]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_pt_BR.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r9022.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_pt_BR.po
index 8f97479662bc49479ef84c73bfe63d52de4e7819..43325dd6cb04ecdc4190192fb7f4f4b2ca7eb57b 100644 (file)
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-03 10:36-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
 "Language-Team: Apple Inc.\n"
@@ -219,8 +219,8 @@ msgstr ""
 "                (restrição=\"%s %s %s %s\")\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-msgstr "        WARN    %s não possui opções correspondentes!\n"
+msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -230,24 +230,18 @@ msgstr ""
 "        WARN    %s compartilha um prefixo comum com %s\n"
 "                REF: Página 15, seção 3.2.\n"
 
-msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-msgstr "        WARN    Conflito de opções padrão!\n"
+msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+"be named Duplex\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
-"esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
-"                REF: Página 122, seção 5.17\n"
 
-msgid ""
-"        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
 msgstr ""
-"        WARN    O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e CR "
-"LF!\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -257,8 +251,8 @@ msgstr ""
 "                REF: Páginas 56-57, seção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-msgstr "        WARN    A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
+msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
@@ -269,18 +263,14 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
+"not CR LF\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar linhas "
-"que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+"        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
 msgstr ""
-"        WARN    Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
-"                REF: Página 42, seção 5.2.\n"
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
@@ -289,6 +279,11 @@ msgstr ""
 "        WARN    PCFileName maior que 8.3 em violação de PPD spec.\n"
 "                REF: Páginas 61-62, seção 5.3.\n"
 
+msgid ""
+"        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
+"                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
@@ -312,77 +307,99 @@ msgstr ""
 "                REF: Páginas 64-65, seção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-msgstr "      %s  %s %s não existe!\n"
+msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
+msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad %s choice %s!\n"
+"      %s  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  Escolha %s inválida %s!\n"
-"                REF: Página 122, seção 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a "
-"opção %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+"      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"      %s  UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
-"opção %s, escolha %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsICCProfile Inválido %s!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Idioma inválido \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s!\n"
+msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
+msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
+msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %"
-"s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
 msgstr ""
-"      %s  Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção %"
-"s, escolha %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
@@ -406,100 +423,94 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Missing REQUIRED PageSize option!\n"
+"      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr "      %s  Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Arquivo cupsFilter ausente \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
 msgstr "      %s  Arquivo cupsPreFilter ausente \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolver ausente %s!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr "      %s  Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr "      %s  Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-msgstr "      %s  Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
+msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  Non-standard size name \"%s\"!\n"
+"      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
 "                REF: Page 187, section B.2.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+"      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17\n"
 msgstr ""
-"      %s  REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
-"                REF: Página 122, seção 5.17\n"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
+msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-msgstr "      %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
+msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-msgstr "      %s  cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
+msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+"      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
-"maiúscula ou minúscula!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+"      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  %s deve ser 1284DeviceID!\n"
-"                REF: Página 72, seção 5.5\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -511,19 +522,15 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
-"                REF: Página 102, seção 5.15.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
-"                REF: Página 103, seção 5.15.\n"
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
@@ -578,11 +585,9 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+"      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
 "                REF: Page 84, section 5.9\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Escolha %s inválida %s!\n"
-"                REF: Página 84, seção 5.9\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -601,12 +606,12 @@ msgstr ""
 "                REF: Página 56, seção 5.3.\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr "      **FAIL**  LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
@@ -616,34 +621,26 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
+"8-bit characters\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
-"escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
+"characters\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
-"contém caracteres de 8 bits!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
-"maiúscula ou minúscula!\n"
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-msgstr "      **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
+msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
 msgstr ""
-"      **FAIL**  Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
-"maiúscula ou minúscula!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -793,100 +790,82 @@ msgstr "    %d ERROS ENCONTRADOS\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
-"        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Page: on line %d\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
-"        REF: Página 53, %%%%Página:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+"    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
-"        REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+"    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
 "        REF: Page 25, Line Length\n"
 msgstr ""
-"    A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
-"        REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
 
 msgid ""
-"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+"    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
 msgstr ""
-"    %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
-"        REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing %%EndComments comment!\n"
+"    Missing %%EndComments comment\n"
 "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
 msgstr ""
-"    Comentário %%EndComments ausente!\n"
-"        REF: Página 41, %%EndComments\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+"    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
 msgstr ""
-"    %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
-"        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+"    Missing or bad %%Page: comments\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:\n"
 msgstr ""
-"    %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
-"        REF: Página 53, %%Página:\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+"    Missing or bad %%Pages: comment\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
 msgstr ""
-"    %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
-"        REF: Página 43, %%Páginas:\n"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
 msgstr "    NENHUM ERRO ENCONTRADO\n"
 
 #, c-format
-msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-msgstr "    Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
+msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-msgstr "    Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
+msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-msgstr "    Muitos comentários %%EndDocument!\n"
+msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
+msgstr ""
 
-msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-msgstr "    Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
+msgid "    Warning: file contains binary data\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-msgstr "    Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
+msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-msgstr "    Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
+msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
+msgstr ""
 
 msgid " FAIL\n"
 msgstr " FAIL\n"
@@ -982,8 +961,8 @@ msgstr ""
 "\t%s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s not supported!"
-msgstr "%s não é compatível!"
+msgid "%s not supported"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
@@ -1006,125 +985,119 @@ msgid "%s: %s failed: %s\n"
 msgstr "%s: %s falhou: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
+msgid "%s: Don't know what to do\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
-"\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
-"simultaneamente!\n"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um ID "
-"de trabalho forem fornecidos!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
+"option\n"
 msgstr ""
-"%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" após "
-"opção '-W'!\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
@@ -1135,8 +1108,8 @@ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
 msgstr "%s: Erro - prioridade deve estar entre 1 e 100.\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
@@ -1152,64 +1125,64 @@ msgstr ""
 "%s: Erro - não foi possível fazer a fila a partir da mensagem padrão - %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
 msgstr "%s: Filtro \"%s\" não disponível: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
 msgstr "%s: Seqüência de caracteres inválida \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
 msgstr "%s: Falha de operação: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
 msgstr "%s: Não é possível conectar ao servidor\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
+msgid "%s: Unable to contact server\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
@@ -1224,59 +1197,55 @@ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
+"correct\n"
 msgstr ""
-"%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
-"ser correta!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
-"\"!\n"
 
 #, c-format
-msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
@@ -1780,9 +1749,6 @@ msgstr "60"
 msgid "60 mm/sec."
 msgstr "60 mm/s"
 
-msgid "600 DPI Grayscale"
-msgstr "600 ppp da escala de cinza"
-
 msgid "600dpi"
 msgstr "600ppp"
 
@@ -1876,22 +1842,19 @@ msgstr "95"
 msgid "?Invalid help command unknown\n"
 msgstr "?Comando de ajuda inválido desconhecido\n"
 
-msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 msgstr ""
-"Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
 
-msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 msgstr ""
-"Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
-"impressora!"
 
