]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/cs.po
po: update po files
[thirdparty/util-linux.git] / po / cs.po
index d0205b1bb7d2684fc5c589bc1f4d2de7809c7384..4129b147e9e39399760543ee6cf5ed4f7d67b6f9 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux-2.11d\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-03 01:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-05-30 15:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,103 +13,113 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "set read-only"
 msgstr "nastaví pouze pro ètení"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:65
 msgid "set read-write"
 msgstr "nastaví pro ètení/zápis"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "get read-only"
 msgstr "zjistí zda je zakázán zápis"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "get sectorsize"
 msgstr "zjistí velikost sektoru"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:72
+#: disk-utils/blockdev.c:74
 #, fuzzy
 msgid "get blocksize"
 msgstr "zjistí velikost"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 #, fuzzy
 msgid "set blocksize"
 msgstr "zjistí velikost"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:78
+#: disk-utils/blockdev.c:80
 msgid "get 32-bit sector count"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 #, fuzzy
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "zjistí velikost"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:84
+#: disk-utils/blockdev.c:86
 msgid "set readahead"
 msgstr "nastaví dopøedné ètení sektorù"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "get readahead"
 msgstr "zjistí nastavení dopøedného ètení sektorù"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:90
+#: disk-utils/blockdev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "nastaví dopøedné ètení sektorù"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "zjistí nastavení dopøedného ètení sektorù"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:98
 msgid "flush buffers"
 msgstr "vyprázdnit buffery"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:102
 msgid "reread partition table"
 msgstr "naète znovu tabulku rozdìlení disku"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:103
+#: disk-utils/blockdev.c:112
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Pou¾ití:"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:114
 #, c-format
 msgid "  %s --report [devices]\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:115
 #, fuzzy, c-format
 msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [-V] [-v|-q] pøepínaèe zaøízení\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:107
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 #, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Dostupné pøíkazy:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:254
+#: disk-utils/blockdev.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: neznámý pøíkaz %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
+#: disk-utils/blockdev.c:280 disk-utils/blockdev.c:289
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "pøepínaè %s vy¾aduje argument\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:323
+#: disk-utils/blockdev.c:337
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
+#: disk-utils/blockdev.c:355 disk-utils/blockdev.c:381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgstr "%s: %s nelze otevøít: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:384
+#: disk-utils/blockdev.c:398
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:391
+#: disk-utils/blockdev.c:405
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
 msgstr ""
@@ -159,8 +169,8 @@ msgstr "Pou
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:538 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
@@ -667,7 +677,7 @@ msgstr "p
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "nedostatek místa, minimální potøebný poèet blokù: %lu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2230
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Zaøízení: %s\n"
@@ -741,7 +751,7 @@ msgstr "Chyba p
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Pou¾ití: mkfs [-V] [-t sstyp] [ss-volby] zaøízení [velikost]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -752,7 +762,7 @@ msgstr "%s: Nedostatek pam
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "%s na %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
@@ -771,105 +781,98 @@ msgid ""
 " outfile    output file\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
 " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
 #, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
 "image size is %uMB.  We might die prematurely.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Chybné id: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
 msgid "Directory data: %d bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
 msgid "Everything: %d kilobytes\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Super block: %d bytes\n"
 msgstr "pou¾itý prostor (v bajtech) = %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, fuzzy, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "Varování: poèet i-uzlù je pøíli¹ veliký.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
 #, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -949,7 +952,7 @@ msgstr "chyba p
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Nesprávné hodnoty v do_check: pravdìpodobnì chyby\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:420
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "chyba pøi posunu ukazovátka v check_blocks"
 
@@ -991,106 +994,106 @@ msgstr "o %s nelze z
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "nebudu se pokou¹et vytvoøit systém souborù na '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:177
+#: disk-utils/mkswap.c:174
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgstr "Zadadaná velikost stránky (%d) je chybná.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:186
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
 msgstr ""
 "Pou¾ívám zadanou velikost stránky (%d) místo implicitních hodnot (%d/%d).\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:190
-#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Pøedpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:243
+#: disk-utils/mkswap.c:236
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:242
 #, fuzzy, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "popis"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:257
+#: disk-utils/mkswap.c:250
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr ""
 
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:374
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [-c] [-v0|-v1] [-pVELIKOST STRÁNKY] /dev/název [bloky]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:404
+#: disk-utils/mkswap.c:397
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "pøíli¹ mnoho chybných stránek"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942
+#: disk-utils/mkswap.c:411 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Nedostatek pamìti"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "chybných stránek: 1\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "chybných stránek: %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:607
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
 msgstr "%s: chyba: zadaná velikost (%ld) je vìt¹í ne¾ velikost zaøízení (%d)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s: chyba: neznámá verze %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s: chyba: minimální velikost odkládacího prostoru je %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s: varování: odkládací prostor useknut na %ldkB\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
 msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:659
-#, c-format
-msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+#: disk-utils/mkswap.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 msgstr "nebudu se pokou¹et vytvoøit odkládací zaøízení '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
+#: disk-utils/mkswap.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
+msgstr "%s je pøipojeno; systém souborù zde vytváøet nebudu!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:695 disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "osudová chyba: první stránka je neèitelná"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:674
+#: disk-utils/mkswap.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1104,88 +1107,107 @@ msgstr ""
 "opravdu\n"
 "chcete vytvoøit odkládací prostor v0, pou¾ijte pøepínaè -f pro vynucení.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:698
+#: disk-utils/mkswap.c:725
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Odkládací prostor nelze nastavit: neèitelné"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:726
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
 msgstr "Vytváøím odkládací prostor verze %d, velikost (v bajtech) = %ld\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:708
+#: disk-utils/mkswap.c:735
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "odkládací prostor nelze pøevinout"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:711
+#: disk-utils/mkswap.c:738
 msgid "unable to write signature page"
 msgstr "stránku signatur nelze zapsat"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:719
+#: disk-utils/mkswap.c:746
 msgid "fsync failed"
 msgstr "volání fsync selhalo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058
+#: disk-utils/mkswap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:763
+#, fuzzy
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "i-uzly nelze zapsat"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:765
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
+msgstr "%s nelze pøejmenovat na %s: %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
 msgid "Unusable"
 msgstr "Nepou¾itelné"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
 msgid "Free Space"
 msgstr "Volný prostor"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:372
+#: fdisk/cfdisk.c:373
 msgid "Linux ext2"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:374
+#: fdisk/cfdisk.c:375
 #, fuzzy
 msgid "Linux ext3"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:376
+#: fdisk/cfdisk.c:377
 #, fuzzy
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:378
+#: fdisk/cfdisk.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Linux JFS"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:380
+#: fdisk/cfdisk.c:381
 #, fuzzy
 msgid "Linux ReiserFS"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:386
 msgid "OS/2 HPFS"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387
+#: fdisk/cfdisk.c:388
 msgid "OS/2 IFS"
 msgstr "OS/2 IFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:391
+#: fdisk/cfdisk.c:392
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:402
+#: fdisk/cfdisk.c:403
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "Na disku byly provedeny zmìny.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr ""
 "Restartujte systém, aby byla jistota, ¾e tabulka rozdìlení disku byla\n"
 "korektnì zmìnìna.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1198,314 +1220,319 @@ msgstr ""
 "DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuál\n"
 "programu cfdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:503
+#: fdisk/cfdisk.c:504
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "OSUDOVÁ CHYBA"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:504
+#: fdisk/cfdisk.c:505
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Stisknìte jakoukoliv klávesu pro ukonèení programu cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559
+#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Nelze posunout ukazovátko na disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:553
+#: fdisk/cfdisk.c:554
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "Z disku nelze èíst"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:561
+#: fdisk/cfdisk.c:562
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "Nelze zapisovat na disk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:904
+#: fdisk/cfdisk.c:905
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:910
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Diskový oddíl zaèíná pøed sektorem 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:915
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Diskový oddíl konèí pøed sektorem 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:920
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Diskový oddíl zaèíná za koncem disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:925
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Diskový oddíl konèí za koncem disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:930
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:953
+#: fdisk/cfdisk.c:954
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:957
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:960
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "zvìt¹ené logické diskové oddíly se vzájemnì pøekrývají"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:990
+#: fdisk/cfdisk.c:991
 msgid ""
 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
 "!!!! Vnitøní chyba pøi vytváøení logického disku bez roz¹íøených diskových "
 "oddílù !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
 msgid ""
 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr ""
 "Zde nelze vytvoøit logický disk -- vznikly by dva roz¹íøené diskové oddíly"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1155
+#: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Polo¾ka nabídky je pøíli¹ dlouhá. Nabídka mù¾e vypadat podivnì."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1211
+#: fdisk/cfdisk.c:1212
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Nabídka nemá zadaný smìr. Pou¾ívám horizontální."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1342
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Chybná klávesa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1365
+#: fdisk/cfdisk.c:1366
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Stisknìte klávesu pro pokraèování"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Primary"
 msgstr "Primární"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1412
+#: fdisk/cfdisk.c:1413
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Vytvoøit nový primární diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Logical"
 msgstr "Logický"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Vytvoøit nový logický diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zru¹it"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Nevytváøet diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1430
+#: fdisk/cfdisk.c:1431
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Vnitøní chyba !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1433
+#: fdisk/cfdisk.c:1434
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Velikost (v MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Beginning"
 msgstr "Zaèátek"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na zaèátku volného prostoru"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "End"
 msgstr "Konec"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Vytvoøit diskový oddíl na konci volného prostoru"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1486
+#: fdisk/cfdisk.c:1487
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Pro roz¹íøený diskový oddíl není dostatek místa"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1560
+#: fdisk/cfdisk.c:1561
 #, fuzzy
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Chybný podpis na tabulce rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1574
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
 #, fuzzy
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1578
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 #, fuzzy
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1628
+#: fdisk/cfdisk.c:1629
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Zadal jste vìt¹í poèet cylindrù, ne¾ se vejde na disk."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1660
+#: fdisk/cfdisk.c:1661
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "Disk nelze otevøít"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Disk byl otevøen pouze pro ètení - nemáte práva pro zápis"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1691
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "Velikost disku nelze zjistit"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1717
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1739
+#: fdisk/cfdisk.c:1747
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Chybný logický diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1854
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Varování!! Toto mù¾e vést ke znièení dat na Va¹em disku!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Jste si jist, ¾e chcete ulo¾it tabulku rozdìlení disku na disk? (ano èi ne):"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Tabulka rozdìlení disku nebyla ulo¾ena"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1878
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Zadejte `ano' èi `ne'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Ukládám tabulku rozdìlení disku na disk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla ulo¾ena na disk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:1909
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
 "Tabulka byla ulo¾ena, ale nepodaøilo se ji znovu naèíst. Restartujte systém."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1911
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "®ádný primární diskový oddíl není startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1913
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Více ne¾ 1 primární diskový oddíl je startovací. DOS MBR takto nenastartuje."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Zadejte název souboru èi stisknìte RETURN pro zobrazení: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "Soubor '%s' nelze otevøít"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Disk: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Sektor 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2000
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Sektor %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2020
+#: fdisk/cfdisk.c:2028
 msgid "   None   "
 msgstr "  ®ádný  "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2022
+#: fdisk/cfdisk.c:2030
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "  Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:2032
 msgid "   Primary"
 msgstr "  Primární"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2026
+#: fdisk/cfdisk.c:2034
 msgid "   Logical"
 msgstr "  Logický"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1426 fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:611 fdisk/sfdisk.c:632
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
 msgid "Boot"
 msgstr "Startovací"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2080
 #, fuzzy, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "Nez(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2082
 #, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Tabulka rozdìlení disku pro %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
 #, fuzzy
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "            První    Poslední\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
 #, fuzzy
 msgid ""
 " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
@@ -1514,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 " # Typ      Sektor   Sektor   Posun   Délka    ID systému souborù     "
 "Pøíznaky\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
@@ -1523,470 +1550,470 @@ msgstr ""
 "-- ------- -------- --------- ------ --------- ---------------------- "
 "---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
 #, fuzzy
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "        ---Poèátek---       ----Konec----   Poèáteèní\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
 #, fuzzy
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Pøíz Hlav Sekt Cyl    ID  Hlav Sekt Cyl  sektor    Sektorù\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
 #, fuzzy
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- -------- ---------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Raw"
 msgstr "Pøímý"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Vytisknout tabulku v pøímém datovém formátu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Sectors"
 msgstr "Sektory"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Vytisknout tabulku seøazenou dle sektorù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Table"
 msgstr "Tabulka"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Vytisknout pouze tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Netisknout tabulku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2262
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Nápovìda pro cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Toto je cfdisk, program pro vytváøení diskových oddílù zalo¾ený"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "na knihovnì curses. Umo¾òuje vytváøení, mazání a modifikaci"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
 msgid "disk drive."
 msgstr "diskových oddílù na Va¹em pevném disku."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Pøíkaz      Význam"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Pøepne aktuálnímu oddílu pøíznak startovatelnosti"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Sma¾e aktuální oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          Zmìní geometrii"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             VAROVÁNÍ: Tato volba by mìla být pou¾ívána pouze lidmi,"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             kteøí vìdí, co èiní."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Vypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Maximálnì zvìt¹í aktuální diskový oddíl "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Poznámka: Toto mù¾e uèinit oddíl nekompatibilní s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2 ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Vytvoøit na volném místì nový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          Vypí¹e tabulku rozdìlení disku na obrazovku èi do souboru"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Pøi výpisu tabulky rozdìlení disku si mù¾ete zvolit"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr "             z nìkolika formátù:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr "                r - Pøímý (pøesnì to, co by bylo zapsáno na disk)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Tabulka seøazená dle sektorù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - Tabulka v pøímém formátu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Zmìní typ systému souborù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Zmìní jednotky pro zobrazení velikosti oddílu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Cykluje mezi MB, sektory a cylindry"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr "  W          Ulo¾í tabulku rozdìlení disku (pouze velké W)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Jeliko¾ to mù¾e znièit na disku, musíte to potvrdit"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             nebo odmítnout napsáním `yes' nebo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "             `no'"
 msgstr "             `no'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Nahoru       Pøesune kurzor na pøedcházející oddíl."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Dolù         Pøesune kurzor na dal¹í oddíl."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Pøekreslí obrazovku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Vypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Poznámka: V¹echny pøíkazy mohou být zadány malými i velkými písmeny"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "(s vyjímkou zápisu - W)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Cylindry"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2333
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Zmìní geometrii cylindrù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314
+#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 msgid "Heads"
 msgstr "Hlavy"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2334
+#: fdisk/cfdisk.c:2342
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Zmìní geometrii hlav"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Zmìní geometrii sektorù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Geometrie zmìnìna"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Zadejte poèet cylindrù: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Chybný poèet cylindrù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2366
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Zadejte poèet hlav: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Chybný poèet hlav"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2379
+#: fdisk/cfdisk.c:2387
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Zadejte poèet sektorù na stopu: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948
+#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Chybný poèet sektorù"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Zadejte typ systému souborù: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2515
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Nelze nastavit typ SS na prázdný"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2517
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Nelze nastavit typ SS na roz¹íøený"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2540
+#: fdisk/cfdisk.c:2548
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Nez(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546
+#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
 msgid ", NC"
 msgstr ", NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
 msgid "NC"
 msgstr "NC"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Pri/Log"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2577
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Neznámý (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2646
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Disk: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Velikost v bajtech: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Hlav: %d   Sektorù na stopu: %d   Cylindrù: %d"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
 msgid "Flags"
 msgstr "Pøíznaky"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
 msgid "Part Type"
 msgstr "Typ oddílu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 msgid "FS Type"
 msgstr "Typ SS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Popis]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
 #, fuzzy
 msgid "    Sectors"
 msgstr " Sektory"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 #, fuzzy
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "Cylindry"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 #, fuzzy
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "Velikost (MB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 #, fuzzy
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "Velikost (GB)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Bootable"
 msgstr "Start"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Pøepne pøíznak startovatelnosti aktuálnímu diskovému oddílu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Sma¾e aktuální diskový oddíl"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Geometry"
 msgstr "Geometrie"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Zmìní geometrii disku (pouze pro odborníky)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Vypí¹e nápovìdu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize"
 msgstr "Zvìt¹ení"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr ""
 "Zvìt¹í velikost aktuálního diskového oddílu na maximum (pouze pro odborníky)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Vytvoøí nový diskový oddíl ve volném prostoru"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Vypí¹e tabulku rozdìlení disku (na obrazovku èi do souboru)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Ukonèí program bez ulo¾ení tabulky rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Type"
 msgstr "Druh"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Zmìní typ systému souborù (DOS, Linux, OS/2 atd.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Units"
 msgstr "Jednotky"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "Zmìní jednotky, ve kterých je udávána velikost diskového oddílu"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
 msgstr "Ulo¾it"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Ulo¾í tabulku rozdìlení disku na disk (mù¾e znièit data)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "Tento oddíl nelze nastavit jako startovací."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2788
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "Prázdný diskový oddíl nelze smazat."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810
+#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "Tento diskový oddíl nelze zvìt¹it."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Tento diskový oddíl je nepou¾itelný."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2820
+#: fdisk/cfdisk.c:2828
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Tento diskový oddíl je ji¾ pou¾íván."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2837
+#: fdisk/cfdisk.c:2845
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "Typ prázdného diskového oddílu nelze zmìnit."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870
+#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
 msgid "No more partitions"
 msgstr "®ádné dal¹í diskové oddíly"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2877
+#: fdisk/cfdisk.c:2885
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Chybný pøíkaz"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2887
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2000 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2894
+#: fdisk/cfdisk.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2058,9 +2085,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BSD tabulka rozdìlení disku pro zaøízení: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
-#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420
+#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
 msgid "Command action"
 msgstr "Pøíkazy"
 
