X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpt_BR.po;fp=po%2Fpt_BR.po;h=2ad54ef0afc47b4ba23cd4d2555744ba4c83456c;hb=d7ebc65083e77e112ef23e6fcf0ad079af40fab9;hp=7408fc5623f9f7d472955cc3992edc125a328093;hpb=27f1d9e6365f46766a857bf9d9b4d92313769a4f;p=people%2Fstevee%2Fpakfire.git diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7408fc56..2ad54ef0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" "Last-Translator: André Felipe Morro \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/" @@ -23,6 +23,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "Chave desconhecida" + +#, fuzzy +msgid "Not signed" +msgstr "Não setado" + msgid "Verify OK" msgstr "" @@ -44,6 +52,10 @@ msgstr "Esta chave expirou!" msgid "Key unknown" msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Unknown error" +msgstr "Chave desconhecida" + #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Expira em: %s" @@ -54,17 +66,18 @@ msgstr "Nome" msgid "Version" msgstr "Versão" -msgid "Release" -msgstr "Release" +msgid "Arch" +msgstr "Arch" msgid "Size" msgstr "Tamanho" -msgid "Installed size" +#, fuzzy +msgid "Installed Size" msgstr "Tamanho instalado" #, fuzzy -msgid "Download size" +msgid "Download Size" msgstr "Tamanho do Download :%s" msgid "Repo" @@ -98,6 +111,22 @@ msgstr "Mantenedor" msgid "UUID" msgstr "UUID" +msgid "Build ID" +msgstr "Build ID" + +msgid "SHA512 Digest" +msgstr "" + +msgid "SHA256 Digest" +msgstr "" + +msgid "SHA1 Digest" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Source Package" +msgstr "Pacote" + #, fuzzy msgid "Build Time" msgstr "Compilação falhou" @@ -150,11 +179,10 @@ msgstr "%s tem uma arquitetura inferior" msgid "problem with installed package %s" msgstr "problema com o pacote instalado %s" -#, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "requisições conflitantes" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "unsupported request" msgstr "Arquiteturas suportadas" @@ -170,7 +198,6 @@ msgstr "pacote %s não é instalável" msgid "%s is provided by the system" msgstr "" -#, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "problemas de dependência" @@ -178,7 +205,7 @@ msgstr "problemas de dependência" msgid "cannot install the best update candidate for package %s" msgstr "não é possível instalar %s e %s" -#, fuzzy, c-format +#, fuzzy msgid "cannot install the best candidate for the job" msgstr "não é possível instalar %s e %s" @@ -223,9 +250,42 @@ msgid "both package %s and %s obsolete %s" msgstr "pacote %s torna obsoleto %s fornecido por %s" #, c-format +msgid "package %s can only be installed by direct request" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" +msgstr "" + msgid "bad rule type" msgstr "tipo de regra inválida" +msgid "ETA" +msgstr "TEC" + +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#. Set description +#, fuzzy +msgid "Locally built packages" +msgstr "Carregando pacotes instalados" + +#. Make title +#, fuzzy, c-format +msgid "Package Database: %s" +msgstr "%s: database de pacote" + +#. Add title to progressbar +#, fuzzy, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Assinando %s..." + +#. Make progressbar +#, fuzzy +msgid "Extracting snapshot..." +msgstr "Executando scriptlet..." + #. XXX pool_job2str must be localised #, fuzzy, c-format msgid "do not ask to %s" @@ -263,41 +323,78 @@ msgstr "não proibir instalação de %s" msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "permite substituição de %s com %s" -#, c-format msgid "bad solution element" msgstr "" -#, fuzzy -msgid "package(s)" -msgstr "pacote" - msgid "Package" msgstr "Pacote" -msgid "Arch" -msgstr "Arch" - msgid "Repository" msgstr "Repositório" -msgid "Installing:" -msgstr "Instalando:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %u packages:" +msgstr "Criando pacotes:" -msgid "Reinstalling:" -msgstr "Reinstalando:" +#, fuzzy +msgid "Installing one package:" +msgstr "Reinstala um ou mais pacotes." -msgid "Updating:" -msgstr "Atualizando:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Reinstalling %u packages:" +msgstr "Reinstala um ou mais pacotes." -msgid "Downgrading:" -msgstr "Downgrading:" +#, fuzzy +msgid "Reinstalling one package:" +msgstr "Reinstala um ou mais pacotes." -msgid "Removing:" -msgstr "Removendo:" +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing %u packages:" +msgstr "Criando pacotes:" #, fuzzy -msgid "Obsoleting:" -msgstr "Obsoleto" +msgid "Removing one package:" +msgstr "Criando pacotes:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Updating %u packages:" +msgstr "Criando pacotes:" + +#, fuzzy +msgid "Updating one package:" +msgstr "Criando pacotes:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Downgrading %u packages:" +msgstr "Baixando pacotes:" + +#, fuzzy +msgid "Downgrading one package:" +msgstr "Baixando pacotes:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Changing %u packages:" +msgstr "Criando pacotes:" + +#, fuzzy +msgid "Changing one package:" +msgstr "Criando pacotes:" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" +msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" +msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" +msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)" + +#, fuzzy, c-format +msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" +msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)" #. Summary msgid "Transaction Summary" @@ -307,112 +404,143 @@ msgstr "Sumário da Transação" msgid "Total Download Size" msgstr "Tamanho do Download :%s" -#, fuzzy -msgid "Installed Size" -msgstr "Tamanho instalado" - #, fuzzy msgid "Freed Size" msgstr "Espaço liberado: %s" -#, python-format -msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." -msgstr "Pacote \"%s\" não parece estar instalado." - -msgid "Nothing to do" -msgstr "Nada a fazer" - -#, fuzzy, python-format -msgid "Cannot build for %s on this host" -msgstr "Não foi possível construir para %s nesse host." +#. Update status +#, fuzzy, c-format +msgid "Installing %s..." +msgstr "Instalando" #, fuzzy -msgid "Installing packages in build environment:" -msgstr "Instala pacotes necessários para o build..." +msgid "Verifying packages..." +msgstr "Assinando pacotes..." #, fuzzy -msgid "Pakfire command line interface" -msgstr "Linha de comando Pakfire." +msgid "Preparing installation..." +msgstr "Executando teste de instalação..." #, fuzzy -msgid "The path where pakfire should operate in" -msgstr "Path onde o Pakfire deve operar." +msgid "Finishing up..." +msgstr "Assinando %s..." -#. check #, fuzzy -msgid "Check the system for any errors" -msgstr "Analisa o sistema em busca de erros." +msgid "Is this okay? [y/N]" +msgstr "Está ok?" -#, fuzzy -msgid "Check, if there are any updates available" -msgstr "Analisa se há alguma atualização necessária." +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value\n" +msgstr "%s não possui assinaturas válidas" -#, fuzzy -msgid "Exclude package from update" -msgstr "Exclui pacote do update." +#. Print a headline +msgid "One or more problems have occurred solving your request:" +msgstr "" +#. Show a little headline #, fuzzy -msgid "Allow changing the architecture of packages" -msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes." +msgid "Possible solutions:" +msgstr "Soluções:" -#, fuzzy -msgid "Allow downgrading of packages" -msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote." +#. Let the user choose which solution they want +msgid "Please select a solution:" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Allow changing the vendor of packages" -msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote." +#, fuzzy, python-format +msgid "Score: %s" +msgstr "Seção: %s" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Prioridade" + +#, python-format +msgid "on %s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "in %s" +msgstr "" + +#, fuzzy, python-format +msgid "Builder: %s" +msgstr "Compilação: %(name)s" + +msgid "Shutting down..." +msgstr "Desligando..." + +msgid "An unhandled error occured." +msgstr "Um erro não tratado ocorreu." + +msgid "An error occured when pakfire tried to download files." +msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos." + +#, fuzzy, python-format +msgid "Uploading %s" +msgstr "Removendo %s." + +msgid "Sending builder information to hub..." +msgstr "Enviando informações de construção ao hub..." -#. clean #, fuzzy -msgid "Cleanup all temporary files" -msgstr "Limpa todos arquivos temporários" +msgid "Pakfire builder command line interface" +msgstr "Linha de comando do compilador Parkfire" -#. downgrade #, fuzzy -msgid "Downgrade one or more packages" -msgstr "Downgrade um ou mais pacotes." +msgid "Run pakfire for the given architecture" +msgstr "Usar o pacote para a arquitetura citada." + +msgid "Choose the distribution configuration to use for build" +msgstr "Escolha a configuração de distribuição para usar na compilação" + +msgid "Disable using snapshots" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Give a name of a package to downgrade" -msgstr "Forneça o nome de um pacote a fazer downgrade." +msgid "Build one or more packages" +msgstr "Compilar um ou mais pacotes." #, fuzzy -msgid "Disallow changing the architecture of packages" -msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes." +msgid "Give name of at least one package to build" +msgstr "Cite ao menos um pacote para a compilação." -#. extract #, fuzzy -msgid "Extract a package to a directory" -msgstr "Extrai o pacote para um diretório." +msgid "Path were the output files should be copied to" +msgstr "Caminho onde as saídas devem ser copiadas." + +msgid "Run in non-interactive mode" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Give name of the file to extract" -msgstr "Informe nome do arquivo para extração" +msgid "Run a shell after a successful build" +msgstr "Roda uma shell após um build bem sucedido. " #, fuzzy -msgid "Target directory where to extract to" -msgstr "Diretório para extração." +msgid "Do not perform the install test" +msgstr "Não realiza o teste de instalação." #, fuzzy -msgid "Print some information about the given package(s)" -msgstr "Mostra informações sobre o(s) pacote(s) escolhido(s)." +msgid "Cleanup all temporary files" +msgstr "Limpa todos arquivos temporários" #, fuzzy -msgid "Give at least the name of one package" -msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote." +msgid "Generate a source package" +msgstr "Gera pacote fonte." #, fuzzy -msgid "Install one or more packages to the system" -msgstr "Instala um ou mais pacotes no sistema." +msgid "Give name(s) of a package(s)" +msgstr "Cite algum(ns) pacote(s)." #, fuzzy -msgid "Give name of at least one package to install" -msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser instalado." +msgid "Print some information about the given package(s)" +msgstr "Mostra informações sobre o(s) pacote(s) escolhido(s)." #, fuzzy -msgid "Don't install recommended packages" -msgstr "Não instalar os pacotes recomendados." +msgid "Show filelist" +msgstr "Arquivo" + +msgid "Give at least the name of one package." +msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote." #, fuzzy msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" @@ -423,26 +551,31 @@ msgid "File or feature to search for" msgstr "Arquivo ou características para procura." #, fuzzy -msgid "Reinstall one or more packages" -msgstr "Reinstala um ou mais pacotes." +msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" +msgstr "Retorna uma lista de pacotes que possuem um arquivo ou característica." #, fuzzy -msgid "Give name of at least one package to reinstall" -msgstr "Forneça ao menos um pacote a ser reinstalado." +msgid "List all currently enabled repositories" +msgstr "Lista todos os repositórios habilitados." #, fuzzy -msgid "Remove one or more packages from the system" -msgstr "Remove um ou mais pacotes do sistema." +msgid "Deal with repositories" +msgstr "Atualiza todos os repositórios" #, fuzzy -msgid "Give name of at least one package to remove" -msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser removido." +msgid "Create a new repository" +msgstr "Cria um novo índice de repositório." #, fuzzy -msgid "List all currently enabled repositories" -msgstr "Lista todos os repositórios habilitados." +msgid "The path to the repository" +msgstr "Chave para assinar o repositório" + +msgid "Files to be added to this repository" +msgstr "" + +msgid "Key used to sign archives" +msgstr "" -#. search #, fuzzy msgid "Search for a given pattern" msgstr "Procura por padrão." @@ -452,509 +585,585 @@ msgid "A pattern to search for" msgstr "Um padrão para procura." #, fuzzy -msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" -msgstr "Sincronizar todos os instalados com o mais recente da distribuição." +msgid "Go into a build shell" +msgstr "Entra em uma shell." #, fuzzy -msgid "Update the whole system or one specific package" -msgstr "Atualiza todo o sistema ou um pacote específico." +msgid "Install additional packages" +msgstr "Reinstala um ou mais pacotes." + +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado." + +msgid "Priority" +msgstr "Prioridade" + +msgid "Packages" +msgstr "Pacotes" #, fuzzy -msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" -msgstr "Digite um pacote a ser atualizado ou deixe em branco para todos." +msgid "Pakfire Client command line interface" +msgstr "Interface de linha de comando do Pakfire " -msgid "Enable verbose output." -msgstr "Habilita saída detalhada." +#, fuzzy +msgid "Build a package remote" +msgstr "Monta um pacote remotamente." -msgid "Path to a configuration file to load." +#, fuzzy +msgid "Package(s) to build" +msgstr "Pacote(s) para assinar." + +#, fuzzy +msgid "Build the package(s) for the given architecture only" +msgstr "Constroi o pacote a arquitetura citada." + +#, fuzzy +msgid "Check the connection to the hub" +msgstr "Verifica a conexão com o HUB." + +#, fuzzy +msgid "Upload a file to the build service" +msgstr "Você está autenticado ao serviço de build:" + +#, fuzzy +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arquivo: %s" + +msgid "Watch the status of a build" +msgstr "" + +msgid "Watch the status of a job" +msgstr "" + +msgid "Job ID" +msgstr "" + +msgid "Connection OK" +msgstr "" + +msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pakfire daemon command line interface" +msgstr "Interface de linha de comando do Daemon Pakfire" + +#, fuzzy +msgid "Configuration file to load" msgstr "Caminho do arquivo de configuração a ser carregado" -msgid "Disable a repository temporarily." +msgid "Enable debug mode" +msgstr "" + +msgid "Enable logging output on the console" +msgstr "" + +#, fuzzy +msgid "Pakfire command line interface" +msgstr "Linha de comando Pakfire." + +#, fuzzy +msgid "Configuration file" +msgstr "Configuração:" + +#, fuzzy +msgid "Disable a repository" msgstr "Desabilita repositório temporariamente." -msgid "Enable a repository temporarily." +#, fuzzy +msgid "Enable a repository" msgstr "Habilita temporariamente um repositório." -msgid "Run pakfire in offline mode." +#, fuzzy +msgid "Run pakfire in offline mode" msgstr "Rodar pakfire em modo offline." -msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "The path where pakfire should operate in" +msgstr "Path onde o Pakfire deve operar." #, fuzzy -msgid "One or more dependencies could not been resolved" -msgstr "Uma ou mais dependências não puderam ser resolvidas." +msgid "Check the system for any errors" +msgstr "Analisa o sistema em busca de erros." + +msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" +msgstr "" -msgid "Possible solutions are:" +msgid "Bind-mounts the given directory" msgstr "" #, fuzzy -msgid "An error has occured when running Pakfire" -msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos." +msgid "Show more information" +msgstr "Informação de hardware" + +#, fuzzy +msgid "Give at least the name of one package" +msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote." + +#, fuzzy +msgid "Install one or more packages to the system" +msgstr "Instala um ou mais pacotes no sistema." + +#, fuzzy +msgid "Give name of at least one package to install" +msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser instalado." + +#, fuzzy +msgid "Don't install recommended packages" +msgstr "Não instalar os pacotes recomendados." + +#, fuzzy +msgid "Allow uninstalling packages" +msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote." + +#, fuzzy +msgid "Allow downgrading packages" +msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote." -#, python-format -msgid "%s: %s" +msgid "Deal with keys" msgstr "" -msgid "Aborted by user" +msgid "Delete a key" msgstr "" -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado." - -msgid "Priority" -msgstr "Prioridade" - -msgid "Packages" -msgstr "Pacotes" - -msgid "Cleaning up everything..." -msgstr "Limpa tudo..." +#, fuzzy +msgid "The fingerprint of the key" +msgstr "ID da chave para deletar." #, fuzzy -msgid "Everything okay" -msgstr "Tudo OK." +msgid "Export a key to a file" +msgstr "Exportar a chave para arquivo." #, fuzzy -msgid "Pakfire builder command line interface" -msgstr "Linha de comando do compilador Parkfire" +msgid "The fingerprint of the key to export" +msgstr "ID da chave para exportar." #, fuzzy -msgid "Run pakfire for the given architecture" -msgstr "Usar o pacote para a arquitetura citada." +msgid "Write the key to this file" +msgstr "Escreva a chave para este arquivo." -msgid "Choose the distribution configuration to use for build" -msgstr "Escolha a configuração de distribuição para usar na compilação" +msgid "Include the secret key" +msgstr "" -#. build #, fuzzy -msgid "Build one or more packages" -msgstr "Compilar um ou mais pacotes." +msgid "Download a key" +msgstr "Tamanho do Download :%s" #, fuzzy -msgid "Give name of at least one package to build" -msgstr "Cite ao menos um pacote para a compilação." +msgid "The name/email address" +msgstr "Email" #, fuzzy -msgid "Path were the output files should be copied to" -msgstr "Caminho onde as saídas devem ser copiadas." +msgid "Generate a new key" +msgstr "Gera pacote fonte." #, fuzzy -msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" -msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)." +msgid "The real name of the owner of this key" +msgstr "O nome real do proprietário desta chave." #, fuzzy -msgid "Run a shell after a successful build" -msgstr "Roda uma shell após um build bem sucedido. " +msgid "The email address of the owner of this key" +msgstr "O e-mail do proprietário desta chave." -#, fuzzy -msgid "Do not perform the install test" -msgstr "Não realiza o teste de instalação." +msgid "Algorithm to use for this key" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Disable network in container" -msgstr "Desabilitar rede no contêiner." +msgid "Import a key from file" +msgstr "Importar chave de um arquivo." -#. dist #, fuzzy -msgid "Generate a source package" -msgstr "Gera pacote fonte." +msgid "File of that key to import" +msgstr "Nome do arquivo da chave para importar." #, fuzzy -msgid "Give name(s) of a package(s)" -msgstr "Cite algum(ns) pacote(s)." - -msgid "Give at least the name of one package." -msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote." +msgid "List all imported keys" +msgstr "Todas as chaves importadas." -#. shell #, fuzzy -msgid "Go into a build shell" -msgstr "Entra em uma shell." +msgid "Sign one or more packages" +msgstr "Assina um ou mais pacotes." + +msgid "Key used for signing" +msgstr "" #, fuzzy -msgid "Give name of a package" -msgstr "De o nome de uma pacote." +msgid "Package(s) to sign" +msgstr "Pacote(s) para assinar." -msgid "Packages that should be installed in the shell" +msgid "Verify archives" msgstr "" -msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." -msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)." +#, fuzzy +msgid "Get a list of packages that require this dependency" +msgstr "Retorna uma lista de pacotes que possuem um arquivo ou característica." -#. update #, fuzzy -msgid "Update the package indexes" -msgstr "Atualizar os index dos pacotes." +msgid "Remove one or more packages from the system" +msgstr "Remove um ou mais pacotes do sistema." #, fuzzy -msgid "Pakfire client command line interface" -msgstr "Interface de linha de comando do Pakfire " +msgid "Give name of at least one package to remove" +msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser removido." -msgid "sub-command help" +msgid "Keep dependencies installed" msgstr "" -#. build -#, fuzzy -msgid "Build a package remote" -msgstr "Monta um pacote remotamente." - #, fuzzy -msgid "Package(s) to build" -msgstr "Pacote(s) para assinar." +msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" +msgstr "Sincronizar todos os instalados com o mais recente da distribuição." #, fuzzy -msgid "Build the package(s) for the given architecture only" -msgstr "Constroi o pacote a arquitetura citada." +msgid "Keep orphaned packages" +msgstr "Caminho dos pacotes." #, fuzzy -msgid "Check the connection to the hub" -msgstr "Verifica a conexão com o HUB." +msgid "Update the whole system or one specific package" +msgstr "Atualiza todo o sistema ou um pacote específico." -#. upload #, fuzzy -msgid "Upload a file to the build service" -msgstr "Você está autenticado ao serviço de build:" +msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" +msgstr "Digite um pacote a ser atualizado ou deixe em branco para todos." #, fuzzy -msgid "Filename" -msgstr "Nome do arquivo: %s" +msgid "Exclude package from update" +msgstr "Exclui pacote do update." -#. watch-build -msgid "Watch the status of a build" +#, c-format +msgid "Could not find repository '%s' to disable it" msgstr "" -msgid "Build ID" -msgstr "Build ID" - -#. watch-job -msgid "Watch the status of a job" +#, c-format +msgid "Could not find repository '%s' to enable it" msgstr "" -msgid "Job ID" +msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." msgstr "" -msgid "Connection OK" +msgid "OK" msgstr "" +msgid "Cleaning up everything..." +msgstr "Limpa tudo..." + +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find key with fingerprint %s" +msgstr "Não foi possível encontrar o makefile no buil root: %s" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Signing %s with %s..." +msgstr "Assinando %s..." + +#, c-format +msgid "Verifying %s..." +msgstr "Verificando %s..." + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Release" + +#~ msgid "Installed size" +#~ msgstr "Tamanho instalado" + #, fuzzy -msgid "Pakfire daemon command line interface" -msgstr "Interface de linha de comando do Daemon Pakfire" +#~ msgid "package(s)" +#~ msgstr "pacote" + +#~ msgid "Installing:" +#~ msgstr "Instalando:" + +#~ msgid "Reinstalling:" +#~ msgstr "Reinstalando:" + +#~ msgid "Updating:" +#~ msgstr "Atualizando:" + +#~ msgid "Downgrading:" +#~ msgstr "Downgrading:" + +#~ msgid "Removing:" +#~ msgstr "Removendo:" #, fuzzy -msgid "Pakfire key command line interface" -msgstr "Chave pakfire de linha de comando." +#~ msgid "Obsoleting:" +#~ msgstr "Obsoleto" + +#, python-format +#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." +#~ msgstr "Pacote \"%s\" não parece estar instalado." + +#~ msgid "Nothing to do" +#~ msgstr "Nada a fazer" + +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Cannot build for %s on this host" +#~ msgstr "Não foi possível construir para %s nesse host." -#. delete #, fuzzy -msgid "Delete a key from the local keyring" -msgstr "Remove uma chave de um chaveiro local." +#~ msgid "Installing packages in build environment:" +#~ msgstr "Instala pacotes necessários para o build..." #, fuzzy -msgid "The fingerprint of the key to delete" -msgstr "ID da chave para deletar." +#~ msgid "Check, if there are any updates available" +#~ msgstr "Analisa se há alguma atualização necessária." -#. export #, fuzzy -msgid "Export a key to a file" -msgstr "Exportar a chave para arquivo." +#~ msgid "Allow changing the architecture of packages" +#~ msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes." #, fuzzy -msgid "The fingerprint of the key to export" -msgstr "ID da chave para exportar." +#~ msgid "Allow changing the vendor of packages" +#~ msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote." #, fuzzy -msgid "Write the key to this file" -msgstr "Escreva a chave para este arquivo." +#~ msgid "Downgrade one or more packages" +#~ msgstr "Downgrade um ou mais pacotes." -msgid "Export the secret key" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Give a name of a package to downgrade" +#~ msgstr "Forneça o nome de um pacote a fazer downgrade." -#. import -#. generate #, fuzzy -msgid "Import a key from file" -msgstr "Importar chave de um arquivo." +#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" +#~ msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes." #, fuzzy -msgid "Filename of that key to import" -msgstr "Nome do arquivo da chave para importar." +#~ msgid "Extract a package to a directory" +#~ msgstr "Extrai o pacote para um diretório." #, fuzzy -msgid "The real name of the owner of this key" -msgstr "O nome real do proprietário desta chave." +#~ msgid "Give name of the file to extract" +#~ msgstr "Informe nome do arquivo para extração" #, fuzzy -msgid "The email address of the owner of this key" -msgstr "O e-mail do proprietário desta chave." +#~ msgid "Target directory where to extract to" +#~ msgstr "Diretório para extração." -#. list #, fuzzy -msgid "List all imported keys" -msgstr "Todas as chaves importadas." +#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" +#~ msgstr "Forneça ao menos um pacote a ser reinstalado." -msgid "Sign one or more packages." -msgstr "Assina um ou mais pacotes." +#~ msgid "Enable verbose output." +#~ msgstr "Habilita saída detalhada." -msgid "Key that is used sign the package(s)." -msgstr "Chave usada para assinar pacote(s)." +#, fuzzy +#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" +#~ msgstr "Uma ou mais dependências não puderam ser resolvidas." -msgid "Package(s) to