]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
index 578fb5a444102348755832abae49cc91f866501b..69b19face431d462c6bab01b94e6f2f7b9216b41 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@
 #
 #   Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
 #
-#   Copyright 2007-2008 by Apple Inc.
+#   Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
 #   Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
 #
 #   These coded instructions, statements, and computer programs are the
@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-20 16:43+0900\n"
 "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
@@ -248,8 +248,8 @@ msgstr ""
 "                (禁則=\"%s %s %s %s\")\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません!\n"
+msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -259,23 +259,18 @@ msgstr ""
 "        警告    %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
 "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
 
-msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr "        警告    デフォルトの選択肢が競合しています!\n"
+msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+"be named Duplex\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"        警告    Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
-"ません。また、 Duplex という名前であるべきです!\n"
-"                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
 
-msgid ""
-"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
 msgstr ""
-"        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -285,8 +280,8 @@ msgstr ""
 "                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr "        警告    %d 行が空白だけです!\n"
+msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -297,18 +292,14 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
 msgstr ""
-"        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
-"きです!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr ""
-"        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません!\n"
-"                参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
@@ -317,6 +308,11 @@ msgstr ""
 "        警告    8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
 "                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
 
+msgid ""
+"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
+"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
@@ -341,71 +337,99 @@ msgstr ""
 "                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-msgstr "      %s  %s %s が存在しません!\n"
+msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad %s choice %s!\n"
+"      %s  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
-"                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)です!\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
-msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです!\n"
+msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
@@ -417,116 +441,106 @@ msgstr "      %s  APPrinterIconPath ファイル \"%s\" が見つかりません
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  APPrinterLowInkTool ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  APPrinterUtilityPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "      %s  APScanAppPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
-"ん!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  cupsICCProfile ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません!: \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
+msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
 "                REF: Page 187, section B.2.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
-"                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません!\n"
+msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています!\n"
+msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n"
-"                参照: 72 ページ、セクション 5.5\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -538,19 +552,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
-"                参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
-"                参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
@@ -604,11 +614,9 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
-"                参照: 84 ページ、セクション 5.9\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -627,15 +635,12 @@ msgstr ""
 "                参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ"
-"ん!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
@@ -644,30 +649,26 @@ msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈で
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文"
-"字を含んでいます!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
 msgstr ""
-"      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
-"います!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています!\n"
+msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -817,100 +818,82 @@ msgstr "    %d 個のエラーが見つかりました\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n"
-"        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%Page: (%d 行)!\n"
-"        参照: 53 ページ、%%%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n"
-"        参照: 43 ページ、%%%%Pages:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
 "        REF: Page 25, Line Length\n"
 msgstr ""
-"    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n"
-"        参照: 25 ページ、Line Length\n"
 
 msgid ""
-"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 msgstr ""
-"    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n"
-"        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing %%EndComments comment!\n"
+"    Missing %%EndComments comment\n"
 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 msgstr ""
-"    %%EndComments コメントが見つかりません!\n"
-"        参照: 41 ページ、%%EndComments\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+"    Missing or bad %%Page: comments\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 msgstr ""
-"    %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        参照: 53 ページ、%%Page:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n"
-"        参照: 43 ページ、%%Pages:\n"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    エラーは見つかりませんでした\n"
 
 #, c-format
-msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
+msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
+msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
+msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
 
-msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
+msgid "    Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
+msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
+msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
 
 msgid " FAIL\n"
 msgstr " 失敗\n"
@@ -1006,8 +989,8 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s はサポートされていません!"
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
@@ -1030,121 +1013,119 @@ msgid "%s: %s failed: %s\n"
 msgstr "%s: %s に失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
 msgstr ""
-"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 msgstr ""
-"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
-"きません。 \n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: エラー -  '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: エラー -  '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
 msgstr ""
-"%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
-"\"all\" のいずれかが必要です!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
@@ -1155,8 +1136,8 @@ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
@@ -1171,64 +1152,64 @@ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
 msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません! - %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
-msgstr "%s: フィルタ \"%s\" は利用できません: %s\n"
+msgstr "%s: フィルタ \"%s\" は利用できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
-msgstr "%s: 無効なフィルタ文字列です \"%s\"\n"
+msgstr "%s: 無効なフィルタ文字列です \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルタがありません!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
 msgstr "%s: サーバーに接続できません\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: サーバーに連絡できません!\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
@@ -1240,61 +1221,58 @@ msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
 msgstr ""
-"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
-"るかもしれません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
@@ -1798,9 +1776,6 @@ msgstr "60"
 msgid "60 mm/sec."
 msgstr "60 mm/秒"
 
-msgid "600 DPI Grayscale"
-msgstr "600 DPI グレースケール"
-
 msgid "600dpi"
 msgstr "600dpi"
 
@@ -1894,21 +1869,19 @@ msgstr "95"
 msgid "?Invalid help command unknown\n"
 msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
 
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 msgstr ""
-"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
 
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 msgstr ""
-"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です!"
 
