msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:10+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-12-25 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-31 10:20+0000\n"
"Last-Translator: Roberto Peña <roberto.pena@northsecure.es>\n"
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1025
msgid "Verify OK"
msgstr ""
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1028
msgid "Error performing validation"
msgstr ""
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1031
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "%s no tiene firmas válidas"
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1034
#, fuzzy
msgid "Signature expired"
msgstr "Firmas"
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1037
#, fuzzy
msgid "Key expired"
msgstr "Esta clave ha expirado!"
-#: ../src/libpakfire/archive.c:1040
msgid "Key unknown"
msgstr ""
-#: ../src/libpakfire/key.c:478
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Expira: %s"
-#: ../src/libpakfire/package.c:715 ../src/pakfire/packages/base.py:99
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../src/libpakfire/package.c:719 ../src/libpakfire/transaction.c:217
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:426
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../src/libpakfire/package.c:723 ../src/pakfire/packages/base.py:111
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
-#: ../src/libpakfire/package.c:727 ../src/libpakfire/transaction.c:219
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:425
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: ../src/libpakfire/package.c:732 ../src/pakfire/packages/base.py:119
msgid "Installed size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: ../src/libpakfire/package.c:737
#, fuzzy
msgid "Download size"
msgstr "Tamaño total descargado: %s"
-#: ../src/libpakfire/package.c:743 ../src/pakfire/packages/base.py:125
msgid "Repo"
msgstr "Repositorio"
-#: ../src/libpakfire/package.c:750 ../src/pakfire/packages/base.py:128
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
-#: ../src/libpakfire/package.c:754 ../src/pakfire/packages/base.py:134
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: ../src/libpakfire/package.c:761 ../src/pakfire/packages/base.py:130
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/libpakfire/package.c:765 ../src/pakfire/packages/base.py:131
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: ../src/libpakfire/package.c:770 ../src/pakfire/packages/base.py:141
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantenedor"
-#: ../src/libpakfire/package.c:774 ../src/pakfire/packages/base.py:143
msgid "Vendor"
msgstr "Proveedor (vendor)"
-#: ../src/libpakfire/package.c:778 ../src/pakfire/packages/base.py:145
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/libpakfire/package.c:782 ../src/pakfire/packages/base.py:147
msgid "Build date"
msgstr "Fecha de compilación"
-#: ../src/libpakfire/package.c:786 ../src/pakfire/packages/base.py:148
msgid "Build host"
msgstr "Host de construcción"
-#: ../src/libpakfire/package.c:790 ../src/pakfire/packages/base.py:155
msgid "Provides"
msgstr "Proporciona"
-#: ../src/libpakfire/package.c:796 ../src/pakfire/packages/base.py:165
msgid "Requires"
msgstr "Requiere"
-#: ../src/libpakfire/package.c:802 ../src/pakfire/packages/base.py:170
msgid "Conflicts"
msgstr "En conflicto"
-#: ../src/libpakfire/package.c:808 ../src/pakfire/packages/base.py:175
msgid "Obsoletes"
msgstr "Obsoleto"
-#: ../src/libpakfire/package.c:814 ../src/pakfire/packages/base.py:180
msgid "Recommends"
msgstr "Recomendado"
-#: ../src/libpakfire/package.c:820 ../src/pakfire/packages/base.py:185
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerido"
-#: ../src/libpakfire/package.c:828
#, fuzzy
msgid "Filelist"
msgstr "Fichero"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:47
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s no pertenece a un repositorio actualizador de versión"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:54
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s tiene arquitectura inferior"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:61
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema con el paquete instalado %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:67
#, c-format
msgid "conflicting requests"
msgstr "peticiones en conflicto"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:71
#, fuzzy, c-format
msgid "unsupported request"
msgstr "Arquitecturas soportadas"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:75
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "no hay nada que provea la petición %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "package %s does not exist"
msgstr "el paquete %s no es instalable"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:87
#, c-format
msgid "%s is provided by the system"
msgstr ""
-#: ../src/libpakfire/problem.c:93
#, c-format
msgid "some dependency problem"
msgstr "algún problema de dependencia"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:99
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:103
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot install the best candidate for the job"
msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:108
#, c-format
msgid "package %s is not installable"
msgstr "el paquete %s no es instalable"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:115
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "nada proporciona %s necesitado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:122
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "no se puede instalar ambos %s y %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:129
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "paquete %s tiene conflictos con %s porporcionado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:137
#, c-format
msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:145
#, c-format
msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "el paquete instalado %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:153
#, c-format
msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
msgstr "el paquete %s hace implícitamente obsoleto a %s proporcionado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:161
#, c-format
msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
msgstr ""
"el paquete %s requiere %s, pero ninguno de los proveedores puede ser "
"instalado"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:168
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "el paquete %s tiene conflictos con %s proporcionado por él mismo"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:175
#, fuzzy, c-format
msgid "both package %s and %s obsolete %s"
