msgstr ""
"Project-Id-Version: git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-04-13 21:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-06-24 21:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-06-24 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Malard <c.malard-git@valdun.net>\n"
"Language-Team: Jean-Noël Avila <jn.avila@free.fr>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n<=1 ?0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
-#: add-interactive.c:382
#, c-format
msgid "Huh (%s)?"
msgstr "Hein (%s) ?"
-#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505
-#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261
-#: builtin/rebase.c:1671
msgid "could not read index"
msgstr "impossible de lire l'index"
-#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269
-#: git-add--interactive.perl:294
msgid "binary"
msgstr "binaire"
-#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278
-#: git-add--interactive.perl:332
msgid "nothing"
msgstr "rien"
-#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314
-#: git-add--interactive.perl:329
msgid "unchanged"
msgstr "inchangé"
-#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641
msgid "Update"
msgstr "Mise à jour"
-#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891
#, c-format
msgid "could not stage '%s'"
msgstr "impossible d'indexer '%s'"
-#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709
msgid "could not write index"
msgstr "impossible d'écrire l'index"
-#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626
#, c-format, perl-format
msgid "updated %d path\n"
msgid_plural "updated %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin mis à jour\n"
msgstr[1] "%d chemins mis à jour\n"
-#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676
#, c-format, perl-format
msgid "note: %s is untracked now.\n"
msgstr "note : %s n'est plus suivi à présent.\n"
-#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311
-#: builtin/reset.c:167
#, c-format
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
msgstr "échec de make_cache_entry pour le chemin '%s'"
-#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653
msgid "Revert"
msgstr "Inverser"
-#: add-interactive.c:781
msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
msgstr "Impossible d'analyser HEAD^{tree}"
-#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629
#, c-format, perl-format
msgid "reverted %d path\n"
msgid_plural "reverted %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin inversé\n"
msgstr[1] "%d chemins inversés\n"
-#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693
#, c-format
msgid "No untracked files.\n"
msgstr "Aucun Fichier non suivi.\n"
-#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687
msgid "Add untracked"
msgstr "Ajouter un fichier non-suivi"
-#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623
#, c-format, perl-format
msgid "added %d path\n"
msgid_plural "added %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin ajouté\n"
msgstr[1] "%d chemins ajoutés\n"
-#: add-interactive.c:931
#, c-format
msgid "ignoring unmerged: %s"
msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s"
-#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371
#, c-format
msgid "Only binary files changed.\n"
msgstr "Seuls des fichiers binaires ont changé.\n"
-#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373
#, c-format
msgid "No changes.\n"
msgstr "Aucune modification.\n"
-#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381
msgid "Patch update"
msgstr "Mise à jour par patch"
-#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794
msgid "Review diff"
msgstr "Réviser la différence"
-#: add-interactive.c:1016
msgid "show paths with changes"
msgstr "afficher les chemins comprenant des modifications"
-#: add-interactive.c:1018
msgid "add working tree state to the staged set of changes"
msgstr ""
"ajouter l'état de l'arbre de travail à l'ensemble des modifications indexées"
-#: add-interactive.c:1020
msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
msgstr "retourner l'ensemble de modifications indexées à la version HEAD"
-#: add-interactive.c:1022
msgid "pick hunks and update selectively"
msgstr "sélection et mise à jour individuelle des sections"
-#: add-interactive.c:1024
msgid "view diff between HEAD and index"
msgstr "visualiser les diffs entre HEAD et l'index"
-#: add-interactive.c:1026
msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
msgstr ""
"ajouter le contenu des fichiers non-suivis à l'ensemble des modifications "
"indexées"
-#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083
msgid "Prompt help:"
msgstr "Aide :"
-#: add-interactive.c:1036
msgid "select a single item"
msgstr "sélectionner un seul élément"
-#: add-interactive.c:1038
msgid "select a range of items"
msgstr "sélectionner une plage d'éléments"
-#: add-interactive.c:1040
msgid "select multiple ranges"
msgstr "sélectionner plusieurs plages"
-#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087
msgid "select item based on unique prefix"
msgstr "sélectionner un élément basé sur une préfixe unique"
-#: add-interactive.c:1044
msgid "unselect specified items"
msgstr "désélectionner les éléments spécifiés"
-#: add-interactive.c:1046
msgid "choose all items"
msgstr "choisir tous les éléments"
-#: add-interactive.c:1048
msgid "(empty) finish selecting"
msgstr "(vide) arrêter de sélectionner"
-#: add-interactive.c:1085
msgid "select a numbered item"
msgstr "sélectionner un élément par son numéro"
-#: add-interactive.c:1089
msgid "(empty) select nothing"
msgstr "(vide) ne rien sélectionner"
-#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898
msgid "*** Commands ***"
msgstr "*** Commandes ***"
-#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895
msgid "What now"
msgstr "Et maintenant"
-#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
msgid "staged"
msgstr "indexé"
-#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213
msgid "unstaged"
msgstr "non-indexé"
-#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370
-#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132
-#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194
-#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872
-#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709
-#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891
-#: git-add--interactive.perl:213
msgid "path"
msgstr "chemin"
-#: add-interactive.c:1157
msgid "could not refresh index"
msgstr "impossible de rafraîchir l'index"
-#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805
#, c-format
msgid "Bye.\n"
msgstr "Au revoir.\n"
-#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433
#, c-format, perl-format
msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434
#, c-format, perl-format
msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435
#, c-format, perl-format
msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436
#, c-format, perl-format
msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Indexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:39
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"staging."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme indexée."
-#: add-patch.c:42
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439
#, c-format, perl-format
msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440
#, c-format, perl-format
msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441
#, c-format, perl-format
msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442
#, c-format, perl-format
msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Remiser cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:61
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"stashing."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme remisée."
-#: add-patch.c:64
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer le changement de mode [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer la suppression [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer l'ajout [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448
#, c-format, perl-format
msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Désindexer cette section [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:85
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"unstaging."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme desindexée."
-#: add-patch.c:88
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer le changement de mode à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer l'ajout à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer cette section à l'index [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"applying."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme appliquée."
-#: add-patch.c:111
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457
-#: git-add--interactive.perl:1475
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner le changement de mode dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458
-#: git-add--interactive.perl:1476
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459
-#: git-add--interactive.perl:1477
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460
-#: git-add--interactive.perl:1478
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner cette section dans l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
"discarding."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera immédiatement "
"marquée comme éliminée."
-#: add-patch.c:134 add-patch.c:202
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463
#, c-format, perl-format
msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Abandonner le changement de mode dans l'index et l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464
#, c-format, perl-format
msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner la suppression de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465
#, c-format, perl-format
msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Abandonner l'ajout de l'index et de l'arbre [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466
#, c-format, perl-format
msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Supprimer la section dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:157
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469
#, c-format, perl-format
msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer le changement de mode dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470
#, c-format, perl-format
msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la suppression dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,"
"d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471
#, c-format, perl-format
msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer l'ajout dans l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472
#, c-format, perl-format
msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer la section à l'index et l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: add-patch.c:179
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:224
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier\n"
-#: add-patch.c:343
#, c-format
msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
msgstr "impossible d'analyser l'entête de section '%.*s'"
-#: add-patch.c:362 add-patch.c:366
#, c-format
msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
msgstr "impossible d'analyser l'entête coloré de section '%.*s'"
-#: add-patch.c:431
msgid "could not parse diff"
msgstr "impossible d'analyser la diff"
-#: add-patch.c:450
msgid "could not parse colored diff"
msgstr "impossible d'analyser la diff colorée"
-#: add-patch.c:464
#, c-format
msgid "failed to run '%s'"
msgstr "échec pour lancer '%s'"
-#: add-patch.c:618
msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
msgstr "sortie sans correspondance depuis interactive.diffFilter"
-#: add-patch.c:619
msgid ""
"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
"between its input and output lines."
"Votre filtre doit maintenir une correspondance un-pour-un\n"
"entre les lignes en entrée et en sortie."
-#: add-patch.c:797
#, c-format
msgid ""
"expected context line #%d in\n"
"ligne de contexte attendue #%d dans\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:812
#, c-format
msgid ""
"hunks do not overlap:\n"
"\tne se termine pas par :\n"
"%.*s"
-#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115
msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
msgstr ""
"Mode d'édition manuelle de section -- voir ci-dessous pour un guide rapide.\n"
-#: add-patch.c:1092
#, c-format
msgid ""
"---\n"
"Pour éliminer les lignes '%c', effacez-les.\n"
"Les lignes commençant par %c seront éliminées.\n"
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
-#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129
msgid ""
"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
"l'éditer à nouveau. Si toutes les lignes de la section sont supprimées,\n"
"alors l'édition sera abandonnée et la section conservée.\n"
-#: add-patch.c:1139
msgid "could not parse hunk header"
msgstr "impossible d'analyser l'entête de section"
-#: add-patch.c:1184
msgid "'git apply --cached' failed"
msgstr "'git apply --cached' a échoué"
+#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
#.
+#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
#. The program will only accept that input
#. at this point.
#. Consider translating (saying "no" discards!) as
#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
#. of the word "no" does not start with n.
-#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244
msgid ""
"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
msgstr ""
"Votre section éditée ne s'applique pas. L'éditer à nouveau (\"no\" "
"l'élimine !) [y|n] ? "
-#: add-patch.c:1296
msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !"
-#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348
msgid "Apply them to the worktree anyway? "
msgstr "Les appliquer quand même à l'arbre de travail ? "
-#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351
msgid "Nothing was applied.\n"
msgstr "Rien n'a été appliqué.\n"
-#: add-patch.c:1361
msgid ""
"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
"? - afficher l'aide\n"
-#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533
msgid "No previous hunk"
msgstr "Pas de section précédente"
-#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538
msgid "No next hunk"
msgstr "Pas de section suivante"
-#: add-patch.c:1544
msgid "No other hunks to goto"
msgstr "Aucune autre section à atteindre"
-#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608
msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
msgstr "aller à quelle section (<ret> pour voir plus) ? "
-#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610
msgid "go to which hunk? "
msgstr "aller à quelle section ? "
-#: add-patch.c:1567
#, c-format
msgid "Invalid number: '%s'"
msgstr "Numéro invalide : '%s'"
-#: add-patch.c:1572
#, c-format
msgid "Sorry, only %d hunk available."
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible."
msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles."
-#: add-patch.c:1581
msgid "No other hunks to search"
msgstr "Aucune autre section à rechercher"
-#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663
msgid "search for regex? "
msgstr "rechercher la regex ? "
-#: add-patch.c:1602
#, c-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s"
msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s"
-#: add-patch.c:1619
msgid "No hunk matches the given pattern"
msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné"
-#: add-patch.c:1626
msgid "Sorry, cannot split this hunk"
msgstr "Désolé, impossible de découper cette section"
-#: add-patch.c:1630
#, c-format
msgid "Split into %d hunks."
msgstr "Découpée en %d sections."
-#: add-patch.c:1634
msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section"
-#: add-patch.c:1686
msgid "'git apply' failed"
msgstr "'git apply' a échoué"
-#: advice.c:81
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Désactivez ce message avec \"git config advice.%s false\""
-#: advice.c:97
#, c-format
msgid "%shint: %.*s%s\n"
msgstr "%sastuce: %.*s%s\n"
-#: advice.c:181
msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de picorer car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:183
msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de valider car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:185
msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de fusionner car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:187
msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible de tirer car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:189
msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
msgstr "Impossible d'annuler car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:191
#, c-format
msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
msgstr "%s n'est pas possible car vous avez des fichiers non fusionnés."
-#: advice.c:199
msgid ""
"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
"as appropriate to mark resolution and make a commit."
"Corrigez-les puis lancez 'git add/rm <fichier>'\n"
"si nécessaire pour marquer la résolution et valider."
-#: advice.c:207
msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
msgstr "Abandon à cause de conflit non résolu."
-#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe)."
-#: advice.c:214
msgid "Please, commit your changes before merging."
msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
-#: advice.c:215
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
-#: advice.c:220
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
-#: advice.c:230
#, c-format
msgid ""
"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
"qui existent hors de votre définition d'extraction clairsemée, et ne seront\n"
"donc pas mis à jour dans l'index :\n"
-#: advice.c:237
msgid ""
"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
"* Use the --sparse option.\n"
"* d'utiliser l'option --sparse,\n"
"* de désactiver ou modifier les règles de choix clairsemé."
-#: advice.c:245
#, c-format
msgid ""
"Note: switching to '%s'.\n"
"detachedHead à false\n"
"\n"
-#: alias.c:50
msgid "cmdline ends with \\"
msgstr "cmdline se termine par \\"
-#: alias.c:51
msgid "unclosed quote"
msgstr "citation non fermée"
-#: apply.c:70
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
msgstr "option d'espace non reconnue '%s'"
-#: apply.c:86
#, c-format
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
msgstr "option d'ignorance d'espace non reconnue '%s'"
-#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555
-#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332
-#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907
-#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509
-#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755
-#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663
-#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921
-#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200
-#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593
-#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245
-#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167
-#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560
-#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778
-#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409
-#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592
-#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641
-#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227
-#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433
-#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711
-#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328
-#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573
-#: builtin/worktree.c:779
#, c-format
msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
msgstr "les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155
#, c-format
msgid "'%s' outside a repository"
msgstr "'%s' hors d'un dépôt"
-#: apply.c:807
#, c-format
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
msgstr "Impossible de préparer la regexp d'horodatage %s"
-#: apply.c:816
#, c-format
msgid "regexec returned %d for input: %s"
msgstr "regexec a retourné %d pour l'entrée : %s"
-#: apply.c:890
#, c-format
msgid "unable to find filename in patch at line %d"
msgstr "nom de fichier du patch introuvable à la ligne %d"
-#: apply.c:928
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu, %s trouvé à la "
"ligne %d"
-#: apply.c:934
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - nouveau nom de fichier inconsistant "
"à la ligne %d"
-#: apply.c:935
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - ancien nom de fichier inconsistant "
"à la ligne %d"
-#: apply.c:940
#, c-format
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
msgstr ""
"git apply : mauvais format de git-diff - /dev/null attendu à la ligne %d"
-#: apply.c:969
#, c-format
msgid "invalid mode on line %d: %s"
msgstr "mode invalide dans la ligne %d : %s"
-#: apply.c:1288
#, c-format
msgid "inconsistent header lines %d and %d"
msgstr "lignes d'entête inconsistantes %d et %d"
-#: apply.c:1378
#, c-format
msgid ""
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff lors de "
"la suppression de %d composants de préfixe de chemin (ligne %d)"
-#: apply.c:1391
#, c-format
msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
msgstr ""
"information de nom de fichier manquante dans l'en-tête de git diff (ligne %d)"
-#: apply.c:1487
#, c-format
msgid "recount: unexpected line: %.*s"
msgstr "recomptage : ligne inattendue : %.*s"
-#: apply.c:1556
#, c-format
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
msgstr "fragment de patch sans en-tête à la ligne %d : %.*s"
-#: apply.c:1759
msgid "new file depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier dépend de contenus anciens"
-#: apply.c:1761
msgid "deleted file still has contents"
msgstr "le fichier supprimé a encore du contenu"
-#: apply.c:1795
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
msgstr "patch corrompu à la ligne %d"
-#: apply.c:1832
#, c-format
msgid "new file %s depends on old contents"
msgstr "le nouveau fichier %s dépend de contenus anciens"
-#: apply.c:1834
#, c-format
msgid "deleted file %s still has contents"
msgstr "le fichier supprimé %s a encore du contenu"
-#: apply.c:1837
#, c-format
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
msgstr "** attention : le fichier %s devient vide mais n'est pas supprimé"
-#: apply.c:1985
#, c-format
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
msgstr "patch binaire corrompu à la ligne %d : %.*s"
-#: apply.c:2022
#, c-format
msgid "unrecognized binary patch at line %d"
msgstr "patch binaire non reconnu à la ligne %d"
-#: apply.c:2184
#, c-format
msgid "patch with only garbage at line %d"
msgstr "patch totalement incompréhensible à la ligne %d"
-#: apply.c:2270
#, c-format
msgid "unable to read symlink %s"
msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
-#: apply.c:2274
#, c-format
msgid "unable to open or read %s"
msgstr "ouverture ou lecture de %s impossible"
-#: apply.c:2943
#, c-format
msgid "invalid start of line: '%c'"
msgstr "début de ligne invalide : '%c'"
-#: apply.c:3064
#, c-format
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
msgstr[0] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d ligne)."
msgstr[1] "La section n°%d a réussi à la ligne %d (offset %d lignes)."
-#: apply.c:3076
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Contexte réduit à (%ld/%ld) pour appliquer le fragment à la ligne %d"
-#: apply.c:3082
#, c-format
msgid ""
"while searching for:\n"
"pendant la recherche de :\n"
"%.*s"
-#: apply.c:3104
#, c-format
msgid "missing binary patch data for '%s'"
msgstr "données de patch binaire manquantes pour '%s'"
-#: apply.c:3112
#, c-format
msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
msgstr ""
"impossible d'appliquer l'inverse d'un patch binaire à '%s' sans la section "
"inverse"
-#: apply.c:3159
#, c-format
msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
msgstr ""
"impossible d'appliquer un patch binaire à '%s' sans la ligne complète d'index"
-#: apply.c:3170
#, c-format
msgid ""
"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
msgstr ""
"le patch s'applique à '%s' (%s), ce qui ne correspond pas au contenu actuel."
-#: apply.c:3178
#, c-format
msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
msgstr "le patch s'applique à un '%s' vide mais ce n'est pas vide"
-#: apply.c:3196
#, c-format
msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
msgstr "l'image postérieure nécessaire %s pour '%s' ne peut pas être lue"
-#: apply.c:3209
#, c-format
msgid "binary patch does not apply to '%s'"
msgstr "le patch binaire ne s'applique par correctement à '%s'"
-#: apply.c:3216
#, c-format
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
msgstr ""
"le patch binaire sur '%s' crée un résultat incorrect (%s attendu, mais %s "
"trouvé)"
-#: apply.c:3237
#, c-format
msgid "patch failed: %s:%ld"
msgstr "le patch a échoué : %s:%ld"
-#: apply.c:3360
#, c-format
msgid "cannot checkout %s"
msgstr "extraction de %s impossible"
-#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214
-#: setup.c:310
#, c-format
msgid "failed to read %s"
msgstr "échec de la lecture de %s"
-#: apply.c:3420
#, c-format
msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
msgstr "lecture depuis '%s' au-delà d'un lien symbolique"
-#: apply.c:3449 apply.c:3721
#, c-format
msgid "path %s has been renamed/deleted"
msgstr "le chemin %s a été renommé/supprimé"
-#: apply.c:3559 apply.c:3736
#, c-format
msgid "%s: does not exist in index"
msgstr "%s : n'existe pas dans l'index"
-#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960
#, c-format
msgid "%s: does not match index"
msgstr "%s : ne correspond pas à l'index"
-#: apply.c:3605
msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
msgstr ""
"le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour effectuer une fusion à 3 points."
