]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blobdiff - po/fr.po
The fourteenth batch
[thirdparty/git.git] / po / fr.po
index 67eab9f900e851de1d6752f568b7721f3e83d31e..837a695485aa689a1ae7cb639d3edfba56eeba8c 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translations for Git.
-# Copyright (C) 2019 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
+# Copyright (C) 2023 Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>
 # This file is distributed under the same license as the Git package.
 # Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>, 2013-2019.
 # Sébastien Helleu <flashcode@flashtux.org>, 2013.
@@ -21,6 +21,7 @@
 #   bypass           |  éviter d'utiliser
 #   to checkout      |  extraire
 #   cherry-pick      |  picorer
+#   chunk            |  tronçon
 #   to commit        |  valider
 #   commit-ish       |  commit ou apparenté
 #   config file      |  fichier de configuration
@@ -29,6 +30,7 @@
 #   debugging        |  débogage
 #   to deflate       |  compresser
 #   email            |  courriel
+#   enlistment       |  enrôlement
 #   entry            |  élément
 #   fanout           |  dispersion
 #   fast-forward     |  avance rapide
@@ -78,8 +80,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: git\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-30 19:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-11-30 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-16 22:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-20 17:11+0800\n"
 "Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
 "Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -115,13 +117,13 @@ msgstr "impossible d'indexer '%s'"
 msgid "could not write index"
 msgstr "impossible d'écrire l'index"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "updated %d path\n"
 msgid_plural "updated %d paths\n"
 msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
 msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "note: %s is untracked now.\n"
 msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
 
@@ -135,7 +137,7 @@ msgstr "Inverser"
 msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
 msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "reverted %d path\n"
 msgid_plural "reverted %d paths\n"
 msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
 msgid "Add untracked"
 msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "added %d path\n"
 msgid_plural "added %d paths\n"
 msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
@@ -245,19 +247,19 @@ msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
 msgid "Bye.\n"
 msgstr "Au revoir.\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -281,19 +283,19 @@ msgstr ""
 "a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -317,19 +319,19 @@ msgstr ""
 "a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -353,19 +355,19 @@ msgstr ""
 "a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -389,19 +391,19 @@ msgstr ""
 "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -425,20 +427,20 @@ msgstr ""
 "a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -456,24 +458,24 @@ msgstr ""
 "a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
 "d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
 "d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
@@ -491,20 +493,20 @@ msgstr ""
 "a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
 "d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr ""
 "Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
 msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
 
@@ -574,15 +576,13 @@ msgid ""
 "---\n"
 "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
 "To remove '%c' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %c will be removed.\n"
+"Lines starting with %s will be removed.\n"
 msgstr ""
 "---\n"
 "Pour éliminer les lignes '%c', rendez-les ' ' (contexte).\n"
 "Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
-"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
+"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
 
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
 msgid ""
 "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
 "edit again.  If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
@@ -598,24 +598,16 @@ msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
 msgid "'git apply --cached' failed"
 msgstr "'git apply --cached' a échoué"
 
-#. #-#-#-#-#  add-patch.c.po  #-#-#-#-#
 #. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
 #. The program will only accept that input at this point.
 #. Consider translating (saying "no" discards!) as
 #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
 #. of the word "no" does not start with n.
 #.
-#. #-#-#-#-#  git-add--interactive.perl.po  #-#-#-#-#
-#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
-#. The program will only accept that input
-#. at this point.
-#. Consider translating (saying "no" discards!) as
-#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
-#. of the word "no" does not start with n.
 msgid ""
 "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
 msgstr ""
-"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
+"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"n\" "
 "l'élimine !) [y|n] ? "
 
 msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
@@ -636,6 +628,7 @@ msgid ""
 "/ - search for a hunk matching the given regex\n"
 "s - split the current hunk into smaller hunks\n"
 "e - manually edit the current hunk\n"
+"p - print the current hunk\n"
 "? - print help\n"
 msgstr ""
 "j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
@@ -646,6 +639,7 @@ msgstr ""
 "/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
 "s - découper la section en sections plus petites\n"
 "e - éditer manuellement la section actuelle\n"
+"p - afficher la section actuelle\n"
 "? - afficher l'aide\n"
 
 msgid "No previous hunk"
@@ -708,8 +702,8 @@ msgstr ""
 "Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\""
 
 #, c-format
-msgid "%shint: %.*s%s\n"
-msgstr "%sastuce%.*s%s\n"
+msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
+msgstr "%sastuce :%s%.*s%s\n"
 
 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés."
@@ -726,9 +720,8 @@ msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
 msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
 
-#, c-format
-msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
-msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
+msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
+msgstr "Impossible de rebaser, car vous avez des fichiers non fusionnés."
 
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
@@ -749,6 +742,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
 msgid "Exiting because of unfinished merge."
 msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
 
+msgid ""
+"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"or:\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+msgstr ""
+"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
+"devez soit :\n"
+"\n"
+"\tgit merge --no-ff\n"
+"\n"
+"ou :\n"
+"\n"
+"\tgit rebase\n"
+
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
 
@@ -860,6 +871,12 @@ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 msgid "'%s' outside a repository"
 msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
 
+msgid "failed to read patch"
+msgstr "impossible de lire la rustine"
+
+msgid "patch too large"
+msgstr "la rustine est trop grosse"
+
 #, c-format
 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
 msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
@@ -1209,6 +1226,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
 
+#, c-format
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
@@ -1400,6 +1421,12 @@ msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
 msgid "cannot read '%s'"
 msgstr "impossible de lire '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' correspond à des fichiers hors du répertoire "
+"actuel"
+
 #, c-format
 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
 msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
@@ -1416,9 +1443,6 @@ msgstr "nom d'objet invalide : %s"
 msgid "not a tree object: %s"
 msgstr "objet arbre invalide : %s"
 
-msgid "current working directory is untracked"
-msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
-
 #, c-format
 msgid "File not found: %s"
 msgstr "Fichier non trouvé : %s"
@@ -1469,6 +1493,12 @@ msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
 
+msgid "time"
+msgstr "heure"
+
+msgid "set modification time of archive entries"
+msgstr "régler la date de modification des entrées de l'archive"
+
 msgid "set compression level"
 msgstr "régler le niveau de compression"
 
@@ -1497,6 +1527,10 @@ msgstr "l'option '%s' requiert '%s'"
 msgid "Unexpected option --output"
 msgstr "Option --output inattendue"
 
+#, c-format
+msgid "extra command line parameter '%s'"
+msgstr "paramètre de commande supplémentaire '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "Unknown archive format '%s'"
 msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
@@ -1509,6 +1543,13 @@ msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
 msgid "%.*s is not a valid attribute name"
 msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
 
+msgid "unable to add additional attribute"
+msgstr "Impossible d'ajouter l'attribut additionnel"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly long attributes line %d"
+msgstr "ligne d'attribute trop longue ignorée %d"
+
 #, c-format
 msgid "%s not allowed: %s:%d"
 msgstr "%s non permis : %s : %d"
@@ -1520,6 +1561,29 @@ msgstr ""
 "Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
 "Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
 
+#, c-format
+msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
+msgstr "impossible de fstat le fichier gitattributes '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
+msgstr "fichier gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
+msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
+
+msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
+msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
+
+#, c-format
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "fstat de '%s' impossible"
+
+#, c-format
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
+
 #, c-format
 msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
 msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
@@ -1626,9 +1690,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
 msgid "--contents and --reverse do not blend well."
 msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
 
-msgid "cannot use --contents with final commit object name"
-msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-
 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
 msgstr ""
 "--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
@@ -1742,14 +1803,18 @@ msgstr ""
 msgid "'%s' is not a valid branch name"
 msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide"
 
+msgid "See `man git check-ref-format`"
+msgstr "Voir `man git check-ref-format`"
+
 #, c-format
 msgid "a branch named '%s' already exists"
 msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
 
 #, c-format
-msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
+msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
 msgstr ""
-"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
+"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' utilisée par l'arbre-"
+"de-travail dans '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
@@ -1798,23 +1863,19 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
-"update --init'"
+"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
+"submodules %s && git submodule update --init'"
 msgstr ""
 "Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
-"checkout %s && git submodule update --init'"
+"checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update --init'"
 
 #, c-format
 msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
 msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
-msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
-msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
+msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
+msgstr "'%s' est déjà utilisé par l'arbre-de-travail dans '%s'"
 
 msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
 msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@@ -1823,39 +1884,32 @@ msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
 msgid "cannot chmod %cx '%s'"
 msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
-
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
-
 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
 msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
 
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
+msgid ""
+"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
+"See its entry in 'git help config' for details."
+msgstr ""
+"le réglage add.interactive.useBuiltin a été supprimé !\n"
+"Référez-vous à cette entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
 
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "could not read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
 
 msgid "editing patch failed"
 msgstr "échec de l'édition du patch"
 
 #, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
 
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "empty patch. aborted"
+msgstr "rustine vide. abandon"
 
 #, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "could not apply '%s'"
+msgstr "impossible d'appliquer '%s'"
 
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr ""
@@ -1951,14 +2005,8 @@ msgstr ""
 msgid "adding embedded git repository: %s"
 msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s"
 
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n"
-"Éliminez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgid "Use -f if you really want to add them."
+msgstr "Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter"
 
 msgid "adding files failed"
 msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
@@ -1977,18 +2025,15 @@ msgstr ""
 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
 msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
 
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-msgstr ""
-"Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n"
-"Éliminez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
+msgstr "Vous vouliez sûrement utiliser 'git add .' ?"
 
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "fichier d'index corrompu"
 
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+
 #, c-format
 msgid "bad action '%s' for '%s'"
 msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
@@ -2058,18 +2103,19 @@ msgid "Failed to split patches."
 msgstr "Échec de découpage des patchs."
 
 #, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"."
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
+msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\".\n"
 
 #, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"."
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
+msgstr "Si vous préférez plutôt sauter cette rustine, lancez \"%s --skip\".\n"
 
 #, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgid ""
+"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
 msgstr ""
 "Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-"
-"empty\"."
+"empty\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
@@ -2198,9 +2244,6 @@ msgstr ""
 "Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
 "accepter son état."
 
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
@@ -2219,10 +2262,6 @@ msgstr ""
 msgid "failed to read '%s'"
 msgstr "échec de la lecture de '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
 msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
 
@@ -2232,6 +2271,9 @@ msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
 msgid "run interactively"
 msgstr "exécution interactive"
 
+msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
+msgstr "court-circuiter les crochets pre-applypatch and applypatch-msg"
+
 msgid "historical option -- no-op"
 msgstr "option historique -- no-op"
 
@@ -2259,10 +2301,6 @@ msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
 msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
 msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
 
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
-msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
 msgid "strip everything before a scissors line"
 msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
 
@@ -2376,32 +2414,28 @@ msgstr "git archive : erreur de protocole"
 msgid "git archive: expected a flush"
 msgstr "git archive : vidage attendu"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-
 msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>]    [--no-"
+"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--]    [<pathspec>...]"
 msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
-"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
-"[<chemins>...]"
+"git bisect start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}=<terme>]    [--"
+"no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--]    [<spéc-de-"
+"chemin>...]"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
+msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect (good|bad) [<rév>...]"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
+msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect skip [(<rév>|<plage>)...]"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
+msgid "git bisect reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect reset [<commit>]"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
+msgid "git bisect replay <logfile>"
+msgstr "git bisect replay <fichier-journal>"
 
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
+msgstr "git bisect run <cmd>  [<arg>...]"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
@@ -2548,9 +2582,6 @@ msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
 msgstr ""
 "l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
 
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-
 msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
 msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
 
@@ -2602,16 +2633,16 @@ msgid "bisect run failed: no command provided."
 msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
 
 #, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
+msgid "unable to verify %s on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier %s sur une bonne révision"
 
 #, c-format
 msgid "bogus exit code %d for good revision"
 msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
 
 #, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de %s est < 0 ou >= 128"
 
 #, c-format
 msgid "cannot open file '%s' for writing"
@@ -2620,37 +2651,42 @@ msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
 msgid "bisect run cannot continue any more"
 msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
 
-#, c-format
 msgid "bisect run success"
 msgstr "succès de la bissection"
 
-#, c-format
 msgid "bisect found first bad commit"
 msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
-"le code erreur %d"
-
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
+msgstr "la bissection a échoué : 'git bisect %s' a retourné le code erreur %d"
 
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
+msgstr "%s supporte soit aucun argument, soit un commit"
 
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
+msgstr "'%s' nécessite 0 ou 1 argument"
 
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
+#, c-format
+msgid "'%s' requires 0 arguments"
+msgstr "'%s' n'accepte aucun argument"
 
 msgid "no logfile given"
 msgstr "pas de fichier de log donné"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' failed: no command provided."
+msgstr "'%s' a échoué : aucune commande fournie."
+
+msgid "need a command"
+msgstr "commande requise"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : '%s'"
+
 msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
 msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
 
@@ -2826,48 +2862,58 @@ msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
 #, c-format
 msgid ""
 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-"         '%s', but not yet merged to HEAD."
+"         '%s', but not yet merged to HEAD"
 msgstr ""
 "suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-"         '%s', mais pas dans HEAD."
+"         '%s', mais pas encore dans HEAD"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-"         '%s', even though it is merged to HEAD."
+"         '%s', even though it is merged to HEAD"
 msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-"         '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas encore été fusionnée dans\n"
+"         '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD"
 
 #, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
 
 #, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+msgid "the branch '%s' is not fully merged"
+msgstr "la branche '%s' n'est pas complètement fusionnée"
+
+#, c-format
+msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
+msgstr "Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'"
 
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Ã\89chec de la mise à jour du fichier de configuration"
+msgid "update of config-file failed"
+msgstr "échec de la mise à jour du fichier de configuration"
 
 msgid "cannot use -a with -d"
 msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
 
 #, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer la branche '%s' utilisée par l'arbre-de-travail dans "
+"'%s'"
+
+#, c-format
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée"
 
 #, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid ""
+"branch '%s' not found.\n"
+"Did you forget --remote?"
+msgstr ""
+"branche '%s' non trouvée.\n"
+"Avez-vous oublié --remote ?"
 