 #, c-format
-msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists"
+msgstr ""
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
@@ -2002,13 +1965,12 @@ msgid "Applicator"
 msgstr "Aplicador"
 
 #, c-format
-msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
 msgstr ""
-"Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
 
 #, c-format
-msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
+msgstr ""
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
@@ -2072,83 +2034,86 @@ msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "Parâmetro personalizado inválido"
 
 #, c-format
-msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
+msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad document-format \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad filename buffer!"
-msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
+msgid "Bad filename buffer"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad font attribute: %s\n"
 msgstr "Atributo de fonte inválido: %s\n"
 
-msgid "Bad job-priority value!"
-msgstr "Valor de job-priority inválido!"
+msgid "Bad job-priority value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-sheets value type!"
-msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
+msgid "Bad job-sheets value type"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad job-state value!"
-msgstr "Valor de job-state inválido!"
+msgid "Bad job-state value"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "Valor de number-up inválido %d."
 
 #, c-format
-msgid "Bad option + choice on line %d!"
-msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
+msgid "Bad option + choice on line %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Valores de page-ranges inválidos %d-%d."
 
 #, c-format
-msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
+msgid "Bad port-monitor \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad printer-state value %d!"
-msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
+msgid "Bad printer-state value %d"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request ID %d!"
+msgid "Bad request ID %d"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Bad request version number %d.%d!"
-msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
+msgid "Bad request version number %d.%d"
+msgstr ""
 
-msgid "Bad subscription ID!"
-msgstr "ID de inscrição inválido!"
+msgid "Bad subscription ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Bad value string"
+msgstr ""
 
 msgid "Banners"
 msgstr "Banners"
@@ -2208,8 +2173,8 @@ msgid "Change Settings"
 msgstr "Alterar Configurações"
 
 #, c-format
-msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
+msgid "Character set \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Chou3 Envelope"
 msgstr "Envelope Chou3"
@@ -2248,11 +2213,8 @@ msgid "Continuous"
 msgstr "Contínuo"
 
 #, c-format
-msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
-
-msgid "Cover open."
-msgstr "Tampa aberta."
+msgid "Could not scan type \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Created"
 msgstr "Criado"
@@ -2303,12 +2265,6 @@ msgstr "DeskJet Series"
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "O destino \"%s\" não está aceitando trabalhos."
 
-msgid "Developer almost empty."
-msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
-
-msgid "Developer empty!"
-msgstr "Desenvolvedor vazio!"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "Device: uri = %s\n"
@@ -2335,9 +2291,6 @@ msgstr "Desativado"
 msgid "Document %d not found in job %d."
 msgstr "Documento %d não encontrado no trabalho %d."
 
-msgid "Door open."
-msgstr "Porta aberta."
-
 msgid "Double Postcard"
 msgstr "Cartão-Postal Duplo"
 
@@ -2372,24 +2325,20 @@ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
@@ -2400,23 +2349,23 @@ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
 msgstr "ERROR: Tipo de conjunto de caracteres inválido %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
 msgstr "ERROR: Linha de descrição de fonte inválida: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
@@ -2426,100 +2375,80 @@ msgstr "ERROR: Direção de texto inválida %s\n"
 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
 msgstr "ERROR: Largura de texto inválida %s\n"
 
-msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
 msgstr "ERROR: Erro %d ao enviar pedido PAPSendData: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
-
-msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
-"arquivo!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
 msgstr ""
-"ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável de "
-"ambiente DEVICE_URI!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
-msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
-"caracteres na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
+"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
-"ambiente DEVICE_URI!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
 msgstr "ERROR: Nenhuma fonte no arquivo de conjunto de caracteres %s\n"
 
-msgid "ERROR: No pages found!\n"
-msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
+msgid "ERROR: No pages found\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper\n"
+msgstr ""
 
-msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
 msgstr "ERROR: A impressora não responde\n"
 
-msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
-
 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
 msgstr "ERROR: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
 
@@ -2543,9 +2472,15 @@ msgstr "ERROR: Não é possível adicionar o arquivo %d ao trabalho: %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível cancelar o trabalho %d: %s\n"
 
+msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr ""
+
 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
 msgstr "ERROR: Não foi possível copiar o arquivo PDF"
 
+msgid "ERROR: Unable to create pipe"
+msgstr ""
+
 msgid "ERROR: Unable to create socket"
 msgstr "ERROR: Não foi possível criar soquete"
 
@@ -2568,6 +2503,9 @@ msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa gs"
 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
 msgstr "ERROR: Não é possível executar o programa pdftops"
 
+msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível forçar pictwpstops: %s\n"
@@ -2587,16 +2525,16 @@ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
 msgstr "ERROR: Não é possível obter a zona AppleTalk"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
 msgstr "ERROR: Não é possível procurar a resposta PAP"
@@ -2615,7 +2553,7 @@ msgstr "ERROR: Não é possível abrir \"%s\" - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível abrir %s: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
@@ -2634,8 +2572,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\" - %s\n"
 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
@@ -2660,18 +2598,18 @@ msgstr ""
 "s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to read print data"
 msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão"
 
-msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
 msgstr "ERROR: Não é possível reservar porta"
@@ -2693,12 +2631,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível enviar um pedido tickle de PAP"
 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o pedido de dados de envio PAP inicial"
 
-#, c-format
-msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
 msgstr "ERROR: Não é possível enviar o arquivo de impressão à impressora"
@@ -2716,8 +2650,8 @@ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes para \"%s\": %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "ERROR: Unable to write control file"
 msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo de controle"
@@ -2729,11 +2663,8 @@ msgstr "ERROR: Não é possível gravar dados de impressão"
 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
 msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados de impressão: %s\n"
 
-msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
-
-msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
@@ -2741,12 +2672,12 @@ msgstr ""
 "ERROR: Não é possível gravar os dados de documentos não comprimidos: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
@@ -2757,71 +2688,53 @@ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
 msgstr "ERROR: Caractere de formato desconhecido \"%c\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
 msgstr "ERROR: Modo de impressão desconhecido \"%s\"\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
-"layout=lrtb!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
 msgstr ""
-"ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
-
-#, c-format
-msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
-
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
 msgstr ""
-"ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova tentativa "
-"em 30 segundos...\n"
 
 msgid "ERROR: select() failed"
 msgstr "ERROR: Seleção() falhou"
@@ -2832,12 +2745,15 @@ msgstr "ERROR: Não foi possível iniciar o arquivo de impressão"
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "Editar Arquivo de Configuração"
 
-msgid "Empty PPD file!"
-msgstr "Arquivo PPD vazio!"
+msgid "Empty PPD file"
+msgstr ""
 
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "Finalizando Banner"
 
+msgid "English"
+msgstr "Portuguese"
+
 msgid "Enter old password:"
 msgstr "Digite a senha antiga:"
 
@@ -2865,8 +2781,8 @@ msgstr "Epson"
 msgid "Error Policy"
 msgstr "Política de Erro"
 
-msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "A cada 10 etiquetas"
@@ -2927,12 +2843,6 @@ msgstr "Fólio"
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Esquecido"
 
-msgid "Fuser temperature high!"
-msgstr "Temperatura do fuser alta!"
-
-msgid "Fuser temperature low!"
-msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
-
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -2951,8 +2861,8 @@ msgstr "Get-Response-PDU usa comprimento indefinido"
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Papel Brilhante"
 
-msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
+msgstr ""
 
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de Cinzas"
@@ -3152,6 +3062,9 @@ msgstr "ISO B8"
 msgid "ISO B9"
 msgstr "ISO B9"
 
+msgid "ISOLatin1"
+msgstr "UTF-8"
+
 msgid "Illegal control character"
 msgstr "Caractere de controle ilegal"
 
