#
-# "$Id$"
+# Catalan message catalog for CUPS.
#
-# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
+# Copyright © 2007-2018 by Apple Inc.
+# Copyright © 2005-2007 by Easy Software Products.
#
-# Copyright 2007-2015 by Apple Inc.
-# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
+# Licensed under Apache License v2.0. See the file "LICENSE" for more
+# information.
#
-# These coded instructions, statements, and computer programs are the
-# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
-# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
-# which should have been included with this file. If this file is
-# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
-#
-#
-# Notes for Translators:
-#
-# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
-# "NOTICE:", and "WARNING:".
-#
-# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
-# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
-# problems. Run with:
-#
-# cd locale
-# ./checkpo cups_LL.po
-#
-# where "LL" is your locale.
# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
+"Project-Id-Version: CUPS 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/apple/cups/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-23 17:48-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-19 18:43-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
msgstr ""
+msgid " --ippserver filename Produce ippserver attribute file."
+msgstr ""
+
msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/macOS)."
msgstr ""
msgstr ""
#, c-format
-msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
+msgid "\"%s\": Bad boolean value %d (RFC 8011 section 5.1.21)."
msgstr ""
#, c-format
"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 8011 section 5.1.7)."
msgstr ""
+msgid "\"requesting-user-name\" attribute in wrong group."
+msgstr ""
+
+msgid "\"requesting-user-name\" attribute with wrong syntax."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
msgid "%s: Don't know what to do."
msgstr "%s: no sé que fer."
+#, c-format
+msgid "%s: Error - %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
msgid "-95"
msgstr "-95"
+msgid "/etc/cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "0"
msgstr "0"
msgid "2 inches/sec."
msgstr "2 polzades/seg."
-msgid "2-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "2-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
msgid "2-Sided Printing"
msgstr "Impressió a doble cara"
msgid "3 x 5"
msgstr "3 x 5"
-msgid "3-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "3-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
msgid "3.00x1.00\""
msgstr "3.00x1.00\""
msgid "4 inches/sec."
msgstr "4 polzades/seg."
-msgid "4-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "4-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
msgid "4.00x1.00\""
msgstr "4.00x1.00\""
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptada"
-msgid "Accordian Fold"
-msgstr ""
-
msgid "Add Class"
msgstr "Afegeix una classe"
msgid "Add Printer"
msgstr "Afegeix una impressora"
-msgid "Add RSS Subscription"
-msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
-
msgid "Address"
msgstr "Adreça"
msgid "Administration"
msgstr "Administració"
-msgid "Advanced Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternate"
-msgstr ""
-
-msgid "Alternate Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Aluminum"
-msgstr ""
-
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
msgid "Applicator"
msgstr "Aplicador"
-msgid "Archival Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Archival Photo Paper"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
msgstr ""
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
-msgid "Automatic"
-msgstr ""
-
msgid "B0"
msgstr "B0"
msgid "B9"
msgstr "B9"
-msgid "Back Print Film"
+#, c-format
+msgid "Bad \"printer-id\" value %d."
msgstr ""
#, c-format
msgid "Bad UIConstraints"
msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
+msgid "Bad URI."
+msgstr ""
+
msgid "Bad arguments to function"
msgstr ""
msgid "Bad request version number %d.%d."
msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
-#, c-format
-msgid "Bad requesting-user-name value: %s"
-msgstr ""
-
msgid "Bad resource in URI"
msgstr ""
msgid "Bad scheme in URI"
msgstr ""
-msgid "Bad subscription ID"
-msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
-
msgid "Bad username in URI"
msgstr ""
msgid "Bad/empty URI"
msgstr ""
-msgid "Bale"
-msgstr ""
-
msgid "Banners"
msgstr "Bàners"
-msgid "Bind"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bind (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Bond Envelope"
-msgstr ""
-
msgid "Bond Paper"
msgstr "Paper de valors"
msgid "Booklet"
msgstr ""
-msgid "Booklet Maker"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-msgid "Bottom Tray"
-msgstr ""
-
msgid "Buffer overflow detected, aborting."
msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
-msgid "CD"
-msgstr ""
-
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
msgid "Cancel Jobs"
msgstr ""
-msgid "Cancel RSS Subscription"
-msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
-
msgid "Canceling print job."
msgstr "Es cancel·la feina."
msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
-msgid "Cardboard"
-msgstr ""
-
-msgid "Cardstock"
-msgstr ""
-
msgid "Cassette"
msgstr "Classet"
-msgid "Center"
-msgstr ""
-
-msgid "Center Tray"
-msgstr ""
-
msgid "Change Settings"
msgstr "Canvia la configuració"
msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
-msgid "Coat"
-msgstr ""
-
-msgid "Coated Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Coated Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Color"
msgstr "Color"
msgid "Color Mode"
msgstr "Mode de color"
-msgid "Colored Labels"
-msgstr ""
-
msgid ""
"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
"\n"
msgid "Continuous"
msgstr "Contínua"
-msgid "Continuous Long"
-msgstr ""
-
-msgid "Continuous Short"
-msgstr ""
-
msgid "Control file sent successfully."
msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
msgid "Copying print data."
msgstr "Es copien les dades d'impressió."