sign." -msgstr "Pacote(s) para assinar." +#, fuzzy +#~ msgid "An error has occured when running Pakfire" +#~ msgstr "" +#~ "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos." -msgid "Verify one or more packages." -msgstr "Verifica um ou mais pacotes." +#, fuzzy +#~ msgid "Everything okay" +#~ msgstr "Tudo OK." -msgid "Package(s) to verify." -msgstr "Pacote(s) para verificar." +#, fuzzy +#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" +#~ msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)." -msgid "Generating the key may take a moment..." -msgstr "Gerando a chave, pode levar algum tempo..." +#, fuzzy +#~ msgid "Disable network in container" +#~ msgstr "Desabilitar rede no contêiner." -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not find key with fingerprint %s" -msgstr "Não foi possível encontrar o makefile no buil root: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "Give name of a package" +#~ msgstr "De o nome de uma pacote." -#, python-format -msgid "Signing %s..." -msgstr "Assinando %s..." +#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." +#~ msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)." -#, python-format -msgid "Verifying %s..." -msgstr "Verificando %s..." +#, fuzzy +#~ msgid "Update the package indexes" +#~ msgstr "Atualizar os index dos pacotes." -msgid "This signature is valid." -msgstr "Esta assinatura é válida." +#, fuzzy +#~ msgid "Pakfire key command line interface" +#~ msgstr "Chave pakfire de linha de comando." -msgid "Unknown key" -msgstr "Chave desconhecida" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete a key from the local keyring" +#~ msgstr "Remove uma chave de um chaveiro local." -msgid "Could not check if this signature is valid." -msgstr "Não foi possível checar se assinatura é valida." +#~ msgid "Key that is used sign the package(s)." +#~ msgstr "Chave usada para assinar pacote(s)." -#, python-format -msgid "Created: %s" -msgstr "Criado em: %s" +#~ msgid "Verify one or more packages." +#~ msgstr "Verifica um ou mais pacotes." -#, python-format -msgid "Expires: %s" -msgstr "Expira em: %s" +#~ msgid "Package(s) to verify." +#~ msgstr "Pacote(s) para verificar." -#, fuzzy, python-format -msgid "Score: %s" -msgstr "Seção: %s" +#~ msgid "Generating the key may take a moment..." +#~ msgstr "Gerando a chave, pode levar algum tempo..." -#, fuzzy, python-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Prioridade" +#~ msgid "This signature is valid." +#~ msgstr "Esta assinatura é válida." -#, python-format -msgid "on %s" -msgstr "" +#~ msgid "Could not check if this signature is valid." +#~ msgstr "Não foi possível checar se assinatura é valida." #, python-format -msgid "in %s" -msgstr "" - -#, fuzzy, python-format -msgid "Builder: %s" -msgstr "Compilação: %(name)s" +#~ msgid "Created: %s" +#~ msgstr "Criado em: %s" #, python-format -msgid "Given algorithm '%s' is not supported." -msgstr "O Algorítimo '%s' não foi suportado." - -msgid "Configuration:" -msgstr "Configuração:" +#~ msgid "Expires: %s" +#~ msgstr "Expira em: %s" #, python-format -msgid "Section: %s" -msgstr "Seção: %s" - -msgid "Shutting down..." -msgstr "Desligando..." - -msgid "Restarting keepalive process" -msgstr "Reiniciando o processo de manutenção de atividade" +#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." +#~ msgstr "O Algorítimo '%s' não foi suportado." #, python-format -msgid "Terminating worker process: %s" -msgstr "Encerrando processo de trabalho: %s" - -msgid "Sending builder information to hub..." -msgstr "Enviando informações de construção ao hub..." - -#, fuzzy, python-format -msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" -msgstr "Continuando porque estamos em modo permissivo." +#~ msgid "Section: %s" +#~ msgstr "Seção: %s" -msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." -msgstr "O metadado baixado era mais antigo que o atual." +#~ msgid "Restarting keepalive process" +#~ msgstr "Reiniciando o processo de manutenção de atividade" #, python-format -msgid "%s: package database" -msgstr "%s: database de pacote" +#~ msgid "Terminating worker process: %s" +#~ msgstr "Encerrando processo de trabalho: %s" -msgid "An unhandled error occured." -msgstr "Um erro não tratado ocorreu." +#, fuzzy, python-format +#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" +#~ msgstr "Continuando porque estamos em modo permissivo." -msgid "Could not compress/decompress data." -msgstr "Não foi possível comprimir/descomprimir dados." +#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." +#~ msgstr "O metadado baixado era mais antigo que o atual." -msgid "An error occured when pakfire tried to download files." -msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos." +#~ msgid "Could not compress/decompress data." +#~ msgstr "Não foi possível comprimir/descomprimir dados." -msgid "" -"The requested action cannot be done on offline mode.\n" -"Please connect your system to the network, remove --offline from the command " -"line and try again." -msgstr "" -"A ação solicitada não pode ser feita em modo offline.