]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blobdiff - po/es.po
po: Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / es.po
index c3fb9d4e20a708d5b3108cfe419f82ebd066739f..de9dcfc3db70f00ce179d75fcfe9f7702b6b74af 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-25 11:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
 "Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
 "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
@@ -25,400 +25,310 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1025
 msgid "Verify OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1028
 msgid "Error performing validation"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1031
 #, fuzzy
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "%s no tiene firmas válidas"
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Signature expired"
 msgstr "Firmas"
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1037
 #, fuzzy
 msgid "Key expired"
 msgstr "Esta clave ha expirado!"
 
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1040
 msgid "Key unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libpakfire/key.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Expires"
 msgstr "Expira: %s"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:715 ../src/pakfire/packages/base.py:99
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:719 ../src/libpakfire/transaction.c:217
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:426
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:723 ../src/pakfire/packages/base.py:111
 msgid "Release"
 msgstr "Lanzamiento"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:727 ../src/libpakfire/transaction.c:219
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:425
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:732 ../src/pakfire/packages/base.py:119
 msgid "Installed size"
 msgstr "Tamaño instalado"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:737
 #, fuzzy
 msgid "Download size"
 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:743 ../src/pakfire/packages/base.py:125
 msgid "Repo"
 msgstr "Repositorio"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:750 ../src/pakfire/packages/base.py:128
 msgid "Summary"
 msgstr "Sumario"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:754 ../src/pakfire/packages/base.py:134
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:761 ../src/pakfire/packages/base.py:130
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:765 ../src/pakfire/packages/base.py:131
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:770 ../src/pakfire/packages/base.py:141
 msgid "Maintainer"
 msgstr "Mantenedor"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:774 ../src/pakfire/packages/base.py:143
 msgid "Vendor"
 msgstr "Proveedor (vendor)"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:778 ../src/pakfire/packages/base.py:145
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:782 ../src/pakfire/packages/base.py:147
 msgid "Build date"
 msgstr "Fecha de compilación"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:786 ../src/pakfire/packages/base.py:148
 msgid "Build host"
 msgstr "Host de construcción"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:790 ../src/pakfire/packages/base.py:155
 msgid "Provides"
 msgstr "Proporciona"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:796 ../src/pakfire/packages/base.py:165
 msgid "Requires"
 msgstr "Requiere"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:802 ../src/pakfire/packages/base.py:170
 msgid "Conflicts"
 msgstr "En conflicto"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:808 ../src/pakfire/packages/base.py:175
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Obsoleto"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:814 ../src/pakfire/packages/base.py:180
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomendado"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:820 ../src/pakfire/packages/base.py:185
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerido"
 
-#: ../src/libpakfire/package.c:828
 #, fuzzy
 msgid "Filelist"
 msgstr "Fichero"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:47
 #, c-format
 msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
 msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:54
 #, c-format
 msgid "%s has inferior architecture"
 msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:61
 #, c-format
 msgid "problem with installed package %s"
 msgstr "problema con el paquete instalado %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:67
 #, c-format
 msgid "conflicting requests"
 msgstr "peticiones en conflicto"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:71
 #, fuzzy, c-format
 msgid "unsupported request"
 msgstr "Arquitecturas soportadas"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:75
 #, c-format
 msgid "nothing provides requested %s"
 msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "package %s does not exist"
 msgstr "el paquete %s no es instalable"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:87
 #, c-format
 msgid "%s is provided by the system"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:93
 #, c-format
 msgid "some dependency problem"
 msgstr "algún problema de dependencia"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:103
 #, fuzzy, c-format
 msgid "cannot install the best candidate for the job"
 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:108
 #, c-format
 msgid "package %s is not installable"
 msgstr "el paquete %s no es instalable"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:115
 #, c-format
 msgid "nothing provides %s needed by %s"
 msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:122
 #, c-format
 msgid "cannot install both %s and %s"
 msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:129
 #, c-format
 msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
 msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:137
 #, c-format
 msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:145
 #, c-format
 msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
 msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:153
 #, c-format
 msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
 msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:161
 #, c-format
 msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
 msgstr ""
 "el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
 "instalado"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:168
 #, c-format
 msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
 msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:175
 #, fuzzy, c-format
 msgid "both package %s and %s obsolete %s"
 msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
 
-#: ../src/libpakfire/problem.c:184
 #, c-format
 msgid "bad rule type"
 msgstr "tipo de regla erróneo"
 