-msgid "Cotton Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Cotton Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Cover"
-msgstr ""
-
msgid "Created"
msgstr "Creat"
msgid "Cut"
msgstr "Tall"
-msgid "Cut Media"
-msgstr ""
-
msgid "Cutter"
msgstr "Ganiveta"
-msgid "DVD"
-msgstr ""
-
msgid "Dark"
msgstr "Fosc"
msgid "Deep Color"
msgstr ""
+msgid "Deep Gray"
+msgstr ""
+
msgid "Delete Class"
msgstr "Elimina la classe"
msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
+msgid "Device CMYK"
+msgstr ""
+
+msgid "Device Gray"
+msgstr ""
+
+msgid "Device RGB"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid ""
"Device: uri = %s\n"
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitat"
-msgid "Disc"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
-msgid "Double Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Double Wall Cardboard"
-msgstr ""
-
msgid "Draft"
msgstr ""
-msgid "Dry Film"
-msgstr ""
-
msgid "Duplexer"
msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
msgid "Edit Configuration File"
msgstr "Edita el fitxer de configuració"
-msgid "Embossing Foil"
-msgstr ""
-
msgid "Empty PPD file."
msgstr "El fitxer PPD és buit."
msgid "Encryption is not supported."
msgstr ""
-msgid "End Board"
-msgstr ""
-
#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
msgid "Ending Banner"
msgstr "S'està acabant el bàner"
-msgid "Engineering Z Fold"
-msgstr ""
-
msgid "English"
msgstr "Anglès"
"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
"vàlid."
-msgid "Envelope"
-msgstr ""
-
msgid "Envelope #10"
msgstr ""
msgid "Every Label"
msgstr "Cada etiqueta"
-msgid "Everyday Glossy Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Everyday Matte Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Executive"
msgstr "Executiu"
msgid "Expressions:"
msgstr ""
-msgid "Extra Heavyweight Paper"
-msgstr ""
-
msgid "FAIL"
msgstr "ERROR"
-msgid "Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Face Down"
-msgstr ""
-
-msgid "Face Up"
-msgstr ""
-
msgid "Fast Grayscale"
msgstr ""
"in \"%s/cups-files.conf\"."
msgstr ""
-msgid "Film"
-msgstr ""
-
-msgid "Fine Envelope"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Finished page %d."
msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
-msgid "Flexo Base"
-msgstr ""
-
-msgid "Flexo Photo Polymer"
-msgstr ""
-
-msgid "Flute"
-msgstr ""
-
-msgid "Foil"
+msgid "Finishing Preset"
msgstr ""
msgid "Fold"
msgid "Forbidden"
msgstr "Prohibit"
-msgid "Full Cut Tabs"
-msgstr ""
-
-msgid "Gate Fold"
+msgid "Found"
msgstr ""
msgid "General"
msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
-msgid "Glass"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Colored"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Opaque"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Surfaced"
-msgstr ""
-
-msgid "Glass Textured"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Brochure Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Glossy Optical Disc"
-msgstr ""
-
msgid "Glossy Paper"
msgstr "Paper fotogràfic"
-msgid "Glossy Photo Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
-msgid "Gravure Cylinder"
-msgstr ""
-
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grisos"
msgid "HP"
msgstr "HP"
-msgid "Hagaki"
-msgstr ""
-
-msgid "Half Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Half Z Fold"
-msgstr ""
-
msgid "Hanging Folder"
msgstr "Carpeta per penjar"
msgid "Hash buffer too small."
msgstr ""
-msgid "Heavyweight Coated Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Heavyweight Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Heavyweight Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Help file not in index."
msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
msgid "High"
msgstr ""
-msgid "High Gloss Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "High Gloss Photo Paper"
-msgstr ""
-
msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
msgstr ""
"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
msgid "Illegal whitespace character"
msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
-msgid "Image Setter Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Imaging Cylinder"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Inkjet Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Installable Options"
msgstr "Opcions instal·lables"
msgid "Jobs"
msgstr "Feines"
-msgid "Jog"
-msgstr ""
-
msgid "LPD/LPR Host or Printer"
msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
+msgid ""
+"LPDEST environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes"
msgid "Label Top"
msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
-msgid "Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Laminate"
-msgstr ""
-
-msgid "Laminating Foil"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Language \"%s\" not supported."
msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
msgid "Large Address"
msgstr "Adreça gran"
-msgid "Large Capacity"
-msgstr ""
-
-msgid "Large Capacity Tray"
-msgstr ""
-
msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-msgid "Left Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Left Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Letter Fold"
-msgstr ""
-
msgid "Letter Oversize"
msgstr "Carta gran"
msgid "Letter Oversize Long Edge"
msgstr "Carta americà gran costat llarg"
-msgid "Letterhead"
-msgstr ""
-
msgid "Light"
msgstr "Lluminós"
-msgid "Lightweight Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Lightweight Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
msgid "List Available Printers"
msgstr "Llista les impressores disponibles"
-msgid "Load paper."
-msgstr ""
-
msgid "Local printer created."
msgstr ""
msgid "Looking for printer."
msgstr "S'està buscant la impressora."
