msgstr ""
"Project-Id-Version: cpplib 10.1-b20200209\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-16 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-11 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
-#: charset.cc:683
+#: charset.cc:759
#, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "iconv ei tue muunnosta %s -> %s"
-#: charset.cc:686
+#: charset.cc:762
msgid "iconv_open"
msgstr "iconv_open"
-#: charset.cc:696
+#: charset.cc:772
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr "ei iconv-toteutusta, muunnosta %s -> %s ei voida suorittaa"
-#: charset.cc:794
+#: charset.cc:870
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole peruslähdemerkistössä\n"
-#: charset.cc:811 charset.cc:2420
+#: charset.cc:887 charset.cc:2574
msgid "converting to execution character set"
msgstr "muunnetaan suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:817
+#: charset.cc:893
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä"
-#: charset.cc:1437
+#: charset.cc:1549
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1441
+#: charset.cc:1553
msgid "C99's universal character names are incompatible with C90"
msgstr "C99:n universaalit merkkinimet ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: charset.cc:1444
+#: charset.cc:1556
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "’\\%c’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:1483
+#: charset.cc:1595
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\N' not followed by '{'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: charset.cc:1513
+#: charset.cc:1625
msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1520
+#: charset.cc:1632
#, fuzzy
#| msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgid "empty named universal character escape sequence"
msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s"
-#: charset.cc:1525
+#: charset.cc:1637
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "named universal character escapes are only valid in C++23"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1545
+#: charset.cc:1657
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1551
+#: charset.cc:1663
#, fuzzy, c-format
#| msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1561
+#: charset.cc:1673
#, c-format
msgid "did you mean \\N{%s}?"
msgstr ""
-#: charset.cc:1579
+#: charset.cc:1691
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1588
+#: charset.cc:1700
#, c-format
msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
# UCN tarkoittaa Universal Character Names ja se sallii minkä tahansa kirjaimen käyttämisen C-lähdekielessä, ei vain englanninkielen kirjainten käytön. Merkki voidaan ilmaista joko kenoviivalla, sitä seuraavalla pienellä u-kirjaimella ja nelinumeroisella heksadesimaaliluvulla tai kenoviivaa seuraavalla suurella U-kirjaimella ja kahdeksannumeroisella heksadesimaaliluvulla.
-#: charset.cc:1596
+#: charset.cc:1708
msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
msgstr "Funktiossa _cpp_valid_ucn mutta ei ole UCN"
-#: charset.cc:1638
+#: charset.cc:1750
msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081
+#: charset.cc:1757 charset.cc:2124 charset.cc:2227
msgid "empty delimited escape sequence"
msgstr ""
-#: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087
+#: charset.cc:1761 charset.cc:2130 charset.cc:2233
#, fuzzy
#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23"
msgstr "universaalit merkkinimet ovat kelvollisia vai C++:ssa ja C99:ssä"
-#: charset.cc:1663
+#: charset.cc:1775
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens"
msgstr ""
-#: charset.cc:1675
+#: charset.cc:1787
#, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "vaillinainen universaali merkkinimi %.*s"
-#: charset.cc:1679
+#: charset.cc:1791
#, c-format
msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:1694
+#: charset.cc:1806
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "%.*s ei ole kelvollinen universaali merkki"
-#: charset.cc:1704 lex.cc:2079
+#: charset.cc:1816 lex.cc:2082
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "’$’ tunnisteessa tai lukuarvossa"
-#: charset.cc:1714
+#: charset.cc:1826
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
