# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adry , 2014 # ariskurniaz , 2015 # Inidavid , 2015 # yudi.akbar , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-29 04:33+0000\n" "Last-Translator: Inidavid \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" "id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Unknown" msgstr "" #, fuzzy msgid "Not signed" msgstr "Tidak diatur" msgid "Verify OK" msgstr "" msgid "Error performing validation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "%s tidak mendapat persetujuan yang valid" msgid "Signature expired" msgstr "" msgid "Key expired" msgstr "" msgid "Key unknown" msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nama" msgid "Version" msgstr "Versi" msgid "Arch" msgstr "Arch" msgid "Size" msgstr "Ukuran" #, fuzzy msgid "Installed Size" msgstr "Ukuran terpasang: %s" #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Total ukuran download: %s" msgid "Repo" msgstr "Repo" msgid "Summary" msgstr "Ringkasan" msgid "Description" msgstr "Deskripsi" msgid "Groups" msgstr "Kelompok" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "License" msgstr "Lisensi" #, fuzzy msgid "Install Time" msgstr "Memasang" msgid "Maintainer" msgstr "Pemelihara" msgid "Vendor" msgstr "Penyedia" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Build ID" msgstr "ID Pembuatan" msgid "SHA512 Digest" msgstr "" msgid "SHA256 Digest" msgstr "" msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source Package" msgstr "Paket" #, fuzzy msgid "Build Time" msgstr "Tanggal Pembuatan" #, fuzzy msgid "Build Host" msgstr "Host Pembuatan" msgid "Provides" msgstr "Menyediakan" #, fuzzy msgid "Pre-Requires" msgstr "Kebutuhan awal" msgid "Requires" msgstr "Membutuhkan" msgid "Conflicts" msgstr "Konflik" msgid "Obsoletes" msgstr "Usang" msgid "Recommends" msgstr "Rekomendasi" msgid "Suggests" msgstr "Saran" msgid "Supplements" msgstr "" msgid "Enhances" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filelist" msgstr "Berkas" #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s bukan milik dari repositori distupgrade" #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s memiliki arsitektur yang rendah" #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Masalah dengan paket yang diinstal %s" msgid "conflicting requests" msgstr "permintaan bertentangan" #, fuzzy msgid "unsupported request" msgstr "Arches yang didukung" #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "tidak ada menyediakan yang diminta %s" #, fuzzy, c-format msgid "package %s does not exist" msgstr "paket %s adalah bukan yang bisa diinstall" #, c-format msgid "%s is provided by the system" msgstr "" msgid "some dependency problem" msgstr "beberapa masalah ketergantungan" #, fuzzy, c-format msgid "cannot install the best update candidate for package %s" msgstr " %s and %s keduanya tidak bisa dipasang" #, fuzzy msgid "cannot install the best candidate for the job" msgstr " %s and %s keduanya tidak bisa dipasang" #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "paket %s adalah bukan yang bisa diinstall" #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "tidak ada yang menyediakan %s yang dibutuhkan oleh %s" #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr " %s and %s keduanya tidak bisa dipasang" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "paket %s konflik dengan %s yang disediakan oleh %s" #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "paket %s sudah usang %s yang disediakan oleh %s" #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "paket yang dipasang %s sudah usang %s yang disediakan oleh %s" #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "paket %s secara implisit telah usang %s disediakan oleh %s" #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "paket %s membutuhkan %s, tetapi tidak ada penyedia yang dapat diinstal" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "paket %s konflik dengan %s disediakan dengan sendirinya" #, fuzzy, c-format msgid "both package %s and %s obsolete %s" msgstr "paket %s sudah usang %s yang disediakan oleh %s" #, c-format msgid "package %s can only be installed by direct request" msgstr "" #, c-format msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" msgstr "" msgid "bad rule type" msgstr "aturan yang buruk " msgid "ETA" msgstr "ETA" msgid "Time" msgstr "Waktu" #. Set description msgid "Locally built packages" msgstr "" #. Make title #, fuzzy, c-format msgid "Package Database: %s" msgstr "%s: paket database" #. Add title to progressbar #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #. Make progressbar #, fuzzy msgid "Extracting snapshot..." msgstr "mengeksekusi skrip" #. XXX pool_job2str