@@ -3167,18 +3080,6 @@ msgstr "Seqüência de caracteres de tradução ilegal"
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "Seqüência de caracteres de espaço em branco ilegal"
 
-msgid "Ink/toner almost empty."
-msgstr "Tinta/toner quase vazios."
-
-msgid "Ink/toner empty!"
-msgstr "Tinta/toner vazios!"
-
-msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
-
-msgid "Ink/toner waste bin full!"
-msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
-
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opções Instaláveis"
 
@@ -3191,8 +3092,8 @@ msgstr "Impressora de Etiquetas IntelliBar"
 msgid "Intellitech"
 msgstr "Intellitech"
 
-msgid "Interlock open."
-msgstr "Conexão aberta."
+msgid "Internal Server Error"
+msgstr ""
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
@@ -3222,12 +3123,12 @@ msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d does not exist!"
-msgstr "O trabalho #%d não existe!"
+msgid "Job #%d does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
@@ -3242,28 +3143,28 @@ msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "O trabalho #%d já está concluído - não é possível cancelar."
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not complete!"
-msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
+msgid "Job #%d is not complete"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
+msgid "Job #%d is not held"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%d is not held!"
-msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job #%s does not exist!"
-msgstr "O trabalho #%s não existe!"
+msgid "Job #%s does not exist"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Job %d not found!"
-msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
+msgid "Job %d not found"
+msgstr ""
 
 msgid "Job Completed"
 msgstr "Trabalho Concluído"
@@ -3292,8 +3193,8 @@ msgstr "Falha de operação de trabalho:"
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "O estado do trabalho não pode ser alterado."
 
-msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
+msgstr ""
 
 msgid "Jobs"
 msgstr "Trabalhos"
@@ -3314,8 +3215,8 @@ msgid "Label Top"
 msgstr "Parte Superior da Etiqueta"
 
 #, c-format
-msgid "Language \"%s\" not supported!"
-msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
+msgid "Language \"%s\" not supported"
+msgstr ""
 
 msgid "Large Address"
 msgstr "Endereço Grande"
@@ -3368,21 +3269,6 @@ msgstr "Rastreamento dos Meios"
 msgid "Media Type"
 msgstr "Tipo de Mídia"
 
-msgid "Media jam!"
-msgstr "Atolamento de mídia!"
-
-msgid "Media tray almost empty."
-msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
-
-msgid "Media tray empty!"
-msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
-
-msgid "Media tray missing!"
-msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
-
-msgid "Media tray needs to be filled."
-msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
-
 msgid "Medium"
 msgstr "Médio"
 
@@ -3395,28 +3281,31 @@ msgstr "Cabeçalho PPD-Adobe-4.x ausente"
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "Asterisco ausente na coluna 1"
 
-msgid "Missing document-number attribute!"
-msgstr "Atributo document-number ausente!"
+msgid "Missing document-number attribute"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing double quote on line %d!"
-msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
+msgid "Missing double quote on line %d"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing form variable!"
-msgstr "Variável de formato ausente!"
+msgid "Missing form variable"
+msgstr ""
+
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
+msgid "Missing option keyword"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute"
+msgstr ""
 
-msgid "Missing required attributes!"
-msgstr "Atributos necessários ausentes!"
+msgid "Missing required attributes"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Missing value on line %d!"
-msgstr "Valor ausente na linha %d!"
+msgid "Missing value on line %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Missing value string"
 msgstr "Seqüência de caracteres de valor ausente"
@@ -3467,6 +3356,9 @@ msgstr "Ponteiro de arquivo NULL PPD"
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "OID do nome usa comprimento indefinido"
 
+msgid "Nested classes are not allowed"
+msgstr ""
+
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
@@ -3482,27 +3374,27 @@ msgstr "Não"
 msgid "No Content"
 msgstr "Sem Conteúdo"
 
-msgid "No PPD name!"
-msgstr "Nenhum nome PPD!"
+msgid "No PPD name"
+msgstr ""
 
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "Nenhuma VarBind SEQUENCE"
 
-msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
+msgid "No Windows printer drivers are installed"
+msgstr ""
 
 msgid "No active connection"
 msgstr "Nenhuma conexão ativa"
 
 #, c-format
-msgid "No active jobs on %s!"
-msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
+msgid "No active jobs on %s"
+msgstr ""
 
-msgid "No attributes in request!"
-msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
+msgid "No attributes in request"
+msgstr ""
 
-msgid "No authentication information provided!"
-msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
+msgid "No authentication information provided"
+msgstr ""
 
 msgid "No community name"
 msgstr "Nenhum nome de comunidade"
@@ -3519,32 +3411,32 @@ msgstr "Nenhum error-index"
 msgid "No error-status"
 msgstr "Nenhum error-status"
 
-msgid "No file!?!"
-msgstr "Nenhum arquivo!?!"
+msgid "No file!?"
+msgstr ""
 
-msgid "No modification time!"
-msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
+msgid "No modification time"
+msgstr ""
 
 msgid "No name OID"
 msgstr "Nenhum OID de nome"
 
-msgid "No printer name!"
-msgstr "Nenhum nome de impressora!"
+msgid "No printer name"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found for class!"
-msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
+msgid "No printer-uri found"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri found!"
-msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
+msgid "No printer-uri found for class"
+msgstr ""
 
-msgid "No printer-uri in request!"
-msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
+msgid "No printer-uri in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No request-id"
 msgstr "Nenhum request-id"
 
-msgid "No subscription attributes in request!"
-msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
+msgid "No subscription attributes in request"
+msgstr ""
 
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "Nenhuma inscrição encontrada."
@@ -3588,12 +3480,6 @@ msgstr "Nota"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-msgid "OPC almost at end-of-life."
-msgstr "OPC quase no final."
-
-msgid "OPC at end-of-life!"
-msgstr "OPC no final!"
-
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Desligado (Frente)"
 
@@ -3622,18 +3508,9 @@ msgstr "Opções Instaladas"
 msgid "Options: "
 msgstr "Opções: "
 
-msgid "Out of toner!"
-msgstr "Sem toner!"
-
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Modo de Saída"
 
-msgid "Output bin almost full."
-msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
-
-msgid "Output bin full!"
-msgstr "Recipiente de saída cheio!"
-
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
 msgstr "A saída para impressora %s foi enviada a %s\n"
@@ -3651,9 +3528,6 @@ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
 msgstr ""
 "A saída para impressora %s/%s foi enviada para a impressora remota %s em %s\n"
 
-msgid "Output tray missing!"
-msgstr "Bandeja de saída ausente!"
-
 msgid "PASS\n"
 msgstr "PASS\n"
 
@@ -3809,9 +3683,6 @@ msgstr "Impressora em Pausa"
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "Ajustes da Impressora"
 
-msgid "Printer offline."
-msgstr "Impressora desconectada."
-
 msgid "Printer:"
 msgstr "Impressora:"
 
@@ -3869,9 +3740,6 @@ msgstr "Retroceder"
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 msgstr "Executando comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
 
-msgid "SCSI Printer"
-msgstr "Impressora SCSI"
-
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "SEQUENCE usa comprimento indefinido"
 
@@ -3981,6 +3849,18 @@ msgstr ""
 "O nome de classe pode conter apenas até 127 caracteres imprimíveis e não "
 "pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
 
+msgid "The developer unit needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is high."
+msgstr ""
+
+msgid "The fuser's temperature is low."
+msgstr ""
+
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
@@ -3988,8 +3868,50 @@ msgstr ""
 "trabalho."
 
