]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blobdiff - po/uk.po
po: update po files
[thirdparty/util-linux.git] / po / uk.po
index 516b4966a4894cd0ba9fa62da1c34dd2f1cd5821..76b190bb0122a21ccf349425af8597bb7f97ae32 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: util-linux 2.13-pre6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 14:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-03 01:36+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:45+0200\n"
 "Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,100 +15,110 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:62
+#: disk-utils/blockdev.c:64
 msgid "set read-only"
 msgstr "встановити як лише-для-читання"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:63
+#: disk-utils/blockdev.c:65
 msgid "set read-write"
 msgstr "встановити для читання-запису"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:66
+#: disk-utils/blockdev.c:68
 msgid "get read-only"
 msgstr "отримати стан лише-для-читання"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:69
+#: disk-utils/blockdev.c:71
 msgid "get sectorsize"
 msgstr "отримати розмір сектору"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:72
+#: disk-utils/blockdev.c:74
 msgid "get blocksize"
 msgstr "отримати розмір блоку"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:75
+#: disk-utils/blockdev.c:77
 msgid "set blocksize"
 msgstr "встановити розмір блоку"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:78
+#: disk-utils/blockdev.c:80
 msgid "get 32-bit sector count"
 msgstr "отримати 32-бітну кількість секторів"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:81
+#: disk-utils/blockdev.c:83
 msgid "get size in bytes"
 msgstr "отримати розмір у байтах"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:84
+#: disk-utils/blockdev.c:86
 msgid "set readahead"
 msgstr "встановити режим попереднього читання"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:87
+#: disk-utils/blockdev.c:89
 msgid "get readahead"
 msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:90
+#: disk-utils/blockdev.c:92
+#, fuzzy
+msgid "set filesystem readahead"
+msgstr "встановити режим попереднього читання"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:95
+#, fuzzy
+msgid "get filesystem readahead"
+msgstr "отримати стан режиму попереднього читання"
+
+#: disk-utils/blockdev.c:98
 msgid "flush buffers"
 msgstr "скинути буфери"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:94
+#: disk-utils/blockdev.c:102
 msgid "reread partition table"
 msgstr "перечитати таблицю розділів"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:103
+#: disk-utils/blockdev.c:112
 #, c-format
 msgid "Usage:\n"
 msgstr "Використання:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:105
+#: disk-utils/blockdev.c:114
 #, c-format
 msgid "  %s --report [devices]\n"
 msgstr "  %s --report [пристрої]\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:106
+#: disk-utils/blockdev.c:115
 #, c-format
 msgid "  %s [-v|-q] commands devices\n"
 msgstr "  %s [-v|-q] команди пристрої\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:107
+#: disk-utils/blockdev.c:118
 #, c-format
 msgid "Available commands:\n"
 msgstr "Доступні команди:\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:254
+#: disk-utils/blockdev.c:268
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command: %s\n"
 msgstr "%s: Невідома команда: %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:266 disk-utils/blockdev.c:275
+#: disk-utils/blockdev.c:280 disk-utils/blockdev.c:289
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument\n"
 msgstr "%s вимагає вказування аргументу\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:323
+#: disk-utils/blockdev.c:337
 #, c-format
 msgid "%s succeeded.\n"
 msgstr "%s виконано.\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:341 disk-utils/blockdev.c:367
+#: disk-utils/blockdev.c:355 disk-utils/blockdev.c:381
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s\n"
 msgstr "%s: не вдається відкрити %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:384
+#: disk-utils/blockdev.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: ioctl error on %s\n"
 msgstr "%s: помилка ioctl для %s\n"
 
-#: disk-utils/blockdev.c:391
+#: disk-utils/blockdev.c:405
 #, c-format
 msgid "RO    RA   SSZ   BSZ   StartSec     Size    Device\n"
 msgstr "Чт  ПоЧт  РзмС РзмБл    ПочСект    Розмір  Пристрій\n"
@@ -158,8 +168,8 @@ msgstr "використання: %s [ -n ] пристрій\n"
 
 #: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1249
 #: disk-utils/isosize.c:179 disk-utils/mkfs.bfs.c:119 disk-utils/mkfs.c:52
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:778 disk-utils/mkfs.minix.c:626
-#: disk-utils/mkswap.c:522 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:784 disk-utils/mkfs.minix.c:626
+#: disk-utils/mkswap.c:538 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
 #: misc-utils/script.c:142 sys-utils/readprofile.c:197
 #, c-format
 msgid "%s (%s)\n"
@@ -675,7 +685,7 @@ msgstr "надто багато вузлів - максимум 512"
 msgid "not enough space, need at least %lu blocks"
 msgstr "не вистачає простору, потрібно принаймні %lu блоків"
 
-#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2234
+#: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 fdisk/fdisk.c:2230
 #, c-format
 msgid "Device: %s\n"
 msgstr "Пристрій: %s\n"
@@ -749,7 +759,7 @@ msgstr "помилка закривання %s"
 msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
 msgstr "Використання: mkfs [-V] [-t типФС] [параметри-ФС] пристрій [розмір]\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:342
+#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:343
 #: getopt/getopt.c:91 getopt/getopt.c:101 login-utils/wall.c:237
 #, c-format
 msgid "%s: Out of memory!\n"
@@ -760,7 +770,7 @@ msgstr "%s: Недостатньо пам'яті!\n"
 msgid "mkfs (%s)\n"
 msgstr "mkfs (%s)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:123
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
@@ -794,7 +804,7 @@ msgstr ""
 " назв_кат   кореневий каталог майбутньої стиснутої файлової системи\n"
 " файл_вив   файл виводу\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:334
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
 #, c-format
 msgid ""
 "Very long (%u bytes) filename `%s' found.\n"
@@ -804,31 +814,22 @@ msgstr ""
 " Збільште значення MAX_INPUT_NAMELEN у файлі mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
 "Завершення.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:462
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:465
 #, c-format
 msgid "filesystem too big.  Exiting.\n"
 msgstr "файлова система надто велика. Завершення.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
-"Exiting.\n"
-msgstr ""
-"Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та перекомпілюйте.\n"
-"Завершення.\n"
-
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627
 #, c-format
 msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
 msgstr "AIEEE: блок \"стиснений\" > 2*blocklength (%ld)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:640
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:646
 #, c-format
 msgid "%6.2f%% (%+d bytes)\t%s\n"
 msgstr "%6.2f%% (%+d байтів)\t%s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:819
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: guestimate of required size (upper bound) is %LdMB, but maximum "
@@ -837,69 +838,69 @@ msgstr ""
 "Попередження: очікуваний необхідний розмір (верхня межа) складає %LdМб, але "
 "максимальний розмір образу %uМб.  Можливе передчасне аварійне завершення.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
 #, c-format
 msgid "Including: %s\n"
 msgstr "Включається: %s\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872
 #, c-format
 msgid "Directory data: %d bytes\n"
 msgstr "Дані каталогу: %d байт\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:874
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
 #, c-format
 msgid "Everything: %d kilobytes\n"
 msgstr "Загалом: %d кілобайт\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
 #, c-format
 msgid "Super block: %d bytes\n"
 msgstr "Суперблок: %d байт\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:892
 #, c-format
 msgid "CRC: %x\n"
 msgstr "Контрольна сума: %x\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:897
 #, c-format
 msgid "not enough space allocated for ROM image (%Ld allocated, %d used)\n"
 msgstr "не вистачає простору для ROM образу (виділено %Ld, використано %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
 #, c-format
 msgid "ROM image write failed (%d %d)\n"
 msgstr "помилка запису ROM обрізу (%d %d)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:912
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
 #, c-format
 msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
 msgstr "Попередження: назва файлу обрізана до 255 байтів.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:915
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
 #, c-format
 msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
 msgstr "Попередження: файл пропущений внаслідок помилок.\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:924
 #, c-format
 msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
 msgstr "Попередження: розміри файлів обрізані до %luМб (мінус 1 байт).\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:923
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: uids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr "Попередження: uid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:928
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "warning: gids truncated to %u bits.  (This may be a security concern.)\n"
 msgstr "Попередження: gid обрізані до %u біт. (Це може загрожувати безпеці.)\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933
+#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: device numbers truncated to %u bits.  This almost certainly means\n"
@@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "помилка позиціювання при перевірці бло
 msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
 msgstr "Незрозуміле значення у функції do_check: можливо помилка\n"
 
-#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:427
+#: disk-utils/mkfs.minix.c:565 disk-utils/mkswap.c:420
 msgid "seek failed in check_blocks"
 msgstr "помилка позиціювання у функції check_blocks"
 
@@ -1024,109 +1025,109 @@ msgstr "не вдається запустити %s"
 msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
 msgstr "файлова система не буде створена на '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:177
+#: disk-utils/mkswap.c:174
 #, c-format
 msgid "Bad user-specified page size %d\n"
 msgstr "Неправильний вказаний користувачем розмір сторінки %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:186
-#, c-format
-msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system values %d/%d\n"
+#: disk-utils/mkswap.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
 msgstr ""
 "Використовується вказаний користувачем розмір сторінки %d, замість системних "
 "значень %d/%d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:190
-#, c-format
-msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
-msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
-
-#: disk-utils/mkswap.c:233
+#: disk-utils/mkswap.c:226
 #, c-format
 msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
 msgstr ""
 "Неправильний розмір заголовку розділу підкачки, етикетку не записано.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:243
+#: disk-utils/mkswap.c:236
 #, c-format
 msgid "Label was truncated.\n"
 msgstr "Етикетку обрізано.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:249
+#: disk-utils/mkswap.c:242
 #, c-format
 msgid "no label, "
 msgstr "немає етикетки, "
 
-#: disk-utils/mkswap.c:257
+#: disk-utils/mkswap.c:250
 #, c-format
 msgid "no uuid\n"
 msgstr "немає uuid\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:381
+#: disk-utils/mkswap.c:374
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L label] /dev/name [blocks]\n"
 msgstr ""
 "Використання: %s [-c] [-v0|-v1] [-pPAGESZ] [-L етикетка] /dev/назва [блоки]\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:404
+#: disk-utils/mkswap.c:397
 msgid "too many bad pages"
 msgstr "надто багато пошкоджених сторінок"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:418 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
-#: text-utils/more.c:1931 text-utils/more.c:1942
+#: disk-utils/mkswap.c:411 misc-utils/look.c:183 misc-utils/setterm.c:1147
+#: text-utils/more.c:1972 text-utils/more.c:1983
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Недостатньо пам'яті"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:435
+#: disk-utils/mkswap.c:428
 #, c-format
 msgid "one bad page\n"
 msgstr "одна пошкоджена сторінка\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:437
+#: disk-utils/mkswap.c:430
 #, c-format
 msgid "%lu bad pages\n"
 msgstr "%lu пошкоджених сторінок\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:573
+#: disk-utils/mkswap.c:589
 #, c-format
 msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
 msgstr "%s: помилка: Не вказано де створити область підкачки?\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:591
+#: disk-utils/mkswap.c:607
 #, c-format
 msgid "%s: error: size %lu is larger than device size %lu\n"
 msgstr "%s: помилка: розмір %lu більший ніж розмір пристрою %lu\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:614
+#: disk-utils/mkswap.c:630
 #, c-format
 msgid "%s: error: unknown version %d\n"
 msgstr "%s: помилка: невідома версія %d\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:621
+#: disk-utils/mkswap.c:637
 #, c-format
 msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ldkB\n"
 msgstr "%s: помилка: область підкачки повинна бути принаймні %ldкб\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:638
+#: disk-utils/mkswap.c:654
 #, c-format
 msgid "%s: warning: truncating swap area to %ldkB\n"
 msgstr "%s: попередження: область підкачки відсікається до %ldкб\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:644
+#: disk-utils/mkswap.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
 msgstr "%s: помилка: етикетка лише з областю підкачки v1\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:659
-#, c-format
-msgid "Will not try to make swapdevice on '%s'"
+#: disk-utils/mkswap.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
 msgstr "Не буде створено пристрій підкачки на '%s'"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:668 disk-utils/mkswap.c:689
+#: disk-utils/mkswap.c:682
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
+msgstr "%s підключений; тут не можна створювати файлову систему!"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:695 disk-utils/mkswap.c:716
 msgid "fatal: first page unreadable"
 msgstr "фатальна помилка: не вдається прочитати першу сторінку"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:674
+#: disk-utils/mkswap.c:701
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
@@ -1141,84 +1142,103 @@ msgstr ""
 "на цьому розділі, тоді використовуйте параметр -f для примусового "
 "створення.\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:698
+#: disk-utils/mkswap.c:725
 msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
 msgstr "не вдається встановити простір підкачки: не вдається прочитати"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:699
+#: disk-utils/mkswap.c:726
 #, c-format
 msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu kB\n"
 msgstr "Встановлюється область підкачки версії %d, розмір = %llu кб\n"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:708
+#: disk-utils/mkswap.c:735
 msgid "unable to rewind swap-device"
 msgstr "помилка встановлення позиції на початок пристрою підкачки"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:711
+#: disk-utils/mkswap.c:738
 msgid "unable to write signature page"
 msgstr "не вдається записати сторінку підпису"
 