-#: apply.c:3608
#, c-format
msgid "Performing three-way merge...\n"
msgstr "Application d'une fusion à 3 points…\n"
-#: apply.c:3624 apply.c:3628
#, c-format
msgid "cannot read the current contents of '%s'"
msgstr "impossible de lire le contenu actuel de '%s'"
-#: apply.c:3640
#, c-format
msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
msgstr "Échec de l'application de la fusion à 3 points…\n"
-#: apply.c:3654
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
msgstr "Patch %s appliqué avec des conflits.\n"
-#: apply.c:3659
#, c-format
msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
msgstr "Patch %s appliqué proprement.\n"
-#: apply.c:3676
#, c-format
msgid "Falling back to direct application...\n"
msgstr "Retour à une application directe…\n"
-#: apply.c:3688
msgid "removal patch leaves file contents"
msgstr "le patch de suppression laisse un contenu dans le fichier"
-#: apply.c:3761
#, c-format
msgid "%s: wrong type"
msgstr "%s : type erroné"
-#: apply.c:3763
#, c-format
msgid "%s has type %o, expected %o"
msgstr "%s est de type %o, mais %o attendu"
-#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932
-#: read-cache.c:1399
#, c-format
msgid "invalid path '%s'"
msgstr "chemin invalide '%s'"
-#: apply.c:3958
#, c-format
msgid "%s: already exists in index"
msgstr "%s : existe déjà dans l'index"
-#: apply.c:3962
#, c-format
msgid "%s: already exists in working directory"
msgstr "%s : existe déjà dans la copie de travail"
-#: apply.c:3982
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
msgstr "le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o)"
-#: apply.c:3987
#, c-format
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
msgstr ""
"le nouveau mode (%o) de %s ne correspond pas à l'ancien mode (%o) de %s"
-#: apply.c:4007
#, c-format
msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "le fichier affecté '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
-#: apply.c:4011
#, c-format
msgid "%s: patch does not apply"
msgstr "%s : le patch ne s'applique pas"
-#: apply.c:4026
#, c-format
msgid "Checking patch %s..."
msgstr "Vérification du patch %s..."
-#: apply.c:4118
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
msgstr ""
"l'information sha1 est manquante ou inutilisable pour le sous-module %s"
-#: apply.c:4125
#, c-format
msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
msgstr "le mode change pour %s, qui n'est pas dans la HEAD actuelle"
-#: apply.c:4128
#, c-format
msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
msgstr "l'information de sha1 est manquante ou inutilisable (%s)."
-#: apply.c:4137
#, c-format
msgid "could not add %s to temporary index"
msgstr "impossible d'ajouter %s à l'index temporaire"
-#: apply.c:4147
#, c-format
msgid "could not write temporary index to %s"
msgstr "impossible d'écrire l'index temporaire dans %s"
-#: apply.c:4285
#, c-format
msgid "unable to remove %s from index"
msgstr "suppression de %s dans l'index impossible"
-#: apply.c:4319
#, c-format
msgid "corrupt patch for submodule %s"
msgstr "patch corrompu pour le sous-module %s"
-#: apply.c:4325
#, c-format
msgid "unable to stat newly created file '%s'"
msgstr "stat du fichier nouvellement créé '%s' impossible"
-#: apply.c:4333
#, c-format
msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
msgstr ""
"création du magasin de stockage pour le fichier nouvellement créé %s "
"impossible"
-#: apply.c:4339 apply.c:4484
#, c-format
msgid "unable to add cache entry for %s"
msgstr "ajout de l'élément de cache %s impossible"
-#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258
-#: builtin/gc.c:2293
#, c-format
msgid "failed to write to '%s'"
msgstr "échec de l'écriture dans '%s'"
-#: apply.c:4386
#, c-format
msgid "closing file '%s'"
msgstr "fermeture du fichier '%s'"
-#: apply.c:4456
#, c-format
msgid "unable to write file '%s' mode %o"
msgstr "écriture du fichier '%s' mode %o impossible"
-#: apply.c:4554
#, c-format
msgid "Applied patch %s cleanly."
msgstr "Patch %s appliqué proprement."
-#: apply.c:4562
msgid "internal error"
msgstr "erreur interne"
-#: apply.c:4565
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
msgstr[0] "Application du patch %%s avec %d rejet..."
msgstr[1] "Application du patch %%s avec %d rejets..."
-#: apply.c:4576
#, c-format
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
-#: apply.c:4584
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-#: apply.c:4598
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Section n°%d appliquée proprement."
-#: apply.c:4602
#, c-format
msgid "Rejected hunk #%d."
msgstr "Section n°%d rejetée."
-#: apply.c:4731
#, c-format
msgid "Skipped patch '%s'."
msgstr "Chemin '%s' non traité."
-#: apply.c:4740
msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
msgstr "Pas de rustine valide sur l'entrée (permis avec \"--allow-empty\")"
-#: apply.c:4761
msgid "unable to read index file"
msgstr "lecture du fichier d'index impossible"
-#: apply.c:4918
#, c-format
msgid "can't open patch '%s': %s"
msgstr "ouverture impossible du patch '%s' :%s"
-#: apply.c:4945
#, c-format
msgid "squelched %d whitespace error"
msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
msgstr[0] "%d erreur d'espace ignorée"
msgstr[1] "%d erreurs d'espace ignorées"
-#: apply.c:4951 apply.c:4966
#, c-format
msgid "%d line adds whitespace errors."
msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
msgstr[0] "%d ligne a ajouté des erreurs d'espace."
msgstr[1] "%d lignes ont ajouté des erreurs d'espace."
-#: apply.c:4959
#, c-format
msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
msgstr[0] "%d ligne ajoutée après correction des erreurs d'espace."
msgstr[1] "%d lignes ajoutées après correction des erreurs d'espace."
-#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430
msgid "Unable to write new index file"
msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-#: apply.c:5003
msgid "don't apply changes matching the given path"
msgstr "ne pas appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
-#: apply.c:5006
msgid "apply changes matching the given path"
msgstr "appliquer les modifications qui correspondent au chemin donné"
-#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379
msgid "num"
msgstr "num"
-#: apply.c:5009
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
msgstr "supprimer <num> barres obliques des chemins traditionnels de diff"
-#: apply.c:5012
msgid "ignore additions made by the patch"
msgstr "ignorer les additions réalisées par le patch"
-#: apply.c:5014
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher le diffstat de l'entrée"
-#: apply.c:5018
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
msgstr ""
"afficher le nombre de lignes ajoutées et supprimées en notation décimale"
-#: apply.c:5020
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, afficher un résumé de l'entrée"
-#: apply.c:5022
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
msgstr "au lieu d'appliquer le patch, voir si le patch est applicable"
-#: apply.c:5024
msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
msgstr "s'assurer que le patch est applicable sur l'index actuel"
-#: apply.c:5026
msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
msgstr "marquer les nouveaux fichiers `git add --intent-to-add`"
-#: apply.c:5028
msgid "apply a patch without touching the working tree"
msgstr "appliquer les patch sans toucher à la copie de travail"
-#: apply.c:5030
msgid "accept a patch that touches outside the working area"
msgstr "accepter un patch qui touche hors de la copie de travail"
-#: apply.c:5033
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
msgstr "appliquer aussi le patch (à utiliser avec --stat/--summary/--check)"
-#: apply.c:5035
msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
msgstr ""
"tenter une fusion à 3 points, revenir à un rustinage normal en cas d'échec"
-#: apply.c:5037
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
msgstr ""
"construire un index temporaire fondé sur l'information de l'index embarqué"
-#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230
msgid "paths are separated with NUL character"
msgstr "les chemins sont séparés par un caractère NUL"
-#: apply.c:5042
msgid "ensure at least <n> lines of context match"
msgstr "s'assurer d'au moins <n> lignes de correspondance de contexte"
-#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358
-#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100
-#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983
-#: builtin/rebase.c:1079
msgid "action"
msgstr "action"
-#: apply.c:5044
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
msgstr ""
"détecter des lignes nouvelles ou modifiées qui contiennent des erreurs "
"d'espace"
-#: apply.c:5047 apply.c:5050
msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
msgstr "ignorer des modifications d'espace lors de la recherche de contexte"
-#: apply.c:5053
msgid "apply the patch in reverse"
msgstr "appliquer le patch en sens inverse"
-#: apply.c:5055
msgid "don't expect at least one line of context"
msgstr "ne pas s'attendre à au moins une ligne de contexte"
-#: apply.c:5057
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
msgstr "laisser les sections rejetées dans les fichiers *.rej correspondants"
-#: apply.c:5059
msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "accepter les recouvrements de sections"
-#: apply.c:5062
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
msgstr ""
"tolérer des erreurs de détection de retours chariot manquants en fin de "
"fichier"
-#: apply.c:5065
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
msgstr "ne pas se fier au compte de lignes dans les en-têtes de section"
-#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367
msgid "root"
msgstr "racine"
-#: apply.c:5068
msgid "prepend <root> to all filenames"
msgstr "préfixer tous les noms de fichier avec <root>"
-#: apply.c:5071
msgid "don't return error for empty patches"
msgstr "ne pas renvoyer d'erreur pour les rustines vides"
-#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346
#, c-format
msgid "cannot stream blob %s"
msgstr "impossible de transmettre le blob %s en flux"
-#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359
#, c-format
msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
msgstr "mode de fichier non supporté :0%o (SHA1: %s)"
-#: archive-tar.c:447
#, c-format
msgid "unable to start '%s' filter"
msgstr "impossible de démarrer le filtre '%s'"
-#: archive-tar.c:450
msgid "unable to redirect descriptor"
msgstr "impossible de rediriger un descripteur"
-#: archive-tar.c:457
#, c-format
msgid "'%s' filter reported error"
msgstr "le filtre '%s' a retourné une erreur"
-#: archive-zip.c:319
#, c-format
msgid "path is not valid UTF-8: %s"
msgstr "le chemin n'est pas codé en UTF-8 valide : %s"
-#: archive-zip.c:323
#, c-format
msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
msgstr "le chemin est trop long (%d caractères, SHA1 : %s) : %s"
-#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366
#, c-format
msgid "deflate error (%d)"
msgstr "erreur de compression (%d)"
-#: archive-zip.c:604
#, c-format
msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
msgstr "l'horodatage est trop grand pour ce système : %<PRIuMAX>"
-#: archive.c:14
msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr "git archive [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-#: archive.c:16
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] [<options>] <arbre ou "
"apparenté> [<chemin>...]"
-#: archive.c:17
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <dépôt> [--exec <commande>] --list"
-#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238
-#: builtin/tag.c:579
#, c-format
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "impossible de lire '%s'"
-#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "le chemin '%s' ne correspond à aucun fichier"
-#: archive.c:450
#, c-format
msgid "no such ref: %.*s"
msgstr "référence inexistante : %.*s"
-#: archive.c:456
#, c-format
msgid "not a valid object name: %s"
msgstr "nom d'objet invalide : %s"
-#: archive.c:469
#, c-format
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "objet arbre invalide : %s"
-#: archive.c:481
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "l'arbre de travail actuel est non-suivi"
-#: archive.c:522
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Fichier non trouvé : %s"
-#: archive.c:524
#, c-format
msgid "Not a regular file: %s"
msgstr "'%s' n'est pas un fichier normal"
-#: archive.c:551
+#, c-format
+msgid "unclosed quote: '%s'"
+msgstr "citation non fermée : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "missing colon: '%s'"
+msgstr "deux points manquants : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty file name: '%s'"
+msgstr "nom de fichier vide : '%s'"
+
msgid "fmt"
msgstr "fmt"
-#: archive.c:551
msgid "archive format"
msgstr "format d'archive"
-#: archive.c:552 builtin/log.c:1809
msgid "prefix"
msgstr "préfixe"
-#: archive.c:553
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
msgstr "préfixer chaque chemin de fichier dans l'archive"
-#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885
-#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135
-#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183
-#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104
-#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410
-#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195
msgid "file"
msgstr "fichier"
-#: archive.c:555
msgid "add untracked file to archive"
msgstr "ajouter les fichiers non suivis à l'archive"
-#: archive.c:558 builtin/archive.c:88
+msgid "path:content"
+msgstr "chemin:contenu"
+
msgid "write the archive to this file"
msgstr "écrire l'archive dans ce fichier"
-#: archive.c:560
msgid "read .gitattributes in working directory"
msgstr "lire .gitattributes dans le répertoire de travail"
-#: archive.c:561
msgid "report archived files on stderr"
msgstr "afficher les fichiers archivés sur stderr"
-#: archive.c:563
msgid "set compression level"
msgstr "régler le niveau de compression"
-#: archive.c:566
msgid "list supported archive formats"
msgstr "afficher les formats d'archive supportés"
-#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125
-#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718
msgid "repo"
msgstr "dépôt"
-#: archive.c:569 builtin/archive.c:90
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "récupérer l'archive depuis le dépôt distant <dépôt>"
-#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708
-#: builtin/notes.c:496
msgid "command"
msgstr "commande"
-#: archive.c:571 builtin/archive.c:92
msgid "path to the remote git-upload-archive command"
msgstr "chemin vers la commande distante git-upload-archive"
-#: archive.c:578
msgid "Unexpected option --remote"
msgstr "Option --remote inattendue"
-#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530
-#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099
-#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230
-#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442
-#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708
-#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144
-#: http-fetch.c:153
#, c-format
msgid "the option '%s' requires '%s'"
msgstr "l'option '%s' requiert '%s'"
-#: archive.c:582
msgid "Unexpected option --output"
msgstr "Option --output inattendue"
-#: archive.c:606
#, c-format
msgid "Unknown archive format '%s'"
msgstr "Format d'archive inconnu '%s'"
-#: archive.c:615
#, c-format
msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
msgstr "Argument non supporté pour le format '%s' : -%d"
-#: attr.c:202
#, c-format
msgid "%.*s is not a valid attribute name"
msgstr "%.*s n'est pas un nom valide d'attribut"
-#: attr.c:363
#, c-format
msgid "%s not allowed: %s:%d"
msgstr "%s non permis : %s : %d"
-#: attr.c:403
msgid ""
"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
"Use '\\!' for literal leading exclamation."
"Les motifs de négation sont ignorés dans les attributs git\n"
"Utilisez '\\!' pour un point d'exclamation littéral."
-#: bisect.c:488
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s' : %s"
-#: bisect.c:698
#, c-format
msgid "We cannot bisect more!\n"
msgstr "Impossible de pousser la bissection plus loin !\n"
-#: bisect.c:765
#, c-format
msgid "Not a valid commit name %s"
msgstr "%s n'est pas un nom de commit valide"
-#: bisect.c:790
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is bad.\n"
"La base de fusion %s est mauvaise.\n"
"Cela signifie que le bogue été corrigé entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:795
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is new.\n"
"La base de fusion %s est nouvelle.\n"
"La propriété a changé entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:800
#, c-format
msgid ""
"The merge base %s is %s.\n"
"La base de fusion %s est %s.\n"
"Ceci signifie que le premier commit '%s' est entre %s et [%s].\n"
-#: bisect.c:808
#, c-format
msgid ""
"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
"git bisect ne peut pas fonctionner correctement dans ce cas.\n"
"Peut-être les révisions %s et %s ne sont-elles pas les bonnes ?\n"
-#: bisect.c:821
#, c-format
msgid ""
"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
"et %s.\n"
"On continue tout de même."
-#: bisect.c:860
#, c-format
msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
msgstr "Bissection : une base de fusion doit être testée\n"
-#: bisect.c:910
#, c-format
msgid "a %s revision is needed"
msgstr "une révision %s est nécessaire"
-#: bisect.c:940
#, c-format
msgid "could not create file '%s'"
msgstr "impossible de créer le fichier '%s'"
-#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155
#, c-format
msgid "could not read file '%s'"
msgstr "impossible de lire le fichier '%s'"
-#: bisect.c:1026
msgid "reading bisect refs failed"
msgstr "impossible de lire les références de bissection"
-#: bisect.c:1056
#, c-format
msgid "%s was both %s and %s\n"
msgstr "%s était à la fois %s et %s\n"
-#: bisect.c:1065
#, c-format
msgid ""
"No testable commit found.\n"
"Aucun commit testable n'a été trouvé\n"
"Peut-être avez-vous démarré avec un mauvais arguement de chemin ?\n"
-#: bisect.c:1094
#, c-format
msgid "(roughly %d step)"
msgid_plural "(roughly %d steps)"
#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
#. steps)" translation.
#.
-#: bisect.c:1100
#, c-format
msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
msgstr[0] "Bissection : %d révision à tester après ceci %s\n"
msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
-#: blame.c:2773
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
-#: blame.c:2787
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
-#: blame.c:2808
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
"dernier commit"
-#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157
-#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118
-#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096
-#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381
-#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796
-#: builtin/shortlog.c:255
msgid "revision walk setup failed"
msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions"
-#: blame.c:2835
msgid ""
"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
msgstr ""
"--reverse --first-parent ensemble nécessitent une portée avec la chaîne de "
"premier parent"
-#: blame.c:2846
#, c-format
msgid "no such path %s in %s"
msgstr "pas de chemin %s dans %s"
-#: blame.c:2857
#, c-format
msgid "cannot read blob %s for path %s"
msgstr "impossible de lire le blob %s pour le chemin %s"
-#: branch.c:93
msgid ""
"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
"rebasing is requested"
"impossible d'hériter la configuration de suivi de référence amont depuis "
"plusieurs références quand un rebasage est demandé"
-#: branch.c:104
#, c-format
msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
msgstr "la branche %s ne peut pas être sa propre branche amont"
-#: branch.c:160
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s' en rebasant."
-#: branch.c:161
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre '%s'."
-#: branch.c:164
#, c-format
msgid "branch '%s' set up to track:"
msgstr "la branche '%s' est paramétrée pour suivre :"
-#: branch.c:176
msgid "unable to write upstream branch configuration"
msgstr "échec de l'écriture de la configuration de branche amont"
-#: branch.c:178
msgid ""
"\n"
"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
"Après correction de la cause de l'erreur, vous pouvez essayer\n"
"de corriger l'information de suivi distant en invoquant :"
-#: branch.c:219
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
msgstr "héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de distant configuré"
-#: branch.c:225
#, c-format
msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
msgstr ""
"héritage de suivi depuis '%s' demandé, mais pas de configuration de fusion "
"renseignée"
-#: branch.c:277
#, c-format
msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
msgstr "pas de suivi : information ambiguë pour la référence '%s'"
+#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
#.