msgstr "el paquete %s hace obsoleto a %s proporcionado por %s"
-#: ../src/libpakfire/problem.c:184
#, c-format
msgid "bad rule type"
msgstr "tipo de regla erróneo"
#. XXX pool_job2str must be localised
-#: ../src/libpakfire/solution.c:54
#, fuzzy, c-format
msgid "do not ask to %s"
msgstr "no bloquear %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:61
#, c-format
msgid "keep %s despite the inferior architecture"
msgstr "mantener %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:64
#, c-format
msgid "install %s despite the inferior architecture"
msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:71
#, c-format
msgid "keep obsolete %s"
msgstr "mantener obsoleto %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:74
#, fuzzy, c-format
msgid "install %s"
msgstr "no instalar %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:81
#, fuzzy, c-format
msgid "keep old %s"
msgstr "mantener obsoleto %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "install %s despite the old version"
msgstr "instalar %s a pesar de la arquitectura inferior"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:88
#, fuzzy, c-format
msgid "allow deinstallation of %s"
msgstr "no prohibir la instalación de %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:92
#, c-format
msgid "allow replacement of %s with %s"
msgstr "permitir reemplazo de %s con %s"
-#: ../src/libpakfire/solution.c:96
#, c-format
msgid "bad solution element"
msgstr ""
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:198
#, fuzzy
msgid "package(s)"
msgstr "paquete"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:215 ../src/pakfire/transaction.py:423
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:216 ../src/pakfire/packages/base.py:107
-#: ../src/pakfire/transaction.py:422
msgid "Arch"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:218 ../src/pakfire/cli.py:355
-#: ../src/pakfire/transaction.py:424
msgid "Repository"
msgstr "Repositorio"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:225 ../src/libpakfire/transaction.c:241
-#: ../src/pakfire/transaction.py:440
msgid "Installing:"
msgstr "Instalando:"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:227 ../src/libpakfire/transaction.c:242
-#: ../src/pakfire/transaction.py:441
msgid "Reinstalling:"
msgstr "Reinstalando:"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:229 ../src/libpakfire/transaction.c:243
-#: ../src/pakfire/transaction.py:442
msgid "Updating:"
msgstr "Actualizando:"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:231 ../src/libpakfire/transaction.c:244
-#: ../src/pakfire/transaction.py:443
msgid "Downgrading:"
msgstr "Desactualizando:"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:233 ../src/libpakfire/transaction.c:245
-#: ../src/pakfire/transaction.py:444
msgid "Removing:"
msgstr "Quitando:"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:235 ../src/libpakfire/transaction.c:246
#, fuzzy
msgid "Obsoleting:"
msgstr "Obsoleto"
#. Summary
-#. Append the transaction summary
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:238 ../src/pakfire/transaction.py:454
msgid "Transaction Summary"
msgstr "Sumario de la transacción"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:252
#, fuzzy
msgid "Total Download Size"
msgstr "Tamaño total descargado: %s"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Installed Size"
msgstr "Tamaño instalado"
-#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
#, fuzzy
msgid "Freed Size"
msgstr "Tamaño liberado: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:69
#, python-format
msgid "%s has got no signatures"
msgstr "%s no tiene firmas"
-#: ../src/pakfire/actions.py:75
#, python-format
msgid "%s has got no valid signatures"
msgstr "%s no tiene firmas válidas"
-#: ../src/pakfire/actions.py:235
msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
msgstr ""
"No se pudo manejar el código embebido de tipo desconocido. Continuando."
-#: ../src/pakfire/actions.py:238
msgid "Executing scriptlet..."
msgstr "Ejecutando código embebido"
-#: ../src/pakfire/actions.py:244
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
msgstr ""
"No se puede ejecutar el scriptlet porque no hay ningún intérprete "
"disponible: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:248
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
msgstr ""
"No se puede ejecutar el scriptlet porque el intérprete no es ejecutable: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:287
#, python-format
msgid ""
"The scriptlet returned an error:\n"
"El scriptlet ha retornado un error:\n"
"%s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:290
#, python-format
msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
msgstr "El scriptlet se ejecutó más de %s segundos y fué asesinado."
-#: ../src/pakfire/actions.py:294
#, python-format
msgid ""
"The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
#. This functions creates a fork with then chroots into the
#. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
#. code and runs it.
-#: ../src/pakfire/actions.py:308
msgid "Executing python scriptlet..."
msgstr "Ejecutando código embebido Python"
-#: ../src/pakfire/actions.py:333
#, python-format
msgid "Exception occured: %s"
msgstr "Excepción de código: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:406 ../src/pakfire/actions.py:453
-#: ../src/pakfire/actions.py:463 ../src/pakfire/actions.py:484
#, python-format
msgid "Running transaction test for %s"
msgstr "Corriendo pruebas para %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:416
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalando"
-#: ../src/pakfire/actions.py:418
msgid "Updating"
msgstr "Actualizando"
-#: ../src/pakfire/actions.py:420
msgid "Downgrading"
msgstr "Desactualizando"
-#: ../src/pakfire/actions.py:422
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
-#: ../src/pakfire/actions.py:470
msgid "Cleanup"
msgstr "Limpiar"
-#: ../src/pakfire/actions.py:472
msgid "Removing"
msgstr "Quitando"
-#: ../src/pakfire/base.py:130
msgid "Build command has failed."
msgstr "El comando de compilación ha fallado."
-#: ../src/pakfire/base.py:274
#, python-format
msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
msgstr "El paquete \"%s\" no parece estar instalado."
-#: ../src/pakfire/base.py:288 ../src/pakfire/cli.py:259
-#: ../src/pakfire/transaction.py:413
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada que hacer"
-#: ../src/pakfire/base.py:322
msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
msgstr "No ha configurado la distribución contra la que desea compilar."
-#: ../src/pakfire/base.py:323
msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
msgstr "Por favor hágalo en builder.conf o por línea de comando."
