]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_pl.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8443.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pl.po
index 911752244df1aa815fcddc517e9c9bf1e4c071ce..fae724b437a31747f68455d18942419f936e3639 100644 (file)
@@ -2,2876 +2,5677 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
 "Language-Team: Apple Inc.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
 msgid "\t\t(all)\n"
 msgstr "\t\t(wszystko)\n"
+
 msgid "\t\t(none)\n"
 msgstr "\t\t(brak)\n"
+
+#, c-format
 msgid "\t%d entries\n"
 msgstr "\t%d wpisów\n"
+
 msgid "\tAfter fault: continue\n"
 msgstr "\tPo niepowodzeniu: kontynuuj\n"
+
 msgid "\tAlerts:"
 msgstr "\tAlarmy:"
+
 msgid "\tBanner required\n"
 msgstr "\tBanner jest wymagany\n"
+
 msgid "\tCharset sets:\n"
 msgstr "\tZestawy znaków:\n"
+
 msgid "\tConnection: direct\n"
 msgstr "\tPołączenie: bezpośrednie\n"
+
 msgid "\tConnection: remote\n"
 msgstr "\tPołączenie: zdalne\n"
+
 msgid "\tDefault page size:\n"
 msgstr "\tDomyślny rozmiar strony:\n"
+
 msgid "\tDefault pitch:\n"
 msgstr "\tDomyślny stopień:\n"
+
 msgid "\tDefault port settings:\n"
 msgstr "\tDomyślne ustawienia portu:\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tDescription: %s\n"
 msgstr "\tOpis: %s\n"
-msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
-msgstr "\tFormularz zamontowany od:\n\tRodzaje zawartości: dowolne\n\tRodzaje drukarek: nieznane\n"
+
+msgid ""
+"\tForm mounted:\n"
+"\tContent types: any\n"
+"\tPrinter types: unknown\n"
+msgstr ""
+"\tFormularz zamontowany od:\n"
+"\tRodzaje zawartości: dowolne\n"
+"\tRodzaje drukarek: nieznane\n"
+
 msgid "\tForms allowed:\n"
 msgstr "\tDozwolone formularze:\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
 msgstr "\tInterfejs: %s.ppd\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
 msgstr "\tInterfejs: %s/interfejsy/%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
 msgstr "\tInterfejs: %s/ppd/%s.ppd\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tLocation: %s\n"
 msgstr "\tPołożenie: %s\n"
+
 msgid "\tOn fault: no alert\n"
 msgstr "\tPrzy niepowodzeniu: brak alarmu\n"
+
 msgid "\tUsers allowed:\n"
 msgstr "\tDozwoleni użytkownicy:\n"
+
 msgid "\tUsers denied:\n"
 msgstr "\tZabronieni użytkownicy:\n"
+
 msgid "\tdaemon present\n"
 msgstr "\tdemon jest obecny\n"
+
 msgid "\tno entries\n"
 msgstr "\tbrak wpisów\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
 msgstr "\tdrukarka jest urządzeniem \"%s\" prędkość -1\n"
+
 msgid "\tprinting is disabled\n"
 msgstr "\tdrukowanie jest wyłączone"
+
 msgid "\tprinting is enabled\n"
 msgstr "\tdrukowanie jest włączone\n"
+
+#, c-format
 msgid "\tqueued for %s\n"
 msgstr "\tw kolejce dla%s\n"
+
 msgid "\tqueuing is disabled\n"
 msgstr "\tkolejka jest wyłączona\n"
+
 msgid "\tqueuing is enabled\n"
 msgstr "\tkolejka jest włączona\n"
+
 msgid "\treason unknown\n"
 msgstr "\tnieznana przyczyna\n"
-msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
-msgstr "\n    SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
+
+msgid ""
+"\n"
+"    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    SZCZEGÓŁOWE WYNIKI TESTU ZGODNOŚCI\n"
+
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
 msgstr "                REF: strona 15, sekcja 3.1.\n"
+
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
 msgstr "                REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
+
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
 msgstr "                REF: strona 19, sekcja 3.3.\n"
+
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
 msgstr "                REF: strona 20, sekcja 3.4.\n"
+
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
 msgstr "                REF: strona 27, sekcja 3.5.\n"
+
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr "                REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
+
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
 msgstr "                REF: strony 16-17, sekcja 3.2.\n"
+
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
 msgstr "                REF: strony 42-45, sekcja 5.2.\n"
+
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
 msgstr "                REF: strony 45-46, sekcja 5.2.\n"
+
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
 msgstr "                REF: strony 48-49, sekcja 5.2.\n"
+
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
 msgstr "                REF: strony 52-54, sekcja 5.2.\n"
+
+#, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
 msgstr "        %-39.39s %.0f bajtów\n"
+
+#, c-format
 msgid "        PASS    Default%s\n"
 msgstr "        SUKCES    Default%s\n"
+
 msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
 msgstr "        SUKCES    DefaultImageableArea\n"
+
 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
 msgstr "        SUKCES    DefaultPaperDimension\n"
+
 msgid "        PASS    FileVersion\n"
 msgstr "        SUKCES    FileVersion\n"
+
 msgid "        PASS    FormatVersion\n"
 msgstr "        SUKCES    FormatVersion\n"
+
 msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
 msgstr "        SUKCES    LanguageEncoding\n"
+
 msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
 msgstr "        SUKCES    LanguageVersion\n"
+
 msgid "        PASS    Manufacturer\n"
 msgstr "        SUKCES    Manufacturer\n"
+
 msgid "        PASS    ModelName\n"
 msgstr "        SUKCES    ModelName\n"
+
 msgid "        PASS    NickName\n"
 msgstr "        SUKCES    NickName\n"
+
 msgid "        PASS    PCFileName\n"
 msgstr "        SUKCES    PCFileName\n"
+
 msgid "        PASS    PSVersion\n"
 msgstr "        SUKCES    PSVersion\n"
+
 msgid "        PASS    PageRegion\n"
 msgstr "        SUKCES    PageRegion\n"
+
 msgid "        PASS    PageSize\n"
 msgstr "        SUKCES    PageSize\n"
+
 msgid "        PASS    Product\n"
 msgstr "        SUKCES    Product\n"
+
 msgid "        PASS    ShortNickName\n"
 msgstr "        SUKCES    ShortNickName\n"
-msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
+"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    \"%s %s\" jest w konflikcie z \"%s %s\"\n"
+"                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+
+#, c-format
 msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
 msgstr "        OSTRZEŻENIE    %s nie posiada odpowiadających opcji!\n"
-msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n                REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
+"                REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    %s współdzieli wspólny przedrostek z %s\n"
+"                REF: strona 15, sekcja 3.2.\n"
+
 msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
 msgstr "        OSTRZEŻENIE    Konflikt domyślnych wyborów!\n"
-msgid "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
-msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR LF!\n"
-msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
+"be named Duplex!\n"
+"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Podwójna opcja słowo kluczowe %s może nie działać w "
+"spodziewany sposób i powinno nosić nazwę Podwójne!\n"
+"                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Plik zawiera mieszaninę zakończeń wierszy CR, LF i CR "
+"LF!\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
+"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    LanguageEncoding jest wymagane przez specyfikację PPD "
+"4.3.\n"
+"                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
 msgstr "        OSTRZEŻENIE    Wiersz %d zawiera wyłącznie białe spacje!\n"
-msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD 4.3.\n                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
-msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
-msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
-msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
-msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Przestarzała wersja PPD %.1f!\n                REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
-msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
-msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są ustawione.\n                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
-msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano TBCP.\n                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
-msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr "        OSTRZEŻENIE    ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD 4.3.\n                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
+"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Manufacturer jest wymagane przez specyfikację PPD "
+"4.3.\n"
+"                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
+"not CR LF!\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Pliki PPD nie przeznaczone dla Windows powinny używać "
+"tylko zakończeń wierszy LF, nie CR LF!"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+"                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Przestarzała wersja PPD %.1f!\n"
+"                REF: strona 42, sekcja 5.2.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
+"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    PCFileName dłuższa niż 8.3 narusza specyfikację PPD.\n"
+"                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
+"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają PJL, ale cechy JCL nie są "
+"ustawione.\n"
+"                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
+"                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    Protokoły zawierają zarówno PJL jak i BCP, oczekiwano "
+"TBCP.\n"
+"                REF: strony 78-79, sekcja 5.7.\n"
+
+msgid ""
+"        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
+"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"        OSTRZEŻENIE    ShortNickName jest wymagana przez specyfikację PPD "
+"4.3.\n"
+"                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
 msgstr "      %s  %s %s nie istnieje!\n"
-msgid "      %s  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr "      %s  Zły wybór %s, %s!\n                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Bad %s choice %s!\n"
+"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr ""
+"      %s  Zły wybór %s, %s!\n"
+"                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr "      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n"
+msgstr ""
+"      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowegi tłumaczenia \"%s\" dla "
+"opcji %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr ""
+"      %s  Nieprawidłowy UTF-8 łańcucha tekstowego tłumaczenia \"%s\" dla "
+"opcji %s, wybór %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Błędna wartość cupsFilter \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
 msgstr "      %s  Nieprawidłowy profil cupsICCProfile %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Błędna wartość cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Błędna wartość cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Błędny język \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
 msgstr "      %s  Puste cupsUIConstraints %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr "      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
+msgstr ""
+"      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr "      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %s!\n"
+msgstr ""
+"      %s  Brakujący łańcuch tekstowy tłumaczenia \"%s\" dla opcji %s, wybór %"
+"s!\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 msgstr "      %s  Brakujący wybór *%s %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Brakujący wybór *%s %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Brakujący plik cupsFilter \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Brakujący plik cupsICCProfile \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Brakujący plik cupsPreFilter \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
 msgstr "      %s  Brakujący cupsUIResolver %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
 msgstr "      %s  Brakująca opcja %s w UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
 msgstr "      %s  Brakująca opcja %s w cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
 msgstr "      %s  Brak podstawowego tłumaczenia \"%s\" zawartego w pliku!\n"
-msgid "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
-msgstr "      %s  WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+"                REF: Page 187, section B.2.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+"                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr ""
+"      %s  WYMAGANE %s nie defuniuje wyboru Brak!\n"
+"                REF: strona 122, sekcja 5.17\n"
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
 msgstr "      %s  cupsICCProfile %s skrót koliduje z %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
 msgstr "      %s  cupsUIResolver %s powoduje pętlę!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
-msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  %s musi być 1284DeviceID!\n                REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Default%s %s\n                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n                REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w ciągu znaków.\n                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Błędny %s wybór %s!\n                REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
-msgid "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  %s nazwy wyborów %s i %s różnią się tylko wielkością "
+"liter!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+"                REF: Page 72, section 5.5\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  %s musi być 1284DeviceID!\n"
+"                REF: strona 72, sekcja 5.5\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
+"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Default%s %s\n"
+"                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultImageableArea %s!\n"
+"                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość DefaultPaperDimension %s!\n"
+"                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
+"                REF: Page 24, section 3.4.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość właściwości JobPatchFile w pliku\n"
+"                REF: strona 24, sekcja 3.4.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
+"                REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"HP\")\n"
+"                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
+"                REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość Manufacturer (powinno być \"Oki\")\n"
+"                REF: strona 211, tablica D.1.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
+"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNA wartość ModelName - \"%c\" nie jest zezwolone w "
+"ciągu znaków.\n"
+"                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
+"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNE PSVersion - nie jest \"(string) int\".\n"
+"                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
+"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNE Product - nie jest \"(string)\".\n"
+"                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
+"                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  BŁĘDNE ShortNickName - dłuższe niż 31 znaków.\n"
+"                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+"                REF: Page 84, section 5.9\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Błędny %s wybór %s!\n"
+"                REF: strona 84, sekcja 5.9\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FileVersion \"%s\"\n"
+"                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nieprawidłowe FormatVersion \"%s\"\n"
+"                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageEncoding %s - musi być ISOLatin1!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Błędna wartość LanguageVersion %s - musi być angielski!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
-msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru %s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
-msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
+"8-bit characters!\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Domyślny łańcuch tekstowy tłumaczenia dla opcji %s wyboru "
+"%s zawiera 8 bitowe znaki!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+"characters!\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nie można zinterpretować domyślnego kodu opcji: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nazwy grup %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
 msgstr "      **FAIL**  Wielokrotne wystąpienia nazwy wyboru %s, %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE Default%s\n                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultImageableArea\n                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultPaperDimension\n                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE FileVersion\n                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE FormatVersion\n                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n                REF: strona 41, sekcja 5.\n                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageEncoding\n                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageVersion\n                REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-msgstr "      **FAIL**  WYMAGANE Manufacturer\n                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-msgstr "      **FAIL**  WYMAGANE ModelName\n                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE NickName\n                REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PCFileName\n                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PSVersion\n                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageRegion\n                REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n                REF: strona 41, sekcja 5.\n                REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n                REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n                REF: strona 41, sekcja 5.\n                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE Product\n                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
-msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
-msgstr "      **PROBLEM**  WYMAGANE ShortNickName\n                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  Nazwy opcji %s i %s różnią się tylko wielkością liter!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
+"                REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE Default%s\n"
+"                REF: strona 40, sekcja 4.5.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
+"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultImageableArea\n"
+"                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
+"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE DefaultPaperDimension\n"
+"                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE FileVersion\n"
+"                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
+"                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE FormatVersion\n"
+"                REF: strona 56, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
+"                REF: Page 41, section 5.\n"
+"                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE ImageableArea for PageSize %s\n"
+"                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
+"                REF: strona 102, sekcja 5.15.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
+"                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageEncoding\n"
+"                REF: strony 56-57, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
+"                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE LanguageVersion\n"
+"                REF: strony 57-58, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
+"                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **FAIL**  WYMAGANE Manufacturer\n"
+"                REF: strony 58-59, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
+"                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **FAIL**  WYMAGANE ModelName\n"
+"                REF: strony 59-60, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
+"                REF: Page 60, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE NickName\n"
+"                REF: strona 60, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
+"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PCFileName\n"
+"                REF: strony 61-62, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
+"                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PSVersion\n"
+"                REF: strony 62-64, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
+"                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PageRegion\n"
+"                REF: strona 100, sekcja 5.14.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
+"                REF: Page 41, section 5.\n"
+"                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n"
+"                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
+"                REF: strona 99, sekcja 5.14.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
+"                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PageSize\n"
+"                REF: strony 99-100, sekcja 5.14.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
+"                REF: Page 41, section 5.\n"
+"                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE PaperDimension dla PageSize %s\n"
+"                REF: strona 41, sekcja 5.\n"
+"                REF: strona 103, sekcja 5.15.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
+"                REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE Product\n"
+"                REF: strona 62, sekcja 5.3.\n"
+
+msgid ""
+"      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
+"                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+"      **PROBLEM**  WYMAGANE ShortNickName\n"
+"                REF: strony 64-65, sekcja 5.3.\n"
+
+#, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    ZNALEZIONO %d BŁĘDÓW\n"
-msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
-msgstr "    Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n        REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
-msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
-msgstr "    Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n        REF: strona 53, %%%%Page:\n"
-msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
-msgstr "    Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n        REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
-msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
-msgstr "    Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n        REF: strona 25, Długość wiersza\n"
-msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
-msgstr "    Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n        REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
-msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
-msgstr "    Brakujący komentarz %%EndComments!\n        REF: strona 41, %%EndComments\n"
-msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
-msgstr "    Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n        REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
-msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
-msgstr "    Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n        REF: strona 53, %%Page:\n"
-msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
-msgstr "    Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n        REF: strona 43, %%Pages:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+"        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgstr ""
+"    Błędna wartość %%%%BoundingBox: w wierszu %d!\n"
+"        REF: strona 39, %%%%BoundingBox:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+"        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+msgstr ""
+"    Błędna wartość %%%%Page: w wierszu %d!\n"
+"        REF: strona 53, %%%%Page:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+"        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+msgstr ""
+"    Błędna wartość %%%%Pages: w wierszu %d!\n"
+"        REF: strona 43, %%%%Pages:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+"        REF: Page 25, Line Length\n"
+msgstr ""
+"    Wiersz %d jest dłuższy niż 255 znaków (%d)!\n"
+"        REF: strona 25, Długość wiersza\n"
+
+msgid ""
+"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+"        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+msgstr ""
+"    Brakujące %!PS-Adobe-3.0 w pierwszym wierszu!\n"
+"        REF: strona 17, 3.1 Podporządkowywanie dokumentów\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Missing %%EndComments comment!\n"
+"        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+msgstr ""
+"    Brakujący komentarz %%EndComments!\n"
+"        REF: strona 41, %%EndComments\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+"        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+msgstr ""
+"    Brakujący lub błędny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+"        REF: strona 39, %%BoundingBox:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+"        REF: Page 53, %%Page:\n"
+msgstr ""
+"    Brakujące lub błędne komentarze %%Page:!\n"
+"        REF: strona 53, %%Page:\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+"        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+msgstr ""
+"    Brakujący lub błędny komentarz %%Pages:!\n"
+"        REF: strona 43, %%Pages:\n"
+
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    NIE ZNALEZIONO BŁĘDÓW\n"
+
+#, c-format
 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
 msgstr "    Znaleziono %d wierszy przekraczających 255 znaków!\n"
+
+#, c-format
 msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
 msgstr "    Zbyt wiele komentarzy %%BeginDocument!\n"
+
+#, c-format
 msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
 msgstr "    Zbyt wiele komentarzy %%EndDocument!\n"
+
 msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
 msgstr "    Ostrzeżenie: plik zawiera dane binarne!\n"
+
+#, c-format
 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
 msgstr "    Ostrzeżenie: brak komentarza %%EndComments w pliku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
 msgstr "    Ostrzeżenie: przestarzała wersja DSC %.1f w pliku!\n"
+
 msgid " FAIL\n"
 msgstr " FAIL\n"
-msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
-msgstr " FAIL\n      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
-msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
-msgstr " PROBLEM\n      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" FAIL\n"
+"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
+msgstr ""
+" FAIL\n"
+"      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+" FAIL\n"
+"      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
+msgstr ""
+" PROBLEM\n"
+"      **PROBLEM**  Nie można otworzyć pliku PPD - %s w wierszu %d.\n"
+
 msgid " PASS\n"
 msgstr " SUKCES\n"
+
 msgid "#10 Envelope"
 msgstr "Koperta #10"
+
 msgid "#11 Envelope"
 msgstr "Koperta #11"
+
 msgid "#12 Envelope"
 msgstr "Koperta #12"
+
 msgid "#14 Envelope"
 msgstr "Koperta #14"
+
 msgid "#9 Envelope"
 msgstr "Koperta #9"
+
+#, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bajtów"
+
+#, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bajtów\n"
+
+#, c-format
 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
 msgstr "%.0f x %.0f mm"
+
+#, c-format
 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
 msgstr "%.0f x %.0f do %.0f x %.0f mm"
+
+#, c-format
 msgid "%.2f x %.2f inches"
 msgstr "%.2f x %.2f cali"
+
+#, c-format
 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
 msgstr "%.2f x %.2f do %.2f x %.2f cali"
+
+#, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s\n"
 msgstr "%s akceptuje żądania od %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
 msgstr "%s nie może zostać zmienione."