+#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
#. around.
#.
-#: branch.c:289 object-name.c:464
#, c-format
msgid " %s\n"
msgstr " %s\n"
#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
#. duplicate refspecs, composed above.
#.
-#: branch.c:295
#, c-format
msgid ""
"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
"que des réfspecs de récupération de distants différents\n"
"correspondent à des espaces de nommage de suivi différents."
-#: branch.c:344
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid branch name"
msgstr "'%s' n'est pas un nom de branche valide"
-#: branch.c:364
#, c-format
msgid "a branch named '%s' already exists"
msgstr "Une branche nommée '%s' existe déjà"
-#: branch.c:370
#, c-format
msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'"
msgstr ""
"impossible de forcer la mise à jour de la branche '%s' extraite dans '%s'"
-#: branch.c:393
#, c-format
msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
msgstr ""
"Impossible de configurer le suivi de branche ; le point de départ '%s' n'est "
"pas une branche"
-#: branch.c:395
#, c-format
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
msgstr "la branche amont demandée '%s' n'existe pas"
-#: branch.c:397
msgid ""
"\n"
"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
"sa jumelle distante, vous pouvez utiliser \"git push -u\"\n"
"pour paramétrer le suivi distant en même temps que vous poussez."
-#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377
-#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453
#, c-format
msgid "not a valid object name: '%s'"
msgstr "nom d'objet invalide : '%s'"
-#: branch.c:465
#, c-format
msgid "ambiguous object name: '%s'"
msgstr "Nom d'objet ambigu : '%s'"
-#: branch.c:470
#, c-format
msgid "not a valid branch point: '%s'"
msgstr "point d'embranchement invalide : '%s'"
-#: branch.c:658
#, c-format
msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de trouver le sous-module"
-#: branch.c:661
#, c-format
msgid ""
"You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule "
"Vous pouvez essayer de mettre à jour les sous-modules en utilisant 'git "
"checkout %s && git submodule update --init'"
-#: branch.c:672 branch.c:698
#, c-format
msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
-#: branch.c:730
#, c-format
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
-#: branch.c:755
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
-#: bundle.c:45
-#, c-format
-msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
-msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s"
+msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
-#: bundle.c:53
#, c-format
-msgid "unknown capability '%s'"
-msgstr "capacité inconnue '%s'"
+msgid "cannot chmod %cx '%s'"
+msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
-#: bundle.c:79
#, c-format
-msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
-msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier colis v2 our v3"
+msgid "unexpected diff status %c"
+msgstr "état de diff inattendu %c"
-#: bundle.c:118
-#, c-format
-msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
-msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
+msgid "updating files failed"
+msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
-#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402
-#: builtin/commit.c:865
#, c-format
-msgid "could not open '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+msgid "remove '%s'\n"
+msgstr "suppression de '%s'\n"
-#: bundle.c:203
-msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
-msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
+msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
+msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
-#: bundle.c:206
-msgid "need a repository to verify a bundle"
-msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
+msgid "Could not read the index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
-#: bundle.c:264
-#, c-format
-msgid "The bundle contains this ref:"
-msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
-msgstr[1] "Le colis contient ces %<PRIuMAX> références :"
+msgid "Could not write patch"
+msgstr "Impossible d'écrire le patch"
-#: bundle.c:272
-msgid "The bundle records a complete history."
-msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
+msgid "editing patch failed"
+msgstr "échec de l'édition du patch"
-#: bundle.c:274
#, c-format
-msgid "The bundle requires this ref:"
-msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
-msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
-msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
+msgid "Could not stat '%s'"
+msgstr "Stat de '%s' impossible"
-#: bundle.c:350
-msgid "unable to dup bundle descriptor"
-msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
+msgid "Empty patch. Aborted."
+msgstr "Patch vide. Abandon."
-#: bundle.c:357
-msgid "Could not spawn pack-objects"
-msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
+#, c-format
+msgid "Could not apply '%s'"
+msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
-#: bundle.c:368
-msgid "pack-objects died"
-msgstr "les objets groupés ont disparu"
+msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
-#: bundle.c:417
-#, c-format
-msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
-msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
+msgid "dry run"
+msgstr "simuler l'action"
-#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400
-#, c-format
-msgid "unrecognized argument: %s"
-msgstr "argument non reconnu : %s"
+msgid "be verbose"
+msgstr "mode verbeux"
-#: bundle.c:548
-#, c-format
-msgid "unsupported bundle version %d"
-msgstr "version de colis non supportée %d"
+msgid "interactive picking"
+msgstr "sélection interactive"
-#: bundle.c:550
-#, c-format
-msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
-msgstr "impossible d'écrire une version de colis %d avec l'algorithme %s"
+msgid "select hunks interactively"
+msgstr "sélection interactive des sections"
-#: bundle.c:600
-msgid "Refusing to create empty bundle."
-msgstr "Refus de créer un colis vide."
+msgid "edit current diff and apply"
+msgstr "édition du diff actuel et application"
-#: bundle.c:610
-#, c-format
-msgid "cannot create '%s'"
-msgstr "impossible de créer '%s'"
+msgid "allow adding otherwise ignored files"
+msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
-#: bundle.c:639
-msgid "index-pack died"
-msgstr "l'index de groupe a disparu"
+msgid "update tracked files"
+msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
-#: chunk-format.c:117
-msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
-msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
+msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgstr ""
+"renormaliser les fins de lignes (EOL) des fichiers suivis (implique -u)"
-#: chunk-format.c:126
-#, c-format
-msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
-msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
+msgid "record only the fact that the path will be added later"
+msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
-#: chunk-format.c:133
-#, c-format
-msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
-msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
+msgid "add changes from all tracked and untracked files"
+msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
-#: chunk-format.c:147
-#, c-format
-msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
-msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
+msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
+msgstr ""
+"ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
-#: color.c:354
-#, c-format
-msgid "invalid color value: %.*s"
-msgstr "valeur invalide de couleur : %.*s"
+msgid "don't add, only refresh the index"
+msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
-#: commit-graph.c:204 midx.c:52
-msgid "invalid hash version"
-msgstr "version d'empreinte invalide"
+msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
+msgstr ""
+"sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait "
+"d'erreurs"
-#: commit-graph.c:262
-msgid "commit-graph file is too small"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit"
+msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
+msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
-#: commit-graph.c:355
-#, c-format
-msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
msgstr ""
-"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X"
+"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
-#: commit-graph.c:362
-#, c-format
-msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
-msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X"
+msgid "override the executable bit of the listed files"
+msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
+
+msgid "warn when adding an embedded repository"
+msgstr "avertir lors de l'ajout d'un dépôt embarqué"
-#: commit-graph.c:369
#, c-format
-msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgid ""
+"You've added another git repository inside your current repository.\n"
+"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
+"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
+"If you meant to add a submodule, use:\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
+"index with:\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"See \"git help submodule\" for more information."
msgstr ""
-"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la "
-"version %X"
+"Vous avez ajouté un autre dépôt git dans votre dépôt actuel.\n"
+"Les clones du dépôt conteneur ne contiendrons pas le contenu\n"
+"du dépôt embarqué et ne sauront pas comment l'obtenir.\n"
+"Si vous vouliez ajouter un sous-module, utilisez :\n"
+"\n"
+"\tgit submodule add <url> %s\n"
+"\n"
+"Si vous avez ajouté ce chemin par erreur, vous pouvez le\n"
+"supprimer de l'index avec :\n"
+"\n"
+"\tgit rm --cached %s\n"
+"\n"
+"Référez-vous à \"git help submodule\" pour plus d'information."
-#: commit-graph.c:386
#, c-format
-msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
-msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
+msgid "adding embedded git repository: %s"
+msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s"
-#: commit-graph.c:485
-msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
-msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+msgid ""
+"Use -f if you really want to add them.\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgstr ""
+"Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n"
+"Éliminez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-#: commit-graph.c:495
-msgid "commit-graph chain does not match"
-msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
+msgid "adding files failed"
+msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
-#: commit-graph.c:543
#, c-format
-msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
-msgstr ""
-"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
-
-#: commit-graph.c:567
-msgid "unable to find all commit-graph files"
-msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit"
+msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
+msgstr "Le paramètre '%s' de --chmod doit être soit -x soit +x"
-#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789
-msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+#, c-format
+msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
msgstr ""
-"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement "
-"corrompu"
+"'%s' et les arguments de spécificateur de chemin ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
-#: commit-graph.c:773
#, c-format
-msgid "could not find commit %s"
-msgstr "impossible de trouver le commit %s"
+msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
+msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
-#: commit-graph.c:806
-msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgid ""
+"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
msgstr ""
-"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
-"n'en contient pas"
+"Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n"
+"Éliminez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
-#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775
-#: builtin/clone.c:705
-#, c-format
-msgid "unable to parse commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+msgid "index file corrupt"
+msgstr "fichier d'index corrompu"
-#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078
#, c-format
-msgid "unable to get type of object %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s"
+msgid "bad action '%s' for '%s'"
+msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
-#: commit-graph.c:1404
-msgid "Loading known commits in commit graph"
-msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
+#, c-format
+msgid "invalid value for '%s': '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s'"
-#: commit-graph.c:1421
-msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
-msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit"
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'"
+msgstr "impossible de lire '%s'"
-#: commit-graph.c:1441
-msgid "Clearing commit marks in commit graph"
-msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits"
+msgid "could not parse author script"
+msgstr "impossible d'analyser l'auteur du script"
-#: commit-graph.c:1460
-msgid "Computing commit graph topological levels"
-msgstr "Calcul des niveaux topologiques du graphe de commits"
+#, c-format
+msgid "could not parse %s"
+msgstr "impossible d'analyser %s"
-#: commit-graph.c:1513
-msgid "Computing commit graph generation numbers"
-msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:1598
-msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
-msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit"
-
-#: commit-graph.c:1675
-msgid "Collecting referenced commits"
-msgstr "Collecte des commits référencés"
-
-#: commit-graph.c:1701
#, c-format
-msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
-msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
-msgstr[0] ""
-"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquet"
-msgstr[1] ""
-"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquets"
+msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
+msgstr "'%s' a été effacé par le crochet applypatch-msg"
-#: commit-graph.c:1714
#, c-format
-msgid "error adding pack %s"
-msgstr "erreur à l'ajout du packet %s"
+msgid "Malformed input line: '%s'."
+msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
-#: commit-graph.c:1718
#, c-format
-msgid "error opening index for %s"
-msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s"
-
-#: commit-graph.c:1756
-msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
-msgstr ""
-"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés"
-
-#: commit-graph.c:1774
-msgid "Finding extra edges in commit graph"
-msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits"
+msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
-#: commit-graph.c:1823
-msgid "failed to write correct number of base graph ids"
-msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion"
+msgid "fseek failed"
+msgstr "échec de fseek"
-#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475
#, c-format
-msgid "unable to create leading directories of %s"
-msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s"
-
-#: commit-graph.c:1868
-msgid "unable to create temporary graph layer"
-msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire"
+msgid "could not open '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
-#: commit-graph.c:1873
#, c-format
-msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
-msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'"
+msgid "could not open '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-#: commit-graph.c:1930
#, c-format
-msgid "Writing out commit graph in %d pass"
-msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
-msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe"
-msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes"
-
-#: commit-graph.c:1967
-msgid "unable to open commit-graph chain file"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit"
+msgid "could not parse patch '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le patch '%s'"
-#: commit-graph.c:1983
-msgid "failed to rename base commit-graph file"
-msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
+msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
+msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
-#: commit-graph.c:2004
-msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
-msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
+msgid "invalid timestamp"
+msgstr "horodatage invalide"
-#: commit-graph.c:2137
-msgid "Scanning merged commits"
-msgstr "Analyse des commits de fusion"
+msgid "invalid Date line"
+msgstr "ligne de Date invalide"
-#: commit-graph.c:2181
-msgid "Merging commit-graph"
-msgstr "Fusion du graphe de commits"
+msgid "invalid timezone offset"
+msgstr "décalage horaire invalide"
-#: commit-graph.c:2289
-msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
-msgstr ""
-"essai d'écriture de graphe de commits, mais 'core.commitGraph' est désactivé"
+msgid "Patch format detection failed."
+msgstr "Échec de détection du format du patch."
-#: commit-graph.c:2396
-msgid "too many commits to write graph"
-msgstr "trop de commits pour écrire un graphe"
+#, c-format
+msgid "failed to create directory '%s'"
+msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
-#: commit-graph.c:2494
-msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est "
-"vraisemblablement corrompu"
+msgid "Failed to split patches."
+msgstr "Échec de découpage des patchs."
-#: commit-graph.c:2504
#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
-msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s"
+msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
+msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"."
-#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529
#, c-format
-msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
-msgstr ""
-"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = "
-"%u != %u"
+msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
+msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"."
-#: commit-graph.c:2521
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
-msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
-
-#: commit-graph.c:2539
-msgid "Verifying commits in commit graph"
-msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
+msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
+msgstr ""
+"Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-"
+"empty\"."
-#: commit-graph.c:2554
#, c-format
-msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
msgstr ""
-"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le "
-"graphe de commit"
+"Pour restaurer la branche originale et arrêter de patcher, lancez \"%s --"
+"abort\"."
-#: commit-graph.c:2561
-#, c-format
-msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
msgstr ""
-"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != "
-"%s"
+"Rustine envoyée avec format=flowed ; les espaces en fin de ligne peuvent "
+"être perdus."
-#: commit-graph.c:2571
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
-msgstr ""
-"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue"
+msgid "missing author line in commit %s"
+msgstr "ligne d'auteur manquante dans le commit %s"
-#: commit-graph.c:2580
#, c-format
-msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
-msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s"
+msgid "invalid ident line: %.*s"
+msgstr "ligne d'identification invalide : %.*s"
-#: commit-graph.c:2594
#, c-format
-msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgid "unable to parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+
+msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr ""
-"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
+"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
+"points."
-#: commit-graph.c:2599
-#, c-format
-msgid ""
-"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
-"non-nul ailleurs"
+"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
-#: commit-graph.c:2603
-#, c-format
msgid ""
-"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+"Did you hand edit your patch?\n"
+"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
-"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
-"mais nul ailleurs"
+"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
+"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
-#: commit-graph.c:2620
-#, c-format
-msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
-"%<PRIuMAX>"
+msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
+msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
-#: commit-graph.c:2626
-#, c-format
-msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-msgstr ""
-"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
-"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgid "Failed to merge in the changes."
+msgstr "Échec d'intégration des modifications."
+
+msgid "git write-tree failed to write a tree"
+msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
+
+msgid "applying to an empty history"
+msgstr "application à un historique vide"
+
+msgid "failed to write commit object"
+msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
-#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445
-#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456
#, c-format
-msgid "could not parse %s"
-msgstr "impossible d'analyser %s"
+msgid "cannot resume: %s does not exist."
+msgstr "impossible de continuer : %s n'existe pas."
+
+msgid "Commit Body is:"
+msgstr "Le corps de la validation est :"
-#: commit.c:56
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
+#. in your translation. The program will only accept English
+#. input at this point.
+#.
#, c-format
-msgid "%s %s is not a commit!"
-msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
+msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
+msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : "
-#: commit.c:197
-msgid ""
-"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
-"and will be removed in a future Git version.\n"
-"\n"
-"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"to convert the grafts into replace refs.\n"
-"\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-msgstr ""
-"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n"
-"et sera supprimé dans une version future de Git.\n"
-"\n"
-"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n"
-"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n"
-"\n"
-"Supprimez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgid "unable to write index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index"
-#: commit.c:1252
#, c-format
-msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
-msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
+msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
+msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : %s)"
-#: commit.c:1256
#, c-format
-msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
-msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
+msgid "Skipping: %.*s"
+msgstr "Ignoré : %.*s"
-#: commit.c:1259
#, c-format
-msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
-msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
+msgid "Creating an empty commit: %.*s"
+msgstr "Création d'un commit vide : %.*s"
+
+msgid "Patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
-#: commit.c:1262
#, c-format
-msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
-msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
+msgid "Applying: %.*s"
+msgstr "Application de %.*s"
-#: commit.c:1516
-msgid ""
-"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
-"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
-"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
-msgstr ""
-"Avertissement : le message de validation ne se conforme pas à UTF-8.\n"
-"Vous souhaitez peut-être le modifier après correction du message ou régler "
-"la\n"
-"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre "
-"projet.\n"
+msgid "No changes -- Patch already applied."
+msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
-#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "plus de mémoire"
+#, c-format
+msgid "Patch failed at %s %.*s"
+msgstr "l'application de la rustine a échoué à %s %.*s"
-#: compat/terminal.c:167
-msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
msgstr ""
-"impossible de reprendre en arrière plan, veuillez utiliser 'fg' pour "
-"reprendre"
+"Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec"
-#: compat/terminal.c:168
-msgid "cannot restore terminal settings"
-msgstr "impossible de restaurer les réglages du terminal"
+msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
+msgstr "aucune modification - enregistré comme un commit vide."
-#: config.c:143
-#, c-format
msgid ""
-"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
-"\t%s\n"
-"from\n"
-"\t%s\n"
-"This might be due to circular includes."
-msgstr ""
-"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n"
-"\t%s\n"
-"depuis\n"
-"\t%s\n"
-"possibilité d'inclusions multiples."
-
-#: config.c:159
-#, c-format
-msgid "could not expand include path '%s'"
-msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'"
-
-#: config.c:170
-msgid "relative config includes must come from files"
-msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers"
-
-#: config.c:219
-msgid "relative config include conditionals must come from files"
+"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
+"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
+"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
msgstr ""
-"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de "
-"fichiers"
+"Aucun changement - avez-vous oublié d'utiliser 'git add' ?\n"
+"S'il n'y a plus rien à indexer, il se peut qu'autre chose ait déjà\n"
+"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
+"patch."
