1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Swedish translation for systemd.
4 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2015.
5 # Andreas Henriksson <andreas@fatal.se>, 2016.
6 # Josef Andersson <l10nl18nsweja@gmail.com>, 2015, 2017.
7 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2020, 2021.
8 # Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>, 2020, 2023.
9 # Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2022.
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2023-07-17 11:20+0000\n"
15 "Last-Translator: Luna Jernberg <bittin@reimu.nl>\n"
16 "Language-Team: Swedish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23 "X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
25 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
26 msgid "Send passphrase back to system"
27 msgstr "Skicka tillbaka lösenfras till system"
29 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
31 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
33 "Autentisering krävs för att skicka tillbaka den angivna lösenfrasen till "
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
37 msgid "Manage system services or other units"
38 msgstr "Hantera systemtjänster eller andra enheter"
40 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
41 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
43 "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller andra enheter."
45 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
46 msgid "Manage system service or unit files"
47 msgstr "Hantera systemtjänster eller enhetsfiler"
49 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
50 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
51 msgstr "Autentisering krävs för att hantera systemtjänster eller enhetsfiler."
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Ställ in eller ta bort miljövariabler för system- och servicehanterare"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Autentisering krävs för att ställa in eller ta bort miljövariabler för "
63 "system- och servicehanterare."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "Läs om tillståndet för systemd"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om tillståndet för systemd."
73 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
74 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
75 msgstr "Dumpa systemets tillstånd utan hastighetsbegränsningar"
77 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
79 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
81 "Autentisering krävs för att dumpa systemtillståndet utan "
82 "hastighetsbegränsningar."
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
85 msgid "Create a home area"
86 msgstr "Skapa en hemarea"
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
89 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
90 msgstr "Autentisering krävs för att skapa en användares hemarea."
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
93 msgid "Remove a home area"
94 msgstr "Ta bort en hemarea"
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
97 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
98 msgstr "Autentisering krävs för att ta bort en användares hemarea."
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
101 msgid "Check credentials of a home area"
102 msgstr "Kontrollera kreditiven för en hemarea"
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
106 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
108 "Autentisering krävs för att kontrollera kreditiven mot en användares hemarea."
110 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
111 msgid "Update a home area"
112 msgstr "Uppdatera en hemarea"
114 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
115 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
116 msgstr "Autentisering krävs för att uppdatera en användares hemarea."
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
119 msgid "Resize a home area"
120 msgstr "Ändra storlek på en hemarea"
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
123 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
124 msgstr "Autentisering krävs för att ändra storlek på en hemarea."
126 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
127 msgid "Change password of a home area"
128 msgstr "Ändra lösenord för en hemarea"
130 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
132 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
134 "Autentisering krävs för att ändra lösenorded för en användares hemarea."
136 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
139 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
140 "device or backing file system."
142 "Hemför användaren %s är för närvarande inte tillgänglig, vänligen koppla in "
143 "nödvändiga lagringsenheter eller säkerhetskopieringsfilsystem."
145 #: src/home/pam_systemd_home.c:292
147 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
148 msgstr "För ofta inloggningsförsök från användare %s, försök igen senare."
150 #: src/home/pam_systemd_home.c:304
154 #: src/home/pam_systemd_home.c:306
156 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
158 "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt för autentisering av "
161 #: src/home/pam_systemd_home.c:307
162 msgid "Sorry, try again: "
163 msgstr "Förlåt försök igen: "
165 #: src/home/pam_systemd_home.c:329
166 msgid "Recovery key: "
167 msgstr "Återställningsnyckel: "
169 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
172 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
175 "Lösenord/återställningsnyckel är felaktig eller inte tillräcklig för "
176 "autentisering av användare %s."
178 #: src/home/pam_systemd_home.c:332
179 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
180 msgstr "Förlåt, ange återställningsnyckel igen: "
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:352
184 msgid "Security token of user %s not inserted."
185 msgstr "Säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
187 #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356
188 msgid "Try again with password: "
189 msgstr "Prova igen med lösenord: "
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
194 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
197 "Lösenordet är felaktigt eller inte tillräckligt, och konfigurerad "
198 "säkerhetstoken för användare %s har inte kopplats in."
