]> git.ipfire.org Git - thirdparty/sarg.git/blob - po/zh_CN.po
Merge commit '6d4c97986f54adcfd0c7ec'
[thirdparty/sarg.git] / po / zh_CN.po
1 # Simplified Chinese translation for sarg.
2 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the sarg package.
4 # Zhixiang Ren <kurt998@gmail.com>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: sarg 2.3-pre3\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-02-25 20:59+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-06-18 02:09+0800\n"
12 "Last-Translator: zhixiang.ren <kurt998@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
14 "Language: zh_CN\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=GB18030\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
20 #: auth.c:42
21 #, c-format
22 msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n"
23 msgstr "�ļ�������: %s/%s/.htaccess\n"
24
25 #: auth.c:46
26 #, c-format
27 msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n"
28 msgstr "(auth) ���ܴ����ļ�: %s - %s\n"
29
30 #: auth.c:51
31 #, c-format
32 msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n"
33 msgstr "(auth) ���ܴ�����ʱ�ļ�: %s - %s\n"
34
35 #: authfail.c:76 dansguardian_log.c:138 email.c:136 html.c:406 lastlog.c:81
36 #: log.c:1671 realtime.c:85 siteuser.c:65 smartfilter.c:71 sort.c:85
37 #: sort.c:147 squidguard_log.c:381 topsites.c:85 topsites.c:198 topuser.c:173
38 #: useragent.c:138 useragent.c:218 useragent.c:284
39 #, c-format
40 msgid "sort command return status %d\n"
41 msgstr "���������״̬ %d\n"
42
43 #: authfail.c:77 authfail.c:82 dansguardian_log.c:139 email.c:137 html.c:407
44 #: lastlog.c:82 log.c:1672 realtime.c:86 siteuser.c:66 siteuser.c:72
45 #: smartfilter.c:72 smartfilter.c:77 sort.c:86 sort.c:148 squidguard_log.c:382
46 #: topsites.c:86 topsites.c:92 topsites.c:199 topsites.c:204 topuser.c:174
47 #: useragent.c:139 useragent.c:144 useragent.c:219 useragent.c:224
48 #: useragent.c:285 useragent.c:290
49 #, c-format
50 msgid "sort command: %s\n"
51 msgstr "��������: %s\n"
52
53 #: authfail.c:81 authfail.c:91
54 #, c-format
55 msgid "(authfail) Cannot open file %s\n"
56 msgstr "(authfail) ���ܴ����ļ� %s\n"
57
58 #: authfail.c:86 authfail.c:197 dansguardian_log.c:143
59 #: dansguardian_report.c:161 download.c:170 email.c:142 email.c:253
60 #: grepday.c:717 html.c:468 html.c:472 html.c:504 html.c:509 index.c:47
61 #: lastlog.c:87 lastlog.c:95 log.c:1676 realtime.c:90 realtime.c:275
62 #: report.c:333 siteuser.c:217 smartfilter.c:81 sort.c:90 sort.c:156
63 #: squidguard_log.c:387 squidguard_report.c:180 topsites.c:176 topsites.c:209
64 #: topuser.c:184 topuser.c:324 topuser.c:380 useragent.c:149 useragent.c:229
65 #: useragent.c:277 useragent.c:295 useragent.c:328
66 #, fuzzy, c-format
67 msgid "Cannot delete %s - %s\n"
68 msgstr " ����ɾ�� %s - %s\n"
69
70 #: authfail.c:95 authfail.c:99 topuser.c:213
71 msgid "Authentication Failures"
72 msgstr "��֤ʧ��"
73
74 #: authfail.c:97 dansguardian_report.c:73 denied.c:85 download.c:80
75 #: grepday.c:559 siteuser.c:83 smartfilter.c:99 smartfilter.c:167
76 #: squidguard_report.c:84 topsites.c:220 topuser.c:197
77 #, c-format
78 msgid "Period: %s"
79 msgstr "����: %s"
80
81 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
82 #: email.c:171 realtime.c:297 smartfilter.c:108 smartfilter.c:175
83 #: squidguard_report.c:90 topuser.c:240 useragent.c:172
84 msgid "USERID"
85 msgstr "�û�ID"
86
87 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
88 #: realtime.c:297 smartfilter.c:108 smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90
89 msgid "IP/NAME"
90 msgstr "IP/����"
91
92 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
93 #: realtime.c:297 report.c:275 report.c:277 smartfilter.c:108
94 #: smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90
95 msgid "DATE/TIME"
96 msgstr "����/ʱ��"
97
98 #: authfail.c:103 dansguardian_report.c:79 denied.c:91 download.c:86
99 #: html.c:215 realtime.c:297 report.c:277 siteuser.c:92 smartfilter.c:108
100 #: smartfilter.c:175 squidguard_report.c:90 topsites.c:232
101 msgid "ACCESSED SITE"
102 msgstr "����վ��"
103
104 #: authfail.c:106 email.c:80 html.c:140 html.c:366 html.c:419 siteuser.c:110
105 #: topsites.c:102 topsites.c:238
106 #, c-format
107 msgid "Not enough memory to read file %s\n"
108 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ�ļ� %s\n"
109
110 #: authfail.c:113
111 #, c-format
112 msgid "There is a broken date in file %s\n"
113 msgstr "�в��������������ļ� %s\n"
114
115 #: authfail.c:117
116 #, c-format
117 msgid "There is a broken time in file %s\n"
118 msgstr "�в�������ʱ�����ļ��� %s\n"
119
120 #: authfail.c:121
121 #, c-format
122 msgid "There is a broken user ID in file %s\n"
123 msgstr "�в��������û�ID���ļ��� %s\n"
124
125 #: authfail.c:125
126 #, c-format
127 msgid "There is a broken IP address in file %s\n"
128 msgstr "�в�������IP��ַ���ļ��� %s\n"
129
130 #: authfail.c:129 denied.c:106 download.c:101 html.c:162 html.c:251
131 #, c-format
132 msgid "There is a broken url in file %s\n"
133 msgstr "�в�������������ļ��� %s\n"
134
135 #: authfail.c:138 denied.c:115 download.c:110 email.c:208 siteuser.c:119
136 #: smartfilter.c:121 squidguard_report.c:121 topuser.c:301
137 #, c-format
138 msgid "Unknown user ID %s in file %s\n"
139 msgstr "δ֪���û�ID %s ���ļ� %s\n"
140
141 #: authfail.c:192 dansguardian_report.c:156 denied.c:174 download.c:165
142 #: grepday.c:761 html.c:600 repday.c:226 siteuser.c:223
143 #: squidguard_report.c:175 topsites.c:289 useragent.c:323
144 #, c-format
145 msgid "Write error in file %s\n"
146 msgstr "���ļ�����д������ %s\n"
147
148 #: authfail.c:194 convlog.c:80 dansguardian_report.c:158 denied.c:176
149 #: download.c:167 grepday.c:763 html.c:602 repday.c:228 report.c:470
150 #: report.c:510 siteuser.c:225 splitlog.c:112 splitlog.c:143 splitlog.c:147
151 #: squidguard_report.c:177 topsites.c:291 topuser.c:456 totday.c:132
152 #: useragent.c:127 useragent.c:272 useragent.c:325
153 #, c-format
154 msgid "Failed to close file %s - %s\n"
155 msgstr "�ر��ļ�ʱʧ�� %s - %s\n"
156
157 #: convlog.c:46
158 #, fuzzy, c-format
159 msgid "(convlog) Cannot open log file %s - %s\n"
160 msgstr "(log) ���ܴ�����־�ļ�: %s - %s\n"
161
162 #: convlog.c:51 splitlog.c:87
163 #, fuzzy, c-format
164 msgid "Not enough memory to read the log file %s\n"
165 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ��־�ļ�\n"
166
167 #: convlog.c:58
168 #, c-format
169 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n"
170 msgstr "�����в������ļ�¼������������ļ� %s\n"
171
172 #: dansguardian_log.c:56
173 #, c-format
174 msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n"
175 msgstr "���ܴ��� DansGuardian �����ļ�: %s\n"
176
177 #: dansguardian_log.c:61 dansguardian_log.c:66 dansguardian_log.c:88
178 #, c-format
179 msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n"
180 msgstr "(dansguardian) ���ܴ�����־�ļ�: %s\n"
181
182 #: dansguardian_log.c:77 dansguardian_log.c:100 dansguardian_log.c:109
183 #: dansguardian_report.c:85 lastlog.c:114 log.c:936 log.c:941 log.c:947
184 #: log.c:955 log.c:959 log.c:963 log.c:968 log.c:973 log.c:1069 log.c:1073
185 #: log.c:1077 log.c:1081 log.c:1085 log.c:1089 log.c:1093 log.c:1097
186 #: log.c:1101 log.c:1134 log.c:1141 log.c:1165 realtime.c:218 realtime.c:222
187 #: realtime.c:226 realtime.c:230 realtime.c:239 squidguard_log.c:122
188 #: squidguard_log.c:127 topsites.c:245 topsites.c:250 useragent.c:83
189 #: useragent.c:106
190 #, c-format
191 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n"
192 msgstr "�����в������ļ�¼������������� %s �ļ��� \n"
193
194 #: dansguardian_log.c:85
195 #, c-format
196 msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n"
197 msgstr "��ȡ DansGuardian ��־�ļ�: %s\n"
198
199 #: dansguardian_log.c:104 dansguardian_report.c:89 html.c:376 log.c:951
200 #: log.c:1044 realtime.c:235
201 #, c-format
202 msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n"
203 msgstr "�������в���������������� %s �ļ���\n"
204
205 #: dansguardian_log.c:133 sort.c:79 squidguard_log.c:375 useragent.c:132
206 #, c-format
207 msgid "Sorting file: %s\n"
208 msgstr "���������ļ�: %s\n"
209
210 #: dansguardian_report.c:62 dansguardian_report.c:67
211 #, c-format
212 msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n"
213 msgstr "(dansguardian_report) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
214
215 #: dansguardian_report.c:71 dansguardian_report.c:75 topuser.c:209
216 msgid "DansGuardian"
217 msgstr "DansGuardian"
218
219 #: dansguardian_report.c:79
220 msgid "CAUSE"
221 msgstr "ԭ��"
222
223 #: dansguardian_report.c:93
224 #, c-format
225 msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n"
226 msgstr "�������в������Ĺ��������� %s �ļ���\n"
227
228 #: datafile.c:73 html.c:96 report.c:112 sort.c:65
229 #, fuzzy, c-format
230 msgid "Cannot enumerate the user list\n"
231 msgstr "û���㹻���ڴ���洢�û� %s\n"
232
233 #: datafile.c:84
234 #, fuzzy, c-format
235 msgid "Reading user file: %s/%s\n"
236 msgstr "�����ļ�: %s/%s\n"
237
238 #: datafile.c:87
239 #, fuzzy, c-format
240 msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s.log\n"
241 msgstr "(datafile) �ļ���·��̫��: %s/%s\n"
242
243 #: datafile.c:92 datafile.c:148
244 #, c-format
245 msgid "(datafile) Cannot open file %s\n"
246 msgstr "(datafile) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
247
248 #: datafile.c:97
249 #, c-format
250 msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n"
251 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��ȡ�������ļ�. \n"
252
253 #: datafile.c:109 denied.c:102 download.c:97 report.c:157 smartfilter.c:115
254 #: totday.c:77
255 #, c-format
256 msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n"
257 msgstr "�в������ļ�¼��������ļ� %s\n"
258
259 #: datafile.c:113
260 #, c-format
261 msgid "There is an invalid smart info in file %s\n"
262 msgstr "����Ч��������Ϣ���ļ� %s\n"
263
264 #: datafile.c:132 datafile.c:177 realtime.c:263 report.c:195 report.c:289
265 #: report.c:319 siteuser.c:130 siteuser.c:184 topsites.c:116 topsites.c:135
266 #, c-format
267 msgid "Not enough memory to store the url\n"
268 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ�洢���\n"
269
270 #: datafile.c:198
271 #, c-format
272 msgid "Datafile %s written successfully\n"
273 msgstr "�����ļ� %s д���ɹ�\n"
274
275 #: decomp.c:36
276 #, c-format
277 msgid "File not found: %s\n"
278 msgstr "δ�ҵ��ļ�: %s\n"
279
280 #: decomp.c:42 decomp.c:62
281 #, c-format
282 msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n"
283 msgstr "��ѹ����־�ļ� \"%s\" ʹ��zcat\n"
284
285 #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64
286 #, c-format
287 msgid "decompression command too long for log file %s\n"
288 msgstr "��ѹ��־�ļ��������� %s\n"
289
290 #: decomp.c:52
291 #, c-format
292 msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n"
293 msgstr "��ѹ���ļ� \"%s\" ʹ��bzcat\n"
294
295 #: denied.c:34
296 #, c-format
297 msgid "%d more denied access not shown here&hellip;"
