# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# Andrés Reyes <andres.rt@gmail.com>, 2011
-# juancagomez <juancagomez@gmail.com>, 2012
+# Hugo De Zela <hdezela@hotmail.com>, 2014
+# Juan Carlos Gómez R. <juancagomez@gmail.com>, 2012
# king_cucaracha <king_cucaracha@hotmail.com>, 2012
-# deathbinary <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
+# Luis <luis.luimarin@gmail.com>, 2012
+# Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>, 2015
# urkonn <urkonn@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/"
-"es/)\n"
-"Language: es\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/es/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../src/_pakfire/problem.c:159
#: ../src/_pakfire/problem.c:248
#, c-format
msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
-msgstr ""
-"el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
-"instalado"
+msgstr "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser instalado"
#: ../src/_pakfire/problem.c:255
#, c-format
#: ../src/pakfire/actions.py:69
#, python-format
msgid "%s has got no signatures"
-msgstr ""
+msgstr "%s no tiene firmas"
#: ../src/pakfire/actions.py:75
#, python-format
msgid "%s has got no valid signatures"
-msgstr ""
+msgstr "%s no tiene firmas válidas"
#: ../src/pakfire/actions.py:234
msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo manejar el código embebido de tipo desconocido. Continuando."
#: ../src/pakfire/actions.py:237
msgid "Executing scriptlet..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando código embebido"
#: ../src/pakfire/actions.py:243
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
-"disponible: %s"
+msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete disponible: %s"
#: ../src/pakfire/actions.py:247
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
-msgstr ""
-"No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
+msgstr "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
#: ../src/pakfire/actions.py:286
#, python-format
msgid ""
"The scriptlet returned an error:\n"
"%s"
-msgstr ""
-"El scriptlet ha retornado un error:\n"
-"%s"
+msgstr "El scriptlet ha retornado un error:\n%s"
#: ../src/pakfire/actions.py:289
#, python-format
#. code and runs it.
#: ../src/pakfire/actions.py:307
msgid "Executing python scriptlet..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando código embebido Python"
#: ../src/pakfire/actions.py:332
#, python-format
msgid "Exception occured: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Excepción de código: %s"
#: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
#: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
#: ../src/pakfire/base.py:197
msgid "Local install repository"
-msgstr ""
+msgstr "Repositorio local de instalación"
#: ../src/pakfire/base.py:261
#, python-format
#: ../src/pakfire/base.py:267
#, python-format
msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
-msgstr ""
+msgstr "Candidatos múltiples de reinstalación de \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
#: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
#: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
#: ../src/pakfire/base.py:619
msgid "Build command has failed."
-msgstr "El comando de construcción ha fallado."
+msgstr "El comando de compilación ha fallado."
#: ../src/pakfire/base.py:656
msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
-msgstr ""
+msgstr "No ha configurado la distribución contra la que desea compilar."
#: ../src/pakfire/base.py:657
msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor hágalo en builder.conf o por línea de comando."
#: ../src/pakfire/base.py:658
msgid "Distribution configuration is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Falta configuración de distribución"
#: ../src/pakfire/base.py:739
msgid "New repository"
-msgstr ""
+msgstr "Nuevo repositorio"
#: ../src/pakfire/builder.py:80
#, python-format
msgid "Cannot build for %s on this host."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede compilar para %s en éste sistema"
#. Log the package information.
#: ../src/pakfire/builder.py:148
#. Install all packages.
#: ../src/pakfire/builder.py:444
msgid "Install packages needed for build..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalar paquetes necesarios para compilación..."
#: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
msgid "Extracting"
#: ../src/pakfire/builder.py:781
msgid "You cannot run a build when no package was given."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede compilar sin haber escogido un paquete."
#: ../src/pakfire/builder.py:785
#, python-format
msgid "Could not find makefile in build root: %s"
-msgstr ""
-"No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
-"compilación: %s"
+msgstr "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de compilación: %s"
#: ../src/pakfire/builder.py:815
msgid "Build failed"
-msgstr ""
+msgstr "La compilación ha fallado"
#: ../src/pakfire/builder.py:818
msgid "Build interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "La compilación ha sido interrumpida"
#: ../src/pakfire/builder.py:824
msgid "Build failed."