-#: config.c:364
msgid ""
-"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
-"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+"You still have unmerged paths in your index.\n"
+"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
+"such.\n"
+"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
msgstr ""
-"les URL distantes ne peuvent pas être configurées dans un fichier "
-"directement ou indirectement inclus par includeIf.hasconfig:remote.*.url"
+"Vous avez encore des chemin non-fusionnés dans votre index.\n"
+"Vous devriez lancer 'git add' sur chaque conflit résolu pour les marquer "
+"comme tel.\n"
+"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
+"accepter son état."
-#: config.c:508
-#, c-format
-msgid "invalid config format: %s"
-msgstr "format de config invalide : %s"
+msgid "unable to write new index file"
+msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
-#: config.c:512
#, c-format
-msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
-msgstr "nom de variable d'environnement manquant pour le configuration '%.*s'"
+msgid "Could not parse object '%s'."
+msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
-#: config.c:517
-#, c-format
-msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
-msgstr "variable d'environnement '%s' manquante pour le configuration '%.*s'"
+msgid "failed to clean index"
+msgstr "échec du nettoyage de l'index"
-#: config.c:553
-#, c-format
-msgid "key does not contain a section: %s"
-msgstr "la clé ne contient pas de section: %s"
+msgid ""
+"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
+"Not rewinding to ORIG_HEAD"
+msgstr ""
+"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
+"Pas de retour à ORIG_HEAD"
-#: config.c:558
#, c-format
-msgid "key does not contain variable name: %s"
-msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
+msgid "failed to read '%s'"
+msgstr "échec de la lecture de '%s'"
-#: config.c:580 sequencer.c:2802
#, c-format
-msgid "invalid key: %s"
-msgstr "clé invalide : %s"
+msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: config.c:585
-#, c-format
-msgid "invalid key (newline): %s"
-msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s"
+msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-#: config.c:605
-msgid "empty config key"
-msgstr "clé de configuration vide"
+msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-#: config.c:623 config.c:635
-#, c-format
-msgid "bogus config parameter: %s"
-msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s"
+msgid "run interactively"
+msgstr "exécution interactive"
-#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682
-#, c-format
-msgid "bogus format in %s"
-msgstr "formatage mal formé dans %s"
+msgid "historical option -- no-op"
+msgstr "option historique -- no-op"
-#: config.c:716
-#, c-format
-msgid "bogus count in %s"
-msgstr "compte faux dans %s"
+msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
+msgstr "permettre de revenir à une fusion à 3 points si nécessaire"
-#: config.c:720
-#, c-format
-msgid "too many entries in %s"
-msgstr "trop d'entrées dans %s"
+msgid "be quiet"
+msgstr "être silencieux"
-#: config.c:730
-#, c-format
-msgid "missing config key %s"
-msgstr "clé de configuration %s manquante"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by au message de validation"
-#: config.c:738
-#, c-format
-msgid "missing config value %s"
-msgstr "valeur de config manquante %s"
+msgid "recode into utf8 (default)"
+msgstr "recoder en utf-8 (par défaut)"
-#: config.c:1089
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in blob %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s"
+msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -k à git-mailinfo"
-#: config.c:1093
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in file %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s"
+msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -b à git-mailinfo"
-#: config.c:1097
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in standard input"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard"
+msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
+msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
-#: config.c:1101
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s"
+msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
+msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
-#: config.c:1105
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in command line %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s"
+msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgstr ""
+"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-#: config.c:1109
-#, c-format
-msgid "bad config line %d in %s"
-msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s"
+msgid "strip everything before a scissors line"
+msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
-#: config.c:1246
-msgid "out of range"
-msgstr "hors plage"
+msgid "pass it through git-mailinfo"
+msgstr "le passer à travers git-mailinfo"
-#: config.c:1246
-msgid "invalid unit"
-msgstr "unité invalide"
+msgid "pass it through git-apply"
+msgstr "le passer jusqu'à git-apply"
-#: config.c:1247
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
-msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s"
+msgid "n"
+msgstr "n"
-#: config.c:1257
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob "
-"%s : %s"
+msgid "format"
+msgstr "format"
-#: config.c:1260
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier "
-"%s : %s"
+msgid "format the patch(es) are in"
+msgstr "format de présentation des patchs"
-#: config.c:1263
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée "
-"standard : %s"
+msgid "override error message when patch failure occurs"
+msgstr "surcharger le message d'erreur lors d'un échec d'application de patch"
-#: config.c:1266
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de "
-"sous-module %s : %s"
+msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
+msgstr "continuer à appliquer les patchs après résolution d'un conflit"
-#: config.c:1269
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de "
-"commande %s : %s"
+msgid "synonyms for --continue"
+msgstr "synonymes de --continue"
-#: config.c:1272
-#, c-format
-msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
-msgstr ""
-"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s"
+msgid "skip the current patch"
+msgstr "sauter le patch courant"
-#: config.c:1368
-#, c-format
-msgid "invalid value for variable %s"
-msgstr "valeur invalide pour la variable %s"
+msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
+msgstr "restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch"
-#: config.c:1389
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
-msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'"
+msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
+msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est"
-#: config.c:1425
-#, c-format
-msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
-msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'"
+msgid "show the patch being applied"
+msgstr "afficher le patch en cours d'application"
-#: config.c:1443
-#, c-format
-msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
-msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'"
+msgid "record the empty patch as an empty commit"
+msgstr "enregistrer la rustine vide comme un commit vide"
-#: config.c:1452
-#, c-format
-msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
-msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide"
+msgid "lie about committer date"
+msgstr "mentir sur la date de validation"
-#: config.c:1545
-#, c-format
-msgid "abbrev length out of range: %d"
-msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
+msgid "use current timestamp for author date"
+msgstr "utiliser l'horodatage actuel pour la date d'auteur"
-#: config.c:1559 config.c:1570
-#, c-format
-msgid "bad zlib compression level %d"
-msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
+msgid "key-id"
+msgstr "id-clé"
-#: config.c:1660
-msgid "core.commentChar should only be one character"
-msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
+msgid "GPG-sign commits"
+msgstr "signer les commits avec GPG"
-#: config.c:1692
-#, c-format
-msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
-msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod"
+msgid "how to handle empty patches"
+msgstr "comment gérer les rustines vides"
-#: config.c:1698
-msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
-msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place"
+msgid "(internal use for git-rebase)"
+msgstr "(utilisation interne pour git-rebase)"
-#: config.c:1714
-#, c-format
-msgid "invalid mode for object creation: %s"
-msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
+msgid ""
+"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
+"it will be removed. Please do not use it anymore."
+msgstr ""
+"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
+"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
-#: config.c:1800
-#, c-format
-msgid "malformed value for %s"
-msgstr "valeur mal formée pour %s"
+msgid "failed to read the index"
+msgstr "échec à la lecture de l'index"
-#: config.c:1826
#, c-format
-msgid "malformed value for %s: %s"
-msgstr "valeur mal formée pour %s : %s"
-
-#: config.c:1827
-msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
-msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current"
+msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgstr ""
+"le répertoire précédent de rebasage %s existe toujours mais mbox donnée."
-#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078
#, c-format
-msgid "bad pack compression level %d"
-msgstr "niveau de compression du paquet %d"
+msgid ""
+"Stray %s directory found.\n"
+"Use \"git am --abort\" to remove it."
+msgstr ""
+"Répertoire abandonné %s trouvé.\n"
+"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
-#: config.c:2014
-#, c-format
-msgid "unable to load config blob object '%s'"
-msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'"
+msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgstr ""
+"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
+"reprise."
-#: config.c:2017
-#, c-format
-msgid "reference '%s' does not point to a blob"
-msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
+msgid "interactive mode requires patches on the command line"
+msgstr "le mode interactif requiert des rustines sur la ligne de commande"
-#: config.c:2035
-#, c-format
-msgid "unable to resolve config blob '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
+msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
-#: config.c:2080
-#, c-format
-msgid "failed to parse %s"
-msgstr "échec de l'analyse de %s"
+msgid "could not redirect output"
+msgstr "impossible de rediriger la sortie"
-#: config.c:2136
-msgid "unable to parse command-line config"
-msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
+msgid "git archive: Remote with no URL"
+msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
-#: config.c:2512
-msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
-msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
+msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
-#: config.c:2686
#, c-format
-msgid "Invalid %s: '%s'"
-msgstr "%s invalide : '%s'"
+msgid "git archive: NACK %s"
+msgstr "git archive : NACK %s"
-#: config.c:2731
-#, c-format
-msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
-msgstr ""
-"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et "
-"100"
+msgid "git archive: protocol error"
+msgstr "git archive : erreur de protocole"
-#: config.c:2763
-#, c-format
-msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
+msgid "git archive: expected a flush"
+msgstr "git archive : vidage attendu"
-#: config.c:2765
-#, c-format
-msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+
+msgid ""
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
+"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
+"[<paths>...]"
msgstr ""
-"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
+"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
+"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
+"[<chemins>...]"
-#: config.c:2850
-#, c-format
-msgid "invalid section name '%s'"
-msgstr "nom de section invalide '%s'"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
-#: config.c:2882
-#, c-format
-msgid "%s has multiple values"
-msgstr "%s a des valeurs multiples"
+msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
-#: config.c:2911
-#, c-format
-msgid "failed to write new configuration file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
-#: config.c:3177 config.c:3518
-#, c-format
-msgid "could not lock config file %s"
-msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
+msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
+msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
-#: config.c:3188
-#, c-format
-msgid "opening %s"
-msgstr "ouverture de %s"
+msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-#: config.c:3225 builtin/config.c:361
#, c-format
-msgid "invalid pattern: %s"
-msgstr "motif invalide : %s"
+msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode '%s'"
-#: config.c:3250
#, c-format
-msgid "invalid config file %s"
-msgstr "fichier de configuration invalide %s"
+msgid "could not write to file '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s'"
-#: config.c:3263 config.c:3531
#, c-format
-msgid "fstat on %s failed"
-msgstr "échec de fstat sur %s"
+msgid "cannot open file '%s' for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture"
-#: config.c:3274
#, c-format
-msgid "unable to mmap '%s'%s"
-msgstr "impossible de réaliser un mmap de '%s'%s"
+msgid "'%s' is not a valid term"
+msgstr "'%s' n'est pas un terme valide"
-#: config.c:3284 config.c:3536
#, c-format
-msgid "chmod on %s failed"
-msgstr "échec de chmod sur %s"
+msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
+msgstr "impossible d'utiliser la commande incluse '%s' comme terme"
-#: config.c:3369 config.c:3633
#, c-format
-msgid "could not write config file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
+msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
+msgstr "impossible de modifier la signification du terme '%s'"
-#: config.c:3403
-#, c-format
-msgid "could not set '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
+msgid "please use two different terms"
+msgstr "veuillez utiliser deux termes différents"
-#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893
#, c-format
-msgid "could not unset '%s'"
-msgstr "impossible de désinitialiser '%s'"
+msgid "We are not bisecting.\n"
+msgstr "Pas de bissection en cours.\n"
-#: config.c:3509
#, c-format
-msgid "invalid section name: %s"
-msgstr "nom de section invalide : %s"
+msgid "'%s' is not a valid commit"
+msgstr "'%s' n'est pas un commit valide"
-#: config.c:3676
#, c-format
-msgid "missing value for '%s'"
-msgstr "valeur manquante pour '%s'"
-
-#: connect.c:61
-msgid "the remote end hung up upon initial contact"
-msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial"
-
-#: connect.c:63
msgid ""
-"Could not read from remote repository.\n"
-"\n"
-"Please make sure you have the correct access rights\n"
-"and the repository exists."
+"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
msgstr ""
-"Impossible de lire le dépôt distant.\n"
-"\n"
-"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n"
-"et que le dépôt existe."
+"échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset "
+"<commit>'."
-#: connect.c:81
#, c-format
-msgid "server doesn't support '%s'"
-msgstr "le serveur ne supporte pas '%s'"
+msgid "Bad bisect_write argument: %s"
+msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : %s"
-#: connect.c:118
#, c-format
-msgid "server doesn't support feature '%s'"
-msgstr "le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'"
-
-#: connect.c:129
-msgid "expected flush after capabilities"
-msgstr "vidage attendu après les capacités"
+msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'oid de la révision '%s'"
-#: connect.c:265
#, c-format
-msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
-msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'"
-
-#: connect.c:286
-msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
-msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu"
+msgid "couldn't open the file '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
-#: connect.c:308
#, c-format
-msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé"
-
-#: connect.c:310
-msgid "repository on the other end cannot be shallow"
-msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel"
-
-#: connect.c:349
-msgid "invalid packet"
-msgstr "paquet invalide"
+msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
+msgstr "Commande invalide : vous êtes actuellement dans une bissection %s/%s"
-#: connect.c:369
#, c-format
-msgid "protocol error: unexpected '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
+msgid ""
+"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
+"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
-#: connect.c:499
#, c-format
-msgid "unknown object format '%s' specified by server"
-msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
+msgid ""
+"You need to start by \"git bisect start\".\n"
+"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
+"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
+msgstr ""
+"Vous devez démarrer avec \"git bisect start\".\n"
+"Puis vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
+"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
-#: connect.c:528
#, c-format
-msgid "invalid ls-refs response: %s"
-msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
+msgid "bisecting only with a %s commit"
+msgstr "bissection avec seulement un commit %s"
-#: connect.c:532
-msgid "expected flush after ref listing"
-msgstr "vidage attendu après le listage de références"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Are you sure [Y/n]? "
+msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? "
-#: connect.c:535
-msgid "expected response end packet after ref listing"
-msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
+msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
+msgstr "status : en attente d'un commit bon et d'un commit mauvais\n"
-#: connect.c:670
#, c-format
-msgid "protocol '%s' is not supported"
-msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
-
-#: connect.c:721
-msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
-msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
+msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
+msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
+msgstr[0] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commit bon connu\n"
+msgstr[1] "status : en attente d'un mauvais commit, %d commits bons connus\n"
-#: connect.c:761 connect.c:824
-#, c-format
-msgid "Looking up %s ... "
-msgstr "Recherche de %s… "
+msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
+msgstr "status : en attente de bon(s) commit(s), un mauvais commit connu\n"
-#: connect.c:765
-#, c-format
-msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
-msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)"
+msgid "no terms defined"
+msgstr "aucun terme défini"
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
-#: connect.c:769 connect.c:840
#, c-format
msgid ""
-"done.\n"
-"Connecting to %s (port %s) ... "
+"Your current terms are %s for the old state\n"
+"and %s for the new state.\n"
msgstr ""
-"fait.\n"
-"Connexion à %s (port %s)… "
+"Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n"
+"et %s pour le nouvel état.\n"
-#: connect.c:791 connect.c:868
#, c-format
msgid ""
-"unable to connect to %s:\n"
-"%s"
+"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
+"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
msgstr ""
-"impossible de se connecter à %s :\n"
-"%s"
+"argument invalide %s pour 'git bisect terms'.\n"
+"Les options supportées sont : --term-good|--term-old et --term-bad|--term-"
+"new."
-#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
-#: connect.c:797 connect.c:874
-msgid "done."
-msgstr "fait."
+msgid "revision walk setup failed\n"
+msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions\n"
-#: connect.c:828
#, c-format
-msgid "unable to look up %s (%s)"
-msgstr "impossible de rechercher %s (%s)"
+msgid "could not open '%s' for appending"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en ajout"
+
+msgid "'' is not a valid term"
+msgstr "'' n'est pas un terme valide"
-#: connect.c:834
#, c-format
-msgid "unknown port %s"
-msgstr "port inconnu %s"
+msgid "unrecognized option: '%s'"
+msgstr "option non reconnue : '%s'"
-#: connect.c:971 connect.c:1303
#, c-format
-msgid "strange hostname '%s' blocked"
-msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué"
+msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
+msgstr "'%s' ne semble être une révision valide"
-#: connect.c:973
-#, c-format
-msgid "strange port '%s' blocked"
-msgstr "port étrange '%s' bloqué"
+msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
+msgstr "mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
-#: connect.c:983
#, c-format
-msgid "cannot start proxy %s"
-msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
-
-#: connect.c:1054
-msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
-msgstr ""
-"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
-"d'URL valide"
-
-#: connect.c:1194
-msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
msgstr ""
-"le retour chariot est interdit dans les hôtes git:// et les chemins de dépôt"
-
-#: connect.c:1251
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4"
+"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
-#: connect.c:1263
-msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6"
+msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
+msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-#: connect.c:1280
-msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
-msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port"
+msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
+msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
-#: connect.c:1392
#, c-format
-msgid "strange pathname '%s' blocked"
-msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
-
-#: connect.c:1440
-msgid "unable to fork"
-msgstr "fork impossible"
-
-#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57
-msgid "Checking connectivity"
-msgstr "Vérification de la connectivité"
+msgid "invalid ref: '%s'"
+msgstr "réference invalide : '%s'"
-#: connected.c:122
-msgid "Could not run 'git rev-list'"
-msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
+msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
+msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n"
-#: connected.c:146
-msgid "failed write to rev-list"
-msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list"
+#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
+#. translation. The program will only accept English input
+#. at this point.
+#.
+msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
+msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
-#: connected.c:151
-msgid "failed to close rev-list's stdin"
-msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
+msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
+msgstr "Veuillez appeler `--bisect-state` avec au moins un argument"
-#: convert.c:183
#, c-format
-msgid "illegal crlf_action %d"
-msgstr "crlf_action illégal %d"
+msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
+msgstr "'git bisect %s' n'accepte qu'un seul argument."
-#: convert.c:196
#, c-format
-msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
-msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s"
+msgid "Bad rev input: %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée : %s"
-#: convert.c:198
#, c-format
-msgid ""
-"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Les CRLF seront remplacés par des LF dans %s.\n"
-"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail"
+msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
+msgstr "Mauvaise révision en entrée (pas un commit) : %s"
-#: convert.c:206
-#, c-format
-msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
-msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s"
+msgid "We are not bisecting."
+msgstr "Pas de bissection en cours."
-#: convert.c:208
#, c-format
-msgid ""
-"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
-"The file will have its original line endings in your working directory"
-msgstr ""
-"Les LF seront remplacés par des CRLF dans %s.\n"
-"Le fichier conservera ses fins de ligne d'origine dans votre copie de travail"
+msgid "'%s'?? what are you talking about?"
+msgstr "'%s' ?? de quoi parlez-vous ?"
-#: convert.c:273
#, c-format
-msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+msgid "cannot read file '%s' for replaying"
+msgstr "impossible de lire le fichier '%s' pour rejouer"
-#: convert.c:280
#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
-"working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez "
-"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail."