298 msgid_plural "%d more denied accesses not shown here&hellip;"
299 msgstr[0] ""
300
301 #: denied.c:74 denied.c:79
302 #, c-format
303 msgid "(denied) Cannot open log file %s\n"
304 msgstr "(denied)���ܴ�����־�ļ� %s\n"
305
306 #: denied.c:83 denied.c:87
307 msgid "Denied"
308 msgstr "����"
309
310 #: denied.c:94
311 #, c-format
312 msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n"
313 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ��ֹ����\n"
314
315 #: denied.c:179
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Failed to delete the file \"%s\" after processing it - %s\n"
318 msgstr "ɾ���ļ�ʧ�� %s\n"
319
320 #: download.c:69 download.c:74
321 #, c-format
322 msgid "(download) Cannot open log file %s\n"
323 msgstr "(download) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
324
325 #: download.c:78 download.c:82 topuser.c:211
326 msgid "Downloads"
327 msgstr "����"
328
329 #: download.c:89 report.c:147 topuser.c:262
330 #, c-format
331 msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n"
332 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ�����ļ�\n"
333
334 #: download.c:200
335 #, c-format
336 msgid "Download suffix list too long\n"
337 msgstr "���غ�׺�б�����\n"
338
339 #: download.c:208
340 #, c-format
341 msgid "Too many download suffixes\n"
342 msgstr "���������غ�׺\n"
343
344 #: email.c:60 email.c:66 email.c:72 email.c:147 email.c:153 email.c:265
345 #, c-format
346 msgid "(email) Cannot open file %s\n"
347 msgstr "(email)���ܴ����ļ� %s\n"
348
349 #: email.c:128
350 #, c-format
351 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the email report\n"
352 msgstr ""
353
354 #: email.c:157 log.c:367
355 msgid "Squid User Access Report"
356 msgstr "Squid�û����ʱ���"
357
358 #: email.c:161
359 msgid "Decreasing Access (bytes)"
360 msgstr "���ͷ���(bytes)"
361
362 #: email.c:165 html.c:194 repday.c:127 report.c:266 useragent.c:164
363 msgid "Period"
364 msgstr "�ڼ�"
365
366 #: email.c:169 siteuser.c:90 topsites.c:230 topuser.c:231
367 msgid "NUM"
368 msgstr "����"
369
370 #: email.c:173 html.c:218 topsites.c:232 topuser.c:243
371 msgid "CONNECT"
372 msgstr "���"
373
374 #: email.c:175 grepday.c:740 html.c:220 html.c:222 index.c:429 repday.c:140
375 #: siteuser.c:94 topsites.c:232 topuser.c:245 topuser.c:247
376 msgid "BYTES"
377 msgstr "�ֽ�"
378
379 #: email.c:177 grepday.c:753 html.c:226 topuser.c:251
380 msgid "ELAPSED TIME"
381 msgstr "��ʹ��ʱ��"
382
383 #: email.c:179 html.c:228 topuser.c:253
384 msgid "MILLISEC"
385 msgstr "����"
386
387 #: email.c:181 html.c:230 topsites.c:232 topuser.c:255
388 msgid "TIME"
389 msgstr "ʱ��"
390
391 #: email.c:190 useragent.c:194
392 #, c-format
393 msgid "There is an invalid user ID in file %s\n"
394 msgstr "��һ����ڵ��û�ID���ļ� %s\n"
395
396 #: email.c:194
397 #, c-format
398 msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n"
399 msgstr "�в����ڵ��ֽ������ļ� %s\n"
400
401 #: email.c:198
402 #, c-format
403 msgid "There is an invalid number of access in file %s\n"
404 msgstr "��һ����ڵķ��������ļ� %s\n"
405
406 #: email.c:202
407 #, c-format
408 msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n"
409 msgstr "��һ����Ч��ʱ��ֵ %s\n"
410
411 #: email.c:227 email.c:229 html.c:517 repday.c:145 repday.c:169 repday.c:188
412 #: repday.c:212 topuser.c:391 useragent.c:302
413 msgid "TOTAL"
414 msgstr "��ֵ"
415
416 #: email.c:243 html.c:578 index.c:429 topuser.c:424
417 msgid "AVERAGE"
418 msgstr "ƽ��ֵ"
419
420 #: email.c:272 html.c:210
421 msgid "Report"
422 msgstr "����"
423
424 #: email.c:275 index.c:579 log.c:1657
425 #, c-format
426 msgid "command return status %d\n"
427 msgstr "�����״̬ %d\n"
428
429 #: email.c:276 index.c:580 log.c:1658
430 #, c-format
431 msgid "command: %s\n"
432 msgstr "����: %s\n"
433
434 #: exclude.c:65
435 #, c-format
436 msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n"
437 msgstr "û���㹻���ڴ���洢���ų���IP��ַ\n"
438
439 #: exclude.c:110 exclude.c:120
440 #, c-format
441 msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n"
442 msgstr "û���㹻���ڴ���洢���ų������\n"
443
444 #: exclude.c:141
445 #, c-format
446 msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n"
447 msgstr "���ܴ���exclude_hosts�ļ�: %s-%s\n"
448
449 #: exclude.c:145
450 #, c-format
451 msgid "Loading exclude host file from: %s\n"
452 msgstr "�����ܾ������ļ���: %s\n"
453
454 #: exclude.c:148 exclude.c:323
455 #, c-format
456 msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n"
457 msgstr "(gethexclude)���ܴ����ļ� %s - %s\n"
458
459 #: exclude.c:210
460 #, c-format
461 msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n"
462 msgstr "IPv6����֧��(found in %s)\n"
463
464 #: exclude.c:320
465 #, c-format
466 msgid "Loading exclude file from: %s\n"
467 msgstr "�����ų��ļ���: %s\n"
468
469 #: exclude.c:328
470 #, c-format
471 msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n"
472 msgstr "���ų��û��ļ�֮ǰ�����ƶ����ļ� %s: %s\n"
473
474 #: exclude.c:333 log.c:1729 util.c:1327
475 #, c-format
476 msgid "Cannot get the size of file %s\n"
477 msgstr "���ܵõ��ļ��Ĵ�С %s\n"
478
479 #: exclude.c:338
480 #, c-format
481 msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n"
482 msgstr "ת���ų��û��ļ�ʱʧ�� %s: %s\n"
483
484 #: exclude.c:343
485 #, c-format
486 msgid "malloc error (%ld bytes required)\n"
487 msgstr "�ڴ�Ҳ���� (%ld bytes required)\n"
488
489 #: getconf.c:209
490 #, c-format
491 msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n"
492 msgstr "�������ַ���ֵ\"%s\" ̫��\n"
493
494 #: getconf.c:229
495 #, c-format
496 msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n"
497 msgstr "�ڲ���֮��ȱ��˫����\"%s\"\n"
498
499 #: getconf.c:241
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes "
503 "long\n"
504 msgstr "�ڲ���֮��ȱ��˫���� \"%s\" ������ֵ���� %d �ֽڳ�\n"
505
506 #: getconf.c:262
507 #, c-format
508 msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
509 msgstr "�����ĵ�һ���� \"%s\" ���� %d �ֽڳ�\n"
510
511 #: getconf.c:266
512 #, c-format
513 msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n"
514 msgstr "����ȱ�ٵڶ����� \"%s\"\n"
515
516 #: getconf.c:276
517 #, c-format
518 msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n"
519 msgstr "�ڶ������� \"%s\" ���� %d �ֽڳ�\n"
520
521 #: getconf.c:299
522 #, c-format
523 msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n"
524 msgstr "������ֵ���� \"%s\" ������\n"
525
526 #: getconf.c:351
527 #, c-format
528 msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
529 msgstr "�����ڵ���ֵ \"%s\" ���� \"%s\"\n"
530
531 #: getconf.c:355
532 #, c-format
533 msgid ""
534 "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n"
535 msgstr "��ֵ \"%s\" ��ͻ��������ѡ���IJ�����ֵ \"%s\"\n"
536
537 #: getconf.c:386
538 #, fuzzy, c-format
539 msgid "Unknown sort criterion \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
540 msgstr "�����ڵ���ֵ \"%s\" ���� \"%s\"\n"
541
542 #: getconf.c:401
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "Unknown sort order \"%s\" for parameter \"%s\"\n"
545 msgstr "�����ڵ���ֵ \"%s\" ���� \"%s\"\n"
546
547 #: getconf.c:421
548 #, c-format
549 msgid "SARG: TAG: %s\n"
550 msgstr "SARG: TAG: %s\n"
551
552 #: getconf.c:468
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n"
556 msgstr "�������в������ļ�¼������� \"date_format\" ������\n"
557
558 #: getconf.c:478
559 #, c-format
560 msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n"
561 msgstr "����: �����ڵľ䷨��Сʱ��ǩ��!\n"
562
563 #: getconf.c:486
564 #, c-format
565 msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n"
566 msgstr "����: �����ڵľ䷨����ʱ����ǩ��!\n"
567
568 #: getconf.c:499
569 #, c-format
570 msgid "Too many log files in configuration file\n"
571 msgstr "�������ļ��д��ڹ�������־�ļ�\n"
572
573 #: getconf.c:511
574 #, c-format
575 msgid "Too many redirector log files in configuration file\n"
576 msgstr "�������ļ����ж������ض�����־�ļ�\n"
577
578 #: getconf.c:653 getconf.c:660
579 #, c-format
580 msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n"
581 msgstr "�ڲ�������ʱ�ļ�������\"AuthUserTemplateFile\"\n"
582
583 #: getconf.c:681
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by "
587 "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n"
588 msgstr ""
589 "squidguard_log_format��ʧЧ�������Ѿ��� redirector_log_format ��������������"
590 "���������ļ���\n"
591
592 #: getconf.c:690
593 #, fuzzy, c-format
594 msgid ""
595 "redirector_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
596 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
597 "opposed to redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
598 msgstr ""
599 "squidguard_ignore_date ��ʧЧ�������Ѿ���redirector_ignore_date��������������"
600 "���������ļ���\n"
601
602 #: getconf.c:695
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid ""
605 "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
606 "redirector_filter_out_date that does the action implied by its name as "
607 "opposed to squidguard_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
608 msgstr ""
609 "squidguard_ignore_date ��ʧЧ�������Ѿ���redirector_ignore_date��������������"
610 "���������ļ���\n"
611
612 #: getconf.c:702
613 #, fuzzy, c-format
614 msgid ""
615 "dansguardian_ignore_date is deprecated and has been replaced by "
616 "dansguardian_filter_out_date that does the action implied by its name as "
617 "opposed to dansguardian_ignore_date. Please update your configuration file.\n"
618 msgstr ""
619 "squidguard_ignore_date ��ʧЧ�������Ѿ���redirector_ignore_date��������������"
620 "���������ļ���\n"
621
622 #: getconf.c:747 getconf.c:752
623 #, c-format
624 msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n"
625 msgstr "\"byte_cost\" �����ļ��IJ���������\n"
626
627 #: getconf.c:759
628 #, c-format
629 msgid "SARG: Unknown option %s\n"
630 msgstr "SARG: δ֪��ѡ�� %s\n"
631
632 #: getconf.c:768
633 #, c-format
634 msgid "Loading configuration from %s\n"
635 msgstr "�������ô� %s\n"
636
637 #: getconf.c:771
638 #, c-format
639 msgid "(getconf) Cannot open file %s\n"
640 msgstr "(getconf) ���ܴ����ļ� %s\n"
641
642 #: grepday.c:144
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "realloc error (%<PRIu64> bytes required)\n"
645 msgstr "���·������� (%zu bytes required)\n"
646
647 #: grepday.c:157
648 #, c-format
649 msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n"
650 msgstr "(grepday) iconvת���ַ���ʧ�� \"%s\" �� %s �� UTF-8 - %s \n"
651
652 #: grepday.c:170
653 #, c-format
654 msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n"
655 msgstr "libgd �����ı��еı߽�ʧ�� \"%s\":%s\n"
656
657 #: grepday.c:237
658 #, c-format
659 msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n"
660 msgstr "libgb �ύ�ı�ʱʧ�� \"%s\": %s\n"
661
662 #: grepday.c:296
663 #, fuzzy, c-format
664 msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
665 msgstr "��ͼ��Y����������С��Χ: %lld\n"
666
667 #: grepday.c:300
668 #, fuzzy, c-format
669 msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %<PRId64>\n"
670 msgstr "��ͼ��Y��������������Χ: %lld\n"
671
