]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blob - po/tr.po
Merge pull request #25092 from fbuihuu/random-seed-tweaks
[thirdparty/systemd.git] / po / tr.po
1 # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later
2 #
3 # Turkish translation for systemd.
4 # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014.
5 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
6 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
7 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020.
8 # Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2022-10-20 10:35+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2022-10-22 17:19+0000\n"
14 "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
15 "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
16 "master/tr/>\n"
17 "Language: tr\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22 "X-Generator: Weblate 4.14.1\n"
23
24 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
25 msgid "Send passphrase back to system"
26 msgstr "Sisteme parolayı geri gönder"
27
28 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
29 msgid ""
30 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
31 msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
32
33 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
34 msgid "Manage system services or other units"
35 msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet"
36
37 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
38 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
39 msgstr ""
40 "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması "
41 "gerektiriyor."
42
43 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
44 msgid "Manage system service or unit files"
45 msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet"
46
47 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
48 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
49 msgstr ""
50 "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması "
51 "gerektiriyor."
52
53 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
54 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
55 msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır"
56
57 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
58 msgid ""
59 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
60 "environment variables."
61 msgstr ""
62 "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak "
63 "kimlik doğrulaması gerektiriyor."
64
65 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
66 msgid "Reload the systemd state"
67 msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
68
69 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
70 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
71 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
72
73 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
74 msgid "Create a home area"
75 msgstr "Ev alanı oluştur"
76
77 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
78 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
79 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
80
81 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
82 msgid "Remove a home area"
83 msgstr "Ev alanını kaldır"
84
85 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
86 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
87 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
88
89 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
90 msgid "Check credentials of a home area"
91 msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
92
93 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
94 msgid ""
95 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
96 msgstr ""
97 "Bir kullanıcının ev alanının kimlik bilgilerini denetlemek için kimlik "
98 "doğrulaması gerekir."
99
100 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
101 msgid "Update a home area"
102 msgstr "Ev alanını güncelle"
103
104 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
105 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
106 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
107
108 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
109 msgid "Resize a home area"
110 msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
111
112 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
113 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
114 msgstr ""
115 "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
116 "gerektirir."
117
118 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
119 msgid "Change password of a home area"
120 msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
121
122 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
123 msgid ""
124 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
125 msgstr ""
126 "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması "
127 "gerektirir."
128
129 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
130 msgid "Set hostname"
131 msgstr "Makine adını ayarla"
132
133 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
134 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
135 msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
136
137 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
138 msgid "Set static hostname"
139 msgstr "Statik makine adı ayarla"
140
141 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
142 msgid ""
143 "Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
144 "as well as the pretty hostname."
145 msgstr ""
146 "Statik olarak yapılandırılmış yerel (ana) makine adını ve okunaklı (ana) "
147 "makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
148
149 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
150 msgid "Set machine information"
151 msgstr "Makine bilgisini ayarla"
152
153 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
154 msgid "Authentication is required to set local machine information."
155 msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
156
157 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
158 msgid "Get product UUID"
159 msgstr "Ürün UUID'ini al"
160
161 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
162 msgid "Authentication is required to get product UUID."
163 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
164
165 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
166 msgid "Get hardware serial number"
167 msgstr "Donanım seri numarasını al"
168
169 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
170 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
171 msgstr "Donanım seri numarasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
172
173 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
174 msgid "Get system description"
175 msgstr "Sistem açıklamasını al"
176
177 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
178 msgid "Authentication is required to get system description."
179 msgstr "Sistem açıklamasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
180
181 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
182 msgid "Import a VM or container image"
183 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
184
185 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
186 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
187 msgstr ""
188 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
189 "gereklidir"
190
191 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
192 msgid "Export a VM or container image"
193 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
194
195 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
196 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
197 msgstr ""
198 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
199 "gereklidir"
200
201 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
202 msgid "Download a VM or container image"
203 msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
204
205 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
206 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
207 msgstr ""
208 "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
209
210 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
211 msgid "Set system locale"
212 msgstr "Sistem yerelini ayarla"
213
214 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
215 msgid "Authentication is required to set the system locale."
216 msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
217
218 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
219 msgid "Set system keyboard settings"
220 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla"
221
222 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
223 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
224 msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
225
226 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
227 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
228 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver"
229
230 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
231 msgid ""
232 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
233 msgstr ""
234 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması "
235 "gereklidir."
236
237 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
238 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
239 msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver"
240
241 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
242 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
243 msgstr ""
244 "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması "
245 "gereklidir."