-#: charset.cc:1718
+#: charset.cc:1830
#, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universaali merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.cc:1725
+#: charset.cc:1837
#, c-format
msgid "%.*s is outside the UCS codespace"
msgstr "%.*s on UCS-koodiston ulkopuolella"
-#: charset.cc:1769 charset.cc:2797
+#: charset.cc:1881 charset.cc:3037
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "muunnetaan UCN lähdemerkistöön"
-#: charset.cc:1776
+#: charset.cc:1888
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "muunnetaan UCN suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:1840
+#: charset.cc:1952
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunniste"
-#: charset.cc:1857
+#: charset.cc:1969
#, c-format
msgid "extended character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "laajennettu merkki %.*s ei ole kelvollinen tunnisteen alussa"
-#: charset.cc:1945
+#: charset.cc:2091
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "’\\%x’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:1992
+#: charset.cc:2138
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "\\x:ää käytetty ilman seuraavia heksanumeroita"
-#: charset.cc:1998
+#: charset.cc:2144
#, c-format
msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2006
+#: charset.cc:2152
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "heksadesimaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.cc:2049
+#: charset.cc:2195
#, fuzzy
#| msgid "'?' without following ':'"
msgid "'\\o' not followed by '{'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: charset.cc:2093
+#: charset.cc:2239
#, c-format
msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s"
msgstr ""
-#: charset.cc:2102
+#: charset.cc:2248
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "oktaalinen ohjaussarja sallitun välin ulkopuolella"
-#: charset.cc:2184
+#: charset.cc:2300 charset.cc:2310
+#, c-format
+msgid "numeric escape sequence in unevaluated string: '\\%c'"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2338
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "’\\a’:lla on eri merkitys perinteisessä C:ssä"
-#: charset.cc:2191
+#: charset.cc:2345
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "ISO-standardiin kuulumaton ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.cc:2199
+#: charset.cc:2353
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%c'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%c’"
-#: charset.cc:2209
+#: charset.cc:2363
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
msgstr "tuntematon ohjaussarja ’\\%s’"
-#: charset.cc:2217
+#: charset.cc:2371
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "muunnetaan ohjaussarja suoritusmerkistöön"
-#: charset.cc:2357
+#: charset.cc:2511
msgid "missing open quote"
msgstr "avautuva sulje puuttuu"
-#: charset.cc:2575 charset.cc:2658
-msgid "character constant too long for its type"
-msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
+#: charset.cc:2772
+#, fuzzy
+#| msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
+msgid "character not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr "merkki 0x%lx ei ole yksitavuinen suoritusmerkistössä"
+
+#: charset.cc:2777
+msgid "at least one character in a multi-character literal not encodable in a single execution character code unit"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2795
+#, c-format
+msgid "multi-character literal with %ld characters exceeds 'int' size of %ld bytes"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2799 charset.cc:2894
+msgid "multi-character literal cannot have an encoding prefix"
+msgstr ""
+
+#: charset.cc:2802 charset.cc:2897
+msgid "character not encodable in a single code unit"
+msgstr ""
-#: charset.cc:2578
+#: charset.cc:2806
msgid "multi-character character constant"
msgstr "monimerkkinen merkkivakio"
-#: charset.cc:2698
+#: charset.cc:2938
msgid "empty character constant"
msgstr "tyhjä merkkivakio"
-#: charset.cc:2882
+#: charset.cc:3122
#, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "muunnos %s -> %s epäonnistui"
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.cc:394 directives.cc:2152 directives.cc:2191