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:376
201 msgid "Security token PIN: "
202 msgstr "Säkerhets-token PIN: "
204 #: src/home/pam_systemd_home.c:393
206 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
207 msgstr "Vänligen autentisera fysiskt på säkerhetstoken för användare %s."
209 #: src/home/pam_systemd_home.c:404
211 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
212 msgstr "Vänligen bekräfta närvaro på säkerhetstoken för användare %s."
214 #: src/home/pam_systemd_home.c:415
216 msgid "Please verify user on security token of user %s."
217 msgstr "Vänligen verifiera användare på säkerhetstoken för användare %s."
219 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
221 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
222 "insertion might suffice.)"
224 "PIN-kod för säkerhetstoken är låst. Lås upp den först. (Tips: Det kan räcka "
225 "med borttagning och återinsättning.)"
227 #: src/home/pam_systemd_home.c:432
229 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
230 msgstr "Felaktig PIN-kod för säkerhetstoken för användare %s."
232 #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452
233 #: src/home/pam_systemd_home.c:471
234 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
235 msgstr "Förlåt, försök igen med PIN-kod för säkerhetstoken: "
237 #: src/home/pam_systemd_home.c:451
239 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
241 "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (bara några försök kvar!)"
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:470
245 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
247 "Säkerhetstoken-PIN för användare %s är felaktig (endast ett försök kvar!)"
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:616
251 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
253 "Hem för användare %s är för närvarande inte aktivt, vänligen logga in lokalt "
256 #: src/home/pam_systemd_home.c:618
258 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
260 "Hemför användare %s är för närvarande låst, vänligen lås upp lokalt först."
262 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
264 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
265 msgstr "För många misslyckade inloggningsförsök för användare %s, vägrar."
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:868
268 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
269 msgstr "Användarposten är blockerad, vilket förbjuder åtkomst."
271 #: src/home/pam_systemd_home.c:872
272 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
273 msgstr "Användarposten är inte giltig ännu, vilket förbjuder åtkomst."
275 #: src/home/pam_systemd_home.c:876
276 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
277 msgstr "Användarposten är inte längre giltig, vilket förbjuder åtkomst."
279 #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932
280 msgid "User record not valid, prohibiting access."
281 msgstr "Användarposten är inte giltig, förbjuder åtkomst."
283 #: src/home/pam_systemd_home.c:893
285 msgid "Too many logins, try again in %s."
286 msgstr "För många inloggningsförsök, försök igen om %s."
288 #: src/home/pam_systemd_home.c:904
289 msgid "Password change required."
290 msgstr "Lösenordsbyte krävs."
292 #: src/home/pam_systemd_home.c:908
293 msgid "Password expired, change required."
294 msgstr "Lösenordet har löpt ut, byte av lösenord krävs."
296 #: src/home/pam_systemd_home.c:914
297 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
298 msgstr "Lösenordet har löpt ut, men kan inte ändras, vägrar inloggning."
300 #: src/home/pam_systemd_home.c:918
301 msgid "Password will expire soon, please change."
302 msgstr "Lösenordet upphör snart, Snälla byt."
304 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
306 msgstr "Ange värdnamn"
308 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
309 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
310 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokalt värdnamn."
312 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
313 msgid "Set static hostname"
314 msgstr "Ange statiskt värdnamn"
316 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
318 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
319 "as well as the pretty hostname."
321 "Autentisering krävs för att ställa in det statiskt konfigurerade lokala "
322 "värdnamnet såväl som det stiliga värdnamnet."
324 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
325 msgid "Set machine information"
326 msgstr "Ställa in datorinformation"
328 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
329 msgid "Authentication is required to set local machine information."
330 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in lokal datorinformation."
332 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
333 msgid "Get product UUID"
334 msgstr "Hämta produkt-UUID"
336 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
337 msgid "Authentication is required to get product UUID."
338 msgstr "Autentisering krävs för att hämta produkt-UUID."
340 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
341 msgid "Get hardware serial number"
342 msgstr "Hämta serienummer för hårdvara"
344 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
345 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
346 msgstr "Autentisering krävs för att hämta serienummer för hårdvara."
348 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
349 msgid "Get system description"
350 msgstr "Hämta systemets beskrivning"
352 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
353 msgid "Authentication is required to get system description."
