]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/nl.po
Update po files
[thirdparty/systemd.git] / po / nl.po
index e9d5f8432e87fed9e9a2582e560c342953d3e71d..650fc1c7d04d2c1cc6bc89a0e8797dc36f991b28 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-14 10:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2023-08-21 17:21+0000\n"
 "Last-Translator: Maarten <maarten@posteo.de>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
@@ -24,7 +24,8 @@ msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Stuur de wachtzin terug naar het systeem"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
-msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
+msgid ""
+"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het terugsturen van de wachtzin naar het "
 "systeem."
@@ -54,7 +55,9 @@ msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
 msgstr "Stel de omgevingsvariabelen in van de systeem- en dienstenbeheerder"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
-msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables."
+msgid ""
+"Authentication is required to set or unset system and service manager "
+"environment variables."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de omgevingsvariabelen van "
 "de systeem- en dienstenbeheerder."
@@ -74,7 +77,8 @@ msgid "Dump the systemd state without rate limits"
 msgstr "Dump de toestand van systemd zonder snelheidsbeperkingen"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
-msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgid ""
+"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het opslaan van de toestand van systemd zonder "
 "snelheidsbeperkingen."
@@ -101,7 +105,8 @@ msgid "Check credentials of a home area"
 msgstr "Controleer de legitimatie van een persoonlijke ruimte"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
+msgid ""
+"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het controleren van de legitimatie van een "
 "persoonlijke ruimte."
@@ -130,14 +135,17 @@ msgid "Change password of a home area"
 msgstr "Wijzig het wachtwoord van een persoonlijke ruimte"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area."
+msgid ""
+"Authentication is required to change the password of a user's home area."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het wijzigen van het wachtwoord van een "
 "persoonlijke ruimte."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:287
 #, c-format
-msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system."
+msgid ""
+"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
+"device or backing file system."
 msgstr ""
 "De thuismap van gebruiker %s is thans niet aanwezig in het bestandssysteem. "
 "Gelieve het benodigde opslagapparaat aan te sluiten of het bestandssysteem "
@@ -171,7 +179,9 @@ msgstr "Herstelcode: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:331
 #, c-format
-msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgid ""
+"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
+"%s."
 msgstr ""
 "Het wachtwoord of de herstelcode is onjuist of niet voldoende voor de "
 "authenticatie van gebruiker %s."
@@ -191,7 +201,9 @@ msgstr "Probeer het nog eens met wachtwoord: "
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:355
 #, c-format
-msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted."
+msgid ""
+"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
+"%s not inserted."
 msgstr ""
 "Het wachtwoord is onjuist of niet voldoende, en het geconfigureerde "
 "beveiligingsmiddel van gebruiker %s is niet ingestoken."
@@ -221,7 +233,9 @@ msgstr ""
 "gebruiker toebehoort."
 
 #: src/home/pam_systemd_home.c:424
-msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)"
+msgid ""
+"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
+"insertion might suffice.)"
 msgstr ""
 "De PIN van het beveiligingsmiddel is geblokkeerd, gelieve de blokkering "
 "eerst op te heffen. (Tip: verwijderen en weer insteken zou voldoende kunnen "
@@ -333,7 +347,9 @@ msgid "Set static hostname"
 msgstr "Stel de technische computernaam in"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
-msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname."
+msgid ""
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het instellen van zowel de technische als de "
 "gebruikersvriendelijke computernaam."
@@ -354,7 +370,8 @@ msgstr "Verkrijg de UUID van het product"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de UUID van het product."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
 msgid "Get hardware serial number"
@@ -362,7 +379,9 @@ msgstr "Verkrijg het serienummer van de hardware"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
 msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de hardware."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van het serienummer van de "
+"hardware."
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
 msgid "Get system description"
@@ -370,7 +389,8 @@ msgstr "Verkrijg de beschrijving van het systeem"
 
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
 msgid "Authentication is required to get system description."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van de systeembeschrijving."