+
+#, c-format
 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
 msgstr "%s nie jest zaimplementowane przez lpc w wersji CUPS.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s is not ready\n"
 msgstr "%s nie jest gotowe\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s is ready\n"
 msgstr "%s jest gotowe\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s is ready and printing\n"
 msgstr "%s jest gotowe i drukuje\n"
-msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
-msgstr "%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s not accepting requests since %s -\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
+"\t%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s not supported!"
 msgstr "%s jest nieobsługiwane!"
+
+#, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
 msgstr "%s/%s akceptuje żądania od %s\n"
-msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
-msgstr "%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n\t%s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s/%s not accepting requests since %s -\n"
+"\t%s\n"
+msgstr ""
+"%s/%s nie akceptuje żądań od %s -\n"
+"\t%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
 msgstr "%s: %-33.33s [zlecenie %d localhost]\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s\n"
 msgstr "%s: %s nie powiodło się: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
 msgstr "%s: nie wiem co robić!\n"
-msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
 msgstr "%s: błąd - błędny ID zlecenia!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-msgstr "%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
-msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
-msgstr "%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są pliki lub ID zlecenia!\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd - nie można jednocześnie drukować plików i zmieniać zlecenia!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd - nie można drukować ze standardowego wejścia, jeśli dostarczone są "
+"pliki lub ID zlecenia!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany zestaw znaków po opcji \"-S\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany typ zawartości po opcji \"-T\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwane kopie po opcji \"-n\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany licznik kopii po opcji \"-#\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-P\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-b\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany cel po opcji \"-d\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana forma po opcji \"-f\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana wstrzymana nazwa po opcji \"-H\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-H\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista trybów po opcji \"-y\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa po opcji \"-%c\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany łańcuch tekstowy opcji po opcji \"-o\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana lista stron po opcji \"-P\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany priorytet po opcji \"-%c\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany tekst przyczyny po opcji \"-r\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwany tytuł po opcji \"-t\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa użytkownika po opcji \"-U\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-u\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana wartość po opcji \"-%c\"!\n"
-msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
-msgstr "%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -W!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+"option!\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd - wymagane jest \"completed\", \"not-completed\" lub \"all\" po -"
+"W!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
 msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
 msgstr "%s: błąd - priorytet musi być między 1 a 100.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
 msgstr "%s: błąd - planista nie odpowiada!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
 msgstr "%s: błąd - za dużo plików - \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
 msgstr "%s: błąd - nie można uzyskać dostępu do \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
 msgstr "%s: błąd - nie można wykonać kolejki z stdin - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
 msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
 msgstr "%s: błąd - nieznany cel \"%s/%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
 msgstr "%s: błąd - nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
 msgstr "%s: błąd - nieznana opcja '%s'!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
 msgstr "%s: oczekiwany ID zlecenia po opcji \"-i\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
 msgstr "%s: filtr \"%s\" jest niedostępny: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
 msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa celu na liście \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
 msgstr "%s: nieprawidłowy łańcuch filtra \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
 msgstr "%s: wymagany jest ID zlecenia (\"-i id_zlecenia\") po \"-H restart\"!"
+
+#, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
 msgstr "%s: brak filtra do konwersji z %s/%s na %s/%s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
 msgstr "%s: operacja nie powiodła się: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
 msgstr "%s: niestety, nie wkompilowano obsługi szyfowania!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
 msgstr "%s: nie można połączyć się z serwerem\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
 msgstr "%s: nie można skontaktować się z serwerem!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
 msgstr "%s: nie można określić typu MIME \"%s\"!\n"
-msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
-msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
 msgstr "%s: nie można otworzyć pliku PPD: %s on line %d\n"
+
+#, c-format
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
 msgstr "%s: nie można odczytać bazy danych MIME z \"%s\" lub \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
 msgstr "%s: nieznany cel \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
 msgstr "%s: nieznany cel rodzaju MIME %s/%s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
 msgstr "%s: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
 msgstr "%s: nieznane źródło rodzaju MIME %s/%s!\n"
-msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
-msgstr "%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście może nie być prawidłowe!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+"correct!\n"
+msgstr ""
+"%s: ostrzeżenie - modyfikator formatu \"%c\" jest nieobsługiwany - wyjście "
+"może nie być prawidłowe!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
 msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja zestawu znaków została zignorowana!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
 msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja rodzaju zawartości została zignorowana!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
 msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja formularza została zignorowana!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
 msgstr "%s: ostrzeżenie - opcja trybu została zignorowana!\n"
-msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr ""
+"%s: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
 msgstr "%s: błąd - oczekiwana opcja=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
 msgstr "%s: błąd - brak dostępnego domyślnego celu.\n"
+
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
+
 msgid "-10"
 msgstr "-10"
+
 msgid "-100"
 msgstr "-100"
+
 msgid "-105"
 msgstr "-105"
+
 msgid "-11"
 msgstr "-11"
+
 msgid "-110"
 msgstr "-110"
+
 msgid "-115"
 msgstr "-115"
+
 msgid "-12"
 msgstr "-12"
+
 msgid "-120"
 msgstr "-120"
+
 msgid "-13"
 msgstr "-13"
+
 msgid "-14"
 msgstr "-14"
+
 msgid "-15"
 msgstr "-15"
+
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
+
 msgid "-20"
 msgstr "-20"
+
 msgid "-25"
 msgstr "-25"
+
 msgid "-3"
 msgstr "-3"
+
 msgid "-30"
 msgstr "-30"
+
 msgid "-35"
 msgstr "-35"
+
 msgid "-4"
 msgstr "-4"
+
 msgid "-40"
 msgstr "-40"
+
 msgid "-45"
 msgstr "-45"
+
 msgid "-5"
 msgstr "-5"
+
 msgid "-50"
 msgstr "-50"
+
 msgid "-55"
 msgstr "-55"
+
 msgid "-6"
 msgstr "-6"
+
 msgid "-60"
 msgstr "-60"
+
 msgid "-65"
 msgstr "-65"
+
 msgid "-7"
 msgstr "-7"
+
 msgid "-70"
 msgstr "-70"
+
 msgid "-75"
 msgstr "-75"
+
 msgid "-8"
 msgstr "-8"
+
 msgid "-80"
 msgstr "-80"
+
 msgid "-85"
 msgstr "-85"
+
 msgid "-9"
 msgstr "-9"
+
 msgid "-90"
 msgstr "-90"
+
 msgid "-95"
 msgstr "-95"
+
 msgid "0"
 msgstr "0"
+
 msgid "1"
 msgstr "1"
+
 msgid "1 inch/sec."
 msgstr "1 cal/sek."
+
 msgid "1.25x0.25\""
 msgstr "1,25x0,25\""
+
 msgid "1.25x2.25\""
 msgstr "1,25x2,25\""
+
 msgid "1.5 inch/sec."
 msgstr "1,5 cala/sek."
+
 msgid "1.50x0.25\""
 msgstr "1,50x0,25\""
+
 msgid "1.50x0.50\""
 msgstr "1,50x0,50\""
+
 msgid "1.50x1.00\""
 msgstr "1,50x1,00\""
+
 msgid "1.50x2.00\""
 msgstr "1,50x2,00\""
+
 msgid "10"
 msgstr "10"
+
 msgid "10 inches/sec."
 msgstr "10 cali/sek."
+
 msgid "10 x 11\""
 msgstr "10 x 11\""
+
 msgid "10 x 13\""
 msgstr "10 x 13\""
+
 msgid "10 x 14\""
 msgstr "10 x 14\""
+
 msgid "100"
 msgstr "100"
+
 msgid "100 mm/sec."
 msgstr "100 mm/sek."
+
 msgid "105"
 msgstr "105"
+
 msgid "11"
 msgstr "11"
+
 msgid "11 inches/sec."
 msgstr "11 cali/sek."
+
 msgid "110"
 msgstr "110"
+
 msgid "115"
 msgstr "115"
+
 msgid "12"
 msgstr "12"
+
 msgid "12 inches/sec."
 msgstr "12 cali/sek."
+
 msgid "12 x 11\""
 msgstr "12 x 11\""
+
 msgid "120"
 msgstr "120"
+
 msgid "120 mm/sec."
 msgstr "120 mm/sek."
+
 msgid "120x60dpi"
 msgstr "120x60dpi"
+
 msgid "120x72dpi"
 msgstr "120x72dpi"
+
 msgid "13"
 msgstr "13"
+
 msgid "136dpi"
 msgstr "136dpi"
+
 msgid "14"
 msgstr "14"
+
 msgid "15"
 msgstr "15"
+
 msgid "15 mm/sec."
 msgstr "15 mm/sek."
+
 msgid "15 x 11\""
 msgstr "15 x 11\""
+
 msgid "150 mm/sec."
 msgstr "150 mm/sek."
+
 msgid "150dpi"
 msgstr "150dpi"
+
 msgid "16"
 msgstr "16"
+
 msgid "17"
 msgstr "17"
+
 msgid "18"
 msgstr "18"
+
 msgid "180dpi"
 msgstr "180dpi"
+
 msgid "19"
 msgstr "19"
+
 msgid "2"
 msgstr "2"
+
 msgid "2 inches/sec."
 msgstr "2 cale/sek."
+
 msgid "2-Sided Printing"
 msgstr "druk obustronny"
+
 msgid "2.00x0.37\""
 msgstr "2,00x0,37\""
+
 msgid "2.00x0.50\""
 msgstr "2,00x0,50\""
+
 msgid "2.00x1.00\""
 msgstr "2,00x1,00\""
+
 msgid "2.00x1.25\""
 msgstr "2,00x1,25\""
+
 msgid "2.00x2.00\""
 msgstr "2,00x2,00\""
+
 msgid "2.00x3.00\""
 msgstr "2,00x3,00\""
+
 msgid "2.00x4.00\""
 msgstr "2,00x4,00\""
+
 msgid "2.00x5.50\""
 msgstr "2,00x5,50\""
+
 msgid "2.25x0.50\""
 msgstr "2,25x0,50\""
+
 msgid "2.25x1.25\""
 msgstr "2,25x1,25\""
+
 msgid "2.25x4.00\""
 msgstr "2,25x4,00\""
+
 msgid "2.25x5.50\""
 msgstr "2,25x5,50\""
+
 msgid "2.38x5.50\""
 msgstr "2,38x5,50\""
+
 msgid "2.5 inches/sec."
 msgstr "2,5 cala/sek."