246
247 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
248 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
249 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver"
250
251 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
252 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
253 msgstr ""
254 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik "
255 "doğrulaması gereklidir."
256
257 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
258 msgid "Allow applications to delay system sleep"
259 msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver"
260
261 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
262 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
263 msgstr ""
264 "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması "
265 "gereklidir."
266
267 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
268 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
269 msgstr ""
270 "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin "
271 "ver"
272
273 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
274 msgid ""
275 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
276 "suspend."
277 msgstr ""
278 "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için "
279 "kimlik doğrulaması gereklidir."
280
281 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
282 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
283 msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
284
285 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
286 msgid ""
287 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
288 "the power key."
289 msgstr ""
290 "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
291 "doğrulaması gereklidir."
292
293 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
294 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
295 msgstr ""
296 "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
297
298 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
299 msgid ""
300 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
301 "the suspend key."
302 msgstr ""
303 "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için "
304 "kimlik doğrulaması gereklidir."
305
306 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
307 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
308 msgstr ""
309 "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine "
310 "izin ver"
311
312 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
313 msgid ""
314 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
315 "the hibernate key."
316 msgstr ""
317 "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması "
318 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
319
320 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
321 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
322 msgstr ""
323 "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver"
324
325 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
326 msgid ""
327 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
328 "the lid switch."
329 msgstr ""
330 "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için "
331 "kimlik doğrulaması gereklidir."
332
333 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
334 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
335 msgstr ""
336 "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
337 "izin ver"
338
339 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
340 msgid ""
341 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
342 "the reboot key."
343 msgstr ""
344 "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
345 "için kimlik doğrulaması gereklidir."
346
347 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
348 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
349 msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver"
350
351 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
352 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
353 msgstr ""
354 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte "
355 "bulunulması gerekir."
356
357 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
358 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
359 msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver"
360
361 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
362 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
363 msgstr ""
364 "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik "
365 "doğrulaması gereklidir."
366
367 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
368 msgid "Allow attaching devices to seats"
369 msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver"
370
371 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
372 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
373 msgstr ""
374 "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
375
376 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
377 msgid "Flush device to seat attachments"
378 msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla"
379
380 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
381 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
382 msgstr ""
383 "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama "
384 "gerektiriyor."
385
386 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
387 msgid "Power off the system"
388 msgstr "Sistemi kapat"
389
390 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
391 msgid "Authentication is required to power off the system."
392 msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
393
394 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
395 msgid "Power off the system while other users are logged in"
396 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat"
397
398 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
399 msgid ""
400 "Authentication is required to power off the system while other users are "
401 "logged in."
402 msgstr ""
403 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
404 "gerektiriyor."
405
406 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
407 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
408 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat"
409
410 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
411 msgid ""
412 "Authentication is required to power off the system while an application is "
413 "inhibiting this."
414 msgstr ""
415 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması "
416 "gerektiriyor."
417
418 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
419 msgid "Reboot the system"
420 msgstr "Sistemi yeniden başlat"
421
422 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
423 msgid "Authentication is required to reboot the system."
424 msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
425
426 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
427 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
428 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat"
429
430 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
431 msgid ""
432 "Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
433 "in."
434 msgstr ""
435 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
436 "doğrulaması gerektiriyor."
437
438 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
439 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
440 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat"
441
442 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
443 msgid ""
444 "Authentication is required to reboot the system while an application is "
445 "inhibiting this."
446 msgstr ""
447 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik "
448 "doğrulaması gerektiriyor."
449
450 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
451 msgid "Halt the system"
452 msgstr "Sistemi durdur"
453
454 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
455 msgid "Authentication is required to halt the system."
456 msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
457
458 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
459 msgid "Halt the system while other users are logged in"
460 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur"
461
462 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
463 msgid ""
464 "Authentication is required to halt the system while other users are logged "
465 "in."
466 msgstr ""
467 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
468 "gerektiriyor."
469
470 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
471 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
472 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
473
474 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
475 msgid ""
476 "Authentication is required to halt the system while an application is "
477 "inhibiting this."
478 msgstr ""
479 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
480 "gerektiriyor."
481
482 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
483 msgid "Suspend the system"
484 msgstr "Sistemi askıya al"
485
486 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
487 msgid "Authentication is required to suspend the system."
488 msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
489
490 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
491 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
492 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al"
493
494 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
495 msgid ""
496 "Authentication is required to suspend the system while other users are "
497 "logged in."
