]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/fr.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / fr.po
index 1465654fc812593441770a2b6e0d3d64b3837072..9efce9e7ade67952d717deb854b8debb1b52cc40 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-03-28 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-17 16:53+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
 "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -37,52 +37,54 @@ msgstr " %s <périphérique disque> <numéro de partition> <début> <longueur>\n
 msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
 msgstr "Informer le noyau de l’existence d’une partition indiquée.\n"
 
-#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:245 disk-utils/delpart.c:52
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:127 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:317
-#: misc-utils/kill.c:378 misc-utils/rename.c:326 misc-utils/whereis.c:527
+#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
+#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
 #: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
-#: sys-utils/renice.c:144 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
-#: term-utils/agetty.c:902 term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:911
-#: term-utils/agetty.c:912
+#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
+#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
+#: term-utils/agetty.c:920
 msgid "not enough arguments"
 msgstr "pas assez d'arguments"
 
-#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:294 disk-utils/blockdev.c:438
-#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2818 disk-utils/delpart.c:58
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
+#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
 #: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
 #: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
-#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1471
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:521
-#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:186
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:662
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:801 disk-utils/mkfs.minix.c:838
-#: disk-utils/mkswap.c:325 disk-utils/mkswap.c:354 disk-utils/partx.c:1022
+#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
+#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
 #: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
-#: disk-utils/sfdisk.c:813 disk-utils/sfdisk.c:1117 disk-utils/swaplabel.c:65
-#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:695
+#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
+#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
 #: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
 #: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
 #: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
-#: misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1229 misc-utils/mcookie.c:119
-#: misc-utils/uuidd.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:230 sys-utils/blkzone.c:144
+#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
+#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
+#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
 #: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
-#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:105
+#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
 #: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
 #: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
-#: sys-utils/irq-common.c:253 sys-utils/ldattach.c:392
-#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:133
+#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
+#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
 #: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
 #: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
 #: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
-#: sys-utils/unshare.c:113 sys-utils/unshare.c:128 sys-utils/wdctl.c:417
-#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3000 term-utils/mesg.c:154
+#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
+#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
 #: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
 #: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
 #: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
 #: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
-#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:460
-#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:637
+#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
+#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
 #, c-format
 msgid "cannot open %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir %s"
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "argument de numéro de partition incorrect"
 msgid "invalid start argument"
 msgstr "argument de début incorrect"
 
-#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111
+#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
 msgid "invalid length argument"
 msgstr "argument de longueur incorrect"
 
@@ -175,15 +177,21 @@ msgstr "configurer l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichie
 msgid "get filesystem readahead"
 msgstr "afficher l'avance en lecture (« readahead ») du système de fichiers"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:174
+#: disk-utils/blockdev.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "get disk sequence number"
+msgstr "numéro de série du disque"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:180
 msgid "flush buffers"
 msgstr "vider les tampons"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:178
+#: disk-utils/blockdev.c:184
 msgid "reread partition table"
 msgstr "relire la table de partitions"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:188
+#: disk-utils/blockdev.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
@@ -194,534 +202,534 @@ msgstr ""
 " %1$s --report [périphériques]\n"
 " %1$s -h|-V\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:194
+#: disk-utils/blockdev.c:200
 msgid "Call block device ioctls from the command line."
 msgstr "Appeler les ioctl du périphérique bloc depuis la ligne de commande."
 
-#: disk-utils/blockdev.c:197
+#: disk-utils/blockdev.c:203
 msgid " -q             quiet mode"
 msgstr " -q             passer en mode silencieux"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:198
+#: disk-utils/blockdev.c:204
 msgid " -v             verbose mode"
 msgstr " -v             mode bavard"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:199
+#: disk-utils/blockdev.c:205
 msgid "     --report   print report for specified (or all) devices"
 msgstr "     --report   afficher un rapport pour le périphérique spécifié (ou tous)"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:204
+#: disk-utils/blockdev.c:210
 msgid "Available commands:"
 msgstr "Commandes disponibles :"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:205
+#: disk-utils/blockdev.c:211
 #, c-format
 msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
 msgstr " %-25s afficher la capacité en secteur de 512 octets\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:287 disk-utils/fdformat.c:219
+#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:175 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
-#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:760
-#: sys-utils/blkdiscard.c:219 sys-utils/blkzone.c:495 sys-utils/tunelp.c:241
-#: sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
+#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
+#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
+#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
 msgid "no device specified"
 msgstr "aucun périphérique indiqué"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:329
+#: disk-utils/blockdev.c:335
 msgid "could not get device size"
 msgstr "impossible d'obtenir la taille du périphérique"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:335
+#: disk-utils/blockdev.c:341
 #, c-format
 msgid "Unknown command: %s"
 msgstr "Commande inconnue : %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:351
+#: disk-utils/blockdev.c:357
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s nécessite un argument"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:355
+#: disk-utils/blockdev.c:361
 msgid "failed to parse command argument"
 msgstr "échec d'analyse de l'argument de la commande"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:386 disk-utils/blockdev.c:498
+#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
 #, c-format
 msgid "ioctl error on %s"
 msgstr "erreur d'ioctl sur %s"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:388
+#: disk-utils/blockdev.c:394
 #, c-format
 msgid "%s failed.\n"
 msgstr "échec de %s.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:395
+#: disk-utils/blockdev.c:401
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s a réussi.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
-#: disk-utils/blockdev.c:482
+#: disk-utils/blockdev.c:488
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:506
+#: disk-utils/blockdev.c:512
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ        StartSec            Size   Device\n"
 msgstr "RO    RA   SSZ   BSZ        1er sect.           Taille Périphérique\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Bootable"
 msgstr "Amorçable"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:196
+#: disk-utils/cfdisk.c:198
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Modifier l'indicateur d'amorçage de la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:197
+#: disk-utils/cfdisk.c:199
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Supprimer la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Resize"
 msgstr "Redimensionner"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:198
+#: disk-utils/cfdisk.c:200
 msgid "Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "Réduire ou agrandir la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "New"
 msgstr "Nouvelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:199
+#: disk-utils/cfdisk.c:201
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:200
+#: disk-utils/cfdisk.c:202
 msgid "Quit program without writing changes"
 msgstr "Quitter le programme sans écrire les modifications"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:201 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
-#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3218 libfdisk/src/sgi.c:1165
+#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
+#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
 #: libfdisk/src/sun.c:1136
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:201
+#: disk-utils/cfdisk.c:203
 msgid "Change the partition type"
 msgstr "Modifier le type de partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:202
+#: disk-utils/cfdisk.c:204
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Afficher l'écran d'aide"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Sort"
 msgstr "Trier"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:203
+#: disk-utils/cfdisk.c:205
 msgid "Fix partitions order"
 msgstr "Corriger l'ordre des partitions"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write"
 msgstr "Écrire"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:204
+#: disk-utils/cfdisk.c:206
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Écrire la table de partitions sur le disque (des données peuvent être détruites)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump"
 msgstr "Sauvegarder"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:205
+#: disk-utils/cfdisk.c:207
 msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
 msgstr "Sauvegarder le contenu de la table de partitions dans un fichier compatible sfdisk"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:650 disk-utils/fdisk.c:465
+#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
 #, c-format
 msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
 msgstr "erreur interne : type de fenêtre de dialogue %d non permis"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1316
+#: disk-utils/cfdisk.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s (mounted)"
 msgstr "%s (monté)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1364
+#: disk-utils/cfdisk.c:1366
 msgid "Partition name:"
 msgstr "Nom de la partition :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1371
+#: disk-utils/cfdisk.c:1373
 msgid "Partition UUID:"
 msgstr "UUID de la partition :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1390
+#: disk-utils/cfdisk.c:1392
 msgid "Partition type:"
 msgstr "Type de la partition :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1397
+#: disk-utils/cfdisk.c:1399
 msgid "Attributes:"
 msgstr "Attributs :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1421
+#: disk-utils/cfdisk.c:1423
 msgid "Filesystem UUID:"
 msgstr "UUID du système de fichiers :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1428
+#: disk-utils/cfdisk.c:1430
 msgid "Filesystem LABEL:"
 msgstr "Étiquette du système de fichiers :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1434
+#: disk-utils/cfdisk.c:1436
 msgid "Filesystem:"
 msgstr "Système de fichiers :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1439
+#: disk-utils/cfdisk.c:1441
 msgid "Mountpoint:"
 msgstr "Point de montage :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1783
+#: disk-utils/cfdisk.c:1785
 #, c-format
 msgid "Disk: %s"
 msgstr "Disque : %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1785
+#: disk-utils/cfdisk.c:1787
 #, c-format
 msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
 msgstr "Taille : %s, %<PRIu64> octets, %ju secteurs"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1788
+#: disk-utils/cfdisk.c:1790
 #, c-format
 msgid "Label: %s, identifier: %s"
 msgstr "Étiquette : %s, identifiant : %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1791
+#: disk-utils/cfdisk.c:1793
 #, c-format
 msgid "Label: %s"
 msgstr "Étiquette : %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1942
+#: disk-utils/cfdisk.c:1944
 msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
 msgstr "Peut être suivi de M pour Mio, G pour Gio, T pour Tio ou S pour secteur."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1948
+#: disk-utils/cfdisk.c:1950
 msgid "Please, specify size."
 msgstr "Veuillez indiquer une taille."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1970
+#: disk-utils/cfdisk.c:1972
 #, c-format
 msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "La taille minimale est %<PRIu64> octets."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1979
+#: disk-utils/cfdisk.c:1981
 #, c-format
 msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
 msgstr "La taille maximale est %<PRIu64> octets."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:1986
+#: disk-utils/cfdisk.c:1988
 msgid "Failed to parse size."
 msgstr "Échec d'analyse de taille."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2044
+#: disk-utils/cfdisk.c:2046
 msgid "Select partition type"
 msgstr "Sélectionner un type de partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2094 disk-utils/cfdisk.c:2124
+#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
 msgid "Enter script file name: "
 msgstr "Saisissez le nom de fichier script : "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2095
+#: disk-utils/cfdisk.c:2097
 msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
 msgstr "Le fichier script sera appliqué à la table de partitions en mémoire."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2104 disk-utils/cfdisk.c:2146
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:482 disk-utils/fdisk-menu.c:526
+#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/fdisk-menu.c:484
+#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
 #, c-format
 msgid "Failed to parse script file %s"
 msgstr "Échec d’analyse du fichier script %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
+#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
 #, c-format
 msgid "Failed to apply script %s"
 msgstr "Échec d’application du script %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2125
+#: disk-utils/cfdisk.c:2127
 msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
 msgstr "La table de partitions actuellement en mémoire sera sauvegardée dans le fichier."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2133 disk-utils/fdisk-menu.c:514
+#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
 msgid "Failed to allocate script handler"
 msgstr "Échec d'allocation du traitement de script"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2139
+#: disk-utils/cfdisk.c:2141
 msgid "Failed to read disk layout into script."
 msgstr "Échec de lecture de l’agencement du disque dans le script."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2153
+#: disk-utils/cfdisk.c:2155
 msgid "Disk layout successfully dumped."
 msgstr "Sauvegarde de l’agencement du disque réussie."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2156 disk-utils/fdisk-menu.c:532
+#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to write script %s"
 msgstr "Échec d’écriture du script %s"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2192
+#: disk-utils/cfdisk.c:2194
 msgid "Select label type"
 msgstr "Sélectionner un type d’étiquette"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2195 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:490
+#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
 msgid "Device does not contain a recognized partition table."
 msgstr "Le périphérique ne contient pas de table de partitions reconnue."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2203
+#: disk-utils/cfdisk.c:2205
 msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
 msgstr "Sélectionnez un type pour créer une nouvelle étiquette ou appuyez sur « L » pour charger un fichier script, « Q » pour quitter."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2252
+#: disk-utils/cfdisk.c:2254
 msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
 msgstr "cfdisk est un programme de partitionnement basé sur curses."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2253
+#: disk-utils/cfdisk.c:2255
 msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
 msgstr "Il permet de créer, supprimer et modifier les partitions sur un périphérique bloc."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2255
+#: disk-utils/cfdisk.c:2257
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Commande     Signification"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2256
+#: disk-utils/cfdisk.c:2258
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -------------"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2257
+#: disk-utils/cfdisk.c:2259
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Modifier l'indicateur d'amorçage sur la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2258
+#: disk-utils/cfdisk.c:2260
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Supprimer la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2259
+#: disk-utils/cfdisk.c:2261
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Afficher cet écran d'aide"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2260
+#: disk-utils/cfdisk.c:2262
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2261
+#: disk-utils/cfdisk.c:2263
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Quitter le programme sans écrire la table de partitions"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2262
+#: disk-utils/cfdisk.c:2264
 msgid "  r          Reduce or enlarge the current partition"
 msgstr "  r          Réduire ou agrandir la partition actuelle"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2263
+#: disk-utils/cfdisk.c:2265
 msgid "  s          Fix partitions order (only when in disarray)"
 msgstr "  s          Corriger l'ordre des partitions (seulement en cas de désordre)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2264
+#: disk-utils/cfdisk.c:2266
 msgid "  t          Change the partition type"
 msgstr "  t          Modifier le type de partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2265
+#: disk-utils/cfdisk.c:2267
 msgid "  u          Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
 msgstr "  u          Déverser l’agencement du disque dans un fichier script compatible sfdisk"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2266
+#: disk-utils/cfdisk.c:2268
 msgid "  W          Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
 msgstr "  W          Écrire la table de partitions sur disque (majuscule obligatoire)"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2267
+#: disk-utils/cfdisk.c:2269
 msgid "               since this might destroy data on the disk, you must either"
 msgstr "                Puisque des données risquent d'être détruites, vous devez"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2268
+#: disk-utils/cfdisk.c:2270
 msgid "               confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
 msgstr "                confirmer ou annuler en saisissant « oui » ou « non »"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2269
+#: disk-utils/cfdisk.c:2271
 msgid "  x          Display/hide extra information about a partition"
 msgstr "  x          Afficher / Masquer les informations sur la partition"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2270
+#: disk-utils/cfdisk.c:2272
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "Flèche-haut  Déplacer le curseur vers la partition précédente"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2271
+#: disk-utils/cfdisk.c:2273
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "Flèche-bas   Déplacer le curseur vers la partition suivante"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2272
+#: disk-utils/cfdisk.c:2274
 msgid "Left Arrow   Move cursor to the previous menu item"
 msgstr "Flèche-gche  Déplacer le curseur vers l’entrée précédente du menu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2273
+#: disk-utils/cfdisk.c:2275
 msgid "Right Arrow  Move cursor to the next menu item"
 msgstr "Flèche-drte  Déplacer le curseur vers l’entrée suivante du menu"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2275
+#: disk-utils/cfdisk.c:2277
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Remarque : toutes les commandes peuvent être saisies en lettres"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2276
+#: disk-utils/cfdisk.c:2278
 msgid "case letters (except for Write)."
 msgstr "majuscules ou minuscules (sauf pour l’écriture : W majuscule)."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2278
+#: disk-utils/cfdisk.c:2280
 msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
 msgstr "Utilisez lsblk(8) or partx(8) pour obtenir plus de précisions sur le périphérique."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2288 disk-utils/cfdisk.c:2591
+#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
 msgid "Press a key to continue."
 msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2374
+#: disk-utils/cfdisk.c:2376
 msgid "Could not toggle the flag."
 msgstr "Impossible de modifier l’indicateur."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2384
+#: disk-utils/cfdisk.c:2386
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu."
 msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2386 disk-utils/fdisk-menu.c:659
+#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
 #, c-format
 msgid "Partition %zu has been deleted."
 msgstr "La partition %zu a été supprimée."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2407
+#: disk-utils/cfdisk.c:2409
 msgid "Partition size: "
 msgstr "Taille de partition : "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2448
+#: disk-utils/cfdisk.c:2450
 #, c-format
 msgid "Changed type of partition %zu."
 msgstr "Type de partition %zu modifié."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2450
+#: disk-utils/cfdisk.c:2452
 #, c-format
 msgid "The type of partition %zu is unchanged."
 msgstr "Le type de partition %zu n’est pas modifié."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2471
+#: disk-utils/cfdisk.c:2473
 msgid "New size: "
 msgstr "Nouvel taille :"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2486
+#: disk-utils/cfdisk.c:2488
 #, c-format
 msgid "Partition %zu resized."
 msgstr "Partition %zu redimensionnée."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2504 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:593
+#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
 msgid "Device is open in read-only mode."
 msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2509
+#: disk-utils/cfdisk.c:2511
 msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
 msgstr "Voulez-vous vraiment écrire la table de partitions sur le disque ? "
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2511
+#: disk-utils/cfdisk.c:2513
 msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
 msgstr "Tapez « oui » ou « non » ou appuyez sur Échap pour quitter cette fenêtre de dialogue."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2516 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:325
+#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
 #: sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "yes"
 msgstr "oui"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2517
+#: disk-utils/cfdisk.c:2519
 msgid "Did not write partition table to disk."
 msgstr "Table de partitions non écrite sur le disque."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2522
+#: disk-utils/cfdisk.c:2524
 msgid "Failed to write disklabel."
 msgstr "Échec d'écriture de l'étiquette de disque."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2528 disk-utils/fdisk-menu.c:600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
 msgid "The partition table has been altered."
 msgstr "La table de partitions a été altérée."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2551 disk-utils/cfdisk.c:2626
+#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
 msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
 msgstr "Remarquez que les entrées de la table de partitions ne sont actuellement pas dans l'ordre du disque."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2588
+#: disk-utils/cfdisk.c:2590
 #, c-format
 msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
 msgstr "Le périphérique contient déjà une signature %s; elle sera supprimée par une commande d'écriture."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2600
+#: disk-utils/cfdisk.c:2602
 msgid "failed to create a new disklabel"
 msgstr "échec de création d’une nouvelle étiquette de disque"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2609
+#: disk-utils/cfdisk.c:2611
 msgid "failed to read partitions"
 msgstr "échec de lecture des partitions"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2622
+#: disk-utils/cfdisk.c:2624
 msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
 msgstr "Le périphérique est ouvert en mode lecture seule. Les changements resteront en mémoire."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2624
+#: disk-utils/cfdisk.c:2626
 msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
 msgstr "Le périphérique est utilisé, le repartitionner est probablement une mauvaise idée."
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2710
+#: disk-utils/cfdisk.c:2712
 #, c-format
 msgid " %1$s [options] <disk>\n"
 msgstr " %1$s [options] <disque>\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2713 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2043
+#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
 msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
 msgstr "Afficher ou manipuler une table de partitions de disque.\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2717
+#: disk-utils/cfdisk.c:2719
 #, c-format
 msgid " -L, --color[=<when>]     colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -L, --color[=<quand>]    sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2720
+#: disk-utils/cfdisk.c:2722
 msgid " -z, --zero               start with zeroed partition table\n"
 msgstr " -z, --zero               démarrer avec une table de partitions mise à zéro\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2722
+#: disk-utils/cfdisk.c:2724
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]      use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<mode>]      utiliser le verrouillage exclusif du périphiérque (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2723
+#: disk-utils/cfdisk.c:2725
 msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
 msgstr " -r, --read-only          forcer l'ouverture de cfdisk en lecture seule\n"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2766 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2349
-#: misc-utils/cal.c:426 sys-utils/dmesg.c:1497 text-utils/hexdump.c:121
+#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
+#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
 msgid "unsupported color mode"
 msgstr "mode de couleur non pris en charge"
 
-#: disk-utils/cfdisk.c:2796 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
+#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
 msgid "failed to allocate libfdisk context"
 msgstr "échec d'allocation du contexte libfdisk"
 
@@ -772,8 +780,8 @@ msgstr ""
 "Poursuite du traitement… "
 
 #: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
-#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:629 sys-utils/blkdiscard.c:89
-#: sys-utils/tunelp.c:95
+#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
 #, c-format
 msgid " %s [options] <device>\n"
 msgstr " %s [options] <périphérique>\n"
@@ -815,23 +823,23 @@ msgid "invalid argument - repair"
 msgstr "argument incorrect - repair"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 disk-utils/mkfs.cramfs.c:339
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:760 disk-utils/mkfs.cramfs.c:798
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:351 disk-utils/partx.c:959
-#: login-utils/last.c:709 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:135
-#: misc-utils/rename.c:138 misc-utils/rename.c:203 sys-utils/blkdiscard.c:233
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
+#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
+#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
 #: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
-#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:77 sys-utils/nsenter.c:181
+#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
 #: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
 #: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
-#: sys-utils/unshare.c:209 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
-#: text-utils/more.c:464
+#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
+#: text-utils/more.c:463
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed"
 msgstr "échec de stat sur %s"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1578
-#: sys-utils/blkdiscard.c:235 sys-utils/blkzone.c:149
+#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
+#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
 #: sys-utils/mountpoint.c:109
 #, c-format
 msgid "%s: not a block device"
@@ -866,7 +874,7 @@ msgstr "la piste finale définie par l’utilisateur dépasse le maximum propre
 msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
 msgstr "la piste initiale définie par l’utilisateur dépasse la piste finale définie par l’utilisateur"
 
-#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1032
+#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
 msgid "close failed"
 msgstr "échec de fermeture"
 
@@ -881,7 +889,7 @@ msgid "Using default response %c."
 msgstr "Utilisation de la réponse %c par défaut."
 
 #: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
-#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2544
+#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
 msgid "Value out of range."
 msgstr "Valeur hors limites."
 
@@ -993,7 +1001,7 @@ msgid "cannot read"
 msgstr "impossible de lire"
 
 #: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
-#: libfdisk/src/gpt.c:2464
+#: libfdisk/src/gpt.c:2494
 msgid "First sector"
 msgstr "Premier secteur"
 
@@ -1082,7 +1090,7 @@ msgstr "     --lock[=<mode>]           utiliser un verrou exclusif du périphér
 msgid " -w, --wipe <mode>             wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe[=<mode>]           nettoyer les signatures (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2098
+#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
 #, c-format
 msgid " -W, --wipe-partitions <mode>  wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -W, --wipe-partitions <mode>  nettoyer les signatures des nouvelles partitions (%s, %s ou %s)\n"
@@ -1133,8 +1141,8 @@ msgstr "étiquette de disque non prise en charge : %s"
 msgid "unsupported unit"
 msgstr "unité non prise en charge"
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2310
-#: disk-utils/sfdisk.c:2315
+#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
+#: disk-utils/sfdisk.c:2316
 msgid "unsupported wipe mode"
 msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
 
@@ -1142,21 +1150,21 @@ msgstr "mode nettoyage non pris en charge"
 msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
 msgstr "Les propriétés du périphérique (taille de secteur et géométrie) ne doivent être utilisées qu’avec un seul périphérique indiqué."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:703
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
+#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
 #: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
-#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:524
-#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:580
-#: misc-utils/whereis.c:591 misc-utils/whereis.c:602 misc-utils/whereis.c:644
-#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:188
-#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1580
+#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
+#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
+#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
+#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
+#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
 #: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
-#: sys-utils/lscpu.c:1318 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:877
-#: sys-utils/mount.c:885 sys-utils/mount.c:932 sys-utils/mount.c:945
-#: sys-utils/mount.c:1017 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
-#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1006 sys-utils/switch_root.c:270
-#: sys-utils/umount.c:620 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
-#: text-utils/more.c:2094
+#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
+#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
+#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
+#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
+#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
+#: text-utils/more.c:2096
 msgid "bad usage"
 msgstr "mauvaise utilisation"
 
@@ -1165,7 +1173,7 @@ msgstr "mauvaise utilisation"
 msgid "Welcome to fdisk (%s)."
 msgstr "Bienvenue dans fdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1807
+#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
 msgid ""
 "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
 "Be careful before using the write command.\n"
@@ -1234,55 +1242,56 @@ msgid "Alignment offset: %lu bytes"
 msgstr "Index d'alignement : %lu octets"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
-#: disk-utils/fsck.c:1258
+#: disk-utils/fsck.c:1260
 msgid "failed to allocate iterator"
 msgstr "échec d'allocation d'itérateur"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
-#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1073 misc-utils/fincore.c:356
-#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2240 misc-utils/lsfd.c:1634
+#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
+#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
 #: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
-#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:741
-#: sys-utils/lscpu.c:952 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
+#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
+#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
 #: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
-#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:210
+#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
 msgid "failed to allocate output table"
 msgstr "échec d’allocation du tableau de sortie"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
-#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1133 misc-utils/fincore.c:123
-#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1166
-#: misc-utils/lsfd.c:856 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
+#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
+#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
+#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
 #: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
-#: sys-utils/lscpu.c:500 sys-utils/lscpu.c:776 sys-utils/lscpu.c:808
+#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
 #: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
 #: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
 #: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
-#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:472 text-utils/column.c:497
+#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
 msgid "failed to allocate output line"
 msgstr "échec d’allocation de la ligne de sortie"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
-#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1237 misc-utils/fincore.c:159
-#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1207
+#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
+#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
 #: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
 #: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
-#: misc-utils/lsfd-fifo.c:39 misc-utils/lsfd-fifo.c:53
-#: misc-utils/lsfd-fifo.c:55 misc-utils/lsfd-file.c:204
-#: misc-utils/lsfd-file.c:209 misc-utils/lsfd-file.c:214
-#: misc-utils/lsfd-file.c:221 misc-utils/lsfd-file.c:228
-#: misc-utils/lsfd-file.c:233 misc-utils/lsfd-file.c:347
-#: misc-utils/lsfd-file.c:349 misc-utils/lsfd-sock.c:47
-#: misc-utils/lsfd-sock.c:52 misc-utils/lsfd-sock.c:73
-#: misc-utils/lsfd-sock.c:75 misc-utils/lsfd-unkn.c:39
-#: misc-utils/lsfd-unkn.c:53 misc-utils/lsfd-unkn.c:55 misc-utils/lslocks.c:459
-#: misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242 sys-utils/losetup.c:305
-#: sys-utils/lscpu.c:568 sys-utils/lscpu.c:783 sys-utils/lscpu.c:812
-#: sys-utils/lscpu.c:822 sys-utils/lsipc.c:526 sys-utils/lsipc.c:651
-#: sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/swapon.c:227
-#: sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:481
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
+#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
+#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
+#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
+#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
+#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
+#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
+#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
+#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
+#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
+#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
+#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
+#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
+#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
+#: text-utils/column.c:568
 msgid "failed to add output data"
 msgstr "échec d'ajout de données de sortie"
 
@@ -1301,22 +1310,22 @@ msgid "Partition table entries are not in disk order."
 msgstr "Les entrées de la table de partitions ne sont pas dans l'ordre du disque."
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
-#: libfdisk/src/gpt.c:3214 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
+#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
 msgid "Start"
 msgstr "Début"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
-#: libfdisk/src/gpt.c:3215 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
+#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
 msgid "End"
 msgstr "Fin"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
-#: libfdisk/src/gpt.c:3216 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
+#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
 msgid "Sectors"
 msgstr "Secteurs"
 
 #: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
-#: libfdisk/src/gpt.c:3217 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
+#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
@@ -1427,7 +1436,9 @@ msgid "return to main menu"
 msgstr "revenir au menu principal"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:125
-msgid "return from BSD to DOS"
+#, fuzzy
+#| msgid "return from BSD to DOS"
+msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
 msgstr "revenir de BSD vers DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
@@ -1447,7 +1458,9 @@ msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
 msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions SGI (IRIX)"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:141
-msgid "create a new empty DOS partition table"
+#, fuzzy
+#| msgid "create a new empty DOS partition table"
+msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
 msgstr "créer une nouvelle table vide de partitions DOS"
 
 #: disk-utils/fdisk-menu.c:142
@@ -1474,7 +1487,7 @@ msgstr "modifier le nombre de têtes"
 msgid "change number of sectors/track"
 msgstr "modifier le nombre de secteurs par piste"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:98
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
@@ -1623,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Aide (commandes pour spécialistes) :\n"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1471
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1645,114 +1658,118 @@ msgstr "Commande pour spécialistes (m pour l'aide) : "
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Commande (m pour l'aide) : "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:437
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
 msgid ""
 "\n"
-"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
+"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
 msgstr ""
 "\n"
 "Tous les changements non écrits seront perdus, voulez-vous réellement quitter ? "
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:450
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command"
 msgstr "%c : commande inconnue"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:475 disk-utils/fdisk-menu.c:508
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
 msgid "Enter script file name"
 msgstr "Saisissez le nom de fichier script"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:487
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
 msgid "Resetting fdisk!"
 msgstr "Réinitialisation de fdisk !"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:494
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
 msgid "Script successfully applied."
 msgstr "Réussite de l’application du script."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
 msgid "Failed to transform disk layout into script"
 msgstr "Échec de conversion de l’agencement du disque en script"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:534
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
 msgid "Script successfully saved."
 msgstr "Réussite de la sauvegarde du script."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:557 disk-utils/sfdisk.c:1697
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
 msgstr "La partition #%zu contient une signature %s."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:560 disk-utils/sfdisk.c:1700
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
 msgid "Do you want to remove the signature?"
 msgstr "Voulez-vous supprimer la signature ?"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:565 disk-utils/sfdisk.c:1705
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
 msgid "The signature will be removed by a write command."
 msgstr "La signature sera supprimée par une commande d'écriture."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:598
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
 msgid "failed to write disklabel"
 msgstr "échec d'écriture de l'étiquette de disque"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:657
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
 #, c-format
 msgid "Could not delete partition %zu"
 msgstr "Impossible de supprimer la partition %zu"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:686
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
 msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
 msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en cylindre (obsolète)."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
 msgid "Changing display/entry units to sectors."
 msgstr "Modification des unités d'affichage et de saisie en secteur."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:698 disk-utils/fdisk-menu.c:869
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
 msgid "Leaving nested disklabel."
 msgstr "Sortie de l'étiquette imbriquée du disque."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
 msgid "New maximum entries"
 msgstr "Nouvelles entrées maximales"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:746
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
 msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
 msgstr "Entrée dans l'étiquette de secteur d’amorçage (MBR) de protection ou hybride du disque."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:762
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
 msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Nouvel UUID (au format 8-4-4-4-12)"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:777
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
 msgid "New name"
 msgstr "Nouveau nom"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:840
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
 msgid "Entering nested BSD disklabel."
 msgstr "Entrée dans l'étiquette BSD imbriquée du disque."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:876
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
 msgid "C/H/S values fixed."
 msgstr "valeurs C/T/S corrigées."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
 msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
 msgstr "Rien à faire. Les valeurs C/T/S sont déjà correctes."
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1045
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Nombre de cylindres"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Nombre de têtes"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1058
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Nombre de secteurs"
 
-#: disk-utils/fdisk-menu.c:1109
+#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
 #, c-format
 msgid "Failed to create '%s' disk label"
 msgstr "Échec de création de l'étiquette de disque de « %s »"
@@ -1767,12 +1784,12 @@ msgstr "%s est monté\n"
 msgid "%s is not mounted\n"
 msgstr "%s n'est pas monté\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:181
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188 disk-utils/fsck.cramfs.c:244
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:265 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
+#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
 #: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
-#: misc-utils/hardlink.c:795 schedutils/uclampset.c:111
-#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:259 sys-utils/rfkill.c:216
+#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
+#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
 #: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
 #: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
 #, c-format
@@ -1829,10 +1846,10 @@ msgstr "%s : erreur d'analyse à la ligne %d — ignorée"
 msgid "%s: failed to parse fstab"
 msgstr "%s : échec d'analyse de fstab"
 
-#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1104
-#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:201
-#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:296 sys-utils/unshare.c:637
-#: sys-utils/unshare.c:963
+#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
+#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
+#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
+#: sys-utils/unshare.c:962
 msgid "fork failed"
 msgstr "échec de la fonction « fork »"
 
@@ -1841,36 +1858,36 @@ msgstr "échec de la fonction « fork »"
 msgid "%s: execute failed"
 msgstr "%s : échec d'exécution"
 
-#: disk-utils/fsck.c:785
+#: disk-utils/fsck.c:787
 msgid "wait: no more child process?!?"
 msgstr "attente : plus aucun processus enfant ?!?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:788 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
-#: sys-utils/unshare.c:246 sys-utils/unshare.c:987
+#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
+#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
 msgid "waitpid failed"
 msgstr "échec de la fonction « waitpid »"
 
-#: disk-utils/fsck.c:806
+#: disk-utils/fsck.c:808
 #, c-format
 msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
 msgstr "Avertissement… %s, périphérique %s, signal de fin %d."
 
-#: disk-utils/fsck.c:812
+#: disk-utils/fsck.c:814
 #, c-format
 msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
 msgstr "%s %s : état %x, cela ne devrait pas arriver."
 
-#: disk-utils/fsck.c:858
+#: disk-utils/fsck.c:860
 #, c-format
 msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
 msgstr "Fin de %s (code de retour %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:939
+#: disk-utils/fsck.c:941
 #, c-format
 msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
 msgstr "erreur %d (%s) lors de l'exécution de fsck.%s pour %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1005
+#: disk-utils/fsck.c:1007
 msgid ""
 "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
 "with 'no' or '!'."
@@ -1878,82 +1895,82 @@ msgstr ""
 "Soit tous, soit aucun des types de systèmes de fichiers précisés par -t,\n"
 "doivent être préfixés par « no » (non) ou « ! »."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1121
+#: disk-utils/fsck.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
 msgstr "%s : mauvaise ligne dans /etc/fstab ignorée : remontage avec nombre de passes fsck non nul"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1133
+#: disk-utils/fsck.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1138
+#: disk-utils/fsck.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
 msgstr "%s : périphérique inexistant (l'option « nofail » de fstab peut servir à ignorer ce périphérique)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1155
+#: disk-utils/fsck.c:1157
 #, c-format
 msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
 msgstr "%s : type de système de fichiers inconnu ignoré\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1169
+#: disk-utils/fsck.c:1171
 #, c-format
 msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
 msgstr "impossible de contrôler %s, fsck.%s introuvable"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1273
+#: disk-utils/fsck.c:1275
 msgid "Checking all file systems.\n"
 msgstr "Contrôle de tous les systèmes de fichiers.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1364
+#: disk-utils/fsck.c:1366
 #, c-format
 msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
 msgstr "--en attente-- (passe %d)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1390
+#: disk-utils/fsck.c:1392
 #, c-format
 msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
 msgstr " %s [options] — [options-sysf] [<système de fichiers> …]\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1394
+#: disk-utils/fsck.c:1396
 msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
 msgstr "Vérifier et réparer un système de fichiers Linux.\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1397
+#: disk-utils/fsck.c:1399
 msgid " -A         check all filesystems\n"
 msgstr " -A         vérifier tous les systèmes de fichiers\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1398
+#: disk-utils/fsck.c:1400
 msgid " -C [<fd>]  display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
 msgstr ""
 " -C [<fd>]  afficher une barre de progression ; fd ne sert qu'aux\n"
 "              interfaces graphiques\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1399
+#: disk-utils/fsck.c:1401
 msgid " -l         lock the device to guarantee exclusive access\n"
 msgstr " -l         verrouiller le périphérique pour garantir l'exclusivité de l'accès\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1400
+#: disk-utils/fsck.c:1402
 msgid " -M         do not check mounted filesystems\n"
 msgstr " -M         ne pas vérifier les systèmes de fichiers montés\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1401
+#: disk-utils/fsck.c:1403
 msgid " -N         do not execute, just show what would be done\n"
 msgstr " -N         ne pas exécuter, ne montrer que ce qui serait accompli\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1402
+#: disk-utils/fsck.c:1404
 msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
 msgstr " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1403
+#: disk-utils/fsck.c:1405
 msgid " -R         skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
 msgstr ""
 " -R         ignorer le système de fichiers racine ; seulement utile avec\n"
 "              l'option « -A »\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1404
+#: disk-utils/fsck.c:1406
 msgid ""
 " -r [<fd>]  report statistics for each device checked;\n"
 "            file descriptor is for GUIs\n"
@@ -1961,15 +1978,15 @@ msgstr ""
 " -r [<fd>]  rendre compte des statistiques pour chaque périphérique vérifié ;\n"
 "            le descripteur de fichier est pour les IHMs\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1406
+#: disk-utils/fsck.c:1408
 msgid " -s         serialize the checking operations\n"
 msgstr " -s         réaliser les opérations de vérification en série\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1407
+#: disk-utils/fsck.c:1409
 msgid " -T         do not show the title on startup\n"
 msgstr " -T         ne pas afficher le titre au démarrage\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1408
+#: disk-utils/fsck.c:1410
 msgid ""
 " -t <type>  specify filesystem types to be checked;\n"
 "            <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
@@ -1977,57 +1994,57 @@ msgstr ""
 " -t <type>  indiquer les types de systèmes de fichiers à vérifier ;\n"
 "            <type> peut être une liste séparée par des virgules\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1410
+#: disk-utils/fsck.c:1412
 msgid " -V         explain what is being done\n"
 msgstr " -V         expliquer les actions en cours\n"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1416
+#: disk-utils/fsck.c:1418
 msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
 msgstr "Consultez les commandes fsck.* pour les options-sysf disponibles."
 
-#: disk-utils/fsck.c:1461
+#: disk-utils/fsck.c:1463
 msgid "too many devices"
 msgstr "trop de périphériques"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1473
+#: disk-utils/fsck.c:1475
 msgid "Is /proc mounted?"
 msgstr "/proc est-il monté ?"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1481
+#: disk-utils/fsck.c:1483
 #, c-format
 msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
 msgstr "seul le superutilisateur peut rechercher le type de systèmes de fichiers : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1485
+#: disk-utils/fsck.c:1487
 #, c-format
 msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
 msgstr "impossible de trouver un système de fichiers correspondant : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1493 disk-utils/fsck.c:1590 misc-utils/kill.c:284
+#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
 #: sys-utils/eject.c:281
 msgid "too many arguments"
 msgstr "trop d'arguments"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1548 disk-utils/fsck.c:1551
+#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
 msgid "invalid argument of -r"
 msgstr "argument incorrect pour -r"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1563
+#: disk-utils/fsck.c:1565
 #, c-format
 msgid "option '%s' may be specified only once"
 msgstr "l'option « %s » ne peut être indiquée qu'une seule fois"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1570 misc-utils/kill.c:330 misc-utils/kill.c:346
+#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
 #, c-format
 msgid "option '%s' requires an argument"
 msgstr "l’option « %s » nécessite un argument"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1601
+#: disk-utils/fsck.c:1603
 #, c-format
 msgid "invalid argument of -r: %d"
 msgstr "argument incorrect pour -r : %d"
 
-#: disk-utils/fsck.c:1646
+#: disk-utils/fsck.c:1648
 msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
 msgstr "l'option -l ne peut être utilisée qu'avec un seul périphérique — ignorée"
 
@@ -2060,240 +2077,253 @@ msgstr " -b, --blocksize <taille> utiliser cette taille de bloc, taille de page
 msgid "     --extract[=<dir>]    test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
 msgstr "     --extract[=<rép>]    tester la décompression, extraire facultativement dans <rép>\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
 msgstr "échec d'ioctl : impossible de trouver la taille du périphérique : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
 #, c-format
 msgid "not a block device or file: %s"
 msgstr "n'est pas un périphérique bloc ou un fichier : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:177 disk-utils/fsck.cramfs.c:213
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
 msgid "file length too short"
 msgstr "nom de fichier trop court"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:241
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:261 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
 #: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
 #, c-format
 msgid "seek on %s failed"
 msgstr "échec de positionnement sur %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 disk-utils/fsck.cramfs.c:194
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
 msgid "superblock magic not found"
 msgstr "nombre magique du superbloc introuvable"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:197
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
 #, c-format
 msgid "cramfs endianness is %s\n"
 msgstr "le boutisme de cramfs est %s\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "big"
 msgstr "gros"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
 msgid "little"
 msgstr "petit"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:202
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
 msgid "unsupported filesystem features"
 msgstr "caractéristiques de système de fichiers non pris en charge"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:206
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
 #, c-format
 msgid "superblock size (%d) too small"
 msgstr "taille de superbloc (%d) trop petite"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:211
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
 msgid "zero file count"
 msgstr "nombre de fichiers nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
 msgid "file extends past end of filesystem"
 msgstr "le fichier se termine après la fin du système de fichiers"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
 msgid "old cramfs format"
 msgstr "ancien format cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:226
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
 msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
 msgstr "impossible de tester la somme de contrôle CRC : ancien format cramfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:246
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
 #, c-format
 msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
 msgstr "échec de lecture de %<PRIu32> octets dans le fichier %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:284
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
 msgid "crc error"
 msgstr "erreur de CRC"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:314 disk-utils/fsck.minix.c:558
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
 msgid "seek failed"
 msgstr "échec de positionnement"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:318
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
 msgid "read romfs failed"
 msgstr "échec de lecture de romfs"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
 msgid "root inode is not directory"
 msgstr "l'inœud racine n'est pas un répertoire"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
 #, c-format
 msgid "bad root offset (%lu)"
 msgstr "mauvais index de racine (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:372
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
 msgid "data block too large"
 msgstr "bloc de données trop grand"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:376
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
 #, c-format
 msgid "decompression error: %s"
 msgstr "erreur de décompression : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:402
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
 #, c-format
 msgid "  hole at %lu (%zu)\n"
 msgstr "  trou à %lu (%zu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:561
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
 #, c-format
 msgid "  uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
 msgstr "  décompression du bloc à %lu vers %lu (%lu)\n"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
 #, c-format
 msgid "non-block (%ld) bytes"
 msgstr "octets (%ld) de type non-bloc"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
 #, c-format
 msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
 msgstr "octets non associés à une taille (%ld contre %ld) "
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 disk-utils/fsck.cramfs.c:527
-#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:403 sys-utils/fallocate.c:440
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
+#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
 #: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
 #: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
 #, c-format
 msgid "write failed: %s"
 msgstr "échec d'écriture : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
 #, c-format
 msgid "lchown failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « lchown » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:439
-#, c-format
-msgid "chown failed: %s"
-msgstr "échec de la fonction « chown » : %s"
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "mknod failed: %s"
+msgid "chmod failed: %s"
+msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:444
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
 #, c-format
 msgid "utimes failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « utimes » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:456
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
 #, c-format
 msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
 msgstr "l'inœud du répertoire a un index nul et une taille non nulle : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
 #, c-format
 msgid "mkdir failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « mkdir » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:487
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
+#, fuzzy
+#| msgid "illegal year value"
+msgid "illegal filename"
+msgstr "valeur d’année incorrecte"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter script file name"
+msgid "dangerous filename"
+msgstr "Saisissez le nom de fichier script"
+
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
 msgid "filename length is zero"
 msgstr "le nom de fichier a une longueur nulle"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:489
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
 msgid "bad filename length"
 msgstr "mauvaise longueur de nom de fichier"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
 msgid "bad inode offset"
 msgstr "mauvais index d'inœud"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
 msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
 msgstr "l'inœud du fichier a un index nul et une taille non nulle"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:513
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
 msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
 msgstr "l'inœud du fichier a une taille nulle et un index non nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
 msgid "symbolic link has zero offset"
 msgstr "lien symbolique d'index nul"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
 msgid "symbolic link has zero size"
 msgstr "lien symbolique de taille nulle"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
 #, c-format
 msgid "size error in symlink: %s"
 msgstr "taille erronée dans le lien symbolique : %s"
 
 # disk-utils/mkswap.c:623
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:567
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
 #, c-format
 msgid "symlink failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « symlink » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
 #, c-format
 msgid "special file has non-zero offset: %s"
 msgstr "le fichier spécial a un index non nul : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
 #, c-format
 msgid "fifo has non-zero size: %s"
 msgstr "la pile « FIFO » a une taille non nulle : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:596
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
 #, c-format
 msgid "socket has non-zero size: %s"
 msgstr "socket ayant une taille non nulle : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
 #, c-format
 msgid "bogus mode: %s (%o)"
 msgstr "mode hasardeux (« bogus ») : %s (%o)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:608
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
 #, c-format
 msgid "mknod failed: %s"
 msgstr "échec de la fonction « mknod » : %s"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:640
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
 #, c-format
 msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
 msgstr "début des données du répertoire (%lu) < taille de (struct cramfs_super) + début (%zu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:644
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
 #, c-format
 msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
 msgstr "fin des données répertoire (%lu) != début données fichier (%lu)"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:648
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
 msgid "invalid file data offset"
 msgstr "index de données du fichier non valable"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:696 disk-utils/mkfs.cramfs.c:738
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
 msgid "invalid blocksize argument"
 msgstr "argument de taille de bloc incorrect"
 
-#: disk-utils/fsck.cramfs.c:730
+#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s : OK\n"
@@ -2749,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "---------------------------\n"
 