-#: ../src/pakfire/base.py:324
msgid "Distribution configuration is missing."
msgstr "Falta configuración de distribución"
-#: ../src/pakfire/base.py:401
msgid "New repository"
msgstr "Nuevo repositorio"
-#: ../src/pakfire/builder.py:106
#, fuzzy, python-format
msgid "Cannot build for %s on this host"
msgstr "No se puede compilar para %s en éste sistema"
#. Install all packages.
-#: ../src/pakfire/builder.py:501 ../src/pakfire/builder.py:724
msgid "Install packages needed for build..."
msgstr "Instalar paquetes necesarios para compilación..."
#. Logging
-#: ../src/pakfire/builder.py:518
#, python-format
msgid "Installing build requirements: %s"
msgstr ""
#. Log the package information.
-#: ../src/pakfire/builder.py:601
msgid "Package information:"
msgstr "Información del paquete:"
-#: ../src/pakfire/builder.py:729 ../src/pakfire/cli.py:407
msgid "Extracting"
msgstr "Extrayendo"
-#: ../src/pakfire/builder.py:847
msgid "You cannot run a build when no package was given."
msgstr "No se puede compilar sin haber escogido un paquete."
-#: ../src/pakfire/builder.py:851
#, python-format
msgid "Could not find makefile in build root: %s"
msgstr ""
"No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
"compilación: %s"
-#: ../src/pakfire/builder.py:881
msgid "Build failed"
msgstr "La compilación ha fallado"
-#: ../src/pakfire/builder.py:884
msgid "Build interrupted"
msgstr "La compilación ha sido interrumpida"
-#: ../src/pakfire/builder.py:890
msgid "Build failed."
msgstr "La compilación ha fallado."
#. End here in case of an error.
-#: ../src/pakfire/builder.py:906
msgid "The build command failed. See logfile for details."
msgstr ""
"El comando de compilación falló. Revise fichero de log para más detalles."
-#: ../src/pakfire/builder.py:909
msgid "Running installation test..."
msgstr "Ejecutando prueba de instalación..."
-#: ../src/pakfire/builder.py:915
msgid "Installation test succeeded."
msgstr "Prueba de instalación exitosa."
#. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/builder.py:934
msgid "Signing packages..."
msgstr "Firmando paquetes..."
-#: ../src/pakfire/builder.py:968
msgid "Dumping package information:"
msgstr "Volcando la información del paquete:"
#. Package the result.
#. Make all these little package from the build environment.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1101
msgid "Creating packages:"
msgstr "Creando paquetes:"
#. Execute the buildscript of this stage.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1115
#, python-format
msgid "Running stage %s:"
msgstr "Fase en ejecución %s:"
-#: ../src/pakfire/builder.py:1133
#, python-format
msgid "Could not remove static libraries: %s"
msgstr "No se puede remover las librerías estáticas: %s"
-#: ../src/pakfire/builder.py:1139
msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
msgstr "No se completo satisfactoriamente la compresión de las páginas man"
-#: ../src/pakfire/builder.py:1159
msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
msgstr ""
"La extracción de la información de la depuración no se completó. Abortando "
"la construcción."
-#: ../src/pakfire/cli.py:54
#, fuzzy
msgid "Pakfire command line interface"
msgstr "Interfaz de línea de comandos Pakfire"
-#: ../src/pakfire/cli.py:62
#, fuzzy
msgid "The path where pakfire should operate in"
msgstr "La ruta donde pakfire debería operar."
#. check
-#: ../src/pakfire/cli.py:65
#, fuzzy
msgid "Check the system for any errors"
msgstr "Comprobar el sistema por algún error."
-#: ../src/pakfire/cli.py:70
#, fuzzy
msgid "Check, if there are any updates available"
msgstr "Comprobar, si hay alguna actualización disponible."
-#: ../src/pakfire/cli.py:73 ../src/pakfire/cli.py:161
#, fuzzy
msgid "Exclude package from update"
msgstr "Excluir de la actualización de paquetes"
-#: ../src/pakfire/cli.py:75 ../src/pakfire/cli.py:163
#, fuzzy
msgid "Allow changing the architecture of packages"
msgstr "No permitido el cambio de la arquitectura de paquetes."
-#: ../src/pakfire/cli.py:77 ../src/pakfire/cli.py:165
#, fuzzy
msgid "Allow downgrading of packages"
msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
-#: ../src/pakfire/cli.py:79 ../src/pakfire/cli.py:90 ../src/pakfire/cli.py:167
#, fuzzy
msgid "Allow changing the vendor of packages"
msgstr "Permitir cambiar el proveedor del paquete"
#. clean
-#: ../src/pakfire/cli.py:82 ../src/pakfire/cli.py:452
#, fuzzy
msgid "Cleanup all temporary files"
msgstr "Limpiar todos los archivos temporales."
#. downgrade
-#: ../src/pakfire/cli.py:86
#, fuzzy
msgid "Downgrade one or more packages"
msgstr "Bajando de versión uno o mas paquetes"
-#: ../src/pakfire/cli.py:88
#, fuzzy
msgid "Give a name of a package to downgrade"
msgstr "Dar el nombre del paquete a bajar de versión"
-#: ../src/pakfire/cli.py:92
#, fuzzy
msgid "Disallow changing the architecture of packages"
msgstr "No permitido el cambio de la arquitectura de paquetes."
