# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Easy Software Products and are protected by Federal # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this # file is missing or damaged please contact Easy Software Products # at: # # Attn: CUPS Licensing Information # Easy Software Products # 44141 Airport View Drive, Suite 204 # Hollywood, Maryland 20636 USA # # Voice: (301) 373-9600 # EMail: cups-info@cups.org # WWW: http://www.cups.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-09 17:20+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(wszystko)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(brak)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d wpisów\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAlarmy:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner jest wymagany\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tZestawy znaków:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tPołączenie: zdalne\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tDomyślny stopień:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tOpis: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tZamontowana od:\n" "\tTypy zawartości: każde\n" "\tTypy drukarek: nieznane\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tZezwolone formy:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPołożenie: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tZezwoleni użytkownicy:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemon jest obecny\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tbrak wpisów\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tdrukarka jest na urządzeniu \"%s\" prędkość -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tzakolejkowane dla%s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tkolejkowanie jest wyłączone\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tkolejkowanie jest włączone\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tnieznana przyczyna\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: strona 19, sekcja 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: strona 20, sekcja 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: strona 27, sekcja 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f bajtów\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " POWODZENIE Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " POWODZENIE DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " POWODZENIE DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " POWODZENIE FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " POWODZENIE FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " POWODZENIE LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " POWODZENIE LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " POWODZENIE Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " POWODZENIE ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " POWODZENIE NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " POWODZENIE PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " POWODZENIE PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " POWODZENIE PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " POWODZENIE PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " PASS Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " POWODZENIE ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " OSTRZEŻENIE %s nie posiada odpowiadających opcji!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE %s współdzieli wspólny przedrostek z %s %s\n" " REF: strona 15, sekcja 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " OSTRZEŻENIE Konfliktowe domyślne wybory!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Nazwa słowa kluczowego dupleksu %s powinna być " "nazwana Duplex lub JCLDuplex!\n" " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR " "LF!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD " "4.3.\n" " REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " OSTRZEŻENIE Wiersz %d zawiera wyłącznie białe znaki!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD " "4.3.\n" " REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Pliki PPD nie pochodzące z Windows powinny używać " "tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Przestarzała wersja PPD %.1f!\n" " REF: strona 42, sekcja 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE PCFileName dłuższe niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n" " REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają PJL, ale właściwości JCL nie są " "ustawione.\n" " REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano " "TBCP.\n" " REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " OSTRZEŻENIE ShortNickName jest wymagane przez specyfikację PPD " "4.3.\n" " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" #, c-format msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" msgstr " **ZAWIÓDŁ** %s %s nie istnieje!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s!\n" " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE Default%s %s\n" " REF: strona 40, sekcja 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE DefaultImageableArea %s!\n" " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE JobPatchFile właściwość w pliku\n" " REF: strona 24, sekcja 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE Manufacturer (powinno być \"HP\")\n" " REF: strona 211, tablica D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w sągu " "znaków.\n" " REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n" " REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **** BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n" " REF: strona 62, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n" " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s!\n" " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s %s!\n" " REF: strona 84, sekcja 5.9\n" #, fuzzy, c-format msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %" "s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %" "s!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %" "s, wybierz %s!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " **ZAWIÓDŁ** Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" msgstr " **ZAWIÓDŁ** Błędny język \"%s\"!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru " "%s zawiera 8 bitowe znaki!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s " "zawiera 8 bitowe znaki!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %" "s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %" "s, wybierz %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE %s nie określa braku wyboru!