# Bulgarian translation of git po-file.
-# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
+# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
# This file is distributed under the same license as the git package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023, 2024.
# ========================
# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
# ------------------------
# island marks граници на групите
# reflog журнал на указателите
# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
-# fanout откъс (разперване???)
+# fanout откъс за разпределяне
# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
# midx, multi-pack index - файл с индекса за множество пакети
# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
# incremental file нарастващ файл
+# commit-graph граф с подавания
+# commit-graph chain верига на гра̀фа с подавания
# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
# blame извеждане на авторство
# timestamp времево клеймо
# bare repository голо хранилище
# resolve-undo отмяна на разрешените подавания
+# resolve conflict коригирам конфликт
+# resolve reference установяване на обекта, сочен от указателя, проследяване на указателя
+# cannot resolve reference не може да се открие към какво сочи указателят
# maintenance задачи по поддръжка
# GLE последна грешка в нишката - от GetLatError: https://learn.microsoft.com/en-us/windows/win32/api/errhandlingapi/nf-errhandlingapi-getlasterror
# lookup table таблица със съответствия
# scalar repo скаларно хранилище
# unclean завършвам работа/задача с грешка
# cache tree кеш за обекти-дървета
+# gitattributes file файл с атрибути на git
+# advertised обявен за наличен
+# superproject свръхпроект
+# rev-index обратен индекс (reverse index)
+# dererging branches раздалечили се клони
+# master/main branch основен клон
+# unborn/orphan branch неродѐн клон (а не несъздаден) - клон без никакви подавания, включително и началното
+# parse анализ, анализирам
+# reinitialize repository зануляване на хранилището и инициализиране
+# replay изпълняване/прилагане наново
+# BTMP chunk откъс за побитова маска
+# OID fanout chunk откъс за разпределянето
+# OID lookup chunk откъс за търсенето
+# autostash автоматично скатано
+# symref файл с указател (regular file that stores a string that begins with ref: refs/)
+# human-readable четим от хора
+# pseudoref псевдоуказател, напр. MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD или REBASE_HEAD
+# reftable таблица с указатели
+# its referent '%s' сочещия го „%s“
+#
+#
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
+# табулация в началото на реда се заменя с четири интервала
+# по подобен начин отстъпът на примерна команда е четири интервала
+# ------------------------
+#
# FIXME
-# HEAD as a reference vs head of a branch
-# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
# git fetch --al работи подобно на --all
+#
+# ----
+#
+# TODO
+# Причастно-страдателни форми (бъде отворен) -> Възвратно-страдателни форми (се отвори)
+# <ТЕРМИН> -> ТЕРМИН
+#
# ------------------------
# export PO_FILE=bg.po
# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 2.39\n"
+"Project-Id-Version: git 2.45\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-12-06 15:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-12-06 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-21 16:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:00+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
msgstr "Неуспешен анализ — „%s“."
msgid "could not read index"
-msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
+msgstr "индексът не може да се прочете"
msgid "binary"
msgstr "двоично"
msgstr "неуспешно добавяне в индекса на „%s“"
msgid "could not write index"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл обновен\n"
msgstr[1] "%d файла обновени\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
msgstr "Отмяна"
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
-msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да бъде анализиран"
+msgstr "Указателят „HEAD^{tree}“ не може да се анализира"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл с отменени промѐни\n"
msgid "Add untracked"
msgstr "Добавяне на неследени"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d файл добавен\n"
msgstr "път"
msgid "could not refresh index"
-msgstr "индексът не може да бъде обновен"
+msgstr "индексът не може да се обнови"
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Изход.\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"добавено към индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"добави към индекса."
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"скътано."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"скатае."
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на промяната на права̀та за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на добавянето [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"извадено от индекса."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"извади от индекса."
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната на права̀та за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за прилагане."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за прилагане."
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на промяната в права̀та за достъп от работното дърво [y,n,q,a,"
"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на добавянето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде незабавно "
-"набелязано за зануляване."
+"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче незабавно ще се "
+"набележи за зануляване."
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
"дърво\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,"
"n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Премахване на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната в права̀та за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
"q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
"работното дърво\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Прилагане на промяната в права̀та за достъп към работното дърво [y,n,q,a,"
"d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на добавянето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
"---\n"
"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
"To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
msgstr ""
"———\n"
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: заменете знака с „ “ (стават "
"контекст)\n"
"За да пропуснете редовете, започващи с „%c“: изтрийте ги.\n"
-"Редовете, които започват с „%c“ ще бъдат пропуснати.\n"
+"Редовете, които започват с „%s“ ще се пропуснат.\n"
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
msgstr ""
"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
-"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
+"изтриете всички редове от парчето код, то ще се остави непроменено, а\n"
"редактирането — отказано.\n"
msgid "could not parse hunk header"
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply --cached“"
-#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
-#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
-"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
-"„n“ (не)? "
+"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ „n“ "
+"(не)? "
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
"e - manually edit the current hunk\n"
+"p - print the current hunk\n"
"? - print help\n"
msgstr ""
"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
-"? — извеждане не помощта\n"
+"p — извеждане на текущото парче\n"
+"? — извеждане на помощта\n"
msgid "No previous hunk"
msgstr "Няма друго парче преди това"
msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз"
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде разделено"
+msgstr "Това парче не може да се раздели"
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Разделяне на %d парчета."
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
-msgstr "Това парче не може да бъде редактирано"
+msgstr "Това парче не може да се редактира"
msgid "'git apply' failed"
msgstr "неуспешно изпълнение на „git apply“"
" git config advice.%s false"
#, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
+msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
+msgstr "%sподсказка:%s%.*s%s\n"
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Пребазирането е блокирано от неслети файлове."
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n"
+"\n"
+" git merge --no-ff\n"
+"\n"
+"или:\n"
+"\n"
+" git rebase\n"
+
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
"\n"
"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
-"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще "
-"бъдат\n"
-"забравени и никой клон няма да се промѐни.\n"
+"промѐни и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промѐни ще се\n"
+"забравят и никой клон няма да се промѐни.\n"
"\n"
"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, може да\n"
"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "„%s“ извън хранилище"
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "кръпката не може да се прочете"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "твърде голяма кръпка"
+
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
-msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8fÑ\82 изÑ\80аз за вÑ\80емевоÑ\82о клеймо â\80\9e%sâ\80\9c не може за бÑ\8aде компилиÑ\80ан"
+msgstr "РегÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8fÑ\82 изÑ\80аз за вÑ\80емевоÑ\82о клеймо â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е компилиÑ\80а "
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
-msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
+msgstr "символната връзка „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори или прочете"
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr ""
-"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
-"прочетен"
+"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
-msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
+msgstr "двоичната кръпка не може да се приложи върху „%s“"
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
#, c-format
msgid "failed to read %s"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
-msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
+msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да се прочете"
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
-msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
+msgstr "Кръпката „%s“ не може да се приложи"
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
#, c-format
msgid "cannot open %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
"На входа няма непразни кръпки (те се приемат при опция „--allow-empty“)"
msgid "unable to read index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
-msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
+msgstr "кръпката „%s“ не може да се отвори: %s"
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
msgid "Unable to write new index file"
-msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
+msgstr "Новият индекс не може да се запише"
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "без прилагане на промѐните напасващи на дадения път"
msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
-msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
+msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи към текущия индекс"
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr ""
-"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
-"summary“"
+"кръпката се приложи. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--summary“"
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да се обработи"
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
-msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
+msgstr "филтърът „%s“ не може да се стартира"
msgid "unable to redirect descriptor"
-msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "дескрипторът не може да се пренасочи"
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "не е обект-дърво: %s"
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "текущата работна директория не е следена"
-
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
+msgid "time"
+msgstr "ВРЕМЕ"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "задаване на ВРЕМЕ на промяна на елементите в архива"
+
msgid "set compression level"
msgstr "задаване на нивото на компресиране"
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Неочаквана опция „--output“"
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "излишна опция или стойност на командния ред: „%s“"
+
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "не може да се добави нов атрибут"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "прескачане на прекалено дълъг ред за атрибути: %d"
+
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху файла за атрибути на git „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "прескачане на прекалено големия файл за атрибути на git: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
+"„GIT_ATTR_SOURCE“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
+
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
"We continue anyway."
msgstr ""
-"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
+"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да се прескочи.\n"
"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
"Двоичното търсене продължава."
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
-
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
-msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
+msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да се прочете"
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
msgstr "клонът „%s“ ще следи:"
msgid "unable to write upstream branch configuration"
-msgstr "настройките за следения клон не може да бъдат записани"
+msgstr "настройките за следения клон не може да се запишат"
msgid ""
"\n"
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "„%s“ не е позволено име за клон"
+msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgstr ""
+"Вижте страницата в ръководството:\n"
+"\n"
+" git check-ref-format"
+
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "вече съществува клон с име „%s“."
-# FIXME
#, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
msgstr ""
-"не може принудително да обновите клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+"не може принудително да обновите клона „%s“, който се ползва от работното "
+"дърво в „%s“"
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
#, c-format
msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
msgstr ""
"Може да обновите подмодулите с командата:\n"
"\n"
-" git checkout %s && git submodule update --init"
+" git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init"
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се създаде"
#, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "„%s“ вече се ползва от работното дърво в „%s“"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
msgid "cannot chmod %cx '%s'"
msgstr "права̀та на „%2$s“ не може да се зададат да са %1$cx"
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "изтриване на „%s“\n"
-
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
msgstr "Промѐни, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"Настройката „add.interactive.useBuiltin“ е премахната!\n"
+"За подробности я потърсете в изхода от „git help config“."
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8aпкаÑ\82а не може да бÑ\8aде запиÑ\81ана"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "индекÑ\81Ñ\8aÑ\82 не може да Ñ\81е пÑ\80оÑ\87еÑ\82е"
msgid "editing patch failed"
msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е полÑ\83Ñ\87и инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f Ñ\87Ñ\80ез â\80\9estatâ\80\9c за Ñ\84айла „%s“"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но изпÑ\8aлнение на â\80\9estatâ\80\9c вÑ\8aÑ\80Ñ\85Ñ\83 „%s“"
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Ð\9fÑ\80азна кÑ\80Ñ\8aпка, пÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на дейÑ\81Ñ\82виеÑ\82о."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "пÑ\80азна кÑ\80Ñ\8aпка, пÑ\80еÑ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на дейÑ\81Ñ\82виеÑ\82о"
#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\8aпкаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде пÑ\80иложена"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "кÑ\80Ñ\8aпкаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е пÑ\80иложи"
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
msgstr ""
-"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
+"Следните пътища ще се игнорират според някой от файловете „.gitignore“:\n"
msgid "dry run"
msgstr "пробно изпълнение"
msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
+msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще се добави по-късно"
msgid "add changes from all tracked and untracked files"
msgstr "добавяне на всички промѐни в следените и неследените файлове"
msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr "прескачане на файловете, които не може да бъдат добавени поради грешки"
+msgstr "прескачане на файловете, които не може да се добавят поради грешки"
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
msgstr ""
msgid "adding embedded git repository: %s"
msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Ползвайте опцията „-f“, ако наистина искате да ги добавите.\n"
-"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config advice.addIgnoredFile false"
+msgid "Use -f if you really want to add them."
+msgstr "Използвайте „-f“, за да ги добавите"
msgid "adding files failed"
msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"„git add .“ ли искахте да изпълните?\n"
-"За да изключите това съобщение, изпълнете:\n"
-"\n"
-" git config advice.addEmptyPathspec false"
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
+msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?"
msgid "index file corrupt"
msgstr "файлът с индекса е повреден"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
+
#, c-format
msgid "bad action '%s' for '%s'"
msgstr "неправилно действие „%s“ за „%s“"
#, c-format
msgid "could not read '%s'"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се прочете"
msgid "could not parse author script"
msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
+msgstr "файлът не може да се прочете: „%s“"
#, c-format
msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис"
#, c-format
msgid "could not parse patch '%s'"
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
msgstr ""
-"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
+"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да се приложи в даден момент"
msgid "invalid timestamp"
msgstr "неправилна стойност за времево клеймо"
msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
+msgstr "Форматът на кръпката не може да се определи."