 #, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
@@ -2019,12 +1992,12 @@ msgid "Applicator"
 msgstr "アプリケーター"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
@@ -2088,83 +2061,86 @@ msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "不正なカスタムパラメーター"
 
 #, c-format
-msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-msgstr "\"%s\" は無効なデバイス URI です!\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
+msgid "Bad document-format \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad filename buffer!"
-msgstr "不正なファイル名バッファーです!"
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad font attribute: %s\n"
 msgstr "不正なフォント属性: %s\n"
 
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "不正な job-priority 値です!"
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-sheets value type!"
-msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です!"
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "不正な job-state 値です!"
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
 
 #, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
 
 #, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request ID %d!"
+msgid "Bad request ID %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "不正なサブスクリプション ID です!"
+msgid "Bad value string"
+msgstr ""
 
 msgid "Banners"
 msgstr "バナー"
@@ -2176,46 +2152,46 @@ msgid "Bond Paper"
 msgstr "ボンド紙"
 
 msgid "C0 Envelope"
-msgstr "C0 Envelope"
+msgstr "C0 封筒"
 
 msgid "C1 Envelope"
-msgstr "C1 Envelope"
+msgstr "C1 封筒"
 
 msgid "C2 Envelope"
-msgstr "C2 Envelope"
+msgstr "C2 封筒"
 
 msgid "C3 Envelope"
-msgstr "C3 Envelope"
+msgstr "C3 封筒"
 
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
 
 msgid "C4 Envelope"
-msgstr "C4 Envelope"
+msgstr "C4 封筒"
 
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
 
 msgid "C5 Envelope"
-msgstr "C5 Envelope"
+msgstr "C5 封筒"
 
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
 
 msgid "C6 Envelope"
-msgstr "C6 Envelope"
+msgstr "C6 封筒"
 
 msgid "C65 Envelope"
-msgstr "C65 Envelope"
+msgstr "C65 封筒"
 
 msgid "C7 Envelope"
-msgstr "C7 Envelope"
+msgstr "C7 封筒"
 
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 msgid "CPCL Label Printer"
-msgstr "CPCL Label Printer"
+msgstr "CPCL ラベルプリンター"
 
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "RSS 購読をキャンセル"
@@ -2224,8 +2200,8 @@ msgid "Change Settings"
 msgstr "設定の変更"
 
 #, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Chou3 Envelope"
 msgstr "封筒 長形3号"
@@ -2264,11 +2240,8 @@ msgid "Continuous"
 msgstr "連続"
 
 #, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
-
-msgid "Cover open."
-msgstr "カバーが開いています。"
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Created"
 msgstr "ジョブ作成"
@@ -2295,7 +2268,7 @@ msgid "DL"
 msgstr "DL"
 
 msgid "DL Envelope"
-msgstr "DL Envelope"
+msgstr "DL 封筒"
 
 msgid "Dark"
 msgstr "濃い"
@@ -2319,12 +2292,6 @@ msgstr "DeskJet Series"
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
 
-msgid "Developer almost empty."
-msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
-
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "現像剤が無くなりました!"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "Device: uri = %s\n"
@@ -2351,9 +2318,6 @@ msgstr "無効"
 msgid "Document %d not found in job %d."
 msgstr "ドキュメント %d がジョブ %d に見つかりません。"
 
-msgid "Door open."
-msgstr "ドアが開いています。"
-
 msgid "Double Postcard"
 msgstr "往復はがき"
 
@@ -2378,34 +2342,30 @@ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
 msgstr "EMERG: ページアレイのメモリー割り当てができません: %s\n"
 
 msgid "EPL1 Label Printer"
-msgstr "EPL1 Label Printer"
+msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
 
 msgid "EPL2 Label Printer"
-msgstr "EPL2 Label Printer"
+msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
@@ -2416,23 +2376,23 @@ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
 msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な columns 値 %d です!\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な cpi 値 %f です!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
 msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: 不正な lpi 値 %f です!\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
@@ -2442,95 +2402,80 @@ msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n"
 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
 msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n"
 
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: 送信先のプリンターが存在しません!\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
 msgstr "ERROR: エラー %d PAPSendData request の送信: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: %d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です!\n"
-
-msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-msgstr "ERROR: 致命的な USB エラーです!\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
 msgstr ""
-"ERROR: コマンドラインにデバイス URI が見つからず、環境変数 DEVICE_URI も見つ"
-"かりません!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
-msgstr "ERROR: バナーファイルの %d 行目に値が見つかりません!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: %d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です!\n"
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがヘッダーにありません!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
 msgstr ""
-"ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
 msgstr "ERROR: charset ファイル %s にフォントが見つかりません\n"
 
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
 msgstr "ERROR: プリンターが応答していません\n"
 
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: プリンターが応答していません!\n"
-
 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "ERROR: プリンターが 想定外の EOF を送信しました\n"
 
@@ -2554,9 +2499,15 @@ msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません: %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
 msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません: %s\n"
 
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
 msgstr "ERROR: PDF ファイルをコピーできません"
 
+msgid "ERROR: Unable to create pipe"
+msgstr "ERROR: pipe を生成できません"
+
 msgid "ERROR: Unable to create socket"
 msgstr "ERROR: ソケットを作成できません"
 