-#: disk-utils/mkswap.c:719
+#: disk-utils/mkswap.c:746
 msgid "fsync failed"
 msgstr "помилка виконання fsync"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:367 fdisk/cfdisk.c:2058
+#: disk-utils/mkswap.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:763
+#, fuzzy
+msgid "unable to create new selinux context"
+msgstr "не вдається записати вузли"
+
+#: disk-utils/mkswap.c:765
+msgid "couldn't compute selinux context"
+msgstr ""
+
+#: disk-utils/mkswap.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
+msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
+
+#: fdisk/cfdisk.c:368 fdisk/cfdisk.c:2066
 msgid "Unusable"
 msgstr "Не використано"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:369 fdisk/cfdisk.c:2060
+#: fdisk/cfdisk.c:370 fdisk/cfdisk.c:2068
 msgid "Free Space"
 msgstr "Вільний простір"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:372
+#: fdisk/cfdisk.c:373
 msgid "Linux ext2"
 msgstr "Linux ext2"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:374
+#: fdisk/cfdisk.c:375
 msgid "Linux ext3"
 msgstr "Linux ext3"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:376
+#: fdisk/cfdisk.c:377
 msgid "Linux XFS"
 msgstr "Linux XFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:378
+#: fdisk/cfdisk.c:379
 msgid "Linux JFS"
 msgstr "Linux JFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:380
+#: fdisk/cfdisk.c:381
 msgid "Linux ReiserFS"
 msgstr "Linux ReiserFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:382 fdisk/i386_sys_types.c:57
+#: fdisk/cfdisk.c:383 fdisk/i386_sys_types.c:57
 msgid "Linux"
 msgstr "Linux"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:385
+#: fdisk/cfdisk.c:386
 msgid "OS/2 HPFS"
 msgstr "OS/2 HPFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:387
+#: fdisk/cfdisk.c:388
 msgid "OS/2 IFS"
 msgstr "OS/2 IFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:391
+#: fdisk/cfdisk.c:392
 msgid "NTFS"
 msgstr "NTFS"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:402
+#: fdisk/cfdisk.c:403
 #, c-format
 msgid "Disk has been changed.\n"
 msgstr "Диск було змінено.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:404
+#: fdisk/cfdisk.c:405
 #, c-format
 msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
 msgstr ""
 "Перезавантажте систему щоб впевнитись, що таблиця розділів коректно "
 "оновлена.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:408
+#: fdisk/cfdisk.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1231,319 +1251,324 @@ msgstr ""
 "DOS 6.x розділи, перегляньте man сторінку з cfdisk\n"
 "щоб отримати докладнішу інформацію.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:503
+#: fdisk/cfdisk.c:504
 msgid "FATAL ERROR"
 msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:504
+#: fdisk/cfdisk.c:505
 msgid "Press any key to exit cfdisk"
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для завершення cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:551 fdisk/cfdisk.c:559
+#: fdisk/cfdisk.c:552 fdisk/cfdisk.c:560
 msgid "Cannot seek on disk drive"
 msgstr "Помилка позиціювання на дисковому пристрої"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:553
+#: fdisk/cfdisk.c:554
 msgid "Cannot read disk drive"
 msgstr "не вдається прочитати дисковий пристрій"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:561
+#: fdisk/cfdisk.c:562
 msgid "Cannot write disk drive"
 msgstr "не вдається записати на дисковий пристрій"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:904
+#: fdisk/cfdisk.c:905
 msgid "Too many partitions"
 msgstr "Надто багато розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:909
+#: fdisk/cfdisk.c:910
 msgid "Partition begins before sector 0"
 msgstr "Розділ починається перед сектором 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:914
+#: fdisk/cfdisk.c:915
 msgid "Partition ends before sector 0"
 msgstr "Розділ закінчується перед сектором 0"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:919
+#: fdisk/cfdisk.c:920
 msgid "Partition begins after end-of-disk"
 msgstr "Розділ починається після кінця диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:924
+#: fdisk/cfdisk.c:925
 msgid "Partition ends after end-of-disk"
 msgstr "Розділ закінчується після кінця диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:929
+#: fdisk/cfdisk.c:930
 msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
 msgstr "Розділ закінчується у останньому неповному циліндрі"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:953
+#: fdisk/cfdisk.c:954
 msgid "logical partitions not in disk order"
 msgstr "логічні розділи не у тому порядку як на диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:956
+#: fdisk/cfdisk.c:957
 msgid "logical partitions overlap"
 msgstr "логічні розділи перекриваються"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:960
+#: fdisk/cfdisk.c:961
 msgid "enlarged logical partitions overlap"
 msgstr "збільшені логічні розділи перекриваються"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:990
+#: fdisk/cfdisk.c:991
 msgid ""
 "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
 msgstr ""
 "!!!! Внутрішня помилка створення логічного пристрою без розширеного "
 "розділу !!!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1001 fdisk/cfdisk.c:1013
+#: fdisk/cfdisk.c:1002 fdisk/cfdisk.c:1014
 msgid ""
 "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
 msgstr ""
 "не вдається створити тут логічний пристрій -- буде створено два розширених "
 "розділи"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1155
+#: fdisk/cfdisk.c:1156
 msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
 msgstr "Пункт меню надто довгий. Меню виглядатиме дивно."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1211
+#: fdisk/cfdisk.c:1212
 msgid "Menu without direction. Defaulting horizontal."
 msgstr "Меню без орієнтації. Типова орієнтація - горизонтальна."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1342
+#: fdisk/cfdisk.c:1343
 msgid "Illegal key"
 msgstr "Неправильний ключ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1365
+#: fdisk/cfdisk.c:1366
 msgid "Press a key to continue"
 msgstr "Натисніть будь-яку клавішу для продовження"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1412 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2561
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Primary"
 msgstr "Первинний"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1412
+#: fdisk/cfdisk.c:1413
 msgid "Create a new primary partition"
 msgstr "Створити новий розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413 fdisk/cfdisk.c:2029 fdisk/cfdisk.c:2560
-#: fdisk/cfdisk.c:2563
+#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:2037 fdisk/cfdisk.c:2568
+#: fdisk/cfdisk.c:2571
 msgid "Logical"
 msgstr "Логічний"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1413
+#: fdisk/cfdisk.c:1414
 msgid "Create a new logical partition"
 msgstr "Створити новий логічний пристрій"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469 fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470 fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Cancel"
 msgstr "Відмінити"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1414 fdisk/cfdisk.c:1469
+#: fdisk/cfdisk.c:1415 fdisk/cfdisk.c:1470
 msgid "Don't create a partition"
 msgstr "Не створювати розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1430
+#: fdisk/cfdisk.c:1431
 msgid "!!! Internal error !!!"
 msgstr "!!! Внутрішня помилка !!!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1433
+#: fdisk/cfdisk.c:1434
 msgid "Size (in MB): "
 msgstr "Розмір (у MB): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Beginning"
 msgstr "Початок"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1467
+#: fdisk/cfdisk.c:1468
 msgid "Add partition at beginning of free space"
 msgstr "Додати розділ на початку вільного простору"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "End"
 msgstr "Кінець"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1468
+#: fdisk/cfdisk.c:1469
 msgid "Add partition at end of free space"
 msgstr "Додати розділ наприкінці вільного простору"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1486
+#: fdisk/cfdisk.c:1487
 msgid "No room to create the extended partition"
 msgstr "Недостатньо простору для створення розширеного розділу"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1560
+#: fdisk/cfdisk.c:1561
 msgid "No partition table.\n"
 msgstr "Відсутня таблиця розділів.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1564
+#: fdisk/cfdisk.c:1565
 msgid "No partition table. Starting with zero table."
 msgstr "Відсутня таблиця розділів або невідома сигнатура таблиці розділів."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1574
+#: fdisk/cfdisk.c:1575
 msgid "Bad signature on partition table"
 msgstr "Неправильна сигнатура таблиці розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1578
+#: fdisk/cfdisk.c:1579
 msgid "Unknown partition table type"
 msgstr "Таблиця розділів невідомого типу"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1580
+#: fdisk/cfdisk.c:1581
 msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
 msgstr "Бажаєте почати з нульової таблиці [y/N] ?"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1628
+#: fdisk/cfdisk.c:1629
 msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
 msgstr "Ви вказали більше циліндрів ніж є на диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1660
+#: fdisk/cfdisk.c:1661
 msgid "Cannot open disk drive"
 msgstr "не вдається відкрити пристрій диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1662 fdisk/cfdisk.c:1842
+#: fdisk/cfdisk.c:1663 fdisk/cfdisk.c:1850
 msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
 msgstr "Відкритий диск лише для читання - у вас немає прав для запису"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1683
+#: fdisk/cfdisk.c:1674
+msgid ""
+"Warning!!  Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
+msgstr ""
+
+#: fdisk/cfdisk.c:1691
 msgid "Cannot get disk size"
 msgstr "не вдається отримати розмір диску"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1709
+#: fdisk/cfdisk.c:1717
 msgid "Bad primary partition"
 msgstr "Неправильний первинний розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1739
+#: fdisk/cfdisk.c:1747
 msgid "Bad logical partition"
 msgstr "Неправильний логічний розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1854
+#: fdisk/cfdisk.c:1862
 msgid "Warning!!  This may destroy data on your disk!"
 msgstr "Увага!! Це може знищити дані на диску!"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1858
+#: fdisk/cfdisk.c:1866
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
 msgstr ""
 "Ви впевнені, що бажаєте записати таблицю розділів на диск? (yes або no): "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1864
+#: fdisk/cfdisk.c:1872
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1865
+#: fdisk/cfdisk.c:1873
 msgid "Did not write partition table to disk"
 msgstr "Не записувати таблицю розділів на диск"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1867
+#: fdisk/cfdisk.c:1875
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1870
+#: fdisk/cfdisk.c:1878
 msgid "Please enter `yes' or `no'"
 msgstr "Введіть `yes'(так) або `no'(ні)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1874
+#: fdisk/cfdisk.c:1882
 msgid "Writing partition table to disk..."
 msgstr "Записується таблиця розділів на диск..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1899 fdisk/cfdisk.c:1903
+#: fdisk/cfdisk.c:1907 fdisk/cfdisk.c:1911
 msgid "Wrote partition table to disk"
 msgstr "Таблиця розділів записана на диск"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1901
+#: fdisk/cfdisk.c:1909
 msgid ""
 "Wrote partition table, but re-read table failed.  Reboot to update table."
 msgstr ""
 "Таблиця розділів записана, але виникла помилка при її перечитуванні. "
 "Перезавантажтесь для оновлення таблиці."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1911
+#: fdisk/cfdisk.c:1919
 msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Немає первинних розділів позначених як завантажувальні. DOS MBR не зможе "
 "завантажуватись."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1913
+#: fdisk/cfdisk.c:1921
 msgid ""
 "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
 msgstr ""
 "Більш ніж один розділ позначений як завантажувальний. DOS MBR не зможе "
 "завантажуватись."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1971 fdisk/cfdisk.c:2090 fdisk/cfdisk.c:2174
+#: fdisk/cfdisk.c:1979 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
 msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
 msgstr "Введіть назву файлу або натисніть Enter, щоб відобразити екран: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/cfdisk.c:2098 fdisk/cfdisk.c:2182
+#: fdisk/cfdisk.c:1988 fdisk/cfdisk.c:2106 fdisk/cfdisk.c:2190
 #, c-format
 msgid "Cannot open file '%s'"
 msgstr "не вдається відкрити файл '%s'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1991
+#: fdisk/cfdisk.c:1999
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s\n"
 msgstr "Дисковий пристій: %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:1993
+#: fdisk/cfdisk.c:2001
 msgid "Sector 0:\n"
 msgstr "Сектор 0:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2000
+#: fdisk/cfdisk.c:2008
 #, c-format
 msgid "Sector %d:\n"
 msgstr "Сектор %d:\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2020
+#: fdisk/cfdisk.c:2028
 msgid "   None   "
 msgstr "   Немає    "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2022
+#: fdisk/cfdisk.c:2030
 msgid "   Pri/Log"
 msgstr "   Перв/Лог "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2024
+#: fdisk/cfdisk.c:2032
 msgid "   Primary"
 msgstr "   Первинний"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2026
+#: fdisk/cfdisk.c:2034
 msgid "   Logical"
 msgstr "   Логічний "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2064 fdisk/fdisk.c:1440 fdisk/fdisk.c:1752
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:693 fdisk/sfdisk.c:630
+#: fdisk/cfdisk.c:2072 fdisk/fdisk.c:1426 fdisk/fdisk.c:1738
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:239 fdisk/fdisksunlabel.c:611 fdisk/sfdisk.c:632
 msgid "Unknown"
 msgstr "Невідомий"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2070 fdisk/cfdisk.c:2538 fdisk/fdisksunlabel.c:44
+#: fdisk/cfdisk.c:2078 fdisk/cfdisk.c:2546 fdisk/fdisksunlabel.c:41
 msgid "Boot"
 msgstr "Заван."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2072
+#: fdisk/cfdisk.c:2080
 #, c-format
 msgid "(%02X)"
 msgstr "(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2074
+#: fdisk/cfdisk.c:2082
 msgid "None"
 msgstr "Немає"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2109 fdisk/cfdisk.c:2193
+#: fdisk/cfdisk.c:2117 fdisk/cfdisk.c:2201
 #, c-format
 msgid "Partition Table for %s\n"
 msgstr "Таблиця розділів для %s\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2111
+#: fdisk/cfdisk.c:2119
 msgid "               First       Last\n"
 msgstr "            Перший    Останній\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2112
+#: fdisk/cfdisk.c:2120
 msgid ""
 " # Type       Sector      Sector   Offset    Length   Filesystem Type (ID) "
 "Flag\n"
 msgstr ""
 " # Тип      Сектор   Сектор   Зсув    Довжина  Тип файл. системи(ID) Ознаки\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2113
+#: fdisk/cfdisk.c:2121
 msgid ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
@@ -1551,466 +1576,466 @@ msgstr ""
 "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
 "----\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2196
+#: fdisk/cfdisk.c:2204
 msgid "         ---Starting---      ----Ending----    Start     Number of\n"
 msgstr "         ---Початок---       ----Кінець----   Початк.   Кільк.\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2197
+#: fdisk/cfdisk.c:2205
 msgid " # Flags Head Sect Cyl   ID  Head Sect Cyl     Sector    Sectors\n"
 msgstr " # Ознак Гол  Сект Цил   ID  Гол  Сект Цил    Сектор  Секторів\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2198
+#: fdisk/cfdisk.c:2206
 msgid "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 msgstr "-- ----- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ---- ----------- -----------\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Raw"
 msgstr "Неформатов."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2231
+#: fdisk/cfdisk.c:2239
 msgid "Print the table using raw data format"
 msgstr "Вивести таблицю у 'неформатованому' вигляді"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232 fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2240 fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Sectors"
 msgstr "Сектори"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2232
+#: fdisk/cfdisk.c:2240
 msgid "Print the table ordered by sectors"
 msgstr "Вивести таблицю сортовану за секторами"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Table"
 msgstr "Таблиця"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2233
+#: fdisk/cfdisk.c:2241
 msgid "Just print the partition table"
 msgstr "Просто вивести таблицю розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2234
+#: fdisk/cfdisk.c:2242
 msgid "Don't print the table"
 msgstr "Не виводити таблицю"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2262
+#: fdisk/cfdisk.c:2270
 msgid "Help Screen for cfdisk"
 msgstr "Екран з довідкою для cfdisk"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2264
+#: fdisk/cfdisk.c:2272
 msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
 msgstr "Це cfdisk - консольна програма роботи з розділами на базі curses, яка"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2265
+#: fdisk/cfdisk.c:2273
 msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
 msgstr "дозволяє створювати, видаляти та змінювати розділи вашого"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2266
+#: fdisk/cfdisk.c:2274
 msgid "disk drive."
 msgstr "жорсткого диску."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2268
+#: fdisk/cfdisk.c:2276
 msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2270
+#: fdisk/cfdisk.c:2278
 msgid "Command      Meaning"
 msgstr "Команда      Призначення"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2271
+#: fdisk/cfdisk.c:2279
 msgid "-------      -------"
 msgstr "-------      -----------"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2272
+#: fdisk/cfdisk.c:2280
 msgid "  b          Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "  b          Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2273
+#: fdisk/cfdisk.c:2281
 msgid "  d          Delete the current partition"
 msgstr "  d          Видалити поточний розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2274
+#: fdisk/cfdisk.c:2282
 msgid "  g          Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
 msgstr "  g          Змінити параметри: циліндри, головки, сектори-на-доріжку"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2275
+#: fdisk/cfdisk.c:2283
 msgid "             WARNING: This option should only be used by people who"
 msgstr "             УВАГА: Цей параметр повинен використовуватись лише людьми"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2276
+#: fdisk/cfdisk.c:2284
 msgid "             know what they are doing."
 msgstr "             які знають, що вони роблять."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2277
+#: fdisk/cfdisk.c:2285
 msgid "  h          Print this screen"
 msgstr "  h          Вивести цю довідку"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2278
+#: fdisk/cfdisk.c:2286
 msgid "  m          Maximize disk usage of the current partition"
 msgstr "  m          Максимізувати використання диску поточним розділом"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2279
+#: fdisk/cfdisk.c:2287
 msgid "             Note: This may make the partition incompatible with"
 msgstr "             Зауважте: це може зробити розділ несумісним з"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2280
+#: fdisk/cfdisk.c:2288
 msgid "             DOS, OS/2, ..."
 msgstr "             DOS, OS/2, ..."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2281
+#: fdisk/cfdisk.c:2289
 msgid "  n          Create new partition from free space"
 msgstr "  n          Створити новий розділ у вільному просторі"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2282
+#: fdisk/cfdisk.c:2290
 msgid "  p          Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "  p          Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2283
+#: fdisk/cfdisk.c:2291
 msgid "             There are several different formats for the partition"
 msgstr "             Є декілька форматів виводу розділів:"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2284
+#: fdisk/cfdisk.c:2292
 msgid "             that you can choose from:"
 msgstr " "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2285
+#: fdisk/cfdisk.c:2293
 msgid "                r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
 msgstr ""
 "                r - не форматовані дані (у вигляді, в якому вони запишуться "
 "на диск)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2286
+#: fdisk/cfdisk.c:2294
 msgid "                s - Table ordered by sectors"
 msgstr "                s - Таблиця сортована по секторам"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2287
+#: fdisk/cfdisk.c:2295
 msgid "                t - Table in raw format"
 msgstr "                t - таблиця не форматованих даних"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2288
+#: fdisk/cfdisk.c:2296
 msgid "  q          Quit program without writing partition table"
 msgstr "  q          Вийти з програми без запису таблиці розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2289
+#: fdisk/cfdisk.c:2297
 msgid "  t          Change the filesystem type"
 msgstr "  t          Змінити тип файлової системи"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2290
+#: fdisk/cfdisk.c:2298
 msgid "  u          Change units of the partition size display"
 msgstr "  u          Змінити одиниці вимірювання розміру розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2291
+#: fdisk/cfdisk.c:2299
 msgid "             Rotates through MB, sectors and cylinders"
 msgstr "             Перемикає між Мб, секторами та циліндрами"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2292
+#: fdisk/cfdisk.c:2300
 msgid "  W          Write partition table to disk (must enter upper case W)"
 msgstr ""
 "  W          Записати таблицю розділів на диск ( W повинен бути в верхньому "
 "регістрі)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2293
+#: fdisk/cfdisk.c:2301
 msgid "             Since this might destroy data on the disk, you must"
 msgstr "             Це може зруйнувати дані на диску, тому необхідно або"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2294
+#: fdisk/cfdisk.c:2302
 msgid "             either confirm or deny the write by entering `yes' or"
 msgstr "             підтвердити або відмовитись від запису набравши `yes' чи "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2295
+#: fdisk/cfdisk.c:2303
 msgid "             `no'"
 msgstr "             `no'"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2296
+#: fdisk/cfdisk.c:2304
 msgid "Up Arrow     Move cursor to the previous partition"
 msgstr "СтрілкаВгору Перемістити курсор на попередню позицію"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2297
+#: fdisk/cfdisk.c:2305
 msgid "Down Arrow   Move cursor to the next partition"
 msgstr "СтрілкаВниз  Перемістити курсор у наступну позицію"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2298
+#: fdisk/cfdisk.c:2306
 msgid "CTRL-L       Redraws the screen"
 msgstr "CTRL-L       Оновлює вміст екрану"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2299
+#: fdisk/cfdisk.c:2307
 msgid "  ?          Print this screen"
 msgstr "  ?          Виводить цю довідку"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2301
+#: fdisk/cfdisk.c:2309
 msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
 msgstr "Зауважте: Всі команди вводяться або у нижньому або у верхньому"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2302
+#: fdisk/cfdisk.c:2310
 msgid "case letters (except for Writes)."
 msgstr "регістрах (за винятком (W)запису)."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2333 fdisk/fdisksunlabel.c:317 fdisk/fdisksunlabel.c:319
+#: fdisk/cfdisk.c:2341 fdisk/fdisksunlabel.c:228
 msgid "Cylinders"
 msgstr "Циліндрів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2333
+#: fdisk/cfdisk.c:2341
 msgid "Change cylinder geometry"
 msgstr "Змінити геометрію циліндру"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2334 fdisk/fdisksunlabel.c:314
+#: fdisk/cfdisk.c:2342 fdisk/fdisksunlabel.c:226
 msgid "Heads"
 msgstr "Головки"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2334
+#: fdisk/cfdisk.c:2342
 msgid "Change head geometry"
 msgstr "Змінити геометрію головки"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2335
+#: fdisk/cfdisk.c:2343
 msgid "Change sector geometry"
 msgstr "Змінити геометрію сектору"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done"
 msgstr "Виконано"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2336
+#: fdisk/cfdisk.c:2344
 msgid "Done with changing geometry"
 msgstr "Завершити зміну геометрії"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2349
+#: fdisk/cfdisk.c:2357
 msgid "Enter the number of cylinders: "
 msgstr "Введіть кількість циліндрів: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2360 fdisk/cfdisk.c:2931
+#: fdisk/cfdisk.c:2368 fdisk/cfdisk.c:2939
 msgid "Illegal cylinders value"
 msgstr "Недопустиме значення циліндрів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2366
+#: fdisk/cfdisk.c:2374
 msgid "Enter the number of heads: "
 msgstr "Введіть геометрію головок: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2373 fdisk/cfdisk.c:2941
+#: fdisk/cfdisk.c:2381 fdisk/cfdisk.c:2949
 msgid "Illegal heads value"
 msgstr "Недопустиме значення головок"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2379
+#: fdisk/cfdisk.c:2387
 msgid "Enter the number of sectors per track: "
 msgstr "Введіть кількість секторів на доріжку: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2386 fdisk/cfdisk.c:2948
+#: fdisk/cfdisk.c:2394 fdisk/cfdisk.c:2956
 msgid "Illegal sectors value"
 msgstr "Недопустиме значення секторів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2489
+#: fdisk/cfdisk.c:2497
 msgid "Enter filesystem type: "
 msgstr "Введіть тип файлової системи: "
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2507
+#: fdisk/cfdisk.c:2515
 msgid "Cannot change FS Type to empty"
 msgstr "Тип ФС не може бути порожнім"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2509
+#: fdisk/cfdisk.c:2517
 msgid "Cannot change FS Type to extended"
 msgstr "Не можна змінювати тип ФС на розширений"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2540
+#: fdisk/cfdisk.c:2548
 #, c-format
 msgid "Unk(%02X)"
 msgstr "Невід(%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2543 fdisk/cfdisk.c:2546
+#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
 msgid ", NC"
 msgstr ", НК"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2551 fdisk/cfdisk.c:2554
+#: fdisk/cfdisk.c:2559 fdisk/cfdisk.c:2562
 msgid "NC"
 msgstr "НК"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2562
+#: fdisk/cfdisk.c:2570
 msgid "Pri/Log"
 msgstr "Перв/Лог"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2569
+#: fdisk/cfdisk.c:2577
 #, c-format
 msgid "Unknown (%02X)"
 msgstr "Невідомий (%02X)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2638
+#: fdisk/cfdisk.c:2646
 #, c-format
 msgid "Disk Drive: %s"
 msgstr "Пристій диску: %s"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2645
+#: fdisk/cfdisk.c:2653
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
 msgstr "Розмір: %lld байт, %lld Мб"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2648
+#: fdisk/cfdisk.c:2656
 #, c-format
 msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
 msgstr "Розмір: %lld байт, %lld.%lld Гб"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2652
+#: fdisk/cfdisk.c:2660
 #, c-format
 msgid "Heads: %d   Sectors per Track: %d   Cylinders: %lld"
 msgstr "Головок: %d   Секторів на доріжку: %d   Циліндрів: %lld"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2656
+#: fdisk/cfdisk.c:2664
 msgid "Name"
 msgstr "Назва"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2657
+#: fdisk/cfdisk.c:2665
 msgid "Flags"
 msgstr "Ознаки"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2658
+#: fdisk/cfdisk.c:2666
 msgid "Part Type"
 msgstr "Тип розд."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2659
+#: fdisk/cfdisk.c:2667
 msgid "FS Type"
 msgstr "Тип ФС"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2660
+#: fdisk/cfdisk.c:2668
 msgid "[Label]"
 msgstr "[Позначка]"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2662
+#: fdisk/cfdisk.c:2670
 msgid "    Sectors"
 msgstr "   Секторів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2664
+#: fdisk/cfdisk.c:2672
 msgid "  Cylinders"
 msgstr "  Циліндрів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2666
+#: fdisk/cfdisk.c:2674
 msgid "  Size (MB)"
 msgstr "Розмір (Мб)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2668
+#: fdisk/cfdisk.c:2676
 msgid "  Size (GB)"
 msgstr "Розмір (Гб)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Bootable"
 msgstr "Завантаж."
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2722
+#: fdisk/cfdisk.c:2730
 msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
 msgstr "Перемикнути ознаку завантаження поточного розділу"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete"
 msgstr "Видалити"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2723
+#: fdisk/cfdisk.c:2731
 msgid "Delete the current partition"
 msgstr "Видалити поточний розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Geometry"
 msgstr "Геометрія"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2724
+#: fdisk/cfdisk.c:2732
 msgid "Change disk geometry (experts only)"
 msgstr "Змінити геометрію диску (лише для фахівців)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2725
+#: fdisk/cfdisk.c:2733
 msgid "Print help screen"
 msgstr "Вивести вікно з довідкою"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize"
 msgstr "Максимум"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2726
+#: fdisk/cfdisk.c:2734
 msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
 msgstr "Максимізувати використання диску поточним розділом (для фахівців)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "New"
 msgstr "Новий"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2727
+#: fdisk/cfdisk.c:2735
 msgid "Create new partition from free space"
 msgstr "Створити новий розділ у вільному просторі"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print"
 msgstr "Вивести"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2728
+#: fdisk/cfdisk.c:2736
 msgid "Print partition table to the screen or to a file"
 msgstr "Вивести таблицю розділів на екран або у файл"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit"
 msgstr "Вихід"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2729
+#: fdisk/cfdisk.c:2737
 msgid "Quit program without writing partition table"
 msgstr "Вийти з програми без запису таблиці розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2730
+#: fdisk/cfdisk.c:2738
 msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
 msgstr "Змінити тип файлової системи (DOS, Linux, OS/2 та ін.)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Units"
 msgstr "Одиниці"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2731
+#: fdisk/cfdisk.c:2739
 msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
 msgstr "Змінити одиниці вимірювання розмірів розділу (МБ. сект, цил)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write"
 msgstr "Записати"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2732
+#: fdisk/cfdisk.c:2740
 msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
 msgstr "Записати таблицю розділів на диск (може зіпсувати дані)"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2778
+#: fdisk/cfdisk.c:2786
 msgid "Cannot make this partition bootable"
 msgstr "не вдається зробити розділ завантажувальним"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2788
+#: fdisk/cfdisk.c:2796
 msgid "Cannot delete an empty partition"
 msgstr "не вдається видалити порожній розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2808 fdisk/cfdisk.c:2810
+#: fdisk/cfdisk.c:2816 fdisk/cfdisk.c:2818
 msgid "Cannot maximize this partition"
 msgstr "не вдається максимізувати цей розділ"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2818
+#: fdisk/cfdisk.c:2826
 msgid "This partition is unusable"
 msgstr "Цей розділ не використовується"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2820
+#: fdisk/cfdisk.c:2828
 msgid "This partition is already in use"
 msgstr "Цей розділ вже використовується"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2837
+#: fdisk/cfdisk.c:2845
 msgid "Cannot change the type of an empty partition"
 msgstr "не вдається змінити тип порожнього розділу"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2864 fdisk/cfdisk.c:2870
+#: fdisk/cfdisk.c:2872 fdisk/cfdisk.c:2878
 msgid "No more partitions"
 msgstr "Немає більше розділів"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2877
+#: fdisk/cfdisk.c:2885
 msgid "Illegal command"
 msgstr "Неправильна команда"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2887
+#: fdisk/cfdisk.c:2895
 #, c-format
 msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
 
-#: fdisk/cfdisk.c:2894
+#: fdisk/cfdisk.c:2902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2081,9 +2106,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BSD етикетка пристрою: %s\n"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:332 fdisk/fdisk.c:351
-#: fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:417
-#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:335 fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420
+#: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
 msgid "Command action"
 msgstr "Команда дія"
 
@@ -2103,9 +2128,9 @@ msgstr "   i   встановити bootstrap"
 msgid "   l   list known filesystem types"
 msgstr "   l   перелік відомих типів файлових систем"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:338 fdisk/fdisk.c:357
-#: fdisk/fdisk.c:370 fdisk/fdisk.c:382 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:424
-#: fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:457
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360
+#: fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
+#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
 msgid "   m   print this menu"
 msgstr "   m   вивести це меню"
 
@@ -2117,14 +2142,14 @@ msgstr "   n   додати новий BSD розділ"
 msgid "   p   print BSD partition table"
 msgstr "   p   вивести таблицю розділів BSD"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361
-#: fdisk/fdisk.c:372 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:426
-#: fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364
+#: fdisk/fdisk.c:375 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:429
+#: fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
 msgid "   q   quit without saving changes"
 msgstr "   q   вийти без збереження змін"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:427
-#: fdisk/fdisk.c:443 fdisk/fdisk.c:460
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:430
+#: fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
 msgid "   r   return to main menu"
 msgstr "   r   повернутись до головного меню"
 
@@ -2167,13 +2192,13 @@ msgstr "Немає *BSD розділів на %s.\n"
 msgid "BSD disklabel command (m for help): "
 msgstr "Команда режиму BSD етикетки диску (m - довідка): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1947 fdisk/fdisksgilabel.c:649
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:517
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:1934 fdisk/fdisksgilabel.c:649
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:422
 #, c-format
 msgid "First %s"
 msgstr "Перший %s"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:2007 fdisk/fdisksunlabel.c:574
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisk.c:1994 fdisk/fdisksunlabel.c:479
 #, c-format
 msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
 msgstr "Останній %s або +size або +sizeM або +sizeK"
@@ -2318,8 +2343,8 @@ msgstr "секторів/доріжку"
 msgid "tracks/cylinder"
 msgstr "доріжок/циліндр"
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:593 fdisk/fdisk.c:1262
-#: fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:596 fdisk/fdisk.c:1248
+#: fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "cylinders"
 msgstr "циліндри"
 
@@ -2376,7 +2401,7 @@ msgstr "Встановлено у %s.\n"
 msgid "Partition (a-%c): "
 msgstr "Розділ (a-%c): "
 
-#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2084
+#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2080
 #, c-format
 msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
 msgstr "Вже створено максимальну кількість розділів\n"
@@ -2400,7 +2425,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Синхронізуються диски.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:190
+#: fdisk/fdisk.c:193
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK     Change partition table\n"
 "       fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK  List partition table(s)\n"
@@ -2420,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "-u: виводити початковий та кінцевий сектори (замість циліндрів)\n"
 "-b 2048: (для деяких MO дисків) використовуються 2048-байтові сектори\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:202
+#: fdisk/fdisk.c:205
 msgid ""
 "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
 "E.g.: fdisk /dev/hda  (for the first IDE disk)\n"
@@ -2436,184 +2461,184 @@ msgstr ""
 "  або: fdisk /dev/rd/c0d0  або: fdisk /dev/ida/c0d0  (RAID пристрої)\n"
 "  ...\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:211
+#: fdisk/fdisk.c:214
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s\n"
 msgstr "не вдається відкрити %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:215
+#: fdisk/fdisk.c:218
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s\n"
 msgstr "не вдається прочитати %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:219
+#: fdisk/fdisk.c:222
 #, c-format
 msgid "Unable to seek on %s\n"
 msgstr "не вдається перейти на %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:223
+#: fdisk/fdisk.c:226
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s\n"
 msgstr "не вдається записати %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:227
+#: fdisk/fdisk.c:230
 #, c-format
 msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
 msgstr "помилка BLKGETSIZE ioctl на %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:231
+#: fdisk/fdisk.c:234
 msgid "Unable to allocate any more memory\n"
 msgstr "не вдається виділити додаткову пам'ять\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:234
+#: fdisk/fdisk.c:237
 msgid "Fatal error\n"
 msgstr "Фатальна помилка\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:333
+#: fdisk/fdisk.c:336
 msgid "   a   toggle a read only flag"
 msgstr "   a   перемикнути ознаку лише-для-читання"
 
-#: fdisk/fdisk.c:334 fdisk/fdisk.c:378
+#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:381
 msgid "   b   edit bsd disklabel"
 msgstr "   b   редагувати bsd етикетку диску"
 
-#: fdisk/fdisk.c:335
+#: fdisk/fdisk.c:338
 msgid "   c   toggle the mountable flag"
 msgstr "   c   перемикнути ознаку монтування"
 
-#: fdisk/fdisk.c:336 fdisk/fdisk.c:355 fdisk/fdisk.c:380
+#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
 msgid "   d   delete a partition"
 msgstr "   d   видалити розділ"
 
-#: fdisk/fdisk.c:337 fdisk/fdisk.c:356 fdisk/fdisk.c:381
+#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:384
 msgid "   l   list known partition types"
 msgstr "   l   перелік відомих типів розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:339 fdisk/fdisk.c:358 fdisk/fdisk.c:383
+#: fdisk/fdisk.c:342 fdisk/fdisk.c:361 fdisk/fdisk.c:386
 msgid "   n   add a new partition"
 msgstr "   n   додати новий пристрій"
 
-#: fdisk/fdisk.c:340 fdisk/fdisk.c:359 fdisk/fdisk.c:371 fdisk/fdisk.c:384
+#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:374 fdisk/fdisk.c:387
 msgid "   o   create a new empty DOS partition table"
 msgstr "   o   створити нову порожню DOS таблицю розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:341 fdisk/fdisk.c:360 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:408
-#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
+#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:411
+#: fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
 msgid "   p   print the partition table"
 msgstr "   p   вивести таблицю розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:343 fdisk/fdisk.c:362 fdisk/fdisk.c:373 fdisk/fdisk.c:387
+#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:376 fdisk/fdisk.c:390
 msgid "   s   create a new empty Sun disklabel"
 msgstr "   s   створити нову порожню Sun етикетку диску"
 
-#: fdisk/fdisk.c:344 fdisk/fdisk.c:363 fdisk/fdisk.c:388
+#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391
 msgid "   t   change a partition's system id"
 msgstr "   t   змінити системний ідентифікатор розділу"
 
-#: fdisk/fdisk.c:345 fdisk/fdisk.c:364 fdisk/fdisk.c:389
+#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:367 fdisk/fdisk.c:392
 msgid "   u   change display/entry units"
 msgstr "   u   змінити одиниці відображення/вводу"
 
-#: fdisk/fdisk.c:346 fdisk/fdisk.c:365 fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:412
-#: fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:462
+#: fdisk/fdisk.c:349 fdisk/fdisk.c:368 fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:415
+#: fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:465
 msgid "   v   verify the partition table"
 msgstr "   v   перевірити таблицю розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:347 fdisk/fdisk.c:366 fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:413
-#: fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:463
+#: fdisk/fdisk.c:350 fdisk/fdisk.c:369 fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:416
+#: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:466
 msgid "   w   write table to disk and exit"
 msgstr "   w   записати таблицю на диск та вийти"
 
-#: fdisk/fdisk.c:348 fdisk/fdisk.c:392
+#: fdisk/fdisk.c:351 fdisk/fdisk.c:395
 msgid "   x   extra functionality (experts only)"
 msgstr "   x   додаткова функціональність (для фахівців)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:352
+#: fdisk/fdisk.c:355
 msgid "   a   select bootable partition"
 msgstr "   a   вибрати завантажувальний розділ"
 
-#: fdisk/fdisk.c:353
+#: fdisk/fdisk.c:356
 msgid "   b   edit bootfile entry"
 msgstr "   b   редагувати елемент завантажувального файлу"
 
-#: fdisk/fdisk.c:354
+#: fdisk/fdisk.c:357
 msgid "   c   select sgi swap partition"
 msgstr "   c   вибрати sgi розділ підкачки"
 
-#: fdisk/fdisk.c:377
+#: fdisk/fdisk.c:380
 msgid "   a   toggle a bootable flag"
 msgstr "   a   перемикнути ознаку завантаження"
 
-#: fdisk/fdisk.c:379
+#: fdisk/fdisk.c:382
 msgid "   c   toggle the dos compatibility flag"
 msgstr "   c   перемикнути ознаку сумісності з dos"
 
-#: fdisk/fdisk.c:400
+#: fdisk/fdisk.c:403
 msgid "   a   change number of alternate cylinders"
 msgstr "   a   змінити кількість запасних циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:451
+#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:454
 msgid "   c   change number of cylinders"
 msgstr "   c   змінити кількість циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:452
+#: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:455
 msgid "   d   print the raw data in the partition table"
 msgstr "   d   вивести таблицю розділів у не форматованому вигляді"
 
-#: fdisk/fdisk.c:403
+#: fdisk/fdisk.c:406
 msgid "   e   change number of extra sectors per cylinder"
 msgstr "   e  змінити кількість додаткових секторів на циліндр"
 
-#: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:456
+#: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:442 fdisk/fdisk.c:459
 msgid "   h   change number of heads"
 msgstr "   h   змінити кількість головок"
 
-#: fdisk/fdisk.c:405
+#: fdisk/fdisk.c:408
 msgid "   i   change interleave factor"
 msgstr "   i   змінити фактор чергування"
 
-#: fdisk/fdisk.c:406
+#: fdisk/fdisk.c:409
 msgid "   o   change rotation speed (rpm)"
 msgstr "   o   змінити швидкість обертання (rpm)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:461
+#: fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:431 fdisk/fdisk.c:447 fdisk/fdisk.c:464
 msgid "   s   change number of sectors/track"
 msgstr "   s   змінити кількість секторів/доріжку"
 