672 #: grepday.c:328
673 #, c-format
674 msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n"
675 msgstr "δ֪���� %d ����Y������\n"
676
677 #: grepday.c:489
678 #, c-format
679 msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n"
680 msgstr "δ֪����ɫ \"%s\" ���ڸ�ͼ��, ��ʹ�ó�ɫ����\n"
681
682 #: grepday.c:557
683 msgid "SARG, "
684 msgstr "SARG,"
685
686 #: grepday.c:561
687 #, c-format
688 msgid "User: %s"
689 msgstr "�û�: %s"
690
691 #: grepday.c:617 grepday.c:722
692 #, fuzzy, c-format
693 msgid "user name too long for %s/%s/%s\n"
694 msgstr "�û������� %s/%s.day\n"
695
696 #: grepday.c:621 grepday.c:680
697 #, c-format
698 msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n"
699 msgstr "(grepday) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
700
701 #: grepday.c:637
702 #, c-format
703 msgid "(grepday) Fontname %s not found\n"
704 msgstr "(grepday) �������� %s �Ҳ���\n"
705
706 #: grepday.c:644
707 #, c-format
708 msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n"
709 msgstr "(grepday) iconv ����ת���� %s �� UTF-8 - %s\n"
710
711 #: grepday.c:668
712 #, c-format
713 msgid "user name too long for %s/%s.day\n"
714 msgstr "�û������� %s/%s.day\n"
715
716 #: grepday.c:690 repday.c:81 squidguard_report.c:99
717 #, c-format
718 msgid "Invalid date in file %s\n"
719 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
720
721 #: grepday.c:696
722 #, c-format
723 msgid "Invalid entry in file %s\n"
724 msgstr "���ļ��д�����Ч���� %s\n"
725
726 #: grepday.c:702 repday.c:106 totday.c:96
727 #, c-format
728 msgid "Invalid number of bytes in file %s\n"
729 msgstr "���ļ��д�����Ч�������ֽ� %s\n"
730
731 #: grepday.c:709 repday.c:113 totday.c:103
732 #, c-format
733 msgid "Invalid elapsed time in file %s\n"
734 msgstr "���ļ��д�����Ч��ʱ���� %s\n"
735
736 #: grepday.c:726
737 #, fuzzy, c-format
738 msgid "(grepday) Cannot open output file %s\n"
739 msgstr "(grepday) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
740
741 #: grepday.c:729
742 #, fuzzy
743 msgid "Graph report"
744 msgstr "�ձ�"
745
746 #: grepday.c:736 grepday.c:749 index.c:263
747 msgid "DAYS"
748 msgstr "��"
749
750 #: html.c:79
751 #, c-format
752 msgid "(html11) Cannot open file %s\n"
753 msgstr "(html11) ���ܴ����ļ� %s\n"
754
755 #: html.c:83
756 #, c-format
757 msgid "(html11) read error in %s\n"
758 msgstr "(html11) ��ȡ������ %s\n"
759
760 #: html.c:103
761 #, c-format
762 msgid "Destination directory too long: %s/%s\n"
763 msgstr "Ŀ��Ŀ¼����: %s/%s\n"
764
765 #: html.c:108 index.c:540 index.c:548 util.c:287 util.c:299 util.c:863
766 #, fuzzy, c-format
767 msgid "Cannot create directory %s - %s\n"
768 msgstr "�����ļ���ʱʧ�� %s - %s\n"
769
770 #: html.c:117
771 #, fuzzy, c-format
772 msgid "Input file name too long: %s/%s.txt\n"
773 msgstr "���������ƹ���: %s/%s\n"
774
775 #: html.c:122
776 #, c-format
777 msgid "(html3) Cannot open file %s\n"
778 msgstr "(html3) ���ܴ����ļ� %s\n"
779
780 #: html.c:127
781 #, c-format
782 msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n"
783 msgstr "�����ļ�������: %s/%s/%s.html\n"
784
785 #: html.c:131
786 #, c-format
787 msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n"
788 msgstr "�ļ�������: %s/%s/denied_%s.html\n"
789
790 #: html.c:152 html.c:243 topuser.c:277
791 #, c-format
792 msgid "There is a broken number of access in file %s\n"
793 msgstr "�в������ķ����������ļ� %s\n"
794
795 #: html.c:157
796 #, c-format
797 msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n"
798 msgstr "�в����������ش�С���ļ� %s\n"
799
800 #: html.c:166 html.c:255
801 #, c-format
802 msgid "There is a broken access code in file %s\n"
803 msgstr "�в������ķ��ʴ������ļ� %s\n"
804
805 #: html.c:170 html.c:259 report.c:162
806 #, c-format
807 msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n"
808 msgstr "�в�������ʱ�����ļ� %s\n"
809
810 #: html.c:175
811 #, c-format
812 msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n"
813 msgstr "�в�������in-cache�����ļ� %s\n"
814
815 #: html.c:180
816 #, c-format
817 msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n"
818 msgstr "�в�������out-cache�����ļ� %s\n"
819
820 #: html.c:189
821 #, c-format
822 msgid "(html5) Cannot open file %s\n"
823 msgstr "(html5) ���ܴ����ļ� %s\n"
824
825 #: html.c:193 html.c:199
826 msgid "User report"
827 msgstr "�û�����"
828
829 #: html.c:195 repday.c:128 report.c:267 report.c:271 smartfilter.c:169
830 msgid "User"
831 msgstr "�û�"
832
833 #: html.c:197 report.c:269
834 #, c-format
835 msgid "Sort:&nbsp;%s, %s"
836 msgstr ""
837
838 #: html.c:210 smartfilter.c:57 smartfilter.c:101 topuser.c:214
839 msgid "SmartFilter"
840 msgstr "���ܹ���"
841
842 #: html.c:224 topuser.c:249
843 msgid "IN-CACHE-OUT"
844 msgstr "IN-CACHE-OUT"
845
846 #: html.c:235
847 #, c-format
848 msgid "Making report: %s\n"
849 msgstr "���DZ���: %s\n"
850
851 #: html.c:247 topuser.c:273 util.c:701
852 #, c-format
853 msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n"
854 msgstr "�в��������ֽ��������ļ� %s\n"
855
856 #: html.c:263
857 #, c-format
858 msgid "There is a broken in cache column in file %s\n"
859 msgstr "�ж��ڻ����������ļ� %s\n"
860
861 #: html.c:267
862 #, c-format
863 msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n"
864 msgstr "�ж��ڻ����������ļ� %s(%d)\n"
865
866 #: html.c:281 topuser.c:320
867 msgid "date/time report"
868 msgstr "����/ʱ�� ����"
869
870 #: html.c:337
871 msgid "DENIED"
872 msgstr "��ֹ"
873
874 #: html.c:345
875 #, fuzzy, c-format
876 msgid "Cannot delete unused file \"%s\" - %s\n"
877 msgstr "�޷�ɾ����ʱ�ļ� %s - %s\n"
878
879 #: html.c:351
880 #, c-format
881 msgid "File name too long: %s/%s.ip\n"
882 msgstr "�ļ�������: %s/%s.ip\n"
883
884 #: html.c:356
885 #, c-format
886 msgid "(html6) Cannot open file %s\n"
887 msgstr "(html6)���ܴ����ļ� %s\n"
888
889 #: html.c:361
890 #, c-format
891 msgid "(html7) Cannot open file %s\n"
892 msgstr "(html7) ���ܴ����ļ� %s\n"
893
894 #: html.c:372 html.c:425
895 #, c-format
896 msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n"
897 msgstr "�������в��������û�IP��ַ������ %s �ļ��� \n"
898
899 #: html.c:381 log.c:1229
900 #, c-format
901 msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n"
902 msgstr "�������в����������������� %s �ļ��� \n"
903
904 #: html.c:385 log.c:1188
905 #, c-format
906 msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n"
907 msgstr "�������в�������ʱ�������� %s �ļ���\n"
908
909 #: html.c:389 html.c:429
910 #, c-format
911 msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n"
912 msgstr "�������в������Ĵ�С������ %s �ļ���\n"
913
914 #: html.c:393 html.c:433 log.c:1018 log.c:1023
915 #, c-format
916 msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n"
917 msgstr "�������в������Ĺ�ȥʱ�������� %s �ļ���\n"
918
919 #: html.c:412
920 #, c-format
921 msgid "(html8) Cannot open file %s\n"
922 msgstr "(html8) ���ܴ����ļ� %s\n"
923
924 #: html.c:547
925 #, c-format
926 msgid "(html9) Cannot open file %s\n"
927 msgstr "(html9) ���ܴ����ļ� %s\n"
928
929 #: html.c:562
930 #, c-format
931 msgid "(html10) Cannot open file %s\n"
932 msgstr "(html10) ���ܴ����ļ� %s\n"
933
934 #: html.c:569
935 #, c-format
936 msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n"
937 msgstr "�û�%s �������� (%d MB). ���ӵ��ļ� %s\n"
938
939 #: index.c:54
940 #, c-format
941 msgid "Making index.html\n"
942 msgstr "���� index.html\n"
943
944 #: index.c:58 index.c:112 index.c:167 index.c:228 index.c:330 indexonly.c:38
945 #: lastlog.c:56 sort.c:116
946 #, c-format
947 msgid "Failed to open directory %s - %s\n"
948 msgstr "�����ļ���ʱʧ�� %s - %s\n"
949
950 #: index.c:143 index.c:195 index.c:256
951 #, c-format
952 msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n"
953 msgstr "(index) ���ܴ����ļ� %s - %s\n"
954
955 #: index.c:146 index.c:424
956 msgid "SARG report"
957 msgid_plural "SARG reports"
958 msgstr[0] "SARG ����"
959
960 #: index.c:149 index.c:202 index.c:263
961 msgid "YEAR"
962 msgstr "��"
963
964 #: index.c:151
965 msgid "SIZE"
966 msgstr "��С"
967
968 #: index.c:182
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "Too many month directories in %s\n"
972 "Supernumerary entries are ignored\n"
973 msgstr ""
974 "̫���·��ļ����� %s\n"
975 "���������뱻����\n"
976
977 #: index.c:198
978 #, c-format
979 msgid "SARG: report for %04d"
980 msgid_plural "SARG: reports for %04d"
981 msgstr[0] "SARG report %04d"
982
983 #: index.c:202 index.c:263
984 msgid "MONTH"
985 msgstr "�·�"
986
987 #: index.c:243
988 #, c-format
989 msgid ""
990 "Too many day directories in %s\n"
991 "Supernumerary entries are ignored\n"
992 msgstr ""
993 "�����������ļ����� %s\n"
994 "��������������\n"
995
996 #: index.c:259
997 #, c-format
998 msgid "SARG: report for %04d/%02d"
999 msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d"
1000 msgstr[0] "SARG ���� %04d/%02d"
1001
1002 #: index.c:280 index.c:286 index.c:293 index.c:453
1003 #, c-format
1004 msgid "Write error in the index %s\n"
1005 msgstr "����������� %s\n"
1006
1007 #: index.c:282 index.c:288 index.c:295 index.c:455
1008 #, c-format
1009 msgid "Failed to close the index file %s - %s\n"
1010 msgstr "�뿪�����ļ�ʱʧ�� %s - %s\n"
1011
1012 #: index.c:341 index.c:402
1013 #, c-format
1014 msgid "not enough memory to sort the index\n"
1015 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��������\n"
1016
1017 #: index.c:364
1018 #, c-format
1019 msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n"
1020 msgstr "�������в����������������� %s%s/sarg-date �ļ���\n"
1021
1022 #: index.c:368
1023 #, c-format
1024 msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n"
1025 msgstr "�������в��������·������� %s%s/sarg-date �ļ���\n"
1026
1027 #: index.c:372
1028 #, c-format
1029 msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n"
1030 msgstr "�������в����������������� %s%s/sarg-date �ļ���\n"
1031
1032 #: index.c:376 index.c:386
1033 #, c-format
1034 msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n"
1035 msgstr "�������в�������ʱ�������� %s%s/sarg-date �ļ���\n"
1036
1037 #: index.c:381
1038 #, c-format
1039 msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n"
1040 msgstr "�������в����������������� %s%s/sarg-date �ļ���\n"
1041
1042 #: index.c:394
1043 #, c-format
1044 msgid "Not enough memory to store the directory name \"%s\" in the index\n"
1045 msgstr "û���㹻���ڴ���洢�ļ����� \"%s\" ��������\n"
1046
1047 #: index.c:421
1048 #, c-format
1049 msgid "(index) Cannot open file %s\n"
1050 msgstr "(index) ���ܴ����ļ� %s\n"
1051
1052 #: index.c:429
1053 msgid "FILE/PERIOD"
1054 msgstr "�ļ�/����"
1055
1056 #: index.c:429
1057 msgid "CREATION DATE"
1058 msgstr "��������"
1059
1060 #: index.c:429 siteuser.c:97
1061 msgid "USERS"
1062 msgstr "�û�"
1063
1064 #: index.c:558 index.c:660
1065 #, c-format
1066 msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1067 msgstr "(index)������������ \"%s\" �� \"%s\" - %s\n"
1068
1069 #: index.c:569
1070 #, c-format
1071 msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n"
1072 msgstr "�������ʧ�� \"%s\" �� \"%s\" - %s\n"