@@ -2080,9 +2107,9 @@ msgstr "   i   instalovat zavad
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   vypsat známé typy systémù souborù"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   vypí¹e tuto nabídku"
 
@@ -2094,14 +2121,14 @@ msgstr "   n   vytvo
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   vytisknout BSD tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
-#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
-#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   ukonèí program bez ulo¾ení zmìn"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
-#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   návrat do hlavní nabídky"
 
@@ -2144,13 +2171,13 @@ msgstr "Na %s se nenach
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "Pøíkaz pro BSD popis disku (m pro nápovìdu): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1934 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "První %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:1994 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Poslední %s èi +velikost èi +velikostM èi velikostK"
@@ -2298,8 +2325,8 @@ msgstr "sektor
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "stop/cylindr"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:596 fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "cylinders"
 msgstr "cylindry"
 
@@ -2356,7 +2383,7 @@ msgstr "Zavad
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Diskový oddíl (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2080
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Ji¾ bylo vytvoøeno maximální mno¾ství diskových oddílù.\n"
@@ -2380,7 +2407,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Synchronizují se disky.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:193
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
@@ -2401,7 +2428,7 @@ msgstr ""
 "-u: zadání Zaèátku a Konce v sektorech (místo cylindrech)\n"
 "-b 2048: (pro nìkteré MO jednotky) pou¾ije 2048bajtové sektory\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:202
+#: fdisk/fdisk.c:205
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -2417,185 +2444,185 @@ msgstr ""
 "  èi: fdisk /dev/rd/c0d0  èi: fdisk /dev/ida/c0d0  (pro RAID zaøízení)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:211
+#: fdisk/fdisk.c:214
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "%s nelze otevøít\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:215
+#: fdisk/fdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "%s nelze èíst\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:219
+#: fdisk/fdisk.c:222
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "Ukazovátko nelze posunout na %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:223
+#: fdisk/fdisk.c:226
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "%s nelze ulo¾it\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:227
+#: fdisk/fdisk.c:230
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "volání BLKGETSIZE ioctl pro %s selhalo\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:231
+#: fdisk/fdisk.c:234
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "Nelze alokovat více pamìti\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:237
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Fatální chyba\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:336
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   pøepne pøíznak \"pouze pro ètení\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   úprava bsd popisu disku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:338
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   pøepne pøíznak \"pøipojitelný\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   sma¾e diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   vypí¹e známé typy diskových oddílù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   vytvoøí nový diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:387
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   vytvoøí prázdný DOSOVÝ diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   vypí¹e tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:390
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   vytvoøí prázdný Sun popis disku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   zmìní id diskového oddílu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:392
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   zmìní jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace"
 
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:465
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   ovìøí tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
-#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:466
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   ulo¾í tabulku rozdìlení disku a ukonèí program"
 
-#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:395
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   roz¹iøující funkce (pouze pro odborníky)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:355
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   nastaví startovací diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:356
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   úprava polo¾ky startovacího souboru"
 
-#: fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:357
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   nastaví sgi odkládací diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:380
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   pøepne pøíznak \"startovací\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:382
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   pøepne pøíznak \"DOS kompatibilní\""
 
-#: fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:403
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   zmìní mno¾ství alternativních cylindrù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   zmìní mno¾ství cylindrù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   vypí¹e tabulku rozdìlení disku (tak jak je ulo¾ena na disku)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e   zmìní mno¾ství extra sektorù na stopu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   zmìní mno¾ství hlav"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   zmìní prokládací faktor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:409
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   zmìní rychlost otáèení"
 
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:464
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   zmìní poèet sektorù/stopu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:414
+#: fdisk/fdisk.c:417
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   zmìní poèet fyzických cylindrù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   posune poèátek dat v diskovém oddílu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:456
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   vypí¹e roz¹íøené diskové oddíly"
 
-#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
 #, fuzzy
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   vytvoøí IRIX tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   opraví øazení diskových oddílù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:575
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Musíte nastavit"
 
-#: fdisk/fdisk.c:589
+#: fdisk/fdisk.c:592
 msgid "heads"
 msgstr "hlavy"
 
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdisk.c:594 fdisk/fdisk.c:1248 fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "sectors"
 msgstr "sektory"
 
-#: fdisk/fdisk.c:597
+#: fdisk/fdisk.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -2604,11 +2631,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Mù¾ete tak uèinit z nabídky roz¹iøujících funkcí.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:601
 msgid " and "
 msgstr " a "
 
-#: fdisk/fdisk.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2627,29 +2654,29 @@ msgstr ""
 "2) s programy pro správu diskových oddílù z jiných OS\n"
 "   (napø. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:638
+#: fdisk/fdisk.c:641
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Chybný posun v primárním diskovém oddílu\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
 "They will be deleted if you save this partition table.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:671
+#: fdisk/fdisk.c:674
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgstr "Varování: nadbyteèný ukazatel na link v tabulce rozdìlení disku %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:679
+#: fdisk/fdisk.c:682
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgstr "Varování: nadbyteèná data v tabulce rozdìlení disku %d ignorována.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:724
+#: fdisk/fdisk.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2663,24 +2690,24 @@ msgstr ""
 "data\n"
 "pochopitelnì dostupná.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:768
+#: fdisk/fdisk.c:771
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Pozor: velikost sektoru je %d (nikoliv %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:925
+#: fdisk/fdisk.c:908
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "Nebudete moci ulo¾it tabulku rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:954
+#: fdisk/fdisk.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
 "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:964
+#: fdisk/fdisk.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2690,17 +2717,17 @@ msgstr ""
 "popis\n"
 "disku\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:981
+#: fdisk/fdisk.c:967
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Vnitøní chyba\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:994
+#: fdisk/fdisk.c:980
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1006
+#: fdisk/fdisk.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2709,7 +2736,7 @@ msgstr ""
 "Varování: chybný pøíznak 0x%04x tabulky rozdìlení disku %d bude opraven "
 "zápisem(w)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1028
+#: fdisk/fdisk.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2718,83 +2745,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "tøikrát jsem nalezl EOF - konèím..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1067
+#: fdisk/fdisk.c:1053
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "©estnáctkovì (L vypí¹e kódy):"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1107
+#: fdisk/fdisk.c:1093
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%d-%d, implicitnì %d): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1174
+#: fdisk/fdisk.c:1160
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Pou¾ívám implicitní hodnotu %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1178
+#: fdisk/fdisk.c:1164
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Hodnota je mimo meze.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1188
+#: fdisk/fdisk.c:1174
 msgid "Partition number"
 msgstr "Èíslo diskového oddílu"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1199
+#: fdisk/fdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %d nemá urèen typ\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
+#: fdisk/fdisk.c:1207 fdisk/fdisk.c:1233
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Nadbyteèný roz¹íøený diskový oddíl %d ignorován.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1224
+#: fdisk/fdisk.c:1210
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné diskové oddíly\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1250
+#: fdisk/fdisk.c:1236
 #, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
 msgid "cylinder"
 msgstr "cylindr"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
 msgid "sector"
 msgstr "sektor"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1269
+#: fdisk/fdisk.c:1255
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Mìním jednotky v nich¾ jsou vypisovány informace na %sy\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1266
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "VAROVÁNÍ: diskový oddíl %d je roz¹íøeným diskovým oddílem\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1291
+#: fdisk/fdisk.c:1277
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility je nastaven.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1295
+#: fdisk/fdisk.c:1281
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Pøíznak DOSOVÉ kompatibility není nastaven.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1395
+#: fdisk/fdisk.c:1381
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d zatím neexistuje!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1400
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2806,7 +2833,7 @@ msgstr ""
 "volný prostor. Vytváøet diskové oddíly typu 0 není moudré.\n"
 "Diskový oddíl mù¾ete smazat pomocí pøíkazu `d'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1409
+#: fdisk/fdisk.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2815,7 +2842,7 @@ msgstr ""
 "Nemù¾ete mìnit bì¾né diskové oddíly na roz¹íøené a zpìt. Nejdøíve jej "
 "sma¾te.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1418
+#: fdisk/fdisk.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2826,7 +2853,7 @@ msgstr ""
 "nebo» SunOS/Solaris to oèekává a i Linux tomu dává pøednost.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1424
+#: fdisk/fdisk.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2838,60 +2865,60 @@ msgstr ""
 "a diskový oddíl 11 jako celý svazek (6), nebo» IRIX to oèekává.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1437
+#: fdisk/fdisk.c:1423
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Typ diskového oddílu %d byl zmìnìn na %x (%s).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1492
+#: fdisk/fdisk.c:1478
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr ""
 "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický zaèátek (nelinuxový?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
+#: fdisk/fdisk.c:1480 fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1507
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     fyz=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
+#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "logický=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1486
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d má rozdílný fyzický a logický konec:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1509
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "Diskový oddíl %i nezaèíná na hranici cylindru:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1512
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "mìlo by být (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1518
+#: fdisk/fdisk.c:1504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d nekonèí na hranici cylindru.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1508
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "mìlo by být (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1523
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2901,27 +2928,27 @@ msgstr ""
 "Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
+#: fdisk/fdisk.c:1525
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1542
+#: fdisk/fdisk.c:1528
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1545
+#: fdisk/fdisk.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1653
+#: fdisk/fdisk.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -2930,7 +2957,7 @@ msgstr ""
 "Diskové oddíly jsou ji¾ seøazeny.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1709
+#: fdisk/fdisk.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2938,16 +2965,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:1723
+#: fdisk/fdisk.c:1709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Boot    Zaèátek     Konec  Bloky    Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisk.c:1710 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:593
 msgid "Device"
 msgstr "Zaøízení"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1761
+#: fdisk/fdisk.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2956,95 +2983,95 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Diskové oddíly jsou chybnì seøazeny\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1757
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: hlav: %d, sektorù: %d, cylindrù: %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1773
+#: fdisk/fdisk.c:1759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "È  AF  Hd Sek  Cyl  Hd Sek  Cyl    Zaèátek   Vel  Id\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1818
+#: fdisk/fdisk.c:1805
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %d obsahuje sektor 0\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1821
+#: fdisk/fdisk.c:1808
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d: hlava %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1824
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d: sektor %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1827
+#: fdisk/fdisk.c:1814
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d: cylindr %d má vìt¹í èíslo ne¾ je maximum %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1831
+#: fdisk/fdisk.c:1818
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d: pøedchozí sektory %d nesouhlasí s úhrnem %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Varování: chybný poèátek dat v diskovém oddílu %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1871
+#: fdisk/fdisk.c:1858
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %d pøesahuje do diskového oddílu %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1891
+#: fdisk/fdisk.c:1878
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %d je prázdný.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1883
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "Logický diskový oddíl %d pøesahuje mimo diskový oddíl %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1902
+#: fdisk/fdisk.c:1889
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
 msgstr "Celkový poèet alokovaných sektorù (%d) je vìt¹í ne¾ maximum (%d).\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1905
+#: fdisk/fdisk.c:1892
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lld unallocated sectors\n"
 msgstr "nealokovaných sektorù: %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:1907 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:407
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgstr ""
 "Diskový oddíl %d je ji¾ definován. Pøed opìtovným vytvoøením jej musíte\n"
 "nejprve smazat.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "Sektor %d je ji¾ alokován\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1998
+#: fdisk/fdisk.c:1985
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Nejsou ¾ádné volné sektory.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisk/fdisk.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3053,22 +3080,31 @@ msgid ""
 "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2068
+#, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2088
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr "Musíte nejprve nìkteré smazat a pøidat roz¹íøený diskový oddíl.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: fdisk/fdisk.c:2091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "logické diskový oddíl jsou chybnì seøazeny"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: fdisk/fdisk.c:2092
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "Chybný primární diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3079,32 +3115,32 @@ msgstr ""
 "   %s\n"
 "   p   primární diskový oddíl (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   logický diskový oddíl (5 nebo více)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   roz¹íøený diskový oddíl"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2122
+#: fdisk/fdisk.c:2118
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Chybné èíslo diskového oddílu pro typ `%c'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
 "\n"
 msgstr "Tabulka rozdìlení disku byla zmìnìna!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2163
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Volám ioctl() pro znovunaètení tabulky rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2183
+#: fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3113,7 +3149,7 @@ msgid ""
 "The new table will be used at the next reboot.\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisk.c:2193
+#: fdisk/fdisk.c:2189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3126,75 +3162,84 @@ msgstr ""
 "DOS 6.x diskové oddíly, pøeètìte si prosím manuálovou\n"
 "stránku programu fdisk, abyste získal dodateèné informace.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2199
+#: fdisk/fdisk.c:2195
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Error closing file\n"
 msgstr "Chyba pøi zavírání %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2199
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Synchronizují se disky.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2250
+#: fdisk/fdisk.c:2246
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d neobsahuje datovou oblast.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2255
+#: fdisk/fdisk.c:2251
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Nový zaèátek dat"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2267
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Pøíkaz pro odborníky (m pro nápovìdu): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2284
+#: fdisk/fdisk.c:2280
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Poèet cylindrù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2311
+#: fdisk/fdisk.c:2307
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Poèet hlav"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2336
+#: fdisk/fdisk.c:2332
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Poèet sektorù"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2339
+#: fdisk/fdisk.c:2335
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "Varování: nastaven posun sektoru kvùli kompatibilitì s DOSEM\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2411
+#: fdisk/fdisk.c:2394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2416
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "Na disku %s není korektní tabulka rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2422
+#: fdisk/fdisk.c:2427
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "%s nelze otevøít.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434
+#: fdisk/fdisk.c:2445 fdisk/sfdisk.c:2423
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "%s nelze otevøít.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2460
+#: fdisk/fdisk.c:2465
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "pøíkaz %c není znám\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2535
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr ""
 "Toto jádro detekuje velikost sektoru automaticky - pøepínaè -b ignorován\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2532
+#: fdisk/fdisk.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3204,18 +3249,18 @@ msgstr ""
 "jedním\n"
 "          zadaným zaøízením.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2591
+#: fdisk/fdisk.c:2600
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr ""
 "Na %s nalezen OSF/1 popis disku. Spou¹tím re¾im popisu disku.\n"
 "Pro návrat do re¾imu DOS tabulky rozdìlení disku pou¾ijte pøíkaz 'r'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2601
+#: fdisk/fdisk.c:2610
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Pøíkaz (m pro nápovìdu): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3224,16 +3269,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aktuální startovací soubor: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2628
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Zadejte název nového startovacího souboru: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2630
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "Startovací soubor nebyl zmìnìn.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3244,6 +3289,31 @@ msgstr ""
 "\tPro SGI diskové oddíly nejsou k dispozici ¾ádné roz¹iøující funkce.\n"
 "\n"
 
