]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blobdiff - src/setup/po/tr.po
setup: Update translations
[ipfire-2.x.git] / src / setup / po / tr.po
index 758a66e43f11470e1b4c8ac9c8d9f4080bfa09eb..dcb417de7ed081c362fa11b2238e6e881954720a 100644 (file)
@@ -3,13 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # 
 # Translators:
+# Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>, 2014
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n"
-"Last-Translator: Michael Tremer <michael.tremer@ipfire.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-30 20:41+0000\n"
+"Last-Translator: Kudret Emre <kudretemre@hotmail.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/tr/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -19,31 +20,31 @@ msgstr ""
 
 #: dhcp.c:50
 msgid "Start address:"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangıç adresi:"
 
 #: dhcp.c:51
 msgid "End address:"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş adresi:"
 
 #: dhcp.c:52 networking.c:717
 msgid "Primary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil DNS:"
 
 #: dhcp.c:53 networking.c:723
 msgid "Secondary DNS:"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil DNS:"
 
 #: dhcp.c:54
 msgid "Default lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan kira (dakika):"
 
 #: dhcp.c:55
 msgid "Max lease (mins):"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla kira (dakika):"
 
 #: dhcp.c:56
 msgid "Domain name suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adı son eki:"
 
 #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70
 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704
@@ -51,19 +52,19 @@ msgstr ""
 #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610
 #: networking.c:713 timezone.c:63
 msgid "Unable to open settings file"
-msgstr ""
+msgstr "Ayar dosyası açılamıyor"
 
 #: dhcp.c:111
 msgid "DHCP server configuration"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP sunucu yapılandırması"
 
 #: dhcp.c:116
 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information."
-msgstr ""
+msgstr "Ayarlar bilgisini girerek DHCP sunucusunu yapılandırın."
 
 #: dhcp.c:125
 msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Etkin"
 
 #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172
 #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163
@@ -71,367 +72,367 @@ msgstr ""
 #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89
 #: timezone.c:78
 msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
 
 #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158
 #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305
 #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746
 #: passwords.c:89 timezone.c:78
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "İptal"
 
 #: dhcp.c:156
 msgid ""
 "The following fields are invalid:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:\n\n"
 
 #: dhcp.c:159
 msgid "Start address"
-msgstr ""
+msgstr "Başlangış adresi"
 
 #: dhcp.c:165
 msgid "End address"
-msgstr ""
+msgstr "Bitiş adresi"
 
 #: dhcp.c:173 networking.c:755
 msgid "Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil DNS"
 
 #: dhcp.c:182 networking.c:764
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "İkincil DNS"
 
 #: dhcp.c:189
 msgid "Default lease time"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan kira süresi"
 
 #: dhcp.c:195
 msgid "Max. lease time"
-msgstr ""
+msgstr "En fazla kira süresi"
 
 #: domainname.c:42 main.c:70
 msgid "Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adı"
 
 #: domainname.c:42
 msgid "Enter Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adını girin"
 
 #: domainname.c:48
 msgid "Domain name cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adı boş olamaz."
 
 #: domainname.c:50
 msgid "Domain name cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adı boşluk içeremez."
 
 #: domainname.c:53
 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods."
-msgstr ""
+msgstr "Etki alanı adı sadece harf, sayı, tire ve nokta içerebilir."
 
 #: hostname.c:46 main.c:69
 msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Ana bilgisayar adı"
 
 #: hostname.c:46
 msgid "Enter the machine's hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Makinanın ana bilgisayar adını girin."
 
 #: hostname.c:53
 msgid "Hostname cannot be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Ana bilgisaya adı boş olamaz."
 
 #: hostname.c:55
 msgid "Hostname cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Ana bilgisayaradı boşluk içeremez."
 
 #: hostname.c:58
 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens."
-msgstr ""
+msgstr "Ana bilgisayar adı sadece harf, sayı ve tire içerebilir."
 
 #: keymap.c:84 main.c:67
 msgid "Keyboard mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Klavye eşlemesi"
 
 #: keymap.c:85
 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki listeden kullandığınız klavye tipini seçin."
 