-msgid "Mailbox 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 4"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Mailbox 9"
-msgstr ""
-
-msgid "Main"
-msgstr ""
-
-msgid "Main Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Manual"
-msgstr ""
-
msgid "Manual Feed"
msgstr "Alimentació manual"
-msgid "Matte Brochure Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Cover Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Matte Photo Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Media Size"
msgstr "Mida del paper"
msgid "Memory allocation error"
msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
-msgid "Metal"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Glossy"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal High Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Matte"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Satin"
-msgstr ""
-
-msgid "Metal Semi Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Mid-Weight Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Middle"
-msgstr ""
-
msgid "Missing CloseGroup"
msgstr "Falta el CloseGroup"
msgid "Modify Printer"
msgstr "Modifica la impressora"
-msgid "Mounting Tape"
-msgstr ""
-
msgid "Move All Jobs"
msgstr "Mou totes les feines"
msgid "Moved Permanently"
msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
-msgid "Multi Layer"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi Part Form"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multi-Hole Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Multipurpose"
-msgstr ""
-
-msgid "Multipurpose Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "My Mailbox"
-msgstr ""
-
msgid "NULL PPD file pointer"
msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
msgid "No community name"
msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
+msgid "No default destination."
+msgstr ""
+
msgid "No default printer."
msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
msgid "Off (1-Sided)"
msgstr "Inactiu (Una cara)"
-msgid "Office Recycled Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Oki"
msgstr "Oki"
msgid "Operation Policy"
msgstr "Política d'operacions"
-msgid "Optical Disc"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
msgid "Options:"
msgstr "Opcions:"
-msgid "Other"
+msgid "Other Media"
+msgstr ""
+
+msgid "Other Tray"
msgstr ""
msgid "Out of date PPD cache file."
msgid "Output Mode"
msgstr "Mode de sortida"
-msgid "Output bin is almost full."
-msgstr ""
-
-msgid "Output bin is full."
-msgstr ""
-
-msgid "Output bin is missing."
-msgstr ""
-
msgid "PASS"
msgstr "VÀLID"
msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
msgstr "PRC32K gran costat llarg"
+msgid ""
+"PRINTER environment variable names default destination that does not exist."
+msgstr ""
+
msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
-msgid "Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Paper jam."
-msgstr ""
-
-msgid "Paper tray is almost empty."
-msgstr ""
-
-msgid "Paper tray is empty."
-msgstr ""
-
-msgid "Paper tray is missing."
-msgstr ""
-
-msgid "Parallel Fold"
-msgstr ""
-
msgid "ParamCustominCutInterval"
msgstr "ParamCustominCutInterval"
msgid "Peel-Off"
msgstr "Desenganxar"
-msgid "Permanent Labels"
-msgstr ""
-
msgid "Photo"
msgstr "Fotografia"
-msgid "Photo Film"
-msgstr ""
-
msgid "Photo Labels"
msgstr "Etiquetes de fotografia"
-msgid "Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
-msgstr ""
-
-msgid "Photo Paper Pro Platinum"
-msgstr ""
-
-msgid "Plain Envelope"
-msgstr ""
-
msgid "Plain Paper"
msgstr "Paper normal"
-msgid "Plastic"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Archival"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Colored"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Glossy"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic High Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Matte"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Satin"
-msgstr ""
-
-msgid "Plastic Semi Gloss"
-msgstr ""
-
-msgid "Plate"
-msgstr ""
-
msgid "Policies"
msgstr "Polítiques"
-msgid "Polyester"
-msgstr ""
-
msgid "Port Monitor"
msgstr "Seguiment del port"
msgid "Postcard Long Edge"
msgstr "Postal costat llarg"
-msgid "Poster Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Pre Cut Tabs"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Inkjet Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Photo Glossy Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Premium Presentation Matte Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Preparing to print."
msgstr ""
-msgid "Preprinted Envelope"
-msgstr ""
-
-msgid "Preprinted Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Print Density"
msgstr "Densitat de la impressió"
msgid "Punch"
msgstr ""
-msgid "Punched Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Quarto"
msgstr "Quart"
msgstr ""
"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
-msgid "Rear"
-msgstr ""
-
-msgid "Rear Tray"
-msgstr ""
-
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rebutja feines"
msgid "Rewind"
msgstr "Rebobina"
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-msgid "Right Gate Fold"
-msgstr ""
-
-msgid "Right Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 4"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Roll 9"
-msgstr ""
-
#, c-format
msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
-msgid "Saddle Stitch"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Satin Photo Paper"
-msgstr ""
-
-msgid "Screen"
-msgstr ""
-
-msgid "Screen Paged"
-msgstr ""
-
-msgid "Security Labels"
-msgstr ""
-
msgid "See Other"
msgstr "Vegeu altres"
msgid "See remote printer."
msgstr ""
-msgid "Self Adhesive"
-msgstr ""
-
-msgid "Self Adhesive Film"
-msgstr ""
-
msgid "Self-signed credentials are blocked."
msgstr ""
-msgid "Semi-Gloss Fabric"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Labels"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Optical Disc"
-msgstr ""
-
-msgid "Semi-Gloss Photo Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Sending data to printer."
msgstr "S'envien les dades a la impressora."
msgid "Short-Edge (Landscape)"
msgstr "Costat curt (horitzontal)"
-msgid "Shrink Foil"
-msgstr ""
+msgid "Special Paper"
+msgstr "Paper especial"
-msgid "Side"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
+msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
-msgid "Side Tray"
-msgstr ""
+msgid "Standard"
+msgstr "Estàndard"
-msgid "Single Face"
+msgid "Staple"
msgstr ""
-msgid "Single Punch (Landscape)"
-msgstr ""
+#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "Bàner inicial"
-msgid "Single Punch (Portrait)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Starting page %d."
+msgstr "S'està començant la pàgina %d."
