1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020.
8 # Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022, 2023, 2024.
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2024-03-04 16:32+0000\n"
14 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
15 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Weblate 5.4\n"
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40 "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
44 msgid "Manage system service or unit files"
45 msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet"
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
48 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50 "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
62 "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
63 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
73 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
74 msgid "Dump the systemd state without rate limits"
75 msgstr "systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dök"
77 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
79 "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
81 "systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dökmek kimlik doğrulaması "
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
85 msgid "Create a home area"
86 msgstr "Ev alanı oluştur"
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
89 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
90 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
93 msgid "Remove a home area"
94 msgstr "Ev alanını kaldır"
96 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
97 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
98 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
101 msgid "Check credentials of a home area"
102 msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
106 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
108 "Bir kullanıcının ev alanının kimlik bilgilerini denetlemek için kimlik "
109 "doğrulaması gerekir."
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
112 msgid "Update a home area"
113 msgstr "Ev alanını güncelle"
115 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
116 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
117 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
119 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
120 msgid "Resize a home area"
121 msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
123 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
124 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
126 "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
129 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
130 msgid "Change password of a home area"
131 msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
133 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
135 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
137 "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması "
140 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
141 msgid "Activate a home area"
142 msgstr "Bir ev alanını etkinleştir"
144 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
145 msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
147 "Bir kullanıcının ev alanını etkinleştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
149 #: src/home/pam_systemd_home.c:293
152 "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
153 "device or backing file system."
155 "%s kullanıcısının ev dizini şu anda mevcut değil, lütfen gerekli depolama "
156 "aygıtını veya içeren dosya sistemini bağlayın."
158 #: src/home/pam_systemd_home.c:298
160 msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
162 "%s kullanıcısı için çok sık oturum açma denemesi, daha sonra tekrar deneyin."
164 #: src/home/pam_systemd_home.c:310
168 #: src/home/pam_systemd_home.c:312
170 msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
172 "Parola yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması için yeterli değil."
174 #: src/home/pam_systemd_home.c:313
175 msgid "Sorry, try again: "
176 msgstr "Üzgünüm, tekrar deneyin: "
178 #: src/home/pam_systemd_home.c:335
179 msgid "Recovery key: "
180 msgstr "Kurtarma anahtarı: "
182 #: src/home/pam_systemd_home.c:337
185 "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
188 "Parola/kurtarma anahtarı yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması "
189 "için yeterli değil."
191 #: src/home/pam_systemd_home.c:338
192 msgid "Sorry, reenter recovery key: "
193 msgstr "Üzgünüm, kurtarma anahtarını yeniden girin: "
195 #: src/home/pam_systemd_home.c:358
197 msgid "Security token of user %s not inserted."
198 msgstr "%s kullanıcısının güvenlik belirteci girilmedi."
200 #: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
201 msgid "Try again with password: "
202 msgstr "Parola ile tekrar deneyin: "
204 #: src/home/pam_systemd_home.c:361
207 "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
210 "Parola yanlış veya yeterli değil ve %s kullanıcısının yapılandırılan "
211 "güvenlik belirteci girilmedi."
213 #: src/home/pam_systemd_home.c:381
214 msgid "Security token PIN: "
215 msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu: "
217 #: src/home/pam_systemd_home.c:398
219 msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
221 "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirteci ile fiziksel olarak kimlik "
224 #: src/home/pam_systemd_home.c:409
226 msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
227 msgstr "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecinin varlığını doğrulayın."
229 #: src/home/pam_systemd_home.c:420
231 msgid "Please verify user on security token of user %s."
233 "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecindeki kullanıcıyı doğrulayın."
235 #: src/home/pam_systemd_home.c:429
237 "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
238 "insertion might suffice.)"
240 "Güvenlik belirteci PIN kodu kilitli, lütfen önce kilidini açın. (İpucu: "
241 "Çıkarma ve yeniden takma yeterli olabilir.)"
243 #: src/home/pam_systemd_home.c:437
245 msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
246 msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu %s kullanıcısı için yanlış."