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Default%s\n" " REF: strona 40, sekcja 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE DefaultImageableArea\n" " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE DefaultPaperDimension\n" " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE FileVersion\n" " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE FormatVersion\n" " REF: strona 56, sekcja 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: strona 41, sekcja 5.\n" " REF: strona 102, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE LanguageEncoding\n" " REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE LanguageVersion\n" " REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Manufacturer\n" " REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ModelName\n" " REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE NickName\n" " REF: strona 60, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PCFileName\n" " REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PSVersion\n" " REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageRegion\n" " REF: strona 100, sekcja 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageSize\n" " REF: strona 41, sekcja 5.\n" " REF: strona 99, sekcja 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PageSize\n" " REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n" " REF: strona 41, sekcja 5.\n" " REF: strona 103, sekcja 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE Product\n" " REF: strona 62, sekcja 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **ZAWIÓDŁ** WYMAGANE ShortNickName\n" " REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW%s\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " Błędne %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n" " REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " Błędne %%%%Page: w wierszu %d!\n" " REF: strona 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " Błędne %%%%Pages: w wierszu %d!\n" " REF: strona 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n" " REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Brakujący komentarz %%EndComments!\n" " REF: strona 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Brakujące lub błędne %%BoundingBox: komentarz!\n" " REF: strona 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Brakujące lub błędne %%Page: kometarze!\n" " REF: strona 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Brakujące lub błędne %%Pages: komentarz!\n" " REF: strona 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Zobaczono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Za dużo komentarzy %%BeginDocument!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Za dużo komentarzy %%EndDocument!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " ZAWIÓDŁ\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " ZAWIÓDŁ\n" " **ZAWIÓDŁ** Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " ZAWIÓDŁ\n" " **ZAWIÓDŁ** Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " POWODZENIE\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s zaakceptowanych żądań od %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s nie może zostać zmienione." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s nie jest gotowe\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s jest gotowe\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s nie zaakceptowanych żądań od %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s jest nieobsługiwane!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s zaakceptowanych żądań od %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s nie zaakceptowanych żądań od %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [zadanie %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: nie wiem co robić!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%: błąd - błędny ID zadania!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zadania!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są " "pliki lub ID zadania!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -" "W!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "" "%s: błąd - standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie zostało " "wysłane.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: błąd - nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: oczekiwany ID zadania po opcji \"-i\"!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: wymagany jest ID zadania (\"-i idzadania\") po \"-H restart\"!" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: przepraszam, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście " "może nie być prawidłowe!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja typu zawartości została zignorowana!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formy została zignorowana!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "" "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Zaakceptuj zadania" msgid "Add Class" msgstr "Dodaj klasę" msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj drukarkę" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Administracja" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Spróbowano ustawić printer-state %s na błędną wartość %d!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Błędne OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Błędne OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Błędne OrderDependency" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Błędna wartość kopii %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Błędny własny parametr" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Błędne \"%s\" device-uri!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "Błędne \"%s\" document-format!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Błędna wartość job-priority!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Błędna wartość job-state!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Błędna właściwość \"%s\" job-uri!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "Błędne \"%s\" port-monitor!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "Błędne \"%s\" port-monitor!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Błędna wartość kopii %d." #, fuzzy, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Błędne \"%s\" port-monitor!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Błędne %d printer-state value!