]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/sv.po
d5aff0799868a8050043bc0c43c9738ca274fb96
[thirdparty/systemd.git] / po / sv.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Swedish translation for systemd.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
5 # Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
6 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
7 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020, 2021.
8 # Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>, 2020, 2023.
9 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022.
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
15 "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
16 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
17 "master/sv/>\n"
18 "Language: sv\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
24
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
26 msgid "Send passphrase back to system"
27 msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
28
29 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
30 msgid ""
31 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
32 msgstr ""
33 "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
34 "systemet."
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
37 msgid "Manage system services or other units"
38 msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
39
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
41 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
42 msgstr ""
43 "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
44
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
48
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
50 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
51 msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
56
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
58 msgid ""
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
61 msgstr ""
62 "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
63 "system- och servicehanterare."
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
68
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
72
73 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
74 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
75 msgstr "Dumpa systemets tillstånd utan hastighetsbegränsningar"
76
77 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
78 msgid ""
79 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
80 msgstr ""
81 "Autentisering krävs för att dumpa systemtillståndet utan "
82 "hastighetsbegränsningar."
83
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
85 msgid "Create a home area"
86 msgstr "Skapa en hemarea"
87
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
89 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
90 msgstr "Autentisering krävs för att skapa en användares hemarea."
91
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
93 msgid "Remove a home area"
94 msgstr "Ta bort en hemarea"
95
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
97 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
98 msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en användares hemarea."
99
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
101 msgid "Check credentials of a home area"
102 msgstr "Kontrollera kreditiven för en hemarea"
103
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
105 msgid ""
106 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
107 msgstr ""
108 "Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea."
109
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
111 msgid "Update a home area"
112 msgstr "Uppdatera en hemarea"
113
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
115 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
116 msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera en användares hemarea."
117
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119 msgid "Resize a home area"
120 msgstr "Ändra storlek på en hemarea"
121
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
124 msgstr "Autentisering krävs för att ändra storlek på en hemarea."
125
126 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
127 msgid "Change password of a home area"
128 msgstr "Ändra lösenord för en hemarea"
129
130 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
131 msgid ""
132 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
133 msgstr ""
134 "Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hemarea."
135
136 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
140 "device or backing file system."
141 msgstr ""
142 "Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in "
143 "nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
144
145 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
146 #, c-format
147 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
148 msgstr "För ofta inloggningsförsök från användare %s, försök igen senare."
149
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
151 msgid "Password: "
152 msgstr "Lösenord: "
153
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
155 #, c-format
156 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
157 msgstr ""
158 "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av "
159 "användare %s."
160
161 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
162 msgid "Sorry, try again: "
163 msgstr "Förlåt försök igen: "
164
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
166 msgid "Recovery key: "
167 msgstr "Återställningsnyckel: "
168
169 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
170 #, c-format
171 msgid ""
172 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
173 "%s."
174 msgstr ""
175 "Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för "
176 "autentisering av användare %s."
177
178 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
179 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
180 msgstr "Förlåt, ange återställningsnyckel igen: "
181
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
183 #, c-format
184 msgid "Security token of user %s not inserted."
185 msgstr "Säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
186
187 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
188 msgid "Try again with password: "
189 msgstr "Prova igen med lösenord: "
190
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
192 #, c-format
193 msgid ""
194 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
195 "%s not inserted."
196 msgstr ""
197 "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad "
198 "säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
199
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
201 msgid "Security token PIN: "
202 msgstr "Säkerhets-token PIN: "
203
204 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
205 #, c-format
206 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
207 msgstr "Vänligen autentisera fysiskt på säkerhetstoken för användare %s."
208
209 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
210 #, c-format
211 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
212 msgstr "Vänligen bekräfta närvaro på säkerhetstoken för användare %s."
213
214 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
215 #, c-format
216 msgid "Please verify user on security token of user %s."
217 msgstr "Vänligen verifiera användare på säkerhetstoken för användare %s."
218
219 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
220 msgid ""
221 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
222 "insertion might suffice.)"
223 msgstr ""
224 "PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka "
225 "med borttagning och återinsättning.)"
226
227 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
228 #, c-format
229 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
230 msgstr "Felaktig PIN-kod för säkerhetstoken för användare %s."
231
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
233 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
234 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
235 msgstr "Förlåt, försök igen med PIN-kod för säkerhetstoken: "
236
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
238 #, c-format
239 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
240 msgstr ""
241 "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
242
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
244 #, c-format
245 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
246 msgstr ""
247 "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
248
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
250 #, c-format
251 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
252 msgstr ""
253 "Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt "
254 "först."