248 #: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
249 #: src/home/pam_systemd_home.c:476
250 msgid "Sorry, retry security token PIN: "
251 msgstr "Üzgünüm, güvenlik belirteci PIN kodunu yeniden deneyin: "
253 #: src/home/pam_systemd_home.c:456
255 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
257 "%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece birkaç deneme "
260 #: src/home/pam_systemd_home.c:475
262 msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
264 "%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece bir deneme "
267 #: src/home/pam_systemd_home.c:643
269 msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
271 "%s kullanıcısının ev dizini şu anda etkin değil, lütfen önce yerel olarak "
274 #: src/home/pam_systemd_home.c:645
276 msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
278 "%s kullanıcısının ev dizini şu anda kilitli, lütfen önce yerel olarak "
281 #: src/home/pam_systemd_home.c:677
283 msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
285 "%s kullanıcısı için çok fazla başarısız oturum açma denemesi, reddediliyor."
287 #: src/home/pam_systemd_home.c:956
288 msgid "User record is blocked, prohibiting access."
289 msgstr "Kullanıcı kaydı engellendi, erişim engelleniyor."
291 #: src/home/pam_systemd_home.c:960
292 msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
293 msgstr "Kullanıcı kaydı henüz geçerli değil, erişim engelleniyor."
295 #: src/home/pam_systemd_home.c:964
296 msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
297 msgstr "Kullanıcı kaydı artık geçerli değil, erişim engelleniyor."
299 #: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
300 msgid "User record not valid, prohibiting access."
301 msgstr "Kullanıcı kaydı geçerli değil, erişim engelleniyor."
303 #: src/home/pam_systemd_home.c:981
305 msgid "Too many logins, try again in %s."
306 msgstr "Çok fazla oturum açıldı, %s içinde tekrar deneyin."
308 #: src/home/pam_systemd_home.c:992
309 msgid "Password change required."
310 msgstr "Parola değişikliği gerekli."
312 #: src/home/pam_systemd_home.c:996
313 msgid "Password expired, change required."
314 msgstr "Parolanın süresi doldu, değiştirilmesi gerekiyor."
316 #: src/home/pam_systemd_home.c:1002
317 msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
318 msgstr "Parolanın süresi doldu ama değiştirilemiyor, oturum açma reddediliyor."
320 #: src/home/pam_systemd_home.c:1006
321 msgid "Password will expire soon, please change."
322 msgstr "Parolanın süresi yakında dolacak, lütfen değiştirin."
324 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
326 msgstr "Makine adını ayarla"
328 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
329 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
330 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
332 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
333 msgid "Set static hostname"
334 msgstr "Statik makine adı ayarla"
336 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
338 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
339 "as well as the pretty hostname."
341 "Statik olarak yapılandırılmış yerel (ana) makine adını ve okunaklı (ana) "
342 "makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
344 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
345 msgid "Set machine information"
346 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
348 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
349 msgid "Authentication is required to set local machine information."
350 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
352 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
353 msgid "Get product UUID"
354 msgstr "Ürün UUID'ini al"
356 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
357 msgid "Authentication is required to get product UUID."
358 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
360 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
361 msgid "Get hardware serial number"
362 msgstr "Donanım seri numarasını al"
364 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
365 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
366 msgstr "Donanım seri numarasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
368 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
369 msgid "Get system description"
370 msgstr "Sistem açıklamasını al"
372 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
373 msgid "Authentication is required to get system description."
374 msgstr "Sistem açıklamasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
376 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
377 msgid "Import a disk image"
378 msgstr "Bir disk kalıbını içe aktar"
380 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
381 msgid "Authentication is required to import an image"
382 msgstr "Bir kalıbı içe aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir"
384 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
385 msgid "Export a disk image"
386 msgstr "Bir disk kalıbını dışa aktar"
388 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
389 msgid "Authentication is required to export disk image"
390 msgstr "Bir disk kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir"
392 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
393 msgid "Download a disk image"
394 msgstr "Bir disk kalıbını indir"
396 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
397 msgid "Authentication is required to download a disk image"
398 msgstr "Bir disk kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
400 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
401 msgid "Cancel transfer of a disk image"
402 msgstr "Bir disk kalıbının aktarımını iptal et"
404 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
406 "Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
408 "Devam eden bir disk kalıbı aktarımını iptal etmek için kimlik doğrulama "
411 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
412 msgid "Set system locale"
413 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
415 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
416 msgid "Authentication is required to set the system locale."
417 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
419 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
420 msgid "Set system keyboard settings"
421 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
423 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
424 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
425 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
427 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
428 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
429 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
431 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
433 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
435 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
439 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
440 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver"
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
443 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
445 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması "
448 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
449 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
450 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
453 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
455 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
456 "doğrulaması gereklidir."