 #: main.c:68 timezone.c:77
 msgid "Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Zaman dilimi"
 
 #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447
 msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr ""
 
 #: main.c:72 misc.c:147
 msgid "ISDN"
-msgstr ""
+msgstr "ISDN"
 
 #: main.c:73
 msgid "'root' password"
-msgstr ""
+msgstr "'root' şifresi"
 
 #: main.c:74
 msgid "'admin' password"
-msgstr ""
+msgstr "'admin' şifresi"
 
 #: main.c:90
 msgid "              <Tab>/<Alt-Tab> between elements   |  <Space> selects"
-msgstr ""
+msgstr "              <Tab>/<Alt-Tab> elementler arası geçiş   |  <Space> seç"
 
 #: main.c:97
 msgid "Section menu"
-msgstr ""
+msgstr "Bölüm menüsü"
 
 #: main.c:98
 msgid "Select the item you wish to configure."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırmak istediğiniz öğeyi seçin"
 
 #: main.c:99
 msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış"
 
 #: main.c:172
 msgid "Setup is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Kurulum tamamlandı."
 
 #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Uyarı"
 
 #: main.c:175
 msgid ""
 "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is "
 "properly finished by running setup again at the shell."
-msgstr ""
+msgstr "İlk kurulum tamamen yapılamadı. Kurulumun kabuktan yeniden başlatılıp düzgünce bitirildiğinden emin olmalısınız."
 
 #: misc.c:62
 #, c-format
 msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf"
-msgstr ""
+msgstr "%s/main/hostname.conf yazılamıyor"
 
 #: misc.c:71
 msgid "Unable to open main hosts file."
-msgstr ""
+msgstr "Ana hosts dosyası açılamıyor."
 
 #: misc.c:76
 msgid "Unable to write /etc/hosts."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/hosts yazılamıyor."
 
 #: misc.c:117
 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny."
-msgstr ""
+msgstr " /etc/hosts.deny yazılamıyor."
 
 #: misc.c:125
 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/hosts.allow yazılamıyor."
 
 #: misc.c:136
 msgid "Unable to set hostname."
-msgstr ""
+msgstr "Ana bilgisayar adı ayarlanamıyor."
 
 #: misc.c:147
 msgid "Scanning and configuring ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "ISDN cihazları taranıyor ve yapılandırılıyor."
 
 #: misc.c:148
 msgid "Unable to scan for ISDN devices."
-msgstr ""
+msgstr "ISDN cihazları için tarama yapılamıyor."
 
 #: netstuff.c:86
 #, c-format
 msgid "Interface - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Arayüz - %s"
 
 #: netstuff.c:91
 #, c-format
 msgid "Enter the IP address information for the %s interface."
-msgstr ""
+msgstr "%s arayüzü için IP adresi bilgisini girin."
 
 #: netstuff.c:103
 msgid "Static"
-msgstr ""
+msgstr "Statik"
 
 #: netstuff.c:104
 msgid "DHCP"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP"
 
 #: netstuff.c:105
 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)"
 
 #: netstuff.c:113
 msgid "DHCP Hostname:"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı:"
 
 #: netstuff.c:115
 msgid "Force DHCP MTU:"
-msgstr ""
+msgstr "Force DHCP MTU:"
 
 #: netstuff.c:134
 msgid "IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresi:"
 
 #: netstuff.c:146
 msgid "Network mask:"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ maskesi:"
 
 #: netstuff.c:173 networking.c:749
 msgid "The following fields are invalid:"
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki alanlar geçersiz:"
 
 #: netstuff.c:183
 msgid "IP address"
-msgstr ""
+msgstr "IP adresi"
 
 #: netstuff.c:189
 msgid "Network mask"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ maskesi"
 
 #: netstuff.c:198
 msgid "DHCP hostname"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP Ana bilgisayar adı"
 
 #: netstuff.c:396 netstuff.c:709
 msgid "Unset"
-msgstr ""
+msgstr "Unset"
 
 #: netstuff.c:669
 #, c-format
 msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen %s arayüzü için bit ağ kartı seçin."
 
 #: netstuff.c:672
 msgid "Extended Network Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Genişletilmiş Ağ Menüsü"
 
 #: netstuff.c:673 networking.c:520
 msgid "Select"
-msgstr ""
+msgstr "Seç"
 
 #: netstuff.c:673
 msgid "Identify"
-msgstr ""
+msgstr "Tanımla"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "Device Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz Tanımlama"
 
 #: netstuff.c:678
 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen porttaki ışıklar şimdi 10 saniye boyunca yanıp sönmeli..."
 