-msgid "Single Punch (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
+msgid "Statement"
+msgstr "Declaració"
-msgid "Single Punch (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Subscription #%d does not exist."
+msgstr "La subscripció #%d no existeix."
-msgid "Single Staple (Landscape)"
+msgid "Substitutions:"
msgstr ""
-msgid "Single Staple (Portrait)"
-msgstr ""
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
-msgid "Single Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
-msgid "Single Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "Super B/A3"
-msgid "Single Wall Cardboard"
-msgstr ""
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "Intercanviar els protocols"
-msgid "Sleeve"
-msgstr ""
-
-msgid "Special Paper"
-msgstr "Paper especial"
-
-#, c-format
-msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
-msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
-
-msgid "Stacker 1"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 2"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 3"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 4"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Stacker 9"
-msgstr ""
-
-msgid "Standard"
-msgstr "Estàndard"
-
-msgid "Staple"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Staple Edge (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
-msgid "Starting Banner"
-msgstr "Bàner inicial"
-
-#, c-format
-msgid "Starting page %d."
-msgstr "S'està començant la pàgina %d."
-
-msgid "Statement"
-msgstr "Declaració"
-
-#, c-format
-msgid "Subscription #%d does not exist."
-msgstr "La subscripció #%d no existeix."
-
-msgid "Substitutions:"
-msgstr ""
-
-msgid "Super A"
-msgstr "Super A"
-
-msgid "Super B"
-msgstr "Super B"
-
-msgid "Super B/A3"
-msgstr "Super B/A3"
-
-msgid "Switching Protocols"
-msgstr "Intercanviar els protocols"
-
-msgid "Tab Stock"
-msgstr ""
-
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloide"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "Tabloide"
msgid "Tabloid Oversize"
msgstr "Tabloide gran"
"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
-msgid "The developer unit needs to be replaced."
-msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
-
-msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
-msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
-
-msgid "The fuser's temperature is high."
-msgstr "La temperatura del fusor és alta."
-
-msgid "The fuser's temperature is low."
-msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
-
msgid ""
"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
msgstr ""
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
-msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
-msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
-
-msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
-msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
-
msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
msgstr ""
msgid "The printer is in use."
msgstr "La impressora està ocupada."
-msgid "The printer is low on ink."
-msgstr ""
-
-msgid "The printer is low on toner."
-msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
-
msgid "The printer is not connected."
msgstr "La impressora no està connectada."
msgid "The printer is unreachable at this time."
msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
-msgid "The printer may be out of ink."
-msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
-
-msgid "The printer may be out of toner."
-msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
-
msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
msgstr ""
"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
msgid ""
"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+"contain spaces, slashes (/ \\), quotes (' \"), question mark (?), or the "
+"pound sign (#)."
msgstr ""
-"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
-"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
msgid "The printer or class does not exist."
msgstr "La impressora o la classe no existeix."
msgid "The printer or class is not shared."
msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
-msgid "The printer's cover is open."
-msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
-
-msgid "The printer's door is open."
-msgstr "La porta de la impressora està oberta."
-
-msgid "The printer's interlock is open."
-msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
-
-msgid "The printer's waste bin is almost full."
-msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
-
-msgid "The printer's waste bin is full."
-msgstr "El dipòsit de residus és ple."
-
#, c-format
msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
"NOMIMPRESSORA»."
-msgid ""
-"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
-"(?), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
-"símbol coixinet (#)."
-
msgid ""
"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
"enable it."
msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
-msgid "Top"
-msgstr ""
-
-msgid "Top Tray"
-msgstr ""
-
-msgid "Tractor"
-msgstr ""
-
-msgid "Transfer"
-msgstr ""
-
msgid "Transparency"
msgstr "Transparència"
msgid "Tray 1"
msgstr "Safata 1"
-msgid "Tray 10"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 11"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 12"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 13"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 14"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 15"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 16"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 17"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 18"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 19"
-msgstr ""
-
msgid "Tray 2"
msgstr "Safata 2"
-msgid "Tray 20"
-msgstr ""
-
msgid "Tray 3"
msgstr "Safata 3"
msgid "Tray 4"
msgstr "Safata 4"
-msgid "Tray 5"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 6"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 7"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 8"
-msgstr ""
-
-msgid "Tray 9"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Reverse Landscape)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Staple (Reverse Portrait)"
-msgstr ""
-
-msgid "Triple Wall Cardboard"
-msgstr ""
-
msgid "Trust on first use is disabled."
msgstr ""
msgid "Unable to access help file."
msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
-msgid "Unable to add RSS subscription"
-msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
-
msgid "Unable to add class"
msgstr "No es pot afegir la classe"
msgid "Unable to allocate memory for pages array"
msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
-msgid "Unable to cancel RSS subscription"
-msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
-
msgid "Unable to cancel print job."
msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
msgid "VarBind uses indefinite length"
msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
-msgid "Vellum Paper"
-msgstr ""
-
msgid "Version uses indefinite length"
msgstr "Version té una longitud indefinida"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
-msgid "Waterproof Fabric"
-msgstr ""
-
msgid "Web Interface is Disabled"
msgstr "La interfície web està deshabilitada"
-msgid "Wet Film"
-msgstr ""
-
-msgid "Windowed Envelope"
-msgstr ""
-
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
"\">https://%s:%d%s</A>."
-msgid "Z Fold"
-msgstr ""
-
msgid "ZPL Label Printer"
msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
msgid "ippfind: Missing key name after %s."