@@ -2577,6 +2528,9 @@ msgstr "ERROR: gs プログラムを実行できません"
 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
 msgstr "ERROR: pdftops プログラムを実行できません"
 
+msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
+msgstr "ERROR: pstops プログラムを実行できません"
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
 msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n"
@@ -2595,16 +2549,16 @@ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
 msgstr "ERROR: デフォルトの AppleTalk ゾーンを取得できません"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: プリンターのステータス (%s) を取得できません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: プリンター '%s' が見つかりません\"!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
 msgstr "ERROR: PAP レスポンスが見つかりません"
@@ -2623,7 +2577,7 @@ msgstr "ERROR: \"%s\" を開けません - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: %s を開けません: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2642,8 +2596,8 @@ msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: 印刷のためのイメージファイルを開けません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
@@ -2659,25 +2613,25 @@ msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: ラスターファイル %s を開けません\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
 msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを開けません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-msgstr "ERROR: テキストカラム %d をプリントできません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-msgstr "ERROR: テキストページ %dx%d をプリントできません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to read print data"
 msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません"
 
-msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
 msgstr "ERROR: ポートを予約できません"
@@ -2699,12 +2653,8 @@ msgstr "ERROR: PAP tickle 要求を送信できません"
 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
 msgstr "ERROR: PAP の初期データ送信要求を送信できません"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません (%d)\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
 msgstr "ERROR: プリントファイルをプリンターへ送信できません"
@@ -2721,8 +2671,8 @@ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-msgstr "ERROR: %d バイトをプリンターに書き込めません!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to write control file"
 msgstr "ERROR: コントロールファイルを書き込めません"
@@ -2734,23 +2684,20 @@ msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません"
 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
 msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバーへ書き込めません!\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-msgstr "ERROR: テンポラリーファイルへ書き込めません"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
 msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: %d 行: %s は予期せぬテキストです!\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号オプション値です!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
@@ -2761,76 +2708,53 @@ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
 msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です!\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
 msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
 msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=1000 を使用します!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
 msgstr ""
-"ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま"
-"す!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-"
-"layout=lrtb を使用します!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
 msgstr ""
-"ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用"
-"します!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
 msgstr ""
-"ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト) が検出され、中断しました!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pdftops フィルターはシグナル %d で異常終了しました!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pdftops フィルターは状態 %d で終了しました!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
 msgstr ""
-"ERROR: 回復可能: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
 
 msgid "ERROR: select() failed"
 msgstr "ERROR: select() が失敗しました"
@@ -2841,12 +2765,15 @@ msgstr "ERROR: プリントファイルの状態を取得できません"
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "設定ファイルの編集"
 
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "PPD ファイルが空です!"
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
 
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "終了バナー"
 
+msgid "English"
+msgstr "Japanese"
+
 msgid "Enter old password:"
 msgstr "古いパスワードを入力:"
 
@@ -2874,8 +2801,8 @@ msgstr "Epson"
 msgid "Error Policy"
 msgstr "エラーポリシー"
 
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "10 ラベルごと"
@@ -2936,12 +2863,6 @@ msgstr "フォリオ"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Forbidden"
 
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "定着器の温度が上っています!"
-
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "定着器の温度が下っています!"
-
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
@@ -2960,8 +2881,8 @@ msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "光沢紙"
 
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
 
 msgid "Grayscale"
 msgstr "グレースケール"
@@ -2994,14 +2915,14 @@ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
 msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n"
 
 msgid "INFO: Copying print data...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: 印刷データをコピーしています..."
 
 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
 msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: ページ %d を終了...\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
@@ -3100,7 +3021,7 @@ msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n"
 
 #, c-format
 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: ページ %d を開始...\n"
 
 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
 msgstr ""
@@ -3161,6 +3082,9 @@ msgstr "ISO B8"
 msgid "ISO B9"
 msgstr "ISO B9"
 
+msgid "ISOLatin1"
+msgstr "UTF-8"
+
 msgid "Illegal control character"
 msgstr "不正な制御文字"
 
@@ -3176,18 +3100,6 @@ msgstr "不正な翻訳文字列"
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "不正な空白文字"
 
-msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr "インクまたはトナーがほとんどありません。"
-
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "インクまたはトナーがありません!"
-
-msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr "廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
-
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "廃インクまたは廃トナー容器が一杯です!"
-
 msgid "Installable Options"
 msgstr "インストール可能オプション"
 
@@ -3200,8 +3112,8 @@ msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
 msgid "Intellitech"
 msgstr "Intellitech"
 
-msgid "Interlock open."
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¿ã\83¼ã\83­ã\83\83ã\82¯ã\81\8cé\96\8bã\81\84ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr "ã\82µã\83¼ã\83\90ã\83¼å\86\85é\83¨ã\82¨ã\83©ã\83¼"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
@@ -3231,12 +3143,12 @@ msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません!"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません!"
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
@@ -3251,28 +3163,28 @@ msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません!"
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません!"
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません!"
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "ジョブ番号 #%s は存在しません!"
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "ジョブ番号 %d は見つかりません!"
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
 
 msgid "Job Completed"
 msgstr "ジョブ完了"
@@ -3301,8 +3213,8 @@ msgstr "ジョブ操作失敗:"
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
 
