]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/tr.po
po: Translated using Weblate (Turkish)
[thirdparty/systemd.git] / po / tr.po
index 0e04733372886f2a2d01355be8b51cfaa01e06a0..c6c84f7acc6a8cfd68c47d58e38a63f6043c560b 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,21 +5,21 @@
 # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015.
 # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
 # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020.
-#
+# Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022, 2023, 2024.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-27 03:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-11-01 15:10+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnometurk@gnome.org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2024-04-22 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-24 05:36+0000\n"
+"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n"
+"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/"
+"main/tr/>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.38.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 5.4\n"
 
 #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -70,12 +70,22 @@ msgstr "systemd durumunu yeniden yükle"
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
 
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74
+msgid "Dump the systemd state without rate limits"
+msgstr "systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dök"
+
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75
+msgid ""
+"Authentication is required to dump the systemd state without rate limits."
+msgstr ""
+"systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dökmek kimlik doğrulaması "
+"gerektirir."
+
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
 msgid "Create a home area"
 msgstr "Ev alanı oluştur"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgid "Authentication is required to create a user's home area."
 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir."
 
@@ -84,7 +94,6 @@ msgid "Remove a home area"
 msgstr "Ev alanını kaldır"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir."
 
@@ -93,8 +102,6 @@ msgid "Check credentials of a home area"
 msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to attach or detach a portable service image."
 msgid ""
 "Authentication is required to check credentials against a user's home area."
 msgstr ""
@@ -106,7 +113,6 @@ msgid "Update a home area"
 msgstr "Ev alanını güncelle"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
-#| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
 msgid "Authentication is required to update a user's home area."
 msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir."
 
@@ -115,7 +121,6 @@ msgid "Resize a home area"
 msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
 msgstr ""
 "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması "
@@ -126,14 +131,196 @@ msgid "Change password of a home area"
 msgstr "Ev alanının parolasını değiştir"
 
 #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgid ""
 "Authentication is required to change the password of a user's home area."
 msgstr ""
 "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması "
 "gerektirir."
 