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
459 msgid "Allow applications to delay system sleep"
460 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
463 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
465 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
468 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
469 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
471 "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin "
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
476 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
479 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
480 "kimlik doğrulaması gereklidir."
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
483 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
484 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
488 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
491 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
492 "doğrulaması gereklidir."
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
495 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
497 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
499 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
501 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
504 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
505 "kimlik doğrulaması gereklidir."
507 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
508 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
510 "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine "
513 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
515 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
518 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
519 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
521 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
522 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
524 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
528 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
531 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
532 "kimlik doğrulaması gereklidir."
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
535 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
537 "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
542 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
545 "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
546 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
549 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
550 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
553 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
555 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
556 "bulunulması gerekir."
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
559 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
560 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
563 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
565 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
566 "doğrulaması gereklidir."
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
569 msgid "Allow attaching devices to seats"
570 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
573 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
575 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
577 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
578 msgid "Flush device to seat attachments"
579 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
581 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
582 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
584 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
587 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
588 msgid "Power off the system"
589 msgstr "Sistemi kapat"
591 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
592 msgid "Authentication is required to power off the system."
593 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
595 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
596 msgid "Power off the system while other users are logged in"
597 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
599 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
601 "Authentication is required to power off the system while other users are "
604 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
607 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
608 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
609 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
611 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
613 "Authentication is required to power off the system while an application is "
616 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
619 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
620 msgid "Reboot the system"
621 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
623 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
624 msgid "Authentication is required to reboot the system."
625 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
627 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
628 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
629 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
631 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
633 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
636 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
637 "doğrulaması gerektiriyor."
639 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
640 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
641 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
643 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
645 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
648 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
649 "doğrulaması gerektiriyor."
651 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
652 msgid "Halt the system"
653 msgstr "Sistemi durdur"
655 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
656 msgid "Authentication is required to halt the system."
657 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
659 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
660 msgid "Halt the system while other users are logged in"
661 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
663 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
665 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
668 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
671 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
672 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
673 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
675 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
677 "Authentication is required to halt the system while an application is "
680 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
683 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
684 msgid "Suspend the system"
685 msgstr "Sistemi askıya al"
687 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
688 msgid "Authentication is required to suspend the system."
689 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
691 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
692 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
693 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
695 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
697 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
700 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
703 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
704 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
705 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
707 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
709 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
712 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
715 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
716 msgid "Hibernate the system"
717 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
719 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
720 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
721 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
723 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
724 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
725 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
727 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
729 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
732 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
733 "doğrulaması gerektiriyor."
735 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
736 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
737 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
739 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
741 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
744 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
745 "doğrulaması gerektiriyor."
747 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
748 msgid "Manage active sessions, users and seats"
749 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
751 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
752 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
754 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
757 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
758 msgid "Lock or unlock active sessions"
759 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
761 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
762 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
764 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
765 "doğrulaması gereklidir."
767 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
768 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
769 msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
771 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
772 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
774 "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
777 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
778 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
779 msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
781 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
783 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
786 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
787 "doğrulaması gereklidir."
789 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
790 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
791 msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
793 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
795 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
798 "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
799 "doğrulaması gereklidir."
801 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
802 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
803 msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
805 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
807 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
808 "specific boot loader entry."
810 "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
811 "doğrulaması gereklidir."
813 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
814 msgid "Set a wall message"
815 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
817 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
818 msgid "Authentication is required to set a wall message"
819 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
821 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
822 msgid "Change Session"
823 msgstr "Oturumu Değiştir"
825 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
826 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
827 msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
829 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
830 msgid "Log into a local container"
831 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç"
833 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
834 msgid "Authentication is required to log into a local container."
835 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
837 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
838 msgid "Log into the local host"
839 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
841 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
842 msgid "Authentication is required to log into the local host."
843 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
845 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
846 msgid "Acquire a shell in a local container"
847 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
849 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
850 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
852 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
854 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
855 msgid "Acquire a shell on the local host"
856 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
858 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
859 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
861 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
863 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
864 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
865 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
867 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
869 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
871 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
874 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
875 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
876 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
878 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
879 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
881 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
884 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
885 msgid "Manage local virtual machines and containers"
886 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
888 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
890 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
892 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
895 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
896 msgid "Manage local virtual machine and container images"
897 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
899 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
901 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
904 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
905 "doğrulaması gereklidir."