+
 msgid "2.50x1.00\""
 msgstr "2,50x1,00\""
+
 msgid "2.50x2.00\""
 msgstr "2,50x2,00\""
+
 msgid "2.75x1.25\""
 msgstr "2,75x1,25\""
+
 msgid "2.9 x 1\""
 msgstr "2,9 x 1\""
+
 msgid "20"
 msgstr "20"
+
 msgid "20 mm/sec."
 msgstr "20 mm/sek."
+
 msgid "200 mm/sec."
 msgstr "200 mm/sek."
+
 msgid "203dpi"
 msgstr "203dpi"
+
 msgid "21"
 msgstr "21"
+
 msgid "22"
 msgstr "22"
+
 msgid "23"
 msgstr "23"
+
 msgid "24"
 msgstr "24"
+
 msgid "24-Pin Series"
 msgstr "24 igłowa"
+
 msgid "240x72dpi"
 msgstr "240x72dpi"
+
 msgid "25"
 msgstr "25"
+
 msgid "250 mm/sec."
 msgstr "250 mm/sek."
+
 msgid "26"
 msgstr "26"
+
 msgid "27"
 msgstr "27"
+
 msgid "28"
 msgstr "28"
+
 msgid "29"
 msgstr "29"
+
 msgid "3"
 msgstr "3"
+
 msgid "3 inches/sec."
 msgstr "3 cale/sek."
+
 msgid "3.00x1.00\""
 msgstr "3,00x1,00\""
+
 msgid "3.00x1.25\""
 msgstr "3,00x1,25\""
+
 msgid "3.00x2.00\""
 msgstr "3,00x2,00\""
+
 msgid "3.00x3.00\""
 msgstr "3,00x3,00\""
+
 msgid "3.00x5.00\""
 msgstr "3,00x5,00\""
+
 msgid "3.25x2.00\""
 msgstr "3,25x2,00\""
+
 msgid "3.25x5.00\""
 msgstr "3,25x5,00\""
+
 msgid "3.25x5.50\""
 msgstr "3,25x5,50\""
+
 msgid "3.25x5.83\""
 msgstr "3,25x5,83\""
+
 msgid "3.25x7.83\""
 msgstr "3,25x7,83\""
+
 msgid "3.5\" Disk"
 msgstr "dysk 3.5\""
+
 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
 msgstr "dysk 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
+
 msgid "3.50x1.00\""
 msgstr "3,50x1,00\""
+
 msgid "30"
 msgstr "30"
+
 msgid "30 mm/sec."
 msgstr "30 mm/sek."
+
 msgid "300 mm/sec."
 msgstr "300 mm/sek."
+
 msgid "300dpi"
 msgstr "300dpi"
+
 msgid "35"
 msgstr "35"
+
 msgid "360dpi"
 msgstr "360dpi"
+
 msgid "360x180dpi"
 msgstr "360x180dpi"
+
 msgid "4"
 msgstr "4"
+
 msgid "4 inches/sec."
 msgstr "4 cale/sek."
+
 msgid "4.00x1.00\""
 msgstr "4,00x1,00\""
+
 msgid "4.00x13.00\""
 msgstr "4,00x13,00\""
+
 msgid "4.00x2.00\""
 msgstr "4,00x2,00\""
+
 msgid "4.00x2.50\""
 msgstr "4,00x2,50\""
+
 msgid "4.00x3.00\""
 msgstr "4,00x3,00\""
+
 msgid "4.00x4.00\""
 msgstr "4,00x4,00\""
+
 msgid "4.00x5.00\""
 msgstr "4,00x5,00\""
+
 msgid "4.00x6.00\""
 msgstr "4,00x6,00\""
+
 msgid "4.00x6.50\""
 msgstr "4,00x6,50\""
+
 msgid "40"
 msgstr "40"
+
 msgid "40 mm/sec."
 msgstr "40 mm/sek."
+
 msgid "45"
 msgstr "45"
+
 msgid "5"
 msgstr "5"
+
 msgid "5 inches/sec."
 msgstr "5 cali/sek."
+
 msgid "50"
 msgstr "50"
+
 msgid "55"
 msgstr "55"
+
 msgid "6"
 msgstr "6"
+
 msgid "6 inches/sec."
 msgstr "6 cali/sek."
+
 msgid "6.00x1.00\""
 msgstr "6,00x1,00\""
+
 msgid "6.00x2.00\""
 msgstr "6,00x2,00\""
+
 msgid "6.00x3.00\""
 msgstr "6,00x3,00\""
+
 msgid "6.00x4.00\""
 msgstr "6,00x4,00\""
+
 msgid "6.00x5.00\""
 msgstr "6,00x5,00\""
+
 msgid "6.00x6.00\""
 msgstr "6,00x6,00\""
+
 msgid "6.00x6.50\""
 msgstr "6,00x6,50\""
+
 msgid "60"
 msgstr "60"
+
 msgid "60 mm/sec."
 msgstr "60 mm/sek."
+
 msgid "600 DPI Grayscale"
 msgstr "600 DPI (szarości)"
+
 msgid "600dpi"
 msgstr "600dpi"
+
 msgid "60dpi"
 msgstr "60dpi"
+
 msgid "60x720dpi"
 msgstr "60x720dpi"
+
 msgid "65"
 msgstr "65"
+
 msgid "7"
 msgstr "7"
+
 msgid "7 inches/sec."
 msgstr "7 cali/sek."
+
 msgid "7 x 9\""
 msgstr "7 x 9\""
+
 msgid "70"
 msgstr "70"
+
 msgid "720dpi"
 msgstr "720dpi"
+
 msgid "75"
 msgstr "75"
+
 msgid "8"
 msgstr "8"
+
 msgid "8 inches/sec."
 msgstr "8 cali/sek."
+
 msgid "8 x 10\""
 msgstr "8 x 10\""
+
 msgid "8.00x1.00\""
 msgstr "8,00x1,00\""
+
 msgid "8.00x2.00\""
 msgstr "8,00x2,00\""
+
 msgid "8.00x3.00\""
 msgstr "8,00x3,00\""
+
 msgid "8.00x4.00\""
 msgstr "8,00x4,00\""
+
 msgid "8.00x5.00\""
 msgstr "8,00x5,00\""
+
 msgid "8.00x6.00\""
 msgstr "8,00x6,00\""
+
 msgid "8.00x6.50\""
 msgstr "8,00x6,50\""
+
 msgid "80"
 msgstr "80"
+
 msgid "80 mm/sec."
 msgstr "80 mm/sek."
+
 msgid "85"
 msgstr "85"
+
 msgid "9"
 msgstr "9"
+
 msgid "9 inches/sec."
 msgstr "9 cali/sek."
+
 msgid "9 x 11\""
 msgstr "9 x 11\""
+
 msgid "9 x 12\""
 msgstr "9 x 12\""
+
 msgid "9-Pin Series"
 msgstr "9 igłowa"
+
 msgid "90"
 msgstr "90"
+
 msgid "95"
 msgstr "95"
+
 msgid "?Invalid help command unknown\n"
 msgstr "?Nieprawidłowe, nieznane polecenie pomocy\n"
+
 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
 msgstr "Hasło Samby jest wymagany, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+
 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr "Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+msgstr ""
+"Nazwa użytkownika Samby jest wymagana, aby wyeksportować sterowniki drukarek!"
+
+#, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
 msgstr "Klasa o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+
+#, c-format
 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
 msgstr "Drukarka o nazwie \"%s\" już istnieje!"
+
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
+
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
+
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
+
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
+
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
+
 msgid "A3 (Oversize)"
 msgstr "A3 (oversize)"
+
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
+
 msgid "A4 (Oversize)"
 msgstr "A4 (oversize)"
+
 msgid "A4 (Small)"
 msgstr "A4 (mały)"
+
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
+
 msgid "A5 (Oversize)"
 msgstr "A5 (oversize)"
+
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
+
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
+
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
+
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
+
 msgid "ANSI A"
 msgstr "ANSI A"
+
 msgid "ANSI B"
 msgstr "ANSI B"
+
 msgid "ANSI C"
 msgstr "ANSI C"
+
 msgid "ANSI D"
 msgstr "ANSI D"
+
 msgid "ANSI E"
 msgstr "ANSI E"
+
 msgid "ARCH A"
 msgstr "ARCH A"
+
 msgid "ARCH B"
 msgstr "ARCH B"
+
 msgid "ARCH C"
 msgstr "ARCH C"
+
 msgid "ARCH D"
 msgstr "ARCH D"
+
 msgid "ARCH E"
 msgstr "ARCH E"
+
 msgid "Accept Jobs"
 msgstr "Zaakceptuj zlecenia"
+
 msgid "Accepted"
 msgstr "Zaakceptowane"
+
 msgid "Add Class"
 msgstr "Dodaj klasę"
+
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Dodaj drukarkę"
+
 msgid "Add RSS Subscription"
 msgstr "Dodaj subskrypcję RSS"
+
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
+
 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
 msgstr "Adres - 1 1/8 x 3 1/2\""
+
 msgid "Administration"
 msgstr "Administracja"
+
 msgid "Always"
 msgstr "Zawsze"
+
 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+
 msgid "Applicator"
 msgstr "Aplikator"
+
+#, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
 msgstr "Próba ustawienia błędnej wartości %2$d printer-state %1$s!"
+
+#, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
 msgstr "Grupy właściwości są nieuporządkowane (%x < %x)!"
+
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
+
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
+
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
+
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
+
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
+
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
+
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
+
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
+
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
+
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
+
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
+
 msgid "Bad NULL dests pointer"
 msgstr "Błędny PUSTY wskaźnik dests"
+
 msgid "Bad OpenGroup"
 msgstr "Błędne OpenGroup"
+
 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
 msgstr "Błędne OpenUI/JCLOpenUI"
+
 msgid "Bad OrderDependency"
 msgstr "Błędne OrderDependency"
+
 msgid "Bad Request"
 msgstr "Błędne żądanie"
+
 msgid "Bad SNMP version number"
 msgstr "Błędny numer wersji SNMP"
+
 msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "Błędne OrderDependency"
+
+#, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
+
 msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "Błędny własny parametr"
+
+#, c-format
 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
 msgstr "Błędny URI urządzenia \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
 msgstr "Błędne device-uri \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
 msgstr "Błędny schemat device-uri \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
 msgstr "Błędne document-format \"%s\"!"
+
 msgid "Bad filename buffer!"
 msgstr "Błędny bufor nazwy pliku!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad font attribute: %s\n"
 msgstr "Błędny atrybut czcionki: %s\n"
+
 msgid "Bad job-priority value!"
 msgstr "Błędna wartość job-priority!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
 msgstr "Błędna wartość job-sheets \"%s\"!"
+
 msgid "Bad job-sheets value type!"
 msgstr "Błędny rodzaj wartości job-sheets!"
+
 msgid "Bad job-state value!"
 msgstr "Błędna wartość job-state!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
 msgstr "Błędna właściwość job-uri \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
 msgstr "Błędne notify-pull-method \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
 msgstr "Błędne notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "Błędna wartość kopii %d."
+
+#, c-format
 msgid "Bad option + choice on line %d!"
 msgstr "Błędna opcja + wybór w wierszu %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Błędne wartości %d-%d page-ranges."
+
+#, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
 msgstr "Błędne port-monitor \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d!"
 msgstr "Błędna wartość printer-state %d!"
+
+#, c-format
+msgid "Bad request ID %d!"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d!"
 msgstr "Błędny numer wersji żądania %d.%d!"
+
 msgid "Bad subscription ID!"
 msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+
 msgid "Banners"
 msgstr "Bannery"
+
 msgid "Billing Information: "
 msgstr "Fakturowanie: "
+
 msgid "Bond Paper"
 msgstr "Papier uszlachetniony"
+
 msgid "C0 Envelope"
 msgstr "Koperta C0"
+
 msgid "C1 Envelope"
 msgstr "Koperta C1"
+
 msgid "C2 Envelope"
 msgstr "Koperta C2"
+
 msgid "C3 Envelope"
 msgstr "Koperta C3"
+
 msgid "C4"
 msgstr "C4"
+
 msgid "C4 Envelope"
 msgstr "Koperta C4"
+
 msgid "C5"
 msgstr "C5"
+
 msgid "C5 Envelope"
 msgstr "Koperta C5"
+
 msgid "C6"
 msgstr "C6"
+
 msgid "C6 Envelope"
 msgstr "Koperta C6"
+
 msgid "C65 Envelope"
 msgstr "Koperta C65"
+
 msgid "C7 Envelope"
 msgstr "Koperta C7"
+
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
+
 msgid "CPCL Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet CPCL"
+
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "Wycofaj subskrypcję RSS"
+
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Zmień ustawienia"
+
+#, c-format
 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
 msgstr "Zestaw znaków \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+
 msgid "Chou3 Envelope"
 msgstr "Koperta Chou3"
+
 msgid "Chou4 Envelope"
 msgstr "Koperta Chou4"
+
 msgid "Classes"
 msgstr "Klasy"
+
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Czyść głowice drukarki"
+
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
+
 msgid "Color Mode"
 msgstr "Tryb koloru"
-msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
-msgstr "Polecenia mogą być skracane.  Poleceniami są:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
+
+msgid ""
+"Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?\n"
+msgstr ""
+"Polecenia mogą być skracane.  Poleceniami są:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?\n"
+
 msgid "Community name uses indefinite length"
 msgstr "Community name używa nieograniczonej długości"
+
 msgid "Continue"
 msgstr "Dalej"
+
 msgid "Continuous"
 msgstr "Ciągły"
+
+#, c-format
 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
 msgstr "Nie można przeskanować rodzaju \"%s\"!"
+
 msgid "Cover open."
 msgstr "Pokrywa jest otwarta."
+
 msgid "Created"
 msgstr "Utworzono"
+
 msgid "Created On: "
 msgstr "Utworzono: "
+
 msgid "Custom"
 msgstr "Własne"
+
 msgid "CustominCutInterval"
 msgstr "CustominCutInterval"
+
 msgid "CustominTearInterval"
 msgstr "CustominTearInterval"
+
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
+
 msgid "Cutter"
 msgstr "Do cięcia"
+
 msgid "DL"
 msgstr "DL"
+
 msgid "DL Envelope"
 msgstr "Koperta DL"
+
 msgid "Dark"
 msgstr "Ciemne"
+
 msgid "Darkness"
 msgstr "Ciemność"
+
 msgid "Delete Class"
 msgstr "Usuń klasę"
+
 msgid "Delete Printer"
 msgstr "Usuń drukarkę"
+
 msgid "Description: "
 msgstr "Opis: "
+
 msgid "DeskJet Series"
 msgstr "Seria DeskJet"
+
+#, c-format
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "Cel \"%s\" nie akceptuje zadań."
+
 msgid "Developer almost empty."
 msgstr "Wywoływacz jest niemal pusty."
+
 msgid "Developer empty!"
 msgstr "Wywoływacz jest pusty!"
-msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n        location = %s\n"
-msgstr "Urządzenie: uri = %s\n        klasa = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n        lokalizacja = %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Device: uri = %s\n"
+"        class = %s\n"
+"        info = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+"        location = %s\n"
+msgstr ""
+"Urządzenie: uri = %s\n"
+"        klasa = %s\n"
+"        info = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+"        lokalizacja = %s\n"
+
 msgid "Direct Thermal Media"
 msgstr "Materiał bezpośredni termiczny"
+
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączone"
+
+#, c-format
 msgid "Document %d not found in job %d."
 msgstr "Dokument %d nie znaleziony w zleceniu %d."
+
 msgid "Door open."
 msgstr "Drzwi otwarte."
+
 msgid "Double Postcard"
 msgstr "Podwójna pocztówka"
+
 msgid "Driver Name: "
 msgstr "Nazwa sterownika: "
+
 msgid "Driver Version: "
 msgstr "Wersja sterownika: "
+
 msgid "Duplexer"
 msgstr "Do druku obustronnego"
+
 msgid "Dymo"
 msgstr "Dymo"
+
+#, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
 msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla informacji strony: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
 msgstr "EMERG: Nie można przydzielić pamięci dla tablicy stron: %s\n"
+
 msgid "EPL1 Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet EPL1"
+
 msgid "EPL2 Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet EPL2"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
 msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz %%BoundingBox:!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%IncludeFeature:!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentrza %%Page: w pliku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy komentarz %%PageBoundingBox: w pliku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
 msgstr "ERROR: Błędny plik urządzenia SCSI \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy plik zestawu znaków %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy rodzaj zestawu znaków %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość kolumn %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość cpi %f!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy wiersz opisu czcionki: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowa wartość lpi %f!\n"
+
 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowe ustawienie strony!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowy kierunek tekstu %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
 msgstr "ERROR: nieprawidłowa szerokość tekstu %s\n"
+
 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
 msgstr "ERROR: docelowa drukarka nie istnieje!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
 msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%BoundingBox:!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
 msgstr "ERROR: znaleziono wielokrotny komentarz %%Pages:!\n"
+
 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
 msgstr "ERROR: pusty plik druku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
 msgstr "ERROR: błąd %d podczas wysyłania żądania PAPSendData: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
 msgstr "ERROR: spodziewany cytowany znak w linii %d w %s!\n"
+
 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
 msgstr "ERROR: błąd krytyczny USB!\n"
+
 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr "ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować pliku!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: znaleziono nieprawidłowy komentarz HP-GL/2, nie można wydrukować "
+"pliku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
 msgstr "ERROR: brakujący %%EndProlog!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
 msgstr "ERROR: brakujący %%EndSetup!\n"
-msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n"
+
+msgid ""
+"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+"variable!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: brak URI urządzenia w wierszu poleceń i zmiennej środowiska "
+"DEVICE_URI!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
 msgstr "ERROR: brakująca wartość w linii %d pliku bannera!\n"
-msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: potrzebna linia msgid przed ciągami tłumaczeń w linii %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
 msgstr "ERROR: brak komentarza %%BoundingBox: w nagłówku!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
 msgstr "ERROR: brak komentarza %%Pages: w nagłówku!\n"
-msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
-msgstr "ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska DEVICE_URI!\n"
+
+msgid ""
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+"variable!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: nie znaleziono URI urządzenia w argv[0] lub w zmiennej środowiska "
+"DEVICE_URI!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
 msgstr "ERROR: brak czcionek w pliku zestawu znaków %s\n"
+
 msgid "ERROR: No pages found!\n"
 msgstr "ERROR: nie znaleziono żadnych stron!\n"
+
 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
 msgstr "ERROR: brak papieru!\n"
+
 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
 msgstr "ERROR: zmienna środowiska PRINTER nie została określona!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
 msgstr "ERROR: plik wydruku nie został zaakceptowany (%s)!\n"
+
 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
 msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada\n"
+
 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
 msgstr "ERROR: drukarka nie odpowiada!\n"
+
 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "ERROR: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
 msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku kontrolnego (%d)\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
 msgstr "ERROR: serwer zdalny nie zaakceptował pliku danych (%d)\n"
+
 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
-msgstr "ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do drukarki\n"
+msgstr ""
+"ERROR: wystąpił błąd upływu limitu czasu podczas wysyłania danych do "
+"drukarki\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można dodać pliku %d do zlecenia: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można anulować zlecenia %d: %s/n"
+
 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
 msgstr "ERROR: nie można skopiować pliku PDF"
+
 msgid "ERROR: Unable to create socket"
 msgstr "ERROR: nie można utworzyć gniazda"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n"
+msgstr ""
+"ERROR: nie można utworzyć skompresowanego tymczasowego pliku wydruku: %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
 msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można wykonać pictwpstops: %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
 msgstr "ERROR: nie można wykonać programu gs"
+
 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
 msgstr "ERROR: nie można wykonać programu pdftops"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można rozdzielić pictwpstops: %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
 msgstr "ERROR: nie można uzyskać żądania PAP"
+
 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
 msgstr "ERROR: nie można uzyskać odpowiedzi PAP"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
 msgstr "ERROR: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
 msgstr "ERROR: nie można uzyskać domyślnej strefy AppleTalk"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
 msgstr "ERROR: nie można uzyskać cech zlecenia %d (%s)!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
 msgstr "ERROR: nie można uzyskać stanu drukarki (%s)!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
 msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarki \"%s\"!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
 msgstr "ERROR: nie można wyszukać odpowiedzi PAP"
+
 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
 msgstr "ERROR: nie można znaleźć drukarek AppleTalk"
+
 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
 msgstr "ERROR: nie można utworzyć adresu AppleTalk"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć %s: %s\n"
+
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku bannera \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć do druku pliku obrazka!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku \"%s\": %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku wydruku %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr "ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
-msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+msgstr ""
+"ERROR: nie można otworzyć tymczasowego skompresowanego pliku wydruku: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
 msgstr "ERROR: nie można wydrukować %d łamów tekstu!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
 msgstr "ERROR: nie można wydrukować %dx%d strony tekstu!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to read print data"
 msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku"
+
 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
 msgstr "ERROR: nie można odczytać danych druku!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
 msgstr "ERROR: nie można zarezerwować portu"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %ld w pliku - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można przejść do wiersza %lld w pliku - %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać polecenia LPD"
+
 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać żądania PAP tickle"
+
 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego żądania wysyłania danych PAP"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać danych drukowania (%d)\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać danych druku!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać pliku do drukarki"
+
 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
 msgstr "ERROR: nie można wysłać początkowego zera do drukarki"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można czekać na pictwpstops: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do \"%s\":%s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać %d bajtów do drukarki!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to write control file"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać pliku kontrolnego"
+
 msgid "ERROR: Unable to write print data"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać danych druku: %s\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać zrastrowanych danych do sterownika!\n"
+
 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać do pliku tymczasowego"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
 msgstr "ERROR: nie można zapisać nieskompresowanych danych dokumentu: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
 msgstr "ERROR: niespodziewany tekst w linii %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
 msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji szyfrowania \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR: nieznany porządek plików \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
 msgstr "ERROR: nieznany znak formatujący \"%c\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
 msgstr "ERROR: nieznany format katalogu wiadomości \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
 msgstr "ERROR: nieznana opcja \"%s\" o wartości \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR: nieznany tryb druku \"%s\"\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
 msgstr "ERROR: nieznana wartość opcji wersji \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
 msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość jasności %s, korzystam z jasności=100!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
 msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość gamma %s, korzystam z gamma=1000!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n"
-msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
-msgstr "ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby powtórzeń makiety=lrtb!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: nieobsługiwana wartość liczby kopii %d, korzystam z liczby kopii=1!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: nieobsługiwana liczba powtórzeń makiety %s, korzystam z liczby "
+"powtórzeń makiety=lrtb!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr "ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki strony=brak!\n"
+msgstr ""
+"ERROR: nieobsługiwana wartość ramki strony %s, korzystam z ramki "
+"strony=brak!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
 msgstr "ERROR: wykryto przepełnienie doc_printf (%d bajtów), przerywam!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
 msgstr "ERROR: filtr pdftops przerwał działanie po sygnale %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
 msgstr "ERROR: filtr pdftops zakończył działanie ze stanem %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
 msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops po sygnale %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
 msgstr "ERROR: zakończono pictwpstops ze stanem %d!\n"
-msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
-msgstr "ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi za 30 sekund…\n"
+
+msgid ""
+"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+"seconds...\n"
+msgstr ""
+"ERROR: usuwalny: nie można się połączyć z drukarką; ponowienie próby nastąpi "
+"za 30 sekund…\n"
+
 msgid "ERROR: select() failed"
 msgstr "ERROR: nieudane select()"
+
 msgid "ERROR: unable to stat print file"
 msgstr "ERROR: nie można utworzyć statusu pliku drukowania"
+
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "Edytuj plik konfiguracji"
+
 msgid "Empty PPD file!"
 msgstr "Pusty plik PPD!"
+
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "Baner końcowy"
+
 msgid "Enter old password:"
 msgstr "Podaj stare hasło:"
+
 msgid "Enter password again:"
 msgstr "Powtórz hasło:"
+
 msgid "Enter password:"
 msgstr "Podaj hasło:"
-msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
-msgstr "Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos."
+
+msgid ""
+"Enter your username and password or the root username and password to access "
+"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
+"valid Kerberos ticket."
+msgstr ""
+"Wprowadź swoje nazwę użytkownika i hasło lub nazwę i hasło użytkownika root, "
+"aby uzyskać dostęp do tej strony. Jeżeli korzystasz z uwierzytelnienia "
+"Kerberos, upewnij się, że posiadasz prawidłowy bilet Kerberos."
+
 msgid "Envelope Feed"
 msgstr "Podajnik kopert"
+
 msgid "Epson"
 msgstr "Epson"
+
 msgid "Error Policy"
 msgstr "Zasady obsługi błędów"
+
 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
 msgstr "Błąd: wymagana jest nazwa serwera po opcji \"-h\"!\n"
+
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "Co 10 etykiet"
+
 msgid "Every 2 Labels"
 msgstr "Co 2 etykiety"
+
 msgid "Every 3 Labels"
 msgstr "Co 3 etykiety"
+
 msgid "Every 4 Labels"
 msgstr "Co 4 etykiety"
+
 msgid "Every 5 Labels"
 msgstr "Co 5 etykiet"
+
 msgid "Every 6 Labels"
 msgstr "Co 6 etykiet"
+
 msgid "Every 7 Labels"
 msgstr "Co 7 etykiet"
+
 msgid "Every 8 Labels"
 msgstr "Co 8 etykiet"
+
 msgid "Every 9 Labels"
 msgstr "Co 9 etykiet"
+
 msgid "Every Label"
 msgstr "Co etykietę"
+
 msgid "Expectation Failed"
 msgstr "Oczekiwana wartość nie do zwrócenia"
+
 msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Wyeksportuj drukarki do Samby"
+
 msgid "FAIL\n"
 msgstr "PROBLEM\n"
+
 msgid "File Folder"
 msgstr "Folder"
+
 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
 msgstr "Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
-msgstr "URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
+"in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr ""
+"URI pliku urządzenia zostało wyłączone! Aby włączyć, zobacz dyrektywę "
+"FileDevice w \"%s/cupsd.conf\"."
+
 msgid "Folio"
 msgstr "Folio"
+
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Zabronione"
+
 msgid "Fuser temperature high!"
 msgstr "Wysoka temperatura wygrzewacza!"
+
 msgid "Fuser temperature low!"
 msgstr "Niska temperatura wygrzewacza!"
+
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
+
 msgid "Generic"
 msgstr "Ogólne"
+
 msgid "German FanFold"
 msgstr "German FanFold"
+
 msgid "German FanFold Legal"
 msgstr "German FanFold Legal"
+
 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
 msgstr "Get-Response-PDU używa nieskończonej długości"
+
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Papier błyszczący"
+
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
 msgstr "Otrzymano właściwość printer-uri, ale bez job-id!"
+
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Szarości"
+
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
+
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Wiszący folder"
+
 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
 msgstr "Wiszący folder - 9/16 x 2\""
+
 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
 msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych\n"
+
 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
 msgstr "INFO: AppleTalk wyłączone w Preferencjach systemowych.\n"
+
 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
 msgstr "INFO: przerywam zlecenie drukowania…\n"
+
 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
 msgstr "INFO: połączony z drukarką...\n"
+
 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
 msgstr "INFO: łączę z drukarką...\n"
+
 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
 msgstr "INFO: udane wysłanie pliku kontrolnego\n"
+
+msgid "INFO: Copying print data...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
 msgstr "INFO: udane wysłanie pliku danych\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Finished page %d...\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
 msgstr "INFO: formatuję stronę %d…\n"
+
 msgid "INFO: Loading image file...\n"
 msgstr "INFO: wczytuję plik obrazka…\n"
+
 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
 msgstr "INFO: szukam drukarki...\n"
+
 msgid "INFO: Opening connection\n"
 msgstr "INFO: otwieram połączenie\n"
+
 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
 msgstr "INFO: wysłano plik drukowania, czekam na zakończenie pracy drukarki…\n"
+
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 10 sekund…\n"
+
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
+
 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowę próbę za 5 sekund…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
 msgstr "INFO: drukarka nie obsługuje IPP/%d.%d, próbuję IPP/1.0...\n"
+
 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest zajęta; ponowię próbę za 5 sekund…\n"
+
 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest wyłączona.\n"
+
 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
 msgstr "INFO: drukarka nie jest obecnie w trybie gotowości.\n"
+
 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
 msgstr "INFO: drukarka jest w trybie gotowości.\n"
+
 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
 msgstr "INFO: drukarka nie jest w trybie gotowości.\n"
+
 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
 msgstr "INFO: drukarka nie jest podłączona; ponowię próbę za 30 sekund…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
 msgstr "INFO: drukuję stronę %d, %d%% zakończonych…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
 msgstr "INFO: drukuję stronę %d…\n"
+
 msgid "INFO: Ready to print.\n"
 msgstr "INFO: gotowy do drukowania.\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%lu bajtów)\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik kontrolny (%u bajtów)\n"
+
 msgid "INFO: Sending data\n"
 msgstr "INFO: wysyłam dane\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%ld bajtów)\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik danych (%lld bajtów)\n"
+
 msgid "INFO: Sending print data...\n"
 msgstr "INFO: wysyłam dane wydruku...\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %ld bajtów…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
 msgstr "INFO: wysyłam plik drukowania, %lld bajtów…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
 msgstr "INFO: Składuję zlecenie LPR, %.0f%% zakończono…\n"
+
+#, c-format
+msgid "INFO: Starting page %d...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr "INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej drukarki tej klasy…\n"
+msgstr ""
+"INFO: nie można skontaktować się z drukarką, ustawiam w kolejce następnej "
+"drukarki tej klasy…\n"
+
+#, c-format
 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
 msgstr "INFO: używam domyślnej strefy AppleTalk \"%s\"\n"
+
 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
 msgstr "INFO: czekam na zakończenie zlecenia…\n"
+
 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
 msgstr "INFO: czekam, aż drukarka stanie się dostępna...\n"
+
 msgid "ISO B0"
 msgstr "ISO B0"
+
 msgid "ISO B1"
 msgstr "ISO B1"
+
 msgid "ISO B10"
 msgstr "ISO B10"
+
 msgid "ISO B2"
 msgstr "ISO B2"
+
 msgid "ISO B3"
 msgstr "ISO B3"
+
 msgid "ISO B4"
 msgstr "ISO B4"
+
 msgid "ISO B4 Envelope"
 msgstr "Koperta ISO B4"
+
 msgid "ISO B5"
 msgstr "ISO B5"
+
 msgid "ISO B5 (Oversize)"
 msgstr "ISO B5 (Oversize)"
+
 msgid "ISO B5 Envelope"
 msgstr "Koperta ISO B5"
+
 msgid "ISO B6"
 msgstr "ISO B6"
+
 msgid "ISO B6 Envelope"
 msgstr "Koperta ISO B6"
+
 msgid "ISO B7"
 msgstr "ISO B7"
+
 msgid "ISO B8"
 msgstr "ISO B8"
+
 msgid "ISO B9"
 msgstr "ISO B9"
+
 msgid "Illegal control character"
 msgstr "Niedozwolony znak kontrolny"
+
 msgid "Illegal main keyword string"
 msgstr "Niedozwolony główny łańcuch słowa kluczowego"
+
 msgid "Illegal option keyword string"
 msgstr "Niedozwolony łańcuch słowa kluczowego opcji"
+
 msgid "Illegal translation string"
 msgstr "Niedozwolony łańcuch tłumaczenia"
+
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "Niedozwolony biały znak"
+
 msgid "Ink/toner almost empty."
 msgstr "Tusz lub toner jest niemal pusty."