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tNa tomto disku je AIX tabulka rozdìlení disku.\n"
+"\tLinux s tìmito disky v souèasné dobì neumí pracovat.\n"
+"\tNicménì nìkolik rad pro Vás:\n"
+"\t1. pøi zápisu fdisk znièí jejich obsah\n"
+"\t2. Ujistìte se, ¾e tento disk NENÍ dùle¾itou souèástí\n"
+"\t   skupiny svazkù. (Jinak mù¾ete smazat, pokud nejsou\n"
+"\t   zrcadleny, i ostatní disky.)\n"
+"\t3. Pøedtím, ne¾ sma¾ete fyzický svazek, se ujistìte, ¾e\n"
+"\t   ji¾ není logickou souèástí Va¹eho AIX systému. (Jinak\n"
+"\t   se z Vás stává AIXpert)."
+
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "Hlavièka SGI svazku"
@@ -3333,7 +3403,7 @@ msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybn
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
 "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
@@ -3352,7 +3422,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3442,7 +3512,7 @@ msgstr ""
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Existuje více ne¾ jedna polo¾ka celého disku.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Nejsou definovány ¾ádné diskové oddíly\n"
@@ -3546,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "Zadejte YES, pokud jste si jist, ¾e chcete oznaèit tento diskový oddíl "
 "jinak.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
 msgid "YES\n"
 msgstr ""
 
@@ -3603,7 +3673,7 @@ msgstr ""
 "pochopitelnì dostupná.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
@@ -3621,43 +3691,58 @@ msgstr "Pokou
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ID=%02x\tZAÈÁTEK=%d\tDÉLKA=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdný prostor"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS swap"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Celý disk"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "nealokovaných sektorù: %d\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#, fuzzy
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3670,12 +3755,30 @@ msgstr ""
 "cylindry a diskové oddíly, nebo vytvoøit novou tabulku (pøíkaz s v hlavní\n"
 "nabídce)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
+msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním souètem.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
+msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním souètem.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
+msgstr "Nalezl jsem sgi popis disku s chybným kontrolním souètem.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Varování: chybný pøíznak 0x%04x tabulky rozdìlení disku %d bude opraven "
+"zápisem(w)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3687,82 +3790,31 @@ msgstr ""
 "dokud se nerozhodnete je ulo¾it na disk. Poté ji¾ nebudou stará data\n"
 "pochopitelnì dostupná.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
-msgid ""
-"Drive type\n"
-"   ?   auto configure\n"
-"   0   custom (with hardware detected defaults)"
-msgstr ""
-"Typ disku\n"
-"   ?   automatická konfigurace\n"
-"   0   u¾ivatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
-msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro u¾ivatelský): "
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Sektorù/stopu"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Alternativní cylindry"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Fyzické cylindry"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Rychlost otáèení (otm)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Interleave faktor"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Extra sektory na cylindr"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
-msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr "V¹echny parametry disku mù¾ete zmìnit z nabídky x"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "3,5\" floppy"
-msgstr "3,5\" pru¾ný disk"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux u¾ivatelský"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
 #, c-format
 msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d nekonèí na hranici cylindru.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d pøesahuje do jiných v sektorech %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Nevyu¾ívaný prostor - sektory 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Nevyu¾ívaný prostor - sektory %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3771,17 +3823,22 @@ msgstr ""
 "Jiné diskové oddíly ji¾ zaujímá celý disk.\n"
 "Sma¾te/zmen¹ete nìjaké a zkuste to znovu.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
 #, c-format
-msgid ""
-"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Sektor %d je ji¾ alokován\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
+#, c-format
+msgid ""
+"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
 "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
 "to %d %s\n"
 msgstr ""
 "Tøetí diskový oddíl nezabírá celý disk, ale va¹e hodnota %d %s\n"
 "zaujímá jiné diskové oddíly. Va¹e polo¾ka byla zmìnìna na %d %s.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3791,7 +3848,7 @@ msgstr ""
 "tohoto diskového oddílu jako Celého disku (5), zaèínajícího na 0 o délce\n"
 "v sektorech %u\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3805,14 +3862,15 @@ msgstr ""
 "Zadejte YES, pokud jste si jist, ¾e chcete tento diskový oddíl oznaèit 82\n"
 "(odkládací prostor pro Linux): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:571
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
 "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3824,11 +3882,11 @@ msgstr ""
 "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:587
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3837,19 +3895,35 @@ msgstr ""
 "Jednotky = %s po %d * 512 bajtech\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Pøíznak Zaèátek     Konec  Bloky    Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:620
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Poèet alternativních cylindrù"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:632
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Extra sektory na cylindr"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Interleave faktor"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Rychlost otáèení (otm)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Poèet fyzických cylindrù"
 