+#: directives.cc:394 directives.cc:2163 directives.cc:2202
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
msgid "#%s before C++23 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
-#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2156 directives.cc:2195
+#: directives.cc:397 directives.cc:401 directives.cc:2167 directives.cc:2206
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#%s is a GCC extension"
-msgid "#%s before C2X is a GCC extension"
+msgid "#%s before C23 is a GCC extension"
msgstr "#%s on GCC-laajennos"
#: directives.cc:407
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "makrojen nimien on oltava tunnisteita"
-#: directives.cc:694 directives.cc:699
+#: directives.cc:698 directives.cc:702
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "kumotaan määrittely ”%s”"
-#: directives.cc:756
+#: directives.cc:759
msgid "missing terminating > character"
msgstr "päättävä >-merkki puuttuu"
-#: directives.cc:815
+#: directives.cc:818
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s odottaa argumenttia \"TIEDOSTONIMI\" tai <TIEDOSTONIMI>"
-#: directives.cc:861
+#: directives.cc:864
#, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "tyhjä tiedostonimi direktiivissä #%s"
-#: directives.cc:870
+#: directives.cc:873
#, c-format
msgid "#include nested depth %u exceeds maximum of %u (use -fmax-include-depth=DEPTH to increase the maximum)"
msgstr "#include-sisäkkäisyyssyvyys %u ylittää maksimin %u (valitsin -fmax-include-depth=SYVYYS suurentaa maksimia)"
-#: directives.cc:915
+#: directives.cc:918
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next ensisijaisessa lähdetiedostossa"
-#: directives.cc:941
+#: directives.cc:944
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "virheellinen lippu ”%s” rividirektiivissä"
-#: directives.cc:1008
+#: directives.cc:1011
msgid "unexpected end of file after #line"
msgstr "odottamaton tiedoston loppu #line-direktiivin jälkeen"
-#: directives.cc:1011
+#: directives.cc:1014
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.cc:1017 directives.cc:1019
+#: directives.cc:1020 directives.cc:1022
msgid "line number out of range"
msgstr "rivinumero sallitun välin ulkopuolella"
-#: directives.cc:1032 directives.cc:1113
+#: directives.cc:1035 directives.cc:1116
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "”%s” ei ole kelvollinen tiedostonimi"
-#: directives.cc:1073
+#: directives.cc:1076
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#:n jälkeinen ”%s” ei ole positiivinen kokonaisluku"
-#: directives.cc:1140
+#: directives.cc:1143
#, c-format
msgid "file \"%s\" linemarker ignored due to incorrect nesting"
msgstr "tiedoston ”%s” rivinmerkitsin jätetään huomiotta virheellisen sisäkkäisyyden vuoksi"
-#: directives.cc:1218 directives.cc:1220 directives.cc:1222 directives.cc:1810
+#: directives.cc:1221 directives.cc:1223 directives.cc:1225 directives.cc:1816
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: directives.cc:1246
+#: directives.cc:1249
#, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "virheellinen #%s-direktiivi"
-#: directives.cc:1309
+#: directives.cc:1312
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr "rekisteröidään pragmat nimiavaruudessa ”%s” epäsopivalla nimenlavennuksella"
-#: directives.cc:1318
+#: directives.cc:1321
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr "rekisteröidään pragma ”%s” nimenlavennuksella ja ilman nimiavaruutta"
-#: directives.cc:1336
+#: directives.cc:1339
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "rekisteröidään ”%s” sekä pragmana että pragma-nimiavaruutena"
-#: directives.cc:1339
+#: directives.cc:1342
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "#pragma %s %s on jo rekisteröity"
-#: directives.cc:1342
+#: directives.cc:1345
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "#pragma %s on jo rekisteröity"
-#: directives.cc:1372
+#: directives.cc:1375
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr "rekisteröidään pragma NULL-käsittelijällä"
-#: directives.cc:1589
+#: directives.cc:1592
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once päätiedostossa"
-#: directives.cc:1612
+#: directives.cc:1615
msgid "invalid #pragma push_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma push_macro -direktiivi"