-#: fdisk/fdisk.c:414
+#: fdisk/fdisk.c:417
 msgid "   y   change number of physical cylinders"
 msgstr "   y   змінити кількість фізичних циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:450
+#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
 msgid "   b   move beginning of data in a partition"
 msgstr "   b   перемістити початок даних розділу"
 
-#: fdisk/fdisk.c:421 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:453
+#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:456
 msgid "   e   list extended partitions"
 msgstr "   e   вивести список розширених розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:455
+#: fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:441 fdisk/fdisk.c:458
 msgid "   g   create an IRIX (SGI) partition table"
 msgstr "   g   створити IRIX (SGI) таблицю розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:454
+#: fdisk/fdisk.c:457
 msgid "   f   fix partition order"
 msgstr "   f   виправити порядок розділів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:572
+#: fdisk/fdisk.c:575
 #, c-format
 msgid "You must set"
 msgstr "Необхідно встановити"
 
-#: fdisk/fdisk.c:589
+#: fdisk/fdisk.c:592
 msgid "heads"
 msgstr "головки"
 
-#: fdisk/fdisk.c:591 fdisk/fdisk.c:1262 fdisk/sfdisk.c:916
+#: fdisk/fdisk.c:594 fdisk/fdisk.c:1248 fdisk/sfdisk.c:918
 msgid "sectors"
 msgstr "сектори"
 
-#: fdisk/fdisk.c:597
+#: fdisk/fdisk.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s.\n"
@@ -2622,11 +2647,11 @@ msgstr ""
 "%s%s.\n"
 "Ви можете зробити це з меню додаткових функцій.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:598
+#: fdisk/fdisk.c:601
 msgid " and "
 msgstr " та "
 
-#: fdisk/fdisk.c:615
+#: fdisk/fdisk.c:618
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2645,12 +2670,12 @@ msgstr ""
 "2) завантаженням та зміною розділів з інших операційних систем\n"
 "   (наприклад, DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:638
+#: fdisk/fdisk.c:641
 #, c-format
 msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
 msgstr "Неправильний зсув у головному розширеному розділі\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:652
+#: fdisk/fdisk.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: omitting partitions after #%d.\n"
@@ -2659,17 +2684,17 @@ msgstr ""
 "Попередження: розділи після #%d пропускаються.\n"
 "Вони будуть видалені, якщо ви збережете цю таблицю розділів.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:671
+#: fdisk/fdisk.c:674
 #, c-format
 msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
 msgstr "Попередження: додатковий вказівник у таблиці розділів %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:679
+#: fdisk/fdisk.c:682
 #, c-format
 msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
 msgstr "Попередження: додаткові дані у таблиці розділів проігноровано %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:724
+#: fdisk/fdisk.c:727
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new DOS disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -2682,17 +2707,17 @@ msgstr ""
 "буде втрачено.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:768
+#: fdisk/fdisk.c:771
 #, c-format
 msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
 msgstr "Примітка: розмір сектору %d (не %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:925
+#: fdisk/fdisk.c:908
 #, c-format
 msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
 msgstr "Ви не зможете записати таблицю розділів.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:954
+#: fdisk/fdisk.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
@@ -2701,7 +2726,7 @@ msgstr ""
 "Цей диск має як DOS сигнатуру, так і BSD.\n"
 "Дайте команду 'b', щоб перейти у BSD режим.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:964
+#: fdisk/fdisk.c:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
@@ -2710,17 +2735,17 @@ msgstr ""
 "Пристрій не містить ані правильної DOS таблиці розділів, ані Sun, SGI чи OSF "
 "етикетки диску\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:981
+#: fdisk/fdisk.c:967
 #, c-format
 msgid "Internal error\n"
 msgstr "Внутрішня помилка\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:994
+#: fdisk/fdisk.c:980
 #, c-format
 msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
 msgstr "Додаткові розширені розділи ігноруються %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1006
+#: fdisk/fdisk.c:992
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
@@ -2729,7 +2754,7 @@ msgstr ""
 "Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
 "при w(запису)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1028
+#: fdisk/fdisk.c:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2738,83 +2763,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "тричі отримано EOF - завершення..\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1067
+#: fdisk/fdisk.c:1053
 msgid "Hex code (type L to list codes): "
 msgstr "Шістнадцятковий код (наберіть L щоб переглянути перелік кодів)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1107
+#: fdisk/fdisk.c:1093
 #, c-format
 msgid "%s (%u-%u, default %u): "
 msgstr "%s (%u-%u, типово %u): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1174
+#: fdisk/fdisk.c:1160
 #, c-format
 msgid "Using default value %u\n"
 msgstr "Використовується типове значення %u\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1178
+#: fdisk/fdisk.c:1164
 #, c-format
 msgid "Value out of range.\n"
 msgstr "Значення за межами діапазону.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1188
+#: fdisk/fdisk.c:1174
 msgid "Partition number"
 msgstr "Номер розділу"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1199
+#: fdisk/fdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
 msgstr "Попередження: розділ %d має порожнє поле типу\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1221 fdisk/fdisk.c:1247
+#: fdisk/fdisk.c:1207 fdisk/fdisk.c:1233
 #, c-format
 msgid "Selected partition %d\n"
 msgstr "Вибраний розділ %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1224
+#: fdisk/fdisk.c:1210
 #, c-format
 msgid "No partition is defined yet!\n"
 msgstr "Ще не визначено жодного розділу!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1250
+#: fdisk/fdisk.c:1236
 #, c-format
 msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
 msgstr "Всі первинні розділи вже були визначені!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
 msgid "cylinder"
 msgstr "циліндр"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1260
+#: fdisk/fdisk.c:1246
 msgid "sector"
 msgstr "сектор"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1269
+#: fdisk/fdisk.c:1255
 #, c-format
 msgid "Changing display/entry units to %s\n"
 msgstr "Змінюються одиниці відображення/вводу на %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1280
+#: fdisk/fdisk.c:1266
 #, c-format
 msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
 msgstr "УВАГА: Розділ %d є розширеним розділом\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1291
+#: fdisk/fdisk.c:1277
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
 msgstr "Ознаку сумісності з DOS встановлено\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1295
+#: fdisk/fdisk.c:1281
 #, c-format
 msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
 msgstr "Ознаку сумісності з DOS не встановлено\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1395
+#: fdisk/fdisk.c:1381
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
 msgstr "Розділ %d ще не існує!\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1400
+#: fdisk/fdisk.c:1386
 #, c-format
 msgid ""
 "Type 0 means free space to many systems\n"
@@ -2827,7 +2852,7 @@ msgstr ""
 "можливо, нерозсудливо. Ви можете видалити\n"
 "розділ використовуючи команду `d'.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1409
+#: fdisk/fdisk.c:1395
 #, c-format
 msgid ""
 "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
@@ -2836,7 +2861,7 @@ msgstr ""
 "Не можна перетворювати первинний розділ у розширений, або навпаки\n"
 "Спочатку видаліть його.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1418
+#: fdisk/fdisk.c:1404
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
@@ -2847,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "тому що на це покладаються SunOS/Solaris, та Linux також це сприймає.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1424
+#: fdisk/fdisk.c:1410
 #, c-format
 msgid ""
 "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
@@ -2858,52 +2883,52 @@ msgstr ""
 "та розділу 11 на весь том (6), тому що IRIX на це покладається.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1437
+#: fdisk/fdisk.c:1423
 #, c-format
 msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
 msgstr "Змінено тип системи розділу %d на %x (%s)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1492
+#: fdisk/fdisk.c:1478
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
 msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний початок (не-Linux?):\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1494 fdisk/fdisk.c:1502 fdisk/fdisk.c:1511 fdisk/fdisk.c:1521
+#: fdisk/fdisk.c:1480 fdisk/fdisk.c:1488 fdisk/fdisk.c:1497 fdisk/fdisk.c:1507
 #, c-format
 msgid "     phys=(%d, %d, %d) "
 msgstr "     фіз=(%d, %d, %d) "
 
-#: fdisk/fdisk.c:1495 fdisk/fdisk.c:1503
+#: fdisk/fdisk.c:1481 fdisk/fdisk.c:1489
 #, c-format
 msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
 msgstr "логічний=(%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1500
+#: fdisk/fdisk.c:1486
 #, c-format
 msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
 msgstr "У розділу %d відрізняються фізичний та логічний кінці:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1509
+#: fdisk/fdisk.c:1495
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
 msgstr "Розділ %i не починається на межі циліндру:\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1512
+#: fdisk/fdisk.c:1498
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
 msgstr "повинно бути (%d, %d, 1)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1518
+#: fdisk/fdisk.c:1504
 #, c-format
 msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
 msgstr "Розділ %i не закінчується на межі циліндру.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1522
+#: fdisk/fdisk.c:1508
 #, c-format
 msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
 msgstr "повинно бути (%d, %d, %d)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1534
+#: fdisk/fdisk.c:1520
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2912,7 +2937,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %ld Мб, %lld байт\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1537
+#: fdisk/fdisk.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2921,17 +2946,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %ld.%ld Гб, %lld байт\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1539
-#, c-format
-msgid "%d heads, %d sectors/track, %d cylinders"
+#: fdisk/fdisk.c:1525
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
 msgstr "%d головок, %d секторів/доріжку, %d циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1542
+#: fdisk/fdisk.c:1528
 #, c-format
 msgid ", total %llu sectors"
 msgstr ", загалом %llu секторів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1545
+#: fdisk/fdisk.c:1531
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
@@ -2940,7 +2965,7 @@ msgstr ""
 "Одиниці виміру = %s з %d * %d = %d байт\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1653
+#: fdisk/fdisk.c:1639
 #, c-format
 msgid ""
 "Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
@@ -2949,7 +2974,7 @@ msgstr ""
 "Немає що робити. Порядок вже коректний.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1709
+#: fdisk/fdisk.c:1695
 #, c-format
 msgid ""
 "This doesn't look like a partition table\n"
@@ -2960,16 +2985,16 @@ msgstr ""
 "Можливо ви вибрали неправильний пристрій.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1723
+#: fdisk/fdisk.c:1709
 #, c-format
 msgid "%*s Boot      Start         End      Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Завант  Початок     Кінець     Блоків  Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1724 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:678
+#: fdisk/fdisk.c:1710 fdisk/fdisksgilabel.c:222 fdisk/fdisksunlabel.c:593
 msgid "Device"
 msgstr "Пристрій"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1761
+#: fdisk/fdisk.c:1747
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -2978,94 +3003,94 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Елементи таблиці розділів не у тому порядку, як на диску\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1771
-#, c-format
+#: fdisk/fdisk.c:1757
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %d головок, %d секторів, %d циліндрів\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1773
+#: fdisk/fdisk.c:1759
 #, c-format
 msgid "Nr AF  Hd Sec  Cyl  Hd Sec  Cyl     Start      Size ID\n"
 msgstr "№ Акт Гол Сек Цил Гол Сек  Цил  Початок   Розмір Ід\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1818
+#: fdisk/fdisk.c:1805
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
 msgstr "Попередження: розділ %d містить нульовий сектор\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1821
+#: fdisk/fdisk.c:1808
 #, c-format
 msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Розділ %d: головка %d перевищує максимум %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1824
-#, c-format
-msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %d\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
 msgstr "Розділ %d: сектор %d перевищує максимум %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1827
+#: fdisk/fdisk.c:1814
 #, c-format
 msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
 msgstr "Розділ %d: циліндр %d перевищує максимум %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1831
+#: fdisk/fdisk.c:1818
 #, c-format
 msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
 msgstr ""
 "Розділ %d: кількість попередніх секторів %d відрізняється від загальної %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1863
+#: fdisk/fdisk.c:1850
 #, c-format
 msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
 msgstr "Попередження: неправильна область початку даних у розділі %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1871
+#: fdisk/fdisk.c:1858
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
 msgstr "Попередження: розділ %d перекривається з розділом %d.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1891
+#: fdisk/fdisk.c:1878
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %d is empty\n"
 msgstr "Попередження: розділ %d порожній\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1896
+#: fdisk/fdisk.c:1883
 #, c-format
 msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
 msgstr "Логічний розділ %d не вміщується цілком у розділ %d\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1902
-#, c-format
-msgid "Total allocated sectors %d greater than the maximum %lld\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total allocated sectors %ld greater than the maximum %lld\n"
 msgstr "Загальна кількість розподілених секторів %d перевищує максимум %lld\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1905
+#: fdisk/fdisk.c:1892
 #, c-format
 msgid "%lld unallocated sectors\n"
 msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1920 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:502
+#: fdisk/fdisk.c:1907 fdisk/fdisksgilabel.c:631 fdisk/fdisksunlabel.c:407
 #, c-format
 msgid "Partition %d is already defined.  Delete it before re-adding it.\n"
 msgstr "Розділ %d вже визначений.  Видаліть його перед повторним додаванням.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1962 fdisk/fdisksunlabel.c:563
-#, c-format
-msgid "Sector %d is already allocated\n"
+#: fdisk/fdisk.c:1949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sector %llu is already allocated\n"
 msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:1998
+#: fdisk/fdisk.c:1985
 #, c-format
 msgid "No free sectors available\n"
 msgstr "Немає наявних вільних секторів\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2072
+#: fdisk/fdisk.c:2059
 #, c-format
 msgid ""
 "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
@@ -3078,23 +3103,36 @@ msgstr ""
 "\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
 "\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2092
+#: fdisk/fdisk.c:2068
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
+"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
+"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
+"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
+msgstr ""
+"\tПробачте - ця програма fdisk не підтримує AIX етикетки диску.\n"
+"\tЯкщо ви бажаєте додати DOS розділи, створіть спочатку нову\n"
+"\tDOS таблицю розділів. (Використовуйте команду o.)\n"
+"\tЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Це призведе до знищення поточного вмісту диску.\n"
+
+#: fdisk/fdisk.c:2088
 #, c-format
 msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
 msgstr ""
 "Спочатку необхідно видалити деякий розділ та додати розширений розділ\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2095
+#: fdisk/fdisk.c:2091
 #, c-format
 msgid "All logical partitions are in use\n"
 msgstr "Усі логічні розділи зайняті\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2096
+#: fdisk/fdisk.c:2092
 #, c-format
 msgid "Adding a primary partition\n"
 msgstr "Додається первинний розділ\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2101
+#: fdisk/fdisk.c:2097
 #, c-format
 msgid ""
 "Command action\n"
@@ -3105,20 +3143,20 @@ msgstr ""
 "   %s\n"
 "   p   первинний розділ (1-4)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 msgid "l   logical (5 or over)"
 msgstr "l   логічний (5 або більше)"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2103
+#: fdisk/fdisk.c:2099
 msgid "e   extended"
 msgstr "e   розширений"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2122
+#: fdisk/fdisk.c:2118
 #, c-format
 msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
 msgstr "Неправильний номер розділу для типу `%c'\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2158
+#: fdisk/fdisk.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "The partition table has been altered!\n"
@@ -3127,12 +3165,12 @@ msgstr ""
 "Таблиця розділів була змінена!\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2167
+#: fdisk/fdisk.c:2163
 #, c-format
 msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
 msgstr "Викликається ioctl(), щоб перечитати таблицю розділів.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2183
+#: fdisk/fdisk.c:2179
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3145,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 "Ядро досі використовує стару таблицю розділів.\n"
 "Нова таблиця розділів використовуватиметься після перезавантаження.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2193
+#: fdisk/fdisk.c:2189
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3158,7 +3196,7 @@ msgstr ""
 "розділи, перегляньте man-сторінку з fdisk для отримання додаткової\n"
 "інформації.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2199
+#: fdisk/fdisk.c:2195
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3167,68 +3205,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка закривання файлу\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2203
+#: fdisk/fdisk.c:2199
 #, c-format
 msgid "Syncing disks.\n"
 msgstr "Синхронізація дисків.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2250
+#: fdisk/fdisk.c:2246
 #, c-format
 msgid "Partition %d has no data area\n"
 msgstr "Розділ %d не має області даних\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2255
+#: fdisk/fdisk.c:2251
 msgid "New beginning of data"
 msgstr "Новий початок даних"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2271
+#: fdisk/fdisk.c:2267
 msgid "Expert command (m for help): "
 msgstr "Команди експертного режиму(m - довідка): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2284
+#: fdisk/fdisk.c:2280
 msgid "Number of cylinders"
 msgstr "Кількість циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2311
+#: fdisk/fdisk.c:2307
 msgid "Number of heads"
 msgstr "Кількість головок"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2336
+#: fdisk/fdisk.c:2332
 msgid "Number of sectors"
 msgstr "Кількість секторів"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2339
+#: fdisk/fdisk.c:2335
 #, c-format
 msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
 msgstr "Попередження: встановлюється зсув сектору для сумісності з DOS\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2411
+#: fdisk/fdisk.c:2394
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
+"support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/fdisk.c:2416
 #, c-format
 msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
 msgstr "Диск %s не містить правильної таблиці розділів\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2422
+#: fdisk/fdisk.c:2427
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s\n"
 msgstr "не вдається відкрити %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2440 fdisk/sfdisk.c:2434
+#: fdisk/fdisk.c:2445 fdisk/sfdisk.c:2423
 #, c-format
 msgid "cannot open %s\n"
 msgstr "не вдається відкрити %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2460
+#: fdisk/fdisk.c:2465
 #, c-format
 msgid "%c: unknown command\n"
 msgstr "%c: невідома команда\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2528
+#: fdisk/fdisk.c:2535
 #, c-format
 msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
 msgstr ""
 "Це ядро визначає розмір сектору саме, тому -b параметри проігноровано\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2532
+#: fdisk/fdisk.c:2539
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
@@ -3237,16 +3284,16 @@ msgstr ""
 "Попередження: з вказаним пристроєм повинен використовуватись параметр -b "
 "(встановити розмір сектора)\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2591
+#: fdisk/fdisk.c:2600
 #, c-format
 msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
 msgstr "Знайдено OSF/1 етикетку диску на %s, перехід у режим етикетки диску.\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2601
+#: fdisk/fdisk.c:2610
 msgid "Command (m for help): "
 msgstr "Команда (m - довідка): "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2617
+#: fdisk/fdisk.c:2626
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3255,16 +3302,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Поточний файл завантаження: %s\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2619
+#: fdisk/fdisk.c:2628
 msgid "Please enter the name of the new boot file: "
 msgstr "Введіть назву нового файлу завантаження: "
 
-#: fdisk/fdisk.c:2621
+#: fdisk/fdisk.c:2630
 #, c-format
 msgid "Boot file unchanged\n"
 msgstr "Файл завантаження не змінено\n"
 
-#: fdisk/fdisk.c:2694
+#: fdisk/fdisk.c:2703
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3275,6 +3322,31 @@ msgstr ""
 "\tПробачте, меню для фахівців недоступне для SGI таблиці розділів.\n"
 "\n"
 
+#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
+"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
+"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
+"\tNevertheless some advice:\n"
+"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
+"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
+"\t   part of a volume group. (Otherwise you may\n"
+"\t   erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\tНа цьому диску знайдено правильну етикетку AIX диску.\n"
+"\tНажаль наразі Linux не підтримує цей тип дисків.\n"
+"\tПроте деякі поради:\n"
+"\t1. fdisk знищить вміст при запису.\n"
+"\t2. Перевірте, що цей диск НЕ є життєво\n"
+"\t   необхідною частиною групи томів. (У іншому випадку\n"
+"\t   також можна стерти інші диски.)\n"
+"\t3. Перед видаленням цього фізичного тому переконайтесь що\n"
+"\t   диско логічно видалений з AIX\n"
+"\t   системи.  (У іншому випадку ви станете фахівцем з AIX)."
+
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:80
 msgid "SGI volhdr"
 msgstr "SGI volhdr"
@@ -3362,10 +3434,10 @@ msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
 msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:200
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
 "%d cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
 "%s\n"
@@ -3381,10 +3453,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: fdisk/fdisksgilabel.c:213
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "Units = %s of %d * %d bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3474,7 +3546,7 @@ msgstr ""
 msgid "More than one entire disk entry present.\n"
 msgstr "Присутній більш ніж один елемент диску.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:478
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:445 fdisk/fdisksunlabel.c:379
 #, c-format
 msgid "No partitions defined\n"
 msgstr "Не визначено розділів\n"
@@ -3578,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "Не дотримуватись цього можуть лише \"SGI volume\" на весь диск.\n"
 "Введіть YES, якщо ви впевнені, що хочете позначити цей розділ по-іншому.\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:632
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:555 fdisk/fdisksunlabel.c:545
 msgid "YES\n"
 msgstr "YES\n"
 
@@ -3634,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 "буде втрачено.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksgilabel.c:728
+#: fdisk/fdisksgilabel.c:728 fdisk/fdisksunlabel.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning:  BLKGETSIZE ioctl failed on %s.  Using geometry cylinder value of %"
@@ -3655,43 +3727,58 @@ msgstr "Спроба зберегти параметри розділу %d.\n"
 msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
 msgstr "ІД=%02x\tПОЧАТОК=%d\tДОВЖИНА=%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:43 fdisk/i386_sys_types.c:6
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожн"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:40
+msgid "Unassigned"
+msgstr ""
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:42
 msgid "SunOS root"
 msgstr "SunOS root"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
 msgid "SunOS swap"
 msgstr "SunOS swap"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:44
 msgid "SunOS usr"
 msgstr "SunOS usr"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
 msgid "Whole disk"
 msgstr "Весь диск"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
 msgid "SunOS stand"
 msgstr "SunOS stand"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
 msgid "SunOS var"
 msgstr "SunOS var"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
 msgid "SunOS home"
 msgstr "SunOS home"
 
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
+#, fuzzy
+msgid "SunOS alt sectors"
+msgstr "%lld нерозподілених секторів\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
+#, fuzzy
+msgid "SunOS cachefs"
+msgstr "SunOS home"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
+#, fuzzy
+msgid "SunOS reserved"
+msgstr "SunOS usr"
+
 #: fdisk/fdisksunlabel.c:55 fdisk/i386_sys_types.c:100
 msgid "Linux raid autodetect"
 msgstr "Linux raid autodetect"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:132
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
@@ -3704,12 +3791,30 @@ msgstr ""
 "такі як головки, сектори, циліндри та розділи\n"
 "або примусово очистити етикетку (команда s у головному меню)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:231
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
-msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
+msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:152
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
+msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
+msgstr "Знайдено sgi етикетку диска з неправильною контрольною сумою.\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:162
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
+msgstr ""
+"Попередження: неправильна ознака 0x%04x таблиці розділів %d буде виправлена "
+"при w(запису)\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:258
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:192
 #, c-format
 msgid ""
 "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
@@ -3722,82 +3827,31 @@ msgstr ""
 "буде втрачено.\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:269
-msgid ""
-"Drive type\n"
-"   ?   auto configure\n"
-"   0   custom (with hardware detected defaults)"
-msgstr ""
-"Тип пристрою\n"
-"   ?   авто конфігурація\n"
-"   0   власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:279
-msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
-msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:291
-#, c-format
-msgid "Autoconfigure failed.\n"
-msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:315
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:227
 msgid "Sectors/track"
 msgstr "Секторів/доріжку"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:322
-msgid "Alternate cylinders"
-msgstr "Запасні циліндри"
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
+msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:325
-msgid "Physical cylinders"
-msgstr "Фізичні сектори"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:328 fdisk/fdisksunlabel.c:728
-msgid "Rotation speed (rpm)"
-msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:330 fdisk/fdisksunlabel.c:721
-msgid "Interleave factor"
-msgstr "Фактор чергування"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:333 fdisk/fdisksunlabel.c:714
-msgid "Extra sectors per cylinder"
-msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:347
-msgid "You may change all the disk params from the x menu"
-msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "3,5\" floppy"
-msgstr "3,5\" дискета"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:354
-msgid "Linux custom"
-msgstr "Linux custom"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:441
-#, c-format
-msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
-msgstr "Розділ %d не закінчується на межі циліндру\n"
-
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:461
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:362
 #, c-format
 msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
 msgstr "Розділ %d перекривається з іншим у секторах %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:483
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:384
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
 msgstr "Невикористаний простір - сектори 0-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:485 fdisk/fdisksunlabel.c:489
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:386 fdisk/fdisksunlabel.c:392
 #, c-format
 msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
 msgstr "Невикористаний простір - сектори %d-%d\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:512
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:417
 #, c-format
 msgid ""
 "Other partitions already cover the whole disk.\n"
@@ -3806,7 +3860,12 @@ msgstr ""
 "Інші розділи вже займають весь диск.\n"
 "Видаліть частину/зменшіть їх розмір перед спробою.\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:593
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:468
+#, c-format
+msgid "Sector %d is already allocated\n"
+msgstr "Сектор %d вже розподілений\n"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:498
 #, c-format
 msgid ""
 "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
@@ -3817,7 +3876,7 @@ msgstr ""
 "%d %s перекриває деякий інший розділ. Ваш елемент було змінено\n"
 "на %d %s\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:615
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
@@ -3827,7 +3886,7 @@ msgstr ""
 "як\n"
 "весь диск(5), починаючи з 0, розміром %u секторів\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:627
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:540
 msgid ""
 "It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
 "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
@@ -3841,14 +3900,15 @@ msgstr ""
 "Введіть YES, якщо ви справді впевнені, що бажаєте позначити розділ\n"
 "типом 82 (Linux swap): "
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:658
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:571
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d rpm\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
 "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
 "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
-"%s\n"
+"Label ID: %s\n"
+"Volume ID: %s\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3860,11 +3920,11 @@ msgstr ""
 "Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:672
-#, c-format
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:587
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
+"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
 "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3873,19 +3933,35 @@ msgstr ""
 "Одиниці виміру = %s з %d * 512 байт\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:677
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:592
 #, c-format
 msgid "%*s Flag    Start       End    Blocks   Id  System\n"
 msgstr "%*s Ознака Початок    Кінець     Блоки   Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:702
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:620
 msgid "Number of alternate cylinders"
 msgstr "Кількість запасних циліндрів"
 
