-# Mensajes en español para GNU bash-3.2.
-# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Mensajes en español para GNU bash-4.0.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the bash package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU bash 3.2\n"
+"Project-Id-Version: GNU bash 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 14:53-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-31 23:36-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-30 08:25-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:34-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: arrayfunc.c:50
msgid "bad array subscript"
msgstr "subíndice de matriz incorrecto"
-#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:474
+#: arrayfunc.c:313 builtins/declare.def:481
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede convertir la matriz de indizada a asociativa"
-#: arrayfunc.c:479
-#, fuzzy, c-format
+#: arrayfunc.c:480
+#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
-msgstr "%s: nombre de acción inválido"
+msgstr "%s: índice de matriz asociativa inválido"
-#: arrayfunc.c:481
+#: arrayfunc.c:482
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: no se puede asignar a un índice que no es numérico"
-#: arrayfunc.c:517
+#: arrayfunc.c:518
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s: se debe usar un subíndice al asignar a una matriz asociativa"
-#: bashhist.c:379
+#: bashhist.c:383
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: no se puede crear: %s"
-#: bashline.c:3413
+#: bashline.c:3457
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"bash_execute_unix_command: no se puede encontrar la combinación de teclas "
"para la orden"
-#: bashline.c:3491
+#: bashline.c:3543
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: el primer carácter que no es espacio en blanco no es `\"'"
-#: bashline.c:3520
+#: bashline.c:3572
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "no hay un `%c' que cierre en %s"
-#: bashline.c:3554
+#: bashline.c:3606
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: falta un `:' separador"
+#: builtins/alias.def:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "`%s': invalid alias name"
+msgstr "`%s': nombre de combinación de teclas inválido"
+
#: builtins/bind.def:120 builtins/bind.def:123
msgid "line editing not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "no se activó la edición de línea"
#: builtins/bind.def:206
#, c-format
#: builtins/bind.def:260
#, c-format
msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "%s: no se puede desenlazar"
+msgstr "%s: no se puede borrar la asignación"
#: builtins/bind.def:295 builtins/bind.def:325
#, c-format
#: builtins/bind.def:303
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
-msgstr "%s no está enlazado a ninguna tecla.\n"
+msgstr "%s no está asignado a ninguna tecla.\n"
#: builtins/bind.def:307
#, c-format
msgstr "%s se puede invocar a través de "
#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:117
-#, fuzzy
msgid "loop count"
-msgstr "logout"
+msgstr "cuenta de ciclo"
#: builtins/break.def:137
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "sólo tiene significado en un ciclo `for', `while' o `until'"
#: builtins/caller.def:133
-#, fuzzy
msgid ""
"Returns the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
" Without EXPR, returns "
-msgstr "Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual."
+msgstr ""
+"Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n"
+" \n"
+" Sin EXPR, devuelve "
+
+#: builtins/caller.def:135
+msgid ""
+". With EXPR, returns\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#: builtins/caller.def:136
+msgid ""
+"; this extra information can be used to\n"
+" provide a stack trace.\n"
+" \n"
+" The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the\n"
+" current one; the top frame is frame 0."
+msgstr ""
#: builtins/cd.def:215
msgid "HOME not set"
msgstr "OLDPWD no está definido"
#: builtins/common.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "line %d: "
-msgstr "ranura %3d: "
+msgstr "línea %d: "
-#: builtins/common.c:139 error.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/common.c:139 error.c:261
+#, c-format
msgid "warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "aviso: "
#: builtins/common.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: usage: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "%s: uso: "
-#: builtins/common.c:166 test.c:822
+#: builtins/common.c:166 test.c:827
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados argumentos"
-#: builtins/common.c:191 shell.c:493 shell.c:774
+#: builtins/common.c:191 shell.c:499 shell.c:782
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: la opción requiere un argumento"
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: no se encontró"
-#: builtins/common.c:214 shell.c:787
+#: builtins/common.c:214 shell.c:795
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: opción inválida"
msgstr "`%s': no es un identificador válido"
#: builtins/common.c:238
-#, fuzzy
msgid "invalid octal number"
-msgstr "número de señal inválido"
+msgstr "número octal inválido"
#: builtins/common.c:240
-#, fuzzy
msgid "invalid hex number"
-msgstr "número inválido"
+msgstr "número hexadecimal inválido"
-#: builtins/common.c:242 expr.c:1255
+#: builtins/common.c:242 expr.c:1256
msgid "invalid number"
msgstr "número inválido"
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "`%s': no es un pid o una especificación válida de trabajo"
-#: builtins/common.c:264 error.c:453
+#: builtins/common.c:264 error.c:454
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: variable de sólo lectura"
#: builtins/common.c:329
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error al establecer los atributos de la terminal: %s"
#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "error al obtener los atributos de la terminal: %s"
#: builtins/common.c:563
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: especificación de trabajo ambigua"
-#: builtins/complete.def:270
+#: builtins/complete.def:276
#, c-format
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: nombre de acción inválido"
-#: builtins/complete.def:430 builtins/complete.def:615
-#: builtins/complete.def:813
+#: builtins/complete.def:449 builtins/complete.def:644
+#: builtins/complete.def:853
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: no hay completado de especificación"
-#: builtins/complete.def:667
+#: builtins/complete.def:696
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -F no funcione como se espera"
-#: builtins/complete.def:669
+#: builtins/complete.def:698
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "aviso: es posible que la opción -C no funcione como se espera"
-#: builtins/complete.def:786
+#: builtins/complete.def:826
msgid "not currently executing completion function"
-msgstr ""
+msgstr "no se está ejecutando la función de completado"
# sólo se puede usar. sv
# De acuerdo. cfuga
msgid "can only be used in a function"
msgstr "sólo se puede usar dentro de una función"
-#: builtins/declare.def:353
+#: builtins/declare.def:360
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "no se puede usar `-f' para hacer funciones"
-#: builtins/declare.def:365 execute_cmd.c:4818
+#: builtins/declare.def:372 execute_cmd.c:4937
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: función de sólo lectura"
-#: builtins/declare.def:461
+#: builtins/declare.def:468
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: no se pueden destruir variables de matriz de esta forma"
-#: builtins/declare.def:468
+#: builtins/declare.def:475
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
-msgstr ""
+msgstr "%s: no se puede convertir una matriz asociativa a indizada"
#: builtins/enable.def:137 builtins/enable.def:145
msgid "dynamic loading not available"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: no se puede borrar: %s"
-#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4675
-#: shell.c:1439
+#: builtins/evalfile.c:134 builtins/hash.def:169 execute_cmd.c:4794
+#: shell.c:1452
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: es un directorio"
# file=fichero. archive=archivo. Si no, es imposible traducir tar. sv
# De acuerdo. Corregido en todo el fichero. cfuga
-#: builtins/evalfile.c:185 execute_cmd.c:4745 shell.c:1449
+#: builtins/evalfile.c:185 builtins/evalfile.c:203 execute_cmd.c:4864
+#: shell.c:1462
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: no se puede ejecutar el fichero binario"
msgstr "%s: no se puede ejecutar: %s"
#: builtins/exit.def:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "logout\n"
-msgstr "logout"
+msgstr "logout\n"
#: builtins/exit.def:88
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "Hay trabajos detenidos.\n"
#: builtins/exit.def:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
-msgstr "Hay trabajos detenidos.\n"
+msgstr "Hay trabajos en ejecución.\n"
-#: builtins/fc.def:261
+#: builtins/fc.def:262
msgid "no command found"
msgstr "no se encontró la orden"
-#: builtins/fc.def:341
+#: builtins/fc.def:349
msgid "history specification"
msgstr "especificación de historia"
-#: builtins/fc.def:362
+#: builtins/fc.def:370
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: no se puede abrir el fichero temporal: %s"
#: builtins/fg_bg.def:149 builtins/jobs.def:282
msgid "current"
-msgstr ""
+msgstr "actual"
#: builtins/fg_bg.def:158
#, c-format
#: builtins/hash.def:92
msgid "hashing disabled"
-msgstr "hashing desactivado"
+msgstr "asociación desactivada"
#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgstr "%s: tabla de asociación vacía\n"
#: builtins/hash.def:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
-msgstr "última orden: %s\n"
+msgstr "coinc\torden\n"
#: builtins/help.def:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
-msgstr[0] "Órdenes del shell que coinciden con la palabra `"
+msgstr[0] "Orden del shell que coinciden con la palabra `"
msgstr[1] "Órdenes del shell que coinciden con la palabra `"
#: builtins/help.def:168
msgstr "%s: falló la expansión de la historia"
#: builtins/inlib.def:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: inlib failed"
-msgstr "%s: falló la expansión de la historia"
+msgstr "%s: falló inlib"
#: builtins/jobs.def:109
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "no se permiten otras opciones con `-x'"
-#: builtins/kill.def:197
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: los argumentos deben ser procesos o IDs de trabajos"
-#: builtins/kill.def:260
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
msgid "expression expected"
msgstr "se esperaba una expresión"
-#: builtins/mapfile.def:241 builtins/read.def:272
+#: builtins/mapfile.def:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: not an indexed array"
+msgstr "%s: no es una variable de matriz"
+
+#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: especificación de descriptor de fichero inválida"
-#: builtins/mapfile.def:249 builtins/read.def:279
+#: builtins/mapfile.def:257 builtins/read.def:286
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"
-#: builtins/mapfile.def:258 builtins/mapfile.def:296
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:266 builtins/mapfile.def:304
+#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
-msgstr "%s: opción inválida"
+msgstr "%s: cuenta de líneas inválida"
-#: builtins/mapfile.def:269
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:277
+#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
-msgstr "%s: opción inválida"
+msgstr "%s: origen de matriz inválido"
-#: builtins/mapfile.def:286
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/mapfile.def:294
+#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
-msgstr "%s: nombre de acción inválido"
+msgstr "%s: quantum de llamada inválido"
-#: builtins/mapfile.def:318
-#, fuzzy
+#: builtins/mapfile.def:326
msgid "empty array variable name"
-msgstr "%s: no es una variable de matriz"
+msgstr "nombre de variable de matriz vacío"
-#: builtins/mapfile.def:339
+#: builtins/mapfile.def:347
msgid "array variable support required"
-msgstr ""
+msgstr "se requiere el soporte de variable de matriz"
-#: builtins/printf.def:367
+#: builtins/printf.def:374
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "`%s': falta el carácter de formato"
-#: builtins/printf.def:544
+#: builtins/printf.def:551
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "`%c': carácter de formato inválido"
-#: builtins/printf.def:571
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/printf.def:578
+#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "aviso: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:750
+#: builtins/printf.def:757
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "falta el dígito hexadecimal para \\x"
#: builtins/pushd.def:506
msgid "directory stack empty"
-msgstr ""
+msgstr "la pila de directorios está vacía"
#: builtins/pushd.def:508
-#, fuzzy
msgid "directory stack index"
-msgstr "desbordamiento de la base de la pila de recursión"
+msgstr "índice de la pila de directorios"
#: builtins/pushd.def:683
-#, fuzzy
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
" se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
" la lista con la orden `popd'.\n"
" \n"
-" La opción -l especifica que `dirs' no debe mostrar versiones\n"
-" abreviadas de los directorios que son relativos a su directorio\n"
-" inicial. Esto significa que `~/bin' se mostrará como `/home/bfox/bin'.\n"
-" La opción -v causa que `dirs' muestre la pila de directorios con\n"
-" una entrada por línea, anteponiendo la posición en la pila al nombre\n"
-" del directorio. La opción -p hace lo mismo, pero no antepone la\n"
-" posición en la pila. La opción -c limpia la pila de directorios\n"
-" borrando todos sus elementos.\n"
+" Opciones:\n"
+" -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos los elementos\n"
+" -l\tno muestra las versiones con prefijo de tilde de los directorios\n"
+" \trelativos a su directorio inicial\n"
+" -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n"
+" -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
+" \tsu posición en la pila como prefijo\n"
" \n"
-" +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista\n"
-" mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero.\n"
+" Argumentos:\n"
+" +N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de\n"
+" \tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
+" \tempezando desde cero.\n"
" \n"
-" -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
-" mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero."
+" -N\tMuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de\n"
+"\tla lista mostrada por dirs cuando se llama sin opciones,\n"
+"\tempezando desde cero."
#: builtins/pushd.def:705
-#, fuzzy
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" directorio de trabajo actual. Sin argumentos, intercambia\n"
" los dos directorios del tope.\n"
" \n"
+" Argumentos:\n"
" +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
" \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n"
" \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
" \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n"
" \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
" \n"
-" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
-" \tdirectorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
-" \n"
-" dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
+" dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
" \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
" \n"
-" Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."
+" La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."
#: builtins/pushd.def:730
-#, fuzzy
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
" \n"
" The `dirs' builtin displays the directory stack."
msgstr ""
-"Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos,\n"
-" borra el directorio del tope de la pila, y cambia al\n"
-" nuevo directorio tope.\n"
+"Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos, borra\n"
+" directorio del tope de la pila, y cambia al nuevo directorio tope.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
+" \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
" \n"
-" +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
+" Argumentos:\n"
+" +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
" \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
" \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
" \tel segundo.\n"
" \n"
-" -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
+" -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
" \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
" \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
" \tel penúltimo.\n"
" \n"
-" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
-" \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
-" \n"
-" Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."
+" La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios."
-#: builtins/read.def:248
+#: builtins/read.def:252
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: especificación de tiempo de expiración inválida"
-#: builtins/read.def:574
+#: builtins/read.def:588
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "error de lectura: %d: %s"
msgid "shift count"
msgstr "cuenta de shift"
-#: builtins/shopt.def:254
+#: builtins/shopt.def:260
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr "no se pueden activar y desactivar opciones del shell simultáneamente"
-#: builtins/shopt.def:319
+#: builtins/shopt.def:325
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: nombre de opción del shell inválido"
msgstr "%s: no se puede obtener el límite: %s"
#: builtins/ulimit.def:453
-#, fuzzy
msgid "limit"
-msgstr "Límite de CPU"
+msgstr "límite"
#: builtins/ulimit.def:465 builtins/ulimit.def:765
#, c-format
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "`%c': carácter de modo simbólico inválido"
-#: error.c:89 error.c:320 error.c:322 error.c:324
+#: error.c:90 error.c:321 error.c:323 error.c:325
msgid " line "
-msgstr ""
+msgstr " línea "
-#: error.c:164
+#: error.c:165
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "última orden: %s\n"
-#: error.c:172
+#: error.c:173
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
-#: error.c:405
+#: error.c:406
msgid "unknown command error"
msgstr "error de orden desconocido"
-#: error.c:406
+#: error.c:407
msgid "bad command type"
msgstr "tipo de orden erróneo"
-#: error.c:407
+#: error.c:408
msgid "bad connector"
msgstr "conector erróneo"
-#: error.c:408
+#: error.c:409
msgid "bad jump"
msgstr "salto erróneo"
-#: error.c:446
+#: error.c:447
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
-msgstr "%s: variable desenlazada"
+msgstr "%s: variable sin asignar"
#: eval.c:181
#, c-format
-msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
+msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
+msgstr "\aha expirado mientras esperaba alguna entrada: auto-logout\n"
-#: execute_cmd.c:491
+#: execute_cmd.c:497
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
-msgstr "no se puede redirigir la salida estándard de /dev/null: %s"
+msgstr "no se puede redirigir la salida estándar desde /dev/null: %s"
-#: execute_cmd.c:1112
+#: execute_cmd.c:1162
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "TIMEFORMAT: `%c': carácter de formato inválido"
-#: execute_cmd.c:2011
-#, fuzzy
+#: execute_cmd.c:2075
msgid "pipe error"
-msgstr "error de escritura: %s"
+msgstr "error de tubería"
-#: execute_cmd.c:4363
+#: execute_cmd.c:4481
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr "%s: restringido: no se puede especificar `/' en nombres de órdenes"
-#: execute_cmd.c:4454
+#: execute_cmd.c:4572
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: no se encontró la orden"
-#: execute_cmd.c:4708
+#: execute_cmd.c:4827
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: intérprete erróneo"
-#: execute_cmd.c:4857
+#: execute_cmd.c:4976
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "no se puede duplicar el df %d al df %d"
# o lo dejamos como 'unidad' o 'elemento'? cfuga
#: expr.c:471
msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "bicho: unidad de asignación de símbolo erróneo"
+msgstr "bicho: elemento de asignación de expresión erróneo"
#: expr.c:513
msgid "`:' expected for conditional expression"
# tiene razón Enrique, es singular. cfuga
#: expr.c:854
msgid "missing `)'"
-msgstr "falta `)'"
+msgstr "falta un `)'"
-#: expr.c:897 expr.c:1175
+#: expr.c:897 expr.c:1176
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "error sintáctico: se esperaba un operando"
-#: expr.c:1177
+#: expr.c:1178
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "error sintáctico: operador aritmético inválido"
-#: expr.c:1201
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1202
+#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
-msgstr "%s: %s: %s (símbolo de error es \"%s\")\n"
+msgstr "%s%s%s: %s (el elemento de error es \"%s\")"
-#: expr.c:1259
+#: expr.c:1260
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "base aritmética inválida"
-#: expr.c:1279
+#: expr.c:1280
msgid "value too great for base"
msgstr "valor demasiado grande para la base"
-#: expr.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#: expr.c:1329
+#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
-msgstr "%s: se esperaba una expresión entera"
+msgstr "%s: error de expresión\n"
#: general.c:61
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
-msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padres"
+msgstr "getcwd: no se puede acceder a los directorios padre"
-#: input.c:94 subst.c:4559
-#, fuzzy, c-format
+#: input.c:94 subst.c:4857
+#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "no se puede reestablecer el modo nodelay para el df %d"
# buffer: espacio intermedio , alojamiento intermedio ( me gusta menos )
# em+
-# almacenamiento interrmedio. cfuga
+# almacenamiento intermedio. cfuga
#: input.c:266
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
#: jobs.c:466
msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
-msgstr ""
+msgstr "start_pipeline: tubería de pgrp"
#: jobs.c:887
#, c-format
#: jobs.c:1110
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: el proceso %5ld (%s) en the_pipeline"
#: jobs.c:1113
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
-msgstr ""
+msgstr "add_process: pid %5ld (%s) se marca como vivo aún"
# Cambiaría 'hay' por 'existe' em+
#: jobs.c:1401
msgstr "describe_pid: %ld: no existe tal pid"
#: jobs.c:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signal %d"
-msgstr "Señal Desconocida #%d"
+msgstr "Señal %d"
#: jobs.c:1430 jobs.c:1455
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: jobs.c:1435 siglist.c:122
+#: jobs.c:1435 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
#: jobs.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
-msgstr "Detenido"
+msgstr "Detenido(%s)"
#: jobs.c:1443
msgid "Running"
msgstr "(`core' generado) "
#: jobs.c:1568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (wd: %s)"
-msgstr "(dir ahora: %s)\n"
+msgstr " (dir ahora: %s)"
-#: jobs.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:1776
+#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
-msgstr "error en la ejecución de setpgid (%d a %d) en el proceso hijo %d: %s\n"
+msgstr "setpgid hijo (%ld a %ld)"
-#: jobs.c:2099 nojobs.c:585
+#: jobs.c:2104 nojobs.c:585
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "wait: pid %ld no es un proceso hijo de este shell"
-#: jobs.c:2326
+#: jobs.c:2331
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "wait_for: No hay un registro del proceso %ld"
-#: jobs.c:2598
+#: jobs.c:2607