must be localised #, fuzzy, c-format msgid "do not ask to %s" msgstr "jangan mengunci %s" #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "tetap menjaga %s meskipun arsitektur rendah" #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "pasang %s meskipun arsitektur rendah" #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "menjaga yang usang %s" #, fuzzy, c-format msgid "install %s" msgstr "jangan dipasang %s" #, fuzzy, c-format msgid "keep old %s" msgstr "menjaga yang usang %s" #, fuzzy, c-format msgid "install %s despite the old version" msgstr "pasang %s meskipun arsitektur rendah" #, fuzzy, c-format msgid "allow deinstallation of %s" msgstr "tidak melarang pemasangan %s" #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "izinkan penggantian %s dengan %s" msgid "bad solution element" msgstr "" msgid "Package" msgstr "Paket" msgid "Repository" msgstr "Repositori" #, fuzzy, c-format msgid "Installing %u packages:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy msgid "Installing one package:" msgstr "Pasang kembali satu atau beberapa paket." #, fuzzy, c-format msgid "Reinstalling %u packages:" msgstr "Pasang kembali satu atau beberapa paket." #, fuzzy msgid "Reinstalling one package:" msgstr "Pasang kembali satu atau beberapa paket." #, fuzzy, c-format msgid "Removing %u packages:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy msgid "Removing one package:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy, c-format msgid "Updating %u packages:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy msgid "Updating one package:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy, c-format msgid "Downgrading %u packages:" msgstr "Mengunduh paket:" #, fuzzy msgid "Downgrading one package:" msgstr "Mengunduh paket:" #, fuzzy, c-format msgid "Changing %u packages:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy msgid "Changing one package:" msgstr "Mengekstrak paket:" #, fuzzy, c-format msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" msgstr "mengizinkan perubahan arsitektur dari %s ke %s" #, fuzzy, c-format msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" msgstr "mengizinkan perubahan arsitektur dari %s ke %s" #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" msgstr "izinkan perubahan vendor dari %s ke %s" #, fuzzy, c-format msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" msgstr "izinkan perubahan vendor dari %s ke %s" #. Summary msgid "Transaction Summary" msgstr "Ringkasan transaksi" #, fuzzy msgid "Total Download Size" msgstr "Total ukuran download: %s" #, fuzzy msgid "Freed Size" msgstr "Ukuran bebas: %s" #. Update status #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Memasangan" #, fuzzy msgid "Verifying packages..." msgstr "%s: Membaca paket.." msgid "Preparing installation..." msgstr "" msgid "Finishing up..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Is this okay? [y/N]" msgstr "Apakah ini baik-baik saja?" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value\n" msgstr "%s tidak mendapat persetujuan yang valid" #. Print a headline msgid "One or more problems have occurred solving your request:" msgstr "" #. Show a little headline #, fuzzy msgid "Possible solutions:" msgstr "Penyelesaian:" #. Let the user choose which solution they want msgid "Please select a solution:" msgstr "" #, python-format msgid "Score: %s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritas" #, python-format msgid "on %s" msgstr "" #, python-format msgid "in %s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Builder: %s" msgstr "Host Pembuatan" msgid "Shutting down..." msgstr "" msgid "An unhandled error occured." msgstr "Terjadi error yang tidak tertangani." msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Uploading %s" msgstr "Tidak termasuk %s." msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire builder command line interface" msgstr "Pembuat Pakfire antarmuka perintah baris." #, fuzzy msgid "Run pakfire for the given architecture" msgstr "Membuat paket untuk arsitektur yang diberikan/ditetapkan." msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "" msgid "Disable using snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "Build one or more packages" msgstr "Membuat satu atau beberapa paket." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to build" msgstr "Berikan sedikitnya satu nama paket yang akan dibuat." #, fuzzy msgid "Path were the output files should be copied to" msgstr "Jalur kemana file yang dihasilkan harus disalin." msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Run a shell after a successful build" msgstr "Jalankan shell setelah sukses pembuatan." #, fuzzy msgid "Do not perform the install test" msgstr "jangan melakukan deinstall %s" #, fuzzy msgid "Cleanup all temporary files" msgstr "Membersihkan semua file sementara." #, fuzzy msgid "Generate a source package" msgstr "Menghasilkan sebuah paket sumber." #, fuzzy msgid "Give name(s) of a package(s)" msgstr "Berikan beberapa nama paket." #, fuzzy msgid "Print some information about the given package(s)" msgstr "Cetak informasi tentang paket yang diberikan." #, fuzzy msgid "Show filelist" msgstr "Berkas" msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Berikan nama paket." #, fuzzy msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" msgstr "" "Dapatkan daftar dari paket yang menyediakan file atau fitur yang diberikan." #, fuzzy msgid "File or feature to search for" msgstr "File atau fitur untuk mencari." #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" msgstr "" "Dapatkan daftar dari paket yang menyediakan file atau fitur yang diberikan." #, fuzzy msgid "List all currently enabled repositories" msgstr "Daftar semua repositori yang dibolehkan saat ini." #, fuzzy msgid "Deal with repositories" msgstr "Perbarui semua repositori." #, fuzzy msgid "Create a new repository" msgstr "Membuat sebuah indeks repositori baru." #, fuzzy msgid "The path to the repository" msgstr "Membuat sebuah indeks repositori baru." msgid "Files to be added to this repository" msgstr "" msgid "Key used to sign archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for a given pattern" msgstr "Mencari pola yang diberikan." #, fuzzy msgid "A pattern to search for" msgstr "Pola untuk mencari." #, fuzzy msgid "Go into a build shell" msgstr "Masuk ke dalam shell." #, fuzzy msgid "Install additional packages" msgstr "Pasang kembali satu atau beberapa paket." msgid "Enabled" msgstr "Diizinkan" msgid "Priority" msgstr "Prioritas" msgid "Packages" msgstr "Paket" #, fuzzy msgid "Pakfire Client command line interface" msgstr "Client Pakfire antarmuka perintah baris." #, fuzzy msgid "Build a package remote" msgstr "Membuat paket secara jarak jauh." msgid "Package(s) to build" msgstr "" #, fuzzy msgid "Build the package(s) for the given architecture only" msgstr "Membuat paket untuk arsitektur yang diberikan/ditetapkan." #, fuzzy msgid "Check the connection to the hub" msgstr "Periksa sambungan ke hub." #, fuzzy msgid "Upload a file to the build service" msgstr "Anda terotentifikasi untuk membuat layanan:" #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Nama berkas: %s" msgid "Watch the status of a build" msgstr "" msgid "Watch the status of a job" msgstr "" msgid "Job ID" msgstr "" msgid "Connection OK" msgstr "" msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire daemon command line interface" msgstr "Antarmuka perintah baris Pakfire." #, fuzzy msgid "Configuration file to load" msgstr "Jalur menyusun file untuk dimuat." msgid "Enable debug mode" msgstr "" msgid "Enable logging output on the console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire command line interface" msgstr "Antarmuka perintah baris Pakfire." #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Jalur menyusun file untuk dimuat." #, fuzzy msgid "Disable a repository" msgstr "Tidak diizinkan repositori sementara." #, fuzzy msgid "Enable a repository" msgstr "Aktifkan repositori sementara." #, fuzzy msgid "Run pakfire in offline mode" msgstr "Jalankan pakfire dalam mode offline." #, fuzzy msgid "The path where pakfire should operate in" msgstr "Jalur dimana pakfire beroperasi." #, fuzzy msgid "Check the system for any errors" msgstr "Periksa sistem untuk kesalahan apapun." msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" msgstr "" msgid "Bind-mounts the given directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show more information" msgstr "Informasi perangkat keras" #, fuzzy msgid "Give at least the name of one package" msgstr "Berikan nama paket." #, fuzzy msgid "Install one or more packages to the system" msgstr "Memasang paket ke sistem." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to install" msgstr "Berikan nama paket untuk dipasang." #, fuzzy msgid "Don't install recommended packages" msgstr "Pasang kembali satu atau beberapa paket." #, fuzzy msgid "Allow uninstalling packages" msgstr "Izinkan perubahan vendor paket." #, fuzzy msgid "Allow downgrading packages" msgstr "Izinkan perubahan vendor paket." msgid "Deal with keys" msgstr "" msgid "Delete a key" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key" msgstr "" msgid "Export a key to a file" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key to export" msgstr "" msgid "Write the key to this file" msgstr "" msgid "Include the secret key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download