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "ippfind: Missing name after %s."
+msgstr ""
+
msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
msgstr ""
msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
msgstr ""
+msgid ""
+"ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"--ippserver\", \"-P\", "
+"and \"-X\"."
+msgstr ""
+
msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "ipptool: Bad URI - %s."
-msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
+msgid "ipptool: Bad URI \"%s\"."
+msgstr ""
msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
+msgid "ipptool: Missing filename for \"--ippserver\"."
+msgstr ""
+
msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
msgid "ipptool: URI required before test file."
msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
-#, c-format
-msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
-
msgid "job-account-id"
msgstr "Job Account ID"
msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
+msgid ""
+"lpadmin: Printer drivers are deprecated and will stop working in a future "
+"version of CUPS."
+msgstr ""
+
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
msgstr ""
"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
+msgid ""
+"lpadmin: Raw queues are deprecated and will stop working in a future version "
+"of CUPS."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"lpadmin: System V interface scripts are no longer supported for security "
+"reasons."
+msgstr ""
+
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
" You must specify a printer name first."
msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
+msgid "lpadmin: Use the 'everywhere' model for shared printers."
+msgstr ""
+
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
msgid "media-type.cd"
msgstr "CD"
+msgid "media-type.com.hp.advanced-photo"
+msgstr "Advanced Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-glossy"
+msgstr "Glossy Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.brochure-matte"
+msgstr "Matte Brochure Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.cover-matte"
+msgstr "Matte Cover Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.ecosmart-lite"
+msgstr "Office Recycled Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-glossy"
+msgstr "Everyday Glossy Photo Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.everyday-matte"
+msgstr "Everyday Matte Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.extra-heavy"
+msgstr "Extra Heavyweight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.intermediate"
+msgstr "Multipurpose Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.mid-weight"
+msgstr "Mid-Weight Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-inkjet"
+msgstr "Premium Inkjet Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-photo"
+msgstr "Premium Photo Glossy Paper"
+
+msgid "media-type.com.hp.premium-presentation-matte"
+msgstr "Premium Presentation Matte Paper"
+
msgid "media-type.continuous"
msgstr "Continuous"
msgid "media-type.imaging-cylinder"
msgstr "Imaging Cylinder"
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon-photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-plus-glossy-ii"
+msgstr "Photo Paper Plus Glossy II"
+
+msgid "media-type.jp.co.canon_photo-paper-pro-platinum"
+msgstr "Photo Paper Pro Platinum"
+
msgid "media-type.labels"
msgstr "Labels"
msgid "printer %s disabled since %s -"
msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
+#, c-format
+msgid "printer %s is holding new jobs. enabled since %s"
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
msgid "z-offset"
msgstr "Z Offset"
-#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
-#~ msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
-#~ " REF: Page 211, table D.1."
-#~ msgstr ""
-#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
-#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
-
-#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
-#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
-
-#~ msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
-#~ msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
-
-#~ msgid " -E Enable encryption."
-#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
-
-#~ msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
-#~ msgstr ""
-#~ " -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
-
-#~ msgid " -J title Set title."
-#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
-
-#~ msgid " -S Test with SSL encryption."
-#~ msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
-
-#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
-#~ "rebre en segons."
-
-#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
-#~ msgstr ""
-#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
-
-#~ msgid " -U username Set username for job."
-#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
-
-#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
-#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
-
-#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
-#~ msgstr ""
-#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
-
-#~ msgid " -c copies Set number of copies."
-#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
-#~ "(stdin si no s'especifica)."
-
-#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
-#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
-#~ "pdf)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
-#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
-
-#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
-#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
-#~ msgstr ""
-#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
-#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
-
-#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
-#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
-
-#~ msgid " -v Be slightly verbose."
-#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
-
-#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
-#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
-
-#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
-#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
-
-#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
-#~ msgstr ""
-#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
-
-#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
-#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
-#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
-
-#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
-#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
-
-#~ msgid "720dpi"
-#~ msgstr "720ppp"
-
-#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
-#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
-
-#~ msgid "Bad printer URI."
-#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
-
-#~ msgid "Enter old password:"
-#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
-
-#~ msgid "Enter password again:"
-#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
-
-#~ msgid "Enter password:"
-#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
-
-#~ msgid "Envelope #10 "
-#~ msgstr "Sobre #10"
-
-#~ msgid "Envelope PRC1 "
-#~ msgstr "Sobre PRC1"
-
-#~ msgid "FanFold German"
-#~ msgstr "Paper continu alemany"
-
-#~ msgid "FanFold Legal German"
-#~ msgstr "Paper continu legal alemany"
-
-#~ msgid "Fanfold US"
-#~ msgstr "Paper continu americà"
-
-#~ msgid "File Folder "
-#~ msgstr "Carpeta d'arxivador "
-
-#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
-#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
-#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
-
-#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
-#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
-
-#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
-
-#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
-
-#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
-#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
-
-#~ msgid "New Stylus Color Series"
-#~ msgstr "Sèrie New Stylus Color"
-
-#~ msgid "New Stylus Photo Series"
-#~ msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
-#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
-
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
-#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
-
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
-
-#~ msgid "Postcard Double "
-#~ msgstr "Postal doble"
-
-#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
-#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
-
-#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
-#~ msgstr ""
-#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
-
-#~ msgid "Print file was not accepted."