354 msgstr "Autentisering krävs för att hämta systemets beskrivning."
356 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
357 msgid "Import a VM or container image"
358 msgstr "Importera en VM eller behållaravbildning"
360 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
361 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
362 msgstr "Autentisering krävs för att importera en VM eller behållaravbildning"
364 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
365 msgid "Export a VM or container image"
366 msgstr "Exportera en VM eller behållaravbildning"
368 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
369 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
370 msgstr "Autentisering krävs för att exportera en VM eller behållaravbildning"
372 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
373 msgid "Download a VM or container image"
374 msgstr "Hämta ner en VM eller behållaravbildning"
376 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
377 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
378 msgstr "Autentisering krävs för att hämta ner en VM eller behållaravbildning"
380 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
381 msgid "Set system locale"
382 msgstr "Ange systemlokal"
384 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
385 msgid "Authentication is required to set the system locale."
386 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemlokal."
388 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
389 msgid "Set system keyboard settings"
390 msgstr "Ange systeminställningar för tangentbord"
392 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
393 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
395 "Autentisering krävs för att ställa in systeminställningar för tangentbord."
397 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
398 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
399 msgstr "Tillåt program att hindra systemavstängning"
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
403 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
405 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemavstängning."
407 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
408 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
409 msgstr "Tillåt program att fördröja systemavstängning"
411 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
412 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
414 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja "
417 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
418 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
419 msgstr "Tillåt program att hindra system att försättas i viloläge"
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
422 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
424 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra ett system att "
425 "försättas i viloläge."
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
428 msgid "Allow applications to delay system sleep"
429 msgstr "Tillåt program att fördröja att system försätts i viloläge"
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
432 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
434 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att fördröja ett system att "
435 "försättas i viloläge."
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
438 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
439 msgstr "Tillåt program att hindra automatiskt systemvänteläge"
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
443 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
446 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra automatiskt "
449 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
450 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
451 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av strömknappen"
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
455 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
458 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
461 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
462 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
463 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av väntelägesknappen"
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
467 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
470 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
471 "av väntelägesknappen."
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
474 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
475 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av vilolägesknappen"
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
479 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
482 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
483 "av vilolägesknappen."
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
486 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
487 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av växel för datorhölje"
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
491 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
494 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
495 "av brytaren för datorhöljet."
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
498 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
499 msgstr "Tillåt program att hindra systemhantering av omstartsknappen"
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
503 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
506 "Autentisering krävs för att tillåta ett program att hindra systemhantering "
507 "av omstartsknappen."
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
510 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
511 msgstr "Tillåt ej inloggad användare att köra program"
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
514 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
516 "Uttrycklig begäran krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
519 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
520 msgstr "Tillåt ej inloggade användare att köra program"
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
523 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
525 "Autentisering krävs för att köra program som en icke inloggad användare."
527 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
528 msgid "Allow attaching devices to seats"
529 msgstr "Tillåt att binda enheter till platser"
531 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
532 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
533 msgstr "Autentisering krävs för att binda en enhet till en plats."
535 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
536 msgid "Flush device to seat attachments"
537 msgstr "Töm bindningar för enhet-till-plats"
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
540 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
542 "Autentisering krävs för att återställa hur enheter är bundna till platser."
544 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
545 msgid "Power off the system"
546 msgstr "Stäng av systemet"
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
549 msgid "Authentication is required to power off the system."
550 msgstr "Autentisering krävs för att stänga av systemet."
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
553 msgid "Power off the system while other users are logged in"
554 msgstr "Stäng av systemet medan andra användare är inloggade"
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
558 "Authentication is required to power off the system while other users are "
561 "Autentisering krävs för att stänga av systemet medan andra användare är "
564 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
565 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
566 msgstr "Stäng av systemet även då ett program hindrar det"
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
570 "Authentication is required to power off the system while an application is "
573 "Autentisering krävs för att stänga av systemet även då ett program hindrar "
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
577 msgid "Reboot the system"
578 msgstr "Starta om systemet"
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
581 msgid "Authentication is required to reboot the system."
582 msgstr "Autentisering krävs för att starta om systemet."