 #, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid "branch '%s' not found"
+msgstr "branche '%s' non trouvée"
 
 #, c-format
 msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
@@ -2888,62 +2934,66 @@ msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
 msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
 
 #, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "la branche %s est en cours de bissection sur %s"
 
 #, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
+msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
 
 #, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid "invalid branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche invalide : '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "no commit on branch '%s' yet"
+msgstr "aucun commit encore sur la branche '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "no branch named '%s'"
+msgstr "aucune branche nommée '%s'"
 
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Ã\89chec de renommage de la branche"
+msgid "branch rename failed"
+msgstr "échec de renommage de la branche"
 
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Ã\89chec de copie de la branche"
+msgid "branch copy failed"
+msgstr "échec de copie de la branche"
 
 #, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "renommage d'une branche mal nommée '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
+msgstr "la branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour"
 
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
+msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
 msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
 "échoué"
 
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
 msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"la branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
 "échoué"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please edit the description for the branch\n"
 "  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez éditer la description de la branche\n"
 "  %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées.\n"
 
 msgid "Generic options"
 msgstr "Options génériques"
@@ -2999,6 +3049,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
 msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
 
+msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
+msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
+
 msgid "copy a branch and its reflog"
 msgstr "copier une branche et son reflog"
 
@@ -3044,8 +3097,8 @@ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
 msgid "format to use for the output"
 msgstr "format à utiliser pour la sortie"
 
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Ã\89chec de résolution de HEAD comme référence valide."
+msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
+msgstr "échec de résolution de HEAD comme référence valide"
 
 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
 msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
@@ -3063,17 +3116,17 @@ msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches
 msgid "branch name required"
 msgstr "le nom de branche est requis"
 
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "impossible de décrire une HEAD détachée"
 
 msgid "cannot edit description of more than one branch"
 msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
 
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "cannot copy the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas"
 
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "cannot rename the current branch while not on any"
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas"
 
 msgid "too many branches for a copy operation"
 msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
@@ -3086,10 +3139,10 @@ msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
 msgstr ""
 "impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
 
 #, c-format
 msgid "no such branch '%s'"
@@ -3102,29 +3155,29 @@ msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
 msgid "too many arguments to unset upstream"
 msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
 
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
 msgstr ""
 "impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"aucune branche"
 
 #, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
 
 msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
 "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
 msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
 "branche.\n"
 "Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
 
 msgid ""
 "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"'--set-upstream-to' instead"
 msgstr ""
 "l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
+"upstream-to' à la place"
 
 msgid "git version:\n"
 msgstr "version git ::\n"
@@ -3143,11 +3196,12 @@ msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
 msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
 
 msgid ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
+"              [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
 "              [--diagnose[=<mode>]]"
 msgstr ""
-"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>] [(-s | --suffix) "
-"<format>]\n"
+"git bugreport [(-o | --output-directory) <chemin>]\n"
+"              [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
 "              [--diagnose[=<mode>]]"
 
 msgid ""
@@ -3201,6 +3255,10 @@ msgstr "spécifier la destination du/des fichier(s) de rapport de bogue"
 msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
 msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le(s) nom(s) de fichier"
 
+#, c-format
+msgid "unknown argument `%s'"
+msgstr "argument inconnu '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories for '%s'"
 msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
@@ -3224,13 +3282,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
 msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
 
 msgid ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
 "                  [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
 msgstr ""
-"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
-"progress-implied]\n"
-"                  [--version=<version>] <file> <args-de-git-rev-list>"
+"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
+"                  [--version=<version>] <fichier> <args-de-git-rev-list>"
 
 msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
 msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <fichier>"
@@ -3241,17 +3297,20 @@ msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
 msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
 msgstr "git bundle unbundle [--progress] <fichier> [<nom-de-ref>...]"
 
+msgid "need a <file> argument"
+msgstr "requiert un argument <fichier>"
+
 msgid "do not show progress meter"
 msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
 
 msgid "show progress meter"
 msgstr "afficher la barre de progression"
 
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "historical; same as --progress"
+msgstr "option historique ; identique à --progress"
 
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "historical; does nothing"
+msgstr "option historique ; ne fait rien"
 
 msgid "specify bundle format version"
 msgstr "spécifier la version du format de colis"
@@ -3294,10 +3353,6 @@ msgstr "%s nécessite des arguments"
 msgid "%s takes no arguments"
 msgstr "%s n'accepte aucune argument"
 
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "commande inconnue : %s"
-
 msgid "only one batch option may be specified"
 msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
 
@@ -3310,23 +3365,23 @@ msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
 msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
 msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
 
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+"             [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+
 msgid ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 msgstr ""
 "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
 "objects]\n"
 "             [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-"             [--textconv | --filters] [-z]"
-
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-"             [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-"             [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+"             [--textconv | --filters] [-Z]"
 
 msgid "Check object existence or emit object contents"
 msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
@@ -3364,6 +3419,9 @@ msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
 msgid "stdin is NUL-terminated"
 msgstr "l'entrée se termine par NUL"
 
+msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
+msgstr "l'entrée et la sortie standard se terminent par NUL"
+
 msgid "read commands from stdin"
 msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
 
@@ -3434,11 +3492,17 @@ msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
 msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
 msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
 
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+msgid ""
+"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<pathname>..."
+msgstr ""
+"git check-attr [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
+"<chemin>..."
 
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [--source <arbre-esque>] [-a | --all | <attr>...]"
 
 msgid "report all attributes set on file"
 msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
@@ -3453,6 +3517,12 @@ msgid "terminate input and output records by a NUL character"
 msgstr ""
 "terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
 
+msgid "<tree-ish>"
+msgstr "<arbre-esque>"
+
+msgid "which tree-ish to check attributes at"
+msgstr "à quel <arbre-esque> vérifier les attributs"
+
 msgid "suppress progress reporting"
 msgstr "supprimer l'état d'avancement"
 
@@ -3613,10 +3683,20 @@ msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
 msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
 msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
 
+#, c-format
+msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
+msgstr ""
+"'%s', '%s' ou '%s' ne peuvent pas être utilisés lors de l'extraction d'un "
+"arbre"
+
 #, c-format
 msgid "path '%s' is unmerged"
 msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
 
+#, c-format
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+
 msgid "you need to resolve your current index first"
 msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
 
@@ -3850,6 +3930,10 @@ msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
 msgid "missing branch or commit argument"
 msgstr "argument de branche ou de commit manquant"
 
+#, c-format
+msgid "unknown conflict style '%s'"
+msgstr "style de conflit inconnu '%s'"
+
 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
 msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
 
@@ -3868,8 +3952,8 @@ msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
 msgid "new-branch"
 msgstr "nouvelle branche"
 
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nouvelle branche sans parent"
+msgid "new unborn branch"
+msgstr "nouvelle branche non née"
 
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
@@ -4040,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "*          - choisir tous les éléments\n"
 "           - (vide) terminer la sélection\n"
 
-#, c-format, perl-format
+#, c-format
 msgid "Huh (%s)?\n"
 msgstr "Hein (%s) ?\n"
 
@@ -4109,22 +4193,9 @@ msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
 
-msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
-msgstr ""
-"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
-"nettoyer"
-
-msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
+msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
 msgstr ""
-"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
-"nettoyer"
-
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+"clean.requireForce positionné est true et -f non fourni ; refus de nettoyer"
 
 msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
@@ -4138,8 +4209,8 @@ msgstr "ne pas créer d'extraction"
 msgid "create a bare repository"
 msgstr "créer un dépôt nu"
 
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
+msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
+msgstr "créer un dépôt miroir (implique --bare)"
 
 msgid "to clone from a local repository"
 msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
@@ -4189,9 +4260,6 @@ msgstr "profondeur"
 msgid "create a shallow clone of that depth"
 msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
 
-msgid "time"
-msgstr "heure"
-
 msgid "create a shallow clone since a specific time"
 msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
 
@@ -4219,6 +4287,9 @@ msgstr "gitdir"
 msgid "separate git dir from working tree"
 msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
 
+msgid "specify the reference format to use"
+msgstr "spécifier le format de réference à utiliser"
+
 msgid "key=value"
 msgstr "clé=valeur"
 
@@ -4231,12 +4302,6 @@ msgstr "spécifique au serveur"
 msgid "option to transmit"
 msgstr "option à transmettre"
 
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
-
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-
 msgid "apply partial clone filters to submodules"
 msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
 
@@ -4269,6 +4334,10 @@ msgstr "échec du stat de '%s'"
 msgid "%s exists and is not a directory"
 msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
+msgstr "'%s' est un lien symbolique, refus de cloner avec --local"
+
 #, c-format
 msgid "failed to start iterator over '%s'"
 msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
@@ -4343,12 +4412,9 @@ msgstr "Trop d'arguments."
 msgid "You must specify a repository to clone."
 msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
 
-msgid ""
-"--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
-"exclude"
-msgstr ""
-"--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
-"exclude"
+#, c-format
+msgid "unknown ref storage format '%s'"
+msgstr "Format de stockage de réf inconnu '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
@@ -4434,6 +4500,9 @@ msgstr "échec lors de l'initialisation du dépôt, URI du paquet ignoré"
 msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
 msgstr "impossible de récupérer les objets depuis l'URI de paquet '%s'"
 
+msgid "failed to fetch advertised bundles"
+msgstr "échec de récupération des colis annoncés"
+
 msgid "remote transport reported error"
 msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
 
@@ -4465,6 +4534,10 @@ msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit"
 msgid "padding space between columns"
 msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes"
 
+#, c-format
+msgid "%s must be non-negative"
+msgstr "%s doit être non négatif"
+
 msgid "--command must be the first argument"
 msgstr "--command doit être le premier argument"
 
@@ -4479,14 +4552,14 @@ msgid ""
 "--stdin-commits]\n"
 "                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
 "[no-]progress]\n"
-"                       <split options>"
+"                       <split-options>"
 msgstr ""
 "git commit-graph write [--object-dir <rép>] [--append]\n"
 "                       [--split[=<stratégie>]] [--reachable | --stdin-packs "
 "| --stdin-commits]\n"
 "                       [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
 "[no-]progress]\n"
-"                       <options de division>"
+"                       <options-de-division>"
 
 msgid "dir"
 msgstr "répertoire"
@@ -4502,6 +4575,10 @@ msgstr ""
 msgid "Could not open commit-graph '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "unrecognized --split argument, %s"
 msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
@@ -4681,6 +4758,9 @@ msgstr ""
 "    git cherry-pick --skip\n"
 "\n"
 
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
 msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
 
@@ -4699,9 +4779,6 @@ msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
 msgid "Failed to update main cache tree"
 msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
 
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-
 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
 msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
 
@@ -4740,8 +4817,8 @@ msgstr ""
 "qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
 
 #, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "could not lookup commit '%s'"
+msgstr "impossible de rechercher le commit '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
@@ -4774,38 +4851,38 @@ msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
+"with '%s' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+"commençant par '%s' seront ignorées.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
+"commençant par '%s' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
 "validation.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes "
 "commençant\n"
-"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
+"par '%s' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
 "souhaitez.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
+"commençant par '%s' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
 "si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
 
 msgid ""
@@ -5111,11 +5188,11 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
 "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
 msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le nouveau fichier\n"
+"d'index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
 "n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
 
 msgid "git config [<options>]"
@@ -5257,6 +5334,11 @@ msgstr "valeur"
 msgid "with --get, use default value when missing entry"
 msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas"
 
+msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
+msgstr ""
+"chaîne des commentaires lisibles par l'utilisateur (# sera ajouté en préfixe "
+"selon les besoins)"
+
 #, c-format
 msgid "wrong number of arguments, should be %d"
 msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d"
@@ -5351,6 +5433,9 @@ msgstr ""
 msgid "--default is only applicable to --get"
 msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
 
+msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
+msgstr "--comment n'est applicable qu'avec les opérations add/set/replace"
+
 msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
 msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'"
 
@@ -5689,30 +5774,6 @@ msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
 msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
 msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
 
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
-
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
-
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
-msgstr ""
-"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
-"sortie"
-
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
-"type=ulong`, pas `%s`"
-
 msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
 msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
 
@@ -5831,121 +5892,12 @@ msgstr "git fetch --all [<options>]"
 msgid "fetch.parallel cannot be negative"
 msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
 
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
 
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
-
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
-"prefetch/"
-
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
-
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
-msgstr ""
-"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
-
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
-
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
-
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
-
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-
-msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
-msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
-
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
-
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
-"sommets de négociation"
-
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
-
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
-msgstr ""
-"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
-"mises à jour"
-
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-
-msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
+#, c-format
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
 
 #, c-format
 msgid "object %s not found"
@@ -6018,10 +5970,6 @@ msgstr ""
 "%s rejeté parce que les  mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
 "permises"
 
-#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
-
 #, c-format
 msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
@@ -6113,6 +6061,119 @@ msgstr ""
 msgid "you need to specify a tag name"
 msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
 
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
+
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
+
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
+
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
+
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
+
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
+msgstr ""
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
+
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
+
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
+
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
+
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
+msgstr ""
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
+
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgstr ""
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
+
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
+
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
+
 msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
 msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
 
@@ -6122,6 +6183,10 @@ msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
 msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
 msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
 
+#, c-format
+msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
+msgstr "échec de récupération des colis depuis '%s'"
+
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
 msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
 
@@ -6224,6 +6289,15 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
 msgid "print only refs which don't contain the commit"
 msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
 
+msgid "read reference patterns from stdin"
+msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
+
+msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
+msgstr "inclure aussi la référence HEAD et les pseudo-réfs"
+
+msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
+msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
+
 msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
 msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
 
@@ -6236,6 +6310,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
 msgid "missing --config=<config>"
 msgstr "--config=<config> manquant"
 
+#, c-format
+msgid "got bad config --config=%s"
+msgstr "config incorrecte --config=%s"
+
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -6382,19 +6460,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
 msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
 msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
 
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+#, c-format
+msgid "Checking cache tree of %s"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
 
 msgid "non-tree in cache-tree"
 msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
 
 #, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
-msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
+msgstr "%s : pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
+msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
+msgstr "rev-index invalide pour le paquet '%s'"
 
 msgid ""
 "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@@ -6582,6 +6669,9 @@ msgstr "élaguer les objets non référencés"
 msgid "pack unreferenced objects separately"
 msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
 
+msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
+msgstr "avec --cruft, limiter la taille des nouveaux paquets déchets"
+
 msgid "be more thorough (increased runtime)"
 msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
 
@@ -6761,12 +6851,6 @@ msgstr ""
 msgid "'crontab' died"
 msgstr "'crontab' est mort"
 
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "échec pour lancer systemctl"
-
 #, c-format
 msgid "failed to delete '%s'"
 msgstr "échec de la suppression de '%s'"
@@ -6775,6 +6859,12 @@ msgstr "échec de la suppression de '%s'"
 msgid "failed to flush '%s'"
 msgstr "échec du flush de '%s'"
 
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
+
 #, c-format
 msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
 msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
@@ -6800,6 +6890,9 @@ msgstr "planificateur"
 msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
 msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
 
+msgid "failed to set up maintenance schedule"
+msgstr "impossible de mettre en place la planification de maintenance"
+
 msgid "failed to add repo to global config"
 msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
 
@@ -6827,8 +6920,8 @@ msgid "no threads support, ignoring %s"
 msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
 
 #, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+msgid "unable to read tree %s"
+msgstr "impossible de lire l'arbre %s"
 
 #, c-format
 msgid "unable to grep from object of type %s"
@@ -6874,8 +6967,8 @@ msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
 msgid "search in subdirectories (default)"
 msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
 
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "descend at most <n> levels"
+msgstr "descendre au plus de <n> niveaux"
 
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
 msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
@@ -7160,13 +7253,19 @@ msgstr "usage : %s%s"
 msgid "'git help config' for more information"
 msgstr "'git help config' pour plus d'information"
 
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgid ""
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
+"args>]"
 msgstr ""
-"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<chemin>] <nom-de-crochet> [-- "
+"<arguments-de-crochet>]"
 
 msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
 msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
 
+msgid "file to read into hooks' stdin"
+msgstr "fichier à la lire dans l'entrée standard du crochet"
+
 #, c-format
 msgid "object type mismatch at %s"
 msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
@@ -7242,10 +7341,6 @@ msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
 msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
 
-#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
-
 #, c-format
 msgid "cannot read existing object info %s"
 msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
@@ -7384,86 +7479,17 @@ msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
 msgid "fsck error in pack objects"
 msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
 
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
-
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
-
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
-
 msgid ""
 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
 "         [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
+"         [--ref-format=<format>]\n"
 "         [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
 "         [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
 msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>]\n"
-"         [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\\n\"\n"
-"         [-b <nom-de-branche> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\\n\"\n"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-de-modèles>]\n"
+"         [--separate-git-dir <rép-git>] [--object-format=<format>]\n"
+"         [--ref-format=<format>]\n"
+"         [-b <nom-de-branch> | --initial-branch=<nom-de-branche>]\n"
 "         [--shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
 
 msgid "permissions"
@@ -7506,19 +7532,49 @@ msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
 
 msgid ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-"                       [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...]\n"
+"                       [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
 "                       [--parse] [<file>...]"
 msgstr ""
 "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
-"                       [(--trailer <symbole>[(=|:)<valeur>])...]\n"
+"                       [(--trailer (<clé>|<alias-de-clé>)"
+"[(=|:)<valeur>])...]\n"
 "                       [--parse] [<fichier>...]"
 
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
+
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+
 msgid "edit files in place"
 msgstr "éditer les fichiers sur place"
 
 msgid "trim empty trailers"
 msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
 
+msgid "placement"
+msgstr "placement"
+
 msgid "where to place the new trailer"
 msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
 
@@ -7531,17 +7587,19 @@ msgstr "action si les lignes terminales manquent"
 msgid "output only the trailers"
 msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
 
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
+msgstr "ne pas appliquer les variables de configuration trailer.*"
 
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
+msgstr ""
+"reformatter les valeurs de ligne terminales multi-lignes en valeurs sur une "
+"seule ligne"
 
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
+msgstr "alias pour --only-trailers --only-input --unfold"
 
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
+msgstr "ne pas traiter \"---\" comme la fin d'entrée"
 
 msgid "trailer(s) to add"
 msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
@@ -7631,6 +7689,10 @@ msgstr "exactement une plage nécessaire"
 msgid "not a range"
 msgstr "ceci n'est pas une plage"
 
+#, c-format
+msgid "unable to read branch description file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de description de branche '%s' impossible"
+
 msgid "cover letter needs email format"
 msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
 
@@ -7737,6 +7799,9 @@ msgstr ""
 "générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
 "de la branche"
 
+msgid "use branch description from file"
+msgstr "utiliser la description de branche dans le fichier"
+
 msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
 msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
 
@@ -7903,16 +7968,8 @@ msgstr ""
 "<branche_amont> manuellement.\n"
 
 #, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
-msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s"
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
 
 msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
 msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
@@ -7985,7 +8042,7 @@ msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
 msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
 
 msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre ou apparenté"
+msgstr "arbre-esque"
 
 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
 msgstr ""
@@ -8011,11 +8068,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
-"              [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+"              [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
 msgstr ""
 "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
 "              [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<clé>]\n"
-"              [--symref] [<dépôt> [<f>...]]"
+"              [--symref] [<dépôt> [<motif>...]]"
 
 msgid "do not print remote URL"
 msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
@@ -8049,22 +8106,6 @@ msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
 msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
 
-#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
-
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s"
-
 msgid "only show trees"
 msgstr "afficher seulement les arbres"
 
@@ -8180,9 +8221,19 @@ msgstr ""
 "git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
 "<fichier-orig> <fichier2>"
 
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
+"\"histogram\""
+
 msgid "send results to standard output"
 msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
 
+msgid "use object IDs instead of filenames"
+msgstr "utiliser les IDs d'objet au lieu de noms de fichier"
+
 msgid "use a diff3 based merge"
 msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
 
@@ -8198,6 +8249,12 @@ msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
 msgid "for conflicts, use a union version"
 msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
 
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorithme>"
+
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "choisir un algorithme de différence"
+
 msgid "for conflicts, use this marker size"
 msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
 
@@ -8207,6 +8264,13 @@ msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
 msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
 msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
 
+#, c-format
+msgid "object '%s' does not exist"
+msgstr "l'objet '%s' n'existe pas"
+
+msgid "Could not write object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet"
+
 #, c-format
 msgid "unknown option %s"
 msgstr "option inconnue %s"
@@ -8232,6 +8296,10 @@ msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
 msgid "Merging %s with %s\n"
 msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
 
+#, c-format
+msgid "could not parse as tree '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%s' comme un arbre"
+
 msgid "not something we can merge"
 msgstr "pas possible de fusionner ceci"
 
@@ -8265,9 +8333,22 @@ msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
 msgid "perform multiple merges, one per line of input"
 msgstr "réaliser des fusions multiples, une par ligne d'entrée"
 
+msgid "specify a merge-base for the merge"
+msgstr "spécifier une base de fusion pour la fusion"
+
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
+
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+
 msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
 msgstr "--trivial-merge est incompatible avec d'autres options"
 
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+
 #, c-format
 msgid "malformed input line: '%s'."
 msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
@@ -8336,12 +8417,6 @@ msgstr "stratégie"
 msgid "merge strategy to use"
 msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
 
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
-
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-
 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
 msgstr ""
 "message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
@@ -8402,10 +8477,6 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'index."
 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
 msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
 
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
-
 #, c-format
 msgid "unable to write %s"
 msgstr "impossible d'écrire %s"
@@ -8436,10 +8507,10 @@ msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
+"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées, et un message vide\n"
 "abandonne la validation.\n"
 
 msgid "Empty commit message."
@@ -8601,9 +8672,6 @@ msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'"
 msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
 msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'"
 
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
-
 msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
 msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck"
 
@@ -8707,8 +8775,8 @@ msgstr "la destination existe"
 msgid "can not move directory into itself"
 msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
 
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
+msgid "destination already exists"
+msgstr "la destination existe déjà"
 
 msgid "source directory is empty"
 msgstr "le répertoire source est vide"
@@ -8789,22 +8857,26 @@ msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
 msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <référence-notes>] add [-f] [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace] [-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
 msgstr ""
 "git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
 
 msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
+"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
+"| -C) <object>] [<object>]"
 msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [--"
+"[no-]separator|--separator=<coupure-paragraphe>] [--[no-]stripspace]-m "
+"<message> | -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
 
 msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
 msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
@@ -8936,6 +9008,15 @@ msgstr "permettre de stocker une note vide"
 msgid "replace existing notes"
 msgstr "remplacer les notes existantes"
 
+msgid "<paragraph-break>"
+msgstr "<séparateur-paragraphe>"
+
+msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
+msgstr "insérer <séparateur-paragraphe> entre les paragraphes"
+
+msgid "remove unnecessary whitespace"
+msgstr "retirer les espaces inutiles"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
@@ -9211,6 +9292,10 @@ msgstr "Compression des objets"
 msgid "inconsistency with delta count"
 msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
 
+#, c-format
+msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
+msgstr "valeur invalide de pack.allowPackReuse : '%s'"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
@@ -9295,6 +9380,12 @@ msgstr "version d'index non supportée %s"
 msgid "bad index version '%s'"
 msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
 
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+
 msgid "<version>[,<offset>]"
 msgstr "<version>[,<décalage>]"
 
@@ -9449,9 +9540,6 @@ msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
 msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
 msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
 
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-
 msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
 msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
 
@@ -9465,19 +9553,16 @@ msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
 msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
 msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
 
-msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
-msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-
 msgid "Enumerating objects"
 msgstr "Énumération des objets"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
+"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
 msgstr ""
 "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"réutilisés du pack %<PRIu32>"
+"réutilisés du paquet %<PRIu32> (depuis %<PRIuMAX>)"
 
 msgid ""
 "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
@@ -9492,8 +9577,15 @@ msgstr ""
 "sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
 "un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
 
-msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
-msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
+msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
+msgstr "refus de lancer sans --i-still-use-this"
+
+msgid ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
+"<pattern>]"
+msgstr ""
+"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <motif>] [--exclude "
+"<motif>]"
 
 msgid "pack everything"
 msgstr "empaqueter tout"
@@ -9501,6 +9593,15 @@ msgstr "empaqueter tout"
 msgid "prune loose refs (default)"
 msgstr "élaguer les références perdues (défaut)"
 
+msgid "auto-pack refs as needed"
+msgstr "auto-empaqueter les réfs au besoin"
+
+msgid "references to include"
+msgstr "références à inclure"
+
+msgid "references to exclude"
+msgstr "références à exclure"
+
 msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
 
@@ -9558,6 +9659,12 @@ msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
 msgid "number of submodules pulled in parallel"
 msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
 
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+
 msgid ""
 "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
 "fetched."
@@ -9668,8 +9775,8 @@ msgstr ""
 msgid "pull with rebase"
 msgstr "tirer avec un rebasage"
 
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -9828,46 +9935,43 @@ msgstr ""
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
+"use 'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées car le sommet de la branche actuelle est "
 "derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
 msgid ""
 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
+"before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet d'une branche poussée est "
 "derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"son homologue distant. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
+"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
+"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
+"'git pull' before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées car le distant contient du travail que "
+"vous\n"
+"n'avez pas localement. La cause probable est que quelqu'un a déjà poussé sur "
+"la même réf.\n"
+"depuis un autre dépôt. Si vous souhaitez intégrer les changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
 "Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
 "d'information."
 