 #. XXX pool_job2str must be localised
-#: ../src/libpakfire/solution.c:54
 #, fuzzy, c-format
 msgid "do not ask to %s"
 msgstr "no bloquear %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:61
 #, c-format
 msgid "keep %s despite the inferior architecture"
 msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:64
 #, c-format
 msgid "install %s despite the inferior architecture"
 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:71
 #, c-format
 msgid "keep obsolete %s"
 msgstr "mantener obsoleto %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:74
 #, fuzzy, c-format
 msgid "install %s"
 msgstr "no instalar %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:81
 #, fuzzy, c-format
 msgid "keep old %s"
 msgstr "mantener obsoleto %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:84
 #, fuzzy, c-format
 msgid "install %s despite the old version"
 msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:88
 #, fuzzy, c-format
 msgid "allow deinstallation of %s"
 msgstr "no prohibir la instalación de %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:92
 #, c-format
 msgid "allow replacement of %s with %s"
 msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
 
-#: ../src/libpakfire/solution.c:96
 #, c-format
 msgid "bad solution element"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:198
 #, fuzzy
 msgid "package(s)"
 msgstr "paquete"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:215 ../src/pakfire/transaction.py:423
 msgid "Package"
 msgstr "Paquete"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:216 ../src/pakfire/packages/base.py:107
-#: ../src/pakfire/transaction.py:422
 msgid "Arch"
 msgstr "Arquitectura"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:218 ../src/pakfire/cli.py:355
-#: ../src/pakfire/transaction.py:424
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositorio"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:225 ../src/libpakfire/transaction.c:241
-#: ../src/pakfire/transaction.py:440
 msgid "Installing:"
 msgstr "Instalando:"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:227 ../src/libpakfire/transaction.c:242
-#: ../src/pakfire/transaction.py:441
 msgid "Reinstalling:"
 msgstr "Reinstalando:"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:229 ../src/libpakfire/transaction.c:243
-#: ../src/pakfire/transaction.py:442
 msgid "Updating:"
 msgstr "Actualizando:"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:231 ../src/libpakfire/transaction.c:244
-#: ../src/pakfire/transaction.py:443
 msgid "Downgrading:"
 msgstr "Desactualizando:"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:233 ../src/libpakfire/transaction.c:245
-#: ../src/pakfire/transaction.py:444
 msgid "Removing:"
 msgstr "Quitando:"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:235 ../src/libpakfire/transaction.c:246
 #, fuzzy
 msgid "Obsoleting:"
 msgstr "Obsoleto"
 
 #. Summary
-#. Append the transaction summary
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:238 ../src/pakfire/transaction.py:454
 msgid "Transaction Summary"
 msgstr "Sumario de la transacción"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:252
 #, fuzzy
 msgid "Total Download Size"
 msgstr "Tamaño total descargado: %s"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Tamaño instalado"
 
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Freed Size"
 msgstr "Tamaño liberado: %s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:69
 #, python-format
 msgid "%s has got no signatures"
 msgstr "%s no tiene firmas"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:75
 #, python-format
 msgid "%s has got no valid signatures"
 msgstr "%s no tiene firmas válidas"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:235
 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
 msgstr ""
 "No se pudo manejar el código embebido de tipo desconocido. Continuando."
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:238
 msgid "Executing scriptlet..."
 msgstr "Ejecutando código embebido"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:244
 #, python-format
 msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
 msgstr ""
 "No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
 "disponible: %s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:248
 #, python-format
 msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
 msgstr ""
 "No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:287
 #, python-format
 msgid ""
 "The scriptlet returned an error:\n"
@@ -427,12 +337,10 @@ msgstr ""
 "El scriptlet ha retornado un error:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:290
 #, python-format
 msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
 msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:294
 #, python-format
 msgid ""
 "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
@@ -442,805 +350,637 @@ msgstr "El scriplet retorno con un error no controlado: %s"
 #. This functions creates a fork with then chroots into the
 #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
 #. code and runs it.
-#: ../src/pakfire/actions.py:308
 msgid "Executing python scriptlet..."
 msgstr "Ejecutando código embebido Python"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:333
 #, python-format
 msgid "Exception occured: %s"
 msgstr "Excepción de código: %s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:406 ../src/pakfire/actions.py:453
-#: ../src/pakfire/actions.py:463 ../src/pakfire/actions.py:484
 #, python-format
 msgid "Running transaction test for %s"
 msgstr "Corriendo pruebas para %s"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:416
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalando"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:418
 msgid "Updating"
 msgstr "Actualizando"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:420
 msgid "Downgrading"
 msgstr "Desactualizando"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:422
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:470
 msgid "Cleanup"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../src/pakfire/actions.py:472
 msgid "Removing"
 msgstr "Quitando"
 
-#: ../src/pakfire/base.py:130
 msgid "Build command has failed."
 msgstr "El comando de compilación ha fallado."
 