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!" #, fuzzy msgid "Bad subscription ID!" msgstr "Nie znaleziono subskrypcji." msgid "Banners" msgstr "Bannery" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Zmień ustawienia" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!" msgid "Classes" msgstr "Klasy" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Polecenia mogą być skracane. Poleceniami są:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Nie można przeskanować typu \"%s\"!" msgid "Cover open." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Własne" #, c-format msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n" msgstr "" msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n" msgstr "" msgid "Delete Class" msgstr "Usuń klasę" msgid "Delete Printer" msgstr "Usuń drukarkę" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań." msgid "Developer almost empty." msgstr "" msgid "Developer empty!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Urządzenie: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla typów plików!" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla typów plików!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n" msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "Błędne \"%s\" device-uri!" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "Drukarka nie jest współdzielona!" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "lprm: nie można anulować zadań!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "Nie można rozdzielić procesu!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "Nie można uzyskać stanu drukarki:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "Nie można zmienić drukarki:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "cupsaddsmb: nie można uruchomić \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "lp: nie można wydrukować pliku: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: nie można uruchomić \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "lp: nie można wydrukować pliku: %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki!" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywanie!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "cupsaddsmb nie powiodło się ze stanem %d" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Edytuj plik konfiguracji" #, fuzzy msgid "Empty PPD file!" msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" msgid "Ending Banner" msgstr "Zakończenie bannerów" msgid "Enter old password:" msgstr "Podaj stare hasło:" msgid "Enter password again:" msgstr "Powtórz hasło:" msgid "Enter password:" msgstr "Podaj hasło:" #, fuzzy msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Podaj swoją nazwę użytkownika i hasło lub nazwę użytkownika root i hasło, " "aby uzyskać dostęp do tej strony." msgid "Error Policy" msgstr "Błąd polityki" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby" msgid "FAIL\n" msgstr "ZAWIÓDŁ\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę " "FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "" msgid "General" msgstr "Ogólne" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!" msgid "Help" msgstr "Pomoc" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "lpstat: nie można połączyć się z serwerem %s na porcie %d: %s\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "" msgid "Illegal control character" msgstr "Niedozwolony znak kontrolny" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji" msgid "Illegal translation string" msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Niedozwolony biały znak" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "" msgid "Ink/toner empty!" msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "" msgid "Interlock open." msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Błąd wewnętrzny" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Zadanie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Zadanie #%d nie istnieje!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Zadanie #%d zostało już przerwane - nie można anulować." #, fuzzy, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Zadanie #%d zostało już anulowane - nie można anulować." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Zadanie #%d zostało już zakończone - nie można anulować." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Zadanie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Zadanie #%d nie zostało zakończone!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Zadanie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Zadanie #%d nie zostało wstrzymane!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Zadanie #%s nie istnieje!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Nie znaleziono zadania %d!" #, fuzzy msgid "Job Completed" msgstr "zakończone" msgid "Job Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Job Options Changed" msgstr "Operacja zadania nie powiodła się:" #, fuzzy msgid "Job Stopped" msgstr "zatrzymane" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Zadanie zostało zakończone i nie może zostać zmienione." msgid "Job operation failed:" msgstr "Operacja zadania nie powiodła się:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Stan zadania nie może zostać zmieniony." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Subskrypcje zadania nie mogą zostać ponowione!" msgid "Jobs" msgstr "Zadania" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)" msgid "Media Size" msgstr "Rozmiar nośnika" msgid "Media Source" msgstr "Źródło nośnika" msgid "Media Type" msgstr "Typ nośnika" #, fuzzy msgid "Media jam!" msgstr "Typ nośnika" msgid "Media tray almost empty." msgstr "" msgid "Media tray empty!" msgstr "" msgid "Media tray missing!" msgstr "" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "" msgid "Memory allocation error" msgstr "Błąd przydziału pamięci" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1" #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!\n" msgid "Missing form variable!" msgstr "Brakująca zmienna formy!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Brakująca właściwość notify-subscription-ids!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Brakuje właściwości requesting-user-name!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Brakuje wymaganych właściwości!" #, fuzzy, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!