]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/lt.po
po: Update translation files
[thirdparty/systemd.git] / po / lt.po
index 0eef6f792cb88d3fdb6a31cd4261185d136b47c0..33a88361f40d2df58e4f73e7c6c12c7d684f6d81 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,14 +8,12 @@ msgstr ""
 "POT-Creation-Date: 2023-07-06 20:45+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-02-21 23:20+0000\n"
 "Last-Translator: mooo <hazap@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
-"systemd/master/lt/>\n"
+"Language-Team: Lithuanian <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/master/lt/>\n"
 "Language: lt\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
@@ -23,10 +21,8 @@ msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Siųsti slaptafrazę atgal į sistemą"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid ""
-"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr ""
-"Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgstr "Norint siųsti įvestą slaptafrazę atgal į sistemą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
@@ -34,9 +30,7 @@ msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybas ar kitus įtaisus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
@@ -44,23 +38,15 @@ msgstr "Tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgstr "Norint tvarkyti sistemos tarnybos ar įtaiso failus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr ""
-"Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų "
-"nustatymą"
+msgstr "Nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid ""
-"Authentication is required to set or unset system and service manager "
-"environment variables."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos "
-"kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
+msgstr "Norint nustatyti ar atšaukti sistemos ir tarnybų tvarkytuvės aplinkos kintamųjų nustatymą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
@@ -76,8 +62,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
 msgstr "Norint iš naujo įkelti systemd būseną, reikia patvirtinti tapatybę."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
@@ -104,11 +89,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
-msgstr ""
-"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
 msgid "Update a home area"
@@ -117,8 +99,7 @@ msgstr ""
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
 #, fuzzy
 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
-msgstr ""
-"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
 msgid "Resize a home area"
@@ -135,11 +116,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to change the password of a user's home area."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
@@ -147,20 +125,15 @@ msgstr "Nustatyti serverio pavadinimą"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
 msgid "Authentication is required to set the local hostname."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint nustatyti vietinio serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
 msgid "Set static hostname"
 msgstr "Nustatyti statinį serverio pavadinimą"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
-"as well as the pretty hostname."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat "
-"lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
+msgstr "Norint nustatyti statiškai sukonfigūruotą serverio pavadinimą, o taip pat lengvai įsimenamą serverio pavadinimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
 msgid "Set machine information"
@@ -201,8 +174,7 @@ msgstr "Importuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr ""
-"Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr "Norint importuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
@@ -210,8 +182,7 @@ msgstr "Eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr ""
-"Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr "Norint eksportuoti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
@@ -219,8 +190,7 @@ msgstr "Atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr ""
-"Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
+msgstr "Norint atsisiųsti VM ar konteinerio atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
@@ -236,19 +206,15 @@ msgstr "Nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos išjungimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
@@ -256,9 +222,7 @@ msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos išjungimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos išjungimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
@@ -266,8 +230,7 @@ msgstr "Leisti programoms sulaikyti sistemos miegą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
@@ -275,68 +238,47 @@ msgstr "Leisti programoms atidėti sistemos miegą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint leisti programai atidėti sistemos miegą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
-"suspend."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti automatinį sistemos pristabdymą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the power key."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the suspend key."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti pristabdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the hibernate key."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti užmigdymo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr "Leisti programoms sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the lid switch."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti dangčio perjungiklio sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
 #, fuzzy
@@ -345,12 +287,8 @@ msgstr "Leisti programoms sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
-"the reboot key."
-msgstr ""
-"Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgstr "Norint leisti programai sulaikyti maitinimo rakto sisteminį apdorojimą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -358,9 +296,7 @@ msgstr "Leisti neprisijungusiam naudotojui vykdyti programas"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129
 msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai "
-"išreikštos užklausos."
+msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiam naudotojui, reikia aiškiai išreikštos užklausos."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
@@ -368,9 +304,7 @@ msgstr "Leisti neprisijungusiems naudotojams vykdyti programas"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
-msgstr ""
-"Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint vykdyti programas kaip neprisijungusiems naudotojams, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Allow attaching devices to seats"
@@ -378,8 +312,7 @@ msgstr "Leisti prijungti įrenginius prie darbo vietų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
-msgstr ""
-"Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint prijungti įrenginį prie darbo vietos, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Flush device to seat attachments"
@@ -387,9 +320,7 @@ msgstr "Išvalyti įrenginių prijungimus prie darbo vietų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160
 msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
-msgstr ""
-"Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint atstatyti tai, kaip įrenginiai yra prijungti prie darbo vietų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system"
@@ -404,24 +335,16 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
+msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Išjungti sistemos maitinimą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid ""
-"Authentication is required to power off the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
-"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Norint išjungti sistemos maitinimą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system"
@@ -436,24 +359,16 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
+msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
 msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Paleisti sistemą iš naujo, nors programa paprašė tai sulaikyti"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid ""
-"Authentication is required to reboot the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
-"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Norint paleisti sistemą iš naujo, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
 msgid "Halt the system"
@@ -468,12 +383,8 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "Stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
-"in."