 #, c-format
-msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
+msgstr ""
+
+msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is full."
+msgstr ""
+
+msgid "The output bin is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is almost empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is empty."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray is missing."
+msgstr ""
+
+msgid "The paper tray needs to be filled."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is almost out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is low on toner."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is offline."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of ink."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer is out of toner."
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
@@ -3998,18 +3920,33 @@ msgstr ""
 "O nome da impressora somente pode conter até 127 caracteres imprimíveis e "
 "não pode conter espaços, barras (/) ou o sinal de quadrado (#)."
 
-msgid "The printer or class is not shared!"
-msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
+msgid "The printer or class is not shared"
+msgstr ""
 
 msgid "The printer or class was not found."
 msgstr "A impressora ou a classe não foram encontradas."
 
+msgid "The printer's cover is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's door is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's interlock is open."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is almost full."
+msgstr ""
+
+msgid "The printer's waste bin is full."
+msgstr ""
+
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "O printer-uri \"%s\" contém caracteres inválidos."
 
-msgid "The printer-uri attribute is required!"
-msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
+msgid "The printer-uri attribute is required"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
@@ -4031,25 +3968,25 @@ msgstr ""
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "Há muitas assinaturas."
 
+msgid "There is a paper jam."
+msgstr ""
+
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "Mídia de Transferência Termal"
 
 msgid "Title: "
 msgstr "Título: "
 
-msgid "Toner low."
-msgstr "Toner baixo."
-
 msgid "Too many active jobs."
 msgstr "Muitos trabalhos ativos."
 
 #, c-format
-msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparência"
@@ -4110,14 +4047,14 @@ msgid "Unable to add class:"
 msgstr "Não é possível adicionar a classe:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to add printer:"
 msgstr "Não é possível adicionar a impressora:"
 
-msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
+msgid "Unable to allocate memory for file types"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição RSS:"
@@ -4135,44 +4072,38 @@ msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "Não é possível conectar ao host."
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit (%"
-"d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
+msgstr ""
 
-#, c-format
-msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to copy PPD file!"
-msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
+#, c-format
+msgid "Unable to copy PPD file - %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 (%"
-"d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to create printer-uri!"
-msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
+msgid "Unable to create printer-uri"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to create temporary file:"
 msgstr "Não é possível criar o arquivo temporário:"
@@ -4186,14 +4117,14 @@ msgstr "Não é possível apagar a impressora:"
 msgid "Unable to do maintenance command:"
 msgstr "Não é possível fazer um comando de manutenção:"
 
-msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find destination for job!"
-msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
+msgid "Unable to find destination for job"
+msgstr ""
 
-msgid "Unable to find printer!\n"
-msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
+msgid "Unable to find printer\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to get class list:"
 msgstr "Não é possível obter a lista de classe:"
@@ -4214,16 +4145,12 @@ msgid "Unable to get printer status:"
 msgstr "Não é possível obter o estado da impressora:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 2000 "
-"(%d)!"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
 msgstr ""
-"Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows 9x (%"
-"d)!"
 
 msgid "Unable to modify class:"
 msgstr "Não é possível modificar a classe:"
@@ -4247,8 +4174,8 @@ msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "Não é possível abrir o arquivo cupsd.conf:"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
+msgid "Unable to open document %d in job %d"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to print test page:"
 msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
@@ -4257,12 +4184,12 @@ msgstr "Não é possível imprimir uma página de teste:"
 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
 msgstr "Não é possível executar \"%s\": %s\n"
 
-msgid "Unable to send command to printer driver!"
-msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
+msgid "Unable to send command to printer driver"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
+msgstr ""
 
 msgid "Unable to set options:"
 msgstr "Não é possível definir as opções:"
@@ -4273,8 +4200,8 @@ msgstr "Não é possível definir o padrão do servidor:"
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
 msgstr "Não é possível carregar o arquivo cupsd.conf:"
 
-msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
+msgstr ""
 
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "Não autorizado"
@@ -4285,10 +4212,6 @@ msgstr "Unidades"
 msgid "Unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#, c-format
-msgid "Unknown printer error (%s)!"
-msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
-
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
 msgstr "printer-error-policy desconhecido \"%s\"."
@@ -4298,28 +4221,28 @@ msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "printer-op-policy desconhecido \"%s\"."
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
+msgid "Unsupported character set \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
+msgid "Unsupported format \"%s\""
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s'!"
-msgstr "Formato não compatível '%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s'"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'"
+msgstr ""
 
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "Tipo de valor incompatível"
@@ -4493,6 +4416,8 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
 "\n"
+"    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
+"                         Ignore specific warnings\n"
 "    -R root-directory    Set alternate root\n"
 "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}\n"
@@ -4503,6 +4428,22 @@ msgid ""
 "    -vv                  Be very verbose\n"
 msgstr ""
 
+msgid ""
+"Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\n"
+"-E             Test with encryption.\n"
+"-V version     Set default IPP version.\n"
+"-X             Produce XML instead of plain text.\n"
+"-c             Send requests using chunking (default)\n"
+"-d name=value  Define variable.\n"
+"-f filename    Set default test file.\n"
+"-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
+"-l             Send requests using content-length\n"
+"-v             Show all attributes sent and received.\n"
+msgstr ""
+
 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
 
@@ -4629,13 +4570,13 @@ msgstr "WARNING: Adicionando somente as primeiras %d impressoras encontradas"
 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: Boleano esperado para opção waiteof \"%s\"\n"
 
-msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
+#, c-format
+msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
 msgstr ""
-"WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
 
 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
 msgstr "WARNING: A impressora não responde\n"
@@ -4646,38 +4587,24 @@ msgstr "WARNING: A impressora enviou um EOF inesperado\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %d "
-"segundos!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
+"seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após %d "
-"segundos!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
-msgstr ""
-"WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
-"segundos!\n"
-
-#, c-format
-msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
 
 msgid ""
 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
+"Conventions and may not print correctly\n"
 msgstr ""
-"WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document Structuring "
-"Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
@@ -4695,31 +4622,23 @@ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
 msgstr "WARNING: Pacote PAP desconhecido do tipo %d\n"
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
 msgstr "WARNING: número esperado para a opção de estado \"%s\"\n"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
 msgstr ""
-"WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente em "
-"%d segundos...\n"
-
-msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
@@ -4768,40 +4687,40 @@ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "cupsctl: não é possível conectar ao servidor: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
+msgstr ""
 
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
 msgstr "cupsd: suporte launchd(8) não compilado, executando em modo normal.\n"
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
+msgstr ""
 
-msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
@@ -4836,59 +4755,95 @@ msgstr "ajuda\t\tobter ajuda sobre os comandos\n"
 msgid "idle"
 msgstr "ocioso"
 
-msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
+msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
+msgstr ""
+
+msgid "ipptest: URI required before test file."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
+msgstr ""
+
+msgid "job-printer-uri attribute missing"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
@@ -4898,16 +4853,13 @@ msgstr "lpadmin: A impressora %s já é um membro de classe %s.\n"
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
 msgstr "lpadmin: A impressora %s não é um membro de classe %s.\n"
 
-msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
@@ -4923,127 +4875,109 @@ msgstr "lpadmin: Não é possível abrir o arquivo \"%s\": %s\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo PPD:\n"
-" Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-"         You must specify a printer name first!\n"
+"         You must specify a printer name first\n"
 msgstr ""
-"lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
-"         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
+msgstr ""
 
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
-msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
 msgstr ""
-"lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
-"device-id!\n"
 
-msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
-msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-msgstr "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
-msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
 msgstr "lpmove: Não é possível conectar-se ao servidor: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
+msgid "lpoptions: No printers\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
@@ -5054,23 +4988,23 @@ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
 msgstr "lpoptions: Não é possível obter o arquivo PPD para %s: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
+msgstr ""
 
-msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
+msgstr ""
 
 msgid ""
 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
@@ -5081,8 +5015,8 @@ msgstr ""
 "A sua senha deve ter pelo menos 6 caracteres, não pode conter\n"
 "o seu nome de usuário e deve possuir pelo menos uma letra e um número.\n"
 
-msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
@@ -5112,10 +5046,8 @@ msgstr "lppasswd: usuário \"%s\" e grupo \"%s\" não existem.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
+"\"\n"
 msgstr ""
-"lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente \"%"
-"s\"!\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:\n"
@@ -5127,20 +5059,20 @@ msgstr "nenhuma entrada\n"
 msgid "no system default destination\n"
 msgstr "nenhum destino padrão de sistema\n"
 
-msgid "notify-events not specified!"
-msgstr "notify-events não especificado!"
+msgid "notify-events not specified"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good"
+msgstr ""
 
 msgid "pending"
 msgstr "pendente"
@@ -5158,40 +5090,40 @@ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: valor booleano inválido (%s) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: substituição de variável inválida ($%c) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
-msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: valor booleano esperado na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
@@ -5202,192 +5134,180 @@ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: nome/texto de escolha esperado na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
-"linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %d "
-"de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
+"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
+"of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %d "
-"de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
@@ -5402,28 +5322,32 @@ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: carregando mensagens de \"%s\"...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
-msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
@@ -5442,13 +5366,12 @@ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
 msgstr "ppdc: não é possível executar cupstestppd: %s\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
@@ -5463,33 +5386,33 @@ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
 msgstr "ppdc: Variável indefinida (%s) na linha %d de %s.\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
 msgstr ""
-"ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na linha %"
-"d de %s!\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
 msgstr ""
-"ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %d "
-"de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
@@ -5500,8 +5423,8 @@ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
 msgstr "ppdc: gravando arquivos PPD no diretório \"%s\"...\n"
 
 #, c-format
-msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
+msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
@@ -5578,26 +5501,1034 @@ msgstr "sem título"
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
 
+#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
+#~ msgstr "        WARN    %s não possui opções correspondentes!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
+#~ msgstr "        WARN    Conflito de opções padrão!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
+#~ "should be named Duplex!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Talvez a opção dúplex do teclado %s não funcione como "
+#~ "esperado e deve ser denominada Dúplex!\n"
+#~ "                REF: Página 122, seção 5.17\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    O arquivo contém um mix de terminações de linha CR, LF e "
+#~ "CR LF!\n"
+
+#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
+#~ msgstr "        WARN    A linha %d contém apenas espaços em branco!\n"
+
 #~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "        WARN    Arquivo APDialogExtension ausente \"%s\"\n"
 
 #~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
 #~ msgstr "        WARN    Arquivo APPrinterIconPath ausente \"%s\"\n"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
+#~ "LF, not CR LF!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Os arquivos PPD que não sejam do Windows devem usar "
+#~ "linhas que terminem apenas com LF, e não com CR LF!\n"
 