+
 msgid "Ink/toner empty!"
 msgstr "Tusz lub toner skończył się!"
+
 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
 msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest niemal pełny."
+
 msgid "Ink/toner waste bin full!"
 msgstr "Zbiornik zużytego atramentu lub tonera jest pełny!"
+
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcje instalowane"
+
 msgid "Installed"
 msgstr "Zainstalowane"
+
 msgid "IntelliBar Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet IntelliBar"
+
 msgid "Intellitech"
 msgstr "Intellitech"
+
 msgid "Interlock open."
 msgstr "Rygiel jest otwarty."
+
 msgid "Internal error"
 msgstr "Błąd wewnętrzny"
+
 msgid "Internet Postage 2-Part"
 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa"
+
 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
 msgstr "Etykieta Internet Postage, dwuczęściowa - 2 1/4 x 7 1/2\""
+
 msgid "Internet Postage 3-Part"
 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa"
+
 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
 msgstr "Etykieta Internet Postage, trzyczęściowa - 2 1/4 x 7\""
+
 msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "Internetowy protokół druku"
+
 msgid "Invite Envelope"
 msgstr "Koperta zaproszenia"
+
 msgid "Italian Envelope"
 msgstr "Koperta włoska"
+
 msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
 msgstr "Zlecenie #%d nie może zostać ponownie uruchomione - brak plików!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d does not exist!"
 msgstr "Zlecenie #%d nie istnieje!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
 msgstr "Zlecenie #%d zostało już przerwane - nie można anulować."
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
 msgstr "Zlecenie #%d zostało już anulowane - nie można anulować."
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "Zlecenie #%d zostało już zakończone - nie można anulować."
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
 msgstr "Zlecenie #%d zostało zakończone i nie może zostać zmienione!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is not complete!"
 msgstr "Zlecenie #%d nie zostało zakończone!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
 msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane do uwierzytelnienia!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%d is not held!"
 msgstr "Zlecenie #%d nie zostało wstrzymane!"
+
+#, c-format
 msgid "Job #%s does not exist!"
 msgstr "Zlecenie #%s nie istnieje!"
+
+#, c-format
 msgid "Job %d not found!"
 msgstr "Nie znaleziono zlecenia %d!"
+
 msgid "Job Completed"
 msgstr "zlecenie zakończone"
+
 msgid "Job Created"
 msgstr "utworzono zlecenie"
+
 msgid "Job ID: "
 msgstr "ID zlecenia: "
+
 msgid "Job Options Changed"
 msgstr "zmieniono opcje zlecenia"
+
 msgid "Job Stopped"
 msgstr "zlecenie zatrzymane"
+
 msgid "Job UUID: "
 msgstr "UUID zlecenia: "
+
 msgid "Job is completed and cannot be changed."
 msgstr "Zlecenie zostało zakończone i nie może zostać zmienione."
+
 msgid "Job operation failed:"
 msgstr "Operacja zlecenia nie powiodła się:"
+
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "Stan zlecenia nie może zostać zmieniony."
+
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
 msgstr "Subskrypcje zlecenia nie mogą zostać ponowione!"
+
 msgid "Jobs"
 msgstr "Zlecenia"
+
 msgid "Kaku2 Envelope"
 msgstr "Koperta Kaku2"
+
 msgid "Kaku3 Envelope"
 msgstr "Koperta Kaku3"
+
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "Host lub drukarka LPD/LPR"
+
 msgid "Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet"
+
 msgid "Label Top"
 msgstr "Wierzch etykiety"
+
+#, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported!"
 msgstr "Język \"%s\" jest nieobsługiwany!"
+
 msgid "Large Address"
 msgstr "Duży adres"
+
 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
 msgstr "Duży adres - 1 4/10 x 3 1/2\""
+
 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
+
 msgid "Light"
 msgstr "Lekki"
+
 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
 msgstr "Wiersz dłuższy niż maksymalnie dozwolony (255 znaków)"
+
 msgid "List Available Printers"
 msgstr "Pokaż dostępne drukarki"
+
 msgid "Location: "
 msgstr "Miejsce: "
+
 msgid "Long-Edge (Portrait)"
 msgstr "Portretowy"
+
 msgid "Make and Model: "
 msgstr "Marka i model: "
+
 msgid "Manual Feed"
 msgstr "Ręczne podawanie papieru"
+
 msgid "Media Dimensions: "
 msgstr "Wymiary nośnika: "
+
 msgid "Media Limits: "
 msgstr "Ograniczenia nośnika: "
+
 msgid "Media Name: "
 msgstr "Nazwa nośnika: "
+
 msgid "Media Size"
 msgstr "Rozmiar nośnika"
+
 msgid "Media Source"
 msgstr "Źródło nośnika"
+
 msgid "Media Tracking"
 msgstr "Śledzenie nośnika"
+
 msgid "Media Type"
 msgstr "Rodzaj nośnika"
+
 msgid "Media jam!"
 msgstr "Zacięcie nośnika!"
+
 msgid "Media tray almost empty."
 msgstr "Podajnik nośnika jest niemal pusty."
+
 msgid "Media tray empty!"
 msgstr "Podajnik nośnika jest pusty!"
+
 msgid "Media tray missing!"
 msgstr "Brak podajnika nośnika!"
+
 msgid "Media tray needs to be filled."
 msgstr "Trzeba napełnić podajnik nośnika."
+
 msgid "Medium"
 msgstr "Średni"
+
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "Błąd przydziału pamięci"
+
 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
 msgstr "Brakujący nagłówek PPD-Adobe-4.x"
+
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "Brakująca gwiazdka w kolumnie 1"
+
 msgid "Missing document-number attribute!"
 msgstr "Brakujący atrybut document-number!"
+
+#, c-format
 msgid "Missing double quote on line %d!"
 msgstr "Brakujący cudzysłów w wierszu %d!"
+
 msgid "Missing form variable!"
 msgstr "Brakująca zmienna formularza!"
+
 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
 msgstr "Brakująca cecha notify-subscription-ids!"
+
 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
 msgstr "Brakuje cecha requesting-user-name!"
+
 msgid "Missing required attributes!"
 msgstr "Brakuje wymaganych cech!"
+
+#, c-format
 msgid "Missing value on line %d!"
 msgstr "Brakująca wartość w wierszu %d!"
+
 msgid "Missing value string"
 msgstr "Brakujący łańcuch wartości"
-msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
-msgstr "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Model:  name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+msgstr ""
+"Model:  name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s\n"
+
 msgid "Modify Class"
 msgstr "Zmień klasę"
+
 msgid "Modify Printer"
 msgstr "Zmień drukarkę"
+
 msgid "Monarch"
 msgstr "Monarch"
+
 msgid "Monarch Envelope"
 msgstr "Koperta Monarch"
+
 msgid "Move All Jobs"
 msgstr "Przenieś wszystkie zlecenia"
+
 msgid "Move Job"
 msgstr "Przenieś zlecenie"
+
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "Trwale przeniesione"
+
+#, c-format
 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
 msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik druku - ID zlecenia %d.\n"
+
 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
 msgstr "NOTICE: zaakceptowano plik drukowania - nieznane ID zlecenia.\n"
+
 msgid "NULL PPD file pointer"
 msgstr "PUSTY wskaźnik pliku PPD"
+
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "OID nazwy używa nieskończonej długości"
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
+
 msgid "New Stylus Color Series"
 msgstr "New Stylus Color Series"
+
 msgid "New Stylus Photo Series"
 msgstr "New Stylus Photo Series"
+
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
+
 msgid "No Content"
 msgstr "Brak zawartości"
+
 msgid "No PPD name!"
 msgstr "Brak nazwy PPD!"
+
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "Brak VarBind SEQUENCE"
+
 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
 msgstr "Brak zainstalowanych sterowników drukarek dla Windows!"
+
 msgid "No active connection"
 msgstr "Brak aktywnego połączenia"
+
+#, c-format
 msgid "No active jobs on %s!"
 msgstr "Brak aktywnych zadań na %s!"
+
 msgid "No attributes in request!"
 msgstr "Brak cech w żądaniu!"
+
 msgid "No authentication information provided!"
 msgstr "Nie dostarczono informacji o uwierzytelnianiu!"
+
 msgid "No community name"
 msgstr "Brak community name"
+
 msgid "No default printer"
 msgstr "Brak domyślnej drukarki"
+
 msgid "No destinations added."
 msgstr "Nie dodano celów."
+
 msgid "No error-index"
 msgstr "Brak error-index"
+
 msgid "No error-status"
 msgstr "Brak error-status"
+
 msgid "No file!?!"
 msgstr "Brak pliku?!?"
+
 msgid "No modification time!"
 msgstr "Brak czasu zmiany!"
+
 msgid "No name OID"
 msgstr "Brak OID nazwy"
+
 msgid "No printer name!"
 msgstr "Brak nazwy drukarki!"
+
 msgid "No printer-uri found for class!"
 msgstr "Nie znaleziono printer-uri dla tej klasy!"
+
 msgid "No printer-uri found!"
 msgstr "Nie znaleziono printer-uri!"
+
 msgid "No printer-uri in request!"
 msgstr "Żądanie nie zawiera printer-uri!"
+
 msgid "No request-id"
 msgstr "Brak request-id"
+
 msgid "No subscription attributes in request!"
 msgstr "Brak cech subskrypcji w żądaniu!"
+
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "Błędne ID subskrypcji."
+
 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
 msgstr "Brak variable-bindings SEQUENCE"
+
 msgid "No version number"
 msgstr "Brak nazwy wersji"
+
 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
 msgstr "Nieciągły (Mark sensing)"
+
 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
 msgstr "Nieciągły (Web sensing)"
+
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
+
 msgid "Not Found"
 msgstr "Nie znaleziono"
+
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Niezaimplementowane"
+
 msgid "Not Installed"
 msgstr "Niezainstalowane"
+
 msgid "Not Modified"
 msgstr "Niezmienione"
+
 msgid "Not Supported"
 msgstr "Nieobsługiwane"
+
 msgid "Not allowed to print."
 msgstr "Brak zgody na druk."
+
 msgid "Note"
 msgstr "Notatka"
+
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
+
 msgid "OPC almost at end-of-life."
 msgstr "OPC jest niemal zużyty."
+
 msgid "OPC at end-of-life!"
 msgstr "OPC jest zużyty!"
+
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Jednostronny"
+
 msgid "Oki"
 msgstr "Oki"
+
 msgid "Online Help"
 msgstr "Pomoc internetowa"
+
+#, c-format
 msgid "Open of %s failed: %s"
 msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się: %s"
+
 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
 msgstr "OpenGroup nie poprzedzony przez CloseGroup"
+
 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI nie poprzedzony przez CloseUI/JCLCloseUI"
+
 msgid "Operation Policy"
 msgstr "Polityka operacji"
+
 msgid "Options Installed"
 msgstr "Zainstalowane opcje"
+
 msgid "Options: "
 msgstr "Opcje: "
+
 msgid "Out of toner!"
 msgstr "Brak tonera!"
+
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Tryb wyjścia"
+
 msgid "Output bin almost full."
 msgstr "Odbiornik jest niemal pełny."
+
 msgid "Output bin full!"
 msgstr "Odbiornik jest pełny!"
+
+#, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
 msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
 msgstr "Wyjście dla drukarki %s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
 msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr "Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
+msgstr ""
+"Wyjście dla drukarki %s/%s zostało wysłane do zdalnej drukarki %s na %s\n"
+
 msgid "Output tray missing!"
 msgstr "Brak odbiornika!"
+
 msgid "PASS\n"
 msgstr "SUKCES\n"
+
 msgid "PCL Laser Printer"
 msgstr "Drukarka laserowa PCL"
+
 msgid "PRC1 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC1"
+
 msgid "PRC10 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC10"
+
 msgid "PRC16K"
 msgstr "PRC16K"
+
 msgid "PRC2 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC2"
+
 msgid "PRC3 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC3"
+
 msgid "PRC32K"
 msgstr "PRC32K"
+
 msgid "PRC32K (Oversize)"
 msgstr "PRC32K (oversize)"
+
 msgid "PRC4 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC4"
+
 msgid "PRC5 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC5"
+
 msgid "PRC6 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC6"
+
 msgid "PRC7 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC7"
+
 msgid "PRC8 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC8"
+
 msgid "PRC9 Envelope"
 msgstr "Koperta PRC9"
+
 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
 msgstr "Pakiet nie zawiera Get-Response-PDU"
+
 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "Pakiet nie rozpoczyna się od SEQUENCE"
+
 msgid "ParamCustominCutInterval"
 msgstr "ParamCustominCutInterval"
+
 msgid "ParamCustominTearInterval"
 msgstr "ParamCustominTearInterval"
+
+#, c-format
 msgid "Password for %s on %s? "
 msgstr "Hasło dla %s na %s? "
+
+#, c-format
 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
 msgstr "Wymagane jest hasło dla %s, aby uzyskać dostęp do %s przez Sambę:"
+
 msgid "Pause Class"
 msgstr "Wstrzymanie klasy"
+
 msgid "Pause Printer"
 msgstr "Wstrzymanie drukarki"
+
 msgid "Peel-Off"
 msgstr "Peel-Off"
+
 msgid "Personal Envelope"
 msgstr "Koperta osobista"
+
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
+
 msgid "Photo Labels"
 msgstr "Etykiety zdjęć"
+
 msgid "Plain Paper"
 msgstr "Zwykły papier"
+
 msgid "Policies"
 msgstr "Zasady"
+
 msgid "Port Monitor"
 msgstr "Monitor portów"
+
 msgid "PostScript Printer"
 msgstr "Drukarka PostScriptowa"
+
 msgid "Postcard"
 msgstr "Kartka pocztowa"
+
 msgid "Print Density"
 msgstr "Gęstość druku"
+
 msgid "Print Job:"
 msgstr "Zlecenie drukowania:"
+
 msgid "Print Mode"
 msgstr "Tryb drukowania"
+
 msgid "Print Rate"
 msgstr "Prędkość drukowania"
+
 msgid "Print Self-Test Page"
 msgstr "Drukuj stronę testową"
+
 msgid "Print Speed"
 msgstr "Prędkość druku"
+
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "Wydrukuj stronę próbną"
+
 msgid "Print and Cut"
 msgstr "Drukuj i obetnij"
+
 msgid "Print and Tear"
 msgstr "Drukuj i oderwij"
+
 msgid "Printed For: "
 msgstr "Druk dla: "
+
 msgid "Printed From: "
 msgstr "Druk z: "
+
 msgid "Printed On: "
 msgstr "Druk na: "
+
 msgid "Printer Added"
 msgstr "Dodano drukarkę"
+
 msgid "Printer Default"
 msgstr "Domyślna drukarka"
+
 msgid "Printer Deleted"
 msgstr "Usunięto drukarkę"
+
 msgid "Printer Modified"
 msgstr "Zmieniono drukarkę"
+
 msgid "Printer Name: "
 msgstr "Nazwa drukarki: "
+
 msgid "Printer Paused"
 msgstr "Drukarka wstrzymana"
+
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Ustawienia drukarki"
+
 msgid "Printer offline."
 msgstr "Drukarka nie gotowa."