1073
1074 #: indexonly.c:46
1075 #, c-format
1076 msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n"
1077 msgstr "�Ƴ����ļ�������: %s/%s\n"
1078
1079 #: indexonly.c:50
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Failed to remove the file %s: %s\n"
1082 msgstr "�Ƴ��ļ�ʧ�� %s\n"
1083
1084 #: ip2name.c:57
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - "
1088 "%s\n"
1089 msgstr "IP��ַ�����ֵ�ת�� (getnameinfo) ��IP��ַ %s ��������ʧ�� %d - %s\n"
1090
1091 #: ip2name.c:110
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Cannot resolve host name %s: %s\n"
1094 msgstr " ����ɾ�� %s - %s\n"
1095
1096 #: ip2name.c:117
1097 #, c-format
1098 msgid ""
1099 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv4 address: %d bytes "
1100 "instead of %d\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: ip2name.c:125
1104 #, c-format
1105 msgid ""
1106 "Short structure returned by getaddrinfo for an IPv6 address: %d bytes "
1107 "instead of %d\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: ip2name.c:130
1111 #, c-format
1112 msgid "Invalid address type %d returned when resolving host name \"%s\"\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: lastlog.c:51 lastlog.c:106
1116 #, c-format
1117 msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n"
1118 msgstr "(lastlog) ���ܴ�����ʱ�ļ� %s\n"
1119
1120 #: lastlog.c:65
1121 #, c-format
1122 msgid "Failed to get the creation time of %s\n"
1123 msgstr "��ȡ�ļ�����ʱ��ʱʧ�� %s\n"
1124
1125 #: lastlog.c:119
1126 #, c-format
1127 msgid "Removing old report file %s\n"
1128 msgstr "�ƶ��ɵı����ļ� %s\n"
1129
1130 #: lastlog.c:121
1131 #, c-format
1132 msgid "Directory name too long: %s%s\n"
1133 msgstr "�ļ������ƹ���: %s%s\n"
1134
1135 #: lastlog.c:131
1136 #, c-format
1137 msgid "Failed to delete the file %s\n"
1138 msgstr "ɾ���ļ�ʧ�� %s\n"
1139
1140 #: log.c:411
1141 #, c-format
1142 msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n"
1143 msgstr "�����˹�������־�ļ�ʹ�������в��� -l.\n"
1144
1145 #: log.c:415
1146 #, c-format
1147 msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n"
1148 msgstr "���������в��� -l ����־�ļ�������: %s\n"
1149
1150 #: log.c:424
1151 #, c-format
1152 msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n"
1153 msgstr "���������в��� -L���ض�����־�ļ�����.\n"
1154
1155 #: log.c:428
1156 #, c-format
1157 msgid ""
1158 "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n"
1159 msgstr "���������в��� -L ���ض�����־�ļ�������: %s\n"
1160
1161 #: log.c:462
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Time period passed on the command line with option -t must be MM:SS\n"
1164 msgstr "ʱ�����䴫�������в��� -t ������\n"
1165
1166 #: log.c:470
1167 #, fuzzy, c-format
1168 msgid ""
1169 "Time range passed on the command line with option -t must be MM:SS-MM:SS\n"
1170 msgstr "ʱ�����䴫�������в��� -t ������\n"
1171
1172 #: log.c:498
1173 #, fuzzy, c-format
1174 msgid "Option -%c requires an argument\n"
1175 msgstr "ѡ�� -%c ��Ҫһ���ж�\n"
1176
1177 #: log.c:516
1178 #, fuzzy, c-format
1179 msgid "Too many log files passed on command line.\n"
1180 msgstr "�����˹�������־�ļ�ʹ�������в��� -l.\n"
1181
1182 #: log.c:520
1183 #, fuzzy, c-format
1184 msgid "Log file name too long passed on command line: %s\n"
1185 msgstr "���������в��� -l ����־�ļ�������: %s\n"
1186
1187 #: log.c:529
1188 #, c-format
1189 msgid "Init\n"
1190 msgstr "Init\n"
1191
1192 #: log.c:533
1193 #, c-format
1194 msgid "Cannot open config file: %s - %s\n"
1195 msgstr "���ܴ��������ļ�: %s -%s\n"
1196
1197 #: log.c:639
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "The output directory \"%s\" must be outside of the temporary directory \"%s"
1201 "\"\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: log.c:660 log.c:692
1205 #, c-format
1206 msgid "Parameters:\n"
1207 msgstr "����:\n"
1208
1209 #: log.c:661 log.c:693
1210 #, c-format
1211 msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n"
1212 msgstr " ����������IP��ַ(-a) = %s\n"
1213
1214 #: log.c:662 log.c:694
1215 #, c-format
1216 msgid " Useragent log (-b) = %s\n"
1217 msgstr " �û����� ��־w (-b) = %s\n"
1218
1219 #: log.c:663 log.c:695
1220 #, c-format
1221 msgid " Exclude file (-c) = %s\n"
1222 msgstr " �ų� �ļ� (-c) = %s\n"
1223
1224 #: log.c:664 log.c:696
1225 #, c-format
1226 msgid " Date from-until (-d) = %s\n"
1227 msgstr " ���� ��-�� (-d) = %s\n"
1228
1229 #: log.c:665 log.c:697
1230 #, c-format
1231 msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n"
1232 msgstr " �ʼ���ַ������ͱ��� (-e) = %s\n"
1233
1234 #: log.c:666 log.c:698
1235 #, c-format
1236 msgid " Config file (-f) = %s\n"
1237 msgstr " �����ļ� (-f) = %s\n"
1238
1239 #: log.c:668 log.c:700
1240 #, c-format
1241 msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n"
1242 msgstr " ���ڸ�ʽ (-g) = ŷ�� (dd/mm/yyyy)\n"
1243
1244 #: log.c:670 log.c:702
1245 #, c-format
1246 msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n"
1247 msgstr " ���ڸ�ʽ (-g) = ��� (mm/dd/yyyy)\n"
1248
1249 #: log.c:672 log.c:704
1250 #, c-format
1251 msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n"
1252 msgstr " ���ڸ�ʽ (-g) = վ�� & �û� (yyyy/ww)\n"
1253
1254 #: log.c:673 log.c:705
1255 #, c-format
1256 msgid " IP report (-i) = %s\n"
1257 msgstr " IP���� (-i) = %s\n"
1258
1259 #: log.c:673 log.c:678 log.c:680 log.c:685 log.c:686 log.c:705 log.c:710
1260 #: log.c:712 log.c:717 log.c:718
1261 msgid "Yes"
1262 msgstr "��"
1263
1264 #: log.c:673 log.c:678 log.c:680 log.c:685 log.c:686 log.c:705 log.c:710
1265 #: log.c:712 log.c:717 log.c:718
1266 msgid "No"
1267 msgstr "��"
1268
1269 #: log.c:675 log.c:707
1270 #, c-format
1271 msgid " Input log (-l) = %s\n"
1272 msgstr " ��������־ (-l) = %s\n"
1273
1274 #: log.c:677 log.c:709
1275 #, c-format
1276 msgid " Redirector log (-L) = %s\n"
1277 msgstr " �ض�����־ (-L) = %s\n"
1278
1279 #: log.c:678 log.c:710
1280 #, c-format
1281 msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n"
1282 msgstr " ת��IP��ַ (-n) = %s\n"
1283
1284 #: log.c:679 log.c:711
1285 #, c-format
1286 msgid " Output dir (-o) = %s\n"
1287 msgstr " ����Ŀ¼ (-o) = %s\n"
1288
1289 #: log.c:680 log.c:712
1290 #, c-format
1291 msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n"
1292 msgstr "ʹ��IP��ַ�����û�ID (-p) = %s\n"
1293
1294 #: log.c:681 log.c:713
1295 #, c-format
1296 msgid " Accessed site (-s) = %s\n"
1297 msgstr " ����վ�� (-s) = %s\n"
1298
1299 #: log.c:682 log.c:714
1300 #, c-format
1301 msgid " Time (-t) = %s\n"
1302 msgstr " ʱ�� (-t) = %s\n"
1303
1304 #: log.c:683 log.c:715
1305 #, c-format
1306 msgid " User (-u) = %s\n"
1307 msgstr " �û� (-u) = %s\n"
1308
1309 #: log.c:684 log.c:716
1310 #, c-format
1311 msgid " Temporary dir (-w) = %s\n"
1312 msgstr " ��ʱ�ļ�Ŀ¼ (-w) = %s\n"
1313
1314 #: log.c:685 log.c:717
1315 #, c-format
1316 msgid " Debug messages (-x) = %s\n"
1317 msgstr " �����Ϣ (-x) = %s\n"
1318
1319 #: log.c:686 log.c:718
1320 #, c-format
1321 msgid " Process messages (-z) = %s\n"
1322 msgstr " ������Ϣ (-z) = %s\n"
1323
1324 #: log.c:687 log.c:719
1325 #, c-format
1326 msgid " Previous reports to keep (--lastlog) = %d\n"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: log.c:720 log.c:724
1330 #, c-format
1331 msgid "sarg version: %s\n"
1332 msgstr "sarg �汾: %s\n"
1333
1334 #: log.c:727
1335 #, c-format
1336 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: log.c:757
1340 #, c-format
1341 msgid "Sarg compiled to report warnings if the output is inconsistent\n"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: log.c:740
1345 #, c-format
1346 msgid "setrlimit error - %s\n"
1347 msgstr "setrlimit ���� - %s\n"
1348
1349 #: log.c:768
1350 #, c-format
1351 msgid "Not enough memory to read a log file\n"
1352 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��ȡһ����־�ļ�\n"
1353
1354 #: log.c:777 log.c:784
1355 #, c-format
1356 msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n"
1357 msgstr "(log) ���ܴ�����־�ļ�: %s - %s\n"
1358
1359 #: log.c:797
1360 #, c-format
1361 msgid "Reading access log file: from stdin\n"
1362 msgstr "��ȡ������־�ļ�: �� stdin\n"
1363
1364 #: log.c:803
1365 #, c-format
1366 msgid ""
1367 "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it "
1368 "anyway\n"
1369 msgstr "���ܵõ�������־�ļ����޸�ʱ�� %s (%s). �������ڼ���\n"
1370
1371 #: log.c:807
1372 #, c-format
1373 msgid "Ignoring old log file %s\n"
1374 msgstr "���Գ¾ɵ���־�ļ� %s\n"
1375
1376 #: log.c:814 log.c:882
1377 #, c-format
1378 msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n"
1379 msgstr "(log) ���ܴ�����־�ļ�: %s - %s\n"
1380
1381 #: log.c:817
1382 #, c-format
1383 msgid "Reading access log file: %s\n"
1384 msgstr "��ȡ������־�ļ�: %s\n"
1385
1386 #: log.c:845
1387 #, c-format
1388 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%"
1389 msgstr "SARG: ��¼���ļ�: %lu, ��ȡ: %3.2f%%"
1390
1391 #: log.c:859
1392 #, c-format
1393 msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n"
1394 msgstr "��־���΢��ISA: %s\n"
1395
1396 #: log.c:867
1397 #, c-format
1398 msgid "The name of the file is invalid: %s\n"
1399 msgstr "�ļ���������: %s\n"
1400
1401 #: log.c:891
1402 #, c-format
1403 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%"
1404 msgstr "SARG: ��¼���ļ�: %lu, ��ȡ: %3.2lf%%"
1405
1406 #: log.c:907
1407 #, c-format
1408 msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n"
1409 msgstr "��������һ���������ļ�¼������������Ľ�ֹ�ַ���\n"
1410
1411 #: log.c:928
1412 #, c-format
1413 msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n"
1414 msgstr "��������һ����������ʱ��������access.log�ļ�\n"
1415
1416 #: log.c:989 log.c:993 log.c:998 log.c:1002 log.c:1006 log.c:1106 log.c:1110
1417 #: log.c:1114 log.c:1182 useragent.c:89
1418 #, c-format
1419 msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n"
1420 msgstr "��������һ�������������������� %s �ļ���\n"
1421
1422 #: log.c:1028
1423 #, c-format
1424 msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n"
1425 msgstr "��������һ���������Ŀͻ���IP��ַ������ %s �ļ���\n"
1426
1427 #: log.c:1032
1428 #, c-format
1429 msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n"
1430 msgstr "��������һ���������Ľ������������� %s �ļ���\n"
1431
1432 #: log.c:1036
1433 #, c-format
1434 msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n"
1435 msgstr "��������һ���������������ܺ������� %s �ļ���\n"
1436
1437 #: log.c:1040
1438 #, c-format
1439 msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n"
1440 msgstr "��������һ�������������󷽷������� %s �ļ���\n"
1441
1442 #: log.c:1048 log.c:1176
1443 #, c-format
1444 msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n"
1445 msgstr "��������һ�����������û�ID������ %s �ļ���\n"
1446
1447 #: log.c:1057
1448 #, c-format
1449 msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n"
1450 msgstr "����ת��ʱ�����squid��־�ļ�\n"
1451
1452 #: log.c:1121 log.c:1238
1453 #, fuzzy, c-format
1454 msgid "Invalid time found in %s\n"
1455 msgstr "��Ч��ʱ�����ļ��� %s\n"
1456
1457 #: log.c:1170
1458 #, c-format