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:73
+msgid "Activate a home area"
+msgstr "Bir ev alanını etkinleştir"
+
+#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:74
+msgid "Authentication is required to activate a user's home area."
+msgstr ""
+"Bir kullanıcının ev alanını etkinleştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:293
+#, c-format
+msgid ""
+"Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage "
+"device or backing file system."
+msgstr ""
+"%s kullanıcısının ev dizini şu anda mevcut değil, lütfen gerekli depolama "
+"aygıtını veya içeren dosya sistemini bağlayın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:298
+#, c-format
+msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later."
+msgstr ""
+"%s kullanıcısı için çok sık oturum açma denemesi, daha sonra tekrar deneyin."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:310
+msgid "Password: "
+msgstr "Parola: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:312
+#, c-format
+msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s."
+msgstr ""
+"Parola yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması için yeterli değil."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:313
+msgid "Sorry, try again: "
+msgstr "Üzgünüm, tekrar deneyin: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:335
+msgid "Recovery key: "
+msgstr "Kurtarma anahtarı: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:337
+#, c-format
+msgid ""
+"Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user "
+"%s."
+msgstr ""
+"Parola/kurtarma anahtarı yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması "
+"için yeterli değil."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:338
+msgid "Sorry, reenter recovery key: "
+msgstr "Üzgünüm, kurtarma anahtarını yeniden girin: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:358
+#, c-format
+msgid "Security token of user %s not inserted."
+msgstr "%s kullanıcısının güvenlik belirteci girilmedi."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:359 src/home/pam_systemd_home.c:362
+msgid "Try again with password: "
+msgstr "Parola ile tekrar deneyin: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:361
+#, c-format
+msgid ""
+"Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user "
+"%s not inserted."
+msgstr ""
+"Parola yanlış veya yeterli değil ve %s kullanıcısının yapılandırılan "
+"güvenlik belirteci girilmedi."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:381
+msgid "Security token PIN: "
+msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:398
+#, c-format
+msgid "Please authenticate physically on security token of user %s."
+msgstr ""
+"Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirteci ile fiziksel olarak kimlik "
+"doğrulaması yapın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:409
+#, c-format
+msgid "Please confirm presence on security token of user %s."
+msgstr "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecinin varlığını doğrulayın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:420
+#, c-format
+msgid "Please verify user on security token of user %s."
+msgstr ""
+"Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecindeki kullanıcıyı doğrulayın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:429
+msgid ""
+"Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-"
+"insertion might suffice.)"
+msgstr ""
+"Güvenlik belirteci PIN kodu kilitli, lütfen önce kilidini açın. (İpucu: "
+"Çıkarma ve yeniden takma yeterli olabilir.)"
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:437
+#, c-format
+msgid "Security token PIN incorrect for user %s."
+msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu %s kullanıcısı için yanlış."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:438 src/home/pam_systemd_home.c:457
+#: src/home/pam_systemd_home.c:476
+msgid "Sorry, retry security token PIN: "
+msgstr "Üzgünüm, güvenlik belirteci PIN kodunu yeniden deneyin: "
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:456
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)"
+msgstr ""
+"%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece birkaç deneme "
+"kaldı!)"
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:475
+#, c-format
+msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)"
+msgstr ""
+"%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece bir deneme "
+"kaldı!)"
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:643
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first."
+msgstr ""
+"%s kullanıcısının ev dizini şu anda etkin değil, lütfen önce yerel olarak "
+"oturum açın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:645
+#, c-format
+msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first."
+msgstr ""
+"%s kullanıcısının ev dizini şu anda kilitli, lütfen önce yerel olarak "
+"kilidini açın."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:677
+#, c-format
+msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing."
+msgstr ""
+"%s kullanıcısı için çok fazla başarısız oturum açma denemesi, reddediliyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:956
+msgid "User record is blocked, prohibiting access."
+msgstr "Kullanıcı kaydı engellendi, erişim engelleniyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:960
+msgid "User record is not valid yet, prohibiting access."
+msgstr "Kullanıcı kaydı henüz geçerli değil, erişim engelleniyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:964
+msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access."
+msgstr "Kullanıcı kaydı artık geçerli değil, erişim engelleniyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:969 src/home/pam_systemd_home.c:1020
+msgid "User record not valid, prohibiting access."
+msgstr "Kullanıcı kaydı geçerli değil, erişim engelleniyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:981
+#, c-format
+msgid "Too many logins, try again in %s."
+msgstr "Çok fazla oturum açıldı, %s içinde tekrar deneyin."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:992
+msgid "Password change required."
+msgstr "Parola değişikliği gerekli."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:996
+msgid "Password expired, change required."
+msgstr "Parolanın süresi doldu, değiştirilmesi gerekiyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1002
+msgid "Password is expired, but can't change, refusing login."
+msgstr "Parolanın süresi doldu ama değiştirilemiyor, oturum açma reddediliyor."
+
+#: src/home/pam_systemd_home.c:1006
+msgid "Password will expire soon, please change."
+msgstr "Parolanın süresi yakında dolacak, lütfen değiştirin."
+
 #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set hostname"
 msgstr "Makine adını ayarla"
@@ -170,34 +357,56 @@ msgstr "Ürün UUID'ini al"
 msgid "Authentication is required to get product UUID."
 msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61
+msgid "Get hardware serial number"
+msgstr "Donanım seri numarasını al"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62
+msgid "Authentication is required to get hardware serial number."
+msgstr "Donanım seri numarasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71
+msgid "Get system description"
+msgstr "Sistem açıklamasını al"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72
+msgid "Authentication is required to get system description."
+msgstr "Sistem açıklamasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
-msgid "Import a VM or container image"
-msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar"
+msgid "Import a disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbını içe aktar"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
-msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr ""
-"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması "
-"gereklidir"
+msgid "Authentication is required to import an image"
+msgstr "Bir kalıbı içe aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
-msgid "Export a VM or container image"
-msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar"
+msgid "Export a disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbını dışa aktar"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
-msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr ""
-"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması "
-"gereklidir"
+msgid "Authentication is required to export disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
-msgid "Download a VM or container image"
-msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir"
+msgid "Download a disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbını indir"
 
 #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
-msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
+msgid "Authentication is required to download a disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:52
+msgid "Cancel transfer of a disk image"
+msgstr "Bir disk kalıbının aktarımını iptal et"
+
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:53
+msgid ""
+"Authentication is required to cancel the ongoing transfer of a disk image"
 msgstr ""
-"Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
+"Devam eden bir disk kalıbı aktarımını iptal etmek için kimlik doğrulama "
+"gereklidir"
 
 #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
@@ -323,22 +532,18 @@ msgstr ""
 "kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key"
-msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver"
+msgstr ""
+"Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine "
+"izin ver"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required for an application to inhibit system handling "
-#| "of the power key."
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the reboot key."
 msgstr ""
-"Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik "
-"doğrulaması gereklidir."
+"Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması "
+"için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
@@ -385,7 +590,7 @@ msgstr "Sistemi kapat"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid "Authentication is required to power off the system."
-msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gerekiyor."
+msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
@@ -468,16 +673,12 @@ msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to hibernate the system while an application "
-#| "is inhibiting this."
 msgid ""
 "Authentication is required to halt the system while an application is "
 "inhibiting this."
 msgstr ""
-"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik "
-"doğrulaması gerektiriyor."
+"Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması "
+"gerektiriyor."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid "Suspend the system"
@@ -565,20 +766,17 @@ msgstr ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
 msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system timezone."
 msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
-msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr ""
+"Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması "
+"gerektiriyor."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
 msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
-msgstr ""
-"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesine izin ver"
+msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
 msgid ""
@@ -590,34 +788,26 @@ msgstr ""
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
 msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
 "boot loader menu."
 msgstr ""
-"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
+"Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik "
 "doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
 msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
-msgstr ""
+msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
-#| "interface."
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
 "specific boot loader entry."
 msgstr ""
-"Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik "
+"Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik "
 "doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
@@ -633,7 +823,6 @@ msgid "Change Session"
 msgstr "Oturumu Değiştir"
 