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "wait_for_job: el trabajo %d está detenido"
-#: jobs.c:2820
+#: jobs.c:2829
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: el trabajo ha terminado"
-#: jobs.c:2829
+#: jobs.c:2838
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: el trabajo %d ya está en segundo plano"
-#: jobs.c:3492
-#, fuzzy, c-format
+#: jobs.c:3059
+msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
+msgstr ""
+
+#: jobs.c:3508
+#, c-format
msgid "%s: line %d: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgstr "%s: línea %d: "
-#: jobs.c:3506 nojobs.c:814
+#: jobs.c:3522 nojobs.c:814
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (`core' generado)"
-#: jobs.c:3518 jobs.c:3531
+#: jobs.c:3534 jobs.c:3547
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(dir ahora: %s)\n"
-#: jobs.c:3563
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3579
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
-msgstr "initialize_jobs: falló getpgrp: %s"
+msgstr "initialize_jobs_control: falló getpgrp"
-#: jobs.c:3623
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3639
msgid "initialize_job_control: line discipline"
-msgstr "initialize_jobs: disciplina de línea: %s"
+msgstr "initialize_jobs_control: disciplina de línea"
-#: jobs.c:3633
-#, fuzzy
+#: jobs.c:3649
msgid "initialize_job_control: setpgid"
-msgstr "initialize_jobs: falló getpgrp: %s"
+msgstr "initialize_jobs_control: setpgid"
-#: jobs.c:3661
+#: jobs.c:3677
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "no se puede establecer el grupo de proceso de terminal (%d)"
-#: jobs.c:3666
+#: jobs.c:3682
msgid "no job control in this shell"
msgstr "no hay control de trabajos en este shell"
"malloc: %s:%d: aserción arruinada\r\n"
#: lib/malloc/malloc.c:313
-#, fuzzy
msgid "unknown"
-msgstr "<desconocido>"
+msgstr "desconocido"
#: lib/malloc/malloc.c:797
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgid "network operations not supported"
msgstr "no hay soporte para operaciones de red"
+#: locale.c:192
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
+msgstr ""
+
+#: locale.c:194
+#, c-format
+msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr ""
+
+#: locale.c:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes"
+
+#: locale.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
+msgstr "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes"
+
#: mailcheck.c:433
msgid "You have mail in $_"
msgstr "Tiene correo en $_"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "El correo en %s fue leído\n"
-#: make_cmd.c:322
+#: make_cmd.c:323
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "error sintáctico: se requiere una expresión aritmética"
-#: make_cmd.c:324
+#: make_cmd.c:325
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "error sintáctico: `;' inesperado"
-#: make_cmd.c:325
+#: make_cmd.c:326
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "error sintáctico: `((%s))'"
-#: make_cmd.c:567
+#: make_cmd.c:575
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
-msgstr "make_here_document: tipo de instrucción erróneo %d"
+msgstr "make_here_document: tipo de instrucción %d erróneo"
-#: make_cmd.c:651
+#: make_cmd.c:659
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
+"el documento-aquí en la línea %d está delimitado por fin-de-fichero (se "
+"esperaba `%s')"
-#: make_cmd.c:746
+#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"make_redirection: la instrucción de redirección `%d' está fuera de rango"
-#: parse.y:2986 parse.y:3218
+#: parse.y:3133 parse.y:3369
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `%c' coincidente"
-#: parse.y:3722
+#: parse.y:3951
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba `]]'"
-#: parse.y:3727
+#: parse.y:3956
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional: elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:3731
+#: parse.y:3960
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "error sintáctico en la expresión condicional"
-#: parse.y:3809
+#: parse.y:4038
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba `)'"
-#: parse.y:3813
+#: parse.y:4042
msgid "expected `)'"
msgstr "se esperaba `)'"
-#: parse.y:3841
+#: parse.y:4070
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador unario condicional"
-#: parse.y:3845
+#: parse.y:4074
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador unario condicional"
-#: parse.y:3885
+#: parse.y:4120
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "elemento inesperado `%s', se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:3889
+#: parse.y:4124
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "se esperaba un operador binario condicional"
-#: parse.y:3906
+#: parse.y:4146
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado `%s' para el operador binario condicional"
-#: parse.y:3910
+#: parse.y:4150
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "argumento inesperado para el operador binario condicional"
-#: parse.y:3921
+#: parse.y:4161
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%c' en la orden condicional"
-#: parse.y:3924
+#: parse.y:4164
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "elemento inesperado `%s' en la orden condicional"
-#: parse.y:3928
+#: parse.y:4168
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "elemento inesperado %d en la orden condicional"
# provocado por el símbolo. Simplemente estar cerca del mismo. cfuga
# Por consistencia con el siguiente, yo borraría la coma. sv
# Cierto. Coma borrada. cfuga
-#: parse.y:5195
+#: parse.y:5459
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca del elemento inesperado `%s'"
-#: parse.y:5213
+#: parse.y:5477
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "error sintáctico cerca de `%s'"
# no se esperaba el final de la línea em+
# Ojo, que end of file es fin de fichero, no de línea. sv
# Se hicieron ambos cambios. cfuga
-#: parse.y:5223
+#: parse.y:5487
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "error sintáctico: no se esperaba el final del fichero"
-#: parse.y:5223
+#: parse.y:5487
msgid "syntax error"
msgstr "error sintáctico"
-#: parse.y:5285
+#: parse.y:5549
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Use \"%s\" para dejar el shell.\n"
-#: parse.y:5447
+#: parse.y:5711
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "EOF inesperado mientras se buscaba un `)' coincidente"
-#: pcomplete.c:1018
+#: pcomplete.c:1030
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "completion: no se encuentra la función `%s'"
msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
msgstr "progcomp_insert: %s: COMPSPEC nulo"
-#: print_cmd.c:285
+#: print_cmd.c:290
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "print_command: conector erróneo `%d'"
-#: print_cmd.c:1348
+#: print_cmd.c:363
+#, fuzzy, c-format
+msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
+msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"
+
+#: print_cmd.c:368
+msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:372
+#, c-format
+msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
+msgstr ""
+
+#: print_cmd.c:1461
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "cprintf: `%c': carácter de formato inválido"
-#: redir.c:105
+#: redir.c:110
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "descriptor de fichero fuera de rango"
-#: redir.c:148
+#: redir.c:166
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: redireccionamiento ambiguo"
-#: redir.c:152
+#: redir.c:170
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: no se puede sobreescribir un fichero existente"
-#: redir.c:157
+#: redir.c:175
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: restringido: no se puede redirigir la salida"
-#: redir.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#: redir.c:180
+#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
-msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento here: %s"
+msgstr "no se puede crear un fichero temporal para el documento-aquí: %s"
-#: redir.c:517
+#: redir.c:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot assign fd to variable"
+msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"
+
+#: redir.c:544
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
-msgstr "/dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto no tiene soporte sin red"
+msgstr "no se admite /dev/(tcp|udp)/anfitrion/puerto sin red"
-#: redir.c:1023
+#: redir.c:1101
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "error de redirección: no se puede duplicar el df"
-#: shell.c:328
+#: shell.c:332
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "¡no se puede encontrar /tmp, crear por favor!"
-#: shell.c:332
+#: shell.c:336
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "/tmp debe ser un nombre de directorio válido"
-#: shell.c:876
+#: shell.c:884
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: opción inválida"
# Yo pondría "no tengo ningún nombre". sv
# Revisé el código fuente de bash. Es un mensaje de error cuando no se
# encuentra el nombre del usuario que ejecuta el shell. cfuga
-#: shell.c:1638
+#: shell.c:1651
msgid "I have no name!"
msgstr "¡No tengo nombre de usuario!"
-#: shell.c:1778
-#, fuzzy, c-format
+#: shell.c:1793
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
-msgstr "GNU %s, versión %s\n"
+msgstr "GNU bash, versión %s-(%s)\n"
# En la lista spanglish se discutió mucho sobre script,
# no sé en que quedó, ni puedo decirte ahora cómo lo hemos
# traducido en otras ocasiones. Sehll script lo henmos traducido
# como guión del shell , eso es seguro ... así que puede estar
# bien así , ya lo verán otros em+
-#: shell.c:1779
+#: shell.c:1794
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Modo de empleo:\t%s [opción GNU larga] [opción] ...\n"
"\t%s [opción GNU larga] [opción] guión-del-shell\n"
-#: shell.c:1781
+#: shell.c:1796
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Opciones GNU largas:\n"
-#: shell.c:1785
+#: shell.c:1800
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Opciones del shell:\n"
-#: shell.c:1786
+#: shell.c:1801
msgid "\t-irsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr "\t-irsD o -c orden o -O opcion_shopt\t\t(sólo invocación)\n"
-#: shell.c:1801
+#: shell.c:1816
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr "\t-%s o -o opción\n"
-#: shell.c:1807
+#: shell.c:1822
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c \"help set\"' para más información sobre las opciones del "
"shell.\n"
-#: shell.c:1808
+#: shell.c:1823
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"Teclee `%s -c help' para más información sobre las órdenes internas del "
"shell.\n"
-#: shell.c:1809
+#: shell.c:1824
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "Use la orden `bashbug' para reportar bichos.\n"
-#: sig.c:583
+#: sig.c:626
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "sigprocmask: %d: operación inválida"
-#: siglist.c:47
+#: siglist.c:48
msgid "Bogus signal"
msgstr "Señal ambigua"
-#: siglist.c:50
+#: siglist.c:51
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
-#: siglist.c:54
+#: siglist.c:55
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrumpir"
-#: siglist.c:58
+#: siglist.c:59
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: siglist.c:62
+#: siglist.c:63
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Instrucción ilegal"
-#: siglist.c:66
+#: siglist.c:67
msgid "BPT trace/trap"
msgstr "BPT rastreo/captura"
-#: siglist.c:74
+#: siglist.c:75
msgid "ABORT instruction"
msgstr "instrucción ABORT"
-#: siglist.c:78
+#: siglist.c:79
msgid "EMT instruction"
msgstr "instrucción EMT"
-#: siglist.c:82
+#: siglist.c:83
msgid "Floating point exception"
msgstr "Excepción de coma flotante"
-#: siglist.c:86
+#: siglist.c:87
msgid "Killed"
msgstr "Matado"
-#: siglist.c:90
+#: siglist.c:91
msgid "Bus error"
msgstr "Error en el bus"
-#: siglist.c:94
+#: siglist.c:95
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Violación de segmento"
# Es una llamada a una función del sistema em+
# De acuerdo, pero lo que está mal es la forma de invocar la
# llamada a la función del sistema, no la llamada en sí cfuga
-#: siglist.c:98
+#: siglist.c:99
msgid "Bad system call"
msgstr "Llamada al sistema errónea"
# (pipe) no, por favor. Esto ya está traducido en libc, así que a estas
# alturas, la gente ya debería saber qué es eso de la tubería. sv
# De acuerdo. cfuga
-#: siglist.c:102
+#: siglist.c:103
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tubería rota"
-#: siglist.c:106
+#: siglist.c:107
msgid "Alarm clock"
msgstr "Temporizador"
-#: siglist.c:110
-#, fuzzy
+#: siglist.c:111
msgid "Terminated"
-msgstr "y se muestra un mensaje de diagnóstico."
+msgstr "Terminado"
-#: siglist.c:114
+#: siglist.c:115
msgid "Urgent IO condition"
msgstr "Condición de E/S urgente"
-#: siglist.c:118
+#: siglist.c:119
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Detenido (señal)"
-#: siglist.c:126
+#: siglist.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Continúa"
-#: siglist.c:134
+#: siglist.c:135
msgid "Child death or stop"
msgstr "El proceso hijo ha muerto o está parado"
-#: siglist.c:138
+#: siglist.c:139
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Detenido (entrada por terminal)"
-#: siglist.c:142
+#: siglist.c:143
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Detenido (salida por terminal)"
-#: siglist.c:146
+#: siglist.c:147
msgid "I/O ready"
msgstr "E/S listas"
-#: siglist.c:150
+#: siglist.c:151
msgid "CPU limit"
msgstr "Límite de CPU"
-#: siglist.c:154
+#: siglist.c:155
msgid "File limit"
msgstr "Límite de ficheros"
-#: siglist.c:158
+#: siglist.c:159
msgid "Alarm (virtual)"
msgstr "Alarma (virtual)"
-#: siglist.c:162
+#: siglist.c:163
msgid "Alarm (profile)"
msgstr "Alarma (entorno)"
-#: siglist.c:166
+#: siglist.c:167
msgid "Window changed"
msgstr "Ventana cambiada"
-#: siglist.c:170
+#: siglist.c:171
msgid "Record lock"
msgstr "Bloqueo de grabación"
-#: siglist.c:174
+#: siglist.c:175
msgid "User signal 1"
msgstr "Señal de usuario 1"
-#: siglist.c:178
+#: siglist.c:179
msgid "User signal 2"
msgstr "Señal de usuario 2"
-#: siglist.c:182
+#: siglist.c:183
msgid "HFT input data pending"
msgstr "entrada de datos HFT pendiente"
# Suscribo lo anterior. falla suena muy raro.
# Yo lo pondría además al revés: fallo de energía inminente. sv
# Me gusta como lo sugieres. Cambio hecho. cfuga
-#: siglist.c:186
+#: siglist.c:187
msgid "power failure imminent"
msgstr "fallo de energía inminente"
-#: siglist.c:190
+#: siglist.c:191
msgid "system crash imminent"
-msgstr "inminente caída del sistema"
+msgstr "caída del sistema inminente"
-#: siglist.c:194
+#: siglist.c:195
msgid "migrate process to another CPU"
msgstr "migrando el proceso a otra CPU"
-#: siglist.c:198
+#: siglist.c:199
msgid "programming error"
msgstr "error de programación"
-#: siglist.c:202
+#: siglist.c:203
msgid "HFT monitor mode granted"
msgstr "el modo monitor HFT ha sido concedido"
-#: siglist.c:206
+#: siglist.c:207
msgid "HFT monitor mode retracted"
msgstr "el modo monitor HTF ha sido retirado"
-#: siglist.c:210
+#: siglist.c:211
msgid "HFT sound sequence has completed"
msgstr "la secuencia de sonido HFT ha sido completado"
-#: siglist.c:214
+#: siglist.c:215
msgid "Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitud de información"
-#: siglist.c:222
+#: siglist.c:223
msgid "Unknown Signal #"
msgstr "Señal Desconocida #"
-#: siglist.c:224
+#: siglist.c:225
#, c-format
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Señal Desconocida #%d"
-#: subst.c:1181 subst.c:1302
+#: subst.c:1333 subst.c:1454
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
-#: subst.c:2458
+#: subst.c:2735
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: no se puede asignar una lista a un miembro de la matriz"
-#: subst.c:4456 subst.c:4472
+#: subst.c:4754 subst.c:4770
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "no se puede crear la tubería para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:4504
+#: subst.c:4802
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución del proceso"
-#: subst.c:4549
+#: subst.c:4847
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for reading"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para lectura"
-#: subst.c:4551
+#: subst.c:4849
#, c-format
msgid "cannot open named pipe %s for writing"
msgstr "no se puede abrir la tubería llamada %s para escritura"
-#: subst.c:4569
+#: subst.c:4867
#, c-format
msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
msgstr "no se puede duplicar la tubería llamada %s como df %d"
-#: subst.c:4765
+#: subst.c:5063
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "no se pueden crear la tubería para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:4799
+#: subst.c:5097
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "no se puede crear un proceso hijo para la sustitución de la orden"
-#: subst.c:4816
+#: subst.c:5114
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "command_substitute: no se puede duplicar la tubería como df 1"
-#: subst.c:5318
+#: subst.c:5617
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
-#: subst.c:5608
+#: subst.c:5907
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: expresión de subcadena < 0"
-#: subst.c:6660
+#: subst.c:6965
#, c-format
msgid "%s: bad substitution"
msgstr "%s: sustitución errónea"
-#: subst.c:6740
+#: subst.c:7045
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: no se puede asignar de esta forma"
-#: subst.c:7499
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:7374
+msgid ""
+"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
+"substitution"
+msgstr ""
+
+#: subst.c:7839
+#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
-msgstr "sustitución errónea: no hay un `%s' que cierre en %s"
+msgstr "sustitución errónea: no hay una \"`\" que cierre en %s"
-#: subst.c:8375
+#: subst.c:8720
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "no hay coincidencia: %s"
-#: test.c:145
+#: test.c:146
msgid "argument expected"
msgstr "se esperaba un argumento"
-#: test.c:154
+#: test.c:155
#, c-format
msgid "%s: integer expression expected"
msgstr "%s: se esperaba una expresión entera"
-#: test.c:262
+#: test.c:263
msgid "`)' expected"
msgstr "se esperaba `)'"
-#: test.c:264
+#: test.c:265
#, c-format
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "se esperaba `)', se encontró %s"
-#: test.c:279 test.c:688 test.c:691
+#: test.c:280 test.c:693 test.c:696
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: se esperaba un operador unario"
-#: test.c:444 test.c:731
+#: test.c:449 test.c:736
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: se esperaba un operador binario"
# Abreviando "falta [al menos] un `]'" saldría: "falta un `]'".
# ¿No es mejor "falta algún `]'"? cfuga
# Tiene razón Enrique: singular. cfuga
-#: test.c:806
+#: test.c:811
msgid "missing `]'"
-msgstr "falta `]'"
+msgstr "falta un `]'"
-#: trap.c:201
+#: trap.c:203
msgid "invalid signal number"
msgstr "número de señal inválido"
-#: trap.c:324
+#: trap.c:327
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr "run_pending_traps: valor erróneo en trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:328
+#: trap.c:331
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"run_pending_traps: el manejador de señal es SIG_DFL, reenviando %d (%s) a mí "
"mismo"
-#: trap.c:372
+#: trap.c:380
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "trap_handler: señal errónea %d"
-#: variables.c:358
+#: variables.c:363
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "error al importar la definición de la función para `%s'"
-#: variables.c:736
+#: variables.c:748
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "el nivel de shell (%d) es demasiado alto, se reestablece a 1"
-#: variables.c:1898
+#: variables.c:1915
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr "make_local_variable: no hay contexto de función en el ámbito actual"
-#: variables.c:3127
+#: variables.c:3159
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr "all_local_variables: no hay contexto de función en el ámbito actual"
-#: variables.c:3344 variables.c:3353
+#: variables.c:3376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has null exportstr"
+msgstr "%s: parámetro nulo o no establecido"
+
+#: variables.c:3381 variables.c:3390
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "carácter inválido %d en exportstr para %s"
-#: variables.c:3359
+#: variables.c:3396
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "no hay `=' en exportstr para %s"
-#: variables.c:3794
+#: variables.c:3835
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"pop_var_context: la cabeza de shell_variables no es un contexto de función"
-#: variables.c:3807
+#: variables.c:3848
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr "pop_var_context: no es un contexto global_variables"
-#: variables.c:3881
+#: variables.c:3922
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"pop_scope: la cabeza de shell_variables no es un ámbito de ambiente temporal"
+#: variables.c:4678
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
+msgstr "%s: no se puede abrir: %s"
+
+#: variables.c:4683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
+msgstr "%d: descriptor de fichero inválido: %s"
+
#: version.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47
msgid ""
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
"html>\n"
msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
-#: version.c:86
-#, fuzzy, c-format
+#: version.c:86 version2.c:83
+#, c-format
msgid "GNU bash, version %s (%s)\n"
-msgstr "GNU %s, versión %s\n"
+msgstr "GNU bash, versión %s (%s)\n"
-#: version.c:91
+#: version.c:91 version2.c:88
#, c-format
msgid "This is free software; you are free to change and redistribute it.\n"
msgstr ""
+"Esto es software libre; usted es libre de cambiarlo y redistribuirlo.\n"
-#: version.c:92
+#: version.c:92 version2.c:89
#, c-format
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr "NO hay GARANTÍA, a la extensión permitida por la ley.\n"
+
+#: version2.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: version2.c:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
+"html>\n"
msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GPL de GNU versión 3 o posterior <http://gnu.org/licenses/"
+"gpl.html>\n"
-#: xmalloc.c:92
-#, c-format
-msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#: xmalloc.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-#: xmalloc.c:94
-#, c-format
-msgid "xmalloc: cannot allocate %lu bytes"
+#: xmalloc.c:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: no se pueden asignar %lu bytes"
-#: xmalloc.c:114
-#, c-format
-msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-
-#: xmalloc.c:116
-#, c-format
-msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes"
-
-#: xmalloc.c:150
-#, c-format
-msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#: xmalloc.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "xmalloc: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-#: xmalloc.c:152
-#, c-format
-msgid "xmalloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
+#: xmalloc.c:165
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "xmalloc: %s:%d: no se pueden asignar %lu bytes"
-#: xmalloc.c:174
-#, c-format
-msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
-msgstr ""
-"xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
-
-#: xmalloc.c:176
-#, c-format
-msgid "xrealloc: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
-msgstr "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes"
-
#: builtins.c:43
msgid "alias [-p] [name[=value] ... ]"
msgstr "alias [-p] [nombre[=valor] ... ]"
#: builtins.c:47
-#, fuzzy
msgid "unalias [-a] name [name ...]"