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
+msgstr "директорията „%s“ не може да се създаде"
msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Кръпките не може да бъдат разделени."
+msgstr "Кръпките не може да се разделят."
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
msgstr ""
"След коригирането на този проблем изпълнете:\n"
"\n"
-" %s --continue“"
+" %s --continue“\n"
#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
msgstr ""
"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете:\n"
"\n"
-" %s --skip"
+" %s --skip\n"
#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgid ""
+"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
msgstr ""
"За да включите празната кръпка като празно подаване, изпълнете:\n"
"\n"
-" %s --allow-empty"
+" %s --allow-empty\n"
#, c-format
msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
#, c-format
msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
+msgstr "подаването не може да се анализира: %s"
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
msgstr "прилагане върху празна история"
msgid "failed to write commit object"
-msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
+msgstr "обектът за подаването не може да се запише"
#, c-format
msgid "cannot resume: %s does not exist."
"на всичко:"
msgid "unable to write index file"
-msgstr "индексът не може да бъде записан"
+msgstr "индексът не може да се запише"
#, c-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr ""
-"Индексът не е чист: кръпките не може да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
+msgstr "Индексът не е чист: кръпките не може да се приложат (замърсени са: %s)"
#, c-format
msgid "Skipping: %.*s"
"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
-
#, c-format
msgid "Could not parse object '%s'."
msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
msgid "failed to clean index"
-msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
+msgstr "индексът не може да се изчисти"
msgid ""
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
#, c-format
msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "опциите „%s=%s“ и „%s=%s“ са несъвместими"
+msgstr "„%s“ не може да се прочете"
msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА | ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue|--skip|--abort)"
msgid "run interactively"
msgstr "интерактивна работа"
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr ""
+"без изпълнение на куките преди прилагане на кръпка и съобщение преди "
+"прилагане на кръпка"
+
msgid "historical option -- no-op"
msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
msgstr ""
"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
-"от „am.keepcr“"
-
msgid "strip everything before a scissors line"
msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
msgid "could not redirect output"
-msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
+msgstr "изходът не може да се пренасочи"
msgid "git archive: Remote with no URL"
msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
msgid "git archive: expected a flush"
msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
-
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=ЛОШО --term-{old,good}"
-"=ДОБРО] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
+"git bisect start [--term-(new,bad)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА --term-(old,"
+"good)=УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА] [--no-checkout] [--first-parent] [ЛОШО [ДОБРО…]] "
+"[--] [ПЪТ…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ЛОШО) [ВЕРСИЯ]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [ВЕРСИЯ…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (ДОБРО) [ВЕРСИЯ…]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [ПОДАВАНЕ]"
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(ВЕРСИЯ|ДИАПАЗОН)…]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay ИМЕ_НА_ФАЙЛ"
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run КОМАНДА…"
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run КОМАНДА… [АРГУМЕНТ…]"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
#, c-format
msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен за четене"
+msgstr "файлът „%s“ не може да се отвори за четене"
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid term"
msgid ""
"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
-"изÑ\82еглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
+"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да се\n"
+"изÑ\82егли. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
#, c-format
msgid "Bad bisect_write argument: %s"
"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr ""
-"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
-"„cogito“"
-
msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
msgstr "„%s“ не може да провери с добра версия"
#, c-format
msgstr "неправилен изходен код %d за добро подаване"
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
msgstr ""
"неуспешно двоично търсене: изходният код от командата „%2$s“ е %1$d — това е "
"извън интервала [0, 128)"
msgid "bisect run cannot continue any more"
msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
-#, c-format
msgid "bisect run success"
msgstr "успешно двоично търсене"
-#, c-format
msgid "bisect found first bad commit"
msgstr "двоичното търсене откри първото лошо подаване"
#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"неуспешно двоично търсене: „git bisect--helper --bisect-state %s“ завърши с "
-"код за грешка: %d"
-
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "неуспешно двоично търсене: „git bisect %s“ завърши с код за грешка: %d"
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "„%s“ изисква или 0 аргументи, или едно подаване"
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "опцията „--bisect-next“ не приема аргументи"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "„%s“ изисква 0 или 1 аргумент"
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "опцията „--bisect-log“ не приема аргументи"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "„%s“ изисква 0 аргументи"
msgid "no logfile given"
msgstr "не е зададен журнален файл"
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“: не е зададена команда."
+
+msgid "need a command"
+msgstr "необходима е команда"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "непозната команда: „%s“"
+
msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
msgstr "Редове с авторство"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--merged] [--no-merged]"
msgid ""
"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [ШАБЛОН…]"
msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d|-D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m|-M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c|-C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--points-at]"
msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r|-a] [--format]"
#, c-format
msgid ""
"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
+" '%s', but not yet merged to HEAD"
msgstr ""
"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
-" но още не е слят към върха „HEAD“."
+" но още не е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
msgid ""
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+" '%s', even though it is merged to HEAD"
msgstr ""
"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
-" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
+" „%s“, но е слят към върха „HEAD“"
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Ð\9eбекÑ\82Ñ\8aÑ\82-подаване за â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде оÑ\82кÑ\80иÑ\82"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "обекÑ\82Ñ\8aÑ\82-подаване за â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е оÑ\82кÑ\80ие"
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "клонът „%s“ не е слят напълно"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
msgstr ""
-"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
-"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
+"Ако сте сигурни, че искате да го изтриете, изпълнете:\n"
+"\n"
+" git branch -D %s"
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Ð\9dеуспешно обновяване на конфигурационния файл"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "опциите „-a“ и „-d“ са несъвместими"
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"не може да изтриете клона „%s“, който се ползва от работното дърво в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "следящият клон „%s“ липсва"
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n"
+"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "клонÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде оÑ\82кÑ\80иÑ\82."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "клонÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c липÑ\81ва"
#, c-format
msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
#, c-format
msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
+msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads/“"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\81и Ñ\81е двоиÑ\87но в клона â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80и â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "УказаÑ\82елÑ\8fÑ\82 â\80\9eHEADâ\80\9c на Ñ\80абоÑ\82ноÑ\82о дÑ\8aÑ\80во â\80\9e%sâ\80\9c не е обновен"
#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Ð\9dеправилно име на клон: „%s“"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на клон: „%s“"
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Ð\92 клона â\80\9e%sâ\80\9c вÑ\81е оÑ\89е нÑ\8fма подаваниÑ\8f."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "в клона â\80\9e%sâ\80\9c вÑ\81е оÑ\89е нÑ\8fма подаваниÑ\8f"
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Ð\9bипÑ\81ва клон на име â\80\9e%sâ\80\9c."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "липÑ\81ва клон на име â\80\9e%sâ\80\9c"
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Ð\9dеуспешно преименуване на клон"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "неуспешно преименуване на клон"
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Ð\9dеуспешно копиране на клон"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "неуспешно копиране на клон"
#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Ð\9aлонът с неправилно име „%s“ е копиран"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Ð\9aлонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "Ð\9aлонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr "Ð\9aлонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
-msgstr "Ð\9aлонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
+msgstr "клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
#, c-format
msgid ""
"Please edit the description for the branch\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
msgstr ""
"Въведете описание на клона.\n"
" %s\n"
-"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
msgid "Generic options"
msgstr "Общи настройки"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател"
+
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
msgid "format to use for the output"
msgstr "ФОРМАТ за изхода"
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "указателят „HEAD“ не сочи към обект"
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
msgid "branch name required"
msgstr "Необходимо е име на клон"
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Ð\9dе може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "Ð\9dе може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
+msgstr "не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
msgstr "не може да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
msgstr ""
"не може да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
-"никой клон."
+"следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
+"никой клон"
#, c-format
msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "Ð\9dяма клон на име „%s“."
+msgstr "няма клон на име „%s“."
#, c-format
msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "Ð\9dе съществува клон на име „%s“."
+msgstr "не съществува клон на име „%s“."
msgid "too many arguments to unset upstream"
msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
+msgstr "следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон"
#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "Ð\9dяма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
msgstr ""
"опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
msgid ""
"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
msgstr ""
"опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
"set-upstream-to“"
msgstr "командата е стартирана извън хранилище на Git, затова няма куки\n"
msgid ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
+" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
" [--diagnose[=<mode>]]"
msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+"git bugreport [(-o|--output-directory) ПЪТ]\n"
+" [(-s|--suffix) ФОРМАТ|--no-suffix]\n"
" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
msgid ""
msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
msgstr "укажете суфикса на файловете във формат за „strftime“"
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "непозната опция „%s“"
+
#, c-format
msgid "could not create leading directories for '%s'"
msgstr "родителските директории на „%s“ не може да бъдат създадени"
msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
msgid ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q|--quiet|--progress ]\n"
" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
-msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] ФАЙЛ"
+msgstr "git bundle verify [-q|--quiet] ФАЙЛ"
msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle list-heads ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
msgstr "git bundle unbundle [--progress] ФАЙЛ [ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ…]"
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "необходим е аргумент ФАЙЛ"
+
msgid "do not show progress meter"
msgstr "без извеждане на напредъка"
msgid "show progress meter"
msgstr "извеждане на напредъка"
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "извеждане на напÑ\80едÑ\8aка вÑ\8aв Ñ\84азаÑ\82а на запазване на обекÑ\82иÑ\82е"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "изоÑ\81Ñ\82авена опÑ\86иÑ\8f, Ñ\81Ñ\8aÑ\89оÑ\82о каÑ\82о â\80\9e--progressâ\80\9c"
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr ""
-"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "изоставена опция, нищо не прави"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "версия на пратката"
msgid "%s takes no arguments"
msgstr "командата „%s“ не приема аргументи"
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "непозната команда: „%s“"
-
msgid "only one batch option may be specified"
msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
msgstr "git cat-file ВИД ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-e|-p) ОБЕКТ"
msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
+msgstr "git cat-file (-t|-s) [--allow-unknown-type] ОБЕКТ"
msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters] [-z]"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
+"git cat-file (--textconv|--filters)\n"
+" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО|--path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+
+msgid ""
"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
"objects]\n"
" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters] [-z]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+" [--textconv | --filters] [-Z]"
msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [ВЕРСИЯ:ПЪТ|ДЪРВО | --path=ПЪТ|ДЪРВО ВЕРСИЯ]"
+"git cat-file (--batch|--batch-check|--batch-command) [--batch-all-objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv|--filters] [-Z]"
msgid "Check object existence or emit object contents"
msgstr "Проверка за съществуването на обекта или извеждане на съдържанието му"
msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
msgstr ""
-"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), "
-"„commit“ (подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
+"показване на обекти от този ВИД: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ "
+"(подаване), „tag“ (етикет и т.н.…)"
msgid "show object size"
msgstr "извеждане на размера на обект"
msgid "stdin is NUL-terminated"
msgstr "стандартният вход да ползва нулевия знак „NUL“ за разделител"
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "стандартните вход и изход да ползват нулевия знак „NUL“ за разделител"
+
msgid "read commands from stdin"
msgstr "изчитане на командите от стандартния вход"
msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
msgstr "в режим с посочен ВИД ОБЕКТ се изискват точно два аргумента, а не %d"
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [-a|--all|АТРИБУТ…]"
msgid "report all attributes set on file"
msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
msgid "terminate input and output records by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "към кой УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО да се премине"
+
msgid "suppress progress reporting"
msgstr "без показване на напредъка"
msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr "„%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими с изтеглянето на дърво"
+
#, c-format
msgid "path '%s' is unmerged"
msgstr "пътят „%s“ не е слят"
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
+
msgid "you need to resolve your current index first"
msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
msgid "missing branch or commit argument"
msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
+#, c-format
+msgid "unknown conflict style '%s'"
+msgstr "непознат вид конфликт „%s“"
+
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
msgid "new-branch"
msgstr "НОВ_КЛОН"
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "нов клон без Ñ\80одиÑ\82ел"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "нов неÑ\80одеÌ\80н клон"
msgid "update ignored files (default)"
msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
#, c-format
msgid "could not resolve %s"
-msgstr "â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде оÑ\82кÑ\80иÑ\82"
+msgstr "â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\81леден"
msgid "invalid path specification"
msgstr "указан е неправилен път"
msgid ""
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
"[<pathspec>...]"
-msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] [ПЪТ…]"
+msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x|-X] [--] [ПЪТ…]"
#, c-format
msgid "Removing %s\n"
"* — избиране на всички обекти\n"
" — (празно) завършване на избирането\n"
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
msgid "Huh (%s)?\n"
msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
msgid "remove only ignored files"
msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
-"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
-
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
+msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
msgstr ""
-"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
-"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
-"изчистване"
-
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
+"Настройката „clean.requireForce“ е зададена, което изисква опциията „-f“. "
+"Няма да се извърши изчистване"
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "create a bare repository"
msgstr "създаване на голо хранилище"
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
msgstr ""
"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
msgid "create a shallow clone of that depth"
msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
-msgid "time"
-msgstr "ВРЕМЕ"
-
msgid "create a shallow clone since a specific time"
msgstr "плитко клониране до момент във времето"
msgid "separate git dir from working tree"
msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "указване на форма̀та за указател"
+
msgid "key=value"
msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
msgid "option to transmit"
msgstr "опция за пренос"
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "само адреси IPv6"
-
msgid "apply partial clone filters to submodules"
msgstr "прилагане на филтрите за непълно хранилище към подмодулите"
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
+
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
-msgid ""
-"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
-"exclude"
-msgstr ""
-"опцията „--bundle-uri“ е несъвместима с „--depth“, „--shallow-since“ и „--"
-"shallow-exclude“"
+#, c-format
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "непознат формат на съхранение: „%s“"
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
msgstr "неуспешно доставяне на обекти от пратка на адрес „%s“"
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "неуспешно доставяне на обявените за налични пратки"
+
msgid "remote transport reported error"
msgstr "отдалеченият транспорт върна грешка"
msgid "padding space between columns"
msgstr "поле в знаци между колоните"
+#, c-format
+msgid "%s must be non-negative"
+msgstr "%s трябва да е неотрицателно"
+
msgid "--command must be the first argument"
msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
"--stdin-commits]\n"
" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
"[no-]progress]\n"
-" <split options>"
+" <split-options>"
msgstr ""
"git commit-graph write [--object-dir ДИРЕКТОРИЯ] [--append]\n"
-" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable | --stdin-packs | "
-"--stdin-commits]\n"
+" [--split[=СТРАТЕГИЯ]] [--reachable|--stdin-packs|--"
+"stdin-commits]\n"
" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters БРОЙ] [--"
"[no-]progress]\n"
" ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
msgstr ""
-"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
+"ако графът с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
#, c-format
msgid "Could not open commit-graph '%s'"
msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори: „%s“"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --split argument, %s"
msgstr "непознат аргумент към „--split“: %s"
" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
-" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) ПОДАВАНЕ | --fixup [(amend|"
+"git commit [-a|--interactive|--patch] [-s] [-v] [-u РЕЖИМ] [--amend]\n"
+" [--dry-run] [(-c|-C|--squash) ПОДАВАНЕ |--fixup [(amend|"
"reword):]ПОДАВАНЕ)]\n"
-" [-F ФАЙЛ | -m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
+" [-F ФАЙЛ|-m СЪОБЩЕНИЕ] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=АВТОР]\n"
" [--date=ДАТА] [--cleanup=РЕЖИМ] [--[no-]status]\n"
-" [-i | -o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [-i|-o] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [-"
"S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]]\n"
" [--] [ПЪТ…]"
" git cherry-pick --skip\n"
"\n"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
+
msgid "failed to unpack HEAD tree object"
msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
msgid "Failed to update main cache tree"
msgstr "Кешът за обектите-дървета не може да бъде обновен"
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "новият индекс (new_index) не може да бъде записан"
-
msgid "cannot do a partial commit during a merge."
msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
"използвани всички подобни знаци"
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
#, c-format
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
+"with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
-"с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+"с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
-"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
+"с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
-"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
+"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие.\n"
#, c-format
msgid ""
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
"Въведете съобщението за подаване на промѐните. Редовете, които започват\n"
-"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
+"с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
"съобщение преустановява подаването.\n"
msgid ""
"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
"traditional)"
msgstr ""
-"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са "
-"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
-"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
+"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са „traditional“ "
+"(традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните файлове). "
+"Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
msgid "when"
msgstr "КОГА"
"(Default: all)"
msgstr ""
"игнориране на промѐните в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
-"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), "
-"„untracked“ (неследени)"
+"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промѐни), „untracked“ "
+"(неследени)"
msgid "list untracked files in columns"
msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
msgid ""
"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
msgstr ""
-"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
-"не е запиÑ\81ан. Ð\9fÑ\80овеÑ\80еÑ\82е дали диÑ\81кÑ\8aÑ\82 не е пÑ\80епÑ\8aлнен или не Ñ\81Ñ\82е\n"
-"пÑ\80евиÑ\88или диÑ\81коваÑ\82а Ñ\81и квоÑ\82а. Ð\97а вÑ\8aзÑ\81Ñ\82ановÑ\8fване изпÑ\8aлнеÑ\82е:\n"
+"хранилището е обновено, но новият файл за индекс не е записан.\n"
+"Ð\9fÑ\80овеÑ\80еÑ\82е дали диÑ\81кÑ\8aÑ\82 не е пÑ\80епÑ\8aлнен или не Ñ\81Ñ\82е пÑ\80евиÑ\88или\n"
+"дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
"\n"
" git restore --staged :/"
msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
-"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), "
-"„local“ (хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), "
-"„command“ (команда)"
+"извеждане на обхвата на настройката „worktree“ (работно дърво), „local“ "
+"(хранилище), „global“ (потребител), „system“ (система), „command“ (команда)"
msgid "value"
msgstr "СТОЙНОСТ"
msgid "with --get, use default value when missing entry"
msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
+msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
+msgstr "низ за подаване четим от хора (при нужда отпред се добавя „#“)"
+
#, c-format
msgid "wrong number of arguments, should be %d"
msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
msgid "--default is only applicable to --get"
msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
+msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgstr ""
+"опцията „--comment“ е съвместима само с действията „add“ (добавяне)/„set“ "
+"(задаване)/„replace“ (замяна)"
+
msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
msgstr "опцията „--fixed-value“ е приложима само със ШАБЛОН_ЗА_СТОЙНОСТ"
msgstr "такъв раззел няма: %s"
msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
+msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат четим от хора"
#, c-format
msgid ""
"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
" [--mode=<mode>]"
msgstr ""
-"git diagnose [(-o | --output-directory) ПЪТ] [(-s | --suffix) ФОРМАТ]\n"
+"git diagnose [(-o|--output-directory) ПЪТ] [(-s|--suffix) ФОРМАТ]\n"
" [--diagnose[=РЕЖИМ]]"
msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
-"type=ulong“, а не „%s“"
-
msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
msgstr "git fast-export [ОПЦИЯ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ…]"
msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
+msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ|ГРУПА)…]"
msgid "git fetch --all [<options>]"
msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
-
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "принудително презаписване на локален указател"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
-"prefetch/“"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
-"хранилище и презаписване на променените"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "ПРИ НУЖДА"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "превръщане в пълно хранилище"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
-"приоритет)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
-"на договорните върхове"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
-
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "От %.*s\n"
+
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
msgstr ""
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "От %.*s\n"
-
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "принудително презаписване на локален указател"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
+"prefetch/“"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
+"хранилище и презаписване на променените"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "ПРИ НУЖДА"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "превръщане в пълно хранилище"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
+"приоритет)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
+"на договорните върхове"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
+
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr ""
"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "не може да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "неуспешно доставяне на пратки от „%s“"
+
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "към „git fetch --all“ не може да добавите аргумент-хранилище"
msgid ""
"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
-msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
+msgstr "git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ]|--no-log] [--file ФАЙЛ]"
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
msgstr ""
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
+
+msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
+msgstr "включване и на указателя „HEAD“ както и псевдоуказателите"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
+
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“"
+
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
#, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81оÑ\87и кÑ\8aм вÑ\81е оÑ\89е неÑ\81Ñ\8aÑ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83ваÑ\89 клон (%s)"
+msgstr "пÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение: â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\81оÑ\87и кÑ\8aм неÑ\80одеÌ\80н клон (%s)"
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво"
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
msgid "pack unreferenced objects separately"
msgstr "пакетиране на обектите, към които нищо не сочи, отделно"
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "с „--cruft“ размерът на новите ненужни пакети се ограничава"
+
msgid "be more thorough (increased runtime)"
msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
msgid "'crontab' died"
msgstr "процесът на „crontab“ умря"
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
-
#, c-format
msgid "failed to delete '%s'"
msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
msgid "failed to flush '%s'"
msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "неуспешно стартиране на „systemctl“"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „systemctl“"
+
#, c-format
msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
msgstr "непознат аргумент към „--scheduler“: %s"
msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
msgstr "ПЛАНИРАЩият_МОДУЛ, който да изпълнява задачите"
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "неуспешно насрочване на задачите по поддръжка"
+
msgid "failed to add repo to global config"
msgstr "неуспешно добавяне на хранилище към файла с глобални настройки"
msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "дървото не може да бъде прочетено: %s"
#, c-format
msgid "unable to grep from object of type %s"
msgid "search in subdirectories (default)"
msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
-msgid "descend at most <depth> levels"
+msgid "descend at most <n> levels"
msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
msgid "use extended POSIX regular expressions"
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
msgstr ""
-"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters]\n"
+"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ|--no-filters]\n"
" [--stdin [--literally]] [--] ФАЙЛ…"
msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
msgid "'git help config' for more information"
msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr "git hook run [--ignore-missing] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=ПЪТ] КУКА [-- АРГУМЕНТ_ЗА_КУКА…]"
msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
msgstr "прескачане на заявена КУКА, която липсва"
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "файл за изчитане от стандартния вход на куката"
+
#, c-format
msgid "object type mismatch at %s"
msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
msgstr ""
"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
-
#, c-format
msgid "cannot read existing object info %s"
msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
msgid "fsck error in pack objects"
msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "няма шаблони в „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr ""
-"опит за повторно задаване на първото подаване в хранилището с различна "
-"контролна сума"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr ""
-"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
-
msgid ""
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+" [--ref-format=<format>]\n"
" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
+"git init [-q|--quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ]\n"
" [--separate-git-dir ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT] [--object-format=ФОРМАТ]\n"
-" [-b КЛОН | --initial-branch=КЛОН]\n"
+" [-b КЛОН|--initial-branch=КЛОН]\n"
" [--shared[=ПРАВА̀]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "permissions"
msgid ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
" [--parse] [<file>...]"