 #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407
-#| msgid "Authentication is required to halt the system."
 msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
 msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir."
 
@@ -720,23 +909,18 @@ msgid "Set NTP servers"
 msgstr "NTP sunucularını ayarla"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgid "Authentication is required to set NTP servers."
-msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
-#| msgid "Register a DNS-SD service"
 msgid "Set DNS servers"
 msgstr "DNS sunucularını ayarla"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
 msgid "Authentication is required to set DNS servers."
-msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
+msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
@@ -745,10 +929,8 @@ msgstr "Etki alanlarını ayarla"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgid "Authentication is required to set domains."
-msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
@@ -757,10 +939,8 @@ msgstr "Öntanımlı rota belirle"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the local hostname."
 msgid "Authentication is required to set default route."
-msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
@@ -769,118 +949,120 @@ msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
-msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr ""
+"LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
 msgid "Enable/disable multicast DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to get product UUID."
 msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
-msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+msgstr ""
+"Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
 msgid "Enable/disable DNS over TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
 msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
-msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir"
+msgstr ""
+"TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
 msgid "Enable/disable DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
-msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr ""
+"DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
 msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
-msgstr ""
+msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system locale."
 msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
-msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr ""
+"DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
 msgid "Revert NTP settings"
-msgstr ""
+msgstr "NTP ayarlarını geri al"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
-msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
 msgid "Revert DNS settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ayarlarını geri al"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system time."
 msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
-msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
 msgid "DHCP server sends force renew message"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgid "Authentication is required to send force renew message."
-msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
+msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
 msgid "Renew dynamic addresses"
 msgstr "Dinamik adresleri yenile"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set a wall message"
 msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
-msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir"
+msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
 msgid "Reload network settings"
 msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgid "Authentication is required to reload network settings."
-msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
 msgid "Reconfigure network interface"
 msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır"
 
 #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to reboot the system."
 msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
-msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:187
+msgid "Specify whether persistent storage for systemd-networkd is available."
+msgstr ""
+"systemd-networkd için kalıcı depolama alanının kullanılabilir olup "
+"olmadığını belirt."
+
+#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:188
+msgid ""
+"Authentication is required to specify whether persistent storage for systemd-"
+"networkd is available."
+msgstr ""
+"systemd-networkd için kalıcı depolama alanının kullanılabilir olup "
+"olmadığını belirtmek için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
 msgid "Inspect a portable service image"
@@ -932,13 +1114,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
 msgid "Revert name resolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al"
 
 #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
 msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
-msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor."
+msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
 #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
@@ -978,23 +1158,23 @@ msgid ""
 "shall be enabled."
 msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:359
+#: src/core/dbus-unit.c:353
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
 msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:360
+#: src/core/dbus-unit.c:354
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
 msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:361
+#: src/core/dbus-unit.c:355
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
 msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:362 src/core/dbus-unit.c:363
+#: src/core/dbus-unit.c:356 src/core/dbus-unit.c:357
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
 msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:535
+#: src/core/dbus-unit.c:549
 msgid ""
 "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
 "'$(unit)'."
@@ -1002,39 +1182,32 @@ msgstr ""
 "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
 "gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:566
+#: src/core/dbus-unit.c:577
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
 msgstr ""
 "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
 "doğrulaması gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:599
+#: src/core/dbus-unit.c:607
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
 msgstr ""
 "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması "
 "gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:708
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:704
 msgid ""
 "Authentication is required to delete files and directories associated with "
 "'$(unit)'."
 msgstr ""
-"'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik "
-"doğrulaması gereklidir."
+"'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması "
+"gereklidir."
 
-#: src/core/dbus-unit.c:757
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
-#| "'$(unit)'."
+#: src/core/dbus-unit.c:743
 msgid ""
 "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
 msgstr ""
-"'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması "
-"gereklidir."
+"'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik "
+"doğrulaması gereklidir."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication is required to halt the system while an application asked "