# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-12-10 23:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-13 11:38+0000\n" "Last-Translator: Danskmand \n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/da/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: da\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../python/pakfire/actions.py:150 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:154 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:193 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned an error:\n" "%s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:196 #, python-format msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:200 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" "%s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:254 ../python/pakfire/actions.py:292 #: ../python/pakfire/actions.py:315 ../python/pakfire/actions.py:338 #: ../python/pakfire/actions.py:355 ../python/pakfire/actions.py:374 #, python-format msgid "Running transaction test for %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/actions.py:263 ../python/pakfire/actions.py:367 msgid "Installing" msgstr "Installerer" #: ../python/pakfire/actions.py:301 msgid "Updating" msgstr "Opdaterer" #: ../python/pakfire/actions.py:321 msgid "Removing" msgstr "sletter" #. Cleaning up leftover files and stuff. #: ../python/pakfire/actions.py:345 msgid "Cleanup" msgstr "oprydning" #: ../python/pakfire/actions.py:383 msgid "Downgrading" msgstr "nedgraderer" #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:437 #: ../python/pakfire/base.py:490 ../python/pakfire/base.py:510 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" #: ../python/pakfire/base.py:269 msgid "There are no packages to install." msgstr "Der er ingen pakker til at installere" #: ../python/pakfire/base.py:324 #, python-format msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:330 #, python-format msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:359 #, python-format msgid "Could not find package %s in a remote repository." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:428 #, python-format msgid "Excluding %s." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:478 #, python-format msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:622 msgid "Build command has failed." msgstr "" #: ../python/pakfire/base.py:702 msgid "Everything is fine." msgstr "alt er fint" #. Log the package information. #: ../python/pakfire/builder.py:153 msgid "Package information:" msgstr "" #. Install all packages. #: ../python/pakfire/builder.py:324 msgid "Install packages needed for build..." msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:329 msgid "Extracting" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:575 msgid "You cannot run a build when no package was given." msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:580 #, python-format msgid "Could not find makefile in build root: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:594 msgid "The build command failed. See logfile for details." msgstr "" #. Walk through the whole tree and collect all files #. that are on the same disk (not crossing mountpoints). #: ../python/pakfire/builder.py:652 msgid "Creating filelist..." msgstr "" #. Create a nice progressbar. #: ../python/pakfire/builder.py:671 msgid "Compressing files..." msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:690 #, python-format msgid "Cache file was successfully created at %s." msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:691 #, python-format msgid " Containing %(files)s files, it has a size of %(size)s." msgstr "" #. Make a nice progress bar as always. #: ../python/pakfire/builder.py:702 msgid "Extracting files..." msgstr "" #. Update all packages. #: ../python/pakfire/builder.py:722 msgid "Updating packages from cache..." msgstr "" #. Package the result. #. Make all these little package from the build environment. #: ../python/pakfire/builder.py:838 msgid "Creating packages:" msgstr "" #. Execute the buildscript of this stage. #: ../python/pakfire/builder.py:858 #, python-format msgid "Running stage %s:" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:876 #, python-format msgid "Could not remove static libraries: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:882 msgid "Compressing man pages did not complete successfully." msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:902 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:43 msgid "Pakfire command line interface." msgstr "Pakfire komandolinjen." #: ../python/pakfire/cli.py:50 msgid "The path where pakfire should operate in." msgstr "stien som pakfire skal køre på." #: ../python/pakfire/cli.py:117 msgid "Enable verbose output." msgstr "aktiver udvidet output." #: ../python/pakfire/cli.py:120 msgid "Path to a configuration file to load." msgstr "stien til en konfigurationsfil der indlæses" #: ../python/pakfire/cli.py:123 msgid "Disable a repository temporarily." msgstr "temporært deaktiver et projektarkiv." #: ../python/pakfire/cli.py:126 msgid "Enable a repository temporarily." msgstr "Aktivere en repository midlertidigt." #: ../python/pakfire/cli.py:129 msgid "Run pakfire in offline mode." msgstr "Kør ipfire i ofline tilstand." #: ../python/pakfire/cli.py:134 msgid "Install one or more packages to the system." msgstr "Installer en eller flere pakker på systemet." #: ../python/pakfire/cli.py:136 msgid "Give name of at least one package to install." msgstr "angiv navnet på mindst én pakke som installeres" #: ../python/pakfire/cli.py:142 msgid "Install one or more packages from the filesystem." msgstr "Installer en eller flere pakker fra filsystemet." #: ../python/pakfire/cli.py:144 msgid "Give filename of at least one package." msgstr "angiv filnavnet på mindst én pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:150 msgid "Reinstall one or more packages." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:152 msgid "Give name of at least one package to reinstall." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:158 msgid "Remove one or more packages from the system." msgstr "Fjerner en eller flere pakker fra systemet." #: ../python/pakfire/cli.py:160 msgid "Give name of at least one package to remove." msgstr "angiv filnavnet på mindst én pakke som skal fjernes." #: ../python/pakfire/cli.py:166 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." msgstr "Angiv navnet på én pakke som opdateres eller lad være tomt for alle." #: ../python/pakfire/cli.py:168 msgid "Exclude package from update." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195 msgid "Allow changing the vendor of packages." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197 msgid "Allow changing the architecture of packages." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:177 msgid "Update the whole system or one specific package." msgstr "Opdater hele systemet eller én special pakke" #: ../python/pakfire/cli.py:184 msgid "Check, if there are any updates available." msgstr "Kontroller, om der er nogen opdateringer tilgængelige." #: ../python/pakfire/cli.py:191 msgid "Downgrade one or more packages." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:193 msgid "Give a name of a package to downgrade." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:203 msgid "Print some information about the given package(s)." msgstr "Udskriv nogle informationer om de(n) givne pakke(r)." #: ../python/pakfire/cli.py:205 msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Angiv mindst navnet af én pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:211 msgid "Search for a given pattern." msgstr "Søg efter et givet mønster." #: ../python/pakfire/cli.py:213 msgid "A pattern to search for." msgstr "Et mønster til at søge efter." #: ../python/pakfire/cli.py:219 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." msgstr "Få en liste over pakker, der tilbyder en bestemt fil eller funktion." #: ../python/pakfire/cli.py:221 msgid "File or feature to search for." msgstr "Fil eller funktion som søges efter." #: ../python/pakfire/cli.py:227 msgid "Get list of packages that belong to the given group." msgstr "Få liste over pakker, der tilhører den givne gruppe." #: ../python/pakfire/cli.py:229 msgid "Group name to search for." msgstr "Gruppens navn for at søge efter." #: ../python/pakfire/cli.py:235 msgid "Install all packages that belong to the given group." msgstr "Installer alle pakker, der hører til den givne gruppe." #: ../python/pakfire/cli.py:237 msgid "Group name." msgstr "Gruppenavn" #: ../python/pakfire/cli.py:243 msgid "List all currently enabled repositories." msgstr "Liste over alle aktuelt aktiverede Projektarkiver." #: ../python/pakfire/cli.py:247 msgid "Cleanup commands." msgstr "Oprydning kommandoer." #: ../python/pakfire/cli.py:255 msgid "Cleanup all temporary files." msgstr "Oprydning alle midlertidige filer." #: ../python/pakfire/cli.py:261 msgid "Check the system for any errors." msgstr "Kontrollér systemet for eventuelle fejl." #: ../python/pakfire/cli.py:267 msgid "Check the dependencies for a particular package." msgstr "Kontroller afhængigheder for en bestemt pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:269 msgid "Give name of at least one package to check." msgstr "angiv navnet på mindst én pakke som kontrolleres." #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:352 msgid "Repository" msgstr "Projektarkivet" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Enabled" msgstr "aktiveret" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Packages" msgstr "Pakker" #: ../python/pakfire/cli.py:360 msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Oprydning alt ..." #: ../python/pakfire/cli.py:376 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:676 msgid "Pakfire builder command line interface." msgstr "Pakfire builder kommandolinjegrænseflade" #: ../python/pakfire/cli.py:437 msgid "Update the package indexes." msgstr "Opdater pakke indekser." #: ../python/pakfire/cli.py:443 ../python/pakfire/cli.py:696 msgid "Build one or more packages." msgstr "Byg en eller flere pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:445 ../python/pakfire/cli.py:698 msgid "Give name of at least one package to build." msgstr "Giv navnet på mindst én pakke at bygge." #: ../python/pakfire/cli.py:449 ../python/pakfire/cli.py:702 msgid "Build the package for the given architecture." msgstr "Byg pakken for den givne arkitektur." #: ../python/pakfire/cli.py:451 ../python/pakfire/cli.py:479 #: ../python/pakfire/cli.py:704 msgid "Path were the output files should be copied to." msgstr "Sti, hvor output filerne skal kopieres til." #: ../python/pakfire/cli.py:453 ../python/pakfire/cli.py:468 #: ../python/pakfire/cli.py:706 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." msgstr "Mode til at køre i. Er enten 'release' eller 'udvikling' (standard)." #: ../python/pakfire/cli.py:455 msgid "Run a shell after a successful build." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:460 msgid "Go into a shell." msgstr "Gå ind i en shell." #: ../python/pakfire/cli.py:462 msgid "Give name of a package." msgstr "Giv navnet på en pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:466 msgid "Emulated architecture in the shell." msgstr "Emuleret arkitektur i shell." #: ../python/pakfire/cli.py:473 msgid "Generate a source package." msgstr "Generer en kildekode-pakke." #: ../python/pakfire/cli.py:475 msgid "Give name(s) of a package(s)." msgstr "Give navn (e) af en pakke (r)." #: ../python/pakfire/cli.py:484 msgid "Create a build environment cache." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:494 msgid "Create a new build environment cache." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:499 msgid "Remove all cached build environments." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:577 #, python-format msgid "Removing environment cache file: %s..." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:583 #, python-format msgid "Could not remove file: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:589 msgid "Pakfire server command line interface." msgstr "Pakfire server kommandolinjegrænseflade" #: ../python/pakfire/cli.py:626 msgid "Request a build job from the server." msgstr "Bed om et bygge job fra serveren." #: ../python/pakfire/cli.py:632 msgid "Send a keepalive to the server." msgstr "Send en KeepAlive til serveren." #: ../python/pakfire/cli.py:639 msgid "Update all repositories." msgstr "Opdater alle repositories." #: ../python/pakfire/cli.py:645 msgid "Repository management commands." msgstr "styringskommandoer for projektarkivet." #: ../python/pakfire/cli.py:653 msgid "Create a new repository index." msgstr "Opret en ny projektarkiv indeks." #: ../python/pakfire/cli.py:654 msgid "Path to the packages." msgstr "sti til pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:655 msgid "Path to input packages." msgstr "Sti til input pakker." #: ../python/pakfire/cli.py:708 msgid "Do not verify build dependencies." msgstr "" #: ../python/pakfire/compress.py:85 ../python/pakfire/compress.py:95 #, python-format msgid "Given algorithm '%s' is not supported." msgstr "" #: ../python/pakfire/downloader.py:134 msgid "Downloading source files:" msgstr "" #: ../python/pakfire/errors.py:30 msgid "An unhandled error occured." msgstr "En ikke-afviklet fejl opstod." #: ../python/pakfire/errors.py:46 msgid "Could not compress/decompress data." msgstr "" #: ../python/pakfire/errors.py:58 msgid "One or more dependencies could not been resolved." msgstr "En eller flere afhængigheder kunne ikke blive løst." #: ../python/pakfire/errors.py:73 msgid "" "The requested action cannot be done on offline mode.\n" "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." msgstr "" "Den anmodede operation kan ikke ske på offlinetilstand ⏎ venligst tilslut " "dit system til et netværk, fjern -. Offline fra kommandolinjen, og prøv igen" #: ../python/pakfire/errors.py:85 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" msgstr "" #: ../python/pakfire/errors.py:89 ../python/pakfire/transaction.py:417 msgid "Transaction test was not successful" msgstr "" #: ../python/pakfire/i18n.py:54 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:99 msgid "Name" msgstr "navn" #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:351 msgid "Arch" msgstr "arch" #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:351 msgid "Version" msgstr "version" #: ../python/pakfire/packages/base.py:111 msgid "Release" msgstr "version" #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:352 msgid "Size" msgstr "størrelse" #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: ../python/pakfire/packages/base.py:122 msgid "Summary" msgstr "resumé" #: ../python/pakfire/packages/base.py:123 msgid "Groups" msgstr "grupper" #: ../python/pakfire/packages/base.py:124 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../python/pakfire/packages/base.py:125 msgid "License" msgstr "licens" #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 msgid "Description" msgstr "beskrivelse" #: ../python/pakfire/packages/base.py:135 msgid "Maintainer" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:137 msgid "Vendor" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:139 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:140 msgid "Build ID" msgstr "build-ID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:141 msgid "Build date" msgstr "Build Dato" #: ../python/pakfire/packages/base.py:142 msgid "Build host" msgstr "Build host" #: ../python/pakfire/packages/base.py:144 msgid "Provides" msgstr "leverer" #: ../python/pakfire/packages/base.py:149 msgid "Pre-requires" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:154 msgid "Requires" msgstr "kræver" #: ../python/pakfire/packages/base.py:159 msgid "Conflicts" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:164 msgid "Obsoletes" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/base.py:172 msgid "File" msgstr "Fil" #: ../python/pakfire/packages/base.py:361 msgid "Not set" msgstr "udefineret" #: ../python/pakfire/packages/base.py:500 #, python-format msgid "Config file saved as %s." msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:93 #, python-format msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:159 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:256 #, python-format msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:312 #, python-format msgid "Config file created as %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/file.py:326 #, python-format msgid "Could not remove file: /%s" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/make.py:78 msgid "Package name is undefined." msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/make.py:81 msgid "Package version is undefined." msgstr "" #. Load progressbar. #: ../python/pakfire/packages/packager.py:362 msgid "Packaging" msgstr "" #: ../python/pakfire/packages/packager.py:634 #, python-format msgid "Building source package %s:" msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/database.py:114 msgid "" "The format of the database is not supported by this version of pakfire." msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/database.py:222 #, python-format msgid "Cannot use database with version greater than %s." msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/database.py:224 #, python-format msgid "Migrating database from format %s to %s." msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/index.py:237 #, python-format msgid "" "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when " "running in offline mode." msgstr "" "Jeg kan ikke blive tvunget til at gen-downloade metadata for lageret '%s', " "når du kører i offline tilstand." #: ../python/pakfire/repository/index.py:287 #, python-format msgid "%s: package database" msgstr "%s: pakkedatabasen" #. Create progress bar. #: ../python/pakfire/repository/index.py:396 #, python-format msgid "Loading from %s" msgstr "Indlæser fra %s" #. Add all packages from the database to the index. #: ../python/pakfire/repository/index.py:459 msgid "Loading installed packages" msgstr "indlæser installerede pakker" #. Make a nice progress bar. #: ../python/pakfire/repository/local.py:149 msgid "Compressing database..." msgstr "" #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108 #, python-format msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" msgstr "Kan ikke downloade denne fil i offlinetilstand: %s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:158 msgid "The solver returned one problem:" msgstr "Problemløser returnerede ét problem:" #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. #: ../python/pakfire/satsolver.py:174 msgid "Do you want to manually alter the request?" msgstr "Vil du manuelt ændre den anmodning?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:177 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." msgstr "" "Du kan nu prøve at tilfredsstille Problemløser ved at ændre din anmodning" #: ../python/pakfire/satsolver.py:182 msgid "Which problem to you want to resolve?" msgstr "Hvilket problem ønsker du at løse?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:184 msgid "Press enter to try to re-solve the request." msgstr "Tryk på enter for at forsøge at re-løse anmodningen." #: ../python/pakfire/satsolver.py:215 #, python-format msgid " Solution: %s" msgstr "Løsning:%s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:224 msgid " Solutions:" msgstr "Løsninger:" #: ../python/pakfire/transaction.py:91 #, python-format msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:97 #, python-format msgid "file %s from %s conflicts with files from %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:106 #, python-format msgid "" "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " "perform transaction." msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:288 #, python-format msgid "Not enough space to download %s of packages." msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:291 msgid "Downloading packages:" msgstr "Download af pakker:" #: ../python/pakfire/transaction.py:351 msgid "Package" msgstr "pakke" #: ../python/pakfire/transaction.py:356 msgid "Installing:" msgstr "installerer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:357 msgid "Reinstalling:" msgstr "Geninstallerer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:358 msgid "Updating:" msgstr "opdaterer:" #: ../python/pakfire/transaction.py:359 msgid "Downgrading:" msgstr "nedgradering:" #: ../python/pakfire/transaction.py:360 msgid "Removing:" msgstr "fjerner:" #: ../python/pakfire/transaction.py:366 msgid "Transaction Summary" msgstr "Transaktions resumé" #: ../python/pakfire/transaction.py:373 msgid "package" msgstr "Pakke" #: ../python/pakfire/transaction.py:379 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "samlet download størrelse: %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:383 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "installeret størrelse %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:386 #, python-format msgid "Freed size: %s" msgstr "befriet størrelse %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:395 msgid "Is this okay?" msgstr "er det ok ?" #: ../python/pakfire/transaction.py:398 msgid "Running Transaction Test" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:410 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "" #: ../python/pakfire/transaction.py:428 msgid "Running transaction" msgstr "løbende transaktion" #: ../python/pakfire/util.py:68 #, python-format msgid "%s [y/N]" msgstr "%s [j/N]" #: ../python/pakfire/util.py:254 msgid "Killing orphans..." msgstr "" #: ../python/pakfire/util.py:261 #, python-format msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." msgstr "" #: ../python/pakfire/util.py:273 msgid "Waiting for processes to terminate..." msgstr "" #: ../python/src/problem.c:159 #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s tilhører ikke en distupgrade projektpakke" #: ../python/src/problem.c:166 #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s har ringere arkitektur" #: ../python/src/problem.c:173 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problemet med installeret pakke %s" #: ../python/src/problem.c:179 #, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "konflikterende anmodninger" #: ../python/src/problem.c:184 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "intet tilbyder det anmodet %s" #: ../python/src/problem.c:190 #, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "nogle afhængigheds problemer" #: ../python/src/problem.c:195 #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Pakken %s kan ikke installeres" #: ../python/src/problem.c:202 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "Intet leverer %s som bruges af %s" #: ../python/src/problem.c:209 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Kan ikke installere både %s og %s" #: ../python/src/problem.c:216 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "Pakken %s står i konflikt med %s som leveres as %s" #: ../python/src/problem.c:224 #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Pakken %s gør %s overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:232 #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Den installerede pakke %s gør %s overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:240 #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "Pakken %s gør %s med sikkerhed overflødig som leveres af %s" #: ../python/src/problem.c:248 #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "Pakken %s kræver %s, men ingen af ​​udbyderne kan blive installeret" #: ../python/src/problem.c:255 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Pakken %s står i konflikt med %s, som bliver leveret as sig selv" #: ../python/src/problem.c:264 #, c-format msgid "bad rule type" msgstr "dårlig regeltype" #: ../python/src/solution.c:86 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "Hold ikke %s installeret" #: ../python/src/solution.c:89 #, c-format msgid "do not install a solvable %s" msgstr "installere ikke en pakke %s" #: ../python/src/solution.c:92 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "Installer ikke %s" #: ../python/src/solution.c:98 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "Forbyd ikke installationen af %s" #: ../python/src/solution.c:101 #, c-format msgid "do not deinstall all solvables %s" msgstr "afinstaller ikke alle pakker %s" #: ../python/src/solution.c:104 #, c-format msgid "do not deinstall %s" msgstr "afinstaller ikke %s" #: ../python/src/solution.c:109 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Installer ikke den mest aktuelle version af %s" #: ../python/src/solution.c:114 #, c-format msgid "do not lock %s" msgstr "Lås ikke %s" #: ../python/src/solution.c:119 #, c-format msgid "do something different" msgstr "gør noget anderledes" #: ../python/src/solution.c:126 #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "behold %s trods ringere arkitektur" #: ../python/src/solution.c:129 #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "installer %s trods ringere arkitektur" #: ../python/src/solution.c:135 #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "behold overflødig %s" #: ../python/src/solution.c:138 #, c-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "installer %s fra udelukket projektarkiv" #: ../python/src/solution.c:150 #, c-format msgid "allow downgrade of %s to %s" msgstr "tillad nedgradering af %s til %s" #: ../python/src/solution.c:154 #, c-format msgid "allow architecture change of %s to %s" msgstr "tillad arkitekturskift af %s til %s" #: ../python/src/solution.c:159 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "tillad leverandørskift fra %s' (%s) til '%s' (%s)" #: ../python/src/solution.c:163 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" msgstr "tillad leverandørskift fra'%s' (%s) til ingen leverandør (%s)" #: ../python/src/solution.c:169 #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "tillad udskiftning af %s med %s" #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25 msgid "" "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " "that are required to run Pakfire." msgstr "" "Der er opstået en fejl mens de forsøger at importere en eller flere af de " "moduler, der er nødvendige for at køre Pakfire." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27 msgid "Please check your installation of Pakfire." msgstr "" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29 msgid "The error that lead to this:" msgstr "Fejlen, der fører til dette:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67 msgid "An error has occured when running Pakfire." msgstr "Der er opstået en fejl mens du kører Pakfire." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70 msgid "Error message:" msgstr "fejlmeddelese:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74 msgid "Further description:" msgstr "Yderligere beskrivelse:"