# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # cda.mrmib , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Tremer \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/mstremer/" "ipfire/language/pt_PT/)\n" "Language: pt_PT\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Not signed" msgstr "" msgid "Verify OK" msgstr "" msgid "Error performing validation" msgstr "" msgid "Invalid signature" msgstr "" msgid "Signature expired" msgstr "" msgid "Key expired" msgstr "" msgid "Key unknown" msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Version" msgstr "Versão" msgid "Arch" msgstr "Arch" msgid "Size" msgstr "Tamanho" #, fuzzy msgid "Installed Size" msgstr "A Instalar:" #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Tamanho total de Download: %s" msgid "Repo" msgstr "Repositório" msgid "Summary" msgstr "Sumário" msgid "Description" msgstr "Descrição" msgid "Groups" msgstr "Grupos" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "License" msgstr "Licença" #, fuzzy msgid "Install Time" msgstr "A Instalar:" msgid "Maintainer" msgstr "" msgid "Vendor" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "Identificador Unico Universal" msgid "Build ID" msgstr "Identificação de Compilação" msgid "SHA512 Digest" msgstr "" msgid "SHA256 Digest" msgstr "" msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source Package" msgstr "Pacote" #, fuzzy msgid "Build Time" msgstr "Data de Compilação" #, fuzzy msgid "Build Host" msgstr "Anfitrião da Compilação" msgid "Provides" msgstr "Fornece" #, fuzzy msgid "Pre-Requires" msgstr "Necessita" msgid "Requires" msgstr "Necessita" msgid "Conflicts" msgstr "" msgid "Obsoletes" msgstr "" msgid "Recommends" msgstr "" msgid "Suggests" msgstr "" msgid "Supplements" msgstr "" msgid "Enhances" msgstr "" msgid "Filelist" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "" msgid "conflicting requests" msgstr "" msgid "unsupported request" msgstr "" #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "%s is provided by the system" msgstr "" msgid "some dependency problem" msgstr "" #, c-format msgid "cannot install the best update candidate for package %s" msgstr "" msgid "cannot install the best candidate for the job" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "" #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "" #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "" #, c-format msgid "both package %s and %s obsolete %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s can only be installed by direct request" msgstr "" #, c-format msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" msgstr "" msgid "bad rule type" msgstr "" msgid "ETA" msgstr "" msgid "Time" msgstr "" #. Set description msgid "Locally built packages" msgstr "" #. Make title #, fuzzy, c-format msgid "Package Database: %s" msgstr "%s: Pacote de Base de Dados" #. Add title to progressbar #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #. Make progressbar msgid "Extracting snapshot..." msgstr "" #. XXX pool_job2str must be localised #, c-format msgid "do not ask to %s" msgstr "" #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "" #, c-format msgid "install %s" msgstr "" #, c-format msgid "keep old %s" msgstr "" #, c-format msgid "install %s despite the old version" msgstr "" #, c-format msgid "allow deinstallation of %s" msgstr "" #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "" msgid "bad solution element" msgstr "" msgid "Package" msgstr "Pacote" msgid "Repository" msgstr "Repositório" #, fuzzy, c-format msgid "Installing %u packages:" msgstr "A Instalar:" #, fuzzy msgid "Installing one package:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy, c-format msgid "Reinstalling %u packages:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy msgid "Reinstalling one package:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy, c-format msgid "Removing %u packages:" msgstr "A Remover:" #, fuzzy msgid "Removing one package:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy, c-format msgid "Updating %u packages:" msgstr "A Actualizar:" #, fuzzy msgid "Updating one package:" msgstr "A Actualizar:" #, fuzzy, c-format msgid "Downgrading %u packages:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy msgid "Downgrading one package:" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, c-format msgid "Changing %u packages:" msgstr "" msgid "Changing one package:" msgstr "" #, c-format msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" msgstr "" #. Summary msgid "Transaction Summary" msgstr "Sumário da Transação" #, fuzzy msgid "Total Download Size" msgstr "Tamanho total de Download: %s" msgid "Freed Size" msgstr "" #. Update status #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "A Instalar:" msgid "Verifying packages..." msgstr "" msgid "Preparing installation..." msgstr "" msgid "Finishing up..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Is this okay? [y/N]" msgstr "Isto está correto?" #, c-format msgid "Invalid value\n" msgstr "" #. Print a headline msgid "One or more problems have occurred solving your request:" msgstr "" #. Show a little headline msgid "Possible solutions:" msgstr "" #. Let the user choose which solution they want msgid "Please select a solution:" msgstr "" #, python-format msgid "Score: %s" msgstr "" #, python-format msgid "Priority: %s" msgstr "" #, python-format msgid "on %s" msgstr "" #, python-format msgid "in %s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Builder: %s" msgstr "Anfitrião da Compilação" msgid "Shutting down..." msgstr "" msgid "An unhandled error occured." msgstr "" msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "" #, python-format msgid "Uploading %s" msgstr "" msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire builder command line interface" msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos." msgid "Run pakfire for the given architecture" msgstr "" msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "" msgid "Disable using snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "Build one or more packages" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to build" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar." msgid "Path were the output files should be copied to" msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" msgid "Run a shell after a successful build" msgstr "" msgid "Do not perform the install test" msgstr "" msgid "Cleanup all temporary files" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate a source package" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." #, fuzzy msgid "Give name(s) of a