-msgstr ""
+msgstr "La compilación ha fallado."
#. End here in case of an error.
#: ../src/pakfire/builder.py:840
msgid "The build command failed. See logfile for details."
-msgstr ""
-"El comando de construcción falló. Revisar fichero de log para más detalles."
+msgstr "El comando de compilación falló. Revise fichero de log para más detalles."
#: ../src/pakfire/builder.py:843
msgid "Running installation test..."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando prueba de instalación..."
#: ../src/pakfire/builder.py:849
msgid "Installation test succeeded."
-msgstr ""
+msgstr "Prueba de instalación exitosa."
#. Create a progressbar.
#: ../src/pakfire/builder.py:892
msgid "Signing packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmando paquetes..."
#: ../src/pakfire/builder.py:926
msgid "Dumping package information:"
-msgstr ""
+msgstr "Volcando la información del paquete:"
#. Package the result.
#. Make all these little package from the build environment.
#: ../src/pakfire/builder.py:1136
msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
-msgstr ""
+msgstr "La extracción de la información de la depuración no se completó. Abortando la construcción."
#: ../src/pakfire/cli.py:53
msgid "Pakfire command line interface."
#: ../src/pakfire/cli.py:171
msgid "Don't install recommended packages."
-msgstr ""
+msgstr "No instalar los paquetes recomendados."
#: ../src/pakfire/cli.py:177
msgid "Reinstall one or more packages."
#: ../src/pakfire/cli.py:194
msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
-msgstr ""
-"Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
-"todos."
+msgstr "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar todos."
#: ../src/pakfire/cli.py:197
msgid "Exclude package from update."
#: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
msgid "Disallow changing the architecture of packages."
-msgstr ""
+msgstr "No permitido el cambio de la arquitectura de paquetes."
#: ../src/pakfire/cli.py:206
msgid "Update the whole system or one specific package."
#: ../src/pakfire/cli.py:213
msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar todo instalado con el más reciente en la distribución."
#: ../src/pakfire/cli.py:220
msgid "Check, if there are any updates available."
#: ../src/pakfire/cli.py:255
msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
-msgstr ""
-"Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
-"función."
+msgstr "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una función."
#: ../src/pakfire/cli.py:257
msgid "File or feature to search for."
#: ../src/pakfire/cli.py:311
msgid "Extract a package to a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Extraer un paquete al directorio."
#: ../src/pakfire/cli.py:313
msgid "Give name of the file to extract."
-msgstr ""
+msgstr "Dar el nombre del archivo a extraer."
#: ../src/pakfire/cli.py:315
msgid "Target directory where to extract to."
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de destino a donde extraer."
#: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
msgid "Repository"
#: ../src/pakfire/cli.py:447
msgid "Cannot extract mixed package types"
-msgstr ""
+msgstr "No se puede extraer tipos de paquetes mixtos"
#: ../src/pakfire/cli.py:450
msgid "You must provide an install directory with --target=..."
-msgstr ""
+msgstr "Debe proporcionar un directorio de instalación con --destino= ..."
#: ../src/pakfire/cli.py:456
msgid "Cannot extract to /."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede extraer a /."
#: ../src/pakfire/cli.py:474
msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
#: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
msgid "Pakfire builder command line interface."
-msgstr "Constructor de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
+msgstr "Compilador de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
#: ../src/pakfire/cli.py:536
msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
-msgstr ""
+msgstr "Elija la configuración de distribución a utilizar para la compilación"
#: ../src/pakfire/cli.py:539
msgid "Run pakfire for the given architecture."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar pakfire con la arquitectura dada."
#: ../src/pakfire/cli.py:544
msgid "Update the package indexes."
#: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
#: ../src/pakfire/cli.py:841
msgid "Give name of at least one package to build."
-msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para construir."
+msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para compilar."
#: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
#: ../src/pakfire/cli.py:847
#: ../src/pakfire/cli.py:562
msgid "Do not perform the install test."
-msgstr ""
+msgstr "No ejecutar el test de instalación."