-#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
-
-#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
-
-#~ msgid "Printer did not respond."
-#~ msgstr "La impressora no respon."
-
-#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
-
-#~ msgid "Printer is now connected."
-#~ msgstr "La impressora està connectada."
-
-#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
-#~ "segons."
-
-#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
-#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
-
-#~ msgid "Purge Jobs"
-#~ msgstr "Purga les feines"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
-#~ "Mida total"
-
-#~ msgid "Ready to print."
-#~ msgstr "Preparada per imprimir."
-
-#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
-#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
-
-#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
-#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
-
-#~ msgid "Stylus Color Series"
-#~ msgstr "Sèrie Stylus Color"
-
-#~ msgid "Stylus Photo Series"
-#~ msgstr "Sèrie Stylus Photo"
-
-#~ msgid "The output bin is almost full."
-#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
-
-#~ msgid "The output bin is full."
-#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
-
-#~ msgid "The output bin is missing."
-#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
-
-#~ msgid "The paper tray is almost empty."
-#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
-
-#~ msgid "The paper tray is empty."
-#~ msgstr "La safata de paper és buida."
-
-#~ msgid "The paper tray is missing."
-#~ msgstr "Falta la safata de paper."
-
-#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
-#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
-
-#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
-#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
-
-#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
-#~ msgstr ""
-#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
-#~ "%s."
-
-#~ msgid "The printer is out of toner."
-#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
-
-#~ msgid "The printer is running low on ink."
-#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
-
-#~ msgid "The printer is running low on toner."
-#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
-
-#~ msgid "There is a paper jam."
-#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
-
-#~ msgid "Unable to copy interface script - %s"
-#~ msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
-
-#~ msgid "Unable to create compressed print file"
-#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#~ msgid "Unable to create temporary file:"
-#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
-
-#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
-#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#~ msgid "Unable to get printer status:"
-#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
-
-#~ msgid "Unable to open PPD file:"
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
-
-#~ msgid "Unable to open compressed print file"
-#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
-
-#~ msgid "Unable to read print data"
-#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
-
-#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
-#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
-
-#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
-#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
-
-#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
-#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
-
-#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
-#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
-
-#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
-#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
-#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
-#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
-#~ "username, and must contain at least one letter and number."
-#~ msgstr ""
-#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
-#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
-
-#~ msgid "compression"
-#~ msgstr "Compression"
-
-#~ msgid "compression-accepted"
-#~ msgstr "Compression Accepted"
-
-#~ msgid "compression.compress"
-#~ msgstr "Compress"
-
-#~ msgid "compression.deflate"
-#~ msgstr "Deflate"
-
-#~ msgid "compression.gzip"
-#~ msgstr "Gzip"
-
-#~ msgid "compression.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
-#~ msgstr ""
-#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
-#~ "convertir."
-
-#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
-#~ "mode normal."
-
-#~ msgid "destination-accesses"
-#~ msgstr "Destination Accesses"
-
-#~ msgid "destination-statuses"
-#~ msgstr "Destination Statuses"
-
-#~ msgid "destination-uris"
-#~ msgstr "Destination Uris"
-
-#~ msgid "document-access"
-#~ msgstr "Document Access"
-
-#~ msgid "document-data-get-interval"
-#~ msgstr "Document Data Get Interval"
-
-#~ msgid "document-data-wait"
-#~ msgstr "Document Data Wait"
-
-#~ msgid "document-format-accepted"
-#~ msgstr "Document Format Accepted"
-
-#~ msgid "document-message"
-#~ msgstr "Document Message"
-
-#~ msgid "document-metadata"
-#~ msgstr "Document Metadata"
-
-#~ msgid "document-name"
-#~ msgstr "Document Name"
-
-#~ msgid "document-number"
-#~ msgstr "Document Number"
-
-#~ msgid "document-password"
-#~ msgstr "Document Password"
-
-#~ msgid "document-preprocessed"
-#~ msgstr "Document Preprocessed"
-
-#~ msgid "fetch-status-message"
-#~ msgstr "Fetch Status Message"
-
-#~ msgid "identify-actions"
-#~ msgstr "Identify Actions"
-
-#~ msgid "identify-actions.display"
-#~ msgstr "Display"
-
-#~ msgid "identify-actions.flash"
-#~ msgstr "Flash"
-
-#~ msgid "identify-actions.sound"
-#~ msgstr "Sound"
-
-#~ msgid "identify-actions.speak"
-#~ msgstr "Speak"
-
-#~ msgid "ipp-attribute-fidelity"
-#~ msgstr "Attribute Fidelity"
-
-#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
-#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
-
-#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
-#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
-
-#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
-#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
-
-#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
-#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
-
-#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
-#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
-
-#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
-#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
-
-#~ msgid "job-authorization-uri"
-#~ msgstr "Job Authorization URI"
-
-#~ msgid "job-destination-spooling-supported.automatic"
-#~ msgstr "Automatic"
-
-#~ msgid "job-destination-spooling-supported.spool"
-#~ msgstr "Spool"
-
-#~ msgid "job-destination-spooling-supported.stream"
-#~ msgstr "Stream"
-
-#~ msgid "job-impressions-col"
-#~ msgstr "Job Impressions"
-
-#~ msgid "job-impressions-estimated"
-#~ msgstr "Job Impressions Estimated"
-
-#~ msgid "job-media-sheets-col"
-#~ msgstr "Job Media Sheets"
-
-#~ msgid "job-pages-per-set"
-#~ msgstr "Job Pages Per Set"
-
-#~ msgid "job-password"
-#~ msgstr "Job Password"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-configured"
-#~ msgstr "Job Password Repertoire Configured"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_any"
-#~ msgstr "Iana Us Ascii Any"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_complex"
-#~ msgstr "Iana Us Ascii Complex"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_digits"
-#~ msgstr "Iana Us Ascii Digits"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_us-ascii_letters"
-#~ msgstr "Iana Us Ascii Letters"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_any"
-#~ msgstr "Iana Utf 8 Any"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_digits"
-#~ msgstr "Iana Utf 8 Digits"
-
-#~ msgid "job-password-repertoire-supported.iana_utf-8_letters"
-#~ msgstr "Iana Utf 8 Letters"
-
-#~ msgid "job-settable-attributes-supported.job-name"
-#~ msgstr "Job Name"
-
-#~ msgid "job-settable-attributes-supported.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.arithmetic"
-#~ msgstr "Arithmetic"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.cmyk"
-#~ msgstr "Cmyk"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.deep"
-#~ msgstr "Deep"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.hierarchical"
-#~ msgstr "Hierarchical"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.icc"
-#~ msgstr "Icc"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.lossless"
-#~ msgstr "Lossless"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "jpeg-features-supported.progressive"
-#~ msgstr "Progressive"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
-#~ msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
-#~ msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
-#~ msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
-#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
-#~ msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
-
-#~ msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
-#~ msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
-
-#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
-#~ "contrasenyes."
