]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/tr.po
Merge pull request #25081 from keszybz/test-local-addresses-fail
[thirdparty/systemd.git] / po / tr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2020-11-28 13:35+0000\n"
13 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
14 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
15 "master/tr/>\n"
16 "Language: tr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
21 "X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
22
23 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
24 msgid "Send passphrase back to system"
25 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
26
27 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
28 msgid ""
29 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
31
32 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
33 msgid "Manage system services or other units"
34 msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
35
36 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
37 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38 msgstr ""
39 "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
40 "gerektiriyor."
41
42 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
43 msgid "Manage system service or unit files"
44 msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet"
45
46 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
47 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48 msgstr ""
49 "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
50 "gerektiriyor."
51
52 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
53 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54 msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
55
56 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
57 msgid ""
58 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
59 "environment variables."
60 msgstr ""
61 "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
62 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
63
64 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
65 msgid "Reload the systemd state"
66 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
67
68 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
69 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
70 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
71
72 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
73 msgid "Create a home area"
74 msgstr "Ev alanı oluştur"
75
76 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
77 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
78 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
79
80 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
81 msgid "Remove a home area"
82 msgstr "Ev alanını kaldır"
83
84 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
85 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
86 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
87
88 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
89 msgid "Check credentials of a home area"
90 msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
91
92 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
93 msgid ""
94 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
95 msgstr ""
96 "Bir kullanıcının ev alanının kimlik bilgilerini denetlemek için kimlik "
97 "doğrulaması gerekir."
98
99 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
100 msgid "Update a home area"
101 msgstr "Ev alanını güncelle"
102
103 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
104 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
105 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
106
107 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
108 msgid "Resize a home area"
109 msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
110
111 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
112 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
113 msgstr ""
114 "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
115 "gerektirir."
116
117 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
118 msgid "Change password of a home area"
119 msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
120
121 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
122 msgid ""
123 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
124 msgstr ""
125 "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması "
126 "gerektirir."
127
128 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
129 msgid "Set hostname"
130 msgstr "Makine adını ayarla"
131
132 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
133 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
134 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
135
136 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
137 msgid "Set static hostname"
138 msgstr "Statik makine adı ayarla"
139
140 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
141 msgid ""
142 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
143 "as well as the pretty hostname."
144 msgstr ""
145 "Statik olarak yapılandırılmış yerel (ana) makine adını ve okunaklı (ana) "
146 "makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
147
148 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
149 msgid "Set machine information"
150 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
151
152 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
153 msgid "Authentication is required to set local machine information."
154 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
155
156 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
157 msgid "Get product UUID"
158 msgstr "Ürün UUID'ini al"
159
160 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
161 msgid "Authentication is required to get product UUID."
162 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
163
164 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
165 msgid "Get hardware serial number"
166 msgstr ""
167
168 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
169 #, fuzzy
170 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
171 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
172
173 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
174 #, fuzzy
175 msgid "Get system description"
176 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
177
178 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
179 #, fuzzy
180 msgid "Authentication is required to get system description."
181 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
182
183 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
184 msgid "Import a VM or container image"
185 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
186
187 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
188 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
189 msgstr ""
190 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
191 "gereklidir"
192
193 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
194 msgid "Export a VM or container image"
195 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
196
197 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
198 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
199 msgstr ""
200 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
201 "gereklidir"
202
203 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
204 msgid "Download a VM or container image"
205 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
206
207 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
208 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
209 msgstr ""
210 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
211
212 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
213 msgid "Set system locale"
214 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
215
216 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
217 msgid "Authentication is required to set the system locale."
218 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
219
220 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
221 msgid "Set system keyboard settings"
222 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
223
224 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
225 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
226 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
227
228 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
229 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
230 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
231
232 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
233 msgid ""
234 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
235 msgstr ""
236 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
237 "gereklidir."
238
239 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
240 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
241 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver"
242
243 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
244 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
245 msgstr ""
246 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması "
247 "gereklidir."
248
249 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
250 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
251 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
252
253 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
254 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
255 msgstr ""
256 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
257 "doğrulaması gereklidir."