\n" msgid "Missing value string" msgstr "Brakujący łańcuch wartości" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Zmodyfikuj klasę" msgid "Modify Printer" msgstr "Zmodyfikuj drukarkę" msgid "Move All Jobs" msgstr "Przenieś wszystkie zadania" msgid "Move Job" msgstr "Przenieś zadanie" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD" msgid "No" msgstr "Nie" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Brak właściwości w żądaniu!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!" msgid "No default printer" msgstr "Brak domyślnej drukarki" msgid "No destinations added." msgstr "Nie dodano celów." msgid "No file!?!" msgstr "Brak pliku?!?" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Brak właściwości subskrypcji w żądaniu!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Nie znaleziono subskrypcji." msgid "None" msgstr "Brak" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "" msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup najpierw bez CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI najpierw bez CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Polityka operacji" msgid "Options Installed" msgstr "Zainstalowane opcje" msgid "Out of toner!" msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Tryb wyjścia" msgid "Output bin almost full." msgstr "" msgid "Output bin full!" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Wyjście dla drukarki % zostało wysłane do %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Wyjście dla drukarki % zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Wyjście dla drukarki %/%s zostało wysłane do %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "Wyjście dla drukarki %/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "" msgid "PASS\n" msgstr "POWODZENIE\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "Binarny protokół PS" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "" #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę: " msgid "Policies" msgstr "Polityki" msgid "Print Job:" msgstr "Zadanie drukowania:" msgid "Print Test Page" msgstr "Wypróbuj stronę próbną" #, fuzzy msgid "Printer Added" msgstr "Drukarka" #, fuzzy msgid "Printer Deleted" msgstr "Drukarka nie jest współdzielona!" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Konserwacja drukarki" #, fuzzy msgid "Printer Modified" msgstr "Konserwacja drukarki" #, fuzzy msgid "Printer Stopped" msgstr "Drukarka nie jest współdzielona!" #, fuzzy msgid "Printer off-line." msgstr "Konserwacja drukarki" msgid "Printer:" msgstr "Drukarka:" msgid "Printers" msgstr "Drukarki" msgid "Purge Jobs" msgstr "Wyczyść zadania" msgid "Quota limit reached." msgstr "Przekroczono limit Quoty." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "" "Kolejka Właściciel Zadanie Pliki Całkowity " "rozmiar\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Kolejka Właściciel Drukowanie Zadanie " "Pliki Całkowity rozmiar\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Odrzuć zadania" msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Uruchamianie poleceń: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n" msgid "Server Restarted" msgstr "" msgid "Server Security Auditing" msgstr "" msgid "Server Started" msgstr "" msgid "Server Stopped" msgstr "" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Ustaw zezwolonych użytkowników" msgid "Set As Default" msgstr "Ustaw jako domyślną" msgid "Set Printer Options" msgstr "Ustaw opcje drukarki" msgid "Set Publishing" msgstr "Ustaw publikowanie" msgid "Start Class" msgstr "Uruchom klasę" msgid "Start Printer" msgstr "Uruchom drukarkę" msgid "Starting Banner" msgstr "Uruchamianie bannerów" msgid "Stop Class" msgstr "Zatrzymaj klasę" msgid "Stop Printer" msgstr "Zatrzymaj drukarkę" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może " "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Właściwość notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może " "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Drukarka lub klasa nie jest współdzielona!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Wymagana jest właściwość printer-uri!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWAKOMPUTERA/classes/NAZWAKLASY\"." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWAKOMPUTERA/printers/NAZWADRUKARKI" "\"." #, fuzzy msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może " "zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #." msgid "Toner low." msgstr "" msgid "Too many active jobs." msgstr "Za dużo aktywnych zadań." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:" #, fuzzy msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Nie można dodać drukarki:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Nie można dodać klasy:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Nie można dodać zadania do celu \"%s\"!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Nie można dodać drukarki:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla typów plików!" #, fuzzy msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Nie można zmienić drukarki:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Nie można zmienić właściwości printer-is-shared:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Nie można zmienić drukarki:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Nie można usunąć klasy:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Nie można usunąć drukarki:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Nie można modyfikować plików cupsd.conf dłuższych niż 1MB!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Nie można znaleźć celu dla zadania!" msgid "Unable to get PPD file!" msgstr "Nie można uzyskać pliku PPD!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Nie można uzyskać listy klas:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Nie można uzyskać stanu klasy:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Nie można uzyskać stanu drukarki:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Nie można zmodyfikować klasy:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Nie można zmodyfikować drukarki:" msgid "Unable to move job" msgstr "Nie można przenieść zadania" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Nie można przenieść zadań" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: nie można uruchomić \"%s\": %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Nie można wysłać zadania konserwacji:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n" msgid "Unable to set options:" msgstr "Nie można ustawić opcji:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:" msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "Nieznane \"%s\" printer-error-polic!" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Nieznane \"%s\" printer-error-polic!" #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Nieznane \"%s\" printer-op-policy." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Nieobsługiwana wartość kompresji %s!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Użycie:\n" "\n" " lpadmin [-h serwer] -d cel\n" " lpadmin [-h serwer] -x cel\n" " lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m " "model]\n" " [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n" " [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n" " [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:" "użytkownik,użytkownik]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n" " cupsaddsmb [opcje] -a\n" "\n" "Opcje:\n" " -H serwer-samby Używa nazwanego serwera Samby\n" " -U użytkownik-samby Uwierzytelnia używając nazwanego użytkownika Samby\n" " -a Eksportuje wszystkie drukarki\n" " -h serwer-cups Używa nazwanego serwera CUPS\n" " -v (wyświetla polecenia)\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c plik-konfiguracji Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n" "-f Uruchamia na przednim planie\n" "-F Uruchamia na przednim planie, ale odłączone\n" "-h Wyświetla wiadomości o użyciu\n" "-l Uruchamia cupsd z launchd(8)\n" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n" " cupstestdsc [opcje] -\n" "\n" "Opcje:\n" "\n" " -h Wyświetla użycie programu\n" "\n" " Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe..\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgstr "" "Użycie: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nazwapliku1.ppd[.gz] [... nazwaplikuN." "ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Użycie: lpmove zadanie/źródło cel\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n" " lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n" " lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n" " lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n" " lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n" " lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] " "[+przerwanie]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "lp: oczekiwana forma po opcji -f!\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "" msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "%: nieznany cel \"%s\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!" msgid "Yes" msgstr "Tak" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL-a https://%s:%d%s." msgid "aborted" msgstr "przerwane" msgid "canceled" msgstr "anlowane" msgid "completed" msgstr "zakończone" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywanie!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywanie!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym " "trybie.\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "urządzenie dla %s: %s\n" msgid "held" msgstr "wstrzymane" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tpomoc o poleceniach\n" msgid "idle" msgstr "bezczynna" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "Brakuje właściwości job-printer-uri!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: nazwa drukaki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić skrypt interfejsu lub pliku PPD:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n" " Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: ostrzeżenie - lista typów zawartości została zignorowana!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: nie można połączyć się do serwera: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\n" "Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n" "użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "" "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %" "s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: nie można skontaktować się z serwerem!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "" "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" "\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "elementy klasy %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "brak wpisów\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-even jest nieokreślone!" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "otwarcie z %s nie powiodło się: %s" msgid "pending" msgstr "oczekujące" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "drkarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n" msgid "processing" msgstr "przetwarzane" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "planista nie jest uruchomiony" msgid "scheduler is running\n" msgstr "planista jest uruchomiony\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n" msgid "stopped" msgstr "zatrzymane" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "nieznane" msgid "untitled" msgstr "nienazwane" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" #~ msgstr "" #~ " **ZAWIÓDŁ** Błędny %s wybór %s!\n" #~ " REF: strona 122, sekcja 5.17\n" #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n" #~ msgstr " ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW%s\n" #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00" #~ msgid "" #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s nie zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s/%s zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00\n" #~ msgid "" #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s/%s nie zaakceptowanych żądań od stycznia 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" #~ msgstr "%s: oczekiwany warunek tekstu po -r!\n" #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n" #~ msgstr "%s: oczekiwana nazwa serwera po -h!\n" #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Automatycznie" #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Klasa" #~ msgid "" #~ "Device: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Urządzenie: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter your username and password or the root username and password to " #~ "access this page." #~ msgstr "" #~ "Podaj swoją nazwę użytkownika i hasło lub nazwę użytkownika root i hasło, " #~ "aby uzyskać dostęp do tej strony." #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Dodatkowe" #~ msgid "Job #%d doesn't exist!" #~ msgstr "Zadanie #%d nie istnieje!" #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." #~ msgstr "Zadanie #%d jest już %s - nie można anulować." #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." #~ msgstr "Zadanie #%d zostało już anulowane - nie można anulować." #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!