255
256 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
257 #, c-format
258 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
259 msgstr ""
260 "Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
261
262 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
263 #, c-format
264 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
265 msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök för användare %s, vägrar."
266
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
268 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
269 msgstr "Användarposten är blockerad, vilket förbjuder åtkomst."
270
271 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
272 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
273 msgstr "Användarposten är inte giltig ännu, vilket förbjuder åtkomst."
274
275 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
276 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
277 msgstr "Användarposten är inte längre giltig, vilket förbjuder åtkomst."
278
279 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
280 msgid "User record not valid, prohibiting access."
281 msgstr "Användarposten är inte giltig, förbjuder åtkomst."
282
283 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
284 #, c-format
285 msgid "Too many logins, try again in %s."
286 msgstr "För många inloggningsförsök, försök igen om %s."
287
288 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
289 msgid "Password change required."
290 msgstr "Lösenordsbyte krävs."
291
292 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
293 msgid "Password expired, change required."
294 msgstr "Lösenordet har löpt ut, byte av lösenord krävs."
295
296 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
297 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
298 msgstr "Lösenordet har löpt ut, men kan inte ändras, vägrar inloggning."
299
300 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
301 msgid "Password will expire soon, please change."
302 msgstr "Lösenordet upphör snart, Snälla byt."
303
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
305 msgid "Set hostname"
306 msgstr "Ange värdnamn"
307
308 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
309 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
310 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
311
312 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
313 msgid "Set static hostname"
314 msgstr "Ange statiskt värdnamn"
315
316 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
317 msgid ""
318 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
319 "as well as the pretty hostname."
320 msgstr ""
321 "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
322 "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
323
324 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
325 msgid "Set machine information"
326 msgstr "Ställa in datorinformation"
327
328 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
329 msgid "Authentication is required to set local machine information."
330 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
331
332 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
333 msgid "Get product UUID"
334 msgstr "Hämta produkt-UUID"
335
336 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
337 msgid "Authentication is required to get product UUID."
338 msgstr "Autentisering krävs för att hämta produkt-UUID."
339
340 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
341 msgid "Get hardware serial number"
342 msgstr "Hämta serienummer för hårdvara"
343
344 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
345 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
346 msgstr "Autentisering krävs för att hämta serienummer för hårdvara."
347
348 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
349 msgid "Get system description"
350 msgstr "Hämta systemets beskrivning"
351
352 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
353 msgid "Authentication is required to get system description."
354 msgstr "Autentisering krävs för att hämta systemets beskrivning."
355
356 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
357 msgid "Import a VM or container image"
358 msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
359
360 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
361 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
362 msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
363
364 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
365 msgid "Export a VM or container image"
366 msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
367
368 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
369 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
370 msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
371
372 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
373 msgid "Download a VM or container image"
374 msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
375
376 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
377 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
378 msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
379
380 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
381 msgid "Set system locale"
382 msgstr "Ange systemlokal"
383
384 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
385 msgid "Authentication is required to set the system locale."
386 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
387
388 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
389 msgid "Set system keyboard settings"
390 msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
391
392 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
393 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
394 msgstr ""
395 "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
396
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
398 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
399 msgstr "Tillåt program att hindra systemavstängning"
400
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
402 msgid ""
403 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
404 msgstr ""
405 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
406
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
408 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
409 msgstr "Tillåt program att fördröja systemavstängning"
410
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
412 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
413 msgstr ""
414 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja "
415 "systemavstängning."
416
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
418 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
419 msgstr "Tillåt program att hindra system att försättas i viloläge"
420
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
422 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
423 msgstr ""
424 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att "
425 "försättas i viloläge."
426
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
428 msgid "Allow applications to delay system sleep"
429 msgstr "Tillåt program att fördröja att system försätts i viloläge"
430
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
432 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
433 msgstr ""
434 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att "
435 "försättas i viloläge."
436
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
438 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
439 msgstr "Tillåt program att hindra automatiskt systemvänteläge"
440
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
442 msgid ""
443 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
444 "suspend."
445 msgstr ""
446 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt "
447 "systemvänteläge."
448
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
450 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
451 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
452
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
454 msgid ""
455 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
456 "the power key."
457 msgstr ""
458 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
459 "av strömknappen."
460
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
462 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
463 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av väntelägesknappen"
464
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
466 msgid ""
467 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
468 "the suspend key."
469 msgstr ""
470 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
471 "av väntelägesknappen."