584 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
585 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
586 msgstr "Starta om systemet medan andra användare är inloggade"
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
590 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
593 "Autentisering krävs för att starta om systemet medan andra användare är "
596 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
597 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
598 msgstr "Starta om systemet även då ett program hindrar det"
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
602 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
605 "Autentisering krävs för att starta om systemet även då ett program hindrar "
608 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
609 msgid "Halt the system"
610 msgstr "Stoppa systemet"
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
613 msgid "Authentication is required to halt the system."
614 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa systemet."
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
617 msgid "Halt the system while other users are logged in"
618 msgstr "Stoppa systemet medan andra användare är inloggade"
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
622 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
625 "Autentisering krävs för att stoppa systemet medan andra användare är "
628 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
629 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
630 msgstr "Stoppa systemet även då ett program hindrar det"
632 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
634 "Authentication is required to halt the system while an application is "
637 "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar det."
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
640 msgid "Suspend the system"
641 msgstr "Försätt system i vänteläge"
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
644 msgid "Authentication is required to suspend the system."
645 msgstr "Autentisering krävs för att försätta system i vänteläge."
647 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
648 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
649 msgstr "Försätt systemet i vänteläge medan andra användare är inloggade"
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
653 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
656 "Autentisering krävs för att försätta systemet i vänteläge medan andra "
657 "användare är inloggade."
659 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
660 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
661 msgstr "Försätt systemet i vänteläge även då ett program hindrar det"
663 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
665 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
668 "Autentisering krävs för att försätta systemet i sovläge även då ett program "
671 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
672 msgid "Hibernate the system"
673 msgstr "Försätt systemet i viloläge"
675 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
676 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
677 msgstr "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge."
679 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
680 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
681 msgstr "Försätt systemet i viloläge medan andra användare är inloggade"
683 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
685 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
688 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge medan andra "
689 "användare är inloggade."
691 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
692 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
693 msgstr "Försätt systemet i viloläge även då ett program hindrar det"
695 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
697 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
700 "Autentisering krävs för att försätta systemet i viloläge även då ett program "
703 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
704 msgid "Manage active sessions, users and seats"
705 msgstr "Hantera aktiva sessioner, användare och platser"
707 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
708 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
710 "Autentisering krävs för att hantera aktiva sessioner, användare och platser."
712 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
713 msgid "Lock or unlock active sessions"
714 msgstr "Lås eller lås upp aktiva sessioner"
716 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
717 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
718 msgstr "Autentisering krävs för att låsa eller låsa upp aktiva sessioner."
720 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
721 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
722 msgstr "Sätt ”orsaken” för omstart i kärnan"
724 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
725 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
726 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ”orsaken” för omstart i kärnan."
728 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
729 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
731 "Indikera till den fasta programvaran att starta upp till "
732 "inställningsgränssnittet"
734 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
736 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
739 "Autentisering krävs för att indikera till den fasta programvaran att starta "
740 "upp till inställningsgränssnitt."
742 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
743 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
744 msgstr "Indikera till startprogrammet att starta upp i uppstartsladdmenyn"
746 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
748 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
751 "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
752 "uppstartsladdmenyn."
754 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
755 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
756 msgstr "Indikera till uppstartsladdaren att starta en specifik post"
758 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
760 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
761 "specific boot loader entry."
763 "Autentisering krävs för att indikera till uppstartsladdaren att starta upp "
764 "till en specifik uppstartsladdspost."
766 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
767 msgid "Set a wall message"
768 msgstr "Ange ett väggmeddelande"
770 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
771 msgid "Authentication is required to set a wall message"
772 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in ett väggmeddelande"
774 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
775 msgid "Change Session"
776 msgstr "Ändra session"
778 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
779 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
780 msgstr "Autentisering krävs för att ändra den virtuella terminalen."
782 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
783 msgid "Log into a local container"
784 msgstr "Logga in i en lokal behållare"
786 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
787 msgid "Authentication is required to log into a local container."
788 msgstr "Autentisering krävs för att logga in i en lokal behållare."
790 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
791 msgid "Log into the local host"
792 msgstr "Logga in på en lokal värd"
794 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
795 msgid "Authentication is required to log into the local host."
796 msgstr "Autentisering krävs för att logga in på den lokala värden."