+msgid "running %s\n"
+msgstr "Lancement de %s\n"
-#: convert.c:293
-#, c-format
-msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
-msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s"
+msgid "bisect run failed: no command provided."
+msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
-#: convert.c:295
#, c-format
-msgid ""
-"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
-"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
-msgstr ""
-"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez "
-"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre "
-"de travail."
+msgid "unable to verify '%s' on good revision"
+msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
-#: convert.c:408 convert.c:479
#, c-format
-msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
-msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s"
+msgid "bogus exit code %d for good revision"
+msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
-#: convert.c:451
#, c-format
-msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
-msgstr ""
-"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même "
-"contenu"
+msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
+msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
-#: convert.c:654
#, c-format
-msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
-msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'"
+msgid "cannot open file '%s' for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
-#: convert.c:674
-#, c-format
-msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
-msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'"
+msgid "bisect run cannot continue any more"
+msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
-#: convert.c:681
#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed %d"
-msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d"
+msgid "bisect run success"
+msgstr "succès de la bissection"
-#: convert.c:716 convert.c:719
#, c-format
-msgid "read from external filter '%s' failed"
-msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué"
+msgid "bisect found first bad commit"
+msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
-#: convert.c:722 convert.c:777
#, c-format
-msgid "external filter '%s' failed"
-msgstr "le filtre externe '%s' a échoué"
+msgid ""
+"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
+"code %d"
+msgstr ""
+"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
+"le code erreur %d"
-#: convert.c:826
-msgid "unexpected filter type"
-msgstr "type de filtre inattendu"
+msgid "reset the bisection state"
+msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
-#: convert.c:837
-msgid "path name too long for external filter"
-msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe"
+msgid "check whether bad or good terms exist"
+msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
-#: convert.c:935
-#, c-format
-msgid ""
-"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
-"been filtered"
-msgstr ""
-"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins "
-"n'aient pas été filtrés"
+msgid "print out the bisect terms"
+msgstr "afficher les termes de bissection"
-#: convert.c:1236
-msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
-msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides"
+msgid "start the bisect session"
+msgstr "démarrer une session de bissection"
-#: convert.c:1416 convert.c:1449
-#, c-format
-msgid "%s: clean filter '%s' failed"
-msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué"
+msgid "find the next bisection commit"
+msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
-#: convert.c:1492
-#, c-format
-msgid "%s: smudge filter %s failed"
-msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué"
+msgid "mark the state of ref (or refs)"
+msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
-#: credential.c:96
-#, c-format
-msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
-msgstr ""
-"vérification des informations d'identification sautée pour la clé : "
-"credential.%s"
+msgid "list the bisection steps so far"
+msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
-#: credential.c:112
-msgid "refusing to work with credential missing host field"
-msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification"
+msgid "replay the bisection process from the given file"
+msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
-#: credential.c:114
-msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
-msgstr ""
-"refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification"
+msgid "skip some commits for checkout"
+msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
-#: credential.c:396
-#, c-format
-msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
-msgstr "l'url contient un retour chariot dans composant %s : %s"
+msgid "visualize the bisection"
+msgstr "visualiser la bissection"
-#: credential.c:440
-#, c-format
-msgid "url has no scheme: %s"
-msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s"
+msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
+msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
-#: credential.c:513
-#, c-format
-msgid "credential url cannot be parsed: %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s"
+msgid "no log for BISECT_WRITE"
+msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
-#: date.c:139
-msgid "in the future"
-msgstr "dans le futur"
+msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
+msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
-#: date.c:145
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> second ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes"
+msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
+msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
-#: date.c:152
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes"
+msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
-#: date.c:159
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures"
+msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
+msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
-#: date.c:166
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> day ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours"
+msgid "no logfile given"
+msgstr "pas de fichier de log donné"
-#: date.c:172
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> week ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines"
+msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
+msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
-#: date.c:179
-#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
+msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
-#: date.c:190
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
-msgstr[0] "%<PRIuMAX> an"
-msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans"
+msgid "expecting a color: %s"
+msgstr "couleur attendue : %s"
-#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
-#: date.c:193
-#, c-format
-msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
-msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
-msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
-msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+msgid "must end with a color"
+msgstr "doit finir avec une couleur"
-#: date.c:198 date.c:203
#, c-format
-msgid "%<PRIuMAX> year ago"
-msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
-msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an"
-msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans"
-
-#: delta-islands.c:272
-msgid "Propagating island marks"
-msgstr "Propagation des marques d'îlots"
+msgid "cannot find revision %s to ignore"
+msgstr "référence à ignorer %s introuvable"
-#: delta-islands.c:290
-#, c-format
-msgid "bad tree object %s"
-msgstr "objet arbre invalide %s"
+msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgstr ""
+"montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de "
+"manière incrémentale"
-#: delta-islands.c:334
-#, c-format
-msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
-msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s"
+msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgstr ""
+"ne pas montrer les noms des objets pour les commits de limite (Défaut : "
+"désactivé)"
-#: delta-islands.c:390
-#, c-format
-msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
msgstr ""
-"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de "
-"capture (max=%d)"
+"ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
-#: delta-islands.c:467
-#, c-format
-msgid "Marked %d islands, done.\n"
-msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
+msgid "show work cost statistics"
+msgstr "montrer les statistiques de coût d'activité"
-#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37
-#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203
-#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742
-#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45
-#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321
-#, c-format
-msgid "invalid value for '%s': '%s'"
-msgstr "valeur invalide pour '%s' : '%s'"
+msgid "force progress reporting"
+msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
-#: diff-lib.c:561
-msgid "--merge-base does not work with ranges"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
+msgid "show output score for blame entries"
+msgstr "montrer le score de sortie pour les éléments de blâme"
-#: diff-lib.c:563
-msgid "--merge-base only works with commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
+msgid "show original filename (Default: auto)"
+msgstr "montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
-#: diff-lib.c:580
-msgid "unable to get HEAD"
-msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
+msgid "show original linenumber (Default: off)"
+msgstr "montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
-#: diff-lib.c:587
-msgid "no merge base found"
-msgstr "aucune base de fusion trouvée"
+msgid "show in a format designed for machine consumption"
+msgstr "afficher dans un format propice à la consommation par machine"
-#: diff-lib.c:589
-msgid "multiple merge bases found"
-msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
+msgid "show porcelain format with per-line commit information"
+msgstr "afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
-#: diff-no-index.c:237
-msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
-msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
+msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
+msgstr "utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
-#: diff-no-index.c:262
-msgid ""
-"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
-"tree"
-msgstr ""
-"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un "
-"arbre de travail"
+msgid "show raw timestamp (Default: off)"
+msgstr "afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)"
-#: diff.c:159
-#, c-format
-msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
-msgstr ""
-" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
+msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
+msgstr "afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
-#: diff.c:164
-#, c-format
-msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
-msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
+msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
+msgstr "supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
-#: diff.c:300
-msgid ""
-"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
-"'dimmed-zebra', 'plain'"
+msgid "show author email instead of name (Default: off)"
+msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
+
+msgid "ignore whitespace differences"
+msgstr "ignorer les différences d'espace"
+
+msgid "rev"
+msgstr "rév"
+
+msgid "ignore <rev> when blaming"
+msgstr "ignorer <rev> pendant le blâme"
+
+msgid "ignore revisions from <file>"
+msgstr "ignorer les révisions listées dans <fichier>"
+
+msgid "color redundant metadata from previous line differently"
msgstr ""
-"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', "
-"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra' ou 'plain'"
+"colorer différemment les métadonnées redondantes avec la ligne précédente"
-#: diff.c:328
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
-"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
+msgid "color lines by age"
+msgstr "colorier les lignes par âge"
+
+msgid "spend extra cycles to find better match"
msgstr ""
-"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-"
-"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
-"change'"
+"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
-#: diff.c:336
-msgid ""
-"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
-"whitespace modes"
+msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
msgstr ""
-"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec "
-"d'autres modes d'espace"
+"utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
-#: diff.c:413
-#, c-format
-msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgid "use <file>'s contents as the final image"
+msgstr "utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
+
+msgid "score"
+msgstr "score"
+
+msgid "find line copies within and across files"
+msgstr "trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
+
+msgid "find line movements within and across files"
+msgstr "trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
+
+msgid "range"
+msgstr "plage"
+
+msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
msgstr ""
-"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
+"traiter seulement l'intervalle de ligne <début>,<fin> ou la fonction : <nom-"
+"de-fonction>"
-#: diff.c:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
-"%s"
+msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
msgstr ""
-"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
-"%s"
+"--progress ne peut pas être utilisé avec --incremental ou les formats "
+"porcelaine"
-#: diff.c:4282
-#, c-format
-msgid "external diff died, stopping at %s"
-msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
+#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
+#. maximum display width for a relative timestamp in
+#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
+#. months ago", which takes 22 places, is the longest
+#. among various forms of relative timestamps, but
+#. your language may need more or fewer display
+#. columns.
+#.
+msgid "4 years, 11 months ago"
+msgstr "il y a 10 ans et 11 mois"
-#: diff.c:4677 parse-options.c:1114
#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"les options '%s', '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "file %s has only %lu line"
+msgid_plural "file %s has only %lu lines"
+msgstr[0] "le fichier %s n'a qu'%lu ligne"
+msgstr[1] "le fichier %s n'a que %lu lignes"
-#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578
-#, c-format
-msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "Blaming lines"
+msgstr "Assignation de blâme aux lignes"
-#: diff.c:4685
-#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
-msgstr ""
-"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
-"'%s' avec '%s'"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
-#: diff.c:4689
-#, c-format
msgid ""
-"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
+"point>]"
msgstr ""
-"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
-"'%s' avec '%s' et '%s'"
+"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <nom-de-branche> [<point-"
+"de-départ>]"
-#: diff.c:4769
-msgid "--follow requires exactly one pathspec"
-msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
+msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
+msgstr "git branch [<options>] [-l] [<motif>...]"
-#: diff.c:4823
-#, c-format
-msgid "invalid --stat value: %s"
-msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
+msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
+msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branche>..."
-#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319
-#: parse-options.c:217 parse-options.c:221
-#, c-format
-msgid "%s expects a numerical value"
-msgstr "%s attend une valeur numérique"
+msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
+msgstr ""
+"git branch [<options>] (-m | -M) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
-#: diff.c:4860
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
-"%s"
+msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
msgstr ""
-"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
-"%s"
+"git branch [<options>] (-c | -C) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
-#: diff.c:4893
-#, c-format
-msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
-msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-filter=%s"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-#: diff.c:4917
-#, c-format
-msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
-msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s"
+msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-#: diff.c:4931
#, c-format
-msgid "unable to resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+msgid ""
+"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
+" '%s', but not yet merged to HEAD."
+msgstr ""
+"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
+" '%s', mais pas dans HEAD."
-#: diff.c:4981 diff.c:4987
#, c-format
-msgid "%s expects <n>/<m> form"
-msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s"
+msgid ""
+"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
+" '%s', even though it is merged to HEAD."
+msgstr ""
+"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
+" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
-#: diff.c:4999
#, c-format
-msgid "%s expects a character, got '%s'"
-msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé"
+msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
+msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
-#: diff.c:5020
#, c-format
-msgid "bad --color-moved argument: %s"
-msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
-
-#: diff.c:5039
-#, c-format
-msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
-msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
-
-#: diff.c:5079
msgid ""
-"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
-"\"histogram\""
+"The branch '%s' is not fully merged.\n"
+"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
msgstr ""
-"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
-"\"histogram\""
+"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
+"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+
+msgid "Update of config-file failed"
+msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+
+msgid "cannot use -a with -d"
+msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
+
+msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
+msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
-#: diff.c:5115 diff.c:5135
#, c-format
-msgid "invalid argument to %s"
-msgstr "argument invalide pour %s"
+msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
-#: diff.c:5239
#, c-format
-msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
-msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
+msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
+msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
-#: diff.c:5288
#, c-format
-msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
+msgid "branch '%s' not found."
+msgstr "branche '%s' non trouvée."
-#: diff.c:5344
#, c-format
-msgid "bad --word-diff argument: %s"
-msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
+msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branche de suivi %s supprimée (précédemment %s).\n"
-#: diff.c:5380
-msgid "Diff output format options"
-msgstr "Options de format de sortie de diff"
+#, c-format
+msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
+msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
-#: diff.c:5382 diff.c:5388
-msgid "generate patch"
-msgstr "générer la rustine"
+msgid "unable to parse format string"
+msgstr "impossible d'analyser la chaîne de format"
-#: diff.c:5385 builtin/log.c:180
-msgid "suppress diff output"
-msgstr "supprimer la sortie des différences"
+msgid "could not resolve HEAD"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511
-msgid "<n>"
-msgstr "<n>"
+#, c-format
+msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
+msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
-#: diff.c:5391 diff.c:5394
-msgid "generate diffs with <n> lines context"
-msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being rebased at %s"
+msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
-#: diff.c:5396
-msgid "generate the diff in raw format"
-msgstr "générer le diff en format brut"
+#, c-format
+msgid "Branch %s is being bisected at %s"
+msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
-#: diff.c:5399
-msgid "synonym for '-p --raw'"
-msgstr "synonyme de '-p --raw'"
+msgid "cannot copy the current branch while not on any."
+msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
-#: diff.c:5403
-msgid "synonym for '-p --stat'"
-msgstr "synonyme de '-p --stat'"
+msgid "cannot rename the current branch while not on any."
+msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
-#: diff.c:5407
-msgid "machine friendly --stat"
-msgstr "--stat pour traitement automatique"
+#, c-format
+msgid "Invalid branch name: '%s'"
+msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
-#: diff.c:5410
-msgid "output only the last line of --stat"
-msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
+msgid "Branch rename failed"
+msgstr "Échec de renommage de la branche"
-#: diff.c:5412 diff.c:5420
-msgid "<param1,param2>..."
-msgstr "<param1,param2>..."
+msgid "Branch copy failed"
+msgstr "Échec de copie de la branche"
-#: diff.c:5413
-msgid ""
-"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
-msgstr ""
-"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour "
-"chaque sous-répertoire"
+#, c-format
+msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
+msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
-#: diff.c:5417
-msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
-msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
+#, c-format
+msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
+msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
-#: diff.c:5421
-msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
-msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
+#, c-format
+msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
+msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
-#: diff.c:5425
-msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des "
-"erreurs d'espace"
+"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"échoué"
-#: diff.c:5428
-msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
msgstr ""
-"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications "
-"de mode"
+"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
+"échoué"
-#: diff.c:5431
-msgid "show only names of changed files"
-msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés"
+#, c-format
+msgid ""
+"Please edit the description for the branch\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez éditer la description de la branche\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#: diff.c:5434
-msgid "show only names and status of changed files"
-msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés"
+msgid "Generic options"
+msgstr "Options génériques"
-#: diff.c:5436
-msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
-msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]"
+msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
+msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
-#: diff.c:5437
-msgid "generate diffstat"
-msgstr "générer un diffstat"
+msgid "suppress informational messages"
+msgstr "supprimer les messages d'information"
-#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445
-msgid "<width>"
-msgstr "<largeur>"
+msgid "set branch tracking configuration"
+msgstr "règler la configuration des branches de suivi"
-#: diff.c:5440
-msgid "generate diffstat with a given width"
-msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée"
+msgid "do not use"
+msgstr "ne pas utiliser"
-#: diff.c:5443
-msgid "generate diffstat with a given name width"
-msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée"
+msgid "upstream"
+msgstr "amont"
-#: diff.c:5446
-msgid "generate diffstat with a given graph width"
-msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée"
+msgid "change the upstream info"
+msgstr "modifier l'information amont"
-#: diff.c:5448
-msgid "<count>"
-msgstr "<compte>"
+msgid "unset the upstream info"
+msgstr "désactiver l'information amont"
-#: diff.c:5449
-msgid "generate diffstat with limited lines"
-msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées"
+msgid "use colored output"
+msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
-#: diff.c:5452
-msgid "generate compact summary in diffstat"
-msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat"
+msgid "act on remote-tracking branches"
+msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
-#: diff.c:5455
-msgid "output a binary diff that can be applied"
-msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué"
+msgid "print only branches that contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
-#: diff.c:5458
-msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
-msgstr ""
-"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes "
-"\"index\""
+msgid "print only branches that don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les branches qui ne contiennent pas le commit"
-#: diff.c:5460
-msgid "show colored diff"
-msgstr "afficher un diff coloré"
+msgid "Specific git-branch actions:"
+msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
-#: diff.c:5461
-msgid "<kind>"
-msgstr "<sorte>"
+msgid "list both remote-tracking and local branches"
+msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
-#: diff.c:5462
-msgid ""
-"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
-"diff"
-msgstr ""
-"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', "
-"'nouveau' dans le diff"
+msgid "delete fully merged branch"
+msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
-#: diff.c:5465
-msgid ""
-"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
-"--numstat"
-msgstr ""
-"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de "
-"champs dans --raw ou --numstat"
+msgid "delete branch (even if not merged)"
+msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
-#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583
-msgid "<prefix>"
-msgstr "<préfixe>"
+msgid "move/rename a branch and its reflog"
+msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
-#: diff.c:5469
-msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
-msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\""
+msgid "move/rename a branch, even if target exists"
+msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
-#: diff.c:5472
-msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
-msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\""
+msgid "copy a branch and its reflog"
+msgstr "copier une branche et son reflog"
-#: diff.c:5475
-msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
-msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
+msgid "copy a branch, even if target exists"
+msgstr "copier une branche, même si la cible existe"
-#: diff.c:5478
-msgid "do not show any source or destination prefix"
-msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
+msgid "list branch names"
+msgstr "afficher les noms des branches"
-#: diff.c:5481
-msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
-msgstr ""
-"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
-"indiqué"
+msgid "show current branch name"
+msgstr "afficher le nom de la branche courante"
-#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495
-msgid "<char>"
-msgstr "<caractère>"
+msgid "create the branch's reflog"
+msgstr "créer le reflog de la branche"
-#: diff.c:5486
-msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
-msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'"
+msgid "edit the description for the branch"
+msgstr "éditer la description de la branche"
-#: diff.c:5491
-msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
-msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'"
+msgid "force creation, move/rename, deletion"
+msgstr "forcer la création, le déplacement/renommage, ou la suppression"
-#: diff.c:5496
-msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
-msgstr ""
-"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '"
+msgid "print only branches that are merged"
+msgstr "afficher seulement les branches qui sont fusionnées"
-#: diff.c:5499
-msgid "Diff rename options"
-msgstr "Options de renommage de diff"
+msgid "print only branches that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les branches qui ne sont pas fusionnées"
-#: diff.c:5500
-msgid "<n>[/<m>]"
-msgstr "<n>[/<m>]"
+msgid "list branches in columns"
+msgstr "afficher les branches en colonnes"
-#: diff.c:5501
-msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
-msgstr ""
-"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et "
-"création"
-
-#: diff.c:5505
-msgid "detect renames"
-msgstr "détecter les renommages"
+msgid "object"
+msgstr "objet"
-#: diff.c:5509
-msgid "omit the preimage for deletes"
-msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions"
+msgid "print only branches of the object"
+msgstr "afficher seulement les branches de l'objet"
-#: diff.c:5512
-msgid "detect copies"
-msgstr "détecter les copies"
+msgid "sorting and filtering are case insensitive"
+msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse"
-#: diff.c:5516
-msgid "use unmodified files as source to find copies"
-msgstr ""
-"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies"
+msgid "recurse through submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-#: diff.c:5518
-msgid "disable rename detection"
-msgstr "désactiver la détection de renommage"
+msgid "format to use for the output"
+msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-#: diff.c:5521
-msgid "use empty blobs as rename source"
-msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage"
+msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
+msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
-#: diff.c:5523
-msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
-msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages"
+msgid "HEAD not found below refs/heads!"
+msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
-#: diff.c:5526
msgid ""
-"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
-"given limit"
+"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
+"propagateBranches is enabled"
msgstr ""
-"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/"
-"copie excède la limite indiquée"
+"brancher avec --recurse-submodules ne peut être utilisé que si submodule."
+"propagateBranches est activé"
-#: diff.c:5528
-msgid "Diff algorithm options"
-msgstr "Options de l'algorithme de diff"
+msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
+msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches"
-#: diff.c:5530
-msgid "produce the smallest possible diff"
-msgstr "produire le diff le plus petit possible"
+msgid "branch name required"
+msgstr "le nom de branche est requis"
-#: diff.c:5533
-msgid "ignore whitespace when comparing lines"
-msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne"
+msgid "Cannot give description to detached HEAD"
+msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
-#: diff.c:5536
-msgid "ignore changes in amount of whitespace"
-msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces"
+msgid "cannot edit description of more than one branch"
+msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
-#: diff.c:5539
-msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
-msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne"
+#, c-format
+msgid "No commit on branch '%s' yet."
+msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
-#: diff.c:5542
-msgid "ignore carrier-return at the end of line"
-msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne"
+#, c-format
+msgid "No branch named '%s'."
+msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
-#: diff.c:5545
-msgid "ignore changes whose lines are all blank"
-msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides"
+msgid "too many branches for a copy operation"
+msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
-#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617
-msgid "<regex>"
-msgstr "<regex>"
+msgid "too many arguments for a rename operation"
+msgstr "trop d'arguments pour une opération de renommage"
-#: diff.c:5548
-msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
-msgstr "ignorer les modifications dont les lignes correspondent à <regex>"
+msgid "too many arguments to set new upstream"
+msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
-#: diff.c:5551
-msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
msgstr ""
-"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la "
-"lecture"
-
-#: diff.c:5554
-msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
-msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\""
+"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
+"aucune branche."
-#: diff.c:5558
-msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
-msgstr ""
-"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
+#, c-format
+msgid "no such branch '%s'"
+msgstr "pas de branche '%s'"
-#: diff.c:5560
-msgid "<algorithm>"
-msgstr "<algorithme>"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' does not exist"
+msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
-#: diff.c:5561
-msgid "choose a diff algorithm"
-msgstr "choisir un algorithme de différence"
+msgid "too many arguments to unset upstream"
+msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
-#: diff.c:5563
-msgid "<text>"
-msgstr "<texte>"
+msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
+msgstr ""
+"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
+"aucune branche."
-#: diff.c:5564
-msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
-msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\""
+#, c-format
+msgid "Branch '%s' has no upstream information"
+msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
-#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578
-msgid "<mode>"
-msgstr "<mode>"
+msgid ""
+"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
+"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
+msgstr ""
+"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
+"branche.\n"
+"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
-#: diff.c:5567
-msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
+msgid ""
+"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
+"'--set-upstream-to' instead."
msgstr ""
-"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les "
-"mots modifiés"
+"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
+"upstream-to' à la place."
-#: diff.c:5570
-msgid "use <regex> to decide what a word is"
-msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot"
+msgid "git version:\n"
+msgstr "version git ::\n"
-#: diff.c:5573
-msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+#, c-format
+msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
+msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
-#: diff.c:5576
-msgid "moved lines of code are colored differently"
-msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment"
+msgid "compiler info: "
+msgstr "info compilateur : "
-#: diff.c:5579
-msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
-msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved"
+msgid "libc info: "
+msgstr "info libc : "
-#: diff.c:5582
-msgid "Other diff options"
-msgstr "Autres options diff"
+msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
+msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
-#: diff.c:5584
-msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
+msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
+msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>]"
+
+msgid ""
+"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
+"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
+"\n"
+"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
+"\n"
+"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
+"\n"
+"What happened instead? (Actual behavior)\n"
+"\n"
+"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
+"\n"
+"Anything else you want to add:\n"
+"\n"
+"Please review the rest of the bug report below.\n"
+"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
msgstr ""
-"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et "
-"afficher les chemins relatifs"
+"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n"
+"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre "
+"problème.\n"
+"\n"
+"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire "
+"votre problème)\n"
+"\n"
+"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n"
+"\n"
+"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n"
+"\n"
+"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est "
+"passé ?\n"
+"\n"
+"Autres remarques :\n"
+"\n"
+"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n"
+"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n"
-#: diff.c:5588
-msgid "treat all files as text"
-msgstr "traiter les fichiers comme texte"
+msgid "specify a destination for the bugreport file"
+msgstr "spécifier la destination du fichier de rapport de bogue"
-#: diff.c:5590
-msgid "swap two inputs, reverse the diff"
-msgstr "échanger les entrées, inverser le diff"
+msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
+msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
-#: diff.c:5592
-msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
-msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon"
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories for '%s'"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
-#: diff.c:5594
-msgid "disable all output of the program"
-msgstr "désactiver tous les affichages du programme"
+msgid "System Info"
+msgstr "Info système"
-#: diff.c:5596
-msgid "allow an external diff helper to be executed"
-msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff"
+msgid "Enabled Hooks"
+msgstr "Crochets activés"
-#: diff.c:5598
-msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
-msgstr ""
-"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de "
-"fichiers binaires"
+#, c-format
+msgid "unable to write to %s"
+msgstr "impossible d'écrire dans %s"
-#: diff.c:5600
-msgid "<when>"
-msgstr "<quand>"
+#, c-format
+msgid "Created new report at '%s'.\n"
+msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
-#: diff.c:5601
-msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
-msgstr ""
-"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff"
+msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
+msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
-#: diff.c:5604
-msgid "<format>"
-msgstr "<format>"
+msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
+msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>"
-#: diff.c:5605
-msgid "specify how differences in submodules are shown"
-msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées"
+msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
-#: diff.c:5609
-msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
-msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index"
+msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
+msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]"
-#: diff.c:5612
-msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
-msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index"
+msgid "do not show progress meter"
+msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
-#: diff.c:5614
-msgid "<string>"
-msgstr "<chaîne>"
+msgid "show progress meter"
+msgstr "afficher la barre de progression"
-#: diff.c:5615
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"string"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la "
-"chaîne spécifiée"
-
-#: diff.c:5618
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"regex"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex "
-"spécifiée"
-
-#: diff.c:5621
-msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
-msgstr ""
-"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S "
-"ou -G"
+msgid "show progress meter during object writing phase"
+msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
-#: diff.c:5624
-msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
-msgstr ""
-"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue"
+msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
+msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
-#: diff.c:5627
-msgid "control the order in which files appear in the output"
-msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie"
+msgid "specify bundle format version"
+msgstr "spécifier la version du format de colis"
-#: diff.c:5628 diff.c:5631
-msgid "<path>"
-msgstr "<chemin>"
+msgid "Need a repository to create a bundle."
+msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
-#: diff.c:5629
-msgid "show the change in the specified path first"
-msgstr "afficher la modification dans le chemin spécifié en premier"
+msgid "do not show bundle details"
+msgstr "ne pas afficher les détails du colis"
-#: diff.c:5632
-msgid "skip the output to the specified path"
-msgstr "sauter la sortie pour le chemin spécifié"
+#, c-format
+msgid "%s is okay\n"
+msgstr "%s est correct\n"
-#: diff.c:5634
-msgid "<object-id>"
-msgstr "<id-objet>"
+msgid "Need a repository to unbundle."
+msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
-#: diff.c:5635
-msgid ""
-"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
-"object"
-msgstr ""
-"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet "
-"indiqué"
+msgid "Unbundling objects"
+msgstr "Dépaquetage d'objets"
-#: diff.c:5637
-msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+#, c-format
+msgid "Unknown subcommand: %s"
+msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
-#: diff.c:5638
-msgid "select files by diff type"
-msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
-#: diff.c:5640
-msgid "<file>"
-msgstr "<fichier>"
+msgid "flush is only for --buffer mode"
+msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer"
-#: diff.c:5641
-msgid "output to a specific file"
-msgstr "sortie vers un fichier spécifique"
+msgid "empty command in input"
+msgstr "commande vide dans l'entrée"
-#: diff.c:6321
-msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
-msgstr ""
-"détection exhaustive de renommage annulée à cause d'un trop grand nombre de "
-"fichiers."
+#, c-format
+msgid "whitespace before command: '%s'"
+msgstr "caractère espace devant la commande : '%s'"
-#: diff.c:6324
-msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
-msgstr ""
-"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop "
-"grand nombre de fichiers."
+#, c-format
+msgid "%s requires arguments"
+msgstr "%s nécessite des arguments"
-#: diff.c:6327
#, c-format
-msgid ""
-"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
-msgstr ""
-"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le "
-"commande."
+msgid "%s takes no arguments"
+msgstr "%s n'accepte aucune argument"
-#: diffcore-order.c:24
#, c-format
-msgid "failed to read orderfile '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'"
+msgid "unknown command: '%s'"
+msgstr "commande inconnue : %s"
-#: diffcore-rename.c:1564
-msgid "Performing inexact rename detection"
-msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
+msgid "only one batch option may be specified"
+msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
-#: diffcore-rotate.c:29
-#, c-format
-msgid "No such path '%s' in the diff"
-msgstr "Pas de chemin '%s' dans la diff"
+msgid "git cat-file <type> <object>"
+msgstr "git cat-file <type> <objet>"
-#: dir.c:593
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
-msgstr ""
-"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git"
+msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
+msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
-#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775
-#, c-format
-msgid "unrecognized pattern: '%s'"
-msgstr "motif non reconnu : '%s'"
+msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
+msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
-#: dir.c:790 dir.c:804
-#, c-format
-msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
-msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'"
+msgid ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
+msgstr ""
+"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
+"objects]\n"
+" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
+" [--textconv | --filters]"
-#: dir.c:820
-#, c-format
-msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgid ""
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
msgstr ""
-"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le "
-"motif '%s' est répété"
+"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
+" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
-#: dir.c:828
-msgid "disabling cone pattern matching"
-msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone"
+msgid "Check object existence or emit object contents"
+msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
-#: dir.c:1212
-#, c-format
-msgid "cannot use %s as an exclude file"
-msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion"
+msgid "check if <object> exists"
+msgstr "Vérification si <objet> existe"
-#: dir.c:2419
-#, c-format
-msgid "could not open directory '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgid "pretty-print <object> content"
+msgstr "affichage propre du contenu de <objet>"
-#: dir.c:2721
-msgid "failed to get kernel name and information"
-msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel"
+msgid "Emit [broken] object attributes"
+msgstr "Émet les attributs [broken] d'un objet"
-#: dir.c:2846
-msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
-msgstr "le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit"
+msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
+msgstr "montrer le type de l'objet (parmi 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
-#: dir.c:3119
-msgid ""
-"No directory name could be guessed.\n"
-"Please specify a directory on the command line"
-msgstr ""
-"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n"
-"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande"
+msgid "show object size"
+msgstr "afficher la taille de l'objet"
-#: dir.c:3807
-#, c-format
-msgid "index file corrupt in repo %s"
-msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s"
+msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
+msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
-#: dir.c:3854 dir.c:3859
-#, c-format
-msgid "could not create directories for %s"
-msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s"
+msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
+msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)"
-#: dir.c:3888
-#, c-format
-msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'"
+msgid "show full <object> or <rev> contents"
+msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>"
-#: editor.c:74
-#, c-format
-msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
-msgstr ""
-"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
-"texte…%c"
+msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
+msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
-#: entry.c:179
-msgid "Filtering content"
-msgstr "Filtrage du contenu"
+msgid "read commands from stdin"
+msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
-#: entry.c:500
-#, c-format
-msgid "could not stat file '%s'"
-msgstr "impossible de stat le fichier '%s'"
+msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgstr ""
+"avec --batch[-check] : ignore stdin, gère tous les objets connus par lots"
-#: environment.c:147
-#, c-format
-msgid "bad git namespace path \"%s\""
-msgstr "espaces de nom de Git \"%s\""
+msgid "Change or optimize batch output"
+msgstr "Changer ou optimiser la sortie de traitement"
-#: exec-cmd.c:363
-#, c-format
-msgid "too many args to run %s"
-msgstr "trop d'arguments pour lancer %s"
+msgid "buffer --batch output"
+msgstr "bufferiser la sortie de --batch"
-#: fetch-pack.c:194
-msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
-msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue"
+msgid "follow in-tree symlinks"
+msgstr "suivi des liens symboliques dans l'arbre"
-#: fetch-pack.c:197
-msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
+msgid "do not order objects before emitting them"
+msgstr "ne pas ordonner les objets avant de les émettre"
+
+msgid ""
+"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
+"batch)"
msgstr ""
-"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle"
+"Émet l'objet (blob ou arbre) avec une conversion ou un filtre (autonome ou "
+"en lot)"
-#: fetch-pack.c:208
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
+msgid "run textconv on object's content"
+msgstr "lancer textconv sur le contenu de l'objet"
-#: fetch-pack.c:228
-#, c-format
-msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
-msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
+msgid "run filters on object's content"
+msgstr "lancer les filtres sur le contenu de l'objet"
-#: fetch-pack.c:239
-msgid "unable to write to remote"
-msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
+msgid "blob|tree"
+msgstr "blob|arbre"
-#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460
-#, c-format
-msgid "invalid shallow line: %s"
-msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
+msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
+msgstr ""
+"utiliser un <chemin> spécifique pour (--textconv | --filters); pas pour les "
+"lots"
-#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466
#, c-format
-msgid "invalid unshallow line: %s"
-msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s"
+msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
+msgstr "'%s=<%s>' a besoin de '%s' ou '%s'"
-#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468
-#, c-format
-msgid "object not found: %s"
-msgstr "objet non trouvé : %s"
+msgid "path|tree-ish"
+msgstr "blob|arbre-esque"
-#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471
#, c-format
-msgid "error in object: %s"
-msgstr "erreur dans l'objet : %s"
+msgid "'%s' requires a batch mode"
+msgstr "%s a besoin d'un mode par lots"
-#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473
#, c-format
-msgid "no shallow found: %s"
-msgstr "pas de superficiel trouvé : %s"
+msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
+msgstr "'-%c' est incompatible avec le mode par lots"
+
+msgid "batch modes take no arguments"
+msgstr "les modes par lot n'acceptent aucun argument"
-#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477
#, c-format
-msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
-msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé"
+msgid "<rev> required with '%s'"
+msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
-#: fetch-pack.c:453
#, c-format
-msgid "got %s %d %s"
-msgstr "réponse %s %d %s"
+msgid "<object> required with '-%c'"
+msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
+
+msgid "too many arguments"
+msgstr "trop d'arguments"
-#: fetch-pack.c:470
#, c-format
-msgid "invalid commit %s"
-msgstr "commit invalide %s"
+msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
+msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
-#: fetch-pack.c:501
-msgid "giving up"
-msgstr "abandon"
+msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
+msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
-#: fetch-pack.c:514 progress.h:25
-msgid "done"
-msgstr "fait"
+msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-#: fetch-pack.c:526
-#, c-format
-msgid "got %s (%d) %s"
-msgstr "%s trouvé (%d) %s"
+msgid "report all attributes set on file"
+msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
-#: fetch-pack.c:562
-#, c-format
-msgid "Marking %s as complete"
-msgstr "Marquage de %s comme terminé"
+msgid "use .gitattributes only from the index"
+msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
-#: fetch-pack.c:784
-#, c-format
-msgid "already have %s (%s)"
-msgstr "%s déjà possédé (%s)"
+msgid "read file names from stdin"
+msgstr "lire les noms de fichier depuis l'entrée standard"
-#: fetch-pack.c:870
-msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
-msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral"
+msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+msgstr ""
+"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
-#: fetch-pack.c:878
-msgid "protocol error: bad pack header"
-msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet"
+msgid "suppress progress reporting"
+msgstr "supprimer l'état d'avancement"
-#: fetch-pack.c:974
-#, c-format
-msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
-msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s"
+msgid "show non-matching input paths"
+msgstr "afficher les chemins en entrée qui ne correspondent pas"
-#: fetch-pack.c:980
-msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
-msgstr "fetch-pack : sortie d'index de pack invalide"
+msgid "ignore index when checking"
+msgstr "ignorer l'index pendant la vérification"
-#: fetch-pack.c:997
-#, c-format
-msgid "%s failed"
-msgstr "échec de %s"
+msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
+msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
-#: fetch-pack.c:999
-msgid "error in sideband demultiplexer"
-msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral"
+msgid "-z only makes sense with --stdin"
+msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
-#: fetch-pack.c:1048
-#, c-format
-msgid "Server version is %.*s"
-msgstr "La version du serveur est %.*s"
+msgid "no path specified"
+msgstr "aucun chemin spécifié"
+
+msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
+msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
+
+msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
+msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
+
+msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
+msgstr "--non-matching n'est valide qu'avec --verbose"
+
+msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+
+msgid "also read contacts from stdin"
+msgstr "lire aussi les contacts depuis l'entrée standard"
-#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071
-#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087
-#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103
-#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125
#, c-format
-msgid "Server supports %s"
-msgstr "Le serveur supporte %s"
+msgid "unable to parse contact: %s"
+msgstr "impossible d'analyser le contact : %s"
-#: fetch-pack.c:1058
-msgid "Server does not support shallow clients"
-msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels"
+msgid "no contacts specified"
+msgstr "aucun contact spécifié"
-#: fetch-pack.c:1118
-msgid "Server does not support --shallow-since"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since"
+msgid "git checkout--worker [<options>]"
+msgstr "git checkout--worker [<options>]"
-#: fetch-pack.c:1123
-msgid "Server does not support --shallow-exclude"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude"
+msgid "string"
+msgstr "chaîne"
-#: fetch-pack.c:1127
-msgid "Server does not support --deepen"
-msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen"
+msgid "when creating files, prepend <string>"
+msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
-#: fetch-pack.c:1129
-msgid "Server does not support this repository's object format"
-msgstr "Le serveur ne supporte pas ce format d'objets de ce dépôt"
+msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
-#: fetch-pack.c:1142
-msgid "no common commits"
-msgstr "pas de commit commun"
+msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
+msgstr "stage doit valoir entre 1 et 3, ou all"
-#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166
-msgid "source repository is shallow, reject to clone."