-#: ../src/pakfire/base.py:274
 #, python-format
 msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
 msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
 
-#: ../src/pakfire/base.py:288 ../src/pakfire/cli.py:259
-#: ../src/pakfire/transaction.py:413
 msgid "Nothing to do"
 msgstr "Nada que hacer"
 
-#: ../src/pakfire/base.py:322
 msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
 msgstr "No ha configurado la distribución contra la que desea compilar."
 
-#: ../src/pakfire/base.py:323
 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
 msgstr "Por favor hágalo en builder.conf o por línea de comando."
 
-#: ../src/pakfire/base.py:324
 msgid "Distribution configuration is missing."
 msgstr "Falta configuración de distribución"
 
-#: ../src/pakfire/base.py:401
 msgid "New repository"
 msgstr "Nuevo repositorio"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:106
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Cannot build for %s on this host"
 msgstr "No se puede compilar para %s en éste sistema"
 
 #. Install all packages.
-#: ../src/pakfire/builder.py:501 ../src/pakfire/builder.py:724
 msgid "Install packages needed for build..."
 msgstr "Instalar paquetes necesarios para compilación..."
 
 #. Logging
-#: ../src/pakfire/builder.py:518
 #, python-format
 msgid "Installing build requirements: %s"
 msgstr ""
 
 #. Log the package information.
-#: ../src/pakfire/builder.py:601
 msgid "Package information:"
 msgstr "Información del paquete:"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:729 ../src/pakfire/cli.py:407
 msgid "Extracting"
 msgstr "Extrayendo"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:847
 msgid "You cannot run a build when no package was given."
 msgstr "No se puede compilar sin haber escogido un paquete."
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:851
 #, python-format
 msgid "Could not find makefile in build root: %s"
 msgstr ""
 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
 "compilación: %s"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:881
 msgid "Build failed"
 msgstr "La compilación ha fallado"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:884
 msgid "Build interrupted"
 msgstr "La compilación ha sido interrumpida"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:890
 msgid "Build failed."
 msgstr "La compilación ha fallado."
 
 #. End here in case of an error.
-#: ../src/pakfire/builder.py:906
 msgid "The build command failed. See logfile for details."
 msgstr ""
 "El comando de compilación falló. Revise fichero de log para más detalles."
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:909
 msgid "Running installation test..."
 msgstr "Ejecutando prueba de instalación..."
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:915
 msgid "Installation test succeeded."
 msgstr "Prueba de instalación exitosa."
 
 #. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/builder.py:934
 msgid "Signing packages..."
 msgstr "Firmando paquetes..."
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:968
 msgid "Dumping package information:"
 msgstr "Volcando la información del paquete:"
 
 #. Package the result.
 #. Make all these little package from the build environment.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1101
 msgid "Creating packages:"
 msgstr "Creando paquetes:"
 
 #. Execute the buildscript of this stage.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1115
 #, python-format
 msgid "Running stage %s:"
 msgstr "Fase en ejecución %s:"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:1133
 #, python-format
 msgid "Could not remove static libraries: %s"
 msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:1139
 msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
 msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
 
-#: ../src/pakfire/builder.py:1159
 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
 msgstr ""
 "La extracción de la información de la depuración no se completó. Abortando "
 "la construcción."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:54
 #, fuzzy
 msgid "Pakfire command line interface"
 msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:62
 #, fuzzy
 msgid "The path where pakfire should operate in"
 msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
 
 #. check
-#: ../src/pakfire/cli.py:65
 #, fuzzy
 msgid "Check the system for any errors"
 msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:70
 #, fuzzy
 msgid "Check, if there are any updates available"
 msgstr "Comprobar, si  hay alguna actualización disponible."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:73 ../src/pakfire/cli.py:161
 #, fuzzy
 msgid "Exclude package from update"
 msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:75 ../src/pakfire/cli.py:163
 #, fuzzy
 msgid "Allow changing the architecture of packages"
 msgstr "No permitido el cambio de la arquitectura de paquetes."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:77 ../src/pakfire/cli.py:165
 #, fuzzy
 msgid "Allow downgrading of packages"
 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:79 ../src/pakfire/cli.py:90 ../src/pakfire/cli.py:167
 #, fuzzy
 msgid "Allow changing the vendor of packages"
 msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
 
 #. clean
-#: ../src/pakfire/cli.py:82 ../src/pakfire/cli.py:452
 #, fuzzy
 msgid "Cleanup all temporary files"
 msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
 
 #. downgrade
-#: ../src/pakfire/cli.py:86
 #, fuzzy
 msgid "Downgrade one or more packages"
 msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:88
 #, fuzzy
 msgid "Give a name of a package to downgrade"
 msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:92
 #, fuzzy
 msgid "Disallow changing the architecture of packages"
 msgstr "No permitido el cambio de la arquitectura de paquetes."
 