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
@@ -431,7 +451,8 @@ msgstr ""
 "verhinderen"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma het afsluiten van "
 "het systeem mag verhinderen."
@@ -479,7 +500,9 @@ msgstr ""
 "automatisch in de pauzestand komt"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
+"suspend."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat het systeem automatisch in de pauzestand komt."
@@ -491,7 +514,9 @@ msgstr ""
 "het uitzetten van de computer met de drukknop"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the power key."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat gevolg wordt gegeven aan het uitzetten van de computer met de drukknop."
@@ -503,7 +528,9 @@ msgstr ""
 "het indrukken van de pauzeknop"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the suspend key."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de pauzeknop."
@@ -515,7 +542,9 @@ msgstr ""
 "het indrukken van de slaapknop"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the hibernate key."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de slaapknop."
@@ -527,7 +556,9 @@ msgstr ""
 "het dichtklappen van een draagbare computer"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the lid switch."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat gevolg wordt gegeven aan het dichtklappen van een draagbare computer."
@@ -539,7 +570,9 @@ msgstr ""
 "het indrukken van de drukknop voor het herstarten van de computer"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key."
+msgid ""
+"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
+"the reboot key."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist alvorens een toepassingsprogramma mag verhinderen "
 "dat gevolg wordt gegeven aan het indrukken van de drukknop voor het "
@@ -602,7 +635,9 @@ msgid "Power off the system while other users are logged in"
 msgstr "Sluit het systeem af terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
-msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
+"logged in."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl andere "
 "gebruikers nog zijn aangemeld."
@@ -612,7 +647,9 @@ msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Sluit het systeem af terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
-msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to power off the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het afsluiten van het systeem terwijl een "
 "toepassingsprogramma dit verhindert."
@@ -630,7 +667,9 @@ msgid "Reboot the system while other users are logged in"
 msgstr "Herstart het systeem terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
-msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl andere "
 "gebruikers nog zijn aangemeld."
@@ -640,7 +679,9 @@ msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Herstart het systeem terwijl een toepassing dit verhindert"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
-msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to reboot the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het herstarten van het systeem terwijl een "
 "toepassing dit verhindert."
@@ -658,7 +699,9 @@ msgid "Halt the system while other users are logged in"
 msgstr "Stop het systeem terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
-msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
+"in."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het stoppen van het systeem terwijl andere "
 "gebruikers nog zijn aangemeld."
@@ -668,7 +711,9 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Stop het systeem terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to halt the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het stoppen van het systeem terwijl een "
 "toepassing dit verhindert."
@@ -679,7 +724,8 @@ msgstr "Zet het systeem in de pauzestand"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269
 msgid "Authentication is required to suspend the system."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in pauzestand zetten van het systeem."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
@@ -687,7 +733,9 @@ msgstr ""
 "Zet het systeem in pauzestand terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
-msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
+"logged in."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het in de pauzestand zetten van het systeem "
 "terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld."
@@ -699,7 +747,9 @@ msgstr ""
 "verhindert"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
-msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to suspend the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het in de pauzestand zetten van het systeem "
 "terwijl een toepassingsprogramma dit verhindert."
@@ -719,7 +769,9 @@ msgstr ""
 "Zet het systeem in de slaapstand terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
+"logged in."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het in de slaapstand zetten van het systeem "
 "terwijl andere gebruikers nog zijn aangemeld."
@@ -731,7 +783,9 @@ msgstr ""
 "verhindert"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
-msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this."
+msgid ""
+"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
+"inhibiting this."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het in de slaapstand zetten van het systeem "
 "terwijl een toepassing dit verhindert."
@@ -775,7 +829,9 @@ msgstr ""
 "het configuratieprogramma gestart moet worden"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
-msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
+"interface."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de firmware "
 "van het moederbord dat bij het opstarten het configuratieprogramma gestart "
@@ -787,7 +843,9 @@ msgstr ""
 "Geef de aanwijzing aan opstartlader dat hij zijn opstartmenu moet weergeven"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de "
 "opstartlader dat hij zijn opstartmenu moet weergeven."