-msgstr "le dépôt source est superficiel, clonage rejeté."
+msgid "check out all files in the index"
+msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
-#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705
-msgid "git fetch-pack: fetch failed."
-msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération."
+msgid "do not skip files with skip-worktree set"
+msgstr "ne pas sauter des fichiers avec un ensemble skip-worktree"
-#: fetch-pack.c:1271
-#, c-format
-msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
-msgstr "non-correspondance des algorithmes : client %s ; serveur %s"
+msgid "force overwrite of existing files"
+msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
-#: fetch-pack.c:1275
-#, c-format
-msgid "the server does not support algorithm '%s'"
-msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'"
+msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgstr ""
+"pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de "
+"l'index"
-#: fetch-pack.c:1308
-msgid "Server does not support shallow requests"
-msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles"
+msgid "don't checkout new files"
+msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
-#: fetch-pack.c:1315
-msgid "Server supports filter"
-msgstr "Le serveur supporte filter"
+msgid "update stat information in the index file"
+msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
-#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087
-msgid "unable to write request to remote"
-msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
+msgid "read list of paths from the standard input"
+msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
-#: fetch-pack.c:1376
-#, c-format
-msgid "error reading section header '%s'"
-msgstr "erreur à la lecture de l'entête de section '%s'"
+msgid "write the content to temporary files"
+msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
-#: fetch-pack.c:1382
-#, c-format
-msgid "expected '%s', received '%s'"
-msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu"
+msgid "copy out the files from named stage"
+msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
-#: fetch-pack.c:1416
-#, c-format
-msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
-msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'"
+msgid "git checkout [<options>] <branch>"
+msgstr "git checkout [<options>] <branche>"
+
+msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
+msgstr "git checkout [<options>] [<branche>] -- <fichier>..."
+
+msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
+msgstr "git switch [<options>] <branche>"
+
+msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
+msgstr "git restore [<options>] [--source=<branche>] <fichier>..."
-#: fetch-pack.c:1421
#, c-format
-msgid "error processing acks: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d"
+msgid "path '%s' does not have our version"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
-#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
-#. keyword.
-#.
-#: fetch-pack.c:1435
#, c-format
-msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
-msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'"
+msgid "path '%s' does not have their version"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
-#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
-#. keyword.
-#.
-#: fetch-pack.c:1441
#, c-format
-msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
-msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'"
+msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
+msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
-#: fetch-pack.c:1482
#, c-format
-msgid "error processing shallow info: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d"
+msgid "path '%s' does not have necessary versions"
+msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
-#: fetch-pack.c:1531
#, c-format
-msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
-msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
+msgid "path '%s': cannot merge"
+msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
-#: fetch-pack.c:1536
#, c-format
-msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
-msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'"
+msgid "Unable to add merge result for '%s'"
+msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
-#: fetch-pack.c:1541
#, c-format
-msgid "error processing wanted refs: %d"
-msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d"
+msgid "Recreated %d merge conflict"
+msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
+msgstr[0] "%d conflit du fusion recréé"
+msgstr[1] "%d conflits du fusion recréés"
-#: fetch-pack.c:1571
-msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
-msgstr "git fetch-pack : paquet de fin de réponse attendu"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from %s"
+msgid_plural "Updated %d paths from %s"
+msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis %s"
+msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis %s"
-#: fetch-pack.c:1983
-msgid "no matching remote head"
-msgstr "pas de HEAD distante correspondante"
+#, c-format
+msgid "Updated %d path from the index"
+msgid_plural "Updated %d paths from the index"
+msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis l'index"
+msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis l'index"
-#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587
-msgid "remote did not send all necessary objects"
-msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
-#: fetch-pack.c:2109
-msgid "unexpected 'ready' from remote"
-msgstr "'ready' inattendu depuis le distant"
+#, c-format
+msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
+msgstr ""
+"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
+"même temps."
-#: fetch-pack.c:2132
#, c-format
-msgid "no such remote ref %s"
-msgstr "référence distante inconnue %s"
+msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
+msgstr "ni '%s', ni '%s' spécifié"
-#: fetch-pack.c:2135
#, c-format
-msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
-msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
+msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
-#: fsmonitor-ipc.c:119
#, c-format
-msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : chemin invalide '%s'"
+msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
+msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
-#: fsmonitor-ipc.c:125
#, c-format
-msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
-msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : erreur non spécifiée sur '%s'"
+msgid "path '%s' is unmerged"
+msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
-#: fsmonitor-ipc.c:155
-msgid "fsmonitor--daemon is not running"
-msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
+msgid "you need to resolve your current index first"
+msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#: fsmonitor-ipc.c:164
#, c-format
-msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
-msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
-
-#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995
-#: gpg-interface.c:1011
-msgid "could not create temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+msgid ""
+"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de continuer avec des modifications indexées dans les fichiers "
+"suivants :\n"
+"%s"
-#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459
#, c-format
-msgid "failed writing detached signature to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
+msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
+msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n"
-#: gpg-interface.c:450
-msgid ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
-"signature verification"
-msgstr ""
-"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la "
-"vérification de signature ssh"
+msgid "HEAD is now at"
+msgstr "HEAD est maintenant sur"
-#: gpg-interface.c:479
-msgid ""
-"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
-"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de "
-"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
+msgid "unable to update HEAD"
+msgstr "impossible de mettre à jour HEAD"
-#: gpg-interface.c:550
#, c-format
-msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
-msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s"
+msgid "Reset branch '%s'\n"
+msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: gpg-interface.c:638
#, c-format
-msgid "bad/incompatible signature '%s'"
-msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'"
+msgid "Already on '%s'\n"
+msgstr "Déjà sur '%s'\n"
-#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820
#, c-format
-msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
-msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'"
-
-#: gpg-interface.c:843
-msgid ""
-"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
-msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré"
+msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
-#: gpg-interface.c:865
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
-msgstr ""
-"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
+msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
-#: gpg-interface.c:871
#, c-format
-msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
-msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
-
-#: gpg-interface.c:966
-msgid "gpg failed to sign the data"
-msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
-
-#: gpg-interface.c:988
-msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing"
-msgstr "user.signingkey doit être configuré pour pour signer avec ssh"
+msgid "Switched to branch '%s'\n"
+msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
-#: gpg-interface.c:999
#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'"
+msgid " ... and %d more.\n"
+msgstr " ... et %d en plus.\n"
-#: gpg-interface.c:1017
#, c-format
-msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'"
-
-#: gpg-interface.c:1035
msgid ""
-"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
-"8.2p1+)"
-msgstr ""
-"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible "
-"dans openssh version 8.2p1+)"
+"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgid_plural ""
+"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
+"any of your branches:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[0] ""
+"Attention : vous abandonnez %d commit, non connecté à\n"
+"une branche :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr[1] ""
+"Attention : vous abandonnez %d commits, non connectés à\n"
+"une branche :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: gpg-interface.c:1047
#, c-format
-msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
-msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'"
+msgid ""
+"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
+"to do so with:\n"
+"\n"
+" git branch <new-branch-name> %s\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Si vous souhaitez le garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
+"moment\n"
+"pour le faire avec :\n"
+"\n"
+"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
+"moment\n"
+"pour le faire avec :\n"
+"\n"
+"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+"\n"
+
+msgid "internal error in revision walk"
+msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
+
+msgid "Previous HEAD position was"
+msgstr "La position précédente de HEAD était sur"
+
+msgid "You are on a branch yet to be born"
+msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
-#: graph.c:98
#, c-format
-msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
-msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
+msgid ""
+"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
+"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+msgstr ""
+"'%s' pourrait être un fichier local ou un branche de suivi.\n"
+"Veuillez utiliser -- (et --no-guess en facultatif) pour les distinguer"
-#: grep.c:446
msgid ""
-"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
-"with -P under PCRE v2"
+"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
+"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<name>\n"
+"\n"
+"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
+"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
+"checkout.defaultRemote=origin in your config."
msgstr ""
-"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
-"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
+"Si vous souhaitiez extraire une branche de suivi distant sur 'origin',\n"
+"par exemple, qualifiez-la complètement avec l'option --track :\n"
+"\n"
+" git checkout --track origin/<nom>\n"
+"\n"
+"Si vous souhaitez privilégier un distant particulier lorsque <nom> est\n"
+"ambigu, vous pouvez positionner checkout.defaultRemote=origin dans\n"
+"votre config."
-#: grep.c:1859
#, c-format
-msgid "'%s': unable to read %s"
-msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
+msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
+msgstr "'%s' correspond à plusieurs (%d) branches de suivi à distance"
+
+msgid "only one reference expected"
+msgstr "une seule référence attendue"
-#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90
-#: builtin/rm.c:136
#, c-format
-msgid "failed to stat '%s'"
-msgstr "échec du stat de '%s'"
+msgid "only one reference expected, %d given."
+msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
-#: grep.c:1887
#, c-format
-msgid "'%s': short read"
-msgstr "'%s' : lecture tronquée"
+msgid "invalid reference: %s"
+msgstr "référence invalide : %s"
-#: help.c:25
-msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
-msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)"
+#, c-format
+msgid "reference is not a tree: %s"
+msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
-#: help.c:26
-msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
-msgstr ""
-"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
+msgstr "branche attendue, mais étiquette '%s' reçue"
-#: help.c:27
-msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
-msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais une branche distante '%s' a été reçue"
-#: help.c:28
-msgid "grow, mark and tweak your common history"
-msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais '%s' a été reçue"
-#: help.c:29
-msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
-msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)"
+#, c-format
+msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
+msgstr "une branche est attendue, mais un commit '%s' a été reçu"
-#: help.c:33
-msgid "Main Porcelain Commands"
-msgstr "Commandes Porcelaine Principales"
+msgid ""
+"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez détacher HEAD à ce commit, réessayez avec l'option --"
+"detach."
-#: help.c:34
-msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
-msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while merging\n"
+"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant une fusion\n"
+"Envisagez \"git merge --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: help.c:35
-msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
-msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs"
+msgid ""
+"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
+"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant une session am\n"
+"Envisagez \"git am --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: help.c:36
-msgid "Interacting with Others"
-msgstr "Interaction avec d'autres développeurs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while rebasing\n"
+"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un rebasage\n"
+"Envisagez \"git rebase --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: help.c:37
-msgid "Low-level Commands / Manipulators"
-msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while cherry-picking\n"
+"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un picorage\n"
+"Envisagez \"git cherry-pick --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: help.c:38
-msgid "Low-level Commands / Interrogators"
-msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs"
+msgid ""
+"cannot switch branch while reverting\n"
+"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+msgstr ""
+"impossible de basculer de branche pendant un retour\n"
+"Envisagez \"git revert --quit\" ou \"git worktree add\"."
-#: help.c:39
-msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
-msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
+msgid "you are switching branch while bisecting"
+msgstr "vous basculez de branche en cours de bissection"
-#: help.c:40
-msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
-msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
+msgid "paths cannot be used with switching branches"
+msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
-#: help.c:316
#, c-format
-msgid "available git commands in '%s'"
-msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
+msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
-#: help.c:323
-msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
+msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
-#: help.c:332
-msgid "These are common Git commands used in various situations:"
-msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
+#, c-format
+msgid "'%s' cannot take <start-point>"
+msgstr "'%s' n'accepte pas <point-de-départ>"
-#: help.c:382 git.c:100
#, c-format
-msgid "unsupported command listing type '%s'"
-msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'"
+msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
+msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
-#: help.c:422
-msgid "The Git concept guides are:"
-msgstr "Les guides des concepts de Git sont :"
+msgid "missing branch or commit argument"
+msgstr "argument de branche ou de commit manquant"
-#: help.c:446
-msgid "External commands"
-msgstr "Commandes externes"
+msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
+msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
-#: help.c:468
-msgid "Command aliases"
-msgstr "Alias de commande"
+msgid "style"
+msgstr "style"
-#: help.c:486
-msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
-msgstr ""
-"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-"
-"commande spécifique"
+msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
+msgstr "style de conflit (merge (fusion), diff3 ou zdiff3)"
-#: help.c:563
-#, c-format
-msgid ""
-"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
-"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
-msgstr ""
-"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
-"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
+msgid "detach HEAD at named commit"
+msgstr "détacher la HEAD au commit nommé"
-#: help.c:585 help.c:682
-#, c-format
-msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
-msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
+msgid "force checkout (throw away local modifications)"
+msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
-#: help.c:633
-msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
+msgid "new-branch"
+msgstr "nouvelle branche"
-#: help.c:655
-#, c-format
-msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
+msgid "new unparented branch"
+msgstr "nouvelle branche sans parent"
+
+msgid "update ignored files (default)"
+msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
+
+msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
msgstr ""
-"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas."
+"ne pas vérifier si une autre copie de travail contient le référence fournie"
-#: help.c:660
-#, c-format
-msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
-msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+msgid "checkout our version for unmerged files"
+msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
-#: help.c:666
-#, c-format
-msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
-msgstr "Lancer '%s' à la place [y/N] ? "
+msgid "checkout their version for unmerged files"
+msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
+
+msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
+msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
-#: help.c:674
#, c-format
-msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
msgstr ""
-"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
+"les options '-%c', '-%c' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: help.c:686
-msgid ""
-"\n"
-"The most similar command is"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"The most similar commands are"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"La commande la plus ressemblante est"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Les commandes les plus ressemblantes sont"
+msgid "--track needs a branch name"
+msgstr "--track requiert un nom de branche"
-#: help.c:729
-msgid "git version [<options>]"
-msgstr "git version [<options>]"
+#, c-format
+msgid "missing branch name; try -%c"
+msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c"
-#: help.c:784
#, c-format
-msgid "%s: %s - %s"
-msgstr "%s: %s - %s"
+msgid "could not resolve %s"
+msgstr "impossible de résoudre %s"
-#: help.c:788
-msgid ""
-"\n"
-"Did you mean this?"
-msgid_plural ""
-"\n"
-"Did you mean one of these?"
-msgstr[0] ""
-"\n"
-"Vouliez-vous dire cela ?"
-msgstr[1] ""
-"\n"
-"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?"
+msgid "invalid path specification"
+msgstr "spécification de chemin invalide"
-#: hook.c:28
#, c-format
-msgid ""
-"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
-"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
+msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
msgstr ""
-"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
-"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook "
-"false`."
+"'%s' n'est pas un commit et une branche '%s' ne peut pas en être créée depuis"
-#: hook.c:87
#, c-format
-msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
-msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
-
-#: ident.c:354
-msgid "Author identity unknown\n"
-msgstr "Identité d'auteur inconnue\n"
-
-#: ident.c:357
-msgid "Committer identity unknown\n"
-msgstr "Indentité de validateur inconnue\n"
+msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
+msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
-#: ident.c:363
msgid ""
-"\n"
-"*** Please tell me who you are.\n"
-"\n"
-"Run\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-"\n"
-"to set your account's default identity.\n"
-"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
-"\n"
+"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
+"checking out of the index."
msgstr ""
-"\n"
-"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n"
-"\n"
-"Lancez\n"
-"\n"
-" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n"
-" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
-"\n"
-"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n"
-"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n"
-"\n"
+"git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
+"de l'extraction de l'index."