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
+#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "        WARN    Versão PPD obsoleta%.1f!\n"
+#~ "                REF: Página 42, seção 5.2.\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
+#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
+#~ msgstr "      %s  %s %s não existe!\n"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Escolha %s inválida %s!\n"
+#~ "                REF: Página 122, seção 5.17\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
+#~ "a opção %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  UTF-8 Inválido \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para "
+#~ "opção %s, escolha %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Valor de cupsFilter inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsICCProfile Inválido %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Valor de cupsPreFilter inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints Inválido %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Idioma inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIConstraints Vazio %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
+#~ "%s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Ausente \"%s\" seqüência de caracteres de tradução para a opção "
+#~ "%s, escolha %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Escolha ausente *%s %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Escolha ausente *%s %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s Arquivo cupsICCProfile ausente \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver ausente %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Opção ausente %s em UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "      %s  Opção ausente %s em cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  Nenhuma tradução base de \"%s\" está incluída no arquivo!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
+#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      %s  REQUIRED %s não define a opção Nenhum!\n"
+#~ "                REF: Página 122, seção 5.17\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+#~ msgstr "      %s o valor hash de cupsICCProfile %s colide com %s!\n"
+
+#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s provoca um loop!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  %s os nomes de seleção %s e %s se diferenciam apenas por "
+#~ "maiúscula ou minúscula!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  %s deve ser 1284DeviceID!\n"
+#~ "                REF: Página 72, seção 5.5\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
+#~ "                REF: Página 102, seção 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
+#~ "                REF: Página 103, seção 5.15.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
+#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Escolha %s inválida %s!\n"
+#~ "                REF: Página 84, seção 5.9\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  LanguageEncoding %s inválido - deve ser ISOLatin1!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+#~ msgstr "      **FAIL**  LanguageVersion %s inválido - deve ser inglês!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
+#~ "contains 8-bit characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
+#~ "escolha %s contém caracteres de 8 bits!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
+#~ "characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Seqüência de caracteres de tradução padrão para opção %s "
+#~ "contém caracteres de 8 bits!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Os nomes dos grupos %s e %s se diferenciam apenas por "
+#~ "maiúscula ou minúscula!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+#~ msgstr "      **FAIL** Ocorrências múltiplas de %s nome de seleção %s!\n"
+
+#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "      **FAIL**  Os nomes das opções %s e %s se diferenciam apenas por "
+#~ "maiúscula ou minúscula!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%BoundingBox inválido: na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%Página inválida: na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 53, %%%%Página:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%%%Páginas inválidas: na linha %d!\n"
+#~ "        REF: Página 43, %%%%Páginas:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
+#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    A linha %d é maior do que 255 caracteres (%d)!\n"
+#~ "        REF: Página 25, Comprimento de Linha\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
+#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %!PS-Adobe-3.0 ausente na primeira linha!\n"
+#~ "        REF: Página 17, 3.1 Documentos Conformes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
+#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    Comentário %%EndComments ausente!\n"
+#~ "        REF: Página 41, %%EndComments\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%BoundingBox ausente ou inválido: comentário!\n"
+#~ "        REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
+#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Página ausente ou inválida: comentários!\n"
+#~ "        REF: Página 53, %%Página:\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
+#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    %%Páginas ausentes ou inválidas: comentário!\n"
+#~ "        REF: Página 43, %%Páginas:\n"
+
+#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+#~ msgstr "    Visualizadas %d linhas que excedem 255 caracteres!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    Muitos comentários %%BeginDocument!\n"
+
+#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
+#~ msgstr "    Muitos comentários %%EndDocument!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: o arquivo contém dados binários!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: nenhum comentário %%EndComments no arquivo!\n"
+
+#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+#~ msgstr "    Aviso: versão DSC obsoleta %.1f no arquivo!\n"
+
+#~ msgid "%s not supported!"
+#~ msgstr "%s não é compatível!"
+
+#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+#~ msgstr "%s: Não sei o que fazer!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - ID de trabalho inválido!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - não é possível imprimir arquivos e alterar trabalhos "
+#~ "simultaneamente!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - não é possível imprimir a partir de stdin se os arquivos ou um "
+#~ "ID de trabalho forem fornecidos!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - conjunto de caracteres esperado após opção '-S'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - tipo de conteúdo esperado após opção '-T'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - cópias esperadas após opção '-n'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - contagem de cópias esperadas após opção '-#'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-b'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino esperado após opção '-d'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - formulário esperado após opção '-f'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome mantido esperado após opção '-H'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de host esperado após opção '-H'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - lista de modo esperado após opção '-y'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome esperado após opção '-%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - seqüência de caracteres de opção esperada após opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - lista de página esperada após opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - prioridade esperada após opção '-%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - texto de motivo esperado após opção '-r'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - título esperado após opção '-t'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - nome de usuário esperado após opção '-U'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - valor esperado após opção '-%c'!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
+#~ "option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Erro - necessária opções \"completo\", \"incompleto\" ou \"todos\" "
+#~ "após opção '-W'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - programador não responde!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - destino desconhecido \"%s/%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "%s: Erro - opção desconhecida '%s'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "%s: ID de trabalho esperada após opção '-i'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Nome de destino inválido na lista \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: ID de trabalho necessária ('-i jobid') antes de 'reinício -H'!\n"
+
+#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Nenhum filtro para converter de %s/%s para %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+#~ msgstr "%s: Desculpe, não há compatibilidade de encriptação compilada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível contactar ao servidor!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível determinar o tipo MIME de \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível abrir %s - %s on-line %d.\n"
+
+#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Não é possível ler o banco de dados MIME de \"%s\" ou \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "%s: Destino desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Tipo MIME de destino desconhecido %s/%s!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "%s: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+#~ msgstr "%s: Tipo MIME de fonte desconhecida %s/%s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
+#~ "correct!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Aviso - '%c' modificador de formato não compatível - a saída pode não "
+#~ "ser correta!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de conjunto de caracteres foi ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de tipo de conteúdo foi ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de formulário foi ignorada!\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+#~ msgstr "%s: Aviso - opção de modo foi ignorada!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
+#~ "\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: erro - %s nomes de variáveis de ambiente de destino não existente \"%s"
+#~ "\"!\n"
+
+#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "%s: erro - option=value esperado após opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "600 DPI Grayscale"
+#~ msgstr "600 ppp da escala de cinza"
+
+#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma senha do Samba é solicitada para exportar os drivers da impressora!"
+
+#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um nome de usuário do Samba é solicitado para exportar os drivers da "
+#~ "impressora!"
+
+#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Uma classe chamada \"%s\" já existe!"
+
+#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+#~ msgstr "Uma impressora chamada \"%s\" já existe!"
+
+#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tentativa de configurar o estado da impressora %s para valor inválido %d!"
+
+#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+#~ msgstr "Os grupos de atributos estão fora de ordem (%x < %x)!"
+
+#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "Dispositivo URI inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+#~ msgstr "dispositivo uri inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+#~ msgstr "Esquema device-uri inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+#~ msgstr "formato de documento inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad filename buffer!"
+#~ msgstr "Armazenamento intermediário do nome do arquivo inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-priority value!"
+#~ msgstr "Valor de job-priority inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+#~ msgstr "Valor job-sheets inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
+#~ msgstr "Tipo de valor job-sheets inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-state value!"
+#~ msgstr "Valor de job-state inválido!"
+
+#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+#~ msgstr "Atributo de job-uri inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+#~ msgstr "notify-pull-method inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
+#~ msgstr "opção + escolha inválida na linha %d!"
+
+#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+#~ msgstr "port-monitor inválido \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
+#~ msgstr "Valor de printer-state inválido %d!"
+
+#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
+#~ msgstr "Número de versão de solicitação inválido %d.%d!"
+
+#~ msgid "Bad subscription ID!"
+#~ msgstr "ID de inscrição inválido!"
+
+#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres \"%s\" não compatível!"
+
+#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+#~ msgstr "Não foi possível escanear tipo \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Cover open."
+#~ msgstr "Tampa aberta."
+
+#~ msgid "Developer almost empty."
+#~ msgstr "Desenvolvedor quase vazio."
+
+#~ msgid "Developer empty!"
+#~ msgstr "Desenvolvedor vazio!"
+
+#~ msgid "Door open."
+#~ msgstr "Porta aberta."
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox inválido: comentário visto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature inválido: comentário!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%Página inválido: comentário no arquivo!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox inválido: comentário no arquivo!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Arquivo de dispositivo SCSI inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de colunas inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor cpi inválido %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor lpi inválido %f!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Configuração de página inválida!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Impressora de destino inexistente!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Duplicar %%BoundingBox: comentário visto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Duplicar %%Páginas: comentário visto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Arquivo de impressão vazio!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Seqüência de caracteres on-line esperada %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Erro grave de USB!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Comentário visto HP-GL/2 inválido, não é possível imprimir o "
+#~ "arquivo!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndProlog ausente!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+#~ msgstr "ERROR: %%EndSetup ausente!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: URI de dispositivo ausente URI em command-line e nenhuma variável "
+#~ "de ambiente DEVICE_URI!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor ausente na linha %d do arquivo de banner!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Necessária uma linha msgid antes de quaisquer seqüências de "
+#~ "caracteres na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Nenhum %%BoundingBox: comentário no cabeçalho!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Nenhum %%Pages: comentário no cabeçalho!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
+#~ "variable!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Nenhum dispositivo URI encontrado em argv[0] ou em variável de "
+#~ "ambiente DEVICE_URI!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Nenhuma página encontrada!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sem papel!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Variável de ambiente PRINTER não definido!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: O arquivo de impressão não foi aceito (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+#~ msgstr "ERROR: A impressora não responde!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário - %s.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível criar o arquivo temporário: %s\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível obter os atributos %d do trabalho (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível obter o estado de impressão (%s)!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível localizar a impressora '%s'!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo de imagem para impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %d colunas de texto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível imprimir %dx%d página de texto!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível ler os dados de impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão (%d)\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível enviar dados de impressão!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar %d bytes na impressora!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar os dados brutos para o driver!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+#~ msgstr "ERROR: Não é possível gravar no arquivo temporário"
+
+#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Texto inesperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opção de encriptação desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Formato de catálogo de mensagem desconhecida para \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Opção desconhecida \"%s\" com valor \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de opção de versão desconhecido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de brilho não compatível %s, usando brilho=100!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de gama não compatível %s, usando gama=1000!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Valor de number-up não compatível %d, usando number-up=1!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor de number-up-layout não compatível %s, usando number-up-"
+#~ "layout=lrtb!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: Valor de page-border não compatível %s, usando page-border=none!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+#~ msgstr "ERROR: Sobrecarga de doc_printf (%d bytes) detectado, anulando!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops bloqueou no sinal %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: O filtro pdftops saiu com estado %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram no sinal %d!\n"
+
+#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+#~ msgstr "ERROR: pictwpstops saíram com estado %d!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ERROR: recuperável: Não é possível conectar-se à impressora; nova "
+#~ "tentativa em 30 segundos...\n"
+
+#~ msgid "Empty PPD file!"
+#~ msgstr "Arquivo PPD vazio!"
+
+#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "Error: necessário um nome de host após a opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "Fuser temperature high!"
+#~ msgstr "Temperatura do fuser alta!"
+
+#~ msgid "Fuser temperature low!"
+#~ msgstr "Temperatura do fuser baixa!"
+
+#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+#~ msgstr "Obtido um atributo printer-uri, mas não um job-id!"
+
+#~ msgid "Ink/toner almost empty."
+#~ msgstr "Tinta/toner quase vazios."
+
+#~ msgid "Ink/toner empty!"
+#~ msgstr "Tinta/toner vazios!"
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+#~ msgstr "Recipiente de tinta/toner quase cheio."
+
+#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
+#~ msgstr "Recipiente de tinta/toner cheio!"
+
+#~ msgid "Interlock open."
+#~ msgstr "Conexão aberta."
+
+#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d não pode ser reiniciado - nenhum arquivo!"
+
+#~ msgid "Job #%d does not exist!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d não existe!"
+
+#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d está finalizado e não pode ser alterado!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not complete!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d não está concluído!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d não está parado para autenticação!"
+
+#~ msgid "Job #%d is not held!"
+#~ msgstr "O trabalho #%d não está parado!"
+
+#~ msgid "Job #%s does not exist!"
+#~ msgstr "O trabalho #%s não existe!"
+
+#~ msgid "Job %d not found!"
+#~ msgstr "Trabalho %d não encontrado!"
+
+#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+#~ msgstr "As inscrições do trabalho não podem ser renovadas!"
+
+#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
+#~ msgstr "Idioma \"%s\" não compatível!"
+
+#~ msgid "Media jam!"
+#~ msgstr "Atolamento de mídia!"
+
+#~ msgid "Media tray almost empty."
+#~ msgstr "Bandeja de mídia quase vazia."
+
+#~ msgid "Media tray empty!"
+#~ msgstr "Bandeja de mídia vazia!"
+
+#~ msgid "Media tray missing!"
+#~ msgstr "Bandeja de mídia ausente!"
+
+#~ msgid "Media tray needs to be filled."
+#~ msgstr "A bandeja de mídia necessita ser preenchida."
+
+#~ msgid "Missing document-number attribute!"
+#~ msgstr "Atributo document-number ausente!"
+
+#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
+#~ msgstr "Aspas ausentes na linha %d!"
+
+#~ msgid "Missing form variable!"
+#~ msgstr "Variável de formato ausente!"
+
+#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+#~ msgstr "Atributo notify-subscription-ids ausente!"
+
+#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+#~ msgstr "Atributo requesting-user-name ausente!"
+
+#~ msgid "Missing required attributes!"
+#~ msgstr "Atributos necessários ausentes!"
+
+#~ msgid "Missing value on line %d!"
+#~ msgstr "Valor ausente na linha %d!"
+
+#~ msgid "No PPD name!"
+#~ msgstr "Nenhum nome PPD!"
+
+#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+#~ msgstr "Nenhum driver de impressora do Windows instalado!"
+
+#~ msgid "No active jobs on %s!"
+#~ msgstr "Nenhum trabalho ativo em %s!"
+
+#~ msgid "No attributes in request!"
+#~ msgstr "Nenhum atributo na solicitação!"
+
+#~ msgid "No authentication information provided!"
+#~ msgstr "Nenhuma informação de autenticação fornecida!"
 