798 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
799 msgid "Acquire a shell in a local container"
800 msgstr "Förvärva en kommandotolk i en lokal behållare"
802 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
803 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
805 "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk i en lokal behållare."
807 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
808 msgid "Acquire a shell on the local host"
809 msgstr "Förvärva en kommandotolk på den lokala värden"
811 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
812 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
814 "Autentisering krävs för att förvärva en kommandotolk på den lokala värden."
816 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
817 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
818 msgstr "Förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare"
820 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
822 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
824 "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY i en lokal behållare."
826 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
827 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
828 msgstr "Förvärva en pseudo TTY på den lokala värden"
830 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
831 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
833 "Autentisering krävs för att förvärva en pseudo TTY på den lokala värden."
835 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
836 msgid "Manage local virtual machines and containers"
837 msgstr "Hantera lokala virtuella maskiner och behållare"
839 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
841 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
843 "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskiner och behållare."
845 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
846 msgid "Manage local virtual machine and container images"
847 msgstr "Hantera lokala virtuella maskin- och behållaravbildningar"
849 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
851 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
854 "Autentisering krävs för att hantera lokala virtuella maskin- och "
855 "behållaravbildningar."
857 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
858 msgid "Set NTP servers"
859 msgstr "Ange NTP-servrar"
861 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
862 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
863 msgstr "Autentisering krävs för ställa in NTP-servrar."
865 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
866 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
867 msgid "Set DNS servers"
868 msgstr "Ange DNS-servrar"
870 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
871 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
872 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
873 msgstr "Autentisering krävs för ställa in DNS-servrar."
875 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
876 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
878 msgstr "Ange domäner"
880 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
881 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
882 msgid "Authentication is required to set domains."
883 msgstr "Autentisering krävs för att ange domäner."
885 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
886 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
887 msgid "Set default route"
888 msgstr "Ange standardrutt"
890 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
891 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
892 msgid "Authentication is required to set default route."
893 msgstr "Autentisering krävs för att ange standardrutten."
895 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
896 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
897 msgid "Enable/disable LLMNR"
898 msgstr "Aktivera/inaktivera LLMNR"
900 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
901 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
902 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
903 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera LLMNR."
905 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
906 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
907 msgid "Enable/disable multicast DNS"
908 msgstr "Aktivera/inaktivera multicast-DNS"
910 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
911 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
912 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
913 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera multicast-DNS."
915 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
916 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
917 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
918 msgstr "Aktivera/inaktivera DNS över TLS"
920 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
921 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
922 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
923 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNS över TLS."
925 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
926 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
927 msgid "Enable/disable DNSSEC"
928 msgstr "Aktivera/inaktivera DNSSEC"
930 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
931 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
932 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
933 msgstr "Autentisering krävs för att aktivera eller avaktivera DNSSEC."
935 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
936 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
937 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
938 msgstr "Ange DNSSEC negativa förtroendeankare"
940 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
941 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
942 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
943 msgstr "Autentisering krävs för att ange DNSSEC negativa förtroendeankare."
945 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
946 msgid "Revert NTP settings"
947 msgstr "Återställ NTP-inställningar"
949 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
950 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
951 msgstr "Autentisering krävs för att återställa NTP-inställningar."
953 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
954 msgid "Revert DNS settings"
955 msgstr "Återställ DNS-inställningar"
957 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
958 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
959 msgstr "Autentisering krävs för att återställa DNS-inställningar."
961 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
962 msgid "DHCP server sends force renew message"
963 msgstr "DHCP-servern skickar tvingande förnyelsemeddelande"
965 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
966 msgid "Authentication is required to send force renew message."
967 msgstr "Autentisering krävs för att skicka tvingande förnyelsemeddelande."
969 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
970 msgid "Renew dynamic addresses"
971 msgstr "Förnya dynamiska adresser"
973 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
974 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
975 msgstr "Autentisering krävs för att förnya dynamiska adresser."
977 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
978 msgid "Reload network settings"
979 msgstr "Läs om nätverksinställningarna"
981 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
982 msgid "Authentication is required to reload network settings."
983 msgstr "Autentisering krävs för läsa om nätverksinställningarna."