472
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
474 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
475 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av vilolägesknappen"
476
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
478 msgid ""
479 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
480 "the hibernate key."
481 msgstr ""
482 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
483 "av vilolägesknappen."
484
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
486 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
487 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av växel för datorhölje"
488
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
490 msgid ""
491 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
492 "the lid switch."
493 msgstr ""
494 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
495 "av brytaren för datorhöljet."
496
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
498 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
499 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av omstartsknappen"
500
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
502 msgid ""
503 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
504 "the reboot key."
505 msgstr ""
506 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
507 "av omstartsknappen."
508
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
510 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
511 msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
512
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
514 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
515 msgstr ""
516 "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
517
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
519 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
520 msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
521
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
523 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
524 msgstr ""
525 "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
526
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
528 msgid "Allow attaching devices to seats"
529 msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
530
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
532 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
533 msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
534
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
536 msgid "Flush device to seat attachments"
537 msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
538
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
540 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
541 msgstr ""
542 "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
543
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
545 msgid "Power off the system"
546 msgstr "Stäng av systemet"
547
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
549 msgid "Authentication is required to power off the system."
550 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
551
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
553 msgid "Power off the system while other users are logged in"
554 msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
555
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
557 msgid ""
558 "Authentication is required to power off the system while other users are "
559 "logged in."
560 msgstr ""
561 "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
562 "inloggade."
563
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
565 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
566 msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
567
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
569 msgid ""
570 "Authentication is required to power off the system while an application is "
571 "inhibiting this."
572 msgstr ""
573 "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
574 "det."
575
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
577 msgid "Reboot the system"
578 msgstr "Starta om systemet"
579
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
581 msgid "Authentication is required to reboot the system."
582 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
583
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
585 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
586 msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
587
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
589 msgid ""
590 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
591 "in."
592 msgstr ""
593 "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
594 "inloggade."
595
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
597 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
598 msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
599
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
601 msgid ""
602 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
603 "inhibiting this."
604 msgstr ""
605 "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
606 "det."
607
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
609 msgid "Halt the system"
610 msgstr "Stoppa systemet"
611
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
613 msgid "Authentication is required to halt the system."
614 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
615
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
617 msgid "Halt the system while other users are logged in"
618 msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
619
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
621 msgid ""
622 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
623 "in."
624 msgstr ""
625 "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
626 "inloggade."
627
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
629 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
630 msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
631
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
633 msgid ""
634 "Authentication is required to halt the system while an application is "
635 "inhibiting this."
636 msgstr ""
637 "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
638
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
640 msgid "Suspend the system"
641 msgstr "Försätt system i vänteläge"
642
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
644 msgid "Authentication is required to suspend the system."
645 msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
646
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
648 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
649 msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
650
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
652 msgid ""
653 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
654 "logged in."
655 msgstr ""
656 "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
657 "användare är inloggade."
658
659 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
660 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
661 msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
662
663 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
664 msgid ""
665 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
666 "inhibiting this."
667 msgstr ""
668 "Autentisering krävs för att försätta systemet i sovläge även då ett program "
669 "hindrar det."
670
671 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
672 msgid "Hibernate the system"
673 msgstr "Försätt systemet i viloläge"
674
675 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
676 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
677 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
678
679 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
680 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
681 msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
682
683 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
684 msgid ""
685 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
686 "logged in."
687 msgstr ""
688 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
689 "användare är inloggade."
690
691 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
692 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
693 msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
694
695 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
696 msgid ""
697 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
698 "inhibiting this."
699 msgstr ""
700 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge även då ett program "
701 "hindrar det."
702
703 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
704 msgid "Manage active sessions, users and seats"
705 msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
706
707 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
708 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
709 msgstr ""
710 "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
711
712 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
713 msgid "Lock or unlock active sessions"
714 msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
715
716 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
717 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
718 msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
719
720 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
721 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
722 msgstr "Sätt ”orsaken” för omstart i kärnan"
723
724 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
725 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
726 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ”orsaken” för omstart i kärnan."
727
728 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
729 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
730 msgstr ""
731 "Indikera till den fasta programvaran att starta upp till "
732 "inställningsgränssnittet"
733
734 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
735 msgid ""
736 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
737 "interface."
738 msgstr ""
739 "Autentisering krävs för att indikera till den fasta programvaran att starta "
740 "upp till inställningsgränssnitt."