258
259 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
260 msgid "Allow applications to delay system sleep"
261 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
262
263 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
264 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
265 msgstr ""
266 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
267 "gereklidir."
268
269 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
270 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
271 msgstr ""
272 "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin "
273 "ver"
274
275 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
276 msgid ""
277 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
278 "suspend."
279 msgstr ""
280 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
281 "kimlik doğrulaması gereklidir."
282
283 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
284 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
285 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
286
287 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
288 msgid ""
289 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
290 "the power key."
291 msgstr ""
292 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
293 "doğrulaması gereklidir."
294
295 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
296 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
297 msgstr ""
298 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
299
300 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
301 msgid ""
302 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
303 "the suspend key."
304 msgstr ""
305 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
306 "kimlik doğrulaması gereklidir."
307
308 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
309 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
310 msgstr ""
311 "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine "
312 "izin ver"
313
314 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
315 msgid ""
316 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
317 "the hibernate key."
318 msgstr ""
319 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
320 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
321
322 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
323 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
324 msgstr ""
325 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
326
327 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
328 msgid ""
329 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
330 "the lid switch."
331 msgstr ""
332 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
333 "kimlik doğrulaması gereklidir."
334
335 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
336 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
337 msgstr ""
338 "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
339 "izin ver"
340
341 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
342 msgid ""
343 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
344 "the reboot key."
345 msgstr ""
346 "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
347 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
348
349 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
350 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
351 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
352
353 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
354 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
355 msgstr ""
356 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
357 "bulunulması gerekir."
358
359 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
360 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
361 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
362
363 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
364 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
365 msgstr ""
366 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
367 "doğrulaması gereklidir."
368
369 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
370 msgid "Allow attaching devices to seats"
371 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
372
373 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
374 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
375 msgstr ""
376 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
377
378 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
379 msgid "Flush device to seat attachments"
380 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
381
382 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
383 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
384 msgstr ""
385 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
386 "gerektiriyor."
387
388 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
389 msgid "Power off the system"
390 msgstr "Sistemi kapat"
391
392 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
393 msgid "Authentication is required to power off the system."
394 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
395
396 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
397 msgid "Power off the system while other users are logged in"
398 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
399
400 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
401 msgid ""
402 "Authentication is required to power off the system while other users are "
403 "logged in."
404 msgstr ""
405 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
406 "gerektiriyor."
407
408 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
409 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
410 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
411
412 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
413 msgid ""
414 "Authentication is required to power off the system while an application is "
415 "inhibiting this."
416 msgstr ""
417 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
418 "gerektiriyor."
419
420 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
421 msgid "Reboot the system"
422 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
423
424 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
425 msgid "Authentication is required to reboot the system."
426 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
427
428 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
429 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
430 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
431
432 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
433 msgid ""
434 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
435 "in."
436 msgstr ""
437 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
438 "doğrulaması gerektiriyor."
439
440 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
441 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
442 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
443
444 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
445 msgid ""
446 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
447 "inhibiting this."
448 msgstr ""
449 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
450 "doğrulaması gerektiriyor."
451
452 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
453 msgid "Halt the system"
454 msgstr "Sistemi durdur"
455
456 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
457 msgid "Authentication is required to halt the system."
458 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
459
460 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
461 msgid "Halt the system while other users are logged in"
462 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
463
464 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
465 msgid ""
466 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
467 "in."
468 msgstr ""
469 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
470 "gerektiriyor."
471
472 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
473 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
474 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
475
476 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
477 msgid ""
478 "Authentication is required to halt the system while an application is "
479 "inhibiting this."
480 msgstr ""
481 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
482 "gerektiriyor."
483
484 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
485 msgid "Suspend the system"
486 msgstr "Sistemi askıya al"
487
488 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
489 msgid "Authentication is required to suspend the system."
490 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
491
492 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
493 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
494 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
495
496 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
497 msgid ""
498 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
499 "logged in."
500 msgstr ""
501 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
502 "gerektiriyor."