a key" msgstr "Total ukuran download: %s" #, fuzzy msgid "The name/email address" msgstr "Alamat email" #, fuzzy msgid "Generate a new key" msgstr "Menghasilkan sebuah paket sumber." msgid "The real name of the owner of this key" msgstr "" msgid "The email address of the owner of this key" msgstr "" msgid "Algorithm to use for this key" msgstr "" msgid "Import a key from file" msgstr "" #, fuzzy msgid "File of that key to import" msgstr "Beri nama paket untuk membuat." msgid "List all imported keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sign one or more packages" msgstr "Membuat satu atau beberapa paket." msgid "Key used for signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package(s) to sign" msgstr "Paket" msgid "Verify archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require this dependency" msgstr "" "Dapatkan daftar dari paket yang menyediakan file atau fitur yang diberikan." #, fuzzy msgid "Remove one or more packages from the system" msgstr "Hapus satu atau beberapa paket dari sistem." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to remove" msgstr "Berikan nama sedikitnya satu paket untuk dihapus." msgid "Keep dependencies installed" msgstr "" msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" msgstr "" #, fuzzy msgid "Keep orphaned packages" msgstr "Jalur menuju paket." #, fuzzy msgid "Update the whole system or one specific package" msgstr "Perbarui seluruh sistem atau satu paket tertentu." #, fuzzy msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" msgstr "Berikan nama paket untuk diperbarui atau biarkan semuanya kosong." #, fuzzy msgid "Exclude package from update" msgstr "Kecualikan paket dari pembaruan." #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to disable it" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to enable it" msgstr "" msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Membersihkan semuanya..." #, fuzzy, c-format msgid "Could not find key with fingerprint %s" msgstr "" "Tidak dapat menemukan paket yang terpasang dari yang disediakan \"%s\"." #, c-format msgid "Signing %s with %s..." msgstr "" #, c-format msgid "Verifying %s..." msgstr "" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Peluncuran" #~ msgid "Reinstalling:" #~ msgstr "Pemasangan ulang:" #~ msgid "Updating:" #~ msgstr "Memperbarui" #~ msgid "Downgrading:" #~ msgstr "Downgrading:" #~ msgid "Removing:" #~ msgstr "Menghapus" #, fuzzy #~ msgid "Obsoleting:" #~ msgstr "Usang" #~ msgid "Nothing to do" #~ msgstr "Tidak ada yang dilakukan" #, fuzzy #~ msgid "Installing packages in build environment:" #~ msgstr "Pasang paket yang dibutuhkan untuk membangun ..." #, fuzzy #~ msgid "Check, if there are any updates available" #~ msgstr "Periksa, apakah ada update yang tersedia." #, fuzzy #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" #~ msgstr "Izinkan perubahan vendor paket." #, fuzzy #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" #~ msgstr "Izinkan perubahan vendor paket." #, fuzzy #~ msgid "Downgrade one or more packages" #~ msgstr "Downgrade satu atau beberapa paket." #, fuzzy #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" #~ msgstr "Berikan nama dari paket untuk di-downgrade-kan." #, fuzzy #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" #~ msgstr "Izinkan perubahan vendor paket." #, fuzzy #~ msgid "Give name of the file to extract" #~ msgstr "Berikan satu nama paket yang akan diperiksa." #, fuzzy #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" #~ msgstr "Berikan nama setidaknya satu paket untuk dipasang ulang." #~ msgid "Enable verbose output." #~ msgstr "Mengizinkan hasil verbose." #, fuzzy #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" #~ msgstr "Satu atau beberapa dependensi tidak bisa diselesaikan." #, fuzzy #~ msgid "Everything okay" #~ msgstr "Semuanya baik." #, fuzzy #~ msgid "Give name of a package" #~ msgstr "Berikan nama paket." #, fuzzy #~ msgid "Update the package indexes" #~ msgstr "Memperbarui index paket." #, fuzzy #~ msgid "Pakfire key command line interface" #~ msgstr "Antarmuka perintah baris Pakfire." #, python-format #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." #~ msgstr "Algoritma yang diberikan '%s' tidak didukung." #~ msgid "Could not compress/decompress data." #~ msgstr "Tidak bisa mengkompres/dekompresi data." #~ msgid "" #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " #~ "command line and try again." #~ msgstr "" #~ "Aksi yang diminta tidak dapat dilakukan pada mode offline.