 #: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
-#: disk-utils/mkswap.c:700 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
+#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
 #: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
 #: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
 #: text-utils/pg.c:1255
@@ -2792,17 +2822,26 @@ msgstr " -x, --sectors           afficher le nombre et la taille des secteurs\n"
 msgid "invalid divisor argument"
 msgstr "argument de division incorrect"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
 msgstr "Utilisation : %s [options] [nombre_de_blocs]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
 msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
 msgstr "Créer un système de fichiers SCO bfs\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
-#, c-format
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| " -N, --inodes=NUM    specify desired number of inodes\n"
+#| " -V, --vname=NAME    specify volume name\n"
+#| " -F, --fname=NAME    specify file system name\n"
+#| " -v, --verbose       explain what is being done\n"
+#| " -c                  this option is silently ignored\n"
+#| " -l                  this option is silently ignored\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2812,6 +2851,7 @@ msgid ""
 " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 " -c                  this option is silently ignored\n"
 " -l                  this option is silently ignored\n"
+" --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
@@ -2822,106 +2862,106 @@ msgstr ""
 " -c                 cette option est ignorée silencieusement\n"
 " -l                 cette option est ignorée silencieusement\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
 msgid "invalid number of inodes"
 msgstr "nombre d'inœuds incorrect"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
 msgid "volume name too long"
 msgstr "nom de volume trop long"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
 msgid "fsname name too long"
 msgstr "nom de système de fichiers trop long"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:190
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
 msgid "invalid block-count"
 msgstr "nombre_de_blocs incorrect"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
 #, c-format
 msgid "cannot get size of %s"
 msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
 #, c-format
 msgid "blocks argument too large, max is %llu"
 msgstr "argument de blocs trop grand, le maximum est %llu"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:218
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
 msgid "too many inodes - max is 512"
 msgstr "trop d'inœuds — le maximum est 512"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
 #, c-format
 msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
 msgstr "pas assez d'espace, au moins %llu blocs sont nécessaires"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Périphérique : %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
 #, c-format
 msgid "Volume: <%-6s>\n"
 msgstr "Volume : <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
 #, c-format
 msgid "FSname: <%-6s>\n"
 msgstr "Nom du système de fichiers : <%-6s>\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
 #, c-format
 msgid "BlockSize: %d\n"
 msgstr "Taille de bloc : %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
 msgstr "Inœuds : %ld (dans 1 bloc)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
 #, c-format
 msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
 msgstr "Inœuds : %ld (dans %llu blocs)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
 #, c-format
 msgid "Blocks: %llu\n"
 msgstr "Blocs : %llu\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
 #, c-format
 msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
 msgstr "Fin d'inœud : %d, fin des données : %d\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
 msgid "error writing superblock"
 msgstr "erreur d'écriture du superbloc"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:277
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
 msgid "error writing root inode"
 msgstr "erreur d'écriture de l'inœud de la racine"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
 msgid "error writing inode"
 msgstr "erreur d'écriture d'inœud"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:285
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
 msgid "seek error"
 msgstr "erreur de positionnement"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
 msgid "error writing . entry"
 msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « . »"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
 msgid "error writing .. entry"
 msgstr "erreur d'écriture de l'entrée « .. »"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:298
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
 #, c-format
 msgid "error closing %s"
 msgstr "erreur de fermeture de %s"
@@ -2964,182 +3004,188 @@ msgstr ""
 " -V, --verbose      expliquer les actions en cours\n"
 "                      spécifier -V plus d'une fois forcera une exécution à vide\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:297 login-utils/su-common.c:1291
+#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
 #: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
 #: sys-utils/rtcwake.c:623
 #, c-format
 msgid "failed to execute %s"
 msgstr "échec d'exécution de %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
 #, c-format
 msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
 msgstr " %s [-h] [-v] [-b taille_bloc] [-e edition] [-N boutisme] [-i fichier] [-n nom] nom_rép fichier_sortie\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
 msgid "Make compressed ROM file system."
 msgstr "Créer un système de fichiers compressé en ROM."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:133
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
 msgid " -v             be verbose"
 msgstr " -v             être bavard"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
 msgid " -E             make all warnings errors (non-zero exit status)"
 msgstr " -E             traiter tous les avertissements comme des erreurs (statut de sortie non nul)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
 msgid " -b blksize     use this blocksize, must equal page size"
 msgstr " -b taille_bloc utiliser cette taille de bloc, doit être égal à la taille de page"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
 msgid " -e edition     set edition number (part of fsid)"
 msgstr " -e edition     fixer le numéro de l'édition (fait partie de fsid)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
 #, c-format
 msgid " -N endian      set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
 msgstr " -N boutisme    définir le boutisme de cramfs (%s|%s|%s), %s par défaut\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
 msgid " -i file        insert a file image into the filesystem"
 msgstr " -i fichier     insérer une image de fichier dans le système de fichier"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
 msgid " -n name        set name of cramfs filesystem"
 msgstr " -n nom         définir le nom du système de fichier cramfs"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
 #, c-format
 msgid " -p             pad by %d bytes for boot code\n"
 msgstr " -p             compléter avec %d octets pour le code d'amorçage\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
 msgid " -s             sort directory entries (old option, ignored)"
 msgstr " -s             trier les entrées du répertoire (ancienne option, ignorée)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
 msgid " -z             make explicit holes"
 msgstr " -z             faire des trous explicites"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid "     --lock[=<mode>]     use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
+msgid " -l[=<mode>]    use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
+msgstr "     --lock[=<mode>]     utiliser le verrouillage exclusif du périphiérque (%s, %s ou %s)\n"
+
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
 msgid " dirname        root of the filesystem to be compressed"
 msgstr " nom_rép        racine du système de fichier à compresser"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
 msgid " outfile        output file"
 msgstr " fichier_sortie fichier de sortie"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
 #, c-format
 msgid "readlink failed: %s"
 msgstr "échec de lecture de lien : %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:309
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
 #, c-format
 msgid "could not read directory %s"
 msgstr "impossible de lire le répertoire %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:444
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
 msgid "filesystem too big.  Exiting."
 msgstr "système de fichiers trop gros. Fin d'exécution."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:603
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "Attention : bloc « compressé » de taille > 2*longueur-de-bloc (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:622
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+ld octets)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
 #, c-format
 msgid "cannot close file %s"
 msgstr "impossible de fermer le fichier %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:744
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
 msgid "invalid edition number argument"
 msgstr "argument de numéro d'édition incorrect"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:754
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
 msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
 msgstr "boutisme incorrect ; seuls « big », « little » ou « host » sont acceptés"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
 #, c-format
 msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB.  We might die prematurely."
 msgstr "avertissement : la taille nécessaire estimée (limite supérieure) est de %lld Mo, mais la taille maximale de l'image est de %u Mo. Arrêt prématuré probable."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:843
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
 msgid "ROM image map"
 msgstr "plan image ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:855
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Inclusion : %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
 #, c-format
 msgid "Directory data: %zd bytes\n"
 msgstr "Répertoire de données : %zd octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
 #, c-format
 msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
 msgstr "Tout : %zd kilooctets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
 #, c-format
 msgid "Super block: %zd bytes\n"
 msgstr "Superbloc : %zd octets\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "CRC : %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
 msgstr "pas assez d'espace alloué pour l'image ROM (%lld alloués, %zu utilisés)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
 msgstr "échec de l'écriture de l'image dans la ROM (%zd %zd)"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 msgid "ROM image"
 msgstr "image ROM"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
 msgstr "avertissement : noms des fichiers tronqués à %u octets."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
 msgid "warning: files were skipped due to errors."
 msgstr "avertissement : fichiers ignorés en raison d'erreurs."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
 msgstr "avertissement : taille des fichiers tronquée à %lu Mo (moins 1 octet)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
 #, c-format
 msgid "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "avertissement : UID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
 msgid "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)"
 msgstr "avertissement : GID tronqués à %u bits (cela peut créer un problème de sécurité)."
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -3326,7 +3372,7 @@ msgstr "%s : impossible de lire le fichier de blocs corrompus"
 msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
 msgstr "taille de bloc plus petite que la taille du secteur physique %s"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:702
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
 #, c-format
 msgid "cannot determine size of %s"
 msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
@@ -3372,93 +3418,98 @@ msgstr "échec d'analyse du nombre de blocs"
 msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
 msgstr "%s est monté ; impossible de créer un système de fichiers ici."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:92
+#: disk-utils/mkswap.c:111
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %u"
 msgstr "Taille de page %u indiquée par l'utilisateur erronée"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:95
+#: disk-utils/mkswap.c:114
 #, c-format
 msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
 msgstr "Utilisation de la taille de page %d indiquée par l'utilisateur, au lieu de la valeur système %d"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:137
+#: disk-utils/mkswap.c:156
 msgid "Label was truncated."
 msgstr "L'étiquette a été tronquée."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:145
+#: disk-utils/mkswap.c:164
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "pas d'étiquette, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:153
+#: disk-utils/mkswap.c:172
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "pas d'UUID\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:162
+#: disk-utils/mkswap.c:181
 #, c-format
 msgid " %s [options] device [size]\n"
 msgstr " %s [options] périphérique [taille]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:165
+#: disk-utils/mkswap.c:184
 msgid "Set up a Linux swap area.\n"
 msgstr "Créer une zone d'échange (swap) Linux.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:168
+#: disk-utils/mkswap.c:187
 msgid " -c, --check               check bad blocks before creating the swap area\n"
 msgstr " -c, --check               vérifier les mauvais blocs avant de créer la zone d'échange\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:169
+#: disk-utils/mkswap.c:188
 msgid " -f, --force               allow swap size area be larger than device\n"
 msgstr " -f, --force               autoriser une taille de la zone d'échange plus grande que le périphérique\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:170
+#: disk-utils/mkswap.c:189
 msgid " -q, --quiet               suppress output and warning messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               supprimer les messages et les avertissement en sortie\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:171
+#: disk-utils/mkswap.c:190
 msgid " -p, --pagesize SIZE       specify page size in bytes\n"
 msgstr " -p, --pagesize TAILLE     spécifier la taille de page en octest\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:172
+#: disk-utils/mkswap.c:191
 msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
 msgstr " -L, --label ÉTIQUETTE     indiquer l'étiquette\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:173
+#: disk-utils/mkswap.c:192
 msgid " -v, --swapversion NUM     specify swap-space version number\n"
 msgstr " -v, --swapversion NUM     spécifier le numéro de version de l'espace d'échange\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:174
+#: disk-utils/mkswap.c:193
 msgid " -U, --uuid UUID           specify the uuid to use\n"
 msgstr " -U, --uuid UUID           spécifier le uuid à utiliser\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:175
+#: disk-utils/mkswap.c:195
+#, c-format
+msgid " -e, --endianness=<value>  specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:197
 msgid "     --verbose             verbose output\n"
 msgstr "     --verbose             sortie bavarde\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:178 disk-utils/sfdisk.c:2087
+#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>]       use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<mode>]       utiliser un verrou exclusif du périphérique (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:192
+#: disk-utils/mkswap.c:214
 #, c-format
 msgid "too many bad pages: %lu"
 msgstr "trop de pages corrompues : %lu"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:213
+#: disk-utils/mkswap.c:235
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "échec de positionnement dans check_blocks"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:223
+#: disk-utils/mkswap.c:245
 #, c-format
 msgid "%lu bad page\n"
 msgid_plural "%lu bad pages\n"
 msgstr[0] "%lu page corrompue\n"
 msgstr[1] "%lu pages corrompues\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:235
+#: disk-utils/mkswap.c:257
 #, c-format
 msgid ""
 "mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
@@ -3467,177 +3518,183 @@ msgstr ""
 "mkswap: %s contient des trous ou d'autres extensions non supportées.\n"
 "        Ce fichier d'échange peut être rejeté par le noyau lors de l'activation de l'échange !\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:243
+#: disk-utils/mkswap.c:265
 #, c-format
 msgid "        Use --verbose for more details.\n"
 msgstr "       Utilisez --verbose pour plus de détails.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:284 disk-utils/mkswap.c:309
+#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
 #, c-format
 msgid "hole detected at offset %ju"
 msgstr "trou détecté à l'offset %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:292
+#: disk-utils/mkswap.c:314
 #, c-format
 msgid "data inline extent at offset %ju"
 msgstr "extension de données en-ligne à l'offset %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:295
+#: disk-utils/mkswap.c:317
 #, c-format
 msgid "shared extent at offset %ju"
 msgstr "extension partagée à l'offset %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:298
+#: disk-utils/mkswap.c:320
 #, c-format
 msgid "unallocated extent at offset %ju"
 msgstr "extension non allouée à l'offset %ju"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:338
+#: disk-utils/mkswap.c:361
 msgid "unable to alloc new libblkid probe"
 msgstr "impossible d'allouer une nouvelle sonde libblkid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:340
+#: disk-utils/mkswap.c:363
 msgid "unable to assign device to libblkid probe"
 msgstr "impossible d'assigner un périphérique à la sonde libblkid"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:362
+#: disk-utils/mkswap.c:385
 #, c-format
 msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
 msgstr "avertissement : la vérification des blocs défectueux du fichier d’espace d’échange n’est pas prise en charge : %s"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
-#: disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:450
+#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "impossible de réinitialiser la zone d'échange"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:405
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 msgid "unable to erase bootbits sectors"
 msgstr "impossible d'effacer le secteur d'amorçage"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:422
+#: disk-utils/mkswap.c:445
 #, c-format
 msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
 msgstr "%s : avertissement : effacement de l'ancienne signature %s."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkswap.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
 msgstr "%s : avertissement : n'effacez pas les secteurs de démarrage"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:430
+#: disk-utils/mkswap.c:453
 #, c-format
 msgid "        (%s partition table detected). "
 msgstr "        (%s table de partitions détectée). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:432
+#: disk-utils/mkswap.c:455
 #, c-format
 msgid "        (compiled without libblkid). "
 msgstr "        (compilé sans libblkid). "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:433
+#: disk-utils/mkswap.c:456
 #, c-format
 msgid "Use -f to force.\n"
 msgstr "Utilisez -f pour forcer.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:455
+#: disk-utils/mkswap.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: unable to write signature page"
 msgstr "%s : impossible d'écrire la page de signature"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:512
+#: disk-utils/mkswap.c:536
 msgid "parsing page size failed"
 msgstr "échec d'analyse de la taille de page"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:521
+#: disk-utils/mkswap.c:545
 msgid "parsing version number failed"
 msgstr "échec d'analyse du numéro de version"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:524
+#: disk-utils/mkswap.c:548
 #, c-format
 msgid "swapspace version %d is not supported"
 msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:530
+#: disk-utils/mkswap.c:554
 #, c-format
 msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
 msgstr "avertissement : option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge par %s)"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:560
+#: disk-utils/mkswap.c:567
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "swapspace version %d is not supported"
+msgid "invalid endianness %s is not supported"
+msgstr "version %d d'espace d'échange (swap) non prise en charge"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:596
 msgid "only one device argument is currently supported"
 msgstr "un seul argument de périphérique est actuellement permis."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:609
 msgid "error: parsing UUID failed"
 msgstr "erreur : échec d'analyse de l'UUID"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:582
+#: disk-utils/mkswap.c:618
 msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
 msgstr "erreur : aucun endroit pour définir une zone d'échange."
 
-#: disk-utils/mkswap.c:588
+#: disk-utils/mkswap.c:624
 msgid "invalid block count argument"
 msgstr "argument de nombre de blocs incorrect"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:597
+#: disk-utils/mkswap.c:633
 #, c-format
 msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
 msgstr "erreur : taille %llu Kio supérieure à la taille du périphérique %<PRIu64> Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:603
+#: disk-utils/mkswap.c:639
 #, c-format
 msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
 msgstr "erreur : la zone d'échange (swap) doit être d'au moins %ld Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:609
+#: disk-utils/mkswap.c:645
 #, c-format
 msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
 msgstr "avertissement : zone d'échange (swap) tronquée à %llu Kio"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:650
 #, c-format
 msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
 msgstr "erreur : %s est monté ; impossible de créer une zone d'échange"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
 msgstr "%s : droits %04o non sûrs, corriger avec : chmod %04o %s"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:662
 #, c-format
 msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
 msgstr "%s : propriétaire %d de fichier non sûr, corriger avec : chown 0:0 %s"
 
 # disk-utils/mkswap.c:605
-#: disk-utils/mkswap.c:645
+#: disk-utils/mkswap.c:681
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "Impossible d'initialiser l'espace d'échange : illisible"
 
 # disk-utils/mkswap.c:606
-#: disk-utils/mkswap.c:651
+#: disk-utils/mkswap.c:687
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
 msgstr "Configure l'espace d'échange (swap) en version %d, taille = %s (%<PRIu64> octets)\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:670
+#: disk-utils/mkswap.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:675
+#: disk-utils/mkswap.c:712
 #, c-format
 msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
 msgstr "%s : impossible d'obtenir l'étiquette du fichier SELinux par défaut"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:679
+#: disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "unable to create new selinux context"
 msgstr "impossible de créer un nouveau contexte SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:681
+#: disk-utils/mkswap.c:718
 msgid "couldn't compute selinux context"
 msgstr "impossible d'évaluer le contexte SELinux"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:687
+#: disk-utils/mkswap.c:724
 #, c-format
 msgid "unable to relabel %s to %s"
 msgstr "impossible d'étiqueter %s en %s"
@@ -3666,7 +3723,7 @@ msgstr "taille lisible par l'utilisateur"
 msgid "partition name"
 msgstr "nom de partition"
 
-#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:195
+#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
 msgid "partition UUID"
 msgstr "UUID de partition"
 
@@ -3674,7 +3731,7 @@ msgstr "UUID de partition"
 msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
 msgstr "type de la table de partitions (dos, gpt, etc.)"
 
-#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:191
+#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
 msgid "partition flags"
 msgstr "indicateurs de la partition"
 
@@ -3707,11 +3764,11 @@ msgid "%s: failed to set up loop device"
 msgstr "%s : échec de configuration du périphérique boucle"
 
 #: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
-#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:333 misc-utils/lsfd.c:309
+#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
 #: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
-#: sys-utils/irq-common.c:102 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:196
-#: sys-utils/lscpu.c:211 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
-#: sys-utils/lsns.c:257 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
+#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
+#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
+#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
 #: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
 #, c-format
 msgid "unknown column: %s"
@@ -3810,9 +3867,9 @@ msgstr[0] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteur, %6ju Mo)\n"
 msgstr[1] "nº %2d : %9ju-%9ju (%9ju secteurs, %6ju Mo)\n"
 
 #: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
-#: misc-utils/lsblk.c:2284 misc-utils/lsfd.c:356 misc-utils/lsfd.c:1648
-#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:598
-#: sys-utils/lscpu.c:754 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
+#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
+#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
+#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
 #: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
 msgid "failed to allocate output column"
 msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie"
@@ -3866,7 +3923,7 @@ msgstr ""
 " -s, --show           afficher la liste des partitions\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:1913 sys-utils/lsmem.c:528
+#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
 msgid " -b, --bytes          print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes          afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
@@ -3878,7 +3935,7 @@ msgstr " -g, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes pour --show\n"
 msgid " -n, --nr <n:m>       specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
 msgstr " -n, --nr <m:n>       indiquer l'intervalle de partitions (par exemple --nr 2:4)\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:265 sys-utils/lsirq.c:66
+#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
 msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 
@@ -3886,12 +3943,12 @@ msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 msgid "     --output-all     output all columns\n"
 msgstr "     --output-all     afficher toutes les colonnes\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1909 sys-utils/lsirq.c:64
+#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
 #: sys-utils/lsmem.c:526
 msgid " -P, --pairs          use key=\"value\" output format\n"
 msgstr " -P, --pairs          utiliser le format de sortie clef=\"valeur\"\n"
 
-#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:1923 sys-utils/lsmem.c:532
+#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
 msgid " -r, --raw            use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw            utiliser le format de sortie brut\n"
 
@@ -4132,54 +4189,62 @@ msgstr "  taille du pas : %zu octets\n"
 msgid "Do you want to move partition data?"
 msgstr "Voulez-vous déplacer les données de la partition ?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2013
+#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
 msgid "Leaving."
 msgstr "Sortie."
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:554
-#, c-format
-msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
 msgstr "impossible de lire à l'offset: %zu; continue"
 
 #: disk-utils/sfdisk.c:565
-#, c-format
-msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
 msgstr "impossible d'écrire à l'offset: %zu; continue"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:594
+#: disk-utils/sfdisk.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
+msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
+msgstr "impossible de lire à l'offset: %zu; continue"
+
+#: disk-utils/sfdisk.c:595
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
 msgstr "Déplacé %ju de %ju secteurs (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:599
+#: disk-utils/sfdisk.c:600
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
 msgstr "Déplacé %ju de %ju secteurs (%.3f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:623
+#: disk-utils/sfdisk.c:624
 #, c-format
 msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
 msgstr "Déplacé %ju de %ju secteurs (%.0f%%)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:636
+#: disk-utils/sfdisk.c:637
 msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
 msgstr "Vos données n'ont pas été déplacées (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:638
+#: disk-utils/sfdisk.c:639
 #, c-format
 msgid "%zu I/O errors detected!"
 msgstr "%zu erreurs E/S détectées !"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:641
+#: disk-utils/sfdisk.c:642
 #, c-format
 msgid "%s: failed to move data"
 msgstr "%s : échec du déplacement de données"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:653
+#: disk-utils/sfdisk.c:654
 msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
 msgstr "La table de partitions n’est pas modifiée (--no-act)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:661
+#: disk-utils/sfdisk.c:662
 msgid ""
 "\n"
 "The partition table has been altered."
@@ -4187,12 +4252,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "La table de partitions a été altérée."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:736
+#: disk-utils/sfdisk.c:737
 #, c-format
 msgid "unsupported label '%s'"
 msgstr "étiquette non prise en charge « %s »"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:739
+#: disk-utils/sfdisk.c:740
 msgid ""
 "Id  Name\n"
 "\n"
@@ -4200,194 +4265,194 @@ msgstr ""
 "Id  Nom\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:766
+#: disk-utils/sfdisk.c:767
 msgid "unrecognized partition table type"
 msgstr "type de table de partitions non reconnu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:819
+#: disk-utils/sfdisk.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:856
+#: disk-utils/sfdisk.c:857
 #, c-format
 msgid "total: %ju blocks\n"
 msgstr "total : %ju blocs\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:915 disk-utils/sfdisk.c:993 disk-utils/sfdisk.c:1030
-#: disk-utils/sfdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:1089 disk-utils/sfdisk.c:1148
-#: disk-utils/sfdisk.c:1216 disk-utils/sfdisk.c:1271 disk-utils/sfdisk.c:1327
-#: disk-utils/sfdisk.c:1380 disk-utils/sfdisk.c:1418 disk-utils/sfdisk.c:1754
+#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
+#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
+#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
+#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
 msgid "no disk device specified"
 msgstr "aucun périphérique disque indiqué"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:925
+#: disk-utils/sfdisk.c:926
 msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
 msgstr "basculer les fanions d'amorçage n'est pas supporté avec un Hybride GPT/MBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:930
+#: disk-utils/sfdisk.c:931
 msgid "cannot switch to PMBR"
 msgstr "impossible de basculer vers PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:931
+#: disk-utils/sfdisk.c:932
 msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
 msgstr "L'activation n'est pas supportée pour GPT — entre un PMBR imbriqué."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:934
+#: disk-utils/sfdisk.c:935
 msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
 msgstr "basculer les fanions d'amorçage est uniquement supporté avec MBR ou PMBR"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:966 disk-utils/sfdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1153
-#: disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276 disk-utils/sfdisk.c:1332
-#: disk-utils/sfdisk.c:1752 disk-utils/sfdisk.c:2284
+#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
+#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
+#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
 msgid "failed to parse partition number"
 msgstr "échec d’analyse du numéro de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:971
+#: disk-utils/sfdisk.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
 msgstr "%s : partition %d : échec de modification de l’indicateur d’amorçage"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1004 disk-utils/sfdisk.c:1012
+#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de suppression"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1060 disk-utils/sfdisk.c:1094
+#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
 #, c-format
 msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
 msgstr "%s : ne contient pas une table de partitions reconnue."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1064
+#: disk-utils/sfdisk.c:1065
 msgid "failed to allocate dump struct"
 msgstr "échec d’allocation de structure de sauvegarde"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1068
+#: disk-utils/sfdisk.c:1069
 #, c-format
 msgid "%s: failed to dump partition table"
 msgstr "%s : échec de sauvegarde de table de partitions"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1126
+#: disk-utils/sfdisk.c:1127
 #, c-format
 msgid "%s: no partition table found"
 msgstr "%s : aucune table de partitions trouvée."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1130
+#: disk-utils/sfdisk.c:1131
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s : partition %zu : la table de partitions ne contient que %zu partitions."
 
 # s/unnused/unused/
-#: disk-utils/sfdisk.c:1133
+#: disk-utils/sfdisk.c:1134
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
 msgstr "%s : partition %zu : la partition est inutilisée"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1152 disk-utils/sfdisk.c:1220 disk-utils/sfdisk.c:1275
-#: disk-utils/sfdisk.c:1331
+#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
+#: disk-utils/sfdisk.c:1332
 msgid "no partition number specified"
 msgstr "aucun numéro de partition indiqué"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1158 disk-utils/sfdisk.c:1226 disk-utils/sfdisk.c:1281
-#: disk-utils/sfdisk.c:1337 disk-utils/sfdisk.c:1386 disk-utils/sfdisk.c:1420
+#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
+#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
 #: sys-utils/losetup.c:784
 msgid "unexpected arguments"
 msgstr "arguments inattendus"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1173
+#: disk-utils/sfdisk.c:1174
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
 msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1196
+#: disk-utils/sfdisk.c:1197
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
 msgstr "échec d’analyse du type de partition %s « %s »"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1200
+#: disk-utils/sfdisk.c:1201
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du type de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1238
+#: disk-utils/sfdisk.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
 msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention de l’UUID de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1251 disk-utils/sfdisk.c:1306 disk-utils/sfdisk.c:1360
+#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
 msgid "failed to allocate partition object"
 msgstr "échec d'allocation d’objet de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1255
+#: disk-utils/sfdisk.c:1256
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition de l’UUID de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1293
+#: disk-utils/sfdisk.c:1294
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
 msgstr "%s : partition %zu : échec d’obtention du nom de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1310
+#: disk-utils/sfdisk.c:1311
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition du nom de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1364
+#: disk-utils/sfdisk.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
 msgstr "%s : partition %zu : échec de définition des attributs de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1401
+#: disk-utils/sfdisk.c:1402
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set disklabel ID"
 msgstr "%s : erreur en définissant le ID de disklabel"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1416
+#: disk-utils/sfdisk.c:1417
 msgid "no relocate operation specified"
 msgstr "aucune opération de repositionnement spécifiée"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1430
+#: disk-utils/sfdisk.c:1431
 msgid "unsupported relocation operation"
 msgstr "opération de repositionnement non supportée"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1475
+#: disk-utils/sfdisk.c:1476
 msgid " Commands:\n"
 msgstr " Commandes :\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1477
+#: disk-utils/sfdisk.c:1478
 msgid "   write    write table to disk and exit\n"
 msgstr "   write    écrire la table sur le disque et quitter\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1478
+#: disk-utils/sfdisk.c:1479
 msgid "   quit     show new situation and wait for user's feedback before write\n"
 msgstr "   quit     montrer la nouvelle situation et attendre le retour de l’utilisateur avant d’écrire\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1479
+#: disk-utils/sfdisk.c:1480
 msgid "   abort    exit sfdisk shell\n"
 msgstr "   abort    quitter l’interpréteur de commande sfdisk\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1480
+#: disk-utils/sfdisk.c:1481
 msgid "   print    display the partition table\n"
 msgstr "   print    afficher la table de partitions\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1481
+#: disk-utils/sfdisk.c:1482
 msgid "   help     show this help text\n"
 msgstr "   help     afficher cette aide\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1483
+#: disk-utils/sfdisk.c:1484
 msgid "   Ctrl-D   the same as 'quit'\n"
 msgstr "   CTRL-D   identique à « quitter »\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1487
+#: disk-utils/sfdisk.c:1488
 msgid " Input format:\n"
 msgstr " Format d’entrée :\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1489
+#: disk-utils/sfdisk.c:1490
 msgid "   <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
 msgstr "   <début>, <taille>, <type>, <amorçable>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1492
+#: disk-utils/sfdisk.c:1493
 msgid ""
 "   <start>  Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4397,7 +4462,7 @@ msgstr ""
 "            la forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}. Le premier espace libre\n"
 "            par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1497
+#: disk-utils/sfdisk.c:1498
 msgid ""
 "   <size>   Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
 "            specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
@@ -4407,73 +4472,73 @@ msgstr ""
 "            forme <nombre>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}, elle est interprétée comme\n"
 "            une taille en octet. Tout l’espace disponible par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1502
+#: disk-utils/sfdisk.c:1503
 msgid "   <type>   The partition type.  Default is a Linux data partition.\n"
 msgstr "   <type>   Type de partition. Partition de données Linux par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1503
+#: disk-utils/sfdisk.c:1504
 msgid "            MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            Secteur d’amorçage : hexadécimal ou raccourcis L,S,Ex,X,U,R,V.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1504
+#: disk-utils/sfdisk.c:1505
 msgid "            GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
 msgstr "            GPT : UUID ou raccourcis L,S,H,U,R,V.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1507
+#: disk-utils/sfdisk.c:1508
 msgid "   <bootable>  Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
 msgstr "   <amorçable>  Utiliser « * » pour marquer le MBR comme amorçable. \n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1511
+#: disk-utils/sfdisk.c:1512
 msgid " Example:\n"
 msgstr " Exemple :\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1513
+#: disk-utils/sfdisk.c:1514
 msgid "   , 4G     Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
 msgstr "   , 4G     crée une partition de 4 Gio à l’index de début par défaut.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1545 sys-utils/dmesg.c:1672
+#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
 msgid "unsupported command"
 msgstr "commande non prise en charge"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1547
+#: disk-utils/sfdisk.c:1548
 #, c-format
 msgid "line %d: unsupported command"
 msgstr "ligne %d : commande non prise en charge"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1666
+#: disk-utils/sfdisk.c:1667
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
 msgstr "Le périphérique contient la signature « %s »; elle pourrait être supprimée par une commande d'écriture. Consultez la page man de sfdisk(8) et l'option --wipe pour plus de détails."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1673
+#: disk-utils/sfdisk.c:1674
 #, c-format
 msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
 msgstr "Le périphérique contient la signature « %s » et elle  pourrait rester sur le périphérique. Il est recommandé de nettoyer le périphérique avec wipefs(8) ou sfdisk --wipe pour éviter d'éventuelles collisions."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1721
+#: disk-utils/sfdisk.c:1722
 msgid "failed to allocate partition name"
 msgstr "échec d'allocation de nom de partition"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1760
+#: disk-utils/sfdisk.c:1761
 msgid "failed to allocate script handler"
 msgstr "échec d'allocation du traitement de script"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1776
+#: disk-utils/sfdisk.c:1777
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
 msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : aucune table de partitions n’a été trouvée"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1781
+#: disk-utils/sfdisk.c:1782
 #, c-format
 msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
 msgstr "%s : impossible de modifier la partition %d : la table de partitions ne contient que %zu partitions"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1787
+#: disk-utils/sfdisk.c:1788
 #, c-format
 msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
 msgstr "Attention : %s : la partition %d n’est pas encore définie"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1805
+#: disk-utils/sfdisk.c:1806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4482,11 +4547,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bienvenue dans sfdisk (%s)."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1813
+#: disk-utils/sfdisk.c:1814
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
 msgstr "Vérification que personne n'utilise le disque en ce moment…"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1816
+#: disk-utils/sfdisk.c:1817
 msgid ""
 " FAILED\n"
 "\n"
@@ -4494,7 +4559,7 @@ msgstr ""
 " Échec\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1819
+#: disk-utils/sfdisk.c:1820
 msgid ""
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
 "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
@@ -4506,11 +4571,11 @@ msgstr ""
 "swapoff) toutes les partitions d'échange de ce disque.\n"
 "Utilisez l'option --no-reread pour supprimer cette vérification.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1824
+#: disk-utils/sfdisk.c:1825
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
 msgstr "Utilisez l'option --force pour annuler toutes les vérifications."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1826
+#: disk-utils/sfdisk.c:1827
 msgid ""
 " OK\n"
 "\n"
@@ -4518,7 +4583,7 @@ msgstr ""
 " OK\n"
 "\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1835
+#: disk-utils/sfdisk.c:1836
 msgid ""
 "\n"
 "Old situation:"
@@ -4526,11 +4591,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Situation précédente :"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1848
+#: disk-utils/sfdisk.c:1849
 msgid "failed to set script header"
 msgstr "échec de définition de l'en-tête du script"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1853
+#: disk-utils/sfdisk.c:1854
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4543,7 +4608,7 @@ msgstr ""
 "Utilisez « label: <nom> » avant de définir une première\n"
 "partition pour écraser la valeur par défaut."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1856
+#: disk-utils/sfdisk.c:1857
 msgid ""
 "\n"
 "Type 'help' to get more information.\n"
@@ -4551,41 +4616,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Saisissez « help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1874
+#: disk-utils/sfdisk.c:1875
 msgid "All partitions used."
 msgstr "Toutes les partitions utilisées."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1894
+#: disk-utils/sfdisk.c:1895
 #, c-format
 msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
 msgstr "En-tête de script « %s » inconnu — ignoré."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1910
+#: disk-utils/sfdisk.c:1911
 msgid "Done.\n"
 msgstr "Terminé.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1922
+#: disk-utils/sfdisk.c:1923
 msgid "Ignoring partition."
 msgstr "Ignorer la partition."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1933
+#: disk-utils/sfdisk.c:1934
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
 msgstr "Échec d’application des scripts d’en-têtes, étiquette de disque non créée"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1954
+#: disk-utils/sfdisk.c:1955
 #, c-format
 msgid "Failed to add #%zu partition"
 msgstr "Échec d'ajout de la partition n°%zu"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1977
+#: disk-utils/sfdisk.c:1978
 msgid "Script header accepted."
 msgstr "Script d’en-tête accepté."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:1994
+#: disk-utils/sfdisk.c:1995
 msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
 msgstr "Échec d’application des scripts d’en-têtes, étiquette de disque non créée."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2001
+#: disk-utils/sfdisk.c:2002
 msgid ""
 "\n"
 "New situation:"
@@ -4593,15 +4658,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nouvelle situation :"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2011
+#: disk-utils/sfdisk.c:2012
 msgid "Do you want to write this to disk?"
 msgstr "Voulez-vous écrire cela sur le disque ?"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2024
+#: disk-utils/sfdisk.c:2025
 msgid "Leaving.\n"
 msgstr "Sortie.\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2039
+#: disk-utils/sfdisk.c:2040
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
@@ -4610,199 +4675,199 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <périph.> [[-N] <part.>]\n"
 " %1$s [options] <commande>\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2046
+#: disk-utils/sfdisk.c:2047
 msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
 msgstr " -A, --activate <périph.> [<part.> ...] afficher ou définir comme amorçables les partitions (P)MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2047
+#: disk-utils/sfdisk.c:2048
 msgid " -d, --dump <dev>                  dump partition table (usable for later input)\n"
 msgstr " -d, --dump <périph.>              sauvegarder la table de partitions (utilisable en entrée plus tard)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2048
+#: disk-utils/sfdisk.c:2049
 msgid " -J, --json <dev>                  dump partition table in JSON format\n"
 msgstr " -J, --json <périph.>              sauvegarder la table de partitions au format json\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2049
+#: disk-utils/sfdisk.c:2050
 msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev>     binary partition table backup (see -b and -O)\n"
 msgstr " -B, --backup-pt-sectors <periph>  sauvegarde de la table de partition binaire (voir -b et -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2050
+#: disk-utils/sfdisk.c:2051
 msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...]   list geometry of all or specified devices\n"
 msgstr " -g, --show-geometry [<périph.> ...]  afficher la géométrie de tous les périphériques ou de ceux indiqués\n"
 
 # NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:2051
+#: disk-utils/sfdisk.c:2052
 msgid " -l, --list [<dev> ...]            list partitions of each device\n"
 msgstr " -l, --list [<périph.> ...]        afficher les partitions de chaque périphérique\n"
 
 # NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:2052
+#: disk-utils/sfdisk.c:2053
 msgid " -F, --list-free [<dev> ...]       list unpartitioned free areas of each device\n"
 msgstr " -F, --list-free [<périph.> ...]   afficher les zones libres non partitionnées de chaque périphérique\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2053
+#: disk-utils/sfdisk.c:2054
 msgid " -r, --reorder <dev>               fix partitions order (by start offset)\n"
 msgstr " -r, --reorder <périph.>           fixer l’ordre des partitions (par index de début)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2054
+#: disk-utils/sfdisk.c:2055
 msgid " -s, --show-size [<dev> ...]       list sizes of all or specified devices\n"
 msgstr " -s, --show-size [<périph.> ...]   afficher les tailles de toutes les partitions ou de celles indiquées\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2055
+#: disk-utils/sfdisk.c:2056
 msgid " -T, --list-types                  print the recognized types (see -X)\n"
 msgstr " -T, --list-types                  affichez les types reconnus (consultez -X)\n"
 
 # NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:2056
+#: disk-utils/sfdisk.c:2057
 msgid " -V, --verify [<dev> ...]          test whether partitions seem correct\n"
 msgstr " -V, --verify [<périph.> ...]      vérifier si les partitions semblent correctes\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2057
+#: disk-utils/sfdisk.c:2058
 msgid "     --delete <dev> [<part> ...]   delete all or specified partitions\n"
 msgstr "     --delete <périph.> [<part.> ...] supprimer toutes les partitions ou celles sélectionnées\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2060
+#: disk-utils/sfdisk.c:2061
 msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
 msgstr " --part-label <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier l’étiquette de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2061
+#: disk-utils/sfdisk.c:2062
 msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
 msgstr " --part-type <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier le type de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2062
+#: disk-utils/sfdisk.c:2063
 msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
 msgstr " --part-uuid <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier l’UUID de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2063
+#: disk-utils/sfdisk.c:2064
 msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
 msgstr " --part-attrs <périph.> <part.> [<chaîne>]  afficher ou modifier les attributs de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2066
+#: disk-utils/sfdisk.c:2067
 msgid " --disk-id <dev> [<str>]           print or change disk label ID (UUID)\n"
 msgstr " --disk-id <périph.> [<chaîne>]    afficher ou modifier le ID de l’étiquette du disque (UUID)\n"
 
 # NOTE: s/end/and/
-#: disk-utils/sfdisk.c:2067
+#: disk-utils/sfdisk.c:2068
 msgid " --relocate <oper> <dev>           move partition header\n"
 msgstr " --relocate <opér.> <périph.>      déplacer l'en-tête de la partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2070
+#: disk-utils/sfdisk.c:2071
 msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
 msgstr " <périph.>                 chemin du périphérique (disque en général)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2071
+#: disk-utils/sfdisk.c:2072
 msgid " <part>                    partition number\n"
 msgstr " <part.>                   numéro de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2072
+#: disk-utils/sfdisk.c:2073
 msgid " <type>                    partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
 msgstr " <type>                    type de partition, GUID pour GPT, hexadécimal pour MBR\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2075
+#: disk-utils/sfdisk.c:2076
 msgid " -a, --append              append partitions to existing partition table\n"
 msgstr " -a, --append              ajouter des partitions à une table de partitions existante\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2076
+#: disk-utils/sfdisk.c:2077
 msgid " -b, --backup              backup partition table sectors (see -O)\n"
 msgstr " -b, --backup              sauvegarder les secteurs de la table de partitions (consultez -O)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2077
+#: disk-utils/sfdisk.c:2078
 msgid "     --bytes               print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr "     --bytes               afficher la TAILLE en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2078
+#: disk-utils/sfdisk.c:2079
 msgid "     --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
 msgstr "     --move-data[=<typescript>] déplacer les données de la partition après transfert (requiert -N)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2079
+#: disk-utils/sfdisk.c:2080
 msgid "     --move-use-fsync      use fsync after each write when move data\n"
 msgstr "     --move-use-fsync      utiliser fsync après chaque écriture lors d'un déplacement de données\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2080
+#: disk-utils/sfdisk.c:2081
 msgid " -f, --force               disable all consistency checking\n"
 msgstr " -f, --force               désactiver tous les contrôles d’intégrité\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2083
+#: disk-utils/sfdisk.c:2084
 #, c-format
 msgid "     --color[=<when>]      colorize output (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>]     sortie en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2088
+#: disk-utils/sfdisk.c:2089
 msgid " -N, --partno <num>        specify partition number\n"
 msgstr " -N, --partno <num>        indiquer le numéro de partition\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2089
+#: disk-utils/sfdisk.c:2090
 msgid " -n, --no-act              do everything except write to device\n"
 msgstr " -n, --no-act              tout faire sauf l’écriture sur le périphérique\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2090
+#: disk-utils/sfdisk.c:2091
 msgid "     --no-reread           do not check whether the device is in use\n"
 msgstr "     --no-reread           ne pas vérifier si le périphérique est utilisé\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2091
+#: disk-utils/sfdisk.c:2092
 msgid "     --no-tell-kernel      do not tell kernel about changes\n"
 msgstr "     --no-tell-kernel      ne pas informer le noyau des modifications\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2092
+#: disk-utils/sfdisk.c:2093
 msgid " -O, --backup-file <path>  override default backup file name\n"
 msgstr " -O, --backup-file <chemin>  écraser le nom du fichier de sauvegarde par défaut\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2093
+#: disk-utils/sfdisk.c:2094
 msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>      colonnes affichées\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2094
+#: disk-utils/sfdisk.c:2095
 msgid " -q, --quiet               suppress extra info messages\n"
 msgstr " -q, --quiet               supprimer les messages d’information supplémentaires\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2096
+#: disk-utils/sfdisk.c:2097
 #, c-format
 msgid " -w, --wipe <mode>         wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
 msgstr " -w, --wipe <mode>         nettoyer les signatures (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2099
+#: disk-utils/sfdisk.c:2100
 msgid " -X, --label <name>        specify label type (dos, gpt, ...)\n"
 msgstr " -X, --label <nom>         indiquer le type d’étiquette (dos, gpt, etc.)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2100
+#: disk-utils/sfdisk.c:2101
 msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
 msgstr " -Y, --label-nested <nom>  indiquer le type d’étiquette imbriquée (dos, bsd)\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2102
+#: disk-utils/sfdisk.c:2103
 msgid " -G, --show-pt-geometry    deprecated, alias to --show-geometry\n"
 msgstr " -G, --show-pt-geometry    dépréciée, synonyme de --show-geometry\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2103
+#: disk-utils/sfdisk.c:2104
 msgid " -L, --Linux               deprecated, only for backward compatibility\n"
 msgstr " -L, --Linux               ignorée, seulement pour rétrocompatibilité\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2104
+#: disk-utils/sfdisk.c:2105
 msgid " -u, --unit S              deprecated, only sector unit is supported\n"
 msgstr " -u, --unit S              ignorée, seule l’unité secteur est prise en charge\n"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2238
+#: disk-utils/sfdisk.c:2239
 #, c-format
 msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "%s est obsolète, --part-type est à préférer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2243
+#: disk-utils/sfdisk.c:2244
 msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
 msgstr "--id est obsolète, --part-type est à préférer"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2259
+#: disk-utils/sfdisk.c:2260
 msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
 msgstr "--show-pt-geometry n'est plus implémentée. Utilisation de --show-geometry."
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2271
+#: disk-utils/sfdisk.c:2272
 msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
 msgstr "l’option --Linux est inutile et obsolète"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2300
+#: disk-utils/sfdisk.c:2301
 #, c-format
 msgid "unsupported unit '%c'"
 msgstr "unité « %c » non prise en charge"
 
-#: disk-utils/sfdisk.c:2395
+#: disk-utils/sfdisk.c:2396
 msgid "--movedata requires -N"
 msgstr "--movedata requiert -N"
 
@@ -4852,12 +4917,12 @@ msgstr ""
 msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
 msgstr "option -U ignorée (les UUID ne sont pas pris en charge)"
 
-#: include/c.h:288
+#: include/c.h:301
 #, c-format
 msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
 msgstr "Exécutez « %s --help » pour obtenir des renseignements complémentaires.\n"
 
-#: include/c.h:410
+#: include/c.h:446
 msgid ""
 "\n"
 "Usage:\n"
@@ -4865,7 +4930,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Utilisation :\n"
 
-#: include/c.h:411
+#: include/c.h:447
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -4873,7 +4938,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options :\n"
 
-#: include/c.h:412
+#: include/c.h:448
 msgid ""
 "\n"
 "Functions:\n"
@@ -4881,7 +4946,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fonctions :\n"
 
-#: include/c.h:413
+#: include/c.h:449
 msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
@@ -4889,7 +4954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Commandes :\n"
 
-#: include/c.h:414
+#: include/c.h:450
 msgid ""
 "\n"
 "Arguments:\n"
@@ -4897,7 +4962,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Arguments :\n"
 
-#: include/c.h:415
+#: include/c.h:451
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns:\n"
@@ -4905,15 +4970,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles :\n"
 
-#: include/c.h:418
+#: include/c.h:454
 msgid "display this help"
 msgstr "afficher cette aide"
 
-#: include/c.h:419
+#: include/c.h:455
 msgid "display version"
 msgstr "afficher la version"
 
-#: include/c.h:429
+#: include/c.h:465
 #, c-format
 msgid ""
 " %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
@@ -4922,7 +4987,7 @@ msgstr ""
 "les arguments %s peuvent être suivis par les suffixes pour\n"
 "   GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (le « iB » est optionnel)\n"
 
-#: include/c.h:432
+#: include/c.h:468
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4931,12 +4996,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Consultez %s pour obtenir des précisions complémentaires.\n"
 
-#: include/c.h:434
+#: include/c.h:470
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s de %s\n"
 
-#: include/closestream.h:70 include/closestream.h:72 login-utils/vipw.c:272
+#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
+#, c-format
+msgid "%s from %s"
+msgstr "%s de %s"
+
+#: include/c.h:496
+msgid "features:"
+msgstr ""
+
+#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
 #: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
 msgid "write error"
 msgstr "erreur d'écriture"
@@ -4949,141 +5023,147 @@ msgstr "les couleurs sont activées par défaut"
 msgid "colors are disabled by default"
 msgstr "les couleurs sont désactivées par défaut"
 
-#: include/env.h:25 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1203
-#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1233
+#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
+#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
 #, c-format
 msgid "failed to set the %s environment variable"
 msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
 
-#: include/optutils.h:85
+#: include/optutils.h:89
 #, c-format
 msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
 msgstr "%s : arguments mutuellement exclusifs :"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:16
+#: include/pt-gpt-partnames.h:15
 msgid "EFI System"
 msgstr "Système EFI"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:18
+#: include/pt-gpt-partnames.h:17
 msgid "MBR partition scheme"
 msgstr "Schéma de partitionnement du secteur d'amorçage"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:19
+#: include/pt-gpt-partnames.h:18
 msgid "Intel Fast Flash"
 msgstr "Flash rapide Intel"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:22
+#: include/pt-gpt-partnames.h:21
 msgid "BIOS boot"
 msgstr "Amorçage BIOS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:25
+#: include/pt-gpt-partnames.h:24
 msgid "Sony boot partition"
 msgstr "Partition d'amorçage Sony"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:26
+#: include/pt-gpt-partnames.h:25
 msgid "Lenovo boot partition"
 msgstr "Partition d'amorçage Lenovo"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:29
+#: include/pt-gpt-partnames.h:28
 msgid "PowerPC PReP boot"
 msgstr "PowerPC PReP Boot"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:32
+#: include/pt-gpt-partnames.h:31
 msgid "ONIE boot"
 msgstr "Boot ONIE"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:33
+#: include/pt-gpt-partnames.h:32
 msgid "ONIE config"
 msgstr "Configuration ONIE"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:36
+#: include/pt-gpt-partnames.h:35
 msgid "Microsoft reserved"
 msgstr "Réservé Microsoft"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:37
+#: include/pt-gpt-partnames.h:36
 msgid "Microsoft basic data"
 msgstr "Données de base Microsoft"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:38
+#: include/pt-gpt-partnames.h:37
 msgid "Microsoft LDM metadata"
 msgstr "Métadonnées LDM Microsoft"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:39
+#: include/pt-gpt-partnames.h:38
 msgid "Microsoft LDM data"
 msgstr "Données LDM Microsoft"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:40
+#: include/pt-gpt-partnames.h:39
 msgid "Windows recovery environment"
 msgstr "Environnement de récupération Windows"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:41
+#: include/pt-gpt-partnames.h:40
 msgid "IBM General Parallel Fs"
 msgstr "General Parallel File System IBM"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:42
+#: include/pt-gpt-partnames.h:41
 msgid "Microsoft Storage Spaces"
 msgstr "Espace de stockage Microsoft"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:45
+#: include/pt-gpt-partnames.h:44
 msgid "HP-UX data"
 msgstr "Données HP-UX"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:46
+#: include/pt-gpt-partnames.h:45
 msgid "HP-UX service"
 msgstr "Service HP-UX"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:49 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
 msgid "Linux swap"
 msgstr "Partition d'échange Linux"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:50
+#: include/pt-gpt-partnames.h:49
 msgid "Linux filesystem"
 msgstr "Système de fichiers Linux"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:51
+#: include/pt-gpt-partnames.h:50
 msgid "Linux server data"
 msgstr "Données de serveur Linux"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:52
+#: include/pt-gpt-partnames.h:51
 msgid "Linux root (x86)"
 msgstr "Racine Linux (x86)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:53
+#: include/pt-gpt-partnames.h:52
 msgid "Linux root (x86-64)"
 msgstr "Racine Linux (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:54
+#: include/pt-gpt-partnames.h:53
 msgid "Linux root (Alpha)"
 msgstr "Racine Linux (Alpha)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:55
+#: include/pt-gpt-partnames.h:54
 msgid "Linux root (ARC)"
 msgstr "Racine Linux (ARC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:56
+#: include/pt-gpt-partnames.h:55
 msgid "Linux root (ARM)"
 msgstr "Racine Linux (ARM)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:57
+#: include/pt-gpt-partnames.h:56
 msgid "Linux root (ARM-64)"
 msgstr "Racine Linux (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:58
+#: include/pt-gpt-partnames.h:57
 msgid "Linux root (IA-64)"
 msgstr "Racine Linux (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:59
+#: include/pt-gpt-partnames.h:58
 msgid "Linux root (LoongArch-64)"
 msgstr "Racine Linux (LoongArch-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:60
+#: include/pt-gpt-partnames.h:59
 msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
 msgstr "Racine Linux (MIPS-32 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#: include/pt-gpt-partnames.h:60
 msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
 msgstr "Racine Linux (MIPS-64 LE"
 
+#: include/pt-gpt-partnames.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root (ARC)"
+msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Racine Linux (ARC)"
+
 #: include/pt-gpt-partnames.h:62
 msgid "Linux root (PPC)"
 msgstr "Racine Linux (PPC)"
@@ -5128,7 +5208,7 @@ msgstr "Données personnelles Linux"
 msgid "Linux RAID"
 msgstr "RAID Linux"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:61
+#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
 #: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
 msgid "Linux LVM"
 msgstr "LVM Linux"
@@ -5182,982 +5262,1016 @@ msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
 msgstr "/usr Linux (MIPS-64 LE)"
 