 #. extract
-#: ../src/pakfire/cli.py:97 ../src/pakfire/cli.py:464
 #, fuzzy
 msgid "Extract a package to a directory"
 msgstr "Extraer un paquete al directorio."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:99 ../src/pakfire/cli.py:466
 #, fuzzy
 msgid "Give name of the file to extract"
 msgstr "Dar el nombre del archivo a extraer."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:101 ../src/pakfire/cli.py:468
 #, fuzzy
 msgid "Target directory where to extract to"
 msgstr "Directorio de destino a donde extraer."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:106 ../src/pakfire/cli.py:473
 #, fuzzy
 msgid "Print some information about the given package(s)"
 msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:108
 #, fuzzy
 msgid "Give at least the name of one package"
 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:113
 #, fuzzy
 msgid "Install one or more packages to the system"
 msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:115
 #, fuzzy
 msgid "Give name of at least one package to install"
 msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:117
 #, fuzzy
 msgid "Don't install recommended packages"
 msgstr "No instalar los paquetes recomendados."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:122 ../src/pakfire/cli.py:480
 #, fuzzy
 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
 msgstr ""
 "Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
 "función."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:123 ../src/pakfire/cli.py:482
 #, fuzzy
 msgid "File or feature to search for"
 msgstr "Fichero o característica a buscar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:128
 #, fuzzy
 msgid "Reinstall one or more packages"
 msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:130
 #, fuzzy
 msgid "Give name of at least one package to reinstall"
 msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:135
 #, fuzzy
 msgid "Remove one or more packages from the system"
 msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:137
 #, fuzzy
 msgid "Give name of at least one package to remove"
 msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:142 ../src/pakfire/cli.py:487
 #, fuzzy
 msgid "List all currently enabled repositories"
 msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
 
 #. search
-#: ../src/pakfire/cli.py:146 ../src/pakfire/cli.py:491
 #, fuzzy
 msgid "Search for a given pattern"
 msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:147 ../src/pakfire/cli.py:492
 #, fuzzy
 msgid "A pattern to search for"
 msgstr "Un patrón a buscar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:152
 #, fuzzy
 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
 msgstr "Sincronizar todo instalado con el más reciente en la distribución."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:157
 #, fuzzy
 msgid "Update the whole system or one specific package"
 msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:159
 #, fuzzy
 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
 msgstr ""
 "Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
 "todos."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:177
 msgid "Enable verbose output."
 msgstr "Activar salida detallada."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:180
 msgid "Path to a configuration file to load."
 msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:183
 msgid "Disable a repository temporarily."
 msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:186
 msgid "Enable a repository temporarily."
 msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:190
 msgid "Run pakfire in offline mode."
 msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:213
 msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:219
 #, fuzzy
 msgid "One or more dependencies could not been resolved"
 msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:229
 msgid "Possible solutions are:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:240
 #, fuzzy
 msgid "An error has occured when running Pakfire"
 msgstr "Se produjo un error cuando pakfire trató de descargar archivos."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:242
 #, python-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:267
 msgid "Aborted by user"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
 msgid "Packages"
 msgstr "Paquetes"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:363
 msgid "Cleaning up everything..."
 msgstr "Limpiando todo..."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:373
 #, fuzzy
 msgid "Everything okay"
 msgstr "Todo está bien."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:390
-msgid "Cannot extract mixed package types"
-msgstr "No se puede extraer tipos de paquetes mixtos"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:393
-msgid "You must provide an install directory with --target=..."
-msgstr "Debe proporcionar un directorio de instalación con --destino= ..."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:399
-msgid "Cannot extract to /."
-msgstr "No se puede extraer a /."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:417
 #, fuzzy
 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
 msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:421
 #, fuzzy
 msgid "Pakfire builder command line interface"
 msgstr "Compilador de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:430
 #, fuzzy
 msgid "Run pakfire for the given architecture"
 msgstr "Ejecutar pakfire con la arquitectura dada."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:432
 msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
 msgstr "Elija la configuración de distribución a utilizar para la compilación"
 
 #. build
-#: ../src/pakfire/cli.py:435
 #, fuzzy
 msgid "Build one or more packages"
 msgstr "Construir uno o más paquetes."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:437
 #, fuzzy
 msgid "Give name of at least one package to build"
 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para compilar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:441 ../src/pakfire/cli.py:461
 #, fuzzy
 msgid "Path were the output files should be copied to"
 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:443
 #, fuzzy
 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:445
 #, fuzzy
 msgid "Run a shell after a successful build"
 msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:447
 #, fuzzy
 msgid "Do not perform the install test"
 msgstr "No ejecutar el test de instalación."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:449 ../src/pakfire/cli.py:503
 #, fuzzy
 msgid "Disable network in container"
 msgstr "Desactivar la red en un recipiente."
 