#. extract
-#: ../src/pakfire/cli.py:97 ../src/pakfire/cli.py:464
#, fuzzy
msgid "Extract a package to a directory"
msgstr "Extraer un paquete al directorio."
-#: ../src/pakfire/cli.py:99 ../src/pakfire/cli.py:466
#, fuzzy
msgid "Give name of the file to extract"
msgstr "Dar el nombre del archivo a extraer."
-#: ../src/pakfire/cli.py:101 ../src/pakfire/cli.py:468
#, fuzzy
msgid "Target directory where to extract to"
msgstr "Directorio de destino a donde extraer."
-#: ../src/pakfire/cli.py:106 ../src/pakfire/cli.py:473
#, fuzzy
msgid "Print some information about the given package(s)"
msgstr "Imprime información sobre el/los paquete(s) dados."
-#: ../src/pakfire/cli.py:108
#, fuzzy
msgid "Give at least the name of one package"
msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
-#: ../src/pakfire/cli.py:113
#, fuzzy
msgid "Install one or more packages to the system"
msgstr "Instala uno o más paquetes al sistema."
-#: ../src/pakfire/cli.py:115
#, fuzzy
msgid "Give name of at least one package to install"
msgstr "Da el nombre de al menos de un paquete para instalar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:117
#, fuzzy
msgid "Don't install recommended packages"
msgstr "No instalar los paquetes recomendados."
-#: ../src/pakfire/cli.py:122 ../src/pakfire/cli.py:480
#, fuzzy
msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
msgstr ""
"Obtener una lista de paquetes que proporcionan un determinado archivo o una "
"función."
-#: ../src/pakfire/cli.py:123 ../src/pakfire/cli.py:482
#, fuzzy
msgid "File or feature to search for"
msgstr "Fichero o característica a buscar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:128
#, fuzzy
msgid "Reinstall one or more packages"
msgstr "Reinstalar uno o más paquetes"
-#: ../src/pakfire/cli.py:130
#, fuzzy
msgid "Give name of at least one package to reinstall"
msgstr "Proporcione el nombre de cuando menos un paquete para reinstalar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:135
#, fuzzy
msgid "Remove one or more packages from the system"
msgstr "Quita uno o más paquetes del sistema."
-#: ../src/pakfire/cli.py:137
#, fuzzy
msgid "Give name of at least one package to remove"
msgstr "Da el nombre de al menos un paquete para eliminar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:142 ../src/pakfire/cli.py:487
#, fuzzy
msgid "List all currently enabled repositories"
msgstr "Listar todos los repositorios actualmente activados."
#. search
-#: ../src/pakfire/cli.py:146 ../src/pakfire/cli.py:491
#, fuzzy
msgid "Search for a given pattern"
msgstr "Búsqueda de un patrón determinado."
-#: ../src/pakfire/cli.py:147 ../src/pakfire/cli.py:492
#, fuzzy
msgid "A pattern to search for"
msgstr "Un patrón a buscar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:152
#, fuzzy
msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
msgstr "Sincronizar todo instalado con el más reciente en la distribución."
-#: ../src/pakfire/cli.py:157
#, fuzzy
msgid "Update the whole system or one specific package"
msgstr "Actualiza el sistema entero o un paquete específico."
-#: ../src/pakfire/cli.py:159
#, fuzzy
msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
msgstr ""
"Da el nombre de un paquete para actualizar o déjalo vacío para actualizar "
"todos."
-#: ../src/pakfire/cli.py:177
msgid "Enable verbose output."
msgstr "Activar salida detallada."
-#: ../src/pakfire/cli.py:180
msgid "Path to a configuration file to load."
msgstr "Ruta al fichero de configuración a cargar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:183
msgid "Disable a repository temporarily."
msgstr "Deshabilitar un repositorio temporalmente."
-#: ../src/pakfire/cli.py:186
msgid "Enable a repository temporarily."
msgstr "Activar un repositorio temporalmente."
-#: ../src/pakfire/cli.py:190
msgid "Run pakfire in offline mode."
msgstr "Ejecutar pakfire en modo offline."
-#: ../src/pakfire/cli.py:213
msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:219
#, fuzzy
msgid "One or more dependencies could not been resolved"
msgstr "Una o más dependencias no pueden ser resueltas."
-#: ../src/pakfire/cli.py:229
msgid "Possible solutions are:"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:240
#, fuzzy
msgid "An error has occured when running Pakfire"
msgstr "Se produjo un error cuando pakfire trató de descargar archivos."
-#: ../src/pakfire/cli.py:242
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:267
msgid "Aborted by user"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Packages"
msgstr "Paquetes"
-#: ../src/pakfire/cli.py:363
msgid "Cleaning up everything..."
msgstr "Limpiando todo..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:373
#, fuzzy
msgid "Everything okay"
msgstr "Todo está bien."
-#: ../src/pakfire/cli.py:390
-msgid "Cannot extract mixed package types"
-msgstr "No se puede extraer tipos de paquetes mixtos"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:393
-msgid "You must provide an install directory with --target=..."
-msgstr "Debe proporcionar un directorio de instalación con --destino= ..."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:399
-msgid "Cannot extract to /."
-msgstr "No se puede extraer a /."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:417
#, fuzzy
msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
msgstr "No puede ejecutar pakfire-builder en un chroot de pakfier"
-#: ../src/pakfire/cli.py:421
#, fuzzy
msgid "Pakfire builder command line interface"
msgstr "Compilador de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:430
#, fuzzy
msgid "Run pakfire for the given architecture"
msgstr "Ejecutar pakfire con la arquitectura dada."