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdný prostor"
+
 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
@@ -4205,90 +4279,90 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:176
+#: fdisk/sfdisk.c:178
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "chyba posunu ukazovátka na %s - ukazovátko nelze posunout na %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:181
+#: fdisk/sfdisk.c:183
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr ""
 "chyba pøi posunu ukazovátka: po¾adavek 0x%08x%08x, výsledek 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:227
+#: fdisk/sfdisk.c:229
 msgid "out of memory - giving up\n"
 msgstr "nedostatek pamìti - konèím\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "chyba ètení na %s - sektor %lu nelze èíst\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:250
+#: fdisk/sfdisk.c:252
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgstr "CHYBA: sektor %lu nemá msdos podpis\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:265
+#: fdisk/sfdisk.c:267
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "chyba zápisu na %s - sektor %lu nelze zapsat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:303
+#: fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "soubor pro ulo¾ení sektorù (%s) nelze otevøít\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "chyba zápisu na %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "volání stat pro soubor s ulo¾enými sektory (%s) selhalo\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:344
+#: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgstr "soubor s ulo¾enými sektory má chybnou velikost - nebude obnoven\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:348
+#: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "nedostatek pamìti?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:354
+#: fdisk/sfdisk.c:356
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "soubor s ulo¾enými sektory (%s) nelze otevøít\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:362
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "chyba pøi ètení %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:367
+#: fdisk/sfdisk.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "zaøízení %s nelze otevøít pro zápis\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:379
+#: fdisk/sfdisk.c:381
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "chyba pøi zápisu sektoru %lu na %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:432
+#: fdisk/sfdisk.c:434
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Disk %s: geometrii nelze zjistit\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:451
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Disk %s: velikost nelze zjistit\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:482
+#: fdisk/sfdisk.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4299,22 +4373,22 @@ msgstr ""
 "celý disk. Pou¾ití fdisku je v tom pøípadì pravdìpodobnì zbyteèné\n"
 "[Pou¾ijte pøepínaè --force pokud to opravdu chcete.]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:489
+#: fdisk/sfdisk.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je poèet hlav %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: fdisk/sfdisk.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Varování: dle HDIO_GETGEO je poèet sektorù %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:496
+#: fdisk/sfdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Varování: dle BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO je poèet cylindrù %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:501
+#: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4323,7 +4397,7 @@ msgstr ""
 "Varování: podivný poèet sektorù (%lu) - obvykle nebývá více ne¾ 63\n"
 "To zpùsobí problémy v¹em programùm, které pou¾ívají CHS adresování.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:505
+#: fdisk/sfdisk.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4332,13 +4406,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disk %s: cylindrù: %lu, hlav: %lu, sektorù/stopu: %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:587
+#: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
 msgstr "%s diskového oddílu %s má chybný poèet hlav: %lu (mìlo by být 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:592
+#: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4346,7 +4420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s diskového oddílu %s má chybný poèet sektorù: %lu (mìlo by být 1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:597
+#: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4354,19 +4428,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s diskového oddílu %s má chybný poèet cylindrù: %lu (mìlo by být 0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:637
+#: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
 msgstr "Id  Název\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:793
+#: fdisk/sfdisk.c:795
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Naèítám znovu tabulku rozdìlení disku ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:799
+#: fdisk/sfdisk.c:801
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4374,31 +4448,31 @@ msgstr ""
 "Nepodaøilo se znovu naèíst tabulku rozdìlení disku.\n"
 "Restartujte nyní, pøed pou¾itím mkfs, systém.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:804
+#: fdisk/sfdisk.c:806
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Chyba pøi zavírání %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/sfdisk.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "diskový oddíl %s neexistuje\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/sfdisk.c:867
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "Neznámý formát - pou¾ívám sektory\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:904
+#: fdisk/sfdisk.c:906
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# tabulka rozdìlení disku pro %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:915
+#: fdisk/sfdisk.c:917
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "nepou¾ívaný formát - pou¾ívám %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisk/sfdisk.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4407,12 +4481,12 @@ msgstr ""
 "Jednotky = cylindry po %lu bajtech, bloky po 1024 bajtech, poèítáno od %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:922
+#: fdisk/sfdisk.c:924
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Zaøíz  Boot Zaèátek   Konec #cylind #bloky    Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:927
+#: fdisk/sfdisk.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4421,12 +4495,12 @@ msgstr ""
 "Jednotky = sektory po 512 bajtech, poèítáno od %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:931
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "   Zaøíz  Boot    Zaèátek     Konec #sektory Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:932
+#: fdisk/sfdisk.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4435,12 +4509,12 @@ msgstr ""
 "Jednotky = bloky po 1024 bajtech, poèítáno od %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Zaøíz  Boot   Zaèátek     Konec #bloky   Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/sfdisk.c:939
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4450,31 +4524,31 @@ msgstr ""
 "d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:941
 #, fuzzy, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "   Zaøíz  Boot Zaèátek Konec   MB   #bloky    Id  Systém\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tzaèátek: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1106
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tkonec: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld) nalezeno (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "diskový oddíl konèí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Nebyly nalezeny ¾ádné diskové oddíly\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4485,52 +4559,52 @@ msgstr ""
 "pro C/H/S=*/%ld/%ld (místo %ld/%ld/%ld).\n"
 "Zobrazuji za pou¾ití této geometrie.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1172
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "Nebyla nalezena ¾ádná tabulka rozdìlení disku.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1176
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "Zvlá¹tní - poèet definovaných diskových oddílù je pouze %d.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr ""
 "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a není oznaèen jako prázdný.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a je startovací.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s má velikost 0 a nenulový zaèátek.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1201
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "není obsa¾en v diskovém oddílu %s.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1212
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Varování: diskové oddíly %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1213
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "a %s se navzájem pøekrývají.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1224
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4540,17 +4614,17 @@ msgstr ""
 "lu)\n"
 "a v pøípadì zaplnìní ji znièí\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s zaèíná na sektoru 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1240
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s pøesahuje za konec disku.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1255
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4558,17 +4632,17 @@ msgstr ""
 "Pouze jeden z primárních diskových oddílù mù¾e být roz¹íøeným.\n"
 " (aèkoliv v Linux to není problém)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1273
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s nezaèíná na hranici cylindru.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1279
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Varování: diskový oddíl %s nekonèí na hranici cylindru.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1297
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4576,7 +4650,7 @@ msgstr ""
 "Varování: více ne¾ jeden primární diskový oddíl je oznaèen jako startovací.\n"
 "LILU to neèiní problémy, ale DOS MBR z tohoto disku nenastartuje.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1304
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4584,7 +4658,7 @@ msgstr ""
 "Varování: obyèejnì je mo¾né startovat pouze z primárních diskových oddíl|ù.\n"
 "LILO nebude brát ohled na pøíznak 'startovací'.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4592,12 +4666,12 @@ msgstr ""
 "Varování: ¾ádný primární diskový oddíl není oznaèen jako startovací.\n"
 "LILU to neèiní problémy, ale DOS z tohoto disku nenastartuje.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
 #, fuzzy
 msgid "start"
 msgstr "stav"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1327
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4605,24 +4679,24 @@ msgstr ""
 "diskový oddíl %s: zaèátek: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1333
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
 #, fuzzy
 msgid "end"
 msgstr "odeslání"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1336
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "diskový oddíl %s: konec: (c,h,s) pøedpoklad (%ld,%ld,%ld), nalezeno\n"
 "(%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "diskový oddíl %s konèí na cylindru %ld, t.j. za koncem disku\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1364
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4631,7 +4705,7 @@ msgstr ""
 "Varování: zaèátek roz¹íøeného diskového oddílu posunut z %ld na %ld.\n"
 "(Pouze pro úèely výpisu. Nemìòte jeho obsah.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1370
+#: fdisk/sfdisk.c:1372
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4639,131 +4713,131 @@ msgstr ""
 "Varování: roz¹íøený diskový oddíl nezaèíná na hranici cylindru.\n"
 "DOS a Linux budou jeho obsah interpretovat rozdílnì.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465
+#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù - ignoruji > %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1403
+#: fdisk/sfdisk.c:1405
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "strom diskových oddílù?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1524
+#: fdisk/sfdisk.c:1526
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "nalezen Disk Manager - s tím neumím pracovat\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1531
+#: fdisk/sfdisk.c:1533
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "nalezen DM6 podpis - konèím\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "zvlá¹tní..., roz¹íøený diskový oddíl o velikosti 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569
+#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "zvlá¹tní..., BSD diskový oddíl o velikosti 0?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1603
+#: fdisk/sfdisk.c:1605
 #, fuzzy, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " diskový oddíl %s není znám\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1615
+#: fdisk/sfdisk.c:1617
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "byl zadán pøepínaè -n: Nic nebylo zmìnìno\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1631
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "Chyba pøi ukládání starých sektorù - konèím\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "Chyba pøi zápisu na diskový oddíl %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1713
+#: fdisk/sfdisk.c:1715
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "pøíli¹ dlouhý èi neúplný øádek - konèím\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1749
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "vstupní chyba: po polo¾ce %s jsem oèekával znak `='\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "vstupní chyba: neoèekávaný znak %c po polo¾ce %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1762
+#: fdisk/sfdisk.c:1764
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "nerozpoznaný vstup: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1804
+#: fdisk/sfdisk.c:1806
 msgid "number too big\n"
 msgstr "èíslo je pøíli¹ veliké\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "nesmysly za èíslem\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1931
+#: fdisk/sfdisk.c:1933
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "není místo pro popis diskového oddílu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1964
+#: fdisk/sfdisk.c:1966
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "okolní roz¹iøující diskový oddíl nelze vytvoøit\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2015
+#: fdisk/sfdisk.c:2017
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "pøíli¹ mnoho vstupních polo¾ek\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2049
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Ji¾ nejsou volné bloky\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2068
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Chybný typ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2100
+#: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2106
+#: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Varování: prázdný diskový oddíl\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Varování: chybný zaèátek diskového oddílu (døívìj¹í %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2133
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "nerozpoznaný pøíznak 'startovací' - zvolte - èi *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163
+#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "neúplná c,h,s specifikace?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2174
+#: fdisk/sfdisk.c:2176
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Roz¹íøený diskový oddíl na neoèekávaném místì\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
 msgid "bad input\n"
 msgstr "chybný vstup\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2230
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "pøíli¹ mnoho diskových oddílù\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4775,96 +4849,96 @@ msgstr ""
 "<zaèátek> <velikost> <typ [E,S,L,X,hex]> <startovací [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
 "Obvykle je tøeba zadat pouze <zaèátek> a <velikost> (a mo¾ná <typ>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisk/sfdisk.c:2289
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [pøepínaèe] zaøízení ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2288
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "zaøízení: nìco jako /dev/hda èi /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
 msgid "useful options:"
 msgstr "u¾iteèné pøepínaèe:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [èi --show-size]: vypí¹e velikost diskového oddílu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [èi --id]:        vypí¹e èi zmìní Id diskového oddílu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [èi --list]:      ke ka¾dému zaøízení vypí¹e diskové oddíly"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 "    -d [èi --dump]:      idem, ale ve formátu vhodném k dal¹ímu zpracování"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr "    -i [èi --increment]: èísluje cylindry etc. od 1 místo od 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
 msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  jako jednotky pou¾ije Sektory/Bloky/Cylindry èi MB"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [èi --list-types]:vypí¹e známé typy diskových oddílù"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr "    -D [èi --DOS]:       pro kompatibilitu s DOSEM: ubírá trochu místa"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr ""
 "    -R [èi --re-read]:   donutí jádro znovu naèíst tabulku rozdìlení disku"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                zmìní pouze diskový oddíl s èíslem #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                 ¾ádné zmìny nebudou ulo¾eny na disk"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr "    -O SOUBOR :           ulo¾í zmìnìné sektory do SOUBORU"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I SOUBOR :            obnoví tyto sektory ze SOUBORU"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [èi --version]:   vypí¹e informace o verzi"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [èi --help]:      vypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "nebezpeèné pøepínaèe:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr ""
 "    -g [èi --show-geometry]: vypí¹e informace o geometrii, které\n"
 "                                    udr¾uje jádro"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 #, fuzzy
 msgid ""
 "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
@@ -4873,7 +4947,7 @@ msgstr ""
 "    -g [èi --show-geometry]: vypí¹e informace o geometrii, které\n"
 "                                    udr¾uje jádro"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -4881,116 +4955,130 @@ msgstr ""
 "    -x [èi --show-extended]: vypí¹e informace o roz¹íøených diskových\n"
 "                             oddílech a na vstupu bude oèekávat jejich popis"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr ""
 "    -L  [èi --Linux]:      problémy nepodstatné pro Linux budou ignorovány"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [èi --quiet]:      nebude vypisovat varovné hlá¹ky"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Nalezenou geometrii mù¾ete pøepsat pomocí:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [èi --cylinders #]:nastaví poèet cylindrù"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [èi --heads #]:    nastaví poèet hlav"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [èi --sectors #]:  nastaví poèet cylindrù"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Ovìøování konzistence mù¾ete vypnout pomocí:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr "    -f  [èi --force]:      akceptuje ve¹keré - i nesmyslné - po¾adavky"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "Usage:"
 msgstr "Pou¾ití:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s zaøízení\t\t vypí¹e aktivní diskové oddíly na daném zaøízení\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr ""
 "%s zaøízení n1 n2 ... aktivuje diskové oddíly n1 ..., deaktivuje ostatní\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An zaøízení\t aktivuje diskové oddíly n ..., deaktivuje ostatní\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2493
+#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+msgstr "Pou¾ijte pøepínaè --force k potlaèení ve¹kerých kontrol.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
 msgid "no command?\n"
 msgstr "¾ádný pøíkaz?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fdisk/sfdisk.c:2623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "celkový poèet blokù: %d\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2655
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "Pou¾ití: sfdisk --print-id zaøízení èíslo diskového oddílu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2657
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "Pou¾ití: sfdisk --change-id zaøízení Id diskového oddílu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2659
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "Pou¾ití: sfdisk --id zaøízení èíslo diskového oddílu [Id]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "mù¾ete zadat pouze jedno zaøízení (vyjímkou jsou pøepínaèe -l a -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2692
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "%s nelze otevøít.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2694
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "%s pro ètení nelze otevøít"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2719
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767
+#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld cylindrù, %ld hlav, %ld sektorù/stopu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2784
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "nelze zjistit velikost %s"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2862
+#: fdisk/sfdisk.c:2873
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "chybný aktivní bajt: 0x%x místo 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964
+#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -4998,7 +5086,7 @@ msgstr ""
 "Hotovo\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2889
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5008,35 +5096,35 @@ msgstr ""
 "MBR\n"
 "nastartuje pouze z disku s jedním aktivním diskovým oddílem.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2914
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "diskový oddíl %s má id %x a není skrytý\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2960
+#: fdisk/sfdisk.c:2971
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Id %lx je chybné\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2986
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Tento disk je právì pou¾íván.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2992
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Fatální chyba: %s nelze nalézt\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2995
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Varování: %s není blokovým zaøízením\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Ovìøuji, zda tento disk není právì pou¾íván ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5049,30 +5137,30 @@ msgstr ""
 "v¹echny odkládací prostory na tomto disku. K potlaèení této kontroly mù¾ete\n"
 "pou¾ít pøepínaè --no-reread.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3007
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Pou¾ijte pøepínaè --force k potlaèení ve¹kerých kontrol.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3011
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Stará situace:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Diskový oddíl %d neexistuje. Nelze jej zmìnit.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Nová situace:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3037
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5080,21 +5168,21 @@ msgstr ""
 "Toto rozlo¾ení diskových oddílù se mi nelíbí - nic nemìním.\n"
 "(Pokud jej opravdu chcete pou¾ít, pak zadejte pøepínaè --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Toto se mi nelíbí - mìl byste odpovìdìt NO\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3045
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Vyhovuje Vám to? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3058
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Ulo¾it na disk? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5103,16 +5191,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: pøedèasný konec vstupu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Konèím - nebyly uèinìny ¾ádné zmìny\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Odpovìzte prosím y,n èi q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5121,7 +5209,7 @@ msgstr ""
 "Nová tabulka rozdìlení disku byla úspì¹nì ulo¾ena.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5248,108 +5336,108 @@ msgstr "pou
 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgstr "%s: 1000 neúspì¹ných pokusù o atomické provedení %s!"
 
-#: hwclock/cmos.c:591
+#: hwclock/cmos.c:595
 #, c-format
 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 msgstr "/dev/port nelze otevøít: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:598
+#: hwclock/cmos.c:602
 #, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgstr "Jeliko¾ jsem se nesna¾il, nepodaøilo se mi získat práva pro pøístup.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:601
+#: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgstr "%s: pøístup k portu nelze získat:  volání iopl(3) selhalo.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:604
+#: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Pravdìpodobnì je tøeba mít práva superu¾ivatele.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:223
+#: hwclock/hwclock.c:229
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Pøedpokládám, ¾e hodiny reálného èasu jsou nastaveny na %s èas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
 msgid "UTC"
 msgstr "greenwichský"
 
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
 msgid "local"
 msgstr "místní"
 
-#: hwclock/hwclock.c:303
+#: hwclock/hwclock.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgstr "%s: Varování: neznámý formát tøetího øádku v souboru adjtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:305
+#: hwclock/hwclock.c:311
 #, c-format
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 msgstr "(Oèekáváno `UTC', `LOCAL' èi nic.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:318
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Poslední oprava posunu probìhla %ld sekund od roku 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:320
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Poslední kalibrace probìhla %ld sekund od roku 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:316
+#: hwclock/hwclock.c:322
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Hodiny reálného èasu jsou nastaveny na %s èas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:324
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: hwclock/hwclock.c:342
+#: hwclock/hwclock.c:348
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "èekám na tiknutí hodin...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:346
+#: hwclock/hwclock.c:352
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...hodiny tikly\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:405
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 "Hodiny reálného èasu obsahují chybné hodnoty: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:407
+#: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "Hodiny reálného èasu: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku "
 "1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:435
+#: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Hodiny reálného èasu ukazují %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:462
+#: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "Nastavuji hodiny reálného èasu na %.2d:%.2d:%.2d = %ld sekund od roku 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:468
+#: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Testovací re¾im - Èas nezmìnìn.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:516
+#: hwclock/hwclock.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5358,7 +5446,7 @@ msgstr ""
 "Poèet sekund uplynulých od referenèního èasu: %.6f.\n"
 "Èekám, dokud neuplyne dal¹í celá sekunda.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:545
+#: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -5367,22 +5455,22 @@ msgstr ""
 "Registry hodin reálného èasu obsahují hodnoty, které jsou buï chybné (napø.\n"
 "50tý den v mìsíci), èi mimo pøípustný rozsah (napø. rok 2095).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:555
+#: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f sekundy\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:600
 #, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "Pøepínaè --date vy¾aduje argument.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:595
+#: hwclock/hwclock.c:606
 #, fuzzy, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "název ss je pøíli¹ dlouhý"
 
-#: hwclock/hwclock.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5390,21 +5478,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Argument pøepínaèe --date není platným datem. Konkrétnì obsahuje uvozovky.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:610
+#: hwclock/hwclock.c:621
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Spou¹tím pøíkaz 'date': %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:614
+#: hwclock/hwclock.c:625
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 msgstr "Pøíkaz 'date' nelze v shellu /bin/sh spustit. Volání popen() selhalo."
 