 #: netstuff.c:679
 msgid "Identification is not supported by this interface."
-msgstr ""
+msgstr "Bu arayüz kimdik doğrulamayı desteklemiyor."
 
 #: netstuff.c:691
 msgid "There are no unassigned interfaces on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminizde atanmamış arayüz yok."
 
 #: netstuff.c:732
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış %s arayüzü gerçekten kaldırmak istiyor musunuz?"
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Select network driver"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ sürücüsünü seç"
 
 #: netstuff.c:755
 msgid "Set additional module parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Ek modül parametrelerini ayarla"
 
 #: netstuff.c:762
 msgid "Loading module..."
-msgstr ""
+msgstr "Modül yükleniyor..."
 
 #: netstuff.c:777
 msgid "Unable to load driver module."
-msgstr ""
+msgstr "Sürücü modülü yüklenemiyor."
 
 #: netstuff.c:780
 msgid "Module name cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Modül ismi boş olamaz."
 
 #: networking.c:110
 msgid "Stopping network..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ durduruluyor..."
 
 #: networking.c:115
 msgid "Restarting network..."
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yeniden başlatılıyor..."
 
 #: networking.c:146
 msgid "No GREEN interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış YEŞİL arayüz yok."
 
 #: networking.c:152
 msgid "Missing an IP address on GREEN."
-msgstr ""
+msgstr "YEŞİL üzerinde kayıp IP adresi."
 
 #: networking.c:163
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Hata"
 
 #: networking.c:163
 msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "Yoksay"
 
 #: networking.c:164
 msgid "No RED interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış KIRMIZI arayüz yok."
 
 #: networking.c:173
 msgid "Missing an IP address on RED."
-msgstr ""
+msgstr "KIRMIZI üzerinde kayıp IP adresi."
 
 #: networking.c:183
 msgid "No ORANGE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış TURUNCU arayüz yok."
 
 #: networking.c:189
 msgid "Missing an IP address on ORANGE."
-msgstr ""
+msgstr "TURUNCU üzerinde kayıp IP adresi."
 
 #: networking.c:199
 msgid "No BLUE interface assigned."
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış MAVİ arayüz yok."
 
 #: networking.c:205
 msgid "Missing an IP address on BLUE."
-msgstr ""
+msgstr "MAVİ üzerinde kayıp IP adresi."
 
 #: networking.c:217
 msgid "Misssing DNS."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp DNS."
 
 #: networking.c:224
 msgid "Missing Default Gateway."
-msgstr ""
+msgstr "Kayıp Varsayılan Ağ Geçidi"
 
 #: networking.c:237 networking.c:304
 msgid "Network configuration type"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırma tipi"
 
 #: networking.c:238 networking.c:409
 msgid "Drivers and card assignments"
-msgstr ""
+msgstr "Sürücüler ve kart atamaları"
 
 #: networking.c:239 networking.c:640
 msgid "Address settings"
-msgstr ""
+msgstr "Adres ayarları"
 
 #: networking.c:240 networking.c:743
 msgid "DNS and Gateway settings"
-msgstr ""
+msgstr "DNS ve Ağ Geçidi ayarları"
 
 #: networking.c:260
 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required."
-msgstr ""
+msgstr "Yapılandırma tamamlandığında yeniden başlatma gerekecek."
 
 #: networking.c:267
 #, c-format
@@ -439,15 +440,15 @@ msgid ""
 "Current config: %s\n"
 "\n"
 "%s"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli yapılandırma: %s\n\n%s"
 
 #: networking.c:268
 msgid "Network configuration menu"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ yapılandırma menüsü"
 
 #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642
 msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "Tamam"
 
 #: networking.c:300
 #, c-format
@@ -456,7 +457,7 @@ msgid ""
 "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this "
 "setting, a network restart will be required, and you will have to "
 "reconfigure the network driver assignments."
-msgstr ""
+msgstr "%s için ağ yapılandırmasını seçin. Aşağıdaki yapılandırma tipi listesi ethernet ayarı yapılmış olan arayüzleri gösterir. Eğer bu ayarları değiştirirseniz, ağın yeniden başlatılması ve ağ sürücüleri atamalarını tekrar yapılandırmanız gerekecektir."
 