-msgstr "unalias [-a] [nombre ...]"
+msgstr "unalias [-a] nombre [nombre ...]"
#: builtins.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"bind [-lpvsPVS] [-m keymap] [-f filename] [-q name] [-u name] [-r keyseq] [-"
"x keyseq:shell-command] [keyseq:readline-function or readline-command]"
msgstr ""
-"bind [-lpvsPVS] [-m mapa_teclado] [-f fichero] [-q nombre] [-r "
-"secuencia_teclas] [keyseq:función-readline]"
+"bind [-lpvsPVS] [-m comb_teclas] [-f fichero] [-q nombre] [-u nombre] [-r "
+"secteclas] [-x secteclas:orden-shell] [secteclas:función-readline u orden-"
+"readline]"
#: builtins.c:54
msgid "break [n]"
#: builtins.c:58
msgid "builtin [shell-builtin [arg ...]]"
-msgstr "builtin [shell-interno [arg ...]]"
+msgstr "builtin [orden-interna-shell [arg ...]]"
#: builtins.c:61
-#, fuzzy
msgid "caller [expr]"
-msgstr "test [expresión]"
+msgstr "caller [expresión]"
#: builtins.c:64
-#, fuzzy
msgid "cd [-L|-P] [dir]"
-msgstr "cd [-PL] [directorio]"
+msgstr "cd [-L|-P] [directorio]"
#: builtins.c:66
-#, fuzzy
msgid "pwd [-LP]"
-msgstr "pwd [-PL]"
+msgstr "pwd [-LP]"
#: builtins.c:68
msgid ":"
#: builtins.c:70
msgid "true"
-msgstr ""
+msgstr "true"
#: builtins.c:72
msgid "false"
-msgstr ""
+msgstr "false"
#: builtins.c:74
msgid "command [-pVv] command [arg ...]"
msgstr "command [-pVv] orden [arg ...]"
#: builtins.c:76
-#, fuzzy
msgid "declare [-aAfFilrtux] [-p] [name[=value] ...]"
-msgstr "declare [-afFrxi] [-p] nombre[=valor] ..."
+msgstr "declare [-aAfFilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
#: builtins.c:78
-#, fuzzy
msgid "typeset [-aAfFilrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-afFrxi] [-p] nombre[=valor] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFilrtux] [-p] nombre[=valor] ..."
#: builtins.c:80
-#, fuzzy
msgid "local [option] name[=value] ..."
-msgstr "local nombre[=valor] ..."
+msgstr "local [opción] nombre[=valor] ..."
#: builtins.c:83
msgid "echo [-neE] [arg ...]"
msgstr "echo [-n] [arg ...]"
#: builtins.c:90
-#, fuzzy
msgid "enable [-a] [-dnps] [-f filename] [name ...]"
-msgstr "enable [-pnds] [-a] [-f fichero] [nombre ...]"
+msgstr "enable [-a] [-dnps] [-f fichero] [nombre ...]"
#: builtins.c:92
msgid "eval [arg ...]"
msgstr "getopts cadena_opciones nombre [arg]"
#: builtins.c:96
-#, fuzzy
msgid "exec [-cl] [-a name] [command [arguments ...]] [redirection ...]"
-msgstr "exec [-cl] [-a nombre] fichero [redirección ...]"
+msgstr "exec [-cl] [-a nombre] [orden [argumentos ...]] [redirección ...]"
#: builtins.c:98
msgid "exit [n]"
msgstr "exit [n]"
#: builtins.c:100
-#, fuzzy
msgid "logout [n]"
-msgstr "logout"
+msgstr "logout [n]"
#: builtins.c:103
-#, fuzzy
msgid "fc [-e ename] [-lnr] [first] [last] or fc -s [pat=rep] [command]"
-msgstr "fc [-e nombre_e] [-nlr] [primero] [último] o fc -s [pat=rep] [orden]"
+msgstr "fc [-e nombre_e] [-lnr] [primero] [último] ó fc -s [pat=rep] [orden]"
#: builtins.c:107
msgid "fg [job_spec]"
msgstr "fg [id_trabajo]"
#: builtins.c:111
-#, fuzzy
msgid "bg [job_spec ...]"
-msgstr "bg [id_trabajo]"
+msgstr "bg [id_trabajo ...]"
#: builtins.c:114
-#, fuzzy
msgid "hash [-lr] [-p pathname] [-dt] [name ...]"
-msgstr "hash [-r] [-p ruta_de_acceso] [nombre ...]"
+msgstr "hash [-lr] [-p ruta] [-dt] [nombre ...]"
#: builtins.c:117
#, fuzzy
-msgid "help [-ds] [pattern ...]"
-msgstr "help [expresión_regular ...]"
+msgid "help [-dms] [pattern ...]"
+msgstr "help [-ds] [patrón ...]"
#: builtins.c:121
-#, fuzzy
msgid ""
"history [-c] [-d offset] [n] or history -anrw [filename] or history -ps arg "
"[arg...]"
-msgstr "history [-c] [n] ó history -awrn [fichero] o history -ps arg [arg...]"
+msgstr ""
+"history [-c] [-d despl] [n] ó history -anrw [fichero] ó history -ps arg "
+"[arg...]"
# jobspec no es sólo el pid del proceso, puede ser tambien
# el nombre de la orden que se creo con el proceso em+
# lo mismo em+
#: builtins.c:129
-#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ...]"
-msgstr "disown [idtrabajo ...]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [idtrabajo ...]"
#: builtins.c:132
-#, fuzzy
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
-"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] [pid | trabajo]... ó kill -l "
+"kill [-s id_señal | -n num_señal | -id_señal] pid | idtrabajo ... ó kill -l "
"[id_señal]"
#: builtins.c:134
msgstr "let arg [arg ...]"
#: builtins.c:136
+#, fuzzy
msgid ""
-"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-p prompt] [-t "
-"timeout] [-u fd] [name ...]"
+"read [-ers] [-a array] [-d delim] [-i text] [-n nchars] [-N nchars] [-p "
+"prompt] [-t timeout] [-u fd] [name ...]"
msgstr ""
+"read [-ers] [-a matriz] [-d delim] [-i texto] [-n ncars] [-p prompt] [-t "
+"tiempo] [-u df] [nombre ...]"
#: builtins.c:138
msgid "return [n]"
msgstr "return [n]"
#: builtins.c:140
-#, fuzzy
msgid "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [arg ...]"
-msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o opción] [arg ...]"
+msgstr "set [--abefhkmnptuvxBCHP] [-o nombre-opción] [arg ...]"
#: builtins.c:142
msgid "unset [-f] [-v] [name ...]"
msgstr "unset [-f] [-v] [nombre ...]"
#: builtins.c:144
-#, fuzzy
msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
-msgstr "export [-nf] [nombre ...] ó export -p"
+msgstr "export [-fn] [nombre[=valor] ...] ó export -p"
#: builtins.c:146
-#, fuzzy
msgid "readonly [-af] [name[=value] ...] or readonly -p"
-msgstr "readonly [-anf] [nombre ...] ó readonly -p"
+msgstr "readonly [-af] [nombre[=valor] ...] ó readonly -p"
#: builtins.c:148
-#, fuzzy
msgid "shift [n]"
-msgstr "exit [n]"
+msgstr "shift [n]"
#: builtins.c:150
-#, fuzzy
msgid "source filename [arguments]"
-msgstr "source fichero"
+msgstr "source fichero [argumentos]"
#: builtins.c:152
-#, fuzzy
msgid ". filename [arguments]"
-msgstr "se requiere un argumento de nombre de fichero"
+msgstr ". fichero [argumentos]"
#: builtins.c:155
msgid "suspend [-f]"
msgstr "times"
#: builtins.c:164
-#, fuzzy
msgid "trap [-lp] [[arg] signal_spec ...]"
-msgstr "trap [arg] [id_señal] ó trap -l"
+msgstr "trap [-lp] [[arg] id_señal ...]"
#: builtins.c:166
-#, fuzzy
msgid "type [-afptP] name [name ...]"
-msgstr "type [-apt] nombre [nombre ...]"
+msgstr "type [-afptP] nombre [nombre ...]"
#: builtins.c:169
-#, fuzzy
msgid "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [limit]"
-msgstr "ulimit [-SHacdfmstpnuv] [límite]"
+msgstr "ulimit [-SHacdefilmnpqrstuvx] [límite]"
#: builtins.c:172
-#, fuzzy
msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
-msgstr "umask [-S] [modo]"
+msgstr "umask [-p] [-S] [modo]"
#: builtins.c:175
-#, fuzzy
msgid "wait [id]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [id]"
#: builtins.c:179
-#, fuzzy
msgid "wait [pid]"
-msgstr "wait [n]"
+msgstr "wait [pid]"
#: builtins.c:182
-#, fuzzy
msgid "for NAME [in WORDS ... ] ; do COMMANDS; done"
-msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do ÓRDENES; done"
+msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ] ; do ÓRDENES; done"
#: builtins.c:184
-#, fuzzy
msgid "for (( exp1; exp2; exp3 )); do COMMANDS; done"
-msgstr "for NOMBRE [in PALABRAS ... ;] do ÓRDENES; done"
+msgstr "for (( exp1; exp2; exp3 )); do ÓRDENES; done"
#: builtins.c:186
msgid "select NAME [in WORDS ... ;] do COMMANDS; done"
#: builtins.c:188
msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr ""
+msgstr "time [-p] tubería"
#: builtins.c:190
msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
-msgstr "case PALABRA in [PLANTILLA [| PLANTILLA]...) ÓRDENES ;;]... esac"
+msgstr "case PALABRA in [PATRÓN [| PATRÓN]...) ÓRDENES ;;]... esac"
#: builtins.c:192
msgid ""
#: builtins.c:198
msgid "coproc [NAME] command [redirections]"
-msgstr ""
+msgstr "coproc [NOMBRE] orden [redirecciones]"
#: builtins.c:200
-#, fuzzy
msgid "function name { COMMANDS ; } or name () { COMMANDS ; }"
-msgstr "function NOMBRE { ÓRDENES ; } o NOMBRE () { ÓRDENES ; }"
+msgstr "function nombre { ÓRDENES ; } ó nombre () { ÓRDENES ; }"
#: builtins.c:202
-#, fuzzy
msgid "{ COMMANDS ; }"
-msgstr "{ ÓRDENES }"
+msgstr "{ ÓRDENES ; }"
#: builtins.c:204
-#, fuzzy
msgid "job_spec [&]"
-msgstr "fg [id_trabajo]"
+msgstr "id_trabajo [&]"
#: builtins.c:206
-#, fuzzy
msgid "(( expression ))"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgstr "(( expresión ))"
#: builtins.c:208
-#, fuzzy
msgid "[[ expression ]]"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgstr "[[ expresión ]]"
#: builtins.c:210
-#, fuzzy
msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr ""
-"Se permiten las variables de shell como operandos. Se reemplaza el nombre"
+msgstr "variables - Nombres y significados de algunas variables de shell"
#: builtins.c:213
-#, fuzzy
msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
-msgstr "pushd [dir | +N | -N] [-n]"
+msgstr "pushd [-n] [+N | -N | dir"
#: builtins.c:217
-#, fuzzy
msgid "popd [-n] [+N | -N]"
-msgstr "popd [+N | -N] [-n]"
+msgstr "popd [-n] [+N | -N]"
#: builtins.c:221
msgid "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
msgstr "dirs [-clpv] [+N] [-N]"
#: builtins.c:224
-#, fuzzy
msgid "shopt [-pqsu] [-o] [optname ...]"
-msgstr "shopt [-pqsu] [-o opción-larga] nombre_opción [nombre_opción...]"
+msgstr "shopt [-pqsu] [-o] [nombre_opción...]"
#: builtins.c:226
msgid "printf [-v var] format [arguments]"
-msgstr ""
+msgstr "printf [-v var] formato [argumentos]"
#: builtins.c:229
+#, fuzzy
msgid ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W "
-"wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] "
-"[name ...]"
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
+"W wordlist] [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
+"suffix] [name ...]"
msgstr ""
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W "
+"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
+"sufijo] [nombre ...]"
#: builtins.c:233
msgid ""
"compgen [-abcdefgjksuv] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-W wordlist] "
"[-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S suffix] [word]"
msgstr ""
+"compgen [-abcdefgjksuv] [-o opción] [-A acción] [-G patglob] [-W "
+"listapalabras] [-F función] [-C orden] [-X patfiltro] [-P prefijo] [-S "
+"sufijo] [palabra]"
#: builtins.c:237
#, fuzzy
-msgid "compopt [-o|+o option] [name ...]"
-msgstr "type [-apt] nombre [nombre ...]"
+msgid "compopt [-o|+o option] [-DE] [name ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o opción] [nombre ...]"
#: builtins.c:240
msgid ""
"mapfile [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"mapfile [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c "
+"quantum] [matriz]"
#: builtins.c:242
msgid ""
"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
"quantum] [array]"
msgstr ""
+"readarray [-n cuenta] [-O origen] [-s cuenta] [-t] [-u df] [-C llamada] [-c "
+"quantum] [matriz]"
# Más en español sería: se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se da. sv
# Lo mismo de antes: el alias es expandido -> el alias se expande. sv
# no alias -> ningún alias. sv
# De acuerdo. cfuga
#: builtins.c:254
-#, fuzzy
msgid ""
"Define or display aliases.\n"
" \n"
"been\n"
" defined."
msgstr ""
-"`alias' sin argumentos o con la opción -p muestra la lista de\n"
-" aliases en la forma alias NAME=VALUE en la salida estándard.\n"
-" De otra manera, se define un alias por cada NAME cuyo VALUE se\n"
-" proporcione.\n"
-" Un espacio final en VALUE causa que se revise la siguiente palabra\n"
-" para sustitución de alias cuando se expande el alias. Alias devuelve\n"
-" verdadero a menos que se de un NAME para el cual no se haya definido\n"
-" ningún alias."
+"Define o muestra aliases.\n"
+" \n"
+" `alias' sin argumentos muestra la lista de aliases en la forma\n"
+" reutilizable `alias NOMBRE=VALOR' en la salida estándar.\n"
+" \n"
+" De otra manera, se define un alias por cada NOMBRE cuyo VALOR se\n"
+" proporcione. Un espacio final en VALOR causa que se revise\n"
+" la siguiente palabra para sustitución de alias cuando se expande\n"
+" el alias.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -p\tMuestra todos los aliases definidos en un formato reusable\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" alias devuelve verdadero a menos que se de un NOMBRE para el cual\n"
+" no se haya definido ningún alias."
#: builtins.c:276
-#, fuzzy
msgid ""
"Remove each NAME from the list of defined aliases.\n"
" \n"
" \n"
" Return success unless a NAME is not an existing alias."
msgstr ""
-"Borra NAMEs de la lista de alias definidos. Si se especifica la opción -a ,\n"
-" entonces elimina todas las definiciones de alias."
+"Borra cada NOMBRE de la lista de alias definidos.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a\telimina todas las definiciones de alias.\n"
+" Devuelve verdadero a menos que un NOMBRE no sea un alias existente."
# lee 'la'... em+
# Corregido. Además, es plural: lee las asignaciones... cfuga
#: builtins.c:289
-#, fuzzy
msgid ""
"Set Readline key bindings and variables.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" bind returns 0 unless an unrecognized option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Asigna una secuencia de teclas a una función Readline o a una macro, o\n"
-" establece una variable Readline. La sintaxis de los argumentos que no "
-"son\n"
-" opciones es equivalente a la que se encuentra en ~/.inputrc, pero se "
-"debe\n"
-" pasar como un solo argumento:\n"
-" bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
-" bind acepta las siguientes opciones:\n"
-" -m mapateclas Usa el `mapateclas' como el mapa de teclas por la\n"
-" duración de esta orden. Los nombres aceptables de\n"
-" mapas de teclas son emacs, emacs-standard, emacs-"
-"meta,\n"
-" emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y vi-insert.\n"
+"Establece secuencias de teclas Readline y variables.\n"
+"\n"
+" Asigna una secuencia de teclas a una función Readline o a una macro, o\n"
+" establece una variable Readline. La sintaxis de los argumentos que\n"
+" no son opciones es equivalente a la que se encuentra en ~/.inputrc,\n"
+" pero se debe pasar como un solo argumento:\n"
+" p.e., bind '\"\\C-x\\C-r\": re-read-init-file'.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" \n"
+" -m comb_teclas Usa COMB_TECLAS como la combinación de teclas por "
+"la\n"
+" duración de esta orden. Los nombres de "
+"combinaciones\n"
+" de teclas aceptables son emacs, emacs-standard,\n"
+" emacs-meta, emacs-ctlx, vi, vi-move, vi-command y\n"
+" vi-insert.\n"
" -l Enlista los nombres de las funciones.\n"
" -P Enlista los nombres de las funciones y "
"asignaciones.\n"
" -p Enlista las funciones y asignaciones en una forma "
"que\n"
" se puede reusar como entrada.\n"
-" -r seqtecl Borra la asignación para la SEQTECL.\n"
-" -x seqtecl:orden-shell\tCausa que se ejecute la ORDEN-SHELL cuando\n"
-" \t\t\t\tse introduce la SEQTECL.\n"
-" -f nombrefichero Lee las asignaciones de teclas del NOMBREFICHERO.\n"
-" -q nombre-funcion Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n"
-" -u nombre-función Borra la asignación de todas las teclas que están\n"
-" ligadas a la función nombrada.\n"
-" -V Enlista los nombres de variables y valores.\n"
-" -v Enlista los nombres de variables y valores en una\n"
-" forma que se pueden reusar como entrada.\n"
" -S Enlista las secuencias de teclas que invocan "
"macros\n"
" y sus valores.\n"
"macros\n"
" y sus valores en una forma que se pueden reusar "
"como\n"
-" entrada."
+" entrada.\n"
+" -V Enlista los nombres de variables y valores.\n"
+" -v Enlista los nombres de variables y valores en una\n"
+" forma que se pueden reusar como entrada.\n"
+" -q nombre-funcion Pregunta qué teclas invocan la función nombrada.\n"
+" -u nombre-función Borra todas las teclas que están ligadas a\n"
+" la función nombrada.\n"
+" -r secteclas Borra la asignación para la SECTECLAS.\n"
+" -f fichero Lee las asignaciones de teclas del FICHERO.\n"
+" -x secteclas:orden-shell\tCausa que se ejecute la ORDEN-SHELL cuando\n"
+" \t\t\t\tse introduce la SECTECLAS.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" bind devuelve 0 a menos que se presente una opción desconocida o suceda\n"
+" un error."
#: builtins.c:326
-#, fuzzy
msgid ""
"Exit for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Retoma la siguiente iteración del ciclo FOR, WHILE o UNTIL incluido.\n"
-" Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo incluido."
+"Termina ciclos for, while o until.\n"
+" \n"
+" Termina un ciclo FOR, WHILE o UNTIL. Si se especifica N, termina\n"
+" N ciclos anidados.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1."
#: builtins.c:338
-#, fuzzy
msgid ""
"Resume for, while, or until loops.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The exit status is 0 unless N is not greater than or equal to 1."
msgstr ""
-"Retoma la siguiente iteración del ciclo FOR, WHILE o UNTIL incluido.\n"
-" Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo incluido."