-#: hwclock/hwclock.c:622
+#: hwclock/hwclock.c:633
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "odpovìï pøíkazu 'date' = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5419,7 +5507,7 @@ msgstr ""
 "Odpovìï:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5436,12 +5524,12 @@ msgstr ""
 "Odpovìï:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:647
+#: hwclock/hwclock.c:658
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "Datum %s odpovídá %ld sekundám od roku 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:679
+#: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -5450,36 +5538,36 @@ msgstr ""
 "Systémový èas nelze podle hodin reálného èasu nastavit, proto¾e neukazují\n"
 "platný èas.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:701
+#: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Volám settimeofday:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:713
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:707
+#: hwclock/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr "Testovací re¾im - systémový èas nezmìnìn.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:727
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr "Nastavit systémový èas mù¾e pouze superu¾ivatel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:719
+#: hwclock/hwclock.c:730
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "volání settimeofday() selhalo"
 
-#: hwclock/hwclock.c:749
+#: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -5488,7 +5576,7 @@ msgstr ""
 "Neopravuji míru posunu, proto¾e hodiny reálného èasu poslednì obsahovaly\n"
 "neplatné hodnoty.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:754
+#: hwclock/hwclock.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5497,7 +5585,7 @@ msgstr ""
 "Neopravuji míru posunu, proto¾e poslední kalibrace je¹tì neuplynul celý "
 "den.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760
+#: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -5506,7 +5594,7 @@ msgstr ""
 "Neopravuji míru posunu, proto¾e poslední kalibrace je¹tì neuplynul celý "
 "den.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:808
+#: hwclock/hwclock.c:819
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5518,22 +5606,22 @@ msgstr ""
 "je nastavena na %3$f sekund/den.\n"
 "Opravuji míru posunu o %4$f sekund.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:859
+#: hwclock/hwclock.c:870
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr "Poèet sekund od poslední opravy: %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:861
+#: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgstr "Potøebná zmìna èasu: sekund vpøed: %d ; sekund zpìt: %.6f\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:890
+#: hwclock/hwclock.c:901
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "Testovací re¾im - soubor adjtime nezmìnìn.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -5542,38 +5630,38 @@ msgstr ""
 "Do %s by bylo ulo¾eno následující:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:915
+#: hwclock/hwclock.c:926
 #, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "Parametry opravy posunu nezmìnìny.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:956
+#: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
 msgstr "Hodiny reálného èasu obsahují neplatný èas, tudí¾ jej nelze opravit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:988
+#: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr "Potøebná oprava je men¹í ne¾ 1 sekunda, proto hodiny nenastavuji.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1014
+#: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1016
+#: hwclock/hwclock.c:1027
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Nebylo nalezeno ¾ádné pou¾itelné rozhraní k hodinám.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1112
+#: hwclock/hwclock.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "Systémový èas nelze nastavit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1142
+#: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5587,39 +5675,39 @@ msgstr ""
 "Tento program nebyl pøelo¾en pro Alpha systém ( a tudí¾ pravdìpodobnì nyní\n"
 "nebì¾í na Alphì). Ignorováno.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1151
+#: hwclock/hwclock.c:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "Poèátek epochy nelze z jádra zjistit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1153
+#: hwclock/hwclock.c:1164
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Jádro pokládá za poèátek epochy %lu.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
 "value to set it.\n"
 msgstr "Poèátek epochy nastavíte pomocí pøepínaèù epoch a setepoch.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1159
+#: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Testovací re¾im - poèátek epochy na %d nemìním.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1162
+#: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe nelze nastavit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1175
+#: hwclock/hwclock.c:1186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from util-linux-%s\n"
 msgstr "%s na %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1196
+#: hwclock/hwclock.c:1207
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
@@ -5642,6 +5730,7 @@ msgid ""
 "Options: \n"
 "  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
 "  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
+"  --rtc=path    special /dev/... file to use instead of default\n"
 "  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
 "  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
@@ -5675,7 +5764,7 @@ msgstr ""
 "  --date        èas, na který budou nastaveny hodiny reálného èasu\n"
 "  --epoch=ROK   nastaví poèátek epochy pro hodiny reálného èasu na ROK\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1223
+#: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5684,13 +5773,18 @@ msgstr ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
 "                nastaví typ alpha systému (viz hwclock(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1397
+#: hwclock/hwclock.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
+msgstr "Systémový èas nelze nastavit.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr ""
 "%s akceptuje pouze pøepínaèe. Zadáno argumentù, které nejsou pøepínaèi: %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1403
+#: hwclock/hwclock.c:1438
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -5699,54 +5793,54 @@ msgstr ""
 "Zadal jste vícero funkèních pøepínaèù. Program mù¾e provést maximálnì jednu\n"
 "funkci najednou.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1410
+#: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
 "both.\n"
 msgstr "%s: Pøepínaèe --utc a --localtime nelze pou¾ít zároveò.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1417
+#: hwclock/hwclock.c:1452
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
 "specified both.\n"
 msgstr "%s: Pøepínaèe --utc a --localtime nelze pou¾ít zároveò.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1424
+#: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
 
-#: hwclock/hwclock.c:1438
+#: hwclock/hwclock.c:1473
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgstr "Nebyl zadán platný èas, který mám nastavit. Hodiny nelze nastavit.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Hodiny reálného èasu mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1494
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Hodiny reálného èasu mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1464
+#: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
 "kernel.\n"
 msgstr "Hodnotu poèátku epochy v jádøe mù¾e nastavit pouze superu¾ivatel.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1484
+#: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr ""
 "®ádným ze známých zpùsobù nelze získat pøístup k hodinám reálného èasu.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1488
+#: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
@@ -5762,7 +5856,7 @@ msgstr "Ve smy
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "volání KDGHWCLK ioctl selhalo."
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "V Èasovém limitu se nepodaøilo zjistit èas.\n"
@@ -5788,67 +5882,67 @@ msgstr "/dev/tty1 ani /dev/vc/1 nelze otev
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "volání ioctl KDGHWCLK selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209
+#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "%s nelze otevøít - volání open() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:150
+#: hwclock/rtc.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "èas se pomocí volání ioctl() pro %s nepodaøilo zjistit\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:172
+#: hwclock/rtc.c:189
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Èekám ve smyèce na zmìnu èasu z %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:227
+#: hwclock/rtc.c:244
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s nemá pøeru¹ovací funkce. "
 
-#: hwclock/rtc.c:238
+#: hwclock/rtc.c:255
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "tikání hodin nelze z %s èíst - volání read() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:256
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "tikání hodin nelze z %s èíst - volání read() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:259
+#: hwclock/rtc.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "tikání hodin nelze z %s èíst - volání read() selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:268
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "obnovovací pøeru¹ení nelze vypnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:271
+#: hwclock/rtc.c:288
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "obnovovací pøeru¹ení nelze zapnout - volání ioctl() pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:330
+#: hwclock/rtc.c:347
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "Èas nelze nastavit - volání ioctl() pro %s selhalo.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:336
+#: hwclock/rtc.c:353
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "Volání ioctl(%s) bylo úspì¹né.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:365
+#: hwclock/rtc.c:382
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "%s nelze otevøít."
 
-#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
+#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5859,170 +5953,170 @@ msgstr ""
 "pomocí\n"
 "zvlá¹tního souboru %s. Tento soubor na tomto systému souborù neexistuje.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
+#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "%s nelze otevøít"
 
-#: hwclock/rtc.c:395
+#: hwclock/rtc.c:412
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "volání(RTC_EPOCH_READ) pro %s selhalo"
 
-#: hwclock/rtc.c:401
+#: hwclock/rtc.c:418
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Z %2$s byl pomocí RTC_EPOCH_READ ioctl zji¹tìn poèátek epochy (%1$ld).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:421
+#: hwclock/rtc.c:438
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Hodnota poèátku epochy nesmí být men¹í ne¾ 1900 (po¾adováno %ld).\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:439
+#: hwclock/rtc.c:456
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr ""
 "Nastavuji pomocí RTC_EPOCH_SET ioctl pro %2$s poèátek epochy na %1$ld.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:444
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr "Ovladaè jádra pro %s nepodporuje RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: hwclock/rtc.c:464
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "volání ioctl(RTC_EPOCH_SET) pro %s selhalo"
 
-#: login-utils/agetty.c:312
+#: login-utils/agetty.c:324
 msgid "calling open_tty\n"
 msgstr "volám open_tty\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:325
+#: login-utils/agetty.c:337
 msgid "calling termio_init\n"
 msgstr "volám termio_init\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:330
+#: login-utils/agetty.c:342
 msgid "writing init string\n"
 msgstr "zapisuji inicializaèní øetìzec\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:340
+#: login-utils/agetty.c:352
 msgid "before autobaud\n"
 msgstr "pøed autobaud\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:352
+#: login-utils/agetty.c:364
 msgid "waiting for cr-lf\n"
 msgstr "èekám na cr-lf\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:368
 #, c-format
 msgid "read %c\n"
 msgstr "pøeèteno %c\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:365
+#: login-utils/agetty.c:377
 msgid "reading login name\n"
 msgstr "ètu pøihla¹ovací jméno\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:386
+#: login-utils/agetty.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: %s nelze spustit: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:406
+#: login-utils/agetty.c:418
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr "pamì» pro inicializaèní øetìzec nelze alokovat"
 
-#: login-utils/agetty.c:471
+#: login-utils/agetty.c:483
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "chybný èasový limit: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:480
+#: login-utils/agetty.c:492
 msgid "after getopt loop\n"
 msgstr "po zpracování argumentù pøíkazové øádky\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:530
+#: login-utils/agetty.c:542
 msgid "exiting parseargs\n"
 msgstr "opou¹tím funkci parseargs\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:542
+#: login-utils/agetty.c:554
 msgid "entered parse_speeds\n"
 msgstr "vstupuji do funkce parse_speeds\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:545
+#: login-utils/agetty.c:557
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "chybná rychlost %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:547
+#: login-utils/agetty.c:559
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "pøíli¹ mnoho alternativních rychlostí"
 
-#: login-utils/agetty.c:549
+#: login-utils/agetty.c:561
 msgid "exiting parsespeeds\n"
 msgstr "opou¹tím funkci parsespeeds\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:649
+#: login-utils/agetty.c:661
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "/dev: volání chdir() selhalo: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:665
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s není znakovým zaøízením"
 
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:672
 msgid "open(2)\n"
 msgstr "open(2)\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:662
+#: login-utils/agetty.c:674
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s nelze otevøít jako standardní vstup: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:672
+#: login-utils/agetty.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: není otevøeno pro ètení/zápis"
 
-#: login-utils/agetty.c:676
+#: login-utils/agetty.c:688
 msgid "duping\n"
 msgstr "volám dup\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:678
+#: login-utils/agetty.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: volání dup selhalo: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:752
+#: login-utils/agetty.c:764
 msgid "term_io 2\n"
 msgstr "term_io 2\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "u¾ivatel"
 
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "u¾ivatelé"
 
-#: login-utils/agetty.c:1025
+#: login-utils/agetty.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: pøeèteno: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1071
+#: login-utils/agetty.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: pøeteèení vstupu"
 
-#: login-utils/agetty.c:1195
+#: login-utils/agetty.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -6035,45 +6129,45 @@ msgstr ""
 "èi\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t èasový limit] [-I inicializaèní øetìzec] "
 "[-H poèítaè] linka baud_rate,... [typ terminálu]\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
 msgstr "login: nedostatek pamìti, pøihlá¹ení se nemusí zdaøit\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:85
+#: login-utils/checktty.c:86
 msgid "can't malloc for ttyclass"
 msgstr "pamì» pro ttyclass nelze alokovat"
 
-#: login-utils/checktty.c:106
+#: login-utils/checktty.c:107
 msgid "can't malloc for grplist"
 msgstr "pamì» pro grplist nelze alokovat"
 
-#: login-utils/checktty.c:396
+#: login-utils/checktty.c:546
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgstr "Pøihlá¹ení z %2$s na tty %1$s implicitnì odmítnuto.\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:407
+#: login-utils/checktty.c:557
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Pøihlá¹ení z $2%s na $1%s odmítnuto.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: vy (u¾ivatel %d) neexistujete.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: u¾ivatel \"%s\" neexistuje.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr "%s: mù¾e mìnit pouze místní polo¾ky; pou¾ijte yp%s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
 msgid "Unknown user context"
 msgstr ""
 
@@ -6082,7 +6176,7 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr ""
@@ -6093,18 +6187,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Mìním finger informace o u¾ivateli %s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
-#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
 msgid "Password error."
 msgstr "Chybné heslo."
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
-#: mount/lomount.c:300
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:332
+#: mount/lomount.c:335
 msgid "Password: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Chybné heslo."
 