-#: ../src/pakfire/cli.py:432
msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
msgstr "Elija la configuración de distribución a utilizar para la compilación"
#. build
-#: ../src/pakfire/cli.py:435
#, fuzzy
msgid "Build one or more packages"
msgstr "Construir uno o más paquetes."
-#: ../src/pakfire/cli.py:437
#, fuzzy
msgid "Give name of at least one package to build"
msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para compilar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:441 ../src/pakfire/cli.py:461
#, fuzzy
msgid "Path were the output files should be copied to"
msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
-#: ../src/pakfire/cli.py:443
#, fuzzy
msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
-#: ../src/pakfire/cli.py:445
#, fuzzy
msgid "Run a shell after a successful build"
msgstr "Ejecutar una consola después de una compilación satisfactoria"
-#: ../src/pakfire/cli.py:447
#, fuzzy
msgid "Do not perform the install test"
msgstr "No ejecutar el test de instalación."
-#: ../src/pakfire/cli.py:449 ../src/pakfire/cli.py:503
#, fuzzy
msgid "Disable network in container"
msgstr "Desactivar la red en un recipiente."
#. dist
-#: ../src/pakfire/cli.py:456
#, fuzzy
msgid "Generate a source package"
msgstr "Generar un paquete fuente."
-#: ../src/pakfire/cli.py:457
#, fuzzy
msgid "Give name(s) of a package(s)"
msgstr "Da nombre(s) de paquete(s)"
-#: ../src/pakfire/cli.py:475
msgid "Give at least the name of one package."
msgstr "Dar por lo menos el nombre de un paquete."
#. shell
-#: ../src/pakfire/cli.py:496
#, fuzzy
msgid "Go into a build shell"
msgstr "Ir a una shell."
-#: ../src/pakfire/cli.py:497
#, fuzzy
msgid "Give name of a package"
msgstr "Da el nombre de un paquete."
-#: ../src/pakfire/cli.py:501 ../src/pakfire/cli.py:586
msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
msgstr "Modo a correr. Es ya sea 'lanzamiento' o 'desarrollo' (default)"
#. update
-#: ../src/pakfire/cli.py:506
#, fuzzy
msgid "Update the package indexes"
msgstr "Actualizar los índices del paquete."
-#: ../src/pakfire/cli.py:557
msgid "Pakfire builder command line interface."
msgstr "Compilador de interfaz de línea de comandos de Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:576
msgid "Build one or more packages."
msgstr "Construir uno o más paquetes."
-#: ../src/pakfire/cli.py:578
msgid "Give name of at least one package to build."
msgstr "Dar el nombre de al menos un paquete para compilar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:582
msgid "Build the package for the given architecture."
msgstr "Compilar el paquete para la arquitectura dada."
-#: ../src/pakfire/cli.py:584
msgid "Path were the output files should be copied to."
msgstr "Ruta donde deben ser copiados los ficheros de salida."
-#: ../src/pakfire/cli.py:588
msgid "Do not verify build dependencies."
msgstr "No verificar dependencias de construcción."
-#: ../src/pakfire/cli.py:590
msgid "Only run the prepare stage."
msgstr "Sólo ejecutar la etapa de preparar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:626
#, fuzzy
msgid "Pakfire client command line interface"
msgstr "Interfaz de línea de comandos del cliente pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:628
msgid "sub-command help"
msgstr ""
#. build
-#: ../src/pakfire/cli.py:634
#, fuzzy
msgid "Build a package remote"
msgstr "Compilar un paquete remotamente."
-#: ../src/pakfire/cli.py:635
#, fuzzy
msgid "Package(s) to build"
msgstr "Paquete(s) para firmar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:639
#, fuzzy
msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
msgstr "Compilar el paquete para la arquitectura dada."
-#: ../src/pakfire/cli.py:643
#, fuzzy
msgid "Check the connection to the hub"
msgstr "Compruebe la conexión al hub."
#. upload
-#: ../src/pakfire/cli.py:647
#, fuzzy
msgid "Upload a file to the build service"
msgstr "Está autenticado para la compilación del servicio:"
-#: ../src/pakfire/cli.py:648
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de fichero: %s"
#. watch-build
-#: ../src/pakfire/cli.py:652
msgid "Watch the status of a build"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:653 ../src/pakfire/packages/base.py:146
msgid "Build ID"
msgstr "ID de compilación"
#. watch-job
-#: ../src/pakfire/cli.py:657
msgid "Watch the status of a job"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:658
msgid "Job ID"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:710
msgid "Connection OK"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:745
#, fuzzy
msgid "Pakfire daemon command line interface"
msgstr "Interfaz de línea de comandos del demonio pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:771
#, fuzzy
msgid "Pakfire key command line interface"
msgstr "Clave de la linea de comandos de la interfaz pakfire."
#. delete
-#: ../src/pakfire/cli.py:779
#, fuzzy
msgid "Delete a key from the local keyring"
msgstr "Eliminar una clave del anillo de claves local."
-#: ../src/pakfire/cli.py:780
#, fuzzy
msgid "The fingerprint of the key to delete"
msgstr "El ID de la clave para borrar."
#. export
-#: ../src/pakfire/cli.py:784
#, fuzzy
msgid "Export a key to a file"
msgstr "Exportar una clave a un archivo."