 #: include/pt-gpt-partnames.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr (ARC)"
+msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
+msgstr "/usr Linux (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:87
 msgid "Linux /usr (PPC)"
 msgstr "/usr Linux (PPC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:87
+#: include/pt-gpt-partnames.h:88
 msgid "Linux /usr (PPC64)"
 msgstr "/usr Linux (PPC64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:88
+#: include/pt-gpt-partnames.h:89
 msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
 msgstr "/usr Linux (PPC64LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:89
+#: include/pt-gpt-partnames.h:90
 msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
 msgstr "/usr Linux (RISC-V-32)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:90
+#: include/pt-gpt-partnames.h:91
 msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
 msgstr "/usr Linux (RISC-V-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:91
+#: include/pt-gpt-partnames.h:92
 msgid "Linux /usr (S390)"
 msgstr "/usr Linux (S390)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:92
+#: include/pt-gpt-partnames.h:93
 msgid "Linux /usr (S390X)"
 msgstr "/usr Linux (S390X)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:93
+#: include/pt-gpt-partnames.h:94
 msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
 msgstr "/usr Linux (TILE-Gx)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:94
+#: include/pt-gpt-partnames.h:95
 msgid "Linux root verity (x86)"
 msgstr "Racine Linux verity (x86)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:96
 msgid "Linux root verity (x86-64)"
 msgstr "Racine Linux verity (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:96
+#: include/pt-gpt-partnames.h:97
 msgid "Linux root verity (Alpha)"
 msgstr "Racine Linux verity (Alpha)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:97
+#: include/pt-gpt-partnames.h:98
 msgid "Linux root verity (ARC)"
 msgstr "Racine Linux verity (ARC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:98
+#: include/pt-gpt-partnames.h:99
 msgid "Linux root verity (ARM)"
 msgstr "Racine Linux verity (ARM)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:99
+#: include/pt-gpt-partnames.h:100
 msgid "Linux root verity (ARM-64)"
 msgstr "Racine Linux verity (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:100
+#: include/pt-gpt-partnames.h:101
 msgid "Linux root verity (IA-64)"
 msgstr "Racine Linux verity (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:101
+#: include/pt-gpt-partnames.h:102
 msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
 msgstr "Racine Linux verity (LoongArch-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:102
+#: include/pt-gpt-partnames.h:103
 msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
 msgstr "Racine Linux verity (MIPS-32 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:103
+#: include/pt-gpt-partnames.h:104
 msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
 msgstr "Racine Linux verity (MIPS-64 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:104
+#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity (ARC)"
+msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Racine Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:106
 msgid "Linux root verity (PPC)"
 msgstr "Racine Linux verity (PPC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:107
 msgid "Linux root verity (PPC64)"
 msgstr "Racine Linux verity (PPC64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:106
+#: include/pt-gpt-partnames.h:108
 msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
 msgstr "Racine Linux verity (PPC64LE"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:107
+#: include/pt-gpt-partnames.h:109
 msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
 msgstr "Racine Linux verity (RISC-V-32)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:108
+#: include/pt-gpt-partnames.h:110
 msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
 msgstr "Racine Linux verity (RISC-V-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:109
+#: include/pt-gpt-partnames.h:111
 msgid "Linux root verity (S390)"
 msgstr "Racine Linux verity (S390)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:110
+#: include/pt-gpt-partnames.h:112
 msgid "Linux root verity (S390X)"
 msgstr "Racine Linux verity (S390X)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:111
+#: include/pt-gpt-partnames.h:113
 msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
 msgstr "Racine Linux verity (TILE-Gx)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:112
+#: include/pt-gpt-partnames.h:114
 msgid "Linux /usr verity (x86)"
 msgstr "/usr Linux verity (x86)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:113
+#: include/pt-gpt-partnames.h:115
 msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
 msgstr "/usr Linux verity (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:114
+#: include/pt-gpt-partnames.h:116
 msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
 msgstr "/usr Linux verity (Alpha)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:115
+#: include/pt-gpt-partnames.h:117
 msgid "Linux /usr verity (ARC)"
 msgstr "/usr Linux verity (ARC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:116
+#: include/pt-gpt-partnames.h:118
 msgid "Linux /usr verity (ARM)"
 msgstr "/usr Linux verity (ARM)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:117
+#: include/pt-gpt-partnames.h:119
 msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
 msgstr "/usr Linux verity (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:118
+#: include/pt-gpt-partnames.h:120
 msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
 msgstr "/usr Linux verity (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:119
+#: include/pt-gpt-partnames.h:121
 msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
 msgstr "/usr Linux verity (LoongArch-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:120
+#: include/pt-gpt-partnames.h:122
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
 msgstr "/usr Linux verity (MIPS-32 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:121
+#: include/pt-gpt-partnames.h:123
 msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
 msgstr "/usr Linux verity (MIPS-64 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:122
+#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
+msgstr "/usr Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:125
 msgid "Linux /usr verity (PPC)"
 msgstr "/usr Linux verity (PPC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:123
+#: include/pt-gpt-partnames.h:126
 msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
 msgstr "/usr Linux verity (PPC64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:124
+#: include/pt-gpt-partnames.h:127
 msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
 msgstr "/usr Linux verity (PPC64LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:125
+#: include/pt-gpt-partnames.h:128
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
 msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-32)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:126
+#: include/pt-gpt-partnames.h:129
 msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
 msgstr "/usr Linux verity (RISC-V-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:127
+#: include/pt-gpt-partnames.h:130
 msgid "Linux /usr verity (S390)"
 msgstr "/usr Linux verity (S390)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:128
+#: include/pt-gpt-partnames.h:131
 msgid "Linux /usr verity (S390X)"
 msgstr "/usr Linux verity (S390X)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:129
+#: include/pt-gpt-partnames.h:132
 msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
 msgstr "/usr Linux verity (TILE-Gx)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:130
+#: include/pt-gpt-partnames.h:133
 msgid "Linux root verity sign. (x86)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (x86)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:131
+#: include/pt-gpt-partnames.h:134
 msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:132
+#: include/pt-gpt-partnames.h:135
 msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (Alpha)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:133
+#: include/pt-gpt-partnames.h:136
 msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (ARC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:134
+#: include/pt-gpt-partnames.h:137
 msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (ARM)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:135
+#: include/pt-gpt-partnames.h:138
 msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:136
+#: include/pt-gpt-partnames.h:139
 msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:137
+#: include/pt-gpt-partnames.h:140
 msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (LoongArch-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:138
+#: include/pt-gpt-partnames.h:141
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (MIPS-32 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:139
+#: include/pt-gpt-partnames.h:142
 msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (MIPS-64 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:140
+#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Signature racine Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:144
 msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (PPC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:141
+#: include/pt-gpt-partnames.h:145
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (PPC64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:142
+#: include/pt-gpt-partnames.h:146
 msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (PPC64LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:143
+#: include/pt-gpt-partnames.h:147
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (RISC-V-32)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:144
+#: include/pt-gpt-partnames.h:148
 msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (RISC-V-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:145
+#: include/pt-gpt-partnames.h:149
 msgid "Linux root verity sign. (S390)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (S390)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:146
+#: include/pt-gpt-partnames.h:150
 msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (S390X)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:147
+#: include/pt-gpt-partnames.h:151
 msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
 msgstr "Signature racine Linux verity (TILE-Gx)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:148
+#: include/pt-gpt-partnames.h:152
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (x86)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:149
+#: include/pt-gpt-partnames.h:153
 msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (x86-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:150
+#: include/pt-gpt-partnames.h:154
 msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (Alpha)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:151
+#: include/pt-gpt-partnames.h:155
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (ARC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:152
+#: include/pt-gpt-partnames.h:156
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (ARM)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:153
+#: include/pt-gpt-partnames.h:157
 msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (ARM-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:154
+#: include/pt-gpt-partnames.h:158
 msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (IA-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:155
+#: include/pt-gpt-partnames.h:159
 msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (LoongArch-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:156
+#: include/pt-gpt-partnames.h:160
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (MIPS-32 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:157
+#: include/pt-gpt-partnames.h:161
 msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (MIPS-64 LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:158
+#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
+msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
+msgstr "Signature /usr Linux verity (ARC)"
+
+#: include/pt-gpt-partnames.h:163
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:159
+#: include/pt-gpt-partnames.h:164
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:160
+#: include/pt-gpt-partnames.h:165
 msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (PPC64LE)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:161
+#: include/pt-gpt-partnames.h:166
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (RISC-V-32)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:162
+#: include/pt-gpt-partnames.h:167
 msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (RISC-V-64)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:163
+#: include/pt-gpt-partnames.h:168
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (S390)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:164
+#: include/pt-gpt-partnames.h:169
 msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (S390X)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:165
+#: include/pt-gpt-partnames.h:170
 msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
 msgstr "Signature /usr Linux verity (TILE-Gx)"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:171 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
 msgid "Linux extended boot"
 msgstr "Amorçage Linux étendu"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:174
+#: include/pt-gpt-partnames.h:179
 msgid "Linux user's home"
 msgstr "Données personnelles Linux"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:177
+#: include/pt-gpt-partnames.h:182
 msgid "FreeBSD data"
 msgstr "Données FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:178
+#: include/pt-gpt-partnames.h:183
 msgid "FreeBSD boot"
 msgstr "Amorçage FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:179
+#: include/pt-gpt-partnames.h:184
 msgid "FreeBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:180
+#: include/pt-gpt-partnames.h:185
 msgid "FreeBSD UFS"
 msgstr "UFS FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:181
+#: include/pt-gpt-partnames.h:186
 msgid "FreeBSD ZFS"
 msgstr "ZFS FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:182
+#: include/pt-gpt-partnames.h:187
 msgid "FreeBSD Vinum"
 msgstr "Vinum FreeBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:185
+#: include/pt-gpt-partnames.h:190
 msgid "Apple HFS/HFS+"
 msgstr "HFS ou HFS+ Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:186
+#: include/pt-gpt-partnames.h:191
 msgid "Apple APFS"
 msgstr "APFS Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:187
+#: include/pt-gpt-partnames.h:192
 msgid "Apple UFS"
 msgstr "UFS Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:188
+#: include/pt-gpt-partnames.h:193
 msgid "Apple RAID"
 msgstr "RAID Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:189
+#: include/pt-gpt-partnames.h:194
 msgid "Apple RAID offline"
 msgstr "RAID hors ligne Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:190
+#: include/pt-gpt-partnames.h:195
 msgid "Apple boot"
 msgstr "Amorçage Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:191
+#: include/pt-gpt-partnames.h:196
 msgid "Apple label"
 msgstr "Étiquette Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:192
+#: include/pt-gpt-partnames.h:197
 msgid "Apple TV recovery"
 msgstr "Récupération d'Apple TV"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:193
+#: include/pt-gpt-partnames.h:198
 msgid "Apple Core storage"
 msgstr "Stockage d'Apple Core"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:194
+#: include/pt-gpt-partnames.h:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Apple boot"
 msgid "Apple Silicon boot"
 msgstr "Amorçage Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:195
+#: include/pt-gpt-partnames.h:200
 #, fuzzy
 #| msgid "Apple TV recovery"
 msgid "Apple Silicon recovery"
 msgstr "Récupération d'Apple TV"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:198 include/pt-mbr-partnames.h:77
+#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
 msgid "Solaris boot"
 msgstr "Amorçage Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:199
+#: include/pt-gpt-partnames.h:204
 msgid "Solaris root"
 msgstr "Racine Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:201
+#: include/pt-gpt-partnames.h:206
 msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
 msgstr "/usr Solaris et ZFS Apple"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:202
+#: include/pt-gpt-partnames.h:207
 msgid "Solaris swap"
 msgstr "Partition d'échange Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:203
+#: include/pt-gpt-partnames.h:208
 msgid "Solaris backup"
 msgstr "Sauvegarde Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:204
+#: include/pt-gpt-partnames.h:209
 msgid "Solaris /var"
 msgstr "/var Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:205
+#: include/pt-gpt-partnames.h:210
 msgid "Solaris /home"
 msgstr "/home Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:206
+#: include/pt-gpt-partnames.h:211
 msgid "Solaris alternate sector"
 msgstr "Secteur alternatif Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:207
+#: include/pt-gpt-partnames.h:212
 msgid "Solaris reserved 1"
 msgstr "Réservé 1 Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:208
+#: include/pt-gpt-partnames.h:213
 msgid "Solaris reserved 2"
 msgstr "Réservé 2 Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:209
+#: include/pt-gpt-partnames.h:214
 msgid "Solaris reserved 3"
 msgstr "Réservé 3 Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:210
+#: include/pt-gpt-partnames.h:215
 msgid "Solaris reserved 4"
 msgstr "Réservé 4 Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:211
+#: include/pt-gpt-partnames.h:216
 msgid "Solaris reserved 5"
 msgstr "Réservé 5 Solaris"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:219
+#: include/pt-gpt-partnames.h:224
 msgid "NetBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:220
+#: include/pt-gpt-partnames.h:225
 msgid "NetBSD FFS"
 msgstr "FFS NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:221
+#: include/pt-gpt-partnames.h:226
 msgid "NetBSD LFS"
 msgstr "LFS NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:222
+#: include/pt-gpt-partnames.h:227
 msgid "NetBSD concatenated"
 msgstr "Concaténé NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:223
+#: include/pt-gpt-partnames.h:228
 msgid "NetBSD encrypted"
 msgstr "Chiffré NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:224
+#: include/pt-gpt-partnames.h:229
 msgid "NetBSD RAID"
 msgstr "RAID NetBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:227
+#: include/pt-gpt-partnames.h:232
 msgid "ChromeOS kernel"
 msgstr "Noyau ChromeOS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:228
+#: include/pt-gpt-partnames.h:233
 msgid "ChromeOS root fs"
 msgstr "Système de fichiers racine ChromeOS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:229
+#: include/pt-gpt-partnames.h:234
 msgid "ChromeOS reserved"
 msgstr "Réservé ChromeOS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:232
+#: include/pt-gpt-partnames.h:237
 msgid "MidnightBSD data"
 msgstr "Données MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:233
+#: include/pt-gpt-partnames.h:238
 msgid "MidnightBSD boot"
 msgstr "Amorçage MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:234
+#: include/pt-gpt-partnames.h:239
 msgid "MidnightBSD swap"
 msgstr "Partition d'échange MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:235
+#: include/pt-gpt-partnames.h:240
 msgid "MidnightBSD UFS"
 msgstr "UFS MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:236
+#: include/pt-gpt-partnames.h:241
 msgid "MidnightBSD ZFS"
 msgstr "ZFS MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:237
+#: include/pt-gpt-partnames.h:242
 msgid "MidnightBSD Vinum"
 msgstr "Vinum MidnightBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:240
+#: include/pt-gpt-partnames.h:245
 msgid "Ceph Journal"
 msgstr "Journal Ceph"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:241
+#: include/pt-gpt-partnames.h:246
 msgid "Ceph Encrypted Journal"
 msgstr "Journal Ceph chiffré"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:242
+#: include/pt-gpt-partnames.h:247
 msgid "Ceph OSD"
 msgstr "OSD Ceph"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:243
+#: include/pt-gpt-partnames.h:248
 msgid "Ceph crypt OSD"
 msgstr "OSD Ceph chiffré"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:244
+#: include/pt-gpt-partnames.h:249
 msgid "Ceph disk in creation"
 msgstr "Disque Ceph en cours de création"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:245
+#: include/pt-gpt-partnames.h:250
 msgid "Ceph crypt disk in creation"
 msgstr "Disk Ceph chiffré en cours de création"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:248 include/pt-mbr-partnames.h:105
+#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
 msgid "VMware VMFS"
 msgstr "VMware VMFS"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:249
+#: include/pt-gpt-partnames.h:254
 msgid "VMware Diagnostic"
 msgstr "VMware Diagnostic"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:250
+#: include/pt-gpt-partnames.h:255
 msgid "VMware Virtual SAN"
 msgstr "SAN virtuel VMware"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:251
+#: include/pt-gpt-partnames.h:256
 msgid "VMware Virsto"
 msgstr "VMware Virsto"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:252
+#: include/pt-gpt-partnames.h:257
 msgid "VMware Reserved"
 msgstr "Réservé VMware"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:255
+#: include/pt-gpt-partnames.h:260
 msgid "OpenBSD data"
 msgstr "Données OpenBSD"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:258
+#: include/pt-gpt-partnames.h:263
 msgid "QNX6 file system"
 msgstr "Système de fichiers QNX6"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:261
+#: include/pt-gpt-partnames.h:266
 msgid "Plan 9 partition"
 msgstr "Partition Plan 9"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:264
+#: include/pt-gpt-partnames.h:269
 msgid "HiFive FSBL"
 msgstr "HiFive FSBL"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:265
+#: include/pt-gpt-partnames.h:270
 msgid "HiFive BBL"
 msgstr "HiFive BBL"
 
-#: include/pt-gpt-partnames.h:268
+#: include/pt-gpt-partnames.h:273
 msgid "Haiku BFS"
 msgstr "Haiku BFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:1
+#: include/pt-gpt-partnames.h:276
+msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
+msgstr ""
+
+#: include/pt-mbr-partnames.h:5
 msgid "Empty"
 msgstr "Vide"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:2
+#: include/pt-mbr-partnames.h:6
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:3
+#: include/pt-mbr-partnames.h:7
 msgid "XENIX root"
 msgstr "root XENIX"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:4
+#: include/pt-mbr-partnames.h:8
 msgid "XENIX usr"
 msgstr "usr XENIX"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:5
+#: include/pt-mbr-partnames.h:9
 msgid "FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 <32M"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:6
+#: include/pt-mbr-partnames.h:10
 msgid "Extended"
 msgstr "Étendue"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:7
+#: include/pt-mbr-partnames.h:11
 msgid "FAT16"
 msgstr "FAT16"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:8
+#: include/pt-mbr-partnames.h:12
 msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
 msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:9
+#: include/pt-mbr-partnames.h:13
 msgid "AIX"
 msgstr "AIX"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:10
+#: include/pt-mbr-partnames.h:14
 msgid "AIX bootable"
 msgstr "Amorçable AIX"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:11
+#: include/pt-mbr-partnames.h:15
 msgid "OS/2 Boot Manager"
 msgstr "Gestionnaire d'amorçage OS/2"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:12
+#: include/pt-mbr-partnames.h:16
 msgid "W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:13
+#: include/pt-mbr-partnames.h:17
 msgid "W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:14
+#: include/pt-mbr-partnames.h:18
 msgid "W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:15
+#: include/pt-mbr-partnames.h:19
 msgid "W95 Ext'd (LBA)"
 msgstr "Étendue W95 (LBA)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:16
+#: include/pt-mbr-partnames.h:20
 msgid "OPUS"
 msgstr "OPUS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:17
+#: include/pt-mbr-partnames.h:21
 msgid "Hidden FAT12"
 msgstr "FAT12 masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:18
+#: include/pt-mbr-partnames.h:22
 msgid "Compaq diagnostics"
 msgstr "Compaq diagnostics"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:19
+#: include/pt-mbr-partnames.h:23
 msgid "Hidden FAT16 <32M"
 msgstr "FAT16 masquée <32M"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:20
+#: include/pt-mbr-partnames.h:24
 msgid "Hidden FAT16"
 msgstr "FAT16 masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:21
+#: include/pt-mbr-partnames.h:25
 msgid "Hidden HPFS/NTFS"
 msgstr "HPFS/NTFS masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:22
+#: include/pt-mbr-partnames.h:26
 msgid "AST SmartSleep"
 msgstr "AST SmartSleep"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:23
+#: include/pt-mbr-partnames.h:27
 msgid "Hidden W95 FAT32"
 msgstr "W95 FAT32 masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:24
+#: include/pt-mbr-partnames.h:28
 msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT32 masquée (LBA)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:25
+#: include/pt-mbr-partnames.h:29
 msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
 msgstr "W95 FAT16 masquée (LBA)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:26
+#: include/pt-mbr-partnames.h:30
 msgid "NEC DOS"
 msgstr "NEC DOS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:27
+#: include/pt-mbr-partnames.h:31
 msgid "Hidden NTFS WinRE"
 msgstr "TFS WinRE masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:28
+#: include/pt-mbr-partnames.h:32
 msgid "Plan 9"
 msgstr "Plan 9"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:29
+#: include/pt-mbr-partnames.h:33
 msgid "PartitionMagic recovery"
 msgstr "récupération PartitionMagic"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:30
+#: include/pt-mbr-partnames.h:34
 msgid "Venix 80286"
 msgstr "Venix 80286"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:31
+#: include/pt-mbr-partnames.h:35
 msgid "PPC PReP Boot"
 msgstr "PPC PReP Boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:32
+#: include/pt-mbr-partnames.h:36
 msgid "SFS"
 msgstr "SFS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:33
+#: include/pt-mbr-partnames.h:37
 msgid "QNX4.x"
 msgstr "QNX4.x"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:34
+#: include/pt-mbr-partnames.h:38
 msgid "QNX4.x 2nd part"
 msgstr "2e partie QNX4.x"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:35
+#: include/pt-mbr-partnames.h:39
 msgid "QNX4.x 3rd part"
 msgstr "3e partie QNX4.x"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:36
+#: include/pt-mbr-partnames.h:40
 msgid "OnTrack DM"
 msgstr "OnTrack DM"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:37
+#: include/pt-mbr-partnames.h:41
 msgid "OnTrack DM6 Aux1"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:38
+#: include/pt-mbr-partnames.h:42
 msgid "CP/M"
 msgstr "CP/M"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:39
+#: include/pt-mbr-partnames.h:43
 msgid "OnTrack DM6 Aux3"
 msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:40
+#: include/pt-mbr-partnames.h:44
 msgid "OnTrackDM6"
 msgstr "OnTrackDM6"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:41
+#: include/pt-mbr-partnames.h:45
 msgid "EZ-Drive"
 msgstr "EZ-Drive"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:42
+#: include/pt-mbr-partnames.h:46
 msgid "Golden Bow"
 msgstr "Golden Bow"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:43
+#: include/pt-mbr-partnames.h:47
 msgid "Priam Edisk"
 msgstr "Priam Edisk"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
-#: include/pt-mbr-partnames.h:101 include/pt-mbr-partnames.h:102
+#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
+#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
 msgid "SpeedStor"
 msgstr "SpeedStor"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:45
+#: include/pt-mbr-partnames.h:49
 msgid "GNU HURD or SysV"
 msgstr "GNU HURD ou SysV"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:46
+#: include/pt-mbr-partnames.h:50
 msgid "Novell Netware 286"
 msgstr "Novell Netware 286"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:47
+#: include/pt-mbr-partnames.h:51
 msgid "Novell Netware 386"
 msgstr "Novell Netware 386"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:48
+#: include/pt-mbr-partnames.h:52
 msgid "DiskSecure Multi-Boot"
 msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:49
+#: include/pt-mbr-partnames.h:53
 msgid "PC/IX"
 msgstr "PC/IX"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:50
+#: include/pt-mbr-partnames.h:54
 msgid "Old Minix"
 msgstr "Minix ancienne"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:51
+#: include/pt-mbr-partnames.h:55
 msgid "Minix / old Linux"
 msgstr "Minix / Linux ancienne"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:52
+#: include/pt-mbr-partnames.h:56
 msgid "Linux swap / Solaris"
 msgstr "partition d'échange Linux / Solaris"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:53
+#: include/pt-mbr-partnames.h:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:58
 msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
 msgstr "OS/2 cachée ou hibernation Intel"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:57
+#: include/pt-mbr-partnames.h:61
 msgid "Linux extended"
 msgstr "Linux étendue"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
+#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
 msgid "NTFS volume set"
 msgstr "NTFS volume set"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:60
+#: include/pt-mbr-partnames.h:64
 msgid "Linux plaintext"
 msgstr "Linux plaintext"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:62
+#: include/pt-mbr-partnames.h:66
 msgid "Amoeba"
 msgstr "Amoeba"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:63
+#: include/pt-mbr-partnames.h:67
 msgid "Amoeba BBT"
 msgstr "Amoeba BBT"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:64
+#: include/pt-mbr-partnames.h:68
 msgid "BSD/OS"
 msgstr "BSD/OS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:65
+#: include/pt-mbr-partnames.h:69
 msgid "IBM Thinkpad hibernation"
 msgstr "IBM Thinkpad hibernation"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:66
+#: include/pt-mbr-partnames.h:70
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:67
+#: include/pt-mbr-partnames.h:71
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:68
+#: include/pt-mbr-partnames.h:72
 msgid "NeXTSTEP"
 msgstr "NeXTSTEP"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:69
+#: include/pt-mbr-partnames.h:73
 msgid "Darwin UFS"
 msgstr "UFS Darwin"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:70
+#: include/pt-mbr-partnames.h:74
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:71
+#: include/pt-mbr-partnames.h:75
 msgid "Darwin boot"
 msgstr "Amorçage Darwin"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:72
+#: include/pt-mbr-partnames.h:76
 msgid "HFS / HFS+"
 msgstr "HFS / HFS+"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:73
+#: include/pt-mbr-partnames.h:77
 msgid "BSDI fs"
 msgstr "BSDI fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:74
+#: include/pt-mbr-partnames.h:78
 msgid "BSDI swap"
 msgstr "partition d'échange BSDI"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:75
+#: include/pt-mbr-partnames.h:79
 msgid "Boot Wizard hidden"
 msgstr "Boot Wizard masquée"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:76
+#: include/pt-mbr-partnames.h:80
 msgid "Acronis FAT32 LBA"
 msgstr "Acronis FAT32 LBA"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:78
+#: include/pt-mbr-partnames.h:82
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:79
+#: include/pt-mbr-partnames.h:83
 msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:80
+#: include/pt-mbr-partnames.h:84
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:81
+#: include/pt-mbr-partnames.h:85
 msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
 msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:82
+#: include/pt-mbr-partnames.h:86
 msgid "Syrinx"
 msgstr "Syrinx"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:83
+#: include/pt-mbr-partnames.h:87
 msgid "Non-FS data"
 msgstr "Données non-FS"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:84
+#: include/pt-mbr-partnames.h:88
 msgid "CP/M / CTOS / ..."
 msgstr "CP/M / CTOS / ..."
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:86
+#: include/pt-mbr-partnames.h:90
 msgid "Dell Utility"
 msgstr "Dell Utility"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:87
+#: include/pt-mbr-partnames.h:91
 msgid "BootIt"
 msgstr "BootIt"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:88
+#: include/pt-mbr-partnames.h:92
 msgid "DOS access"
 msgstr "DOS access"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:90
+#: include/pt-mbr-partnames.h:94
 msgid "DOS R/O"
 msgstr "DOS R/W"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:97
+#: include/pt-mbr-partnames.h:101
 msgid "BeOS fs"
 msgstr "BeOS fs"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:99
+#: include/pt-mbr-partnames.h:103
 msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
 msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:100
+#: include/pt-mbr-partnames.h:104
 msgid "Linux/PA-RISC boot"
 msgstr "Linux/PA-RISC boot"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:103
+#: include/pt-mbr-partnames.h:107
 msgid "DOS secondary"
 msgstr "DOS secondaire"
 
 # EBBR=Embedded Base Boot Requirements
 # partition qui doit être protégée car elle contient un firmware
-#: include/pt-mbr-partnames.h:104
+#: include/pt-mbr-partnames.h:108
 msgid "EBBR protective"
 msgstr "EBBR protégé"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:106
+#: include/pt-mbr-partnames.h:110
 msgid "VMware VMKCORE"
 msgstr "VMware VMKCORE"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:107 libfdisk/src/sun.c:54
+#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "RAID Linux autodétecté"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:110
+#: include/pt-mbr-partnames.h:114
 msgid "LANstep"
 msgstr "LANstep"
 
-#: include/pt-mbr-partnames.h:111
+#: include/pt-mbr-partnames.h:115
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: lib/blkdev.c:280
+#: lib/blkdev.c:286
 #, c-format
 msgid "warning: %s is misaligned"
 msgstr "avertissement : %s est mal aligné"
 
-#: lib/blkdev.c:392
+#: lib/blkdev.c:398
 #, c-format
 msgid "unsupported lock mode: %s"
 msgstr "mode de verrouillage non pris en charge : %s"
 
-#: lib/blkdev.c:402
+#: lib/blkdev.c:408
 #, c-format
 msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
 msgstr "%s: %s: périphérique déjà verrouillé, en attente du verrou …"
 
-#: lib/blkdev.c:411
+#: lib/blkdev.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: device already locked"
 msgstr "%s: le périphérique est déjà verrouillé"
 
-#: lib/blkdev.c:414
+#: lib/blkdev.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get lock"
 msgstr "%s: échec du verrouillage"
 
-#: lib/blkdev.c:417
+#: lib/blkdev.c:423
 #, c-format
 msgid "OK\n"
 msgstr "OK\n"
@@ -6202,7 +6316,7 @@ msgstr "Premier cylindre"
 msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier cylindre, +/-cylindres ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
 
-#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2521
+#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
 msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
 msgstr "Dernier secteur, +/-secteurs ou +/-taille{K,M,G,T,P}"
 
@@ -6387,7 +6501,7 @@ msgstr "Cpg"
 msgid "%s: fsync device failed"
 msgstr "%s : échec de fsync sur le périphérique"
 
-#: libfdisk/src/context.c:771
+#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
 #, c-format
 msgid "%s: close device failed"
 msgstr "%s : échec de fermeture du périphérique"
@@ -6498,8 +6612,9 @@ msgid "omitting empty partition (%zu)"
 msgstr "partition vide ignorée (%zu)"
 
 #: libfdisk/src/dos.c:711
-#, c-format
-msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
+msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
 msgstr "Création d'une nouvelle étiquette pour disque de type DOS avec identifiant de disque 0x%08x."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:734
@@ -6530,14 +6645,14 @@ msgstr "Indicateur 0x%02x%02x incorrect de secteur d’amorçage de partition é
 msgid "Start sector %ju out of range."
 msgstr "Début de secteur %ju hors limites."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2379 libfdisk/src/sgi.c:842
+#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
 #: libfdisk/src/sun.c:528
 #, c-format
 msgid "Partition %zu is already defined.  Delete it before re-adding it."
 msgstr "La partition %zu est déjà définie. Supprimez-là avant de l'ajouter."
 
 #: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
-#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2388
+#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
 msgid "No free sectors available."
 msgstr "Aucun secteur libre disponible."
 
@@ -6611,7 +6726,7 @@ msgstr "Partition %zu : vide."
 msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
 msgstr "Partition logique %zu : pas entièrement dans la partition %zu."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2285
+#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
 msgid "No errors detected."
 msgstr "Aucune erreur détectée."
 
@@ -6625,7 +6740,7 @@ msgstr "Total de secteurs alloués %ju supérieur au maximum %ju."
 msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
 msgstr "%ju secteurs de %ld octets non alloués restant."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2305
+#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
 #, c-format
 msgid "%d error detected."
 msgid_plural "%d errors detected."
@@ -6696,7 +6811,7 @@ msgstr "Type de partition « %c » incorrect."
 msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
 msgstr "Impossible d'écrire le secteur %jd : échec de positionnement"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1296
+#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
 msgid "Disk identifier"
 msgstr "Identifiant de disque"
 
@@ -6736,7 +6851,7 @@ msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant activé
 msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur d’amorçage de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3213 libfdisk/src/sgi.c:1158
+#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
 #: libfdisk/src/sun.c:1129
 msgid "Device"
 msgstr "Périphérique"
@@ -6757,7 +6872,7 @@ msgstr "Début-C/T/S"
 msgid "End-C/H/S"
 msgstr "Fin-C/T/S"
 
-#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3223 libfdisk/src/sgi.c:1166
+#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
 msgid "Attrs"
 msgstr "Attr."
 
@@ -6787,304 +6902,304 @@ msgstr "gpt : échec de stat()"
 msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
 msgstr "gpt : impossible de traiter les fichiers en mode %o"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1253
+#: libfdisk/src/gpt.c:1248
 msgid "GPT Header"
 msgstr "En-tête GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1258
+#: libfdisk/src/gpt.c:1253
 msgid "GPT Entries"
 msgstr "Entrées GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1264
+#: libfdisk/src/gpt.c:1259
 msgid "GPT Backup Entries"
 msgstr "Entrées de sauvegarde GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1270
+#: libfdisk/src/gpt.c:1265
 msgid "GPT Backup Header"
 msgstr "En-tête de sauvegarde GPT"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1303
+#: libfdisk/src/gpt.c:1298
 msgid "First usable LBA"
 msgstr "Premier LBA utilisable"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1308
+#: libfdisk/src/gpt.c:1303
 msgid "Last usable LBA"
 msgstr "Dernier LBA utilisable"
 
 #. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1314
+#: libfdisk/src/gpt.c:1309
 msgid "Alternative LBA"
 msgstr "LBA alternatif"
 
 #. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1320
+#: libfdisk/src/gpt.c:1315
 msgid "Partition entries starting LBA"
 msgstr "LBA de départ des entrées de partition"
 
 #. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
-#: libfdisk/src/gpt.c:1326
+#: libfdisk/src/gpt.c:1321
 msgid "Partition entries ending LBA"
 msgstr "LBA de fin des entrées de partition"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1333
+#: libfdisk/src/gpt.c:1328
 msgid "Allocated partition entries"
 msgstr "Entrées de partitions allouées"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1675
+#: libfdisk/src/gpt.c:1670
 msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
 msgstr "La table de partitions GPT de sauvegarde est corrompue, mais la primaire semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1685
+#: libfdisk/src/gpt.c:1680
 msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
 msgstr "La table de partitions GPT primaire est corrompue, mais la sauvegarde semble fonctionnelle, elle sera donc utilisée."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1701
+#: libfdisk/src/gpt.c:1696
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
 msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1704
+#: libfdisk/src/gpt.c:1699
 msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
 msgstr "La table GPT de sauvegarde n'est pas à la fin du périphérique. Ce problème sera corrigé par l'écriture."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1708
+#: libfdisk/src/gpt.c:1703
 msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
 msgstr "Échec du recalcule de la position de la table GPT de sauvegarde"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1863
+#: libfdisk/src/gpt.c:1858
 #, c-format
 msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
 msgstr "bit « %s » d’attribut GPT non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1868
+#: libfdisk/src/gpt.c:1863
 #, c-format
 msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
 msgstr "échec d'analyse de la chaîne d'attribut GPT « %s »"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1968
+#: libfdisk/src/gpt.c:1963
 #, c-format
 msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
 msgstr "UUID de partition modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1977
+#: libfdisk/src/gpt.c:1972
 msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
 msgstr "Échec de la traduction du nom de partition, le nom est inchangé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:1979
+#: libfdisk/src/gpt.c:1974
 #, c-format
 msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
 msgstr "Nom de partition modifié de « %s » en « %.*s »."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2008
+#: libfdisk/src/gpt.c:2003
 msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
 msgstr "le début de la partition dépasse FirstUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2015
+#: libfdisk/src/gpt.c:2010
 msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
 msgstr "Fin de la partition en dessous de LastUsableLBA."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2173
+#: libfdisk/src/gpt.c:2203
 msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
 msgstr "Le périphérique contient un secteur d’amorçage hybride — écriture de GPT seulement."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2209
+#: libfdisk/src/gpt.c:2239
 msgid "Disk does not contain a valid backup header."
 msgstr "Le disque ne contient pas d'en-tête de sauvegarde valable."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2214
+#: libfdisk/src/gpt.c:2244
 msgid "Invalid primary header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête primaire incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2218
+#: libfdisk/src/gpt.c:2248
 msgid "Invalid backup header CRC checksum."
 msgstr "Somme de contrôle CRC d'en-tête de sauvegarde incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2223
+#: libfdisk/src/gpt.c:2253
 msgid "Invalid partition entry checksum."
 msgstr "Somme de contrôle d'entrée de partition incorrecte."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2228
+#: libfdisk/src/gpt.c:2258
 msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête primaire incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2232
+#: libfdisk/src/gpt.c:2262
 msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
 msgstr "Contrôles d'intégrité LBA d'en-tête de sauvegarde incorrects."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2237
+#: libfdisk/src/gpt.c:2267
 msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête primaire."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2241
+#: libfdisk/src/gpt.c:2271
 msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
 msgstr "MyLBA ne correspond pas à la véritable position dans l'en-tête de sauvegarde."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2246
+#: libfdisk/src/gpt.c:2276
 msgid "Disk is too small to hold all data."
 msgstr "Le disque est trop petit pour contenir toutes les données."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2256
+#: libfdisk/src/gpt.c:2286
 msgid "Primary and backup header mismatch."
 msgstr "Les en-têtes primaire et de sauvegarde ne correspondent pas."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2262
+#: libfdisk/src/gpt.c:2292
 #, c-format
 msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
 msgstr "La partition %u chevauche la partition %u."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2269
+#: libfdisk/src/gpt.c:2299
 #, c-format
 msgid "Partition %u is too big for the disk."
 msgstr "La partition %u est trop grande pour le disque."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2276
+#: libfdisk/src/gpt.c:2306
 #, c-format
 msgid "Partition %u ends before it starts."
 msgstr "La partition %u se termine avant de commencer."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2286
+#: libfdisk/src/gpt.c:2316
 #, c-format
 msgid "Header version: %s"
 msgstr "Version d'en-tête : %s"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2287
+#: libfdisk/src/gpt.c:2317
 #, c-format
 msgid "Using %zu out of %zu partitions."
 msgstr "Utilisation de %zu partitions sur %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2297
+#: libfdisk/src/gpt.c:2327
 #, c-format
 msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
 msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
 msgstr[0] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segment."
 msgstr[1] "Un total de %ju secteurs libres est disponible dans %u segments (le plus grand est %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2384
+#: libfdisk/src/gpt.c:2414
 msgid "All partitions are already in use."
 msgstr "Toutes les partitions sont déjà en cours d'utilisation."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2435
+#: libfdisk/src/gpt.c:2465
 msgid "No enough free sectors available."
 msgstr "Pas assez de secteurs libres disponibles."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2449 libfdisk/src/gpt.c:2476
+#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
 #, c-format
 msgid "Sector %ju already used."
 msgstr "Le secteur %ju est déjà utilisé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2550
+#: libfdisk/src/gpt.c:2580
 #, c-format
 msgid "Could not create partition %zu"
 msgstr "Impossible de créer la partition %zu"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2557
+#: libfdisk/src/gpt.c:2587
 #, c-format
 msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Le dernier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2564
+#: libfdisk/src/gpt.c:2594
 #, c-format
 msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
 msgstr "Le premier secteur GPT utilisable est %ju mais %ju est demandé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2703
+#: libfdisk/src/gpt.c:2733
 #, c-format
 msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
 msgstr "Une nouvelle étiquette de disque GPT a été créée (GUID : %s)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2706
+#: libfdisk/src/gpt.c:2736
 #, c-format
 msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
 msgstr "Le nombre maximal de partitions est %zu (la valeur par défaut est %zu)."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2728
+#: libfdisk/src/gpt.c:2758
 msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
 msgstr "Saisissez le nouvel UUID du disque (au format 8-4-4-4-12)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2736
+#: libfdisk/src/gpt.c:2766
 msgid "Failed to parse your UUID."
 msgstr "Échec d'analyse de l’UUID."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2750
+#: libfdisk/src/gpt.c:2780
 #, c-format
 msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
 msgstr "Identifiant de disque modifié de %s en %s."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2770
+#: libfdisk/src/gpt.c:2800
 msgid "Not enough space for new partition table!"
 msgstr "Pas assez d’espace pour la nouvelle table de partition !"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2781
+#: libfdisk/src/gpt.c:2811
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition n°%zu hors limite (le début minimal est %<PRIu64> secteurs)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2786
+#: libfdisk/src/gpt.c:2816
 #, c-format
 msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
 msgstr "Partition n°%zu hors limite (la fin maximale est %<PRIu64> secteurs)"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2832
+#: libfdisk/src/gpt.c:2862
 msgid "The partition entry size is zero."
 msgstr "La taille d'entrée de la partition est zéro."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2834
+#: libfdisk/src/gpt.c:2864
 #, c-format
 msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
 msgstr "Le nombre de la partition doit être inférieur à %zu."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2858
+#: libfdisk/src/gpt.c:2888
 msgid "Cannot allocate memory!"
 msgstr "Allocation de mémoire impossible"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2887
+#: libfdisk/src/gpt.c:2917
 #, c-format
 msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
 msgstr "Longueur de la table de partitions modifiée de %<PRIu32> en %<PRIu32>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:2997
+#: libfdisk/src/gpt.c:3027
 #, c-format
 msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
 msgstr "Le attributs de la partition %zu modifiés en 0x%016<PRIx64>."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3047
+#: libfdisk/src/gpt.c:3077
 msgid "Enter GUID specific bit"
 msgstr "Saisissez le bit spécifique au GUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3062
+#: libfdisk/src/gpt.c:3092
 #, c-format
 msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
 msgstr "échec de modification du bit %lu non pris en charge"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3075
+#: libfdisk/src/gpt.c:3105
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3076
+#: libfdisk/src/gpt.c:3106
 #, c-format
 msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
 msgstr "Le bit %d spécifique au GUID de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3080
+#: libfdisk/src/gpt.c:3110
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant activé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3081
+#: libfdisk/src/gpt.c:3111
 #, c-format
 msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
 msgstr "L’indicateur %s de la partition %zu est maintenant désactivé."
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3220
+#: libfdisk/src/gpt.c:3250
 msgid "Type-UUID"
 msgstr "Type-UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3221
+#: libfdisk/src/gpt.c:3251
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: libfdisk/src/gpt.c:3222 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
-#: login-utils/chfn.c:315
+#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
+#: login-utils/chfn.c:316
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -7115,6 +7230,26 @@ msgstr "Échec de redimensionnement de la partition #%zu."
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
+#: libfdisk/src/script.c:820
+msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1037
+msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1095
+msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1554
+msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
+#: libfdisk/src/script.c:1558
+msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
+msgstr ""
+
 #: libfdisk/src/sgi.c:46
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "volhdr SGI"
@@ -7535,354 +7670,393 @@ msgstr ""
 "d'échange Linux pourrait détruire la table de partitions et le bloc d'amorçage.\n"
 "Faut-il vraiment étiqueter la table de partitions en partition d'échange Linux ?"
 
-#: libmount/src/context.c:2851
+#: lib/logindefs.c:216
+#, c-format
+msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
+msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s"
+
+#: lib/logindefs.c:266
+#, c-format
+msgid "Error reading login.defs: %s"
+msgstr "Erreur de lecture de login.defs : %s"
+
+#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
+#, c-format
+msgid "couldn't fetch %s: %s"
+msgstr "impossible de récupérer %s : %s"
+
+#: lib/logindefs.c:538
+msgid "hush login status: restore original IDs failed"
+msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
+
+#: libmount/src/context.c:2702
 #, c-format
 msgid "operation failed: %m"
 msgstr "l'opération a échouée : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1713
+#: libmount/src/context_mount.c:1371
 #, c-format
 msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
 msgstr "Attention : échec d'application des indicateurs de propagation"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1723
+#: libmount/src/context_mount.c:1381
 #, c-format
 msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
 msgstr "ATTENTION: source protégée en écriture, montée en lecture seule"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1737
+#: libmount/src/context_mount.c:1395
 #, c-format
 msgid "operation permitted for root only"
 msgstr "opération permise uniquement pour root"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1741
+#: libmount/src/context_mount.c:1399
 #, c-format
 msgid "%s is already mounted"
 msgstr "%s est déjà monté"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1747
+#: libmount/src/context_mount.c:1405
 #, c-format
 msgid "can't find in %s"
 msgstr "impossible à trouver dans %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1750
+#: libmount/src/context_mount.c:1408
 #, c-format
 msgid "can't find mount point in %s"
 msgstr "impossible de trouver le point de montage dans %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1753
+#: libmount/src/context_mount.c:1411
 #, c-format
 msgid "can't find mount source %s in %s"
 msgstr "impossible de trouver la source du montage %s dans %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1758
+#: libmount/src/context_mount.c:1416
 #, c-format
 msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
 msgstr "plus de systèmes de fichiers détectés sur %s ; utilisez -t <type> ou wipefs(8)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1763
+#: libmount/src/context_mount.c:1421
 #, c-format
 msgid "failed to determine filesystem type"
 msgstr "impossible de déterminer le type de système de fichiers"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1764
-#, c-format
-msgid "no filesystem type specified"
+#: libmount/src/context_mount.c:1422
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "no filesystem type specified"
+msgid "no valid filesystem type specified"
 msgstr "Aucun type de système de fichiers indiqué"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1771
+#: libmount/src/context_mount.c:1429
 #, c-format
 msgid "can't find %s"
 msgstr "impossible de trouver %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1773
+#: libmount/src/context_mount.c:1431
 #, c-format
 msgid "no mount source specified"
 msgstr "Aucun point de montage source indiqué"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1784
+#: libmount/src/context_mount.c:1442
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
 msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s » : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1785
+#: libmount/src/context_mount.c:1443
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options '%s'"
 msgstr "échec d'analyse des options de montage « %s »"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1788
+#: libmount/src/context_mount.c:1446
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options: %m"
 msgstr "échec d'analyse des options de montage : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1789
+#: libmount/src/context_mount.c:1447
 #, c-format
 msgid "failed to parse mount options"
 msgstr "échec d'analyse des options de montage"
 
 # disk-utils/mkswap.c:612
-#: libmount/src/context_mount.c:1794
+#: libmount/src/context_mount.c:1452
 #, c-format
 msgid "failed to setup loop device for %s"
 msgstr "échec de configuration du périphérique de bouclage %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1798
+#: libmount/src/context_mount.c:1456
 #, c-format
 msgid "overlapping loop device exists for %s"
 msgstr "périphérique de bouclage existant pour %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1802 libmount/src/context_umount.c:1258
+#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
 #, c-format
 msgid "locking failed"
 msgstr "échec du verrouillage"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1806 libmount/src/context_umount.c:1264
-#: sys-utils/umount.c:252 sys-utils/umount.c:268
+#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
+#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
 #, c-format
 msgid "failed to switch namespace"
 msgstr "impossible de changer l'espace de noms"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1809
+#: libmount/src/context_mount.c:1468
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s is already mounted"
+msgid "filesystem already mounted"
+msgstr "%s est déjà monté"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1471
 #, c-format
 msgid "mount failed: %m"
 msgstr "montage échoué : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1819
+#: libmount/src/context_mount.c:1481
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "le système de fichiers a été monté mais la table de montage dans l'espace utilisateur n'a pas été mise à jour "
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1825
+#: libmount/src/context_mount.c:1487
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1832
+#: libmount/src/context_mount.c:1493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
+msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
+msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
+msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
+msgstr "le système de fichiers a été monté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
+
+#: libmount/src/context_mount.c:1511
 #, c-format
 msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "le système de fichiers a été monté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1850 libmount/src/context_mount.c:1895
+#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
 #, c-format
 msgid "mount point is not a directory"
 msgstr "le point de montage n'est pas un répertoire"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1852 login-utils/newgrp.c:228
+#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
 #, c-format
 msgid "permission denied"
 msgstr "permission refusée"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1854
+#: libmount/src/context_mount.c:1533
 #, c-format
 msgid "must be superuser to use mount"
 msgstr "seul le superutilisateur peut utiliser mount"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1861
+#: libmount/src/context_mount.c:1540
 #, c-format
 msgid "mount point is busy"
 msgstr "point de montage actif"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1868
+#: libmount/src/context_mount.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s already mounted on %s"
 msgstr "%s déjà monté sur %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1872
+#: libmount/src/context_mount.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s already mounted or mount point busy"
 msgstr "%s déjà monté ou point de montage actif"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1877
+#: libmount/src/context_mount.c:1556
 #, c-format
 msgid "mount point does not exist"
 msgstr "le point de montage n'existe pas"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1880
+#: libmount/src/context_mount.c:1559
 #, c-format
 msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "le point de montage est un lien symbolique qui ne pointe nulle part"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1885
+#: libmount/src/context_mount.c:1564
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist"
 msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1888 libmount/src/context_mount.c:1904
-#: libmount/src/context_mount.c:1988 libmount/src/context_mount.c:2011
+#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
+#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
 #, c-format
 msgid "mount(2) system call failed: %m"
 msgstr "échec de l’appel système mount(2) : %m"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1900
+#: libmount/src/context_mount.c:1579
 #, c-format
 msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
 msgstr "le périphérique spécial %s n'existe pas (un préfixe de chemin n'est pas un répertoire)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1912
+#: libmount/src/context_mount.c:1591
 #, c-format
 msgid "mount point not mounted or bad option"
 msgstr "point de montage non monté ou mauvaise option"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1914
+#: libmount/src/context_mount.c:1593
 #, c-format
 msgid "not mount point or bad option"
 msgstr "n'est pas un point de montage ou mauvaise option"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1917
+#: libmount/src/context_mount.c:1596
 #, c-format
 msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
 msgstr "mauvaise option ; déplacer un montage résidant sous un montage partagé n'est pas pris en charge."
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1921
+#: libmount/src/context_mount.c:1600
 #, c-format
 msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
 msgstr "mauvaise option ; pour plusieurs systèmes de fichiers (NFS ou CIFS par exemple), un programme /sbin/mount.<type> auxiliaire pourrait être nécessaire)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1925
+#: libmount/src/context_mount.c:1604
 #, c-format
 msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
 msgstr "mauvais type de système de fichiers, option erronée, superbloc erroné sur %s, page de code ou programme auxiliaire manquant, ou autre erreur"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1932
+#: libmount/src/context_mount.c:1611
 #, c-format
 msgid "mount table full"
 msgstr "la table des périphériques montés est pleine"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1937
+#: libmount/src/context_mount.c:1616
 #, c-format
 msgid "can't read superblock on %s"
 msgstr "impossible de lire le superbloc à l’adresse %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1944
+#: libmount/src/context_mount.c:1623
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "type de système de fichiers « %s » inconnu"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1947
+#: libmount/src/context_mount.c:1626
 #, c-format
 msgid "unknown filesystem type"
 msgstr "type de système de fichiers inconnu"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1956
+#: libmount/src/context_mount.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
 msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc, et possible échec de stat(2)"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1959
+#: libmount/src/context_mount.c:1638
 #, c-format
 msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
 msgstr "le noyau ne reconnaît pas %s comme un périphérique bloc ; essayez « modprobe pilote » si nécessaire"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1962
+#: libmount/src/context_mount.c:1641
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
 msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc ; essayer « -o loop »"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1964
+#: libmount/src/context_mount.c:1643
 #, c-format
 msgid "%s is not a block device"
 msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1971
+#: libmount/src/context_mount.c:1650
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid block device"
 msgstr "%s n'est pas un périphérique bloc valable"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1979
+#: libmount/src/context_mount.c:1658
 #, c-format
 msgid "cannot mount %s read-only"
 msgstr "impossible de monter %s en lecture seule"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1981
+#: libmount/src/context_mount.c:1660
 #, c-format
 msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
 msgstr "%s est protégé en écriture mais le mode lecture-écriture a été explicitement demandé"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1983
+#: libmount/src/context_mount.c:1662
 #, c-format
 msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
 msgstr "impossible de remonter %s en lecture/écriture, est protégé en écriture"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1985
+#: libmount/src/context_mount.c:1664
 #, c-format
 msgid "bind %s failed"
 msgstr "la liaison de %s a échoué"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:1996
+#: libmount/src/context_mount.c:1675
 #, c-format
 msgid "no medium found on %s"
 msgstr "aucun support trouvé dans %s"
 
-#: libmount/src/context_mount.c:2003
+#: libmount/src/context_mount.c:1682
 #, c-format
 msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
 msgstr "impossible de monter ; le système de fichiers est peut-être corrompu sur %s"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1252 libmount/src/context_umount.c:1306
+#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
 #, c-format
 msgid "not mounted"
 msgstr "non monté"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1268
+#: libmount/src/context_umount.c:1273
 #, c-format
 msgid "umount failed: %m"
 msgstr "le démontage a échoué : %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1277
+#: libmount/src/context_umount.c:1282
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
 msgstr "le système de fichiers a été démonté mais la mise à jour de la table de montage dans l'espace utilisateur a échoué"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1283
+#: libmount/src/context_umount.c:1288
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
 msgstr "le système de fichiers a été démonté mais le retour à l'espace de noms a échoué"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1290
+#: libmount/src/context_umount.c:1295
 #, c-format
 msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
 msgstr "le système de fichiers a été démonté mais les opérations suivantes ont échoué : %m"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1303
+#: libmount/src/context_umount.c:1308
 #, c-format
 msgid "invalid block device"
 msgstr "périphérique bloc non invalide"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1309
+#: libmount/src/context_umount.c:1314
 #, c-format
 msgid "can't write superblock"
 msgstr "impossible d'écrire le superbloc"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1312
+#: libmount/src/context_umount.c:1317
 #, c-format
 msgid "target is busy"
 msgstr "la cible est active"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1315
+#: libmount/src/context_umount.c:1320
 #, c-format
 msgid "no mount point specified"
 msgstr "Aucun point de montage indiqué"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1318
+#: libmount/src/context_umount.c:1323
 #, c-format
 msgid "must be superuser to unmount"
 msgstr "seul le superutilisateur peut démonter"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1321
+#: libmount/src/context_umount.c:1326
 #, c-format
 msgid "block devices are not permitted on filesystem"
 msgstr "les périphériques bloc ne sont pas autorisés sur ce système de fichiers"
 
-#: libmount/src/context_umount.c:1324
+#: libmount/src/context_umount.c:1329
 #, c-format
 msgid "umount(2) system call failed: %m"
 msgstr "l’appel système unnount(2) a échoué : %m"
 
-#: lib/pager.c:112
-#, c-format
-msgid "waitpid failed (%s)"
-msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
-
 #: lib/plymouth-ctrl.c:73
 msgid "cannot open UNIX socket"
 msgstr "impossible d'ouvrir un socket UNIX"
@@ -7900,14 +8074,25 @@ msgstr "impossible de se connecter au socket UNIX"
 msgid "the plymouth request %c is not implemented"
 msgstr "la requête plymouth %c n'est pas implémentée"
 
-#: lib/randutils.c:196
+#: lib/randutils.c:191
 msgid "getrandom() function"
 msgstr "fonction getrandom()"
 
-#: lib/randutils.c:209
+#: lib/randutils.c:204
 msgid "libc pseudo-random functions"
 msgstr "fonctions pseudoaléatoires de libc"
 
+#: lib/shells.c:36
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot open lock file %s"
+msgid "Cannot parse shells files: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de verrou %s"
+
+#: lib/shells.c:44
+#, c-format
+msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
+msgstr ""
+
 # disk-utils/mkswap.c:612
 #: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
 #, c-format
@@ -7929,16 +8114,16 @@ msgstr "%s : pas une partition d'échange valable"
 msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
 msgstr "%s : ne prend pas en charge la version « %s » de l'espace d'échange"
 
-#: lib/timeutils.c:466
+#: lib/timeutils.c:513
 msgid "format_iso_time: buffer overflow."
 msgstr "format_iso_time: débordement de tampon."
 
-#: lib/timeutils.c:484 lib/timeutils.c:508
+#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
 #, c-format
 msgid "time %<PRId64> is out of range."
 msgstr "le temps %<PRId64> est hors limites."
 
-#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:69 login-utils/lslogins.c:1402
+#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>]\n"
 msgstr " %s [options] [<utilisateur>]\n"
@@ -7968,7 +8153,7 @@ msgstr " -h, --home-phone <téléphone>   numéro de téléphone à la maison\n"
 msgid "field %s is too long"
 msgstr "le champ %s est trop long"
 
-#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:201
+#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
 #, c-format
 msgid "%s: has illegal characters"
 msgstr "%s : a des caractères incorrects"
@@ -7979,121 +8164,121 @@ msgstr "%s : a des caractères incorrects"
 msgid "login.defs forbids setting %s"
 msgstr "login.defs interdit la définition de %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:317
+#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
 msgid "Office"
 msgstr "Bureau"
 
-#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:319
+#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
 msgid "Office Phone"
 msgstr "Téléphone bureau"
 
-#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:321
+#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
 msgid "Home Phone"
 msgstr "Téléphone domicile"
 
-#: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:154
+#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
 msgid "cannot handle multiple usernames"
 msgstr "ne peut gérer des noms d'utilisateurs multiples"
 
-#: login-utils/chfn.c:239
+#: login-utils/chfn.c:240
 msgid "Aborted."
 msgstr "Abandon."
 
-#: login-utils/chfn.c:303
+#: login-utils/chfn.c:304
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
 msgstr "%s : CHFN_RESTRICT a une valeur inattendue : %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:305
+#: login-utils/chfn.c:306
 #, c-format
 msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
 msgstr "%s : CHFN_RESTRICT ne permet aucune modification"
 
-#: login-utils/chfn.c:387
+#: login-utils/chfn.c:388
 #, c-format
 msgid "Finger information *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Les renseignements finger n'ont *PAS* été modifiés. Réessayez plus tard.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:391
+#: login-utils/chfn.c:392
 #, c-format
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Les renseignements finger ont été modifiés.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:417 login-utils/chsh.c:238 sys-utils/unshare.c:442
+#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
 #, c-format
 msgid "you (user %d) don't exist."
 msgstr "vous (identifiant %d) n'existez pas."
 
-#: login-utils/chfn.c:423 login-utils/chsh.c:243 login-utils/libuser.c:59
+#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" does not exist."
 msgstr "l'identifiant « %s » n'existe pas."
 