+
 msgid "Printer:"
 msgstr "Drukarka:"
+
 msgid "Printers"
 msgstr "Drukarki"
+
 msgid "Purge Jobs"
 msgstr "Wyczyść zlecenia"
+
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
+
 msgid "Quota limit reached."
 msgstr "Przekroczono limit miejsca."
+
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
-msgstr "Kolejność    Właściciel   Zlecenie     Pliki                         Całkowity rozmiar\n"
-msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
-msgstr "Kolejność   Właściciel      Drukowanie  Zlecenie        Pliki                       Całkowity rozmiar\n"
+msgstr ""
+"Kolejność    Właściciel   Zlecenie     Pliki                         "
+"Całkowity rozmiar\n"
+
+msgid ""
+"Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
+msgstr ""
+"Kolejność   Właściciel      Drukowanie  Zlecenie        "
+"Pliki                       Całkowity rozmiar\n"
+
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "Odrzuć zlecenia"
+
 msgid "Reprint After Error"
 msgstr "Drukuj ponownie po błędzie"
+
 msgid "Request Entity Too Large"
 msgstr "Encja zapytania zbyt długa"
+
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
+
 msgid "Resume Class"
 msgstr "Wznowienie klasy"
+
 msgid "Resume Printer"
 msgstr "Wznowienie drukarki"
+
 msgid "Return Address"
 msgstr "Adres nadawcy"
+
 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
 msgstr "Adres nadawcy - 3/4 x 2\""
+
 msgid "Rewind"
 msgstr "Przewiń"
+
+#, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 msgstr "Uruchamiam polecenie: %s %s -N -A %s -c \"%s\"\n"
+
 msgid "SCSI Printer"
 msgstr "Drukarka SCSI"
+
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "SEQUENCE używa nieskończonej długości"
+
 msgid "See Other"
 msgstr "Zobacz inne"
+
+#, c-format
 msgid "Serial Port #%d"
 msgstr "Port szeregowy #%d"
+
 msgid "Server Restarted"
 msgstr "Uruchomiono serwer ponownie"
+
 msgid "Server Security Auditing"
 msgstr "Sprawdzenie bezpieczeństwa serwera"
+
 msgid "Server Started"
 msgstr "Uruchomiono serwer"
+
 msgid "Server Stopped"
 msgstr "Zatrzymano serwer"
+
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Usługa niedostępna"
+
 msgid "Set Allowed Users"
 msgstr "Ustaw dozwolonych użytkowników"
+
 msgid "Set As Server Default"
 msgstr "Ustaw jako domyślne serwera"
+
 msgid "Set Class Options"
 msgstr "Ustaw opcje klasy"
+
 msgid "Set Printer Options"
 msgstr "Ustaw opcje drukarki"
+
 msgid "Set Publishing"
 msgstr "Ustaw publikowanie"
+
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "Adres wysyłki"
+
 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
 msgstr "Adres wysyłki - 2 5/16 x 4\""
+
 msgid "Short-Edge (Landscape)"
 msgstr "Poziome"
+
 msgid "Special Paper"
 msgstr "Papier specjalny"
+
 msgid "Standard"
 msgstr "Standardowy"
+
 msgid "Starting Banner"
 msgstr "Uruchamiam baner"
+
 msgid "Statement"
 msgstr "Stwierdzenie"
+
 msgid "Stylus Color Series"
 msgstr "Stylus Color Series"
+
 msgid "Stylus Photo Series"
 msgstr "Stylus Photo Series"
+
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
+
 msgid "Super B"
 msgstr "Super B"
+
 msgid "Super B/A3"
 msgstr "Super B/A3"
+
 msgid "Switching Protocols"
 msgstr "Przełączanie protokołów"
+
 msgid "Tabloid"
 msgstr "Tabloid"
+
 msgid "Tabloid (Oversize)"
 msgstr "Tabloid (oversize)"
+
 msgid "Tear"
 msgstr "Tear"
+
 msgid "Tear-Off"
 msgstr "Tear-Off"
+
 msgid "Tear-Off Adjust Position"
 msgstr "Korekcja pozycji odrywania"
+
+#, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
 msgstr "Nie można znaleźć pliku PPD \"%s\"."
+
+#, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD \"%s\": %s"
-msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
-msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr "Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
+
+msgid ""
+"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"Nazwa klasy może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
+"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+
+msgid ""
+"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr ""
+"Cecha notify-lease-duration nie może być używana z subskrypcjami zadań."
+
+#, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
 msgstr "Wartość notify-user-data jest za duża (%d > 63 oktety)!"
-msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr "Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+
+msgid ""
+"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
+"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"Nazwa drukarki może zawierać tylko do 127 drukowalnych znaków i nie może "
+"zawierać spacji, ukośników (/) lub znaku #."
+
 msgid "The printer or class is not shared!"
 msgstr "Drukarka lub klasa nie jest udostępniana!"
+
 msgid "The printer or class was not found."
 msgstr "Drukarka lub klasa nie została znaleziona."
+
+#, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "printer-uri \"%s\" zawiera nieprawidłowe znaki."
+
 msgid "The printer-uri attribute is required!"
 msgstr "Wymagana jest cecha printer-uri!"
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"."
-msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgstr "printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI\"."
-msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
-msgstr "Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) lub znaku #."
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/classes/NAZWA_KLASY\"."
+
+msgid ""
+"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr ""
+"printer-uri musi być w formie \"ipp://NAZWA_KOMPUTERA/printers/NAZWA_DRUKARKI"
+"\"."
+
+msgid ""
+"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
+"(?), or the pound sign (#)."
+msgstr ""
+"Nazwa subskrypcji nie może zawierać spacji, ukośników (/), pytajników (?) "
+"lub znaku #."
+
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "Jest zbyt wiele subskrypcji."
+
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "Nośnik druku termicznego"
+
 msgid "Title: "
 msgstr "Tytuł: "
+
 msgid "Toner low."
 msgstr "Niski poziom tonera."
+
 msgid "Too many active jobs."
 msgstr "Za dużo aktywnych zadań."
+
+#, c-format
 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
 msgstr "Zbyt wiele wartości job-sheets (%d > 2)!"
+
+#, c-format
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
 msgstr "Zbyt wiele wartości printer-state-reasons (%d > %d)!"
+
 msgid "Transparency"
 msgstr "Przezroczystość"
+
 msgid "Tray"
 msgstr "Podajnik"
+
 msgid "Tray 1"
 msgstr "Podajnik 1"
+
 msgid "Tray 2"
 msgstr "Podajnik 2"
+
 msgid "Tray 3"
 msgstr "Podajnik 3"
+
 msgid "Tray 4"
 msgstr "Podajnik 4"
+
 msgid "URI Too Long"
 msgstr "Zbyt długi URI"
+
 msgid "US Executive"
 msgstr "US Executive"
+
 msgid "US Fanfold"
 msgstr "US Fanfold"
+
 msgid "US Ledger"
 msgstr "US Ledger"
+
 msgid "US Legal"
 msgstr "US Legal"
+
 msgid "US Legal (Oversize)"
 msgstr "US Legal (Oversize)"
+
 msgid "US Letter"
 msgstr "US Letter"
+
 msgid "US Letter (Oversize)"
 msgstr "US Letter (Oversize)"
+
 msgid "US Letter (Small)"
 msgstr "US Letter (Small)"
+
+#, c-format
 msgid "USB Serial Port #%d"
 msgstr "Port szeregowy USB #%d"
+
 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku cupsd.conf:"
+
 msgid "Unable to add RSS subscription:"
 msgstr "Nie można dodać subskrypcji RSS:"
+
 msgid "Unable to add class:"
 msgstr "Nie można dodać klasy:"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
 msgstr "Nie można dodać zlecenia do celu \"%s\"!"
+
 msgid "Unable to add printer:"
 msgstr "Nie można dodać drukarki:"
+
 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
 msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla rodzaju plików!"
+
 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
 msgstr "Nie można wycofać subskrypcji RSS:"
+
 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
 msgstr "Nie można zmienić cechy printer-is-shared:"
+
 msgid "Unable to change printer:"
 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
+
 msgid "Unable to change server settings:"
 msgstr "Nie można zmienić ustawień serwera:"
+
 msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "Nie można połączyć się z hostem."
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
-msgstr "Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
+msgstr ""
+"Nie można skopiować 64 bitowych plików sterowników drukarek Windows (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek CUPS (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
 msgstr "Nie można skopiować pliku PPD - %s!"
+
 msgid "Unable to copy PPD file!"
 msgstr "Nie można skopiować pliku PPD!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można skopiować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
 msgstr "Nie można skopiować skryptu interfejsu - %s!"
+
 msgid "Unable to create printer-uri!"
 msgstr "Nie można utworzyć printer-uri!"
+
 msgid "Unable to create temporary file:"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku tymczasowego:"
+
 msgid "Unable to delete class:"
 msgstr "Nie można usunąć klasy:"
+
 msgid "Unable to delete printer:"
 msgstr "Nie można usunąć drukarki:"
+
 msgid "Unable to do maintenance command:"
 msgstr "Nie można wykonać polecenia konserwacji:"
+
 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
 msgstr "Nie można zmienić plików cupsd.conf większych niż 1MB!"
+
 msgid "Unable to find destination for job!"
 msgstr "Nie można znaleźć celu dla zlecenia!"
+
 msgid "Unable to find printer!\n"
 msgstr "Nie można znaleźć drukarki!\n"
+
 msgid "Unable to get class list:"
 msgstr "Nie można uzyskać listy klas:"
+
 msgid "Unable to get class status:"
 msgstr "Nie można uzyskać statusu klasy:"
+
 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
 msgstr "Nie można uzyskać listy sterowników drukarek:"
+
 msgid "Unable to get printer attributes:"
 msgstr "Nie można uzyskać cech drukarki:"
+
 msgid "Unable to get printer list:"
 msgstr "Nie można uzyskać listy drukarek:"
+
 msgid "Unable to get printer status:"
 msgstr "Nie można uzyskać statusu drukarki:"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 2000 (%d)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
 msgstr "Nie można zainstalować plików sterowników drukarek Windows 9x (%d)!"
+
 msgid "Unable to modify class:"
 msgstr "Nie można zmienić klasy:"
+
 msgid "Unable to modify printer:"
 msgstr "Nie można zmienić drukarki:"
+
 msgid "Unable to move job"
 msgstr "Nie można przenieść zlecenia"
+
 msgid "Unable to move jobs"
 msgstr "Nie można przenieść zadań"
+
 msgid "Unable to open PPD file"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD"
+
 msgid "Unable to open PPD file:"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku PPD:"
+
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku cupsd.conf:"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
 msgstr "Nie można otworzyć dokumentu %d w zleceniu %d!"
+
 msgid "Unable to print test page:"
 msgstr "Nie można wydrukować strony testowej:"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nie można uruchomić \"%s\": %s\n"
+
 msgid "Unable to send command to printer driver!"
 msgstr "Nie można wysłać polecenia do sterownika drukarki!"
+
+#, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
 msgstr "Nie można ustawić sterownika drukarki Windows (%d)!"
+
 msgid "Unable to set options:"
 msgstr "Nie można ustawić opcji:"
+
 msgid "Unable to set server default:"
 msgstr "Nie można ustalić domyślnych parametrów serwera:"
+
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
 msgstr "Nie można wysłać pliku cupsd.conf:"
+
 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
 msgstr "Nie można użyć starszego sterownika USB!\n"
+
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Brak uwierzytelnienia"
+
 msgid "Units"
 msgstr "Jednostki"
+
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznane"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown printer error (%s)!"
 msgstr "Nieznany błąd drukarki (%s)!"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
 msgstr "Nieznane printer-error-policy \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "Nieznane printer-op-policy \"%s\"."
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
 msgstr "Nieobsługiwany zestaw znaków \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
 msgstr "Nieobsługiwana kompresja \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
 msgstr "Nieobsługiwana cecha kompresji %s!"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
 msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported format '%s'!"
 msgstr "Nieobsługiwany format \"%s\"!"
+
+#, c-format
 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
 msgstr "Nieobsługiwany format \"%s/%s\"!"