1459 msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n"
1460 msgstr "��������һ����������IP��ַ������ %s �ļ���\n"
1461
1462 #: log.c:1194
1463 #, c-format
1464 msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n"
1465 msgstr "��������һ�������������س���ʱ�������� %s �ļ���\n"
1466
1467 #: log.c:1200
1468 #, c-format
1469 msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n"
1470 msgstr "��������һ�������������ش�С������ %s �ļ���\n"
1471
1472 #: log.c:1208
1473 #, c-format
1474 msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n"
1475 msgstr "��������һ���������ķ��ʴ��������� %s �ļ���\n"
1476
1477 #: log.c:1221
1478 #, c-format
1479 msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n"
1480 msgstr "��������һ�������������������� %s �ļ���\n"
1481
1482 #: log.c:1225
1483 #, c-format
1484 msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n"
1485 msgstr "��������һ�����������·������� %s �ļ���\n"
1486
1487 #: log.c:1245
1488 #, c-format
1489 msgid "Unknown input log file format\n"
1490 msgstr "δ֪��������־�ļ���ʽ\n"
1491
1492 #: log.c:1270
1493 #, c-format
1494 msgid "User ID too long: %s\n"
1495 msgstr "�û�ID����: %s\n"
1496
1497 #: log.c:1283
1498 #, c-format
1499 msgid "Excluded code: %s\n"
1500 msgstr "���ų�����: %s\n"
1501
1502 #: log.c:1354
1503 #, c-format
1504 msgid "Excluded site: %s\n"
1505 msgstr "���ų�վ��: %s\n"
1506
1507 #: log.c:1410
1508 #, c-format
1509 msgid "Excluded user: %s\n"
1510 msgstr "���ų��û�: %s\n"
1511
1512 #: log.c:1440
1513 #, c-format
1514 msgid "Not enough memory to store the user %s\n"
1515 msgstr "û���㹻���ڴ���洢�û� %s\n"
1516
1517 #: log.c:1464
1518 #, c-format
1519 msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n"
1520 msgstr "�ر��û���־�ļ�ʧ�� %s - %s\n"
1521
1522 #: log.c:1474
1523 #, fuzzy, c-format
1524 msgid "Temporary user file name too long: %s/%s.unsort\n"
1525 msgstr "��ʱ�û��ļ�������: %s/sarg/%s.unsort\n"
1526
1527 #: log.c:1478 log.c:1509
1528 #, c-format
1529 msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n"
1530 msgstr "(log) ���ܴ�����ʱ�ļ�: %s - %s\n"
1531
1532 #: log.c:1495
1533 #, c-format
1534 msgid "Write error in the log file of user %s\n"
1535 msgstr "��־�ļ��е��û�����д������ %s\n"
1536
1537 #: log.c:1558
1538 #, c-format
1539 msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1540 msgstr "SARG: ��¼���ļ�: %lu, reading: %3.2f%%\n"
1541
1542 #: log.c:1564
1543 #, c-format
1544 msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n"
1545 msgstr "��¼ ��ȡ: %ld, ��д��: %ld, �ų�: %ld\n"
1546
1547 #: log.c:1586
1548 #, c-format
1549 msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n"
1550 msgstr "��־����¼���ϸ�ʽ(squid and common log)\n"
1551
1552 #: log.c:1589
1553 #, c-format
1554 msgid "Common log format\n"
1555 msgstr "��ͨ��־��ʽ\n"
1556
1557 #: log.c:1592
1558 #, c-format
1559 msgid "Squid log format\n"
1560 msgstr "Squid��־��ʽ\n"
1561
1562 #: log.c:1595
1563 #, c-format
1564 msgid "Sarg log format\n"
1565 msgstr "Sarg��־��ʽ\n"
1566
1567 #: log.c:1598
1568 #, c-format
1569 msgid "Log with invalid format\n"
1570 msgstr "�����ڵ���־��ʽ\n"
1571
1572 #: log.c:1602
1573 #, c-format
1574 msgid "No records found\n"
1575 msgstr "û���ҵ���¼\n"
1576
1577 #: log.c:1603 log.c:1702
1578 #, c-format
1579 msgid "End\n"
1580 msgstr "����\n"
1581
1582 #: log.c:1617
1583 #, c-format
1584 msgid "Period covered by log files: %s-%s\n"
1585 msgstr "�ڼ䱻��־�ļ�����: %s - %s\n"
1586
1587 #: log.c:1621
1588 #, c-format
1589 msgid "Failed to build the string representation of the date range\n"
1590 msgstr "������ַ�����ʾ���ڵķ�Χʱʧ��\n"
1591
1592 #: log.c:1631
1593 #, c-format
1594 msgid "Period: %s\n"
1595 msgstr "�ڼ�: %s\n"
1596
1597 #: log.c:1645
1598 #, c-format
1599 msgid "failed to rename %s to %s - %s\n"
1600 msgstr "������ʧ�� %s �� %s - %s\n"
1601
1602 #: log.c:1664
1603 #, c-format
1604 msgid "Sarg parsed log saved as %s\n"
1605 msgstr "Sarg������־����Ϊ %s\n"
1606
1607 #: log.c:1716
1608 #, c-format
1609 msgid "Loading password file from %s\n"
1610 msgstr "�����������ļ� %s\n"
1611
1612 #: log.c:1719
1613 #, c-format
1614 msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n"
1615 msgstr "(getusers) ���ܴ����ļ� %s - %s\n"
1616
1617 #: log.c:1724
1618 #, c-format
1619 msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n"
1620 msgstr "�ƶ��û��ļ���ĩβʱʧ��%s: %s\n"
1621
1622 #: log.c:1734
1623 #, c-format
1624 msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n"
1625 msgstr "ת���û��ļ�ʱʧ�� %s: %s\n"
1626
1627 #: log.c:1739 util.c:1337
1628 #, c-format
1629 msgid "malloc error (%ld)\n"
1630 msgstr "�ڴ���ҳ���� (%ld)\n"
1631
1632 #: log.c:1749
1633 #, c-format
1634 msgid "You have an invalid user in your %s file\n"
1635 msgstr "��һ����ڵ��û������� %s �ļ�\n"
1636
1637 #: longline.c:113 longline.c:126
1638 #, c-format
1639 msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n"
1640 msgstr "û���㹻���ڴ��ٶ�ȡ������־�ļ�\n"
1641
1642 #: realtime.c:57
1643 #, c-format
1644 msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n"
1645 msgstr "(realtime)mkstemp ���� - %s\n"
1646
1647 #: realtime.c:62 realtime.c:210
1648 #, c-format
1649 msgid "Not enough memory to read the log file\n"
1650 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ��־�ļ�\n"
1651
1652 #: realtime.c:69
1653 #, fuzzy, c-format
1654 msgid "Failed to get the %d trailing lines of %s: %s\n"
1655 msgstr "��ȡ�ļ�����ʱ��ʱʧ�� %s\n"
1656
1657 #: realtime.c:70
1658 #, fuzzy, c-format
1659 msgid "tail command: %s\n"
1660 msgstr "����: %s\n"
1661
1662 #: realtime.c:75
1663 #, c-format
1664 msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n"
1665 msgstr "�����в������ļ�¼����������ش� %s\n"
1666
1667 #: realtime.c:111
1668 #, c-format
1669 msgid "The time stamp at column 1 is too long\n"
1670 msgstr "ʱ��������1̫��\n"
1671
1672 #: realtime.c:115
1673 #, c-format
1674 msgid "The connection duration at column 2 is too long\n"
1675 msgstr "��ӳ���ʱ������2����\n"
1676
1677 #: realtime.c:123
1678 #, c-format
1679 msgid "The IP address at column 3 is too long\n"
1680 msgstr "����3��IP��ַ����\n"
1681
1682 #: realtime.c:127
1683 #, c-format
1684 msgid "The status at column 4 is too long\n"
1685 msgstr "����4��״̬̫��\n"
1686
1687 #: realtime.c:131
1688 #, c-format
1689 msgid "The size at column 5 is too long\n"
1690 msgstr "��5�Ĵ�С����\n"
1691
1692 #: realtime.c:135
1693 #, c-format
1694 msgid "The action at column 6 is too long\n"
1695 msgstr "��6�����ù���\n"
1696
1697 #: realtime.c:140 realtime.c:149 realtime.c:153 realtime.c:157
1698 #, c-format
1699 msgid "The URL at column 7 is too long\n"
1700 msgstr "��7����ӹ���\n"
1701
1702 #: realtime.c:144
1703 #, c-format
1704 msgid "The user ID at column 8 is too long\n"
1705 msgstr "��8���û�ID����\n"
1706
1707 #: realtime.c:161
1708 #, c-format
1709 msgid "The data at column 8 is too long\n"
1710 msgstr "��8�����ݹ���\n"
1711
1712 #: realtime.c:165
1713 #, c-format
1714 msgid "The user at column 9 is too long\n"
1715 msgstr "��9���û�����\n"
1716
1717 #: realtime.c:203
1718 #, c-format
1719 msgid "(realtime) open error %s - %s\n"
1720 msgstr "(realtime)�򿪴��� %s - %s\n"
1721
1722 #: realtime.c:295
1723 msgid "Realtime"
1724 msgstr "ʱʵ"
1725
1726 #: realtime.c:296
1727 msgid "Auto refresh"
1728 msgstr "�Զ�ˢ��"
1729
1730 #: realtime.c:297
1731 msgid "TYPE"
1732 msgstr "����"
1733
1734 #: repday.c:64
1735 #, c-format
1736 msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n"
1737 msgstr "�����ļ������� %s/%s/d%s.html\n"
1738
1739 #: repday.c:69 repday.c:122
1740 #, c-format
1741 msgid "(repday) Cannot open log file %s\n"
1742 msgstr "(repday) ���ܴ����ļ� %s\n"
1743
1744 #: repday.c:90 totday.c:87
1745 #, c-format
1746 msgid "Too many different dates in %s\n"
1747 msgstr "��ͬ�������� %s\n"
1748
1749 #: repday.c:97 squidguard_report.c:103
1750 #, c-format
1751 msgid "Invalid time in file %s\n"
1752 msgstr "��Ч��ʱ�����ļ��� %s\n"
1753
1754 #: repday.c:126
1755 msgid "Day report"
1756 msgstr "�ձ�"
1757
1758 #: repday.c:144 repday.c:187
1759 msgid "H"
1760 msgstr "H"
1761
1762 #: repday.c:183
1763 msgid "H:M:S"
1764 msgstr "H:M:S"
1765
1766 #: report.c:90
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 "Cannot create the output directory name containing the period as part of the "
1770 "name\n"
1771 msgstr "���ܴ��������ļ����������ڼ��IJ�������\n"
1772
1773 #: report.c:102 report.c:121 report.c:253 report.c:414 report.c:459
1774 #: report.c:531 report.c:812
1775 #, c-format
1776 msgid "(report) Cannot open file %s\n"
1777 msgstr "(report) ���ܴ����ļ� %s\n"
1778
1779 #: report.c:117
1780 #, fuzzy, c-format
1781 msgid "(report) directory entry too long: %s/%s.log\n"
1782 msgstr "(report) �ļ��й��� %s/%s\n"
1783
1784 #: report.c:166
1785 #, c-format
1786 msgid "There is a broken smart info in file %s\n"
1787 msgstr "�в�������������Ϣ���ļ� %s\n"
1788
1789 #: report.c:265
1790 msgid "Site access report"
1791 msgstr "վ�����ʱ���"
1792
1793 #: report.c:386
1794 #, c-format
1795 msgid "Successful report generated on %s\n"
1796 msgstr "�ɹ������ɱ����� %s\n"
1797
1798 #: report.c:391
1799 #, c-format
1800 msgid "Successful report generated and sent to %s\n"
1801 msgstr "�ɹ��ı������ɲ������� %s\n"
1802
1803 #: report.c:407
1804 #, c-format
1805 msgid "Making file: %s/%s\n"
1806 msgstr "�����ļ�: %s/%s\n"
1807
1808 #: report.c:409 report.c:454
1809 #, c-format
1810 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n"
1811 msgstr "��ʱ�ļ�������: %s/%s.utmp\n"
1812
1813 #: report.c:432
1814 #, c-format
1815 msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n"
1816 msgstr "��ʱ�ļ�������: %s/%s.htmp\n"
1817
1818 #: report.c:437
1819 #, c-format
1820 msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n"
1821 msgstr "(report-1) ���ܴ����ļ� %s - %s\n"
1822
1823 #: report.c:494
1824 #, c-format
1825 msgid "Path too long %s/%s.htmp\n"
1826 msgstr "·������ %s/%s.htmp\n"
1827
1828 #: report.c:499
1829 #, c-format
1830 msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n"
1831 msgstr "(report-2)���ܴ����ļ� %s - %s\n"
1832
1833 #: report.c:526
1834 #, c-format
1835 msgid "Path too long %s/%s.ip\n"
1836 msgstr "·������ %s/%s.ip\n"
1837
1838 #: report.c:554
1839 #, fuzzy, c-format
1840 msgid "Failed to write a line in %s\n"
1841 msgstr "д����һ��ʱʧ�� %s\n"
1842
1843 #: report.c:576
1844 #, c-format
1845 msgid "Failed to write the total line in %s\n"
1846 msgstr "д����һ��ʱʧ�� %s\n"
1847
1848 #: report.c:602
1849 #, c-format
1850 msgid "Invalid total number of accesses in %s\n"
1851 msgstr "�����ڵķ��������� %s\n"
1852
1853 #: report.c:619
1854 #, c-format
1855 msgid "Invalid total size in %s\n"
1856 msgstr "�����ڵ��ܴ�С�� %s\n"
1857
1858 #: report.c:636
1859 #, c-format
1860 msgid "Invalid total elapsed time in %s\n"
1861 msgstr "�������ܵĹ�ȥʱ���� %s\n"
1862
1863 #: report.c:653
1864 #, c-format
1865 msgid "Invalid total cache hit in %s\n"
1866 msgstr "�����ڵĻ����������� %s\n"
1867
1868 #: report.c:670
1869 #, c-format
1870 msgid "Invalid total cache miss in %s\n"
1871 msgstr "�����ڵĻ���δ�������� %s\n"
1872
1873 #: report.c:680