-#: login-utils/chfn.c:429 login-utils/chsh.c:249
+#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
 msgid "can only change local entries"
 msgstr "seules les entrées locales sont modifiables"
 
-#: login-utils/chfn.c:438
+#: login-utils/chfn.c:439
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
 msgstr "%s n'a pas le droit de modifier les renseignements finger de %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:259
+#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "contexte utilisateur inconnu"
 
-#: login-utils/chfn.c:445 login-utils/chsh.c:264
+#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
 #, c-format
 msgid "can't set default context for %s"
 msgstr "impossible d'initialiser le contexte par défaut pour %s"
 
-#: login-utils/chfn.c:456
+#: login-utils/chfn.c:457
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
 msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification refusée"
 
-#: login-utils/chfn.c:460
+#: login-utils/chfn.c:461
 #, c-format
 msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Modification des renseignements finger pour %s.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:474
+#: login-utils/chfn.c:475
 #, c-format
 msgid "Finger information not changed.\n"
 msgstr "Les renseignements finger n'ont pas changé.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:72
+#: login-utils/chsh.c:73
 msgid "Change your login shell.\n"
 msgstr "Modifiez votre interpréteur de connexion.\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: login-utils/chsh.c:75
+#: login-utils/chsh.c:76
 msgid " -s, --shell <shell>  specify login shell\n"
 msgstr " -s, --shell <interpréteur>     indiquer l'interpréteur de connexion\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:76
+#: login-utils/chsh.c:77
 msgid " -l, --list-shells    print list of shells and exit\n"
 msgstr " -l, --list-shells              afficher la liste des interpréteurs et quitter\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:195
+#: login-utils/chsh.c:176
 msgid "shell must be a full path name"
 msgstr "shell doit être un chemin d'accès complet"
 
-#: login-utils/chsh.c:197
+#: login-utils/chsh.c:178
 #, c-format
 msgid "\"%s\" does not exist"
 msgstr "« %s » n'existe pas"
 
-#: login-utils/chsh.c:199
+#: login-utils/chsh.c:180
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not executable"
 msgstr "« %s » n'est pas exécutable"
 
-#: login-utils/chsh.c:205
+#: login-utils/chsh.c:186
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
 msgstr "Avertissement : « %s » n'apparaît pas dans %s."
 
-#: login-utils/chsh.c:209 login-utils/chsh.c:213
+#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" is not listed in %s.\n"
@@ -8102,38 +8287,38 @@ msgstr ""
 "« %s » n'apparaît pas dans %s.\n"
 "Utilisez %s -l pour afficher la liste."
 
-#: login-utils/chsh.c:258
+#: login-utils/chsh.c:239
 #, c-format
 msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
 msgstr "%s n'a pas le droit de modifier l'interpréteur de %s"
 
-#: login-utils/chsh.c:283
+#: login-utils/chsh.c:264
 msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
 msgstr "l'UID d'exécution ne correspond pas à l'UID de l'utilisateur concerné, modification d'interpréteur refusée"
 
-#: login-utils/chsh.c:288
+#: login-utils/chsh.c:269
 #, c-format
 msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
 msgstr "votre interpréteur n'est pas dans %s, modification d'interpréteur interdite"
 
-#: login-utils/chsh.c:292
+#: login-utils/chsh.c:273
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Modification d'interpréteur pour %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:300
+#: login-utils/chsh.c:281
 msgid "New shell"
 msgstr "Nouvel interpréteur"
 
-#: login-utils/chsh.c:308
+#: login-utils/chsh.c:289
 msgid "Shell not changed."
 msgstr "L'interpréteur n'a pas été modifié."
 
-#: login-utils/chsh.c:313
+#: login-utils/chsh.c:294
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later."
 msgstr "L'interpréteur n'a *PAS* été modifié. Réessayez plus tard."
 
-#: login-utils/chsh.c:317
+#: login-utils/chsh.c:298
 msgid ""
 "setpwnam failed\n"
 "Shell *NOT* changed.  Try again later."
@@ -8141,7 +8326,7 @@ msgstr ""
 "Échec de setpwnam\n"
 "L'interpréteur n'a *PAS* été modifié. Réessayez plus tard."
 
-#: login-utils/chsh.c:321
+#: login-utils/chsh.c:302
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
@@ -8151,90 +8336,85 @@ msgstr "L'interpréteur a été modifié.\n"
 msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
 msgstr "Utilisation : %s <fichier_de_mot_de_passe> <nom_d’utilisateur>...\n"
 
-#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1393 sys-utils/dmesg.c:1340
+#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
 #: sys-utils/lsipc.c:283
 #, c-format
 msgid "unknown time format: %s"
 msgstr "format de temps inconnu : %s"
 
-#: login-utils/last.c:286 login-utils/last.c:294
-#, c-format
-msgid "Interrupted %s"
-msgstr "%s interrompu"
-
-#: login-utils/last.c:452 login-utils/last.c:463 login-utils/last.c:913
+#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
 msgid "preallocation size exceeded"
 msgstr "taille de préallocation dépassée"
 
-#: login-utils/last.c:582
+#: login-utils/last.c:570
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
 msgstr " %s [options] [<utilisateur>...] [<terminal>...]\n"
 
-#: login-utils/last.c:585
+#: login-utils/last.c:573
 msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
 msgstr "Afficher une liste des utilisateurs dernièrement connectés.\n"
 
-#: login-utils/last.c:588
+#: login-utils/last.c:576
 msgid " -<number>            how many lines to show\n"
 msgstr " -<number>            nombre de lignes à afficher\n"
 
-#: login-utils/last.c:589
+#: login-utils/last.c:577
 msgid " -a, --hostlast       display hostnames in the last column\n"
 msgstr " -a, --hostlast       afficher le nom d'hôte en dernière colonne\n"
 
-#: login-utils/last.c:590
+#: login-utils/last.c:578
 msgid " -d, --dns            translate the IP number back into a hostname\n"
 msgstr " -d, --dns            reconvertir l’adresse IP en nom d'hôte\n"
 
-#: login-utils/last.c:592
+#: login-utils/last.c:580
 #, c-format
 msgid " -f, --file <file>    use a specific file instead of %s\n"
 msgstr " -f, --file <fichier>  utiliser le fichier indiqué plutôt que %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:593
+#: login-utils/last.c:581
 msgid " -F, --fulltimes      print full login and logout times and dates\n"
 msgstr ""
 " -F, --fulltimes      afficher les dates et heures complètes de connexion et\n"
 "                        de déconnexion\n"
 
-#: login-utils/last.c:594
+#: login-utils/last.c:582
 msgid " -i, --ip             display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
 msgstr ""
 " -i, --ip             afficher l’adresse IP sous forme numérique\n"
 "                        (nombres et points)\n"
 
-#: login-utils/last.c:595
+#: login-utils/last.c:583
 msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
 msgstr " -n, --limit <nombre>  nombre de lignes à afficher\n"
 
-#: login-utils/last.c:596
+#: login-utils/last.c:584
 msgid " -R, --nohostname     don't display the hostname field\n"
 msgstr " -R, --nohostname     ne pas afficher le champ de nom d’hôte\n"
 
-#: login-utils/last.c:597
+#: login-utils/last.c:585
 msgid " -s, --since <time>   display the lines since the specified time\n"
 msgstr " -s, --since <date>   afficher les lignes depuis la date indiquée\n"
 
-#: login-utils/last.c:598
+#: login-utils/last.c:586
 msgid " -t, --until <time>   display the lines until the specified time\n"
 msgstr " -t, --until <date>   afficher les lignes jusqu’à la date indiquée\n"
 
-#: login-utils/last.c:599
+#: login-utils/last.c:587
 msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
 msgstr " -p, --present <date>  afficher les utilisateurs présents à la date indiquée\n"
 
-#: login-utils/last.c:600
+#: login-utils/last.c:588
 msgid " -w, --fullnames      display full user and domain names\n"
 msgstr " -w, --fullnames      afficher les noms d'utilisateur et de domaine complets\n"
 
-#: login-utils/last.c:601
+#: login-utils/last.c:589
 msgid " -x, --system         display system shutdown entries and run level changes\n"
 msgstr ""
 " -x, --system         afficher les arrêts du système et les modifications de\n"
 "                        niveau d'exécution (run level)\n"
 
-#: login-utils/last.c:602
+#: login-utils/last.c:590
 msgid ""
 "     --time-format <format>  show timestamps in the specified <format>:\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
@@ -8242,7 +8422,7 @@ msgstr ""
 "     --time-format <format>  afficher l’horodatage au <format> indiqué :\n"
 "                               notime|short|full|iso\n"
 
-#: login-utils/last.c:914
+#: login-utils/last.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8251,14 +8431,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s commence %s\n"
 
-#: login-utils/last.c:1023 term-utils/scriptlive.c:85
+#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
 #: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
-#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:286 text-utils/more.c:292
+#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
 msgid "failed to parse number"
 msgstr "échec d'analyse du numéro"
 
-#: login-utils/last.c:1044 login-utils/last.c:1049 login-utils/last.c:1054
-#: sys-utils/dmesg.c:1558 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
+#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
+#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
 #, c-format
 msgid "invalid time value \"%s\""
 msgstr "valeur de temps « %s » non valable"
@@ -8393,7 +8573,7 @@ msgstr "Impossible d'initialiser PAM : %s"
 msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ÉCHEC DE CONNEXION DE %u À PARTIR DE %s POUR %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1093
+#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -8519,31 +8699,11 @@ msgstr "impossible d'exécuter le script de l'interpréteur"
 msgid "no shell"
 msgstr "pas d'interpréteur"
 
-#: login-utils/logindefs.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
-msgstr "%s : %s contient une valeur numérique non valable : %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:266
-#, c-format
-msgid "Error reading login.defs: %s"
-msgstr "Erreur de lecture de login.defs : %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:333 login-utils/logindefs.c:353
-#: login-utils/logindefs.c:379
-#, c-format
-msgid "couldn't fetch %s: %s"
-msgstr "impossible de récupérer %s : %s"
-
-#: login-utils/logindefs.c:537
-msgid "hush login status: restore original IDs failed"
-msgstr "état de connexion silencieuse : échec de restauration des identifiants d'origine"
-
-#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:325 sys-utils/lsmem.c:266
+#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
-#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:190
+#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
 msgid "user name"
 msgstr "nom d'utilisateur"
 
@@ -8556,11 +8716,15 @@ msgid "user ID"
 msgstr "identifiant d'utilisateur"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "password not required"
+#, fuzzy
+#| msgid "password not required"
+msgid "password not defined"
 msgstr "mot de passe non nécessaire"
 
 #: login-utils/lslogins.c:229
-msgid "Password not required"
+#, fuzzy
+#| msgid "Password not required"
+msgid "Password not required (empty)"
 msgstr "Mot de passe non nécessaire"
 
 #: login-utils/lslogins.c:230
@@ -8751,7 +8915,7 @@ msgstr "nombre de processus exécutés par l’utilisateur"
 msgid "Running processes"
 msgstr "Processus en cours d'exécution"
 
-#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:245
+#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
 #: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
 #, c-format
 msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
@@ -8765,20 +8929,20 @@ msgstr "type mime non pris en charge"
 msgid "failed to compose time string"
 msgstr "échec de la composition de la chaîne de temps"
 
-#: login-utils/lslogins.c:765
+#: login-utils/lslogins.c:783
 msgid "failed to get supplementary groups"
 msgstr "échec d’obtention des groupes supplémentaires"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1053
+#: login-utils/lslogins.c:1093
 #, c-format
 msgid "cannot found '%s'"
 msgstr "impossible de trouver « %s »"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1233
+#: login-utils/lslogins.c:1273
 msgid "internal error: unknown column"
 msgstr "erreur interne : colonne inconnue"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1341
+#: login-utils/lslogins.c:1381
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -8787,122 +8951,122 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Dernières connexions :\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1405
+#: login-utils/lslogins.c:1445
 msgid "Display information about known users in the system.\n"
 msgstr "Afficher des renseignements sur les utilisateurs connus du système.\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1408
+#: login-utils/lslogins.c:1448
 msgid " -a, --acc-expiration     display info about passwords expiration\n"
 msgstr ""
 " -a, --acc-expiration     afficher les renseignements sur l’expiration des\n"
 "                            mots de passe\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1409
+#: login-utils/lslogins.c:1449
 msgid " -c, --colon-separate     display data in a format similar to /etc/passwd\n"
 msgstr ""
 " -c, --colon-separate     afficher les données dans un format similaire à\n"
 "                            /etc/passwd\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1410 sys-utils/lsipc.c:311
+#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
 msgid " -e, --export             display in an export-able output format\n"
 msgstr " -e, --export             afficher dans un format de sortie exportable\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1411
+#: login-utils/lslogins.c:1451
 msgid " -f, --failed             display data about the users' last failed logins\n"
 msgstr ""
 " -f, --failed             afficher les données sur les dernières connexions\n"
 "                            échouées des utilisateurs\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1412
+#: login-utils/lslogins.c:1452
 msgid " -G, --supp-groups        display information about groups\n"
 msgstr " -G, --supp-groups        afficher des renseignements sur les groupes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1413
+#: login-utils/lslogins.c:1453
 msgid " -g, --groups=<groups>    display users belonging to a group in <groups>\n"
 msgstr ""
 " -g, --groups=<groupes>   afficher les utilisateurs appartenant à un des\n"
 "                            <groupes>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1414
+#: login-utils/lslogins.c:1454
 msgid " -L, --last               show info about the users' last login sessions\n"
 msgstr ""
 " -L, --last               afficher des renseignements sur les dernières\n"
 "                            sessions de connexion des utilisateurs\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1415
+#: login-utils/lslogins.c:1455
 msgid " -l, --logins=<logins>    display only users from <logins>\n"
 msgstr " -l, --logins=<connexions>  n’afficher que les utilisateurs de <connexions>\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1416 sys-utils/lsipc.c:313
+#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
 msgid " -n, --newline            display each piece of information on a new line\n"
 msgstr " -n, --newline            afficher chaque renseignement sur une nouvelle ligne\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1417 sys-utils/lsipc.c:306
+#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
 msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
 msgstr "     --noheadings         ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1418 sys-utils/lsipc.c:307
+#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
 msgid "     --notruncate         don't truncate output\n"
 msgstr "     --notruncate         ne pas tronquer la sortie\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1419 sys-utils/lsipc.c:315
+#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
 msgid " -o, --output[=<list>]    define the columns to output\n"
 msgstr " -o, --output[=<liste>]   définir les colonnes à afficher\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1420
+#: login-utils/lslogins.c:1460
 msgid "     --output-all         output all columns\n"
 msgstr "     --output-all         afficher toutes les colonnes\n"
 
 # NOTE: s/\.$//
-#: login-utils/lslogins.c:1421
+#: login-utils/lslogins.c:1461
 msgid " -p, --pwd                display information related to login by password.\n"
 msgstr " -p, --pwd                afficher les renseignements relatifs à la connexion par mot de passe\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1422 sys-utils/lsipc.c:317
+#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
 msgid " -r, --raw                display in raw mode\n"
 msgstr " -r, --raw                afficher en mode brut\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1423
+#: login-utils/lslogins.c:1463
 msgid " -s, --system-accs        display system accounts\n"
 msgstr " -s, --system-accs        afficher les comptes système\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1424 sys-utils/lsipc.c:308
+#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
 msgid "     --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
 msgstr "     --time-format=<type>  afficher les dates au format court (« short »), complet (« full ») ou ISO (« iso »)\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1425
+#: login-utils/lslogins.c:1465
 msgid " -u, --user-accs          display user accounts\n"
 msgstr " -u, --user-accs          afficher les comptes utilisateur\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1426 sys-utils/lsipc.c:319
+#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
 msgid " -y, --shell              use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr " -y, --shell              utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1427
+#: login-utils/lslogins.c:1467
 msgid " -Z, --context            display SELinux contexts\n"
 msgstr " -Z, --context            afficher les contextes SELinux\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1428
+#: login-utils/lslogins.c:1468
 msgid " -z, --print0             delimit user entries with a nul character\n"
 msgstr " -z, --print0             délimiter les entrées utilisateur par un caractère NULL\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1429
+#: login-utils/lslogins.c:1469
 msgid "     --wtmp-file <path>   set an alternate path for wtmp\n"
 msgstr "     --wtmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour wtmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1430
+#: login-utils/lslogins.c:1470
 msgid "     --btmp-file <path>   set an alternate path for btmp\n"
 msgstr "     --btmp-file <chemin>  définir un chemin alternatif pour btmp\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1431
+#: login-utils/lslogins.c:1471
 msgid "     --lastlog <path>     set an alternate path for lastlog\n"
 msgstr "     --lastlog <chemin>   définir un chemin alternatif pour lastlog\n"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1624
+#: login-utils/lslogins.c:1664
 msgid "failed to request selinux state"
 msgstr "échec de demande de l’état SELinux"
 
-#: login-utils/lslogins.c:1638 login-utils/lslogins.c:1643
+#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
 msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
 msgstr "Un seul utilisateur peut être indiqué. Utilisez -l pour plusieurs utilisateurs."
 
@@ -8918,7 +9082,7 @@ msgstr "échec de getline()"
 msgid "Password: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1075
+#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
 msgid "crypt failed"
 msgstr "échec de chiffrement"
 
@@ -8935,8 +9099,8 @@ msgstr "Connexion dans un nouveau groupe.\n"
 msgid "who are you?"
 msgstr "qui êtes-vous ?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:520
-#: sys-utils/unshare.c:1064
+#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
+#: sys-utils/unshare.c:1087
 msgid "setgid failed"
 msgstr "échec de setgid"
 
@@ -8944,14 +9108,14 @@ msgstr "échec de setgid"
 msgid "no such group"
 msgstr "pas de tel groupe"
 
-#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:522 sys-utils/unshare.c:1067
+#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
 msgid "setuid failed"
 msgstr "échec de setuid"
 
-#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1251 misc-utils/lslocks.c:545
-#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:95 misc-utils/uuidgen.c:26
-#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:257
-#: sys-utils/lscpu.c:1160 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
+#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
+#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
+#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
+#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
 #: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
 #: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
 #: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
@@ -8972,77 +9136,84 @@ msgstr " -c, --command <commande> ne fait rien (pour compatibilité avec su -c)\
 msgid "This account is currently not available.\n"
 msgstr "Ce compte n’est actuellement pas disponible.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:232
+#: login-utils/su-common.c:233
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (core dump)"
 
-#: login-utils/su-common.c:280
+#: login-utils/su-common.c:281
 msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
 msgstr "le changement de propriétaire ou de mode pour le pseudo terminal a échoué"
 
-#: login-utils/su-common.c:374
+#: login-utils/su-common.c:375
 msgid "failed to modify environment"
 msgstr "échec de la modification de l'environnement"
 
-#: login-utils/su-common.c:410
+#: login-utils/su-common.c:411
 msgid "may not be used by non-root users"
 msgstr "ne peut pas être utilisé par les utilisateurs normaux (non superutilisateur)"
 
-#: login-utils/su-common.c:434
+#: login-utils/su-common.c:435
 msgid "authentication failed"
 msgstr "échec de l'authentification"
 
-#: login-utils/su-common.c:447
+#: login-utils/su-common.c:448
 #, c-format
 msgid "cannot open session: %s"
 msgstr "impossible d'ouvrir la session : %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:466
+#: login-utils/su-common.c:467
 msgid "cannot block signals"
 msgstr "impossible de bloquer les signaux"
 
-#: login-utils/su-common.c:483
+#: login-utils/su-common.c:484
 msgid "cannot initialize signal mask for session"
 msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux pour la session"
 
-#: login-utils/su-common.c:491
+#: login-utils/su-common.c:492
 msgid "cannot initialize signal mask"
 msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
 
-#: login-utils/su-common.c:501
+#: login-utils/su-common.c:502
 msgid "cannot set signal handler for session"
 msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux pour la session"
 
-#: login-utils/su-common.c:509 misc-utils/uuidd.c:435
+#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
 #: sys-utils/lscpu-virt.c:489
 msgid "cannot set signal handler"
 msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux"
 
-#: login-utils/su-common.c:517
+#: login-utils/su-common.c:518
 msgid "cannot set signal mask"
 msgstr "impossible d'initialiser le masque de signaux"
 
-#: login-utils/su-common.c:544 term-utils/script.c:955
+#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
 #: term-utils/scriptlive.c:296
 msgid "failed to create pseudo-terminal"
 msgstr "échec de création d'un pseudo terminal"
 
-#: login-utils/su-common.c:559
+#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
+#: term-utils/scriptlive.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize %s handler"
+msgid "failed to initialize signals handler"
+msgstr "échec lors de l'initialisation du gestionnaire %s"
+
+#: login-utils/su-common.c:562
 msgid "cannot set child signal handler"
 msgstr "impossible d'initialiser le gestionnaire de signaux enfant"
 
-#: login-utils/su-common.c:569 term-utils/script.c:965
-#: term-utils/scriptlive.c:303
+#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
+#: term-utils/scriptlive.c:305
 msgid "cannot create child process"
 msgstr "impossible de créer un processus fils"
 
-#: login-utils/su-common.c:588 sys-utils/nsenter.c:489
+#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
 #: sys-utils/switch_root.c:189
 #, c-format
 msgid "cannot change directory to %s"
 msgstr "impossible de changer le répertoire vers %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:614 term-utils/scriptlive.c:352
+#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9051,61 +9222,61 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Session terminée, l'interpréteur est en train d'être tué…"
 
-#: login-utils/su-common.c:625
+#: login-utils/su-common.c:628
 #, c-format
 msgid " ...killed.\n"
 msgstr " … tué.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:722
+#: login-utils/su-common.c:725
 msgid "failed to set the PATH environment variable"
 msgstr "échec lors de la définition de la variable d'environnement PATH"
 
-#: login-utils/su-common.c:799
+#: login-utils/su-common.c:802
 msgid "cannot set groups"
 msgstr "impossible de configurer les groupes"
 
-#: login-utils/su-common.c:805
+#: login-utils/su-common.c:808
 #, c-format
 msgid "failed to establish user credentials: %s"
 msgstr "échec de l'établissement des identifiants de l'utilisateur : %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:815
+#: login-utils/su-common.c:818
 msgid "cannot set group id"
 msgstr "impossible de configurer l'identifiant de groupe"
 
-#: login-utils/su-common.c:817
+#: login-utils/su-common.c:820
 msgid "cannot set user id"
 msgstr "impossible de configurer l'identifiant d'utilisateur"
 
-#: login-utils/su-common.c:885
+#: login-utils/su-common.c:884
 msgid " -m, -p, --preserve-environment      do not reset environment variables\n"
 msgstr " -m, -p, --preserve-environmenti     ne pas réinitialiser les variables d'environnement\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:886
+#: login-utils/su-common.c:885
 msgid " -w, --whitelist-environment <list>  don't reset specified variables\n"
 msgstr " -w, --whitelist-environment <liste> ne pas réinitialiser les variables spécifiées\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:889
+#: login-utils/su-common.c:888
 msgid " -g, --group <group>             specify the primary group\n"
 msgstr " -g, --group <groupe>            indiquer le groupe primaire\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:890
+#: login-utils/su-common.c:889
 msgid " -G, --supp-group <group>        specify a supplemental group\n"
 msgstr " -G, --supp-group <group>        indiquer un groupe supplémentaire\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:893
+#: login-utils/su-common.c:892
 msgid " -, -l, --login                  make the shell a login shell\n"
 msgstr ""
 " -, -l, --login                  faire de l'interpréteur de commande un\n"
 "                                   interpréteur de connexion\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:894
+#: login-utils/su-common.c:893
 msgid " -c, --command <command>         pass a single command to the shell with -c\n"
 msgstr ""
 " -c  --command <commande>        passer une seule commande à l'interpréteur\n"
 "                                   avec -c\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:895
+#: login-utils/su-common.c:894
 msgid ""
 " --session-command <command>     pass a single command to the shell with -c\n"
 "                                   and do not create a new session\n"
@@ -9113,22 +9284,22 @@ msgstr ""
 " --session-command <commande>    passer une seule commande à l'interpréteur\n"
 "                                   avec -c sans créer de nouvelle session\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:897
+#: login-utils/su-common.c:896
 msgid " -f, --fast                      pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
 msgstr " -f, --fast                      passer -f à l'interpréteur (pour csh ou tcsh)\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: login-utils/su-common.c:898
+#: login-utils/su-common.c:897
 msgid " -s, --shell <shell>             run <shell> if /etc/shells allows it\n"
 msgstr ""
 " -s, --shell <interpréteur>      exécuter <interpréteur> si permis par\n"
 "                                   /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:899
+#: login-utils/su-common.c:898
 msgid " -P, --pty                       create a new pseudo-terminal\n"
 msgstr " -P, --pty                       créer un nouveau pseudo terminal\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:909
+#: login-utils/su-common.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
@@ -9137,7 +9308,7 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n"
 " %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:914
+#: login-utils/su-common.c:913
 msgid ""
 "Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>.  If -u is\n"
 "not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
@@ -9148,16 +9319,16 @@ msgstr ""
 "compatible avec su(1) et exécuter une invite de commande standard.\n"
 "Les options -c, -f, -l et -s s'excluent mutuellement avec -u.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:919
+#: login-utils/su-common.c:918
 msgid " -u, --user <user>               username\n"
 msgstr " -u, --user <utilisateur>        nom d'utilisateur\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:930
+#: login-utils/su-common.c:929
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [options] [-] [<utilisateur> [<argument>...]]\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:934
+#: login-utils/su-common.c:933
 msgid ""
 "Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
 "A mere - implies -l.  If <user> is not given, root is assumed.\n"
@@ -9165,53 +9336,53 @@ msgstr ""
 "Modifier les UID et GID effectifs à ceux de l'<utilisateur>.\n"
 "Un simple - implique -l. En absence d'<utilisateur>, root est utilisé.\n"
 
-#: login-utils/su-common.c:1011
+#: login-utils/su-common.c:1010
 #, c-format
 msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
 msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
 msgstr[0] "l’indication de %d groupe supplémentaire n’est pas possible"
 msgstr[1] "l’indication de %d groupes supplémentaires n’est pas possible"
 
-#: login-utils/su-common.c:1017
+#: login-utils/su-common.c:1016
 #, c-format
 msgid "group %s does not exist"
 msgstr "le groupe %s n'existe pas."
 
-#: login-utils/su-common.c:1126
+#: login-utils/su-common.c:1125
 msgid "--pty is not supported for your system"
 msgstr "--pty n’est pas pris en charge sur votre système"
 
-#: login-utils/su-common.c:1160
+#: login-utils/su-common.c:1159
 msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
 msgstr "--preserve-environment ignorée, cette option est mutuellement exclusive avec --login"
 
-#: login-utils/su-common.c:1174
+#: login-utils/su-common.c:1173
 msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
 msgstr "les options --{shell,fast,command,session-command,login} et --user s'excluent mutuellement"
 
-#: login-utils/su-common.c:1177
+#: login-utils/su-common.c:1176
 msgid "no command was specified"
 msgstr "aucune commande n’a été indiquée"
 
-#: login-utils/su-common.c:1189
+#: login-utils/su-common.c:1188
 msgid "only root can specify alternative groups"
 msgstr "seul le superutilisateur peut indiquer des groupes alternatifs"
 
-#: login-utils/su-common.c:1200
+#: login-utils/su-common.c:1199
 #, c-format
 msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
 msgstr "l'utilisateur %s n'existe pas ou l'entrée de l'utilisateur ne contient pas tous les champs requis"
 
-#: login-utils/su-common.c:1235
+#: login-utils/su-common.c:1234
 #, c-format
 msgid "using restricted shell %s"
 msgstr "utilisation de l'interpréteur restreint %s"
 
-#: login-utils/su-common.c:1256
+#: login-utils/su-common.c:1255
 msgid "failed to allocate pty handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire pty"
 
-#: login-utils/su-common.c:1282
+#: login-utils/su-common.c:1281
 #, c-format
 msgid "warning: cannot change directory to %s"
 msgstr "avertissement : impossible de changer le répertoire vers %s"
@@ -9309,24 +9480,24 @@ msgstr ""
 " -e, --force              examiner directement les fichier de mots de passe\n"
 "                            en cas d'échec de getpwnam(3)\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:762
-#: term-utils/agetty.c:852 term-utils/wall.c:219
+#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
+#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
 msgid "invalid timeout argument"
 msgstr "argument d'expiration de la minuterie incorrect"
 
-#: login-utils/sulogin.c:957
+#: login-utils/sulogin.c:965
 msgid "only superuser can run this program"
 msgstr "seul le superutilisateur peut exécuter ce programme"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1000
+#: login-utils/sulogin.c:1008
 msgid "cannot open console"
 msgstr "impossible d'ouvrir la console"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1007
+#: login-utils/sulogin.c:1015
 msgid "cannot open password database"
 msgstr "impossible d'ouvrir la base de données des mots de passe"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1090
+#: login-utils/sulogin.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "cannot execute su shell\n"
@@ -9335,7 +9506,7 @@ msgstr ""
 "Impossible d'exécuter l'interpréteur de commandes su\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1097
+#: login-utils/sulogin.c:1105
 msgid ""
 "Timed out\n"
 "\n"
@@ -9343,7 +9514,7 @@ msgstr ""
 "Expiration du délai\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/sulogin.c:1129
+#: login-utils/sulogin.c:1137
 msgid ""
 "cannot wait on su shell\n"
 "\n"
@@ -9601,195 +9772,269 @@ msgstr "(utilisé)"
 msgid "(not mounted)"
 msgstr "(non monté)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:521 misc-utils/blkid.c:527
+#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
 #, c-format
 msgid "error: %s"
 msgstr "erreur : %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:570
+#: misc-utils/blkid.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
 msgstr "%s : résultat ambivalent (probablement plus de systèmes de fichiers sur le périphérique, utilisez wipefs(8) pour voir plus de détails)"
 
-#: misc-utils/blkid.c:616
+#: misc-utils/blkid.c:613
 #, c-format
 msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
 msgstr "mot clé inconnu dans l'argument -u <liste> : « %s »"
 
-#: misc-utils/blkid.c:633
+#: misc-utils/blkid.c:630
 msgid "error: -u <list> argument is empty"
 msgstr "erreur : l'argument de -u <liste> est vide"
 
-#: misc-utils/blkid.c:786
+#: misc-utils/blkid.c:783
 #, c-format
 msgid "unsupported output format %s"
 msgstr "format de sortie non supporté %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:789 misc-utils/wipefs.c:730
+#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
 msgid "invalid offset argument"
 msgstr "argument d'index incorrect"
 
-#: misc-utils/blkid.c:796
+#: misc-utils/blkid.c:793
 msgid "Too many tags specified"
 msgstr "Trop de balises spécifiées"
 
-#: misc-utils/blkid.c:802
+#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
 msgid "invalid size argument"
 msgstr "argument de taille incorrect"
 
-#: misc-utils/blkid.c:806
+#: misc-utils/blkid.c:803
 msgid "Can only search for one NAME=value pair"
 msgstr "Ne peut chercher qu'une seule paire NOM=valeur"
 
-#: misc-utils/blkid.c:813
+#: misc-utils/blkid.c:810
 msgid "-t needs NAME=value pair"
 msgstr "-t attend une paire NOM=valeur"
 
-#: misc-utils/blkid.c:819
+#: misc-utils/blkid.c:816
 #, c-format
 msgid "%s from %s  (libblkid %s, %s)\n"
 msgstr "%s de %s (libblkid %s, %s)\n"
 
-#: misc-utils/blkid.c:892
+#: misc-utils/blkid.c:889
 msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
 msgstr "Le mode de sondage bas niveau ne supporte pas le format de sortie « list »"
 
-#: misc-utils/blkid.c:905
+#: misc-utils/blkid.c:902
 msgid "The low-level probing mode requires a device"
 msgstr "Le mode de sondage bas niveau requiert un périphérique"
 
-#: misc-utils/blkid.c:916
+#: misc-utils/blkid.c:913
 #, c-format
 msgid "Failed to use probing hint: %s"
 msgstr "Échec de l'utilisation de l'indice de sondage : %s"
 
-#: misc-utils/blkid.c:959
+#: misc-utils/blkid.c:956
 msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
 msgstr "L'option de recherche requiert un type de recherche spécifié par -t"
 
-#: misc-utils/cal.c:408
+#: misc-utils/cal.c:403
 msgid "invalid month argument"
 msgstr "argument mois incorrect"
 
-#: misc-utils/cal.c:416
+#: misc-utils/cal.c:411
 msgid "invalid week argument"
 msgstr "argument de semaine incorrect"
 
-#: misc-utils/cal.c:418
+#: misc-utils/cal.c:413
 msgid "illegal week value: use 1-54"
 msgstr "valeur de semaine incorrecte : utilisez 1-54"
 
-#: misc-utils/cal.c:470
+#: misc-utils/cal.c:471
 #, c-format
 msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
 msgstr "échec d'analyse du timestamp ou nom de mois inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:479
+#: misc-utils/cal.c:480
 msgid "illegal day value"
 msgstr "valeur de jour incorrecte"
 
-#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:505
+#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
 #, c-format
 msgid "illegal day value: use 1-%d"
 msgstr "valeur de jour incorrecte : utilisez 1-%d"
 
-#: misc-utils/cal.c:485 misc-utils/cal.c:493
+#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "valeur de mois incorrecte : utilisez 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:489
+#: misc-utils/cal.c:490
 #, c-format
 msgid "unknown month name: %s"
 msgstr "Mois inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/cal.c:496 misc-utils/cal.c:500
+#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
 msgid "illegal year value"
 msgstr "valeur d’année incorrecte"
 
-#: misc-utils/cal.c:498
+#: misc-utils/cal.c:499
 msgid "illegal year value: use positive integer"
 msgstr "valeur d'année incorrecte : utilisez un entier positif"
 
-#: misc-utils/cal.c:534 misc-utils/cal.c:547
+#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
 #, c-format
 msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
 msgstr "valeur de semaine incorrecte : l’année %d n’a pas de semaine %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:1248
+#: misc-utils/cal.c:1270
 #, c-format
 msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
 msgstr " %s [options] [[[jour] mois] année]\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1249
+#: misc-utils/cal.c:1271
 #, c-format
 msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
 msgstr " %s [options] <timestamp|mois>\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1252
+#: misc-utils/cal.c:1274
 msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
 msgstr "Afficher un calendrier ou une partie de calendrier.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1253
+#: misc-utils/cal.c:1275
 msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
 msgstr "Sans argument, afficher le mois en cours.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1256
+#: misc-utils/cal.c:1278
 msgid " -1, --one             show only a single month (default)\n"
 msgstr " -1, --one             n'afficher qu’un seul mois (par défaut)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1257
+#: misc-utils/cal.c:1279
 msgid " -3, --three           show three months spanning the date\n"
 msgstr " -3, --three           afficher les trois mois encadrant la date\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1258
+#: misc-utils/cal.c:1280
 msgid " -n, --months <num>    show num months starting with date's month\n"
 msgstr " -n, --months <nombre> afficher N mois commençant par la date du mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1259
+#: misc-utils/cal.c:1281
 msgid " -S, --span            span the date when displaying multiple months\n"
 msgstr " -S, --span            couvrir la date lors de l'affichage de plusieurs mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1260
+#: misc-utils/cal.c:1282
 msgid " -s, --sunday          Sunday as first day of week\n"
 msgstr " -s, --sunday          dimanche comme premier jour de la semaine\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1261
+#: misc-utils/cal.c:1283
 msgid " -m, --monday          Monday as first day of week\n"
 msgstr " -m, --monday          lundi comme premier jour de la semaine\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1262
+#: misc-utils/cal.c:1284
 msgid " -j, --julian          use day-of-year for all calendars\n"
 msgstr " -j, --julian          utiliser le jour de l'année pour tous les calendriers\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1263
+#: misc-utils/cal.c:1285
 msgid "     --reform <val>    Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 msgstr "     --reform <val>    date de réforme Grégorienne (1752|gregorian|iso|julian)\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1264
+#: misc-utils/cal.c:1286
 msgid "     --iso             alias for --reform=iso\n"
 msgstr "     --iso             synonyme pour --reform=iso\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1265
+#: misc-utils/cal.c:1287
 msgid " -y, --year            show the whole year\n"
 msgstr " -y, --year            afficher toute l'année\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1266
+#: misc-utils/cal.c:1288
 msgid " -Y, --twelve          show the next twelve months\n"
 msgstr " -Y, --twelve            afficher les douze prochains mois\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1267
+#: misc-utils/cal.c:1289
 msgid " -w, --week[=<num>]    show US or ISO-8601 week numbers\n"
 msgstr " -w, --week[=<num>]    montrer les numéros de semaine US ou ISO-8601\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1268
+#: misc-utils/cal.c:1290
 msgid " -v, --vertical        show day vertically instead of line\n"
 msgstr " -v, --vertical        afficher les jours verticalement au lieu de sur une ligne\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:1270
+#: misc-utils/cal.c:1291
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>  define which output columns to use\n"
+msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
+msgstr " -o, --output <liste> définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
+
+#: misc-utils/cal.c:1293
 #, c-format
 msgid "     --color[=<when>]  colorize messages (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --color[=<quand>] messages en couleur (%s, %s ou %s)\n"
 
+#: misc-utils/fadvise.c:49
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] file\n"
+msgstr " %s [options] <fichier>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:50
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] <file>\n"
+msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
+msgstr " %s [options] <fichier>\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:53
+msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/fadvise.c:54
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --length <num>   length for range operations, in bytes\n"
+msgid " -l, --length <num>    length for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -l, --length <nbr>   taille pour les opérations d’intervalle, en octet\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:55
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --offset <num>   offset for range operations, in bytes\n"
+msgid " -o, --offset <num>    offset for range operations, in bytes\n"
+msgstr " -o, --offset <nbr>   position pour les opérations d’intervalle, en octet\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Available columns (for -o):\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Available values for advice:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Colonnes disponibles (pour -o) :\n"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid speed argument"
+msgid "invalid fd argument"
+msgstr "argument de vitesse incorrect"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
+msgid "no file specified"
+msgstr "aucun fichier indiqué"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:127
+#, fuzzy
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify either file descriptor or file name"
+msgstr "descripteur de fichier pour le fichier"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:132
+#, fuzzy
+#| msgid "file descriptor for the file"
+msgid "specify one file descriptor or file name"
+msgstr "descripteur de fichier pour le fichier"
+
+#: misc-utils/fadvise.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to read pipe"
+msgid "failed to advise"
+msgstr "échec de lecture du pipe"
+
 #: misc-utils/fincore.c:61
 msgid "file data resident in memory in pages"
 msgstr "données de fichier résident en mémoire en pages"
@@ -9831,7 +10076,7 @@ msgstr "échec de fstat : %s"
 msgid " %s [options] file...\n"
 msgstr " %s [options] fichier…\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:265 misc-utils/lsfd.c:1255
+#: misc-utils/fincore.c:265
 msgid " -J, --json            use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json            utiliser le format de sortie JSON\n"
 
@@ -9839,22 +10084,18 @@ msgstr " -J, --json            utiliser le format de sortie JSON\n"
 msgid " -b, --bytes           print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -b, --bytes           afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:267 misc-utils/lsfd.c:1256
+#: misc-utils/fincore.c:267
 msgid " -n, --noheadings      don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings      ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:268 misc-utils/lsfd.c:1257
+#: misc-utils/fincore.c:268
 msgid " -o, --output <list>   output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste>  colonnes affichées\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:269 misc-utils/lsfd.c:1258
+#: misc-utils/fincore.c:269
 msgid " -r, --raw             use raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw             utiliser le format de sortie brut\n"
 
-#: misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
-msgid "no file specified"
-msgstr "aucun fichier indiqué"
-
 #: misc-utils/findfs.c:28
 #, c-format
 msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
@@ -9873,7 +10114,7 @@ msgstr "impossible de résoudre « %s »"
 msgid "action detected by --poll"
 msgstr "action détectée par --poll"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:171
+#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
 msgid "filesystem size available"
 msgstr "taille disponible sur le système de fichiers"
 
@@ -9885,7 +10126,7 @@ msgstr "période de dump(8) en jour [seulement pour fstab]"
 msgid "filesystem root"
 msgstr "système de fichiers racine"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:174
+#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
 msgid "filesystem type"
 msgstr "type de système de fichiers"
 
@@ -9901,7 +10142,7 @@ msgstr "identifiant de montage"
 msgid "filesystem label"
 msgstr "étiquette du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:184 misc-utils/lslocks.c:80
+#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
 msgid "major:minor device number"
 msgstr "numéro majeur:mineur du périphérique"
 
@@ -9937,7 +10178,7 @@ msgstr "nombre de passes en parallèle de fsck(8) [seulement pour fstab]"
 msgid "VFS propagation flags"
 msgstr "indicateurs de propagation VFS"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:173
+#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
 msgid "filesystem size"
 msgstr "taille du système de fichiers"
 
@@ -9957,15 +10198,15 @@ msgstr "point de montage"
 msgid "task ID"
 msgstr "identifiant de tâche"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:175
+#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
 msgid "filesystem size used"
 msgstr "taille utilisée du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:176
+#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
 msgid "filesystem use percentage"
 msgstr "pourcentage d'utilisation du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:218
+#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
 msgid "filesystem UUID"
 msgstr "UUID du système de fichiers"
 
@@ -10006,10 +10247,10 @@ msgstr "impossible de lire %s"
 
 #: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
 #: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
-#: sys-utils/fstrim.c:316 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
+#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
 #: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
 #: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
-#: sys-utils/umount.c:190
+#: sys-utils/umount.c:199
 msgid "failed to initialize libmount iterator"
 msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
 
@@ -10017,7 +10258,7 @@ msgstr "échec d'initialisation de l'itérateur libmount"
 msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
 msgstr "échec d'initialisation de la tabdiff de libmount"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:410
+#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
 msgid "poll() failed"
 msgstr "échec de poll()"
 
@@ -10118,12 +10359,12 @@ msgstr " -f, --first-only       n'afficher que le premier système de fichiers t
 msgid " -i, --invert           invert the sense of matching\n"
 msgstr " -i, --invert           inverser le sens de correspondance\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1214
+#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
 #: sys-utils/rfkill.c:639
 msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1215
+#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
 msgid " -l, --list             use list format output\n"
 msgstr " -l, --list             utiliser le format de sortie en liste\n"
 
@@ -10205,7 +10446,7 @@ msgstr " -t, --types <liste>    limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par
 msgid " -U, --uniq             ignore filesystems with duplicate target\n"
 msgstr " -U, --uniq             ignorer les systèmes de fichiers avec plusieurs cibles\n"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1221
+#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
 msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
 msgstr " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
 
@@ -10247,7 +10488,7 @@ msgstr "--poll n'accepte qu'un seul fichier, mais d'autres peuvent être indiqu
 msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
 msgstr "les options --target et --source ne peuvent être utilisées ensemble avec un élément de ligne de commande qui n'est pas une option"
 
-#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:295
+#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
 msgid "failed to initialize libmount cache"
 msgstr "échec d'initialisation du cache libmount"
 
@@ -10510,193 +10751,175 @@ msgstr "argument chaîne_opt manquant"
 msgid "internal error, contact the author."
 msgstr "erreur interne, contacter l'auteur."
 
-#: misc-utils/hardlink.c:262
+#: misc-utils/hardlink.c:272
 #, c-format
 msgid "could not compile regular expression %s: %s"
 msgstr "impossible de compiler l'expression régulière %s : %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:345
+#: misc-utils/hardlink.c:391
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:346
+#: misc-utils/hardlink.c:392
 msgid "dry-run"
 msgstr "test"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:346
+#: misc-utils/hardlink.c:392
 msgid "real"
 msgstr "réel"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:347
+#: misc-utils/hardlink.c:393
 msgid "Method:"
 msgstr "Méthode :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:348
+#: misc-utils/hardlink.c:394
 msgid "Files:"
 msgstr "Fichiers :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:349 misc-utils/hardlink.c:355
-#: misc-utils/hardlink.c:359
+#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
+#: misc-utils/hardlink.c:405
 #, c-format
 msgid "%-25s %zu files"
 msgstr "%-25s %zu fichiers"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:349
+#: misc-utils/hardlink.c:395
 msgid "Linked:"
 msgstr "Lié :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:352
+#: misc-utils/hardlink.c:398
 #, c-format
 msgid "%-25s %zu xattrs"
 msgstr "%-25s %zu xattrs"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:352 misc-utils/hardlink.c:355
+#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
 msgid "Compared:"
 msgstr "Comparé :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:359
+#: misc-utils/hardlink.c:405
 msgid "Skipped reflinks:"
 msgstr "Liens de référence sautés :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:366
+#: misc-utils/hardlink.c:412
 msgid "Saved:"
 msgstr "Sauvegardé :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:369
+#: misc-utils/hardlink.c:415
 #, c-format
 msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
 msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> secondes "
 
-#: misc-utils/hardlink.c:369
+#: misc-utils/hardlink.c:415
 msgid "Duration:"
 msgstr "Durée :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:407
+#: misc-utils/hardlink.c:453
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr names for %s"
 msgstr "impossible d'obtenir les noms xattr pour %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:423
+#: misc-utils/hardlink.c:469
 #, c-format
 msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
 msgstr "impossible d'obtenir la valeur xattr de %s pour %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:503
+#: misc-utils/hardlink.c:549
 #, c-format
 msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
 msgstr "Comparaison de xattrs de %s avec %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:671
+#: misc-utils/hardlink.c:716
 msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
 msgstr "La liaison par référence a échouée, utilisation de la liaison en dur"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:706
+#: misc-utils/hardlink.c:751
 #, c-format
 msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
 msgstr "%s%sLiaison de %s vers %s (-%s)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:707
+#: misc-utils/hardlink.c:752
 msgid "[DryRun] "
 msgstr "[Test] "
 
-#: misc-utils/hardlink.c:721
+#: misc-utils/hardlink.c:766
 #, c-format
 msgid "cannot link %s to %s"
 msgstr "impossible de lier %s à %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:724
+#: misc-utils/hardlink.c:769
 #, c-format
 msgid "cannot rename %s to %s"
 msgstr "impossible de renommer %s en %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:810
+#: misc-utils/hardlink.c:855
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
 msgstr "Passé outre %s (plus petit que la taille configurée)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:820
+#: misc-utils/hardlink.c:865
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
 msgstr "Passé outre %s (plus grand que la taille configurée)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:847
+#: misc-utils/hardlink.c:893
 #, c-format
 msgid "Skipped %s (specified more than once)"
 msgstr "Passé outre %s (spécifié plusieurs fois)"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:886
+#: misc-utils/hardlink.c:932
 msgid "cannot continue"
 msgstr "impossible de continuer"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1054
+#: misc-utils/hardlink.c:1100
 #, c-format
 msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
 msgstr "Passé outre (désaccord d'attributs) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1060
+#: misc-utils/hardlink.c:1106
 #, c-format
 msgid "Skipped (already reflink) %s"
 msgstr "Ignoré (déjà un lien de référence) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1081
+#: misc-utils/hardlink.c:1127
 #, c-format
 msgid "Skipped (content mismatch) %s"
 msgstr "Ignoré (désaccord de contenu) %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1111
+#: misc-utils/hardlink.c:1157
 #, c-format
 msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
 msgstr " %s [options] <répertoire>|<fichier> …\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1115
+#: misc-utils/hardlink.c:1161
 msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
 msgstr "Consolider les fichiers dupliqués en utilisant des liens durs.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1118
-msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
-msgstr " -v, --verbose              mode bavard (répétez pour augmenter la verbosité)\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1119
-msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
-msgstr " -q, --quiet                mode silencieux – ne rien afficher\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1120
-msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
-msgstr " -n, --dry-run              ne rien lier réellement\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1121
-msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
-msgstr " -y, --method <nom>          méthode de comparaison du contenu du fichier\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1123
-msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
-msgstr " -f, --respect-name         les noms de fichiers doivent être identiques\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1124
-msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
-msgstr " -p, --ignore-mode          ignorer les changements de mode des fichiers\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1125
-msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
-msgstr " -o, --ignore-owner         ignorer les changements de propriétaire\n"
-
-#: misc-utils/hardlink.c:1126
-msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
-msgstr " -t, --ignore-time          ignore les horodatages (en testant les égalités)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1164
+msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgstr " -c, --content              comparer uniquement les contenus, identique à -pot\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1128
-msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
-msgstr " -X, --respect-xattrs       respecter les attributs étendus\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1165
+#, fuzzy
+#| msgid " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
+msgid ""
+" -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading\n"
+"                              (speedup, using more RAM)\n"
+msgstr " -b, --io-size <taille>     taille du tampon E/S pour la lecture de fichier (plus rapide, utilise plus de RAM)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1131
-msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
-msgstr "     --reflink[=<quand>]    créer un clone ou des copies à l'écriture (auto, always ou never)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1167
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgid " -d, --respect-dir          directory names have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name         les noms de fichiers doivent être identiques\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1132
-msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
-msgstr "     --skip-reflinks        ignorer les fichiers déjà clonés (activé avec --reflink)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1168
+msgid " -f, --respect-name         filenames have to be identical\n"
+msgstr " -f, --respect-name         les noms de fichiers doivent être identiques\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1169
+msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
+msgstr " -i, --include <regex>      expression régulière pour inclure les fichiers/répertoires\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1134
+#: misc-utils/hardlink.c:1170
 msgid ""
 " -m, --maximize             maximize the hardlink count, remove the file with\n"
 "                              lowest hardlink count\n"
@@ -10704,11 +10927,19 @@ msgstr ""
 " -m, --maximize             maximiser le nombre des liens durs, supprimer le fichier\n"
 "                              avec le moins de liens\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1136
+#: misc-utils/hardlink.c:1172
 msgid " -M, --minimize             reverse the meaning of -m\n"
 msgstr " -M, --minimize             inverser la signification de -m\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1137
+#: misc-utils/hardlink.c:1173
+msgid " -n, --dry-run              don't actually link anything\n"
+msgstr " -n, --dry-run              ne rien lier réellement\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1174
+msgid " -o, --ignore-owner         ignore owner changes\n"
+msgstr " -o, --ignore-owner         ignorer les changements de propriétaire\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1175
 msgid ""
 " -O, --keep-oldest          keep the oldest file of multiple equal files\n"
 "                              (lower precedence than minimize/maximize)\n"
@@ -10716,101 +10947,121 @@ msgstr ""
 " -O, --keep-oldest          garder le fichier le plus vieux parmi plusieurs fichiers égaux\n"
 "                              (moins prioritaire que minimise/maximise)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1139
-msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
-msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1177
+msgid " -p, --ignore-mode          ignore changes of file mode\n"
+msgstr " -p, --ignore-mode          ignorer les changements de mode des fichiers\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1140
-msgid " -i, --include <regex>      regular expression to include files/dirs\n"
-msgstr " -i, --include <regex>      expression régulière pour inclure les fichiers/répertoires\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1178
+msgid " -q, --quiet                quiet mode - don't print anything\n"
+msgstr " -q, --quiet                mode silencieux – ne rien afficher\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1179
+msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
+msgstr " -r, --cache-size <taille>  limite mémoire pour les données des contenus des fichiers mis en cache\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1141
+#: misc-utils/hardlink.c:1180
 msgid " -s, --minimum-size <size>  minimum size for files.\n"
 msgstr " -s, --minimum-size <taille> taille minimale pour les fichiers.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1142
+#: misc-utils/hardlink.c:1181
 msgid " -S, --maximum-size <size>  maximum size for files.\n"
 msgstr " -S, --maximum-size <taille> taille maximale pour les fichiers.\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1143
-msgid " -b, --io-size <size>       I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
-msgstr " -b, --io-size <taille>     taille du tampon E/S pour la lecture de fichier (plus rapide, utilise plus de RAM)\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1182
+msgid " -t, --ignore-time          ignore timestamps (when testing for equality)\n"
+msgstr " -t, --ignore-time          ignore les horodatages (en testant les égalités)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1144
-msgid " -r, --cache-size <size>    memory limit for cached file content data\n"
-msgstr " -r, --cache-size <taille>  limite mémoire pour les données des contenus des fichiers mis en cache\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1183
+msgid " -v, --verbose              verbose output (repeat for more verbosity)\n"
+msgstr " -v, --verbose              mode bavard (répétez pour augmenter la verbosité)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1145
-msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
-msgstr " -c, --content              comparer uniquement les contenus, identique à -pot\n"
+#: misc-utils/hardlink.c:1184
+msgid " -x, --exclude <regex>      regular expression to exclude files\n"
+msgstr " -x, --exclude <regex>      expression régulière pour exclure les fichiers\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1186
+msgid " -X, --respect-xattrs       respect extended attributes\n"
+msgstr " -X, --respect-xattrs       respecter les attributs étendus\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1188
+msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
+msgstr " -y, --method <nom>          méthode de comparaison du contenu du fichier\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1191
+msgid "     --reflink[=<when>]     create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
+msgstr "     --reflink[=<quand>]    créer un clone ou des copies à l'écriture (auto, always ou never)\n"
+
+#: misc-utils/hardlink.c:1192
+msgid "     --skip-reflinks        skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
+msgstr "     --skip-reflinks        ignorer les fichiers déjà clonés (activé avec --reflink)\n"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1256
+#: misc-utils/hardlink.c:1303
 msgid "failed to parse minimum size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille minimale"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1259
+#: misc-utils/hardlink.c:1306
 msgid "failed to parse maximum size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille maximale"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1262
+#: misc-utils/hardlink.c:1309
 msgid "failed to parse cache size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille de la cache"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1265
+#: misc-utils/hardlink.c:1312
 msgid "failed to parse I/O size"
 msgstr "échec d'analyse de la taille des E/S"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1278
+#: misc-utils/hardlink.c:1325
 #, c-format
 msgid "unsupported reflink mode; %s"
 msgstr "mode de lien de référence non pris en charge : %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1338
+#: misc-utils/hardlink.c:1406
 msgid "cannot register exit handler"
 msgstr "impossible d'enregistrer le gestionnaire de sortie"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1343
+#: misc-utils/hardlink.c:1411
 msgid "no directory or file specified"
 msgstr "aucun répertoire ou fichier indiqué"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1349
+#: misc-utils/hardlink.c:1417
 #, c-format
 msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
 msgstr "impossible d'initialiser la méthode %s, utilisation de « memcmp » en second choix"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1354
+#: misc-utils/hardlink.c:1422
 msgid "failed to initialize files comparior"
 msgstr "échec d'initialisation de la comparaison de fichiers"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1366
+#: misc-utils/hardlink.c:1434
 msgid "Scanning [device/inode/links]:"
 msgstr "Analyse [périphérique/inœud/liens] :"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1371 sys-utils/fstrim.c:96
+#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
 #, c-format
 msgid "cannot get realpath: %s"
 msgstr "impossible d'obtenir le chemin réel : %s"
 