msgstr ""
"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-" [(--trailer ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
+" [(--trailer (КЛЮЧ|СИНОНИМ)[(=|:)СТОЙНОСТ])…]\n"
" [--parse] [ФАЙЛ…]"
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "временният файл не може да се отвори"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
+
msgid "edit files in place"
msgstr "директно редактиране на файловете"
msgid "trim empty trailers"
msgstr "изчистване на празните епилози"
+msgid "placement"
+msgstr "местоположение"
+
msgid "where to place the new trailer"
msgstr "къде да се постави новият епилог"
msgid "output only the trailers"
msgstr "извеждане само на епилозите"
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "без пÑ\80илагане на пÑ\80авилаÑ\82а за наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойкиÑ\82е"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "без пÑ\80илагане на конÑ\84игÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\89и пÑ\80оменливи, завÑ\8aÑ\80Ñ\88ваÑ\89и Ñ\81 епилог.*"
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"форматиране на епилози, които заемат повече от един ред, в стойности на един "
+"ред"
-msgid "set parsing options"
-msgstr "опÑ\86ии пÑ\80и анализ"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "пÑ\81евдоним на комбинаÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e--only-trailers --only-input --unfoldâ\80\9c"
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "„---“ няма специално значение"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "„---“ не отбелязва края на входа"
msgid "trailer(s) to add"
msgstr "епилози за добавяне"
msgid "not a range"
msgstr "не е диапазон"
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "файлът с описанието на клона „%s“ не може да бъде прочетен"
+
msgid "cover letter needs email format"
msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
+msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ|ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
msgid "two output directories?"
msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
"генериране на частите на придружаващото писмо на базата на описанието на "
"клона"
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "ползване на описание на клон от файл"
+
msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
msgstr "използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
msgstr ""
-"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
-"„deep“ (дълбок)"
+"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или „deep“ "
+"(дълбок)"
msgid "signature"
msgstr "подпис"
"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
msgid ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
msgstr ""
"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
-" [--symref] [ХРÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\9bÐ\98ЩÐ\95 [УÐ\9aÐ\90Ð\97Ð\90ТÐ\95Ð\9bâ\80¦]]"
+" [-q|--quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=КЛЮЧ]\n"
+" [--symref] [ХРÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\9bÐ\98ЩÐ\95 [ШÐ\90Ð\91Ð\9bÐ\9eÐ\9d]]"
msgid "do not print remote URL"
msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
-#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "не може да се получи информация за обекта „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не започва с „(“"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: елементът „%s“ не завършва с „(“"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "неправилен формат за „ls-tree“: %%%.*s"
-
msgid "only show trees"
msgstr "извеждане само на дървета"
msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
"ФАЙЛ_2"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
+"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
+"„histogram“ (хистограмен)"
+
msgid "send results to standard output"
msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "ползване на идентификатори на обекти вместо имена на файлове"
+
msgid "use a diff3 based merge"
msgstr "сливане на базата на „diff3“"
msgid "for conflicts, use a union version"
msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "АЛГОРИТЪМ"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
+
msgid "for conflicts, use this marker size"
msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "обектът „%s“ не съществува"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "Файлът с обекти не може да се запише"
+
#, c-format
msgid "unknown option %s"
msgstr "непозната опция: „%s“"
#, c-format
msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "Ñ\83казаÑ\82елÑ\8fÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде изÑ\82Ñ\80иÑ\82"
+msgstr "Ñ\83казаÑ\82елÑ\8fÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\81леден"
#, c-format
msgid "Merging %s with %s\n"
msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
+#, c-format
+msgid "could not parse as tree '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се анализира като дърво"
+
msgid "not something we can merge"
msgstr "не може да се слее"
msgid "perform multiple merges, one per line of input"
msgstr "извършване на множество сливания, по едно на ред"
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "база за сливането"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
+
msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
msgstr "„--trivial-merge“ е несъвместима с другите опции"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
+
#, c-format
msgid "malformed input line: '%s'."
msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
msgstr ""
"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
-"за подаване"
+"за подаване със сливане"
msgid "create a single commit instead of doing a merge"
msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
msgid "merge strategy to use"
msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
-msgid "option=value"
-msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
-
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
msgid "Not handling anything other than two heads merge."
msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "непозната опция за стратегия: -X%s"
-
#, c-format
msgid "unable to write %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
#, c-format
msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
-"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
+"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
"съобщение преустановява подаването.\n"
msgid "Empty commit message."
msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
msgstr "обектът „%s“ е с етикет за %s, но е %s"
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
-
msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
msgstr "етикетът на стандартния вход не преминава строгата проверка с „fsck“"
msgid "can not move directory into itself"
msgstr "директория не може да се премести в себе си"
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "директория не може да се премести върху файл"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "целта съществува"
msgid "source directory is empty"
msgstr "първоначалната директория е празна"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
-"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
-"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=КРАЙ_НА_АБЗАЦ] [--[no-]stripspace] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
+"| -F ФАЙЛ|(-c|-C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
msgid ""
"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
msgstr ""
-"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
+"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v|-q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
msgid "replace existing notes"
msgstr "замяна на съществуващите бележки"
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "КРАЙ_НА_АБЗАЦ"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "вмъкване на такъв КРАЙ_НА_АБЗАЦ между абзаците"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "премахване на излишните знаци за интервали"
+
#, c-format
msgid ""
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
"cat_sort_uniq)"
msgstr ""
"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
-"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
-"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
-"резултати)"
+"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), „union“ "
+"(обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални резултати)"
msgid "Committing unmerged notes"
msgstr "Подаване на неслети бележки"
msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
+"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
msgid ""
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
msgstr ""
-"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
+"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ|< "
"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
#, c-format
msgid "inconsistency with delta count"
msgstr "неправилен брой разлики"
+#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr ""
+"неправилна стойност за преизползването на пакети „pack.allowPackReuse“: „%s“"
+
#, c-format
msgid ""
"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
msgid ""
"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack."
-"blobpackfileuri“ (получена е „%s“)"
+"вече има настройка за обекта в друг ред „uploadpack.blobpackfileuri“ "
+"(получена е „%s“)"
#, c-format
msgid "could not get type of object %s in pack %s"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде достъпен"
msgid "Enumerating cruft objects"
-msgstr "Ð\98збÑ\80оÑ\8fване на излиÑ\88ните обекти"
+msgstr "Ð\98збÑ\80оÑ\8fване на ненÑ\83жните обекти"
msgid "unable to add cruft objects"
-msgstr "неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но добавÑ\8fне на излиÑ\88ни обекти"
+msgstr "неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но добавÑ\8fне на ненÑ\83жни обекти"
msgid "Traversing cruft objects"
-msgstr "Ð\9eбÑ\85ождане на излиÑ\88ните обекти"
+msgstr "Ð\9eбÑ\85ождане на ненÑ\83жните обекти"
#, c-format
msgid ""
msgid "could not load cruft pack .mtimes"
msgstr ""
-"вÑ\80еменаÑ\82а на пÑ\80омÑ\8fна (.mtimes) на пакеÑ\82а Ñ\81 излиÑ\88ни файлове не може да се "
+"вÑ\80еменаÑ\82а на пÑ\80омÑ\8fна (.mtimes) на пакеÑ\82а Ñ\81 ненÑ\83жни файлове не може да се "
"заредят"
msgid "cannot open pack index"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr ""
+"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
+
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
msgid "create a cruft pack"
-msgstr "Ñ\81Ñ\8aздаване на пакеÑ\82 Ñ\81 излиÑ\88ните обекти"
+msgstr "Ñ\81Ñ\8aздаване на пакеÑ\82 Ñ\81 ненÑ\83жните обекти"
msgid "expire cruft objects older than <time>"
-msgstr "обÑ\8fвÑ\8fване на излиÑ\88ните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+msgstr "обÑ\8fвÑ\8fване на ненÑ\83жните обекти по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "use the sparse reachability algorithm"
msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
"индекс"
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "опцията „--filter“ изисква „--stdout“"
-
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
msgstr "опциите „--filter“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
msgstr "опциите „--stdin-packs“ и „--cruft“ са несъвместими"
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "опциите „--max-pack-size“ и „--cruft“ са несъвместими"
-
msgid "Enumerating objects"
msgstr "Изброяване на обектите"
#, c-format
msgid ""
"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
"Общо: %<PRIu32> (разлики: %<PRIu32>), преизползвани: %<PRIu32> (разлики: "
-"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32>"
+"%<PRIu32>), преизползвани при пакетиране: %<PRIu32> (от %<PRIuMAX>)"
msgid ""
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
"<git@vger.kernel.org>.\n"
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include ШАБЛОН] [--exclude "
+"ШАБЛОН]"
msgid "pack everything"
msgstr "пакетиране на всичко"
msgid "prune loose refs (default)"
msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "автоматично пакетиране на указателите при нужда"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "кои указатели да се включат"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "кои указатели да се прескочат"
+
msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
-msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
+msgstr "git patch-id [--stable|--unstable|--verbatim]"
msgid "use the unstable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на неÑ\81Ñ\82абилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+msgstr "използване на неÑ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоритъм за идентифициране на кръпка"
msgid "use the stable patch-id algorithm"
-msgstr "използване на Ñ\81Ñ\82абилен алгоритъм за идентифициране на кръпка"
+msgstr "използване на Ñ\81Ñ\82абилниÑ\8f алгоритъм за идентифициране на кръпка"
msgid "don't strip whitespace from the patch"
msgstr "без махане на празните знаци в кръпката"
msgid "number of submodules pulled in parallel"
msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "само адреси IPv6"
+
msgid ""
"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
"fetched."
"приоритет пред настройките.\n"
msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване на вÑ\81е оÑ\89е неÑ\81Ñ\8aздаден клон с промѐните от индекса"
+msgstr "Ð\9eбновÑ\8fване на неÑ\80одеÌ\80н клон с промѐните от индекса"
msgid "pull with rebase"
msgstr "издърпване с пребазиране"
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
#, c-format
msgid ""
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
msgstr ""
-"ТÑ\80Ñ\8fбва да Ñ\83кажеÑ\82е как да Ñ\81е Ñ\80еÑ\88аваÑ\82 Ñ\80азликиÑ\82е пÑ\80и Ñ\80азминаване на клоните."
+"ТÑ\80Ñ\8fбва да Ñ\83кажеÑ\82е как да Ñ\81е Ñ\80еÑ\88аваÑ\82 Ñ\80азликиÑ\82е пÑ\80и Ñ\80аздалеÑ\87аване на клоните."
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
-"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
-"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
+"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е „nothing“ "
+"(нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
#, c-format
msgid ""
msgid ""
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
-"на\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон следва върха на\n"
"отдалечения клон. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата „git "
"pull…“),\n"
-"преди отново да изтласкате промѐните. За повече информация вижте раздела\n"
-"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
+"преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
+"ръководството „git push --help“."
msgid ""
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон следва върха\n"
"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промѐни "
"(напр.\n"
-"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните. За повече\n"
-"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
+"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата "
+"от\n"
"ръководството „git push --help“."
msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
"да го променѝте да сочи към подобен обект.\n"
msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на следящия клон е обновяван след\n"
-"последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
-"„git pull…“), преди отново принудително да изтласкате промѐните.\n"
+"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на отдалечения клон съдържа "
+"промени\n"
+"след последното изтегляне. Внесете отдалечените промѐни (напр. с командата\n"
+"„git pull…“), преди отново да изтласкате промѐните.\n"
+"За повече информация вижте раздела „Note about fast-forwards“ в страницата\n"
+"от ръководството „git push --help“."