+"Continúa iteraciones for, while o until\n"
+" \n"
+" Continúa la siguiente iteración del ciclo FOR, WHILE o UNTIL\n"
+" circundante. Si se especifica N, retoma en el N-ésimo ciclo "
+"circundante.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" El estado de salida es 0 a menos que N no sea mayor o igual a 1."
#: builtins.c:350
msgid ""
" Returns the exit status of SHELL-BUILTIN, or false if SHELL-BUILTIN is\n"
" not a shell builtin.."
msgstr ""
+"Ejecuta órdenes internas del shell\n"
+" \n"
+" Ejecuta la ORDEN-INTERNA-SHELL con los argumentos ARGs sin realizar\n"
+" la búsqueda interna de órdenes. Esto es útil cuando desea "
+"reimplementar\n"
+" una orden interna del shell como una función de shell, pero necesita\n"
+" ejecutar la orden interna dentro de la función.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de salida de la ORDEN-INTERNA-SHELL, o falso si la\n"
+" ORDEN-INTERNA-SHELL no es una orden interna de shell."
#: builtins.c:365
-#, fuzzy
msgid ""
"Return the context of the current subroutine call.\n"
" \n"
msgstr ""
"Devuelve el contexto de la llamada a subrutina actual.\n"
" \n"
-" Sin EXPR, devuelve \"$linea $nombrefichero\". Con EXPR,\n"
-" devuelve \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información\n"
-" adicional se puede usar para proveer un volcado de pila.\n"
-"\n"
+" Sin EXPR, devuelve \"$linea $nombrefichero\". Con EXPR, devuelve\n"
+" \"$linea $subrutina $nombrefichero\"; esta información adicional\n"
+" se puede usar para proveer un volcado de pila.\n"
+" \n"
" El valor de EXPR indica cuántos marcos de llamada se debe retroceder\n"
-" antes del actual; el marco inicial es el marco 0."
+" antes del actual; el marco inicial es el marco 0.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve 0 a menos que el shell no esté ejecutando una función de shell\n"
+" o EXPR sea inválida."
# Slash lo venimos traduciendo por barra inclinada , y backslash
# por barra invertida em++
# Corregido en toda la traducción. cfuga
#: builtins.c:383
-#, fuzzy
msgid ""
"Change the shell working directory.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 0 if the directory is changed; non-zero otherwise."
msgstr ""
-"Cambia el directorio actual a DIR. La variable $HOME es el directorio\n"
-" por defecto. La variable CDPATH define la ruta de búsqueda por el\n"
-" directorio que contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio\n"
-" en CDPATH se separan con dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo\n"
-" es igual que el directorio actual, p.e. `.' Si DIR comienza con una\n"
-" diagonal (/), entonces no se usa CDPATH. Si no se encuentra el\n"
-" directorio, y la opción del shell `cdable_vars' está activa, entonces\n"
-" trata la palabra como un nombre de variable. Si la variable tiene un\n"
-" valor, entonces cd cambia al valor de esa variable. La opción -P "
-"indica\n"
-" usar la estructura física de directorios en lugar de seguir los enlaces\n"
-" simbólicos; la opción -L fuerza que se sigan los enlaces simbólicos."
+"Cambia el directorio de trabajo del shell.\n"
+" \n"
+" Cambia el directorio actual a DIR. DIR por defecto es el valor de la\n"
+" variable de shell HOME.\n"
+" La variable CDPATH define la ruta de búsqueda por el directorio que\n"
+" contiene DIR. Los nombres alternativos de directorio en CDPATH se\n"
+" separan con dos puntos (:). Un nombre de directorio nulo es igual que\n"
+" el directorio actual Si DIR comienza con una barra inclinada (/),\n"
+" entonces no se usa CDPATH.\n"
+" Si no se encuentra el directorio, y la opción del shell `cdable_vars'\n"
+" está activa, entonces se trata la palabra como un nombre de variable.\n"
+" Si esa variable tiene un valor, se utiliza su valor como DIR.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -L\tfuerza a seguir los enlaces simbólicos\n"
+" -P\tusar la estructura física de directorios sin seguir los enlaces\n"
+" \tsimbólicos\n"
+" \n"
+" La acción por defecto es seguir los enlaces simbólicos, como si se\n"
+" especificara `-L'.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Devuelve 0 si se cambia el directorio; de otra forma es diferente a cero."
#: builtins.c:411
msgid ""
" Returns 0 unless an invalid option is given or the current directory\n"
" cannot be read."
msgstr ""
+"Muestra el nombre del directorio de trabajo actual.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -L\tmuestra el valor de $PWD si nombra al directorio de\n"
+" \ttrabajo actual\n"
+" -P\tmuestra el directorio físico, sin enlaces simbólicos\n"
+" \n"
+" Por defecto, `pwd' se comporta como si se especificara `-L'.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve 0 a menos que se de una opción inválida o no se pueda leer\n"
+" el directorio actual."
#: builtins.c:428
-#, fuzzy
msgid ""
"Null command.\n"
" \n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
-msgstr "Sin efecto; la orden no hace nada. Devuelve un código de estado cero."
+msgstr ""
+"Orden nula.\n"
+" \n"
+" Sin efecto; la orden no hace nada.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Siempre con éxito."
#: builtins.c:439
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Devuelve un resultado con éxito.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Siempre con éxito."
#: builtins.c:448
-#, fuzzy
msgid ""
"Return an unsuccessful result.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always fails."
-msgstr "Devuelve un resultado sin éxito."
+msgstr ""
+"Devuelve un resultado sin éxito.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Siempre falla."
#: builtins.c:457
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
msgstr ""
+"Ejecuta una orden simple o muestra información sobre órdenes.\n"
+" \n"
+" Ejecuta la ORDEN con ARGumentos, suprimiendo la búsqueda de funciones\n"
+" de shell, o muestra información sobre las ÓRDENes especificadas. Se "
+"puede\n"
+" usar para invocar órdenes en disco cuando existe una función con el "
+"mismo\n"
+" nombre.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -p\tusa un valor por defecto para PATH para garantizar que\n"
+" \tencuentre todas las utilidades estándar\n"
+" -v\tmuestra una descripción de la ORDEN similar a la orden\n"
+" \tinterna `type'\n"
+" -V\tmuestra una descripción más detallada de cada ORDEN\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de salida de la ORDEN, o falla si no se encuentra\n"
+" la ORDEN."
-# apaga -> desactiva em+
-# Corregido en toda la traducción. cfuga
#: builtins.c:476
-#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Declara variables y/o les asigna atributos. Si no se propociona\n"
-" ningún NAME, entonces muestra los valores de las variables.\n"
-" La opción -p mostrará los atributos y valores de cada NAME.\n"
+"Establece valores de variable y atributos.\n"
+" \n"
+" Declara variables y les da atributos. Si no se da ningún NOMBRE,\n"
+" muestra los atributos y valores de todas las variables.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -f\trestringe la acción o muestra a nombres y definiciones\n"
+" \tde funciones\n"
+" -F\trestringe la muestra a nombres de funciones (con número de\n"
+" \tlínea y fichero fuente al depurar)\n"
+" -p\tmuestra los atributos y valor de cada NOMBRE\n"
" \n"
-" Las opciones son:\n"
+" Opciones que establecen atributos:\n"
+" -a\testablece NOMBREs como matrices indizadas (si se admiten)\n"
+" -A\testablece NOMBREs como matrices asociativas (si se admiten)\n"
+" -i\testablece NOMBREs con el atributo `integer'\n"
+" -l\tconvierte NOMBREs a minúsculas en la asignación\n"
+" -r\testablece NOMBREs como de sólo lectura\n"
+" -t\testablece NOMBREs con el atributo `trace'\n"
+" -u\tconvierte NOMBREs a mayúsculas en la asignación\n"
+" -x\testablece NOMBREs para exportar\n"
" \n"
-" -a\thace a los NAMEs matrices (si tiene soporte)\n"
-" -f\tselecciona solamente nombres de funciones\n"
-" -F\tmuestra nombres de funciones (y número de línea y nombre de\n"
-" \tfichero fuente si se está depurando) sin definiciones\n"
-" -i\tasigna a los NAMEs el atributo `integer'\n"
-" -r\thace a los NAMEs de sólo lectura\n"
-" -t\tasigna a los NAMEs el atributo `trace'\n"
-" -x\thace a los NAMEs exportables\n"
+" Si usa `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado.\n"
" \n"
-" Las variables con el atributo integer se les evalúa aritméticamente\n"
-" (vea `let') cuando se asigna la variable.\n"
+" Las variables con el atributo integer realizan evaluación aritmética\n"
+" (vea la orden `let') cuando se asigna un valor a la variable.\n"
" \n"
-" Cuando se muestran los valores de las variables, -f muestra\n"
-" el nombre de una función y su definición. La opción -F restringe\n"
-" a mostrar solamente el nombre de la función.\n"
+" Cuando se usa en una función, `declare' hace locales a los NOMBREs,\n"
+" como sucede con la orden `local'.\n"
" \n"
-" Al usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando se\n"
-" usa en una función, hace a los NAMEs locales, como sucede con la\n"
-" orden `local'."
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o\n"
+" suceda un error."
#: builtins.c:512
msgid ""
" \n"
" Obsolete. See `help declare'."
msgstr ""
+"Establece valores de variables y atributos.\n"
+" \n"
+" Obsoleto. Consulte `help declare'."
#: builtins.c:520
msgid ""
" Returns success unless an invalid option is supplied, an error occurs,\n"
" or the shell is not executing a function."
msgstr ""
+"Define variables locales.\n"
+" \n"
+" Crea una variable local llamada NOMBRE, y le da un VALOR. OPCIÓN puede\n"
+" ser cualquier opción aceptada por `declare'.\n"
+" \n"
+" Las variables locales sólo se pueden usar en una función; son visibles\n"
+" sólo en la función donde se definen y sus hijos.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida, suceda\n"
+" un error, o el shell no esté ejecutando una función."
#: builtins.c:537
-#, fuzzy
msgid ""
"Write arguments to the standard output.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
-"Muestra los ARGs. Si se especifica -n, se suprime el carácter final de\n"
-" fin de línea. Si se especifica la opción -e, se activa la\n"
-" interpretación de los siguientes caracteres de escape con\n"
-" barra invertida:\n"
-" \t\\a\talerta (timbre)\n"
-" \t\\b\tespacio hacia atrás\n"
-" \t\\c\tsuprime el carácter final de fin de línea\n"
-" \t\\E\tcarácter de escape\n"
-" \t\\f\talimentación de papel\n"
-" \t\\n\tlínea nueva\n"
-" \t\\r\tretorno de carro\n"
-" \t\\t\ttabulador horizontal\n"
-" \t\\v\ttabulador vertical\n"
-" \t\\\\\tbarra invertida\n"
-" \t\\0nnn\tel carácter cuyo código ASCII es NNN (octal). NNN puede ser\n"
-" \t\tde 0 a 3 dígitos octales\n"
-" \n"
-" Puede desactivar explícitamente la interpretación de los caracteres\n"
-" arriba mencionados con la opción -E."
+"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
+" \n"
+" Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
+" de fin de línea.\n"
+" Opciones:\n"
+" -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
+" -e\tactiva la interpretación de caracteres de escape de\n"
+" \tde barra invertida\n"
+" -E\tdesactiva explícitamente la interpretación de caracteres de\n"
+" \tde escape de barra invertida\n"
+" \n"
+" `echo' interpreta los siguientes caracteres de escape de barra "
+"invertida:\n"
+" \\a\talerta (timbre)\n"
+" \\b\tespacio hacia atrás\n"
+" \\c\tsuprime toda salida a continuación\n"
+" \\E\tcarácter de escape\n"
+" \\f\talimentación de papel\n"
+" \\n\tlínea nueva\n"
+" \\r\tretorno de carro\n"
+" \\t\ttabulador horizontal\n"
+" \\v\ttabulador vertical\n"
+" \\\\\tbarra invertida\n"
+" \\0nnn\tel carácter cuyo código ASCII es NNN (octal). NNN puede ser\n"
+" \tde 0 a 3 dígitos octales\n"
+" \\xHH\tel carácter de ocho bits cuyo valor es HH (hexadecimal). HH\n"
+" \tpuede ser de uno o dos dígitos hexadecimales\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."
#: builtins.c:571
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless a write error occurs."
msgstr ""
+"Escribe argumentos en la salida estándar.\n"
+" \n"
+" Muestra los ARGumentos en la salida estándar seguidos por un carácter\n"
+" de fin de línea.\n"
+" Opciones:\n"
+" -n\tno agrega un carácter de fin de línea\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que suceda un error de escritura."
#: builtins.c:586
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
msgstr ""
+"Activa y desactiva las órdenes internas del shell.\n"
+" \n"
+" Activa y desactiva las órdenes internas del shell. El desactivar le\n"
+" permite ejecutar una orden del disco que tenga el mismo nombre que\n"
+" la orden interna del shell, sin usar el nombre de ruta completo.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a\tmuestra la lista de órdenes internas indicando si están activas o "
+"no\n"
+" -n\tdesactiva cada NOMBRE o muestra la lista de órdenes internas\n"
+" \tdesactivadas\n"
+" -p\tmuestra la lista de órdenes internas en una forma reusable\n"
+" -s\tmuestra sólo los nombres de las órdenes internas `especiales' "
+"Posix\n"
+" \n"
+" Opciones que controlan la carga dinámica:\n"
+" -f\tcarga la orden interna NOMBRE del objeto compartido FICHERO\n"
+" -d\tborra una orden interna cargada con -f\n"
+" \n"
+" Sin opciones, se activa cada NOMBRE.\n"
+" \n"
+" Para usar `test' que se encuentra en $PATH en lugar de la orden interna\n"
+" del shell, ejecute `enable -n test'.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que NOMBRE no sea una orden interna del "
+"shell\n"
+" o suceda un error."
#: builtins.c:614
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns exit status of command or success if command is null."
msgstr ""
+"Ejecuta argumentos como una orden de shell.\n"
+" \n"
+" Combina los ARGumentos en una sola cadena, usa el resultado como "
+"entrada\n"
+" para el shell, y ejecuta las órdenes resultantes.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de salida de la orden o éxito si la orden es nula."
# "a ser reconocidas" no está en español.
# Yo pondría "las letras de opción que se reconocen". sv
# dar argumentos -> especificar em+
# De acuerdo. cfuga
#: builtins.c:626
-#, fuzzy
msgid ""
"Parse option arguments.\n"
" \n"
" Returns success if an option is found; fails if the end of options is\n"
" encountered or an error occurs."
msgstr ""
-"Getopts se usa para decodificar parámetros posicionales en guiones de "
-"shell.\n"
+"Decodifica argumentos de opción.\n"
+"\n"
+" Getopts se usa en procedimientos del shell para decodificar parámetros\n"
+" posicionales como opciones.\n"
" \n"
-" OPTSTRING contiene las letras de opción para reconocer; si una letra\n"
-" es seguida por dos puntos, se espera que la opción tenga un\n"
-" argumento, del cual se debe separar con espacios en blanco.\n"
+" CADENA_OPCIONES contiene las letras de opción para reconocer; si\n"
+" una letra es seguida por dos puntos, se espera que la opción tenga\n"
+" un argumento, del cual se debe separar con espacios en blanco.\n"
" \n"
" Cada vez que se invoca, getopts colocará la siguiente opción en la\n"
-" variable de shell $name, inicializando name si no existe, y el\n"
-" índice del siguente argumento a ser procesado en la variable de\n"
-" shell OPTIND. OPTIND se inicializa a 1 cada vez que se invoca al\n"
-" shell, o a un guión de shell. Cuando una opción requiere un\n"
-" argumento, getopts coloca ese argumento en la variable de shell\n"
-" OPTARG.\n"
+" variable de shell $nombre, inicializando nombre si no existe, y el\n"
+" índice del siguiente argumento a ser procesado en la variable de\n"
+" shell OPTIND. OPTIND se inicializa a 1 cada vez que se invoca el\n"
+" shell, o un guión de shell. Cuando una opción requiere un argumento,\n"
+" getopts coloca ese argumento en la variable de shell OPTARG.\n"
" \n"
" getopts reporta errores en una de las dos formas siguientes. Si\n"
" el primer carácter de OPTSTRING es dos puntos, getopts usa el\n"
" aviso de errores silencioso. En este modo, no se muestran\n"
" mensajes de error. Si se encuentra una opción inválida, getopts\n"
" coloca el carácter de opción encontrado en OPTARG. Si no se\n"
-" encuentra un argumento necesario, getopts coloca ':' en NAME y\n"
-" define OPTARG como el carácter de opción encontrado. Si getopts no\n"
+" encuentra el argumento necesario, getopts coloca ':' en NOMBRE y\n"
+" define OPTARG con el carácter de opción encontrado. Si getopts no\n"
" está en modo silencioso, y se encuentra una opción inválida, getopts\n"
-" coloca '?' en NAME y borra OPTARG. Si no se encuentra un argumento\n"
-" necesario, se coloca un '?' en NAME, se borra OPTARG, y se muestra\n"
+" coloca '?' en NOMBRE y borra OPTARG. Si no se encuentra un argumento\n"
+" necesario, se coloca '?' en NOMBRE, se borra OPTARG, y se muestra\n"
" un mensaje de diagnóstico.\n"
" \n"
" Si la variable de shell OPTERR tiene el valor 0, getopts desactiva\n"
" \n"
" Getopts normalmente compara los parámetros de posición ($0 - $9),\n"
" pero si se especifican más argumentos, éstos se comparan en lugar\n"
-" de los primeros."
+" de los primeros.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito si se encuentra una opción; falla si se encuentra\n"
+" el final de las opciones o sucede un error."
#: builtins.c:668
msgid ""
" Returns success unless COMMAND is not found or a redirection error "
"occurs."
msgstr ""
+"Reemplaza el shell con la orden dada.\n"
+" \n"
+" Ejecuta la ORDEN, reemplazando este shell con el programa especificado.\n"
+" Los ARGUMENTOS se vuelven los argumentos de la ORDEN. Si no se\n"
+" especifica la ORDEN, cualquir redirección toma efecto en el shell "
+"actual.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a nombre\tpasa el NOMBRE como el argumento cero de la ORDEN\n"
+" -c\t\tejecuta la ORDEN en un ambiente vacío\n"
+" -l\t\tcoloca un guión en el argumento cero de la ORDEN\n"
+" \n"
+" Si la orden no se puede ejecutar, termina un shell no interactivo,\n"
+" a menos que la opción de shell `execfail' esté activa.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve éxito a menos que no se encuentre la ORDEN o que suceda un\n"
+" error de redirección."
#: builtins.c:689
-#, fuzzy
msgid ""
"Exit the shell.\n"
" \n"
" Exits the shell with a status of N. If N is omitted, the exit status\n"
" is that of the last command executed."
msgstr ""
-"Termina el shell con un estado de N. Si se omite N, el estado de salida\n"
+"Termina el shell.\n"
+" \n"
+" Termina el shell con un estado de N. Si se omite N, el estado de "
+"salida\n"
" es el mismo de la última orden ejecutada."
#: builtins.c:698
"executed\n"
" in a login shell."
msgstr ""
+"Termina un shell de entrada.\n"
+" \n"
+" Termina un shell de entrada con un estado de salida de N. Devuelve un\n"
+" error si no se ejecuta en un shell de entrada."