#: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
msgid "Disable network in container."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la red en un recipiente."
#: ../src/pakfire/cli.py:569
msgid "Go into a shell."
#: ../src/pakfire/cli.py:726
msgid "Send a scrach build job to the server."
-msgstr ""
+msgstr "Envíe un trabajo de compilación desde cero al servidor."
#: ../src/pakfire/cli.py:730
msgid "Limit build to only these architecture(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Limitar la construcción solo a esta(s) arquitectura(s)."
#: ../src/pakfire/cli.py:736
msgid "Send a keepalive to the server."
#: ../src/pakfire/cli.py:763
msgid "Key to sign the repository with."
-msgstr ""
+msgstr "Clave para firmar el repositorio con."
#: ../src/pakfire/cli.py:768
msgid "Dump some information about this machine."
#: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
msgid "Build the package for the given architecture."
-msgstr "Construir el paquete para la arquitectura dada."
+msgstr "Compilar el paquete para la arquitectura dada."
#: ../src/pakfire/cli.py:851
msgid "Do not verify build dependencies."
#: ../src/pakfire/cli.py:853
msgid "Only run the prepare stage."
-msgstr ""
+msgstr "Sólo ejecutar la etapa de preparar."
#: ../src/pakfire/cli.py:887
msgid "Pakfire client command line interface."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de línea de comandos del cliente pakfire."
#: ../src/pakfire/cli.py:931
msgid "Build a package remotely."
-msgstr ""
+msgstr "Compilar un paquete remotamente."
#: ../src/pakfire/cli.py:933
msgid "Give name of a package to build."
-msgstr ""
+msgstr "Dar el nombre del paquete a compilar."
#: ../src/pakfire/cli.py:942
msgid "Print some information about this host."
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir alguna información acerca de este host."
#: ../src/pakfire/cli.py:948
msgid "Check the connection to the hub."
-msgstr ""
+msgstr "Compruebe la conexión al hub."
#: ../src/pakfire/cli.py:953
msgid "Show information about build jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información sobre los trabajos de compilación."
#: ../src/pakfire/cli.py:963
msgid "Show a list of all active jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la lista de todos los trabajos activos."
#: ../src/pakfire/cli.py:968
msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar una lista de todos los recién terminados trabajos de compilación fallidos."
#: ../src/pakfire/cli.py:973
msgid "Show details about given build job."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar detalles acerca de determinado trabajo de compilación."
#: ../src/pakfire/cli.py:974
msgid "The ID of the build job."
-msgstr ""
+msgstr "La ID del trabajo de compilación."
#: ../src/pakfire/cli.py:979
msgid "Show information about builds."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información sobre las compilaciones."
#: ../src/pakfire/cli.py:987
msgid "Show details about the given build."
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar los detalles acerca de la compilación dada."
#: ../src/pakfire/cli.py:988
msgid "The ID of the build."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la compilación."
#: ../src/pakfire/cli.py:993
msgid "Test the connection to the hub."
-msgstr ""
+msgstr "Pruebe la conexión en el hub."
#: ../src/pakfire/cli.py:994
msgid "Error code to test."
-msgstr ""
+msgstr "Código de error para test."
#: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
msgid "Hostname"
#: ../src/pakfire/cli.py:1046
msgid "Pakfire hub"
-msgstr ""
+msgstr "Pakfire hub"
#: ../src/pakfire/cli.py:1049
msgid "Username"
#: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
msgid "Native arch"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura nativa"
#: ../src/pakfire/cli.py:1060
msgid "Default arch"
#: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
msgid "Supported arches"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitecturas soportadas"
#: ../src/pakfire/cli.py:1075
msgid "Your IP address"
#: ../src/pakfire/cli.py:1080
msgid "You are authenticated to the build service:"
-msgstr ""
+msgstr "Está autenticado para la compilación del servicio:"
#: ../src/pakfire/cli.py:1086
msgid "User name"
#: ../src/pakfire/cli.py:1096
msgid "You could not be authenticated to the build service."
-msgstr ""
+msgstr "No puede estar autenticado para el servicio de compilación."
#: ../src/pakfire/cli.py:1117
msgid "No ongoing jobs found."