\n" #~ msgid "Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!\n" #~ msgid "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows!\n" #~ msgid "No printer drivers found!" #~ msgstr "Nie znaleziono sterowników drukarki!" #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Nie upoważniony do wstrzymania zadania #%d należącego do \"%s\"!" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Drukarka" #~ msgid "Printer not shared!" #~ msgstr "Drukarka nie jest współdzielona!" #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #~ msgstr "Uruchomione polecenie: %s %s -N -U \"%s%%%s\" -c \"%s\"\n" #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." #~ msgstr "\"%s\" printer-uri jest nieprawidłowe." #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." #~ msgstr "Za dużo zadań - jest %d zadań, maksymalnie może być %d." #~ msgid "Unable to connect to server!" #~ msgstr "Nie można połączyć się do serwera!" #~ msgid "Unable to convert PPD file!" #~ msgstr "Nie można przekonwertować pliku PPD!" #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki CUPS (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%d)!" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x (%d)!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x!" #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" #~ msgstr "Nie można wykonać polecenia cupsaddsmb!" #~ msgid "Unable to fork process!" #~ msgstr "Nie można rozdzielić procesu!" #~ msgid "Unable to get printer attributes!" #~ msgstr "Nie można uzyskać właściwości drukarki!" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%d)!" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 2000!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x (%d)!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x!" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!" #~ msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows!" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" #~ " -a Export all printers\n" #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n" #~ " -v Be verbose (show commands)\n" #~ msgstr "" #~ "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n" #~ " cupsaddsmb [opcje] -a\n" #~ "\n" #~ "Opcje:\n" #~ " -H serwer-samby Używa nazwanego serwera Samby\n" #~ " -U użytkownik-samba Uwierzytelnia używając nazwanego użytkownika " #~ "Samby\n" #~ " -a Eksportuje wszystkie drukarki\n" #~ " -h serwer-cups Używa nazwanego serwera CUPS\n" #~ " -v (wyświetla polecenia)\n" #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n" #~ msgstr "Użycie: lpmove zadanie cel" #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" #~ msgstr "Użycie: lpq [-P cel] [-l] [+odstęp]\n" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Zmienna" #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "" #~ "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!\n" #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do zmienienia ID zadania %d należącego do \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do uwierzytelnienia zadania #%d należącego do \"%s" #~ "\"!" #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do usunięcia zadania #%d należącego do \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do przeniesienia zadania #%d należącego do \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do zwolnienia ID zadania %d należącego do \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do ponownego uruchomienia ID zadania %d należącego " #~ "do \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Nie jesteś upoważniony do wysłania dokumentu do zadania %d należącego do " #~ "\"%s\"!" #~ msgid "You must use a https: URL to access this page." #~ msgstr "Musisz użyć URL-a https:, aby uzyskać dostęp do tej strony." #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: nieznane \"%s\" printer-error-policy." #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: nieznane \"%s\" printer-op-policy." #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n" #~ msgstr "cancel: %s nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "cancel: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n" #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" #~ msgstr "cancel: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-u\"!\n" #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "cancel: nie można skontaktować się z serwerem!\n" #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "cancel: nieznany cel \"%s\"!\n" #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "cancel: nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" #~ msgstr "cupsaddsmb wywalił się na sygnale %d" #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d" #~ msgstr "cupsaddsmb nie powiodło się ze stanem %d" #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: brakujący cudzysłów w wierszu %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: brakująca wartość w wierszu %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - pomijanie!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: nie ma zainstalowanych sterowników drukarek Windows!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: nie można połączyć się z serwerem %s\" dla %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: nie można przekonwertować pliku PPD dla %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki CUPS (%d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 2000 (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: nie można skopiować plików sterownika drukarki Windows 9x (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows " #~ "2000 (%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: nie można zainstalować plików sterownika drukarki Windows 9x " #~ "(%d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: nie można uruchomić \"%s\": %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: ostrzeżenie, nie ma zainstalowanych sterowników drukarek " #~ "Windows 2000!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: get-printer-attributes nie powiodło się dla \"%s\": %s\n" #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n" #~ msgstr "lp: błąd - błędne ID zadania!\n" #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zadania!\n" #~ msgid "" #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone " #~ "są pliki lub ID zadania!\n" #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany zestaw znaków po opcji -S!\n" #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany typ zawartości po opcji -T!