-#: fdisk/fdisksunlabel.c:735
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:632
+msgid "Extra sectors per cylinder"
+msgstr "Додаткових секторів у циліндрі"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:639
+msgid "Interleave factor"
+msgstr "Фактор чергування"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:646
+msgid "Rotation speed (rpm)"
+msgstr "Швидкість обертання (об/хв)"
+
+#: fdisk/fdisksunlabel.c:653
 msgid "Number of physical cylinders"
 msgstr "Кількість фізичних циліндрів"
 
+#: fdisk/i386_sys_types.c:6
+msgid "Empty"
+msgstr "Порожн"
+
 #: fdisk/i386_sys_types.c:7
 msgid "FAT12"
 msgstr "FAT12"
@@ -4231,90 +4307,90 @@ msgstr "LANstep"
 msgid "BBT"
 msgstr "BBT"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:176
+#: fdisk/sfdisk.c:178
 #, c-format
 msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
 msgstr "помилка позиціювання %s - не вдається перейти на %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:181
+#: fdisk/sfdisk.c:183
 #, c-format
 msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
 msgstr "помилка позиціювання: очікувалось 0x%08x%08x, отримано 0x%08x%08x\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:227
+#: fdisk/sfdisk.c:229
 msgid "out of memory - giving up\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті - відмова\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:232 fdisk/sfdisk.c:315
+#: fdisk/sfdisk.c:234 fdisk/sfdisk.c:317
 #, c-format
 msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
 msgstr "помилка читання %s - не вдається прочитати сектор %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:250
+#: fdisk/sfdisk.c:252
 #, c-format
 msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
 msgstr "ПОМИЛКА: сектор %lu немає msdos сигнатури\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:265
+#: fdisk/sfdisk.c:267
 #, c-format
 msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
 msgstr "помилка запису на %s - не вдається записати сектор %lu\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:303
+#: fdisk/sfdisk.c:305
 #, c-format
 msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
 msgstr "не вдається відкрити файл збереження сектору розділу (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:321
+#: fdisk/sfdisk.c:323
 #, c-format
 msgid "write error on %s\n"
 msgstr "помилка запису на %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:339
+#: fdisk/sfdisk.c:341
 #, c-format
 msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
 msgstr "не вдається отримати інформацію про файл відновлення розділу (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:344
+#: fdisk/sfdisk.c:346
 msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
 msgstr ""
 "файл відновлення розділу має неправильний розмір - відміна відновлення\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:348
+#: fdisk/sfdisk.c:350
 msgid "out of memory?\n"
 msgstr "недостатньо пам'яті\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:354
+#: fdisk/sfdisk.c:356
 #, c-format
 msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
 msgstr "не вдається відкрити файл відновлення (%s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:360
+#: fdisk/sfdisk.c:362
 #, c-format
 msgid "error reading %s\n"
 msgstr "помилка читання %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:367
+#: fdisk/sfdisk.c:369
 #, c-format
 msgid "cannot open device %s for writing\n"
 msgstr "не вдається відкрити пристрій %s для запису\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:379
+#: fdisk/sfdisk.c:381
 #, c-format
 msgid "error writing sector %lu on %s\n"
 msgstr "помилка запису сектору %lu на %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:432
+#: fdisk/sfdisk.c:434
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
 msgstr "Диск %s: не вдається отримати геометрію\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:449
+#: fdisk/sfdisk.c:451
 #, c-format
 msgid "Disk %s: cannot get size\n"
 msgstr "Диск %s: не вдається отримати розмір\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:482
+#: fdisk/sfdisk.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
@@ -4325,22 +4401,22 @@ msgstr ""
 "Використання fdisk для нього мабуть безглуздо..\n"
 "[Використовуйте параметр --force, якщо ви дійсно цього бажаєте]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:489
+#: fdisk/sfdisk.c:491
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
 msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu головок\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:492
+#: fdisk/sfdisk.c:494
 #, c-format
 msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
 msgstr "Попередження: HDIO_GETGEO вказує, що є %lu секторів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:496
+#: fdisk/sfdisk.c:498
 #, c-format
 msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
 msgstr "Попередження: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO вказує, що є %lu циліндрів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:501
+#: fdisk/sfdisk.c:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
@@ -4350,7 +4426,7 @@ msgstr ""
 "63\n"
 "Це буде спричиняти проблеми з усім ПЗ, яке використовує C/H/S адресацію.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:505
+#: fdisk/sfdisk.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4359,7 +4435,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Диск %s: %lu циліндрів, %lu головок, %lu секторів/доріжку\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:587
+#: fdisk/sfdisk.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
@@ -4367,7 +4443,7 @@ msgstr ""
 "%s з розділу %s має неможливе значення кількості головок: %lu (мусить бути 0-"
 "%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:592
+#: fdisk/sfdisk.c:594
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
@@ -4376,7 +4452,7 @@ msgstr ""
 "%s з розділу %s має неможливе значення кількості секторів: %lu (мусить бути "
 "1-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:597
+#: fdisk/sfdisk.c:599
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
@@ -4385,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 "%s з розділу %s має неможливе значення кількості циліндрів: %lu (мусить бути "
 "0-%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:637
+#: fdisk/sfdisk.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "Id  Name\n"
@@ -4394,12 +4470,12 @@ msgstr ""
 "Ідентиф. Назва\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:793
+#: fdisk/sfdisk.c:795
 #, c-format
 msgid "Re-reading the partition table ...\n"
 msgstr "Перечитується таблиця розділів ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:799
+#: fdisk/sfdisk.c:801
 msgid ""
 "The command to re-read the partition table failed\n"
 "Reboot your system now, before using mkfs\n"
@@ -4407,31 +4483,31 @@ msgstr ""
 "Команда перечитування таблиці розділів завершилась аварійно\n"
 "Перезавантажте систему перед використанням mkfs\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:804
+#: fdisk/sfdisk.c:806
 #, c-format
 msgid "Error closing %s\n"
 msgstr "Помилка закривання %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:842
+#: fdisk/sfdisk.c:844
 #, c-format
 msgid "%s: no such partition\n"
 msgstr "%s: немає такого розділу\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:865
+#: fdisk/sfdisk.c:867
 msgid "unrecognized format - using sectors\n"
 msgstr "нерозпізнаний формат - використовуються сектори\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:904
+#: fdisk/sfdisk.c:906
 #, c-format
 msgid "# partition table of %s\n"
 msgstr "# таблиця розділів диску %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:915
+#: fdisk/sfdisk.c:917
 #, c-format
 msgid "unimplemented format - using %s\n"
 msgstr "нереалізований формат - використовується %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:919
+#: fdisk/sfdisk.c:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4440,12 +4516,12 @@ msgstr ""
 "Одиниці виміру = циліндри по %lu байт, блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:922
+#: fdisk/sfdisk.c:924
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start     End   #cyls    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "Пристрій Завант Початок Кінець Циліндрів Блоків   Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:927
+#: fdisk/sfdisk.c:929
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
@@ -4454,12 +4530,12 @@ msgstr ""
 "Одиниці виміру = сектори по 512 байт, рахуючи від %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:929
+#: fdisk/sfdisk.c:931
 #, c-format
 msgid "   Device Boot    Start       End   #sectors  Id  System\n"
 msgstr "Пристрій Завант Початок    Кінець   Секторів  Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:932
+#: fdisk/sfdisk.c:934
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4468,12 +4544,12 @@ msgstr ""
 "Одиниця виміру = блоки по 1024 байт, рахуючи від %d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:934
+#: fdisk/sfdisk.c:936
 #, c-format
 msgid "   Device Boot   Start       End    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "Пристрій Завант Початок   Кінець     Блоків   Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:937
+#: fdisk/sfdisk.c:939
 #, c-format
 msgid ""
 "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
@@ -4483,32 +4559,32 @@ msgstr ""
 "%d\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:939
+#: fdisk/sfdisk.c:941
 #, c-format
 msgid "   Device Boot Start   End    MiB    #blocks   Id  System\n"
 msgstr "  Пристрій Завант Початок Кінець Мб     Блоків   Ід  Система\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1099
+#: fdisk/sfdisk.c:1101
 #, c-format
 msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "\t\tпочаток: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1106
+#: fdisk/sfdisk.c:1108
 #, c-format
 msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr "\t\tкінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1109
+#: fdisk/sfdisk.c:1111
 #, c-format
 msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "розділ закінчується на циліндрі  %ld, за межею обсягу диску\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1119
+#: fdisk/sfdisk.c:1121
 msgid "No partitions found\n"
 msgstr "Не знайдено розділів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1123
+#: fdisk/sfdisk.c:1125
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: The partition table looks like it was made\n"
@@ -4519,51 +4595,51 @@ msgstr ""
 "  для C/H/S=*/%ld/%ld (замість %ld/%ld/%ld).\n"
 "Для цього виводу вважатиметься ця геометрія.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1172
+#: fdisk/sfdisk.c:1174
 msgid "no partition table present.\n"
 msgstr "відсутня таблиця розділів.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1174
+#: fdisk/sfdisk.c:1176
 #, c-format
 msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
 msgstr "дивно, визначено лише %d розділів.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1183
+#: fdisk/sfdisk.c:1185
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0, але не позначений порожнім\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1186
+#: fdisk/sfdisk.c:1188
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 та позначений завантажувальним\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1189
+#: fdisk/sfdisk.c:1191
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s має розмір 0 але починається не з нуля\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1200
+#: fdisk/sfdisk.c:1202
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s "
 msgstr "Попередження: розділ %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1201
+#: fdisk/sfdisk.c:1203
 #, c-format
 msgid "is not contained in partition %s\n"
 msgstr "не розташований у розділі %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1212
+#: fdisk/sfdisk.c:1214
 #, c-format
 msgid "Warning: partitions %s "
 msgstr "Попередження: розділи %s "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1213
+#: fdisk/sfdisk.c:1215
 #, c-format
 msgid "and %s overlap\n"
 msgstr "та %s перекриваються\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1224
+#: fdisk/sfdisk.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
@@ -4572,17 +4648,17 @@ msgstr ""
 "Попередження: розділ %s містить частину таблиці розділів (сектор %lu),\n"
 "та її буде знищено при його заповненні\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1236
+#: fdisk/sfdisk.c:1238
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s починається з сектор 0\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1240
+#: fdisk/sfdisk.c:1242
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s поширюється за межі диску\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1255
+#: fdisk/sfdisk.c:1257
 msgid ""
 "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
 " (although this is not a problem under Linux)\n"
@@ -4590,17 +4666,17 @@ msgstr ""
 "Крім первинних розділів, принаймні один може бути розширеним\n"
 " (хоча це не проблема для Linux)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1273
+#: fdisk/sfdisk.c:1275
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s починається не з межі циліндра\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1279
+#: fdisk/sfdisk.c:1281
 #, c-format
 msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
 msgstr "Попередження: розділ %s не закінчується на межі циліндра\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1297
+#: fdisk/sfdisk.c:1299
 msgid ""
 "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4610,7 +4686,7 @@ msgstr ""
 "Це не має значення для Lilo, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього "
 "диску.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1304
+#: fdisk/sfdisk.c:1306
 msgid ""
 "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
 "LILO disregards the `bootable' flag.\n"
@@ -4618,7 +4694,7 @@ msgstr ""
 "Попередження: зазвичай можна завантажуватись лише з первинних розділів\n"
 "LILO не звертає уваги на ознаку `завантажувальний'.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1310
+#: fdisk/sfdisk.c:1312
 msgid ""
 "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
 "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
@@ -4627,11 +4703,11 @@ msgstr ""
 "(активним)\n"
 "Це несуттєво для LILO, але DOS MBR не зможе завантажуватись з цього диску.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1324
+#: fdisk/sfdisk.c:1326
 msgid "start"
 msgstr "початок"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1327
+#: fdisk/sfdisk.c:1329
 #, c-format
 msgid ""
 "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
@@ -4639,22 +4715,22 @@ msgstr ""
 "розділ %s: початок: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%"
 "ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1333
+#: fdisk/sfdisk.c:1335
 msgid "end"
 msgstr "кінець"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1336
+#: fdisk/sfdisk.c:1338
 #, c-format
 msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
 msgstr ""
 "розділ %s: кінець: (c,h,s) очікувалось (%ld,%ld,%ld) знайдено (%ld,%ld,%ld)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1339
+#: fdisk/sfdisk.c:1341
 #, c-format
 msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
 msgstr "розділ %s закінчується на циліндрі %ld, за межами диску\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1364
+#: fdisk/sfdisk.c:1366
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
@@ -4663,7 +4739,7 @@ msgstr ""
 "Попередження: зміщено початок розширеного розділу з %ld на %ld\n"
 "(Лише для відображення. Не змінюйте вміст.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1370
+#: fdisk/sfdisk.c:1372
 msgid ""
 "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
 "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
@@ -4671,132 +4747,132 @@ msgstr ""
 "Попередження: розширений розділ не починаєтеся на межі циліндра.\n"
 "DOS та Linux будуть інтерпретувати вміст по-різному.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1388 fdisk/sfdisk.c:1465
+#: fdisk/sfdisk.c:1390 fdisk/sfdisk.c:1467
 #, c-format
 msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
 msgstr "надто багато розділів - ігнорується попередній nr (%d)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1403
+#: fdisk/sfdisk.c:1405
 msgid "tree of partitions?\n"
 msgstr "дерево розділів?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1524
+#: fdisk/sfdisk.c:1526
 msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
 msgstr "знайдено Disk Manager - це нне вдаєтьсяобробити\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1531
+#: fdisk/sfdisk.c:1533
 msgid "DM6 signature found - giving up\n"
 msgstr "знайдено DM6 сигнатуру - відміна операції\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1551
+#: fdisk/sfdisk.c:1553
 msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
 msgstr "дивно..., розширений розділ нульового розміру?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1558 fdisk/sfdisk.c:1569
+#: fdisk/sfdisk.c:1560 fdisk/sfdisk.c:1571
 msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
 msgstr "дивно..., BSD розмір нульового розміру?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1603
+#: fdisk/sfdisk.c:1605
 #, c-format
 msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
 msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1615
+#: fdisk/sfdisk.c:1617
 msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
 msgstr "вказано параметр -n: Нічого не змінено\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1631
+#: fdisk/sfdisk.c:1633
 msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
 msgstr "не вдається зберегти старі сектори - виконання перервано\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1636
+#: fdisk/sfdisk.c:1638
 #, c-format
 msgid "Failed writing the partition on %s\n"
 msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1713
+#: fdisk/sfdisk.c:1715
 msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
 msgstr "довгий або незавершений вхідний рядок - завершення\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1749
+#: fdisk/sfdisk.c:1751
 #, c-format
 msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
 msgstr "помилка вводу: очікувався символ `=' після поля %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1756
+#: fdisk/sfdisk.c:1758
 #, c-format
 msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
 msgstr "помилка вводу: очікувався символ %c після поля %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1762
+#: fdisk/sfdisk.c:1764
 #, c-format
 msgid "unrecognized input: %s\n"
 msgstr "нерозпізнаний ввід: %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1804
+#: fdisk/sfdisk.c:1806
 msgid "number too big\n"
 msgstr "число занадто велике\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1808
+#: fdisk/sfdisk.c:1810
 msgid "trailing junk after number\n"
 msgstr "не цифри після числа\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1931
+#: fdisk/sfdisk.c:1933
 msgid "no room for partition descriptor\n"
 msgstr "немає місця для дескриптору розділу\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:1964
+#: fdisk/sfdisk.c:1966
 msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
 msgstr "не вдається створити оточуючий розширений розділ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2015
+#: fdisk/sfdisk.c:2017
 msgid "too many input fields\n"
 msgstr "надто багато вхідних полів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2049
+#: fdisk/sfdisk.c:2051
 msgid "No room for more\n"
 msgstr "Немає більше місця\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2068
+#: fdisk/sfdisk.c:2070
 msgid "Illegal type\n"
 msgstr "Недопустимий тип\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2100
+#: fdisk/sfdisk.c:2102
 #, c-format
 msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
 msgstr ""
 "Попередження: вказаний розмір (%lu) перевищує допустимий розмір (%lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2106
+#: fdisk/sfdisk.c:2108
 msgid "Warning: empty partition\n"
 msgstr "Попередження: порожній розділ\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2120
+#: fdisk/sfdisk.c:2122
 #, c-format
 msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
 msgstr "Попередження: неправильний початок розділу (раніше %lu)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2133
+#: fdisk/sfdisk.c:2135
 msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
 msgstr "не розпізнана завантажувальна ознака - виберіть - або *\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2150 fdisk/sfdisk.c:2163
+#: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165
 msgid "partial c,h,s specification?\n"
 msgstr "часткова специфікація цил,гол,сект?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2174
+#: fdisk/sfdisk.c:2176
 msgid "Extended partition not where expected\n"
 msgstr "Розширений розділ не там де має бути розширений\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2206
+#: fdisk/sfdisk.c:2208
 msgid "bad input\n"
 msgstr "неправильний ввід\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2228
+#: fdisk/sfdisk.c:2230
 msgid "too many partitions\n"
 msgstr "надто багато розділів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2261
+#: fdisk/sfdisk.c:2263
 msgid ""
 "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
 "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
@@ -4808,97 +4884,97 @@ msgstr ""
 "Зазвичай, вам необхідно лише вказати <початок> та <розмір> (та можливо "
 "<тип>).\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2287
+#: fdisk/sfdisk.c:2289
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
 msgstr "Використання: %s [параметри] пристрій ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2288
+#: fdisk/sfdisk.c:2290
 msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
 msgstr "пристрій: щось на зразок /dev/hda чи /dev/sda"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2289
+#: fdisk/sfdisk.c:2291
 msgid "useful options:"
 msgstr "корисні параметри:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2290
+#: fdisk/sfdisk.c:2292
 msgid "    -s [or --show-size]: list size of a partition"
 msgstr "    -s [або --show-size]: вивести розмір розділу"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2291
+#: fdisk/sfdisk.c:2293
 msgid "    -c [or --id]:        print or change partition Id"
 msgstr "    -c [або --id]:        вивести або змінити ідентифікатор розділу"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2292
+#: fdisk/sfdisk.c:2294
 msgid "    -l [or --list]:      list partitions of each device"
 msgstr "    -l [або --list]:      вивести розділи кожного пристрою"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2293
+#: fdisk/sfdisk.c:2295
 msgid "    -d [or --dump]:      idem, but in a format suitable for later input"
 msgstr ""
 "    -d [або --dump]:      те ж саме, але у форматі прийнятному для "
 "подальшого вводу"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2294
+#: fdisk/sfdisk.c:2296
 msgid "    -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
 msgstr ""
 "    -i [або --increment]: кількість циліндрів починається з 1, а не з 0"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2295
+#: fdisk/sfdisk.c:2297
 msgid ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:  accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
 "MB"
 msgstr ""
 "    -uS, -uB, -uC, -uM:   ввід/вивід у одиницях сектори/блоки/циліндри/Мб"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2296
+#: fdisk/sfdisk.c:2298
 msgid "    -T [or --list-types]:list the known partition types"
 msgstr "    -T [або --list-types]:вивести всі відомі типи розділів"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2297
+#: fdisk/sfdisk.c:2299
 msgid "    -D [or --DOS]:       for DOS-compatibility: waste a little space"
 msgstr ""
 "    -D [або --DOS]:       для DOS-сумісності: втрачається трохи простору"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2298
+#: fdisk/sfdisk.c:2300
 msgid "    -R [or --re-read]:   make kernel reread partition table"
 msgstr "    -R [або --re-read]:   змусити ядро перечитати таблицю розділів"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2299
+#: fdisk/sfdisk.c:2301
 msgid "    -N# :                change only the partition with number #"
 msgstr "    -N# :                 змінити лише розділ з номером #"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2300
+#: fdisk/sfdisk.c:2302
 msgid "    -n :                 do not actually write to disk"
 msgstr "    -n :                  не записувати нічого на диск"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2301
+#: fdisk/sfdisk.c:2303
 msgid ""
 "    -O file :            save the sectors that will be overwritten to file"
 msgstr ""
 "    -O file :             зберегти у файл сектори, які будуть перезаписані"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2302
+#: fdisk/sfdisk.c:2304
 msgid "    -I file :            restore these sectors again"
 msgstr "    -I file :             відновити ці сектори знову"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2303
+#: fdisk/sfdisk.c:2305
 msgid "    -v [or --version]:   print version"
 msgstr "    -v [або --version]:   вивести версію"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2304
+#: fdisk/sfdisk.c:2306
 msgid "    -? [or --help]:      print this message"
 msgstr "    -? [або --help]:      вивести це повідомлення"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2305
+#: fdisk/sfdisk.c:2307
 msgid "dangerous options:"
 msgstr "небезпечні параметри:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2306
+#: fdisk/sfdisk.c:2308
 msgid "    -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
 msgstr "    -g [або --show-geometry]: вивести видану ядром геометрію"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2307
+#: fdisk/sfdisk.c:2309
 msgid ""
 "    -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
 "table"
@@ -4906,7 +4982,7 @@ msgstr ""
 "    -G [or --show-pt-geometry]: вивести видану, яку визначено з таблиці "
 "розділів"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2308
+#: fdisk/sfdisk.c:2310
 msgid ""
 "    -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
 "                             or expect descriptors for them on input"
@@ -4914,115 +4990,129 @@ msgstr ""
 "    -x [або --show-extended]: також вивести перелік розширених розділів\n"
 "                              або очікувати їх дескриптори при вводі"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2310
+#: fdisk/sfdisk.c:2312
 msgid ""
 "    -L  [or --Linux]:      do not complain about things irrelevant for Linux"
 msgstr "    -L  [або --Linux]:      не скаржитись на несуттєві для Linux речі"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2311
+#: fdisk/sfdisk.c:2313
 msgid "    -q  [or --quiet]:      suppress warning messages"
 msgstr "    -q  [або --quiet]:      не виводити попередження"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2312
+#: fdisk/sfdisk.c:2314
 msgid "    You can override the detected geometry using:"
 msgstr "    Ви можете перевизначити виявлену геометрію використовуючи:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2313
+#: fdisk/sfdisk.c:2315
 msgid "    -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
 msgstr "    -C# [або --cylinders #]:встановити кількість циліндрів"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2314
+#: fdisk/sfdisk.c:2316
 msgid "    -H# [or --heads #]:    set the number of heads to use"
 msgstr "    -H# [або --heads #]:    встановити кількість головок"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2315
+#: fdisk/sfdisk.c:2317
 msgid "    -S# [or --sectors #]:  set the number of sectors to use"
 msgstr "    -S# [або --sectors #]:  встановити кількість секторів"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2316
+#: fdisk/sfdisk.c:2318
 msgid "You can disable all consistency checking with:"
 msgstr "Ви можете вимкнути перевірку логічності за допомогою:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2317
+#: fdisk/sfdisk.c:2319
 msgid "    -f  [or --force]:      do what I say, even if it is stupid"
 msgstr ""
 "    -f  [або --force]:      виконувати команди примусово, навіть безглузді"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2323
+#: fdisk/sfdisk.c:2325
 msgid "Usage:"
 msgstr "Використання:"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2324
+#: fdisk/sfdisk.c:2326
 #, c-format
 msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
 msgstr "%s пристрій\t\t вивести активні розділи пристрою\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2325
+#: fdisk/sfdisk.c:2327
 #, c-format
 msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
 msgstr "%s пристрій n1 n2 ... активувати розділ n1 ..., де-активувати решту\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2326
+#: fdisk/sfdisk.c:2328
 #, c-format
 msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
 msgstr "%s -An пристрій\t активувати розділ n, де-активувати решту розділів\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2493
+#: fdisk/sfdisk.c:2457
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
+"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
+msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
+
+#: fdisk/sfdisk.c:2499
 msgid "no command?\n"
 msgstr "немає команди?\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2616
+#: fdisk/sfdisk.c:2623
 #, c-format
 msgid "total: %llu blocks\n"
 msgstr "загалом: %llu блоків\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2655
+#: fdisk/sfdisk.c:2666
 msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
 msgstr "використання: sfdisk --print-id пристрій номер_розділу\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2657
+#: fdisk/sfdisk.c:2668
 msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
 msgstr "використання: sfdisk --change-id пристрій номер_розділу ідентиф.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2659
+#: fdisk/sfdisk.c:2670
 msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
 msgstr "використання: sfdisk --id пристрій номер_пристрою [ідентиф.]\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2666
+#: fdisk/sfdisk.c:2677
 msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
 msgstr "можна вказувати лише один пристрій (за винятком -l чи -s)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2692
+#: fdisk/sfdisk.c:2703
 #, c-format
 msgid "cannot open %s read-write\n"
 msgstr "неможливі відкрити %s для читання-запису\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2694
+#: fdisk/sfdisk.c:2705
 #, c-format
 msgid "cannot open %s for reading\n"
 msgstr "неможливі відкрити %s для читання\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2719
+#: fdisk/sfdisk.c:2730
 #, c-format
 msgid "%s: OK\n"
 msgstr "%s: Гаразд\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2736 fdisk/sfdisk.c:2767
+#: fdisk/sfdisk.c:2747 fdisk/sfdisk.c:2778
 #, c-format
 msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
 msgstr "%s: %ld циліндрів, %ld головок, %ld секторів/трек\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2784
+#: fdisk/sfdisk.c:2795
 #, c-format
 msgid "Cannot get size of %s\n"
 msgstr "Не вдається отримати розмір %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2862
+#: fdisk/sfdisk.c:2873
 #, c-format
 msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
 msgstr "неправильний 'активний' байт 0x%x замість 0x80\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2880 fdisk/sfdisk.c:2933 fdisk/sfdisk.c:2964
+#: fdisk/sfdisk.c:2891 fdisk/sfdisk.c:2944 fdisk/sfdisk.c:2975
 msgid ""
 "Done\n"
 "\n"
@@ -5030,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 "Виконано\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2889
+#: fdisk/sfdisk.c:2900
 #, c-format
 msgid ""
 "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
@@ -5039,35 +5129,35 @@ msgstr ""
 "Позначено активними %d розділів. Це немає значення для LILO,\n"
 "Але DOS MBR може завантажуватись лише з дисків, у яких 1 активний розділ.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2903
+#: fdisk/sfdisk.c:2914
 #, c-format
 msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
 msgstr "розділ %s має ідентиф. %x та він не прихований\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2960
+#: fdisk/sfdisk.c:2971
 #, c-format
 msgid "Bad Id %lx\n"
 msgstr "Неправильний Ідент. %lx\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2975
+#: fdisk/sfdisk.c:2986
 msgid "This disk is currently in use.\n"
 msgstr "Цей диск наразі використовується.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2992
+#: fdisk/sfdisk.c:3003
 #, c-format
 msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
 msgstr "Фатальна помилка: не вдається знайти %s\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:2995
+#: fdisk/sfdisk.c:3006
 #, c-format
 msgid "Warning: %s is not a block device\n"
 msgstr "Попередження: %s не є блочним пристроєм\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3001
+#: fdisk/sfdisk.c:3012
 msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
 msgstr "Перевіряється, що ніхто наразі не використовує диск ...\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3003
+#: fdisk/sfdisk.c:3014
 msgid ""
 "\n"
 "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
@@ -5080,30 +5170,30 @@ msgstr ""
 "диску.\n"
 "Використовуйте параметр --no-reread щоб обминути цю перевірку.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3007
+#: fdisk/sfdisk.c:3018
 msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
 msgstr "Використовуйте параметр --force, щоб відхилити всі перевірки.\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3011
+#: fdisk/sfdisk.c:3022
 msgid "OK\n"
 msgstr "Гаразд\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3020
+#: fdisk/sfdisk.c:3031
 #, c-format
 msgid "Old situation:\n"
 msgstr "Старий стан:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3024
+#: fdisk/sfdisk.c:3035
 #, c-format
 msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
 msgstr "Розділ %d не існує, не вдається його змінити\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3032
+#: fdisk/sfdisk.c:3043
 #, c-format
 msgid "New situation:\n"
 msgstr "Новий стан:\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3037
+#: fdisk/sfdisk.c:3048
 msgid ""
 "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
 "(If you really want this, use the --force option.)\n"
@@ -5111,21 +5201,21 @@ msgstr ""
 "Ці розділи виглядають неправильно - нічого не змінено.\n"
 "(Якщо ви дійсно цього бажаєте, використовуйте параметр --force.)\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3040
+#: fdisk/sfdisk.c:3051
 msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
 msgstr "Ці розділи виглядають неправильно - можливо слід відповісти No\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3045
+#: fdisk/sfdisk.c:3056
 #, c-format
 msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
 msgstr "Ви цим задоволені? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3047
+#: fdisk/sfdisk.c:3058
 #, c-format
 msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
 msgstr "Бажаєте записати на диск? [ynq] "
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3052
+#: fdisk/sfdisk.c:3063
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -5134,16 +5224,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "sfdisk: передчасне закінчення вводу\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3054
+#: fdisk/sfdisk.c:3065
 msgid "Quitting - nothing changed\n"
 msgstr "Завершення - нічого не змінено\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3060
+#: fdisk/sfdisk.c:3071
 #, c-format
 msgid "Please answer one of y,n,q\n"
 msgstr "Відповідайте одне з y,n,q\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3068
+#: fdisk/sfdisk.c:3079
 #, c-format
 msgid ""
 "Successfully wrote the new partition table\n"
@@ -5152,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "Успішно записано нову таблицю розділів\n"
 "\n"
 