741
742 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
743 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
744 msgstr "Indikera till startprogrammet att starta upp i uppstartsladdmenyn"
745
746 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
747 msgid ""
748 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
749 "boot loader menu."
750 msgstr ""
751 "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
752 "uppstartsladdmenyn."
753
754 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
755 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
756 msgstr "Indikera till uppstartsladdaren att starta en specifik post"
757
758 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
759 msgid ""
760 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
761 "specific boot loader entry."
762 msgstr ""
763 "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
764 "till en specifik uppstartsladdspost."
765
766 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
767 msgid "Set a wall message"
768 msgstr "Ange ett väggmeddelande"
769
770 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
771 msgid "Authentication is required to set a wall message"
772 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
773
774 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
775 msgid "Change Session"
776 msgstr "Ändra session"
777
778 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
779 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
780 msgstr "Autentisering krävs för att ändra den virtuella terminalen."
781
782 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
783 msgid "Log into a local container"
784 msgstr "Logga in i en lokal behållare"
785
786 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
787 msgid "Authentication is required to log into a local container."
788 msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare."
789
790 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
791 msgid "Log into the local host"
792 msgstr "Logga in på en lokal värd"
793
794 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
795 msgid "Authentication is required to log into the local host."
796 msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden."
797
798 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
799 msgid "Acquire a shell in a local container"
800 msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
801
802 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
803 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
804 msgstr ""
805 "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
806
807 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
808 msgid "Acquire a shell on the local host"
809 msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
810
811 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
812 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
813 msgstr ""
814 "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
815
816 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
817 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
818 msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
819
820 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
821 msgid ""
822 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
823 msgstr ""
824 "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare."
825
826 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
827 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
828 msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
829
830 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
831 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
832 msgstr ""
833 "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
834
835 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
836 msgid "Manage local virtual machines and containers"
837 msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
838
839 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
840 msgid ""
841 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
842 msgstr ""
843 "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
844
845 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
846 msgid "Manage local virtual machine and container images"
847 msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
848
849 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
850 msgid ""
851 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
852 "images."
853 msgstr ""
854 "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
855 "behållaravbildningar."
856
857 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
858 msgid "Set NTP servers"
859 msgstr "Ange NTP-servrar"
860
861 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
862 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
863 msgstr "Autentisering krävs för ställa in NTP-servrar."
864
865 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
866 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
867 msgid "Set DNS servers"
868 msgstr "Ange DNS-servrar"
869
870 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
871 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
872 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
873 msgstr "Autentisering krävs för ställa in DNS-servrar."
874
875 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
876 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
877 msgid "Set domains"
878 msgstr "Ange domäner"
879
880 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
881 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
882 msgid "Authentication is required to set domains."
883 msgstr "Autentisering krävs för att ange domäner."
884
885 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
887 msgid "Set default route"
888 msgstr "Ange standardrutt"
889
890 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
891 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
892 msgid "Authentication is required to set default route."
893 msgstr "Autentisering krävs för att ange standardrutten."
894
895 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
896 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
897 msgid "Enable/disable LLMNR"
898 msgstr "Aktivera/inaktivera LLMNR"
899
900 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
901 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
902 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
903 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera LLMNR."
904
905 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
906 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
907 msgid "Enable/disable multicast DNS"
908 msgstr "Aktivera/inaktivera multicast-DNS"
909
910 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
911 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
912 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
913 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera multicast-DNS."
914
915 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
916 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
917 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
918 msgstr "Aktivera/inaktivera DNS över TLS"
919
920 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
921 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
922 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
923 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNS över TLS."
924
925 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
926 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
927 msgid "Enable/disable DNSSEC"
928 msgstr "Aktivera/inaktivera DNSSEC"
929
930 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
931 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
932 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
933 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNSSEC."
934
935 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
936 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
937 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
938 msgstr "Ange DNSSEC negativa förtroendeankare"
939
940 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
941 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
942 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
943 msgstr "Autentisering krävs för att ange DNSSEC negativa förtroendeankare."
944
945 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
946 msgid "Revert NTP settings"
947 msgstr "Återställ NTP-inställningar"
948
949 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
950 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
951 msgstr "Autentisering krävs för att återställa NTP-inställningar."
952
953 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
954 msgid "Revert DNS settings"
955 msgstr "Återställ DNS-inställningar"
956
957 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
958 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
959 msgstr "Autentisering krävs för att återställa DNS-inställningar."
960
961 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
962 msgid "DHCP server sends force renew message"
963 msgstr "DHCP-servern skickar tvingande förnyelsemeddelande"
964
965 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
966 msgid "Authentication is required to send force renew message."