-#: ../src/pakfire/cli.py:786
#, fuzzy
msgid "The fingerprint of the key to export"
msgstr "El ID de la clave para la exportación."
-#: ../src/pakfire/cli.py:787
#, fuzzy
msgid "Write the key to this file"
msgstr "Escribe la clave de este archivo."
-#: ../src/pakfire/cli.py:789
msgid "Export the secret key"
msgstr ""
#. import
#. generate
-#: ../src/pakfire/cli.py:793 ../src/pakfire/cli.py:798
#, fuzzy
msgid "Import a key from file"
msgstr "Importar una clave desde archivo."
-#: ../src/pakfire/cli.py:794
#, fuzzy
msgid "Filename of that key to import"
msgstr "Nombre del archivo de esa clave para importar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:800
#, fuzzy
msgid "The real name of the owner of this key"
msgstr "El nombre real del propietario de esta clave."
-#: ../src/pakfire/cli.py:802
#, fuzzy
msgid "The email address of the owner of this key"
msgstr "La dirección de correo electrónico del propietario de esta clave."
#. list
-#: ../src/pakfire/cli.py:806
#, fuzzy
msgid "List all imported keys"
msgstr "Listado de todas las claves importadas."
-#: ../src/pakfire/cli.py:814
msgid "Sign one or more packages."
msgstr "Firmar uno o más paquetes."
-#: ../src/pakfire/cli.py:816
msgid "Key that is used sign the package(s)."
msgstr "Clave que se utiliza para firmar el paquete(s)."
-#: ../src/pakfire/cli.py:818
msgid "Package(s) to sign."
msgstr "Paquete(s) para firmar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:824
msgid "Verify one or more packages."
msgstr "Verificar uno o más paquetes."
-#: ../src/pakfire/cli.py:828
msgid "Package(s) to verify."
msgstr "Paquete(s) para verificar."
-#: ../src/pakfire/cli.py:834
msgid "Generating the key may take a moment..."
msgstr "La generación de la clave puede tardar un momento ..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:851
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find key with fingerprint %s"
msgstr ""
"No se a podido encontrar el archivo makefile en el directorio raíz de "
"compilación: %s"
-#: ../src/pakfire/cli.py:903
#, python-format
msgid "Signing %s..."
msgstr "Firmando %s..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:925
#, python-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Verificando %s..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:935
msgid "This signature is valid."
msgstr "Esta firma es válida."
-#: ../src/pakfire/cli.py:938
msgid "Unknown key"
msgstr "Clave desconocida"
-#: ../src/pakfire/cli.py:939
msgid "Could not check if this signature is valid."
msgstr "No se puede comprobar que esta firma es válida."
-#: ../src/pakfire/cli.py:942
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Creado: %s"
-#: ../src/pakfire/cli.py:946
#, python-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Expira: %s"
-#: ../src/pakfire/client.py:189
#, fuzzy, python-format
msgid "Score: %s"
msgstr "Sección: %s"
-#: ../src/pakfire/client.py:190
#, fuzzy, python-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad"
-#: ../src/pakfire/client.py:277
#, python-format
msgid "on %s"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/client.py:280
#, python-format
msgid "in %s"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/client.py:299
#, fuzzy, python-format
msgid "Builder: %s"
msgstr "Compilación: %(name)s"
-#: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
#, python-format
msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
msgstr "El algoritmo dado '%s' no es compatible."
-#: ../src/pakfire/config.py:88
msgid "Configuration:"
msgstr "Configuración"
-#: ../src/pakfire/config.py:91
#, python-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Sección: %s"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:116
msgid "Shutting down..."
msgstr "Apagando..."
-#: ../src/pakfire/daemon.py:120
msgid "Restarting keepalive process"
msgstr "Reiniciando los procesos persistentes"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:182
#, python-format
msgid "Terminating worker process: %s"
msgstr "Terminando proceso de trabajo: %s"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:326
msgid "Sending builder information to hub..."
msgstr "Envío de información del compilador al hub..."
-#: ../src/pakfire/errors.py:32
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
+
+msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
+msgstr "Los metadatos descargados son menos recientes que los actuales."
+
+#, python-format
+msgid "%s: package database"
+msgstr "%s: paquete de base de datos"
+
msgid "An unhandled error occured."
msgstr "Ocurrió un error no controlado"
-#: ../src/pakfire/errors.py:48
msgid "Could not compress/decompress data."
msgstr "No se pudo comprimir/descomprimir datos."
-#: ../src/pakfire/errors.py:59
msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
msgstr "Se produjo un error cuando pakfire trató de descargar archivos."
-#: ../src/pakfire/errors.py:72
msgid ""
"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
"Por favor, conecte su sistema a la red, quite --offline de la línea de "
"comandos e inténtelo de nuevo."
-#: ../src/pakfire/errors.py:84
msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
msgstr "¿Ejecutar pakfire-build en un contenedor pakfire?"
-#: ../src/pakfire/errors.py:96 ../src/pakfire/transaction.py:509
msgid "Transaction test was not successful"
msgstr "La prueba de transacción no fue exitosa"
-#: ../src/pakfire/errors.py:160
msgid "Generic XMLRPC error."
msgstr "Error genérico XMLRPC."
-#: ../src/pakfire/errors.py:164
msgid ""
"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
"credentials."