@@ -9888,15 +9992,18 @@ msgstr ""
 "vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
 
 msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
+"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
+"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
-"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
-"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
-"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+"Les mises à jour ont été rejetées, car le sommet de la branche de suivi à "
+"distance a\n"
+"été mis à jour depuis la dernière extraction. Si vous souhaitez intégrer les "
+"changements distants,\n"
+"\"utilisez 'git pull' avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
 
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
@@ -9920,8 +10027,8 @@ msgstr "valeur invalide pour '%s'"
 msgid "repository"
 msgstr "dépôt"
 
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+msgid "push all branches"
+msgstr "pousser toutes les branches"
 
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "refléter toutes les références"
@@ -9929,9 +10036,10 @@ msgstr "refléter toutes les références"
 msgid "delete refs"
 msgstr "supprimer les références"
 
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
 msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all, --branches ou --"
+"mirror)"
 
 msgid "force updates"
 msgstr "forcer les mises à jour"
@@ -10167,19 +10275,6 @@ msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'"
 msgid "could not remove '%s'"
 msgstr "impossible de supprimer '%s'"
 
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n"
-"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n"
-"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour "
-"arrêter\n"
-"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
-
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -10198,17 +10293,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Résultat, git ne peut pas les rebaser."
 
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
+msgstr "Mode de rebase-merges inconnu : %s"
+
 #, c-format
 msgid "could not switch to %s"
 msgstr "impossible de basculer vers %s"
 
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgstr ""
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+
+msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
+msgstr "--empty=ask est obsolète ; utilisez '--empty=stop' à la place."
+
 #, c-format
 msgid ""
 "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
-"\"ask\"."
+"\"stop\"."
 msgstr ""
 "type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
-"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+"\"keep\" (garder) et \"stop\" (arrêter)."
+
+msgid ""
+"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
+"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
+"instead, which does the same thing."
+msgstr ""
+"--rebase-merges avec un argument chaîne vide est obsolète et cessera de "
+"fonctionner dans une version future de Git. Utilisez à la place --rebase-"
+"merges sans argument, qui a le même effet."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -10381,8 +10496,8 @@ msgstr ""
 "Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n"
 "qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place"
 
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
+msgid "no rebase in progress"
+msgstr "Pas de rebasage en cours"
 
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
 msgstr ""
@@ -10430,16 +10545,19 @@ msgstr ""
 msgid "switch `C' expects a numerical value"
 msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
 
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode inconnu : %s"
-
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges.  Consider adding --"
+"no-rebase-merges"
+msgstr ""
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
+"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
 
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid ""
+"apply options are incompatible with rebase.updateRefs.  Consider adding --no-"
+"update-refs"
 msgstr ""
-"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+"les options d'application sont incompatibles avec rebase.updateRefs. "
+"Considérez l'ajout de --no-update-refs"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown rebase backend: %s"
@@ -10478,9 +10596,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
 msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
 msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
 
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-
 msgid "HEAD is up to date."
 msgstr "HEAD est à jour."
 
@@ -10579,6 +10694,9 @@ msgstr "Vous devez spécifier un répertoire"
 msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
 msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]"
 
+msgid "git reflog list"
+msgstr "git reflog list"
+
 msgid ""
 "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
 "                  [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
@@ -10604,6 +10722,10 @@ msgstr "git reflog exists <référence>"
 msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
 msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'"
 
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
+
 msgid "do not actually prune any entries"
 msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées"
 
@@ -10734,18 +10856,19 @@ msgstr ""
 "\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
 
 #, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "argument miroir inconnu : %s"
+msgid "unknown --mirror argument: %s"
+msgstr "argument de --mirror inconnu : %s"
 
 msgid "fetch the remote branches"
 msgstr "rapatrier les branches distantes"
 
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
+msgid ""
+"import all tags and associated objects when fetching\n"
+"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
 msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
-
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors de la "
+"récupération\n"
+"ou ne récupérer aucune étiquette (--no-tags)"
 
 msgid "branch(es) to track"
 msgstr "branche(s) à suivre"
@@ -11109,6 +11232,9 @@ msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
 msgstr ""
 "ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
 
+msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
+msgstr "Échéc de la fourniture les objets du prometteur à pack-objects"
+
 msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
 msgstr ""
 "repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis "
@@ -11144,6 +11270,10 @@ msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
 msgid "could not remove stale bitmap: %s"
 msgstr "impossible de revenir la bitmap obsolète : %s"
 
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
+
 msgid "pack everything in a single pack"
 msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
 
@@ -11157,8 +11287,8 @@ msgstr ""
 msgid "approxidate"
 msgstr "date approximative"
 
-msgid "with -C, expire objects older than this"
-msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
+msgid "with --cruft, expire objects older than this"
+msgstr "avec --cruft, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
 
 msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
 msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
@@ -11221,16 +11351,19 @@ msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
 msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
 msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets élagués"
 
+msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
+msgstr "préfixe de paquet pour stocker un paquet contenant les objets filtrés"
+
 msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
 msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
 
+#, c-format
+msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
+msgstr "l'option '%s' ne peut être utilisé qu'avec '%s'"
+
 msgid "Nothing new to pack."
 msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
 
-#, c-format
-msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
-msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
-
 #, c-format
 msgid "renaming pack to '%s' failed"
 msgstr "le renommage du paquet en '%s' a échoué"
@@ -11431,6 +11564,77 @@ msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
 msgid "only one pattern can be given with -l"
 msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
 
+msgid "need some commits to replay"
+msgstr "commits requis pour pouvoir rejouer"
+
+msgid "--onto and --advance are incompatible"
+msgstr "--onto et --advance sont incompatibles"
+
+msgid "all positive revisions given must be references"
+msgstr "toutes les révisions positives fournies doivent être des références"
+
+msgid "argument to --advance must be a reference"
+msgstr "l'argument de --advance doit être une référence"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
+"defined"
+msgstr ""
+"impossible d'avancer la cible avec des sources multiples parce l'ordre ne "
+"serait pas total"
+
+msgid ""
+"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
+msgstr ""
+"impossible de déterminer implicitement s'il y a une opération --advance ou --"
+"onto"
+
+msgid ""
+"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
+"be ill-defined"
+msgstr ""
+"impossible d'avancer la cible sur des branches sources multiples parce que "
+"l'ordre ne serait pas total"
+
+msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
+msgstr "impossible de déterminer implicitement une base correcte pour --onto"
+
+msgid ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
+"<branch>) <revision-range>..."
+msgstr ""
+"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <nouvelle-base> | --advance "
+"<branche>) <plage-de-révision>..."
+
+msgid "make replay advance given branch"
+msgstr "faire rejouer en avançant la branche indiquée"
+
+msgid "replay onto given commit"
+msgstr "rejouer par-dessus le commit indiqué"
+
+msgid "advance all branches contained in revision-range"
+msgstr "avancer toutes les branches contenues dans la plage-de-révisions"
+
+msgid "option --onto or --advance is mandatory"
+msgstr "une option --onto ou --advance est obligatoire"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
+"will be forced"
+msgstr ""
+"certaines options de parcours de révs seront surchargées car le bit '%s' "
+"dans 'struct rev_info' sera forcé"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+
+msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
+msgstr "rejouer jusqu'au commit racine n'est pas encore géré !"
+
+msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
+msgstr "rejouer des commits de fusion n'est pas encore géré !"
+
 msgid ""
 "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
 msgstr ""
@@ -11638,22 +11842,23 @@ msgstr "--default exige un argument"
 msgid "--prefix requires an argument"
 msgstr "--prefix exige un argument"
 
+msgid "no object format specified"
+msgstr "aucun format d'objet spécifié"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format: %s"
+msgstr "format d'objet non géré : %s"
+
 #, c-format
 msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
 msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
 
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
-msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
-
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
-msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
-
-msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
-msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
-
 msgid "this operation must be run in a work tree"
 msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
 
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
+
 #, c-format
 msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
 msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
@@ -11725,8 +11930,8 @@ msgstr "préserver les validations vides initialement"
 msgid "allow commits with empty messages"
 msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
 
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "garder les validations redondantes, vides"
+msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
+msgstr "obsolète : utilisez --empty=keep à la place"
 
 msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
 msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits"
@@ -11831,6 +12036,9 @@ msgstr ""
 msgid "remote name"
 msgstr "nom distant"
 
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
+
 msgid "use stateless RPC protocol"
 msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
 
@@ -12000,23 +12208,44 @@ msgid "Unknown hash algorithm"
 msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
 
 msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
 "             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
 "             [--heads] [--] [<pattern>...]"
 msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference]\n"
+"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
 "             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
 "             [--heads] [--] [<motif>...]"
 
+msgid ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+"             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+"             [--] [<ref>...]"
+msgstr ""
+"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
+"             [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
+"             [--] [<ref>...]"
+
 msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
 
+msgid "git show-ref --exists <ref>"
+msgstr "git show-ref --exists <réf>"
+
+msgid "reference does not exist"
+msgstr "la référence n'existe pas"
+
+msgid "failed to look up reference"
+msgstr "échec de la recherche de la référence"
+
 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
 msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
 
 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
 msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
 
+msgid "check for reference existence without resolving"
+msgstr "vérifier l'existence de la référence sans la résoudre"
+
 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
 msgstr ""
 "vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
@@ -12041,9 +12270,11 @@ msgstr ""
 "local"
 
 msgid ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
 msgstr ""
-"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
+"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
+"rules) [<options>]"
 
 msgid "this worktree is not sparse"
 msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
@@ -12173,6 +12404,24 @@ msgstr ""
 msgid "error while refreshing working directory"
 msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
 
+msgid ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <file>]"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
+"file <fichier>]"
+
+msgid "terminate input and output files by a NUL character"
+msgstr "terminer les fichiers en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+
+msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
+msgstr ""
+"quand utilisé avec --rules-file, interpréter les motifs comme des motifs en "
+"mode cone"
+
+msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
+msgstr "utiliser les motifs dans <fichier> plutôt que les actuels."
+
 msgid "git stash list [<log-options>]"
 msgstr "git stash list [<options-de-log>]"
 
@@ -12379,7 +12628,7 @@ msgid "stash staged changes only"
 msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
 
 msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+msgstr "remiser en mode rustine"
 
 msgid "quiet mode"
 msgstr "mode silencieux"
@@ -12705,6 +12954,10 @@ msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
 msgid "Skipping submodule '%s'"
 msgstr "Sous-module '%s' non traité"
 
+#, c-format
+msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
+msgstr "impossible de cloner le sous-module '%s' sans une URL"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
 msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
@@ -12839,6 +13092,9 @@ msgstr ""
 "[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
 "branch] [--] [<chemin>...]"
 
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+
 msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
 msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<chemin>...]"
 