#: builtins.c:708
-#, fuzzy
msgid ""
"Display or execute commands from the history list.\n"
" \n"
" Returns success or status of executed command; non-zero if an error "
"occurs."
msgstr ""
-"fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de "
-"historia.\n"
-" FIRST y LAST pueden ser números que especifican el rango, o FIRST puede\n"
-" ser una cadena, que significa la orden más reciente que comience con\n"
-" esa cadena.\n"
+"Muestra o ejecuta órdenes de la lista de historia.\n"
" \n"
-" -e ENAME selecciona el editor a usar. Por defecto es FCEDIT,\n"
-" después EDITOR, después vi.\n"
+" fc se usa para listar o editar y reejecutar órdenes de la lista de\n"
+" historia. PRIMERO y ÚLTIMO pueden ser números que especifican el "
+"rango,\n"
+" o PRIMERO puede ser una cadena, que significa la orden más reciente que\n"
+" comience con esa cadena.\n"
" \n"
-" -l significa lista líneas en lugar de editar.\n"
-" -n significa que no se listan números de línea.\n"
-" -r significa invertir el orden de las líneas (mostrando primero\n"
-" las más recientes).\n"
+" -e NOMBRE_E selecciona el editor a usar. Por defecto es FCEDIT,\n"
+" \t\tdespués EDITOR, después vi\n"
+" -l lista líneas en lugar de editar\n"
+" -n omite los números de línea al listar\n"
+" -r inverte el orden de las líneas (muestra primero las más "
+"recientes)\n"
" \n"
-" Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la orden se\n"
-" ejecuta de nuevo después de realizar ls sustitución ANT=NUEVO.\n"
+" Con el formato `fc -s [pat=rep ...] [orden]', la ORDEN se\n"
+" ejecuta de nuevo después de realizar la sustitución ANT=NUEVO.\n"
" \n"
" Un alias útil para usar con esto es r='fc -s', así que al teclear\n"
" `r cc' ejecuta la última orden que comience con `cc' y al teclear\n"
-" `r' re-ejecuta la última orden."
+" `r' re-ejecuta la última orden.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito o el estado de la orden ejecutada; si sucede un "
+"error\n"
+" es diferente de cero."
#: builtins.c:738
-#, fuzzy
msgid ""
"Move job to the foreground.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Status of command placed in foreground, or failure if an error occurs."
msgstr ""
-"Ubica al JOB_SPEC en el primer plano, y lo hace el trabajo actual. Si\n"
-" JOB_SPEC no está presente, se usa la noción del shell del trabajo\n"
-" actual."
+"Mueve el trabajo al primer plano.\n"
+" \n"
+" Ubica al trabajo identificado con IDTRABAJO en el primer plano, y\n"
+" lo hace el trabajo actual. Si IDTRABAJO no está presente, se usa\n"
+" la noción del shell del trabajo actual.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" El estado del comando ubicado en primer plano, o falla si sucede un "
+"error."
#: builtins.c:753
-#, fuzzy
msgid ""
"Move jobs to the background.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
-"Coloca cada JOB_SPEC en segundo plano, como si se hubieran iniciado con\n"
-" `&'. Si JOB_SPEC no está presente, se usa la noción del shell del\n"
-" trabajo actual."
+"Mueve trabajos al segundo plano.\n"
+" \n"
+" Coloca los trabajos identificados por cada IDTRABAJO en segundo plano,\n"
+" como si se hubieran iniciado con `&'. Si IDTRABAJO no está presente,\n"
+" se usa la noción del shell del trabajo actual.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve éxito a menos que el control de trabajos no esté activado o\n"
+" suceda un error."
#: builtins.c:767
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Almacena o muestra la ubicación de los programas.\n"
+" \n"
+" Determina y almacena la ruta completa de cada órden NOMBRE. Si\n"
+" no se proporcionan argumentos, se muestra la información de las\n"
+" órdenes almacenadas.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -d\t\tolvida la ubicación almacenada de cada NOMBRE\n"
+" -l\t\tmuestra en un formato que se puede reusar como entrada\n"
+" -p ruta\tusa RUTA como la ruta completa de NOMBRE\n"
+" -r\t\tolvida todas las ubicaciones almacenadas\n"
+" -t\t\tmuestra la ubicación almacenada de cada NOMBRE,\n"
+" \t\tcada ubicación con el NOMBRE correspondiente\n"
+" \t\tse dan varios NOMBREs\n"
+" Argumentos:\n"
+" NOMBRE\t\tCada NOMBRE se busca en $PATH y se agrega a la lista\n"
+" \t\tde órdenes almacenadas.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida\n"
+" Devuelve con éxito a menos que no se encuentre NOMBRE o se proporcione\n"
+" una opción inválida."
#: builtins.c:792
msgid ""
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
+"Muestra información sobre órdenes internas.\n"
+" \n"
+" Muestra un resumen breve de las órdenes internas. Si se especifica\n"
+" un PATRÓN, da ayuda detallada sobre todas las órdenes que\n"
+" coincidan con el PATRÓN, de otra forma se muestra la lista de\n"
+" tópicos de ayuda.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -d\tmuestra una descripción corta para cada tópico\n"
+" -m\tmuestra el uso en un formato similar a página man\n"
+" -s\tmuestra sólo una sinopsis breve de uso para cada tópico que\n"
+" \tcoincida con el PATRÓN\n"
+" \n"
+" Argumentos:\n"
+" PATRÓN\tPatrón que especifica un tópico de ayuda\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que no se encuentre PATRÓN o se proporcione\n"
+" una opción inválida."
#: builtins.c:816
-#, fuzzy
msgid ""
"Display or manipulate the history list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Muestra la lista de la historia con números de línea. Las líneas\n"
-" mostradas con un `*' han sido modificadas. El argumento N indica\n"
-" mostrar solamente las últimas N líneas. La opción `-c' borra la\n"
-" lista de histora eliminando todas sus entradas. La opción `-d' borra\n"
-" la entrada de historia en la posición OFFSET. La opción `-w' escribe\n"
-" la historia actual en el fichero de historia; `-r' lee el fichero y\n"
-" agrega los contenidos a la lista de historia. `-a' agrega las líneas\n"
-" de historia de esta sesión al fichero de historia. El argumento `-n'\n"
-" lee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero de\n"
-" historia y las agrega al fichero de historia.\n"
-" \n"
-" Si se proporciona FILENAME, entonces se usa como el fichero de\n"
-" historia, si no, si $HISTFILE tien un valor, éste se usa, si no\n"
-" ~/.bash_history. Si se proporciona la opción -s, los ARGs que no son\n"
-" opciones se agregan a la lista de historia como una sola entrada.\n"
-" La opción -p hace expansión de historia en cada ARG y muestra el\n"
-" resultado, sin guardar nada en el fichero de historia.\n"
+"Muestra o manipula la lista de la historia. \n"
+" Muestra la lista de la historia con números de línea, mostrando\n"
+" cada línea modificada con un `*' como prefijo. El argumento N\n"
+" muestra solamente las últimas N entradas.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -c\tborra la lista de historia eliminando todas las entradas\n"
+" -d despl\tborra la entrada de la histora en la posición DESPL\n"
+" \n"
+" -a\tagrega las líneas de histora de esta sesión al fichero de "
+"historia\n"
+" -n\tlee todas las líneas de historia que no se han leído del fichero\n"
+" \tde historia\n"
+" -r\tlee el fichero de historia y agrega el contenido al fichero\n"
+" \tde historia\n"
+" -w\tescribe la historia actual en el fichero de historia\n"
+" \n"
+" -p\thace expansión de historia en cada ARGumento y muestra el\n"
+" \tresultado, sin guardarlo en la lista de historia\n"
+" -s\tagrega los ARGumentos a la lista de historia como\n"
+" \tuna sola entrada\n"
+" Si se proporciona FICHERO, entonces se usa como el fichero de\n"
+" historia. Si no, si $HISTFILE tien un valor, éste se usa, en otro caso\n"
+" ~/.bash_history.\n"
" \n"
" Si la variable $HISTTIMEFORMAT está definida y no es nula, se usa su\n"
" valor como una cadena de formato strftime(3) para mostrar la marca de\n"
" ninguna marca de tiempo de otra forma."
#: builtins.c:852
-#, fuzzy
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs.\n"
" If -x is used, returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
-"Muestra los trabajos activos. La opción -l muestra los id's de los "
-"procesos\n"
-" además de la información normal; la opción -p sólo muestra los id's de\n"
-" los procesos. Si se especifica -n, sólo se muestran los procesos que\n"
-" han cambiado de estado desde la última notificación. JOBSPEC restringe\n"
-" la salida a ese trabajo. Las opciones -r y -s restringen la salida a\n"
-" mostrar sólo trabajos en ejecución y detenidos, respectivamente. Sin\n"
-" opciones, se muestra el estado de todos los trabajos activos. Si se\n"
-" especifica -x, COMMAND se ejecuta después de que todas las\n"
+"Muestra el estado de los trabajos.\n"
+" \n"
+" Muestra los trabajos activos. IDTRABAJO restringe la salida a\n"
+" ese trabajo. Sin opciones, se muestra el estado de todos los trabajos\n"
+" activos.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -l\tmuestra los id's de los procesos, además de\n"
+" \tla información normal\n"
+" -n\tsolo muestra los procesos que han cambia de estado desde\n"
+" \tla última notificación\n"
+" -p\tsolo muestra los id's de los procesos -r\trestringe la salida "
+"a los trabajos en ejecución\n"
+" -s\trestringe la salida a los trabajos detenidos\n"
+" \n"
+" Si se especifica -x, la ORDEN se ejecuta después de que todas las\n"
" especificaciones de trabajo que aparecen en ARGS se han reemplazado\n"
-" con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicho trabajo."
+" con el ID de proceso del líder del grupo de procesos de dicho trabajo.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un\n"
+" error. Si se usa -x, devuelve el estado de salida de la ORDEN."
#: builtins.c:879
msgid ""
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option or JOBSPEC is given."
msgstr ""
+"Borra trabajos del shell actual.\n"
+" \n"
+" Borra cada argumento IDTRABAJO de la tabla de trabajos activos. Sin\n"
+" algún IDTRABAJO, el shell utiliza su noción del trabajo actual.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a\tborra todos los trabajos si no se proporciona IDTRABAJO\n"
+" -h\tmarca cada IDTRABAJO para no se envíe SIGHUP al trabajo si\n"
+" \tel shell recibe un SIGHUP\n"
+" -r\tborra solo los trabajos en ejecución\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcionen una opción o un\n"
+" IDTRABAJO inválidos."
#: builtins.c:898
-#, fuzzy
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
msgstr ""
-"Envía a los procesos nombrados por PID (o JOBSPEC) la señal SIGSPEC. Si\n"
-" no está presente SIGSPEC, se asume SIGTERM. El argumento `-l'\n"
-" muestra los nombres de señales; si hay argumentos a continuación de\n"
-" `-l' se asume que son números de señal para las cuales se debe\n"
-" mostrar el nombre. Kill es una orden interna del shell por dos\n"
-" razones: permite que se puedan usar IDs de trabajo en lugar de\n"
-" IDs de proceso, y, si ha alcanzado el límite de procesos que puede\n"
-" crear, no tiene que iniciar un proceso para matar a otro."
+"Envía una señal a un trabajo.\n"
+" \n"
+" Envía a los procesos nombrados por PID (o IDTRABAJO) la señal ID_SEÑAL\n"
+" o NUM_SEÑAL. Si no están presentes ni ID_SEÑAL o NUM_SEÑAL, se asume\n"
+" SIGTERM.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -s sig\tSIG es un nombre de señal\n"
+" -n sig\tSIG es un número de señal\n"
+" -l\tenlista los nombres de señales; si hay argumentos a continuación\n"
+" \tde `-l', se asume que son números de señal para las cuales se debe\n"
+" mostrar el nombre.\n"
+" \n"
+" Kill es una orden interna del shell por dos razones: permite que se\n"
+" puedan usar IDs de trabajo en lugar de IDs de proceso, y permite matar\n"
+" procesos si ha alcanzado el límite de procesos que puede crear.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se de una opción inválida o suceda un "
+"error."
# "a ser evaluada" no está en español. sv
# Cierto. ¿Así está mejor? cfuga
# Yo pondría simplemente "prioridad". sv
# Creo que si existe, pero tu sugerencia es mejor. cfuga
#: builtins.c:921
-#, fuzzy
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise.."
msgstr ""
-"Cada ARG es una expresión aritmética para evaluarse. La evaluación\n"
-" se hace con enteros de longitud fija, sin revisar desbordamientos,\n"
-" aunque la división por 0 se captura y se marca como un error.\n"
-" La siguiente lista de operadores está agrupada en niveles de\n"
-" operadores de la misma prioridad. Se muestran los niveles\n"
-" en orden de prioridad decreciente.\n"
+"Evalúa expresiones aritméticas.\n"
+" \n"
+" Evalúa cada ARG como una expresión aritmética. La evaluación se hace\n"
+" con enteros de longitud fija, sin revisar desbordamientos, aunque la\n"
+" la división por 0 se captura y se marca como un error. La siguiente\n"
+" lista de operadores está agrupada en niveles de operadores de la misma\n"
+" prioridad. Se muestran los niveles en orden de prioridad decreciente.\n"
" \n"
" \tid++, id--\tpost-incremento, post-decremento de variable\n"
" \t++id, --id\tpre-incremento, pre-decremento de variable\n"
" \t+=, -=, <<=, >>=,\n"
" \t&=, ^=, |=\tasignación\n"
" \n"
-" Se permiten las variables de shell como operandos. Se\n"
-" reemplaza el nombre de la variable por su valor (coercionado\n"
-" a un entero de longitud fija) dentro de una expresión. La\n"
-" La variable no necesita tener activado su atributo integer\n"
-" para ser usada en una expresión.\n"
+" Se permiten las variables de shell como operandos. Se reemplaza\n"
+" el nombre de la variable por su valor (coercionado a un entero\n"
+" de longitud fija) dentro de una expresión. La variable no\n"
+" necesita tener activado su atributo integer para ser usada en\n"
+" una expresión.\n"
" \n"
-" Los operadores se evalúan en orden de prioridad. Primero\n"
-" se evalúan las sub-expresiones en paréntesis y pueden\n"
-" sobrepasar las reglas de prioridad anteriores.\n"
+" Los operadores se evalúan en orden de prioridad. Primero se\n"
+" evalúan las sub-expresiones en paréntesis y pueden sobrepasar\n"
+" las reglas de prioridad anteriores.\n"
" \n"
-" Si el último ARG se evalúa como 0, let devuelve 1; si no se\n"
-" devuelve 0."
+" Estado de salida:\n"
+" Si el último ARGumento se evalúa como 0, let devuelve 1; de otra\n"
+" forma, let devuelve 0."
#: builtins.c:966
#, fuzzy
" -e\t\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
" -i text\tUse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
-" \t\tfor a newline\n"
+" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than NCHARS\n"
+" \t\tcharacters are read before the delimiter\n"
+" -N nchars\treturn only after reading exactly NCHARS characters, "
+"unless\n"
+" \t\tEOF is encountered or read times out, ignoring any delimiter\n"
" -p prompt\toutput the string PROMPT without a trailing newline before\n"
" \t\tattempting to read\n"
" -r\t\tdo not allow backslashes to escape any characters\n"
"out,\n"
" or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
msgstr ""
-"Se lee una línea de la entrada estándard, o del descriptor de fichero FD si "
-"se\n"
-" proporciona la opción -u, y la primera palabra se asigna al primer "
-"NAME,\n"
-" la segunda palabra al segundo NAME, y así sucesivamente, con las "
-"palabras\n"
-" restantes asignadas al último NAME. Sólo los caracteres que se "
-"encuentran en\n"
-" $IFS se reconocen como delimitadores de palabras. Si no se proporciona\n"
-" ningún NAME, la línea leída se guarda en la variable REPLY. Si se\n"
-" proporciona la opción -r, esto significa entrada `textual', y se\n"
-" desactiva el escape de la barra invertida. La opción -d causa que read\n"
-" continúe hasta que se lea el primer carácter de DELIM, en lugar de\n"
-" línea nueva. Si se proporciona la opción -p, se muestra la cadena\n"
-" PROMPT sin un caractér de línea nuevo al final, antes de intentar leer.\n"
-" Si se propociona -a, las palabras leídas se asignan a índices\n"
-" consecutivos de ARRAY, empezando en cero. Si se proporciona -e y\n"
-" el shell es interactivo, se usa readline para leer la línea. Si se\n"
-" propociona -n con un argumento NCHARS diferente de cero, read termina\n"
-" después de leer NCHARS caracteres. La opción -s causa que no se "
-"muestre\n"
-" la entrada que provenga de una terminal.\n"
-" \n"
-" La opción -t causa que read expire y devuelva falla si no se lee una "
-"línea\n"
-" completa de entrada en TIMEOUT segundos. Si la variable TMOUT está "
-"activa,\n"
-" su valor es el tiempo de expiración por defecto. El código de "
-"devolución es\n"
-" cero, a menos que se encuentre un final de línea, read expire, o se\n"
-" proporcione un descriptor de fichero inválido como el argumento de -u."
-
-#: builtins.c:1006
+"Lee una línea de la salida estándar y la divide en campos.\n"
+" \n"
+" Lee una sola línea de la entrada estándar, o del descriptor de\n"
+" fichero FD si se proporciona la opción -u. La línea se divide en "
+"campos\n"
+" con separación de palabras, y la primera palabra se asigna al primer\n"
+" NOMBRE, la segunda palabra al segundo NOMBRE, y así sucesivamente, con\n"
+" las palabras restantes asignadas al último NOMBRE. Sólo los caracteres\n"
+" que se encuentran en $IFS se reconocen como delimitadores de palabras.\n"
+" \n"
+" Si no se proporciona ningún NOMBRE, la línea leída se guarda en la\n"
+" variable REPLY.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a matriz\tasigna las palabras leídas a índices secuenciales de\n"
+" \tla variable de matriz MATRIZ, empezando en cero\n"
+" -d delim\tcontinúa hasta que se lea el primer carácter de DELIM,\n"
+" \t\ten lugar de línea nueva\n"
+" -e\t\tusa Readline para obtener la línea en un shell interactivo\n"
+" -i texto\tUsa el TEXTO como el texto inicial para Readline\n"
+" -n ncars\tregresa después de leer NCARS caracteres en lugar de\n"
+" \t\tesperar una línea nueva\n"
+" -p prompt\tmuestra la cadena PROMPT sin un caractér de línea nueva\n"
+" \t\tal final antes de intentar leer\n"
+" -r\t\tno permite que las barras invertidas escapen caracteres\n"
+" -s\t\tno muestra la salida que proviene de una terminal\n"
+" -t tiempo\texpira y devuelve fallo si no se lee una línea completa\n"
+" \t\tde entrada en TIEMPO segundos. El valor de la variable TMOUT\n"
+" \t\tes el tiempo de expiración por defecto. TIEMPO puede ser un\n"
+" \t\tnúmero fraccionario. Si TIEMPO es 0, read devuelve con éxito\n"
+" \t\tsólo si hay entrada disponible en el descriptor de fichero\n"
+" \t\tespecificado. El estado de salida es mayor que 128 si se excede\n"
+" \t\tel tiempo de expiración.\n"
+" -u df\t\tlee del descriptor de fichero DF en lugar de la entrada\n"
+" \t\testándar \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" El código de devolución es cero, a menos que se encuentre un final de\n"
+" línea, el tiempo de read expire, o se proporcione un descriptor de\n"
+" fichero inválido como el argumento de -u."
+
+#: builtins.c:1009
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns N, or failure if the shell is not executing a function or script."
msgstr ""
+"Devuelve de una función de shell.\n"
+" \n"
+" Causa que una función o un guión leído termine con el valor de "
+"devolución\n"
+" especificado por N. Si se omite N, el estado de devolución es el de\n"
+" la última orden ejecutada dentro de la función o guión.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve N, o falla si el shell no está ejecutando una función o un "
+"guión."