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "ジョブサブスクリプションが更新できません!"
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
 
 msgid "Jobs"
 msgstr "ジョブ"
@@ -3323,8 +3235,8 @@ msgid "Label Top"
 msgstr "ラベルトップ"
 
 #, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Large Address"
 msgstr "ラージアドレス"
@@ -3377,21 +3289,6 @@ msgstr "用紙の経路"
 msgid "Media Type"
 msgstr "用紙種類"
 
-msgid "Media jam!"
-msgstr "紙詰まりです!"
-
-msgid "Media tray almost empty."
-msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
-
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "用紙トレイが空になりました!"
-
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
-
-msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
-
 msgid "Medium"
 msgstr "紙質"
 
@@ -3404,28 +3301,31 @@ msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
 
-msgid "Missing document-number attribute!"
-msgstr "document-number 属性がありません!"
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "form 変数がありません!"
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
+msgid "Missing option keyword"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "必須の属性が設定されていません!"
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "%d 行に値がありません!"
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Missing value string"
 msgstr "値文字列がありません"
@@ -3476,6 +3376,9 @@ msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
 
+msgid "Nested classes are not allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
@@ -3491,27 +3394,27 @@ msgstr "いいえ"
 msgid "No Content"
 msgstr "中身がありません"
 
-msgid "No PPD name!"
-msgstr "PPD の名前がありません!"
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
 
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
 
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません!"
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
 
 msgid "No active connection"
 msgstr "アクティブな接続はありません"
 
 #, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
 
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "リクエストに属性がありません!"
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
 
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "認証情報が提供されていません!"
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
 
 msgid "No community name"
 msgstr "コミュニティ名がありません"
@@ -3528,32 +3431,32 @@ msgstr "エラーインデックスがありません"
 msgid "No error-status"
 msgstr "エラーステータスがありません"
 
-msgid "No file!?!"
-msgstr "ファイルがありません!?!"
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
 
-msgid "No modification time!"
-msgstr "変更時刻がありません!"
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
 
 msgid "No name OID"
 msgstr "OID 名がありません"
 
-msgid "No printer name!"
-msgstr "プリンター名がありません!"
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found for class!"
-msgstr "クラスのプリンターURI が見つかりません!"
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found!"
-msgstr "プリンターURI が見つかりません!"
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri in request!"
-msgstr "プリンターURI のリクエストがありません!"
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No request-id"
 msgstr "リクエストID がありません"
 
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
@@ -3597,12 +3500,6 @@ msgstr "注意"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
-
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC は交換時期です!"
-
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Off (片面)"
 
@@ -3631,18 +3528,9 @@ msgstr "インストールされたオプション"
 msgid "Options: "
 msgstr "オプション:"
 
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "トナー切れです!"
-
 msgid "Output Mode"
 msgstr "出力モード"
 
-msgid "Output bin almost full."
-msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
-
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "排紙トレイが一杯です!"
-
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
 msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます\n"
@@ -3660,9 +3548,6 @@ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
 msgstr ""
 "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
 
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
-
 msgid "PASS\n"
 msgstr "合格\n"
 
@@ -3783,19 +3668,19 @@ msgid "Print Test Page"
 msgstr "テストページの印刷"
 
 msgid "Print and Cut"
-msgstr "Print and Cut"
+msgstr "プリントしてカット"
 
 msgid "Print and Tear"
-msgstr "Print and Tear"
+msgstr "プリントして切り取る"
 
 msgid "Printed For: "
-msgstr "Printed For: "
+msgstr "プリント対象:"
 
 msgid "Printed From: "
-msgstr "Printed From: "
+msgstr "プリント元:"
 
 msgid "Printed On: "
-msgstr "Printed On: "
+msgstr "プリント先:"
 
 msgid "Printer Added"
 msgstr "追加されたプリンター"
@@ -3818,9 +3703,6 @@ msgstr "プリンターの休止"
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "プリンター設定"
 
-msgid "Printer offline."
-msgstr "プリンターはオフラインです。"
-
 msgid "Printer:"
 msgstr "プリンター:"
 
@@ -3875,9 +3757,6 @@ msgstr "戻る"
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 
-msgid "SCSI Printer"
-msgstr "SCSI プリンター"
-
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
 
@@ -3886,7 +3765,7 @@ msgstr "残りを見てください"
 
 #, c-format
 msgid "Serial Port #%d"
-msgstr "ã\82·ã\83ªã\82¢ã\83«ã\83¼ã\83\9dã\83¼ã\83\88 #%d"
+msgstr "シリアルポート #%d"
 
 msgid "Server Restarted"
 msgstr "再起動されたサーバー"
@@ -3987,6 +3866,18 @@ msgstr ""
 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記"
 "号 (#) を含んではなりません。"
 
+msgid "The developer unit needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is high."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is low."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
@@ -3994,8 +3885,50 @@ msgstr ""
 "ません。"
 
 #, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is almost empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray needs to be filled."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is almost out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is low on toner."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is offline."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of toner."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
@@ -4004,18 +3937,33 @@ msgstr ""
 "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
 "ド記号 (#) を含んではなりません。"
 