@@ -6132,7 +6226,7 @@ msgstr ""
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ -- version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6166,52 +6260,52 @@ msgstr "Finger informace *NEBYLY* zm
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger informace byly zmìnìny.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:322
 msgid "malloc failed"
 msgstr "volání malloc selhalo"
 
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:138
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
 "denied\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Vá¹ shell není v /etc/shells, zmìna shellu odmítnuta\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chsh.c:171
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Mìním shell pro %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:211
+#: login-utils/chsh.c:212
 msgid "New shell"
 msgstr "Nový shell"
 
-#: login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chsh.c:219
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Shell nebyl zmìnìn.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:225
+#: login-utils/chsh.c:226
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Shell *NEBYL* zmìnìn. Zkuste to opìt pozdìji.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Shell byl zmìnìn.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6220,57 +6314,57 @@ msgstr ""
 "Pou¾ití: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "            [ u¾ivatelské jméno ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:336
+#: login-utils/chsh.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: shell musí být zadán úplným jménem cesty.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" neexistuje.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není spustitelným souborem.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' není povoleno.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Kontrolní znaky nejsou povoleny.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: pou¾ijte pøepínaè -l pro vypsání seznamu\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:372
+#: login-utils/chsh.c:373
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Varování: \"%s\" není v /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:374
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Pou¾ijte %s -l pro vypsání seznamu\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:393
+#: login-utils/chsh.c:394
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Není znám ¾ádný shell.\n"
@@ -6316,45 +6410,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "pøeru¹en %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:196
+#: login-utils/login.c:200
 #, fuzzy, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "mount: %s nelze otevøít: %s"
 
-#: login-utils/login.c:227
+#: login-utils/login.c:232
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:355
+#: login-utils/login.c:415
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: pøepínaè -h mù¾e pou¾ít pouze superu¾ivatel\n"
 
-#: login-utils/login.c:382
+#: login-utils/login.c:458
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "Pou¾ití: login [fp] [u¾ivatelské jméno]\n"
 
-#: login-utils/login.c:475
+#: login-utils/login.c:551
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: chyba PAM, konèím: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:477
+#: login-utils/login.c:553
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "PAM nelze inicializovat: %s"
 
-#: login-utils/login.c:494
+#: login-utils/login.c:570
 msgid "login: "
 msgstr "Pøihla¹ovací jméno:"
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:610
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "%1$d. CHYBNÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %3$s Z %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6363,17 +6457,17 @@ msgstr ""
 "Chybné pøihlá¹ení\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "PØÍLI© MNOHO (%1$d) POKUSÙ U®IVATELE %3$s O PØIHLÁ©ENÍ Z %2$s, %4$s"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:628
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "NEÚSPÌ©NÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s Z %1$s, %3$s"
 
-#: login-utils/login.c:555
+#: login-utils/login.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6382,127 +6476,127 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Chybné pøihlá¹ení\n"
 
-#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Session setup problem, abort.\n"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:578
+#: login-utils/login.c:662
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:585
+#: login-utils/login.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:688
 #, fuzzy, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "%s: Nedostatek pamìti!\n"
 
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:732
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Chybné u¾ivatelské jméno"
 
-#: login-utils/login.c:689
+#: login-utils/login.c:775
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "pøihlá¹ení u¾ivatele %s na tomto terminálu odmítnuto\n"
 
-#: login-utils/login.c:694
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %s Z %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
 
-#: login-utils/login.c:698
+#: login-utils/login.c:784
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %s NA TTY %s ODMÍTNUTO"
 
-#: login-utils/login.c:751
+#: login-utils/login.c:838
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Chybné pøihlá¹ení\n"
 
-#: login-utils/login.c:972
+#: login-utils/login.c:1063
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "PØÍSTUP U®IVATELE %2$s VYTÁÈENOU LINKOU NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:979
+#: login-utils/login.c:1070
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE ROOT Z %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:982
+#: login-utils/login.c:1073
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE ROOT NA TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:985
+#: login-utils/login.c:1076
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s Z %3$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:988
+#: login-utils/login.c:1079
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1009
+#: login-utils/login.c:1100
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Máte %spo¹tu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1011
+#: login-utils/login.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Máte %spo¹tu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1031
+#: login-utils/login.c:1146
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: volání fork selhalo: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1193
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr ""
 
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1199
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "volání setuid() selhalo"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Adresáø %s neexistuje!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1209
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Pøihla¹uji s domácím adresáøem nastaveným na \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1217
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: nedostatek pamìti pro skript shellu.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1244
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: skript shellu %s nelze spustit.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1247
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: ¾ádný shell: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1137
+#: login-utils/login.c:1262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6511,65 +6605,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pøihla¹ovací jméno na %s: "
 
-#: login-utils/login.c:1148
+#: login-utils/login.c:1273
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "pøihla¹ovací jméno je pøíli¹ dlouhé.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1274
 msgid "NAME too long"
 msgstr "JMÉNO je pøíli¹ dlouhé"
 
-#: login-utils/login.c:1156
+#: login-utils/login.c:1281
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "pøihla¹ovací jméno nesmí zaèínat '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1291
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "pøíli¹ mnoho znakù LF\n"
 
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1292
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "PØÍLI© mnoho znakù LF"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1324
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Vypr¹el èasový limit (%d sekund) pro pøihlá¹ení.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Poslední pøihlá¹ení: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1416
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "z %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1294
+#: login-utils/login.c:1419
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "%.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1314
+#: login-utils/login.c:1439
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "CHYBNÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s Z %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "CHYBNÉ PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %2$s NA TTY %1$s"
 
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1446
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "POÈET CHYBNÝCH PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %3$s Z %2$s: %1$d"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "POÈET CHYBNÝCH PØIHLÁ©ENÍ U®IVATELE %3$s NA TTY %2$s: %1$d"
@@ -6589,27 +6683,27 @@ msgstr "p
 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
 msgstr "Pou¾ití: mesg [y | n]\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:69
+#: login-utils/newgrp.c:105
 msgid "newgrp: Who are you?"
 msgstr "newgrp: Kdo jste?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
+#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
 msgid "newgrp: setgid"
 msgstr "newgrp: setgid"
 
-#: login-utils/newgrp.c:82
+#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
 msgid "newgrp: No such group."
 msgstr "newgrp: ®ádná taková skupina neexistuje."
 
-#: login-utils/newgrp.c:91
+#: login-utils/newgrp.c:131
 msgid "newgrp: Permission denied"
 msgstr "newgrp: Pøístup odmítnut"
 
-#: login-utils/newgrp.c:98
+#: login-utils/newgrp.c:138
 msgid "newgrp: setuid"
 msgstr "newgrp: setuid"
 
-#: login-utils/newgrp.c:104
+#: login-utils/newgrp.c:144
 msgid "No shell"
 msgstr "®ádný shell"
 
@@ -6815,7 +6909,7 @@ msgstr "adres
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "volání fork selhalo\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "volání exec selhalo\n"
 
@@ -6851,7 +6945,7 @@ msgstr "vol
 msgid "fork: %s"
 msgstr "fork: %s"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:171
+#: login-utils/ttymsg.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR"
 msgstr "%s: ZÁVA®NÁ CHYBA"
@@ -6906,17 +7000,17 @@ msgstr "%s: %s nezm
 msgid "%s: no changes made\n"
 msgstr "%s: ¾ádné zmìny\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:350
 #, c-format
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "Tento systém pou¾ívá stínové skupiny.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: login-utils/vipw.c:351
 #, c-format
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "Tento systém pou¾ívá stínová hesla.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: login-utils/vipw.c:352
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Chcete teï editovat soubor %s [y/n]?"
@@ -6956,25 +7050,25 @@ msgstr "%s: vol
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: doèasný soubor nelze èíst.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:313
+#: misc-utils/cal.c:333
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s na %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:327
+#: misc-utils/cal.c:347
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "chybná hodnota pro mìsíc: pou¾ijte 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:331
+#: misc-utils/cal.c:351
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "chybná hodnota pro rok: pou¾ijte 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:439
+#: misc-utils/cal.c:455
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr ""
 
-#: misc-utils/cal.c:780
+#: misc-utils/cal.c:801
 #, fuzzy, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "Pou¾ití: cal [mjyV] [[mìsíc] rok]\n"
@@ -7042,67 +7136,67 @@ msgstr ""
 "Pou¾ití: logger [-is] [-f soubor] [-p pri] [-t znaèka] [-u soket] "
 "[ zpráva ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:349
+#: misc-utils/look.c:352
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "Pou¾ití: look [-dfa] [-t znak] øetìzec [soubor]\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
+#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open %s\n"
 msgstr "%s nelze nalézt\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
+#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
 #, c-format
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr "%db z %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:103
+#: misc-utils/namei.c:107
 #, c-format
 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
 msgstr "namei: aktuální adresáø nelze zjistit - %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:116
+#: misc-utils/namei.c:121
 #, c-format
 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
 msgstr "namei: do adresáøe %s nelze pøejít - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:126
+#: misc-utils/namei.c:131
 #, c-format
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
 msgstr "Pou¾ití: namei [mx] název cesty [název cesty ...]\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:151
+#: misc-utils/namei.c:158
 #, c-format
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 msgstr "namei: do adresáøe root nelze pøejít!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:158
+#: misc-utils/namei.c:165
 #, c-format
 msgid "namei: could not stat root!\n"
 msgstr "namei: volání stat pro adresáø root selhalo!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:172
+#: misc-utils/namei.c:179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "namei: buf overflow\n"
 msgstr "  Pøeteèení\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:218
+#: misc-utils/namei.c:241
 #, c-format
 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? do adresáøe %s nelze pøejít - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:269
 #, c-format
 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? problémy pøi ètení symbolického odkazu %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:257
+#: misc-utils/namei.c:279
 #, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
 msgstr "  *** PØEKROÈEN UNIXOVÝ LIMIT PRO SYMBOLICKÉ ODKAZY ***\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:317
 #, c-format
 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 msgstr "namei: typ 0%06o souboru %s je neznámý\n"
@@ -7463,57 +7557,72 @@ msgstr "Zpr
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Zpráva od %s@%s na %s v %s ..."
 
-#: mount/fstab.c:133
+#: mount/fsprobe.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
+
+#: mount/fstab.c:143
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "varování: chyba pøi ètení %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "varování: %s nelze otevøít: %s"
 
-#: mount/fstab.c:166
+#: mount/fstab.c:176
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: %s nelze otevøít - pou¾ívám %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:481
+#: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "zamykací soubor %s nelze vytvoøit: %s\n"
 "(pou¾ijte pøepínaè -n pro vynechání zápisu do mtab)"
 
-#: mount/fstab.c:496
+#: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "volání link pro zamykací soubor %s selhalo: %s\n"
 "(pou¾ijte pøepínaè -n pro vynechání zápisu do mtab)"
 
-#: mount/fstab.c:508
+#: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "zamykací soubor %s nelze otevøít: %s\n"
 "(pou¾ijte pøepínaè -n pro vynechání zápisu do mtab)"
 
-#: mount/fstab.c:523
+#: mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:639
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "Zamykací soubor %s nelze zamknout: %s"
 
-#: mount/fstab.c:537
+#: mount/fstab.c:641
 msgid "timed out"
 msgstr "vypr¹el èas"
 
-#: mount/fstab.c:544
+#: mount/fstab.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7522,72 +7631,72 @@ msgstr ""
 "Odkaz %s nelze vytvoøit.\n"
 "Není nìkde zastaralý zamykací soubor?\n"
 
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "nelze otevøít %s (%s) - mtab nebyl aktualizován"
 
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:748
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "chyba pøi zápisu %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:758
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "chyba pøi zmìnì módu %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:776
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "%s nelze pøejmenovat na %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:73
+#: mount/lomount.c:75
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: zaøízení %s nelze otevøít: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:89
+#: mount/lomount.c:91
 #, c-format
 msgid ", offset %lld"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:92
+#: mount/lomount.c:94
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %lld"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:100
+#: mount/lomount.c:102
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %d)"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:114
+#: mount/lomount.c:116
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:117
+#: mount/lomount.c:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr "Nepodporovaný ¹ifrovací typ %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:126
+#: mount/lomount.c:128
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: informace o zaøízení %s nelze získat: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:179
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "mount: ¾ádné zaøízení /dev/loop# nelze nalézt"
-
-#: mount/lomount.c:181
+#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
 msgstr ""
 
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:214
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "mount: ¾ádné zaøízení /dev/loop# nelze nalézt"
+
+#: mount/lomount.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7597,252 +7706,265 @@ msgstr ""
 "       nezná loop zaøízení. Pokud je tomu tak, pak jej znovu pøelo¾te,\n"
 "       èi zkuste `insmod loop.o'."
 