\n" #~ "Silahkan menghubungkan sistem anda ke jaringan, hapus --offline dari " #~ "baris perintah dan coba lagi." #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" #~ msgstr "Menjalankan pakfire-build dalam wadah pakfire?" #~ msgid "Transaction test was not successful" #~ msgstr "Uji transaksi tidak berhasil" #, python-format #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" #~ msgstr "%(commas)s dan %(last)s" #~ msgid "Build date" #~ msgstr "Tanggal Pembuatan" #~ msgid "Build host" #~ msgstr "Host Pembuatan" #~ msgid "Pre-requires" #~ msgstr "Kebutuhan awal" #~ msgid "File" #~ msgstr "Berkas" #, python-format #~ msgid "Config file saved as %s." #~ msgstr "Berkas konfigurasi disimpan sebagai %s" #~ msgid "Package name is undefined." #~ msgstr "Nama paket tidak terdefinisi." #~ msgid "Package version is undefined." #~ msgstr "Versi Package tidak terdefinisi." #, python-format #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." #~ msgstr "Mencari dependensi otomatis untuk %s ..." #~ msgid "Packaging" #~ msgstr "Pemaketan" #, python-format #~ msgid "Building source package %s:" #~ msgstr "Membangun paket sumber %s:" #, python-format #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" #~ msgstr "Tidak bisa mengekstrak berkas: /%(src)s - %(dst)s" #, python-format #~ msgid "Command failed: %s" #~ msgstr "Perintah salah: %s" #~ msgid "Could not be determined" #~ msgstr "Tidak dapat ditentukan" #, python-format #~ msgid "%s [y/N]" #~ msgstr "%s [y/N]" #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "tidak menyimpan %s yang dipasang" #~ msgid "do not install a solvable %s" #~ msgstr "jangan memasang yang bisa dipecahkan %s" #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" #~ msgstr "tidak melakukan deinstall semua yang bersifat bisa dipecahkan %s" #~ msgid "do not install most recent version of %s" #~ msgstr "jangan memasang versi terbaru dari %s" #~ msgid "do something different" #~ msgstr "lakukan sesuatu yang berbeda" #~ msgid "install %s from excluded repository" #~ msgstr "pasang %s dari repositori yang dikecualikan" #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" #~ msgstr "izinkan downgrade dari %s ke %s" #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" #~ msgstr "izinkan perubahan vendor dari '%s' (%s) menjadi tanpa vendor (%s)" #~ msgid "%s has got no signatures" #~ msgstr "%s tidak mendapat persetujuan" #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." #~ msgstr "tidak dapat menangani skrip yang tidak diketahui. Melewati." #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan scriptlet karena tidak ada interpreter yang " #~ "tersedia: %s" #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat menjalankan scriptlet karena interpreter tidak dapat " #~ "dieksekusi: %s" #~ msgid "" #~ "The scriptlet returned an error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Scriptlet kembali error:\n" #~ "%s" #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." #~ msgstr "Scriptlet berjalan lebih dari %s detik dan telah dihentikan." #~ msgid "" #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Scriptlet kembali dengan kesalahan yang tidak tertangani:\n" #~ "%s" #~ msgid "Executing python scriptlet..." #~ msgstr "mengeksekusi skrip phyton" #~ msgid "Running transaction test for %s" #~ msgstr "Menjalankan tes transaksi untuk %s" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Memperbarui" #~ msgid "Downgrading" #~ msgstr "Downgrading" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Pembersihan" #~ msgid "Removing" #~ msgstr "menghapus" #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." #~ msgstr "Tidak dapat menemukan paket %s dalam repositori remote." #~ msgid "Build command has failed." #~ msgstr "Perintah membuat telah gagal." #~ msgid "Package information:" #~ msgstr "Informasi paket:" #~ msgid "Extracting" #~ msgstr "Mengekstark" #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." #~ msgstr "" #~ "Anda tidak dapat menjalankan pembuat bila tidak ada paket yang diberikan." #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." #~ msgstr "Perintah membangun, gagal. Rincianya lihat logfile." #~ msgid "Running stage %s:" #~ msgstr "Menjalankan tahap %s:" #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" #~ msgstr "Tidak dapat menghapus pustaka statis: %s" #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." #~ msgstr "Memadatkan halaman manual tidak selesai dengan sukses." #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." #~ msgstr "" #~ "Ekstrak debuginfo tidak selesai dengan sukses. Membatalkan pembuatan." #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." #~ msgstr "Dapatkan daftar paket yang dimiliki kelompok." #~ msgid "Group name to search for." #~ msgstr "Nama grup untuk mencari." #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." #~ msgstr "Pasang semua paket