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません!"
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
 
 msgid "The printer or class was not found."
 msgstr "プリンターまたはクラスが見つかりませんでした。"
 
+msgid "The printer's cover is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's door is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's interlock is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is full."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
 
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
@@ -4039,25 +3987,25 @@ msgstr ""
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
 
+msgid "There is a paper jam."
+msgstr ""
+
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "熱転写メディア"
 
 msgid "Title: "
 msgstr "タイトル: "
 
-msgid "Toner low."
-msgstr "トナーが少なくなっています。"
-
 msgid "Too many active jobs."
 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
 
 #, c-format
-msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)!"
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "OHP シート"
@@ -4118,14 +4066,14 @@ msgid "Unable to add class:"
 msgstr "クラスを追加できません:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "宛先\"%s\"にジョブを追加できません!"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to add printer:"
 msgstr "プリンターを追加ができません:"
 
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
 msgstr "RSS 購読をキャンセルできません:"
@@ -4143,39 +4091,38 @@ msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "ホストに接続できません"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
-msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "PPD ファイルをコピーできません! - %s"
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません! - %s"
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to create printer-uri!"
-msgstr "printer-uri を作成できません!"
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to create temporary file:"
 msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
@@ -4189,14 +4136,14 @@ msgstr "プリンターを削除できません:"
 msgid "Unable to do maintenance command:"
 msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません:"
 
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find printer!\n"
-msgstr "プリンターが見つかりません!\n"
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to get class list:"
 msgstr "クラスリストを取得できません:"
@@ -4217,15 +4164,12 @@ msgid "Unable to get printer status:"
 msgstr "プリンターの状態を取得できません:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%"
-"d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)!"
 
 msgid "Unable to modify class:"
 msgstr "クラスを変更できません:"
@@ -4249,8 +4193,8 @@ msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d)を開けません!"
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to print test page:"
 msgstr "テストページを印刷できません:"
@@ -4259,12 +4203,12 @@ msgstr "テストページを印刷できません:"
 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
 msgstr "\"%s\" を実行できません: %s\n"
 
-msgid "Unable to send command to printer driver!"
-msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません!"
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to set options:"
 msgstr "オプションを設定できません:"
@@ -4275,8 +4219,8 @@ msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません:"
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
 
-msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません!\n"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "不許可"
@@ -4287,10 +4231,6 @@ msgstr "ユニット"
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#, c-format
-msgid "Unknown printer error (%s)!"
-msgstr "未知のプリンターエラー (%s) です!"
-
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
@@ -4300,28 +4240,28 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです!"
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "サポートされていない型の値です"
@@ -4340,7 +4280,7 @@ msgid ""
 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Usage:\n"
+"使い方:\n"
 "\n"
 "    lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
 "    lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
@@ -4383,6 +4323,26 @@ msgid ""
 "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
 "  -D                   Remove the input file when finished\n"
 msgstr ""
+"使い方: convert [オプション]\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+"\n"
+"  -e                   PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する\n"
+"  -f filename          変換するファイルを指定する (指定がなければ stdin とな"
+"る)\n"
+"  -o filename          生成するファイルを指定する (指定がなければ stdout とな"
+"る)\n"
+"  -i mime/type         入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タイ"
+"プ)\n"
+"  -j mime/type         出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
+"application/pdf)\n"
+"  -P filename.ppd      PPD ファイルを指定する\n"
+"  -a 'name=value ...'  オプションを指定する\n"
+"  -U username          ジョブのユーザー名を指定する\n"
+"  -J title             タイトルを指定する\n"
+"  -c copies            部数を指定する\n"
+"  -u                   終了したときに PPD ファイルを削除する\n"
+"  -D                   終了したときに入力ファイルを削除する\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
@@ -4469,6 +4429,18 @@ msgid ""
 "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
 "  -t title         Set title\n"
 msgstr ""
+"使い方: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -c cupsd.conf    使用する cupsd.conf ファイルの指定\n"
+"  -e               PPD ファイルで指定されたすべてのフィルターを使用する\n"
+"  -j job-id[,N]    フィルターファイル N を指定されたジョブから使用する (デ"
+"フォルトは ファイル 1)\n"
+"  -n copies        印刷部数を指定する\n"
+"  -o name=value    オプションを指定する\n"
+"  -p filename.ppd  PPDファイルを指定する\n"
+"  -t title         タイトルを指定する\n"
 
 msgid ""
 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
@@ -4497,6 +4469,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "\n"
+"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
+"                         Ignore specific warnings\n"
 "    -R root-directory    Set alternate root\n"
 "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}\n"
@@ -4507,6 +4481,22 @@ msgid ""
 "    -vv                  Be very verbose\n"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"-E             Test with encryption.\n"
+"-V version     Set default IPP version.\n"
+"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
+"-c             Send requests using chunking (default)\n"
+"-d name=value  Define variable.\n"
+"-f filename    Set default test file.\n"
+"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
+"-l             Send requests using content-length\n"
+"-v             Show all attributes sent and received.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
 msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先\n"
 