1874 #, c-format
1875 msgid "User name too long or invalid in %s\n"
1876 msgstr "�û����������߲����� %s\n"
1877
1878 #: report.c:696
1879 #, c-format
1880 msgid "Invalid number of accesses in %s\n"
1881 msgstr "�����ڵķ����� %s\n"
1882
1883 #: report.c:713
1884 #, c-format
1885 msgid "Invalid number of bytes in %s\n"
1886 msgstr "�������ֽ���z %s\n"
1887
1888 #: report.c:722
1889 #, c-format
1890 msgid "URL too long or invalid in %s\n"
1891 msgstr "��ӹ����򲻴��� %s\n"
1892
1893 #: report.c:730
1894 #, c-format
1895 msgid "IP address too long or invalid in %s\n"
1896 msgstr "IP��ַ�����򲻴��� %s\n"
1897
1898 #: report.c:738
1899 #, c-format
1900 msgid "Time too long or invalid in %s\n"
1901 msgstr "ʱ�������򲻴��� %s\n"
1902
1903 #: report.c:746
1904 #, c-format
1905 msgid "Date too long or invalid in %s\n"
1906 msgstr "���ڹ����򲻴���z %s\n"
1907
1908 #: report.c:762
1909 #, c-format
1910 msgid "Invalid elapsed time in %s\n"
1911 msgstr "�����ڵĵĹ�ȥʱ���� %s\n"
1912
1913 #: report.c:779
1914 #, c-format
1915 msgid "Invalid cache hit size in %s\n"
1916 msgstr "�����ڵĻ������д�С�� %s\n"
1917
1918 #: report.c:796
1919 #, c-format
1920 msgid "Invalid cache miss size in %s\n"
1921 msgstr "�����ڻ���δ���д�С�� %s\n"
1922
1923 #: siteuser.c:71 siteuser.c:77
1924 #, c-format
1925 msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n"
1926 msgstr "(siteuser) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
1927
1928 #: siteuser.c:81 siteuser.c:85 topuser.c:208
1929 msgid "Sites & Users"
1930 msgstr "վ�� & �û�"
1931
1932 #: siteuser.c:104
1933 #, c-format
1934 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n"
1935 msgstr "����: ��������. �ڴ����� \n"
1936
1937 #: smartfilter.c:66
1938 #, c-format
1939 msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n"
1940 msgstr "���ܹ�����������������ļ� %s\n"
1941
1942 #: smartfilter.c:76 smartfilter.c:86
1943 #, c-format
1944 msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n"
1945 msgstr "(smartfilter)���ܴ�����־�ļ� %s\n"
1946
1947 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1530
1948 msgid "Generated by"
1949 msgstr "�� ����"
1950
1951 #: smartfilter.c:132 smartfilter.c:186 smartfilter.c:196 util.c:1530
1952 msgid "on"
1953 msgstr "on"
1954
1955 #: smartfilter.c:138
1956 #, c-format
1957 msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n"
1958 msgstr "(smartfilter) ���ܴ����ļ� %s\n"
1959
1960 #: sort.c:70 sort.c:74
1961 #, fuzzy, c-format
1962 msgid "file name too long: %s/%s.utmp\n"
1963 msgstr "�ļ�������: %s/%s.ip\n"
1964
1965 #: sort.c:112
1966 #, c-format
1967 msgid "pre-sorting files\n"
1968 msgstr "Ԥ�����ļ�\n"
1969
1970 #: sort.c:142
1971 #, c-format
1972 msgid "user name too long to sort %s\n"
1973 msgstr "�û��������޷����� %s\n"
1974
1975 #: sort.c:152
1976 #, c-format
1977 msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n"
1978 msgstr "�û������� %s/%s.unsort\n"
1979
1980 #: sort.c:168 topuser.c:153
1981 msgid "connect"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: sort.c:170
1985 #, fuzzy
1986 msgid "site"
1987 msgstr "����վ��"
1988
1989 #: sort.c:172 topuser.c:156
1990 #, fuzzy
1991 msgid "time"
1992 msgstr "ʱʵ"
1993
1994 #: sort.c:174 topuser.c:158
1995 msgid "bytes"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: sort.c:178 topuser.c:163
1999 msgid "normal"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: sort.c:180 topuser.c:166
2003 msgid "reverse"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: splitlog.c:70
2007 #, c-format
2008 msgid "(splitlog) Output path is too long: %s%s-YYYY-mm-dd\n"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: splitlog.c:82
2012 #, fuzzy, c-format
2013 msgid "(splitlog) Cannot open log file %s - %s\n"
2014 msgstr "(splitlog) �޷�������־�ļ� %s\n"
2015
2016 #: splitlog.c:95 squidguard_log.c:178
2017 #, fuzzy, c-format
2018 msgid "Invalid date found in file %s\n"
2019 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2020
2021 #: splitlog.c:122
2022 #, fuzzy, c-format
2023 msgid "(splitlog) Cannot open output log file %s - %s\n"
2024 msgstr "(splitlog) �޷�������־�ļ� %s\n"
2025
2026 #: squidguard_log.c:56
2027 #, c-format
2028 msgid "Reading redirector log file %s\n"
2029 msgstr "��ȡ�ض�����־�ļ� %s\n"
2030
2031 #: squidguard_log.c:83 squidguard_log.c:88
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - "
2035 "%s\n"
2036 msgstr "��ȡ�µ��ض�����־�ļ���ʱû�е��㹻���ڴ� - %s\n"
2037
2038 #: squidguard_log.c:93 squidguard_log.c:297 squidguard_log.c:314
2039 #: squidguard_report.c:68 squidguard_report.c:73
2040 #, c-format
2041 msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n"
2042 msgstr "(squidguard) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
2043
2044 #: squidguard_log.c:98
2045 #, fuzzy, c-format
2046 msgid "Not enough memory to read the redirector log\n"
2047 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��ȡ�ļ� %s\n"
2048
2049 #: squidguard_log.c:108
2050 #, c-format
2051 msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n"
2052 msgstr "�в������ļ�¼����������� %s �ļ���\n"
2053
2054 #: squidguard_log.c:138
2055 #, c-format
2056 msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n"
2057 msgstr "���ض�����־�ļ���Сʱ�ַ���̫�� %s\n"
2058
2059 #: squidguard_log.c:144
2060 #, fuzzy, c-format
2061 msgid "Banning source name too long in redirector log file %s\n"
2062 msgstr "���ض�����־�ļ�����ֹ�б������� %s\n"
2063
2064 #: squidguard_log.c:150
2065 #, c-format
2066 msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n"
2067 msgstr "���ض�����־�ļ�����ֹ�б������� %s\n"
2068
2069 #: squidguard_log.c:156
2070 #, c-format
2071 msgid "IP address too long in redirector log file %s\n"
2072 msgstr "���ض�����־�ļ���IP��ַ���� %s\n"
2073
2074 #: squidguard_log.c:162
2075 #, c-format
2076 msgid "User ID too long in redirector log file %s\n"
2077 msgstr "���ض�����־�ļ����û������� %s\n"
2078
2079 #: squidguard_log.c:168
2080 #, c-format
2081 msgid "URL too long in redirector log file %s\n"
2082 msgstr "���ض�����־�ļ�����ӹ��� %s\n"
2083
2084 #: squidguard_log.c:185
2085 #, fuzzy, c-format
2086 msgid "Invalid time found in file %s\n"
2087 msgstr "��Ч��ʱ�����ļ��� %s\n"
2088
2089 #: squidguard_log.c:189
2090 #, fuzzy, c-format
2091 msgid "Invalid redirected source in file %s\n"
2092 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2093
2094 #: squidguard_log.c:193
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid "Invalid redirected list in file %s\n"
2097 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2098
2099 #: squidguard_log.c:197 squidguard_report.c:111
2100 #, fuzzy, c-format
2101 msgid "Invalid URL in file %s\n"
2102 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2103
2104 #: squidguard_log.c:201
2105 #, fuzzy, c-format
2106 msgid "Invalid source IP in file %s\n"
2107 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2108
2109 #: squidguard_log.c:205 squidguard_report.c:95
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Invalid user in file %s\n"
2112 msgstr "���ļ��д�����Ч���� %s\n"
2113
2114 #: squidguard_log.c:309
2115 #, c-format
2116 msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n"
2117 msgstr "���ܴ���sauidGuard �����ļ�: %s\n"
2118
2119 #: squidguard_report.c:78
2120 #, fuzzy, c-format
2121 msgid "Not enough memory to read the processed redirector log\n"
2122 msgstr "û���㹻���ڴ����ȡ��־�ļ�\n"
2123
2124 #: squidguard_report.c:82 squidguard_report.c:86
2125 msgid "Redirector report"
2126 msgstr "�ض��򱨸�"
2127
2128 #: squidguard_report.c:90
2129 msgid "RULE"
2130 msgstr "����"
2131
2132 #: squidguard_report.c:107
2133 #, fuzzy, c-format
2134 msgid "Invalid IP address in file %s\n"
2135 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2136
2137 #: squidguard_report.c:115
2138 #, fuzzy, c-format
2139 msgid "Invalid rule in file %s\n"
2140 msgstr "���ļ��д�����Ч������ %s\n"
2141
2142 #: topsites.c:91 topsites.c:97 topsites.c:203 topsites.c:214
2143 #, c-format
2144 msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n"
2145 msgstr "(topsites) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
2146
2147 #: topsites.c:170
2148 #, c-format
2149 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top sites\n"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: topsites.c:218 topuser.c:207
2153 msgid "Top sites"
2154 msgstr "����վ��"
2155
2156 #: topsites.c:223
2157 #, c-format
2158 msgid "Top %d sites"
2159 msgstr "���� %d վ��"
2160
2161 #: topsites.c:254
2162 #, c-format
2163 msgid "The url is invalid in file %s\n"
2164 msgstr "������Ӳ��������ļ� %s\n"
2165
2166 #: topuser.c:71 topuser.c:77 topuser.c:179 topuser.c:190 topuser.c:451
2167 #, c-format
2168 msgid "(topuser) Cannot open file %s\n"
2169 msgstr "(topuser) ���ܴ����ļ� %s\n"
2170
2171 #: topuser.c:85 util.c:678
2172 #, c-format
2173 msgid "Not enough memory to read the file %s\n"
2174 msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��ȡ�ļ� %s\n"
2175
2176 #: topuser.c:143
2177 #, c-format
2178 msgid "Total statistics mismatch when reading %s to produce the top users\n"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: topuser.c:150
2182 #, fuzzy
2183 msgid "user"
2184 msgstr "�û�"
2185
2186 #: topuser.c:194
2187 #, c-format
2188 msgid "SARG report for %s"
2189 msgstr "SARG ���� %s"
2190
2191 #: topuser.c:200
2192 #, c-format
2193 msgid "Sort: %s, %s"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: topuser.c:202
2197 msgid "Top users"
2198 msgstr "�����û�"
2199
2200 #: topuser.c:210
2201 msgid "Redirector"
2202 msgstr "�ض���"
2203
2204 #: topuser.c:212
2205 msgid "Denied accesses"
2206 msgstr "��ֹ����"
2207
2208 #: topuser.c:215
2209 msgid "Useragent"
2210 msgstr "�û�����"
2211
2212 #: topuser.c:269
2213 #, c-format
2214 msgid "There is a broken user in file %s\n"
2215 msgstr "�в��������û����ļ� %s\n"
2216
2217 #: topuser.c:281
2218 #, c-format
2219 msgid "There is a broken elpased time in file %s\n"
2220 msgstr "�в������Ĺ�ȥʱ�����ļ� %s\n"
2221
2222 #: topuser.c:285
2223 #, c-format
2224 msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n"
2225 msgstr "�в������� in-cache ��С���ļ� %s\n"
2226
2227 #: topuser.c:289
2228 #, c-format
2229 msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n"
2230 msgstr "�в������� out-of-cache ��С���ļ� %s\n"
2231
2232 #: topuser.c:317
2233 msgid "Graphic"
2234 msgstr "��ͼ"
2235
2236 #: topuser.c:355
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%% at position %d (user "
2240 "%s)\n"
2241 msgstr ""
2242
2243 #: topuser.c:406
2244 #, c-format
2245 msgid "The total of the in-cache and cache-miss is not 100%%\n"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: topuser.c:445
2249 #, c-format
2250 msgid "Write error in top user list %s\n"
2251 msgstr "д�������������û��б� %s\n"
2252
2253 #: topuser.c:447
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n"
2256 msgstr "�رջ�Ծ�û��б�ʱʧ�� %s - %s\n"
2257
2258 #: totday.c:56 totday.c:60
2259 #, c-format
2260 msgid "File name too long: %s/%s%s\n"
2261 msgstr "�ļ�������: %s/%s%s\n"
2262