-#: misc-utils/hardlink.c:1375
+#: misc-utils/hardlink.c:1445
 #, c-format
 msgid "cannot process %s"
 msgstr "impossible de traiter %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:170
+#: misc-utils/kill.c:171
 #, c-format
 msgid "unknown signal %s; valid signals:"
 msgstr "signal %s inconnu ; signaux valables :"
 
-#: misc-utils/kill.c:196
+#: misc-utils/kill.c:197
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
 msgstr " %s [options] <pid>|<nom> ...\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:199
+#: misc-utils/kill.c:200
 msgid "Forcibly terminate a process.\n"
 msgstr "Forcer un processus à se terminer.\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:202
+#: misc-utils/kill.c:203
 msgid ""
 " -a, --all              do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
 "                          with the same uid as the present process\n"
@@ -10818,17 +11069,17 @@ msgstr ""
 " -a, --all              ne pas restreindre la conversion de nom en PID aux\n"
 "                          processus avec le même UID que le processus actuel\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:204
+#: misc-utils/kill.c:205
 msgid " -s, --signal <signal>  send this <signal> instead of SIGTERM\n"
 msgstr " -s, --signal <signal>  envoyer ce <signal> au lieu de SIGTERM\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:206
+#: misc-utils/kill.c:207
 msgid " -q, --queue <value>    use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
 msgstr ""
 " -q, --queue <valeur>   utiliser sigqueue(2), pas kill(2), et passer <valeur>\n"
 "                          comme donnée\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:209
+#: misc-utils/kill.c:210
 msgid ""
 "     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
 "                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
@@ -10836,46 +11087,45 @@ msgstr ""
 "     --timeout <milliseconees> <signal de poursuite>\n"
 "                        attendre pendant le délai et envoyer le signal de poursuite\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:212
+#: misc-utils/kill.c:213
 msgid " -p, --pid              print pids without signaling them\n"
 msgstr " -p, --pid              afficher les PID sans leur envoyer de signal\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:213
+#: misc-utils/kill.c:214
 msgid " -l, --list[=<signal>]  list signal names, or convert a signal number to a name\n"
 msgstr ""
 " -l, --list[=<signal>]  afficher les noms de signal, ou convertir un numéro de\n"
 "                          signal en nom\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:214
+#: misc-utils/kill.c:215
 msgid " -L, --table            list signal names and numbers\n"
 msgstr " -L, --table            afficher les noms et numéros de signal\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:215
+#: misc-utils/kill.c:216
+msgid " -r, --require-handler  do not send signal if signal handler is not present\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:217
 msgid "     --verbose          print pids that will be signaled\n"
 msgstr "     --verbose          afficher les PID auxquels un signal sera envoyé\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:235 term-utils/agetty.c:696
-#, c-format
-msgid "%s from %s"
-msgstr "%s de %s"
-
-#: misc-utils/kill.c:239
+#: misc-utils/kill.c:241
 msgid " (with: "
 msgstr " (avec : "
 
-#: misc-utils/kill.c:288 misc-utils/kill.c:297 sys-utils/setpriv.c:448
-#: sys-utils/unshare.c:881
+#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
+#: sys-utils/unshare.c:873
 #, c-format
 msgid "unknown signal: %s"
 msgstr "signal inconnu : %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:308 misc-utils/kill.c:311 misc-utils/kill.c:320
-#: misc-utils/kill.c:332 misc-utils/kill.c:375 sys-utils/mountpoint.c:195
+#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
+#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
 #, c-format
 msgid "%s and %s are mutually exclusive"
 msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 
-#: misc-utils/kill.c:335 misc-utils/kill.c:350 sys-utils/eject.c:210
+#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
 #: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
 #: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
 #: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
@@ -10889,40 +11139,45 @@ msgstr "%s et %s s'excluent mutuellement"
 #: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
 #: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
 #: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
-#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:330
+#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
 msgid "argument error"
 msgstr "erreur d'argument"
 
-#: misc-utils/kill.c:372
+#: misc-utils/kill.c:378
 #, c-format
 msgid "invalid signal name or number: %s"
 msgstr "nom ou numéro de signal incorrect : %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:398
+#: misc-utils/kill.c:404
 #, c-format
 msgid "pidfd_open() failed: %d"
 msgstr "pidfd_open() a échoué : %d"
 
-#: misc-utils/kill.c:403 misc-utils/kill.c:417
+#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
 msgid "pidfd_send_signal() failed"
 msgstr "Échec de pidfd_send_signal()"
 
-#: misc-utils/kill.c:414
+#: misc-utils/kill.c:420
 #, c-format
 msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "délai dépassé, envoi du signal %d au PID %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:429
+#: misc-utils/kill.c:435
 #, c-format
 msgid "sending signal %d to pid %d\n"
 msgstr "envoi du signal %d au PID %d\n"
 
-#: misc-utils/kill.c:447
+#: misc-utils/kill.c:453
 #, c-format
 msgid "sending signal to %s failed"
 msgstr "échec d’envoi de signal à %s"
 
-#: misc-utils/kill.c:504
+#: misc-utils/kill.c:478
+#, c-format
+msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/kill.c:540
 #, c-format
 msgid "cannot find process \"%s\""
 msgstr "impossible de trouver le processus « %s »"
@@ -10976,104 +11231,104 @@ msgstr "l'ID de donnée structurée « %s » n'est pas unique"
 msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
 msgstr "--sd-id n'a pas été spécifié pour --sd-param %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:784
+#: misc-utils/logger.c:808
 msgid "localtime() failed"
 msgstr "échec de localtime()"
 
-#: misc-utils/logger.c:794
+#: misc-utils/logger.c:818
 #, c-format
 msgid "hostname '%s' is too long"
 msgstr "le nom d’hôte « %s » est trop long"
 
-#: misc-utils/logger.c:800
+#: misc-utils/logger.c:824
 #, c-format
 msgid "tag '%s' is too long"
 msgstr "l'étiquette « %s » est trop longue"
 
-#: misc-utils/logger.c:863
+#: misc-utils/logger.c:887
 #, c-format
 msgid "ignoring unknown option argument: %s"
 msgstr "argument d’option inconnu ignoré : %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:875
+#: misc-utils/logger.c:899
 #, c-format
 msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
 msgstr "argument incorrect : %s : en utilisant les erreurs automatiques"
 
-#: misc-utils/logger.c:1041
+#: misc-utils/logger.c:1059
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<message>]\n"
 msgstr " %s [options] [<message>]\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1044
+#: misc-utils/logger.c:1062
 msgid "Enter messages into the system log.\n"
 msgstr "Entrer des messages dans le journal système.\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1047
+#: misc-utils/logger.c:1065
 msgid " -i                       log the logger command's PID\n"
 msgstr " -i                       journaliser le PID de la commande logger\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1048
+#: misc-utils/logger.c:1066
 msgid "     --id[=<id>]          log the given <id>, or otherwise the PID\n"
 msgstr "     --id[=<id>]          journaliser l’<id> indiqué ou le PID\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1049
+#: misc-utils/logger.c:1067
 msgid " -f, --file <file>        log the contents of this file\n"
 msgstr " -f, --file <fichier>     journaliser le contenu de ce fichier\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1050
+#: misc-utils/logger.c:1068
 msgid " -e, --skip-empty         do not log empty lines when processing files\n"
 msgstr " -e, --skip-empty         ne pas journaliser les lignes vides lors du traitement des fichiers\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1051
+#: misc-utils/logger.c:1069
 msgid "     --no-act             do everything except the write the log\n"
 msgstr "     --no-act             tout faire sauf l'écriture du journal\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1052
+#: misc-utils/logger.c:1070
 msgid " -p, --priority <prio>    mark given message with this priority\n"
 msgstr " -p, --priority <prio>    marquer le message donné avec cette priorité\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1053
+#: misc-utils/logger.c:1071
 msgid "     --octet-count        use rfc6587 octet counting\n"
 msgstr "     --octet-count        utiliser le comptage d'octet rfc6587\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1054
+#: misc-utils/logger.c:1072
 msgid "     --prio-prefix        look for a prefix on every line read from stdin\n"
 msgstr "     --prio-prefix        rechercher un préfixe sur les lignes d’entrée standard\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1055
+#: misc-utils/logger.c:1073
 msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
 msgstr " -s, --stderr             afficher aussi le message en sortie d'erreur standard\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1056
+#: misc-utils/logger.c:1074
 msgid " -S, --size <size>        maximum size for a single message\n"
 msgstr " -S, --size <taille>      taille maximale d’un message\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1057
+#: misc-utils/logger.c:1075
 msgid " -t, --tag <tag>          mark every line with this tag\n"
 msgstr " -t, --tag <étiquette>    marquer toutes les lignes avec cette étiquette\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1058
+#: misc-utils/logger.c:1076
 msgid " -n, --server <name>      write to this remote syslog server\n"
 msgstr " -n, --server <nom>       écrire vers ce serveur de journalisation distant\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1059
+#: misc-utils/logger.c:1077
 msgid " -P, --port <port>        use this port for UDP or TCP connection\n"
 msgstr " -P, --port <port>        utiliser ce port pour la connexion UDP ou TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1060
+#: misc-utils/logger.c:1078
 msgid " -T, --tcp                use TCP only\n"
 msgstr " -T, --tcp                n’utiliser que TCP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1061
+#: misc-utils/logger.c:1079
 msgid " -d, --udp                use UDP only\n"
 msgstr " -d, --udp                n’utiliser qu’UDP\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1062
+#: misc-utils/logger.c:1080
 msgid "     --rfc3164            use the obsolete BSD syslog protocol\n"
 msgstr "     --rfc3164            utiliser le protocole syslog BSD obsolète\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1063
+#: misc-utils/logger.c:1081
 msgid ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   use the syslog protocol (the default for remote);\n"
 "                            <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
@@ -11081,23 +11336,23 @@ msgstr ""
 "     --rfc5424[=<snip>]   utiliser le protocole syslog (par défaut pour l'accès distant) ;\n"
 "                            <snip> peut être notime ou notq, et ou nohost\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1065
+#: misc-utils/logger.c:1083
 msgid "     --sd-id <id>         rfc5424 structured data ID\n"
 msgstr "     --sd-id <id>         ID de donnée structurée rfc5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1066
+#: misc-utils/logger.c:1084
 msgid "     --sd-param <data>    rfc5424 structured data name=value\n"
 msgstr "     --sd-param <data>    donnée structurée rfc5424 nom=valeur\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1067
+#: misc-utils/logger.c:1085
 msgid "     --msgid <msgid>      set rfc5424 message id field\n"
 msgstr "     --msgid <MSGID>      définir le champ Message ID rfc5424\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1068
+#: misc-utils/logger.c:1086
 msgid " -u, --socket <socket>    write to this Unix socket\n"
 msgstr " -u, --socket <socket>    écrire vers ce socket UNIX\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1069
+#: misc-utils/logger.c:1087
 msgid ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          print connection errors when using Unix sockets\n"
@@ -11105,42 +11360,42 @@ msgstr ""
 "     --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
 "                          afficher les erreurs de connexion lors de l'utilisation de socket Unix\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1072
+#: misc-utils/logger.c:1090
 msgid "     --journald[=<file>]  write journald entry\n"
 msgstr "     --journald[=<fic.>]  écrire une entrée de journald\n"
 
-#: misc-utils/logger.c:1158
+#: misc-utils/logger.c:1176
 #, c-format
 msgid "file %s"
 msgstr "fichier %s"
 
-#: misc-utils/logger.c:1173
+#: misc-utils/logger.c:1191
 msgid "failed to parse id"
 msgstr "échec d'analyse de l'identifiant"
 
-#: misc-utils/logger.c:1191
+#: misc-utils/logger.c:1209
 msgid "failed to parse message size"
 msgstr "échec d'analyse de taille du message"
 
-#: misc-utils/logger.c:1221
+#: misc-utils/logger.c:1239
 msgid "--msgid cannot contain space"
 msgstr "--msgid ne peut pas contenir d'espace"
 
-#: misc-utils/logger.c:1243
+#: misc-utils/logger.c:1261
 #, c-format
 msgid "invalid structured data ID: '%s'"
 msgstr "ID de données structurées invalide : « %s »"
 
-#: misc-utils/logger.c:1248
+#: misc-utils/logger.c:1266
 #, c-format
 msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
 msgstr "paramètre de donnée structurée invalide : « %s »"
 
-#: misc-utils/logger.c:1263
+#: misc-utils/logger.c:1281
 msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
 msgstr "--file <fichier> et <message> s'excluent mutuellement, message est ignoré"
 
-#: misc-utils/logger.c:1270
+#: misc-utils/logger.c:1288
 msgid "journald entry could not be written"
 msgstr "l'entrée journald n’a pas pu être écrite"
 
@@ -11169,713 +11424,968 @@ msgstr " -f, --ignore-case        ignorer les différences de casse en comparant
 msgid " -t, --terminate <char>   define the string-termination character\n"
 msgstr " -t, --terminate <caractère>  définir le caractère de fin de chaîne\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:165
+#: misc-utils/lsblk.c:170
 msgid "alignment offset"
 msgstr "index d'alignement"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:166
+#: misc-utils/lsblk.c:171
+msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:172
+msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsblk.c:173
 msgid "discard alignment offset"
 msgstr "abandon de l'index d'alignement"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:167
+#: misc-utils/lsblk.c:174
 msgid "dax-capable device"
 msgstr "périphérique supportant dax"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:168
+#: misc-utils/lsblk.c:175
 msgid "discard granularity"
 msgstr "abandon de la granularité"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:169
+#: misc-utils/lsblk.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "disk serial number"
+msgid "disk sequence number"
+msgstr "numéro de série du disque"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:177
 msgid "discard max bytes"
 msgstr "abandon du maximum d'octets"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:170
+#: misc-utils/lsblk.c:178
 msgid "discard zeroes data"
 msgstr "abandon des données de zéros"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:172
+#: misc-utils/lsblk.c:180
 msgid "mounted filesystem roots"
 msgstr "racines des systèmes de fichiers montés"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:177
+#: misc-utils/lsblk.c:185
 msgid "filesystem version"
 msgstr "version du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:178
+#: misc-utils/lsblk.c:186
 msgid "group name"
 msgstr "nom de groupe"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:179
+#: misc-utils/lsblk.c:187
 msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
 msgstr "Hôte:Canal:Cible:Ulog pour SCSI"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:180
+#: misc-utils/lsblk.c:188
 msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
 msgstr "périphérique amovible ou connectable à chaud (USB, PCMCIA, etc.)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:181
+#: misc-utils/lsblk.c:189
 msgid "internal kernel device name"
 msgstr "nom du périphérique interne du noyau"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:182 misc-utils/wipefs.c:110
+#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
 msgid "filesystem LABEL"
 msgstr "étiquette du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:183
+#: misc-utils/lsblk.c:191
 msgid "logical sector size"
 msgstr "taille de secteur logique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:185
+#: misc-utils/lsblk.c:193
 msgid "minimum I/O size"
 msgstr "taille minimale d'E/S"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:186
+#: misc-utils/lsblk.c:194
 msgid "device identifier"
 msgstr "identifiant de périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:187
+#: misc-utils/lsblk.c:195
 msgid "device node permissions"
 msgstr "permissions de nœud de périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:188
+#: misc-utils/lsblk.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "device name"
+msgid "device queues"
+msgstr "nom du périphérique"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:197
 msgid "device name"
 msgstr "nom du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:189
+#: misc-utils/lsblk.c:198
 msgid "optimal I/O size"
 msgstr "taille optimale d'E/S"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:192
+#: misc-utils/lsblk.c:201
 msgid "partition LABEL"
 msgstr "étiquette de partition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:193
+#: misc-utils/lsblk.c:202
+#, fuzzy
+#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
+msgid "partition number as read from the partition table"
+msgstr "%s : partition %zu : échec d'obtention du type de partition"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:203
 msgid "partition type name"
 msgstr "nom du type de partition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:194
+#: misc-utils/lsblk.c:204
 msgid "partition type code or UUID"
 msgstr "code du type de partition ou UUID"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:196
+#: misc-utils/lsblk.c:206
 msgid "path to the device node"
 msgstr "chemin vers le nœud du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:197
+#: misc-utils/lsblk.c:207
 msgid "physical sector size"
 msgstr "taille de secteur physique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:198
+#: misc-utils/lsblk.c:208
 msgid "internal parent kernel device name"
 msgstr "nom du périphérique parent interne du noyau"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:199
+#: misc-utils/lsblk.c:209
 msgid "partition table type"
 msgstr "type de la table de partitions"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:200
+#: misc-utils/lsblk.c:210
 msgid "partition table identifier (usually UUID)"
 msgstr "identificateur de la table de partition (habituellement le UUID)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:201
+#: misc-utils/lsblk.c:211
 msgid "adds randomness"
 msgstr "ajout d'aléa"
 
 # NOTE: s/read-ahead/readahead/
-#: misc-utils/lsblk.c:202
+#: misc-utils/lsblk.c:212
 msgid "read-ahead of the device"
 msgstr "avance en lecture (« readahead ») du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:203
+#: misc-utils/lsblk.c:213
 msgid "device revision"
 msgstr "révision de périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:204
+#: misc-utils/lsblk.c:214
 msgid "removable device"
 msgstr "périphérique amovible"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:205
+#: misc-utils/lsblk.c:215
 msgid "rotational device"
 msgstr "périphérique tournant"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:206 sys-utils/losetup.c:79
+#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
 msgid "read-only device"
 msgstr "périphérique en lecture seule"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:207
+#: misc-utils/lsblk.c:217
 msgid "request queue size"
 msgstr "demande de taille de la file"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:208
+#: misc-utils/lsblk.c:218
 msgid "I/O scheduler name"
 msgstr "ordonnanceur d'E/S"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:209
+#: misc-utils/lsblk.c:219
 msgid "disk serial number"
 msgstr "numéro de série du disque"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:210
+#: misc-utils/lsblk.c:220
 msgid "size of the device"
 msgstr "taille du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:211
+#: misc-utils/lsblk.c:221
 msgid "partition start offset"
 msgstr "offset du début de la partition"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:212
+#: misc-utils/lsblk.c:222
 msgid "state of the device"
 msgstr "état du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:213
+#: misc-utils/lsblk.c:223
 msgid "de-duplicated chain of subsystems"
 msgstr "dédupliquer une chaîne de sous-systèmes"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:214
+#: misc-utils/lsblk.c:224
 msgid "all locations where device is mounted"
 msgstr "tous les emplacements où le périphérique est monté"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:215 sys-utils/zramctl.c:86
+#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
 msgid "where the device is mounted"
 msgstr "où le périphérique est monté"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:216
+#: misc-utils/lsblk.c:226
 msgid "device transport type"
 msgstr "type de périphérique de transport"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:217
+#: misc-utils/lsblk.c:227
 msgid "device type"
 msgstr "type de périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:219
+#: misc-utils/lsblk.c:229
 msgid "device vendor"
 msgstr "constructeur du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:220
+#: misc-utils/lsblk.c:230
 msgid "write same max bytes"
 msgstr "écriture du même maximum d'octets"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:221
+#: misc-utils/lsblk.c:231
 msgid "unique storage identifier"
 msgstr "identifiant de stockage unique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:222
+#: misc-utils/lsblk.c:232
 msgid "zone model"
 msgstr "modèle zone"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:223
+#: misc-utils/lsblk.c:233
 msgid "zone size"
 msgstr "taille de la zone"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:224
+#: misc-utils/lsblk.c:234
 msgid "zone write granularity"
 msgstr "granularité de l'écriture de la zone"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:235
 msgid "zone append max bytes"
 msgstr "octets maximum à ajouter à la zone"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:226
+#: misc-utils/lsblk.c:236
 msgid "number of zones"
 msgstr "nombre de zones"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:227
+#: misc-utils/lsblk.c:237
 msgid "maximum number of open zones"
 msgstr "nombre maximal de zones ouvertes"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:228
+#: misc-utils/lsblk.c:238
 msgid "maximum number of active zones"
 msgstr "nombre maximal de zones actives"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1348
+#: misc-utils/lsblk.c:1433
 msgid "failed to allocate device"
 msgstr "échec d'allocation du périphérique"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1408
+#: misc-utils/lsblk.c:1493
 msgid "failed to open device directory in sysfs"
 msgstr "échec d'ouverture du répertoire de périphérique du système de fichiers"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1596
+#: misc-utils/lsblk.c:1681
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get sysfs name"
 msgstr "%s : échec d'obtention du nom de système de fichiers"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1608
+#: misc-utils/lsblk.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
 msgstr "%s : échec d'obtention du numéro de périphériques disque entier"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1681 misc-utils/lsblk.c:1729
+#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
 msgid "failed to allocate /sys handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire /sys"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1789 misc-utils/lsblk.c:1791 misc-utils/lsblk.c:1820
-#: misc-utils/lsblk.c:1822
+#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1907
 #, c-format
 msgid "failed to parse list '%s'"
 msgstr "échec d'analyse de la liste « %s »"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1796
+#: misc-utils/lsblk.c:1881
 #, c-format
 msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "La liste de périphériques à exclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
-#: misc-utils/lsblk.c:1827
+#: misc-utils/lsblk.c:1912
 #, c-format
 msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
 msgstr "La liste de périphériques à inclure est trop grande (la limite est de %d périphériques)"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1896 sys-utils/wdctl.c:225
+#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
 msgstr " %s [options] [<périphérique> ...]\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1899
+#: misc-utils/lsblk.c:1984
 msgid "List information about block devices.\n"
 msgstr "Afficher des renseignements sur des périphériques blocs.\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1902
+#: misc-utils/lsblk.c:1987
 msgid " -A, --noempty        don't print empty devices\n"
 msgstr " -A, --noempty        ne pas afficher les périphériques vides\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1903
+#: misc-utils/lsblk.c:1988
 msgid " -D, --discard        print discard capabilities\n"
 msgstr " -D, --discard        afficher les capacités d'abandon\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1904
+#: misc-utils/lsblk.c:1989
 msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
 msgstr " -E, --dedup <colonne> dé-dupliquer la sortie par <colonne>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1905
+#: misc-utils/lsblk.c:1990
 msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
 msgstr ""
 " -I, --include <liste> ne montrer que les périphériques avec les numéros\n"
 "                        majeurs indiqués\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1906 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
+#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
 msgid " -J, --json           use JSON output format\n"
 msgstr " -J, --json           utiliser le format de sortie JSON\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1907
+#: misc-utils/lsblk.c:1992
 msgid " -M, --merge          group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
 msgstr " -M, --merge          grouper les parents des sous-arbres (utilisable pour RAIDs, Multi-path)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1908
+#: misc-utils/lsblk.c:1993
 msgid " -O, --output-all     output all columns\n"
 msgstr " -O, --output-all     afficher toutes les colonnes\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1910
+#: misc-utils/lsblk.c:1995
 msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
 msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1911
+#: misc-utils/lsblk.c:1996
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -N, --nvme           output info about NVMe devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1997
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --scsi           output info about SCSI devices\n"
+msgid " -v, --virtio         output info about virtio devices\n"
+msgstr " -S, --scsi           afficher les informations sur les périphériques SCSI\n"
+
+#: misc-utils/lsblk.c:1998
 msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
 msgstr " -T, --tree[=<colonne>] utiliser l'affichage au format arborescent\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1912
+#: misc-utils/lsblk.c:1999
 msgid " -a, --all            print all devices\n"
 msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1914
+#: misc-utils/lsblk.c:2001
 msgid " -d, --nodeps         don't print slaves or holders\n"
 msgstr " -d, --nodeps         n'afficher ni les esclaves ni les porteurs\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1915
+#: misc-utils/lsblk.c:2002
 msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
 msgstr ""
 " -e, --exclude <liste> exclure les périphériques par numéro majeur\n"
 "                        (disques RAM par défaut)\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1916
+#: misc-utils/lsblk.c:2003
 msgid " -f, --fs             output info about filesystems\n"
 msgstr " -f, --fs             afficher des renseignements sur les systèmes de fichiers\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1917
+#: misc-utils/lsblk.c:2004
 msgid " -i, --ascii          use ascii characters only\n"
 msgstr " -i, --ascii          utiliser seulement des caractères ASCII\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1918
+#: misc-utils/lsblk.c:2005
 msgid " -l, --list           use list format output\n"
 msgstr " -l, --list           utiliser l'affichage au format liste\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1919
+#: misc-utils/lsblk.c:2006
 msgid " -m, --perms          output info about permissions\n"
 msgstr " -m, --perms          afficher des renseignements sur les droits\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1920 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
+#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
 msgid " -n, --noheadings     don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1921 sys-utils/lsmem.c:530
+#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
 msgid " -o, --output <list>  output columns\n"
 msgstr " -o, --output <liste> colonnes affichées\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1922
+#: misc-utils/lsblk.c:2009
 msgid " -p, --paths          print complete device path\n"
 msgstr " -p, --paths          afficher le chemin de périphérique complet\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1924
+#: misc-utils/lsblk.c:2011
 msgid " -s, --inverse        inverse dependencies\n"
 msgstr " -s, --inverse        inverser les dépendances\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1925
+#: misc-utils/lsblk.c:2012
 msgid " -t, --topology       output info about topology\n"
 msgstr " -t, --topology       afficher des renseignements sur la topologie\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1926
+#: misc-utils/lsblk.c:2013
 msgid " -w, --width <num>    specifies output width as number of characters\n"
 msgstr " -w, --width <nombre> spécifier la largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1927
+#: misc-utils/lsblk.c:2014
 msgid " -x, --sort <column>  sort output by <column>\n"
 msgstr " -x, --sort <colonne>  trier la sortie par <colonne>\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1928
+#: misc-utils/lsblk.c:2015
 msgid " -y, --shell          use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
 msgstr " -y, --shell          utiliser les noms des colonnes comme étant utilisables comme identifiants de variables du shell\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1929
+#: misc-utils/lsblk.c:2016
 msgid " -z, --zoned          print zone related information\n"
 msgstr " -z, --zoned          afficher les informations relative à la zone\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1930
+#: misc-utils/lsblk.c:2017
 msgid "     --sysroot <dir>  use specified directory as system root\n"
 msgstr "     --sysroot <rép.> utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:1947
+#: misc-utils/lsblk.c:2034
 #, c-format
 msgid "failed to access sysfs directory: %s"
 msgstr "échec d'accès au répertoire de système de fichiers : %s"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2169
+#: misc-utils/lsblk.c:2280
 msgid "invalid output width number argument"
 msgstr "argument numérique invalide pour la largeur de la sortie"
 
-#: misc-utils/lsblk.c:2328
+#: misc-utils/lsblk.c:2439
 msgid "failed to allocate device tree"
 msgstr "échec d'allocation l'arbre des périphériques"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:111
+#: misc-utils/lsfd.c:125
+msgid "class of anonymous inode"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:128
 msgid "association between file and process"
 msgstr "association entre fichier et processus"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:113
+#: misc-utils/lsfd.c:131
 msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr "nom du pilote du périphérique bloc résolu par /proc/devices"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:115
+#: misc-utils/lsfd.c:134
 msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
 msgstr "nom du pilote du périphérique caractère résolu par /proc/devices"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:117
+#: misc-utils/lsfd.c:137
 msgid "command of the process opening the file"
 msgstr "commande du processus ouvrant le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:119
+#: misc-utils/lsfd.c:140
 msgid "reachability from the file system"
 msgstr "atteignabilité depuis le système de fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:121
+#: misc-utils/lsfd.c:143
 msgid "ID of device containing file"
 msgstr "ID du périphérique contenant le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:123
+#: misc-utils/lsfd.c:146
 msgid "device type (blk, char, or nodev)"
 msgstr "type de périphérique (blk, char ou nodev"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:125
+#: misc-utils/lsfd.c:149
+msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:152
 msgid "flags specified when opening the file"
 msgstr "fanions spécifiés lors de l'ouverture du fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:127
+#: misc-utils/lsfd.c:155
 msgid "file descriptor for the file"
 msgstr "descripteur de fichier pour le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:129
+#: misc-utils/lsfd.c:158
 msgid "user ID number of the file's owner"
 msgstr "ID numérique de l'utilisateur qui possède le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:131 misc-utils/lslocks.c:79
+#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
 msgid "inode number"
 msgstr "numéro d'inœud"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:133
+#: misc-utils/lsfd.c:164
+msgid "local IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:167
+msgid "remote IP address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:170
+msgid "local IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:173
+msgid "remote IPv6 address"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (raw)"
+msgstr "nom du fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:179
 msgid "opened by a kernel thread"
 msgstr "ouvert par un thread du noyau"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:135
+#: misc-utils/lsfd.c:182
 msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
 msgstr "ID de périphérique pour un spécial ou ID du périphérique contenant le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:137
+#: misc-utils/lsfd.c:185
 msgid "length of file mapping (in page)"
 msgstr "longueur de la carte mémoire du fichier (en pages)"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:139
+#: misc-utils/lsfd.c:188
 msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
 msgstr "nom du périphérique de caractères divers résolu par /proc/misc"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:141
+#: misc-utils/lsfd.c:191
 msgid "mount id"
 msgstr "id de montage"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:143
+#: misc-utils/lsfd.c:194
 msgid "access mode (rwx)"
 msgstr "mode d'accès (rwx)"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:145
-msgid "name of the file"
+#: misc-utils/lsfd.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "name of the file"
+msgid "name of the file (cooked)"
 msgstr "nom du fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:147
+#: misc-utils/lsfd.c:200
+msgid "netlink multicast groups"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:203
+msgid "netlink local port id"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:206
+msgid "netlink protocol"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:209
 msgid "link count"
 msgstr "nombre de liens"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:149
+#: misc-utils/lsfd.c:212
+msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "path to the namespace"
+msgid "type of the namespace"
+msgstr "chemin de l'espace de nom"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:218
 msgid "owner of the file"
 msgstr "propriétaire du fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:151
-msgid "PID of the process opening the file"
-msgstr "PID du processus qui a ouvert le fichier"
+#: misc-utils/lsfd.c:221
+msgid "net interface associated with the packet socket"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:153
+#: misc-utils/lsfd.c:224
+msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:227
 msgid "block device name resolved by /proc/partition"
 msgstr "nom du périphérique bloc résolu par /proc/partition"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:155
+#: misc-utils/lsfd.c:230
+msgid "PID of the process opening the file"
+msgstr "PID du processus qui a ouvert le fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "command of the process opening the file"
+msgid "command of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "commande du processus ouvrant le fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:236
+msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "PID of the process opening the file"
+msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
+msgstr "PID du processus qui a ouvert le fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:242
+msgid "ICMP echo request ID"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:245
 msgid "file position"
 msgstr "position du fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:157
+#: misc-utils/lsfd.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "user ID number of the process"
+msgid "protocol number of the raw socket"
+msgstr "ID numérique que l'utilisateur du processus"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:251
+msgid "device ID (if special file)"
+msgstr "ID du périphérique (si fichier spécial)"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:254
+msgid "file size"
+msgstr "taille du fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:257
+msgid "listening socket"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:260
+msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:263
 msgid "protocol name"
 msgstr "nom de protocole"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:159
-msgid "device ID (if special file)"
-msgstr "ID du périphérique (si fichier spécial)"
+#: misc-utils/lsfd.c:266
+msgid "State of socket"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/lsfd.c:161
-msgid "file size"
-msgstr "taille du fichier"
+#: misc-utils/lsfd.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "socket"
+msgid "Type of socket"
+msgstr "socket"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:163
+#: misc-utils/lsfd.c:272
 msgid "file system, partition, or device containing file"
 msgstr "système de fichier, partition ou périphérique contenant le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:165
+#: misc-utils/lsfd.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (raw)"
+msgstr "type de fichier"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:278
+msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:281
+msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:284
+#, fuzzy
+#| msgid "logical CPU number"
+msgid "local TCP port"
+msgstr "numéro de processeur logique"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:287
+msgid "remote TCP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:290
 msgid "thread ID of the process opening the file"
 msgstr "ID du thread du processus qui a ouvert le fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:167
-msgid "file type"
+#: misc-utils/lsfd.c:293
+#, fuzzy
+#| msgid "file type"
+msgid "file type (cooked)"
 msgstr "type de fichier"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:169
+#: misc-utils/lsfd.c:296
+msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:299
+msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:302
+msgid "local UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:305
+msgid "remote UDP port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:308
+msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:311
+msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:314
+msgid "local UDPLite port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:317
+msgid "remote UDPLite port"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:320
 msgid "user ID number of the process"
 msgstr "ID numérique que l'utilisateur du processus"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:171
+#: misc-utils/lsfd.c:323
+msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:326
 msgid "user of the process"
 msgstr "utilisateur du processus"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:215 sys-utils/prlimit.c:87
+#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
 msgid "processes"
 msgstr "processus"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:219
+#: misc-utils/lsfd.c:374
 msgid "root owned processes"
 msgstr "Processus appartenant à root"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:223
+#: misc-utils/lsfd.c:378
 msgid "kernel threads"
 msgstr "threads du noyau"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:227
+#: misc-utils/lsfd.c:382
 msgid "open files"
 msgstr "fichiers ouverts"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:231
+#: misc-utils/lsfd.c:386
 msgid "RO open files"
 msgstr "fichiers ouverts en lecture seule"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:235
+#: misc-utils/lsfd.c:390
 msgid "WO open files"
 msgstr "fichiers ouverts en écriture seule"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:239
+#: misc-utils/lsfd.c:394
 msgid "shared mappings"
 msgstr "mappages partagés"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:243
+#: misc-utils/lsfd.c:398
 msgid "RO shared mappings"
 msgstr "mappages partagés en lecture seule"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:247
+#: misc-utils/lsfd.c:402
 msgid "WO shared mappings"
 msgstr "mappages partagés en écriture seule"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:251
+#: misc-utils/lsfd.c:406
 msgid "regular files"
 msgstr "fichiers réguliers"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:255
+#: misc-utils/lsfd.c:410
 msgid "directories"
 msgstr "répertoires"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:259
+#: misc-utils/lsfd.c:414
 msgid "sockets"
 msgstr "sockets"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:263
+#: misc-utils/lsfd.c:418
 msgid "fifos/pipes"
 msgstr "fifos/tubes"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:267
+#: misc-utils/lsfd.c:422
 msgid "character devices"
 msgstr "périphérique caractère"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:271
+#: misc-utils/lsfd.c:426
 msgid "block devices"
 msgstr "périphérique bloc"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:275
+#: misc-utils/lsfd.c:430
 msgid "unknown types"
 msgstr "types inconnu"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:350
+#: misc-utils/lsfd.c:526
 msgid "too many columns are added via filter expression"
 msgstr "trop de colonnes sont ajoutées par l'expression de filtrage"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1039
+#: misc-utils/lsfd.c:1323
 msgid "failed to allocate an idcache"
 msgstr "échec d'allocation d'une cache id"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1094 misc-utils/lslocks.c:292
+#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(inconnu)"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1178
+#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
+msgid "failed to allocate memory"
+msgstr "échec d'allocation de la mémoire"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1465
 #, c-format
 msgid "unexpected value for pid specification: %s"
 msgstr "valeur inattendue pour la spécification de pid : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1180
+#: misc-utils/lsfd.c:1467
 #, c-format
 msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
 msgstr "charabia à la fin de la spécification du pid : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1182
+#: misc-utils/lsfd.c:1469
 #, c-format
 msgid "out of range value for pid specification: %ld"
 msgstr "valeur hors limite pour la spécification du pid : %ld"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1226
+#: misc-utils/lsfd.c:1513
 msgid "failed to alloc procfs handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire procfs"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1230
+#: misc-utils/lsfd.c:1517
 msgid "failed to open /proc"
 msgstr "échec d'ouverture de /proc"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1254
-msgid " -l, --threads         list in threads level\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1541
+#, fuzzy
+#| msgid " -l, --threads         list in threads level\n"
+msgid " -l,      --threads           list in threads level\n"
 msgstr " -l, --threads         liste par niveau de threads\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1259
-msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
-msgstr " -u, --notruncate      ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1542
+#, fuzzy
+#| msgid " -J, --json             use JSON output format\n"
+msgid " -J,      --json              use JSON output format\n"
+msgstr " -J, --json              utiliser le format de sortie JSON\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1543
+#, fuzzy
+#| msgid "     --noheadings         don't print headings\n"
+msgid " -n,      --noheadings        don't print headings\n"
+msgstr "     --noheadings         ne pas afficher les en-têtes\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <list>       output columns\n"
+msgid " -o,      --output <list>     output columns\n"
+msgstr " -o, --output <liste>      colonnes affichées\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1545
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --raw              use raw output format\n"
+msgid " -r,      --raw               use raw output format\n"
+msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --notruncate       don't truncate text in columns\n"
+msgid " -u,      --notruncate        don't truncate text in columns\n"
+msgstr " -u, --notruncate       ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1260
-msgid " -p, --pid  <pid(s)>   collect information only specified processes\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1547
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid  <pid(s)>   collect information only specified processes\n"
+msgid " -p,      --pid  <pid(s)>     collect information only specified processes\n"
 msgstr " -p, --pid <PID(s)>    collecter des informations uniquement sur les processus spécifiés\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1261
-msgid " -Q, --filter <expr>   apply display filter\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1548
+msgid " -i[4|6], --inet[=4|6]        list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1549
+#, fuzzy
+#| msgid " -Q, --filter <expr>   apply display filter\n"
+msgid " -Q,      --filter <expr>     apply display filter\n"
 msgstr " -Q, --filter <expr>   appliquer le filtre d'affichage\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1262
-msgid "     --debug-filter    dump the internal data structure of filter and exit\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1550
+#, fuzzy
+#| msgid "     --debug-filter    dump the internal data structure of filter and exit\n"
+msgid "          --debug-filter      dump the internal data structure of filter and exit\n"
 msgstr "     --debug-filter    vidanger la structure de données interne du filtre et terminer\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1263
+#: misc-utils/lsfd.c:1551
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
+#| "                       define custom counter for --summary output\n"
 msgid ""
-" -C, --counter <name>:<expr>\n"
-"                       define custom counter for --summary output\n"
+" -C,      --counter <name>:<expr>\n"
+"                              define custom counter for --summary output\n"
 msgstr ""
 " -C, --counter <nom>:<expr>\n"
 "                       définir le compteur personnalisé pour la sortie de --summary\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1265
-msgid "     --dump-counters   dump counter definitions\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1553
+#, fuzzy
+#| msgid "     --dump-counters   dump counter definitions\n"
+msgid "          --dump-counters     dump counter definitions\n"
 msgstr "     --dump-counters   vidanger les définitions de compteurs\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1266
-msgid "     --summary[=when]  print summary information (only, append, or never)\n"
+#: misc-utils/lsfd.c:1554
+#, fuzzy
+#| msgid "     --summary[=when]  print summary information (only, append, or never)\n"
+msgid "          --summary[=<when>]  print summary information (only, append, or never)\n"
 msgstr "     --summary[=quand] afficher l'information résumée (only, append ou never)\n"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1288
-msgid "failed to allocate memory for string"
-msgstr "échec d'allocation de mémoire pour la chaîne"
-
-#: misc-utils/lsfd.c:1345
+#: misc-utils/lsfd.c:1621
 #, c-format
 msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
 msgstr "spécification de compteur trop courte : -C/--counter %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1349 misc-utils/lsfd.c:1355
+#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
 #, c-format
 msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
 msgstr "pas de nom pour le compteur : -C/--counter %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1359
+#: misc-utils/lsfd.c:1635
 #, c-format
 msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
 msgstr "expression de compteur vide donnée : -C//--counter %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1367
+#: misc-utils/lsfd.c:1643
 #, c-format
 msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
 msgstr "n'utilisez pas « { » dans le nom d'un compteur : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1388
+#: misc-utils/lsfd.c:1664
 msgid "failed in making filter for a counter: "
 msgstr "échec dans la création du filtre pour un compteur : "
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1456
+#: misc-utils/lsfd.c:1732
 msgid "failed to allocate summary table"
 msgstr "échec d’allocation du tableau de résumé"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1466
+#: misc-utils/lsfd.c:1742
 msgid "VALUE"
 msgstr "VALEUR"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1468 misc-utils/lsfd.c:1474
+#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
 msgid "failed to allocate summary column"
 msgstr "échec d’allocation de la colonne de résumé"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1472
+#: misc-utils/lsfd.c:1748
 msgid "COUNTER"
 msgstr "COMPTEUR"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1487 misc-utils/lsfd.c:1489 misc-utils/lsfd.c:1492
+#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
 msgid "failed to add summary data"
 msgstr "échec d'ajout de données de résumé"
 
-#: misc-utils/lsfd.c:1597 sys-utils/lsmem.c:641
+#: misc-utils/lsfd.c:1905
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unknown argument: %s"
+msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
+msgstr "argument inconnu : %s"
+
+#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
 msgid "unsupported --summary argument"
 msgstr "argument --summary non pris en charge"
 
-#: misc-utils/lsfd-file.c:384 misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:1403
+#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
 msgid "failed to allocate UID cache"
 msgstr "échec d'allocation du cache d’UID"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:375
-msgid "failed to allocate memory"
-msgstr "échec d'allocation de la mémoire"
-
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:418
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
 #, c-format
 msgid "error: string literal is not terminated: %s"
 msgstr "erreur : la chaîne littérale n'est pas terminée : %s"
@@ -11931,52 +12441,68 @@ msgstr "erreur : type de donnée de colonne non supporté : %d, colonne : %s"
 msgid "error: empty right side expression: %s"
 msgstr "erreur : expression de droite vide : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:970
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "error: empty left side expression: %s"
+msgid "error: empty filter expression"
+msgstr "erreur : expression de gauche vide : %s"
+
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
 #, c-format
 msgid "unexpected type in filter application: %s"
 msgstr "type inattendu dans l'application du filtre : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1071
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
 #, c-format
 msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
 msgstr "erreur : type d'opérande %s inattendu pour : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1194 misc-utils/lsfd-filter.c:1227
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1249
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
 #, c-format
 msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
 msgstr "erreur : type d'opérande de gauche %s inattendu pour : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1202 misc-utils/lsfd-filter.c:1235
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1257
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
 #, c-format
 msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
 msgstr "erreur : type d'opérande de droite %s inattendu pour : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1264
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
 #, c-format
 msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
 msgstr "erreur : une chaîne littérale est attendue comme opérande de droite pour : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1280
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
 #, c-format
 msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
 msgstr "erreur : impossible de compiler l'expression régulière %s : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1316
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
 msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
 msgstr "erreur : parenthèse non appariée : ("
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1322
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
 #, c-format
 msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
 msgstr "erreur : charabia à la fin de l'expression : %s"
 
-#: misc-utils/lsfd-filter.c:1328
+#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
 #, c-format
 msgid "error: bool expression is expected: %s"
 msgstr "erreur : une expression booléenne est attendue : %s"
 
+#: misc-utils/lsfd.h:232
+msgid "failed to allocate memory for string"
+msgstr "échec d'allocation de mémoire pour la chaîne"
+
+#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to allocate output column"
+msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
+msgstr "échec d’allocation de la colonne de sortie"
+
 #: misc-utils/lslocks.c:75
 msgid "command of the process holding the lock"
 msgstr "commande du processus détenant le verrou"
@@ -12026,7 +12552,8 @@ msgstr "échec d'analyse de « %s »"
 msgid "failed to parse ID"
 msgstr "échec d'analyse d'identifiant"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:758 sys-utils/nsenter.c:291
+#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
+#: sys-utils/nsenter.c:299
 msgid "failed to parse pid"
 msgstr "échec d'analyse du PID"
 
@@ -12054,15 +12581,15 @@ msgstr " -b, --bytes            afficher la TAILLE en octets plutôt qu'en forma
 msgid " -i, --noinaccessible   ignore locks without read permissions\n"
 msgstr " -i, --noinaccessible   ignorer les verrous sans permission de lecture\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1216 sys-utils/rfkill.c:640
+#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings\n"
 msgstr " -n, --noheadings       ne pas afficher les en-têtes\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1217 sys-utils/rfkill.c:641
+#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
 msgid " -o, --output <list>    define which output columns to use\n"
 msgstr " -o, --output <liste>   définir les colonnes de sortie à utiliser\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1218 sys-utils/rfkill.c:642
+#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
 msgid "     --output-all       output all columns\n"
 msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
 
@@ -12070,13 +12597,13 @@ msgstr "     --output-all       afficher toutes les colonnes\n"
 msgid " -p, --pid <pid>        display only locks held by this process\n"
 msgstr " -p, --pid <pid>        afficher uniquement les verrous détenus par ce processus\n"
 
-#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1220 sys-utils/rfkill.c:643
+#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
 msgid " -r, --raw              use the raw output format\n"
 msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut\n"
 
 #: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
-#: schedutils/taskset.c:171 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
-#: sys-utils/lsns.c:1305 sys-utils/prlimit.c:604
+#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
+#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
 msgid "invalid PID argument"
 msgstr "argument PID incorrect"
 
@@ -12096,8 +12623,8 @@ msgstr " -m, --max-size <num>  limiter la quantité lue depuis les fichiers de j
 msgid " -v, --verbose         explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose         expliquer les actions en cours\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:652 sys-utils/blkdiscard.c:107
-#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:463
+#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
+#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
 msgid "<num>"
 msgstr "<num>"
 
@@ -12113,7 +12640,7 @@ msgstr[1] "A obtenu %zu octets de %s\n"
 msgid "closing %s failed"
 msgstr "échec de fermeture de %s"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:189 sys-utils/fstrim.c:529
+#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
 #: text-utils/hexdump.c:124
 msgid "failed to parse length"
 msgstr "échec d'analyse de longueur"
@@ -12129,21 +12656,21 @@ msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr[0] "A obtenu %d octet de %s\n"
 msgstr[1] "A obtenu %d octets de %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:90
+#: misc-utils/namei.c:101
 #, c-format
 msgid "failed to read symlink: %s"
 msgstr "échec de lecture du lien symbolique : %s"
 
-#: misc-utils/namei.c:334
+#: misc-utils/namei.c:359
 #, c-format
 msgid " %s [options] <pathname>...\n"
 msgstr " %s [options] <chemin> ...\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:337
+#: misc-utils/namei.c:362
 msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
 msgstr "Suivre un chemin jusqu'au premier point terminal.\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:341
+#: misc-utils/namei.c:366
 msgid ""
 " -x, --mountpoints   show mount point directories with a 'D'\n"
 " -m, --modes         show the mode bits of each file\n"
@@ -12159,350 +12686,516 @@ msgstr ""
 " -n, --nosymlinks    ne pas suivre les liens symétriques\n"
 " -v, --vertical      aligner verticalement les modes et propriétaires\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:408
+#: misc-utils/namei.c:373
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --submounts        print all submounts for the matching filesystems\n"
+msgid " -Z, --context       print any security context of each file \n"
+msgstr ""
+" -R, --submounts        afficher tous les sous-montages des systèmes de\n"
+"                          fichiers correspondants\n"
+
+#: misc-utils/namei.c:449
 msgid "pathname argument is missing"
 msgstr "argument chemin manquant"
 
-#: misc-utils/namei.c:417
+#: misc-utils/namei.c:458
 msgid "failed to allocate GID cache"
 msgstr "échec d'allocation du cache de GID"
 
-#: misc-utils/namei.c:439
+#: misc-utils/namei.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
 msgstr "%s : limite de liens symboliques dépassée"
 