-#: directives.cc:1669
+#: directives.cc:1672
msgid "invalid #pragma pop_macro directive"
msgstr "virheellinen #pragma pop_macro -direktiivi"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: directives.cc:1724
+#: directives.cc:1727
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "virheellinen #pragma GCC poison -direktiivi"
-#: directives.cc:1733
+#: directives.cc:1736
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "myrkytetään olemassa oleva makro ”%s”"
-#: directives.cc:1752
+#: directives.cc:1758
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ohitetaan otsaketiedoston ulkopuolella"
-#: directives.cc:1777
+#: directives.cc:1783
#, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "lähdetiedostoa %s ei löydy"
-#: directives.cc:1781
+#: directives.cc:1787
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "nykyinen tiedosto on vanhempi kuin %s"
-#: directives.cc:1805
+#: directives.cc:1811
#, c-format
msgid "invalid \"#pragma GCC %s\" directive"
msgstr "virheellinen ”#pragma GCC %s” -direktiivi"
-#: directives.cc:2008
+#: directives.cc:2019
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma ottaa sulkeilla ympäröidyn merkkijonoliteraalin"
-#: directives.cc:2091
+#: directives.cc:2102
msgid "#else without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2096
+#: directives.cc:2107
msgid "#else after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.cc:2098 directives.cc:2132
+#: directives.cc:2109 directives.cc:2143
msgid "the conditional began here"
msgstr "ehtolause alkoi tästä"
-#: directives.cc:2124
+#: directives.cc:2135
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else without #if"
msgid "#%s without #if"
msgstr "#else ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2129
+#: directives.cc:2140
#, fuzzy, c-format
#| msgid "#else after #else"
msgid "#%s after #else"
msgstr "#else #else:n jälkeen"
-#: directives.cc:2231
+#: directives.cc:2242
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif ilman #if:iä"
-#: directives.cc:2307
+#: directives.cc:2318
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "’(’ puuttuu predikaatin jäljestä"
-#: directives.cc:2325
+#: directives.cc:2336
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "’)’ puuttuu vastauksen täydentämisestä"
-#: directives.cc:2337
+#: directives.cc:2348
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "predikaatin vastaus on tyhjä"
-#: directives.cc:2367
+#: directives.cc:2378
msgid "assertion without predicate"
msgstr "väite ilman predikaattia"
-#: directives.cc:2370
+#: directives.cc:2381
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "predikaatin on oltava tunniste"
-#: directives.cc:2452
+#: directives.cc:2463
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "”%s” väitetty uudelleen"
-#: directives.cc:2770
+#: directives.cc:2781
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "päättämätön #%s"
msgid "stdout"
msgstr "vakiotuloste"
-#: expr.cc:646 expr.cc:763
+#: expr.cc:667 expr.cc:784
msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
msgstr "kiintopistevakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:671
+#: expr.cc:692
msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
msgstr "virheellinen etuliite ”0b” liukulukuvakiolle"
-#: expr.cc:684
+#: expr.cc:705
msgid "use of C++17 hexadecimal floating constant"
msgstr "C++17:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:687
+#: expr.cc:708
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "C99:n heksadesimaaliliukulukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:731
+#: expr.cc:752
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” liukulukuvakiolla"
-#: expr.cc:742 expr.cc:809
+#: expr.cc:763 expr.cc:830
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "perinteinen C ei salli ”%.*s”-loppuliitettä"
-#: expr.cc:750
+#: expr.cc:771
msgid "suffix for double constant is a GCC extension"
msgstr "loppuliite double-vakiolle on GCC-laajennos"
-#: expr.cc:756
+#: expr.cc:777
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” heksadesimaalisella liukulukuvakiolla"
-#: expr.cc:769 expr.cc:773
-msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+#: expr.cc:790 expr.cc:794