 #. dist
-#: ../src/pakfire/cli.py:456
 #, fuzzy
 msgid "Generate a source package"
 msgstr "Generar un paquete fuente."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:457
 #, fuzzy
 msgid "Give name(s) of a package(s)"
 msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:475
 msgid "Give at least the name of one package."
 msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
 
 #. shell
-#: ../src/pakfire/cli.py:496
 #, fuzzy
 msgid "Go into a build shell"
 msgstr "Ir a una shell."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:497
 #, fuzzy
 msgid "Give name of a package"
 msgstr "Da el nombre de un paquete."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:501 ../src/pakfire/cli.py:586
 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
 msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
 
 #. update
-#: ../src/pakfire/cli.py:506
 #, fuzzy
 msgid "Update the package indexes"
 msgstr "Actualizar los índices del paquete."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:557
 msgid "Pakfire builder command line interface."
 msgstr "Compilador de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:576
 msgid "Build one or more packages."
 msgstr "Construir uno o más paquetes."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:578
 msgid "Give name of at least one package to build."
 msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para compilar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:582
 msgid "Build the package for the given architecture."
 msgstr "Compilar el paquete para la arquitectura dada."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:584
 msgid "Path were the output files should be copied to."
 msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:588
 msgid "Do not verify build dependencies."
 msgstr "No verificar dependencias de construcción."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:590
 msgid "Only run the prepare stage."
 msgstr "Sólo ejecutar la etapa de preparar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:626
 #, fuzzy
 msgid "Pakfire client command line interface"
 msgstr "Interfaz de línea de comandos del cliente pakfire."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:628
 msgid "sub-command help"
 msgstr ""
 
 #. build
-#: ../src/pakfire/cli.py:634
 #, fuzzy
 msgid "Build a package remote"
 msgstr "Compilar un paquete remotamente."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:635
 #, fuzzy
 msgid "Package(s) to build"
 msgstr "Paquete(s) para firmar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:639
 #, fuzzy
 msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
 msgstr "Compilar el paquete para la arquitectura dada."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:643
 #, fuzzy
 msgid "Check the connection to the hub"
 msgstr "Compruebe la conexión al hub."
 
 #. upload
-#: ../src/pakfire/cli.py:647
 #, fuzzy
 msgid "Upload a file to the build service"
 msgstr "Está autenticado para la compilación del servicio:"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:648
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de fichero: %s"
 
 #. watch-build
-#: ../src/pakfire/cli.py:652
 msgid "Watch the status of a build"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:653 ../src/pakfire/packages/base.py:146
 msgid "Build ID"
 msgstr "ID de compilación"
 
 #. watch-job
-#: ../src/pakfire/cli.py:657
 msgid "Watch the status of a job"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:658
 msgid "Job ID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:710
 msgid "Connection OK"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:745
 #, fuzzy
 msgid "Pakfire daemon command line interface"
 msgstr "Interfaz de línea de comandos del demonio pakfire."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:771
 #, fuzzy
 msgid "Pakfire key command line interface"
 msgstr "Clave de la linea de comandos de la interfaz pakfire."
 
 #. delete
-#: ../src/pakfire/cli.py:779
 #, fuzzy
 msgid "Delete a key from the local keyring"
 msgstr "Eliminar una clave del anillo de claves local."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:780
 #, fuzzy
 msgid "The fingerprint of the key to delete"
 msgstr "El ID de la clave para borrar."
 
 #. export
-#: ../src/pakfire/cli.py:784
 #, fuzzy
 msgid "Export a key to a file"
 msgstr "Exportar una clave a un archivo."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:786
 #, fuzzy
 msgid "The fingerprint of the key to export"
 msgstr "El ID de la clave para la exportación."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:787
 #, fuzzy
 msgid "Write the key to this file"
 msgstr "Escribe la clave de este archivo."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:789
 msgid "Export the secret key"
 msgstr ""
 
 #. import
 #. generate
-#: ../src/pakfire/cli.py:793 ../src/pakfire/cli.py:798
 #, fuzzy
 msgid "Import a key from file"
 msgstr "Importar una clave desde archivo."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:794
 #, fuzzy
 msgid "Filename of that key to import"
 msgstr "Nombre del archivo de esa clave para importar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:800
 #, fuzzy
 msgid "The real name of the owner of this key"
 msgstr "El nombre real del propietario de esta clave."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:802
 #, fuzzy
 msgid "The email address of the owner of this key"
 msgstr "La dirección de correo electrónico del propietario de esta clave."
 