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
msgid "repository"
msgstr "хранилище"
-msgid "push all refs"
-msgstr "изтласкване на всички указатели"
+msgid "push all branches"
+msgstr "изтласкване на всички клони"
msgid "mirror all refs"
msgstr "огледално копие на всички указатели"
msgid "delete refs"
msgstr "изтриване на указателите"
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
+msgstr ""
+"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--"
+"mirror“)"
msgid "force updates"
msgstr "принудително обновяване"
" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС)\n"
-" [-u | -i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
-" (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive]|--reset|--prefix=ПРЕФИКС)\n"
+" [-u|-i]] [--index-output=ФАЙЛ] [--no-sparse-checkout]\n"
+" (--empty|УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 "
"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
msgid "write resulting index to <file>"
"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
+"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА|--keep-base] "
"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
msgid ""
msgid "could not remove '%s'"
msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
-"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
-"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
-"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
-"изпълнете „git rebase --abort“."
-
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"В резултат те не може да се пребазират."
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s"
+
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "не може да се премине към „%s“"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
+
+msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
+msgstr ""
+"комбинацията „--empty=ask“ е остаряла. Вместо нея ползвайте „--empty=stop“."
+
#, c-format
msgid ""
"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
-"\"ask\"."
+"\"stop\"."
+msgstr ""
+"неправилна празна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), „keep“ "
+"(запазване) и „stop“ (спиране)"
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
msgstr ""
-"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
-"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
+"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в "
+"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, "
+"за да постигнете същия резултат."
#, c-format
msgid ""
"„preserve“.\n"
"Тази стойност вече не се поддържа, заменете я с „merges“."
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Ð\98зглежда в момента не тече пребазиране"
+msgid "no rebase in progress"
+msgstr "изглежда в момента не тече пребазиране"
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
msgstr ""
-"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
+"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да "
+"добавите опцията „--no-rebase-merges“"
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
-msgstr "опциите за прилагане и сливане са несъвместими"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
+"update-refs"
+msgstr ""
+"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.updateRefs“. Пробвайте да "
+"добавите опцията „--no-update-refs“"
#, c-format
msgid "Unknown rebase backend: %s"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
-
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
msgstr "git reflog [show] [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ]"
+msgid "git reflog list"
+msgstr "git reflog list"
+
msgid ""
"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
msgstr ""
"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ]\n"
" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+" [--dry-run|-n] [--verbose] [--all [--single-worktree]|"
"УКАЗАТЕЛ…]"
msgid ""
" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
msgstr ""
"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
+" [--dry-run|-n] [--verbose] УКАЗАТЕЛ@{УТОЧНЕНИЕ}…"
msgid "git reflog exists <ref>"
msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
msgstr "неправилно времево клеймо „%s“ подадено към „--%s“"
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
+
msgid "do not actually prune any entries"
msgstr "без окастряне на записи"
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
msgstr ""
-"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
msgstr "git remote remove ИМЕ"
msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
+msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a|--auto|-d|--delete|КЛОН)"
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
+msgstr "git remote [-v|--verbose] show [-n] ИМЕ"
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
+msgstr "git remote prune [-n|--dry-run] ИМЕ"
msgid ""
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
-"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
+"git remote [-v|--verbose] update [-p|--prune] [(ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
+msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА|ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
#, c-format
msgid "Updating %s"
"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgid "unknown --mirror argument: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
msgid "fetch the remote branches"
msgstr "отдалечените клони не може да бъдат доставени"
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr ""
+"внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне\n"
+"или да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
msgid "branch(es) to track"
msgstr "клон/и за следене"
"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
"гарантиращите обекти"
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr ""
+"гарантиращите обекти не може да се подадат на командата „git pack-objects“"
+
msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
"repack: от „pack-objects“ се изискват редове само с пълни шестнайсетични "
msgid "could not remove stale bitmap: %s"
msgstr "изтриването на остарялата битова маска „%s“ е невъзможно"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
+
msgid "pack everything in a single pack"
msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
msgstr ""
-"Ñ\81Ñ\8aÑ\89оÑ\82о каÑ\82о опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e-aâ\80\9c. Ð\9dедоÑ\81Ñ\82ижимиÑ\82е излиÑ\88ни обекти да се пакетират "
+"Ñ\81Ñ\8aÑ\89оÑ\82о каÑ\82о опÑ\86иÑ\8fÑ\82а â\80\9e-aâ\80\9c. Ð\9dедоÑ\81Ñ\82ижимиÑ\82е ненÑ\83жни обекти да се пакетират "
"отделно"
msgid "approxidate"
msgstr "евристична дата"
-msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr ""
-"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
+"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr ""
msgstr "запазване на многопакетен индекс за създадените пакети"
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
-msgstr "префикс на името на пакетния за пакети за окастрени обекти"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за окастрени обекти"
+
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "префикс на имената на пакетите за филтрирани обекти"
msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "опцията „%s“ изисква „%s“"
+
msgid "Nothing new to pack."
msgstr "Нищо ново за пакетиране"
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "името на пакетния файл „%s“ не започва с директорията за обекти с „%s“"
-
#, c-format
msgid "renaming pack to '%s' failed"
msgstr "неуспешно преименуване на пакетния файл на „%s“"
msgid "only one pattern can be given with -l"
msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "необходимо е да има подавания за прилагане отново"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "опциите „--onto“ и „--advance“ са несъвместими"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "всички зададени положителни версии трябва да са указатели"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "аргументът към „--advance“ трябва да е указател"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"цели с множество източници не може да се придвижат напред, защото подредбата "
+"не е добре дефинирана"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"не може да се определи дали това действие е за „--advance“ или „--onto“"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"цели с множество клони-източници не може да се придвижат напред, защото "
+"подредбата не е добре дефинирана"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "правилната база за „--onto“ не може да се определи"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО!) git replay ([--contained] --onto НОВА_БАЗА | --advance "
+"КЛОН) ДИАПАЗОН_ПОДАВАНИЯ…"
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "прилагането наново придвижва дадения КЛОН напред"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "прилагането наново върху даденото ПОДАВАНЕ"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "придвижване на всички КЛОНи в ДИАПАЗОНа_ПОДАВАНИЯ"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "изисква се някоя от опциите „--onto“ или „--advance“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"някои опции за проследяване на указатели ще бъдат променени, защото битът "
+"„%s“ в структурата „struct rev_info“ има превес"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "грешка при подготовката на версии"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "не се поддържа прилагане наново и на началното подаване!"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "не се поддържа прилагане наново и на подавания със сливане!"
+
msgid ""
"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
-msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | diff | status | remaining | gc]"
+msgstr "git rerere [clear|forget ПЪТ…|diff|status|remaining|gc]"
msgid "register clean resolutions in index"
msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
msgid ""
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
+msgstr "git reset [--mixed|--soft|--hard|--merge|--keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git reset [-q] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] ПЪТИЩА…"
msgid "--prefix requires an argument"
msgstr "опцията „--prefix“ изисква аргумент"
+msgid "no object format specified"
+msgstr "не е указан формат на обект"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format: %s"
+msgstr "неподдържан формат на обект: „%s“"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
msgstr "непознат режим за „--abbrev-ref“: „%s“"
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
-msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--branches“ са несъвместими"
-
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
-msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--tags“ са несъвместими"
-
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
-msgstr "опциите „--exclude-hidden“ и „--remotes“ са несъвместими"
-
msgid "this operation must be run in a work tree"
msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
+
#, c-format
msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
msgstr "непознат режим за „--show-object-format“: „%s“"
" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git revert (--continue|--skip|--abort|--quit)"
msgid ""
"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
" [-S[ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ]] ПОДАВАНЕ…"
msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
-msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
+msgstr "git cherry-pick (--continue|--skip|--abort|--quit)"
#, c-format
msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
msgid "allow commits with empty messages"
msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "запазване на излиÑ\88ниÑ\82е, пÑ\80азни подаваниÑ\8f"
+msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
+msgstr "Ð\9eСТÐ\90РЯÐ\9bÐ\9e: вмеÑ\81Ñ\82о Ñ\82ова ползвайÑ\82е â\80\9e--empty=keepâ\80\9c"
msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
msgstr "указване на подавания във формат за указател"
" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]"
msgstr ""
-"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
+"git rm [-f|--force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
" [--quiet] [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]"
"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
" [--receive-pack=ПАКЕТ]\n"
" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
-" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all | УКАЗАТЕЛ…)"
+" [--[no-]signed|--signed=(true|false|if-asked)]\n"
+" [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ (--all|УКАЗАТЕЛ…)"
msgid "remote name"
msgstr "име на отдалечено хранилище"
+msgid "push all refs"
+msgstr "изтласкване на всички указатели"
+
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
" [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
-" [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
+"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order|--date-order]\n"
+" [--current] [--color[=КОГА]|--no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n>|--list|--independent|--merge-base]\n"
+" [--no-name|--sha1-name] [--topics]\n"
+" [(РЕВИЗИЯ|УКАЗАТЕЛ)…]"
msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
+msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
#, c-format
msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
msgid "show commits in topological order"
-msgstr "извеждане на подаваниÑ\8fÑ\82а в Ñ\82опологиÑ\87еÑ\81ка подредба"
+msgstr "извеждане на подаваниÑ\8fÑ\82а в Ñ\82опологиÑ\87на подредба"
msgid "show only commits not on the first branch"
msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
msgstr ""
-"Ñ\82опологиÑ\87еÑ\81ка подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
+"Ñ\82опологиÑ\87на подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
"възможно"
msgid "<n>[,<base>]"
msgstr "Непознат алгоритъм за контролни суми"
msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
-" [-s | --hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
+"git show-ref [--head] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]] [--tags]\n"
" [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+" [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q|--quiet] [-d|--dereference]\n"
+" [-s|--hash[=БРОЙ]] [--abbrev[=БРОЙ]]\n"
+" [--] [ШАБЛОН…]"
+
msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists УКАЗАТЕЛ"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "указателят не съществува"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "соченото от указателя липсва"
+
msgid "only show tags (can be combined with heads)"
msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
msgid "only show heads (can be combined with tags)"
msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "проверка за съществуване на указател без проследяването му"
+
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
-msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
+msgstr "по-строга проверка за указатели, изисква точен път на указател"
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
"локалното хранилище"
msgid ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…"
+"git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable|check-rules) ОПЦИЯ…"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "това работно дърво не е частично"
"ръководството на командата „git-sparse-checkout“)."
msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | ШАБЛОН…)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid ""
"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
"(--stdin | <patterns>)"
msgstr ""
"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | ШАБЛОН…)"
+"(--stdin|ШАБЛОН…)"
msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
+"file ФАЙЛ]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“"
+
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в "
+"пътеводен режим"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите."