498 msgstr ""
499 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
500 "gerektiriyor."
501
502 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
503 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
504 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al"
505
506 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
507 msgid ""
508 "Authentication is required to suspend the system while an application is "
509 "inhibiting this."
510 msgstr ""
511 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması "
512 "gerektiriyor."
513
514 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
515 msgid "Hibernate the system"
516 msgstr "Sistemi hazırda beklet"
517
518 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301
519 msgid "Authentication is required to hibernate the system."
520 msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
521
522 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
523 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
524 msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet"
525
526 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
527 msgid ""
528 "Authentication is required to hibernate the system while other users are "
529 "logged in."
530 msgstr ""
531 "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
532 "doğrulaması gerektiriyor."
533
534 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
535 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
536 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet"
537
538 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
539 msgid ""
540 "Authentication is required to hibernate the system while an application is "
541 "inhibiting this."
542 msgstr ""
543 "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
544 "doğrulaması gerektiriyor."
545
546 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
547 msgid "Manage active sessions, users and seats"
548 msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet"
549
550 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
551 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
552 msgstr ""
553 "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması "
554 "gereklidir."
555
556 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
557 msgid "Lock or unlock active sessions"
558 msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç"
559
560 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
561 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
562 msgstr ""
563 "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik "
564 "doğrulaması gereklidir."
565
566 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
567 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
568 msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
569
570 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
571 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
572 msgstr ""
573 "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
574 "gerektiriyor."
575
576 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
577 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
578 msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
579
580 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
581 msgid ""
582 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
583 "interface."
584 msgstr ""
585 "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
586 "doğrulaması gereklidir."
587
588 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
589 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
590 msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
591
592 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
593 msgid ""
594 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
595 "boot loader menu."
596 msgstr ""
597 "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
598 "doğrulaması gereklidir."
599
600 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
601 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
602 msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
603
604 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
605 msgid ""
606 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
607 "specific boot loader entry."
608 msgstr ""
609 "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
610 "doğrulaması gereklidir."
611
612 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
613 msgid "Set a wall message"
614 msgstr "Bir duvar mesajı ayarla"
615
616 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397
617 msgid "Authentication is required to set a wall message"
618 msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
619
620 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406
621 msgid "Change Session"
622 msgstr "Oturumu Değiştir"
623
624 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
625 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
626 msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
627
628 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
629 msgid "Log into a local container"
630 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç"
631
632 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
633 msgid "Authentication is required to log into a local container."
634 msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
635
636 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
637 msgid "Log into the local host"
638 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç"
639
640 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
641 msgid "Authentication is required to log into the local host."
642 msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
643
644 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
645 msgid "Acquire a shell in a local container"
646 msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç"
647
648 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
649 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
650 msgstr ""
651 "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
652
653 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
654 msgid "Acquire a shell on the local host"
655 msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç"
656
657 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
658 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
659 msgstr ""
660 "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
661
662 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
663 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
664 msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al"
665
666 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
667 msgid ""
668 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
669 msgstr ""
670 "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
671 "gereklidir."
672
673 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
674 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
675 msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al"
676
677 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
678 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
679 msgstr ""
680 "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması "
681 "gereklidir."
682
683 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
684 msgid "Manage local virtual machines and containers"
685 msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet"
686
687 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
688 msgid ""
689 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
690 msgstr ""
691 "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması "
692 "gereklidir."
693
694 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
695 msgid "Manage local virtual machine and container images"
696 msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet"
697
698 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
699 msgid ""
700 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
701 "images."
702 msgstr ""
703 "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik "
704 "doğrulaması gereklidir."
705
706 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
707 msgid "Set NTP servers"
708 msgstr "NTP sunucularını ayarla"
709
710 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
711 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
712 msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
713
714 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
715 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
716 msgid "Set DNS servers"
717 msgstr "DNS sunucularını ayarla"
718
719 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
720 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
721 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
722 msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
723
724 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
725 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
726 msgid "Set domains"
727 msgstr "Etki alanlarını ayarla"
728
729 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
730 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
731 msgid "Authentication is required to set domains."
732 msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
733
734 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
735 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
736 msgid "Set default route"
737 msgstr "Öntanımlı rota belirle"
738
739 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
740 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
741 msgid "Authentication is required to set default route."
742 msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
743
744 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
745 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
746 msgid "Enable/disable LLMNR"
747 msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak"
748
749 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
750 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
751 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
752 msgstr ""
753 "LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
754 "gereklidir."