-#: builtins.c:1019
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1022
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given."
msgstr ""
-" -a Marca las variables que se modifican o crean para exportación.\n"
-" -b Notifica el término de trabajos inmediatamente.\n"
-" -e Termina inmediatamente si una orden termina con un estado\n"
-" diferente a cero.\n"
-" -f Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n"
-" -h Recuerda la ubicación de las órdenes como fueron localizadas.\n"
-" -k Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente "
-"para una\n"
-" orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n"
-" -m Activa el control de trabajos.\n"
-" -n Lee órdenes pero no las ejecuta.\n"
-" -o nombre-opcion\n"
-" Establece la variable correspondiente a nombre-opcion:\n"
-" allexport igual que -a\n"
-" braceexpand igual que -B\n"
-" emacs usa una interfaz de edición de línea estilo "
+"Establece o borra los valores de las opciones de shell y los parámetros\n"
+"posicionales.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a Marca las variables que se modifican o crean para exportación.\n"
+" -b Notifica el término de trabajos inmediatamente.\n"
+" -e Termina inmediatamente si una orden termina con un estado\n"
+" diferente a cero.\n"
+" -f Desactiva la generación de nombres de ficheros (englobamiento).\n"
+" -h Recuerda la ubicación de las órdenes como se localizaron.\n"
+" -k Todos los argumentos de asignación se colocan en el ambiente para "
+"una\n"
+" orden, no solo aquellos que preceden al nombre de la orden.\n"
+" -m Activa el control de trabajos.\n"
+" -n Lee órdenes pero no las ejecuta.\n"
+" -o nombre-opcion\n"
+" Establece la variable correspondiente a nombre-opcion:\n"
+" allexport igual que -a\n"
+" braceexpand igual que -B\n"
+" emacs usa una interfaz de edición de línea estilo "
"emacs\n"
-" errexit igual que -e\n"
-" errtrace igual que -E\n"
-" functrace igual que -T\n"
-" hashall igual que -h\n"
-" histexpand igual que -H\n"
-" history activa la historia de órdenes\n"
-" ignoreeof el shell no terminará después de leer EOF\n"
-" interactive-comments\n"
-" permite que haya comentarios en órdenes "
+" errexit igual que -e\n"
+" errtrace igual que -E\n"
+" functrace igual que -T\n"
+" hashall igual que -h\n"
+" histexpand igual que -H\n"
+" history activa la historia de órdenes\n"
+" ignoreeof el shell no terminará después de leer EOF\n"
+" interactive-comments\n"
+" permite que haya comentarios en órdenes "
"interactivas\n"
-" keyword igual que -k\n"
-" monitor igual que -m\n"
-" noclobber igual que -C\n"
-" noexec igual que -n\n"
-" noglob igual que -f\n"
-" nolog actualmente se acepta pero se ignora\n"
-" notify igual que -b\n"
-" nounset igual que -u\n"
-" onecmd igual que -t\n"
-" physical igual que -P\n"
-" pipefail el valor de devolución de una tubería es el "
+" keyword igual que -k\n"
+" monitor igual que -m\n"
+" noclobber igual que -C\n"
+" noexec igual que -n\n"
+" noglob igual que -f\n"
+" nolog actualmente se acepta pero se descarta\n"
+" notify igual que -b\n"
+" nounset igual que -u\n"
+" onecmd igual que -t\n"
+" physical igual que -P\n"
+" pipefail el valor de devolución de una tubería es el "
"estado\n"
-" del último comando en salir con un estado "
+" del último comando en salir con un estado "
"diferente\n"
-" de cero, o cero si ninguna orden termina con "
-"un\n"
-" estado diferente de cero\n"
-" posix cambia el comportamiento de bash donde la "
+" de cero, o cero si ninguna orden termina con un\n"
+" estado diferente de cero\n"
+" posix cambia el comportamiento de bash donde la "
"operación\n"
-" por omisión difiere del estándard 1003.2 para "
-"que\n"
-" coincida con el estándard\n"
-" privileged igual que -p\n"
-" verbose igual que -v\n"
-" vi usa una interfaz de edición de línea estilo vi\n"
-" xtrace igual que -x\n"
-" -p Encendido cuando los ids real y efectivo del usuario no "
-"coinciden.\n"
-" Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n"
-" funciones de shell. Si se desactiva esta opción causa que el "
-"uid y\n"
-" el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n"
-" -t Termina después de leer y ejecutar una orden.\n"
-" -u Trata las variables sin definir como un error al ser "
-"sustituidas.\n"
-" -v Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n"
-" -x Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan.\n"
-" -B el shell realizará expansión de llaves.\n"
-" -C Si se activa, no permite que los ficheros regulares existentes\n"
-" se sobreescriban por redirección de la salida.\n"
-" -E Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n"
-" -H Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción "
-"está\n"
-" activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n"
-" -P Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan "
+" por defecto difiere del estándar Posix para que\n"
+" coincida con el estándar\n"
+" privileged igual que -p\n"
+" verbose igual que -v\n"
+" vi usa una interfaz de edición de línea estilo vi\n"
+" xtrace igual que -x\n"
+" -p Activo cuando los ids real y efectivo del usuario no coinciden.\n"
+" Desactiva el procesamiento del fichero $ENV y la importación de\n"
+" funciones de shell. Si se desactiva esta opción causa que el uid "
+"y\n"
+" el gid efectivos sean iguales al uid y el gid real.\n"
+" -t Termina después de leer y ejecutar una orden.\n"
+" -u Trata las variables sin definir como un error se sustituyen.\n"
+" -v Muestra las líneas de entrada del shell mientras se leen.\n"
+" -x Muestra las órdenes y sus argumentos mientras se ejecutan.\n"
+" -B el shell realizará expansión de llaves.\n"
+" -C Si se activa, no permite que los ficheros regulares existentes\n"
+" se sobreescriban por redirección de la salida.\n"
+" -E Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa ERR.\n"
+" -H Activa el estilo de sustitución de historia ! . Esta opción está\n"
+" activa por defecto cuando el shell es interactivo.\n"
+" -P Si se activa, no sigue enlaces simbólicos cuando se ejecutan "
"órdenes\n"
-" como cd, el cual cambia el directorio actual.\n"
-" -T Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa DEBUG.\n"
-" - Asigna cualquier argumento restante a los parámetros "
+" como cd, que cambian el directorio actual.\n"
+" -T Si se activa, las funciones del shell heredan la trampa DEBUG.\n"
+" - Asigna cualquier argumento restante a los parámetros "
"posicionales.\n"
-" Las opciones -x y -v se desactivan.\n"
+" Las opciones -x y -v se desactivan.\n"
" \n"
" Si se usa + en lugar de - causa que estas opciones se desactiven. Las\n"
" opciones también se pueden usar en la invocación del shell. El "
" actual de opciones se puede encontrar en $-. Los n ARGs restantes son\n"
" parámetros posicionales que se asignan, en orden, a $1, $2, .. $n. Si "
"no\n"
-" se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell."
+" se proporciona ningún ARG, se muestran todas las variables del shell.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida."
-#: builtins.c:1101
+#: builtins.c:1104
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
msgstr ""
+"Desactiva valores y atributos de las variables y funciones del shell.\n"
+" \n"
+" Por cada NOMBRE, borra la función o variable correspondiente.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -f\ttrata cada NOMBRE como una función de shell\n"
+" -v\ttrata cada NOMBRE como una variable de shell\n"
+" \n"
+" Sin opciones, unset primero trata de borrar una variable, y si falla,\n"
+" trata de borrar una función.\n"
+" \n"
+" Algunas variables no se pueden borrar; también consulte `readonly'.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" un NOMBRE sea de sólo lectura."
-#: builtins.c:1121
+#: builtins.c:1124
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Establece el atributo de exportación para las variables de shell.\n"
+" \n"
+" Marca cada NOMBRE para exportación automática al ambiente para las "
+"órdenes\n"
+" ejecutadas subsecuentemente. Si se proporciona un VALOR, se asigna el\n"
+" VALOR antes de exportar.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -f\tse refiere a funciones de shell\n"
+" -n\tborra la propiedad de exportación para cada NOMBRE\n"
+" -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones exportadas\n"
+" \n"
+" El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o que\n"
+" NOMBRE sea inválido."
-#: builtins.c:1140
+#: builtins.c:1143
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
msgstr ""
+"Marca las variables de shell para evitar su modificación.\n"
+" \n"
+" Marca cada NOMBRE como de sólo lectura; los valores de esos NOMBREs\n"
+" no se pueden modificar por asignaciones subsecuentes. Si se "
+"proporciona\n"
+" un VALOR, se asigna el VALOR antes de marcar como de sólo lectura.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a\tse refiere a variables de matriz indizada\n"
+" -A\tse refiere a variables de matriz asociativa\n"
+" -f\tse refiere a funciones de shell\n"
+" -p\tmuestra una lista de todas las variables y funciones de sólo "
+"lectura\n"
+" \n"
+" El argumento `--' desactiva el procesamiento posterior de opciones.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" el NOMBRE sea inválido."
-#: builtins.c:1161
+#: builtins.c:1164
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless N is negative or greater than $#."
msgstr ""
+"Desplaza los parámetros posicionales.\n"
+" \n"
+" Renombra los parámetros posicionales $N+1,$N+2 ... a $1,$2 ... Si no\n"
+" se proporciona N, se asume que es 1.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que N sea negativo o mayor que $#."
-#: builtins.c:1173 builtins.c:1188
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1176 builtins.c:1191
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
" Returns the status of the last command executed in FILENAME; fails if\n"
" FILENAME cannot be read."
msgstr ""
-"Lee y ejecuta órdenes de FILENAME y regresa. Se utilizan los nombres\n"
-" de rutas en $PATH para encontrar el directorio que contiene a FILENAME.\n"
-" Si se proporciona cualquier ARGUMENTS, se convierten en los parámetros\n"
-" posicionales cuando se ejecuta FILENAME."
+"Ejecuta órdenes de un fichero en el shell actual.\n"
+" \n"
+" Lee y ejecuta órdenes del FICHERO en el shell actual. Se utilizan las\n"
+" entradas en $PATH para encontrar el directorio que contiene el FICHERO.\n"
+" Si se proporciona ARGUMENTOS, se convierten en los parámetros "
+"posicionales\n"
+" cuando se ejecuta el FICHERO.\n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada del FICHERO; falla si\n"
+" no se puede leer el FICHERO."
-#: builtins.c:1204
+#: builtins.c:1207
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless job control is not enabled or an error occurs."
msgstr ""
+"Suspende la ejecución del shell.\n"
+" \n"
+" Suspende la ejecución de este shell hasta que recibe una señal SIGCONT.\n"
+" Los shells de entrada no se pueden suspender, a menos que sean "
+"forzados.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -f\tfuerza la suspensión, aún si el shell es un shell de entrada\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que no esté activo el control de trabajos o\n"
+" suceda un error."
-#: builtins.c:1220
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1223
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" Returns success if EXPR evaluates to true; fails if EXPR evaluates to\n"
" false or an invalid argument is given."
msgstr ""
-"Termina con un estado de 0 (verdadero) o 1 (falso) dependiendo de\n"
+"Evalúa expresiones condicionales.\n"
+" \n"
+" Termina con un estado de 0 (verdadero) o 1 (falso) dependiendo de\n"
" la evaluación de EXPR. Las expresiones pueden ser unarias o binarias.\n"
" Las expresiones unarias se usan generalmente para examinar el estado\n"
" de un fichero. Hay también operadores de cadenas, y operadores de\n"
" \n"
" Operadores de fichero:\n"
" \n"
-" -a FILE Verdadero si el fichero existe.\n"
-" -b FILE Verdadero si el fichero es especial de bloques.\n"
-" -c FILE Verdadero si el fichero es especial de caracteres.\n"
-" -d FILE Verdadero si el fichero es un directorio.\n"
-" -e FILE Verdadero si el fichero existe.\n"
-" -f FILE Verdadero si el fichero existe y es un fichero "
+" -a FICHERO Verdadero si el fichero existe.\n"
+" -b FICHERO Verdadero si el fichero es especial de bloques.\n"
+" -c FICHERO Verdadero si el fichero es especial de caracteres.\n"
+" -d FICHERO Verdadero si el fichero es un directorio.\n"
+" -e FICHERO Verdadero si el fichero existe.\n"
+" -f FICHERO Verdadero si el fichero existe y es un fichero "
"regular.\n"
-" -g FILE Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-"
+" -g FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-group-"
"id.\n"
-" -h FILE Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
-" -L FILE Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
-" -k FILE Verdadero si el fichero tiene el bit \"sticky\" "
+" -h FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
+" -L FICHERO Verdadero si el fichero es un enlace simbólico.\n"
+" -k FICHERO Verdadero si el fichero tiene el bit `sticky' "
"activado.\n"
-" -p FILE Verdadero si el fichero es una tubería nombrada.\n"
-" -r FILE Verdadero si el fichero es legible para usted.\n"
-" -s FILE Verdadero si el fichero existe y no está vacío.\n"
-" -S FILE Verdadero si el fichero es un \"socket\".\n"
-" -t FD Verdadero si el FD está abierto en una terminal.\n"
-" -u FILE Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-"
-"id.\n"
-" -w FILE Verdadero si usted puede modificar el fichero.\n"
-" -x FILE Verdadero si usted puede ejecutar el fichero.\n"
-" -O FILE Verdadero si usted efectivamente posee el fichero.\n"
-" -G FILE Verdadero si su grupo efectivamente posee el "
-"fichero.\n"
-" -N FILE Verdadero si el fichero se modificó desde la última "
+" -p FICHERO Verdadero si el fichero es una tubería nombrada.\n"
+" -r FICHERO Verdadero si el fichero es legible para usted.\n"
+" -s FICHERO Verdadero si el fichero existe y no está vacío.\n"
+" -S FICHERO Verdadero si el fichero es un `socket'.\n"
+" -t DF Verdadero si el DF está abierto en una terminal.\n"
+" -u FICHERO Verdadero si el fichero tiene activado el set-user-id.\n"
+" -w FICHERO Verdadero si usted puede escribir en el fichero.\n"
+" -x FICHERO Verdadero si usted puede ejecutar el fichero.\n"
+" -O FICHERO Verdadero si usted efectivamente posee el fichero.\n"
+" -G FICHERO Verdadero si su grupo efectivamente posee el fichero.\n"
+" -N FICHERO Verdadero si el fichero se modificó desde la última "
"lectura.\n"
" \n"
-" FILE1 -nt FILE2 Verdadero si file1 es más reciente que file2\n"
+" FICH1 -nt FICH2 Verdadero si fich1 es más reciente que fich2\n"
" (de acuerdo a la fecha de modificación).\n"
" \n"
-" FILE1 -ot FILE2 Verdadero si file1 es más antiguo que file2.\n"
+" FICH1 -ot FICH2 Verdadero si fich1 es más antiguo que fich2.\n"
" \n"
-" FILE1 -ef FILE2 Verdadero si file1 es un enlace duro a file2.\n"
+" FICH1 -ef FICH2 Verdadero si fich1 es un enlace duro a fich2.\n"
" \n"
" Operadores de cadenas:\n"
" \n"
-" -z STRING Verdadero si la cadena está vacía.\n"
+" -z CADENA Verdadero si la cadena está vacía.\n"
" \n"
-" -n STRING\n"
-" STRING Verdadero si la cadena no está vacía.\n"
+" -n CADENA\n"
+" CADENA Verdadero si la cadena no está vacía.\n"
" \n"
-" STRING1 = STRING2\n"
-" Verdadero si las cadenas son iguales.\n"
-" STRING1 != STRING2\n"
-" Verdadero si las cadenas no son iguales.\n"
-" STRING1 < STRING2\n"
-" Verdadero si STRING1 se ordena antes que STRING2\n"
-" lexicográficamente.\n"
-" STRING1 > STRING2\n"
-" Verdadero si STRING1 se ordena después que STRING2\n"
-" lexicográficamente.\n"
+" CADENA1 = CADENA2\n"
+" Verdadero si las cadenas son iguales.\n"
+" CADENA1 != CADENA2\n"
+" Verdadero si las cadenas no son iguales.\n"
+" CADENA1 < CADENA2\n"
+" Verdadero si STRING1 se ordena antes que STRING2\n"
+" lexicográficamente.\n"
+" CADENA1 > CADENA2\n"
+" Verdadero si STRING1 se ordena después que STRING2\n"
+" lexicográficamente.\n"
" \n"
" Otros operadores:\n"
" \n"
-" -o OPTION Verdadero si la opción del shell OPTION está "
-"activada.\n"
-" ! EXPR Verdadero si expr es falso.\n"
-" EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n"
-" EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es "
-"verdadera.\n"
+" -o OPCIÓN Verdadero si la opción del shell OPCIÓN está activada.\n"
+" ! EXPR Verdadero si expr es falso.\n"
+" EXPR1 -a EXPR2 Verdadero si expr1 Y expr2 are son verdaderas.\n"
+" EXPR1 -o EXPR2 Verdadero si cualquiera de expr1 O expr2 es verdadera.\n"
" \n"
-" arg1 OP arg2 Pruebas aritméticas. OP es uno de -eq, -ne,\n"
+" arg1 OP arg2 Pruebas aritméticas. OP es uno de -eq, -ne,\n"
" -lt, -le, -gt, or -ge.\n"
" \n"
" Los operadores binarios aritméticos devuelven verdadero si ARG1 es\n"
-" igual, no igual, menor, menor o igual, mayor, mayor o igual que ARG2."
+" igual, no igual, menor, menor o igual, mayor, mayor o igual que ARG2.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito si EXPR evalúa a verdadero; falla si EXPR evalúa a\n"
+" falso o se proporciona un argumento inválido."
-#: builtins.c:1296
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1299
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" This is a synonym for the \"test\" builtin, but the last argument must\n"
" be a literal `]', to match the opening `['."
msgstr ""
-"Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n"
+"Evalúa una expresión condicional.\n"
+" \n"
+" Este es un sinónimo para la orden interna \"test\", pero el último\n"
" argumento debe ser un `]' literal, que coincida con el `[' inicial."
-#: builtins.c:1305
+#: builtins.c:1308
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Always succeeds."
msgstr ""
+"Muestra los tiempos de proceso.\n"
+" \n"
+" Muestra los tiempos de usuario y sistema acumulados por el shell y "
+"todos\n"
+" sus procesos hijos.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Siempre con éxito."
-#: builtins.c:1317
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1320
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Returns success unless a SIGSPEC is invalid or an invalid option is "
"given."
msgstr ""
-"La orden ARG se lee y ejecuta cuando el shell recibe la(s) señal(es)\n"
-" SIGNAL_SPEC. Si ARG no está presente (y sólo se proporciona una sola\n"
-" SIGNAL_SPEC) o se proporciona `-', cada señal especificada se\n"
-" reestablece a su valor original. Si ARG es la cadena nula, cada\n"
-" SIGNAL_SPEC es ignorada por el shell y por las órdenes que invoque.\n"
-" Si una SIGNAL_SPEC es EXIT (0) se ejecuta la orden ARG al salir del\n"
-" shell. Si una SIGNAL_SPEC es DEBUG, se ejecuta ARG después de cada\n"
-" orden simple. Si se especifica la opción `-p' entonces se muestran\n"
-" las órdenes de trampa asociadas con cada SIGNAL_SPEC. Si no se\n"
-" proporcionan argumentos o si sólo se especifica `-p', trap muestra\n"
-" la lista de órdenes asociadas a cada señal. Cada SIGNAL_SPEC es un\n"
-" nombre de señal en <signal.h> o un número de señal. Los nombres de\n"
-" señal no son sensibles a mayúsculas y minúsculas y el prefijo SIG\n"
-" es opcional. `trap -l' muestra una lista de nombres de señal y sus\n"
-" números correspondientes. Note que se puede enviar una señal al shell "
-"con\n"
-" \"kill -signal $$\"."