+
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
"options>] [<stash>]"
msgstr ""
-"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] "
-"[Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Я_Ð\97Ð\90_Ð Ð\90Ð\97Ð\9bÐ\98Ð\9aÐ\90â\80¦] [СÐ\9aÐ\90ТÐ\90Ð\9dÐ\9e]"
+"git stash show [-u|--include-untracked|--only-untracked] [ОПЦИЯ_ЗА_РАЗЛИКА…] "
+"[СКАТАНО]"
msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [СКАТАНО]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m | --message СЪОБЩЕНИЕ] [-q | --quiet] ПОДАВАНЕ"
+msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
msgid ""
"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
-"| --quiet]\n"
-" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
-"СЪОБЩЕНИЕ]\n"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q | --"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [(-m|--message) СЪОБЩЕНИЕ]\n"
" [--pathspec-from-file=ФАЙЛ [--pathspec-file-nul]]\n"
" [--] [ПЪТ…]]"
"--quiet]\n"
" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
msgstr ""
-"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
-"--quiet]\n"
-" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
msgid "git stash create [<message>]"
msgstr "git stash create [СЪОБЩЕНИЕ]"
msgid ""
"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
+msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f|--force] [--all|[--] [ПЪТ…]]"
msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
msgid "Skipping submodule '%s'"
msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "не може да се клонира подмодул „%s“ без адрес"
+
#, c-format
msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
"[--] [ПЪТ…]"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
+
msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
msgstr "git submodule absorbgitdirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
msgid "git submodule--helper <command>"
msgstr "git submodule--helper КОМАНДА"
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
-
msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
msgstr "git symbolic-ref [-m ПРИЧИНА] ИМЕ УКАЗАТЕЛ"
"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
" <tagname> [<commit> | <object>]"
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ] [-"
-"e]\n"
-" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ | ОБЕКТ]"
+"git tag [-a|-s|-u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ|-F ФАЙЛ] [-e]\n"
+" ЕТИКЕТ [ПОДАВАНЕ|ОБЕКТ]"
msgid "git tag -d <tagname>..."
msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
msgstr ""
"git tag [-n[БРОЙ]] -l [--contains ПОДАВАНЕ] [--no-contains ПОДАВАНЕ]\n"
-" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…] | --no-column]\n"
+" [--points-at ОБЕКТ] [--column[=ОПЦИЯ…]|--no-column]\n"
" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=ФОРМАТ]\n"
" [--merged ПОДАВАНЕ] [--no-merged ПОДАВАНЕ] [ШАБЛОН…]"
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
msgstr ""
"\n"
"Въведете съобщение за етикета.\n"
" %s\n"
-"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
+"Редовете, които започват с „%s“, ще бъдат пропуснати.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Write a message for tag:\n"
" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
"want to.\n"
msgstr ""
"\n"
"Въведете съобщение за етикет.\n"
" %s\n"
-"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
+"Редовете, които започват с „%s“, също ще бъдат включени — може да ги "
"изтриете вие.\n"
msgid "unable to sign the tag"
msgid "print only tags of the object"
msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
+msgid "could not start 'git column'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „git column“"
+
#, c-format
msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
msgstr "опцията „%s“ изисква режим на списък"
msgid "write index in this format"
msgstr "записване на индекса в този формат"
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "извеждане на версията на форма̀та на индекса на диска"
+
msgid "enable or disable split index"
msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
msgid "clear fsmonitor valid bit"
msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "версия на индекс: бе %d, променена на %d"
+
msgid ""
"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
"enable split index"
msgid "fsmonitor disabled"
msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]"
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВ_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ "
+"[СТАР_ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ]"
msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
+msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] [--raw] ПОДАВАНЕ…"
msgid "print commit contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
+msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] [--] ПАКЕТ.idx…"
msgid "verbose"
msgstr "извеждане на подробна информация"
msgstr "извеждане само на статистиката"
msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
+msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] [--format=ФОРМАТ] [--raw] ЕТИКЕТ…"
msgid "print tag contents"
msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
msgid ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-" [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
msgstr ""
"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason НИЗ]]\n"
-" [-b НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
+" [--orphan] [(-b|-B) НОВ_КЛОН] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
-msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
+msgstr "git worktree list [-v|--porcelain [-z]]"
msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
msgstr "git worktree lock [--reason ПРИЧИНА] ФОРМАТ"
msgid "git worktree unlock <worktree>"
msgstr "git worktree unlock ДЪРВО"
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Липсва клон-източник, затова се приема „--orphan“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"За да създадете работно дърво за това хранилище\n"
+"с нов неродѐн клон — който няма дори и начално подаване,\n"
+"ползвайте опцията „--orphan“:\n"
+"\n"
+" git worktree add --orphan %s\n"
+
#, c-format
msgid "Removing %s/%s: %s"
msgstr "Изтриване на „%s/%s“: %s"
msgid "initializing"
msgstr "инициализация"
+#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "създаденото в „%s“ работно дърво липсва"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "недостижим обект: неправилен указател: %s"
+
#, c-format
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD сочи към неправилен или неродѐн указател.\n"
+"HEAD path: „%s“\n"
+"HEAD contents: „%s“"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Не съществуват никакви локални или отдалечени указатели, въпреки че има\n"
+"поне едно следено хранилище. Работата спира.\n"
+"Ползвайте комбинацията „add -f“ за принудително действие или първо "
+"доставете\n"
+"обектите от отдалеченото хранилище"
+
msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
msgid "create or reset a branch"
msgstr "създаване или зануляване на клони"
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "създаване на неродѐн клон"
+
msgid "populate the new working tree"
msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr "опциите „%s“ и указателите към подавания са несъвместими"
+
msgid "added with --lock"
msgstr "добавена с „--lock“"
msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
msgstr "„core.fsyncMethod = batch“ не се поддържа на тази платформа"
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr ""
+"ключът за списък с пратки „%s“ не може да се анализира със стойност „%s“"
+
#, c-format
msgid "bundle list at '%s' has no mode"
msgstr "липсва режим в списъка от пратки „%s“"
msgid "insufficient capabilities"
msgstr "недостатъчно възможности"
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "изтегленият от адрес „%s“ файл не е пратка"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "неуспешно запазване на данните за последно създаденото"
+
#, c-format
msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
msgstr "непознат режим на пратки от адрес „%s“"
msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
msgstr "файлът на адрес „%s“ не е нито пратка, нито списък с пратки"
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri: непознат аргумент: %s"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri: след аргументите се очаква изчистване на буферите"
+
msgid "bundle-uri: got an empty line"
msgstr "bundle-uri: получен е празен ред"
msgid "need a repository to verify a bundle"
msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"в хранилището на обекти съществуват необходими подавания, които не са "
+"свързани с историята на хранилището"
+
#, c-format
msgid "The bundle contains this ref:"
msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
msgstr[1] "Пратката изисква следните %<PRIuMAX> указатели:"
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "Пратката ползва следния алгоритъм за контролни суми „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Пратката изисква следния филтър: %s"
+
msgid "unable to dup bundle descriptor"
msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
msgstr "идентификаторът за краен откъс се явява по-рано от очакваното"
+#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "откъсът с идентификатор %<PRIx32> не е подравнен по %d-байта"
+
#, c-format
msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
msgstr "неправилно отместване на откъс/и %<PRIx64> и %<PRIx64>"
msgid "Move objects and refs by archive"
msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авÑ\8fне на Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о или вида и Ñ\80азмеÑ\80иÑ\82е на обекти от хранилище"
+"Ð\9fÑ\80едоÑ\81Ñ\82авÑ\8fне на Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о или дÑ\80Ñ\83га инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f на обекти от хранилище"
msgid "Display gitattributes information"
msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
-msgstr ""
-"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
-"указател"
+msgstr "Задаване на четимо от хора име на обект въз основа на наличен указател"
msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
msgstr "Създаване на архив във формат zip с диагностична информация"
msgid "A portable graphical interface to Git"
msgstr "Графичен интерфейс към Git"
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
msgstr ""
-"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
-"от файл"
+"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект от файл"
msgid "Display help information about Git"
msgstr "Извеждане на помощта за Git"
msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО: прилагане на подавания върху нова база, работи и с голи "
+"хранилища"
+
msgid "Generates a summary of pending changes"
msgstr "Обобщение на предстоящите промѐни"
msgid "Display version information about Git"
msgstr "Извеждане на версията на Git"
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
msgid "Manage multiple working trees"
msgid "commit-graph file is too small"
msgstr "файлът за гра̀фа с подаванията е твърде малък"
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr "откъсът за разпределянето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr ""
+"стойностите за откъс за разпределяне в гра̀фа с подаванията не са подредени"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "откъсът за търсенето в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"откъсът за данните за подаванията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "откъсът за поколенията в гра̀фа с подаванията е с неправилен размер"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"откъсът за индекса с промѐни в пътищата в гра̀фа с подаванията е прекалено "
+"малък"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"прескачане на прекалено малък откъс за индекса с промѐни (%<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>) в пътищата в гра̀фа с подаванията"
+
#, c-format
msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък, за да съдържа %u откъси"
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за разпределянето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е "
+"повреден"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за търсенето необходимо на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за данните необходими на гра̀фа с подаванията липсва или е повреден"
+
msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "базовият откъс в гра̀фа с подаванията е прекалено малък"
+
msgid "commit-graph chain does not match"
msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "броят подавания в основния граф е прекалено голям: %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията е твърде малка"
+
#, c-format
msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
msgstr ""
-"графът с подаванията изисква генериране на данни за отместването, но такива "
-"липсват"
+"графът с подаванията изисква данни за прелелите поколения, но такива липсват"
+
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr "прекалено малко данни за прелелите поколения в гра̀фа с подаванията"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr ""
+"указателят за допълнителните ребра в гра̀фа с подаванията е извън позволения "
+"диапазон"
msgid "Loading known commits in commit graph"
msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
+msgstr ""
+"правилният брой на идентификаторите в основния граф не може да се запише"
msgid "unable to create temporary graph layer"
msgstr "не може да бъде създаден временен слой за гра̀фа с подаванията"
msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"не може да се слеят графове с %<PRIuMAX> и %<PRIuMAX> подавания (съответно)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "графът „%s“ не може да се слее, прекалено много подавания: %<PRIuMAX>"
+
msgid "Scanning merged commits"
msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
#, c-format
msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
-"непÑ\80авилна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 за оÑ\82кÑ\8aÑ\81 в гÑ\80аÌ\80Ñ\84а Ñ\81 подаваниÑ\8fÑ\82а: fanout[%d] = %u, а "
-"трябва да е %u"
+"непÑ\80авилна Ñ\81Ñ\82ойноÑ\81Ñ\82 за оÑ\82кÑ\8aÑ\81 за Ñ\80азпÑ\80еделÑ\8fне в гÑ\80аÌ\80Ñ\84а Ñ\81 подаваниÑ\8fÑ\82а: "
+"fanout[%d] = %u, а трябва да е %u"
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
-
#, c-format
msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
msgstr ""
msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
-"не е"
+"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
msgstr ""
-"номеÑ\80Ñ\8aÑ\82 на поколениеÑ\82о на подаване â\80\9e%sâ\80\9c в гÑ\80аÌ\80Ñ\84а Ñ\81 подаваниÑ\8fÑ\82а не е 0, а "
-"другаде е"
+"даÑ\82аÑ\82а на подаване на â\80\9e%sâ\80\9c в гÑ\80аÌ\80Ñ\84а Ñ\81 подаваниÑ\8fÑ\82а е %<PRIuMAX>, а Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да е "
+"%<PRIuMAX>"
#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX> < "
-"%<PRIuMAX>"
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"гра̀фа с подаванията съдържа както нулеви, така и ненулеви поколения (напр. "
+"подаванията „%s“ и „%s“)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
-"%<PRIuMAX>"
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
#, c-format
msgid "%s %s is not a commit!"
