]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/da.po
po: Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / da.po
index 7ed9cf582756ee9bd53d8bb07b5ff8a15e3600d9..be695ebe683cc5b7ee3628ec741480c5f3569ef3 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,7 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2021-06-02 16:03+0000\n"
 "Last-Translator: scootergrisen <scootergrisen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
-"master/da/>\n"
+"Language-Team: Danish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/da/>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -23,8 +22,7 @@ msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Send adgangskode tilbage til systemet"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at sende adgangskode tilbage til systemet."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
@@ -33,8 +31,7 @@ msgstr "Håndter systemtjenester eller andre enheder"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjenester og andre enheder."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
@@ -42,20 +39,15 @@ msgstr "Håndter systemtjeneste eller enhedsfiler"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere systemtjeneste eller enhedsfiler."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr "Indstil eller fjern system- og tjenesteforvalter miljøvariabler"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og "
-"tjenesteforvalter miljøvariabler."
+msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille eller fjerne system- og tjenesteforvalter miljøvariabler."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
@@ -71,8 +63,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at genindlæse systemd-tilstanden."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
@@ -97,11 +88,8 @@ msgstr "Tjek loginoplysninger for et hjemmeområde"
 
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid ""
-"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers "
-"hjemmeområde."
+msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at tjekke loginoplysninger mod en brugers hjemmeområde."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
 msgid "Update a home area"
@@ -118,8 +106,7 @@ msgstr "Tilpas størrelsen på et hjemmeområde"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at tilpasse størrelsen på en brugers hjemmeområde."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
 msgid "Change password of a home area"
@@ -127,11 +114,8 @@ msgstr "Skift adgangskode for et hjemmeområde"
 
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid ""
-"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers "
-"hjemmeområde."
+msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at skifte adgangskoden for en brugers hjemmeområde."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
@@ -146,12 +130,8 @@ msgid "Set static hostname"
 msgstr "Indstil statisk værtsnavn"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
-"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale "
-"værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
+msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille det statisk konfigurerede lokale værtsnavn, lige så vel som det pæne værtsnavn."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
 msgid "Set machine information"
@@ -218,8 +198,7 @@ msgstr "Indstil sprogindstillinger for systemet"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
@@ -227,16 +206,14 @@ msgstr "Indstil tastaturindstillinger for systemet"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille tastaturindstillinger for systemet."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme system nedlukning"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme system nedlukning."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
@@ -245,8 +222,7 @@ msgstr "Tillad programmer at forsinke system nedlukning"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan forsinke system nedlukning."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -269,71 +245,48 @@ msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme automatisk system standby"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
-"suspend."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme automatisk system standby."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the power key."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/"
-"sluk-knappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af tænd/sluk-knappen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af standby-knappen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the suspend key."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
-"standby-knappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af standby-knappen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af dvale-knappen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the hibernate key."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-"
-"knappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af dvale-knappen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af skærmlukning"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the lid switch."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
-"skærmlukning."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af skærmlukning."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
 msgstr "Tillad programmer at hæmme systemhåndtering af genstart-knappen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the reboot key."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af "
-"genstart-knappen."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at et program kan hæmme systemhåndtering af genstart-knappen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -341,9 +294,7 @@ msgstr "Tillad bruger der ikke er logget ind, at køre programmer"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
-"programmer."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -351,9 +302,7 @@ msgstr "Tillad brugere der ikke er logget ind, at køre programmer"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre "
-"programmer."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at brugere, som ikke er logget ind, kan køre programmer."
 