+
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "Nieobsługiwany rodzaj wartości"
+
 msgid "Upgrade Required"
 msgstr "Wymagane uaktualnienie"
-msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
-msgstr "Użycie:\n\n    lpadmin [-h serwer] -d cel\n    lpadmin [-h serwer] -x cel\n    lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m model]\n                       [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n                       [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n                       [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:użytkownik,użytkownik]\n\n"
+
+msgid ""
+"Usage:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Użycie:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h serwer] -d cel\n"
+"    lpadmin [-h serwer] -x cel\n"
+"    lpadmin [-h serwer] -p drukarka [-c dodaj-klasę] [-i interfejs] [-m "
+"model]\n"
+"                       [-r usuń-klasę] [-v urządzenie] [-D opis]\n"
+"                       [-P plik-ppd] [-o nazwa=wartość]\n"
+"                       [-u zezwól:użytkownik,użytkownik] [-u zabroń:"
+"użytkownik,użytkownik]\n"
+"\n"
+
+#, c-format
 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
 msgstr "Użycie: %s zlecenie użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
+
+#, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
 msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje [plik]\n"
+
+#, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
 msgstr "Użycie: %s id_zlecenia użytkownik tytuł liczba_kopii opcje plik\n"
-msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n  -P filename.ppd      Set PPD file\n  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n  -U username          Set username for job\n  -J title             Set title\n  -c copies            Set number of copies\n  -u                   Remove the PPD file when finished\n  -D                   Remove the input file when finished\n"
-msgstr "Użycie: convert [ opcje ]\n\nOpcje:\n\n  -f plik          Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje stdin)\n  -o plik          Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, przyjmuje stdout)\n  -i typ/MIME         Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany automatycznie)\n  -j typ/MIME         Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany application/pdf)\n  -P plik.ppd      Plik PPD\n  -a 'nazwa=wartość ...'  Wybiera opcje\n  -U użytkownik          Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n  -J tytuł             Ustala tytuł\n  -c kopie            Ustala liczbę kopii\n  -u                   Usuń plik PPD po zakończeniu\n  -D                   Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n"
-msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
-msgstr "Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n       cupsaddsmb [opcje] -a\n\nOpcje:\n  -E               Szyfruj połączenie z serwerem\n  -H serwer_samba  Użyj nazwy serwera SAMBA\n  -U użytkownik_samba    Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n  -a               Eksportuj wszystkie drukarki\n  -h serwer_cups   Użyj nazwy serwera CUPS\n  -v               Podgląd (wyświetla polecenia)\n"
-msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
-msgstr "Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n\nOpcje:\n\n    -E                      Włącz szyfrowanie\n    -U nazwa_użytkownika             Określ nazwę użytkownika\n    -h serwer[:port]        Określ adres serwera\n\n    --[no-]debug-logging    Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n    --[no-]remote-admin     Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n    --[no-]remote-any       Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n    --[no-]remote-printers  Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n    --[no-]share-printers   Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n    --[no-]user-cancel-any  Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie dowolnego zlecenia\n"
-msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
-msgstr "Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c plik-konfiguracji      Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n-f                  Uruchamia na pierwszym planie\n-F                  Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n-h                  Wyświetla wiadomości o użyciu\n-l                  Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
-msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
-msgstr "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n\nOpcje:\n\n  -c cupsd.conf    Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n  -j job-id[,N]    Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik 1)\n  -n kopie        Ustala liczbę kopii\n  -o nazwa=wartość    Ustala opcje\n  -p plik.ppd  Wybiera plik PPD\n  -t tytuł         Ustala tytuł\n"
-msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
-msgstr "Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n       cupstestdsc [opcje] -\n\nOpcje:\n\n    -h       Wyświetla użycie programu\n\n    Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n"
-msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
-msgstr "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [opcje] -\n\nOpcje:\n\n    -R katalog-główny    Ustala inny katalog główny\n    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n                         Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n    -q                   Działa bez komunikatów\n    -r                   Używaj trybu otwarcia relaxed\n    -v                   Mniej komunikatów\n    -vv                  Dużo komunikatów\n"
+
+msgid ""
+"Usage: convert [ options ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
+"  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
+"  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
+"  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
+"  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
+"  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
+"  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
+"  -U username          Set username for job\n"
+"  -J title             Set title\n"
+"  -c copies            Set number of copies\n"
+"  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
+"  -D                   Remove the input file when finished\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
+"       cupsaddsmb [options] -a\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -E               Encrypt the connection to the server\n"
+"  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
+"  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
+"  -a               Export all printers\n"
+"  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
+"  -v               Be verbose (show commands)\n"
+msgstr ""
+"Użycie: cupsaddsmb [opcje] drukarka1 ... drukarkaN\n"
+"       cupsaddsmb [opcje] -a\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"  -E               Szyfruj połączenie z serwerem\n"
+"  -H serwer_samba  Użyj nazwy serwera SAMBA\n"
+"  -U użytkownik_samba    Uwierzytelnienie nazwą użytkownika SAMBA\n"
+"  -a               Eksportuj wszystkie drukarki\n"
+"  -h serwer_cups   Użyj nazwy serwera CUPS\n"
+"  -v               Podgląd (wyświetla polecenia)\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -E                      Enable encryption\n"
+"    -U username             Specify username\n"
+"    -h server[:port]        Specify server address\n"
+"\n"
+"    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
+"    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
+"    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
+"    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
+"    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
+msgstr ""
+"Użycie: cupsctl [opcje] [param=wartość ... paramN=wartośćN]\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"\n"
+"    -E                      Włącz szyfrowanie\n"
+"    -U nazwa_użytkownika             Określ nazwę użytkownika\n"
+"    -h serwer[:port]        Określ adres serwera\n"
+"\n"
+"    --[no-]debug-logging    Włącz lub wyłącz dziennik błędów\n"
+"    --[no-]remote-admin     Włącz lub wyłącz zdalną administrację\n"
+"    --[no-]remote-any       Pozwól lub zabroń dostęp przez Internet\n"
+"    --[no-]remote-printers  Pokaż lub ukryj zdalne drukarki\n"
+"    --[no-]share-printers   Włącz lub wyłącz udostępnianie drukarek\n"
+"    --[no-]user-cancel-any  Pozwól lub zabroń użytkownikom anulowanie "
+"dowolnego zlecenia\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
+"\n"
+"-c config-file      Load alternate configuration file\n"
+"-f                  Run in the foreground\n"
+"-F                  Run in the foreground but detach\n"
+"-h                  Show this usage message\n"
+"-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
+msgstr ""
+"Użycie: cupsd [-c plik-konfiguracji] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
+"\n"
+"-c plik-konfiguracji      Wczytuje alternatywny plik konfiguracji\n"
+"-f                  Uruchamia na pierwszym planie\n"
+"-F                  Uruchamia na pierwszym planie, ale odłączone\n"
+"-h                  Wyświetla wiadomości o użyciu\n"
+"-l                  Uruchamia cupsd z launchd(8)\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
+"  -e               Use every filter from the PPD file\n"
+"  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
+"  -n copies        Set number of copies\n"
+"  -o name=value    Set option(s)\n"
+"  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
+"  -t title         Set title\n"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
+"       cupstestdsc [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -h       Show program usage\n"
+"\n"
+"    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
+"itself.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: cupstestdsc [opcje] nazwapliku.ps [... nazwapliku.ps]\n"
+"       cupstestdsc [opcje] -\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"\n"
+"    -h       Wyświetla użycie programu\n"
+"\n"
+"    Uwaga: ten program sprawdza tylko komentarze DSC, nie PostScriptowe.\n"
+
+msgid ""
+"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+"       program | cupstestppd [options] -\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"    -R root-directory    Set alternate root\n"
+"    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}\n"
+"                         Issue warnings instead of errors\n"
+"    -q                   Run silently\n"
+"    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+"    -v                   Be slightly verbose\n"
+"    -vv                  Be very verbose\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
 msgstr "Użycie: lpmove zlecenie/źródło cel\n"
-msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
-msgstr "Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n       lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n       lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n       lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgstr ""
+"Użycie: lpoptions [-h serwer] [-E] -d drukarka\n"
+"       lpoptions [-h serwer] [-E] [-p drukarka] -l\n"
+"       lpoptions [-h serwer] [-E] -p drukarka -o opcja[=wartość] ...\n"
+"       lpoptions [-h serwer] [-E] -x drukarka\n"
+
 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
 msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy]\n"
-msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
-msgstr "Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n       lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n       lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
-msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-msgstr "Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] [+przerwanie]\n"
-msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n  -D name=value        Set named variable to value.\n  -I include-dir       Add include directory to search path.\n  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n  -d output-dir        Specify the output directory.\n  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
-msgstr "Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n  -I katalog-dołączeń       Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n  -c katalog.po        Wczytuje podany katalog komunikatów.\n  -d katalog-wyjściowy        Wybiera katalog wyjściowy.\n  -l język[,język,...]   Ustala języki wyjścia (locale).\n  -m                   Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n  -t                   Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n  -v                   Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n  -z                   Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n  --cr                 Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n  --crlf               Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n  --lf                 Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
-msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n  -D name=value        Set named variable to value.\nOptions:\n  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
-msgstr "Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\nOpcje:\n  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
-msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n  -I include-dir\n  -o filename.drv\n"
-msgstr "Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n  -I katalog-dołączeń\n  -o plik.drv\n"
-msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n  -o filename.ppd[.gz]\n"
-msgstr "Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\nOpcje:\n  -o plik.ppd[.gz]\n"
-msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n  -D name=value        Set named variable to value.\n  -I include-dir    Add include directory to search path.\n  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
-msgstr "Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\nOpcje:\n  -D nazwa=wartość        Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n  -v                Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej informacji).\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
+"       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgstr ""
+"Użycie: lppasswd [-g nazwagrupy] [nazwaużytkownika]\n"
+"       lppasswd [-g nazwagrupy] -a [nazwaużytkownika]\n"
+"       lppasswd [-g nazwagrupy] -x [nazwaużytkownika]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr ""
+"Użycie: lpq [-P cel] [-U nazwaużytkownika] [-h nazwakomputera[:port]] [-l] "
+"[+przerwanie]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
+"Options:\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
+"  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
+"  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
+"  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
+"  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
+"  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
+"  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+"  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
+"  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
+"  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
+"  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgstr ""
+"Użycie: ppdc [opcje] plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
+"Opcje:\n"
+"  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
+"  -I katalog-dołączeń       Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
+"  -c katalog.po        Wczytuje podany katalog komunikatów.\n"
+"  -d katalog-wyjściowy        Wybiera katalog wyjściowy.\n"
+"  -l język[,język,...]   Ustala języki wyjścia (locale).\n"
+"  -m                   Używa nazwy ModelName jako nazwy pliku.\n"
+"  -t                   Testuje pliki PPD zamiast je generować.\n"
+"  -v                   Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej "
+"informacji).\n"
+"  -z                   Kompresuje plik PPD za pomocą GNU zip.\n"
+"  --cr                 Znaki końca wiersza to CR (Mac OS 9).\n"
+"  --crlf               Znaki końca wiersza to CR+LF (Windows).\n"
+"  --lf                 Znaki końca wiersza to LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"Options:\n"
+"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
+msgstr ""
+"Użycie: ppdhtml [opcje] plik.drv >plik.html\n"
+"  -D nazwa=wartość        Przypisuje wartość nazwanej zmiennej.\n"
+"Opcje:\n"
+"  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
+"Options:\n"
+"  -I include-dir\n"
+"  -o filename.drv\n"
+msgstr ""
+"Użycie: ppdi [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
+"Opcje:\n"
+"  -I katalog-dołączeń\n"
+"  -o plik.drv\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
+"Options:\n"
+"  -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgstr ""
+"Użycie: ppdmerge [opcje] plik.ppd [ ... plikN.ppd ]\n"
+"Opcje:\n"
+"  -o plik.ppd[.gz]\n"
+
+msgid ""
+"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
+"Options:\n"
+"  -D name=value        Set named variable to value.\n"
+"  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
+"  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+msgstr ""
+"Użycie: ppdpo [opcje] -o plik.po plik.drv [ ... plikN.drv ]\n"
+"Opcje:\n"
+"  -D nazwa=wartość        Przypisuje nazwanej zmiennej podaną wartość.\n"
+"  -I katalog-dołączeń    Dodaje katalog do ścieżki wyszukiwania.\n"
+"  -v                Dodatkowe informacje (im więcej opcji v, tym więcej "
+"informacji).\n"
+
 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
 msgstr "Użycie: snmp [serwer_lub_adres_ip]\n"
+
 msgid "Value uses indefinite length"
 msgstr "Wartość używa nieskończonej długości"
+
 msgid "VarBind uses indefinite length"
 msgstr "VarBind używa nieskończonej długości"
+
 msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Version używa nieskończonej długości"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
 msgstr "WARNING: dodaję tylko pierwszych %d znalezionych drukarek"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: dla opcji waiteof oczekiwano wartości logicznej \"%s\"\n"
+
 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
 msgstr "WARNING: nie można odczytać żądania z kanału bocznego!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-msgstr "WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Opcja \"%s\" nie może zostać dołączona za pomocą IncludeFeature!\n"
+
 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
 msgstr "WARNING: drukarka nie odpowiada\n"
+
 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "WARNING: drukarka wysłała niespodziewany EOF\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d sekundach!\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d sekundach!\n"
-msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
-msgstr "WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Serwer zdalny nie odpowiada bajtem statusu polecenia po %d "
+"sekundach!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu kontroli po %d "
+"sekundach!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+"seconds!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: zdalny serwer nie odpowiada bajtem statusu danych po %d sekundach!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
 msgstr "WARNING: Upłynął czas oczekiwania polecenia SCSI (%d); ponawiam…\n"
-msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
-msgstr "WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
+
+msgid ""
+"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+"Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr ""
+"WARNING: Ten dokument nie jest zgodny z Konwencją struktury dokumentu Adobe "
+"i może nie zostać wydrukowany prawidłowo!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
 msgstr "WARNING: nie można otworzyć \"%s:%s\": %s\n"
+
 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
 msgstr "WARNING: nie da się wysłać żądania statusu PAP"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
 msgstr "WARNING: niespodziewany pakiet PAP typu %d\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
 msgstr "WARNING: nieznany pakiet PAP typu %d\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
 msgstr "WARNING: Nieznany wybór \"%s\" dla opcji \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
 msgstr "WARNING: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
 msgstr "WARNING: Nieobsługiwana częstotliwość bodów %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: spodziewana liczba dla opcji statusu \"%s\"\n"
-msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
-msgstr "WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d sekund...\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+"seconds...\n"
+msgstr ""
+"WARNING: usuwalny: Serwer sieciowy '%s' jest zajęty; ponowię za %d "
+"sekund...\n"
+
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
 msgstr "Ostrzeżenie, brak zainstalowanych sterowników drukarek Windows 2000!"
+
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
-msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
-msgstr "Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
+"s:%d%s</A>."
+msgstr ""
+"Aby uzyskać dostęp do tej strony, użyj URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
+"\">https://%s:%d%s</A>."
+
 msgid "You4 Envelope"
 msgstr "Koperta You4"
+
 msgid "ZPL Label Printer"
 msgstr "Drukarka etykiet ZPL"
+
 msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
+
 msgid "aborted"
 msgstr "przerwane"
+
 msgid "canceled"
 msgstr "anulowane"
+
 msgid "completed"
 msgstr "zakończone"
+
 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
 msgstr "convert: użyj opcji -f, aby wskazać plik do konwersji.\n"
+
 msgid "cups-deviced failed to execute."
 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-deviced."
+
 msgid "cups-driverd failed to execute."
 msgstr "Nie powiodło się wykonanie cups-driverd."