\n" -"Por favor conecte seu sistema a rede, remova --offline da linha de comando e " -"tente novamente." +#~ msgid "" +#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" +#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " +#~ "command line and try again." +#~ msgstr "" +#~ "A ação solicitada não pode ser feita em modo offline.\n" +#~ "Por favor conecte seu sistema a rede, remova --offline da linha de " +#~ "comando e tente novamente." -msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" -msgstr "Rodar pakfire-build em um container pakfire?" +#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" +#~ msgstr "Rodar pakfire-build em um container pakfire?" -msgid "Transaction test was not successful" -msgstr "Teste de transação falhou" +#~ msgid "Transaction test was not successful" +#~ msgstr "Teste de transação falhou" -msgid "Generic XMLRPC error." -msgstr "Erro genérico XMLRPC." +#~ msgid "Generic XMLRPC error." +#~ msgstr "Erro genérico XMLRPC." -msgid "" -"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " -"credentials." -msgstr "Você não pode executar esta ação, por favor verifique suas permissões." +#~ msgid "" +#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " +#~ "credentials." +#~ msgstr "" +#~ "Você não pode executar esta ação, por favor verifique suas permissões." -msgid "A request could not be fulfilled by the server." -msgstr "A solicitação não pôde ser atendida pelo servidor." +#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." +#~ msgstr "A solicitação não pôde ser atendida pelo servidor." -msgid "Could not find the requested URL." -msgstr "Não foi possível encontrar a URL requisitada." +#~ msgid "Could not find the requested URL." +#~ msgstr "Não foi possível encontrar a URL requisitada." -msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." -msgstr "Um problema na conexão de transporte XML-RPC ocorreu inesperadamente." +#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." +#~ msgstr "" +#~ "Um problema na conexão de transporte XML-RPC ocorreu inesperadamente." #, fuzzy, python-format -msgid "Selected mirror: %s" -msgstr "Seção: %s" - -msgid "No more mirrors to try" -msgstr "" - -#, python-format -msgid "Skipping mirror %s" -msgstr "" - -msgid "Invalid checksum" -msgstr "" +#~ msgid "Selected mirror: %s" +#~ msgstr "Seção: %s" #, python-format -msgid "%(commas)s and %(last)s" -msgstr "%(commas)s e %(last)s" +#~ msgid "%(commas)s and %(last)s" +#~ msgstr "%(commas)s e %(last)s" -msgid "Build date" -msgstr "Data do Build" - -msgid "Build host" -msgstr "Host do Build" +#~ msgid "Build date" +#~ msgstr "Data do Build" -msgid "Signatures" -msgstr "Assinaturas" +#~ msgid "Build host" +#~ msgstr "Host do Build" -msgid "Pre-requires" -msgstr "Pré-requisitos" +#~ msgid "Signatures" +#~ msgstr "Assinaturas" -msgid "File" -msgstr "Arquivo" +#~ msgid "Pre-requires" +#~ msgstr "Pré-requisitos" -msgid "Not set" -msgstr "Não setado" +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Arquivo" #, python-format -msgid "Config file saved as %s." -msgstr "Arquivo de configuração salvo como %s." +#~ msgid "Config file saved as %s." +#~ msgstr "Arquivo de configuração salvo como %s." #, python-format -msgid "Preserving datafile '/%s'" -msgstr "Preservar arquivo de dados '/%s'" +#~ msgid "Preserving datafile '/%s'" +#~ msgstr "Preservar arquivo de dados '/%s'" #, python-format -msgid "Template does not exist: %s" -msgstr "Template não existe: %s" +#~ msgid "Template does not exist: %s" +#~ msgstr "Template não existe: %s" -msgid "Package name is undefined." -msgstr "Nome do pacote não definido." +#~ msgid "Package name is undefined." +#~ msgstr "Nome do pacote não definido." -msgid "Package version is undefined." -msgstr "Versão do pacote não definido." +#~ msgid "Package version is undefined." +#~ msgstr "Versão do pacote não definido." #, python-format -msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." -msgstr "Procurando dependências automáticas para %s..." +#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." +#~ msgstr "Procurando dependências automáticas para %s..." #, python-format -msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" -msgstr "Expressão regular é invalida e foi ignorada: %s" +#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" +#~ msgstr "Expressão regular é invalida e foi ignorada: %s" -#. Let the user know what has been done. #, python-format -msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." -msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrados %(dep)s." +#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." +#~ msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrados %(dep)s." -#. Load progressbar. -msgid "Packaging" -msgstr "Empacotamento" +#~ msgid "Packaging" +#~ msgstr "Empacotamento" #, python-format -msgid "Building source package %s:" -msgstr "Construindo pacote fonte %s:" +#~ msgid "Building source package %s:" +#~ msgstr "Construindo pacote fonte %s:" #, python-format -msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" -msgstr "Não foi possível extrair arquivo: /%(src)s - %(dst)s" +#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" +#~ msgstr "Não foi possível extrair arquivo: /%(src)s - %(dst)s" #, python-format -msgid "Executing command: %s in %s" -msgstr "Executando comando: %s em %s" +#~ msgid "Executing command: %s in %s" +#~ msgstr "Executando comando: %s em %s" #, python-format -msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" -msgstr "O comando excedeu o tempo limite (%(timeout)d): %(command)s" +#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" +#~ msgstr "O comando excedeu o tempo limite (%(timeout)d): %(command)s" #, python-format -msgid "Child returncode was: %s" -msgstr "Código de retorno filho foi: %s" +#~ msgid "Child returncode was: %s" +#~ msgstr "Código de retorno filho foi: %s" #, python-format -msgid "Command failed: %s" -msgstr "Comando falhou: %s" +#~ msgid "Command failed: %s" +#~ msgstr "Comando falhou: %s" -msgid "Could not be determined" -msgstr "Não pode ser determinado" - -#, fuzzy -msgid "Is this okay? [y/N]" -msgstr "Está ok?" +#~ msgid "Could not be determined" +#~ msgstr "Não pode ser determinado" #, fuzzy, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Expira em: %s" +#~ msgid "Error: %s" +#~ msgstr "Expira em: %s" #, python-format -msgid "Elapsed Time: %s" -msgstr "Tempo decorrido: %s" - -msgid "ETA" -msgstr "TEC" - -msgid "Time" -msgstr "Tempo" +#~ msgid "Elapsed Time: %s" +#~ msgstr "Tempo decorrido: %s" #, python-format -msgid "%s [y/N]" -msgstr "%s [s/N]" +#~ msgid "%s [y/N]" +#~ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "New repository" #~ msgstr "Novo repositório" @@ -994,9 +1203,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "%s: Reading packages..." #~ msgstr "%s: Lendo pacotes..." -#~ msgid "Loading installed packages" -#~ msgstr "Carregando pacotes instalados" - #~ msgid "%s has got no signatures" #~ msgstr "%s não possui assinaturas" @@ -1006,9 +1212,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." #~ msgstr "Não pode lidar com scriptlet de tipo desconhecido. Pulando." -#~ msgid "Executing scriptlet..." -#~ msgstr "Executando scriptlet..." - #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" #~ msgstr "" #~ "Não pode rodar o scriptlet porque não há interpretador disponível: %s" @@ -1052,9 +1255,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Downgrading" #~ msgstr "Downgrading" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Instalando" - #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Limpeza" @@ -1094,21 +1294,12 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." #~ msgstr "O comando de build falhou. Veja os logs para mais detalhes." -#~ msgid "Running installation test..." -#~ msgstr "Executando teste de instalação..." - #~ msgid "Installation test succeeded." #~ msgstr "Teste de instalação concluído com êxito." -#~ msgid "Signing packages..." -#~ msgstr "Assinando pacotes..." - #~ msgid "Dumping package information:" #~ msgstr "Informação do pacote descarregado." -#~ msgid "Creating packages:" -#~ msgstr "Criando pacotes:" - #~ msgid "Running stage %s:" #~ msgstr "Estágio atual %s:" @@ -1204,9 +1395,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." #~ msgstr "Espaço insuficiente para download de %s pacotes." -#~ msgid "Downloading packages:" -#~ msgstr "Baixando pacotes:" - #~ msgid "package" #~ msgstr "pacote" @@ -1267,12 +1455,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" #~ msgstr "permite downgrade de %s para %s" -#~ msgid "allow architecture change of %s to %s" -#~ msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s" - -#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" -#~ msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)" - #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" #~ msgstr "" #~ "permitir a mudança de fornecedor de '%s' (%s) para nenhum fornecedor (%s)" @@ -1289,9 +1471,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." #~ msgstr "Não foi possível encontrar pacote %s no repositório remoto." -#~ msgid "Excluding %s." -#~ msgstr "Removendo %s." - #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." #~ msgstr "Mostrar lista de pacotes que pertencem ao grupo." @@ -1325,24 +1504,12 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Send a keepalive to the server." #~ msgstr "Envia um \"keepalive\" ao servidor." -#~ msgid "Update all repositories." -#~ msgstr "Atualiza todos os repositórios" - #~ msgid "Repository management commands." #~ msgstr "Comandos de controle do respositório." -#~ msgid "Create a new repository index." -#~ msgstr "Cria um novo índice de repositório." - -#~ msgid "Path to the packages." -#~ msgstr "Caminho dos pacotes." - #~ msgid "Path to input packages." #~ msgstr "Caminho para pacotes de entrada." -#~ msgid "Key to sign the repository with." -#~ msgstr "Chave para assinar o repositório" - #~ msgid "Dump some information about this machine." #~ msgstr "Forneça algumas informações sobre esta máquina." @@ -1393,9 +1560,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Usuário" -#~ msgid "Hardware information" -#~ msgstr "Informação de hardware" - #~ msgid "CPU model" #~ msgstr "Modelo da CPU" @@ -1420,9 +1584,6 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Nome completo" -#~ msgid "Email address" -#~ msgstr "Email" - #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Registrado" @@ -1570,6 +1731,3 @@ msgstr "%s [s/N]" #~ msgid " Solution: %s" #~ msgstr "Solução: %s" - -#~ msgid " Solutions:" -#~ msgstr "Soluções:"