-#: misc-utils/rename.c:91
+#: misc-utils/pipesz.c:65
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
+msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
+msgstr " %s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:66
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options]\n"
+msgid " %s [options] --get\n"
+msgstr " %s [options]\n"
+
+#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
+#: misc-utils/pipesz.c:70
+msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/pipesz.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --ignore           ignore failures\n"
+msgid " -g, --get          examine pipe buffers"
+msgstr " -t, --ignore           ignorer les échecs\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " -A, --adjfile <file>     specifies the path to the adjust file\n"
+#| "                            the default is %s\n"
+msgid ""
+" -s, --set <size>   set pipe buffer sizes\n"
+"                      size defaults to %s\n"
+msgstr ""
+" -A, --adjfile <fichier>  indiquer le chemin du fichier adjust\n"
+"                            (%s par défaut)\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
+msgid " -f, --file <path>  act on a file"
+msgstr " -p, --pid <path>        chemin vers le fichier pid\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:82
+#, fuzzy
+#| msgid " -y, --method <name>        file content comparison method\n"
+msgid " -n, --fd <num>     act on a file descriptor"
+msgstr " -y, --method <nom>          méthode de comparaison du contenu du fichier\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
+msgid " -i, --stdin        act on standard input"
+msgstr " -s, --symlink       agir sur la cible du lien symbolique\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:84
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --output <file>  write to file instead of standard output\n"
+msgid " -o, --stdout       act on standard output"
+msgstr " -o, --output <fichier>  écrire dans <fichier> à la place de la sortie standard\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --stderr             output message to standard error as well\n"
+msgid " -e, --stderr       act on standard error"
+msgstr " -s, --stderr             afficher aussi le message en sortie d'erreur standard\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --creator            show creator and owner\n"
+msgid " -c, --check        do not continue after an error"
+msgstr " -c, --creator            afficher le créateur et le propriétaire\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
+msgid " -q, --quiet        do not warn of non-fatal errors"
+msgstr " -q, --quiet             supprimer les messages d’erreurs « pas monté »\n"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose      verbose output\n"
+msgid " -v, --verbose      provide detailed output"
+msgstr " -v, --verbose      mode bavard\n"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
+msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
+#: misc-utils/pipesz.c:131
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot get size of %s"
+msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
+msgstr "impossible d'obtenir la taille de %s"
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:134
+#, c-format
+msgid "%s pipe buffer size set to %d"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
+#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "cannot update %s"
+msgid "cannot parse %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:288
+msgid "cannot specify a command with --get"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
+#: misc-utils/pipesz.c:294
+msgid "pipe"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
+#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
+msgid "size"
+msgstr "taille"
+
+#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
+#: misc-utils/pipesz.c:298
+#, fuzzy
+#| msgid ", ready"
+msgid "unread"
+msgstr ", prêt"
+
+#: misc-utils/pipesz.c:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Please, specify size."
+msgid "using last specified size"
+msgstr "Veuillez indiquer une taille."
+
+#: misc-utils/rename.c:117
 #, c-format
 msgid "%s: overwrite `%s'? "
 msgstr "%s: écraser « %s » ? "
 
-#: misc-utils/rename.c:133 misc-utils/rename.c:198
+#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: not accessible"
 msgstr "%s : n'est pas accessible"
 
-#: misc-utils/rename.c:142
+#: misc-utils/rename.c:168
 #, c-format
 msgid "%s: not a symbolic link"
 msgstr "%s : pas un lien symbolique"
 
-#: misc-utils/rename.c:149
+#: misc-utils/rename.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: readlink failed"
 msgstr "%s : échec de lecture de lien"
 
-#: misc-utils/rename.c:165
+#: misc-utils/rename.c:191
 #, c-format
 msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
 msgstr "Passe outre le lien existant : « %s » -> « %s »\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:171
+#: misc-utils/rename.c:197
 #, c-format
 msgid "%s: unlink failed"
 msgstr "%s : échec d'unlink"
 
-#: misc-utils/rename.c:175
+#: misc-utils/rename.c:201
 #, c-format
 msgid "%s: symlinking to %s failed"
 msgstr "%s : échec de création de lien symbolique vers %s"
 
-#: misc-utils/rename.c:218
+#: misc-utils/rename.c:240
 #, c-format
 msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
 msgstr "Passe outre le fichier existant : « %s »\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:222
+#: misc-utils/rename.c:244
 #, c-format
 msgid "%s: rename to %s failed"
 msgstr "%s : échec de renommage en %s"
 
-#: misc-utils/rename.c:236
+#: misc-utils/rename.c:258
 #, c-format
 msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
 msgstr " %s [options] <expression> <remplacement> <fichier> ...\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:240
+#: misc-utils/rename.c:262
 msgid "Rename files.\n"
 msgstr "Renommer des fichiers.\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:243
+#: misc-utils/rename.c:265
 msgid " -v, --verbose       explain what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose       expliquer les actions en cours\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:244
+#: misc-utils/rename.c:266
 msgid " -s, --symlink       act on the target of symlinks\n"
 msgstr " -s, --symlink       agir sur la cible du lien symbolique\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:245
+#: misc-utils/rename.c:267
 msgid " -n, --no-act        do not make any changes\n"
 msgstr " -n, --no-act        ne faire aucun changement\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:246
+#: misc-utils/rename.c:268
 msgid " -a, --all           replace all occurrences\n"
 msgstr " -a, --all           remplacer toutes les occurrences\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:247
+#: misc-utils/rename.c:269
 msgid " -l, --last          replace only the last occurrence\n"
 msgstr " -l, --last          remplacer uniquement la dernière occurrence\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:248
+#: misc-utils/rename.c:270
 msgid " -o, --no-overwrite  don't overwrite existing files\n"
 msgstr " -o, --no-overwrite  ne pas écraser les fichiers existants\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:249
+#: misc-utils/rename.c:271
 msgid " -i, --interactive   prompt before overwrite\n"
 msgstr " -i, --interactive   demander avant d'écraser\n"
 
-#: misc-utils/rename.c:339
+#: misc-utils/rename.c:361
 msgid "failed to get terminal attributes"
 msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:97
+#: misc-utils/uuidd.c:99
 msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
 msgstr "Un démon de création d’UUID.\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:99
+#: misc-utils/uuidd.c:101
 msgid " -p, --pid <path>        path to pid file\n"
 msgstr " -p, --pid <path>        chemin vers le fichier pid\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:100
+#: misc-utils/uuidd.c:102
 msgid " -s, --socket <path>     path to socket\n"
 msgstr " -s, --socket <path>    chemin du socket\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:101
+#: misc-utils/uuidd.c:103
 msgid " -T, --timeout <sec>     specify inactivity timeout\n"
 msgstr " -T, --timeout <sec>     indiquer le temps d’inactivité avant timeout\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:102
+#: misc-utils/uuidd.c:104
 msgid " -k, --kill              kill running daemon\n"
 msgstr " -k, --kill              tuer les démons en exécution\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:103
+#: misc-utils/uuidd.c:105
 msgid " -r, --random            test random-based generation\n"
 msgstr " -r, --random            tester la génération aléatoire\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:104
+#: misc-utils/uuidd.c:106
 msgid " -t, --time              test time-based generation\n"
 msgstr " -t, --time              tester la génération temporelle\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:105
+#: misc-utils/uuidd.c:107
 msgid " -n, --uuids <num>       request number of uuids\n"
 msgstr " -n, --uuids <nombre>    demander <nombre> d’UUID\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:106
+#: misc-utils/uuidd.c:108
 msgid " -P, --no-pid            do not create pid file\n"
 msgstr " -P, --no-pid            ne pas créer de fichier pid\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:107
+#: misc-utils/uuidd.c:109
 msgid " -F, --no-fork           do not daemonize using double-fork\n"
 msgstr " -F, --no-fork           ne par démoniser en utilisant un double fork\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:108
+#: misc-utils/uuidd.c:110
 msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
 msgstr " -S, --socket-activation ne pas créer un socket d’écoute\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:109
+#: misc-utils/uuidd.c:111
+msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:112
+#, fuzzy
+#| msgid " --help                            display this help and exit\n"
+msgid "                         activate continuous clock handling\n"
+msgstr " --help                            afficher cette aide et quitter\n"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:113
 msgid " -d, --debug             run in debugging mode\n"
 msgstr " -d, --debug             exécuter en mode débogage\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:110
+#: misc-utils/uuidd.c:114
 msgid " -q, --quiet             turn on quiet mode\n"
 msgstr " -q, --quiet             passer en mode silencieux\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:142
+#: misc-utils/uuidd.c:146
 msgid "bad arguments"
 msgstr "arguments erronés"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:149
+#: misc-utils/uuidd.c:153
 msgid "socket"
 msgstr "socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:160
+#: misc-utils/uuidd.c:164
 msgid "connect"
 msgstr "connexion"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:180
+#: misc-utils/uuidd.c:184
 msgid "write"
 msgstr "écriture"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:188
+#: misc-utils/uuidd.c:192
 msgid "read count"
 msgstr "nombre de lectures"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:194
+#: misc-utils/uuidd.c:198
 msgid "bad response length"
 msgstr "mauvaise longueur de réponse"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:245
+#: misc-utils/uuidd.c:249
 #, c-format
 msgid "cannot lock %s"
 msgstr "impossible de verrouiller %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:270
+#: misc-utils/uuidd.c:274
 msgid "couldn't create unix stream socket"
 msgstr "impossible de créer un socket de flux UNIX"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:295
+#: misc-utils/uuidd.c:299
 #, c-format
 msgid "couldn't bind unix socket %s"
 msgstr "impossible d'associer (bind) le socket UNIX %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:322
+#: misc-utils/uuidd.c:326
 msgid "receiving signal failed"
 msgstr "échec de réception du signal"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:337
+#: misc-utils/uuidd.c:341
 msgid "timed out"
 msgstr "expiration du délai"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:373 sys-utils/flock.c:276
+#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
 msgid "cannot set up timer"
 msgstr "impossible de configurer l'horloge"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:381
+#: misc-utils/uuidd.c:385
 #, c-format
 msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
 msgstr "le démon uuidd est déjà en cours d’exécution avec le PID %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:390
+#: misc-utils/uuidd.c:394
 #, c-format
 msgid "couldn't listen on unix socket %s"
 msgstr "impossible de lire le socket UNIX %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:400
+#: misc-utils/uuidd.c:404
 #, c-format
 msgid "could not truncate file: %s"
 msgstr "impossible de tronquer le fichier : %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:414
+#: misc-utils/uuidd.c:418
 msgid "sd_listen_fds() failed"
 msgstr "Échec de sd_listen_fds()"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:417
+#: misc-utils/uuidd.c:421
 msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
 msgstr "aucun descripteur de fichier reçu, vérifiez le statut uuidd.socket de systemctl"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:420
+#: misc-utils/uuidd.c:424
 msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
 msgstr "trop de descripteurs de fichiers reçus ; vérifier uuidd.socket"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:448 text-utils/more.c:1368
+#: misc-utils/uuidd.c:450
+#, c-format
+msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
 msgid "poll failed"
 msgstr "poll échoué"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:453
+#: misc-utils/uuidd.c:466
 #, c-format
 msgid "timeout [%d sec]\n"
 msgstr "expiration du délai [%d s]\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:470 sys-utils/irqtop.c:223 sys-utils/irqtop.c:226
-#: sys-utils/irqtop.c:243 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:529
-#: text-utils/column.c:559
+#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
+#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
+#: text-utils/column.c:646
 msgid "read failed"
 msgstr "échec de lecture"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:472
+#: misc-utils/uuidd.c:485
 #, c-format
 msgid "error reading from client, len = %d"
 msgstr "erreur lecture du client, longueur = %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:481
+#: misc-utils/uuidd.c:494
 #, c-format
 msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
 msgstr "opération %d, num. entrant = %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:484
+#: misc-utils/uuidd.c:497
 #, c-format
 msgid "operation %d\n"
 msgstr "opération %d\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:498 misc-utils/uuidd.c:509 misc-utils/uuidd.c:519
+#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
 msgid "failed to open/lock clock counter"
 msgstr "échec de l'ouverture/verrouillage du compteur d'horloge"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:501
+#: misc-utils/uuidd.c:515
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID: %s\n"
 msgstr "Heure UUID générée : %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:512
+#: misc-utils/uuidd.c:525
 #, c-format
 msgid "Generated random UUID: %s\n"
 msgstr "UUID aléatoire généré : %s\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:522
+#: misc-utils/uuidd.c:536
 #, c-format
 msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
 msgstr[0] "Heure UUID créée %s et %d suivant\n"
 msgstr[1] "Heure UUID créée %s et %d suivants\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:543
+#: misc-utils/uuidd.c:557
 #, c-format
 msgid "Generated %d UUID:\n"
 msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
 msgstr[0] "%d UUID créé :\n"
 msgstr[1] "%d UUID créés :\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:555
+#: misc-utils/uuidd.c:569
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %d\n"
 msgstr "Opération %d non valable\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:567
+#: misc-utils/uuidd.c:581
 #, c-format
 msgid "Unexpected reply length from server %d"
 msgstr "Longueur de réponse du serveur %d inattendue"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:610
+#: misc-utils/uuidd.c:601
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse column"
+msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
+msgstr "échec d'analyse de la colonne"
+
+#: misc-utils/uuidd.c:652
 msgid "failed to parse --uuids"
 msgstr "échec d'analyse de --uuids"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:627
+#: misc-utils/uuidd.c:669
 msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
 msgstr "uuidd a été construit sans prise en charge d'activation de sockets."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:646
+#: misc-utils/uuidd.c:688
 msgid "failed to parse --timeout"
 msgstr "échec d'analyse de --timeout"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:687
+#: misc-utils/uuidd.c:729
 #, c-format
 msgid "socket name too long: %s"
 msgstr "nom de socket trop long: %s"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:694
+#: misc-utils/uuidd.c:736
 msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
 msgstr "--socket-activation et --socket ont toutes deux été indiquées. --socket est ignorée."
 
-#: misc-utils/uuidd.c:705 misc-utils/uuidd.c:740
+#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
 #, c-format
 msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
 msgstr "erreur d'appel du démon uuidd (%s)"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:706 misc-utils/uuidd.c:741
+#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
 msgid "unexpected error"
 msgstr "erreur inattendue"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:714
+#: misc-utils/uuidd.c:756
 #, c-format
 msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
 msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
 msgstr[0] "%s et %d UUID suivant\n"
 msgstr[1] "%s et %d UUID suivants\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:720
+#: misc-utils/uuidd.c:762
 #, c-format
 msgid "List of UUIDs:\n"
 msgstr "Liste des UUID :\n"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:762
+#: misc-utils/uuidd.c:804
 #, c-format
 msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
 msgstr "impossible de tuer uuidd en cours d’exécution avec le PID %d"
 
-#: misc-utils/uuidd.c:767
+#: misc-utils/uuidd.c:809
 #, c-format
 msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
 msgstr "uuidd en cours d’exécution avec le PID %d tué\n"
@@ -12603,95 +13296,209 @@ msgstr " -J, --json             utiliser le format de sortie JSON"
 msgid " -n, --noheadings       don't print headings"
 msgstr " -n, --noheadings     ne pas afficher les en-têtes"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:102
-msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
-msgstr " -o, --output <liste>   les colonnes à montrer (voir ci-dessous)"
+#: misc-utils/uuidparse.c:102
+msgid " -o, --output <list>    COLUMNS to display (see below)"
+msgstr " -o, --output <liste>   les colonnes à montrer (voir ci-dessous)"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:103
+msgid " -r, --raw              use the raw output format"
+msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
+#: misc-utils/uuidparse.c:222
+msgid "invalid"
+msgstr "invalide"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:186
+msgid "other"
+msgstr "autre"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:197
+msgid "nil"
+msgstr "nul"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:202
+msgid "time-based"
+msgstr "basé sur le temps"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:208
+msgid "name-based"
+msgstr "basé sur le nom"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:211
+msgid "random"
+msgstr "aléatoire"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:214
+msgid "sha1-based"
+msgstr "basé sur sha1"
+
+#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
+#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
+#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
+msgid "failed to initialize output column"
+msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:70
+#, c-format
+msgid "PID %d has exited, skipping"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:73
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "could not open '%s'"
+msgid "could not open pid %u"
+msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:92
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not create timerfd"
+msgstr "impossible de créer timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot set timerfd"
+msgid "could not set timer"
+msgstr "impossible de définir timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:111
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot not create timerfd"
+msgid "could not add timerfd"
+msgstr "impossible de créer timerfd"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not add listener"
+msgstr "Impossible de lire : %s"
+
+#: misc-utils/waitpid.c:139
+msgid "failure during wait"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:143
+#, c-format
+msgid "Timeout expired\n"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:147
+#, c-format
+msgid "PID %d finished\n"
+msgstr ""
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:103
-msgid " -r, --raw              use the raw output format"
-msgstr " -r, --raw              utiliser le format de sortie brut"
+#: misc-utils/waitpid.c:160
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid " %s [options] file...\n"
+msgid " %s [options] pid...\n"
+msgstr " %s [options] fichier…\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
-#: misc-utils/uuidparse.c:222
-msgid "invalid"
-msgstr "invalide"
+#: misc-utils/waitpid.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid " -v, --verbose            be more verbose\n"
+msgid " -v, --verbose           be more verbose\n"
+msgstr " -v, --verbose            mode bavard\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:186
-msgid "other"
-msgstr "autre"
+#: misc-utils/waitpid.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
+msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
+msgstr " -t, --timeout <tempsex> écrire le temps d'expiration en seconde\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:197
-msgid "nil"
-msgstr "nul"
+#: misc-utils/waitpid.c:165
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all            print all devices\n"
+msgid " -e, --exited            allow exited PIDs\n"
+msgstr " -a, --all            afficher tous les périphériques\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:202
-msgid "time-based"
-msgstr "basé sur le temps"
+#: misc-utils/waitpid.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --count <number>   maximum number of zones\n"
+msgid " -c, --count=<count>     number of process exits to wait for\n"
+msgstr " -c, --count <nombre>    nombre maximum de zones\n"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:208
-msgid "name-based"
-msgstr "basé sur le nom"
+#: misc-utils/waitpid.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse --timeout"
+msgid "Could not parse timeout"
+msgstr "échec d'analyse de --timeout"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:211
-msgid "random"
-msgstr "aléatoire"
+#: misc-utils/waitpid.c:210
+#, fuzzy
+#| msgid "invalid block-count"
+msgid "Invalid count"
+msgstr "nombre_de_blocs incorrect"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:214
-msgid "sha1-based"
-msgstr "basé sur sha1"
+#: misc-utils/waitpid.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "no file specified"
+msgid "no PIDs specified"
+msgstr "aucun fichier indiqué"
 
-#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
-#: sys-utils/irq-common.c:155 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lscpu.c:972
-#: sys-utils/lsns.c:1093 sys-utils/zramctl.c:505
-msgid "failed to initialize output column"
-msgstr "échec d'initialisation de la colonne de sortie"
+#: misc-utils/waitpid.c:241
+#, c-format
+msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/waitpid.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "could not read: %s"
+msgid "could not create epoll"
+msgstr "Impossible de lire : %s"
 
-#: misc-utils/whereis.c:201
+#: misc-utils/whereis.c:205
 #, c-format
 msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
 msgstr " %s [options] [-BMS <rép>... -f] <nom>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:204
+#: misc-utils/whereis.c:208
 msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
 msgstr "Rechercher les fichiers exécutables, les sources et les pages de manuel d'une commande.\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:207
+#: misc-utils/whereis.c:211
 msgid " -b         search only for binaries\n"
 msgstr " -b         ne rechercher que les exécutables\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:208
+#: misc-utils/whereis.c:212
 msgid " -B <dirs>  define binaries lookup path\n"
 msgstr " -B <rép.>  définir les chemins de recherche de binaires\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:209
+#: misc-utils/whereis.c:213
 msgid " -m         search only for manuals and infos\n"
 msgstr " -m         ne rechercher que les manuels et documents Info\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:210
+#: misc-utils/whereis.c:214
 msgid " -M <dirs>  define man and info lookup path\n"
 msgstr " -M <rép.>  définir les chemins de recherche de manuels et documents Info\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:211
+#: misc-utils/whereis.c:215
 msgid " -s         search only for sources\n"
 msgstr " -s         ne rechercher que les fichiers source\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:212
+#: misc-utils/whereis.c:216
 msgid " -S <dirs>  define sources lookup path\n"
 msgstr " -S <rép.>  définir les chemins de recherche de fichiers source\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:213
+#: misc-utils/whereis.c:217
 msgid " -f         terminate <dirs> argument list\n"
 msgstr " -f         terminer la liste d'arguments <rép.>\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:214
+#: misc-utils/whereis.c:218
 msgid " -u         search for unusual entries\n"
 msgstr " -u         rechercher les entrées inhabituelles\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:215
+#: misc-utils/whereis.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -x, --hex           interpret name as hex string\n"
+msgid " -g         interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
+msgstr " -x, --hex           interpréter le nom comme une chaîne hexadécimale\n"
+
+#: misc-utils/whereis.c:220
 msgid " -l         output effective lookup paths\n"
 msgstr " -l         afficher les chemins de recherche effectifs\n"
 
-#: misc-utils/whereis.c:655
+#: misc-utils/whereis.c:670
 msgid "option -f is missing"
 msgstr "l'option -f manque"
 
@@ -12768,60 +13575,65 @@ msgstr "%s : index 0x%jx introuvable"
 msgid "Use the --force option to force erase."
 msgstr "Utilisez l'option --force pour forcer l'effacement."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:632
+#: misc-utils/wipefs.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: cannot flush modified buffers"
+msgstr ""
+
+#: misc-utils/wipefs.c:636
 msgid "Wipe signatures from a device."
 msgstr "Effacer les signatures d’un périphérique."
 
-#: misc-utils/wipefs.c:635
+#: misc-utils/wipefs.c:639
 msgid " -a, --all           wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
 msgstr " -a, --all           nettoyer toutes les chaînes magiques (FAITE ATTENTION !)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:636
+#: misc-utils/wipefs.c:640
 msgid " -b, --backup        create a signature backup in $HOME"
 msgstr " -b, --backup        créer une sauvegarde de la signature dans $HOME"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:637
+#: misc-utils/wipefs.c:641
 msgid " -f, --force         force erasure"
 msgstr " -f, --force         forcer l'effacement"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:638
+#: misc-utils/wipefs.c:642
 msgid " -i, --noheadings    don't print headings"
 msgstr " -i, --noheadings    ne pas afficher les en-têtes"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:639
+#: misc-utils/wipefs.c:643
 msgid " -J, --json          use JSON output format"
 msgstr " -J, --json          utiliser le format de sortie JSON"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:640
+#: misc-utils/wipefs.c:644
 msgid " -n, --no-act        do everything except the actual write() call"
 msgstr " -n, --no-act        tout faire sauf l'appel d'écriture à write()"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:641
+#: misc-utils/wipefs.c:645
 msgid " -o, --offset <num>  offset to erase, in bytes"
 msgstr " -o, --offset <nbr>   index à effacer, en octets"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:642
+#: misc-utils/wipefs.c:646
 msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
 msgstr " -O, --output <liste> colonnes à afficher (voir ci-dessous)"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:643
+#: misc-utils/wipefs.c:647
 msgid " -p, --parsable      print out in parsable instead of printable format"
 msgstr " -p, --parsable      afficher au format analysable au lieu du format d'affichage"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:644
+#: misc-utils/wipefs.c:648
 msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
 msgstr " -q, --quiet         supprimer les messages de sortie"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:645
+#: misc-utils/wipefs.c:649
 msgid " -t, --types <list>  limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
 msgstr " -t, --types <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers, RAID ou tables de partitions"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:647
+#: misc-utils/wipefs.c:651
 #, c-format
 msgid "     --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
 msgstr "     --lock[=<mode>] utiliser le verrouillage exclusif du périphérique (%s, %s ou %s)\n"
 
-#: misc-utils/wipefs.c:766
+#: misc-utils/wipefs.c:770
 msgid "The --backup option is meaningless in this context"
 msgstr "L'option --backup n’a pas de sens dans ce contexte."
 
@@ -13114,7 +13926,7 @@ msgstr "données de classe pour la classe au ralenti ignorées"
 msgid "unknown prio class %d"
 msgstr "classe de priorité %d inconnue"
 
-#: schedutils/taskset.c:52
+#: schedutils/taskset.c:56
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
@@ -13123,11 +13935,11 @@ msgstr ""
 "Utilisation : %s [options] [masque | liste de processeurs ] [PID|cmd [arg ...]]\n"
 "\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:56
+#: schedutils/taskset.c:60
 msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
 msgstr "Montrer ou modifier l'affinité processeur d'un processus.\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:60
+#: schedutils/taskset.c:64
 #, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
@@ -13140,7 +13952,7 @@ msgstr ""
 " -p, --pid               agir sur les PID donnés existants\n"
 " -c, --cpu-list          afficher et indiquer les processeurs au format liste\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:69
+#: schedutils/taskset.c:73
 #, c-format
 msgid ""
 "The default behavior is to run a new command:\n"
@@ -13165,54 +13977,59 @@ msgstr ""
 "Les intervalles au format de liste peuvent prendre un argument stride :\n"
 "    par exemple 0-31:2 est équivalent au masque 0x55555555\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:91
+#: schedutils/taskset.c:95
 #, c-format
 msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
 msgstr "nouvelle liste d'affinités du PID %d : %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:92
+#: schedutils/taskset.c:96
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
 msgstr "liste d'affinités actuelle du PID %d : %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:95
+#: schedutils/taskset.c:99
 #, c-format
 msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
 msgstr "nouveau masque d'affinité du PID %d : %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:96
+#: schedutils/taskset.c:100
 #, c-format
 msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
 msgstr "masque d'affinité actuel du PID %d : %s\n"
 
-#: schedutils/taskset.c:100
+#: schedutils/taskset.c:104
 msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
 msgstr "erreur interne : échec de conversion de cpuset vers une chaîne"
 
-#: schedutils/taskset.c:109
+#: schedutils/taskset.c:113
 #, c-format
 msgid "failed to set pid %d's affinity"
 msgstr "échec de configuration d'affinité du PID %d"
 
-#: schedutils/taskset.c:110
+#: schedutils/taskset.c:114
 #, c-format
 msgid "failed to get pid %d's affinity"
 msgstr "échec d'obtention d'affinité du PID %d"
 
-#: schedutils/taskset.c:194 sys-utils/chcpu.c:300
+#: schedutils/taskset.c:142
+msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
+msgstr ""
+
+#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
 msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
 msgstr "impossible de déterminer NR_CPUS ; annulation"
 
-#: schedutils/taskset.c:203 schedutils/taskset.c:216 sys-utils/chcpu.c:307
+#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
+#: sys-utils/irqtop.c:330
 msgid "cpuset_alloc failed"
 msgstr "échec de cpuset_alloc"
 
-#: schedutils/taskset.c:223 sys-utils/chcpu.c:234
+#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU list: %s"
 msgstr "échec d'analyse de la liste de processeurs : %s"
 
-#: schedutils/taskset.c:226
+#: schedutils/taskset.c:245
 #, c-format
 msgid "failed to parse CPU mask: %s"
 msgstr "échec d'analyse du masque de processeur : %s"
@@ -13304,113 +14121,200 @@ msgstr "option -p manquante"
 msgid "no cmd to execute"
 msgstr "aucune commande à exécuter"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:73
+#: sys-utils/blkdiscard.c:76
 #, c-format
 msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s : %<PRIu64> octets remplis de zéros à partir de la position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:78
+#: sys-utils/blkdiscard.c:81
 #, c-format
 msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
 msgstr "%s : %<PRIu64> octets abandonnés à partir de la position %<PRIu64>\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:92
+#: sys-utils/blkdiscard.c:95
 msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
 msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:95
+#: sys-utils/blkdiscard.c:98
 msgid " -f, --force         disable all checking\n"
 msgstr " -f, --force         désactiver tous les contrôles\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:96
-msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
-msgstr " -o, --offset <num>  offset en octets à partir duquel abandonner\n"
-
-#: sys-utils/blkdiscard.c:97
+#: sys-utils/blkdiscard.c:99
 msgid " -l, --length <num>  length of bytes to discard from the offset\n"
 msgstr " -l, --length <num>  longueur en octets à abandonner à partir de l'offset\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:98
+#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+msgid " -o, --offset <num>  offset in bytes to discard from\n"
+msgstr " -o, --offset <num>  offset en octets à partir duquel abandonner\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:101
 msgid " -p, --step <num>    size of the discard iterations within the offset\n"
 msgstr " -p, --step <num>    taille des itérations abandonnées pour l'offset\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:99
+#: sys-utils/blkdiscard.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgid " -q, --quiet         suppress warning messages\n"
+msgstr " -q, --quiet         supprimer les messages de sortie"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:103
 msgid " -s, --secure        perform secure discard\n"
 msgstr " -s, --secure        réaliser un abandon de sécurisation\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:100
+#: sys-utils/blkdiscard.c:104
+msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
+msgstr " -v, --verbose       imprimer la longueur alignée et l'offset\n"
+
+#: sys-utils/blkdiscard.c:105
 msgid " -z, --zeroout       zero-fill rather than discard\n"
 msgstr " -z, --zeroout       remplacer par des zéros au lieu d’abandonner\n"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:101
-msgid " -v, --verbose       print aligned length and offset\n"
-msgstr " -v, --verbose       imprimer la longueur alignée et l'offset\n"
+#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
+#, c-format
+msgid "%s: %s ioctl failed"
+msgstr "%s : échec d'ioctl %s"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:193 sys-utils/fstrim.c:533 sys-utils/losetup.c:710
+#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
 #: text-utils/hexdump.c:131
 msgid "failed to parse offset"
 msgstr "échec d'analyse de position"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:197
+#: sys-utils/blkdiscard.c:212
 msgid "failed to parse step"
 msgstr "échec d'analyse du pas"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:224 sys-utils/blkzone.c:499 sys-utils/fallocate.c:382
-#: sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:561 sys-utils/umount.c:610
+#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
+#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
+#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
 msgid "unexpected number of arguments"
 msgstr "nombre d'arguments inattendu"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:238
+#: sys-utils/blkdiscard.c:256
 #, c-format
 msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKGETSIZE64 ioctl"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:240 sys-utils/blkzone.c:155
+#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
 #, c-format
 msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSSZGET"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:244
+#: sys-utils/blkdiscard.c:262
 #, c-format
 msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s : l’index %<PRIu64> n’est pas aligné sur une taille de secteur %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:249 sys-utils/blkzone.c:356
+#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: offset is greater than device size"
 msgstr "%s : position au-delà de la taille du périphérique"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:258
+#: sys-utils/blkdiscard.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
 msgstr "%s : la taille %<PRIu64> n’est pas alignée sur une taille de secteur %i"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:262
+#: sys-utils/blkdiscard.c:281
 msgid "Operation forced, data will be lost!"
 msgstr "Opération forcée, les données seront perdues !"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:273
+#: sys-utils/blkdiscard.c:292
 msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
 msgstr "Ceci est une opération destructrice, les données seront perdues ! Utilisez l'option -f pour forcer."
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:280
+#: sys-utils/blkdiscard.c:299
 msgid "failed to probe the device"
 msgstr "échec du sondage du périphérique"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:296
-#, c-format
-msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
-msgstr "%s : BLKZEROOUT ioctl échoué"
+#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "%c: unknown command"
+msgid "unknown command"
+msgstr "%c : commande inconnue"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:300
-#, c-format
-msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD"
+# disk-utils/mkswap.c:623
+#: sys-utils/blkpr.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "ioctl failed"
+msgid "pr ioctl failed"
+msgstr "Échec d'ioctl"
 
-#: sys-utils/blkdiscard.c:304
+#: sys-utils/blkpr.c:202
 #, c-format
-msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
-msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
+msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:216
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Persistent reservations on a device.\n"
+msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:219
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --command <command>       run command rather than interactive shell\n"
+msgid " -c, --command <cmd>      command of persistent reservations\n"
+msgstr " -c, --command <commande>      exécuter la commande plutôt que l'interpréteur interactif\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:220
+#, fuzzy
+#| msgid " -u, --user <user>               username\n"
+msgid " -k, --key <num>          key to operate\n"
+msgstr " -u, --user <utilisateur>        nom d'utilisateur\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid " -p, --pid <num>        process ID\n"
+msgid " -K, --oldkey <num>       old key to operate\n"
+msgstr " -p, --pid <num>        ID du processus\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:222
+#, fuzzy
+#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag>  set input mode flag\n"
+msgid " -f, --flag <flag>        command flag\n"
+msgstr " -i, --iflag [-]<indici> définir l'option de mode d'entrée\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:223
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --type <type>    specify the partition type\n"
+msgid " -t, --type <type>        command type\n"
+msgstr " -t, --type <type>    indiquer le type de partition\n"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:230
+msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:233
+msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:236
+msgid " <type> is a command type, available types:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/blkpr.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse end"
+msgid "failed to parse key"
+msgstr "échec d'analyse de la fin"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to parse mode"
+msgid "failed to parse old key"
+msgstr "échec d'analyse du mode"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown types"
+msgid "unknown type"
+msgstr "types inconnu"
+
+#: sys-utils/blkpr.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "unknown flag: %s"
+msgid "unknown flag"
+msgstr "indicateur inconnu : %s"
 
 #: sys-utils/blkzone.c:93
 msgid "Report zone information about the given device"
@@ -13486,11 +14390,6 @@ msgstr "%s : l'index %<PRIu64> n’est pas aligné sur la taille de la zone %lu
 msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
 msgstr "%s : le nombre de secteurs %<PRIu64> n’est pas aligné sur la taille de la zone %lu"
 
-#: sys-utils/blkzone.c:378
-#, c-format
-msgid "%s: %s ioctl failed"
-msgstr "%s : échec d'ioctl %s"
-
 #: sys-utils/blkzone.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
@@ -14254,39 +15153,39 @@ msgstr "échec de mmap : %s"
 #. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
 #. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
 #. proper month/day order here
-#: sys-utils/dmesg.c:861
+#: sys-utils/dmesg.c:863
 msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %e %b %H:%M:%S %Y"
 
 #. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
 #. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
 #. decimal number. Please, set proper month/day order here.
-#: sys-utils/dmesg.c:871
+#: sys-utils/dmesg.c:873
 msgid "%b%e %H:%M"
 msgstr "%e%b %H:%M"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1523
+#: sys-utils/dmesg.c:1526
 msgid "invalid buffer size argument"
 msgstr "argument de taille du tampon incorrect"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1611
+#: sys-utils/dmesg.c:1612
 msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
 msgstr "--show-delta est ignoré quand utilisé avec un format d’heure ISO 8601"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1635
+#: sys-utils/dmesg.c:1636
 msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
 msgstr "--raw ne peut être utilisée avec les options --level ou --facility qu’en lisant les messages de /dev/kmsg"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1655
+#: sys-utils/dmesg.c:1656
 msgid "read kernel buffer failed"
 msgstr "échec de lecture du tampon de noyau"
 
-#: sys-utils/dmesg.c:1662
+#: sys-utils/dmesg.c:1664
 msgid "clear kernel buffer failed"
 msgstr "échec de l'effacement du tampon de noyau"
 
 # disk-utils/mkswap.c:623
-#: sys-utils/dmesg.c:1678
+#: sys-utils/dmesg.c:1680
 msgid "klogctl failed"
 msgstr "échec de la fonction klogctl"
 
@@ -14452,7 +15351,7 @@ msgid "%s: unmounting"
 msgstr "%s : démontage"
 
 #: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
-#: text-utils/more.c:1272
+#: text-utils/more.c:1271
 msgid "drop permissions failed"
 msgstr "échec lors de l'abandon des permissions"
 
@@ -14507,7 +15406,7 @@ msgstr "impossible de trouver le périphérique"
 msgid "device name is `%s'"
 msgstr "le nom du périphérique est « %s »"
 
-#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:356 sys-utils/umount.c:380
+#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: not mounted"
 msgstr "%s : non monté"
@@ -14529,8 +15428,9 @@ msgid "%s: is whole-disk device"
 msgstr "%s : est un périphérique disque entier"
 
 #: sys-utils/eject.c:915
-#, c-format
-msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
+msgid "%s: is not ejectable device"
 msgstr "%s : ne peut pas être branché à chaud"
 
 #: sys-utils/eject.c:919
@@ -14886,103 +15786,109 @@ msgstr "%s : échec de gel"
 msgid "%s: unfreeze failed"
 msgstr "%s : échec de dégel"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:82
+#: sys-utils/fstrim.c:83
 #, c-format
 msgid "%s: not a directory"
 msgstr "%s : pas un répertoire"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:112
+#: sys-utils/fstrim.c:113
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit sur %s\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:114
+#: sys-utils/fstrim.c:115
 #, c-format
 msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
 msgstr "%s : 0 B (mode test) réduit\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:131
+#: sys-utils/fstrim.c:133
 #, c-format
 msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
 msgstr "%s : échec d'ioctl FITRIM"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:141
+#: sys-utils/fstrim.c:143
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
 msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits sur %s\n"
 
 #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
-#: sys-utils/fstrim.c:145
+#: sys-utils/fstrim.c:147
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
 msgstr "%s : %s (%<PRIu64> octets) réduits\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:277 sys-utils/lsns.c:1412 sys-utils/swapon.c:746
-#: sys-utils/umount.c:262
+#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
+#: sys-utils/umount.c:271
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s"
 msgstr "échec d'analyse de %s"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:303
+#: sys-utils/fstrim.c:316
 msgid "failed to allocate FS handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire du système de fichier"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:392 sys-utils/fstrim.c:575
+#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
 #, c-format
 msgid "%s: the discard operation is not supported"
 msgstr "%s : l’opération d’abandon n’est pas prise en charge"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:443
+#: sys-utils/fstrim.c:454
 #, c-format
 msgid " %s [options] <mount point>\n"
 msgstr " %s [options] <point de montage>\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:446
+#: sys-utils/fstrim.c:457
 msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
 msgstr "Abandonner les blocs non utilisés d'un système de fichiers monté.\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:449
+#: sys-utils/fstrim.c:460
 msgid " -a, --all                trim mounted filesystems\n"
 msgstr " -a, --all                élaguer les systèmes de fichiers montés\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:450
+#: sys-utils/fstrim.c:461
 msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
 msgstr " -A, --fstab              élaguer les systèmes de fichiers dans /etc/fstab\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:451
+#: sys-utils/fstrim.c:462
 msgid " -I, --listed-in <list>   trim filesystems listed in specified files\n"
 msgstr " -I, --listed-in <liste>  élaguer les systèmes de fichiers listés dans les fichiers spécifiés\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:452
+#: sys-utils/fstrim.c:463
 msgid " -o, --offset <num>       the offset in bytes to start discarding from\n"
 msgstr " -o, --offset <num>       la position en octet à partir de laquelle abandonner\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:453
+#: sys-utils/fstrim.c:464
 msgid " -l, --length <num>       the number of bytes to discard\n"
 msgstr " -l, --length <num>       le nombre d’octets à abandonner\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:454
+#: sys-utils/fstrim.c:465
 msgid " -m, --minimum <num>      the minimum extent length to discard\n"
 msgstr " -m, --minimum <num>      la taille étendue minimale à abandonner\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:455
+#: sys-utils/fstrim.c:466
+#, fuzzy
+#| msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgid " -t, --types <list>       limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
+
+#: sys-utils/fstrim.c:467
 msgid " -v, --verbose            print number of discarded bytes\n"
 msgstr " -v, --verbose            afficher le nombre d'octets abandonnés\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:456
+#: sys-utils/fstrim.c:468
 msgid "     --quiet-unsupported  suppress error messages if trim unsupported\n"
 msgstr "     --quiet-unsupported  supprimer les messages d'erreurs si l'élagage n'est pas supporté\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:457
+#: sys-utils/fstrim.c:469
 msgid " -n, --dry-run            does everything, but trim\n"
 msgstr " -n, --dry-run            tout faire, sauf l'élagage\n"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:537
+#: sys-utils/fstrim.c:550
 msgid "failed to parse minimum extent length"
 msgstr "échec d'analyse de longueur étendue minimale"
 
-#: sys-utils/fstrim.c:556
+#: sys-utils/fstrim.c:572
 msgid "no mountpoint specified"
 msgstr "Aucun point de montage indiqué"
 
@@ -15248,168 +16154,168 @@ msgstr "impossible de lire le paramètre %s de l'horloge temps réel"
 msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
 msgstr "Le paramètre 0x%jx de l'horloge temps réel est fixé à 0x%jx.\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1197
+#: sys-utils/hwclock.c:1198
 #, c-format
 msgid " %s [function] [option...]\n"
 msgstr " %s [fonction] [option...]\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1200
+#: sys-utils/hwclock.c:1201
 msgid "Time clocks utility."
 msgstr "Utilitaire des horloges de temps."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1203
+#: sys-utils/hwclock.c:1204
 msgid " -r, --show                      display the RTC time"
 msgstr " -r, --show                      afficher le temps de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1204
+#: sys-utils/hwclock.c:1205
 msgid "     --get                       display drift corrected RTC time"
 msgstr "     --get                       afficher l'heure RTC corrigée par la dérive"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1205
+#: sys-utils/hwclock.c:1206
 msgid "     --set                       set the RTC according to --date"
 msgstr "     --set                       définir l'heure temps réel selon --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1206
+#: sys-utils/hwclock.c:1207
 msgid " -s, --hctosys                   set the system time from the RTC"
 msgstr " -s, --hctosys                   définir l'heure système depuis l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1207
+#: sys-utils/hwclock.c:1208
 msgid " -w, --systohc                   set the RTC from the system time"
 msgstr " -w, --systohc                   définir l'horloge temps réel depuis l'heure système"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1208
+#: sys-utils/hwclock.c:1209
 msgid "     --systz                     send timescale configurations to the kernel"
 msgstr "     --systz                     envoyer la configuration de l'échelle de temps au noyau"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1209
+#: sys-utils/hwclock.c:1210
 msgid " -a, --adjust                    adjust the RTC to account for systematic drift"
 msgstr " -a, --adjust                    ajuster l'horloge temps réel pour tenir compte d'une dérive systématique"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1211
+#: sys-utils/hwclock.c:1212
 msgid "     --getepoch                  display the RTC epoch"
 msgstr "     --getepoch                  afficher l'époque de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1212
+#: sys-utils/hwclock.c:1213
 msgid "     --setepoch                  set the RTC epoch according to --epoch"
 msgstr "     --setepoch                  définir l'époque de l'horloge temps réel selon --epoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1215
+#: sys-utils/hwclock.c:1216
 msgid "     --param-get <param>         display the RTC parameter"
 msgstr "     --param-get <param>         afficher le paramètre de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1216
+#: sys-utils/hwclock.c:1217
 msgid "     --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
 msgstr "     --param-set <param>=<valeur> définir le paramètre de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1218
+#: sys-utils/hwclock.c:1219
 msgid "     --predict                   predict the drifted RTC time according to --date"
 msgstr "     --predict                   prédir le temps de dérive de l'horloge temps réel selon --date"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1220
+#: sys-utils/hwclock.c:1221
 msgid " -u, --utc                       the RTC timescale is UTC"
 msgstr " -u, --utc                       l'échelle temps de l'horloge temps réel est UTC"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1221
+#: sys-utils/hwclock.c:1222
 msgid " -l, --localtime                 the RTC timescale is Local"
 msgstr " -l, --localtime                 l'échelle de temps de l'horloge temps réel est locale"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1224
+#: sys-utils/hwclock.c:1225
 #, c-format
 msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr " -f, --rtc <fichier>             utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1227
+#: sys-utils/hwclock.c:1228
 #, c-format
 msgid "     --directisa                 use the ISA bus instead of %1$s access\n"
 msgstr "     --directisa                 utiliser le bus ISA au lieu de l'accès %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1228
+#: sys-utils/hwclock.c:1229
 msgid "     --date <time>               date/time input for --set and --predict"
 msgstr "     --date <time>               entrée date/heure pour --set et --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1229
+#: sys-utils/hwclock.c:1230
 msgid "     --delay <sec>               delay used when set new RTC time"
 msgstr "     --delay <sec>               délai utilisé lors de la définition d'un nouveau temps de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1231
+#: sys-utils/hwclock.c:1232
 msgid "     --epoch <year>              epoch input for --setepoch"
 msgstr "     --epoch <année>             entrée époque pour --setepoch"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1233
+#: sys-utils/hwclock.c:1234
 msgid "     --update-drift              update the RTC drift factor"
 msgstr "     --update-drift              mettre à jour le facteur de dérive de l'horloge temps réel"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1235
+#: sys-utils/hwclock.c:1236
 #, c-format
 msgid "     --noadjfile                 do not use %1$s\n"
 msgstr "     --noadjfile                 ne pas utiliser %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1237
+#: sys-utils/hwclock.c:1238
 #, c-format
 msgid "     --adjfile <file>            use an alternate file to %1$s\n"
 msgstr "     --adjfile <fichier>         utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1238
+#: sys-utils/hwclock.c:1239
 msgid "     --test                      dry run; implies --verbose"
 msgstr "     --test                      exécution à vide, implique --verbose"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1239
+#: sys-utils/hwclock.c:1240
 msgid " -v, --verbose                   display more details"
 msgstr " -v, --verbose                   afficher plus de détails"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1246
+#: sys-utils/hwclock.c:1247
 msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
 msgstr " <param> est soit un paramètre de l'horloge temps réel numérique ou un de ces synonymes :"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1249
+#: sys-utils/hwclock.c:1250
 #, c-format
 msgid "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
 msgstr "   - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1253
+#: sys-utils/hwclock.c:1254
 msgid "   See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
 msgstr "   Consultez le fichier include/uapi/linux/rtc.h du noyau pour les paramètres et les valeurs."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1255
+#: sys-utils/hwclock.c:1256
 msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
 msgstr " <param> et <valeur> acceptent des valeurs hexadécimales si préfixées avec 0x, sinon décimal."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1356
+#: sys-utils/hwclock.c:1357
 msgid "Unable to connect to audit system"
 msgstr "Impossible de se connecter au système d'audit"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1380
+#: sys-utils/hwclock.c:1381
 msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
 msgstr "utilisez --verbose, --debug est déprécié."
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1493
+#: sys-utils/hwclock.c:1494
 #, c-format
 msgid "%d too many arguments given"
 msgstr "%d trop d'arguments"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1501
+#: sys-utils/hwclock.c:1502
 msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
 msgstr "--update-drift requiert --set ou --systohc"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1506
+#: sys-utils/hwclock.c:1507
 msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
 msgstr "Avec --noadjfile, vous devez soit indiquer --utc, soit --localtime"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1513
+#: sys-utils/hwclock.c:1514
 msgid "--date is required for --set or --predict"
 msgstr "--date est requis pour --set ou --predict"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1530
+#: sys-utils/hwclock.c:1531
 #, c-format
 msgid "invalid date '%s'"
 msgstr "date invalide « %s »"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1553
+#: sys-utils/hwclock.c:1554
 #, c-format
 msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 msgstr "Heure système : %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
 
-#: sys-utils/hwclock.c:1570
+#: sys-utils/hwclock.c:1571
 msgid "Test mode: nothing was changed."
 msgstr "Mode test : rien n'a été changé"
 
@@ -15953,10 +16859,6 @@ msgstr "------ Segment de mémoire partagée --------\n"
 msgid "key"
 msgstr "clef"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
-msgid "size"
-msgstr "taille"
-
 #: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
 #: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
 #: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
@@ -16324,61 +17226,61 @@ msgstr "zcount"
 msgid "pid"
 msgstr "PID"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:232 sys-utils/ipcutils.c:236 sys-utils/ipcutils.c:240
-#: sys-utils/ipcutils.c:244
+#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
+#: sys-utils/ipcutils.c:246
 #, c-format
 msgid "%s failed"
 msgstr "échec de %s"
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:505
+#: sys-utils/ipcutils.c:507
 #, c-format
 msgid "%s (bytes) = "
 msgstr "%s (octet) = "
 
-#: sys-utils/ipcutils.c:507
+#: sys-utils/ipcutils.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (kbytes) = "
 msgstr "%s (kilooctet) = "
 
-#: sys-utils/irq-common.c:53
+#: sys-utils/irq-common.c:54
 msgid "interrupts"
 msgstr "interruptions"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:54
+#: sys-utils/irq-common.c:55
 msgid "total count"
 msgstr "nombre total"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:55
+#: sys-utils/irq-common.c:56
 msgid "delta count"
 msgstr "écart"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:56
+#: sys-utils/irq-common.c:57
 msgid "name"
 msgstr "nom"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:138 sys-utils/irq-common.c:444 sys-utils/lsmem.c:702
-#: sys-utils/lsns.c:1063
+#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
+#: sys-utils/lsns.c:1116
 msgid "failed to initialize output table"
 msgstr "échec d'initialisation du tableau de sortie"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:172 sys-utils/lsns.c:984
+#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
 msgid "failed to add line to output"
 msgstr "échec d'ajout d'une ligne en sortie"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:402
+#: sys-utils/irq-common.c:416
 msgid "unsupported column name to sort output"
 msgstr "nom de colonne non supporté pour trier la sortie"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:452
+#: sys-utils/irq-common.c:468
 msgid "cpu-interrupts"
 msgstr "interruptions CPU"
 
-#: sys-utils/irq-common.c:484
+#: sys-utils/irq-common.c:504
 #, no-c-format
 msgid "%delta:"
 msgstr "%delta :"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:134
+#: sys-utils/irqtop.c:139
 #, c-format
 msgid ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
@@ -16387,51 +17289,55 @@ msgstr ""
 "irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
 "\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:182
+#: sys-utils/irqtop.c:187
 msgid "cannot not create timerfd"
 msgstr "impossible de créer timerfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:184
+#: sys-utils/irqtop.c:189
 msgid "cannot set timerfd"
 msgstr "impossible de définir timerfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:189 sys-utils/irqtop.c:207 sys-utils/irqtop.c:212
+#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
 msgid "epoll_ctl failed"
 msgstr "epoll_ctl a échoué"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:192
+#: sys-utils/irqtop.c:197
 msgid "sigfillset failed"
 msgstr "sigfillset a échoué"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:194
+#: sys-utils/irqtop.c:199
 msgid "sigprocmask failed"
 msgstr "sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:202
+#: sys-utils/irqtop.c:207
 msgid "cannot not create signalfd"
 msgstr "impossible de créer signalfd"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:260
+#: sys-utils/irqtop.c:265
 msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
 msgstr "Utilitaire interactif pour afficher les informations des interruptions du noyau."
 