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado trabajos en curso."
#: ../src/pakfire/cli.py:1120
msgid "Active build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de compilación activos"
#: ../src/pakfire/cli.py:1126
msgid "No jobs found."
-msgstr ""
+msgstr "No se han encontrado trabajos."
#: ../src/pakfire/cli.py:1129
msgid "Recently processed build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos de construcción procesados recientemente"
#: ../src/pakfire/cli.py:1136
#, python-format
msgid "A build with ID %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un trabajo con el ID %s."
#: ../src/pakfire/cli.py:1139
#, python-format
msgid "Build: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Compilación: %(name)s"
#: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Estado"
#: ../src/pakfire/cli.py:1147
msgid "Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajos"
#: ../src/pakfire/cli.py:1160
#, python-format
msgid "A job with ID %s could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar un trabajo con el ID %s."
#: ../src/pakfire/cli.py:1167
#, python-format
msgid "Job: %(name)s"
-msgstr ""
+msgstr "Trabajo: %(name)s"
#: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
#: ../src/pakfire/transaction.py:423
#: ../src/pakfire/cli.py:1182
msgid "Time created"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de creación"
#: ../src/pakfire/cli.py:1183
msgid "Time started"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio"
#: ../src/pakfire/cli.py:1184
msgid "Time finished"
-msgstr ""
+msgstr "Hora del fin"
#: ../src/pakfire/cli.py:1185
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Duración"
#: ../src/pakfire/cli.py:1213
msgid "Invalid error code given."
-msgstr ""
+msgstr "Dado un código de error no válido."
#: ../src/pakfire/cli.py:1216
#, python-format
msgid "Reponse from the server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Respuesta desde el server: %s"
#: ../src/pakfire/cli.py:1227
msgid "Pakfire daemon command line interface."
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de línea de comandos del demonio pakfire."
#: ../src/pakfire/cli.py:1258
msgid "Pakfire key command line interface."
-msgstr ""
+msgstr "Clave de la linea de comandos de la interfaz pakfire."
#: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
msgid "Import a key from file."
-msgstr ""
+msgstr "Importar una clave desde archivo."
#: ../src/pakfire/cli.py:1296
msgid "The real name of the owner of this key."
-msgstr ""
+msgstr "El nombre real del propietario de esta clave."
#: ../src/pakfire/cli.py:1298
msgid "The email address of the owner of this key."
-msgstr ""
+msgstr "La dirección de correo electrónico del propietario de esta clave."
#: ../src/pakfire/cli.py:1306
msgid "Filename of that key to import."
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del archivo de esa clave para importar."
#: ../src/pakfire/cli.py:1312
msgid "Export a key to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar una clave a un archivo."
#: ../src/pakfire/cli.py:1314
msgid "The ID of the key to export."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la clave para la exportación."
#: ../src/pakfire/cli.py:1316
msgid "Write the key to this file."
-msgstr ""
+msgstr "Escribe la clave de este archivo."
#: ../src/pakfire/cli.py:1322
msgid "Delete a key from the local keyring."
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar una clave del anillo de claves local."
#: ../src/pakfire/cli.py:1324
msgid "The ID of the key to delete."
-msgstr ""
+msgstr "El ID de la clave para borrar."
#: ../src/pakfire/cli.py:1330
msgid "List all imported keys."
-msgstr ""
+msgstr "Listado de todas las claves importadas."
#: ../src/pakfire/cli.py:1336
msgid "Sign one or more packages."
-msgstr ""
+msgstr "Firmar uno o más paquetes."
#: ../src/pakfire/cli.py:1338
msgid "Key that is used sign the package(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Clave que se utiliza para firmar el paquete(s)."
#: ../src/pakfire/cli.py:1340
msgid "Package(s) to sign."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete(s) para firmar."
#: ../src/pakfire/cli.py:1346
msgid "Verify one or more packages."
-msgstr ""
+msgstr "Verificar uno o más paquetes."
#: ../src/pakfire/cli.py:1350
msgid "Package(s) to verify."
-msgstr ""
+msgstr "Paquete(s) para verificar."
#: ../src/pakfire/cli.py:1357
msgid "Generating the key may take a moment..."