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: Não é possível abrir o arquivo temporário"
+#~ msgid "No file!?!"
+#~ msgstr "Nenhum arquivo!?!"
+
+#~ msgid "No modification time!"
+#~ msgstr "Nenhuma hora de modificação!"
+
+#~ msgid "No printer name!"
+#~ msgstr "Nenhum nome de impressora!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found for class!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado para a classe!"
+
+#~ msgid "No printer-uri found!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri encontrado!"
+
+#~ msgid "No printer-uri in request!"
+#~ msgstr "Nenhum printer-uri em pedido!"
+
+#~ msgid "No subscription attributes in request!"
+#~ msgstr "Nenhum atributo de inscrição na solicitação!"
+
+#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
+#~ msgstr "OPC quase no final."
+
+#~ msgid "OPC at end-of-life!"
+#~ msgstr "OPC no final!"
+
+#~ msgid "Out of toner!"
+#~ msgstr "Sem toner!"
+
+#~ msgid "Output bin almost full."
+#~ msgstr "Recipiente de saída quase cheio."
+
+#~ msgid "Output bin full!"
+#~ msgstr "Recipiente de saída cheio!"
+
+#~ msgid "Output tray missing!"
+#~ msgstr "Bandeja de saída ausente!"
+
+#~ msgid "Printer offline."
+#~ msgstr "Impressora desconectada."
+
+#~ msgid "SCSI Printer"
+#~ msgstr "Impressora SCSI"
+
+#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+#~ msgstr "O valor notify-user-data é muito grande (%d > 63 octetos)!"
+
+#~ msgid "The printer or class is not shared!"
+#~ msgstr "A impressora ou a classe não estão compartilhadas!"
+
+#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
+#~ msgstr "O atributo printer-uri é necessário!"
+
+#~ msgid "Toner low."
+#~ msgstr "Toner baixo."
+
+#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+#~ msgstr "Muitos valores de job-sheets (%d > 2)!"
+
+#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+#~ msgstr "Muitos valores de printer-state-reasons (%d > %d)!"
+
+#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+#~ msgstr "Não é possível adicionar o trabalho para o destino \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+#~ msgstr "Não é possível alocar memória para os tipos de arquivo!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar arquivos de driver de impressora CUPS de 64-bit (%"
+#~ "d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar arquivos do driver da impressora Windows de 64-bit "
+#~ "(%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora CUPS (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o arquivo PPD!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 2000 "
+#~ "(%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível copiar os arquivos do driver de impressora do Windows 9x (%"
+#~ "d)!"
+
+#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+#~ msgstr "Não é possível copiar o roteiro de interface - %s!"
+
+#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
+#~ msgstr "Não é possível criar printer-uri!"
+
+#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+#~ msgstr "Não é possível editar os arquivos cupsd.conf maiores que 1MB!"
+
+#~ msgid "Unable to find destination for job!"
+#~ msgstr "Não é possível buscar o destino para o trabalho!"
+
+#~ msgid "Unable to find printer!\n"
+#~ msgstr "Não é possível encontrar a impressora!\n"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
+#~ "2000 (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Não é possível instalar os arquivos de drivers de impressora do Windows "
+#~ "9x (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+#~ msgstr "Não é possível abrir o documento %d no trabalho %d!"
+
+#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
+#~ msgstr "Não é possível enviar o comando ao driver da impressora!"
+
+#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+#~ msgstr "Não é possível configurar o driver de impressora do Windows (%d)!"
+
+#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+#~ msgstr "Não é possível usar o driver de classe USB de legado!\n"
+
+#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
+#~ msgstr "Erro de impressora desconhecido (%s)!"
+
+#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+#~ msgstr "Conjunto de caracteres incompatíveis \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+#~ msgstr "Compressão não compatível \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+#~ msgstr "Atributo de compressão não compatível %s!"
+
+#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+#~ msgstr "Formato não compatível \"%s\"!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
+#~ msgstr "Formato não compatível '%s'!"
+
+#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+#~ msgstr "Formato não compatível '%s/%s'!"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
@@ -5685,11 +6616,541 @@ msgstr "variable-bindings usa comprimento indefinido"
 #~ "    -v                   Ser levemente detalhado\n"
 #~ "    -vv                  Ser bastante detalhado\n"
 