@@ -12980,10 +13236,6 @@ msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
 msgid "git submodule--helper <command>"
 msgstr "git submodule--helper <commande>"
 
-#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
-
 msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
 msgstr "git symbolic-ref [-m <raison>] <nom> <réf>"
 
@@ -13049,25 +13301,25 @@ msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
 "  %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+"Les lignes commençant par '%s' seront ignorées.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "Write a message for tag:\n"
 "  %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
 "want to.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
 "  %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
+"Les lignes commençant par '%s' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
 "même si vous le souhaitez.\n"
 
 msgid "unable to sign the tag"
@@ -13154,6 +13406,9 @@ msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées"
 msgid "print only tags of the object"
 msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
 
+msgid "could not start 'git column'"
+msgstr "impossible de démarrer 'git column'"
+
 #, c-format
 msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
 msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste"
@@ -13321,6 +13576,9 @@ msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
 msgid "write index in this format"
 msgstr "écrire l'index dans ce format"
 
+msgid "report on-disk index format version"
+msgstr "afficher la version du format d'index sur disque"
+
 msgid "enable or disable split index"
 msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
 
@@ -13346,6 +13604,14 @@ msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
 msgid "clear fsmonitor valid bit"
 msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
 
+#, c-format
+msgid "%d\n"
+msgstr "%d\n"
+
+#, c-format
+msgid "index-version: was %d, set to %d"
+msgstr "index-version : précédemment %d, mis à %d"
+
 msgid ""
 "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
 "enable split index"
@@ -13398,13 +13664,12 @@ msgstr ""
 msgid "fsmonitor disabled"
 msgstr "fsmonitor désactivé"
 
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
+msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancien-oid>]"
 
-msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgid "git update-ref [<options>]    <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
 msgstr ""
-"git update-ref [<options>]    <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-"
-"valeur>]"
+"git update-ref [<options>]    <nom-référence> <nouvel-oid> [<ancien-oid>]"
 
 msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
 msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
@@ -13472,10 +13737,11 @@ msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
 
 msgid ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
-"                 [-b <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
 msgstr ""
 "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <chaîne>]]\n"
-"                 [-b <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-esque>]"
+"                 [--orphan] [(-b | -B) <nouvelle-branche>] <chemin> [<commit-"
+"esque>]"
 
 msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
 msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
@@ -13498,6 +13764,37 @@ msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
 msgid "git worktree unlock <worktree>"
 msgstr "git worktree unlock <arbre-de-travail>"
 
+msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
+msgstr "Aucune branche source possible, activation de '--orphan'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan -b %s %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
+"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
+"using the --orphan flag:\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+msgstr ""
+"Si vous vouliez créer un arbre-de-travail contenant une nouvelle branche\n"
+"non-née (une branche sans commit) pour ce dépôt, vous pouvez le faire\n"
+"en utilisant le drapeau --orphan :\n"
+"\n"
+"    git worktree add --orphan %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "Removing %s/%s: %s"
 msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
@@ -13555,6 +13852,10 @@ msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
 msgid "initializing"
 msgstr "initialisation"
 
+#, c-format
+msgid "could not find created worktree '%s'"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre-de-travail créé '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
@@ -13569,10 +13870,33 @@ msgstr ""
 msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
 
+#, c-format
+msgid "unreachable: invalid reference: %s"
+msgstr "non joignable : référence invalide : %s"
+
 #, c-format
 msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
 msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
+"HEAD path: '%s'\n"
+"HEAD contents: '%s'"
+msgstr ""
+"HEAD pointe sur une référence invalide (ou orpheline).\n"
+"chemin de HEAD '%s'\n"
+"contenu de HEAD : '%s'"
+
+msgid ""
+"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
+"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
+msgstr ""
+"Aucune réf locale ou distant n'existe malgré la présence d'au moins un "
+"distant,\n"
+"on arrête ; utilisez 'add -f' pour passe outre ou récupérer le distant en "
+"premier"
+
 msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
 msgstr ""
 "extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
@@ -13584,6 +13908,9 @@ msgstr "créer une nouvelle branche"
 msgid "create or reset a branch"
 msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
 
+msgid "create unborn branch"
+msgstr "créer une branche non née"
+
 msgid "populate the new working tree"
 msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
 
@@ -13603,6 +13930,11 @@ msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
 msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
+#, c-format
+msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+
 msgid "added with --lock"
 msgstr "ajouté avec --lock"
 
@@ -13743,6 +14075,10 @@ msgstr "seulement utile pour le débogage"
 msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
 msgstr "core.fsyncMethod = batch non géré sur cette plateforme"
 
+#, c-format
+msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la clé de liste de colis %s avec la valeur '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "bundle list at '%s' has no mode"
 msgstr "la liste de colis n'a pas de mode à '%s'"
@@ -13753,6 +14089,13 @@ msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
 msgid "insufficient capabilities"
 msgstr "capacités insuffisantes"
 
+#, c-format
+msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
+msgstr "le fichier téléchargé depuis '%s' n'est pas un colis"
+
+msgid "failed to store maximum creation token"
+msgstr "échec de stockage du jeton de création maximum"
+
 #, c-format
 msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
 msgstr "mode de colisage non reconnu depuis l'URI '%s'"
@@ -13769,6 +14112,13 @@ msgstr "impossible de télécharger le colis depuis l'URI '%s'"
 msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
 msgstr "le fichier à l'URI '%s' n'est pas un colis ou une liste de colis"
 
+#, c-format
+msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
+msgstr "bundle-uri :argument inattendu : '%s'"
+
+msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
+msgstr "bundle-uri : vidage attendu après les arguments"
+
 msgid "bundle-uri: got an empty line"
 msgstr "bundle-uri : ligne vide rencontrée"
 
@@ -13800,6 +14150,13 @@ msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
 msgid "need a repository to verify a bundle"
 msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
 
+msgid ""
+"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
+"to the repository's history"
+msgstr ""
+"des commits prérequis existent dans le stock d'objets, mais ne sont pas "
+"connectés à l'historique du dépôt"
+
 #, c-format
 msgid "The bundle contains this ref:"
 msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
@@ -13815,6 +14172,14 @@ msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
 msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
 msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
 
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis : %s"
+
+#, c-format
+msgid "The bundle uses this filter: %s"
+msgstr "Le colis utilise ce filtre : %s"
+
 msgid "unable to dup bundle descriptor"
 msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
 
@@ -13849,17 +14214,21 @@ msgstr "l'index de groupe a disparu"
 msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
 msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
 
+#, c-format
+msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
+msgstr "id de tronçon %<PRIx32> non alignés sur %d octets"
+
 #, c-format
 msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de tronçon incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
 
 #, c-format
 msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+msgstr "ID de tronçon dupliqué %<PRIx32>"
 
 #, c-format
 msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+msgstr "le tronçon final a un id non nul %<PRIx32>"
 
 msgid "invalid hash version"
 msgstr "version d'empreinte invalide"
@@ -13904,10 +14273,8 @@ msgstr ""
 msgid "Move objects and refs by archive"
 msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
 
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
-msgstr ""
-"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+msgid "Provide contents or details of repository objects"
+msgstr "Fournir le contenu ou les détails des objets du dépôt"
 
 msgid "Display gitattributes information"
 msgstr "Afficher les informations gitattributes"
@@ -14050,9 +14417,9 @@ msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
 msgid "A portable graphical interface to Git"
 msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
 
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
 msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un objet depuis un fichier"
 
 msgid "Display help information about Git"
 msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
@@ -14207,6 +14574,11 @@ msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
 msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
 msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
 
+msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
+msgstr ""
+"EXPÉRIMENTAL ; rejoue des commits sur une nouvelle base, fonctionne aussi "
+"avec les dépôts nus"
+
 msgid "Generates a summary of pending changes"
 msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
 
@@ -14331,7 +14703,7 @@ msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
 msgid "Display version information about Git"
 msgstr "Afficher l'information de version à propos de Git"
 
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgid "Show logs with differences each commit introduces"
 msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
 
 msgid "Manage multiple working trees"
@@ -14368,7 +14740,7 @@ msgid "The bundle file format"
 msgstr "le format du fichier de colis"
 
 msgid "Chunk-based file formats"
-msgstr "format de fichier avec des sections"
+msgstr "format de fichier avec des tronçons"
 
 msgid "Git commit-graph format"
 msgstr "format de graphe de commit de Git"
@@ -14449,6 +14821,35 @@ msgstr "Un outil pour gérer les grands dépôts Git"
 msgid "commit-graph file is too small"
 msgstr "le graphe de commit est trop petit"
 
+msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution d'oid du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph fanout values out of order"
+msgstr "les valeurs de distribution du graphe de commit sont désordonnées"
+
+msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID du graphe de commits n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon de données du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
+msgstr "le tronçon des générations du graphe de commit n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index des chemins modifiés du graphe de commit est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
+"graph file"
+msgstr ""
+"tronçon de chemin modifié dans le fichier de graphe de commits trop petit "
+"((%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)) ignoré"
+
 #, c-format
 msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
 msgstr ""
@@ -14466,14 +14867,39 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u tronçons"
+
+msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de distribution des OID requis du graphe de commits est manquant "
+"ou corrompu"
+
+msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis par le graphe de commits est manquant ou "
+"corrompu"
 
 msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de tronçon de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
+msgstr "le tronçon de graphes de base du graphe de commit est trop petit"
 
 msgid "commit-graph chain does not match"
 msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
 
+#, c-format
+msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
+msgstr "nombre de commits dans le graphe de base trop haut : %<PRIuMAX>"
+
+msgid "commit-graph chain file too small"
+msgstr "la chaine du graphe de commit est trop petite"
+
 #, c-format
 msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
 msgstr ""
@@ -14496,6 +14922,14 @@ msgstr ""
 "le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
 "n'en contient pas"
 
+msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
+msgstr ""
+"les données de génération de débordement du graphe de commits sont trop "
+"petites"
+
+msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
+msgstr "pointeur hors-gamme d'arêtes supplémentaires du graphe de commits"
+
 msgid "Loading known commits in commit graph"
 msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
 
@@ -14565,6 +14999,15 @@ msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
 msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
 msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
 
+#, c-format
+msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+msgstr ""
+"impossible de fusionner des graphes avec %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
+
+#, c-format
+msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de fusionner le graphe %s, trop de commits : %<PRIuMAX>"
+
 msgid "Scanning merged commits"
 msgstr "Analyse des commits de fusion"
 
@@ -14597,9 +15040,6 @@ msgstr ""
 msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
 msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
 
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-
 #, c-format
 msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
 msgstr ""
@@ -14626,20 +15066,6 @@ msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
 msgstr ""
 "la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
-
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
-
 #, c-format
 msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
 msgstr ""
@@ -14652,6 +15078,21 @@ msgstr ""
 "la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
 "%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
 
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
+"'%s')"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a des numéros de génération à la fois nuls et non-nuls "
+"(par ex. les commits %s et %s)"
+
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+
+#, c-format
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
 #, c-format
 msgid "%s %s is not a commit!"
 msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
@@ -14675,6 +15116,12 @@ msgstr ""
 "Supprimez ce message en lançant\n"
 "\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
 
+#, c-format
+msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
+msgstr ""
+"le commit '%s' existe dans la graphe de commit mais pas dans la base de "
+"données d'objets"
+
 #, c-format
 msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
 msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
@@ -15085,8 +15532,13 @@ msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
 msgid "bad zlib compression level %d"
 msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
 
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+#, c-format
+msgid "%s cannot contain newline"
+msgstr "%s ne peut pas contenir de retour à la ligne"
+
+#, c-format
+msgid "%s must have at least one character"
+msgstr "%s doit contenir au moins un caractère"
 
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@@ -15122,10 +15574,6 @@ msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
 msgid "unable to resolve config blob '%s'"
 msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
-
 msgid "unable to parse command-line config"
 msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
 
@@ -15164,6 +15612,10 @@ msgstr "%s a des valeurs multiples"
 msgid "failed to write new configuration file %s"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
 
+#, c-format
+msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
+msgstr "aucun commentaire multi-ligne permis : '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "could not lock config file %s"
 msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
@@ -15200,6 +15652,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
 msgid "invalid section name: %s"
 msgstr "nom de section invalide : %s"
 
+#, c-format
+msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
+"%<PRIuMAX>"
+
 #, c-format
 msgid "missing value for '%s'"
 msgstr "valeur manquante pour '%s'"
@@ -15254,6 +15712,16 @@ msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
 msgid "unknown object format '%s' specified by server"
 msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
+msgstr "erreur sur la ligne %d de réponse bundle-uri : %s"
+
+msgid "expected flush after bundle-uri listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage des bundle-uri"
+
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+
 #, c-format
 msgid "invalid ls-refs response: %s"
 msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
@@ -15261,9 +15729,6 @@ msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
 msgid "expected flush after ref listing"
 msgstr "vidage attendu après le listage de références"
 
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
-
 #, c-format
 msgid "protocol '%s' is not supported"
 msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
@@ -15595,9 +16060,6 @@ msgstr "impossible d'écrire l'archive"
 msgid "--merge-base does not work with ranges"
 msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
 
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-
 msgid "unable to get HEAD"
 msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
 
@@ -15607,6 +16069,12 @@ msgstr "aucune base de fusion trouvée"
 msgid "multiple merge bases found"
 msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
 
+msgid "cannot compare stdin to a directory"
+msgstr "impossible de comparer stdin à un répertoire"
+
+msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
+msgstr "impossible de réparer un tuyau nommé à un répertoire"
+
 msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
 msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
 
@@ -15654,6 +16122,10 @@ msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
 msgstr ""
 "Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+
 #, c-format
 msgid ""
 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
@@ -15666,6 +16138,14 @@ msgstr ""
 msgid "external diff died, stopping at %s"
 msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
 