-msgstr ""
+msgstr "La generación de la clave puede tardar un momento ..."
#: ../src/pakfire/cli.py:1411
#, python-format
msgid "Signing %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Firmando %s..."
#: ../src/pakfire/cli.py:1431
#, python-format
msgid "Verifying %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando %s..."
#: ../src/pakfire/cli.py:1441
msgid "This signature is valid."
-msgstr ""
+msgstr "Esta firma es válida."
#: ../src/pakfire/cli.py:1444
msgid "Unknown key"
-msgstr ""
+msgstr "Clave desconocida"
#: ../src/pakfire/cli.py:1445
msgid "Could not check if this signature is valid."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede comprobar que esta firma es válida."
#: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
#, python-format
msgid "Created: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Creado: %s"
#: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
#, python-format
msgid "Expires: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Expira: %s"
#: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
#, python-format
msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "El algoritmo dado '%s' no es compatible."
#: ../src/pakfire/config.py:191
#, python-format
msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "Actualización de la configuración no controlada: %s = %s"
#: ../src/pakfire/config.py:205
msgid "Configuration:"
#: ../src/pakfire/daemon.py:100
msgid "Shutting down..."
-msgstr ""
+msgstr "Apagando..."
#: ../src/pakfire/daemon.py:104
msgid "Restarting keepalive process"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciando los procesos persistentes"
#: ../src/pakfire/daemon.py:166
#, python-format
msgid "Terminating worker process: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Terminando proceso de trabajo: %s"
#: ../src/pakfire/daemon.py:315
msgid "Sending builder information to hub..."
-msgstr ""
+msgstr "Envío de información del compilador al hub..."
#: ../src/pakfire/downloader.py:165
msgid "Downloading source files:"
#: ../src/pakfire/downloader.py:168
msgid "Cannot download source code in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede descargar el código fuente en el modo fuera de línea."
#: ../src/pakfire/downloader.py:191
#, python-format
#: ../src/pakfire/errors.py:46
msgid "Could not compress/decompress data."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo comprimir/descomprimir datos."
#: ../src/pakfire/errors.py:58
msgid "One or more dependencies could not been resolved."
#: ../src/pakfire/errors.py:61
msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
-msgstr ""
+msgstr "Se produjo un error cuando pakfire trató de descargar archivos."
#: ../src/pakfire/errors.py:74
msgid ""
"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
-"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
-"line and try again."
-msgstr ""
-"La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\n"
-"Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
-"comandos e inténtelo de nuevo."
+"Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
+msgstr "La acción solicitada no puede ser realizada en modo desconectado.\nPor favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de comandos e inténtelo de nuevo."
#: ../src/pakfire/errors.py:86
msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
#: ../src/pakfire/errors.py:162
msgid "Generic XMLRPC error."
-msgstr ""
+msgstr "Error genérico XMLRPC."
#: ../src/pakfire/errors.py:166
msgid ""
"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
"credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Le prohíben realizar esta acción. Tal vez usted necesita para comprobar sus credenciales."
#: ../src/pakfire/errors.py:170
msgid "A request could not be fulfilled by the server."
#: ../src/pakfire/errors.py:174
msgid "Could not find the requested URL."
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo encontrar la URL solicitada."
#: ../src/pakfire/errors.py:178
msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
-msgstr ""
+msgstr "Ha ocurrido un problema imprevisto en la conexión de transporte del XML-RPC."
#: ../src/pakfire/i18n.py:54
#, python-format
#: ../src/pakfire/keyring.py:76
#, python-format
msgid "Not in key store: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No en almacén de claves: %s"
#: ../src/pakfire/keyring.py:82
#, python-format
msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Huella: %s"
#: ../src/pakfire/keyring.py:86
msgid "Private key available!"
-msgstr ""
+msgstr "Clave privada disponible!"
#: ../src/pakfire/keyring.py:90
#, python-format
msgid "Subkey: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Subclave: %s"
#: ../src/pakfire/keyring.py:92
msgid "This key has expired!"
-msgstr ""
+msgstr "Esta clave ha expirado!"