 #. list
-#: ../src/pakfire/cli.py:806
 #, fuzzy
 msgid "List all imported keys"
 msgstr "Listado de todas las claves importadas."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:814
 msgid "Sign one or more packages."
 msgstr "Firmar uno o más paquetes."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:816
 msgid "Key that is used sign the package(s)."
 msgstr "Clave que se utiliza para firmar el paquete(s)."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:818
 msgid "Package(s) to sign."
 msgstr "Paquete(s) para firmar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:824
 msgid "Verify one or more packages."
 msgstr "Verificar uno o más paquetes."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:828
 msgid "Package(s) to verify."
 msgstr "Paquete(s) para verificar."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:834
 msgid "Generating the key may take a moment..."
 msgstr "La generación de la clave puede tardar un momento ..."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:851
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Could not find key with fingerprint %s"
 msgstr ""
 "No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
 "compilación: %s"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:903
 #, python-format
 msgid "Signing %s..."
 msgstr "Firmando %s..."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:925
 #, python-format
 msgid "Verifying %s..."
 msgstr "Verificando %s..."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:935
 msgid "This signature is valid."
 msgstr "Esta firma es válida."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:938
 msgid "Unknown key"
 msgstr "Clave desconocida"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:939
 msgid "Could not check if this signature is valid."
 msgstr "No se puede comprobar que esta firma es válida."
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:942
 #, python-format
 msgid "Created: %s"
 msgstr "Creado: %s"
 
-#: ../src/pakfire/cli.py:946
 #, python-format
 msgid "Expires: %s"
 msgstr "Expira: %s"
 
-#: ../src/pakfire/client.py:189
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Score: %s"
 msgstr "Sección: %s"
 
-#: ../src/pakfire/client.py:190
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioridad"
 
-#: ../src/pakfire/client.py:277
 #, python-format
 msgid "on %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/client.py:280
 #, python-format
 msgid "in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/client.py:299
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Builder: %s"
 msgstr "Compilación: %(name)s"
 
-#: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
 #, python-format
 msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
 msgstr "El algoritmo dado '%s' no es compatible."
 
-#: ../src/pakfire/config.py:88
 msgid "Configuration:"
 msgstr "Configuración"
 
-#: ../src/pakfire/config.py:91
 #, python-format
 msgid "Section: %s"
 msgstr "Sección: %s"
 
-#: ../src/pakfire/daemon.py:116
 msgid "Shutting down..."
 msgstr "Apagando..."
 
-#: ../src/pakfire/daemon.py:120
 msgid "Restarting keepalive process"
 msgstr "Reiniciando los procesos persistentes"
 
-#: ../src/pakfire/daemon.py:182
 #, python-format
 msgid "Terminating worker process: %s"
 msgstr "Terminando proceso de trabajo: %s"
 
-#: ../src/pakfire/daemon.py:326
 msgid "Sending builder information to hub..."
 msgstr "Envío de información del compilador al hub..."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:32
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
+
+msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
+msgstr "Los metadatos descargados son menos recientes que los actuales."
+
+#, python-format
+msgid "%s: package database"
+msgstr "%s: paquete de base de datos"
+
 msgid "An unhandled error occured."
 msgstr "Ocurrió un error no controlado"
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:48
 msgid "Could not compress/decompress data."
 msgstr "No se pudo comprimir/descomprimir datos."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:59
 msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
 msgstr "Se produjo un error cuando pakfire trató de descargar archivos."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:72
 msgid ""
 "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
 "Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
@@ -1250,19 +990,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
 "comandos e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:84
 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
 msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:96 ../src/pakfire/transaction.py:509
 msgid "Transaction test was not successful"
 msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:160
 msgid "Generic XMLRPC error."
 msgstr "Error genérico XMLRPC."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:164
 msgid ""
 "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
 "credentials."
@@ -1270,372 +1006,280 @@ msgstr ""
 "Le prohíben realizar esta acción. Tal vez usted necesita para comprobar sus "
 "credenciales."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:168
 msgid "A request could not be fulfilled by the server."
 msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:172
 msgid "Could not find the requested URL."
 msgstr "No se pudo encontrar la URL solicitada."
 
-#: ../src/pakfire/errors.py:176
 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
 msgstr ""
 "Ha ocurrido un problema imprevisto en la conexión de transporte del XML-RPC."
 