503
504 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
505 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
506 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
507
508 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
509 msgid ""
510 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
511 "inhibiting this."
512 msgstr ""
513 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
514 "gerektiriyor."
515
516 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
517 msgid "Hibernate the system"
518 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
519
520 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
521 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
522 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
523
524 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
525 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
526 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
527
528 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
529 msgid ""
530 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
531 "logged in."
532 msgstr ""
533 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
534 "doğrulaması gerektiriyor."
535
536 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
537 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
538 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
539
540 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
541 msgid ""
542 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
543 "inhibiting this."
544 msgstr ""
545 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
546 "doğrulaması gerektiriyor."
547
548 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
549 msgid "Manage active sessions, users and seats"
550 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
551
552 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
553 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
554 msgstr ""
555 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
556 "gereklidir."
557
558 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
559 msgid "Lock or unlock active sessions"
560 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
561
562 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
563 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
564 msgstr ""
565 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
566 "doğrulaması gereklidir."
567
568 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
569 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
570 msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
571
572 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
573 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
574 msgstr ""
575 "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
576 "gerektiriyor."
577
578 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
579 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
580 msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
581
582 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
583 msgid ""
584 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
585 "interface."
586 msgstr ""
587 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
588 "doğrulaması gereklidir."
589
590 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
591 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
592 msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
593
594 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
595 msgid ""
596 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
597 "boot loader menu."
598 msgstr ""
599 "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
600 "doğrulaması gereklidir."
601
602 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
603 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
604 msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
605
606 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
607 msgid ""
608 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
609 "specific boot loader entry."
610 msgstr ""
611 "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
612 "doğrulaması gereklidir."
613
614 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
615 msgid "Set a wall message"
616 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
617
618 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
619 msgid "Authentication is required to set a wall message"
620 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
621
622 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
623 msgid "Change Session"
624 msgstr "Oturumu Değiştir"
625
626 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
627 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
628 msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
629
630 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
631 msgid "Log into a local container"
632 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç"
633
634 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
635 msgid "Authentication is required to log into a local container."
636 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
637
638 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
639 msgid "Log into the local host"
640 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
641
642 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
643 msgid "Authentication is required to log into the local host."
644 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
645
646 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
647 msgid "Acquire a shell in a local container"
648 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
649
650 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
651 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
652 msgstr ""
653 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
654
655 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
656 msgid "Acquire a shell on the local host"
657 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
658
659 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
660 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
661 msgstr ""
662 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
663
664 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
665 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
666 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
667
668 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
669 msgid ""
670 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
671 msgstr ""
672 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
673 "gereklidir."
674
675 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
676 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
677 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
678
679 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
680 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
681 msgstr ""
682 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
683 "gereklidir."
684
685 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
686 msgid "Manage local virtual machines and containers"
687 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
688
689 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
690 msgid ""
691 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
692 msgstr ""
693 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
694 "gereklidir."
695
696 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
697 msgid "Manage local virtual machine and container images"
698 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
699
700 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
701 msgid ""
702 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
703 "images."
704 msgstr ""
705 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
706 "doğrulaması gereklidir."
707
708 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
709 msgid "Set NTP servers"
710 msgstr "NTP sunucularını ayarla"
711
712 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
713 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
714 msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
715
716 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
717 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
718 msgid "Set DNS servers"
719 msgstr "DNS sunucularını ayarla"
720
721 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
722 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
723 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
724 msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
725
726 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
727 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
728 msgid "Set domains"
729 msgstr "Etki alanlarını ayarla"
730
731 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
732 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
733 msgid "Authentication is required to set domains."
734 msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
735
736 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
737 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
738 msgid "Set default route"
739 msgstr "Öntanımlı rota belirle"
740
741 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
742 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
743 msgid "Authentication is required to set default route."
744 msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
745
746 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
747 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
748 msgid "Enable/disable LLMNR"
749 msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak"
750
751 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
752 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
753 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
754 msgstr ""
755 "LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
756 "gereklidir."
757
758 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
759 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
760 msgid "Enable/disable multicast DNS"
761 msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
762
763 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
764 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
765 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
766 msgstr ""
767 "Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
768 "doğrulaması gereklidir."