@@ -4554,7 +4544,7 @@ msgid ""
 "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
 "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
 msgstr ""
-"Usage: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\n"
+"使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\n"
 "オプション:\n"
 "  -D 変数名=値         変数名で指定した変数に値をセットする\n"
 "  -I include-dir       include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
@@ -4634,13 +4624,13 @@ msgstr "WARNING: 発見した順番に %d 台のプリンターだけ追加し
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n"
 
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
 msgstr ""
-"WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n"
 
 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
 msgstr "WARNING: プリンターが反応しません\n"
@@ -4651,37 +4641,24 @@ msgstr "WARNING: プリンターが意図しない EOF を返しました\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコマンド・ステータス・バイトを返しませ"
-"んでした!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコントロール・ステータス・バイトを返し"
-"ませんでした!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもデータ・ステータス・バイトを返しません"
-"でした!\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Conventions and may not print correctly\n"
 msgstr ""
-"WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、"
-"正しくプリントできない可能性があります!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
@@ -4699,31 +4676,23 @@ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
 msgstr "WARNING: 未知の PAP パケットのタイプ %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING:  \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: %s はサポートしないボーレートです!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: ステータス・オプションの期待値は \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
 msgstr ""
-"WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒後に再試行"
-"します...)\n"
-
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません!"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
@@ -4773,26 +4742,26 @@ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "cupsctl: サーバー: %s に接続できません\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-msgstr "cupsd: カレント・ディレクトリを取得できません!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
 msgstr ""
@@ -4800,15 +4769,15 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
@@ -4843,61 +4812,95 @@ msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
 msgid "idle"
 msgstr "待機中"
 
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
+msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: URI required before test file."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
+
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
 
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 変数名=値 が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です!\n"
 
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
@@ -4907,15 +4910,13 @@ msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーで
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
 
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: プリンター名には印字可能な文字のみ使用できます!\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
@@ -4931,132 +4932,109 @@ msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: インターフェイス・スクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: プリンターの説明を設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: プリンターの場所が設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
-"         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
+msgstr ""
 
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
-msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
 msgstr ""
-"lpinfo: --device-id の後には、1284デバイスIDを指定する必要があります!\n"
 
-msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-msgstr "lpinfo: --language の後には、言語を指定する必要があります!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
 msgstr ""
-"lpinfo: --make-and-model の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
-"す!\n"
 
-msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-msgstr "lpinfo: --product の後には、製品名を指定する必要があります!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
 msgstr ""
-"lpinfo: --exclude-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
-"す!\n"
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
 msgstr ""
-"lpinfo: --include-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
-"す!\n"
 
-msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-msgstr "lpinfo: --timeout の後には、タイムアウト値を指定する必要があります!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: 未知の引数 '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%c'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: 未知の引数 '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: 未知のオプション '%c'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: プリンターがありません!?!\n"
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
@@ -5067,23 +5045,23 @@ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
@@ -5094,8 +5072,8 @@ msgstr ""
 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、\n"
 "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
 
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
@@ -5124,9 +5102,8 @@ msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在し
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
+"\"\n"
 msgstr ""
-"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
@@ -5138,20 +5115,20 @@ msgstr "エントリーがありません\n"
 msgid "no system default destination\n"
 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
 
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events が指定されていません!"
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
 