-
-#: builtins.c:1349
+"Atrapa señales y otros eventos.\n"
+" \n"
+" Define y activa manejadores a ejecutar cuando el shell recibe señales\n"
+" u otras condiciones.\n"
+" \n"
+" ARG es una orden para leer y ejecutar cuando el shell recibe la(s)\n"
+" señal(es) ID_SEÑAL. Si ARG no está presente (y sólo se proporciona\n"
+" una sola ID_SEÑAL) o se proporciona `-', cada señal especificada se\n"
+" reestablece a su valor original. Si ARG es la cadena nula, el shell\n"
+" y las órdenes que invoque ignoran cada ID_SEÑAL.\n"
+" \n"
+" Si una ID_SEÑAL es EXIT (0) se ejecuta la orden ARG al salir del\n"
+" shell. Si una ID_SEÑAL es DEBUG, se ejecuta ARG después de cada\n"
+" orden simple.\n"
+" \n"
+" Si no se proporcionan argumentos, trap muestra la lista de órdenes\n"
+" asociadas con cada señal.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -l\tmuestra una lista de nombres de señal con su número "
+"correspondiente\n"
+" -p\tmuestra las órdenes trap asociadas con cada ID_SEÑAL\n"
+" \n"
+" Cada ID_SEÑAL es un nombre de señal en <signal.h> o un número de señal.\n"
+" Los nombres de señal no son sensibles a mayúsculas y minúsculas y el\n"
+" prefijo SIG es opcional. Se puede enviar una señal al shell con\n"
+" \"kill -signal $$\". \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que una ID_SEÑAL sea inválida o se "
+"proporcione\n"
+" una opción inválida."
+
+# No he visto que este fichero incluya la posibilidad de traducir las
+# palabras que muestra `type -t'. Por esta razón, se dejan en inglés. cfuga
+#: builtins.c:1352
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" Returns success if all of the NAMEs are found; fails if any are not "
"found."
msgstr ""
-
-#: builtins.c:1380
-#, fuzzy
+"Muestra información sobre el tipo de orden.\n"
+" \n"
+" Por cada NOMBRE, indica cómo se interpretaría si se usa como un nombre\n"
+" de orden.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -a\tmuestra todas las ubicaciones que contienen un ejecutable llamado\n"
+" \tNOMBRE; incluye aliases, órdenes internas, y funciones, solo y solo "
+"si\n"
+" \tno se usó también la opción `-p'\n"
+" -f\tsuprime la búsqueda de funciones de shell\n"
+" -P\tfuerza una búsqueda en PATH por cada nombre, aún si hay un alias,\n"
+" \torden interna, o función, y devuelve el nombre del fichero en el "
+"disco\n"
+" \tque se ejecutaría\n"
+" -p\tdevuelve ya sea el nombre del fichero en disco que se ejecutaría,\n"
+" \to nada si `type -t NOMBRE' no devuelve `fichero'.\n"
+" -t\tmuestra una sola palabra, que es una de `alias', `keyword',\n"
+" \t`function', `builtin', `file' o `', si el NOMBRE es un alias,\n"
+" \tpalabra reservada del shell, función del shell, orden interna del\n"
+" \tshell, fichero de disco, o no se encuentra, respectivamente.\n"
+" \n"
+" Argumentos:\n"
+" NOMBRE\tNombre de orden a interpretar.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito si se encuentran todos los NOMBREs; falla si no se\n"
+" encuentra alguno."
+
+#: builtins.c:1383
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Ulimit provee control sobre los recursos disponibles para los\n"
-" procesos iniciados por el shell, en sistemas que permiten dicho\n"
-" control. Si se proporciona una opción, se interpreta así:\n"
-" \n"
-" -S\tusa el límite de recurso `soft'\n"
-" -H\tusa el límite de recurso `hard'\n"
-" -a\tse muestran todos los límites actuales\n"
-" -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados\n"
-" -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso\n"
-" -e\tla prioridad máxima de calendarización (`nice')\n"
-" -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y\n"
-" \tsus hijos\n"
-" -i\tel número máximo de señales pendientes\n"
-" -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n"
-" -m\tel tamaño máximo para las variables residentes\n"
-" -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos\n"
-" -p\tel tamaño de almacenamiento intermedio para tuberías\n"
-" -q\tel tamaño máximo de bytes en las colas de mensajes POSIX\n"
-" -r\tla prioridad máxima de calendarización en tiempo real\n"
-" -s\tel tamaño máximo de pila\n"
-" -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos\n"
-" -u\tel número máximo de procesos de usuario\n"
-" -v\tel tamaño de la memoria virtual\n"
-" -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n"
-" \n"
-" Si se establece LIMIT, éste es el nuevo valor del recurso especificado;\n"
-" los valores especiales de de LIMIT `soft', `hard' y `unlimited'\n"
+"Modifica los límites de recursos del shell.\n"
+" \n"
+" Provee control sobre los recursos disponibles para el shell y los\n"
+" procesos que crea, en sistemas que permiten tal control.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" \n"
+" -S\tusa el límite de recurso `soft'\n"
+" -H\tusa el límite de recurso `hard'\n"
+" -a\tmuestra todos los límites actuales\n"
+" -b\tel tamaño del almacenamiento intermedio del `socket'\n"
+" -c\tel tamaño máximo de los ficheros `core' creados\n"
+" -d\tel tamaño máximo del segmento de datos de un proceso\n"
+" -e\tla prioridad máxima de calendarización (`nice')\n"
+" -f\tel tamaño máximo de los ficheros escritos por el shell y sus "
+"hijos\n"
+" -i\tel número máximo de señales pendientes\n"
+" -l\tel tamaño máximo que un proceso puede bloquear en memoria\n"
+" -m\tel tamaño máximo para las variables residentes\n"
+" -n\tel número máximo de descriptores de fichero abiertos\n"
+" -p\tel tamaño del almacenamiento intermedio para tuberías\n"
+" -q\tel tamaño máximo de bytes en las colas de mensajes POSIX\n"
+" -r\tla prioridad máxima de calendarización en tiempo real\n"
+" -s\tel tamaño máximo de pila\n"
+" -t\tla cantidad máxima de tiempo de cpu en segundos\n"
+" -u\tel número máximo de procesos de usuario\n"
+" -v\tel tamaño de la memoria virtual\n"
+" -x\tel número máximo de bloqueos de ficheros\n"
+" \n"
+" Si se establece LÍMITE, éste es el nuevo valor del recurso "
+"especificado;\n"
+" los valores especiales de LÍMITE `soft', `hard' y `unlimited'\n"
" corresponden al límite suave actual, el límite duro actual, y\n"
" sin límite, respectivamente. De otra forma, se muestra el valor actual\n"
" de los recursos especificados. Si no se proporciona una opción, se\n"
-" asume -f. Los valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para\n"
-" -t, el cual es en segundos, -p, el cual es en incrementos de 512 bytes,\n"
-" y -u, el cual es un número de procesos sin escala."
+" asume -f.\n"
+" \n"
+" Los valores son en incrementos de 1024 bytes, excepto para -t, el cual\n"
+" es en segundos, -p, el cual es en incrementos de 512 bytes, y -u, el\n"
+" cual es un número de procesos sin escala.\n"
+" \n"
+" Estado de salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o "
+"suceda\n"
+" un error."
-#: builtins.c:1425
+#: builtins.c:1428
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless MODE is invalid or an invalid option is given."
msgstr ""
+"Muestra o establece la máscara de modo de ficheros.\n"
+" \n"
+" Establece la máscara de creación de ficheros del usuario a MODO. Si se\n"
+" omite el MODO, muestra el valor actual de la máscara.\n"
+" \n"
+" Si el MODO empieza con un dígito, se interpreta como un número octal;\n"
+" de otra forma es una cadena de modo simbólico como la que acepta chmod "
+"(1).\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -p\tsi se omite el MODO, muestra en una forma reusable como entrada\n"
+" -S\tsalida simbólica; de otra forma muestra el modo como número octal\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que el MODO sea inválido o se proporcione\n"
+" una opción inválida."
-#: builtins.c:1445
+#: builtins.c:1448
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
"is\n"
" given."
msgstr ""
+"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
+" \n"
+" Espera al proceso identificado por ID, el cual puede ser un ID de\n"
+" proceso o una especificación de trabajo, y reporta su estado de salida.\n"
+" Si no se proporciona un ID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
+" y el estado de devolución es cero. Si ID es una especificación de\n"
+" trabajo, espera a todos los procesos en la cola de trabajos.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
+" opción inválida."
-#: builtins.c:1463
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1466
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
"is\n"
" given."
msgstr ""
-"Espera al proceso especificado y reporta su estado final. Si no se\n"
-" proporciona N, espera a todos los procesos hijo activos actualmente,\n"
-" y el código de devolución es cero. N puede ser un ID de proceso o\n"
-" una especificación de trabajo; si se proporciona una especificación\n"
-" de trabajo, se espera a todos los procesos en la línea de ejecución\n"
-" del trabajo."
-
-#: builtins.c:1478
-#, fuzzy
+"Espera la terminación del trabajo y devuelve el estado de salida.\n"
+" \n"
+" Espera al proceso especificado y reporta su estado de salida. Si\n"
+" no se proporciona un PID, espera a todos los procesos hijo activos,\n"
+" y el código de devolución es cero. PID debe ser un ID de proceso.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de ID; falla si ID es inválido o se proporciona una\n"
+" opción inválida."
+
+#: builtins.c:1481
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro\n"
-" lista de elementos. Si `in WORDS ...;' no está presente, entonces\n"
-" se asume `in \"$@\"'. Para cada elemento en WORDS, se define NAME\n"
-" como ese elemento, y se ejecutan COMMANDS."
+"Ejecuta órdenes por cada miembro en una lista.\n"
+" \n"
+" El ciclo `for' ejecuta una secuencia de órdenes para cada miembro en\n"
+" una lista de elementos. Si `in PALABRAS ...;' no está presente,\n"
+" entonces se asume `in \"$@\"'. Para cada elemento en PALABRAS,\n"
+" se define NOMBRE como ese elemento, y se ejecutan las ÓRDENES.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1492
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1495
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Equivalente a\n"
+"Aritmética para un ciclo.\n"
+" \n"
+" Equivalente a\n"
" \t(( EXP1 ))\n"
" \twhile (( EXP2 )); do\n"
-" \t\tCOMMANDS\n"
+" \t\tÓRDENES\n"
" \t\t(( EXP3 ))\n"
" \tdone\n"
" EXP1, EXP2, y EXP3 son expresiones aritméticas. Si se omite\n"
-" cualquier expresión, se comporta como si se evaluara a 1."
+" cualquier expresión, se comporta como si se evaluara a 1.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1510
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1513
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Se expanden WORDS, generando una lista de palabras. El\n"
-" conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida\n"
-" de error estándard, cada una precedida por un número. Si\n"
-" `in WORDS' no está presente, se asume `in \"$@\"'. Entonces\n"
-" se muestra el prompt PS3 y se lee una línea de la entrada\n"
-" estándard. Si la línea consiste en el número correspondiente\n"
-" a una de las palabras mostradas, entonces se define NAME como\n"
-" esa palabra. Si la linea está vacía, WORDS y el prompt se\n"
-" muestran de nuevo. Si se lee EOF, se completa la orden.\n"
-" Cualquier otro valor leído causa que NAME se defina como null.\n"
-" La línea leída se guarda en la variable REPLY. Se ejecutan\n"
-" COMMANDS después de cada selección hasta que se ejecuta\n"
-" una orden break."
-
-#: builtins.c:1531
-#, fuzzy
+"Selecciona palabras de una lista y ejecuta órdenes.\n"
+" \n"
+" Se expanden las PALABRAS, generando una lista de palabras. El\n"
+" conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error\n"
+" estándar, cada una precedida por un número. Si `in PALABRAS' no\n"
+" está presente, se asume `in \"$@\"'. Entonces se muestra el\n"
+" prompt PS3 y se lee una línea de la entrada estándar. Si la\n"
+" línea consiste en el número correspondiente a una de las palabras\n"
+" mostradas, entonces se define NOMBRE como esa palabra. Si la\n"
+" línea está vacía, PALABRAS y el prompt se muestran de nuevo. Si\n"
+" se lee EOF, se completa la orden. Cualquier otro valor leído\n"
+" causa que NOMBRE se defina como nulo. La línea leída se guarda\n"
+" en la variable REPLY. Se ejecutan las ÓRDENES después de cada\n"
+" selección hasta que se ejecuta una orden break.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
+
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" The return status is the return status of PIPELINE."
msgstr ""
-"Ejecuta PIPELINE y muestra un resumen del tiempo real, el tiempo de\n"
+"Reporta el tiempo consumido por la ejecución de la tubería.\n"
+" \n"
+" Ejecuta la TUBERÍA y muestra un resumen del tiempo real, el tiempo de\n"
" CPU del usuario, y el tiempo de CPU del sistema utilizado por\n"
-" la ejecución de PIPELINE cuando termina. El estado de devolución\n"
-" es el estado de devolución de PIPELINE. La opción `-p' muestra\n"
-" el resumen de tiempos en un formato ligeramente diferente, usando\n"
-" el valor de la variable TIMEFORMAT como el formato de salida."
+" la ejecución de la TUBERÍA cuando termina.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -p\tmuestra el resumen de tiempos en el formato Posix transportable\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" El estado de devolución es el estado de devolución de la TUBERÍA."
-#: builtins.c:1548
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1551
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Ejecuta ÓRDENES selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA con\n"
-" el PATRÓN. Se utiliza `|' para separar patrones múltiples."
+"Ejecuta órdenes en base a la coincidencia de patrones.\n"
+" \n"
+" Ejecuta ÓRDENES selectivamente basado en coincidencias de la PALABRA\n"
+" con el PATRÓN. Se utiliza `|' para separar patrones múltiples.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1560
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1563
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Se ejecuta la lista `if COMMANDS'. Si su estado de salida es cero,\n"
-" entonces se ejecuta la lista `then COMMANDS`. De otra forma, cada "
-"lista\n"
-" `elif COMMANDS' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
+"Ejecuta comandos en base a condicionales.\n"
+" \n"
+" Se ejecuta la lista `if ÓRDENES'. Si su estado de salida es cero,\n"
+" entonces se ejecuta la lista `then ÓRDENES`. De otra forma, cada lista\n"
+" `elif ÓRDENES' se ejecuta en su lugar, y si su estado de salida es "
"cero,\n"
-" se ejecuta la lista correspondiente `then COMMANDS' y se completa la\n"
-" orden if. De otra forma, se ejecuta la lista `else COMMANDS', si está\n"
+" se ejecuta la lista `then ÓRDENES' correspondiente y se completa la\n"
+" orden if. De otra forma, se ejecuta la lista `else ÓRDENES', si está\n"
" presente. El estado de salida de toda la construcción es el estado de\n"
" salida de la última orden ejecutada, o cero si ninguna condición "
"resultó\n"
-" verdadera."
+" verdadera.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1577
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1580
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
-" `while' tenga un estado de salida de cero."
+"Ejecuta órdenes mientras una prueba tenga éxito.\n"
+" \n"
+" Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
+" `while' tenga un estado de salida de cero.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1589
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1592
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
-" `until' tengan un estado de salida que no sea cero."
+"Ejecuta órdenes mientras una prueba no tenga éxito.\n"
+" \n"
+" Expande y ejecuta ÓRDENES mientras la orden final en las ÓRDENES\n"
+" `until' tengan un estado de salida que no sea cero.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1601
+#: builtins.c:1604
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the exit status of COMMAND."
msgstr ""
+"Crea un coproceso llamado NOMBRE.\n"
+" \n"
+" Ejecuta la ORDEN asíncronamente, con la salida estándar y la entrada\n"
+" estándar de la orden contectada a través de una tubería a los "
+"descriptores\n"
+" de fichero asignados a los índices 0 y 1 de una variable de matriz "
+"NOMBRE\n"
+" en el shell en ejecución. El nombre por defecto es \"COPROC\".\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de salida de la ORDEN."
-#: builtins.c:1615
+#: builtins.c:1618
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless NAME is readonly."
msgstr ""
+"Define una función de shell.\n"
+" \n"
+" Crea una función de shell llamada NOMBRE. Cuando se invoca como una\n"
+" orden simple, NOMBRE ejecuta ÓRDENES en el contexto del shell que lo\n"
+" llamó. Cuando se invoca NOMBRE, los argumentos se pasan a la función\n"
+" como $1...$n, y el nombre de la función está en $FUNCNAME.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que NOMBRE sea de sólo lectura"
-#: builtins.c:1629
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1632
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last command executed."
msgstr ""
-"Corre un conjunto de órdenes en un grupo. Esta es una forma de redirigir\n"
-" un conjunto completo de órdenes."
+"Agrupa órdenes como una unidad.\n"
+" \n"
+" Ejecuta un conjunto de órdenes en un grupo. Esta es una forma de\n"
+" redirigir un conjunto completo de órdenes.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado de la última orden ejecutada."
-#: builtins.c:1641
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1644
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the resumed job."
msgstr ""
-"Equivalente al argumento JOB_SPEC de la orden `fg'. Reinicia un\n"
-" trabajo detenido o en segundo plano. JOB_SPEC puede especificar\n"
+"Reinicia el trabajo en primer plano.\n"
+" \n"
+" Equivalente al argumento IDTRABAJO de la orden `fg'. Reinicia un\n"
+" trabajo detenido o en segundo plano. IDTRABAJO puede especificar\n"
" un nombre de trabajo o un número de trabajo. Un `&' a continuación\n"
-" de JOB_SPEC colocal al trabajo en segundo plano, como si la\n"
+" de IDTRABAJO coloca al trabajo en segundo plano, como si la\n"
" especificación del trabajo se hubiera proporcionado como\n"
-" un argumento de `bg'."
+" un argumento de `bg'.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve el estado del trabajo reiniciado."
-#: builtins.c:1656
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1659
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
msgstr ""
-"Se evalua EXPRESSION de acuerdo a las reglas de evaluación\n"
-" aritmética. Equivalente a \"let EXPRESSION\"."
+"Evalúa una expresión aritmética.\n"
+" \n"
+" Se evalua la EXPRESIÓN de acuerdo a las reglas de evaluación\n"
+" aritmética. Equivalente a \"let EXPRESIÓN\".\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve 1 si la EXPRESIÓN evalúa a 0; devuelve 0 de otra manera."
-#: builtins.c:1668
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1671
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" 0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
msgstr ""
-"Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la expresión\n"
-" condicional EXPRESSION. Las expresiones se componen de los mismos\n"
+"Ejecuta una orden condicional.\n"
+" \n"
+" Devuelve un estado de 0 ó 1 dependiendo de la evaluación de la "
+"expresión\n"
+" condicional EXPRESIÓN. Las expresiones se componen de los mismos\n"
" elementos primarios usados por la orden interna `test', y se pueden\n"
-" combinar usando los siguientes operadores\n"
+" combinar usando los siguientes operadores:\n"
" \n"
-" \t( EXPRESSION )\tDevuelve el valor de EXPRESSION\n"
-" \t! EXPRESSION\tVerdadero si EXPRESSION es falso; de otra forma es "
+" ( EXPRESIÓN )\tDevuelve el valor de la EXPRESIÓN\n"
+" ! EXPRESIÓN\tVerdadero si la EXPRESIÓN es falsa; de otra forma es "
"falso\n"
-" \tEXPR1 && EXPR2\tVerdadero si EXPR1 y EXPR2 son verdaderos; de\n"
-" \t \totra forma es falso\n"
+" EXPR1 && EXPR2\tVerdadero si EXPR1 y EXPR2 son verdaderos; de\n"
+" \t\totra forma es falso\n"
" \tEXPR1 || EXPR2\tVerdadero si EXPR1 o EXPR2 es verdadero; de\n"
-" \t \totra forma es falso\n"
+" \t\totra forma es falso\n"
" \n"
" Cuando se usan los operadores `==' y `!=', se usa la cadena a la\n"
" derecha del operador como un patrón y se realiza una coincidencia de\n"
-" patrón. Los operadores && y || no evalúan EXPR2 si EXPR1 es\n"
-" suficiente para determinar el valor de una expresión."
+" patrones. Cuando se usa el operador `=~', la cadena a la derecha del\n"
+" operador coincide como una expresión regular.\n"
+" \n"
+" Los operadores && y || no evalúan EXPR2 si EXPR1 es suficiente para\n"
+" determinar el valor de una expresión. \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" 0 o 1 dependiendo del valor de la EXPRESIÓN."