-msgstr ""
-"Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
+msgstr "Norint stabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
@@ -481,12 +392,8 @@ msgstr "Stabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to halt the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid "Suspend the system"
@@ -501,24 +408,16 @@ msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgstr "Norint pristabdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Pristabdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid ""
-"Authentication is required to suspend the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
-"sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Norint pristabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid "Hibernate the system"
@@ -533,24 +432,16 @@ msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
-"logged in."
-msgstr ""
-"Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgstr "Norint užmigdyti sistemą nepaisant kitų prisijungusių naudotojų, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Užmigdyti sistemą, nors programa paprašė tai sulaikyti"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid ""
-"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
-"inhibiting this."
-msgstr ""
-"Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgstr "Norint užmigdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -558,9 +449,7 @@ msgstr "Tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333
 msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint tvarkyti aktyvius seansus, naudotojus ir darbo vietas, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
 msgid "Lock or unlock active sessions"
@@ -568,8 +457,7 @@ msgstr "Užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr ""
-"Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint užrakinti ar atrakinti aktyvius seansus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
@@ -577,45 +465,31 @@ msgstr "Nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint nustatyti paleidimo iš naujo \"priežastį\" branduolyje, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
 msgstr "Nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-"interface."
-msgstr ""
-"Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgstr "Norint nurodyti programinei aparatinei įrangai pasileisti į sąrankos sąsają, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
-"boot loader menu."
-msgstr ""
-"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
+msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti pradinio įkėliklio meniu, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
 msgstr "Nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą įrašą"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid ""
-"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
-"specific boot loader entry."
-msgstr ""
-"Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio "
-"įrašą, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
+msgstr "Norint nurodyti pradiniam įkėlikliui paleisti tam tikrą pradinio įkėliklio įrašą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
 msgid "Set a wall message"
@@ -640,8 +514,7 @@ msgstr "Prisijungti prie vietinio konteinerio"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr ""
-"Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint prisijungti prie vietinio konteinerio, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
@@ -657,8 +530,7 @@ msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr ""
-"Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
@@ -666,18 +538,15 @@ msgstr "Įgyti apvalkalą vietiniame serveryje"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr ""
-"Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint įgyti apvalkalą vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid ""
-"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr ""
-"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame konteineryje, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
@@ -685,31 +554,23 @@ msgstr "Įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr ""
-"Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint įgyti pseudo TTY vietiniame serveryje, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgstr "Norint tvarkyti vietines virtualiąsias mašinas ir konteinerius, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
 msgstr "Tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid ""
-"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
-"images."
-msgstr ""
-"Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, "
-"reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgstr "Norint tvarkyti vietinę virtualiąją mašiną ir konteinerio atvaizdžius, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
 msgid "Set NTP servers"
@@ -863,30 +724,23 @@ msgstr "Išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
 msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
-msgstr ""
-"Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint išnagrinėti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
 msgid "Attach or detach a portable service image"
 msgstr "Prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid ""
-"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
-msgstr ""
-"Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr "Norint prijungti ar atskirti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
 msgid "Delete or modify portable service image"
 msgstr "Ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid ""
-"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
-msgstr ""
-"Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr "Norint ištrinti ar modifikuoti perkeliamos tarnybos atvaizdį, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
 msgid "Register a DNS-SD service"
@@ -911,8 +765,7 @@ msgstr ""
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
 #, fuzzy
 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
-msgstr ""
-"Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
+msgstr "Norint nustatyti sistemos klaviatūros nustatymus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
@@ -932,29 +785,19 @@ msgstr "Norint nustatyti sistemos laiko juostą, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
-msgstr ""
-"Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį "
-"pasaulinį laiką (UTC)"
+msgstr "Nustatyti tikrojo laiko daviklį (RTC) į vietinę laiko juostą ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC)"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
-"UTC time."
-msgstr ""
-"Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar "
-"suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgstr "Norint valdyti ar tikrojo laiko daviklis (RTC) atmintyje saugos vietinį, ar suderintąjį pasaulinį laiką (UTC), reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Įjungti ar išjungti tinklo laiko sinchronizavimą"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid ""
-"Authentication is required to control whether network time synchronization "
-"shall be enabled."
-msgstr ""
-"Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia "
-"nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+msgstr "Norint valdyti ar tinklo laiko sinchronizavimas turėtų būti įjungtas, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:364
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
@@ -973,17 +816,12 @@ msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Norint paleisti \"$(unit)\" iš naujo, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:565
-msgid ""
-"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
+msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:595
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr ""
-"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:627
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
@@ -991,26 +829,16 @@ msgstr "Norint nustatyti \"$(unit)\" savybes, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:728
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to delete files and directories associated with "
-"'$(unit)'."
-msgstr ""
-"Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti "
-"tapatybę."
+msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+msgstr "Norint atstatyti \"$(unit)\" įtaiso \"failed\" būseną, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #: src/core/dbus-unit.c:776
 #, fuzzy
-msgid ""
-"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
-msgstr ""
-"Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "
-#~ "to inhibit it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai "
-#~ "sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
+msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+msgstr "Norint siųsti UNIX signalą į \"$(unit)\" procesus, reikia nustatyti tapatybę."
+
+#~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it."
+#~ msgstr "Norint stabdyti sistemą, nepaisant to, kad programa paprašė tai sulaikyti, reikia nustatyti tapatybę."
 
 #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
 #~ msgstr "Norint nutraukti \"$(unit)\", reikia nustatyti tapatybę."