907 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
908 msgid "Set NTP servers"
909 msgstr "NTP sunucularını ayarla"
911 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
912 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
913 msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
915 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
916 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
917 msgid "Set DNS servers"
918 msgstr "DNS sunucularını ayarla"
920 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
921 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
922 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
923 msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
925 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
926 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
928 msgstr "Etki alanlarını ayarla"
930 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
931 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
932 msgid "Authentication is required to set domains."
933 msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
935 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
936 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
937 msgid "Set default route"
938 msgstr "Öntanımlı rota belirle"
940 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
941 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
942 msgid "Authentication is required to set default route."
943 msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
945 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
946 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
947 msgid "Enable/disable LLMNR"
948 msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak"
950 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
951 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
952 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
954 "LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
957 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
958 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
959 msgid "Enable/disable multicast DNS"
960 msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
962 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
963 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
964 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
966 "Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
967 "doğrulaması gereklidir."
969 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
970 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
971 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
972 msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
974 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
975 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
976 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
978 "TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
979 "doğrulaması gereklidir."
981 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
982 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
983 msgid "Enable/disable DNSSEC"
984 msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak"
986 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
987 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
988 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
990 "DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
993 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
994 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
995 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
996 msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla"
998 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
999 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
1000 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
1002 "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması "
1005 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
1006 msgid "Revert NTP settings"
1007 msgstr "NTP ayarlarını geri al"
1009 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
1010 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
1011 msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1013 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
1014 msgid "Revert DNS settings"
1015 msgstr "DNS ayarlarını geri al"
1017 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
1018 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
1019 msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1021 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
1022 msgid "DHCP server sends force renew message"
1023 msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor"
1025 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
1026 msgid "Authentication is required to send force renew message."
1027 msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir."
1029 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
1030 msgid "Renew dynamic addresses"
1031 msgstr "Dinamik adresleri yenile"
1033 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
1034 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
1035 msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
1037 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
1038 msgid "Reload network settings"
1039 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle"
1041 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
1042 msgid "Authentication is required to reload network settings."
1043 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
1045 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
1046 msgid "Reconfigure network interface"
1047 msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır"
1049 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
1050 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
1051 msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1053 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
1054 msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
1057 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
1059 "Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
1060 "networkd is available."
1063 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
1064 msgid "Inspect a portable service image"
1065 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
1067 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
1068 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
1070 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
1072 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
1073 msgid "Attach or detach a portable service image"
1074 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
1076 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
1078 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
1080 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
1081 "doğrulaması gereklidir."
1083 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
1084 msgid "Delete or modify portable service image"
1085 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
1087 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
1089 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
1091 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
1094 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
1095 msgid "Register a DNS-SD service"
1096 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
1098 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
1099 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
1100 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
1102 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
1103 msgid "Unregister a DNS-SD service"
1104 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
1106 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
1107 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
1109 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
1111 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
1112 msgid "Revert name resolution settings"
1113 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al"
1115 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
1116 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
1117 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1119 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
1120 msgid "Set system time"
1121 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
1123 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
1124 msgid "Authentication is required to set the system time."
1125 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
1127 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
1128 msgid "Set system timezone"
1129 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
1131 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
1132 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
1133 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
1135 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
1136 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
1137 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
1139 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
1141 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
1144 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
1145 "doğrulaması gerektiriyor."
1147 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
1148 msgid "Turn network time synchronization on or off"
1149 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
1151 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
1153 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
1155 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
1157 #: src/core/dbus-unit.c:353
1158 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
1159 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1161 #: src/core/dbus-unit.c:354
1162 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
1163 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1165 #: src/core/dbus-unit.c:355
1166 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
1167 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
1169 #: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
1170 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
1171 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
1173 #: src/core/dbus-unit.c:549
1175 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
1178 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
1181 #: src/core/dbus-unit.c:577
1182 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
1184 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
1185 "doğrulaması gereklidir."
1187 #: src/core/dbus-unit.c:607
1188 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
1190 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
1193 #: src/core/dbus-unit.c:704
1195 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
1198 "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
1201 #: src/core/dbus-unit.c:743
1203 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
1205 "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
1206 "doğrulaması gereklidir."
1209 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1212 #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
1215 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1216 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."