-#: fdisk/sfdisk.c:3074
+#: fdisk/sfdisk.c:3085
 msgid ""
 "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
 "to zero the first 512 bytes:  dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
@@ -5283,110 +5373,110 @@ msgstr "боязливий TOY!\n"
 msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
 msgstr "%s: помилка атомарної операція %s за 1000 ітерацій!"
 
-#: hwclock/cmos.c:591
+#: hwclock/cmos.c:595
 #, c-format
 msgid "Cannot open /dev/port: %s"
 msgstr "не вдається відкрити /dev/port: %s"
 
-#: hwclock/cmos.c:598
+#: hwclock/cmos.c:602
 #, c-format
 msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
 msgstr "не вдається отримати дозвіл, тому-що не було зроблено спроби.\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:601
+#: hwclock/cmos.c:605
 #, c-format
 msgid "%s is unable to get I/O port access:  the iopl(3) call failed.\n"
 msgstr ""
 "%s не вдається отримати доступ до порту I/O:  помилка системного виклику iopl"
 "(3).\n"
 
-#: hwclock/cmos.c:604
+#: hwclock/cmos.c:608
 #, c-format
 msgid "Probably you need root privileges.\n"
 msgstr "Можливо слід мати права адміністратора.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:223
+#: hwclock/hwclock.c:229
 #, c-format
 msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
 msgstr "Вважається, що апаратний годинник синхронізований з %s часом.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:324
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: hwclock/hwclock.c:224 hwclock/hwclock.c:317
+#: hwclock/hwclock.c:230 hwclock/hwclock.c:323
 msgid "local"
 msgstr "локальний"
 
-#: hwclock/hwclock.c:303
+#: hwclock/hwclock.c:309
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
 msgstr "%s: Попередження: нерозпізнаний третій рядок у adjtime файлі\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:305
+#: hwclock/hwclock.c:311
 #, c-format
 msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
 msgstr "(Очікувалось: або `UTC', або `LOCAL', або порожній рядок.)\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:312
+#: hwclock/hwclock.c:318
 #, c-format
 msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Остання корекція відхилення виконана у %ld секунд після 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:314
+#: hwclock/hwclock.c:320
 #, c-format
 msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
 msgstr "Останнє калібрування виконано у %ld секунд після 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:316
+#: hwclock/hwclock.c:322
 #, c-format
 msgid "Hardware clock is on %s time\n"
 msgstr "Апаратний годинник налаштований на %s час\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:318
+#: hwclock/hwclock.c:324
 msgid "unknown"
 msgstr "невідомий"
 
-#: hwclock/hwclock.c:342
+#: hwclock/hwclock.c:348
 #, c-format
 msgid "Waiting for clock tick...\n"
 msgstr "Очікується сигнал годинника...\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:346
+#: hwclock/hwclock.c:352
 #, c-format
 msgid "...got clock tick\n"
 msgstr "...отримано сигнал годинника\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:399
+#: hwclock/hwclock.c:405
 #, c-format
 msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 msgstr ""
 "Неправильне значення у апаратному годиннику: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:407
+#: hwclock/hwclock.c:413
 #, c-format
 msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "Час апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після "
 "1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:435
+#: hwclock/hwclock.c:441
 #, c-format
 msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 msgstr "Час прочитаний з апаратного годинника: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:462
+#: hwclock/hwclock.c:468
 #, c-format
 msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
 msgstr ""
 "Апаратний годинник встановлюється у %.2d:%.2d:%.2d = %ld секунд після 1969\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:468
+#: hwclock/hwclock.c:474
 #, c-format
 msgid "Clock not changed - testing only.\n"
 msgstr "Годинник не змінено - лише перевірка.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:516
+#: hwclock/hwclock.c:522
 #, c-format
 msgid ""
 "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
@@ -5395,7 +5485,7 @@ msgstr ""
 "Час, що минув з синхронізації часу %.6f секунд.\n"
 "Очікується досягнення наступної повної секунди.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:545
+#: hwclock/hwclock.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
@@ -5405,22 +5495,22 @@ msgstr ""
 "(наприклад 50-й день місяця), або за межами, які може обробити програма "
 "(наприклад 2095рік).\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:555
+#: hwclock/hwclock.c:566
 #, c-format
 msgid "%s  %.6f seconds\n"
 msgstr "%s  %.6f секунд\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:589
+#: hwclock/hwclock.c:600
 #, c-format
 msgid "No --date option specified.\n"
 msgstr "Не було вказано параметр --date.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:595
+#: hwclock/hwclock.c:606
 #, c-format
 msgid "--date argument too long\n"
 msgstr "аргумент --date надто довгий\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:602
+#: hwclock/hwclock.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "The value of the --date option is not a valid date.\n"
@@ -5429,22 +5519,22 @@ msgstr ""
 "Значення аргументу --date не є правильною датою.\n"
 "Зокрема, воно містить лапки.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:610
+#: hwclock/hwclock.c:621
 #, c-format
 msgid "Issuing date command: %s\n"
 msgstr "Виконується команда date: %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:614
+#: hwclock/hwclock.c:625
 msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
 msgstr ""
 "не вдається виконати команду 'date' у оболонці /bin/sh. Помилка popen()"
 
-#: hwclock/hwclock.c:622
+#: hwclock/hwclock.c:633
 #, c-format
 msgid "response from date command = %s\n"
 msgstr "вивід команди date = %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:624
+#: hwclock/hwclock.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
@@ -5459,7 +5549,7 @@ msgstr ""
 "Результат:\n"
 "  %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:636
+#: hwclock/hwclock.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "The date command issued by %s returned something other than an integer where "
@@ -5476,12 +5566,12 @@ msgstr ""
 "Результат:\n"
 " %s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:647
+#: hwclock/hwclock.c:658
 #, c-format
 msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
 msgstr "рядок дати %s дорівнює %ld секундам з 1969.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:679
+#: hwclock/hwclock.c:690
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
@@ -5490,38 +5580,38 @@ msgstr ""
 "Апаратний годинник містить неправильний час, програма не може встановити по "
 "ньому системний час.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:701
+#: hwclock/hwclock.c:712
 #, c-format
 msgid "Calling settimeofday:\n"
 msgstr "Запускається settimeofday:\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:702
+#: hwclock/hwclock.c:713
 #, c-format
 msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:704
+#: hwclock/hwclock.c:715
 #, c-format
 msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:707
+#: hwclock/hwclock.c:718
 #, c-format
 msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
 msgstr ""
 "Системний час не встановлюється, тому що запущений у тестовому режимі.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:716
+#: hwclock/hwclock.c:727
 #, c-format
 msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
 msgstr ""
 "Для встановлення системного часу необхідно мати права адміністратора.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:719
+#: hwclock/hwclock.c:730
 msgid "settimeofday() failed"
 msgstr "помилка у settimeofday()"
 
-#: hwclock/hwclock.c:749
+#: hwclock/hwclock.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
@@ -5530,7 +5620,7 @@ msgstr ""
 "Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що попереднє значення апаратного "
 "годинника було неправильним.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:754
+#: hwclock/hwclock.c:765
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
@@ -5540,7 +5630,7 @@ msgstr ""
 "дорівнює нулю,\n"
 "тому попереднє значення неправильне та необхідне рекалібрування.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:760
+#: hwclock/hwclock.c:771
 #, c-format
 msgid ""
 "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
@@ -5549,7 +5639,7 @@ msgstr ""
 "Коефіцієнт відхилення не корегується, тому що минуло менше доби з моменту "
 "останнього калібрування.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:808
+#: hwclock/hwclock.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
@@ -5560,24 +5650,24 @@ msgstr ""
 "поправочний коефіцієнт відхилення %f секунд/добу.\n"
 "Коефіцієнт відхилення корегується на %f секунд/добу\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:859
+#: hwclock/hwclock.c:870
 #, c-format
 msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
 msgstr "З моменту останнього корегування минуло %d секунд\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:861
+#: hwclock/hwclock.c:872
 #, c-format
 msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
 msgstr ""
 "Необхідно вставити %d секунд та знову перевірити час знову %.6f секунд "
 "назад\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:890
+#: hwclock/hwclock.c:901
 #, c-format
 msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
 msgstr "У тестовому режимі файл adjtime не оновлюється.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:891
+#: hwclock/hwclock.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "Would have written the following to %s:\n"
@@ -5586,12 +5676,12 @@ msgstr ""
 "У файл %s було б записано:\n"
 "%s"
 
-#: hwclock/hwclock.c:915
+#: hwclock/hwclock.c:926
 #, c-format
 msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
 msgstr "Параметри корекції відхилення не оновлені.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:956
+#: hwclock/hwclock.c:967
 #, c-format
 msgid ""
 "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
@@ -5599,28 +5689,28 @@ msgstr ""
 "У апаратному годиннику встановлено некоректний час, тому його не "
 "вдаєтьсяскорегувати.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:988
+#: hwclock/hwclock.c:999
 #, c-format
 msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
 msgstr ""
 "Необхідна корекція менше ніж на одну секунду, тому годинник не оновлюється.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1014
+#: hwclock/hwclock.c:1025
 #, c-format
 msgid "Using %s.\n"
 msgstr "Використовується %s.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1016
+#: hwclock/hwclock.c:1027
 #, c-format
 msgid "No usable clock interface found.\n"
 msgstr "Не знайдено підтримуваного інтерфейсу годинника.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1112
+#: hwclock/hwclock.c:1123
 #, c-format
 msgid "Unable to set system clock.\n"
 msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1142
+#: hwclock/hwclock.c:1153
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
@@ -5632,17 +5722,17 @@ msgstr ""
 "Ця копія hwclock скомпільована для іншої архітектури, ніж Alpha\n"
 "(тож, напевно, ця система не є системою Alpha). Ніяких дій не виконано.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1151
+#: hwclock/hwclock.c:1162
 #, c-format
 msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
 msgstr "не вдається отримати значення епохи від ядра.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1153
+#: hwclock/hwclock.c:1164
 #, c-format
 msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
 msgstr "Ядро вважає, що значення епохи - %lu\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1156
+#: hwclock/hwclock.c:1167
 #, c-format
 msgid ""
 "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
@@ -5651,23 +5741,23 @@ msgstr ""
 "Щоб встановити значення епохи, необхідно використовувати параметр 'epoch' із "
 "зазначенням встановлюваного значення.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1159
+#: hwclock/hwclock.c:1170
 #, c-format
 msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
 msgstr "Епоха не встановлюється у %d - лише тестування.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1162
+#: hwclock/hwclock.c:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
 msgstr "не вдається встановити значення епохи у ядрі.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1175
+#: hwclock/hwclock.c:1186
 #, c-format
 msgid "%s from util-linux-%s\n"
 msgstr "%s з util-linux-%s\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1196
-#, c-format
+#: hwclock/hwclock.c:1207
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
 "\n"
@@ -5689,6 +5779,7 @@ msgid ""
 "Options: \n"
 "  --utc         the hardware clock is kept in coordinated universal time\n"
 "  --localtime   the hardware clock is kept in local time\n"
+"  --rtc=path    special /dev/... file to use instead of default\n"
 "  --directisa   access the ISA bus directly instead of %s\n"
 "  --badyear     ignore rtc's year because the bios is broken\n"
 "  --date        specifies the time to which to set the hardware clock\n"
@@ -5726,7 +5817,7 @@ msgstr ""
 "  --noadjfile   не обробляти /etc/adjtime. Вимагає використання або --utc,\n"
 "                або --localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1223
+#: hwclock/hwclock.c:1235
 #, c-format
 msgid ""
 "  --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
@@ -5736,12 +5827,17 @@ msgstr ""
 "                вказати hwclock тип вашої системи alpha (дивіться hwclock"
 "(8))\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1397
+#: hwclock/hwclock.c:1320
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
+msgstr "не вдається встановити системний час.\n"
+
+#: hwclock/hwclock.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s takes no non-option arguments.  You supplied %d.\n"
 msgstr "%s не очікує параметрів без ключів. Ви вказали %d.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1403
+#: hwclock/hwclock.c:1438
 #, c-format
 msgid ""
 "You have specified multiple functions.\n"
@@ -5750,7 +5846,7 @@ msgstr ""
 "Ви вказали декілька функцій.\n"
 "Можна виконувати лише одну функцію одночасно.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1410
+#: hwclock/hwclock.c:1445
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive.  You specified "
@@ -5759,7 +5855,7 @@ msgstr ""
 "%s: Параметри --utc та --localtime виключають одне одного. А ви вказали "
 "обидва.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1417
+#: hwclock/hwclock.c:1452
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive.  You "
@@ -5768,28 +5864,28 @@ msgstr ""
 "%s: Параметри --adjust та --noadjfile виключають одне одного. А ви вказали "
 "обидва.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1424
+#: hwclock/hwclock.c:1459
 #, c-format
 msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
 msgstr ""
 "%s: Разом з --noadjfile, необхідно вказувати або --utc, або --localtime\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1438
+#: hwclock/hwclock.c:1473
 #, c-format
 msgid "No usable set-to time.  Cannot set clock.\n"
 msgstr "Вказано неправильне значення часу. не вдається встановити годинник.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1454
+#: hwclock/hwclock.c:1489
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
 msgstr "Змінювати значення апаратного годинника може лише адміністратор.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1459
+#: hwclock/hwclock.c:1494
 #, c-format
 msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
 msgstr "Змінювати системний час може лише адміністратор.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1464
+#: hwclock/hwclock.c:1499
 #, c-format
 msgid ""
 "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
@@ -5798,14 +5894,14 @@ msgstr ""
 "Змінювати значення епохи апаратного годинника у ядрі може лише "
 "адміністратор.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1484
+#: hwclock/hwclock.c:1519
 #, c-format
 msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
 msgstr ""
 "не вдається отримати доступ до апаратного годинника використовуючи будь-який "
 "відомий метод.\n"
 
-#: hwclock/hwclock.c:1488
+#: hwclock/hwclock.c:1523
 #, c-format
 msgid ""
 "Use the --debug option to see the details of our search for an access "
@@ -5821,7 +5917,7 @@ msgstr "Очікування зміни часу з KDGHWCLK у циклі\n"
 msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
 msgstr "Помилка зчитування часу з системному виклику ioctl KDGHWCLK"
 
-#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:188
+#: hwclock/kd.c:79 hwclock/rtc.c:205
 #, c-format
 msgid "Timed out waiting for time change.\n"
 msgstr "Вийшов час очікування зміни часу.\n"
@@ -5847,67 +5943,67 @@ msgstr "не вдається відкрити /dev/tty1 чи /dev/vc/1"
 msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
 msgstr "помилка ioctl KDSHWCLK"
 
-#: hwclock/rtc.c:116 hwclock/rtc.c:209
+#: hwclock/rtc.c:133 hwclock/rtc.c:226
 #, c-format
 msgid "open() of %s failed"
 msgstr "помилка у open() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:150
+#: hwclock/rtc.c:167
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
 msgstr "зчитування часу у ioctl() для %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:172
+#: hwclock/rtc.c:189
 #, c-format
 msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
 msgstr "Очікування зміни часу з %s у циклі\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:227
+#: hwclock/rtc.c:244
 #, c-format
 msgid "%s does not have interrupt functions. "
 msgstr "%s не має функції переривання."
 
-#: hwclock/rtc.c:238
+#: hwclock/rtc.c:255
 #, c-format
 msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "помилка очікування у циклі в read() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:256
+#: hwclock/rtc.c:273
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
 msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:259
+#: hwclock/rtc.c:276
 #, c-format
 msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
 msgstr "помилка очікування у циклі в select() для %s\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:268
+#: hwclock/rtc.c:285
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
 msgstr "помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:271
+#: hwclock/rtc.c:288
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
 msgstr "неочікувана помилка вимкнення оновлення переривань у ioctl() для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:330
+#: hwclock/rtc.c:347
 #, c-format
 msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
 msgstr "помилка встановлення часу в ioctl() для %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:336
+#: hwclock/rtc.c:353
 #, c-format
 msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
 msgstr "ioctl(%s) успішно виконано.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:365
+#: hwclock/rtc.c:382
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed"
 msgstr "Помилка відкривання %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:383 hwclock/rtc.c:429
+#: hwclock/rtc.c:400 hwclock/rtc.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
@@ -5917,169 +6013,169 @@ msgstr ""
 "для маніпулювання значенням епохи у ядрі необхідно отримати доступ до Linux "
 "'rtc' пристрою через спеціальний файл %s. Цей файл не існує у цій системі.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:388 hwclock/rtc.c:434
+#: hwclock/rtc.c:405 hwclock/rtc.c:451
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "не вдається відкрити %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:395
+#: hwclock/rtc.c:412
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
 msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_READ) для %s"
 
-#: hwclock/rtc.c:401
+#: hwclock/rtc.c:418
 #, c-format
 msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 msgstr "прочитано значення епохи %ld з %s через RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:421
+#: hwclock/rtc.c:438
 #, c-format
 msgid "The epoch value may not be less than 1900.  You requested %ld\n"
 msgstr "Значення епохи не може бути нижчим ніж 1900.  Ви вказали %ld\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:439
+#: hwclock/rtc.c:456
 #, c-format
 msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
 msgstr "встановлюється епоха = %ld через RTC_EPOCH_SET ioctl у %s.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:444
+#: hwclock/rtc.c:461
 #, c-format
 msgid ""
 "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 msgstr ""
 "Драйвер ядра для %s не підтримує системний виклик RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
 
-#: hwclock/rtc.c:447
+#: hwclock/rtc.c:464
 #, c-format
 msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
 msgstr "помилка у ioctl(RTC_EPOCH_SET) для %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:312
+#: login-utils/agetty.c:324
 msgid "calling open_tty\n"
 msgstr "викликається open_tty\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:325
+#: login-utils/agetty.c:337
 msgid "calling termio_init\n"
 msgstr "викликається termio_init\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:330
+#: login-utils/agetty.c:342
 msgid "writing init string\n"
 msgstr "записується рядок ініціалізації\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:340
+#: login-utils/agetty.c:352
 msgid "before autobaud\n"
 msgstr "перед auto_baud\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:352
+#: login-utils/agetty.c:364
 msgid "waiting for cr-lf\n"
 msgstr "пошук символу нового рядка\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:356
+#: login-utils/agetty.c:368
 #, c-format
 msgid "read %c\n"
 msgstr "прочитано %c\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:365
+#: login-utils/agetty.c:377
 msgid "reading login name\n"
 msgstr "читається реєстраційне ім'я\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:386
+#: login-utils/agetty.c:398
 #, c-format
 msgid "%s: can't exec %s: %m"
 msgstr "%s: не вдається запустити %s: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:406
+#: login-utils/agetty.c:418
 msgid "can't malloc initstring"
 msgstr "не вдається виділити пам'ять для рядку ініціалізації"
 
-#: login-utils/agetty.c:471
+#: login-utils/agetty.c:483
 #, c-format
 msgid "bad timeout value: %s"
 msgstr "неправильне значення періоду очікування: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:480
+#: login-utils/agetty.c:492
 msgid "after getopt loop\n"
 msgstr "після getopt циклу\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:530
+#: login-utils/agetty.c:542
 msgid "exiting parseargs\n"
 msgstr "завершується функція parse_args\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:542
+#: login-utils/agetty.c:554
 msgid "entered parse_speeds\n"
 msgstr "початок функції parse_speeds\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:545
+#: login-utils/agetty.c:557
 #, c-format
 msgid "bad speed: %s"
 msgstr "неправильне значення швидкості: %s"
 
-#: login-utils/agetty.c:547
+#: login-utils/agetty.c:559
 msgid "too many alternate speeds"
 msgstr "надто багато запасних значень швидкості"
 
-#: login-utils/agetty.c:549
+#: login-utils/agetty.c:561
 msgid "exiting parsespeeds\n"
 msgstr "завершується функція parse_speeds\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:649
+#: login-utils/agetty.c:661
 #, c-format
 msgid "/dev: chdir() failed: %m"
 msgstr "помилка chdir(\"/dev\"): %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:653
+#: login-utils/agetty.c:665
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: not a character device"
 msgstr "/dev/%s: не є символьним пристроєм"
 
-#: login-utils/agetty.c:660
+#: login-utils/agetty.c:672
 msgid "open(2)\n"
 msgstr "open(2)\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:662
+#: login-utils/agetty.c:674
 #, c-format
 msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
 msgstr "/dev/%s: не вдається відкрити стандартний ввід: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:672
+#: login-utils/agetty.c:684
 #, c-format
 msgid "%s: not open for read/write"
 msgstr "%s: не вдається відкрити для читання/запису"
 
-#: login-utils/agetty.c:676
+#: login-utils/agetty.c:688
 msgid "duping\n"
 msgstr "виклик dup()\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:678
+#: login-utils/agetty.c:690
 #, c-format
 msgid "%s: dup problem: %m"
 msgstr "%s: помилка при dup: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:752
+#: login-utils/agetty.c:764
 msgid "term_io 2\n"
 msgstr "term_io 2\n"
 
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
 #, c-format
 msgid "user"
 msgstr "користувач"
 
-#: login-utils/agetty.c:937
+#: login-utils/agetty.c:973
 #, c-format
 msgid "users"
 msgstr "користувачів"
 
-#: login-utils/agetty.c:1025
+#: login-utils/agetty.c:1058
 #, c-format
 msgid "%s: read: %m"
 msgstr "%s: прочитано: %m"
 
-#: login-utils/agetty.c:1071
+#: login-utils/agetty.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: input overrun"
 msgstr "%s: переповнення вводу"
 
-#: login-utils/agetty.c:1195
+#: login-utils/agetty.c:1228
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
@@ -6093,46 +6189,46 @@ msgstr ""
 "або\t[-hiLmw] [-l програма_входу] [-t час_очікування] [-I рядок_ініц] [-H "
 "реєстрац_вузол] рядок швидкість_передачі,... [тип_терміналу]\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:84 login-utils/checktty.c:105
+#: login-utils/checktty.c:85 login-utils/checktty.c:106
 #, c-format
 msgid "login: memory low, login may fail\n"
 msgstr "login: недостатньо пам'яті, login може зазнати невдачі\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:85
+#: login-utils/checktty.c:86
 msgid "can't malloc for ttyclass"
 msgstr "не вдається виділити пам'ять для ttyclass"
 
-#: login-utils/checktty.c:106
+#: login-utils/checktty.c:107
 msgid "can't malloc for grplist"
 msgstr "не вдається виділити пам'ять для grplist"
 
-#: login-utils/checktty.c:396
+#: login-utils/checktty.c:546
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
 msgstr "Вхід на %s з %s заборонений перманентно.\n"
 
-#: login-utils/checktty.c:407
+#: login-utils/checktty.c:557
 #, c-format
 msgid "Login on %s from %s denied.\n"
 msgstr "Вхід на %s з %s заборонений.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:113
+#: login-utils/chfn.c:128 login-utils/chsh.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
 msgstr "%s: ваш користувач з uid %d не існує.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:120
+#: login-utils/chfn.c:135 login-utils/chsh.c:121
 #, c-format
 msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: користувач \"%s\" не існує.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:125
+#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
 msgstr ""
 "%s: може змінювати лише локальні записи; використовуйте yp%s натомість.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:136
+#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:137
 msgid "Unknown user context"
 msgstr "Невідомий контекст користувача"
 
@@ -6141,7 +6237,7 @@ msgstr "Невідомий контекст користувача"
 msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
 msgstr "%s: %s не авторизований для зміни інформації finger у %s\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:144
+#: login-utils/chfn.c:159 login-utils/chsh.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
 msgstr "%s: Не вдається встановити типовий контекст для /etc/passwd"
@@ -6152,18 +6248,18 @@ msgid "Changing finger information for %s.\n"
 msgstr "Зміна finger інформації для %s.\n"
 
 #: login-utils/chfn.c:179 login-utils/chfn.c:183 login-utils/chfn.c:190
-#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:176 login-utils/chsh.c:180
-#: login-utils/chsh.c:187 login-utils/chsh.c:191
+#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:177 login-utils/chsh.c:181
+#: login-utils/chsh.c:188 login-utils/chsh.c:192
 msgid "Password error."
 msgstr "Помилка паролю."
 