+
+#, c-format
 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
 msgstr "cupsaddsmb: brak pliku PPD dla drukarki \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "cupsctl: nie można się połączyć z serwerem: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
 msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
 msgstr "cupsctl: Nieznana opcja \"-%c\"!\n"
+
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
 msgstr "cupsd: oczekiwana nazwa pliku konfiguracji po opcji \"-c\"!\n"
+
 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
 msgstr "cupsd: nie da się uzyskać bieżącego katalogu!\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
 msgstr "cupsd: nieznany argument \"%s\" - przerywam!\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
 msgstr "cupsd: nieznana opcja \"%c\" - przerywam!\n"
+
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr "cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym trybie.\n"
+msgstr ""
+"cupsd: obsługa launchd(8) nie została wkompilowana, uruchamianie w normalnym "
+"trybie.\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
 msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy numer dokumentu %d!\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
 msgstr "cupsfilter: nieprawidłowy kod zlecenia %d!\n"
+
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
 msgstr "cupsfilter: Może być określona tylko jedna nazwa pliku!\n"
-msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
 msgstr "cupsfilter: nie da się uzyskać pliku zlecenia - %s\n"
+
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
 msgstr "cupstestppd: opcja -q jest niezgodna z opcją -v.\n"
+
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
 msgstr "cupstestppd: opcja -v jest niezgodna z opcją -q.\n"
+
+#, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s\n"
 msgstr "urządzenie dla %s/%s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "device for %s: %s\n"
 msgstr "urządzenie dla %s: %s\n"
+
 msgid "error-index uses indefinite length"
 msgstr "error-index używa nieskończonej długości"
+
 msgid "error-status uses indefinite length"
 msgstr "error-status używa nieskończonej długości"
+
 msgid "held"
 msgstr "wstrzymane"
+
 msgid "help\t\tget help on commands\n"
 msgstr "help\t\tpomoc na temat poleceń\n"
+
 msgid "idle"
 msgstr "bezczynna"
+
 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
 msgstr "Brakuje cechy job-printer-uri!"
+
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
 msgstr "lpadmin: nazwa klasy może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwany PPD po opcji \"-P\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwane allow/deny:userlist po opcji \"-u\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana klasa po opcji \"-r\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa klasy po opcji \"-c\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwany opis po pocji \"-D\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwane URI urządzenia po opcji \"-v\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwane typy plików po opcji \"-I\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa komputera po opcji \"-h\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwany interfejs po opcji \"-i\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwane położenie po opcji \"-L\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwany model po opcji \"-m\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana nazwa=wartość po opcji \"-o\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka po opcji \"-p\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana nazw drukarki po opcji \"-d\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
 msgstr "lpadmin: oczekiwana drukarka lub klasa po opcji \"-x\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
 msgstr "lpadmin: nie zobaczono żadnych nazw elementów!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: drukarka %s jest już elementem klasy %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: drukarka %s nie jest elementem klasy %s.\n"
+
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
 msgstr "lpadmin: nazwa drukarki może zawierać tylko drukowalne znaki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można dodać drukarki do klasy:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "lpadmin: nie można połączyć się do serwera: %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
 msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku PPD \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "lpadmin: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n"
-msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
-msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
-msgstr "lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można usunąć drukarki z klasy:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić pliku PPD:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić URI urządzenia:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu lub pliku PPD:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić skryptu interfejsu:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić położenia drukarki:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+msgid ""
+"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+"         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: nie można ustawić opcji drukarki:\n"
+"         Najpierw musi zostać określona nazwa drukarki!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
 msgstr "lpadmin: nieznana opcja zezwól/zabroń \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
 msgstr "lpadmin: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
 msgstr "lpadmin: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
+msgstr ""
+"lpadmin: ostrzeżenie - lista rodzajów zawartości została zignorowana!\n"
+
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
+
 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
 msgstr "lpinfo: po --device-id spodziewany jest ciąg ID urządzenia 1284!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
 msgstr "lpinfo: po --language spodziewany jest język!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
 msgstr "lpinfo: po --make-and-model spodziewana jest marka i model!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-msgstr "lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
+msgstr ""
+"lpinfo: po --product spodziewany jest ciąg identyfikujący producenta!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
 msgstr "lpinfo: po --exclude-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
 msgstr "lpinfo: po --include-schemes spodziewana jest lista schematów!\n"
+
 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
 msgstr "lpinfo: po --timeout spodziewany jest limit czasu!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
 msgstr "lpinfo: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
 msgstr "lpinfo: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
 msgstr "lpinfo: nieznana opcja '%s'!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "lpmove: nie można połączyć się z serwerem: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
 msgstr "lpmove: nieznany argument \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
 msgstr "lpmove: nieznana opcja \"%c\"!\n"
+
 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
 msgstr "lpoptions: brak drukarek?!?\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
 msgstr "lpoptions: nie można dodać drukarki lub przykładu: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
 msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
 msgstr "lpoptions: nie można otworzyć pliku PPD dla %s!\n"
+
 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
 msgstr "lpoptions: nieznana drukarka lub klasa!\n"
+
 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
 msgstr "lppasswd: tylko root może dodać lub usunąć hasła!\n"
+
 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
 msgstr "lppasswd: plik hasła jest zajęty!\n"
+
 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
 msgstr "lppasswd: plik hasła nie został zaktualizowany!\n"
+
 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
 msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
-msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
-msgstr "lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\nHasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\nużytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
+
+msgid ""
+"lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
+"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
+"your username, and must contain at least one letter and number.\n"
+msgstr ""
+"lppasswd: przepraszam, hasło zostało odrzucone.\n"
+"Hasło musi mieć co najmniej 6 znaków, nie może zawierać nazwy\n"
+"użytkownika i musi zawierać co najmniej jedną literę i liczbę.\n"
+
 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
 msgstr "lppasswd: przepraszam, hasła się nie zgadzają!\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
 msgstr "lppasswd: nie można skopiować łańcucha hasła: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
 msgstr "lppasswd: nie można otworzyć pliku hasła: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
 msgstr "lppasswd: nie można zapisać do pliku hasła: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr "lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %s\n"
+msgstr ""
+"lppasswd: utworzenie kopii zapasowej starego pliku hasła nie powiodło się: %"
+"s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
 msgstr "lppasswd: zmiana nazwy pliku hasła nie powiodła się: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
 msgstr "lppasswd: użytkownik \"%s\" i grupa \"%s\" nie istnieją.\n"
-msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr "lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+"\"!\n"
+msgstr ""
+"lpstat: błąd - %s nazw zmiennych środowiskowych z nieistniejącym celem \"%s"
+"\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
 msgstr "elementy klasy %s:\n"
+
 msgid "no entries\n"
 msgstr "brak wpisów\n"
+
 msgid "no system default destination\n"
 msgstr "brak domyślnego celu systemowego\n"
+
 msgid "notify-events not specified!"
 msgstr "notify-even jest nieokreślone!"
+
+#, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" jest już użyte!"
+
+#, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
 msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" wykorzystuje nieznany schemat!"
+
+#, c-format
 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
 msgstr "%d notify-subscription-id nie dobre!"
+
 msgid "pending"
 msgstr "oczekujące"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: dodaję katalog dołączeń \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
 msgstr "ppdc: dodaję/uaktualniam tekst UI z %s...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowa wartość logiczna (%s), linia %d w %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa rozdzielczości \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowe słowo kluczowe statusu %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowe zastąpienie zmiennej ($%c), linia %d w %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s jest wybór bez opcji!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: powielone #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest definicja filtra!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa programu!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest wartość logiczna.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest zestaw znaków po Font!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest kod wyboru.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa/tekst wyboru.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kolejność kolorów dla ColorModel!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest przestrzeń kolorów dla ColorModel!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kompresja dla ColorModel!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany ciąg ograniczenia dla UIConstraints!\n"
-msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po DriverType!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziewane słowo kluczowe określające typ sterownika po "
+"DriverType!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ druku obustronnego po Duplex!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane jest kodowanie po Font!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa pliku po #po dla %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa grupy/tekst.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa dołączanego pliku.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba całkowita.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewane jest locale po #po dla, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po FileName, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Font, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po Manufacturer, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po MediaSize, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po ModelName, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa po PCFileName, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Installable, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest nazwa/tekst po Resolution, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziewana jest kombinacja nazwa/tekst dla ColorModel!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest nazwa opcji/tekst.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewany jest typ opcji/tekst.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: spodziewane jest pole zastąpienia po Resolution, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewana jest liczba rzeczywista.\n"
-msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po ColorProfile!\n"
-msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po SimpleColorProfile!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+"s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
+"ColorProfile!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
+"of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: w linii %d %s spodziwana jest rozdzielczość/typ nośnika po "
+"SimpleColorProfile!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewany jest wybieracz po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewany jest status po Font, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Copyright, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewany jest ciąg znaków po Version, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s spodziewane są dwie nazwy opcji!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest wartość po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: spodziewana jest wersja po Fon, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowa nazwa pliku #include/#po \"%s\"!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowy koszt filtru w linii %d %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ MIME dla filtru w linii %d %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowa pusta nazwa programu dla filtru w linii %d %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowy wybór opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieprawidłowy typ opcji \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: wczytuję plik informacyjny sterownika \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty locale \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: wczytuję komunikaty z \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
 msgstr "ppdc: na końcu \"%s\" brakuje #endif!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s brakuje #if!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
 msgstr "ppdc: brak katalogu komunikatów w locale %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: opcja %s zdefiniowana ponownie jako inny typ, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: ograniczenie opcji wymaga *name w linii %d %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: w linii %d %s jest zbyt dużo zagnieżdżonych instrukcji #if!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
 msgstr "ppdc: nie można utworzyć pliku PPD \"%s\" - %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
 msgstr "ppdc: nie można utworzyć katalogu wyjścia %s: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
 msgstr "ppdc: nie można utworzyć potoku wyjścia: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
 msgstr "ppdc: nie można wykonać cupstestppd: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku #po %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nie można znaleźć pliku dołączenia \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
 msgstr "ppdc: nie można znaleźć lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
 msgstr "ppdc: nie można wczytać lokalizacji dla \"%s\" - %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: niezdefiniowana zmienna (%s), linia %d w %s.\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieznany typ sterownika %s, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieznany typ obustronny \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieznana wielkość nośnika \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
 msgstr "ppdc: nieznany znacznik \"%s\", linia %d w %s!\n"
-msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: nieznane znaki wiodące w liczbie rzeczywistej \"%s\", linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n"
+msgstr ""
+"ppdc: niezakończony ciąg znaków, rozpoczynający się od %c, linia %d w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
 msgstr "ppdc: zapisuję %s...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: zapisuję pliki PPD do katalogu \"%s\"...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
 msgstr "ppdmerge: nieprawidłowa wersja LanguageVersion \"%s\" w %s!\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
 msgstr "ppdmerge: ignoruję plik PPD %s...\n"
+
+#, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
 msgstr "ppdmerge: nie można wykonać kopii zapasowej %s w %s- %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
 msgstr "drukarka %s jest wyłączona od %s -\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
 msgstr "drukarka %s jest bezczynna. włączona od %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
 msgstr "drukarka %s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
 msgstr "drukarka %s/%s jest wyłączona od %s -\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
 msgstr "drukarka %s/%s jest bezczynna. włączona od %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
 msgstr "drukarka %s/%s drukuje teraz %s-%d. włączona od %s\n"
+
 msgid "processing"
 msgstr "przetwarzane"
+
+#, c-format
 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
 msgstr "ID żądania to %s-%d (%d plików)\n"
+
 msgid "request-id uses indefinite length"
 msgstr "request-id używa nieskończonej długości"
+
 msgid "scheduler is not running\n"
 msgstr "planista nie jest uruchomiony"
+
 msgid "scheduler is running\n"
 msgstr "planista jest uruchomiony\n"
+
+#, c-format
 msgid "stat of %s failed: %s"
 msgstr "użycie stat z %s nie powiodło się: %s"
+
 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
 msgstr "status\t\twyświetla stan demonów i kolejki\n"
+
 msgid "stopped"
 msgstr "zlecenie zatrzymane"
+
+#, c-format
 msgid "system default destination: %s\n"
 msgstr "domyślny cel systemowy: %s\n"
+
+#, c-format
 msgid "system default destination: %s/%s\n"
 msgstr "domyślny cel systemowy: %s/%s\n"
+
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznane"
+
 msgid "untitled"
 msgstr "nienazwane"
+
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings używa nieskończonej długości"
+
+#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APDialogExtension \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+#~ msgstr "        OSTRZEŻENIE    Brakujący plik APPrinterIconPath \"%s\"\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+#~ msgstr "%s: nie można otworzyć %s - %s on line %d.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: nie można otworzyć pliku tymczasowego"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: convert [ options ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
+#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
+#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
+#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
+#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
+#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
+#~ "  -U username          Set username for job\n"
+#~ "  -J title             Set title\n"
+#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
+#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
+#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: convert [ opcje ]\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -f plik          Wybiera plik do konwersji (gdy pominięte, przyjmuje "
+#~ "stdin)\n"
+#~ "  -o plik          Wybiera plik do wygenerowania (gdy pominięte, "
+#~ "przyjmuje stdout)\n"
+#~ "  -i typ/MIME         Typ MIME na wejściu (gdy pominięte, przyjmowany "
+#~ "automatycznie)\n"
+#~ "  -j typ/MIME         Typ MIME na wyjściu (gdy pominięte, przyjmowany "
+#~ "application/pdf)\n"
+#~ "  -P plik.ppd      Plik PPD\n"
+#~ "  -a 'nazwa=wartość ...'  Wybiera opcje\n"
+#~ "  -U użytkownik          Wybiera nazwę użytkownika dla zlecenia\n"
+#~ "  -J tytuł             Ustala tytuł\n"
+#~ "  -c kopie            Ustala liczbę kopii\n"
+#~ "  -u                   Usuń plik PPD po zakończeniu\n"
+#~ "  -D                   Usuń plik wejściowy po zakończeniu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
+#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
+#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
+#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
+#~ "  -t title         Set title\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: cupsfilter -m typ/mime [ opcje ] plik\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "  -c cupsd.conf    Wybiera plik cupsd.conf do użycia\n"
+#~ "  -j job-id[,N]    Filtruje plik N z podanego zlecenia (domyślnie plik "
+#~ "1)\n"
+#~ "  -n kopie        Ustala liczbę kopii\n"
+#~ "  -o nazwa=wartość    Ustala opcje\n"
+#~ "  -p plik.ppd  Wybiera plik PPD\n"
+#~ "  -t tytuł         Ustala tytuł\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
+#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
+#~ "    -q                   Run silently\n"
+#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
+#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
+#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie: cupstestppd [options] plik1.ppd[.gz] [... plikN.ppd[.gz]]\n"
+#~ "       program | cupstestppd [opcje] -\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opcje:\n"
+#~ "\n"
+#~ "    -R katalog-główny    Ustala inny katalog główny\n"
+#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
+#~ "                         Zwraca ostrzeżenia zamiast błędów\n"
+#~ "    -q                   Działa bez komunikatów\n"
+#~ "    -r                   Używaj trybu otwarcia relaxed\n"
+#~ "    -v                   Mniej komunikatów\n"
+#~ "    -vv                  Dużo komunikatów\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: nie udało się utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego - %s\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "lpadmin: nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"