769
770 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
771 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
772 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
773 msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
774
775 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
776 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
777 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
778 msgstr ""
779 "TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
780 "doğrulaması gereklidir."
781
782 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
783 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
784 msgid "Enable/disable DNSSEC"
785 msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak"
786
787 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
788 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
789 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
790 msgstr ""
791 "DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
792 "gereklidir."
793
794 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
795 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
796 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
797 msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla"
798
799 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
800 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
801 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
802 msgstr ""
803 "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması "
804 "gereklidir."
805
806 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
807 msgid "Revert NTP settings"
808 msgstr "NTP ayarlarını geri al"
809
810 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
811 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
812 msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
813
814 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
815 msgid "Revert DNS settings"
816 msgstr "DNS ayarlarını geri al"
817
818 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
819 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
820 msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
821
822 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
823 msgid "DHCP server sends force renew message"
824 msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor"
825
826 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
827 msgid "Authentication is required to send force renew message."
828 msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir."
829
830 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
831 msgid "Renew dynamic addresses"
832 msgstr "Dinamik adresleri yenile"
833
834 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
835 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
836 msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
837
838 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
839 msgid "Reload network settings"
840 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle"
841
842 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
843 msgid "Authentication is required to reload network settings."
844 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
845
846 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
847 msgid "Reconfigure network interface"
848 msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır"
849
850 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
851 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
852 msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
853
854 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
855 msgid "Inspect a portable service image"
856 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
857
858 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
859 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
860 msgstr ""
861 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
862
863 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
864 msgid "Attach or detach a portable service image"
865 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
866
867 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
868 msgid ""
869 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
870 msgstr ""
871 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
872 "doğrulaması gereklidir."
873
874 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
875 msgid "Delete or modify portable service image"
876 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
877
878 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
879 msgid ""
880 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
881 msgstr ""
882 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
883 "gereklidir."
884
885 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
886 msgid "Register a DNS-SD service"
887 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
888
889 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
890 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
891 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
892
893 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
894 msgid "Unregister a DNS-SD service"
895 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
896
897 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
898 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
899 msgstr ""
900 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
901
902 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
903 msgid "Revert name resolution settings"
904 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al"
905
906 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
907 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
908 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
909
910 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
911 msgid "Set system time"
912 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
913
914 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
915 msgid "Authentication is required to set the system time."
916 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
917
918 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
919 msgid "Set system timezone"
920 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
921
922 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
923 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
924 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
925
926 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
927 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
928 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
929
930 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
931 msgid ""
932 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
933 "UTC time."
934 msgstr ""
935 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
936 "doğrulaması gerektiriyor."
937
938 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
939 msgid "Turn network time synchronization on or off"
940 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
941
942 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
943 msgid ""
944 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
945 "shall be enabled."
946 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
947
948 #: src/core/dbus-unit.c:359
949 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
950 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
951
952 #: src/core/dbus-unit.c:360
953 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
954 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
955
956 #: src/core/dbus-unit.c:361
957 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
958 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
959
960 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
961 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
962 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
963
964 #: src/core/dbus-unit.c:546
965 msgid ""
966 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
967 "'$(unit)'."
968 msgstr ""
969 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
970 "gereklidir."
971
972 #: src/core/dbus-unit.c:576
973 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
974 msgstr ""
975 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
976 "doğrulaması gereklidir."
977
978 #: src/core/dbus-unit.c:608
979 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
980 msgstr ""
981 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
982 "gereklidir."
983
984 #: src/core/dbus-unit.c:714
985 msgid ""
986 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
987 "'$(unit)'."
988 msgstr ""
989 "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
990 "gereklidir."
991
992 #: src/core/dbus-unit.c:762
993 msgid ""
994 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
995 msgstr ""
996 "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
997 "doğrulaması gereklidir."
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
1001 #~ "to inhibit it."
1002 #~ msgstr ""
1003 #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
1004 #~ "gerektiriyor."
1005
1006 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1007 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."