+#, fuzzy
+#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
+msgid "decimal float constants are a C23 feature"
msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus"
-#: expr.cc:792
+#: expr.cc:813
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "virheellinen loppuliite ”%.*s” kokonaislukuvakiolla"
-#: expr.cc:817
+#: expr.cc:838
msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:818
+#: expr.cc:839
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "C99:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:832
+#: expr.cc:853
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<size_t%> integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:833
+#: expr.cc:854
#, fuzzy
#| msgid "use of C++11 long long integer constant"
msgid "use of C++23 %<make_signed_t<size_t>%> integer constant"
msgstr "C++11:n long long -kokonaislukuvakion käyttö"
-#: expr.cc:844
+#: expr.cc:864 expr.cc:875
+msgid "ISO C does not support literal %<wb%> suffixes before C23"
+msgstr ""
+
+#: expr.cc:888
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "imaginäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:851
+#: expr.cc:895
msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
-#: expr.cc:853
+#: expr.cc:897
#, fuzzy
#| msgid "binary constants are a C++14 feature or GCC extension"
-msgid "binary constants are a C2X feature or GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature or GCC extension"
msgstr "binäärivakiot ovat C++14:n ominaisuus tai GCC-laajennos"
-#: expr.cc:858
+#: expr.cc:902
#, fuzzy
-#| msgid "decimal float constants are a C2X feature"
-msgid "binary constants are a C2X feature"
-msgstr "desimaali-float-vakiot ovat C2X-ominaisuus"
+#| msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgid "binary constants are a C23 feature"
+msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:954
+#: expr.cc:998
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "kokonaislukuvakio on liian suuri tyypilleen"
-#: expr.cc:985
+#: expr.cc:1029
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "kokonaislukuvakio on niin suuri, että se on etumerkitön"
-#: expr.cc:1080
+#: expr.cc:1124
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "’)’ puuttuu ”defined”-sanan jäljestä"
-#: expr.cc:1087
+#: expr.cc:1131
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "operaattori ”defined” vaatii tunnisteen"
-#: expr.cc:1095
+#: expr.cc:1139
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(”%s” on vaihtoehtoinen symboli ”%s”:lle C++:ssa)"
-#: expr.cc:1108
+#: expr.cc:1152
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "tämä ”defined”-sanan käyttö ei ehkä ole siirrettävää"
-#: expr.cc:1153
+#: expr.cc:1197
msgid "user-defined literal in preprocessor expression"
msgstr "käyttäjän määrittelemä literaali esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1158
+#: expr.cc:1202
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "liukulukuvakio esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1164
+#: expr.cc:1208
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "imaginääriluku esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1213
+#: expr.cc:1257
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined, evaluates to 0"
msgstr "”%s” on määrittelemättä, evaluoituu 0:ksi"
-#: expr.cc:1226
+#: expr.cc:1270
msgid "assertions are a GCC extension"
msgstr "väitteet ovat GCC-laajennos"
-#: expr.cc:1229
+#: expr.cc:1273
msgid "assertions are a deprecated extension"
msgstr "väitteet ovat vanhentunut laajennos"
# %s on #if tai #elif
-#: expr.cc:1479
+#: expr.cc:1523
#, c-format
msgid "unbalanced stack in %s"
msgstr "tasapainoton pino %s:ssä"
-#: expr.cc:1499
+#: expr.cc:1543
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "mahdoton operaattori ’%u’"
-#: expr.cc:1600
+#: expr.cc:1644
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "’)’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.cc:1629
+#: expr.cc:1673
msgid "'?' without following ':'"
msgstr "’?’ ilman sitä seuraavaa ’:’-merkkiä"
-#: expr.cc:1639
+#: expr.cc:1683
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "kokonaislukuylivuoto esikääntäjän lausekkeessa"
-#: expr.cc:1644
+#: expr.cc:1688