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
-#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
-#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
-#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
-#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
-#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
-#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
-#~ "contrasenyes antic: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
-
-#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
-#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."
-
-#~ msgid "material-type.pla-dissolvable"
-#~ msgstr "Pla Dissolvable"
-
-#~ msgid "media.om_large-photo_200x300mm"
-#~ msgstr "200 x 300mm"
-
-#~ msgid "notify-subscribed-event"
-#~ msgstr "Notify Event"
-
-#~ msgid "operations-supported.10"
-#~ msgstr "Get-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.11"
-#~ msgstr "Get-Printer-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.12"
-#~ msgstr "Hold-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.13"
-#~ msgstr "Release-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.14"
-#~ msgstr "Restart-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.16"
-#~ msgstr "Pause-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.17"
-#~ msgstr "Resume-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.18"
-#~ msgstr "Purge-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.19"
-#~ msgstr "Set-Printer-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.2"
-#~ msgstr "Print-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.20"
-#~ msgstr "Set-Job-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.21"
-#~ msgstr "Get-Printer-Supported-Values"
-
-#~ msgid "operations-supported.22"
-#~ msgstr "Create-Printer-Subscriptions"
-
-#~ msgid "operations-supported.23"
-#~ msgstr "Create-Job-Subscriptions"
-
-#~ msgid "operations-supported.24"
-#~ msgstr "Get-Subscription-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.25"
-#~ msgstr "Get-Subscriptions"
-
-#~ msgid "operations-supported.26"
-#~ msgstr "Renew-Subscription"
-
-#~ msgid "operations-supported.27"
-#~ msgstr "Cancel-Subscription"
-
-#~ msgid "operations-supported.28"
-#~ msgstr "Get-Notifications"
-
-#~ msgid "operations-supported.3"
-#~ msgstr "Print-URI"
-
-#~ msgid "operations-supported.34"
-#~ msgstr "Enable-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.35"
-#~ msgstr "Disable-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.36"
-#~ msgstr "Pause-Printer-After-Current-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.37"
-#~ msgstr "Hold-New-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.38"
-#~ msgstr "Release-Held-New-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.39"
-#~ msgstr "Deactivate-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.4"
-#~ msgstr "Validate-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.40"
-#~ msgstr "Activate-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.41"
-#~ msgstr "Restart-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.42"
-#~ msgstr "Shutdown-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.43"
-#~ msgstr "Startup-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.44"
-#~ msgstr "Reprocess-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.45"
-#~ msgstr "Cancel-Current-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.46"
-#~ msgstr "Suspend-Current-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.47"
-#~ msgstr "Resume-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.48"
-#~ msgstr "Promote-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.49"
-#~ msgstr "Schedule-Job-After"
-
-#~ msgid "operations-supported.5"
-#~ msgstr "Create-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.51"
-#~ msgstr "Cancel-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.52"
-#~ msgstr "Get-Document-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.53"
-#~ msgstr "Get-Documents"
-
-#~ msgid "operations-supported.54"
-#~ msgstr "Delete-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.55"
-#~ msgstr "Set-Document-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.56"
-#~ msgstr "Cancel-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.57"
-#~ msgstr "Cancel-My-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.58"
-#~ msgstr "Resubmit-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.59"
-#~ msgstr "Close-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.6"
-#~ msgstr "Send-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.60"
-#~ msgstr "Identify-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.61"
-#~ msgstr "Validate-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.62"
-#~ msgstr "Add-Document-Images"
-
-#~ msgid "operations-supported.63"
-#~ msgstr "Acknowledge-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.64"
-#~ msgstr "Acknowledge-Identify-Printer"