-#: sys-utils/irqtop.c:263
+#: sys-utils/irqtop.c:268
 msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
 msgstr " -c, --cpu-stat <mode> montrer les statistiques par processeur (auto, enable, disable)\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:264
+#: sys-utils/irqtop.c:269
+msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/irqtop.c:270
 msgid " -d, --delay <secs>   delay updates\n"
 msgstr " -d, --delay <sec>    délai de rafraichissement\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:266 sys-utils/lsirq.c:67
+#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
 msgid " -s, --sort <column>  specify sort column\n"
 msgstr " -s, --sort <colonne>  spécifier la colonne de tri\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:267 sys-utils/lsirq.c:68
+#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
 msgid " -S, --softirq        show softirqs instead of interrupts\n"
 msgstr " -S, --softirq        montrer les softirq au lieu des interruptions\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:271
+#: sys-utils/irqtop.c:277
 msgid ""
 "\n"
 "The following interactive key commands are valid:\n"
@@ -16439,36 +17345,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Les touches suivantes des commandes interactives sont valides :\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:272
+#: sys-utils/irqtop.c:278
 msgid "  i      sort by IRQ\n"
 msgstr "  i      trier par IRQ\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:273
+#: sys-utils/irqtop.c:279
 msgid "  t      sort by TOTAL\n"
 msgstr "  t      trier par TOTAL\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:274
+#: sys-utils/irqtop.c:280
 msgid "  d      sort by DELTA\n"
 msgstr "  d      trier par DELTA\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:275
+#: sys-utils/irqtop.c:281
 msgid "  n      sort by NAME\n"
 msgstr "  n      trier par NOM\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:276
+#: sys-utils/irqtop.c:282
 msgid "  q Q    quit program\n"
 msgstr "  q Q    quitter le programme\n"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:313
+#: sys-utils/irqtop.c:320
 #, c-format
 msgid "unsupported mode '%s'"
 msgstr "mode « %s » non pris en charge"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:320
+#: sys-utils/irqtop.c:342
 msgid "failed to parse delay argument"
 msgstr "échec d'analyse de l'argument de délai"
 
-#: sys-utils/irqtop.c:377
+#: sys-utils/irqtop.c:399
 msgid "terminal setting retrieval"
 msgstr "récupération de la configuration du terminal"
 
@@ -16848,160 +17754,172 @@ msgstr "%s : échec de la sélection d’io directe"
 msgid "%s: set logical block size failed"
 msgstr "%s : échec de la définition de la taille de bloc logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:46
+#: sys-utils/lscpu.c:48
 msgid "none"
 msgstr "rien"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:47
+#: sys-utils/lscpu.c:49
 msgid "para"
 msgstr "para"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:48
+#: sys-utils/lscpu.c:50
 msgid "full"
 msgstr "complet"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:49
+#: sys-utils/lscpu.c:51
 msgid "container"
 msgstr "conteneur"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:73
+#: sys-utils/lscpu.c:75
 msgid "horizontal"
 msgstr "horizontal"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:74
+#: sys-utils/lscpu.c:76
 msgid "vertical"
 msgstr "vertical"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:141
+#: sys-utils/lscpu.c:144
 msgid "crude measurement of CPU speed"
 msgstr "mesure grossière de la vitesse du CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:142
+#: sys-utils/lscpu.c:145
 msgid "logical CPU number"
 msgstr "numéro de processeur logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:143
+#: sys-utils/lscpu.c:146
 msgid "logical core number"
 msgstr "numéro de cœur logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:144
+#: sys-utils/lscpu.c:147
 msgid "logical cluster number"
 msgstr "numéro du cluster logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:145
+#: sys-utils/lscpu.c:148
 msgid "logical socket number"
 msgstr "numéro de socket logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:146
+#: sys-utils/lscpu.c:149
 msgid "logical NUMA node number"
 msgstr "numéro de mode NUMA logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:147
+#: sys-utils/lscpu.c:150
 msgid "logical book number"
 msgstr "numéro de livre logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:148
+#: sys-utils/lscpu.c:151
 msgid "logical drawer number"
 msgstr "numéro de tiroir logique"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:149
+#: sys-utils/lscpu.c:152
 msgid "shows how caches are shared between CPUs"
 msgstr "montre la façon de partager les caches entre processeurs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:150
+#: sys-utils/lscpu.c:153
 msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
 msgstr "mode distribué de processeur sur matériel virtuel"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:151
+#: sys-utils/lscpu.c:154
 msgid "physical address of a CPU"
 msgstr "adresse physique d'un processeur"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:152
+#: sys-utils/lscpu.c:155
 msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
 msgstr "montre si l'hyperviseur a alloué le processeur"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:153
+#: sys-utils/lscpu.c:156
 msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
 msgstr "montre si Linux utilise en ce moment le processeur"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:154
+#: sys-utils/lscpu.c:157
 msgid "shows the currently MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse courante du processeur en MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:155
+#: sys-utils/lscpu.c:158
 msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
 msgstr "montre le pourcentage de mise à l'échelle de la fréquence du processeur"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:156
+#: sys-utils/lscpu.c:159
 msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse maximale du processeur en MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:157
+#: sys-utils/lscpu.c:160
 msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
 msgstr "montre la vitesse minimale du processeur en MHz"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:162
+#: sys-utils/lscpu.c:161
+msgid "shows CPU model name"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/lscpu.c:166
 msgid "size of all system caches"
 msgstr "taille de toutes les caches système"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:163
+#: sys-utils/lscpu.c:167
 msgid "cache level"
 msgstr "niveau de cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:164
+#: sys-utils/lscpu.c:168
 msgid "cache name"
 msgstr "nom de la cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:165
+#: sys-utils/lscpu.c:169
 msgid "size of one cache"
 msgstr "taille d'une cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:166
+#: sys-utils/lscpu.c:170
 msgid "cache type"
 msgstr "type de cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:167
+#: sys-utils/lscpu.c:171
 msgid "ways of associativity"
 msgstr "chemins d'associativité"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:168
+#: sys-utils/lscpu.c:172
 msgid "allocation policy"
 msgstr "politique d'allocation"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:169
+#: sys-utils/lscpu.c:173
 msgid "write policy"
 msgstr "politique d'écriture"
 
 # Frédéric: Je ne retrouve aucune documentation au sujet d'une cache t. D'après le code source, c'est lié à physical_line_partition.
-#: sys-utils/lscpu.c:170
-msgid "number of physical cache line per cache t"
+#: sys-utils/lscpu.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "number of physical cache line per cache t"
+msgid "number of physical cache line per cache tag"
 msgstr "nombre de lignes de cache physiques par partition de cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:171
+#: sys-utils/lscpu.c:175
 msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
 msgstr "nombre d'ensembles dans la cache; l'ensemble de lignes a le même index de cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:172
+#: sys-utils/lscpu.c:176
 msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
 msgstr "quantité minimum de données, en octets, transférés depuis la mémoire vers la cache"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:223
+#: sys-utils/lscpu.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to initialize procfs handler"
+msgid "failed to initialize rootfs handler"
+msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:236
 msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
 msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire sysfs des CPU"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:230
+#: sys-utils/lscpu.c:243
 msgid "failed to initialize procfs handler"
 msgstr "échec de l'initialisation du gestionnaire procfs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:322
+#: sys-utils/lscpu.c:336
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:322
+#: sys-utils/lscpu.c:336
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:659
+#: sys-utils/lscpu.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
@@ -17012,309 +17930,315 @@ msgstr ""
 "# programmes. Les items distincts dans chaque colonne ont\n"
 "# un numéro d'identifiant unique généralement à partir de zéro.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:862
+#: sys-utils/lscpu.c:880
 msgid "Model name:"
 msgstr "Nom de modèle :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:864
+#: sys-utils/lscpu.c:882
 msgid "BIOS Model name:"
 msgstr "Nom de modèle BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:866
+#: sys-utils/lscpu.c:884
 msgid "BIOS CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:868
+#: sys-utils/lscpu.c:886
 msgid "Machine type:"
 msgstr "Type de machine :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:870
+#: sys-utils/lscpu.c:888
 msgid "CPU family:"
 msgstr "Famille de processeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:872
+#: sys-utils/lscpu.c:890
 msgid "Model:"
 msgstr "Modèle :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:874
+#: sys-utils/lscpu.c:892
 msgid "Thread(s) per core:"
 msgstr "Thread(s) par cœur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:876
+#: sys-utils/lscpu.c:894
 msgid "Core(s) per cluster:"
 msgstr "Cœur(s) par cluster :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:878
+#: sys-utils/lscpu.c:896
 msgid "Core(s) per socket:"
 msgstr "Cœur(s) par socket :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:881
+#: sys-utils/lscpu.c:899
 msgid "Socket(s) per book:"
 msgstr "Socket(s) par livre :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:883
+#: sys-utils/lscpu.c:901
 msgid "Book(s) per drawer:"
 msgstr "Livre(s) par tiroir :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:884
+#: sys-utils/lscpu.c:902
 msgid "Drawer(s):"
 msgstr "Tiroir(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:886
+#: sys-utils/lscpu.c:904
 msgid "Book(s):"
 msgstr "Livre(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:890 sys-utils/lscpu.c:892 sys-utils/lscpu.c:897
+#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
 msgid "Socket(s):"
 msgstr "Socket(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:894
+#: sys-utils/lscpu.c:912
 msgid "Cluster(s):"
 msgstr "Cluster(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:902
+#: sys-utils/lscpu.c:920
 msgid "Stepping:"
 msgstr "Révision :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:904
+#: sys-utils/lscpu.c:922
 msgid "Frequency boost:"
 msgstr "Accroissement de fréquence :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 msgid "enabled"
 msgstr "activé"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:905
+#: sys-utils/lscpu.c:923
 msgid "disabled"
 msgstr "désactivé"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:909
+#: sys-utils/lscpu.c:927
 msgid "CPU dynamic MHz:"
 msgstr "Vitesse dynamique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:911
+#: sys-utils/lscpu.c:929
 msgid "CPU static MHz:"
 msgstr "Vitesse statique du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:916
+#: sys-utils/lscpu.c:934
 msgid "CPU(s) scaling MHz:"
 msgstr "multiplication des MHz du/des CPU(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:917
+#: sys-utils/lscpu.c:935
 msgid "CPU max MHz:"
 msgstr "Vitesse maximale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:918
+#: sys-utils/lscpu.c:936
 msgid "CPU min MHz:"
 msgstr "Vitesse minimale du processeur en MHz :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:921
+#: sys-utils/lscpu.c:939
 msgid "BogoMIPS:"
 msgstr "BogoMIPS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:924
+#: sys-utils/lscpu.c:942
 msgid "Dispatching mode:"
 msgstr "Mode distribué :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:927
+#: sys-utils/lscpu.c:945
 msgid "Physical sockets:"
 msgstr "Sockets physiques :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:928
+#: sys-utils/lscpu.c:946
 msgid "Physical chips:"
 msgstr "Processeurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:929
+#: sys-utils/lscpu.c:947
 msgid "Physical cores/chip:"
 msgstr "Processeurs / cœurs matériels :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:933
+#: sys-utils/lscpu.c:951
 msgid "Flags:"
 msgstr "Drapeaux :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:978
+#: sys-utils/lscpu.c:995
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architecture :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:991
+#: sys-utils/lscpu.c:1008
 msgid "CPU op-mode(s):"
 msgstr "Mode(s) opératoire(s) des processeurs :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:994
+#: sys-utils/lscpu.c:1011
 msgid "Address sizes:"
 msgstr "Tailles des adresses:"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:996 sys-utils/lscpu.c:998
+#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
 msgid "Byte Order:"
 msgstr "Boutisme :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1002
+#: sys-utils/lscpu.c:1019
 msgid "CPU(s):"
 msgstr "Processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1006
+#: sys-utils/lscpu.c:1023
 msgid "On-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1007
+#: sys-utils/lscpu.c:1024
 msgid "On-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) en ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1019
+#: sys-utils/lscpu.c:1036
 msgid "failed to callocate cpu set"
 msgstr "échec de callocate sur l'ensemble de processeurs"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1028
+#: sys-utils/lscpu.c:1045
 msgid "Off-line CPU(s) mask:"
 msgstr "Masque de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1029
+#: sys-utils/lscpu.c:1046
 msgid "Off-line CPU(s) list:"
 msgstr "Liste de processeur(s) hors ligne :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1036
+#: sys-utils/lscpu.c:1053
 msgid "Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1038
+#: sys-utils/lscpu.c:1055
 msgid "BIOS Vendor ID:"
 msgstr "Identifiant constructeur du BIOS :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1046
+#: sys-utils/lscpu.c:1063
 msgid "Virtualization features:"
 msgstr "Fonctionnalités de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1048 sys-utils/lscpu.c:1050
+#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
 msgid "Virtualization:"
 msgstr "Virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1053
+#: sys-utils/lscpu.c:1070
 msgid "Hypervisor:"
 msgstr "Hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1055
+#: sys-utils/lscpu.c:1072
 msgid "Hypervisor vendor:"
 msgstr "Constructeur d'hyperviseur :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1056
+#: sys-utils/lscpu.c:1073
 msgid "Virtualization type:"
 msgstr "Type de virtualisation :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1079
+#: sys-utils/lscpu.c:1096
 msgid "Caches (sum of all):"
 msgstr "Caches (somme de toutes) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113 sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1083 sys-utils/lscpu.c:1113
+#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
 #, c-format
 msgid "%s cache:"
 msgstr "Cache %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1086
+#: sys-utils/lscpu.c:1103
 #, c-format
 msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
 msgstr[0] "%<PRIu64> (%d instance)"
 msgstr[1] "%<PRIu64> (%d instances)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1095
+#: sys-utils/lscpu.c:1112
 #, c-format
 msgid "%s (%d instance)"
 msgid_plural "%s (%d instances)"
 msgstr[0] "%s (%d instance)"
 msgstr[1] "%s (%d instances)"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1110
+#: sys-utils/lscpu.c:1127
 msgid "Caches:"
 msgstr "Caches :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1129
+#: sys-utils/lscpu.c:1146
 msgid "NUMA:"
 msgstr "NUMA :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1131
+#: sys-utils/lscpu.c:1148
 msgid "NUMA node(s):"
 msgstr "Nœud(s) NUMA :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1133
+#: sys-utils/lscpu.c:1150
 #, c-format
 msgid "NUMA node%d CPU(s):"
 msgstr "Nœud NUMA %d de processeur(s) :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1141
+#: sys-utils/lscpu.c:1158
 msgid "Vulnerabilities:"
 msgstr "Vulnérabilités :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1145
+#: sys-utils/lscpu.c:1162
 #, c-format
 msgid "Vulnerability %s:"
 msgstr "Vulnérabilité %s :"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1163
+#: sys-utils/lscpu.c:1180
 msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
 msgstr "Afficher des informations sur l'architecture du processeur.\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1166
+#: sys-utils/lscpu.c:1183
 msgid " -a, --all               print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
 msgstr ""
 " -a, --all               afficher à la fois les processeurs en et hors ligne\n"
 "                           (par défaut pour -e)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1167
+#: sys-utils/lscpu.c:1184
 msgid " -b, --online            print online CPUs only (default for -p)\n"
 msgstr ""
 " -b, --online            n'afficher que les processeurs en ligne\n"
 "                           (par défaut pour -p)\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1168
+#: sys-utils/lscpu.c:1185
 msgid " -B, --bytes             print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
 msgstr " -B, --bytes             afficher les tailles en octet plutôt qu'en format lisible\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1169
+#: sys-utils/lscpu.c:1186
 msgid " -C, --caches[=<list>]   info about caches in extended readable format\n"
 msgstr " -C, --caches[=<liste>]  informations sur les caches dans un format lisible étendu\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1170
+#: sys-utils/lscpu.c:1187
 msgid " -c, --offline           print offline CPUs only\n"
 msgstr " -c, --offline           n'afficher que les processeurs hors ligne\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1171
+#: sys-utils/lscpu.c:1188
 msgid " -J, --json              use JSON for default or extended format\n"
 msgstr " -J, --json              utiliser JSON comme format par défaut et étendu\n"
 
 # s/an/in/
-#: sys-utils/lscpu.c:1172
+#: sys-utils/lscpu.c:1189
 msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
 msgstr " -e, --extended[=<liste>]  afficher en format étendu lisible\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1173
+#: sys-utils/lscpu.c:1190
 msgid " -p, --parse[=<list>]    print out a parsable format\n"
 msgstr " -p, --parse[=<liste>]   afficher en format analysable\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1174
+#: sys-utils/lscpu.c:1191
 msgid " -s, --sysroot <dir>     use specified directory as system root\n"
 msgstr " -s, --sysroot <rép.>    utiliser ce répertoire comme racine du système\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1175
+#: sys-utils/lscpu.c:1192
 msgid " -x, --hex               print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
 msgstr ""
 " -x, --hex               afficher les masques hexadécimaux au lieu des\n"
 "                           listes de processeurs\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1176
+#: sys-utils/lscpu.c:1193
 msgid " -y, --physical          print physical instead of logical IDs\n"
 msgstr " -y, --physical          afficher les ID physique au lieu des logiques\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1177
+#: sys-utils/lscpu.c:1194
+#, fuzzy
+#| msgid "     --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
+msgid "     --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
+msgstr "     --summary[=quand] afficher l'information résumée (never, always ou only)\n"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1195
 msgid "     --output-all        print all available columns for -e, -p or -C\n"
 msgstr "     --output-all        afficher toutes les colonnes disponibles pour -e, -p ou -C\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1181
+#: sys-utils/lscpu.c:1199
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -e or -p:\n"
@@ -17322,7 +18246,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -e ou -p :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1185
+#: sys-utils/lscpu.c:1203
 msgid ""
 "\n"
 "Available output columns for -C:\n"
@@ -17330,7 +18254,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Colonnes de sortie disponibles pour -C :\n"
 
-#: sys-utils/lscpu.c:1311
+#: sys-utils/lscpu.c:1319
+#, fuzzy
+#| msgid "unsupported --summary argument"
+msgid "unsupported --flat argument"
+msgstr "argument --summary non pris en charge"
+
+#: sys-utils/lscpu.c:1343
 #, c-format
 msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
 msgstr "%s : les options --all, --online et --offline ne peuvent être utilisées qu'avec les options --extended ou --parse.\n"
@@ -17836,106 +18766,112 @@ msgstr "argument incorrect pour --sysroot"
 msgid "Failed to initialize output column"
 msgstr "Échec d'initialisation de la colonne de sortie"
 
-#: sys-utils/lsns.c:107
+#: sys-utils/lsns.c:117
 msgid "namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifiant d’espace de nom (inode number)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:108
+#: sys-utils/lsns.c:118
 msgid "kind of namespace"
 msgstr "type d’espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:109
+#: sys-utils/lsns.c:119
 msgid "path to the namespace"
 msgstr "chemin de l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:110
+#: sys-utils/lsns.c:120
 msgid "number of processes in the namespace"
 msgstr "nombre de processus dans l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:111
+#: sys-utils/lsns.c:121
 msgid "lowest PID in the namespace"
 msgstr "plus petit PID dans l'espace de nom"
 
-#: sys-utils/lsns.c:112
+#: sys-utils/lsns.c:122
 msgid "PPID of the PID"
 msgstr "PPID du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:113
+#: sys-utils/lsns.c:123
 msgid "command line of the PID"
 msgstr "ligne de commande du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:114
+#: sys-utils/lsns.c:124
 msgid "UID of the PID"
 msgstr "UID du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:115
+#: sys-utils/lsns.c:125
 msgid "username of the PID"
 msgstr "nom d'utilisateur du PID"
 
-#: sys-utils/lsns.c:116
+#: sys-utils/lsns.c:126
 msgid "namespace ID as used by network subsystem"
 msgstr "ID de l'espace de nom tel qu'utilisé par le sous-système réseau"
 
-#: sys-utils/lsns.c:117
+#: sys-utils/lsns.c:127
 msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
 msgstr "point de montage nsfs (sous-système réseau habituellement utilisé)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:118
+#: sys-utils/lsns.c:128
 msgid "parent namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifiant d’espace de noms parent (inode number)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:119
+#: sys-utils/lsns.c:129
 msgid "owner namespace identifier (inode number)"
 msgstr "identifiant d’espace de noms du propriétaire (inode number)"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1208
+#: sys-utils/lsns.c:1285
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
 msgstr " %s [options] [<namespace>]\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1211
+#: sys-utils/lsns.c:1288
 msgid "List system namespaces.\n"
 msgstr "Afficher les espaces de nom système.\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1219
+#: sys-utils/lsns.c:1296
+#, fuzzy
+#| msgid " -q, --quiet         suppress output messages"
+msgid " -P, --persistent       namespaces without processes\n"
+msgstr " -q, --quiet         supprimer les messages de sortie"
+
+#: sys-utils/lsns.c:1297
 msgid " -p, --task <pid>       print process namespaces\n"
 msgstr " -p, --task <pid>       afficher les espaces de nom de processus\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1222
+#: sys-utils/lsns.c:1300
 msgid " -W, --nowrap           don't use multi-line representation\n"
 msgstr " -W, --nowrap           ne pas utiliser une représentation multi-lignes\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1223
+#: sys-utils/lsns.c:1301
 msgid " -t, --type <name>      namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 msgstr " -t, --type <nom>       type d'espace de nom (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1224
+#: sys-utils/lsns.c:1302
 msgid " -T, --tree <rel>       use tree format (parent, owner, or process)\n"
 msgstr " -T, --tree <rel>       utiliser le format d'arbre (parent, owner (propriétaire) ou process (processus))\n"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1320
+#: sys-utils/lsns.c:1403
 #, c-format
 msgid "unknown namespace type: %s"
 msgstr "type d’espace de nom inconnu : %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1340
+#: sys-utils/lsns.c:1423
 #, c-format
 msgid "unknown tree type: %s"
 msgstr "type d'arbre inconnu : %s"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1362
+#: sys-utils/lsns.c:1445
 msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
 msgstr "l'option --task et <namespace> s'excluent mutuellement"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1363
+#: sys-utils/lsns.c:1446
 msgid "invalid namespace argument"
 msgstr "argument d’espace de nom incorrect"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1393
+#: sys-utils/lsns.c:1476
 msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
 msgstr "--tree={parent|owner} n’est pas pris en charge sur votre système"
 
-#: sys-utils/lsns.c:1423
+#: sys-utils/lsns.c:1504
 #, c-format
 msgid "not found namespace: %ju"
 msgstr "espace de nom non trouvé : %ju"
@@ -17953,7 +18889,7 @@ msgstr "%s de %s (libmount %s"
 msgid "failed to read mtab"
 msgstr "échec de lecture de mtab"
 
-#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:200
+#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
 #, c-format
 msgid "%-25s: ignored\n"
 msgstr "%-25s : ignoré\n"
@@ -18028,7 +18964,7 @@ msgstr "format d’option non pris en charge : %s"
 msgid "failed to append option '%s'"
 msgstr "échec d'ajout de l'option « %s »"
 
-#: sys-utils/mount.c:483
+#: sys-utils/mount.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [-lhV]\n"
@@ -18043,89 +18979,135 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <source> <répertoire>\n"
 " %1$s <opération> <pointdemontage> [<cible>]\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:491
+#: sys-utils/mount.c:492
 msgid "Mount a filesystem.\n"
 msgstr "Monter un système de fichiers.\n"
 
 #: sys-utils/mount.c:495
-#, c-format
-msgid ""
-" -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-" -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
-" -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
-" -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
-msgstr ""
-" -a, --all               monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n"
-" -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
-" -f, --fake              exécuter à vide, sauter l'appel système mount(2)\n"
-" -F, --fork              créer un processus fils pour chaque périphérique\n"
-"                          (utiliser avec -a)\n"
-" -T, --fstab <chemin>    autre fichier pour /etc/fstab\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all               unmount all filesystems\n"
+msgid " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+msgstr " -a, --all               démonter tous les systèmes de fichiers\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:501
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
+msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+msgstr " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "     --fake              dry run; skip the umount(2) syscall\n"
+msgid " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+msgstr "     --fake              exécuter à vide, sauter l'appel système umount(2)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:498
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --force            enforce on block devices used by the system\n"
+msgid " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+msgstr " -f, --force            imposer sur les blocs des périphériques utilisés par le système\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab              élaguer les systèmes de fichiers dans /etc/fstab\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:500
 msgid " -i, --internal-only     don't call the mount.<type> helpers\n"
 msgstr " -i, --internal-only     ne pas appeler les auxiliaires mount.<type>\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:503
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:501
 msgid " -l, --show-labels       show also filesystem labels\n"
 msgstr " -l, --show-labels       afficher aussi les étiquettes du système de fichier\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:505
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:502
 msgid " -m, --mkdir[=<mode>]    alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
 msgstr " -m, --mkdir[=<mode>]    synonyme de « -o X-mount.mkdir[=<mode>] »\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:507 sys-utils/umount.c:99
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
 msgid " -n, --no-mtab           don't write to /etc/mtab\n"
 msgstr " -n, --no-mtab           ne pas écrire dans /etc/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:509
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
+#| "                        wait up to timeout and send follow-up signal\n"
 msgid ""
 "     --options-mode <mode>\n"
 "                         what to do with options loaded from fstab\n"
+msgstr ""
+"     --timeout <milliseconees> <signal de poursuite>\n"
+"                        attendre pendant le délai et envoyer le signal de poursuite\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+#| "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
+msgid ""
 "     --options-source <source>\n"
 "                         mount options source\n"
+msgstr ""
+" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
+"                           modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:508
+msgid ""
 "     --options-source-force\n"
 "                         force use of options from fstab/mtab\n"
 msgstr ""
-"     --options-mode <mode>\n"
-"                         que faire avec les options chargées depuis fstab\n"
-"     --options-source <source>\n"
-"                         source des options de montage\n"
-"     --options-source-force\n"
-"                         forcer l'utilisation des options de fstab/mtab\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:516
-#, c-format
-msgid ""
-" -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
-" -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-" -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
-" -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+#: sys-utils/mount.c:510
+#, fuzzy
+#| msgid " -P         check filesystems in parallel, including root\n"
+msgid "     --onlyonce          check if filesystem is already mounted\n"
+msgstr " -P         vérifier les systèmes de fichiers en parallèle, y compris la racine\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:511
+#, fuzzy
+#| msgid " -o, --options <list>     comma-separated list of swap options\n"
+msgid " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+msgstr ""
+" -o, --options <liste>    liste d’options d’espace d’échange séparées par\n"
+"                            des virgules\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
+msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
 msgstr ""
-" -o, --options <liste>   liste d'options de montage séparée par des virgules\n"
 " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
 "                           (utiliser avec -a)\n"
-" -r, --read-only         monter le système de fichiers en lecture seule\n"
-"                           (identique à -o ro)\n"
-" -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de types de systèmes de fichiers\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:521
-#, c-format
-msgid ""
-"     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
-"     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+#: sys-utils/mount.c:513
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --read-only          forced open cfdisk in read-only mode\n"
+msgid " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+msgstr " -r, --read-only          forcer l'ouverture de cfdisk en lecture seule\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
+msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+msgstr " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
 msgstr ""
 "     --source <source>   indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., UUID)\n"
 "     --target <cible>    indiquer explicitement le point de montage\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:524
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:516
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "     --source <src>      explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
+#| "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgid "     --target <target>   explicitly specifies mountpoint\n"
+msgstr ""
+"     --source <source>   indiquer explicitement la source (chemin, étiqu., UUID)\n"
+"     --target <cible>    indiquer explicitement le point de montage\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:517
 msgid ""
 "     --target-prefix <path>\n"
 "                         specifies path used for all mountpoints\n"
@@ -18133,110 +19115,164 @@ msgstr ""
 "     --target-prefix <chemin>\n"
 "                         spécifier le chemin utilisé pour tous les points de montages\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:527 sys-utils/umount.c:105
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
 msgid " -v, --verbose           say what is being done\n"
 msgstr " -v, --verbose           expliquer les actions en cours\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:529
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:520
 msgid " -w, --rw, --read-write  mount the filesystem read-write (default)\n"
 msgstr " -w, --rw, --read-write  monter le système de fichier ne lecture/écriture (par défaut)\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:531
-#, c-format
+#: sys-utils/mount.c:521
 msgid " -N, --namespace <ns>    perform mount in another namespace\n"
 msgstr " -N, --namespace <ns>    réaliser le montage dans un autre espace de nom\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:537
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Source:\n"
-" -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
-" UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
-" PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
-" PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
-" ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+#: sys-utils/mount.c:527
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Resources:\n"
+msgid "Source:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Source :\n"
-" -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
-" -U, --uuid <uuid>       synonyme de UUID=<uuid>\n"
-" LABEL=<étiquette>       indiquer périph. par étiquette de système de fichiers\n"
-" UUID=<uuid>             indiquer périphérique par UUID de système de fichiers\n"
-" PARTLABEL=<étiquette>   indiquer le périphérique par étiquette de partition\n"
-" PARTUUID=<uuid>         indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
-" ID=<id>                 indiquer le périphérique par ID du matériel udev\n"
+"Ressources :\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:547
-#, c-format
-msgid ""
-" <device>                specifies device by path\n"
-" <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
-" <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+#: sys-utils/mount.c:528
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label <label>        convert LABEL to device name\n"
+msgid " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+msgstr " -L, --label <étiquette>    convertir ÉTIQUETTE en nom de périphérique\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:529
+#, fuzzy
+#| msgid " -U, --uuid <uuid>          convert UUID to device name\n"
+msgid " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+msgstr " -U, --uuid <uuid>          convertir un UUID en nom de périphérique\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid " -L, --label LABEL         specify label\n"
+msgid " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+msgstr " -L, --label ÉTIQUETTE     indiquer l'étiquette\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:531
+msgid " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
 msgstr ""
-" <périphérique>          indiquer le périphérique par chemin\n"
-" <répertoire>            pt de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n"
-" <fichier>               fichier régulier pour configuration de périph. boucle\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:552
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Operations:\n"
-" -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
-" -M, --move              move a subtree to some other place\n"
-" -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#: sys-utils/mount.c:532
+msgid " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:533
+msgid " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+msgstr " <périph.>                 chemin du périphérique (disque en général)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:535
+#, fuzzy
+#| msgid " <dev>                     device (usually disk) path\n"
+msgid " <device>                specifies device by path\n"
+msgstr " <périph.>                 chemin du périphérique (disque en général)\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:536
+msgid " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --rtc <file>                use an alternate file to %1$s\n"
+msgid " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+msgstr " -f, --rtc <fichier>             utiliser un fichier alternatif pour %1$s\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+msgid "Operations:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Opérations :\n"
-" -B, --bind              monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n"
-" -M, --move              déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
-" -R, --rbind             monter un sous-rép. et tous les sous-montages ailleurs\n"
+"Options :\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:557
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-shared           mark a subtree as shared\n"
-" --make-slave            mark a subtree as slave\n"
-" --make-private          mark a subtree as private\n"
-" --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/mount.c:541
+#, fuzzy
+#| msgid " -c, --content              compare only file contents, same as -pot\n"
+msgid " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+msgstr " -c, --content              comparer uniquement les contenus, identique à -pot\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid " -r, --reset                  reset the port\n"
+msgid " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+msgstr " -r, --reset                  réinitialiser le port\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid " -f, --find                find a free device\n"
+msgid " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+msgstr " -f, --find                trouver un premier périphérique libre\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:544
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             obtenir un verrou partagé\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:545
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+msgstr " -s, --shared             obtenir un verrou partagé\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:546
+msgid " --make-private          mark a subtree as private\n"
 msgstr ""
-" --make-shared           marquer un sous-répertoire comme partagé\n"
-" --make-slave            marquer un sous-répertoire comme esclave\n"
-" --make-private          marquer un sous-répertoire comme privé\n"
-" --make-unbindable       marquer un sous-répertoire comme non remontable\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:562
-#, c-format
-msgid ""
-" --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
-" --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
-" --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
-" --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#: sys-utils/mount.c:547
+msgid " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/mount.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid " -s, --shared             get a shared lock\n"
+msgid " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+msgstr " -s, --shared             obtenir un verrou partagé\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+msgstr " -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ses enfants\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:550
+#, fuzzy
+#| msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
+msgid " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+msgstr " -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ses enfants\n"
+
+#: sys-utils/mount.c:551
+msgid " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
 msgstr ""
-" --make-rshared          marquer récursivement tout un sous-répertoire partagé\n"
-" --make-rslave           marquer récursivement tout un sous-répertoire esclave\n"
-" --make-rprivate         marquer récursivement tout un sous-répertoire privé\n"
-" --make-runbindable      marquer récursivement tout un sous-rép. non remontable\n"
 
-#: sys-utils/mount.c:714 sys-utils/umount.c:511
+#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
 msgid "libmount context allocation failed"
 msgstr "échec d'allocation de contexte libmount"
 
-#: sys-utils/mount.c:776 sys-utils/umount.c:573
+#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
 msgid "failed to set options pattern"
 msgstr "échec de configuration des options de motif"
 
-#: sys-utils/mount.c:828 sys-utils/umount.c:590
+#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
 #, c-format
 msgid "failed to set target namespace to %s"
 msgstr "impossible de changer l'espace de noms cible à %s"
 
-#: sys-utils/mount.c:994
+#: sys-utils/mount.c:984
 msgid "source specified more than once"
 msgstr "source indiquée plusieurs fois"
 
@@ -18275,143 +19311,173 @@ msgstr "%s n'est pas un point de montage\n"
 msgid "%s is a mountpoint\n"
 msgstr "%s est un point de montage\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:75 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:654
+#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [options] [<programme> [<argument> ...]]\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:79
+#: sys-utils/nsenter.c:82
 msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
 msgstr "Exécuter un programme avec les espaces de noms d’autres processus.\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:82
+#: sys-utils/nsenter.c:85
 msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
 msgstr " -a, --all              saisir tous les espaces de noms\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:83
+#: sys-utils/nsenter.c:86
 msgid " -t, --target <pid>     target process to get namespaces from\n"
 msgstr " -t, --target <PID>     processus cible d'où obtenir les espaces de noms\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:84
+#: sys-utils/nsenter.c:87
 msgid " -m, --mount[=<file>]   enter mount namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fich.>]  entrer l'espace de noms de montage\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:85
+#: sys-utils/nsenter.c:88
 msgid " -u, --uts[=<file>]     enter UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fichier>]  entrer l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc.)\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:86
+#: sys-utils/nsenter.c:89
 msgid " -i, --ipc[=<file>]     enter System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fichier>]  entrer l'espace de noms IPC System V\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:87
+#: sys-utils/nsenter.c:90
 msgid " -n, --net[=<file>]     enter network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]  entrer l'espace de noms réseau\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:88
+#: sys-utils/nsenter.c:91
 msgid " -p, --pid[=<file>]     enter pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fichier>]  entrer l'espace de noms de PID\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:89
+#: sys-utils/nsenter.c:92
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]  enter cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  entrer l'espace de noms cgroup\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:90
+#: sys-utils/nsenter.c:93
 msgid " -U, --user[=<file>]    enter user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fichier>]   entrer l'espace de noms d'utilisateur\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:91
+#: sys-utils/nsenter.c:94
 msgid " -T, --time[=<file>]    enter time namespace\n"
 msgstr " -T, --time[=<fichier>] entrer l'espace de noms de l'heure\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:92
-msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid " -S, --setuid <uid>     set uid in entered namespace\n"
+msgid " -S, --setuid[=<uid>]   set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>     configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:93
-msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid " -G, --setgid <gid>     set gid in entered namespace\n"
+msgid " -G, --setgid[=<gid>]   set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>     configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:94
+#: sys-utils/nsenter.c:97
 msgid "     --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
 msgstr "     --preserve-credentials  ne pas modifier les UID ni GID\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:95
+#: sys-utils/nsenter.c:98
 msgid " -r, --root[=<dir>]     set the root directory\n"
 msgstr " -r, --root[=<rép.>]    définir le répertoire racine\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:96
+#: sys-utils/nsenter.c:99
 msgid " -w, --wd[=<dir>]       set the working directory\n"
 msgstr " -w, --wd[=<rép.>]      définir le répertoire de travail\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:97
-msgid " -W. --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
+#: sys-utils/nsenter.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid " -W. --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
+msgid " -W, --wdns <dir>       set the working directory in namespace\n"
 msgstr " -W, --wdns <rép.>      définir le répertoire de travail dans l'espace de nom\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:98
+#: sys-utils/nsenter.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
+msgid " -e, --env              inherit environment variables from target process\n"
+msgstr " --reset-env                 réinitialiser les variables d'environnement\n"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:102
 msgid " -F, --no-fork          do not fork before exec'ing <program>\n"
 msgstr ""
 " -F, --no-fork          ne par créer de processus fils avant d'exécuter\n"
 "                          le <programme>\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:100
+#: sys-utils/nsenter.c:104
 msgid " -Z, --follow-context   set SELinux context according to --target PID\n"
 msgstr " -Z, --follow-context   définir le contexte SELinux selon --target PID\n"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:125
+#: sys-utils/nsenter.c:131
 #, c-format
 msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
 msgstr "aucun nom de fichier ou PID cible fourni pour %s"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:342 sys-utils/unshare.c:836 sys-utils/unshare.c:892
+#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
 msgid "failed to parse uid"
 msgstr "échec d'analyse de l’UID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:346 sys-utils/unshare.c:840 sys-utils/unshare.c:896
+#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
 msgid "failed to parse gid"
 msgstr "échec d'analyse du GID"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:389
+#: sys-utils/nsenter.c:406
 msgid "no target PID specified for --follow-context"
 msgstr "pas de PID cible spécifié pour --follow-context"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:391
+#: sys-utils/nsenter.c:408
 #, c-format
 msgid "failed to get %d SELinux context"
 msgstr "impossible de récupérer le contexte SELinux %d"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:394
+#: sys-utils/nsenter.c:411
 #, c-format
 msgid "failed to set exec context to '%s'"
 msgstr "échec de configuration le contexte d’exécution à « %s »"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:401
+#: sys-utils/nsenter.c:418
 msgid "no target PID specified for --all"
 msgstr "pas de PID cible indiqué pour --all"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:461
+#: sys-utils/nsenter.c:482
 #, c-format
 msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
 msgstr "échec de réassociation à l'espace de noms « %s »"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:477 sys-utils/nsenter.c:500
+#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
 msgid "cannot open current working directory"
 msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire de travail actuel"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:484
+#: sys-utils/nsenter.c:505
 msgid "change directory by root file descriptor failed"
 msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers racine"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:487
+#: sys-utils/nsenter.c:508
 msgid "chroot failed"
 msgstr "échec de chroot"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:507
+#: sys-utils/nsenter.c:528
 msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
 msgstr "échec de modification du répertoire par le descripteur de fichiers du répertoire de travail"
 
-#: sys-utils/nsenter.c:518 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
-#: sys-utils/unshare.c:1062
+#: sys-utils/nsenter.c:537
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to get environment variables"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:540
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to set the %s environment variable"
+msgid "failed to set environment variables"
+msgstr "échec de la configuration de la variable d’environement %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:549
+#, fuzzy
+#| msgid "cannot process %s"
+msgid "can not get process stat"
+msgstr "impossible de traiter %s"
+
+#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
+#: sys-utils/unshare.c:1085
 msgid "setgroups failed"
 msgstr "échec de setgroups"
 
@@ -18758,11 +19824,15 @@ msgid "process group ID"
 msgstr "identifiant de groupe de processus"
 
 #: sys-utils/renice.c:62
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+#| " %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgid ""
-" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
-" %1$s [-n] <priority>  -u|--user <user>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -g|--pgrp <pgid>...\n"
+" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority>  -u|--user <user>...\n"
 msgstr ""
 " %1$s [-n] <priorité> [-p|--pid] <PID> ...\n"
 " %1$s [-n] <priorité>  -g|--pgrp <PGID> ...\n"
@@ -18773,49 +19843,81 @@ msgid "Alter the priority of running processes.\n"
 msgstr "Modifier la priorité des processus en cours d'exécution.\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:71
-msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
+msgid " -n <num>               specify the nice value\n"
 msgstr " -n, --priority <nombre>  indiquer la valeur de nice\n"
 
 #: sys-utils/renice.c:72
+#, fuzzy
+#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
+msgstr "                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:73
+#, fuzzy
+#| msgid "                               set vesa powersaving features\n"
+msgid "                          then the priority is 'relative' to current\n"
+msgstr "                               définir les fonctionnalités de sauvegarde d’énergie VESA\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid " --store                       save current terminal settings as default\n"
+msgid "                          process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
+msgstr " --store                       sauvegarder les réglages actuels du terminal comme réglages par défaut\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:75
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --priority <num>   specify the nice value\n"
+msgid " --priority <num>       specify the 'absolute' nice value\n"
+msgstr " -n, --priority <nombre>  indiquer la valeur de nice\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:76
+#, fuzzy
+#| msgid " -n, --adjust <num>     specify the adjust score value\n"
+msgid " --relative <num>       specify the 'relative' nice value\n"
+msgstr " -n, --adjust <nombre>  spécifier la valeur du score d'ajustement\n"
+
+#: sys-utils/renice.c:77
 msgid " -p, --pid              interpret arguments as process ID (default)\n"
 msgstr " -p, --pid              interpréter les arguments comme des PID (par défaut)\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:73
+#: sys-utils/renice.c:78
 msgid " -g, --pgrp             interpret arguments as process group ID\n"
 msgstr " -p, --pgrp             interpréter les arguments comme des PGID\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:74
+#: sys-utils/renice.c:79
 msgid " -u, --user             interpret arguments as username or user ID\n"
 msgstr " -u, --user             interpréter les arguments comme des noms d’utilisateurs ou des UID\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:86
+#: sys-utils/renice.c:91
 #, c-format
 msgid "failed to get priority for %d (%s)"
 msgstr "échec d'obtention de priorité pour %d (%s)"
 
-#: sys-utils/renice.c:99
+#: sys-utils/renice.c:110
 #, c-format
 msgid "failed to set priority for %d (%s)"
 msgstr "échec de configuration de priorité pour %d (%s)"
 
-#: sys-utils/renice.c:104
+#: sys-utils/renice.c:115
 #, c-format
 msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d (%s) priorité précédente %d, nouvelle priorité %d\n"
 
-#: sys-utils/renice.c:150
+#: sys-utils/renice.c:181
 #, c-format
 msgid "invalid priority '%s'"
 msgstr "priorité « %s » invalide"
 
-#: sys-utils/renice.c:177
+#: sys-utils/renice.c:208
 #, c-format
 msgid "unknown user %s"
 msgstr "utilisateur %s inconnu"
 
 #. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
 #. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
-#: sys-utils/renice.c:186
+#: sys-utils/renice.c:217
 #, c-format
 msgid "bad %s value: %s"
 msgstr "valeur %s erronée : %s"
@@ -19123,106 +20225,126 @@ msgstr "mode de veille : %s ; mise en veille du système\n"
 msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
 msgstr "échec de désactivation de l'interruption gérant l'alarme de l'horloge matérielle"
 
-#: sys-utils/setarch.c:48
+#: sys-utils/setarch.c:50
 #, c-format
 msgid "Switching on %s.\n"
 msgstr "Bascule sur %s.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:97
+#: sys-utils/setarch.c:137
 #, c-format
 msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
 msgstr " %s [<arch>] [options] [<programme> [<argument> ...]]\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:102
+#: sys-utils/setarch.c:142
 msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
 msgstr "Modifier l'architecture signalée et définir les attributs de personnalité.\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:105
+#: sys-utils/setarch.c:145
 msgid " -B, --32bit              turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 msgstr " -B, --32bit              activer ADDR_LIMIT_32BIT\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:106
+#: sys-utils/setarch.c:146
 msgid " -F, --fdpic-funcptrs     makes function pointers point to descriptors\n"
 msgstr ""
 " -F, --fdpic-funcptrs     faire pointer les pointeurs de fonctions sur les\n"
 "                            descripteurs\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:107
+#: sys-utils/setarch.c:147
 msgid " -I, --short-inode        turns on SHORT_INODE\n"
 msgstr " -I, --short-inode        activer SHORT_INODE\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:108
+#: sys-utils/setarch.c:148
 msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
 msgstr " -L, --addr-compat-layout modifier la méthode d'allocation de mémoire virtuelle\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:109
+#: sys-utils/setarch.c:149
 msgid " -R, --addr-no-randomize  disables randomization of the virtual address space\n"
 msgstr " -R, --addr-no-randomize  rendre non aléatoire l'espace d'adressage virtuel\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:110
+#: sys-utils/setarch.c:150
 msgid " -S, --whole-seconds      turns on WHOLE_SECONDS\n"
 msgstr " -S, --whole-seconds      activer WHOLE_SECONDS\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:111
+#: sys-utils/setarch.c:151
 msgid " -T, --sticky-timeouts    turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
 msgstr " -T, --sticky-timeouts    activer STICKY_TIMEOUTS\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:112
+#: sys-utils/setarch.c:152
 msgid " -X, --read-implies-exec  turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
 msgstr " -X, --read-implies-exec  activer READ_IMPLIES_EXEC\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:113
+#: sys-utils/setarch.c:153
 msgid " -Z, --mmap-page-zero     turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
 msgstr " -Z, --mmap-page-zero     activer MMAP_PAGE_ZERO\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:114
+#: sys-utils/setarch.c:154
 msgid " -3, --3gb                limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
 msgstr " -3, --3gb                limiter l'espace d'adressage utilisé à 3 Go maximum\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:115
+#: sys-utils/setarch.c:155
 msgid "     --4gb                ignored (for backward compatibility only)\n"
 msgstr "     --4gb                ignorée (pour rétrocompatibilité seulement)\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:116
+#: sys-utils/setarch.c:156
 msgid "     --uname-2.6          turns on UNAME26\n"
 msgstr "     --uname-2.6          activer UNAME26\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:117
+#: sys-utils/setarch.c:157
 msgid " -v, --verbose            say what options are being switched on\n"
 msgstr " -v, --verbose            montrer les options qui seront activées\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:120
+#: sys-utils/setarch.c:160
 msgid "     --list               list settable architectures, and exit\n"
 msgstr "     --list               afficher les architectures configurables et quitter\n"
 
-#: sys-utils/setarch.c:293
+#: sys-utils/setarch.c:161
+msgid "     --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:337
 #, c-format
 msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
 msgstr "Le noyau ne peut pas définir l'architecture à %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:342
+#: sys-utils/setarch.c:402
+msgid "Can not get current kernel personality"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:455
 msgid "Not enough arguments"
 msgstr "Pas assez d'arguments"
 
-#: sys-utils/setarch.c:410
+#: sys-utils/setarch.c:523
 msgid "unrecognized option '--list'"
 msgstr "option « --list » non reconnue"
 
-#: sys-utils/setarch.c:423
+#: sys-utils/setarch.c:532
+#, fuzzy
+#| msgid "could not parse ID"
+msgid "could not parse personality"
+msgstr "erreur de l'analyse du ID"
+
+#: sys-utils/setarch.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "unrecognized option '--list'"
+msgid "unrecognized option '--show'"
+msgstr "option « --list » non reconnue"
+
+#: sys-utils/setarch.c:550
 msgid "no architecture argument or personality flags specified"
 msgstr "pas d'argument d’architecture ou de fanions de personnalité indiqué"
 
-#: sys-utils/setarch.c:435
+#: sys-utils/setarch.c:562
 #, c-format
 msgid "%s: Unrecognized architecture"
 msgstr "%s : architecture inconnue"
 
-#: sys-utils/setarch.c:453
+#: sys-utils/setarch.c:580
 #, c-format
 msgid "failed to set personality to %s"
 msgstr "échec de configuration d'architecture système à %s"
 
-#: sys-utils/setarch.c:465
+#: sys-utils/setarch.c:592
 #, c-format
 msgid "Execute command `%s'.\n"
 msgstr "Exécution de la commande « %s ».\n"
@@ -19915,28 +21037,34 @@ msgstr ""
 "                            utilisés (obsolète)\n"
 
 #: sys-utils/swapon.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid " -A, --fstab              trim filesystems from /etc/fstab\n"
+msgid " -T, --fstab <path>       alternative file to /etc/fstab\n"
+msgstr " -A, --fstab              élaguer les systèmes de fichiers dans /etc/fstab\n"
+
+#: sys-utils/swapon.c:821
 msgid "     --show[=<columns>]   display summary in definable table\n"
 msgstr "     --show[=<colonnes>]  afficher un résumé en tableau définissable\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:821
+#: sys-utils/swapon.c:822
 msgid "     --noheadings         don't print table heading (with --show)\n"
 msgstr "     --noheadings         ne pas afficher l'en-tête du tableau (avec --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:822
+#: sys-utils/swapon.c:823
 msgid "     --raw                use the raw output format (with --show)\n"
 msgstr "     --raw                utiliser le format de sortie brut (avec --show)\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:823
+#: sys-utils/swapon.c:824
 msgid "     --bytes              display swap size in bytes in --show output\n"
 msgstr ""
 "     --bytes              afficher la taille de l'espace d’échange en octet dans\n"
 "                            la sortie de --show\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:824
+#: sys-utils/swapon.c:825
 msgid " -v, --verbose            verbose mode\n"
 msgstr " -v, --verbose            mode bavard\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:829
+#: sys-utils/swapon.c:830
 msgid ""
 "\n"
 "The <spec> parameter:\n"
@@ -19960,7 +21088,7 @@ msgstr ""
 " <périphérique>         nom du périphérique à utiliser\n"
 " <fichier>              nom du fichier à utiliser\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:839
+#: sys-utils/swapon.c:840
 msgid ""
 "\n"
 "Available discard policy types (for --discard):\n"
@@ -19975,11 +21103,11 @@ msgstr ""
 "Si aucune stratégie n’est sélectionnée, les deux types d’abandons sont activés\n"
 "(comportement par défaut).\n"
 
-#: sys-utils/swapon.c:921
+#: sys-utils/swapon.c:923
 msgid "failed to parse priority"
 msgstr "échec d'analyse de priorité"
 
-#: sys-utils/swapon.c:940
+#: sys-utils/swapon.c:945
 #, c-format
 msgid "unsupported discard policy: %s"
 msgstr "stratégie d’abandon non prise en charge : %s"
@@ -20184,10 +21312,6 @@ msgstr ""
 " -A, --all-targets       démonter tous les points de montage pour le\n"
 "                           périphérique dans l'espace de noms actuel\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:94
-msgid " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
-msgstr " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
-
 #: sys-utils/umount.c:95
 msgid " -d, --detach-loop       if mounted loop device, also free this loop device\n"
 msgstr " -d, --detach-loop       libérer aussi le périphérique boucle s'il est monté\n"
@@ -20210,12 +21334,6 @@ msgstr ""
 " -l, --lazy              détacher le système de fichiers maintenant,\n"
 "                           et nettoyer les choses plus tard\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:101
-msgid " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
-msgstr ""
-" -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
-"                           (utiliser avec -a)\n"
-
 #: sys-utils/umount.c:102
 msgid " -R, --recursive         recursively unmount a target with all its children\n"
 msgstr " -R, --recursive         démonter récursivement une cible avec tous ses enfants\n"
@@ -20226,10 +21344,6 @@ msgstr ""
 " -r, --read-only         essayer de remonter en lecture seule en cas d'échec\n"
 "                           du démontage\n"
 
-#: sys-utils/umount.c:104
-msgid " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
-msgstr " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de systèmes de fichiers par types\n"
-
 #: sys-utils/umount.c:106
 msgid " -q, --quiet             suppress 'not mounted' error messages\n"
 msgstr " -q, --quiet             supprimer les messages d’erreurs « pas monté »\n"
@@ -20248,180 +21362,180 @@ msgstr "%s (%s) démonté"
 msgid "%s unmounted"
 msgstr "%s démonté"
 
-#: sys-utils/umount.c:223
+#: sys-utils/umount.c:232
 msgid "failed to set umount target"
 msgstr "échec de définition de la cible de démontage"
 
-#: sys-utils/umount.c:256
+#: sys-utils/umount.c:265
 msgid "libmount table allocation failed"
 msgstr "échec d'allocation de tableau libmount"
 
-#: sys-utils/umount.c:302 sys-utils/umount.c:394
+#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
 msgid "libmount iterator allocation failed"
 msgstr "échec d'allocation d'itérateur libmount"
 
-#: sys-utils/umount.c:315
+#: sys-utils/umount.c:324
 #, c-format
 msgid "failed to get child fs of %s"
 msgstr "échec d'obtention du système de fichiers %s"
 
-#: sys-utils/umount.c:357 sys-utils/umount.c:381
+#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
 #, c-format
 msgid "%s: not found"
 msgstr "%s : introuvable"
 
-#: sys-utils/umount.c:388
+#: sys-utils/umount.c:397
 #, c-format
 msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
 msgstr "%s : échec de détermination de la source (--all-targets n’est pas pris en charge sur les systèmes avec un fichier mtab normal)."
 