\n" #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwane kopie po opcji -n!\n" #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany cel po opcji -d!\n" #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwana forma po opcji -f!\n" #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji -H!\n" #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwana nazwa komputera po opcji -h!\n" #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany ID zadania po opcji -i!\n" #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwana lista trybów po opcji -y!\n" #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany łańcuch opcji po opcji -o!\n" #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwana lista stron po opcji -P!\n" #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany priorytet po opcji -%c!\n" #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n" #~ msgstr "lp: oczekiwany tytuł po opcji -t!\n" #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" #~ msgstr "lp: wymagany ID zadania (-) przed \"-H restart\"!\n" #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" #~ msgstr "lp: priorytet musi być między 1 a 100.\n" #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lp: za dużo plików - \"%s\"\n" #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lp: nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" #~ msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n" #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" #~ msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja typu zawartości została zignorowana!\n" #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" #~ msgstr "lp: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n" #~ msgid "" #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lp: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lp: błąd - planista nie odpowiada!\n" #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n" #~ msgstr "lp: restart-job nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lp: set-job-attributes nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "" #~ "lp: standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie zostało " #~ "wysłane.\n" #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lp: nie można wydrukować pliku: %s\n" #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: %s nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie opisu) nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie położenia) nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (ustawienie modelu) nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" #~ msgstr "lpmove: move-job nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" #~ msgstr "lpopotions: cel %s nie posiada pliku PPD!\n" #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "lpq: nie można skontaktować się z serwerem!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: nieznany cel \"%s\"!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: nieznany cel \"%s/%s\"!\n" #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpq: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-jobs nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "" #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwany licznik kopiowania po opcji -#!\n" #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwany cel po opcji -P!\n" #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwana nazwa po opcji -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji -o!\n" #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji -U!\n" #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - oczekiwana wartość po opcji -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpr: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n" #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - planista nie odpowiada!\n" #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: błąd - standardowe wejście jest puste, więc żadne zadanie nie " #~ "zostało wysłane.\n" #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lpr: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n" #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: błąd - nie można uzyskać dostępu \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: błąd - nie można utworzyć pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lpr: błąd - nie można wydrukować pliku: %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: błąd - nie można zapisać do pliku tymczasowego \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpr: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "" #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " #~ "correct!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr - ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - " #~ "wyjście może nie być poprawne!" #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: ostrzeżenie - powiadamianie na e-mail nie jest teraz obsługiwane!\n" #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n" #~ msgstr "lprm: zadanie lub drukarka nie została znaleziona!\n" #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: nie upoważniony do zadań lprm!\n" #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: nie można anulować zadań!\n" #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: nie można usunąć zadań używając lprm!\n" #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lprm: nieznany cel \"%s\"!\n" #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lprm: nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" #~ msgstr "lprm: nie jesteś właścicielem zadania o ID %d!\n" #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n" #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" #~ msgstr "lpstat: wymagane jest \"completed\" lub \"not-completed\" po -W!\n" #~ msgid "" #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" #~ msgstr "" #~ "lpstat: wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -" #~ "W!\n" #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" #~ msgstr "lpstat: opcja -b wymaga argumentu docelowego.\n" #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" #~ msgstr "lpstat: nie można połączyć się z serwerem %s na porcie %d: %s\n" #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: nieznany cel \"%s\"!\n" #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpstat: nieznana opcja \"%c\"!\n" #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-classes nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-jobs nie powiodło się: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-printers nie powiodło się: %s\n"