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+
+#, c-format
+msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
+msgstr ""
+"le spécificateur magique de chemin n'est pas pris en charge par --follow : %s"
+
 #, c-format
 msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
 msgstr ""
@@ -15684,9 +16164,6 @@ msgstr ""
 "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
 "'%s' avec '%s' et '%s'"
 
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-
 #, c-format
 msgid "invalid --stat value: %s"
 msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
@@ -15731,13 +16208,6 @@ msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
 msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
 msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
 
-msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
-msgstr ""
-"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
-"\"histogram\""
-
 #, c-format
 msgid "invalid argument to %s"
 msgstr "argument invalide pour %s"
@@ -15781,8 +16251,8 @@ msgstr "--stat pour traitement automatique"
 msgid "output only the last line of --stat"
 msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
 
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "<param1>,<param2>..."
+msgstr "<param1>,<param2>..."
 
 msgid ""
 "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
@@ -15793,8 +16263,8 @@ msgstr ""
 msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
 msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
 
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
+msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
+msgstr "synonyme pour --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
 
 msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
 msgstr ""
@@ -15882,6 +16352,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
 msgid "do not show any source or destination prefix"
 msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
 
+msgid "use default prefixes a/ and b/"
+msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
+
 msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
 msgstr ""
 "afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
@@ -15979,12 +16452,6 @@ msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
 msgstr ""
 "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
 
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorithme>"
-
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "choisir un algorithme de différence"
-
 msgid "<text>"
 msgstr "<texte>"
 
@@ -16203,6 +16670,14 @@ msgstr ""
 "suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
 "texte…%c"
 
+#, c-format
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
 msgid "Filtering content"
 msgstr "Filtrage du contenu"
 
@@ -16427,11 +16902,11 @@ msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
 
 #, c-format
 msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commande '%s' à fsmonitor--daemon"
 
 #, c-format
 msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
-msgstr "le dépôit nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
+msgstr "le dépôt nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
 
 #, c-format
 msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
@@ -16459,18 +16934,16 @@ msgid ""
 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
 "bare]\n"
 "           [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-"           [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-"           <command> [<args>]"
+"           [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
 msgstr ""
-"git [--version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
 "           [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
 "path]\n"
 "           [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
 "bare]\n"
 "           [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-"           [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
-"environnement>]\n"
-"           <commande> [<args>]"
+"           [--config-env=<nom>=<variable-d-environnement>] <commande> "
+"[<args>]"
 
 msgid ""
 "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
@@ -16495,10 +16968,6 @@ msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n"
 msgid "no namespace given for --namespace\n"
 msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
 
-#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
-
 #, c-format
 msgid "-c expects a configuration string\n"
 msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
@@ -16507,6 +16976,10 @@ msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
 msgid "no config key given for --config-env\n"
 msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
 
+#, c-format
+msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
+msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
+
 #, c-format
 msgid "unknown option: %s\n"
 msgstr "option inconnue : %s\n"
@@ -16611,8 +17084,13 @@ msgstr ""
 msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
 msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
 
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
+#, c-format
+msgid ""
+"gpg failed to sign the data:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"gpg n'a pas pu signer les données :\n"
+"%s"
 
 msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
 msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
@@ -16984,6 +17462,14 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
 msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
 
+#, c-format
+msgid "could not write loose object index %s"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet esseulé %s"
+
+#, c-format
+msgid "failed to write loose object index %s\n"
+msgstr "Échec de l'écriture de l'index d'objet esseulé %s\n"
+
 #, c-format
 msgid "unexpected line: '%s'"
 msgstr "ligne inattendue : '%s'"
@@ -17006,6 +17492,10 @@ msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (pas de base de fusion)"
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
 msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
 
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (dépôt corrompu)"
+
 #, c-format
 msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
 msgstr ""
@@ -17036,12 +17526,12 @@ msgstr ""
 "existent :\n"
 "%s"
 
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Ã\89chec à l'exécution de la fusion interne"
+msgid "failed to execute internal merge"
+msgstr "échec à l'exécution de la fusion interne"
 
 #, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+msgid "unable to add %s to database"
+msgstr "impossible d'ajouter %s à la base de données"
 
 #, c-format
 msgid "Auto-merging %s"
@@ -17480,54 +17970,6 @@ msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
 msgid "failed to read the cache"
 msgstr "impossible de lire le cache"
 
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
-msgstr ""
-"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
-"0x%08x"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
-"version %u"
-
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
-
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
-
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
-
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
-
-#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
-
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
-msgstr ""
-"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
-
 #, c-format
 msgid "failed to add packfile '%s'"
 msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
@@ -17593,6 +18035,102 @@ msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet"
 msgid "could not write multi-pack-index"
 msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
 
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Comptage des objets référencés"
+
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
+
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
+
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
+
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"étalement[%d]"
+
+msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
+"0x%08x"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
+"version %u"
+
+msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de nom de paquet requis par l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon d'étalement OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de recherche OID requis de l'index multi-paquet est manquant ou "
+"corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
+msgstr ""
+"le tronçon de décalage d'objet requis de l'index multi-paquet est manquant "
+"ou corrompu"
+
+msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
+msgstr "le tronçon de nom de paquet de l'index multi-paquet est trop petit"
+
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
+
+msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
+msgstr "le MIDX ne contient pas de tronçon BTMP"
+
+#, c-format
+msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet bitmappé %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgstr ""
+"l'index multi-paquet stocke un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+
+msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
+msgstr "le grand décalage de l'index-multi-paquet est hors limite"
+
 #, c-format
 msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
 msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
@@ -17606,13 +18144,6 @@ msgstr "somme de contrôle incorrecte"
 msgid "Looking for referenced packfiles"
 msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
 
-#, c-format
-msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
-msgstr ""
-"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"étalement[%d]"
-
 msgid "the midx contains no oid"
 msgstr "le midx ne contient aucun oid"
 
@@ -17641,18 +18172,6 @@ msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
 msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
 
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Comptage des objets référencés"
-
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
-
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
-
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
-
 #, c-format
 msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
 msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
@@ -17698,6 +18217,25 @@ msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
 msgid "Bad %s value: '%s'"
 msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
 
+msgid "failed to decode tree entry"
+msgstr "échec de décodage de l'entrée d'abre"
+
+#, c-format
+msgid "failed to map tree entry for %s"
+msgstr "échec de mise en correspondance de l'entrée d'arbre avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "bad %s in commit"
+msgstr "%s mauvais dans le commit"
+
+#, c-format
+msgid "unable to map %s %s in commit object"
+msgstr "impossible de faire correspondre %s %s dans l'objet de commit"
+
+#, c-format
+msgid "Failed to convert object from %s to %s"
+msgstr "Échec de conversion de l'objet de %s vers %s"
+
 #, c-format
 msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
 msgstr ""
@@ -17770,6 +18308,10 @@ msgstr "objet libre corrompu '%s'"
 msgid "garbage at end of loose object '%s'"
 msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "unable to open loose object %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'objet libre %s"
+
 #, c-format
 msgid "unable to parse %s header"
 msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
@@ -17786,21 +18328,21 @@ msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
 msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
 
 #, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
 
 #, c-format
 msgid "replacement %s not found for %s"
 msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
 
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
 #, c-format
 msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
 msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
 
+#, c-format
+msgid "missing mapping of %s to %s"
+msgstr "correspondance manquante entre %s et %s"
+
 #, c-format
 msgid "unable to write file %s"
 msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
@@ -17809,9 +18351,6 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
 msgid "unable to set permission to '%s'"
 msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
 
-msgid "file write error"
-msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
-
 msgid "error when closing loose object file"
 msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
 
@@ -17858,11 +18397,16 @@ msgstr "échec de la création du répertoire %s"
 msgid "cannot read object for %s"
 msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
 
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrompu"
+#, c-format
+msgid "cannot map object %s to %s"
+msgstr "impossible de faire correspondre l'objet %s avec %s"
+
+#, c-format
+msgid "object fails fsck: %s"
+msgstr "l'objet est en échec de fsck : %s"
 
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "étiquette corrompue"
+msgid "refusing to create malformed object"
+msgstr "Refus de créer un objet malformé"
 
 #, c-format
 msgid "read error while indexing %s"
@@ -18131,10 +18675,6 @@ msgstr "décalage XOR invalide dans l'index de paquet en bitmap"
 msgid "cannot fstat bitmap file"
 msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier de bitmap"
 
-#, c-format
-msgid "ignoring extra bitmap file: '%s'"
-msgstr "fichier bitmap extra ignoré : '%s'"
-
 msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
 msgstr "la somme de contrôle ne correspond pas entre MIDX et bitmap"
 
@@ -18145,6 +18685,9 @@ msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
 msgid "could not open pack %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
 
+msgid "could not determine MIDX preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré de MIDX"
+
 #, c-format
 msgid "preferred pack (%s) is invalid"
 msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
@@ -18166,6 +18709,10 @@ msgstr "table de recherche en bitmap corrompue : index de commit %u hors plage"
 msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
 msgstr "bitmap ewah corrompue : entête tronqué pour la bitmap du commit '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
+msgstr "impossible de charger le paquet : '%s', pack-reuse désactivé"
+
 #, c-format
 msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
 msgstr "objet '%s' non trouvé dans les bitmaps de type"
@@ -18203,6 +18750,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
 msgid "unable to get disk usage of '%s'"
 msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
+msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
+
 #, c-format
 msgid "mtimes file %s is too small"
 msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
@@ -18243,6 +18794,20 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
 msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
 msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
 
+msgid "invalid checksum"
+msgstr "somme de contrôle invalide"
+
+#, c-format
+msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64> : %<PRIu32> != %<PRIu32>"
+
+msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
+msgstr ""
+"le tronçon d'index inversé de l'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+
+msgid "could not determine preferred pack"
+msgstr "impossible de déterminer le paquet préféré"
+
 msgid "cannot both write and verify reverse index"
 msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
 
@@ -18294,14 +18859,6 @@ msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
 msgid "%s requires a value"
 msgstr "%s a besoin d'une valeur"
 
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
-
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-
 #, c-format
 msgid "%s takes no value"
 msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
@@ -18385,6 +18942,10 @@ msgstr "    %s"
 msgid "-NUM"
 msgstr "-NUM"
 
+#, c-format
+msgid "opposite of --no-%s"
+msgstr "opposé de --no-%s"
+
 msgid "expiry-date"
 msgstr "date-d'expiration"
 
@@ -18400,6 +18961,9 @@ msgstr "être plus silencieux"
 msgid "use <n> digits to display object names"
 msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
 
+msgid "prefixed path to initial superproject"
+msgstr "chemin préfixé vers le superprojet initial"
+
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
 
@@ -18412,6 +18976,14 @@ msgstr ""
 "avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
 "caractère NUL"
 
+#, c-format
+msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne d'environnement invalide '%s' pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
+
 #, c-format
 msgid "Could not make %s writable by group"
 msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
@@ -18462,6 +19034,10 @@ msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
 msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
 msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside the directory tree"
+msgstr "'%s' est hors de l'arbre de répertoire"
+
 #, c-format
 msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
 msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
@@ -18595,6 +19171,13 @@ msgstr "échec de la génération de diff"
 msgid "could not parse log for '%s'"
 msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
+msgstr "sommet supplémentaire dégénéré invalide : '%s'"
+
+msgid "unable to enumerate additional recent objects"
+msgstr "impossible d'énumérer les objets récents additionnels"
+
 #, c-format
 msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
 msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
@@ -18616,10 +19199,6 @@ msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
 msgid "unable to add '%s' to index"
 msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
 
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "fstat de '%s' impossible"
-
 #, c-format
 msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
 msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
@@ -18727,10 +19306,6 @@ msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
 msgid "failed to convert to a sparse-index"
 msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
 
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossible de stat '%s'"
-
 #, c-format
 msgid "unable to open git dir: %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
@@ -18744,8 +19319,16 @@ msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
 msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+
+#, c-format
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
+
+#, c-format
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
 
 msgid ""
 "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
@@ -18913,6 +19496,14 @@ msgstr "en retard de %d"
 msgid "ahead %d, behind %d"
 msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
 
+#, c-format
+msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
+msgstr "%%(%.*s) n'accepte pas d'argument"
+
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%.*s) non reconnu : %s"
+
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(color:<color>)"
 msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
@@ -18930,41 +19521,37 @@ msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
 msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
 
 #, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
 
 #, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
 
 #, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
 
 #, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
+msgid "argument expected for %s"
+msgstr "argument attendu pour %s"
 
 #, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+msgid "positive value expected %s=%s"
+msgstr "valeur positive attendue %s=%s"
 
 #, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+msgid "cannot fully parse %s=%s"
+msgstr "impossible d'analyser complètement %s=%s"
 
 #, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+msgid "value expected %s="
+msgstr "valeur attendue %s="
 