-#: builtins.c:1694
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1697
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
" HISTIGNORE\tA colon-separated list of patterns used to decide which\n"
" \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
msgstr ""
-"BASH_VERSION\tInformación de versión para este Bash.\n"
+"Nombres de variables de shell comunes y su uso.\n"
+" \n"
+" BASH_VERSION\tInformación de versión para este Bash.\n"
" CDPATH\tUna lista de directorios separada por dos puntos\n"
" \t\tpara buscar directorios dados como argumentos para `cd'.\n"
" GLOBIGNORE\tUna lista de patrones separada por dos puntos\n"
" \t\tpara decidir cuáles órdenes se deben guardar en la lista de\n"
" \t\thistoria.\n"
-#: builtins.c:1751
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1754
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
+"Agrega directorios a la pila.\n"
+" \n"
+" Agrega un directorio al tope de la pila de directorios, o rota\n"
" la pila, haciendo que el nuevo tope de la pila sea el\n"
" directorio de trabajo actual. Sin argumentos, intercambia\n"
" los dos directorios del tope.\n"
" \n"
-" +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-" \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',\n"
-" \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
-" -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
-" \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs',\n"
-" \tcomenzando desde cero) esté en el tope.\n"
-" \n"
-" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
+" Opciones:\n"
+" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se agregan\n"
" \tdirectorios a la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
" \n"
-" dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
+" Argumentos:\n"
+" +N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
+" \tde la izquierda de la lista mostrada por `dirs',comenzando\n"
+" \tdesde cero) esté en el tope.\n"
+" \n"
+" -N\tRota la pila para que el N-ésimo directorio (contando\n"
+" \tde la derecha de la lista mostrada por `dirs', comenzando\n"
+" \tdesde cero) esté en el tope.\n"
+" \n"
+" dir\tagrega DIR a la pila de directorios en el tope,\n"
" \thaciéndolo el nuevo directorio de trabajo actual.\n"
" \n"
-" Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."
+" La orden interna `dirs' muestra la pila de directorios.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
+" falle el cambio de directorio."
-#: builtins.c:1785
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1788
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
" change fails."
msgstr ""
-"Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos,\n"
+"Borra directorios de la pila.\n"
+" \n"
+" Borra entradas de la pila de directorios. Sin argumentos,\n"
" borra el directorio del tope de la pila, y cambia al\n"
" nuevo directorio tope.\n"
" \n"
-" +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
+" Opciones:\n"
+" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
+" \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
+" \n"
+" Argumentos:\n"
+" \n"
+" +N\tBorra la N-ésima entrada contando de la izquierda de\n"
" \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
" \tPor ejemplo: `popd +0' borra el primer directorio, `popd +1'\n"
" \tel segundo.\n"
" \n"
-" -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
+" -N\tBorra la N-ésima entrada contando de la derecha de\n"
" \tla lista mostrada por `dirs', comenzando desde cero.\n"
" \tPor ejemplo: `popd -0' borra el último directorio, `popd -1'\n"
" \tel penúltimo.\n"
" \n"
-" -n\tsuprime el cambio normal de directorio cuando se borran\n"
-" \tdirectorios de la pila, así sólo se manipula la pila.\n"
+" La orden interna `dirs' muestra el contenido de la pila.\n"
" \n"
-" Puede ver la pila de directorios con la orden `dirs'."
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione un argumento inválido o\n"
+" falle el cambio de directorio."
-#: builtins.c:1815
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1818
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios\n"
+"Muestra la pila de directorios.\n"
+" \n"
+" Muestra la lista de directorios actualmente grabados. Los directorios\n"
" se guardan en la lista con la orden `pushd'; pueden ir saliendo de\n"
" la lista con la orden `popd'.\n"
" \n"
-" La opción -l especifica que `dirs' no debe mostrar versiones\n"
-" abreviadas de los directorios que son relativos a su directorio\n"
-" inicial. Esto significa que `~/bin' se mostrará como `/home/bfox/bin'.\n"
-" La opción -v causa que `dirs' muestre la pila de directorios con\n"
-" una entrada por línea, anteponiendo la posición en la pila al nombre\n"
-" del directorio. La opción -p hace lo mismo, pero no antepone la\n"
-" posición en la pila. La opción -c limpia la pila de directorios\n"
-" borrando todos sus elementos.\n"
+" Opciones:\n"
+" \n"
+" -c\tlimpia la pila de directorios, eliminando todos sus elementos.\n"
+" -l\tno muestra versiones con prefijo de tilde de los directorios\n"
+" \trelativos a su directorio inicial.\n"
+" -p\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea\n"
+" -v\tmuestra la pila de directorios con una entrada por línea con\n"
+" \tsu posición en la pila como prefijo\n"
" \n"
-" +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la izquierda de la lista\n"
-" mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero.\n"
+" Argumentos: +N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la "
+"izquierda de la lista\n"
+" \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
+" \tempezando de cero.\n"
" \n"
-" -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
-" mostrada por dirs cuando se invoca sin opciones, empezando de cero."
+" -N\tmuestra la N-ésima entrada contando desde la derecha de la lista\n"
+" \tmostrada por dirs cuando se invoca sin opciones,\n"
+" \tempezando de cero.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito, a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" suceda un error."
-#: builtins.c:1844
+#: builtins.c:1847
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Returns success if OPTNAME is enabled; fails if an invalid option is\n"
" given or OPTNAME is disabled."
msgstr ""
+"Activa y desactiva opciones de shell.\n"
+" \n"
+" Cambia la configuración de cada opción de shell NOMBRE_OPCIÓN. Sin\n"
+" alguna opción como argumento, muestra todas las opciones de shell con\n"
+" una indicación si está activa o no.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -o\trestringe NOMBRE_OPCIÓN a aquellos definidos con `set -o'\n"
+" -p\tmuestra cada opción de shell con un indicador de su estado\n"
+" -q\tsuprime la salida\n"
+" -s\tactiva (establece) cada NOMBRE_OPCIÓN\n"
+" -u\tdesactiva (borra) cada NOMBRE_OPCIÓN\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito si se activa NOMBRE_OPCIÓN; falla si se proporciona\n"
+" una opción inválida o NOMBRE_OPCIÓN está desactivado."
-#: builtins.c:1865
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1868
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
"assignment\n"
" error occurs."
msgstr ""
-"printf da formato y muestra ARGUMENTS bajo el control de FORMAT. FORMAT\n"
-" es una cadena de caracteres la cual contiene tres tipos de objetos:\n"
-" caracteres normales, los cuales simplemente se copian a la salida\n"
-" estándard, secuencias de escape de caracteres que se convierten y\n"
-" se copian a la salida estándard, y especificaciones de formato,\n"
-" cada una de las cuales causa la muestra del siguiente argumento\n"
-" consecutivo. Además de los formatos printf(1) estándard, %b significa\n"
-" expandir las secuencias de escape de barra invertida en su argumento\n"
-" correspondiente, y %q significa citar el argumento de tal forma que\n"
-" se pueda reusar como entrada del shell. Si se proporciona la opción\n"
-" -v, la salida se coloca en el valor de la variable de shell VAR\n"
-" en lugar de enviarla a la salida estándard."
-
-#: builtins.c:1892
+"Da formato y muestra ARGUMENTOS bajo el control del FORMATO.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -v var\tasigna la salida a la variable de shell VAR en lugar\n"
+" \t\tde mostrarla en la salida estándar\n"
+" \n"
+" FORMATO es una cadena de caracteres la cual contiene tres tipos de\n"
+" objetos caracteres simples, los cuales solamente se copian a la salida\n"
+" salida estándar; secuencias de escape de caracteres, las cuales\n"
+" se convierten y se copian a la salida estándar; y especificaciones de\n"
+" formato, cada una de las cuales causa la muestra del siguiente "
+"argumento\n"
+" consecutivo.\n"
+" \n"
+" Además de las especificaciones de formato estándar descritas en\n"
+" printf(1) y printf(3), printf interpreta:\n"
+" %b\texpande las secuencias de escape de barra invertida en\n"
+" \t\tel argumento correspondiente\n"
+" %q\tcita el argumento de tal forma que se puede reusar como\n"
+" \t\tentrada del shell.\n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" suceda un error de escritura o de asignación."
+
+#: builtins.c:1895
+#, fuzzy
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" -p\tprint existing completion specifications in a reusable format\n"
" -r\tremove a completion specification for each NAME, or, if no\n"
" \tNAMEs are supplied, all completion specifications\n"
+" -D\tapply the completions and actions as the default for commands\n"
+" \twithout any specific completion defined\n"
+" -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
+" \tcompletion attempted on a blank line\n"
" \n"
" When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
-" uppercase-letter options are listed above.\n"
+" uppercase-letter options are listed above. The -D option takes\n"
+" precedence over -E.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
+"Especifica cuántos argumentos deben ser completados por Readline.\n"
+" \n"
+" Por cada NOMBRE, especifica cuántos argumentos se deben completar. Si\n"
+" no se proporcionan opciones, se muestran las especificaciones de\n"
+" completado existentes en una forma que permite que se reusen como "
+"entrada.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -p\tmuestra las especificaciones de completado existentes en formato\n"
+" \treusable\n"
+" -r\tborra una especificación de completado para cada NOMBRE,\n"
+" \to, si no se proporcionan NOMBREs, todas las especificaciones\n"
+" \tde completado\n"
+" \n"
+" Cuando se intenta el completado, las acciones se aplican en el orden en\n"
+" que se enlistan las opciones de letra mayúscula antes indicadas.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" suceda un error."
-#: builtins.c:1915
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1923
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
msgstr ""
-"Muestra los posibles complementos dependiendo de las opciones. Sirve\n"
-" para usarse desde una función de shell que genere complementos "
-"posibles.\n"
-" Si se proporciona el argumento opcional WORD, se generan las "
-"coincidencias\n"
-" contra WORD."
-
-#: builtins.c:1930
+"Muestra los posibles complementos dependiendo de las opciones.\n"
+" \n"
+" Sirve para usarse desde una función de shell que genere complementos\n"
+" posibles. Si se proporciona el argumento opcional PALABRA, se generan\n"
+" las coincidencias contra PALABRA.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" suceda un error."
+
+#: builtins.c:1938
+#, fuzzy
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
" \n"
" Options:\n"
" \t-o option\tSet completion option OPTION for each NAME\n"
+" \t-D\t\tChange options for the \"default\" command completion\n"
+" \t-E\t\tChange options for the \"empty\" command completion\n"
" \n"
" Using `+o' instead of `-o' turns off the specified option.\n"
" \n"
" Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
" have a completion specification defined."
msgstr ""
+"Modifica o muestra las opciones de completado.\n"
+" \n"
+" Modifica las opciones de completado para cada NOMBRE, o, si no se\n"
+" proporcionan NOMBREs, el completado actualmente en ejecución. Si no se\n"
+" proporcionan OPCIONes, muestra las opciones de completado para cada\n"
+" NOMBRE o la especificación de completado actual. \n"
+" Opciones:\n"
+" \t-o opción\tEstablece la opción de completado OPCIÓN\n"
+" \t\tpara cada NOMBRE\n"
+" \n"
+" Si usa `+o' en lugar de `-o' desactiva la opción especificada.\n"
+" \n"
+" Argumentos:\n"
+" \n"
+" Cada NOMBRE se refiere a una orden para la cual se definió previamente\n"
+" una especificación de completado usando la orden interna `complete'.\n"
+" Si no se proporcionan NOMBREs, compopt debe llamarse desde una función\n"
+" que genere completados, y se modifican las opciones para ese generador\n"
+" de completados en ejecución.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" el NOMBRE no tenga una especificación de completado definida."
-#: builtins.c:1958
+#: builtins.c:1968
+#, fuzzy
msgid ""
-"Read lines from the standard input into an array variable.\n"
+"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
-" Read lines from the standard input into the array variable ARRAY, or "
-"from\n"
-" file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable MAPFILE "
-"is\n"
-" the default ARRAY.\n"
+" Read lines from the standard input into the indexed array variable "
+"ARRAY, or\n"
+" from file descriptor FD if the -u option is supplied. The variable "
+"MAPFILE\n"
+" is the default ARRAY.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -n count\tCopy at most COUNT lines. If COUNT is 0, all lines are "
" assigning to it.\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
-" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly."
-msgstr ""
-
-#: builtins.c:1990
+" Returns success unless an invalid option is given or ARRAY is readonly "
+"or\n"
+" not an indexed array."
+msgstr ""
+"Lee líneas de un fichero y las guarda en una variable de matriz.\n"
+" \n"
+" Lee líneas de la entrada estándar y las guarda en la variable de matriz\n"
+" MATRIZ, o desde el descriptor de fichero DF si se proporciona la opción\n"
+" -u. La variable MAPFILE es la MATRIZ por defecto.\n"
+" \n"
+" Opciones:\n"
+" -n cuenta\tCopia hasta CUENTA líneas. Si CUENTA es 0, se copian\n"
+" \ttodas las líneas.\n"
+" -O origen\tComienza a asignar a MATRIZ en el índice ORIGEN. El\n"
+" \tíndice por defecto es 0.\n"
+" -s cuenta \tDescarta las primeras CUENTA líneas leídas.\n"
+" -t\t\tBorra la nueva línea final de cada línea leída.\n"
+" -u df\t\tLee líneas del descriptor de fichero DF en lugar de la\n"
+" \tentrada estándar.\n"
+" -C llamada\tEvalúa LLAMADA cada vez que se leen QUANTUM líneas.\n"
+" -c quantum\tEspecifica el número de líneas a leer entre cada\n"
+" \tllamada a LLAMADA.\n"
+" \n"
+" Argumentos:\n"
+" MATRIZ\t\tNombre de variable de matriz a usar para guardar datos.\n"
+" \n"
+" Si se proporciona -C sin -c, el quantum por defecto es 5000. Cuando\n"
+" se evalúa LLAMADA, se proporciona el índice del siguiente elemento\n"
+" de la matriz a asignar como un argumento adicional.\n"
+" \n"
+" Si no se proporciona un origen explícito, mapfile borrará la MATRIZ\n"
+" antes de usarla para asignación.\n"
+" \n"
+" Estado de Salida:\n"
+" Devuelve con éxito a menos que se proporcione una opción inválida o\n"
+" la MATRIZ sea de sólo lectura."
+
+#: builtins.c:2001
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
" A synonym for `mapfile'."
msgstr ""
+"Lee líneas de un fichero en una variable de matriz.\n"
+" \n"
+" Un sinónimo de `mapfile'."
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
+
+#~ msgid "xrealloc: cannot allocate %lu bytes"
+#~ msgstr "xrealloc: no se pueden reasignar %lu bytes"
+
+#~ msgid "xrealloc: %s:%d: cannot reallocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
+#~ msgstr ""
+#~ "xrealloc: %s:%d: no se pueden reasignar %lu bytes (%lu bytes asignados)"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ " función de shell llamada `ls', y desea llamar a la orden `ls', puede\n"
#~ " decir \"command ls\". Si se da la opción -p, se usa un valor por\n"
#~ " defecto para PATH que garantiza encontrar todas las herramientas\n"
-#~ " estándard. Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena que\n"
+#~ " estándar. Si se da la opción -V o -v, se muestra una cadena que\n"
#~ " describe COMMAND. La opción -V produce una descripción más detallada."
+# apaga -> desactiva em+
+# Corregido en toda la traducción. cfuga
+#~ msgid ""
+#~ "Declare variables and/or give them attributes. If no NAMEs are\n"
+#~ " given, then display the values of variables instead. The -p option\n"
+#~ " will display the attributes and values of each NAME.\n"
+#~ " \n"
+#~ " The flags are:\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\tto make NAMEs arrays (if supported)\n"
+#~ " -f\tto select from among function names only\n"
+#~ " -F\tto display function names (and line number and source file name "
+#~ "if\n"
+#~ " \tdebugging) without definitions\n"
+#~ " -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
+#~ " -r\tto make NAMEs readonly\n"
+#~ " -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
+#~ " -x\tto make NAMEs export\n"
+#~ " \n"
+#~ " Variables with the integer attribute have arithmetic evaluation (see\n"
+#~ " `let') done when the variable is assigned to.\n"
+#~ " \n"
+#~ " When displaying values of variables, -f displays a function's name\n"
+#~ " and definition. The -F option restricts the display to function\n"
+#~ " name only.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Using `+' instead of `-' turns off the given attribute instead. "
+#~ "When\n"
+#~ " used in a function, makes NAMEs local, as with the `local' command."
+#~ msgstr ""
+#~ "Declara variables y/o les asigna atributos. Si no se propociona\n"
+#~ " ningún NAME, entonces muestra los valores de las variables.\n"
+#~ " La opción -p mostrará los atributos y valores de cada NAME.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Las opciones son:\n"
+#~ " \n"
+#~ " -a\thace a los NAMEs matrices (si tiene soporte)\n"
+#~ " -f\tselecciona solamente nombres de funciones\n"
+#~ " -F\tmuestra nombres de funciones (y número de línea y nombre de\n"
+#~ " \tfichero fuente si se está depurando) sin definiciones\n"
+#~ " -i\tasigna a los NAMEs el atributo `integer'\n"
+#~ " -r\thace a los NAMEs de sólo lectura\n"
+#~ " -t\tasigna a los NAMEs el atributo `trace'\n"
+#~ " -x\thace a los NAMEs exportables\n"
+#~ " \n"
+#~ " Las variables con el atributo integer se les evalúa aritméticamente\n"
+#~ " (vea `let') cuando se asigna la variable.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Cuando se muestran los valores de las variables, -f muestra\n"
+#~ " el nombre de una función y su definición. La opción -F restringe\n"
+#~ " a mostrar solamente el nombre de la función.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Al usar `+' en lugar de `-' desactiva el atributo dado. Cuando se\n"
+#~ " usa en una función, hace a los NAMEs locales, como sucede con la\n"
+#~ " orden `local'."
+
#~ msgid "Obsolete. See `declare'."
#~ msgstr "Obsoleto. Ver `declare'."
#~ msgid "JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current job is"
#~ msgstr ""
-#~ "Si el ID_TRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell de trabajo"
+#~ "Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell de trabajo"
#~ msgid "used."
#~ msgstr "actual."
#~ msgid "Place JOB_SPEC in the background, as if it had been started with"
#~ msgstr ""
-#~ "Ubica al ID_TRABAJO en el background, como si hubiera sido iniciado con"
+#~ "Ubica al IDTRABAJO en el background, como si hubiera sido iniciado con"
#~ msgid "`&'. If JOB_SPEC is not present, the shell's notion of the current"
-#~ msgstr "`&'. Si el ID_TRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell"
+#~ msgstr "`&'. Si el IDTRABAJO no se encuentra, se usa la noción del shell"
#~ msgid "job is used."
#~ msgstr "de trabajo actual."
#~ msgid ""
#~ " operation differs from the 1003.2 standard to"
#~ msgstr ""
-#~ " la operación difiere del estándard 1003.2 para"
+#~ " la operación difiere del estándar 1003.2 para"
#~ msgid " match the standard"
-#~ msgstr " cumplir el estándard"
+#~ msgstr " cumplir el estándar"
#~ msgid " privileged same as -p"
#~ msgstr " privileged igual que -p"
#~ msgid "set of expanded words is printed on the standard error, each"
#~ msgstr ""
-#~ "conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error estándard"
+#~ "conjunto de palabras expandidas se muestra en la salida de error estándar"
#~ msgid "preceded by a number. If `in WORDS' is not present, `in \"$@\"'"
#~ msgstr ""
#~ msgstr "`in \"$@\"'. El prompt PS3 se muestra y se lee una línea de"
#~ msgid "from the standard input. If the line consists of the number"
-#~ msgstr "la entrada estándard. Si la línea consiste del número"
+#~ msgstr "la entrada estándar. Si la línea consiste del número"
#~ msgid "corresponding to one of the displayed words, then NAME is set"
#~ msgstr ""