-#: mount/lomount.c:189
+#: mount/lomount.c:224
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "mount: ¾ádné volné loop zaøízení nelze najít"
 
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:322
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "Nelze zamknout v pamìti. Konèím.\n"
 
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:348
+#, c-format
+msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:383
 #, fuzzy, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%d): úspìch\n"
 
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:394
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: zaøízení %s nelze smazat: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:404
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): úspìch\n"
 
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:412
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr "Tento program byl pøelo¾en bez podpory pro loop. Pøelo¾te jej znovu.\n"
 
-#: mount/lomount.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#: mount/lomount.c:449
+#, c-format
 msgid ""
-"usage:\n"
-"  %s loop_device                                       # give info\n"
-"  %s -d loop_device                                    # delete\n"
-"  %s -f                                                # find unused\n"
-"  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s loop_device                                  # give info\n"
+" %1$s -a | --all                                   # list all used\n"
+" %1$s -d | --detach loop_device                    # delete\n"
+" %1$s -f | --find                                  # find unused\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file     # setup\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
+" -h | --help              this help\n"
+" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
+" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
+" -s | --show              print device name (with -f <file>)\n"
+" -v | --verbose           verbose mode\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Pou¾ití:\n"
-"  %s loop zaøízení                                    # vypí¹e informace\n"
-"  %s -d loop zaøízení                                 # sma¾e\n"
-"  %s [ -e ¹ifra ] [ -o posun ] loop zaøízení soubor   # nastaví\n"
 
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:477 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "Nedostatek pamìti"
 
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:638
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr "Podpora pro loop nebyla pøi pøekladu zadána. Pøelo¾te program znovu.\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:166
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: varování: %s není ukonèeno novou øádkou\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:217
+#: mount/mount.c:321
 #, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: øádek %d v %s je chybný%s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:220
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
-
-#: mount/mount_blkid.c:87
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:99
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:103
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: chystám se pøipojit %s dle %s\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
-"mount: %s nelze otevøít,tak¾e konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:315
+#: mount/mount.c:354
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "mount: chybné UUID"
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
 
-#: mount/mount.c:391
+#: mount/mount.c:510
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: podle mtab je %s ji¾ pøipojeno na %s"
 
-#: mount/mount.c:396
+#: mount/mount.c:515
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: podle mtab je %s pøipojeno na %s"
 
-#: mount/mount.c:416
+#: mount/mount.c:535
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: %s nelze otevøít pro zápis: %s"
 
-#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: chyba pøi zápisu %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:441
+#: mount/mount.c:560
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: chyba pøi zmìnì módu %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:496
+#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1566
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
+
+#: mount/mount.c:690
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborù pro %s\n"
+
+#: mount/mount.c:693
+#, c-format
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr "       Vyzkou¹ím v¹echny typy v %s èi %s\n"
+
+#: mount/mount.c:696
+#, c-format
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       a vypadá to, ¾e se jedná o odkládací prostor\n"
+
+#: mount/mount.c:698
+#, c-format
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       Vyzkou¹ím typ %s\n"
+
+#: mount/mount.c:725
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s vypadá jako odkládací prostor - nepøipojeno"
 
-#: mount/mount.c:583
+#: mount/mount.c:816
 msgid "mount failed"
 msgstr "pøipojení se nezdaøilo"
 
-#: mount/mount.c:585
+#: mount/mount.c:818
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: pouze superu¾ivatel mù¾e pøipojit %s na %s"
 
-#: mount/mount.c:613
+#: mount/mount.c:846
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: zaøízení loop bylo zadáno dvakrát"
 
-#: mount/mount.c:618
+#: mount/mount.c:851
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: typ byl zadán dvakrát"
 
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:863
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: pøeskakuji nastavení loop zaøízení\n"
 
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:876
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: chystám se pou¾ít zaøízení loop %s\n"
 
-#: mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:885
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:895
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: nepodaøilo se nastavit zaøízení loop\n"
 
-#: mount/mount.c:648
+#: mount/mount.c:906
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: zaøízení loop bylo korektnì nastaveno\n"
 
-#: mount/mount.c:685
+#: mount/mount.c:945
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: %s nelze otevøít: %s"
 
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:966
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:719
+#: mount/mount.c:979
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: %s nelze pro nastavení rychlosti otevøít"
 
-#: mount/mount.c:722
+#: mount/mount.c:982
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: rychlost nelze nastavit: %s"
 
-#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
-
-#: mount/mount.c:908
-#, c-format
-msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkou¹ím verzi 3..\n"
+#: mount/mount.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: podle mtab je %s ji¾ pøipojeno na %s"
 
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:1115
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr "mount: typ systému souborù nebyl zadán a ani jej nelze zjistit"
 
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:1118
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborù"
 
-#: mount/mount.c:924
+#: mount/mount.c:1121
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: pøipojení se nezdaøilo"
 
-#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: pøípojný bod %s není adresáøem"
 
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:1129
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: pøístup odmítnut"
 
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1131
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: mount mù¾e pou¾ívat pouze superu¾ivatel"
 
-#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942
+#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno"
 
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1141
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc je ji¾ pøipojeno"
 
-#: mount/mount.c:946
+#: mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno, èi je %s ji¾ pou¾íváno"
 
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:1149
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: pøípojný bod %s neexistuje"
 
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:1151
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: pøípojný bod %s je symbolickým odkazem, jen¾ nikam neukazuje"
 
-#: mount/mount.c:957
+#: mount/mount.c:1154
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: speciální zaøízení %s neexistuje"
 
-#: mount/mount.c:967
+#: mount/mount.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7851,12 +7973,12 @@ msgstr ""
 "mount: speciální zaøízení %s neexistuje\n"
 "              (název cesty nezaèíná adresáøem)\n"
 
-#: mount/mount.c:980
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s je¹tì není pøipojeno èi chybný pøepínaè"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7865,69 +7987,69 @@ msgstr ""
 "mount: chybný typ ss, chybný pøepínaè, chybný superblok na %s\n"
 "       nebo pøíli¹ mnoho pøipojených systémù souborù"
 
-#: mount/mount.c:992
+#: mount/mount.c:1189
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1195
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1212
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/mount.c:1021
+#: mount/mount.c:1218
 msgid "mount table full"
 msgstr "tabulka pøipojení je plná"
 
-#: mount/mount.c:1023
+#: mount/mount.c:1220
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: superblok nelze pøeèíst"
 
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1226
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "umount: blokové zaøízení %s je neznámé"
 
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "   l   vypsat známé typy systémù souborù"
 
-#: mount/mount.c:1044
+#: mount/mount.c:1243
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: pravdìpodobnì jste myslel %s"
 
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1246
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: mo¾ná jste myslel iso9660 ?"
 
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1249
 #, fuzzy
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: mo¾ná jste myslel iso9660 ?"
 
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1252
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr "mount: %s má chybné èíslo zaøízení, èi ss typ %s není podporován"
 
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1258
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením a volání stat selhalo?"
 
-#: mount/mount.c:1059
+#: mount/mount.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -7935,66 +8057,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "mount: jádro nerozpoznalo %s jako blokové zaøízení (mo¾ná `insmod ovladaè'?)"
 
-#: mount/mount.c:1062
+#: mount/mount.c:1263
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením (mo¾ná pomù¾e `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1065
+#: mount/mount.c:1266
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s není blokovým zaøízením"
 
-#: mount/mount.c:1068
+#: mount/mount.c:1269
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s není platným blokovým zaøízením"
 
-#: mount/mount.c:1071
+#: mount/mount.c:1272
 msgid "block device "
 msgstr "blokové zaøízení"
 
-#: mount/mount.c:1073
+#: mount/mount.c:1274
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "umount: %s%s nelze pøipojit v re¾imu pouze pro ètení"
 
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s je chránìno proti zápisu, pøipojuji pouze pro ètení"
 
-#: mount/mount.c:1094
+#: mount/mount.c:1294
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s je chránìno proti zápisu, pøipojuji pouze pro ètení"
 
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1394
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu pou¾ívat nfs kvùli dvojteèce\n"
 
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr "mount: nebyl zadán typ - budu pou¾ívat smbfs kvùli dvojteèce\n"
 
-#: mount/mount.c:1216
+#: mount/mount.c:1417
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: pracuji na pozadí \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1227
+#: mount/mount.c:1427
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: konèím \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1309
+#: mount/mount.c:1513
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s je ji¾ pøipojeno na %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1440
+#: mount/mount.c:1651
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
@@ -8014,6 +8136,17 @@ msgid ""
 "       mount --bind olddir newdir\n"
 "or move a subtree:\n"
 "       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
 "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
@@ -8043,169 +8176,47 @@ msgstr ""
 "Dal¹í pøepínaèe: [-nfFrsvw] [-o volby].\n"
 "Dal¹í informace viz man(8).\n"
 
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1961
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: toto mù¾e provést pouze superu¾ivatel"
 
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1966
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: %s nebylo nalezeno - vytváøím jej..\n"
 
-#: mount/mount.c:1653
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: ¾ádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
-
-#: mount/mount.c:1655
-#, c-format
-msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr "mount: pøipojuji %s\n"
-
-#: mount/mount.c:1664
+#: mount/mount.c:1976
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "nebyl pøipojen ¾ádný diskový oddíl"
 
-#: mount/mount.c:1679
-#, c-format
-msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
+#: mount/mount.c:1989 mount/mount.c:2015
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: ¾ádný odpovídající diskový oddíl nebyl nalezen"
 
-#: mount/mount.c:1694
+#: mount/mount.c:1992
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: %s nelze nalézt v %s ani %s"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, fuzzy, c-format
-msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborù"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:541
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: nezadal jste typ systému souborù pro %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:544
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       Vyzkou¹ím v¹echny typy v %s èi %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:547
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       a vypadá to, ¾e se jedná o odkládací prostor\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:549
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       Vyzkou¹ím typ %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:637
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Pou¾ívám %s.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:235
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro poèítaè:adresáø\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:249
-#, c-format
-msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy poèítaèù nejsou podporovány\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:254
-#, c-format
-msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr "mount: adresáø pro pøipojení není ve tvaru poèítaè:adresáø\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
-#, c-format
-msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr "mount:  adresu %s nelze zjistit\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:271
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr "mount: ¹patné hp->h_length\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:288
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro volbu\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:380
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:387
-#, c-format
-msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:391
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr "parametr %s=%d pro pøipojení nfs není znám\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:425
-#, c-format
-msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:430
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr "volba %s%s pro pøipojení nfs je neznámá\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:526
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr "mount: ¹patné hp->h_length?\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:714
-#, c-format
-msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr "NFS pøes TCP není podporováno.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:721
-msgid "nfs socket"
-msgstr "nfs soket"
-
-#: mount/nfsmount.c:725
-msgid "nfs bindresvport"
-msgstr "nfs bindresvport"
-
-#: mount/nfsmount.c:739
-msgid "nfs server reported service unavailable"
-msgstr "tato slu¾ba je na tomto nfs serveru nedostupná"
-
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
-msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr "pro nalezení NFS portu jsem pou¾il portmapper\n"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: varování: %s není ukonèeno novou øádkou\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:752
+#: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
-msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr "pou¾ívám port %d pro nfs server\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:763
-msgid "nfs connect"
-msgstr "nfs connect"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: øádek %d v %s je chybný%s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:850
-#, c-format
-msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
+#: mount/mount_mntent.c:220
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; ignoruji zbytek souboru"
 
 #: mount/sundries.c:26
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "chyba ve volání xstrndup"
 
-#: mount/swapon.c:56
+#: mount/swapon.c:62
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8218,7 +8229,7 @@ msgstr ""
 "         %s [-v] [-p priorita] zvlá¹tní soubor ...\n"
 "         %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:66
+#: mount/swapon.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8230,139 +8241,129 @@ msgstr ""
 "         %s [-v] [-p priorita] zvlá¹tní soubor ...\n"
 "         %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
+#: mount/swapon.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nelze otevøít: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:164 mount/swapon.c:253
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s na %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
+#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:231
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
 msgstr "%s: \"_stext\" nelze v %s nalézt\n"
 
-#: mount/swapon.c:184
+#: mount/swapon.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "swapon: volání stat pro %s selhalo: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:195
+#: mount/swapon.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr ""
 "swapon: varování: pøístupová práva pro %s (%04o) nejsou bezpeèná, pou¾ijte %"
 "04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:207
+#: mount/swapon.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "swapon: soubor %s vynechávám - zdá se, ¾e v nìm jsou díry.\n"
 
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:263
 #, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr ""
 
-#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
+#: mount/swapon.c:297 mount/swapon.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nelze otevøít: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:49
+#: mount/umount.c:40
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount byl pøelo¾en bez podpory pro -f\n"
 
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "mount: volání fork selhalo: %s"
 
-#: mount/umount.c:171
-#, c-format
-msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr "poèítaè: %s, adresáø: %s\n"
-
-#: mount/umount.c:191
-#, c-format
-msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
-
-#: mount/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"
-
-#: mount/umount.c:243
+#: mount/umount.c:142
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: blokové zaøízení %s je chybné"
 
-#: mount/umount.c:245
+#: mount/umount.c:144
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s není pøipojeno"
 
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: superblok nelze na %s zapsat"
 
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: zaøízení %s je ji¾ pou¾íváno"
 
-#: mount/umount.c:253
+#: mount/umount.c:152
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s nelze najít"
 
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr "umount: musíte být superu¾ivatelem, abyste mohl odpojit %s"
 
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: bloková zaøízení nejsou na systému souborù povolena"
 
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:313
+#: mount/umount.c:207
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "nenalezl jsem umount2, zkou¹ím umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:223
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "%s nelze odpojit - zkou¹ím %s\n"
 
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:241
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr ""
 "umount: %s je ji¾ pou¾íváno - znovu pøipojeno v re¾imu pro pouze ètení\n"
 
-#: mount/umount.c:358
+#: mount/umount.c:252
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: %s nelze znovu pøipojit v re¾imu pouze pro ètení\n"
 
-#: mount/umount.c:367
+#: mount/umount.c:261
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s odpojeno\n"
 
-#: mount/umount.c:465
+#: mount/umount.c:359
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: seznam systémù souborù na odpojení nelze nalézt"
 
-#: mount/umount.c:495
+#: mount/umount.c:389
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8373,47 +8374,47 @@ msgstr ""
 "         umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t typy vfs]\n"
 "         umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciální soubor | uzel...\n"
 
-#: mount/umount.c:547
+#: mount/umount.c:441
 #, fuzzy
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "%s nelze otevøít.\n"
 
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:447
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Zkou¹ím odpojit %s\n"
 
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "%s nelze v mtab najít\n"
 
-#: mount/umount.c:566
+#: mount/umount.c:460
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: podle mtab není %s pøipojeno"
 
-#: mount/umount.c:573
+#: mount/umount.c:484
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: zdá se, ¾e %s je pøipojeno více ne¾ jednou"
 
-#: mount/umount.c:586
+#: mount/umount.c:497
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s není ve fstab (a Vy nejste root)"
 
-#: mount/umount.c:590
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: pøipojení %s neodpovídá fstab"
 
-#: mount/umount.c:631
+#: mount/umount.c:542
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "unmount: pouze u¾ivatel %s mù¾e odpojit %s ze %s"
 
-#: mount/umount.c:712
+#: mount/umount.c:623
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: toto mù¾e provést pouze u¾ivatel root"
 