-#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:200 login-utils/login.c:711
-#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:297
-#: mount/lomount.c:300
+#: login-utils/chfn.c:203 login-utils/chsh.c:201 login-utils/login.c:798
+#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:332
+#: mount/lomount.c:335
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:203
+#: login-utils/chfn.c:206 login-utils/chsh.c:204
 msgid "Incorrect password."
 msgstr "Некоректний пароль."
 
@@ -6191,7 +6287,7 @@ msgstr ""
 msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
 msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:311
+#: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:312
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6225,16 +6321,16 @@ msgstr "Finger інформацію НЕ змінено. Спробуйте пі
 msgid "Finger information changed.\n"
 msgstr "Finger інформацію змінено.\n"
 
-#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:426 sys-utils/cytune.c:322
+#: login-utils/chfn.c:520 login-utils/chsh.c:427 sys-utils/cytune.c:322
 msgid "malloc failed"
 msgstr "помилка виділення пам'яті"
 
-#: login-utils/chsh.c:137
+#: login-utils/chsh.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
 msgstr "%s: %s не авторизований для зміни оболонки %s\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:157
+#: login-utils/chsh.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
@@ -6243,36 +6339,36 @@ msgstr ""
 "%s: UID запущеної програми не відповідає UID користувача, параметри якого "
 "змінюються, зміну оболонки заборонено\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:163
+#: login-utils/chsh.c:164
 #, c-format
 msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
 msgstr "%s: Ваша оболонка не у /etc/shells, зміна оболонки заборонена\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:170
+#: login-utils/chsh.c:171
 #, c-format
 msgid "Changing shell for %s.\n"
 msgstr "Змінюється оболонка для %s.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:211
+#: login-utils/chsh.c:212
 msgid "New shell"
 msgstr "Нова оболонка"
 
-#: login-utils/chsh.c:218
+#: login-utils/chsh.c:219
 #, c-format
 msgid "Shell not changed.\n"
 msgstr "Оболонка не змінена.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:225
+#: login-utils/chsh.c:226
 #, c-format
 msgid "Shell *NOT* changed.  Try again later.\n"
 msgstr "Оболонка НЕ змінена. Спробуйте пізніше.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:228
+#: login-utils/chsh.c:229
 #, c-format
 msgid "Shell changed.\n"
 msgstr "Оболонка змінена.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:293
+#: login-utils/chsh.c:294
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
@@ -6281,57 +6377,57 @@ msgstr ""
 "Використання: %s [ -s оболонка ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
 "       [ ім'я_користувача ]\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:336
+#: login-utils/chsh.c:337
 #, c-format
 msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
 msgstr "%s: шлях до оболонки повинен бути абсолютним.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:340
+#: login-utils/chsh.c:341
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не існує.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:344
+#: login-utils/chsh.c:345
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не є виконуваним.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:351
+#: login-utils/chsh.c:352
 #, c-format
 msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
 msgstr "%s: '%c' не дозволяється.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:355
+#: login-utils/chsh.c:356
 #, c-format
 msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
 msgstr "%s: Використовувати керуючі символи не дозволяються.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:362
+#: login-utils/chsh.c:363
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
 msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:364
+#: login-utils/chsh.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "%s: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:366
+#: login-utils/chsh.c:367
 #, c-format
 msgid "%s: use -l option to see list\n"
 msgstr "%s: використовуйте параметр -l щоб переглянути список\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:372
+#: login-utils/chsh.c:373
 #, c-format
 msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
 msgstr "Попередження: \"%s\" не зі списку /etc/shells.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:373
+#: login-utils/chsh.c:374
 #, c-format
 msgid "Use %s -l to see list.\n"
 msgstr "Використовуйте %s -l щоб переглянути список.\n"
 
-#: login-utils/chsh.c:393
+#: login-utils/chsh.c:394
 #, c-format
 msgid "No known shells.\n"
 msgstr "Немає відомих оболонок.\n"
@@ -6377,45 +6473,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "перервано %10.10s %5.5s \n"
 
-#: login-utils/login.c:196
+#: login-utils/login.c:200
 #, c-format
 msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
 msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: не вдається відкрити tty: %s"
 
-#: login-utils/login.c:227
+#: login-utils/login.c:232
 msgid "FATAL: bad tty"
 msgstr "ФАТАЛЬНА ПОМИЛКА: неправильний tty"
 
-#: login-utils/login.c:355
+#: login-utils/login.c:415
 #, c-format
 msgid "login: -h for super-user only.\n"
 msgstr "login: параметр -h може використовувати лише адміністратор.\n"
 
-#: login-utils/login.c:382
+#: login-utils/login.c:458
 #, c-format
 msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
 msgstr "використання: login [-fp] [ім'я_користувача]\n"
 
-#: login-utils/login.c:475
+#: login-utils/login.c:551
 #, c-format
 msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
 msgstr "login: помилка PAM, перервано: %s\n"
 
-#: login-utils/login.c:477
+#: login-utils/login.c:553
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
 msgstr "не вдається ініціалізувати PAM: %s"
 
-#: login-utils/login.c:494
+#: login-utils/login.c:570
 msgid "login: "
 msgstr "Ім'я:"
 
-#: login-utils/login.c:534
+#: login-utils/login.c:610
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛОК ВХОДУ %d З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:538
+#: login-utils/login.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "Login incorrect\n"
@@ -6424,17 +6520,17 @@ msgstr ""
 "Некоректний вхід\n"
 "\n"
 
-#: login-utils/login.c:547
+#: login-utils/login.c:624
 #, c-format
 msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "НАДТО БАГАТО ПОМИЛОК ВХОДУ (%d) З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:551
+#: login-utils/login.c:628
 #, c-format
 msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
 msgstr "НЕВДАЛИЙ СЕАНС ВХОДУ З %s ДЛЯ %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:555
+#: login-utils/login.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6443,7 +6539,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Некоректний вхід\n"
 
-#: login-utils/login.c:577 login-utils/login.c:584 login-utils/login.c:618
+#: login-utils/login.c:661 login-utils/login.c:668 login-utils/login.c:702
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6452,120 +6548,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Помилка встановлення сеансу, перервано.\n"
 
-#: login-utils/login.c:578
+#: login-utils/login.c:662
 #, c-format
 msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
 msgstr "NULL ім'я користувача у %s:%d. Вихід."
 
-#: login-utils/login.c:585
+#: login-utils/login.c:669
 #, c-format
 msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
 msgstr "Неправильне ім'я користувача \"%s\" у %s:%d. Вихід."
 
-#: login-utils/login.c:604
+#: login-utils/login.c:688
 #, c-format
 msgid "login: Out of memory\n"
 msgstr "login: Недостатньо пам'яті\n"
 
-#: login-utils/login.c:646
+#: login-utils/login.c:732
 msgid "Illegal username"
 msgstr "Недопустиме ім'я користувача"
 
-#: login-utils/login.c:689
+#: login-utils/login.c:775
 #, c-format
 msgid "%s login refused on this terminal.\n"
 msgstr "%s заборонено входити на цьому терміналі.\n"
 
-#: login-utils/login.c:694
+#: login-utils/login.c:780
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
 msgstr "%s ЗАБОРОНЕНО ВХОДИТИ З %s НА TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:698
+#: login-utils/login.c:784
 #, c-format
 msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
 msgstr "ВХІД %s ЗАБОРОНЕНИЙ НА TTY %s"
 
-#: login-utils/login.c:751
+#: login-utils/login.c:838
 #, c-format
 msgid "Login incorrect\n"
 msgstr "Некоректний вхід\n"
 
-#: login-utils/login.c:972
+#: login-utils/login.c:1063
 #, c-format
 msgid "DIALUP AT %s BY %s"
 msgstr "ВХІД НА %s ВІД %s"
 
-#: login-utils/login.c:979
+#: login-utils/login.c:1070
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
 msgstr "ВХІД ROOT НА %s З %s"
 
-#: login-utils/login.c:982
+#: login-utils/login.c:1073
 #, c-format
 msgid "ROOT LOGIN ON %s"
 msgstr "ВХІД ROOT НА %s"
 
-#: login-utils/login.c:985
+#: login-utils/login.c:1076
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
 msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s З %s"
 
-#: login-utils/login.c:988
+#: login-utils/login.c:1079
 #, c-format
 msgid "LOGIN ON %s BY %s"
 msgstr "ВХІД НА %s КОРИСТУВАЧ %s"
 
-#: login-utils/login.c:1009
+#: login-utils/login.c:1100
 #, c-format
 msgid "You have new mail.\n"
 msgstr "Для вас є нова пошта.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1011
+#: login-utils/login.c:1102
 #, c-format
 msgid "You have mail.\n"
 msgstr "Для вас є пошта.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1031
+#: login-utils/login.c:1146
 #, c-format
 msgid "login: failure forking: %s"
 msgstr "login: помилка розгалуження: %s"
 
-#: login-utils/login.c:1068
+#: login-utils/login.c:1193
 #, c-format
 msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
 msgstr "помилка TIOCSCTTY: %m"
 
-#: login-utils/login.c:1074
+#: login-utils/login.c:1199
 msgid "setuid() failed"
 msgstr "помилка setuid()"
 
-#: login-utils/login.c:1080
+#: login-utils/login.c:1205
 #, c-format
 msgid "No directory %s!\n"
 msgstr "Немає каталогу %s!\n"
 
-#: login-utils/login.c:1084
+#: login-utils/login.c:1209
 #, c-format
 msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
 msgstr "Вхід з домашнім каталогом = \"/\".\n"
 
-#: login-utils/login.c:1092
+#: login-utils/login.c:1217
 #, c-format
 msgid "login: no memory for shell script.\n"
 msgstr "login: недостатньо пам'яті для сценарію оболонки.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1119
+#: login-utils/login.c:1244
 #, c-format
 msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
 msgstr "login: не вдається виконати сценарій оболонки: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1122
+#: login-utils/login.c:1247
 #, c-format
 msgid "login: no shell: %s.\n"
 msgstr "login: немає оболонки: %s.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1137
+#: login-utils/login.c:1262
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6574,65 +6670,65 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s ім'я: "
 
-#: login-utils/login.c:1148
+#: login-utils/login.c:1273
 #, c-format
 msgid "login name much too long.\n"
 msgstr "реєстраційне ім'я надто довге.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1149
+#: login-utils/login.c:1274
 msgid "NAME too long"
 msgstr "Ім'я надто довге"
 
-#: login-utils/login.c:1156
+#: login-utils/login.c:1281
 #, c-format
 msgid "login names may not start with '-'.\n"
 msgstr "реєстраційне ім'я не може починатись з '-'.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1166
+#: login-utils/login.c:1291
 #, c-format
 msgid "too many bare linefeeds.\n"
 msgstr "надто багато надмірних нових рядків.\n"
 
-#: login-utils/login.c:1167
+#: login-utils/login.c:1292
 msgid "EXCESSIVE linefeeds"
 msgstr "НАДМІРНІ символи нового рядка"
 
-#: login-utils/login.c:1199
+#: login-utils/login.c:1324
 #, c-format
 msgid "Login timed out after %d seconds\n"
 msgstr "Вийшов час очікування входу після %d секунд\n"
 
-#: login-utils/login.c:1287
+#: login-utils/login.c:1412
 #, c-format
 msgid "Last login: %.*s "
 msgstr "Останній вхід: %.*s "
 
-#: login-utils/login.c:1291
+#: login-utils/login.c:1416
 #, c-format
 msgid "from %.*s\n"
 msgstr "з %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1294
+#: login-utils/login.c:1419
 #, c-format
 msgid "on %.*s\n"
 msgstr "на %.*s\n"
 
-#: login-utils/login.c:1314
+#: login-utils/login.c:1439
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ З %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1317
+#: login-utils/login.c:1442
 #, c-format
 msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
 msgstr "ПОМИЛКА ВХОДУ НА %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1321
+#: login-utils/login.c:1446
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
 msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ З %s, %s"
 
-#: login-utils/login.c:1324
+#: login-utils/login.c:1449
 #, c-format
 msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
 msgstr "%d ПОМИЛОК ВХОДУ НА %s, %s"
@@ -6652,27 +6748,27 @@ msgstr "встановлено  n\n"
 msgid "usage: mesg [y | n]\n"
 msgstr "використання: mesg [y | n]\n"
 
-#: login-utils/newgrp.c:69
+#: login-utils/newgrp.c:105
 msgid "newgrp: Who are you?"
 msgstr "newgrp: Ви хто?"
 
-#: login-utils/newgrp.c:77 login-utils/newgrp.c:87
+#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
 msgid "newgrp: setgid"
 msgstr "newgrp: setgid"
 
-#: login-utils/newgrp.c:82
+#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
 msgid "newgrp: No such group."
 msgstr "newgrp: немає такої групи."
 
-#: login-utils/newgrp.c:91
+#: login-utils/newgrp.c:131
 msgid "newgrp: Permission denied"
 msgstr "newgrp: Доступ заборонено"
 
-#: login-utils/newgrp.c:98
+#: login-utils/newgrp.c:138
 msgid "newgrp: setuid"
 msgstr "newgrp: setuid"
 
-#: login-utils/newgrp.c:104
+#: login-utils/newgrp.c:144
 msgid "No shell"
 msgstr "Немає оболонки"
 
@@ -6875,7 +6971,7 @@ msgstr "помилка відкривання каталогу\n"
 msgid "fork failed\n"
 msgstr "помилка створення процесу\n"
 
-#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1578
+#: login-utils/simpleinit.c:539 text-utils/more.c:1619
 msgid "exec failed\n"
 msgstr "помилка запуску\n"
 
@@ -6911,7 +7007,7 @@ msgstr "не вдається створити процес"
 msgid "fork: %s"
 msgstr "fork: %s"
 
-#: login-utils/ttymsg.c:171
+#: login-utils/ttymsg.c:172
 #, c-format
 msgid "%s: BAD ERROR"
 msgstr "%s: ПОГАНА ПОМИЛКА"
@@ -6966,17 +7062,17 @@ msgstr "%s: %s не змінено\n"
 msgid "%s: no changes made\n"
 msgstr "%s: не було змінено\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:352
+#: login-utils/vipw.c:350
 #, c-format
 msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
 msgstr "На цій системі використовуються тіньові групи.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:353
+#: login-utils/vipw.c:351
 #, c-format
 msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
 msgstr "На цій системі використовуються тіньові паролі.\n"
 
-#: login-utils/vipw.c:354
+#: login-utils/vipw.c:352
 #, c-format
 msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
 msgstr "Бажаєте відредагувати %s зараз [y/n]? "
@@ -7016,25 +7112,25 @@ msgstr "%s: не вдається отримати інформацію про 
 msgid "%s: can't read temporary file.\n"
 msgstr "%s: не вдається прочитати тимчасовий файл.\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:313
+#: misc-utils/cal.c:333
 #, c-format
 msgid "%s from %s\n"
 msgstr "%s з %s\n"
 
-#: misc-utils/cal.c:327
+#: misc-utils/cal.c:347
 msgid "illegal month value: use 1-12"
 msgstr "неправильне значення місяця: використовуйте 1-12"
 
-#: misc-utils/cal.c:331
+#: misc-utils/cal.c:351
 msgid "illegal year value: use 1-9999"
 msgstr "неправильне значення року: використовуйте 1-9999"
 
-#: misc-utils/cal.c:439
+#: misc-utils/cal.c:455
 #, c-format
 msgid "%s %d"
 msgstr "%s %d"
 
-#: misc-utils/cal.c:780
+#: misc-utils/cal.c:801
 #, c-format
 msgid "usage: cal [-13smjyV] [[month] year]\n"
 msgstr "використання: cal [-13smjyV] [[місяць] рік]\n"
@@ -7101,67 +7197,67 @@ msgstr ""
 "використання: logger [-is] [-f файл] [-p пріор] [-t тег] [-u сокет] "
 "[ повідомлення ... ]\n"
 
-#: misc-utils/look.c:349
+#: misc-utils/look.c:352
 #, c-format
 msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
 msgstr "використання: look [-dfa] [-t символ] рядок [файл]\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:122 misc-utils/mcookie.c:149
+#: misc-utils/mcookie.c:107 misc-utils/mcookie.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not open %s\n"
 msgstr "не вдається відкрити %s\n"
 
-#: misc-utils/mcookie.c:126 misc-utils/mcookie.c:145
+#: misc-utils/mcookie.c:111 misc-utils/mcookie.c:130
 #, c-format
 msgid "Got %d bytes from %s\n"
 msgstr "Отримано %d байт з %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:103
+#: misc-utils/namei.c:107
 #, c-format
 msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
 msgstr "namei: не вдається отримати поточний каталог - %s\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:116
+#: misc-utils/namei.c:121
 #, c-format
 msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
 msgstr "namei: не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:126
+#: misc-utils/namei.c:131
 #, c-format
 msgid "usage: namei [-mx] pathname [pathname ...]\n"
 msgstr "використання: namei [-mx] шлях [шлях ...]\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:151
+#: misc-utils/namei.c:158
 #, c-format
 msgid "namei: could not chdir to root!\n"
 msgstr "namei: не вдається перейти у кореневий каталог!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:158
+#: misc-utils/namei.c:165
 #, c-format
 msgid "namei: could not stat root!\n"
 msgstr "namei: не вдається отримати інформацію про кореневий каталог!\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:172
+#: misc-utils/namei.c:179
 #, c-format
 msgid "namei: buf overflow\n"
 msgstr "namei: переповнення буфера\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:218
+#: misc-utils/namei.c:241
 #, c-format
 msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? не вдається перейти у каталог %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:247
+#: misc-utils/namei.c:269
 #, c-format
 msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
 msgstr " ? проблема при читання символічного посилання %s - %s (%d)\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:257
+#: misc-utils/namei.c:279
 #, c-format
 msgid "  *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
 msgstr "  *** ПЕРЕВИЩЕНО UNIX МЕЖУ СИМВОЛІЧНИХ посилань ***\n"
 
-#: misc-utils/namei.c:294
+#: misc-utils/namei.c:317
 #, c-format
 msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
 msgstr "namei: невідомий тип файлу 0%06o для файлу %s\n"
@@ -7523,57 +7619,72 @@ msgstr "Повідомлення від %s@%s (як %s) до %s у %s ..."
 msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
 msgstr "Повідомлення від %s@%s до %s у %s ..."
 
-#: mount/fstab.c:133
+#: mount/fsprobe.c:143
+#, c-format
+msgid "Trying %s\n"
+msgstr "Випробовується %s\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
+msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
+
+#: mount/fsprobe.c:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
+msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
+
+#: mount/fstab.c:143
 #, c-format
 msgid "warning: error reading %s: %s"
 msgstr "Попередження: помилка читання %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:161 mount/fstab.c:186
+#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
 #, c-format
 msgid "warning: can't open %s: %s"
 msgstr "Попередження: не вдається відкрити %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:166
+#: mount/fstab.c:176
 #, c-format
 msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
 msgstr "mount: не вдається відкрити %s - натомість використовується %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:481
+#: mount/fstab.c:568
 #, c-format
 msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "не вдається створити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
 "використовуйте -n)"
 
-#: mount/fstab.c:496
+#: mount/fstab.c:594
 #, c-format
 msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "не вдається створити посилання на файл блокування %s: %s (для перевизначення "
 "використовуйте -n)"
 
-#: mount/fstab.c:508
+#: mount/fstab.c:610
 #, c-format
 msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
 msgstr ""
 "не вдається відкрити файл блокування %s: %s (для перевизначення "
 "використовуйте -n)"
 
-#: mount/fstab.c:523
+#: mount/fstab.c:625
 #, c-format
 msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
 msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:535
+#: mount/fstab.c:639
 #, c-format
 msgid "can't lock lock file %s: %s"
 msgstr "не вдається заблокувати файл блокування %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:537
+#: mount/fstab.c:641
 msgid "timed out"
 msgstr "вийшов час очікування"
 
-#: mount/fstab.c:544
+#: mount/fstab.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create link %s\n"
@@ -7582,72 +7693,72 @@ msgstr ""
 "не вдається створити посилання %s\n"
 "Можливо є застарілий файл файл блокування?\n"
 
-#: mount/fstab.c:584 mount/fstab.c:622
+#: mount/fstab.c:686 mount/fstab.c:739
 #, c-format
 msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
 msgstr "не вдається відкрити %s (%s) - mtab не оновлено"
 
-#: mount/fstab.c:630
+#: mount/fstab.c:748
 #, c-format
 msgid "error writing %s: %s"
 msgstr "помилка запису %s: %s"
 
-#: mount/fstab.c:640
+#: mount/fstab.c:758
 #, c-format
 msgid "error changing mode of %s: %s\n"
 msgstr "помилка зімни режиму доступу до %s: %s\n"
 
-#: mount/fstab.c:658
+#: mount/fstab.c:776
 #, c-format
 msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "не вдається перейменувати %s у %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:73
+#: mount/lomount.c:75
 #, c-format
 msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
 msgstr "loop: не вдається відкрити пристрій %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:89
+#: mount/lomount.c:91
 #, c-format
 msgid ", offset %lld"
 msgstr ", зсув %lld"
 
-#: mount/lomount.c:92
+#: mount/lomount.c:94
 #, c-format
 msgid ", sizelimit %lld"
 msgstr ", обмеження на розмір %lld"
 
-#: mount/lomount.c:100
+#: mount/lomount.c:102
 #, c-format
 msgid ", encryption %s (type %d)"
 msgstr ", шифрування %s (тип %d)"
 
-#: mount/lomount.c:114
+#: mount/lomount.c:116
 #, c-format
 msgid ", offset %d"
 msgstr ", зсув %d"
 
-#: mount/lomount.c:117
+#: mount/lomount.c:119
 #, c-format
 msgid ", encryption type %d\n"
 msgstr ", тип шифрування %d\n"
 
-#: mount/lomount.c:126
+#: mount/lomount.c:128
 #, c-format
 msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
 msgstr "loop: не вдається отримати інформацію про пристрій %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
-msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
-
-#: mount/lomount.c:181
+#: mount/lomount.c:161 mount/lomount.c:216
 #, c-format
 msgid "%s: no permission to look at /dev/loop#"
 msgstr "%s: немає прав доступу до /dev/loop#"
 
-#: mount/lomount.c:184
+#: mount/lomount.c:214
+#, c-format
+msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
+msgstr "%s: не вдається знайти жодний пристрій /dev/loop#"
+
+#: mount/lomount.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
@@ -7657,257 +7768,269 @@ msgstr ""
 "       підтримує роботу з loop-пристроями (Якщо це так - перекомпілюйте\n"
 "       його або виконайте `modprobe loop')."
 