"\n"
" git config advice.graftFileDeprecated false"
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"подаването „%s“ присъства в гра̀фа с подаванията, но липсва в базата от данни "
+"за обектите"
+
#, c-format
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
msgstr ""
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
+#, c-format
+msgid "%s cannot contain newline"
+msgstr "%s не може да съдържа нови редове"
+
+#, c-format
+msgid "%s must have at least one character"
+msgstr "%s трябва да съдържа поне един знак"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
msgstr ""
"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
-"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
-"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
-"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
+"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), „simple“ "
+"(клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, от който "
+"се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
#, c-format
msgid "unable to load config blob object '%s'"
msgid "unable to resolve config blob '%s'"
msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
-
msgid "unable to parse command-line config"
msgstr "неправилни настройки от командния ред"
msgid "failed to write new configuration file %s"
msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
+#, c-format
+msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
+msgstr "коментари на повече от един ред не са позволени: „%s“"
+
#, c-format
msgid "could not lock config file %s"
msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "неправилно име на раздел: %s"
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг"
+
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "липсва стойност за „%s“"
msgid "unknown object format '%s' specified by server"
msgstr "сървърът указа непознат формат на обект: „%s“"
+#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "грешка на ред %d в отговора на командата „bundle-uri“: %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr ""
+"след изброяването на адресите на пратките се очаква изчистване на буферите"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
+
#, c-format
msgid "invalid ls-refs response: %s"
msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
msgid "expected flush after ref listing"
msgstr "след изброяването на указателите се очаква изчистване на буферите"
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "след изброяването на указателите се очаква пакет за край"
-
#, c-format
msgid "protocol '%s' is not supported"
msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
msgid "--merge-base does not work with ranges"
msgstr "опцията „--merge-base“ не работи с диапазони"
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "опцията „--merge-base“ работи само с подавания"
-
msgid "unable to get HEAD"
msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде получен"
msgid "multiple merge bases found"
msgstr "много бази за сливане"
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "стандартният вход не може да се сравни с директория"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "именован канал не може да се сравни с директория"
+
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
-"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-"
-"zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
+"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), „dimmed-zebra“ "
+"(тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
#, c-format
msgid ""
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
+
#, c-format
msgid ""
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
msgstr ""
"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr "магическите пътища не се поддържат от „--follow“: %s"
+
#, c-format
msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
msgstr "опциите „%s“, „%s“, „%s“ и „%s“ са несъвместими"
"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими, използвайте „%s“ с „%s“ и „%s“"
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "опцията „--follow“ изисква точно един път"
-
#, c-format
msgid "invalid --stat value: %s"
msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
-"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
-"„histogram“ (хистограмен)"
-
#, c-format
msgid "invalid argument to %s"
msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
msgid "output only the last line of --stat"
msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…"
msgid ""
"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛ…,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "псевдоним на „--dirstat=files,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
msgstr ""
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "без префикс за източника и целта"
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“"
+
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "АЛГОРИТЪМ"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
-
msgid "<text>"
msgstr "ТЕКСТ"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "в „%s“ не може да се пише"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се редактира"
+
msgid "Filtering content"
msgstr "Филтриране на съдържанието"
#, c-format
msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
+msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 не позволÑ\8fва заÑ\8fвка за необÑ\8fвен за налиÑ\87ен обекÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c"
#, c-format
msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
"bare]\n"
" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
+" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
msgstr ""
-"git [-v | --version] [-h | --help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
+"git [-v|--version] [-h|--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
+" [-p|--paginate|-P|--no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
-" [--super-prefix=ПЪТ] [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА]\n"
-" КОМАНДА [АРГ…]"
+" [--config-env=ИМЕ=ПРОМЕНЛИВА_НА_СРЕДАТА] КОМАНДА [АРГ…]"
msgid ""
"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
msgid "no namespace given for --namespace\n"
msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
-
#, c-format
msgid "-c expects a configuration string\n"
msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n"
+
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "непозната опция: „%s“\n"
msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
msgstr "неуспешно изпълнение на „gpg.ssh.defaultKeyCommand“: %s %s"
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Програмата „gpg“ не подписа данните:\n"
+"%s"
msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
msgstr ""
msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
+#, c-format
+msgid "could not write loose object index %s"
+msgstr "индексът с непакетирани обекти не може да се запише: %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write loose object index %s\n"
+msgstr "грешка при записа на индекса с непакетирани обекти %s\n"
+
#, c-format
msgid "unexpected line: '%s'"
msgstr "неочакван ред: „%s“"
msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (хранилището е с грешки)"
+
#, c-format
msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
msgstr ""
"Неуспешно сливане на подмодула „%s“, но са открити множество решения:\n"
"%s"
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Ð\9dеуспешно вътрешно сливане"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "неуспешно вътрешно сливане"
#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "„%s“ не може да се добави в базата от данни"
#, c-format
msgid "Auto-merging %s"
" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
msgstr ""
" ⁃ преминаване към подмодула (%s), след които или де се слее подаването\n"
-" „%s“, или да се обновяви към съществуващо подаване, в които\n"
+" „%s“, или да се обнови към съществуващо подаване, в които\n"
" тези промени са слети\n"
#, c-format
msgid "failed to read the cache"
msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "неправилен размер на откъс (OID fanout) на индекса за множество пакети"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
-"%u"
-
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
-
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
-
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
-
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
-"преди „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr ""
-"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
-
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
-"„off_t“ е недостатъчен"
-
#, c-format
msgid "failed to add packfile '%s'"
msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
msgid "could not write multi-pack-index"
msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде запазен"
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за разпределянето в индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
+"%<PRIx32> = fanout[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr "неправилен размер на откъса за търсенето в индекса за множество пакети"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъса за отместванията в индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"версията на контролната сума на индекса за множество пакети %u не съвпада с "
+"%u"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за имена на пакети в индекса за множество пакети липсва или е "
+"повреден"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за разпределянето в индекса за множество пакети липсва или е повреден"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr "откъсът за търсене в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
+
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"откъсът за отмествания в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr ""
+"откъсът за име на пакет в индекс за множество пакети липсва или е повреден"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
+"преди „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr ""
+"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
+
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr ""
+"липсва откъс за побитова маска във файла за индекса за множество пакети"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "пакетът за битови маски %<PRIu32> не може да се отвори"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
+"„off_t“ е недостатъчен"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr ""
+"стойността на отместването в индекса за множество пакети е извън диапазона"
+
#, c-format
msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "файлът с индекса за множество пакети, но не може да бъде анализиран"
+msgstr ""
+"файлът с индекса за множество пакети съществува, но не може да бъде "
+"анализиран"
msgid "incorrect checksum"
msgstr "неправилна сума за проверка"
msgid "Looking for referenced packfiles"
msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
-"%<PRIx32> = fanout[%d]"
-
msgid "the midx contains no oid"
msgstr "във файла с индекса за множество пакети няма идентификатори на обекти"
msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Преброяване на свързаните обекти"
-
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Търсене и изтриване на несвързаните пакетни файлове"
-
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
-
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
-
#, c-format
msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
msgstr "не може да се създаде нишка за директории (lazy_dir): %s"
msgid "Bad %s value: '%s'"
msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
+msgid "failed to decode tree entry"
+msgstr "записът в дърво не може да се декодира"
+
+#, c-format
+msgid "failed to map tree entry for %s"
+msgstr "не може да се открие съответствието на записа в дърво за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s in commit"
+msgstr "неправилен запис „%s“ в подаването"
+
+#, c-format
+msgid "unable to map %s %s in commit object"
+msgstr "не може да се открие съответствието на „%s %s“ в обекта-подаване"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert object from %s to %s"
+msgstr "Неуспешно преобразуване на „%s“ към „%s“"
+
#, c-format
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
msgstr ""
msgid "garbage at end of loose object '%s'"
msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "непакетираният обект „%s“ не може да се отвори"
+
#, c-format
msgid "unable to parse %s header"
msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
msgstr "заглавната част на „%s“ е прекалено дълга — надхвърля %d байта"
#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "обекÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c не може да бÑ\8aде пÑ\80оÑ\87еÑ\82ен"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "непакеÑ\82иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 обекÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c (в â\80\9e%sâ\80\9c) е повÑ\80еден"
#, c-format
msgid "replacement %s not found for %s"
msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
-
#, c-format
msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "липсва съответствие на „%s“ към „%s“"
+
#, c-format
msgid "unable to write file %s"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
msgid "unable to set permission to '%s'"
msgstr "права̀та за достъп до „%s“ не може да бъдат зададени"
-msgid "file write error"
-msgstr "грешка при запис на файл"
-
msgid "error when closing loose object file"
msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
msgid "cannot read object for %s"
msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "повредено подаване"
+#, c-format
+msgid "cannot map object %s to %s"
+msgstr "липсва съответствие на обекта „%s“ към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "„fsck“ откри грешка в обект: „%s“"
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "повÑ\80еден еÑ\82икет"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "не може да Ñ\81е Ñ\81Ñ\8aздаде Ñ\81гÑ\80еÑ\88ен обект"
#, c-format
msgid "read error while indexing %s"
msgid "cannot fstat bitmap file"
msgstr "не може да се получи информация за файла с битови маски с „fstat“"
-#, c-format
-msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
-msgstr "игнориране на излишния файл с битови маски: „%s“"
-
msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
msgstr ""
"сумата за проверка се различава във файла с индекса за множество пакети и "
msgid "could not open pack %s"
msgstr "пакетът „%s“ не може да се отвори"
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr ""
+"предпочитаният пакет за файла с индекса за множество пакети не може да се "
+"определи"
+
#, c-format
msgid "preferred pack (%s) is invalid"
msgstr "предпочитаният пакет „%s“ е неправилен"
"повредена битова маска във формат EWAH: отрязана заглавна част за битовата "
"маска на подаване „%s“"
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr ""
+"пакетът не може да се зареди: „%s“, преизползването на пакети се изключва"
+
#, c-format
msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
msgstr "обектът „%s“ липсва в битовата маска на видовете"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“"
+
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
"не се поддържа"
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "неправилна сума за проверка"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr ""
+"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"неправилен размер на откъс за обратен индекс в индекса за множество пакети"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "предпочитаният пакет не може да се определи"
+
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
#, c-format
msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
msgstr ""
-"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
-"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
+"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), „auto“ "
+"(автоматично) или „never“ (никога)"
#, c-format
msgid "malformed object name '%s'"
msgid "%s requires a value"
msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
-
#, c-format
msgid "%s takes no value"
msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
+#, c-format
+msgid "[=<%s>]"
+msgstr "[=%s]"
+
+#, c-format
+msgid "[<%s>]"
+msgstr "[%s]"
+
+#, c-format
+msgid " <%s>"
+msgstr " %s"
+
msgid "..."