yang dimiliki kelompok." #~ msgid "Group name." #~ msgstr "Nama kelompok." #~ msgid "Cleanup commands." #~ msgstr "Membersihkan perintah." #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." #~ msgstr "Periksa ketergantungan untuk paket tertentu." #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." #~ msgstr "Anda tidak dapat menjalankan pakfire-builder dalam chroot pakfire." #~ msgid "Pakfire server command line interface." #~ msgstr "Server Pakfire antarmuka perintah baris." #~ msgid "Send a scrach build job to the server." #~ msgstr "Kirim pekerjaan scrach pembuatan ke server." #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." #~ msgstr "Batasi pembuatan hanya untuk pembuatan arsitektur ini." #~ msgid "Send a keepalive to the server." #~ msgstr "Kirim sebuah keepalive ke server." #~ msgid "Repository management commands." #~ msgstr "Perintah mengelola repositori." #~ msgid "Path to input packages." #~ msgstr "Jalur menuju paket input." #~ msgid "Dump some information about this machine." #~ msgstr "Dump beberapa informasi mengenai mesin ini." #~ msgid "Do not verify build dependencies." #~ msgstr "Jangan memverifikasi pembuatan dependensi." #~ msgid "Print some information about this host." #~ msgstr "Cetak beberapa informasi mengenai host ini." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Hostname" #~ msgid "Pakfire hub" #~ msgstr "Hub Pakfire" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nama pengguna" #~ msgid "CPU model" #~ msgstr "Model CPU" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Memori" #~ msgid "Native arch" #~ msgstr "Arch asli" #~ msgid "Your IP address" #~ msgstr "Alamat IP Anda" #~ msgid "User name" #~ msgstr "Nama pengguna" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Nama asli" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Terdaftar" #~ msgid "Downloading source files:" #~ msgstr "Mengunduh berkas sumber:" #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." #~ msgstr "" #~ "Berkas dalam arsip tersebut tidak ada dalam berkas metadata: %s. Lewatkan." #~ msgid "Config file created as %s" #~ msgstr "Berkas konfigurasi dibuat sebagai %s" #~ msgid "Could not remove file: /%s" #~ msgstr "Tidak bisa menghapus berkas: /%s" #~ msgid "" #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." #~ msgstr "Format basis data tidak didukung oleh versi pakfire ini." #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." #~ msgstr "" #~ "Tidak bisa menggunakan database dengan versi yang lebih tinggi dari %s." #~ msgid "%s: Adding packages..." #~ msgstr "%s: Menambahkan paket..." #~ msgid "Compressing database..." #~ msgstr "Memadatkan basis data ..." #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." #~ msgstr "Tidak bisa mengunduh pake database untuk for %s dalam mode offline." #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" #~ msgstr "Tidak bisa mengunduh file ini dalam mode offline: %s" #~ msgid "Could not download %s: %s" #~ msgstr "Tidak bisa mengunduh %s: %s" #~ msgid "Trying an other mirror." #~ msgstr "Mencoba sumber lain." #~ msgid "The solver returned one problem:" #~ msgstr "Solver kembali mengalami masalah:" #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" #~ msgstr "Apakah Anda ingin secara manual mengubah permintaan?" #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." #~ msgstr "" #~ "Anda bisa mencoba untuk memudahkan solver dengan memodifikasi permintaan " #~ "Anda." #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" #~ msgstr "Masalah Anda yang mana yang ingin diselesaikan?" #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." #~ msgstr "Tekan enter untuk mencoba untuk menyelesaikan permintaan." #~ msgid " Solution: %s" #~ msgstr "Penyelesaian: %s" #~ msgid "" #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " #~ "perform transaction." #~ msgstr "" #~ "Kapasitas yang diperlukan untuk %(name)s tidak mencukupi. Setidaknya " #~ "memerlukan %(size)s untuk bisa melakukan operasi." #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." #~ msgstr "Tidak cukup ruang untuk mengunduh %s dari paket." #~ msgid "Running Transaction Test" #~ msgstr "Menjalankan Uji Transaksi" #~ msgid "Transaction Test Succeeded" #~ msgstr "Uji Transaksi Berhasil" #~ msgid "Verifying signatures..." #~ msgstr "Memverifikasi signature..." #~ msgid "Found %s signature error(s)!" #~ msgstr "Ada kesalahan(2) signature %s!" #~ msgid "This is dangerous!" #~ msgstr "Hal tersebut berbahaya!" #~ msgid "Running transaction" #~ msgstr "Menjalankan transaksi" #~ msgid "Killing orphans..." #~ msgstr "Membunuh para Orphan..." #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." #~ msgstr "Menunggu proses untuk mengakhiri ..."