"Le prohíben realizar esta acción. Tal vez usted necesita para comprobar sus "
"credenciales."
-#: ../src/pakfire/errors.py:168
msgid "A request could not be fulfilled by the server."
msgstr "Una solicitud no pudo ser completada por el servidor."
-#: ../src/pakfire/errors.py:172
msgid "Could not find the requested URL."
msgstr "No se pudo encontrar la URL solicitada."
-#: ../src/pakfire/errors.py:176
msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
msgstr ""
"Ha ocurrido un problema imprevisto en la conexión de transporte del XML-RPC."
-#: ../src/pakfire/http.py:138
#, fuzzy, python-format
msgid "Selected mirror: %s"
msgstr "Sección: %s"
-#: ../src/pakfire/http.py:142 ../src/pakfire/http.py:156
msgid "No more mirrors to try"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/http.py:158
#, python-format
msgid "Skipping mirror %s"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/http.py:359
msgid "Invalid checksum"
msgstr ""
-#: ../src/pakfire/i18n.py:54
#, python-format
msgid "%(commas)s and %(last)s"
msgstr "%(commas)s y %(last)s"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:129
-msgid "Groups"
-msgstr "Grupos"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:150
msgid "Signatures"
msgstr "Firmas"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:160
msgid "Pre-requires"
msgstr "Prerrequerido"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:193
msgid "File"
msgstr "Fichero"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:383
msgid "Not set"
msgstr "No establecido"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:573
#, python-format
msgid "Config file saved as %s."
msgstr "Archivo de configuración guardado como %s."
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:578
#, python-format
msgid "Preserving datafile '/%s'"
msgstr "Preservando archivo de datos '/%s'"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:82
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nombre de fichero: %s"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:186
#, python-format
msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
msgstr ""
"Archivo en el archivo no se encuentra en los metadatos del archivo: %s. "
"Saltando."
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:242
#, python-format
msgid "Config file created as %s"
msgstr "Archivo de Configuración creado como %s"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:247
#, python-format
msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
msgstr "No sobrescribir archivo de datos ya existente '/%s'"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:261
#, python-format
msgid "Could not remove file: /%s"
msgstr "No se pudo remover el archivo :/%s"
-#: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756
#, python-format
msgid "Template does not exist: %s"
msgstr "No existe la plantilla: %s"
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:80
msgid "Package name is undefined."
msgstr "El nombre del paquete no está definido."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
msgid "Package version is undefined."
msgstr "La versión del paquete no está definida."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:461
#, python-format
msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
msgstr "Busqueda automática de dependencias por %s....."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:515
#, python-format
msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
msgstr "La expresión regular no es válida y se ha saltado: %s"
#. Let the user know what has been done.
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:531
#, python-format
msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrado %(dep)s."
#. Load progressbar.
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:397
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
msgid "Packaging"
msgstr "Empaquetado"
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
#, python-format
msgid "Building source package %s:"
msgstr "Compilando paquete fuente %s:"
-#: ../src/pakfire/packages/tar.py:87
#, python-format
msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
msgstr "No se puede extraer el archivo: /%(src)s - %(dst)s"
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:120
msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
msgstr ""
"El formato de la base de datos no es soportado por esta versión de pakfire"
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:229
#, python-format
msgid "Cannot use database with version greater than %s."
msgstr "No usar una base de datos con una versión mayor a %s"
-#: ../src/pakfire/repository/database.py:231
#, python-format
msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
msgstr "Migrando base de datos con formato %(old)s a %(new)s."
#. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:121
#, python-format
msgid "%s: Adding packages..."
msgstr "%s: Añadiendo paquetes..."
#. Make a nice progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:227
msgid "Compressing database..."
msgstr "Comprimiendo base de datos..."
#. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:285
#, python-format
msgid "%s: Reading packages..."
msgstr "%s: Leyendo paquetes..."
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:107
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
-msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:193
-msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr "Los metadatos descargados son menos recientes que los actuales."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
-#, python-format
-msgid "%s: package database"
-msgstr "%s: paquete de base de datos"
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:267
-#, python-format
-msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
-msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:273
-#, python-format
-msgid "Could not download %s: %s"
-msgstr "No se pudo descargar %s: %s"
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:298
-msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
-msgstr "La suma de comprobación del archivo descargado no coincide."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:299
-#, python-format
-msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
-msgstr "Esperado %(good)s pero consiguieron %(bad)s."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:300
-msgid "Trying an other mirror."
-msgstr "Intentando en otro espejo."
-
#. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/repository/system.py:56
msgid "Loading installed packages"
msgstr "Cargando Paquetes instalados"
-#: ../src/pakfire/shell.py:84
#, python-format
msgid "Executing command: %s in %s"
msgstr "Ejecutando comando: %s in %s"
-#: ../src/pakfire/shell.py:123
#, python-format
msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
msgstr "El comando superó el tiempo de espera (%(timeout)d): %(command)s"
-#: ../src/pakfire/shell.py:129
#, python-format
msgid "Child returncode was: %s"
msgstr "El código de retorno hijo fue: %s"
-#: ../src/pakfire/shell.py:132
#, python-format
msgid "Command failed: %s"
msgstr "El comando falló. %s"
-#: ../src/pakfire/system.py:122
msgid "Could not be determined"
msgstr "No se pudo determinar"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:90
-#, python-format
-msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
-msgstr ""
-"El archivo %(name)s de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete "
-"%(pkg2)s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:96
-#, python-format
-msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
-msgstr ""
-"El archivo %(name)s de %(pkg)s con conflictos de archivos desde %(pkgs)s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:102
-#, python-format
-msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
-msgstr ""
-"el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
-"razón desconocida"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:110
-#, python-format
-msgid ""
-"There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
-"perform transaction."