967 msgstr "Autentisering krävs för att skicka tvingande förnyelsemeddelande."
968
969 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
970 msgid "Renew dynamic addresses"
971 msgstr "Förnya dynamiska adresser"
972
973 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
974 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
975 msgstr "Autentisering krävs för att förnya dynamiska adresser."
976
977 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
978 msgid "Reload network settings"
979 msgstr "Läs om nätverksinställningarna"
980
981 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
982 msgid "Authentication is required to reload network settings."
983 msgstr "Autentisering krävs för läsa om nätverksinställningarna."
984
985 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
986 msgid "Reconfigure network interface"
987 msgstr "Konfigurera om nätverksgränssnitt"
988
989 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
990 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
991 msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera om nätverksgränssnitt."
992
993 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
994 msgid "Inspect a portable service image"
995 msgstr "Inspektera en portabel tjänsteavbild"
996
997 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
998 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
999 msgstr "Autentisering krävs för att inspektera en portabel tjänsteavbild."
1000
1001 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1002 msgid "Attach or detach a portable service image"
1003 msgstr "Koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild"
1004
1005 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1006 msgid ""
1007 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1008 msgstr ""
1009 "Autentisering krävs för att koppla in eller koppla ifrån en portabel "
1010 "tjänsteavbild."
1011
1012 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1013 msgid "Delete or modify portable service image"
1014 msgstr "Radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild"
1015
1016 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1017 msgid ""
1018 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1019 msgstr ""
1020 "Autentisering krävs för att radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild."
1021
1022 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1023 msgid "Register a DNS-SD service"
1024 msgstr "Registrera en DNS-SD-tjänst"
1025
1026 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1027 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1028 msgstr "Autentisering krävs för att registrera en DNS-SD-tjänst"
1029
1030 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1031 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1032 msgstr "Avregistrera en DNS-SD-tjänst"
1033
1034 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1035 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1036 msgstr "Autentisering krävs för att avregistrera en DNS-SD-tjänst"
1037
1038 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1039 msgid "Revert name resolution settings"
1040 msgstr "Återställ namnuppslagningsinställningar"
1041
1042 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1043 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1044 msgstr "Autentisering krävs för att återställa namnuppslagningsinställningar."
1045
1046 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1047 msgid "Set system time"
1048 msgstr "Ange systemtid"
1049
1050 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1051 msgid "Authentication is required to set the system time."
1052 msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
1053
1054 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1055 msgid "Set system timezone"
1056 msgstr "Ange systemets tidszon"
1057
1058 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1059 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1060 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
1061
1062 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1063 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1064 msgstr ""
1065 "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
1066 "tid (UTC)"
1067
1068 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1069 msgid ""
1070 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1071 "UTC time."
1072 msgstr ""
1073 "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
1074 "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
1075
1076 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1077 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1078 msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
1079
1080 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1081 msgid ""
1082 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1083 "shall be enabled."
1084 msgstr ""
1085 "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
1086 "nätverkstid ska vara aktiverat."
1087
1088 #: src/core/dbus-unit.c:352
1089 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1090 msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
1091
1092 #: src/core/dbus-unit.c:353
1093 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1094 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
1095
1096 #: src/core/dbus-unit.c:354
1097 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1098 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om \"$(unit)\"."
1099
1100 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
1101 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1102 msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
1103
1104 #: src/core/dbus-unit.c:553
1105 msgid ""
1106 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1107 "'$(unit)'."
1108 msgstr ""
1109 "Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i "
1110 "”$(unit)”."
1111
1112 #: src/core/dbus-unit.c:583
1113 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1114 msgstr ""
1115 "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
1116 "\"$(unit)\"."
1117
1118 #: src/core/dbus-unit.c:615
1119 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1120 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
1121
1122 #: src/core/dbus-unit.c:716
1123 msgid ""
1124 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1125 "'$(unit)'."
1126 msgstr ""
1127 "Autentisering krävs för att radera filer och kataloger associerade med "
1128 "”$(unit)”."
1129
1130 #: src/core/dbus-unit.c:764
1131 msgid ""
1132 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1133 msgstr ""
1134 "Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
1135
1136 #~ msgid ""
1137 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1138 #~ "to inhibit it."
1139 #~ msgstr ""
1140 #~ "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar "
1141 #~ "det."
1142
1143 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1144 #~ msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
1145
1146 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1147 #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
1148
1149 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1150 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1151 #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
1152 #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"