-#: mount/lomount.c:189
+#: mount/lomount.c:224
 #, c-format
 msgid "%s: could not find any free loop device"
 msgstr "%s: не вдається знайти жодний вільний loop-пристрій"
 
-#: mount/lomount.c:287
+#: mount/lomount.c:322
 #, c-format
 msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
 msgstr "не вдається заблокувати у пам'яті, завершення.\n"
 
-#: mount/lomount.c:340
+#: mount/lomount.c:348
+#, c-format
+msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/lomount.c:383
 #, c-format
 msgid "set_loop(%s,%s,%llu): success\n"
 msgstr "set_loop(%s,%s,%llu): успішно завершено\n"
 
-#: mount/lomount.c:351
+#: mount/lomount.c:394
 #, c-format
 msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
 msgstr "loop: не вдається видалити пристрій %s: %s\n"
 
-#: mount/lomount.c:361
+#: mount/lomount.c:404
 #, c-format
 msgid "del_loop(%s): success\n"
 msgstr "del_loop(%s): успішно завершено\n"
 
-#: mount/lomount.c:369
+#: mount/lomount.c:412
 #, c-format
 msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 "Програма mount була скомпільована без підтримки loop-пристроїв. "
 "Перекомпілюйте її \n"
 
-#: mount/lomount.c:406
+#: mount/lomount.c:449
 #, c-format
 msgid ""
-"usage:\n"
-"  %s loop_device                                       # give info\n"
-"  %s -d loop_device                                    # delete\n"
-"  %s -f                                                # find unused\n"
-"  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+"\n"
+"Usage:\n"
+" %1$s loop_device                                  # give info\n"
+" %1$s -a | --all                                   # list all used\n"
+" %1$s -d | --detach loop_device                    # delete\n"
+" %1$s -f | --find                                  # find unused\n"
+" %1$s [ options ] {-f|--find|loop_device} file     # setup\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
+" -h | --help              this help\n"
+" -o | --offset <num>      start at offset <num> into file\n"
+" -p | --pass-fd <num>     read passphrase from file descriptor <num>\n"
+" -r | --read-only         setup read-only loop device\n"
+" -s | --show              print device name (with -f <file>)\n"
+" -v | --verbose           verbose mode\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"використання:\n"
-"  %s loop_пристрій                                    # отримати інформацію\n"
-"  %s -d loop_пристрій                                 # видалити\n"
-"  %s -f                                               # знайти вільний\n"
-"  %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
 
-#: mount/lomount.c:425 mount/sundries.c:205 mount/xmalloc.c:29
+#: mount/lomount.c:477 mount/sundries.c:206 mount/xmalloc.c:29
 #, c-format
 msgid "not enough memory"
 msgstr "недостатньо пам'яті"
 
-#: mount/lomount.c:540
+#: mount/lomount.c:638
 #, c-format
 msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
 msgstr ""
 "При компіляції не було ввімкнено підтримку loop-пристроїв. Перекомпілюйте.\n"
 
-#: mount/mount_mntent.c:166
-#, c-format
-msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
-msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:217
-#, c-format
-msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
-msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
-
-#: mount/mount_mntent.c:220
-msgid "; rest of file ignored"
-msgstr "; залишок файлу ігнорується"
-
-#: mount/mount_blkid.c:87
-#, c-format
-msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
-msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:99
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by UUID\n"
-msgstr "mount: спроба підключити %s за UUID\n"
-
-#: mount/mount_blkid.c:103
-#, c-format
-msgid "mount: going to mount %s by label\n"
-msgstr "mount: спроба підключити %s за етикеткою\n"
-
-#: mount/mount_by_label.c:192
+#: mount/mount.c:321
 #, c-format
-msgid "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
 msgstr ""
-"%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
 
-#: mount/mount_by_label.c:315
-#, c-format
-msgid "%s: bad UUID"
-msgstr "%s: неправильний UUID"
+#: mount/mount.c:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
+msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
 
-#: mount/mount.c:391
+#: mount/mount.c:510
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
 msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
 
-#: mount/mount.c:396
+#: mount/mount.c:515
 #, c-format
 msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
 msgstr "mount: згідно mtab, %s підключений у %s"
 
-#: mount/mount.c:416
+#: mount/mount.c:535
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
 msgstr "mount: не вдається відкрити %s для запису: %s"
 
-#: mount/mount.c:433 mount/mount.c:690
+#: mount/mount.c:552 mount/mount.c:950
 #, c-format
 msgid "mount: error writing %s: %s"
 msgstr "mount: помилка запису %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:441
+#: mount/mount.c:560
 #, c-format
 msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
 msgstr "mount: помилка зміни прав доступу до %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:496
+#: mount/mount.c:676 mount/mount.c:1566
+#, c-format
+msgid "mount: cannot fork: %s"
+msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
+
+#: mount/mount.c:690
+#, c-format
+msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
+msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
+
+#: mount/mount.c:693
+#, c-format
+msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
+msgstr "       будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
+
+#: mount/mount.c:696
+#, c-format
+msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
+msgstr "       та він схожий розділ підкачки\n"
+
+#: mount/mount.c:698
+#, c-format
+msgid "       I will try type %s\n"
+msgstr "       буде випробувано тип %s\n"
+
+#: mount/mount.c:725
 #, c-format
 msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
 msgstr "%s схожий на розділ підкачки - не підключатиметься"
 
-#: mount/mount.c:583
+#: mount/mount.c:816
 msgid "mount failed"
 msgstr "помилка підключення"
 
-#: mount/mount.c:585
+#: mount/mount.c:818
 #, c-format
 msgid "mount: only root can mount %s on %s"
 msgstr "mount: лише адміністратор(root) може підключати %s у %s"
 
-#: mount/mount.c:613
+#: mount/mount.c:846
 msgid "mount: loop device specified twice"
 msgstr "mount: loop-пристрій вказано двічі"
 
-#: mount/mount.c:618
+#: mount/mount.c:851
 msgid "mount: type specified twice"
 msgstr "mount: тип вказано двічі"
 
-#: mount/mount.c:630
+#: mount/mount.c:863
 #, c-format
 msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
 msgstr "mount: пропускається встановлення loop-пристрою\n"
 
-#: mount/mount.c:639
+#: mount/mount.c:876
 #, c-format
 msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
 msgstr "mount: буде використовуватись loop-пристрій %s\n"
 
-#: mount/mount.c:644
+#: mount/mount.c:885
+#, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
+msgstr ""
+
+#: mount/mount.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: stolen loop=%s"
+msgstr "umount: %s: %s"
+
+#: mount/mount.c:895
 #, c-format
 msgid "mount: failed setting up loop device\n"
 msgstr "mount: помилка встановлення loop-пристрою\n"
 
-#: mount/mount.c:648
+#: mount/mount.c:906
 #, c-format
 msgid "mount: setup loop device successfully\n"
 msgstr "mount: встановлення loop-пристрою успішно завершено\n"
 
-#: mount/mount.c:685
+#: mount/mount.c:945
 #, c-format
 msgid "mount: can't open %s: %s"
 msgstr "mount: не вдається відкрити %s: %s"
 
-#: mount/mount.c:706
+#: mount/mount.c:966
 msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
 msgstr "mount: аргумент для -p або --pass-fd повинен бути числом"
 
-#: mount/mount.c:719
+#: mount/mount.c:979
 #, c-format
 msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
 msgstr "mount: помилка відкривання %s для встановлення швидкості"
 
-#: mount/mount.c:722
+#: mount/mount.c:982
 #, c-format
 msgid "mount: cannot set speed: %s"
 msgstr "mount: помилка встановлення швидкості: %s"
 
-#: mount/mount.c:781 mount/mount.c:1362
-#, c-format
-msgid "mount: cannot fork: %s"
-msgstr "mount: помилка створення процесу: %s"
-
-#: mount/mount.c:908
-#, c-format
-msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
-msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
+#: mount/mount.c:1040
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
+msgstr "mount: згідно mtab, %s вже підключений у %s"
 
-#: mount/mount.c:918
+#: mount/mount.c:1115
 msgid ""
 "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
 msgstr ""
 "mount: не вдається визначити тип файлової системи, та тип явно не вказаний"
 
-#: mount/mount.c:921
+#: mount/mount.c:1118
 msgid "mount: you must specify the filesystem type"
 msgstr "mount: необхідно вказати тип файлової системи"
 
-#: mount/mount.c:924
+#: mount/mount.c:1121
 msgid "mount: mount failed"
 msgstr "mount: помилка підключення"
 
-#: mount/mount.c:930 mount/mount.c:965
+#: mount/mount.c:1127 mount/mount.c:1162
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is not a directory"
 msgstr "mount: точка монтування %s не є каталогом"
 
-#: mount/mount.c:932
+#: mount/mount.c:1129
 msgid "mount: permission denied"
 msgstr "mount: доступ заборонено"
 
-#: mount/mount.c:934
+#: mount/mount.c:1131
 msgid "mount: must be superuser to use mount"
 msgstr "mount: для використання mount необхідно мати права адміністратора"
 
-#: mount/mount.c:938 mount/mount.c:942
+#: mount/mount.c:1135 mount/mount.c:1139
 #, c-format
 msgid "mount: %s is busy"
 msgstr "mount: %s зайнятий"
 
-#: mount/mount.c:944
+#: mount/mount.c:1141
 msgid "mount: proc already mounted"
 msgstr "mount: proc вже підключено"
 
-#: mount/mount.c:946
+#: mount/mount.c:1143
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
 msgstr "mount: %s вже підключено або %s зайнятий"
 
-#: mount/mount.c:952
+#: mount/mount.c:1149
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s does not exist"
 msgstr "mount: точка монтування %s не існує"
 
-#: mount/mount.c:954
+#: mount/mount.c:1151
 #, c-format
 msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
 msgstr "mount: точка монтування %s є символічним посиланням, яке вказує нікуди"
 
-#: mount/mount.c:957
+#: mount/mount.c:1154
 #, c-format
 msgid "mount: special device %s does not exist"
 msgstr "mount: спеціальний пристрій %s не існує"
 
-#: mount/mount.c:967
+#: mount/mount.c:1164
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: special device %s does not exist\n"
@@ -7916,12 +8039,12 @@ msgstr ""
 "mount: спеціальний пристрій %s не існує\n"
 "       (префікс шляху не є каталогом)\n"
 
-#: mount/mount.c:980
+#: mount/mount.c:1177
 #, c-format
 msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
 msgstr "mount: %s ще не підключений, або неправильний параметр"
 
-#: mount/mount.c:982
+#: mount/mount.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
@@ -7931,7 +8054,7 @@ msgstr ""
 "неправильний суперблок на %s,\n"
 "       відсутня кодова сторінка або інша помилка"
 
-#: mount/mount.c:992
+#: mount/mount.c:1189
 msgid ""
 "       (could this be the IDE device where you in fact use\n"
 "       ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
@@ -7939,7 +8062,7 @@ msgstr ""
 "       (може це пристрій IDE, для якого ви фактично використовуєте\n"
 "       ide-scsi, тому потрібні sr0, або sda чи щось подібне?)"
 
-#: mount/mount.c:998
+#: mount/mount.c:1195
 msgid ""
 "       (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
@@ -7948,7 +8071,7 @@ msgstr ""
 "partition,\n"
 "       instead of some logical partition inside?)"
 
-#: mount/mount.c:1015
+#: mount/mount.c:1212
 msgid ""
 "       In some cases useful info is found in syslog - try\n"
 "       dmesg | tail  or so\n"
@@ -7957,51 +8080,51 @@ msgstr ""
 "журналі\n"
 "       спробуйте - dmesg | tail  чи щось подібне\n"
 
-#: mount/mount.c:1021
+#: mount/mount.c:1218
 msgid "mount table full"
 msgstr "таблиця монтування переповнена"
 
-#: mount/mount.c:1023
+#: mount/mount.c:1220
 #, c-format
 msgid "mount: %s: can't read superblock"
 msgstr "mount: %s: не вдається прочитати суперблок"
 
-#: mount/mount.c:1027
+#: mount/mount.c:1226
 #, c-format
 msgid "mount: %s: unknown device"
 msgstr "mount: %s: невідомий пристрій"
 
-#: mount/mount.c:1032
+#: mount/mount.c:1231
 #, c-format
 msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
 msgstr "mount: невідомий тип файлової системи '%s'"
 
-#: mount/mount.c:1044
+#: mount/mount.c:1243
 #, c-format
 msgid "mount: probably you meant %s"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі %s"
 
-#: mount/mount.c:1046
+#: mount/mount.c:1246
 msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі 'iso9660'?"
 
-#: mount/mount.c:1048
+#: mount/mount.c:1249
 msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
 msgstr "mount: можливо ви мали на увазі iso9660 ?"
 
-#: mount/mount.c:1051
+#: mount/mount.c:1252
 #, c-format
 msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
 msgstr ""
 "mount: %s має неправильний номер пристрою або файлова система типу %s не "
 "підтримується"
 
-#: mount/mount.c:1057
+#: mount/mount.c:1258
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм, та stat зазнав невдачі?"
 
-#: mount/mount.c:1059
+#: mount/mount.c:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
@@ -8010,68 +8133,68 @@ msgstr ""
 "mount: ядро не розпізнало %s як блочний пристрій\n"
 "       (можливо треба виконати `insmod драйвер'?)"
 
-#: mount/mount.c:1062
+#: mount/mount.c:1263
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм (можливо, спробуйте `-o loop'?)"
 
-#: mount/mount.c:1065
+#: mount/mount.c:1266
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a block device"
 msgstr "mount: %s не є блочним пристроєм"
 
-#: mount/mount.c:1068
+#: mount/mount.c:1269
 #, c-format
 msgid "mount: %s is not a valid block device"
 msgstr "mount: %s не є правильним блочним пристроєм"
 
-#: mount/mount.c:1071
+#: mount/mount.c:1272
 msgid "block device "
 msgstr "блочний пристрій "
 
-#: mount/mount.c:1073
+#: mount/mount.c:1274
 #, c-format
 msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
 msgstr "mount: не вдається підключити %s%s лише для читання"
 
-#: mount/mount.c:1077
+#: mount/mount.c:1278
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, але було вказано ключ `-w'"
 
-#: mount/mount.c:1094
+#: mount/mount.c:1294
 #, c-format
 msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
 msgstr "mount: %s%s захищений від запису, монтується лише для читання"
 
-#: mount/mount.c:1193
+#: mount/mount.c:1394
 #, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
 msgstr "mount: не вказано тип - вважається nfs, через наявність двокрапки\n"
 
-#: mount/mount.c:1199
+#: mount/mount.c:1400
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
 msgstr ""
 "mount: не вказано тип - вважається smbfs, через наявність префіксу //\n"
 
-#: mount/mount.c:1216
+#: mount/mount.c:1417
 #, c-format
 msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
 msgstr "mount: продовження спроб у фоні \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1227
+#: mount/mount.c:1427
 #, c-format
 msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
 msgstr "mount: залишено спроби підключити \"%s\"\n"
 
-#: mount/mount.c:1309
+#: mount/mount.c:1513
 #, c-format
 msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
 msgstr "mount: %s вже підключений у %s\n"
 
-#: mount/mount.c:1440
-#, c-format
+#: mount/mount.c:1651
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Usage: mount -V                 : print version\n"
 "       mount -h                 : print this help\n"
@@ -8090,6 +8213,17 @@ msgid ""
 "       mount --bind olddir newdir\n"
 "or move a subtree:\n"
 "       mount --move olddir newdir\n"
+"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-shared dir\n"
+"       mount --make-slave dir\n"
+"       mount --make-private dir\n"
+"       mount --make-unbindable dir\n"
+"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
+"containing the directory dir:\n"
+"       mount --make-rshared dir\n"
+"       mount --make-rslave dir\n"
+"       mount --make-rprivate dir\n"
+"       mount --make-runbindable dir\n"
 "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
 "or by label, using  -L label  or by uuid, using  -U uuid .\n"
 "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
@@ -8119,169 +8253,47 @@ msgstr ""
 "Інші параметри: [-nfFrsvw] [-o параметри] [-p пароль].\n"
 "Додаткову інформацію дивіться у man 8 mount .\n"
 
-#: mount/mount.c:1636
+#: mount/mount.c:1961
 msgid "mount: only root can do that"
 msgstr "mount: це може робити лише адміністратор(root)"
 
-#: mount/mount.c:1641
+#: mount/mount.c:1966
 #, c-format
 msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
 msgstr "mount: не знайдено %s - створюється..\n"
 
-#: mount/mount.c:1653
-msgid "mount: no such partition found"
-msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
-
-#: mount/mount.c:1655
-#, c-format
-msgid "mount: mounting %s\n"
-msgstr "mount: підключення %s\n"
-
-#: mount/mount.c:1664
+#: mount/mount.c:1976
 msgid "nothing was mounted"
 msgstr "нічого не було підключено"
 
-#: mount/mount.c:1679
-#, c-format
-msgid "mount: cannot find %s in %s"
-msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
+#: mount/mount.c:1989 mount/mount.c:2015
+msgid "mount: no such partition found"
+msgstr "mount: не знайдено такого розділу"
 
-#: mount/mount.c:1694
+#: mount/mount.c:1992
 #, c-format
 msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
 msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s або %s"
 
-#: mount/mount_guess_fstype.c:489
-#, c-format
-msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
-msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:541
-#, c-format
-msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
-msgstr "mount: ви не вказали тип файлової системи для %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:544
-#, c-format
-msgid "       I will try all types mentioned in %s or %s\n"
-msgstr "       будуть випробувані всі типи вказані у %s або %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:547
-#, c-format
-msgid "       and it looks like this is swapspace\n"
-msgstr "       та він схожий розділ підкачки\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:549
-#, c-format
-msgid "       I will try type %s\n"
-msgstr "       буде випробувано тип %s\n"
-
-#: mount/mount_guess_fstype.c:637
-#, c-format
-msgid "Trying %s\n"
-msgstr "Випробовується %s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:235
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
-msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:249
-#, c-format
-msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
-msgstr "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:254
-#, c-format
-msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
-msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:265 mount/nfsmount.c:520
-#, c-format
-msgid "mount: can't get address for %s\n"
-msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:271
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
-msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:288
-#, c-format
-msgid "mount: excessively long option argument\n"
-msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:380
-#, c-format
-msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
-msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:387
-#, c-format
-msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
-msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:391
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
-msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:425
-#, c-format
-msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
-msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:430
-#, c-format
-msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
-msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:526
-#, c-format
-msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
-msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:714
-#, c-format
-msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
-msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:721
-msgid "nfs socket"
-msgstr "nfs сокет"
-
-#: mount/nfsmount.c:725
-msgid "nfs bindresvport"
-msgstr "nfs bindresvport"
-
-#: mount/nfsmount.c:739
-msgid "nfs server reported service unavailable"
-msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
-
-#: mount/nfsmount.c:748
+#: mount/mount_mntent.c:166
 #, c-format
-msgid "used portmapper to find NFS port\n"
-msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
+msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
+msgstr "[mntent]: Попередження: відсутній символ нового рядка наприкінці %s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:752
+#: mount/mount_mntent.c:217
 #, c-format
-msgid "using port %d for nfs deamon\n"
-msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
-
-#: mount/nfsmount.c:763
-msgid "nfs connect"
-msgstr "nfs connect"
+msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
+msgstr "[mntent]: рядок %d у %s неправильний%s\n"
 
-#: mount/nfsmount.c:850
-#, c-format
-msgid "unknown nfs status return value: %d"
-msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
+#: mount/mount_mntent.c:220
+msgid "; rest of file ignored"
+msgstr "; залишок файлу ігнорується"
 
 #: mount/sundries.c:26
 msgid "bug in xstrndup call"
 msgstr "помилка при виклику xstrndup"
 
-#: mount/swapon.c:56
+#: mount/swapon.c:62
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8294,7 +8306,7 @@ msgstr ""
 "       %s [-v] [-p пріоритет] спецфайл|LABEL=назва_тому ...\n"
 "       %s [-s]\n"
 
-#: mount/swapon.c:66
+#: mount/swapon.c:72
 #, c-format
 msgid ""
 "usage: %s [-hV]\n"
@@ -8305,137 +8317,127 @@ msgstr ""
 "       %s -a [-v]\n"
 "       %s [-v] спец_файл ...\n"
 
-#: mount/swapon.c:173 mount/swapon.c:265
+#: mount/swapon.c:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
+msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
+
+#: mount/swapon.c:164 mount/swapon.c:253
 #, c-format
 msgid "%s on %s\n"
 msgstr "%s на %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:243
+#: mount/swapon.c:168 mount/swapon.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: cannot find the device for %s\n"
 msgstr "%s: не вдається знайти пристрій для %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:184
+#: mount/swapon.c:175
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: не вдається отримати статистику %s: %s\n"
 
-#: mount/swapon.c:195
+#: mount/swapon.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: warning: %s has insecure permissions %04o, %04o suggested\n"
 msgstr "%s: попередження: %s має небезпечні права %04o, пропонується %04o\n"
 
-#: mount/swapon.c:207
+#: mount/swapon.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: Skipping file %s - it appears to have holes.\n"
 msgstr "%s: пропускається файл %s - схоже, що він містить дірки.\n"
 
-#: mount/swapon.c:275
+#: mount/swapon.c:263
 #, c-format
 msgid "Not superuser.\n"
 msgstr "Не адміністратор.\n"
 
-#: mount/swapon.c:309 mount/swapon.c:501
+#: mount/swapon.c:297 mount/swapon.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
 msgstr "%s: не вдається відкрити %s: %s\n"
 
-#: mount/umount.c:49
+#: mount/umount.c:40
 #, c-format
 msgid "umount: compiled without support for -f\n"
 msgstr "umount: зібрано без підтримки -f\n"
 
-#: mount/umount.c:139
+#: mount/umount.c:130
 #, c-format
 msgid "umount: cannot fork: %s"
 msgstr "umount: не вдається запустити дочірній процес: %s"
 
-#: mount/umount.c:171
-#, c-format
-msgid "host: %s, directory: %s\n"
-msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
-
-#: mount/umount.c:191
-#, c-format
-msgid "umount: can't get address for %s\n"
-msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
-
-#: mount/umount.c:196
-#, c-format
-msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
-msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
-
-#: mount/umount.c:243
+#: mount/umount.c:142
 #, c-format
 msgid "umount: %s: invalid block device"
 msgstr "umount: %s: неправильний блочний пристрій"
 
-#: mount/umount.c:245
+#: mount/umount.c:144
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not mounted"
 msgstr "umount: %s: не підключений"
 
-#: mount/umount.c:247
+#: mount/umount.c:146
 #, c-format
 msgid "umount: %s: can't write superblock"
 msgstr "umount: %s: не вдається записати суперблок"
 
-#: mount/umount.c:251
+#: mount/umount.c:150
 #, c-format
 msgid "umount: %s: device is busy"
 msgstr "umount: %s: пристрій зайнятий"
 
-#: mount/umount.c:253
+#: mount/umount.c:152
 #, c-format
 msgid "umount: %s: not found"
 msgstr "umount: %s: не існує"
 
-#: mount/umount.c:255
+#: mount/umount.c:154
 #, c-format
 msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
 msgstr ""
 "umount: %s: для використання umount необхідно мати права адміністратора"
 
-#: mount/umount.c:257
+#: mount/umount.c:156
 #, c-format
 msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
 msgstr "umount: %s: блочні пристрої не дозволено на файловій системі"
 
-#: mount/umount.c:259
+#: mount/umount.c:158
 #, c-format
 msgid "umount: %s: %s"
 msgstr "umount: %s: %s"
 
-#: mount/umount.c:313
+#: mount/umount.c:207
 #, c-format
 msgid "no umount2, trying umount...\n"
 msgstr "немає umount2, пробується umount...\n"
 
-#: mount/umount.c:329
+#: mount/umount.c:223
 #, c-format
 msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
 msgstr "не вдається відключити umount %s - натомість пробується %s\n"
 
-#: mount/umount.c:347
+#: mount/umount.c:241
 #, c-format
 msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
 msgstr "umount: %s зайнятий - перепідключено у режим лише-для-читання\n"
 
-#: mount/umount.c:358
+#: mount/umount.c:252
 #, c-format
 msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
 msgstr "umount: не вдається перепідключити %s у режим лише-для-читання\n"
 
-#: mount/umount.c:367
+#: mount/umount.c:261
 #, c-format
 msgid "%s umounted\n"
 msgstr "%s відключено\n"
 
-#: mount/umount.c:465
+#: mount/umount.c:359
 msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
 msgstr "umount: не вдається знайти перелік файлових систем для відключення"
 
-#: mount/umount.c:495
+#: mount/umount.c:389
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: umount [-hV]\n"
@@ -8446,46 +8448,46 @@ msgstr ""
 "       umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t тип_фс] [-O параметри]\n"
 "       umount [-f] [-r] [-n] [-v] спец_файл | каталог...\n"
 
-#: mount/umount.c:547
+#: mount/umount.c:441
 msgid "Cannot umount \"\"\n"
 msgstr "Не вдається відключити \"\"\n"
 
-#: mount/umount.c:553
+#: mount/umount.c:447
 #, c-format
 msgid "Trying to umount %s\n"
 msgstr "Спроба відключити %s\n"
 
-#: mount/umount.c:559
+#: mount/umount.c:453
 #, c-format
 msgid "Could not find %s in mtab\n"
 msgstr "не вдається знайти %s у mtab\n"
 
-#: mount/umount.c:566
+#: mount/umount.c:460
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
 msgstr "umount: %s не є підключеним (згідно mtab)"
 
-#: mount/umount.c:573
+#: mount/umount.c:484
 #, c-format
 msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
 msgstr "umount: здається %s підключений декілька разів"
 
-#: mount/umount.c:586
+#: mount/umount.c:497
 #, c-format
 msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
 msgstr "umount: %s відсутній у fstab (та ви не адміністратор)"
 
-#: mount/umount.c:590
+#: mount/umount.c:501
 #, c-format
 msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
 msgstr "umount: підключений %s відрізняється від fstab"
 
-#: mount/umount.c:631
+#: mount/umount.c:542
 #, c-format
 msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
 msgstr "umount: лише %s може відключити %s від %s"
 
-#: mount/umount.c:712
+#: mount/umount.c:623
 msgid "umount: only root can do that"
 msgstr "umount: це може робити лише адміністратор(root)"
 