#: ../src/pakfire/keyring.py:95
msgid "This is a secret key."
-msgstr ""
+msgstr "Esta es una clave secreta."
#: ../src/pakfire/keyring.py:103
msgid "This key does not expire."
-msgstr ""
+msgstr "Esta clave no expira."
#: ../src/pakfire/keyring.py:151
#, python-format
msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
-msgstr ""
+msgstr "Generando una nueva clave para %(realname)s <%(email)s>..."
#: ../src/pakfire/keyring.py:152
msgid "This may take a while..."
-msgstr ""
+msgstr "Esto puede tomar un tiempo..."
#: ../src/pakfire/keyring.py:171
#, python-format
msgid "Successfully imported %s."
-msgstr ""
+msgstr "Importado satisfactoriamente %s."
#: ../src/pakfire/keyring.py:191
msgid "Host key:"
-msgstr ""
+msgstr "Clave del host:"
#: ../src/pakfire/keyring.py:198
#, python-format
-msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
-msgstr ""
+msgid ""
+"WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
+msgstr "ADVERTENCIA! Configurado la clave del host con ID %s, pero la clave secreta no se encuentra!"
#: ../src/pakfire/keyring.py:201
#, python-format
msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
-msgstr ""
+msgstr "ADVERTENCIA! Configurado la clave del host con ID %s, pero no encontrado!"
#: ../src/pakfire/keyring.py:203
msgid "No host key available or configured."
-msgstr ""
+msgstr "Ninguna llave de host disponible o configurada."
#: ../src/pakfire/packages/base.py:99
msgid "Name"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:119
msgid "Installed size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño instalado"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:125
msgid "Repo"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:146
msgid "Build ID"
-msgstr "ID de construcción"
+msgstr "ID de compilación"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:147
msgid "Build date"
-msgstr "Fecha de construcción"
+msgstr "Fecha de compilación"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:150
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Firmas"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:155
msgid "Provides"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:180
msgid "Recommends"
-msgstr ""
+msgstr "Recomendado"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:185
msgid "Suggests"
-msgstr ""
+msgstr "Sugerido"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:193
msgid "File"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:575
#, python-format
msgid "Preserving datafile '/%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Preservando archivo de datos '/%s'"
#: ../src/pakfire/packages/file.py:82
#, python-format
#: ../src/pakfire/packages/file.py:184
#, python-format
msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
-msgstr ""
+msgstr "Archivo en el archivo no se encuentra en los metadatos del archivo: %s. Saltando."
#: ../src/pakfire/packages/file.py:240
#, python-format
#: ../src/pakfire/packages/file.py:245
#, python-format
msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
-msgstr ""
+msgstr "No sobrescribir archivo de datos ya existente '/%s'"
#: ../src/pakfire/packages/file.py:259
#, python-format
#: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
#, python-format
msgid "Template does not exist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No existe la plantilla: %s"
#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
msgid "Package name is undefined."
#: ../src/pakfire/packages/make.py:497
#, python-format
msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La expresión regular no es válida y se ha saltado: %s"
#. Let the user know what has been done.
#: ../src/pakfire/packages/make.py:513
#, python-format
msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
-msgstr ""
+msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrado %(dep)s."
#. Load progressbar.
#: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
#: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
#, python-format
msgid "Building source package %s:"
-msgstr "Construyendo paquete fuente %s:"
+msgstr "Compilando paquete fuente %s:"
#: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
#, python-format
msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
#: ../src/pakfire/progressbar.py:206
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Elapsed Time: %s"
-msgstr "Tamaño liberado: %s"
+msgstr "Tiempo transcurrido: %s"
#: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
msgid "ETA"
-msgstr ""
+msgstr "ETA"
#: ../src/pakfire/progressbar.py:231
msgid "Time"
-msgstr ""
+msgstr "Tiempo"
#: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
msgid "Initializing repositories..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando repositorios..."
#: ../src/pakfire/repository/database.py:120
-msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
-msgstr ""
-"El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
+msgid ""
+"The format of the database is not supported by this version of pakfire."