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "’(’ puuttuu lausekkeesta"
-#: expr.cc:1676
+#: expr.cc:1720
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n vasen operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.cc:1681
+#: expr.cc:1725
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "”%s”:n oikea operandi vaihtaa ylennettäessä etumerkkiään"
-#: expr.cc:1940
+#: expr.cc:1984
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "perinteinen C ei salli unaarista plus-operaattoria"
-#: expr.cc:2038
+#: expr.cc:2082
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "pilkkuoperaattori #if:in operandissa"
-#: expr.cc:2174
+#: expr.cc:2218
msgid "division by zero in #if"
msgstr "jako nollalla #if-ehdossa"
-#: files.cc:516
+#: files.cc:520
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr "NULL-hakemisto funktiossa find_file"
-#: files.cc:570
+#: files.cc:583
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr "yksi tai useampia PCH-tiedostoja löytyi, mutta ne olivat virheellisiä"
-#: files.cc:574
+#: files.cc:587
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr "käytä valitsinta -Winvalid-pch lisätietojen saamiseksi"
-#: files.cc:688
+#: files.cc:703
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s on lohkolaite"
-#: files.cc:707
+#: files.cc:722
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s on liian suuri"
-#: files.cc:748
+#: files.cc:763
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s on odotettua lyhyempi"
-#: files.cc:1060
+#: files.cc:1075
#, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "ei include-polkua, josta etsiä tiedostoa %s"
-#: files.cc:1578
+#: files.cc:1598
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Monen includen estimet voivat olla hyödyllisiä tiedostoille:\n"
-#: init.cc:631
+#: init.cc:638
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t:n on oltava etumerkitön tyyppi"
-#: init.cc:635
+#: init.cc:642
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "esikääntäjäaritmetiikan enimmäistarkkuus on %lu bittiä; kohde vaatii %lu bittiä"
-#: init.cc:642
+#: init.cc:649
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "CPP-aritmetiikan on oltava vähintään yhtä tarkka kuin kohteen int-tyypin"
-#: init.cc:645
+#: init.cc:652
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "kohteen char-tyyppi on alle 8 bittiä leveä"
-#: init.cc:649
+#: init.cc:656
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "kohteen wchar_t-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.cc:653
+#: init.cc:660
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "kohteen int-tyyppi on kapeampi kuin kohteen char-tyyppi"
-#: init.cc:658
+#: init.cc:665
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "CPP-puolikokonaisluku on kapeampi kuin CPP-merkki"
-#: init.cc:662
+#: init.cc:669
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "tämän koneen CPP ei pysty käsittelemään yli %lu-bittisiä leveämerkkivakioita, mutta kohde vaatii %lu bittiä"
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "”%.*s” ei ole NFC-muodossa"
-#: lex.cc:2141
+#: lex.cc:2144
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20"
msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta"
-#: lex.cc:2144
+#: lex.cc:2147
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++2a"
-msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X"
+msgid "__VA_OPT__ is not available until C23"
msgstr "__VA_OPT__ ei ole saatavilla ennen C++2a:ta"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2152
+#: lex.cc:2155
#, fuzzy
#| msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++2a variadic macro"
msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"
msgstr "__VA_OPT__ voi esiintyä vain C++2a:n variadisen makron lavennoksessa"
# poison tarkoittaa, että makroa tai direktiiviä ei koskaan määritellä tai käytetä
-#: lex.cc:2183 lex.cc:2279
+#: lex.cc:2172
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "myrkytetyn makron ”%s” käyttöyritys"
+#: lex.cc:2177
+msgid "poisoned here"
+msgstr ""
+
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2193 lex.cc:2289
+#: lex.cc:2187