 msgid "pending"
 msgstr "保留"
@@ -5169,46 +5146,40 @@ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: locale %s に対して #po が2重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %"
-"s !\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
@@ -5219,219 +5190,180 @@ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
-"です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
-"です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
-"要です!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType の後に driver type keyword "
-"が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex の後に type が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に encoding が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: #po %s の後にファイル名が必要です! (%d 行目, ファイル %s)\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後に locale が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %s の後に name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName の後に name が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に name が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer の後に name が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize の後に name が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName の後に name が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName の後に name が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %s の後に name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable の後に name/text が必要で"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に name/text が必要で"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に override field が必要"
-"です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
-"mediatype が必要です!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
+"of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
-"mediatype が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %s の後に selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に status が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright の後に文字列が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version の後に文字列が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %s の後に value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に version が必要です!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME type "
-"があります!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の program "
-"name があります!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
@@ -5446,31 +5378,32 @@ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc:  \"%s\" の最後に #endif が見つかりません!\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
-msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しま"
-"す!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
@@ -5489,13 +5422,12 @@ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
 msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
@@ -5510,31 +5442,33 @@ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: 未知の token \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: 実数に未知の終了文字 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
@@ -5545,8 +5479,8 @@ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります!\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
@@ -5623,111 +5557,1649 @@ msgstr "タイトルなし"
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings の長さが不定"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s を開けません - %s\n"
+#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません!\n"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: %s を開けません。- %s の %d 行目。\n"
+#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr "        警告    デフォルトの選択肢が競合しています!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを作成できません - %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかも"
+#~ "しれません。また、Duplex という名前であるべきです!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを作成できません: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを開けません"
+#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr "        警告    %d 行が空白だけです!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
-#~ "  -U username          Set username for job\n"
-#~ "  -J title             Set title\n"
-#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
-#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
-#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: convert [ オプション ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f ファイル名        変換するファイルを指定する (省略すると標準入力)\n"
-#~ "  -o ファイル名        生成されるファイルを指定する (省略すると標準出力)\n"
-#~ "  -i MIME/タイプ       入力 MIME タイプを指定する (省略すると自動設定)\n"
-#~ "  -j MIME/タイプ       出力 MIME タイプを指定する (省略すると application/"
-#~ "pdf)\n"
-#~ "  -P ファイル名.ppd    PPD ファイルを指定する\n"
-#~ "  -a '名前=値 ...'     オプションを指定する\n"
-#~ "  -U ユーザー名        ジョブのユーザー名を指定する\n"
-#~ "  -J タイトル          タイトルを指定する\n"
-#~ "  -c コピー数          コピー数を指定する\n"
-#~ "  -u                   完了時に PPD ファイルを削除する\n"
-#~ "  -D                   完了時に入力ファイルを削除する\n"
+#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使"
+#~ "うべきです!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
-#~ "1)\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "使い方: cupsfilter -m MIME/タイプ [ オプション ] ファイル名\n"
-#~ "\n"
-#~ "オプション:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf     利用する cupsd.conf ファイルを指定する\n"
-#~ "  -n コピー数       コピー数を指定する\n"
-#~ "  -o 名前=値        オプションを指定する\n"
-#~ "  -p ファイル名.ppd PPD ファイルを指定する\n"
-#~ "  -t タイトル       タイトルを指定する\n"
+#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません!\n"
+#~ "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
+
+#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s %s が存在しません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます!\n"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
-#~ "    -q                   Run silently\n"
-#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
-#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [...ファイル名N.ppd"
-#~ "[.gz]]\n"
-#~ "       プログラム | cupstestppd [オプション] -\n"
-#~ "\n"
+#~ "      %s  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s の不正な綴りです - %s であるべきです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の PageRegion オプションが見つかりません!\n"
+#~ "                参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の PageSize オプションが見つかりません!\n"
+#~ "                参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません!: \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  サイズ名 \"%s\" は標準にありません!\n"
+#~ "                参照: 187 ページ、セクション B.2。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n"
+#~ "                参照: 122 ページ、セクション 5.17。\n"
+
+#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+#~ msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています!\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません!\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different "
+#~ "options!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  cupsUIResolver %s は最低でも二つの異なったオプションを持っていな"
+#~ "ければなりません!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけで"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n"
+#~ "                参照: 72 ページ、セクション 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です!\n"
+#~ "                参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n"
+#~ "                参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます!\n"
+#~ "                参照: 84 ページ、セクション 5.9\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
+#~ "文字を含んでいます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含"
+#~ "んでいます!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%Page: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 53 ページ、%%%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n"
+#~ "        参照: 43 ページ、%%%%Pages:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n"
+#~ "        参照: 25 ページ、Line Length\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n"
+#~ "        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%EndComments コメントが見つかりません!\n"
+#~ "        参照: 41 ページ、%%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 53 ページ、%%Page:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n"
+#~ "        参照: 43 ページ、%%Pages:\n"
+
+#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "%s はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印"
+#~ "刷できません。 \n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー -  '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー -  '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、"
+#~ "\"all\" のいずれかが必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: サーバーに連絡できません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないもの"
+#~ "になるかもしれません!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
+
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です!"
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します!"
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します!"
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効なデバイス URI です!\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです!"
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "不正なファイル名バッファーです!"
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "不正な job-priority 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です!"
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "不正な job-state 値です!"
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
+
+#~ msgid "Bad request ID %d!"
+#~ msgstr "%d は無効なリクエストIDです!"
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "不正なサブスクリプション ID です!"
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
+
+#~ msgid "Cover open."
+#~ msgstr "カバーが開いています。"
+
+#~ msgid "Developer almost empty."
+#~ msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "現像剤が無くなりました!"
+
+#~ msgid "Door open."
+#~ msgstr "ドアが開いています。"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な columns 値 %d です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な cpi 値 %f です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正な lpi 値 %f です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 送信先のプリンターが存在しません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 致命的な USB エラーです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: コマンドラインにデバイス URI が見つからず、環境変数 DEVICE_URI も見"
+#~ "つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: バナーファイルの %d 行目に値が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがヘッダーにありません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンターが応答していません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンターのステータス (%s) を取得できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリンター '%s' が見つかりません\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: PPD ファイルを開けません!"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr "ERROR: 印刷のためのイメージファイルを開けません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: テキストカラム %d をプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: テキストページ %dx%d をプリントできません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません (%d)\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d バイトをプリンターに書き込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバーへ書き込めません!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: テンポラリーファイルへ書き込めません"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %d 行: %s は予期せぬテキストです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号オプション値です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=1000 を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用しま"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-"