755
756 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
757 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
758 msgid "Enable/disable multicast DNS"
759 msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
760
761 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
762 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
763 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
764 msgstr ""
765 "Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
766 "doğrulaması gereklidir."
767
768 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
769 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
770 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
771 msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
772
773 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
774 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
775 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
776 msgstr ""
777 "TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
778 "doğrulaması gereklidir."
779
780 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
781 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
782 msgid "Enable/disable DNSSEC"
783 msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak"
784
785 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
786 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
787 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
788 msgstr ""
789 "DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
790 "gereklidir."
791
792 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
793 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
794 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
795 msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla"
796
797 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
798 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
799 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
800 msgstr ""
801 "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması "
802 "gereklidir."
803
804 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
805 msgid "Revert NTP settings"
806 msgstr "NTP ayarlarını geri al"
807
808 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
809 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
810 msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
811
812 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
813 msgid "Revert DNS settings"
814 msgstr "DNS ayarlarını geri al"
815
816 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
817 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
818 msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
819
820 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
821 msgid "DHCP server sends force renew message"
822 msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor"
823
824 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
825 msgid "Authentication is required to send force renew message."
826 msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir."
827
828 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
829 msgid "Renew dynamic addresses"
830 msgstr "Dinamik adresleri yenile"
831
832 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
833 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
834 msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
835
836 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
837 msgid "Reload network settings"
838 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle"
839
840 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
841 msgid "Authentication is required to reload network settings."
842 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
843
844 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
845 msgid "Reconfigure network interface"
846 msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır"
847
848 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
849 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
850 msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
851
852 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
853 msgid "Inspect a portable service image"
854 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele"
855
856 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
857 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
858 msgstr ""
859 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
860
861 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
862 msgid "Attach or detach a portable service image"
863 msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır"
864
865 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
866 msgid ""
867 "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
868 msgstr ""
869 "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik "
870 "doğrulaması gereklidir."
871
872 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
873 msgid "Delete or modify portable service image"
874 msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir"
875
876 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
877 msgid ""
878 "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
879 msgstr ""
880 "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması "
881 "gereklidir."
882
883 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
884 msgid "Register a DNS-SD service"
885 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet"
886
887 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
888 msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
889 msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
890
891 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
892 msgid "Unregister a DNS-SD service"
893 msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil"
894
895 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
896 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
897 msgstr ""
898 "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
899
900 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
901 msgid "Revert name resolution settings"
902 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al"
903
904 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
905 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
906 msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
907
908 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
909 msgid "Set system time"
910 msgstr "Sistem zamanını ayarla"
911
912 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
913 msgid "Authentication is required to set the system time."
914 msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
915
916 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
917 msgid "Set system timezone"
918 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla"
919
920 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
921 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
922 msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
923
924 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
925 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
926 msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla"
927
928 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
929 msgid ""
930 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
931 "UTC time."
932 msgstr ""
933 "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik "
934 "doğrulaması gerektiriyor."
935
936 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
937 msgid "Turn network time synchronization on or off"
938 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat"
939
940 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
941 msgid ""
942 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
943 "shall be enabled."
944 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
945
946 #: src/core/dbus-unit.c:359
947 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
948 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
949
950 #: src/core/dbus-unit.c:360
951 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
952 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
953
954 #: src/core/dbus-unit.c:361
955 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
956 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
957
958 #: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
959 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
960 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
961
962 #: src/core/dbus-unit.c:546
963 msgid ""
964 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
965 "'$(unit)'."
966 msgstr ""
967 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
968 "gereklidir."
969
970 #: src/core/dbus-unit.c:576
971 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
972 msgstr ""
973 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
974 "doğrulaması gereklidir."
975
976 #: src/core/dbus-unit.c:608
977 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
978 msgstr ""
979 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
980 "gereklidir."
981
982 #: src/core/dbus-unit.c:714
983 msgid ""
984 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
985 "'$(unit)'."
986 msgstr ""
987 "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
988 "gereklidir."
989
990 #: src/core/dbus-unit.c:762
991 msgid ""
992 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
993 msgstr ""
994 "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
995 "doğrulaması gereklidir."
996
997 #~ msgid ""
998 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
999 #~ "to inhibit it."
1000 #~ msgstr ""
1001 #~ "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
1002 #~ "gerektiriyor."
1003
1004 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
1005 #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."