2263 #: totday.c:65 totday.c:112
2264 #, c-format
2265 msgid "(totday) Cannot open log file %s\n"
2266 msgstr "(today) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
2267
2268 #: totday.c:137
2269 #, c-format
2270 msgid "Cannot delete temporary file %s - %s\n"
2271 msgstr "�޷�ɾ����ʱ�ļ� %s - %s\n"
2272
2273 #: usage.c:32
2274 #, c-format
2275 msgid "Usage: %s [options...]\n"
2276 msgstr "ʹ��: %s [ѡ��...]\n"
2277
2278 #: usage.c:33
2279 msgid " -a Hostname or IP address"
2280 msgstr " -a ����������IP��ַ"
2281
2282 #: usage.c:34
2283 msgid " -b Useragent log"
2284 msgstr " -b �û�������־"
2285
2286 #: usage.c:35
2287 msgid " -c Exclude file"
2288 msgstr " -c �ų����ļ�"
2289
2290 #: usage.c:36
2291 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2292 msgstr " -d ���ڴӣ��� dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy"
2293
2294 #: usage.c:37
2295 msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)"
2296 msgstr " -e �ʼ���ַ���ͱ��� (stdout for console)"
2297
2298 #: usage.c:38
2299 #, c-format
2300 msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n"
2301 msgstr " -f �����ļ� (%s/sarg.conf)\n"
2302
2303 #: usage.c:39
2304 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]"
2305 msgstr " -g ���ڸ�ʽ [e=ŷ�� -> dd/mm/yyyy, u=��� ->mm/dd/yyyy]"
2306
2307 #: usage.c:40
2308 msgid " -h This help"
2309 msgstr " -h �����ǰ���"
2310
2311 #: usage.c:41
2312 msgid " -i Reports by user and IP address"
2313 msgstr " -i �û�������IP��ַ"
2314
2315 #: usage.c:42
2316 msgid " -l Input log"
2317 msgstr " -l ������־"
2318
2319 #: usage.c:43
2320 msgid " -n Resolve IP Address"
2321 msgstr " -n ����IP��ַ"
2322
2323 #: usage.c:44
2324 msgid " -o Output dir"
2325 msgstr " -o ����Ŀ¼"
2326
2327 #: usage.c:45
2328 msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)"
2329 msgstr " -p ʹ��IP��ַ�����û�ID (reports)"
2330
2331 #: usage.c:46
2332 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2333 msgstr " -s ����վ�� [���� www.microsoft.com, www.netscape.com]"
2334
2335 #: usage.c:47
2336 msgid " -t Time [HH, HH:MM]"
2337 msgstr " -t ʱ��[HH,HH:MM]"
2338
2339 #: usage.c:48
2340 msgid " -u User"
2341 msgstr " -u �û�"
2342
2343 #: usage.c:49
2344 msgid " -w Temporary dir"
2345 msgstr " -w ��ʱĿ¼"
2346
2347 #: usage.c:50
2348 msgid " -x Debug messages"
2349 msgstr " -x ������Ϣ"
2350
2351 #: usage.c:51
2352 msgid " -z Process messages"
2353 msgstr " -z ������Ϣ"
2354
2355 #: usage.c:52
2356 msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date"
2357 msgstr " -convert ת�� access.log �ļ���һ���׶�������"
2358
2359 #: usage.c:53
2360 msgid " -split Split the log file by date in -d parameter"
2361 msgstr " -split ʹ�����ڷ�����־�ļ� -d ����"
2362
2363 #: usage.c:56
2364 msgid ""
2365 "\n"
2366 "\tPlease donate to the sarg project:"
2367 msgstr ""
2368 "\n"
2369 "\t������Sarg��Ŀ:"
2370
2371 #: useragent.c:65 useragent.c:70 useragent.c:143 useragent.c:155
2372 #: useragent.c:223 useragent.c:234 useragent.c:289
2373 #, c-format
2374 msgid "(useragent) Cannot open file %s\n"
2375 msgstr "(useragent) ���ܴ����ļ� %s\n"
2376
2377 #: useragent.c:75
2378 #, c-format
2379 msgid "Reading useragent log: %s\n"
2380 msgstr "��ȡ�û�������־: %s\n"
2381
2382 #: useragent.c:100
2383 #, c-format
2384 msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n"
2385 msgstr "�������в��������û����������� %s �ļ�\n"
2386
2387 #: useragent.c:122
2388 #, c-format
2389 msgid " Records read: %ld\n"
2390 msgstr " ��¼ ��ȡ: %ld\n"
2391
2392 #: useragent.c:160
2393 #, c-format
2394 msgid "Making Useragent report\n"
2395 msgstr "���ǵ��û�������\n"
2396
2397 #: useragent.c:162 useragent.c:163
2398 msgid "Squid Useragent's Report"
2399 msgstr "Squid�û������ı���"
2400
2401 #: useragent.c:172 useragent.c:302
2402 msgid "AGENT"
2403 msgstr "����"
2404
2405 #: useragent.c:177 useragent.c:244
2406 #, c-format
2407 msgid "There is an invalid IP address in file %s\n"
2408 msgstr "��һ����Ч��IP��ַ���ļ� %s\n"
2409
2410 #: useragent.c:190 useragent.c:248 useragent.c:309
2411 #, c-format
2412 msgid "There is an invalid useragent in file %s\n"
2413 msgstr "��һ����Ч���û��������ļ� %s\n"
2414
2415 #: userinfo.c:79
2416 #, c-format
2417 msgid "Not enough memory to store the user\n"
2418 msgstr "û���㹻���ڴ���洢�û� \n"
2419
2420 #: usertab.c:64
2421 #, c-format
2422 msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n"
2423 msgstr "(usertab) ���ܴ����ļ� %s - %s\n"
2424
2425 #: usertab.c:68
2426 #, c-format
2427 msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n"
2428 msgstr "�޷��ƶ�ֱ���û����ļ�ĩβ %s: %s\n"
2429
2430 #: usertab.c:73
2431 #, c-format
2432 msgid "Cannot get the size of file %s"
2433 msgstr "���ܻ�ȡ�ļ��Ĵ�С %s"
2434
2435 #: usertab.c:78
2436 #, c-format
2437 msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n"
2438 msgstr "�޷�ת���û����ļ� %s: %s\n"
2439
2440 #: usertab.c:82
2441 #, c-format
2442 msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault"
2443 msgstr "����: ���ܼ���,���ڴ���"
2444
2445 #: usertab.c:93 usertab.c:102
2446 #, c-format
2447 msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n"
2448 msgstr "�û��б����������� %s �ļ�.\n"
2449
2450 #: usertab.c:150
2451 #, fuzzy, c-format
2452 msgid "Cannot prepare ldap URI for server %s on port %d\n"
2453 msgstr "���������LDAP������ %s ʹ�ö˿� %d\n"
2454
2455 #: usertab.c:156
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d: %d (%s)\n"
2458 msgstr "���������LDAP������ %s ʹ�ö˿� %d\n"
2459
2460 #: usertab.c:162
2461 #, c-format
2462 msgid "Could not disable LDAP_OPT_REFERRALS\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: usertab.c:167
2466 #, c-format
2467 msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n"
2468 msgstr "��������LDAPЭ���汾 %d\n"
2469
2470 #: usertab.c:174
2471 #, c-format
2472 msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n"
2473 msgstr "���ܰ�����LDAP������: %s\n"
2474
2475 #: usertab.c:236
2476 #, c-format
2477 msgid "LDAP search failed: %s\n"
2478 msgstr "LDAP����ʧ��: %s\n"
2479
2480 #: usertab.c:237
2481 #, c-format
2482 msgid "looking for \"%s\" at or below \"%s\"\n"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: usertab.c:271 usertab.c:281
2486 #, c-format
2487 msgid "Loading User table: %s\n"
2488 msgstr "�����û���: %s\n"
2489
2490 #: usertab.c:276
2491 #, c-format
2492 msgid "LDAP module not compiled in sarg\n"
2493 msgstr "LDAPģ��û�б�����sarg��\n"
2494
2495 #: util.c:55
2496 #, c-format
2497 msgid "getword backtrace:\n"
2498 msgstr "getword ����:\n"
2499
2500 #: util.c:74
2501 #, c-format
2502 msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n"
2503 msgstr "�����ٴν�����Ϊ���Ѿ����޸�\n"
2504
2505 #: util.c:218
2506 #, c-format
2507 msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n"
2508 msgstr "�����ڵĻ��������ݸ� getword_ptr\n"
2509
2510 #: util.c:272
2511 #, c-format
2512 msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n"
2513 msgstr ""
2514 "�����ڵ�·�� (%s).\n"
2515 " ����ʹ�þ���·��.\n"
2516
2517 #: util.c:273 util.c:288 util.c:300
2518 #, c-format
2519 msgid "process aborted.\n"
2520 msgstr "������ֹ.\n"
2521
2522 #: util.c:280
2523 #, c-format
2524 msgid "directory name too long: %s\n"
2525 msgstr "�ļ���������: %s\n"
2526
2527 #: util.c:316
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the "
2531 "output buffer size (%d)\n"
2532 msgstr "���ݸ�my_lltoa (%d) ��λҪ�������������С (%d)\n"
2533
2534 #: util.c:391
2535 msgid ""
2536 "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November,"
2537 "December"
2538 msgstr "һ��,����,����,����,����,����,����,����,����,ʮ��,ʮһ��,ʮ����"
2539
2540 #: util.c:410
2541 msgid "SARG: "
2542 msgstr "SARG: "
2543
2544 #: util.c:590
2545 #, c-format
2546 msgid "Failed to read the date in %s\n"
2547 msgstr "��ȡ����ʧ�� %s\n"
2548
2549 #: util.c:646
2550 #, c-format
2551 msgid "Failed to read the number of users in %s\n"
2552 msgstr "��ȡ�û���ʧ�� %s\n"
2553
2554 #: util.c:691
2555 #, c-format
2556 msgid "There is a invalid user in file %s\n"
2557 msgstr "�в����ڵ��û����ļ� %s\n"
2558
2559 #: util.c:697
2560 #, c-format
2561 msgid "There a broken total number of access in file %s\n"
2562 msgstr "�в������ķ����������ļ� %s\n"
2563
2564 #: util.c:858
2565 #, c-format
2566 msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n"
2567 msgstr "���ܿ���������Ŀ���ļ��� %simages\n"
2568
2569 #: util.c:871
2570 #, c-format
2571 msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n"
2572 msgstr "(util) ���ܴ����ļ��� %s: %s\n"
2573
2574 #: util.c:879
2575 #, c-format
2576 msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n"
2577 msgstr "���ܿ�ʼ \"%s\" - %s\n"
2578
2579 #: util.c:890
2580 #, c-format
2581 msgid "Failed to copy image %s to %s\n"
2582 msgstr "��������ʧ�� %s �� %s\n"
2583
2584 #: util.c:896 util.c:899
2585 msgid "Cannot open file"
2586 msgstr "���ܴ����ļ�"
2587
2588 #: util.c:986 util.c:1009
2589 #, c-format
2590 msgid "File %s already exists, moved to %s\n"
2591 msgstr "�ļ� %s �Ѿ�����, �ƶ��� %s\n"
2592
2593 #: util.c:1027
2594 #, c-format
2595 msgid "cannot open %s for writing\n"
2596 msgstr "���ܴ����ļ� %s �д��\n"
2597
2598 #: util.c:1036 util.c:1041
2599 #, c-format
2600 msgid "Failed to write the date in %s\n"
2601 msgstr "д��ʱ��ʱʧ����w %s\n"
2602
2603 #: util.c:1122
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/"
2607 "mm/yyyy\n"
2608 msgstr "��Ϊ����ʱ���ڸ�ʽ����Ϊdd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2609
2610 #: util.c:1127 util.c:1131
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/"
2614 "yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2615 msgstr ""
2616 "��Ϊ����������������ʽ����Ϊdd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy\n"
2617
2618 #: util.c:1144
2619 #, c-format
2620 msgid "Failed to get the current time\n"
2621 msgstr "�õ�׼ȷʱ��ʱʧ��\n"
2622
2623 #: util.c:1149
2624 #, c-format
2625 msgid "Invalid number of days in -d parameter\n"
2626 msgstr "��Ч������������ʹ�� -d ����ʱ\n"
2627
2628 #: util.c:1155 util.c:1179 util.c:1186 util.c:1195 util.c:1208
2629 #, c-format
2630 msgid "Cannot convert local time: %s\n"
2631 msgstr "����ת������ʱ��: %s\n"
2632
2633 #: util.c:1174
2634 #, c-format
2635 msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n"
2636 msgstr "��Ч����������ʹ�� -d ����ʱ\n"
2637
2638 #: util.c:1203
2639 #, c-format
2640 msgid "Invalid number of months in -d parameter\n"
2641 msgstr "��Ч���·�������ʹ�� -d ����ʱ\n"
2642
2643 #: util.c:1237
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Invalid date range passed on command line\n"
2646 msgstr "±äÁ¿´«µÝµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞЧ\n"
2647
2648 #: util.c:1288
2649 #, c-format
2650 msgid "Purging temporary file sarg-general\n"
2651 msgstr "������ʱ�ļ�sarg-general\n"
2652
2653 #: util.c:1291
2654 #, c-format
2655 msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n"
2656 msgstr "(removetmp) �ļ���̫�����ܱ�ɾ�� %s/sarg-period\n"
2657
2658 #: util.c:1295
2659 #, c-format
2660 msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n"
2661 msgstr "(removetmp) ���ܴ����ļ� %s\n"
