1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020.
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2021-01-08 17:48+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n"
13 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet"
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
61 "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
62 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr "Ev alanı oluştur"
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
78 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "Ev alanını kaldır"
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
89 msgid "Check credentials of a home area"
90 msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
94 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
96 "Bir kullanıcının ev alanının kimlik bilgilerini denetlemek için kimlik "
97 "doğrulaması gerekir."
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
100 msgid "Update a home area"
101 msgstr "Ev alanını güncelle"
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
104 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
105 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
108 msgid "Resize a home area"
109 msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
112 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
114 "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
117 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
118 msgid "Change password of a home area"
119 msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
121 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
123 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
125 "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması "
128 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
130 msgstr "Makine adını ayarla"
132 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
133 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
134 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
136 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
137 msgid "Set static hostname"
138 msgstr "Statik makine adı ayarla"
140 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
142 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
143 "as well as the pretty hostname."
145 "Statik olarak yapılandırılmış yerel (ana) makine adını ve okunaklı (ana) "
146 "makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
148 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
149 msgid "Set machine information"
150 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
153 msgid "Authentication is required to set local machine information."
154 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
156 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
157 msgid "Get product UUID"
158 msgstr "Ürün UUID'ini al"
160 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
161 msgid "Authentication is required to get product UUID."
162 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
164 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
165 msgid "Import a VM or container image"
166 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
168 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
169 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
171 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
174 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
175 msgid "Export a VM or container image"
176 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
178 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
179 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
181 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
184 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
185 msgid "Download a VM or container image"
186 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
188 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
189 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
191 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
193 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
194 msgid "Set system locale"
195 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
197 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
198 msgid "Authentication is required to set the system locale."
199 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
201 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
202 msgid "Set system keyboard settings"
203 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
205 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
206 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
207 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
209 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
210 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
211 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
213 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
215 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
217 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
220 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
221 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
222 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver"
224 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
225 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
227 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması "
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
231 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
232 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
234 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
235 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
237 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
238 "doğrulaması gereklidir."
240 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
241 msgid "Allow applications to delay system sleep"
242 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
244 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
245 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
247 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
250 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
251 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
253 "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin "
256 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
258 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
261 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
262 "kimlik doğrulaması gereklidir."
264 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
265 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
266 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
268 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
270 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
273 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
274 "doğrulaması gereklidir."
276 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
277 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
279 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
283 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
286 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
287 "kimlik doğrulaması gereklidir."
289 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
290 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
292 "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine "
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
297 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
300 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
301 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
303 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
304 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
306 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
310 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
313 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
314 "kimlik doğrulaması gereklidir."
316 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
317 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
319 "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
324 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
327 "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
328 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
330 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
331 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
332 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
334 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
335 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
337 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
338 "bulunulması gerekir."
340 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
341 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
342 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
344 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
345 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
347 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
348 "doğrulaması gereklidir."
350 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
351 msgid "Allow attaching devices to seats"
352 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
354 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
355 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
357 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
360 msgid "Flush device to seat attachments"
361 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
364 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
366 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
370 msgid "Power off the system"
371 msgstr "Sistemi kapat"
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
374 msgid "Authentication is required to power off the system."
375 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
377 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
378 msgid "Power off the system while other users are logged in"
379 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
381 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
383 "Authentication is required to power off the system while other users are "
386 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
389 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
390 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
391 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
393 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
395 "Authentication is required to power off the system while an application is "
398 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
401 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
402 msgid "Reboot the system"
403 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
405 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
406 msgid "Authentication is required to reboot the system."
407 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
409 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
410 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
411 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
413 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
415 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
418 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
419 "doğrulaması gerektiriyor."
421 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
422 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
423 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
425 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
427 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
430 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
431 "doğrulaması gerektiriyor."
433 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
434 msgid "Halt the system"
435 msgstr "Sistemi durdur"
437 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
438 msgid "Authentication is required to halt the system."
439 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
441 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
442 msgid "Halt the system while other users are logged in"
443 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
445 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
447 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
450 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
453 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
454 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
455 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
457 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
459 "Authentication is required to halt the system while an application is "
462 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
465 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
466 msgid "Suspend the system"
467 msgstr "Sistemi askıya al"
469 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
470 msgid "Authentication is required to suspend the system."
471 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
473 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
474 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
475 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
477 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
479 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
482 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
485 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
486 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
487 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
489 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
491 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
494 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
497 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
498 msgid "Hibernate the system"
499 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
501 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
502 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
503 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
505 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
506 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
507 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
509 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
511 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
514 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
515 "doğrulaması gerektiriyor."
517 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
518 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
519 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
523 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
526 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
527 "doğrulaması gerektiriyor."
529 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
530 msgid "Manage active sessions, users and seats"
531 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
533 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
534 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
536 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
539 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
540 msgid "Lock or unlock active sessions"
541 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
543 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
544 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
546 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
547 "doğrulaması gereklidir."
549 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
550 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
551 msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
553 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
554 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
556 "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
559 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
560 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
561 msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
563 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
565 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
568 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
569 "doğrulaması gereklidir."