msgstr "…"
msgid "-NUM"
msgstr "-ЧИСЛО"
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "обратното на „--no-%s“"
+
msgid "expiry-date"
msgstr "период на валидност/запазване"
msgid "use <n> digits to display object names"
msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от имената на обектите"
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "път с префикс към първоначалния свръхпроект"
+
msgid "how to strip spaces and #comments from message"
msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
"при ползването на „--pathspec-from-file“, пътищата са разделени с нулевия "
"знак „NUL“"
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "неправилна булева стойност „%s“ за „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
+
#, c-format
msgid "Could not make %s writable by group"
msgstr "Не може да се дадат права̀ за запис в директорията „%s“ на групата"
msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "„%s“ е извън дървото на директориите"
+
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището при „%s“"
msgid "could not parse log for '%s'"
msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "неправилен ненужен връх: „%s“"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "допълнителните скорошни обекти не може да се изброят"
+
#, c-format
msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
msgstr ""
msgid "unable to add '%s' to index"
msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
-
#, c-format
msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
msgid "failed to convert to a sparse-index"
msgstr "индексът не може да бъде превърнат в частичен"
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
-
#, c-format
msgid "unable to open git dir: %s"
msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
msgid "%s: cannot drop to stage #0"
msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "изтриване на „%s“\n"
+
msgid ""
"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
"continue'.\n"
" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
"промѐни\n"
" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
-" f, fixup [-C | -c] ПОДАВАНЕ\n"
+" f, fixup [-C|-c] ПОДАВАНЕ\n"
" — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
" съобщението. С „-C“ се използва само съобщението на\n"
" настоящото, а с „-c“ освен това се отваря редакторът\n"
" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
-" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
+" m, merge [-C ПОДАВАНЕ|-c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
msgid "ahead %d, behind %d"
msgstr "напред с %d, назад с %d"
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) не приема аргументи"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%.*s)“: %s"
+
#, c-format
msgid "expected format: %%(color:<color>)"
msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "непознаÑ\82 аÑ\80гÑ\83менÑ\82 за â\80\9e%%(%s)â\80\9c: %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "оÑ\87аква Ñ\81е %%(trailers:key=Ð\95Ð\9fÐ\98Ð\9bÐ\9eÐ\93)"
#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) не приема аргументи"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "„%s“ изисква аргумент"
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "очаква се %%(trailers:key=ЕПИЛОГ)"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "очаква се положителна стойност за „%s=%s“"
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "„%s=%s“ не може да се анализира докрай"
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "очаква се стойност за „%s=“"
#, c-format
msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
msgstr "очаква се положителна стойност за „%s“ в %%(%s)"
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "непозната опция за е-поща: %s"
-
#, c-format
msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
msgid "unrecognized width:%s"
msgstr "непозната широчина: %s"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
+
#, c-format
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) не приема аргументи"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr ""
"опцията „--format=%.*s“ е несъвместима с „--python“, „--shell“, „--tcl“"
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „describe“"
+
#, c-format
msgid "(no branch, rebasing %s)"
msgstr "(извън клон, пребазиране на „%s“)"
msgid "field name to sort on"
msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "прескачана на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
+
#, c-format
msgid "not a reflog: %s"
msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
#, c-format
msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
+msgstr "игноÑ\80иÑ\80ане на Ñ\84айл Ñ\81 Ñ\83казаÑ\82ел на обекÑ\82 извÑ\8aн клон â\80\9e%sâ\80\9c"
#, c-format
msgid "log for ref %s has gap after %s"
msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
-
#, c-format
msgid "could not delete reference %s: %s"
msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
msgid "could not delete references: %s"
msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
+#, c-format
+msgid "refname is dangerous: %s"
+msgstr "опасно име на указател: %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "опит за запис на указател „%s“ към обект, който не съществува: %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "опит за записване на обект, който не е подаване — %s, в клона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
+"allowed"
+msgstr ""
+"не са позволени повече от една промѐни (включително чрез сочещия го „%s“) на "
+"указателя „HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
+msgstr ""
+"указателят „%s“ не може да се заключи: не може да се открие към какво сочи "
+"указателят „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
+msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи: грешка при четене на указателя"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
+msgstr ""
+"не са позволени повече от една промѐни на указателя „%s“ (включително през "
+"символния указател „%s“)"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
+msgstr "указателят „%s“ не може да се заключи:cуказателят вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
+msgstr ""
+"указателят „%s“ не може да се заключи: указателят липсва, а се очаква „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
+msgstr ""
+"указателят „%s“ не може да се заключи: той сочи към „%s“, а се очаква да "
+"сочи към „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction prepare: %s"
+msgstr "таблица с указатели: подготовка на транзакция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction failure: %s"
+msgstr "таблица с указатели: неуспешна транзакция: %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to compact stack: %s"
+msgstr "стекът не може да се свие: %s"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s not found"
+msgstr "името на указателя „%s“ не може да бъде открито"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
+msgstr "името на указател „%s“ е символен указател, не може да се копира"
+
#, c-format
msgid "invalid refspec '%s'"
msgstr "неправилен указател: „%s“"
"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
"„%s“"
+#, c-format
+msgid "unknown value for object-format: %s"
+msgstr "непозната стойност за „--object-format“: „%s“"
+
#, c-format
msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgstr[1] ""
-"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
+"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
#, c-format
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
-
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
"липсва"
#, c-format
-msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgid "%s exists but is a symbolic ref"
+msgstr "„%s“ съществува и не е символна връзка"
+
+msgid ""
+"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
+msgstr ""
+"„--merge“ изисква някой от псевдоуказателите „MERGE_HEAD“, "
+"„CHERRY_PICK_HEAD“, „REVERT_HEAD“ или „REBASE_HEAD“"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
msgstr "подаването „%s“ към опцията „--ancestry-path“ не може да бъде получено"
msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
msgstr "опцията „--unpacked=ПАКЕТЕН_ФАЙЛ“ вече не се поддържа"
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "опциите „%s“ и „--stdin“ са несъвместими"
+
msgid "your current branch appears to be broken"
msgstr "Текущият клон е повреден"
msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
msgstr "да се свалят метаданните само за изтегляния клон"
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "създаване на хранилище в директория „src“"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch ОСНОВЕН_КЛОН] [--full-clone]\n"
+" [--[no-]src] АДРЕС [ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
#, c-format
msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
msgstr "пренастройване на всички зачислени директории"
msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scalar reconfigure [--all | ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
+msgstr "scalar reconfigure [--all|ЗАЧИСЛЕНА_ДИРЕКТОРИЯ]"
msgid "--all or <enlistment>, but not both"
msgstr "опцията „--all“ и указването на зачислена директория не са съвместими"
msgstr "остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
msgstr "изтриване на остарялото скаларно хранилище (scalar.repo) „%s“"
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "вече няма хранилище на git в „%s“"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "хранилището „%s“ се притежава от друг"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "хранилището в „%s“ е с неправилен формат"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "в „%s“ липсва хранилище на git"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"за да преустановите регистрацията на хранилището в Scalar, изпълнете\n"
+"\n"
+" git config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
msgid ""
"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
msgstr "включване и на опциите за компилиране на git"
msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v|--verbose] [--build-options]"
msgid "-C requires a <directory>"
msgstr "„-C“ изисква ДИРЕКТОРИЯ"
msgid "unknown action: %d"
msgstr "неизвестно действие: %d"
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
+"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
+"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
+"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
+"изпълнете „git rebase --abort“."
+
msgid ""
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се заключи"
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "в „%s“ не може да се пише"
-
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
msgid "could not update %s"
msgstr "„%s“ не може да се обнови"
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
-
#, c-format
msgid "could not parse parent commit %s"
msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
-
#, c-format
msgid "could not revert %s... %s"
msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "„%s“ е неправилен етикет"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "„%s“ е неправилно име на указател"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"командата „update-ref“ изисква пълно име на указател, напр. „refs/heads/%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "неправилна команда „%.*s“"
#, c-format
msgid "missing arguments for %s"
#, c-format
msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git revert (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git revert (--continue|%s--abort|--quit)“"
msgid "cherry-pick is already in progress"
msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
#, c-format
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
+msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue|%s--abort|--quit)“"
#, c-format
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
"създадена"
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
-
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
" git rebase --continue\n"
"\n"
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
msgstr "Вече има запис за автоматично скатано, затова се създава нов запис."
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "указателят за автоматично скатано e файл с указател"
+
msgid "could not detach HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
" git rebase --edit-todo\n"
" git rebase --continue\n"
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
-
#, c-format
msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Пребазиране (%d/%d)%s"
+
#, c-format
msgid "unknown command %d"
msgstr "непозната команда %d"
msgstr ""
"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
+#, c-format
+msgid "'%s' already specified as '%s'"
+msgstr "„%s“ вече съществува като „%s“"
+
#, c-format
msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
msgid "fork failed"
msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
-msgid "setsid failed"
-msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
+msgid "setsid failed"
+msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "няма шаблони в „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "неправилно име на първоначалния клон: „%s“"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-init: „--initial-branch=%s“ се пропуска"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr ""
+"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различна контролна сума"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"опит за зануляване на хранилището и инициализиране с различен формат на "
+"съхраняване"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr ""
+"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
#, c-format
msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
msgid "cannot use split index with a sparse index"
msgstr "разделѐн индекс не може да се ползва частичен индекс"
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не започва с „(“"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "неправилен формат за „%s“: елементът „%s“ не завършва с „)“"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: %%%.*s"
+msgstr "неправилен формат за „%s“: %%%.*s"
+
#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
#, c-format
msgid "%u.%2.2u GiB"
msgstr[0] "%u байт/сек."
msgstr[1] "%u байта/сек."
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "„%s“ не може да се редактира"
-
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
msgid "failed to lstat '%s'"
msgstr "не може да бъде получена информация чрез „lstat“ за „%s“"
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "не е настроено отдалечено хранилище за списъците с адреси на пратки"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "не е зададен никакъв адрес за отдалеченото хранилище„%s“"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "списъкът с адреси на пратки не може да се получи"
+
msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
msgstr "test-tool cache-tree ОПЦИЯ… (control|prime|update)"
"какъв брой записи в кеша на обектите-дървета да се отбележат като невалидни "
"(стандартно е 0)"
-msgid "unhandled options"
-msgstr "неподдържани опции"
-
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "грешка при подготовката на версии"
-
#, c-format
msgid "commit %s is not marked reachable"
msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
-
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "„%s“: няма права̀ за записване на файла"
-
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "временният файл не може да се отвори"
-
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
-
msgid "full write to remote helper failed"
msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
msgid "invalid remote service path"
msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
-
#, c-format
msgid "can't connect to subservice %s"
msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
"изброяване на указателите"
#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgid "helper %s does not support '--force'"
msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--force“"
msgid "couldn't run fast-export"
msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
-
#, c-format
msgid "transport '%s' not allowed"
msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
msgid "failed to push all needed submodules"
msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "операцията „bundle-uri“ (адреси на пратки) не се поддържа от протокола"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"спъсъкът с адреси на пратки обявени за налични от сървъра не може да се "
+"получи "
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
+
msgid "too-short tree object"
msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
msgid "invalid '..' path segment"
msgstr "неправилна част от пътя „..“"
+#, c-format
+msgid "error: unable to format message: %s\n"
+msgstr "ГРЕШКА: съобщението не може да се форматира: %s\n"
+
msgid "usage: "
msgstr "употреба: "
msgid "unable to get current working directory"
msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "не може да се получат случайни байтове"
+
msgid "Unmerged paths:"
msgstr "Неслети пътища:"
#, c-format
msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
msgstr ""
-"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
-"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“ ще ускори\n"
-"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
-"За повече подробности погледнете „git status help“."
+"Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди, но\n"
+"резултатите са запомнени и може да забързат последващиге изброявания."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "Изброяването на неследените файлове отне %.2f секунди."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Вижте в „git help status“ за начините да подобрите това."
#, c-format
msgid "Untracked files not listed%s"
msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промѐни."
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "непознат стил „%s“ за „%s“"
+
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%14s %14s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
-msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"добавено към индекса"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"скътано"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"извадено от индекса."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"набелязано за прилагане."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
-"незабавно\n"
-"набелязано за зануляване."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"———\n"
-"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
-"контекст)\n"
-"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
-"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr ""
-"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — добавяне на парчето в индекса\n"
-"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
-"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
-"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
-"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — скатаване на парчето\n"
-"n — без скатаване на парчето\n"
-"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
-"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
-"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — изваждане на парчето от индекса\n"
-"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
-"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
-"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
-"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето към индекса\n"
-"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
-"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
-"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
-"дърво\n"
-"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
-"дърво\n"
-"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
-"дърво"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
-"работното дърво"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
-"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
-"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
-"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
-"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g — избор към кое парче да се премине\n"
-"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
-"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
-"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
-"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
-"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
-"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
-"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
-"? — извеждане не помощта\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Избраните парчета не може да се добавят в индекса!\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Няма други парчета\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
-msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Няма друго парче преди това\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Няма друго парче след това\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
-msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status - show paths with changes\n"
-"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch - pick hunks and update selectively\n"
-"diff - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status — извеждане на пътищата с промѐните\n"
-"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промѐните в\n"
-" индекса\n"
-"revert — отмяна на промѐните в индекса към състоянието сочено от "
-"„HEAD“\n"
-"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
-"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
-"„HEAD“\n"
-" и индекса\n"
-"add untracked — добавяне на неследените файлове към промѐните в индекса\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "„--“ липсва"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка към „--patch“: „%s“"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
-
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
"\n"
"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
-
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
+
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
#. at this point.
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr ""
-"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
-"„e“ (редактиране): "
+"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), „e“ "
+"(редактиране): "
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
#, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ð\94обавÑ\8fне на â\80\9e%s: %sâ\80\9c оÑ\82: â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Ð\9dепÑ\80авилен изÑ\85од оÑ\82: â\80\9e%sâ\80\9c."
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
+
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"