985 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
986 msgid "Reconfigure network interface"
987 msgstr "Konfigurera om nätverksgränssnitt"
989 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
990 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
991 msgstr "Autentisering krävs för att konfigurera om nätverksgränssnitt."
993 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
994 msgid "Inspect a portable service image"
995 msgstr "Inspektera en portabel tjänsteavbild"
997 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
998 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
999 msgstr "Autentisering krävs för att inspektera en portabel tjänsteavbild."
1001 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1002 msgid "Attach or detach a portable service image"
1003 msgstr "Koppla in eller koppla ifrån en portabel tjänsteavbild"
1005 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1007 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1009 "Autentisering krävs för att koppla in eller koppla ifrån en portabel "
1012 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1013 msgid "Delete or modify portable service image"
1014 msgstr "Radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild"
1016 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1018 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1020 "Autentisering krävs för att radera eller modifiera en portabel tjänsteavbild."
1022 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1023 msgid "Register a DNS-SD service"
1024 msgstr "Registrera en DNS-SD-tjänst"
1026 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1027 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1028 msgstr "Autentisering krävs för att registrera en DNS-SD-tjänst"
1030 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1031 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1032 msgstr "Avregistrera en DNS-SD-tjänst"
1034 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1035 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1036 msgstr "Autentisering krävs för att avregistrera en DNS-SD-tjänst"
1038 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1039 msgid "Revert name resolution settings"
1040 msgstr "Återställ namnuppslagningsinställningar"
1042 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1043 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1044 msgstr "Autentisering krävs för att återställa namnuppslagningsinställningar."
1046 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1047 msgid "Set system time"
1048 msgstr "Ange systemtid"
1050 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1051 msgid "Authentication is required to set the system time."
1052 msgstr "Autentisering krävs för ställa in systemtiden."
1054 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1055 msgid "Set system timezone"
1056 msgstr "Ange systemets tidszon"
1058 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1059 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1060 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in systemets tidszon."
1062 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1063 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1065 "Sätt realtidsklocka (RTC) till lokal tidszon eller koordinerad universell "
1068 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1070 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1073 "Autentisering krävs för att kunna kontrollera huruvida realtidsklockan (RTC) "
1074 "lagrar den lokala eller koordinerade universella tiden (UTC)."
1076 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1077 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1078 msgstr "Växla synkronisering av nätverkstid på och av"
1080 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1082 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1085 "Autentisering krävs för att kontrollera huruvida synkronisering av "
1086 "nätverkstid ska vara aktiverat."
1088 #: src/core/dbus-unit.c:352
1089 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1090 msgstr "Autentisering krävs för att starta \"$(unit)\"."
1092 #: src/core/dbus-unit.c:353
1093 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1094 msgstr "Autentisering krävs för att stoppa \"$(unit)\"."
1096 #: src/core/dbus-unit.c:354
1097 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1098 msgstr "Autentisering krävs för att läsa om \"$(unit)\"."
1100 #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
1101 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1102 msgstr "Autentisering krävs för att starta om \"$(unit)\"."
1104 #: src/core/dbus-unit.c:553
1106 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1109 "Autentisering krävs för att skicka en UNIX-signal till processerna i "
1112 #: src/core/dbus-unit.c:583
1113 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1115 "Autentisering krävs för att återställa det \"fallerade\" tillståndet för "
1118 #: src/core/dbus-unit.c:615
1119 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1120 msgstr "Autentisering krävs för att ställa in egenskaper på \"$(unit)\"."
1122 #: src/core/dbus-unit.c:716
1124 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1127 "Autentisering krävs för att radera filer och kataloger associerade med "
1130 #: src/core/dbus-unit.c:764
1132 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1134 "Autentisering krävs för att frysa eller töa processerna i enheten ”$(unit)”."
1137 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1140 #~ "Autentisering krävs för att stoppa systemet även då ett program hindrar "
1143 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1144 #~ msgstr "Autentisering krävs för att döda \"$(unit)\"."
1146 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
1147 #~ msgstr "Tryck Ctrl+C för att avbryta alla pågående filsystemskontroller."
1149 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
1150 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"
1151 #~ msgstr[0] "Kontroll pågår på %d disk (%3.1f%% klart)"
1152 #~ msgstr[1] "Kontroll pågår på %d diskar (%3.1f%% klart)"