-msgstr ""
-"No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s para "
-"ejecutar la transacción"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:354
-#, python-format
-msgid "Not enough space to download %s of packages."
-msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:357
-msgid "Downloading packages:"
-msgstr "Descargando paquetes:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:462
-msgid "package"
-msgstr "paquete"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:467
-#, python-format
-msgid "Total download size: %s"
-msgstr "Tamaño total descargado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:471
-#, python-format
-msgid "Installed size: %s"
-msgstr "Tamaño instalado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:473
-#, python-format
-msgid "Freed size: %s"
-msgstr "Tamaño liberado: %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:484
-msgid "Is this okay?"
+#, fuzzy
+msgid "Is this okay? [y/N]"
msgstr "¿Es esto correcto?"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:490
-msgid "Running Transaction Test"
-msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:502
-msgid "Transaction Test Succeeded"
-msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:535
-msgid "Verifying signatures..."
-msgstr "Verificando firmas..."
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:571
-#, python-format
-msgid "Found %s signature error(s)!"
-msgstr "Errores de firma(s) encontrado %s"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:576
-msgid "Going on because we are running in permissive mode."
-msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:577
-msgid "This is dangerous!"
-msgstr "Esto es peligroso!"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:617
-msgid "Running transaction"
-msgstr "Corriendo transacción"
-
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:221
#, fuzzy, python-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Expira: %s"
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:236
#, python-format
msgid "Elapsed Time: %s"
msgstr "Tiempo transcurrido: %s"
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:258 ../src/pakfire/ui/progressbar.py:265
msgid "ETA"
msgstr "ETA"
-#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:261
msgid "Time"
msgstr "Tiempo"
-#: ../src/pakfire/util.py:64
#, python-format
msgid "%s [y/N]"
msgstr "%s[s/N]"
-#: ../src/pakfire/util.py:193
msgid "Killing orphans..."
msgstr "Matando huérfanos..."
-#: ../src/pakfire/util.py:200
#, python-format
msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
msgstr "Proceso ID %s aun esta ejecutando en chroot. Matando....."
-#: ../src/pakfire/util.py:212
msgid "Waiting for processes to terminate..."
msgstr "Esperando a que finalicen los procesos.."
-#: ../src/pakfire/ui/cli.py:51
-#, fuzzy
-msgid "Is this okay? [y/N]"
-msgstr "¿Es esto correcto?"
+#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
+#~ msgstr "No se puede extraer tipos de paquetes mixtos"
+
+#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
+#~ msgstr "Debe proporcionar un directorio de instalación con --destino= ..."
+
+#~ msgid "Cannot extract to /."
+#~ msgstr "No se puede extraer a /."
+
+#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
+#~ msgstr "No puedo descargar este fichero en modo desconectado: %s."
+
+#~ msgid "Could not download %s: %s"
+#~ msgstr "No se pudo descargar %s: %s"
+
+#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
+#~ msgstr "La suma de comprobación del archivo descargado no coincide."
+
+#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
+#~ msgstr "Esperado %(good)s pero consiguieron %(bad)s."
+
+#~ msgid "Trying an other mirror."
+#~ msgstr "Intentando en otro espejo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %(name)s de %(pkg1)s con conflictos de archivo de paquete "
+#~ "%(pkg2)s"
+
+#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %(name)s de %(pkg)s con conflictos de archivos desde %(pkgs)s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
+#~ msgstr ""
+#~ "el archivo %(name)s provoca que la prueba de transacción falle por alguna "
+#~ "razón desconocida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
+#~ "perform transaction."
+#~ msgstr ""
+#~ "No hay espacio sufiente en %(name)s. Se necesita cuando menos %(size)s "
+#~ "para ejecutar la transacción"
+
+#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
+#~ msgstr "No hay espacio suficiente para descargar %s paquetes"
+
+#~ msgid "Downloading packages:"
+#~ msgstr "Descargando paquetes:"
+
+#~ msgid "package"
+#~ msgstr "paquete"
+
+#~ msgid "Total download size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño total descargado: %s"
+
+#~ msgid "Installed size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño instalado: %s"
+
+#~ msgid "Freed size: %s"
+#~ msgstr "Tamaño liberado: %s"
+
+#~ msgid "Is this okay?"
+#~ msgstr "¿Es esto correcto?"
+
+#~ msgid "Running Transaction Test"
+#~ msgstr "Ejecutando Prueba de Transacción"
+
+#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
+#~ msgstr "Prueba de Transacción completada con éxito"
+
+#~ msgid "Verifying signatures..."
+#~ msgstr "Verificando firmas..."
+
+#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
+#~ msgstr "Errores de firma(s) encontrado %s"
+
+#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
+#~ msgstr "Pasando, porque estamos corriendo en modo permisivo."
+
+#~ msgid "This is dangerous!"
+#~ msgstr "Esto es peligroso!"
+
+#~ msgid "Running transaction"
+#~ msgstr "Corriendo transacción"
#~ msgid "do not keep %s installed"
#~ msgstr "no mantener %s instalado"