 #, c-format
 msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
 msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
 
-#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
-
 #, c-format
 msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
 msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
@@ -18977,13 +19564,17 @@ msgstr "position non reconnue : %s"
 msgid "unrecognized width:%s"
 msgstr "largeur non reconnue : %s"
 
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
+
 #, c-format
 msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
 msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
 
 #, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
+msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
+msgstr "format attendu : %%(ahead-behind:<commit-esque>)"
 
 #, c-format
 msgid "malformed field name: %.*s"
@@ -19031,6 +19622,9 @@ msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
 msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
 msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
 
+msgid "failed to run 'describe'"
+msgstr "échec pour lancer 'describe'"
+
 #, c-format
 msgid "(no branch, rebasing %s)"
 msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
@@ -19092,6 +19686,9 @@ msgstr "clé"
 msgid "field name to sort on"
 msgstr "nom du champ servant à trier"
 
+msgid "exclude refs which match pattern"
+msgstr "exclure les références correspondant à <motif>"
+
 #, c-format
 msgid "not a reflog: %s"
 msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
@@ -19178,10 +19775,6 @@ msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
 msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
 msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
 
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
-
 #, c-format
 msgid "could not delete reference %s: %s"
 msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
@@ -19190,6 +19783,79 @@ msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
 msgid "could not delete references: %s"
 msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
 
+#, c-format
+msgid "refname is dangerous: %s"
+msgstr "le nom de réference est dangereux : %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
+msgstr "essai d'écriture de la réf '%s' avec l'objet inexistant %s"
+
+#, c-format
+msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
+msgstr "essai d'écriture de l'objet non commit %s dans la branche '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
+"allowed"
+msgstr ""
+"mises à jour multiples pour la réf 'HEAD' (l'une d'elle étant via son "
+"référence '%s') non permises"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de verrouiller la référence '%s' : impossible de résoudre la "
+"référence '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
+msgstr ""
+"impossible de verrouiller la référence '%s' : erreur de lecture de la "
+"référence"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
+msgstr ""
+"mises à jour multiples pour '%s' (dont un via la symref '%s') non permises"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
+msgstr "impossible de verrouiller la référence '%s' : la référence existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
+msgstr ""
+"impossible de verrouiller la réf '%s' : la référence manque mais %s était "
+"attendu"
+
+#, c-format
+msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
+msgstr "impossible de verrouiller '%s' : pointe sur %s mais %s était attendu"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction prepare: %s"
+msgstr "reftable : préparation de transaction : %s"
+
+#, c-format
+msgid "reftable: transaction failure: %s"
+msgstr "reftable : échec de transaction : %s"
+
+#, c-format
+msgid "unable to compact stack: %s"
+msgstr "impossible de compacter la pile : %s"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s not found"
+msgstr "nom de réf '%s' non trouvé"
+
+#, c-format
+msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
+msgstr ""
+"le nom de réf %s est une réf symbolique, la copie n'est pas prise en charge"
+
 #, c-format
 msgid "invalid refspec '%s'"
 msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
@@ -19198,6 +19864,10 @@ msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
 msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
 msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
 
+#, c-format
+msgid "unknown value for object-format: %s"
+msgstr "valeur inconnue pour object-format : %s"
+
 #, c-format
 msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
 msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
@@ -19377,7 +20047,7 @@ msgid ""
 "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
 msgstr ""
 "La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
-"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
+"(c'est-à-dire commençant par \"refs/\"). Essai d'approximation par :\n"
 "\n"
 "- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
 "- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
@@ -19545,9 +20215,10 @@ msgstr[1] ""
 "Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
 "et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
 
-msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid ""
+"  (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
 msgstr ""
-"  (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
+"  (utilisez \"git pull\" pour intégrer la branche distante avec la vôtre)\n"
 
 #, c-format
 msgid "cannot parse expected object name '%s'"
@@ -19619,10 +20290,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
 msgid "no remembered resolution for '%s'"
 msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
-
 #, c-format
 msgid "Updated preimage for '%s'"
 msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
@@ -19657,13 +20324,27 @@ msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
 msgstr "resolve-undo enregistre `%s` qui manque"
 
 #, c-format
-msgid "could not get commit for ancestry-path argument %s"
+msgid "%s exists but is a symbolic ref"
+msgstr "%s existe mais c'est une référence symbolique"
+
+msgid ""
+"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
+"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
 msgstr ""
-"impossible de récupérer le commit pour l'argument de chemin d'ascendance %s"
+"--merge nécessite une pseudo-réf MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, REVERT_HEAD "
+"ou REBASE_HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
+msgstr "impossible de récupérer le commit pour l'argument --ancestry-path %s"
 
 msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
 msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
 
+#, c-format
+msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
+msgstr "option invalide '%s' en mode --stdin"
+
 msgid "your current branch appears to be broken"
 msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
 
@@ -19750,8 +20431,16 @@ msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
 msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
 msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
 
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+msgid "create repository within 'src' directory"
+msgstr "Créer un dépôt dans le repertoire 'src'"
+
+msgid ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
+msgstr ""
+"scalar clone [--single-branch] [--branch <branche-principale>] [--full-"
+"clone]\n"
+"\t[--[no-]src] <url> [<enrôlement>]"
 
 #, c-format
 msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
@@ -19802,12 +20491,28 @@ msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
 msgstr "impossible de supprimé le scalar.repo obsolète '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "removing stale scalar.repo '%s'"
+msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
 msgstr "suppression du scalar.repo obsolète '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+msgid "repository at '%s' has different owner"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un propriétaire différent"
+
+#, c-format
+msgid "repository at '%s' has a format issue"
+msgstr "le dépôt dans '%s' a un problème de format"
+
+#, c-format
+msgid "repository not found in '%s'"
+msgstr "dépôt non trouvé dans '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"to unregister this repository from Scalar, run\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
+msgstr ""
+"pour désinscrire ce dépôt de Scalar, lancez\n"
+"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
 
 msgid ""
 "scalar run <task> [<enlistment>]\n"
@@ -19920,6 +20625,19 @@ msgstr "rebase"
 msgid "unknown action: %d"
 msgstr "action inconnue : %d"
 
+msgid ""
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
+msgstr ""
+"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n"
+"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n"
+"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour "
+"arrêter\n"
+"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
+
 msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
@@ -19961,10 +20679,6 @@ msgstr ""
 msgid "could not lock '%s'"
 msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
 
-#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-
 #, c-format
 msgid "could not write eol to '%s'"
 msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
@@ -20147,10 +20861,6 @@ msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
 msgid "could not update %s"
 msgstr "impossible de mettre à jour %s"
 
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
-
 #, c-format
 msgid "could not parse parent commit %s"
 msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
@@ -20218,10 +20928,6 @@ msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
 
-#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
@@ -20243,8 +20949,22 @@ msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
 
 #, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid label"
+msgstr "'%s' n'est pas un label valide"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid refname"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+
+#, c-format
+msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
+msgstr ""
+"update-ref requiert un nom de référence totalement qualifié par ex. refs/"
+"heads/%s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid command '%.*s'"
+msgstr "commande '%.*s' invalide"
 
 #, c-format
 msgid "missing arguments for %s"
@@ -20312,9 +21032,6 @@ msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
 msgid "could not create sequencer directory '%s'"
 msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
 
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
 
@@ -20410,20 +21127,20 @@ msgstr ""
 "git rebase --continue\n"
 "\n"
 
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
 "Commit or stash your changes, and then run\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "l'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail.\n"
 "Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
 "\n"
 "  git rebase --continue\n"
@@ -20533,6 +21250,9 @@ msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
 msgstr ""
 "Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
 
+msgid "autostash reference is a symref"
+msgstr "la référence d'auto-remisage est une symref"
+
 msgid "could not detach HEAD"
 msgstr "impossible de détacher HEAD"
 
@@ -20564,14 +21284,14 @@ msgstr ""
 "    git rebase --edit-todo\n"
 "    git rebase --continue\n"
 
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
-
 #, c-format
 msgid "Stopped at %s...  %.*s\n"
 msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
 
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
 #, c-format
 msgid "unknown command %d"
 msgstr "commande inconnue %d"
@@ -20704,6 +21424,10 @@ msgstr ""
 "impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
 "configuration invalide"
 
+#, c-format
+msgid "'%s' already specified as '%s'"
+msgstr "'%s' déjà spécifié comme '%s'"
+
 #, c-format
 msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
 msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
@@ -20815,6 +21539,83 @@ msgstr "échec de la bifurcation"
 msgid "setsid failed"
 msgstr "échec du setsid"
 
+#, c-format
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+
+#, c-format
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+
+#, c-format
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+
+#, c-format
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+
+msgid ""
+"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
+msgstr ""
+"essai de réinitialisation du dépôt avec un format de stockage de références "
+"différent"
+
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
 #, c-format
 msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
 msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
@@ -20822,6 +21623,21 @@ msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
 msgid "cannot use split index with a sparse index"
 msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé"
 
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format %s : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+
+#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format '%s' : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
+#, c-format
+msgid "bad %s format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format %s : %%%.*s"
+
 #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
 #, c-format
 msgid "%u.%2.2u GiB"
@@ -20866,10 +21682,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
 msgstr[0] "%u octet/s"
 msgstr[1] "%u octets/s"
 
-#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
-
 #, c-format
 msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
 msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
@@ -21053,6 +21865,16 @@ msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
 msgid "failed to lstat '%s'"
 msgstr "échec du lstat de '%s'"
 
+msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
+msgstr "aucun distant configuré depuis lequel récupérer des URIs de colis"
+
+#, c-format
+msgid "remote '%s' has no configured URL"
+msgstr "le distant '%s' n'a pas d'URL configuré"
+
+msgid "could not get the bundle-uri list"
+msgstr "impossible d'avoir la liste de bundle-uris"
+
 msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
 msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
 
@@ -21062,12 +21884,6 @@ msgstr "effacer l'arbre de cache avant chaque itération"
 msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
 msgstr "nombre d'entrées dans l'arbre de cache à invalider (par défaut, 0)"
 
-msgid "unhandled options"
-msgstr "options non gérées"
-
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
-
 #, c-format
 msgid "commit %s is not marked reachable"
 msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
@@ -21142,38 +21958,15 @@ msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
 
 #, c-format
 msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
-
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "stat impossible de %s"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
-
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
 
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
 
 #, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
 
 msgid "full write to remote helper failed"
 msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
@@ -21227,9 +22020,6 @@ msgstr ""
 msgid "invalid remote service path"
 msgstr "chemin de service distant invalide"
 
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "option non supportée par le protocole"
-
 #, c-format
 msgid "can't connect to subservice %s"
 msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
@@ -21278,8 +22068,8 @@ msgstr ""
 "nécessaire"
 
 #, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
+msgid "helper %s does not support '--force'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas '--force'"
 
 msgid "couldn't run fast-export"
 msgstr "impossible de lancer fast-export"
@@ -21361,10 +22151,6 @@ msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
 msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
 msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
 
-#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
-
 #, c-format
 msgid "transport '%s' not allowed"
 msgstr "transport '%s' non permis"
@@ -21412,6 +22198,16 @@ msgstr "Abandon."
 msgid "failed to push all needed submodules"
 msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
 
+msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
+msgstr "opération bundle-uri non supportée par le protocole"
+
+msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
+msgstr ""
+"impossible de récupérer la liste de bundle-uris annoncée par le serveur"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "option non supportée par le protocole"
+
 msgid "too-short tree object"
 msgstr "objet arbre trop court"
 
@@ -21696,6 +22492,10 @@ msgstr "numéro de port invalide"
 msgid "invalid '..' path segment"
 msgstr "segment de chemin '..' invalide"
 
+#, c-format
+msgid "error: unable to format message: %s\n"
+msgstr "erreur : impossible de formater le message : %s\n"
+
 msgid "usage: "
 msgstr "usage : "
 
@@ -21812,6 +22612,9 @@ msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
 msgid "unable to get current working directory"
 msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
 
+msgid "unable to get random bytes"
+msgstr "impossible d'acquérir des octets aléatoires"
+
 msgid "Unmerged paths:"
 msgstr "Chemins non fusionnés :"
 
@@ -22165,14 +22968,19 @@ msgstr "Fichiers ignorés"
 
 #, c-format
 msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
+"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
 msgstr ""
-"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
-"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
-"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
-"status')."
+"L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes,\n"
+"mais les resultats ont été mis en cache, et les lancements suivants seront "
+"plus rapides."
+
+#, c-format
+msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
+msgstr "L'énumération des fichiers non-suivis a pris %.2f secondes."
+
+msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
+msgstr "Voir 'git help status' pour tout information pour améliorer ceci."
 