-#: ../src/pakfire/http.py:138
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Selected mirror: %s"
 msgstr "Sección: %s"
 
-#: ../src/pakfire/http.py:142 ../src/pakfire/http.py:156
 msgid "No more mirrors to try"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/http.py:158
 #, python-format
 msgid "Skipping mirror %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/http.py:359
 msgid "Invalid checksum"
 msgstr ""
 
-#: ../src/pakfire/i18n.py:54
 #, python-format
 msgid "%(commas)s and %(last)s"
 msgstr "%(commas)s y %(last)s"
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:129
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:150
 msgid "Signatures"
 msgstr "Firmas"
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:160
 msgid "Pre-requires"
 msgstr "Prerrequerido"
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:193
 msgid "File"
 msgstr "Fichero"
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:383
 msgid "Not set"
 msgstr "No establecido"
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:573
 #, python-format
 msgid "Config file saved as %s."
 msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
 
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:578
 #, python-format
 msgid "Preserving datafile '/%s'"
 msgstr "Preservando archivo de datos '/%s'"
 
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:82
 #, python-format
 msgid "Filename: %s"
 msgstr "Nombre de fichero: %s"
 
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:186
 #, python-format
 msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
 msgstr ""
 "Archivo en el archivo no se encuentra en los metadatos del archivo: %s. "
 "Saltando."
 
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:242
 #, python-format
 msgid "Config file created as %s"
 msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
 
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:247
 #, python-format
 msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
 msgstr "No sobrescribir archivo de datos ya existente '/%s'"
 
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:261
 #, python-format
 msgid "Could not remove file: /%s"
 msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
 
-#: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
 #, python-format
 msgid "Template does not exist: %s"
 msgstr "No existe la plantilla: %s"
 
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:80
 msgid "Package name is undefined."
 msgstr "El nombre del paquete no está definido."
 
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
 msgid "Package version is undefined."
 msgstr "La versión del paquete no está definida."
 
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:461
 #, python-format
 msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
 msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
 
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:515
 #, python-format
 msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
 msgstr "La expresión regular no es válida  y se ha saltado: %s"
 
 #. Let the user know what has been done.
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:531
 #, python-format
 msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
 msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrado %(dep)s."
 
 #. Load progressbar.
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:397
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
 msgid "Packaging"
 msgstr "Empaquetado"
 
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
 #, python-format
 msgid "Building source package %s:"
 msgstr "Compilando paquete fuente %s:"
 
-#: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
 #, python-format
 msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
 msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
 
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:120
 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
 msgstr ""
 "El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
 
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:229
 #, python-format
 msgid "Cannot use database with version greater than %s."
 msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
 
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:231
 #, python-format
 msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
 msgstr "Migrando base de datos con formato %(old)s a %(new)s."
 
 #. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:121
 #, python-format
 msgid "%s: Adding packages..."
 msgstr "%s: Añadiendo paquetes..."
 
 #. Make a nice progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:227
 msgid "Compressing database..."
 msgstr "Comprimiendo base de datos..."
 
 #. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:285
 #, python-format
 msgid "%s: Reading packages..."
 msgstr "%s: Leyendo paquetes..."
 
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:107
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
-msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:193
-msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr "Los metadatos descargados son menos recientes que los actuales."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
-#, python-format
-msgid "%s: package database"
-msgstr "%s: paquete de base de datos"
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:267
-#, python-format
-msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
-msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:273
-#, python-format
-msgid "Could not download %s: %s"
-msgstr "No se pudo descargar %s: %s"
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:298
-msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
-msgstr "La suma de comprobación del archivo descargado no coincide."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:299
-#, python-format
-msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
-msgstr "Esperado %(good)s pero consiguieron %(bad)s."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:300
-msgid "Trying an other mirror."
-msgstr "Intentando en otro espejo."
-
 #. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/repository/system.py:56
 msgid "Loading installed packages"
 msgstr "Cargando Paquetes instalados"
 
-#: ../src/pakfire/shell.py:84
 #, python-format
 msgid "Executing command: %s in %s"
 msgstr "Ejecutando comando: %s in %s"
 
-#: ../src/pakfire/shell.py:123
 #, python-format
 msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
 msgstr "El comando superó el tiempo de espera (%(timeout)d): %(command)s"
 
-#: ../src/pakfire/shell.py:129
 #, python-format
 msgid "Child returncode was: %s"
 msgstr "El código de retorno hijo fue: %s"
 
-#: ../src/pakfire/shell.py:132
 #, python-format
 msgid "Command failed: %s"
 msgstr "El comando falló. %s"
 
-#: ../src/pakfire/system.py:122
 msgid "Could not be determined"
 msgstr "No se pudo determinar"
 