 #: networking.c:307
 #, c-format
@@ -464,35 +465,35 @@ msgid ""
 "Not enough netcards for your choice.\n"
 "\n"
 "Needed: %d - Available: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seçiminiz için yeterli kart yok.\n\nGereken: %d - Kullanılabilir: %d\n"
 
 #: networking.c:359
 msgid ""
 "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ağ sürücülerini ve her bir kart için atanmış arayüzleri yapılandırın. Geçerli yapılandırma aşağıdaki gibidir:\n\n"
 
 #: networking.c:408
 msgid "Do you wish to change these settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Bu ayarları değiştirmek istiyor musunuz?"
 
 #: networking.c:447
 msgid "Restarting non-local network..."
-msgstr ""
+msgstr "Yerel olmayan ağ yeniden başlatılıyor..."
 
 #: networking.c:464
 msgid ""
 "Please choose the interface you wish to change.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen değiştirmek istediğiniz arayüzü seçin.\n\n"
 
 #: networking.c:519
 msgid "Assigned Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Atanmış Kartlar"
 
 #: networking.c:520
 msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Kaldır"
 
 #: networking.c:556 networking.c:649
 #, c-format
@@ -501,84 +502,84 @@ msgid ""
 "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect "
 "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if "
 "you have physical access to the machine, should something go wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer bu IP adresini değiştirirseniz, ve uzaktan oturum açmışsanız, %s makinesine olan bağlantınız kopacaktır ve yeni IP adresine tekrar bağlanmanız gerekecektir. Bu riskli bir işlemdir ve bir şeylerin ters gitmesi durumunda makineye fiziksel erişiminiz varsa kullanmalısınız."
 
 #: networking.c:641
 msgid "Select the interface you wish to reconfigure."
-msgstr ""
+msgstr "Yeniden yapılandırmak istediğiniz arayüzü seçin."
 
 #: networking.c:729
 msgid "Default gateway:"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan ağ geçidi:"
 
 #: networking.c:744
 msgid ""
 "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with "
 "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface."
-msgstr ""
+msgstr "DNS ve ağ geçidi bilgisini girin. Bu ayarlar sadece KIRMIZI arayüzde Statik IP  (ve eğer DNS ayarlanmışsa DHCP) ile kullanılacaktır."
 
 #: networking.c:773
 msgid "Default gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan ağ geçidi"
 
 #: networking.c:780
 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Birincil DNS olmadan İkincil DNS belirtildi."
 
 #: passwords.c:33
 msgid ""
 "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access."
-msgstr ""
+msgstr "'root' kullanıcı şifresini girin. Komut satırına erişmek için bu kullanıcıyla oturum açın."
 
 #: passwords.c:38 passwords.c:61
 msgid "Setting password"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre ayarlanıyor"
 
 #: passwords.c:38
 msgid "Setting 'root' password...."
-msgstr ""
+msgstr "'root' şifresi ayarlanıyor..."
 
 #: passwords.c:39
 msgid "Problem setting 'root' password."
-msgstr ""
+msgstr "'root' şifresi ayarlama sorunu."
 
 #: passwords.c:53
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the"
 " %s web administration pages."
-msgstr ""
+msgstr "%s 'admin' kullanıcısı için şifre girin. Bu kullanıcı, %s web yönetim sayfalarını kullanmak için oturum açılacak kullanıcıdır."
 
 #: passwords.c:60
 #, c-format
 msgid "Setting %s 'admin' user password..."
-msgstr ""
+msgstr "%s 'admin' kullanıcısının şifresi ayarlanıyor..."
 
 #: passwords.c:62
 #, c-format
 msgid "Problem setting %s 'admin' user password."
-msgstr ""
+msgstr "%s 'admin' kullanıcı şifresi ayarlama sorunu."
 
 #: passwords.c:76
 msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Şifre:"
 
 #: passwords.c:77
 msgid "Again:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekrar:"
 
 #: passwords.c:95
 msgid "Password cannot be blank."
-msgstr ""
+msgstr "Şifre boş olamaz."
 
 #: passwords.c:102
 msgid "Passwords do not match."
-msgstr ""
+msgstr "Şifreler eşleşmiyor."
 
 #: passwords.c:109
 msgid "Password cannot contain spaces."
-msgstr ""
+msgstr "Şifre boşluk içeremez."
 
 #: timezone.c:77
 msgid "Choose the timezone you are in from the list below."
-msgstr ""
+msgstr "Aşağıdaki listeden içinde bulunduğunuz zaman dilimini seçin."