-
-#~ msgid "operations-supported.65"
-#~ msgstr "Acknowledge-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.66"
-#~ msgstr "Fetch-Document"
-
-#~ msgid "operations-supported.67"
-#~ msgstr "Fetch-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.68"
-#~ msgstr "Get-Output-Device-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.69"
-#~ msgstr "Update-Active-Jobs"
-
-#~ msgid "operations-supported.7"
-#~ msgstr "Send-URI"
-
-#~ msgid "operations-supported.70"
-#~ msgstr "Deregister-Output-Device"
-
-#~ msgid "operations-supported.71"
-#~ msgstr "Update-Document-Status"
-
-#~ msgid "operations-supported.72"
-#~ msgstr "Update-Job-Status"
-
-#~ msgid "operations-supported.73"
-#~ msgstr "Update-Output-Device-Attributes"
-
-#~ msgid "operations-supported.74"
-#~ msgstr "Get-Next-Document-Data"
-
-#~ msgid "operations-supported.8"
-#~ msgstr "Cancel-Job"
-
-#~ msgid "operations-supported.9"
-#~ msgstr "Get-Job-Attributes"
-
-#~ msgid "output-device"
-#~ msgstr "Output Device"
-
-#~ msgid "output-device-job-states"
-#~ msgstr "Output Device Job States"
-
-#~ msgid "output-device-uuid"
-#~ msgstr "Output Device Uuid"
-
-#~ msgid "pdf-features-supported.prc"
-#~ msgstr "Prc"
-
-#~ msgid "pdf-features-supported.u3d"
-#~ msgstr "U3d"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.3"
-#~ msgstr "Adobe 1.3"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.4"
-#~ msgstr "Adobe 1.4"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.5"
-#~ msgstr "Adobe 1.5"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.adobe-1.6"
-#~ msgstr "Adobe 1.6"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-1_2001"
-#~ msgstr "ISO 15930-1:2001"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-3_2002"
-#~ msgstr "ISO 15930-3:2002"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-4_2003"
-#~ msgstr "ISO 15930-4:2003"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-6_2003"
-#~ msgstr "ISO 15930-6:2003"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-7_2010"
-#~ msgstr "ISO 15930-7:2010"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-15930-8_2010"
-#~ msgstr "ISO 15930-8:2010"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-16612-2_2010"
-#~ msgstr "ISO 16612-2:2010"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-1_2005"
-#~ msgstr "ISO 19005-1:2005"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-2_2011"
-#~ msgstr "ISO 19005-2:2011"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-19005-3_2012"
-#~ msgstr "ISO 19005-3:2012"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.iso-32000-1_2008"
-#~ msgstr "ISO 32000-1:2008"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "pdf-versions-supported.pwg-5102.3"
-#~ msgstr "PWG 5102.3"
-
-#~ msgid "preferred-attributes"
-#~ msgstr "Preferred Attributes"
-
-#~ msgid "printer-mandatory-job-attributes"
-#~ msgstr "Printer Mandatory Job Attributes"
-
-#~ msgid "profile-uri-actual"
-#~ msgstr "Actual Profile URI"
-
-#~ msgid "requested-attributes.all"
-#~ msgstr "All"
-
-#~ msgid "requested-attributes.document-description"
-#~ msgstr "Document Description"
-
-#~ msgid "requested-attributes.document-template"
-#~ msgstr "Document Template"
-
-#~ msgid "requested-attributes.job-actuals"
-#~ msgstr "Job Actuals"
-
-#~ msgid "requested-attributes.job-description"
-#~ msgstr "Job Description"
-
-#~ msgid "requested-attributes.job-template"
-#~ msgstr "Job Template"
-
-#~ msgid "requested-attributes.printer-description"
-#~ msgstr "Printer Description"
-
-#~ msgid "requested-attributes.subscription-description"
-#~ msgstr "Subscription Description"
-
-#~ msgid "requested-attributes.subscription-template"
-#~ msgstr "Subscription Template"
-
-#~ msgid "requesting-user-name"
-#~ msgstr "Requesting User Name"
-
-#~ msgid "requesting-user-uri"
-#~ msgstr "Requesting User URI"
-
-#~ msgid "x-image-position"
-#~ msgstr "X Image Position"
-
-#~ msgid "x-image-position.center"
-#~ msgstr "Center"
-
-#~ msgid "x-image-position.left"
-#~ msgstr "Left"
-
-#~ msgid "x-image-position.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "x-image-position.right"
-#~ msgstr "Right"
-
-#~ msgid "x-image-shift"
-#~ msgstr "X Image Shift"
-
-#~ msgid "x-side1-image-shift"
-#~ msgstr "X Front Side Image Shift"
-
-#~ msgid "x-side2-image-shift"
-#~ msgstr "X Back Side Image Shift"
-
-#~ msgid "y-image-position"
-#~ msgstr "Y Image Position"
-
-#~ msgid "y-image-position.bottom"
-#~ msgstr "Bottom"
-
-#~ msgid "y-image-position.center"
-#~ msgstr "Center"
-
-#~ msgid "y-image-position.none"
-#~ msgstr "None"
-
-#~ msgid "y-image-position.top"
-#~ msgstr "Top"
-
-#~ msgid "y-image-shift"
-#~ msgstr "Y Image Shift"
-
-#~ msgid "y-side1-image-shift"
-#~ msgstr "Y Front Side Image Shift"
-
-#~ msgid "y-side2-image-shift"
-#~ msgstr "Y Back Side Image Shift"
+msgid "~/.cups/lpoptions file names default destination that does not exist."
+msgstr ""