+#~ "layout=lrtb を使用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使"
+#~ "用します!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト) が検出され、中断しました!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: 回復可能: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "PPD ファイルが空です!"
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "定着器の温度が上っています!"
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "定着器の温度が下っています!"
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
+
+#~ msgid "Ink/toner almost empty."
+#~ msgstr "インクまたはトナーがほとんどありません。"
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "インクまたはトナーがありません!"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+#~ msgstr "廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "廃インクまたは廃トナー容器が一杯です!"
+
+#~ msgid "Interlock open."
+#~ msgstr "インターロックが開いています。"
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません!"
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません!"
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 #%s は存在しません!"
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "ジョブ番号 %d は見つかりません!"
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "ジョブサブスクリプションが更新できません!"
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "紙詰まりです!"
+
+#~ msgid "Media tray almost empty."
+#~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "用紙トレイが空になりました!"
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
+
+#~ msgid "Media tray needs to be filled."
+#~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "document-number 属性がありません!"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "form 変数がありません!"
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "必須の属性が設定されていません!"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "%d 行に値がありません!"
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "PPD の名前がありません!"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません!"
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "リクエストに属性がありません!"
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "認証情報が提供されていません!"
+
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "ファイルがありません!?!"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "変更時刻がありません!"
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "プリンター名がありません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "クラスのプリンターURI が見つかりません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "プリンターURI が見つかりません!"
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "プリンターURI のリクエストがありません!"
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
+
+#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
+#~ msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC は交換時期です!"
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "トナー切れです!"
+
+#~ msgid "Output bin almost full."
+#~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "排紙トレイが一杯です!"
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
+
+#~ msgid "Printer offline."
+#~ msgstr "プリンターはオフラインです。"
+
+#~ msgid "SCSI Printer"
+#~ msgstr "SCSI プリンター"
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません!"
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
+
+#~ msgid "Toner low."
+#~ msgstr "トナーが少なくなっています。"
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)!"
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)!"
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "宛先\"%s\"にジョブを追加できません!"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません! - %s"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません! - %s"
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "printer-uri を作成できません!"
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "プリンターが見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
+#~ "(%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%"
+#~ "d)!"
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d)を開けません!"
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません!"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません!\n"
+
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
+#~ "    -q                   Run silently\n"
+#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
+#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "使い方: cupstestppd [オプション] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
+#~ "gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [オプション] -\n"
+#~ "\n"
 #~ "オプション:\n"
 #~ "\n"
-#~ "    -R ルートディレクトリ 別のルートを指定する\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
-#~ "                          エラーの代わりに警告を発行する\n"
-#~ "    -q                    詳細は表示しない\n"
-#~ "    -r                    寛容モード\n"
-#~ "    -v                    やや詳細に表示する\n"
-#~ "    -vv                   非常に詳細に表示する\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: テンポラリー・ファイル: %s を作成できません\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n"
+#~ "    -R root-directory    違うルートディレクトリを指定\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+#~ "translations}\n"
+#~ "                         指定されたものをエラーの代わりに警告として扱う\n"
+#~ "    -q                   メッセージなしモードで動く\n"
+#~ "    -r                   「リラックス」オープンモードで開く\n"
+#~ "    -v                   メッセージ多めモード\n"
+#~ "    -vv                  メッセージ非常に多めモード\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできませ"
+#~ "ん!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコマンド・ステータス・バイトを返し"
+#~ "ませんでした!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコントロール・ステータス・バイトを"
+#~ "返しませんでした!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもデータ・ステータス・バイトを返しま"
+#~ "せんでした!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+#~ msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておら"
+#~ "ず、正しくプリントできない可能性があります!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING:  \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: %s はサポートしないボーレートです!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒後に再試"
+#~ "行します...)\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません!"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: カレント・ディレクトリを取得できません!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
+
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
+
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 変数名=値 が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: プリンター名には印字可能な文字のみ使用できます!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: インターフェイス・スクリプトまたは PPD ファイルを設定できませ"
+#~ "ん:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンターの説明を設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンターの場所が設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
+#~ "         先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --device-id の後には、1284デバイスIDを指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: --language の後には、言語を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --make-and-model の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: --product の後には、製品名を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --exclude-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --include-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要がありま"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: --timeout の後には、タイムアウト値を指定する必要があります!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知の引数 '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: 未知の引数 '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: 未知のオプション '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: プリンターがありません!?!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
+
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-events が指定されていません!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
+
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりまし"
+#~ "た!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: locale %s に対して #po が2重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
+#~ "%s !\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必"
+#~ "要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必"
+#~ "要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必"
+#~ "要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が"
+#~ "必要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType の後に driver type "
+#~ "keyword が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex の後に type が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に encoding が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #po %s の後にファイル名が必要です! (%d 行目, ファイル %s)\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後に locale が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName の後に name が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に name が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer の後に name が必要で"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize の後に name が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName の後に name が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName の後に name が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable の後に name/text が必要"
+#~ "です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に name/text が必要で"
+#~ "す!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要"
+#~ "です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に override field が"
+#~ "必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
+#~ "mediatype が必要です!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて "
+#~ "resolution/mediatype が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に status が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright の後に文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version の後に文字列が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s の後に value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に version が必要です!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があり"
+#~ "ます!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME "
+#~ "type があります!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の program "
+#~ "name があります!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc:  \"%s\" の最後に #endif が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義され"
+#~ "ています!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定し"
+#~ "ます!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: 未知の token \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: 実数に未知の終了文字 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります!\n"