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
@@ -22253,6 +23061,10 @@ msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
 msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
 msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
 
+#, c-format
+msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
+msgstr "style inconnu '%s' pour '%s'"
+
 msgid ""
 "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
 "merge"
@@ -22323,275 +23135,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
 msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
 
-#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#, perl-format
-msgid "%12s %12s %s"
-msgstr "%12s %s12s %s"
-
-#, perl-format
-msgid "touched %d path\n"
-msgid_plural "touched %d paths\n"
-msgstr[0] "%d chemin touché\n"
-msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for staging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme indexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for stashing."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme remisée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for unstaging."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme desindexée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for applying."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme appliquée."
-
-msgid ""
-"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
-"marked for discarding."
-msgstr ""
-"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
-"immédiatement marquée comme éliminée."
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
-
-#, perl-format
-msgid ""
-"---\n"
-"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
-"To remove '%s' lines, delete them.\n"
-"Lines starting with %s will be removed.\n"
-msgstr ""
-"---\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', rendez-les ' ' (contexte).\n"
-"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
-"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
-
-#, perl-format
-msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
-msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
-
-msgid ""
-"y - stage this hunk\n"
-"n - do not stage this hunk\n"
-"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - indexer cette section\n"
-"n - ne pas indexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas indexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - stash this hunk\n"
-"n - do not stash this hunk\n"
-"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - remiser cette section\n"
-"n - ne pas remiser cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas remiser cette section ni les autres restantes\n"
-"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - unstage this hunk\n"
-"n - do not unstage this hunk\n"
-"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - désindexer cette section\n"
-"n - ne pas désindexer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas désindexer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index\n"
-"n - do not apply this hunk to index\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - supprimer cette section\n"
-"n - ne pas supprimer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas supprimer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - discard this hunk from index and worktree\n"
-"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
-"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - éliminer cette section de l'index et de l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas éliminer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas éliminer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to index and worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'index et à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"y - apply this hunk to worktree\n"
-"n - do not apply this hunk to worktree\n"
-"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
-"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
-"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
-msgstr ""
-"y - appliquer cette section à l'arbre de travail\n"
-"n - ne pas appliquer cette section\n"
-"q - quitter ; ne pas appliquer cette section ni les autres restantes\n"
-"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
-"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-
-msgid ""
-"g - select a hunk to go to\n"
-"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
-"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
-"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
-"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
-"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
-"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
-"e - manually edit the current hunk\n"
-"? - print help\n"
-msgstr ""
-"g - selectionner une section et s'y rendre\n"
-"/ - rechercher une section correspondant à une regex donnée\n"
-"j - laisser cette section non décidée et aller à la suivante non-décidée\n"
-"J - laisser cette section non décidée et aller à la suivante\n"
-"k - laisser cette section non décidée et aller à la précédente non-décidée\n"
-"K - laisser cette section non décidée et aller à la précédente\n"
-"s - découper la section en sections plus petites\n"
-"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
-"? - afficher l'aide\n"
-
-msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
-msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
-
-#, perl-format
-msgid "ignoring unmerged: %s\n"
-msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
-
-msgid "No other hunks to goto\n"
-msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Invalid number: '%s'\n"
-msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
-msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
-msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
-msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
-
-msgid "No other hunks to search\n"
-msgstr "Aucune autre section à rechercher\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
-msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
-
-msgid "No hunk matches the given pattern\n"
-msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
-
-msgid "No previous hunk\n"
-msgstr "Pas de section précédente\n"
-
-msgid "No next hunk\n"
-msgstr "Pas de section suivante\n"
-
-msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
-
-#, perl-format
-msgid "Split into %d hunk.\n"
-msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
-msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
-msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
-
-msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
-msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
-
-#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
-#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-msgid ""
-"status        - show paths with changes\n"
-"update        - add working tree state to the staged set of changes\n"
-"revert        - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
-"patch         - pick hunks and update selectively\n"
-"diff          - view diff between HEAD and index\n"
-"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
-"changes\n"
-msgstr ""
-"status        - montrer les chemins modifiés\n"
-"update        - ajouter l'état de l'arbre de travail aux modifications à "
-"indexer\n"
-"revert        - faire revenir les modifications à indexer à la version HEAD\n"
-"patch         - sélectionner les sections et mettre à jour sélectivement\n"
-"diff          - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
-"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
-
-msgid "missing --"
-msgstr "-- manquant"
-
-#, perl-format
-msgid "unknown --patch mode: %s"
-msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
-
-#, perl-format
-msgid "invalid argument %s, expecting --"
-msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
-
 msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
 msgstr ""
 "la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
@@ -22714,14 +23257,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
 
-#, perl-format
-msgid "Failed to open %s: %s"
-msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-
 #, perl-format
 msgid "Failed to open %s.final: %s"
 msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
 
+#, perl-format
+msgid "Failed to open %s: %s"
+msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
+
 msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
 msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
 
@@ -22875,13 +23418,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
 msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
 
 #, perl-format
-msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
-msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
+msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
 
 #, perl-format
 msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
 msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
 
+#, perl-format
+msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
+msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
+
 msgid "cannot send message as 7bit"
 msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
 
@@ -22919,231 +23466,197 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
 msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
 msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
 
-#, c-format
-#~ msgid "unable to normalize object directory: %s"
-#~ msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Use -f if you really want to add them.\n"
+#~ "Turn this message off by running\n"
+#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n"
+#~ "Éliminez ce message en lançant\n"
+#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
 
-#~ msgid "reset the bisection state"
-#~ msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+#~ msgid ""
+#~ "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+#~ "Turn this message off by running\n"
+#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+#~ msgstr ""
+#~ "Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n"
+#~ "Éliminez ce message en lançant\n"
+#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
 
-#~ msgid "check whether bad or good terms exist"
-#~ msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
+#~ msgid ""
+#~ "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+#~ "refusing to clean"
+#~ msgstr ""
+#~ "clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
+#~ "nettoyer"
 
-#~ msgid "print out the bisect terms"
-#~ msgstr "afficher les termes de bissection"
+#, c-format
+#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
+#~ msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
 
-#~ msgid "start the bisect session"
-#~ msgstr "démarrer une session de bissection"
+#, c-format
+#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
+#~ msgstr "mauvais format ls-files : l'élément '%s' ne se termine pas par ')'"
 
-#~ msgid "find the next bisection commit"
-#~ msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
+#, c-format
+#~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
+#~ msgstr "mauvais format ls-files : %%%.*s"
 
-#~ msgid "mark the state of ref (or refs)"
-#~ msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
+#~ msgid "keep redundant, empty commits"
+#~ msgstr "garder les validations redondantes, vides"
 
-#~ msgid "list the bisection steps so far"
-#~ msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
+#~ msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
+#~ msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
 
-#~ msgid "replay the bisection process from the given file"
-#~ msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
+#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
+#~ msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
 
-#~ msgid "skip some commits for checkout"
-#~ msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
+#~ msgid ""
+#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
+#~ "exclude"
+#~ msgstr ""
+#~ "--bundle-uri est incompatible avec --depth, --shallow-since, et --shallow-"
+#~ "exclude"
 
-#~ msgid "visualize the bisection"
-#~ msgstr "visualiser la bissection"
+#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
+#~ msgstr "--merge-base est incompatible avec --stdin"
 
-#~ msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-#~ msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
+#~ msgid ""
+#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash.  Consider adding --"
+#~ "no-autosquash"
+#~ msgstr ""
+#~ "les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
+#~ "Considérez l'ajout de --no-autosquash"
 
-#~ msgid "no log for BISECT_WRITE"
-#~ msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut être utilisé avec --branches"
 
-#~ msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-#~ msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --tags"
 
-#~ msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-#~ msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
+#~ msgstr "--exclude-hidden ne peut pas être utilisé avec --remotes"
 
 #, c-format
-#~ msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-#~ msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
-#~ msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-#~ msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
-
-#~ msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-#~ msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
-
-#~ msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-#~ msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-
-#~ msgid "git fsmonitor--daemon status"
-#~ msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-
-#~ msgid "failed to run 'git config'"
-#~ msgstr "échec du lancement de 'git config'"
+#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
+#~ msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' sont mutuellement exclusives"
 
 #, c-format
-#~ msgid "could not get 'onto': '%s'"
-#~ msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
-
-#~ msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-#~ msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
+#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "'%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
 #, c-format
-#~ msgid "missing required file: %s"
-#~ msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
-
-#~ msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-#~ msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
-
-#~ msgid "git revert <subcommand>"
-#~ msgstr "git revert <sous-commande>"
-
-#~ msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-#~ msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
+#~ msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#~ msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-#~ msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+#~ msgid "<commit-ish>"
+#~ msgstr "<commit-esque>"
 
-#~ msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-#~ msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
-
-#~ msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-#~ msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
-
-#~ msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-#~ msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
-
-#~ msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-#~ msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+#, c-format
+#~ msgid "%s is incompatible with %s"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec %s"
 
-#~ msgid ""
-#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-#~ "          [--] [<pathspec>...]]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ "          [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-#~ "          [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+#~ msgid "unhandled options"
+#~ msgstr "options non gérées"
 
-#~ msgid ""
-#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ "               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#, c-format
+#~ msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
 #~ msgstr ""
-#~ "git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-#~ "               [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#~ "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
 
-#~ msgid "path into the working tree"
-#~ msgstr "chemin dans la copie de travail"
-
-#~ msgid "recurse into submodules"
-#~ msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-#~ msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-#~ msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
-
-#~ msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-#~ msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
+#, c-format
+#~ msgid "%s : incompatible with something else"
+#~ msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
 
-#~ msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-#~ msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
+#~ msgid "Could not write patch"
+#~ msgstr "Impossible d'écrire le patch"
 
-#~ msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-#~ msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
+#, c-format
+#~ msgid "Could not stat '%s'"
+#~ msgstr "Stat de '%s' impossible"
 
 #, c-format
-#~ msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
+#~ msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+#~ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
 
-#~ msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-#~ msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+#~ msgid "unable to write new_index file"
+#~ msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
 
-#~ msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-#~ msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+#~ msgid "do not apply config rules"
+#~ msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
 
-#~ msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-#~ msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+#~ msgid "join whitespace-continued values"
+#~ msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
 
-#~ msgid "(stats|all)"
-#~ msgstr "(stats|all)"
+#~ msgid "set parsing options"
+#~ msgstr "paramètres d'analyse"
 
-#~ msgid "git maintenance register"
-#~ msgstr "git maintenance register"
+#~ msgid "cannot move directory over file"
+#~ msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
 
-#~ msgid "git maintenance unregister"
-#~ msgstr "git maintenance unregister"
+#~ msgid "cannot use --filter without --stdout"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
 
-#~ msgid "git maintenance stop"
-#~ msgstr "git maintenance stop"
+#~ msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+#~ msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
 
-#, c-format
-#~ msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
-#~ msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
+#~ msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+#~ msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
 
 #, c-format
-#~ msgid "Unknown subcommand: %s"
-#~ msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
+#~ msgid ""
+#~ "commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero "
+#~ "elsewhere"
+#~ msgstr ""
+#~ "le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+#~ "non-nul ailleurs"
 
-#~ msgid "checked out in another worktree"
-#~ msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
+#~ msgid "--merge-base only works with commits"
+#~ msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
 
-#~ msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-#~ msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
+#~ msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+#~ msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
 
 #, c-format
-#~ msgid "invalid subcommand: %s"
-#~ msgstr "sous-commande invalide : %s"
-
-#~ msgid "single arg format must be symmetric range"
-#~ msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
-
-#~ msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-#~ msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+#~ msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
 
 #, c-format
-#~ msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
+#~ msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
+#~ msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
 
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+#~ msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
 #~ msgstr ""
-#~ "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
+#~ "ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am."
+#~ "keepcr"
 
-#~ msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+#~ msgid ""
+#~ "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+#~ "branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+#~ "to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+#~ "before forcing an update.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
-
-#~ msgid "rebase, merge, checkout or none"
-#~ msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
+#~ "Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+#~ "de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+#~ "ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+#~ "forcer à nouveau une mise à jour.\n"
 
-#~ msgid "bad value for update parameter"
-#~ msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
+#~ msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+#~ msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
 
-#~ msgid "Show three-way merge without touching index"
-#~ msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
-
-#, c-format
-#~ msgid "could not create directory for '%s'"
-#~ msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+#~ msgid "current working directory is untracked"
+#~ msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
 
-#, c-format
-#~ msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-#~ msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
+#~ msgid "cannot use --contents with final commit object name"
+#~ msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
 
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; "
-#~ "old copy renamed to %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
-#~ "conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
+#~ msgid "please commit or stash them."
+#~ msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
 
 #, c-format
-#~ msgid "%s: fast-forward"
-#~ msgstr "%s : avance rapide"
+#~ msgid "Unknown mode: %s"
+#~ msgstr "Mode inconnu : %s"
 
-#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-#~ msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"
+#~ msgid "could not lock HEAD"
+#~ msgstr "impossible de verrouiller HEAD"