+#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Falha ao ler o pedido side-channel!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: A opção \"%s\" não pode ser incluída através de IncludeFeature!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de comando após %"
+#~ "d segundos!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de controle após "
+#~ "%d segundos!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
+#~ "seconds!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: O host remoto não repondeu com o byte de estado de dados após %d "
+#~ "segundos!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Tempo esgotado para comando SCSI (%d); tentando novamente...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
+#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: Este documento não está de acordo com o Adobe Document "
+#~ "Structuring Conventions e pode não ser impresso corretamente!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Escolha desconhecida \"%s\" para a opção \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+#~ msgstr "WARNING: Taxa de transmissão não compatível %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
+#~ "seconds...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "WARNING: recuperável: O host de rede '%s' está ocupado; tentará novamente "
+#~ "em %d segundos...\n"
+
+#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Warning, nenhum driver de impressora do Windows 2000 está instalado!"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+#~ msgstr "cupsctl: Opção desconhecida \"-%c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "cupsd: Nome de arquivo de configuração esperado após a opção \"-c\"!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+#~ msgstr "cupsd: não é possível obter o diretório atual!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Argumento desconhecido \"%s\" - anulando!\n"
+
+#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+#~ msgstr "cupsd: Opção desconhecida \"%c\" - anulando!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: número de documento inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: ID de trabalho inválido %d!\n"
+
+#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+#~ msgstr "cupsfilter: Apenas um filename pode ser especificado!\n"
+
 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
 #~ msgstr "cupsfilter: não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
 
+#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+#~ msgstr "Atributo job-printer-uri ausente!"
+
+#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: O nome de classe pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: PPD esperado após a opção '-P'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Permitir/negar esperado:userlist após a opção '-u'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Classe esperada após opção '-r'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de classe esperado após a opção '-c'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Descrição esperada após a opção '-D'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: URI de dispositivo esperado após a opção '-v'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Tipo(s) de arquivo esperado após a opção '-I'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Hostname esperado após a opção '-h'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Interface esperada após a opção '-i'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Localização esperada após a opção '-L'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Modelo esperado após a opção '-m'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: name=value esperado após a opção '-o'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Impressora esperada após a opção '-p'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nome de impressora esperada após a opção '-d'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Impressora ou classe esperada após a opção '-x'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Nenhum nome de membro foi visto!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: O nome da impressora pode conter apenas caracteres imprimíveis!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível adicionar uma impressora à classe:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário - %s\n"
 
 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
 #~ msgstr "lpadmin: Não é possível criar um arquivo temporário: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível remover uma impressora da classe:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar o arquivo PPD:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar o URI de dispositivo:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface ou arquivo "
+#~ "PPD:\n"
+#~ " Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar o roteiro de interface:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar a descrição da impressora:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar a localização da impressora:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
+#~ "         You must specify a printer name first!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpadmin: Não é possível configurar as opções da impressora:\n"
+#~ "         Você deve especificar um nome de impressora primeiro!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opção permitir/negar desconhecida \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+#~ msgstr "lpadmin: Aviso - lista de tipo de conteúdo ignorada!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: seqüência de caracteres de ID de dispositivo 1284 esperada após --"
+#~ "device-id!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: idioma esperado após --language!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: modelar e fazer esperado após --make-and-model!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpinfo: seqüência de caracteres de produto esperada após --product!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --exclude-schemes!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: lista de esquema esperada após --include-schemes!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: tempo esgotado esperado após --timeout!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpinfo: opção desconhecida '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Argumento desconhecido '%s'!\n"
+
+#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+#~ msgstr "lpmove: Opção desconhecida '%c'!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Nenhuma impressora!?!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Não é possível abrir o arquivo PPD para %s!\n"
+
+#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+#~ msgstr "lpoptions: Impressora ou classe desconhecidas!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Apenas o root pode adicionar ou apagar senhas!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha ocupado!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Arquivo de senha não atualizado!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Desculpe, a senha não coincide!\n"
+
+#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+#~ msgstr "lppasswd: Desculpe, as senhas não coincidem!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
+#~ "s\"!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "lpstat: erro - %s destino não existente de nomes de variáveis de ambiente "
+#~ "\"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "notify-events not specified!"
+#~ msgstr "notify-events não especificado!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+#~ msgstr "URI notify-recipient-uri \"%s\" já foi usado!"
+
+#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" usa um esquema desconhecido!"
+
+#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+#~ msgstr "notify-subscription-id %d não confiável!"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome de resolução inválido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: palavra-chave de estado inválido %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+#~ msgstr "ppdc: escolha encontrada na linha %d de %s com nenhuma Opção!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: duplicar #po para local %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: definição de filtro esperada na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome de programa esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: conjunto de caracteres depois de Font na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: ordem de cor esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: colorspace esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: compressão esperada para ColorModel na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: seqüência de caracteres de restrição esperada para UIConstraints na "
+#~ "linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: palavra-chave do tipo de driver esperado após DriverType na linha %"
+#~ "d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex esperado após Duplex na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: codificação esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome de arquivo esperado após #po %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome/texto de grupo esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome de arquivo de inclusão esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: número inteiro esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: localidade esperada após #po na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome esperado após FileName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Nome esperado após Manufacturer na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome esperado após MediaSize na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome esperado após ModelName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome esperado após PCFileName na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Installable na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome/texto esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: combinação de nome/texto esperado para ColorModel na linha %d de %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome/texto de opção esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: seção de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo de opção esperada na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: campo de substituição esperado após Resolution na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: número real esperado na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após ColorProfile na linha %d de %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
+#~ "d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: resolução/tipo de mídia esperado após SimpleColorProfile na linha %"
+#~ "d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: seletor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: estado esperado após Font na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Copyright na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: seqüência de caracteres esperada após Version na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: dois nomes de opção esperados na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: valor esperado após %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: versão esperada após Font na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nome de arquivo #include/#po inválido \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: custo inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo MIME vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: nome de programa vazio inválido para filtro na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: seção de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo de opção inválida \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #endif ausente no final de \"%s\"!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: #if ausente na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: nenhum catálogo de mensagem fornecido para a localidade %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: opção %s redefinida com um tipo diferente na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: a restrição da opção deve *name na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: muitos aninhados #if's na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: Não é possível buscar o arquivo #po %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: Não é possível buscar o arquivo de inclusão \"%s\" na linha %d de %"
+#~ "s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo de driver desconhecido %s na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tipo de dúplex desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: tamanho de mídia desconhecido \"%s\" na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr "ppdc: token desconhecido \"%s\" visto na linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
+#~ "s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: caracteres delimitadores desconhecidos em número real \"%s\" na "
+#~ "linha %d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "ppdc: seqüência de caracteres não finalizados começando com %c na linha %"
+#~ "d de %s!\n"
+
+#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+#~ msgstr "ppdmerge: LanguageVersion inválido \"%s\" em %s!\n"