package(s)" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." #, fuzzy msgid "Print some information about the given package(s)" msgstr "Imprima alguma informação acerca do(s) pacote(s). " msgid "Show filelist" msgstr "" msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" msgstr "" #, fuzzy msgid "File or feature to search for" msgstr "Um padrão para procurar." msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" msgstr "" msgid "List all currently enabled repositories" msgstr "" msgid "Deal with repositories" msgstr "" msgid "Create a new repository" msgstr "" msgid "The path to the repository" msgstr "" msgid "Files to be added to this repository" msgstr "" msgid "Key used to sign archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for a given pattern" msgstr "Procurar por um padrão." #, fuzzy msgid "A pattern to search for" msgstr "Um padrão para procurar." msgid "Go into a build shell" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install additional packages" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." msgid "Enabled" msgstr "" msgid "Priority" msgstr "" msgid "Packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire Client command line interface" msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos." msgid "Build a package remote" msgstr "" msgid "Package(s) to build" msgstr "" msgid "Build the package(s) for the given architecture only" msgstr "" msgid "Check the connection to the hub" msgstr "" msgid "Upload a file to the build service" msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Watch the status of a build" msgstr "" msgid "Watch the status of a job" msgstr "" msgid "Job ID" msgstr "" msgid "Connection OK" msgstr "" msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire daemon command line interface" msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos." #, fuzzy msgid "Configuration file to load" msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar." msgid "Enable debug mode" msgstr "" msgid "Enable logging output on the console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire command line interface" msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos." #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Caminho para um ficheiro de configuração a carregar." #, fuzzy msgid "Disable a repository" msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente." #, fuzzy msgid "Enable a repository" msgstr "Desabilitar um repositório temporáriamente." msgid "Run pakfire in offline mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "The path where pakfire should operate in" msgstr "O caminho onde o Pakfire deve funcionar." msgid "Check the system for any errors" msgstr "" msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" msgstr "" msgid "Bind-mounts the given directory" msgstr "" msgid "Show more information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Give at least the name of one package" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." #, fuzzy msgid "Install one or more packages to the system" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to install" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar." msgid "Don't install recommended packages" msgstr "" msgid "Allow uninstalling packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Allow downgrading packages" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." msgid "Deal with keys" msgstr "" msgid "Delete a key" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key" msgstr "" msgid "Export a key to a file" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key to export" msgstr "" msgid "Write the key to this file" msgstr "" msgid "Include the secret key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download a key" msgstr "Tamanho total de Download: %s" msgid "The name/email address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate a new key" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." msgid "The real name of the owner of this key" msgstr "" msgid "The email address of the owner of this key" msgstr "" msgid "Algorithm to use for this key" msgstr "" msgid "Import a key from file" msgstr "" msgid "File of that key to import" msgstr "" msgid "List all imported keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sign one or more packages" msgstr "Instalar um ou mais pacotes de sistema." msgid "Key used for signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package(s) to sign" msgstr "Pacote" msgid "Verify archives" msgstr "" msgid "Get a list of packages that require this dependency" msgstr "" #, fuzzy msgid "Remove one or more packages from the system" msgstr "Remover um ou mais pacotes de sistema." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to remove" msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover." msgid "Keep dependencies installed" msgstr "" msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" msgstr "" msgid "Keep orphaned packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update the whole system or one specific package" msgstr "Actualizar todo o sistema ou apenas um pacote especifico." #, fuzzy msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco." msgid "Exclude package from update" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to disable it" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to enable it" msgstr "" msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Cleaning up everything..." msgstr "" #, c-format msgid "Could not find key with fingerprint %s" msgstr "" #, c-format msgid "Signing %s with %s..." msgstr "" #, c-format msgid "Verifying %s..." msgstr "" #~ msgid "Release" #~ msgstr "Release" #, fuzzy #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" #~ msgstr "Dê o nome de um pacote para actualizar ou deixe em branco." #, fuzzy #~ msgid "Give name of the file to extract" #~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para remover." #, fuzzy #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" #~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote para instalar." #~ msgid "Enable verbose output." #~ msgstr "Abilitar Output Detalhado" #, fuzzy #~ msgid "Give name of a package" #~ msgstr "Dê o nome de pelomenos um pacote." #, fuzzy #~ msgid "Pakfire key command line interface" #~ msgstr "Interface Pakfire na linha de comandos." #~ msgid "Build date" #~ msgstr "Data de Compilação" #~ msgid "Build host" #~ msgstr "Anfitrião da Compilação" #, python-format #~ msgid "%s [y/N]" #~ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Total download size: %s" #~ msgstr "Tamanho total de Download: %s" #~ msgid "Is this okay?" #~ msgstr "Isto está correto?"