@@ -8721,29 +8723,29 @@ msgstr "%s: %s (%s)\n"
 msgid "%s: unknown argument: %s\n"
 msgstr "%s: невідомий аргумент: %s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:121
+#: sys-utils/ipcs.c:122
 #, c-format
 msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
 msgstr "використання : %s -asmq -tclup \n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:122
+#: sys-utils/ipcs.c:123
 #, c-format
 msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
 msgstr "\t%s [-s -m -q] -i ідентифікатор\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:123
+#: sys-utils/ipcs.c:124
 #, c-format
 msgid "\t%s -h for help.\n"
 msgstr "\t%s -h виводить довідку.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:129
+#: sys-utils/ipcs.c:130
 #, c-format
 msgid ""
 "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
 msgstr ""
 "%s надає інформацію про ipc ресурси, для яких у вас є доступ для читання.\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:131
+#: sys-utils/ipcs.c:132
 #, c-format
 msgid ""
 "Resource Specification:\n"
@@ -8754,7 +8756,7 @@ msgstr ""
 "\t-m : спільна_пам'ять\n"
 "\t-q : повідомлення\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:132
+#: sys-utils/ipcs.c:133
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-s : semaphores\n"
@@ -8763,7 +8765,7 @@ msgstr ""
 "\t-s : семафори\n"
 "\t-a : усе (типово)\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:133
+#: sys-utils/ipcs.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "Output Format:\n"
@@ -8776,7 +8778,7 @@ msgstr ""
 "\t-p : pid\n"
 "\t-c : власник\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:134
+#: sys-utils/ipcs.c:135
 #, c-format
 msgid ""
 "\t-l : limits\n"
@@ -8785,395 +8787,395 @@ msgstr ""
 "\t-l : обмеження\n"
 "\t-u : зведення\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:135
+#: sys-utils/ipcs.c:136
 #, c-format
 msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
 msgstr "-i id [-s -q -m] : подробиці про ресурс з ідентифікатором id\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:267
+#: sys-utils/ipcs.c:268
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for shared memory\n"
 msgstr "підтримку спільної пам'яті не налаштовано у ядрі\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:273
+#: sys-utils/ipcs.c:274
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
 msgstr "------ Обмеження спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:278
+#: sys-utils/ipcs.c:279
 #, c-format
 msgid "max number of segments = %lu\n"
 msgstr "максимальна кількість сегментів = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:280
+#: sys-utils/ipcs.c:281
 #, c-format
 msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
 msgstr "максимальний розмір сегмента (кілобайт) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:282
+#: sys-utils/ipcs.c:283
 #, fuzzy, c-format
 msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
 msgstr "максимум загалом спільної пам'яті (кілобайт) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:284
+#: sys-utils/ipcs.c:285
 #, c-format
 msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
 msgstr "мінімальний розмір сегменту (байт) = %lu\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:289
+#: sys-utils/ipcs.c:290
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
 msgstr "------ Стан спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:290
+#: sys-utils/ipcs.c:291
 #, c-format
 msgid "segments allocated %d\n"
 msgstr "виділених сегментів %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:291
+#: sys-utils/ipcs.c:292
 #, c-format
 msgid "pages allocated %ld\n"
 msgstr "виділених сторінок %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:292
+#: sys-utils/ipcs.c:293
 #, c-format
 msgid "pages resident  %ld\n"
 msgstr "резидентних сторінок %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:293
+#: sys-utils/ipcs.c:294
 #, c-format
 msgid "pages swapped   %ld\n"
 msgstr "вивантажених сторінок %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:294
+#: sys-utils/ipcs.c:295
 #, c-format
 msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
 msgstr "Швидкодія підкачки: %ld спроб\t %ld вдалих\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:299
+#: sys-utils/ipcs.c:300
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Автори/Власники сегментів спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:300 sys-utils/ipcs.c:420 sys-utils/ipcs.c:519
+#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-20s %-20s %-20s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "shmid"
 msgstr "shmid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:421
-#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:422
+#: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "perms"
 msgstr "права"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cuid"
 msgstr "cuid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "cgid"
 msgstr "cgid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "uid"
 msgstr "uid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:520
+#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:521
 msgid "gid"
 msgstr "gid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:305
+#: sys-utils/ipcs.c:306
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Час приєднання/від'єднання/зміни спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:306
+#: sys-utils/ipcs.c:307
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:320
-#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:526
-#: sys-utils/ipcs.c:532 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:315 sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:527
+#: sys-utils/ipcs.c:533 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "owner"
 msgstr "власник"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
 msgid "attached"
 msgstr "приєднано"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:307
+#: sys-utils/ipcs.c:308
 msgid "detached"
 msgstr "від'єднано"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:308
+#: sys-utils/ipcs.c:309
 msgid "changed"
 msgstr "змінено"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:312
+#: sys-utils/ipcs.c:313
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
 msgstr "------ Автор/останній-оп спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:313 sys-utils/ipcs.c:531
+#: sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:532
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
 msgid "cpid"
 msgstr "cpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:314
+#: sys-utils/ipcs.c:315
 msgid "lpid"
 msgstr "lpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:318
+#: sys-utils/ipcs.c:319
 #, c-format
 msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
 msgstr "------ Сегменти спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:319
+#: sys-utils/ipcs.c:320
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
 msgstr "%-14s %-10s %-16s %-16s %-10s %-24s %-24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:321 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "key"
 msgstr "ключ"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:320
+#: sys-utils/ipcs.c:321
 msgid "bytes"
 msgstr "байт"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "nattch"
 msgstr "кільк.підкл"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:321
+#: sys-utils/ipcs.c:322
 msgid "status"
 msgstr "стан"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/ipcs.c:344 sys-utils/ipcs.c:346
-#: sys-utils/ipcs.c:458 sys-utils/ipcs.c:460 sys-utils/ipcs.c:559
-#: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:563 sys-utils/ipcs.c:616
-#: sys-utils/ipcs.c:618 sys-utils/ipcs.c:647 sys-utils/ipcs.c:649
-#: sys-utils/ipcs.c:651 sys-utils/ipcs.c:675
+#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/ipcs.c:345 sys-utils/ipcs.c:347
+#: sys-utils/ipcs.c:459 sys-utils/ipcs.c:461 sys-utils/ipcs.c:560
+#: sys-utils/ipcs.c:562 sys-utils/ipcs.c:564 sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:676
 msgid "Not set"
 msgstr "Не встан."
 
-#: sys-utils/ipcs.c:374
+#: sys-utils/ipcs.c:375
 msgid "dest"
 msgstr "зруйн"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:375
+#: sys-utils/ipcs.c:376
 msgid "locked"
 msgstr "блоковано"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:395
+#: sys-utils/ipcs.c:396
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for semaphores\n"
 msgstr "підтримку семафорів не налаштовано у ядрі\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:401
+#: sys-utils/ipcs.c:402
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
 msgstr "------ Обмеження семафорів --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:405
+#: sys-utils/ipcs.c:406
 #, c-format
 msgid "max number of arrays = %d\n"
 msgstr "максимальна кількість масивів = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:406
+#: sys-utils/ipcs.c:407
 #, c-format
 msgid "max semaphores per array = %d\n"
 msgstr "максимум семафорів на масив = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:407
+#: sys-utils/ipcs.c:408
 #, c-format
 msgid "max semaphores system wide = %d\n"
 msgstr "максимум семафорів у системі = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:408
+#: sys-utils/ipcs.c:409
 #, c-format
 msgid "max ops per semop call = %d\n"
 msgstr "максимум операцій за semop виклик = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:409
+#: sys-utils/ipcs.c:410
 #, c-format
 msgid "semaphore max value = %d\n"
 msgstr "максимальне значення семафору = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:413
+#: sys-utils/ipcs.c:414
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Status --------\n"
 msgstr "------ Стан семафору --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:414
+#: sys-utils/ipcs.c:415
 #, c-format
 msgid "used arrays = %d\n"
 msgstr "використано масивів = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:415
+#: sys-utils/ipcs.c:416
 #, c-format
 msgid "allocated semaphores = %d\n"
 msgstr "виділено семафорів = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:419
+#: sys-utils/ipcs.c:420
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Автори/Власники масивів семафорів --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:436
+#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:428 sys-utils/ipcs.c:437
 msgid "semid"
 msgstr "semid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:425
+#: sys-utils/ipcs.c:426
 #, fuzzy, c-format
 msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Час операції/зміни спільної пам'яті --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:426
+#: sys-utils/ipcs.c:427
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 msgid "last-op"
 msgstr "остан-оп"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:427
+#: sys-utils/ipcs.c:428
 msgid "last-changed"
 msgstr "остан-змін"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:434
+#: sys-utils/ipcs.c:435
 #, c-format
 msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
 msgstr "------ Масиви семафорів --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:435 sys-utils/ipcs.c:678
+#: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:679
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:437
+#: sys-utils/ipcs.c:438
 msgid "nsems"
 msgstr "кільк.сем"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:496
+#: sys-utils/ipcs.c:497
 #, c-format
 msgid "kernel not configured for message queues\n"
 msgstr "підтримку черг повідомлень не налаштовано у ядрі\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:504
+#: sys-utils/ipcs.c:505
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Limits --------\n"
 msgstr "------ Повідомлення: обмеження --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:505
+#: sys-utils/ipcs.c:506
 #, c-format
 msgid "max queues system wide = %d\n"
 msgstr "максимум черг у системі = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:506
+#: sys-utils/ipcs.c:507
 #, c-format
 msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
 msgstr "максимальний розмір повідомлення (байт) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:507
+#: sys-utils/ipcs.c:508
 #, c-format
 msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
 msgstr "типовий максимальний розмір черги (байт) = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:511
+#: sys-utils/ipcs.c:512
 #, c-format
 msgid "------ Messages: Status --------\n"
 msgstr "------ Повідомлення: стан --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:512
+#: sys-utils/ipcs.c:513
 #, c-format
 msgid "allocated queues = %d\n"
 msgstr "виділено черг = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:513
+#: sys-utils/ipcs.c:514
 #, c-format
 msgid "used headers = %d\n"
 msgstr "використано заголовків = %d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:514
+#: sys-utils/ipcs.c:515
 #, c-format
 msgid "used space = %d bytes\n"
 msgstr "використано простору = %d байт\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:518
+#: sys-utils/ipcs.c:519
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
 msgstr "------ Черги повідомлень: Автори/Власники --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:526 sys-utils/ipcs.c:532
-#: sys-utils/ipcs.c:538
+#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527 sys-utils/ipcs.c:533
+#: sys-utils/ipcs.c:539
 msgid "msqid"
 msgstr "msqid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:524
+#: sys-utils/ipcs.c:525
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
 msgstr "------ Час відправлення/отримання/зміни черг повідомлень--------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:525
+#: sys-utils/ipcs.c:526
 #, c-format
 msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "send"
 msgstr "відправлено"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "recv"
 msgstr "отримано"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:526
+#: sys-utils/ipcs.c:527
 msgid "change"
 msgstr "змінено"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:530
+#: sys-utils/ipcs.c:531
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
 msgstr "------ PID черг повідомлень --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lspid"
 msgstr "lspid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:532
+#: sys-utils/ipcs.c:533
 msgid "lrpid"
 msgstr "lrpid"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:536
+#: sys-utils/ipcs.c:537
 #, c-format
 msgid "------ Message Queues --------\n"
 msgstr "------ Черги повідомлень --------\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:537
+#: sys-utils/ipcs.c:538
 #, c-format
 msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "used-bytes"
 msgstr "використано-байт"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:539
+#: sys-utils/ipcs.c:540
 msgid "messages"
 msgstr "повідомлень"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:607
+#: sys-utils/ipcs.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9182,37 +9184,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Сегмент спільної пам'яті shmid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:608
+#: sys-utils/ipcs.c:609
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:610
+#: sys-utils/ipcs.c:611
 #, c-format
 msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
 msgstr "режим=%#o\tправа_доступу=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:612
+#: sys-utils/ipcs.c:613
 #, c-format
 msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 msgstr "байт=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:615
+#: sys-utils/ipcs.c:616
 #, c-format
 msgid "att_time=%-26.24s\n"
 msgstr "час_приєдн=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:617
+#: sys-utils/ipcs.c:618
 #, c-format
 msgid "det_time=%-26.24s\n"
 msgstr "час_від'єдн=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:619 sys-utils/ipcs.c:650
+#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:651
 #, c-format
 msgid "change_time=%-26.24s\n"
 msgstr "час_змін=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:634
+#: sys-utils/ipcs.c:635
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9221,27 +9223,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Черга повідомлень msqid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:635
+#: sys-utils/ipcs.c:636
 #, c-format
 msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:637
+#: sys-utils/ipcs.c:638
 #, c-format
 msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:646
+#: sys-utils/ipcs.c:647
 #, c-format
 msgid "send_time=%-26.24s\n"
 msgstr "час_надсил=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:648
+#: sys-utils/ipcs.c:649
 #, c-format
 msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
 msgstr "час_отрим=%-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:668
+#: sys-utils/ipcs.c:669
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9250,48 +9252,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Масив семафорів semid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:669
+#: sys-utils/ipcs.c:670
 #, c-format
 msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:671
+#: sys-utils/ipcs.c:672
 #, c-format
 msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
 msgstr "режим=%#o, права_дост=%#o\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:673
+#: sys-utils/ipcs.c:674
 #, c-format
 msgid "nsems = %ld\n"
 msgstr "кільк.сем = %ld\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:674
+#: sys-utils/ipcs.c:675
 #, c-format
 msgid "otime = %-26.24s\n"
 msgstr "otime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:676
+#: sys-utils/ipcs.c:677
 #, c-format
 msgid "ctime = %-26.24s\n"
 msgstr "ctime = %-26.24s\n"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "semnum"
 msgstr "ном.сем"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "value"
 msgstr "значення"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "ncount"
 msgstr "ncount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "zcount"
 msgstr "zcount"
 
-#: sys-utils/ipcs.c:679
+#: sys-utils/ipcs.c:680
 msgid "pid"
 msgstr "pid"
 
@@ -9450,6 +9452,58 @@ msgstr "setpriority"
 msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
 msgstr "%d: старий пріоритет %d, новий пріоритет %d\n"
 
+#: sys-utils/setarch.c:57
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:61
+#, c-format
+msgid "\t-%c\tEnable %s\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information see setarch(8).\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Спробуйте `getopt --help', щоб отримати додаткову інформацію.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:133 sys-utils/setarch.c:149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unrecognized architecture"
+msgstr " %s: невідомий тип таблиці розділів\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:166 sys-utils/setarch.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Not enough arguments"
+msgstr "Надто багато параметрів.\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:199
+#, c-format
+msgid "Switching on %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: sys-utils/setarch.c:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown option `%c' ignored"
+msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
+
+#: sys-utils/setarch.c:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to set personality to %s"
+msgstr "не вдається записати розділ на %s\n"
+
 #: sys-utils/setsid.c:26
 #, c-format
 msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
@@ -9525,31 +9579,31 @@ msgstr "%s використовує IRQ %d\n"
 msgid "%s using polling\n"
 msgstr "%s використовує опитування стану\n"
 
-#: text-utils/col.c:153
+#: text-utils/col.c:154
 #, c-format
 msgid "col: bad -l argument %s.\n"
 msgstr "col: неправильний -l аргумент %s.\n"
 
-#: text-utils/col.c:535
+#: text-utils/col.c:544
 #, c-format
 msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
 msgstr "використання: col [-bfpx] [-l кільк.рядків]\n"
 
-#: text-utils/col.c:541
+#: text-utils/col.c:550
 #, c-format
 msgid "col: write error.\n"
 msgstr "col: помилка запису.\n"
 
-#: text-utils/col.c:548
+#: text-utils/col.c:557
 #, c-format
 msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
 msgstr "col: попередження: помилка резервного копіювання %s.\n"
 
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
 msgid "past first line"
 msgstr "повз перший рядок"
 
-#: text-utils/col.c:549
+#: text-utils/col.c:558
 msgid "-- line already flushed"
 msgstr "-- рядок вже скинуто у потік"
 
@@ -9585,17 +9639,17 @@ msgstr ""
 "hexdump: [-bcCdovx] [-e формат] [-f файл_формату] [-n довжина] [-s зсув] "
 "[файл ...]\n"
 
-#: text-utils/more.c:217
+#: text-utils/more.c:258
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
 msgstr "використання: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] назва1 назва2 ...\n"
 
-#: text-utils/more.c:440
+#: text-utils/more.c:481
 #, c-format
 msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
 msgstr "%s: невідомий параметр \"-%c\"\n"
 
-#: text-utils/more.c:472
+#: text-utils/more.c:513
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9606,7 +9660,7 @@ msgstr ""
 "*** %s: каталог ***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:516
+#: text-utils/more.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -9617,45 +9671,45 @@ msgstr ""
 "******** %s: не є текстовим файлом ********\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:619
+#: text-utils/more.c:660
 #, c-format
 msgid "[Use q or Q to quit]"
 msgstr "[Використовуйте q чи Q щоб вийти]"
 
-#: text-utils/more.c:711
+#: text-utils/more.c:752
 #, c-format
 msgid "--More--"
 msgstr "--Далі--"
 
-#: text-utils/more.c:713
+#: text-utils/more.c:754
 #, c-format
 msgid "(Next file: %s)"
 msgstr "(Наступний файл: %s)"
 
-#: text-utils/more.c:718
+#: text-utils/more.c:759
 #, c-format
 msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
 msgstr "[Натисніть пробіл, щоб продовжити, або 'q', щоб вийти.]"
 
-#: text-utils/more.c:1117
+#: text-utils/more.c:1158
 #, c-format
 msgid "...back %d pages"
 msgstr "...назад %d сторінок"
 
-#: text-utils/more.c:1119
+#: text-utils/more.c:1160
 msgid "...back 1 page"
 msgstr "...назад 1 сторінку"
 
-#: text-utils/more.c:1162
+#: text-utils/more.c:1203
 msgid "...skipping one line"
 msgstr "...пропускається один рядок"
 
-#: text-utils/more.c:1164
+#: text-utils/more.c:1205
 #, c-format
 msgid "...skipping %d lines"
 msgstr "...пропускається %d рядків"
 
-#: text-utils/more.c:1201
+#: text-utils/more.c:1242
 msgid ""
 "\n"
 "***Back***\n"
@@ -9665,7 +9719,7 @@ msgstr ""
 "***Назад***\n"
 "\n"
 
-#: text-utils/more.c:1239
+#: text-utils/more.c:1280
 msgid ""
 "\n"
 "Most commands optionally preceded by integer argument k.  Defaults in "
@@ -9677,7 +9731,7 @@ msgstr ""
 "значення у кутових дужках.\n"
 "Зірочка (*) означає, що параметр стає новим типовим значенням.\n"
 
-#: text-utils/more.c:1246
+#: text-utils/more.c:1287
 msgid ""
 "<space>                 Display next k lines of text [current screen size]\n"
 "z                       Display next k lines of text [current screen size]*\n"
@@ -9724,34 +9778,34 @@ msgstr ""
 ":f                      Відобразити назву поточного файлу та номер рядка\n"
 ".                       Повторити попередню команду\n"
 
-#: text-utils/more.c:1315 text-utils/more.c:1320
+#: text-utils/more.c:1356 text-utils/more.c:1361
 #, c-format
 msgid "[Press 'h' for instructions.]"
 msgstr "[Натисніть 'h' щоб переглянути довідку.]"
 
-#: text-utils/more.c:1354
+#: text-utils/more.c:1395
 #, c-format
 msgid "\"%s\" line %d"
 msgstr "\"%s\" рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1356
+#: text-utils/more.c:1397
 #, c-format
 msgid "[Not a file] line %d"
 msgstr "[Не файл] рядок %d"
 
-#: text-utils/more.c:1440
+#: text-utils/more.c:1481
 msgid "  Overflow\n"
 msgstr "  Переповнення\n"
 
-#: text-utils/more.c:1487
+#: text-utils/more.c:1528
 msgid "...skipping\n"
 msgstr "...перехід\n"
 
-#: text-utils/more.c:1516
+#: text-utils/more.c:1557
 msgid "Regular expression botch"
 msgstr "Невдалий регулярний вираз"
 
-#: text-utils/more.c:1528
+#: text-utils/more.c:1569
 msgid ""
 "\n"
 "Pattern not found\n"
@@ -9759,15 +9813,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шаблон не знайдено\n"
 
-#: text-utils/more.c:1531 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
+#: text-utils/more.c:1572 text-utils/pg.c:1125 text-utils/pg.c:1276
 msgid "Pattern not found"
 msgstr "Шаблон не знайдено"
 
-#: text-utils/more.c:1592
+#: text-utils/more.c:1633
 msgid "can't fork\n"
 msgstr "не вдається створити процес\n"
 
-#: text-utils/more.c:1631
+#: text-utils/more.c:1672
 msgid ""
 "\n"
 "...Skipping "
@@ -9775,19 +9829,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Перехід "
 
-#: text-utils/more.c:1635
+#: text-utils/more.c:1676
 msgid "...Skipping to file "
 msgstr "...Перехід до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1637
+#: text-utils/more.c:1678
 msgid "...Skipping back to file "
 msgstr "...Перехід назад до файлу"
 
-#: text-utils/more.c:1915
+#: text-utils/more.c:1956
 msgid "Line too long"
 msgstr "Рядок надто довгий"
 
-#: text-utils/more.c:1958
+#: text-utils/more.c:1999
 msgid "No previous command to substitute for"
 msgstr "Немає попередньої команди для заміни"
 
@@ -9976,6 +10030,157 @@ msgstr "Вхідний рядок надто довгий.\n"
 msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
 msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буфера.\n"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Exceeded MAXENTRIES.  Raise this value in mkcramfs.c and recompile.  "
+#~ "Exiting.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Перевищено MAXENTRIES. Збільште це значення у mkcramfs.c та "
+#~ "перекомпілюйте.\n"
+#~ "Завершення.\n"
+
+#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
+#~ msgstr "Передбачається розмір сторінки %d (а не %d)\n"
+
+#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
+#~ msgstr "Автоматичне визначення знайшло %s%s%s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Drive type\n"
+#~ "   ?   auto configure\n"
+#~ "   0   custom (with hardware detected defaults)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тип пристрою\n"
+#~ "   ?   авто конфігурація\n"
+#~ "   0   власний (з автоматично знайденими типовими значеннями)"
+
+#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
+#~ msgstr "Виберіть тип (? автоматично, 0 власний): "
+
+#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
+#~ msgstr "Помилка при автоматичному визначенні.\n"
+
+#~ msgid "Alternate cylinders"
+#~ msgstr "Запасні циліндри"
+
+#~ msgid "Physical cylinders"
+#~ msgstr "Фізичні сектори"
+
+#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
+#~ msgstr "Ви можете змінити всі параметри диску з меню x"
+
+#~ msgid "3,5\" floppy"
+#~ msgstr "3,5\" дискета"
+
+#~ msgid "Linux custom"
+#~ msgstr "Linux custom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "usage:\n"
+#~ "  %s loop_device                                       # give info\n"
+#~ "  %s -d loop_device                                    # delete\n"
+#~ "  %s -f                                                # find unused\n"
+#~ "  %s [-e encryption] [-o offset] {-f|loop_device} file # setup\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "використання:\n"
+#~ "  %s loop_пристрій                                    # отримати "
+#~ "інформацію\n"
+#~ "  %s -d loop_пристрій                                 # видалити\n"
+#~ "  %s -f                                               # знайти вільний\n"
+#~ "  %s [ -e шифрування ] [ -o зсув ] loop_пристрій файл # встановити\n"
+
+#~ msgid "%s: error: the label %s occurs on both %s and %s\n"
+#~ msgstr "%s: етикетка %s зустрічається як у %s, так і у %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: не вдається відкрити %s, тому конвертація UUID та LABEL неможлива.\n"
+
+#~ msgid "%s: bad UUID"
+#~ msgstr "%s: неправильний UUID"
+
+#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
+#~ msgstr "mount: помилка підключення nfs версії 4, пробується 3..\n"
+
+#~ msgid "mount: mounting %s\n"
+#~ msgstr "mount: підключення %s\n"
+
+#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
+#~ msgstr "mount: не вдається знайти %s у %s"
+
+#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
+#~ msgstr "mount: помилка при автоматичному визначенні типу файлової системи\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
+#~ msgstr "mount: надмірна довжина аргументу вузол:каталог\n"
+
+#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "mount: попередження: вказування кількох назв вузлів не підтримується\n"
+
+#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
+#~ msgstr "mount: каталог для підключення не у форматі вузол:каталог\n"
+
+#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "mount: не вдається отримати адресу для %s\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
+#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length\n"
+
+#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
+#~ msgstr "mount: надмірно довгий параметр\n"
+
+#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
+#~ msgstr "Попередження: Нерозпізнаний параметр proto=.\n"
+
+#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
+#~ msgstr "Попередження: параметр namlen не підтримується.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
+#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s=%d\n"
+
+#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
+#~ msgstr "Попередження: параметр nolock не підтримується.\n"
+
+#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
+#~ msgstr "невідомий параметр підключення nfs: %s%s\n"
+
+#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
+#~ msgstr "mount: отримано неправильний hp->h_length?\n"
+
+#~ msgid "NFS over TCP is not supported.\n"
+#~ msgstr "NFS через TCP не підтримується.\n"
+
+#~ msgid "nfs socket"
+#~ msgstr "nfs сокет"
+
+#~ msgid "nfs bindresvport"
+#~ msgstr "nfs bindresvport"
+
+#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
+#~ msgstr "nfs сервер повідомив, що служба недоступна"
+
+#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
+#~ msgstr "використано portmapper, щоб знайти NFS порт\n"
+
+#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
+#~ msgstr "використовується порт %d служби nfs\n"
+
+#~ msgid "nfs connect"
+#~ msgstr "nfs connect"
+
+#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
+#~ msgstr "повернений невідомий код стану nfs: %d"
+
+#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
+#~ msgstr "вузол: %s, каталог: %s\n"
+
+#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
+#~ msgstr "umount: не вдається отримати адресу для %s\n"
+
+#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
+#~ msgstr "umount: отримано неправильний hostp->h_length\n"
+
 #~ msgid "%s: error %d while decompressing! %p(%d)\n"
 #~ msgstr "%s: помилка %d при декомпресії! %p(%d)\n"
 
@@ -10143,9 +10348,6 @@ msgstr "Недостатньо пам'яті для збільшення буф
 #~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
 #~ msgstr "Лише адміністратор може змінювати пароль інших користувачів.\n"
 
-#~ msgid "Too many arguments.\n"
-#~ msgstr "Надто багато параметрів.\n"
-
 #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
 #~ msgstr ""
 #~ "не вдається ніде знайти ім'я користувача. Чи `%s' справді ім'я "