-#: sys-utils/unshare.c:96
+#: sys-utils/unshare.c:98
 #, c-format
 msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
 msgstr "argument « %s » de --setgroups non pris en charge"
 
-#: sys-utils/unshare.c:117 sys-utils/unshare.c:132
+#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
 #, c-format
 msgid "write failed %s"
 msgstr "échec d'écriture %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:155
+#: sys-utils/unshare.c:157
 #, c-format
 msgid "unsupported propagation mode: %s"
 msgstr "format de propagation non pris en charge : %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:164
+#: sys-utils/unshare.c:166
 msgid "cannot change root filesystem propagation"
 msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers root"
 
-#: sys-utils/unshare.c:195
+#: sys-utils/unshare.c:197
 #, c-format
 msgid "mount %s on %s failed"
 msgstr "échec du montage de %s sur %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:222
+#: sys-utils/unshare.c:224
 msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
 msgstr "échec de l'ouverture de /proc/self/timens_offsets"
 
-#: sys-utils/unshare.c:225
+#: sys-utils/unshare.c:227
 msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
 msgstr "échec de l'écriture de /proc/self/timens_offsets"
 
-#: sys-utils/unshare.c:292
+#: sys-utils/unshare.c:294
 msgid "eventfd failed"
 msgstr "eventfd a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:302
+#: sys-utils/unshare.c:304
 msgid "failed to read eventfd"
 msgstr "échec de lecture de eventfd"
 
-#: sys-utils/unshare.c:391
-msgid "could not parse ID"
-msgstr "erreur de l'analyse du ID"
-
-#: sys-utils/unshare.c:409
-#, c-format
-msgid "too many elements for mapping '%s'"
-msgstr "trop d'éléments dans le mappage « %s »"
-
-#: sys-utils/unshare.c:411
-#, c-format
-msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
-msgstr "le mappage « %s » ne contient que %d éléments"
+#: sys-utils/unshare.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "invalid date '%s'"
+msgid "invalid mapping '%s'"
+msgstr "date invalide « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:446
+#: sys-utils/unshare.c:430
 #, c-format
 msgid "could not open '%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:471 sys-utils/unshare.c:477
+#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
 msgid "failed to parse subid map"
 msgstr "échec d'analyse la carte subid"
 
-#: sys-utils/unshare.c:486
+#: sys-utils/unshare.c:470
 #, c-format
 msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
 msgstr "aucune ligne correspond à l'utilisateur « %s » dans %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:658
+#: sys-utils/unshare.c:647
 msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
 msgstr "Exécuter un programme avec des espaces de noms non partagés par le parent.\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:661
+#: sys-utils/unshare.c:650
 msgid " -m, --mount[=<file>]      unshare mounts namespace\n"
 msgstr " -m, --mount[=<fichier>]   ne pas partager l'espace de noms de montage\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:662
+#: sys-utils/unshare.c:651
 msgid " -u, --uts[=<file>]        unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
 msgstr " -u, --uts[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms UTS (nom d'hôte, etc)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:663
+#: sys-utils/unshare.c:652
 msgid " -i, --ipc[=<file>]        unshare System V IPC namespace\n"
 msgstr " -i, --ipc[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms IPC System V\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:664
+#: sys-utils/unshare.c:653
 msgid " -n, --net[=<file>]        unshare network namespace\n"
 msgstr " -n, --net[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms réseau\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:665
+#: sys-utils/unshare.c:654
 msgid " -p, --pid[=<file>]        unshare pid namespace\n"
 msgstr " -p, --pid[=<fichier>]     ne pas partager l'espace de noms de PID\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:666
+#: sys-utils/unshare.c:655
 msgid " -U, --user[=<file>]       unshare user namespace\n"
 msgstr " -U, --user[=<fichier>]    ne pas partager l'espace de noms d’utilisateur\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:667
+#: sys-utils/unshare.c:656
 msgid " -C, --cgroup[=<file>]     unshare cgroup namespace\n"
 msgstr " -C, --cgroup[=<fichier>]  ne pas partager l'espace de noms de cgroup\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:668
+#: sys-utils/unshare.c:657
 msgid " -T, --time[=<file>]       unshare time namespace\n"
 msgstr " -T, --time[=<fichier>]    ne pas partager l'espace de noms de l'heure\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:670
+#: sys-utils/unshare.c:659
 msgid " -f, --fork                fork before launching <program>\n"
 msgstr " -f, --fork                créer un processus fils avant d'exécuter <programme>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:671
+#: sys-utils/unshare.c:660
 msgid " --map-user=<uid>|<name>   map current user to uid (implies --user)\n"
 msgstr " --map-user=<uid>|<nom>    projeter l'utilisateur actuel sur le uid (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:672
+#: sys-utils/unshare.c:661
 msgid " --map-group=<gid>|<name>  map current group to gid (implies --user)\n"
 msgstr " --map-group=<gid>|<nom>   projeter le groupe actuel sur le gid (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:673
+#: sys-utils/unshare.c:662
 msgid " -r, --map-root-user       map current user to root (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " -r, --map-root-user       projeter l'utilisateur actuel sur le superutilisateur\n"
 "                             (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:674
+#: sys-utils/unshare.c:663
 msgid " -c, --map-current-user    map current user to itself (implies --user)\n"
 msgstr " -c, --map-current-user    projeter l'utilisateur actuel sur lui-même (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:675
+#: sys-utils/unshare.c:664
 msgid " --map-auto                map users and groups automatically (implies --user)\n"
 msgstr " --map-auto                projeter automatiquement les utilisateurs et les groupes (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:676
+#: sys-utils/unshare.c:665
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+#| "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgid ""
-" --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
+" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
 "                           map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " --map-user=<uid_ext>,<uid_int>,<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre d'utilisateurs depuis le uid externe vers le uid interne (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:678
+#: sys-utils/unshare.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+#| "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgid ""
-" --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
+" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
 "                           map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
 msgstr ""
 " --map-group=<gid_ext>,<gid_int>,<nombre>\n"
 "                           projeter le nombre de groupes depuis le gid externe vers le gid interne (implique --user)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:681
+#: sys-utils/unshare.c:670
 msgid ""
 " --kill-child[=<signame>]  when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
 "                             defaults to SIGKILL\n"
@@ -20429,11 +21543,11 @@ msgstr ""
 " --kill-child[=<nonsig>]   lors de sa mort, tuer les enfants (implique --fork)\n"
 "                             SIGKILL par défaut\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:683
+#: sys-utils/unshare.c:672
 msgid " --mount-proc[=<dir>]      mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
 msgstr " --mount-proc[=<rép>]      monter d’abord le système de fichier proc (implique --mount)\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:684
+#: sys-utils/unshare.c:673
 msgid ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modify mount propagation in mount namespace\n"
@@ -20441,103 +21555,109 @@ msgstr ""
 " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
 "                           modifier la propagation de montage dans l'espace de nom de montage\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:686
+#: sys-utils/unshare.c:675
 msgid " --setgroups allow|deny    control the setgroups syscall in user namespaces\n"
 msgstr " --setgroups allow|deny    contrôler l'appel système setgroups dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:687
+#: sys-utils/unshare.c:676
 msgid " --keep-caps               retain capabilities granted in user namespaces\n"
 msgstr " --keep-caps               garder les capacités accordées dans les espaces de noms utilisateurs\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:689
+#: sys-utils/unshare.c:678
 msgid " -R, --root=<dir>          run the command with root directory set to <dir>\n"
 msgstr " -R, --root[=<rép.>]       exécuter la commande avec le répertoire racine <rép>\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:690
+#: sys-utils/unshare.c:679
 msgid " -w, --wd=<dir>            change working directory to <dir>\n"
 msgstr " -w, --wd[=<rép.>]         utiliser <rép> comme répertoire de travail\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:691
+#: sys-utils/unshare.c:680
 msgid " -S, --setuid <uid>        set uid in entered namespace\n"
 msgstr " -S, --setuid <uid>        configurer l’UID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:692
+#: sys-utils/unshare.c:681
 msgid " -G, --setgid <gid>        set gid in entered namespace\n"
 msgstr " -G, --setgid <gid>        configurer le GID dans l'espace de noms entré\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:693
+#: sys-utils/unshare.c:682
 msgid " --monotonic <offset>      set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr " --monotonic <offset>      définir l'offset monotone de l'horloge (secondes) dans l'espace de nom de l'heure\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:694
+#: sys-utils/unshare.c:683
 msgid " --boottime <offset>       set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
 msgstr " --boottime <offset>       définir l'offset de l'heure de démarrage (secondes) dans l'espace de nom de l'horloge\n"
 
-#: sys-utils/unshare.c:906
+#: sys-utils/unshare.c:898
 msgid "failed to parse monotonic offset"
 msgstr "échec d'analyse de décalage monotone"
 
-#: sys-utils/unshare.c:910
+#: sys-utils/unshare.c:902
 msgid "failed to parse boottime offset"
 msgstr "échec d'analyse de décalage de l'heure de démarrage"
 
-#: sys-utils/unshare.c:924
+#: sys-utils/unshare.c:916
 msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
 msgstr "les options --monotonic et --boottime exigent le non partage de l'espace de nom de l'heure (-t)"
 
-#: sys-utils/unshare.c:938
+#: sys-utils/unshare.c:930
 msgid "unshare failed"
 msgstr "échec de unshare"
 
-#: sys-utils/unshare.c:955
+#: sys-utils/unshare.c:947
 msgid "sigprocmask block failed"
 msgstr "le blocage sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:967
+#: sys-utils/unshare.c:953
+#, fuzzy
+#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
+msgid "pidfd_open failed"
+msgstr "pidfd_open() a échoué : %d"
+
+#: sys-utils/unshare.c:966
 msgid "sigprocmask restore failed"
 msgstr "le rétablissement de sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1003
+#: sys-utils/unshare.c:1002
 msgid "sigprocmask unblock failed"
 msgstr "le déblocage de sigprocmask a échoué"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1007
+#: sys-utils/unshare.c:1006
 msgid "child exit failed"
 msgstr "échec de sortie du fils"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1022
+#: sys-utils/unshare.c:1045
 msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
 msgstr "les options --setgroups=allow et --map-group s'excluent mutuellement"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1037
+#: sys-utils/unshare.c:1060
 #, c-format
 msgid "cannot change root directory to '%s'"
 msgstr "impossible de changer le répertoire racine vers « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1041
+#: sys-utils/unshare.c:1064
 #, c-format
 msgid "cannot chdir to '%s'"
 msgstr "impossible d'exécuter chdir avec « %s »"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1053
+#: sys-utils/unshare.c:1076
 #, c-format
 msgid "cannot change %s filesystem propagation"
 msgstr "impossible de modifier la propagation au système de fichiers %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1057
+#: sys-utils/unshare.c:1080
 #, c-format
 msgid "mount %s failed"
 msgstr "échec du montage de %s"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1082
+#: sys-utils/unshare.c:1105
 msgid "capget failed"
 msgstr "échec de capget"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1090
+#: sys-utils/unshare.c:1113
 msgid "capset failed"
 msgstr "échec de capset"
 
-#: sys-utils/unshare.c:1102
+#: sys-utils/unshare.c:1125
 msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
 msgstr "échec de prctl(PR_CAP_AMBIENT)"
 
@@ -20705,60 +21825,60 @@ msgstr "impossible de définir le gouverneur de la valeur de pré-expiration pou
 msgid "%s: failed to get information about watchdog"
 msgstr "%s : échec d'obtention de renseignements sur watchdog"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:607
+#: sys-utils/wdctl.c:609
 #, c-format
 msgid "cannot read information about %s"
 msgstr "impossible les informations au sujet de %s"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:618 sys-utils/wdctl.c:621 sys-utils/wdctl.c:624
+#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
 #, c-format
 msgid "%-14s %2i second\n"
 msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
 msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
 msgstr[1] "%-14s %2i secondes\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:619
+#: sys-utils/wdctl.c:621
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Expiration :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:622
+#: sys-utils/wdctl.c:624
 msgid "Timeleft:"
 msgstr "Temps restant :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:625
+#: sys-utils/wdctl.c:627
 msgid "Pre-timeout:"
 msgstr "Préexpiration :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:631 sys-utils/wdctl.c:636
+#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
 #, c-format
 msgid "%-14s %s\n"
 msgstr "%-14s %s\n"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:631
+#: sys-utils/wdctl.c:633
 msgid "Pre-timeout governor:"
 msgstr "Gouverneur de la préexpiration :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:637
+#: sys-utils/wdctl.c:639
 msgid "Available pre-timeout governors:"
 msgstr "Gouverneurs de préexpiration disponibles :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:695
+#: sys-utils/wdctl.c:697
 msgid "Device:"
 msgstr "Périphérique :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:697
+#: sys-utils/wdctl.c:699
 msgid "Identity:"
 msgstr "Identité :"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:699
+#: sys-utils/wdctl.c:701
 msgid "version"
 msgstr "version"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:766
+#: sys-utils/wdctl.c:768
 msgid "invalid pretimeout argument"
 msgstr "argument de préexpiration de la minuterie incorrect"
 
-#: sys-utils/wdctl.c:820
+#: sys-utils/wdctl.c:822
 msgid "No default device is available."
 msgstr "Aucun périphérique par défaut est disponible."
 
@@ -20913,150 +22033,150 @@ msgstr "%s : échec de configuration de l'algorithme"
 msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
 msgstr "%s : échec de configuration de la taille de disque (%ju octets)"
 
-#: term-utils/agetty.c:501
+#: term-utils/agetty.c:512
 #, c-format
 msgid "%s%s (automatic login)\n"
 msgstr "%s%s (connexion automatique)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:558
+#: term-utils/agetty.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire racine %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:561
+#: term-utils/agetty.c:572
 #, c-format
 msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier le répertoire de travail %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:564
+#: term-utils/agetty.c:575
 #, c-format
 msgid "%s: can't change process priority: %m"
 msgstr "%s : impossible de modifier la priorité : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:575
+#: term-utils/agetty.c:586
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s : impossible d'exécuter %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:606 term-utils/agetty.c:953 term-utils/agetty.c:1184
-#: term-utils/agetty.c:1509 term-utils/agetty.c:1527 term-utils/agetty.c:1564
-#: term-utils/agetty.c:1574 term-utils/agetty.c:1616 term-utils/agetty.c:1977
-#: term-utils/agetty.c:2335 term-utils/agetty.c:2903
+#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
+#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
+#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
+#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
 #, c-format
 msgid "failed to allocate memory: %m"
 msgstr "échec d'allocation de tampon de mémoire : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:783
+#: term-utils/agetty.c:791
 msgid "invalid delay argument"
 msgstr "argument de délai invalide"
 
-#: term-utils/agetty.c:821
+#: term-utils/agetty.c:829
 msgid "invalid argument of --local-line"
 msgstr "argument incorrect pour --local-line"
 
-#: term-utils/agetty.c:840
+#: term-utils/agetty.c:848
 msgid "invalid nice argument"
 msgstr "argument de nice incorrect"
 
-#: term-utils/agetty.c:931
+#: term-utils/agetty.c:939
 #, c-format
 msgid "could not get terminal name: %d"
 msgstr "impossible d'obtenir le nom du terminal : %d"
 
-#: term-utils/agetty.c:958
+#: term-utils/agetty.c:966
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "vitesse erronée : %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:960
+#: term-utils/agetty.c:968
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "trop de vitesses alternatives"
 
-#: term-utils/agetty.c:1067 term-utils/agetty.c:1071 term-utils/agetty.c:1124
+#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'ouvrir en tant qu'entrée standard : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1090
+#: term-utils/agetty.c:1098
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s : pas un périphérique caractère"
 
-#: term-utils/agetty.c:1092
+#: term-utils/agetty.c:1100
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a tty"
 msgstr "/dev/%s : pas un terminal"
 
-#: term-utils/agetty.c:1096 term-utils/agetty.c:1128
+#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible d'obtenir le terminal de contrôle : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1118
+#: term-utils/agetty.c:1126
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
 msgstr "/dev/%s : échec de vhangup() : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1139
+#: term-utils/agetty.c:1147
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s : n'est pas ouvert en lecture/écriture"
 
-#: term-utils/agetty.c:1144
+#: term-utils/agetty.c:1152
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
 msgstr "/dev/%s : impossible de configurer le groupe du processus : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1158
+#: term-utils/agetty.c:1166
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s : problème avec dup : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1175
+#: term-utils/agetty.c:1183
 #, c-format
 msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1406 term-utils/agetty.c:1435
+#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
 #, c-format
 msgid "setting terminal attributes failed: %m"
 msgstr "échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:1554
+#: term-utils/agetty.c:1562
 msgid "cannot open os-release file"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier os-release"
 
-#: term-utils/agetty.c:1721
+#: term-utils/agetty.c:1729
 #, c-format
 msgid "failed to create reload file: %s: %m"
 msgstr "échec lors de la création du fichier de rechargement : %s : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2041
+#: term-utils/agetty.c:2049
 #, c-format
 msgid "failed to get terminal attributes: %m"
 msgstr "échec d'obtention des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2063
+#: term-utils/agetty.c:2071
 msgid "[press ENTER to login]"
 msgstr "[appuyez sur Entrée pour vous connecter]"
 
-#: term-utils/agetty.c:2090
+#: term-utils/agetty.c:2099
 msgid "Num Lock off"
 msgstr "Verrouillage numérique désactivé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2093
+#: term-utils/agetty.c:2102
 msgid "Num Lock on"
 msgstr "Verrouillage numérique activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2096
+#: term-utils/agetty.c:2105
 msgid "Caps Lock on"
 msgstr "Verrouillage majuscules activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2099
+#: term-utils/agetty.c:2108
 msgid "Scroll Lock on"
 msgstr "Arrêt de défilement activé"
 
-#: term-utils/agetty.c:2102
+#: term-utils/agetty.c:2111
 #, c-format
 msgid ""
 "Hint: %s\n"
@@ -21065,32 +22185,32 @@ msgstr ""
 "Conseil : %s\n"
 "\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2244
+#: term-utils/agetty.c:2255
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s : lu : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2311
+#: term-utils/agetty.c:2322
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s : dépassement du tampon d'entrée"
 
-#: term-utils/agetty.c:2331 term-utils/agetty.c:2339
+#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character conversion for login name"
 msgstr "%s : caractère de conversion non valable pour le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2345
+#: term-utils/agetty.c:2356
 #, c-format
 msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
 msgstr "%s : caractère 0x%x non valable dans le nom de connexion"
 
-#: term-utils/agetty.c:2430
+#: term-utils/agetty.c:2441
 #, c-format
 msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
 msgstr "%s : échec de configuration des attributs du terminal : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:2475
+#: term-utils/agetty.c:2486
 #, c-format
 msgid ""
 " %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
@@ -21099,165 +22219,165 @@ msgstr ""
 " %1$s [options] <ligne> [<vitesse_de_connexion>,...] [<typeterm>]\n"
 " %1$s [options] <vitesse_de_connexion>,... <ligne> [<typeterm>]\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2479
+#: term-utils/agetty.c:2490
 msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
 msgstr "Ouvrir un terminal et définir son mode.\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2482
+#: term-utils/agetty.c:2493
 msgid " -8, --8bits                assume 8-bit tty\n"
 msgstr " -8, --8bits                supposer que le terminal gère les caractères 8 bits\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2483
+#: term-utils/agetty.c:2494
 msgid " -a, --autologin <user>     login the specified user automatically\n"
 msgstr " -a, --autologin <ident>    connecter l'utilisateur indiqué automatiquement\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2484
+#: term-utils/agetty.c:2495
 msgid " -c, --noreset              do not reset control mode\n"
 msgstr " -c, --noreset              ne pas réinitialiser le mode de contrôle\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2485
+#: term-utils/agetty.c:2496
 msgid " -E, --remote               use -r <hostname> for login(1)\n"
 msgstr " -E, --remote               utiliser -r <nom_d_hôte> pour login(1)\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2486
+#: term-utils/agetty.c:2497
 msgid " -f, --issue-file <list>    display issue files or directories\n"
 msgstr " -f, --issue-file <liste>   afficher les fichiers ou répertoires des problèmes\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2487
+#: term-utils/agetty.c:2498
 msgid "     --show-issue           display issue file and exit\n"
 msgstr "     --show-issue           afficher le fichier des problèmes et terminer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2488
+#: term-utils/agetty.c:2499
 msgid " -h, --flow-control         enable hardware flow control\n"
 msgstr " -h, --flow-control         activer le contrôle de flux matériel\n"
 
 # getopt-1.1.2/getopt.c:335
-#: term-utils/agetty.c:2489
+#: term-utils/agetty.c:2500
 msgid " -H, --host <hostname>      specify login host\n"
 msgstr " -H, --host <nom_d_hôte>    indiquer l'hôte de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2490
+#: term-utils/agetty.c:2501
 msgid " -i, --noissue              do not display issue file\n"
 msgstr " -i, --noissue              ne pas afficher le fichier issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2491
+#: term-utils/agetty.c:2502
 msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
 msgstr " -I, --init-string <chaîne> définir la chaîne initiale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2492
+#: term-utils/agetty.c:2503
 msgid " -J  --noclear              do not clear the screen before prompt\n"
 msgstr " -J  --noclear              ne pas effacer l'écran avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2493
+#: term-utils/agetty.c:2504
 msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
 msgstr " -l, --login-program <fic.> indiquer le programme de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2494
+#: term-utils/agetty.c:2505
 msgid " -L, --local-line[=<mode>]  control the local line flag\n"
 msgstr " -L, --local-line[=<mode>]  contrôler l'attribut de ligne locale\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2495
+#: term-utils/agetty.c:2506
 msgid " -m, --extract-baud         extract baud rate during connect\n"
 msgstr " -m, --extract-baud         extraire la vitesse pendant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2496
+#: term-utils/agetty.c:2507
 msgid " -n, --skip-login           do not prompt for login\n"
 msgstr " -n, --skip-login           ne pas demander d'identifiant de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2497
+#: term-utils/agetty.c:2508
 msgid " -N  --nonewline            do not print a newline before issue\n"
 msgstr " -N  --nonewline            ne pas afficher de changement de ligne avant issue\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2498
+#: term-utils/agetty.c:2509
 msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
 msgstr " -o, --login-options <opt.> options qui sont passées à la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2499
+#: term-utils/agetty.c:2510
 msgid " -p, --login-pause          wait for any key before the login\n"
 msgstr " -p, --login-pause          attendre une touche avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2500
+#: term-utils/agetty.c:2511
 msgid " -r, --chroot <dir>         change root to the directory\n"
 msgstr " -r, --chroot <répertoire>  modifier la racine au répertoire\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2501
+#: term-utils/agetty.c:2512
 msgid " -R, --hangup               do virtually hangup on the tty\n"
 msgstr " -R, --hangup               raccrocher virtuellement sur le terminal\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2502
+#: term-utils/agetty.c:2513
 msgid " -s, --keep-baud            try to keep baud rate after break\n"
 msgstr " -s, --keep-baud            essayer de garder la vitesse en baud après une pause\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2503
+#: term-utils/agetty.c:2514
 msgid " -t, --timeout <number>     login process timeout\n"
 msgstr " -t, --timeout <nombre>     temps d'expiration du processus de connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2504
+#: term-utils/agetty.c:2515
 msgid " -U, --detect-case          detect uppercase terminal\n"
 msgstr " -U, --detect-case          détecter les terminaux en majuscule\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2505
+#: term-utils/agetty.c:2516
 msgid " -w, --wait-cr              wait carriage-return\n"
 msgstr " -w, --wait-cr              attendre un retour chariot\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2506
+#: term-utils/agetty.c:2517
 msgid "     --nohints              do not print hints\n"
 msgstr "     --nohints              ne pas afficher de conseils\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2507
+#: term-utils/agetty.c:2518
 msgid "     --nohostname           no hostname at all will be shown\n"
 msgstr "     --nohostname           ne montrer aucun nom d'hôte\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2508
+#: term-utils/agetty.c:2519
 msgid "     --long-hostname        show full qualified hostname\n"
 msgstr "     --long-hostname        montrer le nom d'hôte complètement qualifié\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2509
+#: term-utils/agetty.c:2520
 msgid "     --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
 msgstr "     --erase-chars <chaîne> caractères supplémentaires d'espace arrière\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2510
+#: term-utils/agetty.c:2521
 msgid "     --kill-chars <string>  additional kill chars\n"
 msgstr "     --kill-chars <chaîne>  caractères supplémentaires pour tuer\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2511
+#: term-utils/agetty.c:2522
 msgid "     --chdir <directory>    chdir before the login\n"
 msgstr "     --chdir <répertoire>   changer de répertoire avant la connexion\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2512
+#: term-utils/agetty.c:2523
 msgid "     --delay <number>       sleep seconds before prompt\n"
 msgstr "     --delay <nombre>       temps de sommeil, en seconde, avant l'invite\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2513
+#: term-utils/agetty.c:2524
 msgid "     --nice <number>        run login with this priority\n"
 msgstr "     --nice <nombre>        exécuter la connexion avec cette priorité\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2514
+#: term-utils/agetty.c:2525
 msgid "     --reload               reload prompts on running agetty instances\n"
 msgstr "     --reload               recharger les invites des instances agetty en cours\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2515
+#: term-utils/agetty.c:2526
 msgid "     --list-speeds          display supported baud rates\n"
 msgstr "     --list-speeds          afficher les vitesse supportées\n"
 
-#: term-utils/agetty.c:2860
+#: term-utils/agetty.c:2874
 #, c-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d utilisateur"
 msgstr[1] "%d utilisateurs"
 
-#: term-utils/agetty.c:2991
+#: term-utils/agetty.c:3004
 #, c-format
 msgid "checkname failed: %m"
 msgstr "échec de checkname : %m"
 
-#: term-utils/agetty.c:3003
+#: term-utils/agetty.c:3016
 #, c-format
 msgid "cannot touch file %s"
 msgstr "impossible de toucher le fichier %s"
 
-#: term-utils/agetty.c:3007
+#: term-utils/agetty.c:3020
 msgid "--reload is unsupported on your system"
 msgstr "--reload n’est pas pris en charge sur ce système"
 
@@ -21431,36 +22551,36 @@ msgstr "impossible d'analyser la taille limite de sortie"
 msgid "unsupported logging format: '%s'"
 msgstr "format de journalisation non pris en charge : « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:913
+#: term-utils/script.c:922
 msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
 msgstr "journaliser plusieurs flux est mutuellement exclusif avec le format « classic »"
 
-#: term-utils/script.c:940
+#: term-utils/script.c:949
 #, c-format
 msgid "Script started"
 msgstr "Script démarré"
 
-#: term-utils/script.c:942
+#: term-utils/script.c:951
 #, c-format
 msgid ", output log file is '%s'"
 msgstr ", le fichier journal de sortie est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:944
+#: term-utils/script.c:953
 #, c-format
 msgid ", input log file is '%s'"
 msgstr ", le fichier journal d'entrée est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:946
+#: term-utils/script.c:955
 #, c-format
 msgid ", timing file is '%s'"
 msgstr ", le fichier de timing est « %s »"
 
-#: term-utils/script.c:947
+#: term-utils/script.c:956
 #, c-format
 msgid ".\n"
 msgstr ".\n"
 
-#: term-utils/script.c:1053
+#: term-utils/script.c:1065
 #, c-format
 msgid "Script done.\n"
 msgstr "Script terminé.\n"
@@ -21523,7 +22643,7 @@ msgstr ">>> scriptlive: Démarrage de l'exécution de votre script_type par %s.\
 msgid "failed to allocate PTY handler"
 msgstr "échec d'allocation du gestionnaire de PTY"
 
-#: term-utils/scriptlive.c:363
+#: term-utils/scriptlive.c:365
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22004,7 +23124,7 @@ msgstr "— ligne déjà éliminée"
 msgid "bad -l argument"
 msgstr "argument de -l erroné"
 
-#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:661
+#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
 #, c-format
 msgid " %s [options] [<file>...]\n"
 msgstr " %s [options] [<fichier>...]\n"
@@ -22053,169 +23173,183 @@ msgstr "premier argument"
 msgid "second argument"
 msgstr "deuxième argument"
 
-#: text-utils/column.c:236
+#: text-utils/column.c:282
 msgid "failed to parse column"
 msgstr "échec d'analyse de la colonne"
 
-#: text-utils/column.c:246
+#: text-utils/column.c:291
 #, c-format
 msgid "undefined column name '%s'"
 msgstr "nom de colonne indéfini « %s »"
 
-#: text-utils/column.c:334
+#: text-utils/column.c:403
 msgid "failed to parse --table-order list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-order"
 
-#: text-utils/column.c:410
+#: text-utils/column.c:481
+msgid "failed to parse --table-hide list"
+msgstr "échec d'analyse de la liste --table-hide"
+
+#: text-utils/column.c:485
 msgid "failed to parse --table-right list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-right"
 
-#: text-utils/column.c:414
+#: text-utils/column.c:489
 msgid "failed to parse --table-trunc list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-trunc"
 
-#: text-utils/column.c:418
+#: text-utils/column.c:493
 msgid "failed to parse --table-noextreme list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-noextreme"
 
-#: text-utils/column.c:422
+#: text-utils/column.c:497
 msgid "failed to parse --table-wrap list"
 msgstr "échec d'analyse de la liste --table-wrap"
 
-#: text-utils/column.c:426
-msgid "failed to parse --table-hide list"
-msgstr "échec d'analyse de la liste --table-hide"
-
-#: text-utils/column.c:463
+#: text-utils/column.c:549
 #, c-format
 msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
 msgstr "ligne %zu : avec JSON, le nom de la colonne %zu est requis"
 
-#: text-utils/column.c:479
+#: text-utils/column.c:566
 msgid "failed to allocate output data"
 msgstr "échec d’allocation des données de sortie"
 
-#: text-utils/column.c:664
+#: text-utils/column.c:751
 msgid "Columnate lists.\n"
 msgstr "Formater des listes en plusieurs colonnes.\n"
 
-#: text-utils/column.c:667
+#: text-utils/column.c:754
 msgid " -t, --table                      create a table\n"
 msgstr " -t, --table                      créer un tableau\n"
 
-#: text-utils/column.c:668
+#: text-utils/column.c:755
 msgid " -n, --table-name <name>          table name for JSON output\n"
 msgstr " -n, --table-name <nom>           nom de table pour la sortie JSON\n"
 
-#: text-utils/column.c:669
+#: text-utils/column.c:756
 msgid " -O, --table-order <columns>      specify order of output columns\n"
 msgstr " -O, --table-order <colonnes>     spécifier l'ordre des colonnes de sortie\n"
 
-#: text-utils/column.c:670
+#: text-utils/column.c:757
+#, fuzzy
+#| msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
+msgid " -C, --table-column <properties>  define column\n"
+msgstr " -H, --table-hide <colonnes>      ne pas afficher les colonne\n"
+
+#: text-utils/column.c:758
 msgid " -N, --table-columns <names>      comma separated columns names\n"
 msgstr " -N, --table-columns <noms>       noms de colonnes séparés par des virgules\n"
 
-#: text-utils/column.c:671
+#: text-utils/column.c:759
 msgid " -l, --table-columns-limit <num>  maximal number of input columns\n"
 msgstr " -l, --table-columns-limit <nombre> nombre maximal de colonnes d'entrée\n"
 
-#: text-utils/column.c:672
+#: text-utils/column.c:760
 msgid " -E, --table-noextreme <columns>  don't count long text from the columns to column width\n"
 msgstr " -E, --table-noextreme <colonnes> ne pas compter les textes longs des colonnes dans la largeur des colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:673
+#: text-utils/column.c:761
 msgid " -d, --table-noheadings           don't print header\n"
 msgstr " -d, --table noheadings           ne pas affiche l'en-tête\n"
 
-#: text-utils/column.c:674
+#: text-utils/column.c:762
+#, fuzzy
+#| msgid " -a, --all              enter all namespaces\n"
+msgid " -m, --table-maxout               fill all available space\n"
+msgstr " -a, --all              saisir tous les espaces de noms\n"
+
+#: text-utils/column.c:763
 msgid " -e, --table-header-repeat        repeat header for each page\n"
 msgstr " -e, --table-header-repeat        répéter l'en-tête sur chaque page\n"
 
-#: text-utils/column.c:675
+#: text-utils/column.c:764
 msgid " -H, --table-hide <columns>       don't print the columns\n"
 msgstr " -H, --table-hide <colonnes>      ne pas afficher les colonne\n"
 
-#: text-utils/column.c:676
+#: text-utils/column.c:765
 msgid " -R, --table-right <columns>      right align text in these columns\n"
 msgstr " -R, --table-right <colonnes>     aligner le texte à droite dans ces colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:677
+#: text-utils/column.c:766
 msgid " -T, --table-truncate <columns>   truncate text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -T, --table-truncate <colonnes>  tronquer le texte dans les colonnes si nécessaire\n"
 
-#: text-utils/column.c:678
+#: text-utils/column.c:767
 msgid " -W, --table-wrap <columns>       wrap text in the columns when necessary\n"
 msgstr " -W, --table-wrap <colonnes>      imposer un retour à la ligne dans les colonnes si nécessaire\n"
 
-#: text-utils/column.c:679
+#: text-utils/column.c:768
 msgid " -L, --keep-empty-lines           don't ignore empty lines\n"
 msgstr " -L, --keep-empty-lines           ne pas ignorer les lignes vides\n"
 
-#: text-utils/column.c:680
+#: text-utils/column.c:769
 msgid " -J, --json                       use JSON output format for table\n"
 msgstr " -J, --json                       utiliser le format de sortie JSON pour la table\n"
 
-#: text-utils/column.c:683
+#: text-utils/column.c:772
 msgid " -r, --tree <column>              column to use tree-like output for the table\n"
 msgstr " -r, --tree <colonne>             colonne pour utiliser une sortie arborescente pour la table\n"
 
-#: text-utils/column.c:684
+#: text-utils/column.c:773
 msgid " -i, --tree-id <column>           line ID to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -i, --tree-id <colonne>          ID de ligne pour spécifier la relation enfant/parent\n"
 
-#: text-utils/column.c:685
+#: text-utils/column.c:774
 msgid " -p, --tree-parent <column>       parent to specify child-parent relation\n"
 msgstr " -p, --tree-parent <colonne>      parent pour spécifier la relation enfant/parent\n"
 
-#: text-utils/column.c:688
+#: text-utils/column.c:777
 msgid " -c, --output-width <width>       width of output in number of characters\n"
 msgstr " -c, --output-width <largeur>     largeur de la sortie en nombre de caractères\n"
 
-#: text-utils/column.c:689
+#: text-utils/column.c:778
 msgid " -o, --output-separator <string>  columns separator for table output (default is two spaces)\n"
 msgstr " -o, --output-separator <chaîne>  séparateur de colonnes pour la sortie table (deux espaces par défaut)\n"
 
-#: text-utils/column.c:690
+#: text-utils/column.c:779
 msgid " -s, --separator <string>         possible table delimiters\n"
 msgstr " -s, --separator <chaîne>         délimiteurs de tableau possibles\n"
 
-#: text-utils/column.c:691
+#: text-utils/column.c:780
 msgid " -x, --fillrows                   fill rows before columns\n"
 msgstr " -x, --fillrows                   remplir les lignes avant les colonnes\n"
 
-#: text-utils/column.c:762
+#: text-utils/column.c:861
 msgid "invalid columns argument"
 msgstr "argument de colonnes incorrect"
 
-#: text-utils/column.c:787
+#: text-utils/column.c:887
 msgid "invalid columns limit argument"
 msgstr "argument de limite de colonnes incorrect"
 
-#: text-utils/column.c:789
+#: text-utils/column.c:889
 msgid "columns limit must be greater than zero"
 msgstr "la limite de colonnes doit être plus grande que zéro"
 
-#: text-utils/column.c:792
+#: text-utils/column.c:892
 msgid "failed to parse column names"
 msgstr "échec d'analyse des noms de colonne"
 
-#: text-utils/column.c:816
+#: text-utils/column.c:919
 msgid "failed to use input separator"
 msgstr "impossible d'utiliser le séparateur d'entrée"
 
-#: text-utils/column.c:849
+#: text-utils/column.c:952
 msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
 msgstr "les options --tree-id et --tree-parent sont requises pour le format arborescent"
 
-#: text-utils/column.c:857
+#: text-utils/column.c:960
 msgid "option --table required for all --table-*"
 msgstr "l'option --table est requise pour toutes les --table-*"
 
-#: text-utils/column.c:860
-msgid "option --table-columns required for --json"
+#: text-utils/column.c:963
+#, fuzzy
+#| msgid "option --table-columns required for --json"
+msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
 msgstr "l'option --table-columns est requise pour --json"
 
-#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:238
+#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
 #, c-format
 msgid " %s [options] <file>...\n"
 msgstr " %s [options] <fichier>...\n"
@@ -22308,67 +23442,69 @@ msgstr "décompte d'octets erroné pour plusieurs caractères de conversion"
 msgid "Read one line.\n"
 msgstr "Lire une ligne.\n"
 
-#: text-utils/more.c:241
-msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
-msgstr "Un fichier de filtre pour la visualisation sur CRT."
+#: text-utils/more.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
+msgid "Display the contents of a file in a terminal."
+msgstr "Abandonner le contenu des secteurs sur un périphérique.\n"
 
-#: text-utils/more.c:244
+#: text-utils/more.c:243
 msgid " -d, --silent          display help instead of ringing bell"
 msgstr " -d, --silent          afficher l'aide au lieu de déclencher la sonnerie"
 
-#: text-utils/more.c:245
+#: text-utils/more.c:244
 msgid " -f, --logical         count logical rather than screen lines"
 msgstr " -f, --logical         compter logiquement au lieu des lignes d’écran"
 
-#: text-utils/more.c:246
+#: text-utils/more.c:245
 msgid " -l, --no-pause        suppress pause after form feed"
 msgstr " -l, --no-pause        supprimer la pause après le saut de page"
 
-#: text-utils/more.c:247
+#: text-utils/more.c:246
 msgid " -c, --print-over      do not scroll, display text and clean line ends"
 msgstr " -c, --print-over      ne pas défiler, afficher le texte et nettoyer les fins de ligne"
 
-#: text-utils/more.c:248
+#: text-utils/more.c:247
 msgid " -p, --clean-print     do not scroll, clean screen and display text"
 msgstr " -p, --clean-print     ne pas défiler, nettoyer l'écran et afficher le texte"
 
-#: text-utils/more.c:249
+#: text-utils/more.c:248
 msgid " -e, --exit-on-eof     exit on end-of-file"
 msgstr " -e, --exit-on-eof     quitter à la fin du fichier"
 
-#: text-utils/more.c:250
+#: text-utils/more.c:249
 msgid " -s, --squeeze         squeeze multiple blank lines into one"
 msgstr " -s, --squeeze         regrouper les lignes blanches consécutives en une seule"
 
-#: text-utils/more.c:251
+#: text-utils/more.c:250
 msgid " -u, --plain           suppress underlining and bold"
 msgstr " -u, --plain           supprimer le soulignement et le gras"
 
-#: text-utils/more.c:252
+#: text-utils/more.c:251
 msgid " -n, --lines <number>  the number of lines per screenful"
 msgstr " -n, --lines -<nombre> le nombre de lignes par écran complet"
 
-#: text-utils/more.c:253
+#: text-utils/more.c:252
 msgid " -<number>             same as --lines"
 msgstr " -<nombre>             identique à --lines"
 
-#: text-utils/more.c:254
+#: text-utils/more.c:253
 msgid " +<number>             display file beginning from line number"
 msgstr " +<numéro>             afficher le fichier à partir du numéro de ligne"
 
-#: text-utils/more.c:255
+#: text-utils/more.c:254
 msgid " +/<pattern>           display file beginning from pattern match"
 msgstr " +/<motif>             afficher le fichier à partir motif correspondant"
 
-#: text-utils/more.c:358
+#: text-utils/more.c:357
 msgid "MORE environment variable"
 msgstr "variable d'environnement de MORE"
 
-#: text-utils/more.c:411
+#: text-utils/more.c:410
 msgid "magic failed"
 msgstr "la magie a échoué"
 
-#: text-utils/more.c:415 text-utils/more.c:434
+#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22379,7 +23515,7 @@ msgstr ""
 "******** %s : N'est pas un fichier texte ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:468
+#: text-utils/more.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -22390,27 +23526,27 @@ msgstr ""
 "*** %s : répertoire ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:730
+#: text-utils/more.c:729
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Plus--"
 
-#: text-utils/more.c:732
+#: text-utils/more.c:731
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Prochain fichier : %s)"
 
-#: text-utils/more.c:737 text-utils/more.c:743
+#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
 #, c-format
 msgid "(END)"
 msgstr "(FIN)"
 
-#: text-utils/more.c:748
+#: text-utils/more.c:747
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Appuyer sur la barre d'espacement pour continuer, « q » pour quitter.]"
 
-#: text-utils/more.c:950
+#: text-utils/more.c:949
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -22418,40 +23554,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "… Escamotage en cours "
 
-#: text-utils/more.c:954
+#: text-utils/more.c:953
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "… Escamotage vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:956
+#: text-utils/more.c:955
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "… Escamotage arrière vers le fichier "
 
-#: text-utils/more.c:1118
+#: text-utils/more.c:1117
 msgid "Line too long"
 msgstr "Ligne trop longue"
 
-#: text-utils/more.c:1161
+#: text-utils/more.c:1160
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Aucune commande précédente pour substitution"
 
-#: text-utils/more.c:1190
+#: text-utils/more.c:1189
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Utiliser q ou Q pour quitter]"
 
-#: text-utils/more.c:1276
+#: text-utils/more.c:1275
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "échec de exec()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1286
+#: text-utils/more.c:1285
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "impossible d'établir un relais fork()\n"
 
-#: text-utils/more.c:1442
+#: text-utils/more.c:1441
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "… escamotage\n"
 
-#: text-utils/more.c:1479
+#: text-utils/more.c:1478
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -22459,11 +23595,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Motif introuvable\n"
 
-#: text-utils/more.c:1483 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
+#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Motif introuvable"
 
-#: text-utils/more.c:1501
+#: text-utils/more.c:1500
 msgid ""
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in brackets.\n"
 "Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
@@ -22471,7 +23607,7 @@ msgstr ""
 "La plupart des commandes précédées optionnellement par un argument entier k. Par défaut entre crochets.\n"
 "L'étoile « * » indique que l'argument devient le nouveau défaut.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1507
+#: text-utils/more.c:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
@@ -22516,21 +23652,21 @@ msgstr ""
 ":f                       afficher le nom du fichier actuel et le numéro de ligne\n"
 ".                        répéter la commande précédente\n"
 
-#: text-utils/more.c:1573
+#: text-utils/more.c:1572
 #, c-format
 msgid "...back %d page"
 msgid_plural "...back %d pages"
 msgstr[0] "… reculé de %d page"
 msgstr[1] "… reculé de %d pages"
 
-#: text-utils/more.c:1597
+#: text-utils/more.c:1596
 #, c-format
 msgid "...skipping %d line"
 msgid_plural "...skipping %d lines"
 msgstr[0] "… escamotage de %d ligne"
 msgstr[1] "… escamotage de %d lignes"
 
-#: text-utils/more.c:1697
+#: text-utils/more.c:1696
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -22540,21 +23676,21 @@ msgstr ""
 "***Arrière***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1716
+#: text-utils/more.c:1715
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "« %s » ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1719
+#: text-utils/more.c:1718
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Pas un fichier] ligne %d"
 
-#: text-utils/more.c:1725
+#: text-utils/more.c:1724
 msgid "No previous regular expression"
 msgstr "Pas d'expression rationnelle précédente"
 
-#: text-utils/more.c:1794
+#: text-utils/more.c:1793
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Appuyer sur « h » pour obtenir les instructions.]"
@@ -22783,6 +23919,159 @@ msgstr "problème à la lecture de terminfo"
 msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
 msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 
+#, c-format
+#~ msgid "chown failed: %s"
+#~ msgstr "échec de la fonction « chown » : %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "waitpid failed (%s)"
+#~ msgstr "échec de la fonction « waitpid » (%s)"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Interrupted %s"
+#~ msgstr "%s interrompu"
+
+#~ msgid " -u, --notruncate      don't truncate text in columns\n"
+#~ msgstr " -u, --notruncate      ne pas tronquer le texte des colonnes\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
+#~ msgstr "%s : BLKZEROOUT ioctl échoué"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s : échec d'ioctl BLKSECDISCARD"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
+#~ msgstr "%s : échec d'ioctl BLKDISCARD"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -a, --all               mount all filesystems mentioned in fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   don't canonicalize paths\n"
+#~ " -f, --fake              dry run; skip the mount(2) syscall\n"
+#~ " -F, --fork              fork off for each device (use with -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <path>      alternative file to /etc/fstab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -a, --all               monter tous les systèmes de fichiers indiqués dans fstab\n"
+#~ " -c, --no-canonicalize   ne pas canoniser les chemins\n"
+#~ " -f, --fake              exécuter à vide, sauter l'appel système mount(2)\n"
+#~ " -F, --fork              créer un processus fils pour chaque périphérique\n"
+#~ "                          (utiliser avec -a)\n"
+#~ " -T, --fstab <chemin>    autre fichier pour /etc/fstab\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "     --options-mode <mode>\n"
+#~ "                         what to do with options loaded from fstab\n"
+#~ "     --options-source <source>\n"
+#~ "                         mount options source\n"
+#~ "     --options-source-force\n"
+#~ "                         force use of options from fstab/mtab\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "     --options-mode <mode>\n"
+#~ "                         que faire avec les options chargées depuis fstab\n"
+#~ "     --options-source <source>\n"
+#~ "                         source des options de montage\n"
+#~ "     --options-source-force\n"
+#~ "                         forcer l'utilisation des options de fstab/mtab\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " -o, --options <list>    comma-separated list of mount options\n"
+#~ " -O, --test-opts <list>  limit the set of filesystems (use with -a)\n"
+#~ " -r, --read-only         mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <list>      limit the set of filesystem types\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -o, --options <liste>   liste d'options de montage séparée par des virgules\n"
+#~ " -O, --test-opts <liste> limiter l'ensemble de systèmes de fichiers\n"
+#~ "                           (utiliser avec -a)\n"
+#~ " -r, --read-only         monter le système de fichiers en lecture seule\n"
+#~ "                           (identique à -o ro)\n"
+#~ " -t, --types <liste>     limiter l'ensemble de types de systèmes de fichiers\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Source:\n"
+#~ " -L, --label <label>     synonym for LABEL=<label>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid>       synonym for UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<label>           specifies device by filesystem label\n"
+#~ " UUID=<uuid>             specifies device by filesystem UUID\n"
+#~ " PARTLABEL=<label>       specifies device by partition label\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>         specifies device by partition UUID\n"
+#~ " ID=<id>                 specifies device by udev hardware ID\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Source :\n"
+#~ " -L, --label <étiquette> synonyme de LABEL=<étiquette>\n"
+#~ " -U, --uuid <uuid>       synonyme de UUID=<uuid>\n"
+#~ " LABEL=<étiquette>       indiquer périph. par étiquette de système de fichiers\n"
+#~ " UUID=<uuid>             indiquer périphérique par UUID de système de fichiers\n"
+#~ " PARTLABEL=<étiquette>   indiquer le périphérique par étiquette de partition\n"
+#~ " PARTUUID=<uuid>         indiquer le périphérique par UUID de partition\n"
+#~ " ID=<id>                 indiquer le périphérique par ID du matériel udev\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " <device>                specifies device by path\n"
+#~ " <directory>             mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
+#~ " <file>                  regular file for loopdev setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " <périphérique>          indiquer le périphérique par chemin\n"
+#~ " <répertoire>            pt de montage pour remontages (consultez --bind/rbind)\n"
+#~ " <fichier>               fichier régulier pour configuration de périph. boucle\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Operations:\n"
+#~ " -B, --bind              mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
+#~ " -M, --move              move a subtree to some other place\n"
+#~ " -R, --rbind             mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Opérations :\n"
+#~ " -B, --bind              monter un sous-répertoire ailleurs (comme -o bind)\n"
+#~ " -M, --move              déplacer un sous-répertoire ailleurs\n"
+#~ " -R, --rbind             monter un sous-rép. et tous les sous-montages ailleurs\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-shared           mark a subtree as shared\n"
+#~ " --make-slave            mark a subtree as slave\n"
+#~ " --make-private          mark a subtree as private\n"
+#~ " --make-unbindable       mark a subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-shared           marquer un sous-répertoire comme partagé\n"
+#~ " --make-slave            marquer un sous-répertoire comme esclave\n"
+#~ " --make-private          marquer un sous-répertoire comme privé\n"
+#~ " --make-unbindable       marquer un sous-répertoire comme non remontable\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ " --make-rshared          recursively mark a whole subtree as shared\n"
+#~ " --make-rslave           recursively mark a whole subtree as slave\n"
+#~ " --make-rprivate         recursively mark a whole subtree as private\n"
+#~ " --make-runbindable      recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --make-rshared          marquer récursivement tout un sous-répertoire partagé\n"
+#~ " --make-rslave           marquer récursivement tout un sous-répertoire esclave\n"
+#~ " --make-rprivate         marquer récursivement tout un sous-répertoire privé\n"
+#~ " --make-runbindable      marquer récursivement tout un sous-rép. non remontable\n"
+
+#, c-format
+#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
+#~ msgstr "trop d'éléments dans le mappage « %s »"
+
+#, c-format
+#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
+#~ msgstr "le mappage « %s » ne contient que %d éléments"
+
+#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
+#~ msgstr "Un fichier de filtre pour la visualisation sur CRT."
+
 #~ msgid "failed to cache size"
 #~ msgstr "échec d'analyse de la taille de la cache"
 
@@ -22815,9 +24104,6 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ msgid "pipe failed"
 #~ msgstr "pipe échouée"
 
-#~ msgid "failed to read pipe"
-#~ msgstr "échec de lecture du pipe"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Options:\n"
@@ -23092,9 +24378,6 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ msgid "incorrect password"
 #~ msgstr "mot de passe incorrect"
 
-#~ msgid " --reset-env                 reset environment variables\n"
-#~ msgstr " --reset-env                 réinitialiser les variables d'environnement\n"
-
 #~ msgid "ttyname failed"
 #~ msgstr "échec de ttyname"
 
@@ -23142,13 +24425,6 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ "\n"
 #~ "Commandes disponibles :\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Available columns (for -o):\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Colonnes disponibles (pour -o) :\n"
-
 #~ msgid "Geometry"
 #~ msgstr "Géométrie"
 
@@ -23197,9 +24473,6 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ "\n"
 #~ "Colonnes disponibles :\n"
 
-#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
-#~ msgstr " %s [options] -u <utilisateur> [[--] <commande>]\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "Available columns (for --output):\n"
@@ -23449,9 +24722,6 @@ msgstr "terminal « %s » inconnu, utilisation de « dumb » par défaut"
 #~ msgid " --version                         show version information and exit\n"
 #~ msgstr " --version                         afficher les informations de version et quitter\n"
 
-#~ msgid " --help                            display this help and exit\n"
-#~ msgstr " --help                            afficher cette aide et quitter\n"
-
 #~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
 #~ msgstr "%s : ces options s'excluent mutuellement :"