571 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
572 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
573 msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
575 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
577 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
580 "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
581 "doğrulaması gereklidir."
583 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
584 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
585 msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
589 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
590 "specific boot loader entry."
592 "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
593 "doğrulaması gereklidir."
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
596 msgid "Set a wall message"
597 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
599 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
600 msgid "Authentication is required to set a wall message"
601 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
603 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
604 msgid "Change Session"
605 msgstr "Oturumu Değiştir"
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
608 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
609 msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
611 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
612 msgid "Log into a local container"
613 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç"
615 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
616 msgid "Authentication is required to log into a local container."
617 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
619 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
620 msgid "Log into the local host"
621 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
623 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
624 msgid "Authentication is required to log into the local host."
625 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
627 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
628 msgid "Acquire a shell in a local container"
629 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
631 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
632 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
634 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
637 msgid "Acquire a shell on the local host"
638 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
641 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
643 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
645 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
646 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
647 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
649 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
651 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
653 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
656 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
657 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
658 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
660 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
661 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
663 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
667 msgid "Manage local virtual machines and containers"
668 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
670 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
672 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
674 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
678 msgid "Manage local virtual machine and container images"
679 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
681 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
683 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
686 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
687 "doğrulaması gereklidir."
689 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
690 msgid "Set NTP servers"
691 msgstr "NTP sunucularını ayarla"
693 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
694 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
695 msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
697 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
698 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
699 msgid "Set DNS servers"
700 msgstr "DNS sunucularını ayarla"
702 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
703 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
704 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
705 msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
707 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
708 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
710 msgstr "Etki alanlarını ayarla"
712 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
713 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
714 msgid "Authentication is required to set domains."
715 msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
717 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
718 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
719 msgid "Set default route"
720 msgstr "Öntanımlı rota belirle"
722 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
723 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
724 msgid "Authentication is required to set default route."
725 msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
727 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
728 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
729 msgid "Enable/disable LLMNR"
730 msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak"
732 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
733 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
734 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
736 "LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
741 msgid "Enable/disable multicast DNS"
742 msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
746 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
748 "Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
749 "doğrulaması gereklidir."
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
753 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
754 msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
758 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
760 "TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
761 "doğrulaması gereklidir."
763 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
764 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
765 msgid "Enable/disable DNSSEC"
766 msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak"
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
769 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
770 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
772 "DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
775 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
776 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
777 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
778 msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla"
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
781 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
782 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
784 "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması "
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
788 msgid "Revert NTP settings"
789 msgstr "NTP ayarlarını geri al"
791 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
792 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
793 msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
795 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
796 msgid "Revert DNS settings"
797 msgstr "DNS ayarlarını geri al"
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
800 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
801 msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
803 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
804 msgid "DHCP server sends force renew message"
805 msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor"
807 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
808 msgid "Authentication is required to send force renew message."
809 msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir."
811 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
812 msgid "Renew dynamic addresses"
813 msgstr "Dinamik adresleri yenile"
815 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
816 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
817 msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
819 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
820 msgid "Reload network settings"
821 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle"
823 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
824 msgid "Authentication is required to reload network settings."
825 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
827 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
828 msgid "Reconfigure network interface"
829 msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır"
831 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
832 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
833 msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
835 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
836 msgid "Inspect a portable service image"
837 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
839 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
840 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
842 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
844 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
845 msgid "Attach or detach a portable service image"
846 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
848 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
850 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
852 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
853 "doğrulaması gereklidir."
855 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
856 msgid "Delete or modify portable service image"
857 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
859 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
861 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
863 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
866 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
867 msgid "Register a DNS-SD service"
868 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
870 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
871 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
872 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
874 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
875 msgid "Unregister a DNS-SD service"
876 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
878 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
879 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
881 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
883 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
884 msgid "Revert name resolution settings"
885 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al"
887 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
888 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
889 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
891 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
892 msgid "Set system time"
893 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
895 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
896 msgid "Authentication is required to set the system time."
897 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
899 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
900 msgid "Set system timezone"
901 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
903 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
904 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
905 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
907 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
908 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
909 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
911 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
913 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
916 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
917 "doğrulaması gerektiriyor."
919 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
920 msgid "Turn network time synchronization on or off"
921 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
923 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
925 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
927 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
929 #: src/core/dbus-unit.c:359
930 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
931 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
933 #: src/core/dbus-unit.c:360
934 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
935 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
937 #: src/core/dbus-unit.c:361
938 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
939 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
941 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
942 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
943 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
945 #: src/core/dbus-unit.c:535
947 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
950 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
953 #: src/core/dbus-unit.c:566
954 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
956 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
957 "doğrulaması gereklidir."
959 #: src/core/dbus-unit.c:599
960 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
962 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
965 #: src/core/dbus-unit.c:708
967 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
970 "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
973 #: src/core/dbus-unit.c:757
975 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
977 "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
978 "doğrulaması gereklidir."
981 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
984 #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
987 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
988 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."