2662
2663 #: util.c:1300
2664 #, c-format
2665 msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n"
2666 msgstr "д��������֮���ر� %s ʱʧ�� - %s\n"
2667
2668 #: util.c:1317
2669 #, c-format
2670 msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n"
2671 msgstr "(util)���ܴ����ļ� %s (exclude_codes)\n"
2672
2673 #: util.c:1322
2674 #, c-format
2675 msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n"
2676 msgstr "���ų������ļ�֮ǰ�����ƶ����ļ� %s: %s\n"
2677
2678 #: util.c:1331
2679 #, c-format
2680 msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n"
2681 msgstr "ת���ų������ļ�ʱʧ�� %s: %s\n"
2682
2683 #: util.c:1348
2684 #, c-format
2685 msgid "Too many codes to exclude in file %s\n"
2686 msgstr "���ļ��й����ı��뱻�ų� %s\n"
2687
2688 #: util.c:1502
2689 #, c-format
2690 msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n"
2691 msgstr "���ܻ�ȡ���̿ռ���Ϊ·�� %s%s ����\n"
2692
2693 #: util.c:1506
2694 #, c-format
2695 msgid "Cannot get disk space with command %s\n"
2696 msgstr "���ܵõ����̿ռ�ʹ������ %s\n"
2697
2698 #: util.c:1510
2699 #, c-format
2700 msgid "Cannot get disk size with command %s\n"
2701 msgstr "���ܻ�ȡ���̴�Сʹ������ %s\n"
2702
2703 #: util.c:1515
2704 #, c-format
2705 msgid "The command %s failed\n"
2706 msgstr "���� %s ʧ��\n"
2707
2708 #: util.c:1683
2709 #, c-format
2710 msgid "SARG Version: %s\n"
2711 msgstr "SARG�汾: %s\n"
2712
2713 #: util.c:1715
2714 #, c-format
2715 msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n"
2716 msgstr "�ļ�������̫������ɾ��: %s/%s\n"
2717
2718 #: util.c:1724
2719 #, c-format
2720 msgid "cannot stat %s\n"
2721 msgstr "���ܿ�ʼ %s\n"
2722
2723 #: util.c:1729 util.c:1742
2724 #, c-format
2725 msgid "cannot delete %s - %s\n"
2726 msgstr " ����ɾ�� %s - %s\n"
2727
2728 #: util.c:1735
2729 #, c-format
2730 msgid "unknown path type %s\n"
2731 msgstr "δ֪��·������ %s\n"
2732
2733 #~ msgid "Sort"
2734 #~ msgstr "����"
2735
2736 #, fuzzy
2737 #~ msgid "USER"
2738 #~ msgstr "�û�"
2739
2740 #~ msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
2741 #~ msgstr "��ʱ�ļ������ƹ���: %s\n"
2742
2743 #~ msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2744 #~ msgstr "SARG: MALICIUS �������⵽d.\n"
2745
2746 #~ msgid ""
2747 #~ "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2748 #~ "using sarg.\n"
2749 #~ msgstr "SARG: ���������ڳ���ִ�������Ĵ���������ϵͳ��ʹ��sarg.\n"
2750
2751 #~ msgid ""
2752 #~ "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2753 #~ msgstr "SARG: ���쿴access.log ��/�� useragent.log �ļ�.\n"
2754
2755 #~ msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2756 #~ msgstr "SARG: ������ֹ.û��ִ��.\n"
2757
2758 #~ msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2759 #~ msgstr "��ʱ�ļ��й���: %s/sarg\n"
2760
2761 #~ msgid "Ignoring unknown user file %s\n"
2762 #~ msgstr "����δ֪���û��ļ� %s\n"
2763
2764 #~ msgid "(html2) Cannot open file %s\n"
2765 #~ msgstr "(html2) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
2766
2767 #~ msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n"
2768 #~ msgstr "δ֪���û�ID %s ��Ŀ¼ %s\n"
2769
2770 #~ msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n"
2771 #~ msgstr "ʱ����������Ϊ MM ���� MM:SS.Exit\n"
2772
2773 #~ msgid "Path too long %s/%s.utmp\n"
2774 #~ msgstr "·������ %s/%s.utmp\n"
2775
2776 #~ msgid "(totger) Cannot open file %s\n"
2777 #~ msgstr "(totger) ���ܴ����ļ� %s\n"
2778
2779 #~ msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n"
2780 #~ msgstr "û���㹻���ڴ�ȥ��ȡ��ʱ�ļ� %s\n"
2781
2782 #~ msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n"
2783 #~ msgstr "�ƶ���ĩβʱʧ�� %s - %s\n"
2784
2785 #~ msgid "mkdir %s %s\n"
2786 #~ msgstr "����Ŀ¼ %s %s\n"
2787
2788 #~ msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n"
2789 #~ msgstr "ת���ļ���ʼ����ʱʧ�� %s: %s\n"
2790
2791 #~ msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n"
2792 #~ msgstr "д��������ʱʧ��%s - %s\n"
2793
2794 #~ msgid "Failed to truncate %s: %s\n"
2795 #~ msgstr "�ض�ʱʧ�� %s: %s\n"
2796
2797 #~ msgid "Sort"
2798 #~ msgstr "����"
2799
2800 #, fuzzy
2801 #~ msgid "USER"
2802 #~ msgstr "�û�"
2803
2804 #~ msgid "Temporary directory name too long: %s\n"
2805 #~ msgstr "��ʱ�ļ������ƹ���: %s\n"
2806
2807 #~ msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n"
2808 #~ msgstr "SARG: MALICIUS �������⵽d.\n"
2809
2810 #~ msgid ""
2811 #~ "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system "
2812 #~ "using sarg.\n"
2813 #~ msgstr "SARG: ���������ڳ���ִ�������Ĵ���������ϵͳ��ʹ��sarg.\n"
2814
2815 #~ msgid ""
2816 #~ "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n"
2817 #~ msgstr "SARG: ���쿴access.log ��/�� useragent.log �ļ�.\n"
2818
2819 #~ msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n"
2820 #~ msgstr "SARG: ������ֹ.û��ִ��.\n"
2821
2822 #~ msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n"
2823 #~ msgstr "��ʱ�ļ��й���: %s/sarg\n"
2824
2825 #~ msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n"
2826 #~ msgstr "(convlog) ���ܴ�����־�ļ� %s\n"
2827
2828 #~ msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n"
2829 #~ msgstr "�û������� %s/%s/graph_day.png\n"
2830
2831 #~ msgid "Year string too long in redirector log file %s\n"
2832 #~ msgstr "���ض�����־�ļ��������ַ���̫�� %s\n"
2833
2834 #~ msgid "Month string too long in redirector log file %s\n"
2835 #~ msgstr "���ض�����־�ļ����·��ַ������� %s\n"
2836
2837 #~ msgid "Day string too long in redirector log file %s\n"
2838 #~ msgstr "���ض�����־�ļ��������ַ���̫�� %s\n"
2839
2840 #~ msgid "There is a broken rule in file %s\n"
2841 #~ msgstr "�в������Ĺ������ļ� %s\n"
2842
2843 #~ msgid "(authfail) read error in %s\n"
2844 #~ msgstr "(authfail) ¶ÁÈ¡´íÎó%s\n"
2845
2846 #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n"
2847 #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ%s\n"
2848
2849 #~ msgid "(dansguardian_report) read error in %s\n"
2850 #~ msgstr "£¨dansguardian_report£©%s¶ÁÈ¡´íÎó\n"
2851
2852 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2853 #~ msgstr ""
2854 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (zcat)\n"
2855
2856 #~ msgid "Decompressing log file: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2857 #~ msgstr ""
2858 #~ "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s > %s/sarg/sarg-file.in (bzcat)\n"
2859
2860 #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n"
2861 #~ msgstr "½âѹËõÈÕÖ¾ÎļþÖÐ: %s (uncompress)\n"
2862
2863 #~ msgid "compression command too long for log file %s\n"
2864 #~ msgstr "ѹËõÃüÁî¶ÔÓÚÈÕÖ¾Îļþ¹ý³¤ %s\n"
2865
2866 #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n"
2867 #~ msgstr "£¨denied£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2868
2869 #~ msgid "(denied) read error in %s\n"
2870 #~ msgstr "£¨denied£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2871
2872 #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n"
2873 #~ msgstr "£¨download£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2874
2875 #~ msgid "(download) read error in %s\n"
2876 #~ msgstr "£¨download£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2877
2878 #~ msgid "(email) read error in %s\n"
2879 #~ msgstr "£¨email£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2880
2881 #~ msgid "user name too long for %s/%s.graph\n"
2882 #~ msgstr "Óû§Ãû¹ý³¤¶ÔÓÚ %s/%s.graph\n"
2883
2884 #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n"
2885 #~ msgstr "£¨html1£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2886
2887 #~ msgid "(html1) read error in %s\n"
2888 #~ msgstr "(html1) ¶ÁÈ¡´íÎó´Ó %s\n"
2889
2890 #~ msgid "IN"
2891 #~ msgstr "¶ÁÈë"
2892
2893 #~ msgid "CACHE"
2894 #~ msgstr "»º´æ"
2895
2896 #~ msgid "OUT"
2897 #~ msgstr "Êä³ö"
2898
2899 #~ msgid "Maybe you have a broken number of access in your %s file\n"
2900 #~ msgstr ""
2901 #~ "´íÎóµÄÁ¬½ÓÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2902
2903 #~ msgid "Maybe you have a broken number of bytes in your %s file\n"
2904 #~ msgstr ""
2905 #~ "´íÎóµÄ×Ö½ÚÊý¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2906
2907 #~ msgid "Maybe you have a broken status in your %s file\n"
2908 #~ msgstr "´íÎóµÄ״̬¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ\n"
2909
2910 #~ msgid "Maybe you have a broken in cache column in your %s file\n"
2911 #~ msgstr ""
2912 #~ "´íÎóµÄ¶ÁÈ뻺´æÁпÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖ"
2913 #~ "Ð\n"
2914
2915 #~ msgid "Maybe you have a broken not in cache column in your %s file (%d)\n"
2916 #~ msgstr ""
2917 #~ "´íÎóµÄ·Ç¶ÁÈ뻺´æÁпÏÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļ"
2918 #~ "þ(%d)\n"
2919
2920 #~ msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file (%d)\n"
2921 #~ msgstr ""
2922 #~ "´íÎóµÄÁ÷ÊÅʱ¼ä¿ÉÄÜ´æÔÚÓÚÄãµÄ %sÎļþÖÐ "
2923 #~ "(%d)\n"
2924
2925 #~ msgid ""
2926 #~ "SARG: The date range requested on the command line by option -d is "
2927 #~ "invalid.\n"
2928 #~ msgstr ""
2929 #~ "ʹÓòÎÊý-dÔÚÃüÁîÐÐÖÐÇëÇóµÄÈÕÆÚ·¶Î§ÎÞÐ"
2930 #~ "§.\n"
2931
2932 #~ msgid "Maybe you have a broken date range definition.\n"
2933 #~ msgstr "¿ÉÄÜ´æÔÚ¶¨ÒåÈÕÆÚ·¶Î§ËéƬ.\n"
2934
2935 #~ msgid "There is a broken quantity in file %s\n"
2936 #~ msgstr "ÎļþÖдæÔÚËéƬ %s\n"
2937
2938 #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n"
2939 #~ msgstr "£¨siteuser£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2940
2941 #~ msgid "(siteuser) read error in %s\n"
2942 #~ msgstr "£¨siteuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2943
2944 #~ msgid "(smartfilter) read error in %s\n"
2945 #~ msgstr "£¨smartfilter£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2946
2947 #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n"
2948 #~ msgstr "¶ÁÈ¡squidGuardÈÕÖ¾ÎļþÖÐ %s\n"
2949
2950 #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n"
2951 #~ msgstr "£¨squidguard£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2952
2953 #~ msgid "(squidguard) read error in %s\n"
2954 #~ msgstr "£¨squidguard£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2955
2956 #~ msgid "SQUIDGUARD"
2957 #~ msgstr "SQUIDGUARD"
2958
2959 #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n"
2960 #~ msgstr "£¨topsites£©ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s\n"
2961
2962 #~ msgid "(topsites) read error in %s\n"
2963 #~ msgstr "£¨topsites£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2964
2965 #~ msgid "(topuser) Read error in %s\n"
2966 #~ msgstr "£¨topuser£©¶ÁÈ¡´íÎó %s\n"
2967
2968 #~ msgid "squidGuard"
2969 #~ msgstr "squidGuard"
2970
2971 #~ msgid "Making period file\n"
2972 #~ msgstr "ÖÆ×÷ÖÜÆÚÎļþÖÐ \n"
2973
2974 #~ msgid "Output file name too long: %s/sarg-period\n"
2975 #~ msgstr "Êä³öÎļþÃû¹ý³¤£º%s/sarg-period\n"
2976
2977 #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n"
2978 #~ msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ²¢Ð´Èë %s\n"
2979
2980 #~ msgid "Failed to write the requested period in %s\n"
2981 #~ msgstr "дÈëÇëÇóµÄÖÜÆÚʧ°Ü%s\n"
2982
2983 #~ msgid "malloc error (1024)\n"
2984 #~ msgstr "¶¯Ì¬ÄÚ´æ·ÖÅä´íÎó£¨1024£©\n"