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C++11 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C++11:n variadisen makron lavennoksessa"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: lex.cc:2197 lex.cc:2293
+#: lex.cc:2191
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ voi esiintyä vain C99:n variadisen makron lavennoksessa"
-#: lex.cc:2207 lex.cc:2305
+#: lex.cc:2203
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" is a special operator name in C++"
msgstr "tunniste ”%s” on operaattorin nimi C++:ssa"
-#: lex.cc:2345
+#: lex.cc:2372
msgid "adjacent digit separators"
msgstr ""
-#: lex.cc:2665
+#: lex.cc:2521
+msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
+msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
+
+#: lex.cc:2729
msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.cc:2669
+#: lex.cc:2733
msgid "invalid new-line in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen rivinvaihto raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.cc:2673 lex.cc:5519
+#: lex.cc:2737 lex.cc:5576
#, c-format
msgid "invalid character '%c' in raw string delimiter"
msgstr "virheellinen merkki ’%c’ raa’an merkkijonon erottimessa"
-#: lex.cc:2711 lex.cc:2734
+#: lex.cc:2775 lex.cc:2798
msgid "unterminated raw string"
msgstr "päättämätön raaka merkkijono"
-#: lex.cc:2770 lex.cc:2922
-msgid "invalid suffix on literal; C++11 requires a space between literal and string macro"
-msgstr "literaalissa virheellinen jälkiliite; C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-
-#: lex.cc:2905
+#: lex.cc:2955
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "null-merkit säilytetään literaalissa"
-#: lex.cc:2908
+#: lex.cc:2958
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "päättävä merkki %c puuttuu"
-#: lex.cc:2940
+#: lex.cc:2991
msgid "C++11 requires a space between string literal and macro"
msgstr "C++11 vaatii välilyönnin literaalin ja merkkijonomakron väliin"
-#: lex.cc:3533
+#: lex.cc:3584
msgid "module control-line cannot be in included file"
msgstr ""
-#: lex.cc:3547
+#: lex.cc:3598
#, c-format
msgid "module control-line \"%s\" cannot be an object-like macro"
msgstr ""
-#: lex.cc:3949 lex.cc:5352 traditional.cc:174
+#: lex.cc:4004 lex.cc:5409 traditional.cc:174
msgid "unterminated comment"
msgstr "päättämätön kommentti"
-#: lex.cc:3963 lex.cc:3997
+#: lex.cc:4018 lex.cc:4052
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit eivät ole sallittuja ISO C90:ssä"
-#: lex.cc:3965 lex.cc:3976 lex.cc:4000
+#: lex.cc:4020 lex.cc:4031 lex.cc:4055
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(tästä ilmoitetaan vain kerran syötetiedostoa kohden)"
-#: lex.cc:3974
+#: lex.cc:4029
msgid "C++ style comments are incompatible with C90"
msgstr "C++-tyyliset kommentit ovat epäyhteensopivia C90:n kanssa"
-#: lex.cc:4006
+#: lex.cc:4061
msgid "multi-line comment"
msgstr "monirivinen kommentti"
-#: lex.cc:4427
+#: lex.cc:4484
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "kirjoitusasuton symboli %s"
-#: lex.cc:5507
+#: lex.cc:5564
#, fuzzy, c-format
#| msgid "raw string delimiter longer than 16 characters"
msgid "raw string delimiter longer than %d characters"
msgstr "raa’an merkkijonon erotin pitempi kuin 16 merkkiä"
-#: lex.cc:5577
+#: lex.cc:5634
#, fuzzy
#| msgid "unterminated #%s"
msgid "unterminated literal"
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.cc:498 macro.cc:797
+#: macro.cc:498 macro.cc:803
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "virheellinen sisäinen makro ”%s”"
msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
msgstr "__COUNTER__ lavennettu direktiivin sisällä valitsimella -fdirectives-only"
-#: macro.cc:916
+#: macro.cc:922
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "virheellinen merkijonoliteraali, ohitetaan viimeinen ’\\’"
-#: macro.cc:980
+#: macro.cc:986
#, fuzzy, c-format
#| msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgid "pasting \"%.*s\" and \"%.*s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "liittämällä ”%s” ja ”%s” ei saada kelvollista esikääntäjän symbolia"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.cc:1112
+#: macro.cc:1118
msgid "ISO C++11 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C++11 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