@@ -799,7 +857,9 @@ msgstr ""
 "keuzemogelijkheid van zijn opstartmenu moet opstarten"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry."
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het geven van de aanwijzing aan de "
 "opstartlader dat hij een specifieke keuzemogelijkheid van zijn opstartmenu "
@@ -866,7 +926,8 @@ msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
 msgstr "Verkrijg een pseudo-terminal in een plaatselijke container"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
-msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
+msgid ""
+"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het verkrijgen van een pseudo-terminal in een "
 "plaatselijke container."
@@ -886,7 +947,8 @@ msgid "Manage local virtual machines and containers"
 msgstr "Beheer de plaatselijke virtuele machines en de containers"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het beheren van plaatselijke virtuele machines "
 "en containers."
@@ -898,7 +960,9 @@ msgstr ""
 "containers"
 
 #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
-msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images."
+msgid ""
+"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
+"images."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het beheren van de plaatselijke "
 "schijfbestanden van virtuele machines en die van containers."
@@ -959,7 +1023,8 @@ msgstr "Schakel multicast-DNS in of uit"
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van multicast-DNS."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
@@ -969,7 +1034,8 @@ msgstr "Schakel DNS over TLS in of uit"
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNS over TLS."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van DNS over TLS."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
@@ -1017,7 +1083,8 @@ msgstr ""
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
 msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het verzenden van een FORCERENEW-bericht."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het verzenden van een FORCERENEW-bericht."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
 msgid "Renew dynamic addresses"
@@ -1062,7 +1129,8 @@ msgid "Attach or detach a portable service image"
 msgstr "Koppel de representatie van een portable service aan of af"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
-msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het aan- of afkoppelen van de representatie "
 "van een portable service."
@@ -1072,7 +1140,8 @@ msgid "Delete or modify portable service image"
 msgstr "Verwijder of wijzig de representatie van een portable service"
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
-msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen of wijzigen van de "
 "representatie van een portable service."
@@ -1130,7 +1199,9 @@ msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Stel de RTC in op het gebruik van de plaatselijke tijdzone of van UTC"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
-msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
+"UTC time."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist om in te stellen dat de RTC de tijd moet opslaan "
 "als plaatselijke tijd of gerekend naar de UTC."
@@ -1140,51 +1211,60 @@ msgid "Turn network time synchronization on or off"
 msgstr "Schakel synchronisatie van de systeemtijd met een tijdserver in of uit"
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
-msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled."
+msgid ""
+"Authentication is required to control whether network time synchronization "
+"shall be enabled."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het in- of uitschakelen van synchronisatie van "
 "de systeemtijd met een tijdserver."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:364
+#: src/core/dbus-unit.c:352
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "Authenticatie is vereist voor het starten van '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:365
+#: src/core/dbus-unit.c:353
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "Authenticatie is vereist voor het stoppen van '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:366
+#: src/core/dbus-unit.c:354
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw laden van '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:367 src/core/dbus-unit.c:368
+#: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "Authenticatie is vereist voor het opnieuw starten van '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:565
-msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'."
-msgstr "Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de processen van '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:553
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Authenticatie is vereist voor het zenden van een UNIX-signaal naar de "
+"processen van '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:595
+#: src/core/dbus-unit.c:583
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het terugzetten van de toestand \"failed\" van "
 "'$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:627
+#: src/core/dbus-unit.c:615
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het instellen van de eigenschappen van "
 "'$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:728
-msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:716
+msgid ""
+"Authentication is required to delete files and directories associated with "
+"'$(unit)'."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het verwijderen van bestanden en mappen die "
 "gerelateerd zijn aan '$(unit)'."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:776
-msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
+#: src/core/dbus-unit.c:764
+msgid ""
+"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
 msgstr ""
 "Authenticatie is vereist voor het bevriezen of ontdooien van de processen "
 "die behoren tot '$(unit)'."