+msgstr "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
#: ../src/pakfire/repository/database.py:229
#, python-format
#: ../src/pakfire/repository/database.py:231
#, python-format
msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
-msgstr ""
+msgstr "Migrando base de datos con formato %(old)s a %(new)s."
#. Create progress bar.
#: ../src/pakfire/repository/local.py:123
#, python-format
msgid "%s: Adding packages..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Añadiendo paquetes..."
#. Make a nice progress bar.
#: ../src/pakfire/repository/local.py:229
msgid "Compressing database..."
-msgstr "Comprimiendo Base de Datos"
+msgstr "Comprimiendo base de datos..."
#. Create progress bar.
#: ../src/pakfire/repository/local.py:287
#, python-format
msgid "%s: Reading packages..."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Leyendo paquetes..."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
#, python-format
msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
-msgstr ""
+msgstr "No hay metadatos disponibles para repositorio %s. No se puede descargar cualquiera."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
#, python-format
msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo actualizar los metadatos de %s desde cualquier servidor espejo"
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr ""
+msgstr "Los metadatos descargados son menos recientes que los actuales."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
#, python-format
msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
-msgstr ""
+msgstr "No se puede descargar la base de datos de paquete para %s en el modo fuera de línea."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
#, python-format
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
#, python-format
msgid "Could not download %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo descargar %s: %s"
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
-msgstr ""
+msgstr "La suma de comprobación del archivo descargado no coincide."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
#, python-format
msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
-msgstr ""
+msgstr "Esperado %(good)s pero consiguieron %(bad)s."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
msgid "Trying an other mirror."
-msgstr ""
+msgstr "Intentando en otro espejo."
#. Create a progressbar.
#: ../src/pakfire/repository/system.py:59
#: ../src/pakfire/satsolver.py:329
#, python-format
msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
-msgstr ""
+msgstr "Resolución de dependencias finalizado en %.2f ms"
#: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
msgid "The solver returned one problem:"
#: ../src/pakfire/satsolver.py:389
msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
-msgstr ""
-"Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
+msgstr "Puedes ahora tratar de satisfacer al solucionador modificando tu solicitud."
#: ../src/pakfire/satsolver.py:394
msgid "Which problem to you want to resolve?"
#: ../src/pakfire/shell.py:84
#, python-format
msgid "Executing command: %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutando comando: %s in %s"
#: ../src/pakfire/shell.py:123
#, python-format
msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
-msgstr ""
+msgstr "El comando superó el tiempo de espera (%(timeout)d): %(command)s"
#: ../src/pakfire/shell.py:129
#, python-format
msgid "Child returncode was: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El código de retorno hijo fue: %s"
#: ../src/pakfire/shell.py:132
#, python-format
msgid "Command failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "El comando falló. %s"
#: ../src/pakfire/transaction.py:91
#, python-format
msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %(name)s de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete %(pkg2)s"
#: ../src/pakfire/transaction.py:97
#, python-format
msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
-msgstr ""
+msgstr "El archivo %(name)s de %(pkg)s con conflictos de archivos desde %(pkgs)s"
#: ../src/pakfire/transaction.py:103
#, python-format
-msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
-msgstr ""
-"el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
-"razón desconocida"
+msgid ""
+"file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
+msgstr "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna razón desconocida"
#: ../src/pakfire/transaction.py:111
#, python-format
msgid ""
"There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
"perform transaction."
-msgstr ""
-"No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
-"ejecutar la transacción"
+msgstr "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para ejecutar la transacción"
#: ../src/pakfire/transaction.py:355
#, python-format
#: ../src/pakfire/transaction.py:536
msgid "Verifying signatures..."
-msgstr ""
+msgstr "Verificando firmas..."
#: ../src/pakfire/transaction.py:572
#, python-format
msgid "Found %s signature error(s)!"
-msgstr ""
+msgstr "Errores de firma(s) encontrado %s"
#: ../src/pakfire/transaction.py:577
msgid "Going on because we are running in permissive mode."
-msgstr ""
+msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
#: ../src/pakfire/transaction.py:578
msgid "This is dangerous!"
-msgstr ""
+msgstr "Esto es peligroso!"
#: ../src/pakfire/transaction.py:618
msgid "Running transaction"