# Variadic-makro on sellainen makro, jonka argumenttien lukumäärä voi vaihdella.
-#: macro.cc:1116
+#: macro.cc:1122
msgid "ISO C99 requires at least one argument for the \"...\" in a variadic macro"
msgstr "ISO C99 vaatii vähintään yhden argumentin variadisen makron ”...”:lle"
-#: macro.cc:1123
+#: macro.cc:1129
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "makro ”%s” vaatii %u argumenttia, mutta vain %u on annettu"
-#: macro.cc:1128
+#: macro.cc:1134
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "makrolle ”%s” annettu %u argumenttia, mutta se ottaa vain %u"
-#: macro.cc:1132
+#: macro.cc:1138
#, fuzzy, c-format
#| msgid "macro \"%s\" is not used"
msgid "macro \"%s\" defined here"
msgstr "makroa ”%s” ei käytetä"
-#: macro.cc:1326 traditional.cc:822
+#: macro.cc:1332 traditional.cc:822
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "päättämätön argumenttiluettelo ”%s”-makron kutsussa"
-#: macro.cc:1472
+#: macro.cc:1478
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "funktion kaltaista makroa ”%s” on käytettävä argumenttien kanssa perinteisessä C:ssä"
-#: macro.cc:2307
+#: macro.cc:2313
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C++98"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C++98:ssa"
-#: macro.cc:2315 macro.cc:2324
+#: macro.cc:2321 macro.cc:2330
#, c-format
msgid "invoking macro %s argument %d: empty macro arguments are undefined in ISO C90"
msgstr "%s-makron argumentin %d kutsu: tyhjät makroargumentit ovat määrittelemättömiä ISO C90:ssä"
-#: macro.cc:3375
+#: macro.cc:3381
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "kahdenkertainen makroparametri ”%s”"
-#: macro.cc:3457
+#: macro.cc:3463
#, c-format
msgid "expected parameter name, found \"%s\""
msgstr "odotettiin parametrin nimeä, löytyi ”%s”"
-#: macro.cc:3458
+#: macro.cc:3464
#, c-format
msgid "expected ',' or ')', found \"%s\""
msgstr "odotettiin ”,” tai ”)”, löytyi ”%s”"
-#: macro.cc:3459
+#: macro.cc:3465
msgid "expected parameter name before end of line"
msgstr "odotettiin parametrin nimeä ennen rivin loppua"
-#: macro.cc:3460
+#: macro.cc:3466
msgid "expected ')' before end of line"
msgstr "odotettiin tulevan ”)” ennen rivin loppua"
-#: macro.cc:3461
+#: macro.cc:3467
msgid "expected ')' after \"...\""
msgstr "odotettiin ”...”:n jälkeen tulevan ”)”"
-#: macro.cc:3518
+#: macro.cc:3524
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C++11"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C++11:ssä"
-#: macro.cc:3519 macro.cc:3523
+#: macro.cc:3525 macro.cc:3529
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "anonyymit variadiset makrot esiteltiin C99:ssä"
-#: macro.cc:3529
+#: macro.cc:3535
msgid "ISO C++ does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C++ ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.cc:3530
+#: macro.cc:3536
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C ei salli nimettyjä variadisia makroja"
-#: macro.cc:3576
+#: macro.cc:3582
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "”##” ei voi esiintyä makrolavennuksen kummassakaan päässä"
-#: macro.cc:3614
+#: macro.cc:3620
msgid "ISO C++11 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C++11 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.cc:3615
+#: macro.cc:3621
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C99 vaatii tyhjemerkin makron nimen jälkeen"
-#: macro.cc:3639
+#: macro.cc:3645
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "tyhjemerkki puuttuu makron nimen jäljestä"
-#: macro.cc:3692
+#: macro.cc:3698
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "”#” ilman sitä seuraavaa makroparametria"
-#: macro.cc:3848
+#: macro.cc:3862
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "”%s” määritelty uudelleen"
-#: macro.cc:3853
+#: macro.cc:3867
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "tämä on edellisen määrittelyn sijainti"
-#: macro.cc:3990
+#: macro.cc:4004
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "makron argumentti ”%s” merkkijonostettaisiin perinteisessä C:ssä"
msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
msgstr "%s: ei käytetä, koska ”__COUNTER__” on virheellinen"
-#: pch.cc:720 pch.cc:876
+#: pch.cc:720 pch.cc:883
msgid "while reading precompiled header"
msgstr "luettaessa esikäännettyä otsaketta"
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "syntaksivirhe makron parameteriluettelossa"
+#~ msgid "character constant too long for its type"
+#~ msgstr "merkkivakio on liian pitkä tyypilleen"
+
#~ msgid "#elif without #if"
#~ msgstr "#elif ilman #if:iä"
#~ msgid "#elif after #else"
#~ msgstr "#elif #else:n jälkeen"
-#~ msgid "binary constants are a GCC extension"
-#~ msgstr "binäärivakiot ovat GCC-laajennos"
-
#~ msgid "\"__has_include__\" cannot be used as a macro name"
#~ msgstr "”__has_include__” ei ole kelvollinen makron nimi"