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
@@ -373,9 +322,7 @@ msgstr "Nulstil enhed monteret til en arbejdsstation"
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret "
-"arbejdsstationer."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille måden enheder er monteret arbejdsstationer."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system"
@@ -390,24 +337,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Sluk systemet mens andre brugere er logget på"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget "
-"på."
+msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens andre brugere er logget på."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Sluk for systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt "
-"at hæmme det."
+msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at slukke systemet mens et program har forespurgt at hæmme det."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system"
@@ -422,24 +361,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Genstart systemet mens andre brugere er logget ind"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er "
-"logget ind."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens andre brugere er logget ind."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Genstart systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har "
-"forespurgt at hæmme det."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte systemet mens et program har forespurgt at hæmme det."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system"
@@ -454,24 +385,16 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "Stop systemet mens andre brugere er logget på"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget "
-"på."
+msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens andre brugere er logget på."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Stop systemet mens et program har forespurgt at hæmme det"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har "
-"forespurgt at hæmme det."
+msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at stoppe systemet, mens et program har forespurgt at hæmme det."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid "Suspend the system"
@@ -486,24 +409,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Sæt systemet på standby mens andre brugere er logget på"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre "
-"brugere er logget på."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens andre brugere er logget på."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Sæt systemet på standby mens et program har forespurgt at hæmme det"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program "
-"har forespurgt at hæmme det."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet på standby, mens et program har forespurgt at hæmme det."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid "Hibernate the system"
@@ -518,25 +433,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens andre brugere er logget på"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens "
-"andre brugere er logget på."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens andre brugere er logget på."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
-msgstr ""
-"Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
+msgstr "Sæt systemet i dvale-tilstand mens et program har forespurgt at hæmme det"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et "
-"program har forespurgt at hæmme det."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille systemet i dvale-tilstand, mens et program har forespurgt at hæmme det."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -545,9 +451,7 @@ msgstr "Håndter aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer"
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og "
-"arbejdsstationer."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere aktive sessioner, brugere og arbejdsstationer."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -563,45 +467,31 @@ msgstr "Indstil \"årsagen\" til genstart i kernen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille \"årsagen\" til genstart i kernen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
+msgstr "Tillad meddelelse til firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-"interface."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i "
-"opsætningsgrænseflade."
+msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at meddele firmwaren om at starte op i opsætningsgrænseflade."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
-"boot loader menu."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
-"opstartsindlæsermenuen."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til opstartsindlæsermenuen."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
 msgstr "Angiv at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
-"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til "
-"en bestemt post."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at angive at opstartsindlæseren skal starte til en bestemt post."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
 msgid "Set a wall message"
@@ -656,10 +546,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Anskaf en pseudo-TTY i en lokal container"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid ""
-"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container."
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY i en lokal container."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -667,31 +555,23 @@ msgstr "Anskaf en pseudo-TTY på den lokale vært"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at anskaffe en pseudo-TTY på den lokale vært."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Håndter lokale virtuelle maskiner og containere"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og "
-"containere."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokale virtuelle maskiner og containere."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Håndter lokal virtuel maskine- og beholderaftryk"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-"images."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og "
-"beholderaftryk."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at håndtere lokal virtuel maskine- og beholderaftryk."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
 msgid "Set NTP servers"
@@ -779,8 +659,7 @@ msgstr "Indstil Negative Trust Anchors for DNSSEC"
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille sprogindstillinger for systemet."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
 msgid "Revert NTP settings"
@@ -836,8 +715,7 @@ msgstr "Undersøg et transportabel tjeneste-aftryk"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at undersøg et transportabel tjeneste-aftryk."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
 msgid "Attach or detach a portable service image"
@@ -845,22 +723,16 @@ msgstr "Tilslut eller frakobl et transportabel tjeneste-aftryk"
 
 # https://www.freedesktop.org/software/systemd/man/sd-login.html
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid ""
-"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel "
-"tjeneste-aftryk."
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at tilslutte eller frakoble et transportabel tjeneste-aftryk."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
 msgid "Delete or modify portable service image"
 msgstr "Slet eller rediger et transportabel tjeneste-aftryk"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid ""
-"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel "
-"tjeneste-aftryk."
+msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at slette eller redigere et transportabel tjeneste-aftryk."
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
 msgid "Register a DNS-SD service"
@@ -876,8 +748,7 @@ msgstr "Fjern registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
 msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
+msgstr "Der kræves godkendelse for at fjerne registreringen af en DNS-SD-tjeneste"
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
 msgid "Revert name resolution settings"
@@ -908,24 +779,16 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Indstil RTC til lokal tidszone eller UTC"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale "
-"tid eller UTC-tid."
+msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt RTC'en gemmer den lokale tid eller UTC-tid."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Slå synkronisering af netværkstid til eller fra"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af "
-"netværkstid skal aktiveres."
+msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at kontrollere hvorvidt synkronisering af netværkstid skal aktiveres."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:364
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
@@ -944,40 +807,30 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at genstarte '$(unit)'."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:565
-msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:595
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:627
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr "Der kræves godkendelse for at indstille egenskaber på '$(unit)'."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:728
-msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:776
-msgid ""
-"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
+msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr "Der kræves godkendelse for at nulstille \"fejl\"-tilstanden på '$(unit)'."
 
 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 #~ msgstr "Autentificering er nødvendig for at eliminere '$(unit)'."
 
 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af "
-#~ "filsystemet"
+#~ msgstr "Tryk Ctrl-C for at annulere alle igangværende kontrolleringer af filsystemet"
 
 #~ msgid "Checking in progress on %d disk (%3.1f%% complete)"
 #~ msgid_plural "Checking in progress on %d disks (%3.1f%% complete)"