@@ -8649,28 +8650,28 @@ msgstr "%s na %s\n"
 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 #, c-format
 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
 msgstr "Pou¾ití : %s -asmq -tclup \n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:123
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:124
 #, c-format
 msgid "\t%s -h for help.\n"
 msgstr "\t%s -h pro nápovìdu.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr "%s poskytuje informace o ipc prostøedcích, "
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Resource Specification:\n"
@@ -8681,7 +8682,7 @@ msgstr ""
 "\t-m : sdílená pamì»\n"
 "\t-q : zprávy\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-s : semaphores\n"
@@ -8690,7 +8691,7 @@ msgstr ""
 "\t-s : semafory\n"
 "\t-a : v¹e (implicitní)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Output Format:\n"
@@ -8703,7 +8704,7 @@ msgstr ""
 "\t-p : pid\n"
 "\t-c : tvùrce\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-l : limits\n"
@@ -8712,395 +8713,395 @@ msgstr ""
 "\t-l : omezení\n"
 "\t-u : shrnutí\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
 #, c-format
 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i id [-s -q -m] : podrobnosti o prostøedku urèeném dle id\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:268
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "jádro nepodporuje sdílenou pamì»\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:274
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Omezení pro sdílenou pamì» --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:279
 #, fuzzy, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "maximální poèet segmentù = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:281
 #, fuzzy, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "maximální velikost segmentu (v kilobajtech) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "celkové maximum pro sdílenou pamì» (v kilobajtech) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:285
 #, fuzzy, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "minimální velikost segmentu (v bajtech) = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:290
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Stav sdílené pamìti --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "segments allocated %d\n"
 msgstr "alokované segmenty %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:292
 #, c-format
 msgid "pages allocated %ld\n"
 msgstr "alokované stránky %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "pages resident  %ld\n"
 msgstr "rezidentní stránky %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:294
 #, c-format
 msgid "pages swapped   %ld\n"
 msgstr "stránky v odkládacím prostoru %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 #, c-format
 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr "Statistika pro odkládání: pokusù: %ld\t, z toho úspì¹ných: %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:300
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Tvùrci/vlastníci segmentù sdílené pamìti ------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "perms"
 msgstr "práva"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:306
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Èasy pøipojení/odpojení/zmìny pro sdílenou pamì» --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:307
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
-#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "owner"
 msgstr "vlastník"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
 msgid "attached"
 msgstr "pøipojení"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
 msgid "detached"
 msgstr "odpojení"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:309
 msgid "changed"
 msgstr "zmìna"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:313
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "------ Tvùrce sdílené pamìti/poslední operace --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:318
+#: sys-utils/ipcs.c:319
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Segmenty sdílené pamìti --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:320
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "key"
 msgstr "klíè"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "bytes"
 msgstr "bajty"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "nattch"
 msgstr "nattch"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "status"
 msgstr "stav"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
+#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
 msgid "Not set"
 msgstr "Nenastaveno"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:375
 msgid "dest"
 msgstr "cíl"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:376
 msgid "locked"
 msgstr "zamèeno"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:396
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "jádro nepodporuje semafory\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:402
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------Omezení pro semafory --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:406
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "maximální poèet polí = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:407
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "maximální poèet semaforù v poli = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:408
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "celkový maximální poèet semaforù = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:409
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "maximální poèet operací na jedno semop volání = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "maximální hodnota semaforu = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:414
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Stav semaforu --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:415
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "pou¾itá pole = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:416
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "alokované semafory = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:420
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Tvùrci/vlastníci polí semaforù --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Èasy operace/zmìny sdílené pamìti --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:427
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 msgid "last-op"
 msgstr "poslední operace"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 msgid "last-changed"
 msgstr "poslední zmìna"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:435
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Pole semaforù --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:438
 msgid "nsems"
 msgstr "nsems"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:497
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "jádro nepodporuje fronty zpráv\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "------ Zprávy: Omezení --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "celkový maximální poèet front = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "maximální velikost zprávy (v bajtech) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:508
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "implicitní maximální velikost fronty (v bajtech) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "------ Zprávy: Stav --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "alokované fronty = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "pou¾ité hlavièky = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:515
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "pou¾itý prostor (v bajtech) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Fronty zpráv: Tvùrci/Vlastníci --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Èasy odeslání.pøíchodu/zmìny pro fronty zpráv --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "send"
 msgstr "odeslání"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "recv"
 msgstr "pøíjem"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "change"
 msgstr "zmìna"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ PID pro fronty zpráv --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Fronty zpráv --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "used-bytes"
 msgstr "u¾ité bajty"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "messages"
 msgstr "zprávy"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9109,37 +9110,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "shmid segmentu sdílené pamìti = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:611
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "mód=%#o\tpøístupová práva=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:613
 #, fuzzy, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "bajtù=%d\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:616
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "pøipoj_èas=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "odpoj_èas=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "èas_zmìny=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9148,27 +9149,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "msgid fronty zpráv=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:636
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmód=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "èas odeslání=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "èas pøíjmu=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9177,48 +9178,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "semid pole semaforù = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:670
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:672
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "mód=%#o, pøístupová práva=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "nsems = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:675
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "èas poslední operace = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:677
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "èas zmìny = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "semnum"
 msgstr "semnum"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "value"
 msgstr "hodnota"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -9364,6 +9365,58 @@ msgstr "setpriority"
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: pùvodní priorita %d, nová priorita %d\n"
 
+#: sys-utils/setarch.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:61
+#, c-format
+msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see setarch(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Více informací získáte pøíkazem `getopt --help'.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " diskový oddíl %s není znám\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:199
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option `%c' ignored"
+msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "Chyba pøi zápisu na diskový oddíl %s\n"
+
 #: sys-utils/setsid.c:26
 #, c-format
 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
@@ -9438,31 +9491,31 @@ msgstr "%s pou
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s pou¾ívá poll\n"
 
-#: text-utils/col.c:153
+#: text-utils/col.c:154
 #, c-format
 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
 msgstr "col: chybný argument %s pro pøepínaè -l\n"
 
-#: text-utils/col.c:535
+#: text-utils/col.c:544
 #, c-format
 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
 msgstr "Pou¾ití: col [-bfpx] [-l poè. øádkù]\n"
 
-#: text-utils/col.c:541
+#: text-utils/col.c:550
 #, c-format
 msgid "col: write error.\n"
 msgstr "col: chyba pøi ukládání\n"
 
-#: text-utils/col.c:548
+#: text-utils/col.c:557
 #, c-format
 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
 msgstr "col: varování: %s nelze zazálohovat.\n"
 
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
 msgid "past first line"
 msgstr "jsem za prvním øádkem"
 
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- øádek ji¾ není v bufru"
 
@@ -9498,17 +9551,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcdovx] [-e fmt] [-f fmt_soubor] [-n délka] [-s vzdálenost] "
 "[soubor ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:217
+#: text-utils/more.c:258
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [-dflpcsu] [+èíslo øádku | +/vzorek] název1 název2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:440
+#: text-utils/more.c:481
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: neznámý signál %s\n"
 
-#: text-utils/more.c:472
+#: text-utils/more.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9519,7 +9572,7 @@ msgstr ""
 "*** %s je adresáø ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9530,47 +9583,47 @@ msgstr ""
 "***** %s není textovým souborem *****\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:660
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Stisknìte q èi Q pro ukonèení]"
 
-#: text-utils/more.c:711
+#: text-utils/more.c:752
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Pokraèování--"
 
-#: text-utils/more.c:713
+#: text-utils/more.c:754
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Dal¹í soubor: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:759
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Stisknìte mezerník pro pokraèování, 'q' pro ukonèení.]"
 
-#: text-utils/more.c:1117
+#: text-utils/more.c:1158
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...pøeskakuji zpìt o poèet stran: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1119
+#: text-utils/more.c:1160
 #, fuzzy
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...pøeskakuji zpìt o poèet stran: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1203
 #, fuzzy
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...pøeskakuji o poèet øádkù: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1164
+#: text-utils/more.c:1205
 #, fuzzy, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...pøeskakuji o poèet øádkù: %d"
 
-#: text-utils/more.c:1201
+#: text-utils/more.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9579,7 +9632,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "***Zpìt***\n"
 
-#: text-utils/more.c:1239
+#: text-utils/more.c:1280
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9592,7 +9645,7 @@ msgstr ""
 "jsou v hranatých závorkách. Hvìzdièka (*) znamená, ¾e hodnota argumentu se\n"
 "stane implicitní.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1246
+#: text-utils/more.c:1287
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -9638,34 +9691,34 @@ msgstr ""
 ":f\t\t\tVypí¹e jméno aktuálního souboru a èíslo aktuálního øádku\n"
 ".\t\t\tZopakuje pøedcházející pøíkaz\n"
 
-#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320
+#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Stisknìte 'h' pro nápovìdu.]"
 
-#: text-utils/more.c:1354
+#: text-utils/more.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" øádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1356
+#: text-utils/more.c:1397
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Nejedná se o soubor] øádek %d"
 
-#: text-utils/more.c:1440
+#: text-utils/more.c:1481
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Pøeteèení\n"
 
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1528
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...vynechávám\n"
 
-#: text-utils/more.c:1516
+#: text-utils/more.c:1557
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Chyba v regulárním výrazu"
 
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1569
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9673,15 +9726,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vzorek nebyl nalezen\n"
 
-#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Vzorek nebyl nalezen"
 
-#: text-utils/more.c:1592
+#: text-utils/more.c:1633
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "volání fork selhalo\n"
 
-#: text-utils/more.c:1631
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9689,21 +9742,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Vynechávám "
 
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1676
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Pøecházím "
 
-#: text-utils/more.c:1637
+#: text-utils/more.c:1678
 #, fuzzy
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "zpìt na soubor "
 
-#: text-utils/more.c:1915
+#: text-utils/more.c:1956
 msgid "Line too long"
 msgstr "Øádek je pøíli¹ dlouhý"
 
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1999
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Neexistuje ¾ádný pøíkaz, jen¾ by bylo mo¾no nahradit"
 
@@ -9899,6 +9952,151 @@ msgstr "Vstupn
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Nedostatek pamìti pro rostoucí buffer.\n"
 
+#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Pøedpokládám velikost stránek %d (nikoliv %d)\n"
+
+#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+#~ msgstr "Automatická konfigurace nalezla %s%s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drive type\n"
+#~ "   ?   auto configure\n"
+#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Typ disku\n"
+#~ "   ?   automatická konfigurace\n"
+#~ "   0   u¾ivatelská konfigurace (s detekovaným implicitním nastavením)"
+
+#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+#~ msgstr "Zadejte typ (? pro auto, 0 pro u¾ivatelský): "
+
+#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
+#~ msgstr "Automatická konfigurace selhala.\n"
+
+#~ msgid "Alternate cylinders"
+#~ msgstr "Alternativní cylindry"
+
+#~ msgid "Physical cylinders"
+#~ msgstr "Fyzické cylindry"
+
+#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+#~ msgstr "V¹echny parametry disku mù¾ete zmìnit z nabídky x"
+
+#~ msgid "3,5\" floppy"
+#~ msgstr "3,5\" pru¾ný disk"
+
+#~ msgid "Linux custom"
+#~ msgstr "Linux u¾ivatelský"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                       # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                    # delete\n"
+#~ "  %s -f                                                # find unused\n"
+#~ "  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pou¾ití:\n"
+#~ "  %s loop zaøízení                                    # vypí¹e informace\n"
+#~ "  %s -d loop zaøízení                                 # sma¾e\n"
+#~ "  %s [ -e ¹ifra ] [ -o posun ] loop zaøízení soubor   # nastaví\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+#~ msgstr "%s: chyba: Kde mám vytvoøit odkládací prostor?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: %s nelze otevøít,tak¾e konverze UUID a LABEL nebude provedena.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: bad UUID"
+#~ msgstr "mount: chybné UUID"
+
+#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+#~ msgstr "mount: chyba s nfs mount verze 4, zkou¹ím verzi 3..\n"
+
+#~ msgid "mount: mounting %s\n"
+#~ msgstr "mount: pøipojuji %s\n"
+
+#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
+#~ msgstr "mount: %s nelze v %s nalézt"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
+#~ msgstr "mount: musíte zadat typ systému souborù"
+
+#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+#~ msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro poèítaè:adresáø\n"
+
+#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+#~ msgstr "mount: varování: vícenásobné názvy poèítaèù nejsou podporovány\n"
+
+#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+#~ msgstr "mount: adresáø pro pøipojení není ve tvaru poèítaè:adresáø\n"
+
+#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "mount:  adresu %s nelze zjistit\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: ¹patné hp->h_length\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
+#~ msgstr "mount: pøíli¹ dlouhý argument pro volbu\n"
+
+#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+#~ msgstr "Varování: neznámá volba pro proto=.\n"
+
+#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+#~ msgstr "Varování: volba namlen není podporována.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
+#~ msgstr "parametr %s=%d pro pøipojení nfs není znám\n"
+
+#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+#~ msgstr "Varování: volba nolock není podporována.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+#~ msgstr "volba %s%s pro pøipojení nfs je neznámá\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: ¹patné hp->h_length?\n"
+
+#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
+#~ msgstr "NFS pøes TCP není podporováno.\n"
+
+#~ msgid "nfs socket"
+#~ msgstr "nfs soket"
+
+#~ msgid "nfs bindresvport"
+#~ msgstr "nfs bindresvport"
+
+#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
+#~ msgstr "tato slu¾ba je na tomto nfs serveru nedostupná"
+
+#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+#~ msgstr "pro nalezení NFS portu jsem pou¾il portmapper\n"
+
+#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+#~ msgstr "pou¾ívám port %d pro nfs server\n"
+
+#~ msgid "nfs connect"
+#~ msgstr "nfs connect"
+
+#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
+#~ msgstr "návratová hodnota nfs status %d je neznámá"
+
+#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
+#~ msgstr "poèítaè: %s, adresáø: %s\n"
+
+#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "umount: adresu %s nelze zjistit\n"
+
+#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: chybná hodnota hostp->h_length\n"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s: size error in symlink `%s'\n"
 #~ msgstr "%s: chyba zápisu na %s\n"
@@ -10026,9 +10224,6 @@ msgstr "Nedostatek pam
 #~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
 #~ msgstr "Pouze superu¾ivatel mù¾e zmìnit hesla jiným u¾ivatelùm.\n"
 
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Pøíli¹ mnoho argumentù.\n"
-
 #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
 #~ msgstr "U¾ivatelské jméno nelze nalézt. Je `%s' opravdu u¾ivatelem?"