-#: ../src/pakfire/transaction.py:90
-#, python-format
-msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
-msgstr ""
-"El archivo %(name)s  de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete "
-"%(pkg2)s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:96
-#, python-format
-msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
-msgstr ""
-"El archivo %(name)s  de %(pkg)s con conflictos de archivos desde %(pkgs)s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:102
-#, python-format
-msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
-msgstr ""
-"el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
-"razón desconocida"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:110
-#, python-format
-msgid ""
-"There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
-"perform transaction."
-msgstr ""
-"No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
-"ejecutar la transacción"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:354
-#, python-format
-msgid "Not enough space to download %s of packages."
-msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:357
-msgid "Downloading packages:"
-msgstr "Descargando paquetes:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:462
-msgid "package"
-msgstr "paquete"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:467
-#, python-format
-msgid "Total download size: %s"
-msgstr "Tamaño total descargado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:471
-#, python-format
-msgid "Installed size: %s"
-msgstr "Tamaño instalado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:473
-#, python-format
-msgid "Freed size: %s"
-msgstr "Tamaño liberado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:484
-msgid "Is this okay?"
+#, fuzzy
+msgid "Is this okay? [y/N]"
 msgstr "¿Es esto correcto?"
 
-#: ../src/pakfire/transaction.py:490
-msgid "Running Transaction Test"
-msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:502
-msgid "Transaction Test Succeeded"
-msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:535
-msgid "Verifying signatures..."
-msgstr "Verificando firmas..."
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:571
-#, python-format
-msgid "Found %s signature error(s)!"
-msgstr "Errores de firma(s) encontrado %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:576
-msgid "Going on because we are running in permissive mode."
-msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:577
-msgid "This is dangerous!"
-msgstr "Esto es peligroso!"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:617
-msgid "Running transaction"
-msgstr "Corriendo transacción"
-
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:221
 #, fuzzy, python-format
 msgid "Error: %s"
 msgstr "Expira: %s"
 
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:236
 #, python-format
 msgid "Elapsed Time: %s"
 msgstr "Tiempo transcurrido: %s"
 
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:258 ../src/pakfire/ui/progressbar.py:265
 msgid "ETA"
 msgstr "ETA"
 
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:261
 msgid "Time"
 msgstr "Tiempo"
 
-#: ../src/pakfire/util.py:64
 #, python-format
 msgid "%s [y/N]"
 msgstr "%s[s/N]"
 
-#: ../src/pakfire/util.py:193
 msgid "Killing orphans..."
 msgstr "Matando huérfanos..."
 
-#: ../src/pakfire/util.py:200
 #, python-format
 msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
 msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
 
-#: ../src/pakfire/util.py:212
 msgid "Waiting for processes to terminate..."
 msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
 
-#: ../src/pakfire/ui/cli.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Is this okay? [y/N]"
-msgstr "¿Es esto correcto?"
+#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
+#~ msgstr "No se puede extraer tipos de paquetes mixtos"
+
+#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
+#~ msgstr "Debe proporcionar un directorio de instalación con --destino= ..."
+
+#~ msgid "Cannot extract to /."
+#~ msgstr "No se puede extraer a /."
+
+#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
+#~ msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
+
+#~ msgid "Could not download %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo descargar %s: %s"
+
+#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
+#~ msgstr "La suma de comprobación del archivo descargado no coincide."
+
+#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
+#~ msgstr "Esperado %(good)s pero consiguieron %(bad)s."
+
+#~ msgid "Trying an other mirror."
+#~ msgstr "Intentando en otro espejo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %(name)s  de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete "
+#~ "%(pkg2)s"
+
+#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %(name)s  de %(pkg)s con conflictos de archivos desde %(pkgs)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
+#~ msgstr ""
+#~ "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
+#~ "razón desconocida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
+#~ "perform transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s "
+#~ "para ejecutar la transacción"
+
+#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
+#~ msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
+
+#~ msgid "Downloading packages:"
+#~ msgstr "Descargando paquetes:"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "Total download size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño total descargado: %s"
+
+#~ msgid "Installed size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño instalado: %s"
+
+#~ msgid "Freed size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño liberado: %s"
+
+#~ msgid "Is this okay?"
+#~ msgstr "¿Es esto correcto?"
+
+#~ msgid "Running Transaction Test"
+#~ msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
+
+#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
+#~ msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
+
+#~ msgid "Verifying signatures..."
+#~ msgstr "Verificando firmas..."
+
+#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
+#~ msgstr "Errores de firma(s) encontrado %s"
+
+#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
+#~ msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
+
+#~ msgid "This is dangerous!"
+#~ msgstr "Esto es peligroso!"
+
+#~ msgid "Running transaction"
+#~ msgstr "Corriendo transacción"
 
 #~ msgid "do not keep %s installed"
 #~ msgstr "no mantener %s instalado"