-#: ident.c:398
-msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée"
+msgid "you must specify path(s) to restore"
+msgstr "vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer"
-#: ident.c:403
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
-msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)"
+msgid "branch"
+msgstr "branche"
-#: ident.c:420
-msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
-msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée"
+msgid "create and checkout a new branch"
+msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
-#: ident.c:426
-#, c-format
-msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
-msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)"
+msgid "create/reset and checkout a branch"
+msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
-#: ident.c:434
-#, c-format
-msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
-msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis"
+msgid "create reflog for new branch"
+msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
-#: ident.c:440
-#, c-format
-msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
-msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s"
+msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgstr ""
+"essayer d'interpréter 'git checkout <branche-inexistante>' (par défaut)"
-#: ident.c:455 builtin/commit.c:649
-#, c-format
-msgid "invalid date format: %s"
-msgstr "format de date invalide : %s"
+msgid "use overlay mode (default)"
+msgstr "utiliser le mode de superposition (défaut)"
-#: list-objects-filter-options.c:68
-msgid "expected 'tree:<depth>'"
-msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'"
+msgid "create and switch to a new branch"
+msgstr "créer et basculer sur une nouvelle branche"
-#: list-objects-filter-options.c:83
-msgid "sparse:path filters support has been dropped"
-msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné"
+msgid "create/reset and switch to a branch"
+msgstr "créer/réinitialiser et basculer sur une branche"
-#: list-objects-filter-options.c:90
-#, c-format
-msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
-msgstr "'%s' pour 'object:type=<type>' n'est pas un type d'objet valide"
+msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
+msgstr "interpréter 'git switch <branche-inexistante>'"
-#: list-objects-filter-options.c:109
-#, c-format
-msgid "invalid filter-spec '%s'"
-msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'"
+msgid "throw away local modifications"
+msgstr "laisser tomber les modifications locales"
-#: list-objects-filter-options.c:125
-#, c-format
-msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
-msgstr ""
-"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'"
+msgid "which tree-ish to checkout from"
+msgstr "de quel <arbre-esque> faire l'extraction"
-#: list-objects-filter-options.c:167
-msgid "expected something after combine:"
-msgstr "quelque chose attendu après combine :"
+msgid "restore the index"
+msgstr "restaurer l'index"
-#: list-objects-filter-options.c:249
-msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
-msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre"
+msgid "restore the working tree (default)"
+msgstr "restaurer l'arbre de travail (par défaut)"
-#: list-objects-filter-options.c:365
-msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgid "ignore unmerged entries"
+msgstr "ignorer les entrées non-fusionnées"
+
+msgid "use overlay mode"
+msgstr "utiliser le mode de superposition"
+
+msgid ""
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
msgstr ""
-"impossible de mettre à jour le format de dépôt pour supporter les clones "
-"partiels"
+"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
-#: list-objects-filter.c:532
#, c-format
-msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'"
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Suppression de %s\n"
-#: list-objects-filter.c:535
#, c-format
-msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
-msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s"
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Supprimerait %s\n"
-#: list-objects.c:144
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
-msgstr ""
-"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre"
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
-#: list-objects.c:157
#, c-format
-msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
-msgstr ""
-"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob"
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
-#: list-objects.c:415
#, c-format
-msgid "unable to load root tree for commit %s"
-msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s"
-
-#: lockfile.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
-"\n"
-"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
-"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
-"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
-"may have crashed in this repository earlier:\n"
-"remove the file manually to continue."
-msgstr ""
-"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n"
-"\n"
-"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n"
-"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n"
-"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n"
-"un processus git peut avoir planté :\n"
-"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre."
-
-#: lockfile.c:160
-#, c-format
-msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
-msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "échec de la suppression de %s"
-#: ls-refs.c:175
#, c-format
-msgid "unexpected line: '%s'"
-msgstr "ligne inattendue : '%s'"
+msgid "could not lstat %s\n"
+msgstr "lstat de %s impossible\n"
-#: ls-refs.c:179
-msgid "expected flush after ls-refs arguments"
-msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs"
+msgid "Refusing to remove current working directory\n"
+msgstr "Refus de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
-#: mailinfo.c:1050
-msgid "quoted CRLF detected"
-msgstr "CRLF citées détectées"
+msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
+msgstr "Refuserait de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
-#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46
#, c-format
-msgid "bad action '%s' for '%s'"
-msgstr "action invalide '%s' pour '%s'"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a numbered item\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+" - (empty) select nothing\n"
+msgstr ""
+"Aide en ligne :\n"
+"1 - sélectionner un élément numéroté\n"
+"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
+" - (vide) ne rien sélectionner\n"
-#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
-msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
+msgid ""
+"Prompt help:\n"
+"1 - select a single item\n"
+"3-5 - select a range of items\n"
+"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
+"foo - select item based on unique prefix\n"
+"-... - unselect specified items\n"
+"* - choose all items\n"
+" - (empty) finish selecting\n"
+msgstr ""
+"Aide en ligne :\n"
+"1 - sélectionner un seul élément\n"
+"3-5 - sélectionner une plage d'éléments\n"
+"2-3,6-9 - sélectionner plusieurs plages\n"
+"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
+"-... - désélectionner les éléments spécifiés\n"
+"* - choisir tous les éléments\n"
+" - (vide) terminer la sélection\n"
-#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
+#, c-format, perl-format
+msgid "Huh (%s)?\n"
+msgstr "Hein (%s) ?\n"
-#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228
#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
-msgstr ""
-"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la "
-"base de fusion)"
+msgid "Input ignore patterns>> "
+msgstr "Entrez les motifs à ignorer>> "
-#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666
#, c-format
-msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
-msgstr "Note : Avance rapide du sous-module %s à %s"
+msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
+msgstr "ATTENTION : Impossible de trouver les éléments correspondant à : %s"
-#: merge-ort.c:1688
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s"
-msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s"
+msgid "Select items to delete"
+msgstr "Sélectionner les éléments à supprimer"
-#: merge-ort.c:1695
+#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion "
-"existe :\n"
-"%s\n"
+msgid "Remove %s [y/N]? "
+msgstr "Supprimer %s [y/N] ? "
-#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284
-#, c-format
msgid ""
-"If this is correct simply add it to the index for example\n"
-"by using:\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"which will accept this suggestion.\n"
+"clean - start cleaning\n"
+"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
+"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
+"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
+"quit - stop cleaning\n"
+"help - this screen\n"
+"? - help for prompt selection"
msgstr ""
-"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
-"en utilisant par exemple :\n"
-"\n"
-" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
-"\n"
-"qui acceptera cette suggestion.\n"
+"clean - démarrer le nettoyage\n"
+"filter by pattern - exclure des éléments par motif\n"
+"select by numbers - sélectionner les éléments à supprimer par numéros\n"
+"ask each - confirmer chaque suppression (comme \"rm -i\")\n"
+"quit - arrêter le nettoyage\n"
+"help - cet écran\n"
+"? - aide pour la sélection en ligne"
-#: merge-ort.c:1712
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Échec de fusion du sous-module %s mais de multiples solutions de fusion "
-"existent :\n"
-"%s"
+msgid "Would remove the following item:"
+msgid_plural "Would remove the following items:"
+msgstr[0] "Supprimerait l'élément suivant :"
+msgstr[1] "Supprimerait les éléments suivants :"
-#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375
-msgid "Failed to execute internal merge"
-msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
+msgid "No more files to clean, exiting."
+msgstr "Plus de fichier à nettoyer, sortie."
-#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380
-#, c-format
-msgid "Unable to add %s to database"
-msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
+msgid "do not print names of files removed"
+msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
-#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413
-#, c-format
-msgid "Auto-merging %s"
-msgstr "Fusion automatique de %s"
+msgid "force"
+msgstr "forcer"
-#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
-"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
-"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
+msgid "interactive cleaning"
+msgstr "nettoyage interactif"
-#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
-"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
-"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
+msgid "remove whole directories"
+msgstr "supprimer les répertoires entiers"
-#: merge-ort.c:2156
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
-"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
-"majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : le renommage de %s n'est pas clair "
-"parce que le répertoire a été renommé en plusieurs autres répertoires, sans "
-"aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+msgid "pattern"
+msgstr "motif"
-#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
-"renamed."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
-"renommé."
+msgid "add <pattern> to ignore rules"
+msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
-#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
-"moving it to %s."
-msgstr ""
-"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
-"en %s ; déplacé dans %s."
+msgid "remove ignored files, too"
+msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
-#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271
-#, c-format
-msgid ""
-"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
-"%s; moving it to %s."
-msgstr ""
-"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
-"renommé en %s ; déplacé dans %s."
+msgid "remove only ignored files"
+msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
-#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
-"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
+"clean"
msgstr ""
-"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui "
-"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
-"vers %s."
+"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
+"nettoyer"
-#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
-"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un "
-"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
-"être déplacé vers %s."
-
-#: merge-ort.c:2634
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
+"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
+"refusing to clean"
msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : %s renommé en %s dans %s et en %s dans %s."
+"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
+"nettoyer"
-#: merge-ort.c:2729
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
-"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
-"markers."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage au sein d'une collision) : lre renommage de %s -> %s a "
-"des conflits de contenu ET entre en collision avec un autre chemin ; ceci "
-"peut resulter en des marqueurs de conflit imbriqués."
+msgid "-x and -X cannot be used together"
+msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/suppression) : Renommage de %s en %s dans %s mais "
-"supprimé dans %s."
+msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
-#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "don't clone shallow repository"
+msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
-#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028
-#, c-format
-msgid "object %s is not a blob"
-msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
+msgid "don't create a checkout"
+msgstr "ne pas créer d'extraction"
-#: merge-ort.c:3693
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
-"%s instead."
-msgstr ""
-"CONFLIT (fichier/répertoire) : répertoire au milieu de %s depuis %s ; "
-"déplacement dans %s à la place."
+msgid "create a bare repository"
+msgstr "créer un dépôt nu"
-#: merge-ort.c:3770
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
-"renommé chacune de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque part."
+msgid "create a mirror repository (implies bare)"
+msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
-#: merge-ort.c:3777
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
-"of them so each can be recorded somewhere."
-msgstr ""
-"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
-"renommé une d'entre elles de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque "
-"part."
+msgid "to clone from a local repository"
+msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
-#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104
-msgid "content"
-msgstr "contenu"
+msgid "don't use local hardlinks, always copy"
+msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
-#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108
-msgid "add/add"
-msgstr "ajout/ajout"
+msgid "setup as shared repository"
+msgstr "régler comme dépôt partagé"
-#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153
-msgid "submodule"
-msgstr "sous-module"
+msgid "pathspec"
+msgstr "spécificateur de chemin"
-#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
+msgid "initialize submodules in the clone"
+msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
-#: merge-ort.c:3916
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
-"of %s left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. "
-"Version %s de %s laissée dans l'arbre."
+msgid "number of submodules cloned in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
-#: merge-ort.c:4212
-#, c-format
-msgid ""
-"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
-"copy renamed to %s"
-msgstr ""
-"Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
-"conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
+msgid "template-directory"
+msgstr "répertoire-modèle"
-#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
-#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
-#.
-#: merge-ort.c:4586
-#, c-format
-msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
-msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s"
+msgid "directory from which templates will be used"
+msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
-#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723
-#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-" %s"
+msgid "reference repository"
+msgstr "dépôt de référence"
-#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405
-msgid "Already up to date."
-msgstr "Déjà à jour."
+msgid "use --reference only while cloning"
+msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
-#: merge-recursive.c:353
-msgid "(bad commit)\n"
-msgstr "(mauvais commit)\n"
+msgid "name"
+msgstr "nom"
-#: merge-recursive.c:381
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
-#: merge-recursive.c:390
-#, c-format
-msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
-msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
+msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
+msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
-#: merge-recursive.c:881
-#, c-format
-msgid "failed to create path '%s'%s"
-msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
+msgid "path to git-upload-pack on the remote"
+msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
-#: merge-recursive.c:892
-#, c-format
-msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
-msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
+msgid "depth"
+msgstr "profondeur"
-#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
-msgid ": perhaps a D/F conflict?"
-msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
+msgid "create a shallow clone of that depth"
+msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
-#: merge-recursive.c:915
-#, c-format
-msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
-msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
+msgid "time"
+msgstr "heure"
-#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47
-#, c-format
-msgid "cannot read object %s '%s'"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s '%s'"
+msgid "create a shallow clone since a specific time"
+msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
-#: merge-recursive.c:961
-#, c-format
-msgid "blob expected for %s '%s'"
-msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
+msgid "revision"
+msgstr "révision"
-#: merge-recursive.c:986
-#, c-format
-msgid "failed to open '%s': %s"
-msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s"
+msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
+msgstr ""
+"approfondir l'historique d'un clone superficiel en excluant une révision"
-#: merge-recursive.c:997
-#, c-format
-msgid "failed to symlink '%s': %s"
-msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s"
+msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
+msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
-#: merge-recursive.c:1002
-#, c-format
-msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
-msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
+msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
+msgstr ""
+"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
+"faire"
-#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
-msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :"
+msgid "any cloned submodules will be shallow"
+msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
-#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252
-#, c-format
-msgid "Fast-forwarding submodule %s"
-msgstr "Avance rapide du sous-module %s"
+msgid "gitdir"
+msgstr "gitdir"
-#: merge-recursive.c:1276
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
-msgstr ""
-"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)"
+msgid "separate git dir from working tree"
+msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
-#: merge-recursive.c:1280
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)"
+msgid "key=value"
+msgstr "clé=valeur"
-#: merge-recursive.c:1281
-msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
-msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
+msgid "set config inside the new repository"
+msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
-#: merge-recursive.c:1293
-#, c-format
-msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
-msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
+msgid "server-specific"
+msgstr "spécifique au serveur"
-#: merge-recursive.c:1437
-#, c-format
-msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
-msgstr ""
-"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la "
-"place."
+msgid "option to transmit"
+msgstr "option à transmettre"
-#: merge-recursive.c:1509
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
-"%s laissée dans l'arbre."
+msgid "use IPv4 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
-#: merge-recursive.c:1514
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
-"%s de %s laissée dans l'arbre."
+msgid "use IPv6 addresses only"
+msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
-#: merge-recursive.c:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
-"in tree at %s."
-msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
-"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+msgid "apply partial clone filters to submodules"
+msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
-#: merge-recursive.c:1526
-#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
-"left in tree at %s."
+msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
msgstr ""
-"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
-"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
+"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
-#: merge-recursive.c:1561
-msgid "rename"
-msgstr "renommage"
+msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgstr ""
+"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
+"fichiers à la racine"
-#: merge-recursive.c:1561
-msgid "renamed"
-msgstr "renommé"
+#, c-format
+msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
+msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
-#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181
#, c-format
-msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
-msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
+msgid "failed to stat '%s'"
+msgstr "échec du stat de '%s'"
-#: merge-recursive.c:1622
#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
-msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne."
+msgid "%s exists and is not a directory"
+msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
-#: merge-recursive.c:1680
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
+msgid "failed to start iterator over '%s'"
+msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
-#: merge-recursive.c:1711
#, c-format
-msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
-msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "échec pour délier '%s'"
-#: merge-recursive.c:1716
#, c-format
-msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
-msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place"
+msgid "failed to create link '%s'"
+msgstr "échec de la création du lien '%s'"
-#: merge-recursive.c:1743
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
-"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
-"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
-
-#: merge-recursive.c:1748
-msgid " (left unresolved)"
-msgstr " (laissé non résolu)"
+msgid "failed to copy file to '%s'"
+msgstr "échec de la copie vers '%s'"
-#: merge-recursive.c:1840
#, c-format
-msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
-">'%s' dans %s"
+msgid "failed to iterate over '%s'"
+msgstr "échec de l'itération sur '%s'"
-#: merge-recursive.c:2103
#, c-format
-msgid ""
-"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
-"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
-"getting a majority of the files."
-msgstr ""
-"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire "
-"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
-"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
+msgid "done.\n"
+msgstr "fait.\n"
-#: merge-recursive.c:2237
-#, c-format
msgid ""
-"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
-">%s in %s"
+"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
+"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
+"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
msgstr ""
-"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
-"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
-
-#: merge-recursive.c:3092
-msgid "modify"
-msgstr "modification"
-
-#: merge-recursive.c:3092
-msgid "modified"
-msgstr "modifié"
+"Le clone a réussi, mais l'extraction a échoué.\n"
+"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
+"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
-#: merge-recursive.c:3131
#, c-format
-msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
-msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
+msgid "Could not find remote branch %s to clone."
+msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
-#: merge-recursive.c:3184
-#, c-format
-msgid "Adding as %s instead"
-msgstr "Ajout plutôt comme %s"
+msgid "remote did not send all necessary objects"
+msgstr "le serveur distant n'a pas envoyé tous les objets nécessaires"
-#: merge-recursive.c:3388
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Suppression de %s"
-
-#: merge-recursive.c:3411
-msgid "file/directory"
-msgstr "fichier/répertoire"
+msgid "unable to update %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-#: merge-recursive.c:3416
-msgid "directory/file"
-msgstr "répertoire/fichier"
+msgid "failed to initialize sparse-checkout"
+msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée"
-#: merge-recursive.c:3423
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
msgstr ""
-"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
+"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
+"l'extraire.\n"
-#: merge-recursive.c:3432
-#, c-format
-msgid "Adding %s"
-msgstr "Ajout de %s"
+msgid "unable to checkout working tree"
+msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
-#: merge-recursive.c:3441
-#, c-format
-msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
-msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
+msgid "unable to write parameters to config file"
+msgstr "impossible d'écrire les paramètres dans le fichier de configuration"
-#: merge-recursive.c:3494
-#, c-format
-msgid "merging of trees %s and %s failed"
-msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
+msgid "cannot repack to clean up"
+msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
-#: merge-recursive.c:3588
-msgid "Merging:"
-msgstr "Fusion :"
+msgid "cannot unlink temporary alternates file"
+msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
-#: merge-recursive.c:3601
-#, c-format
-msgid "found %u common ancestor:"
-msgid_plural "found %u common ancestors:"
-msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
-msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
+msgid "Too many arguments."
+msgstr "Trop d'arguments."
-#: merge-recursive.c:3651
-msgid "merge returned no commit"
-msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
+msgid "You must specify a repository to clone."
+msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
-#: merge-recursive.c:3823
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'"
-msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
-
-#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912
-#: builtin/stash.c:489
-msgid "Unable to write index."
-msgstr "Impossible d'écrire l'index."
-
-#: merge.c:41
-msgid "failed to read the cache"
-msgstr "impossible de lire le cache"
-
-#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023
-#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714
-#: builtin/stash.c:269
-msgid "unable to write new index file"
-msgstr "impossible d'écrire le nouveau fichier d'index"
+msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: midx.c:79
-msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
-msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
+#, c-format
+msgid "repository '%s' does not exist"
+msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
-#: midx.c:112
#, c-format
-msgid "multi-pack-index file %s is too small"
-msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
+msgid "depth %s is not a positive number"
+msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
-#: midx.c:128
#, c-format
-msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
msgstr ""
-"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
-"0x%08x"
+"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
-#: midx.c:133
#, c-format
-msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
-msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
+msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
+msgstr "le chemin du dépôt '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
-#: midx.c:138
#, c-format
-msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
-msgstr ""
-"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
-"version %u"
-
-#: midx.c:155
-msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
-
-#: midx.c:157
-msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
+msgid "working tree '%s' already exists."
+msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
-#: midx.c:159
-msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+#, c-format
+msgid "could not create leading directories of '%s'"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
-#: midx.c:161
-msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
-msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
+#, c-format
+msgid "could not create work tree dir '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'"
-#: midx.c:180
#, c-format
-msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
-msgstr ""
-"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
+msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
+msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
-#: midx.c:228
#, c-format
-msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
-msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
+msgid "Cloning into '%s'...\n"
+msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
-#: midx.c:278
-msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
+msgid ""
+"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
+"able"
msgstr ""
-"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
+"clone --recursive n'est pas compatible avec à la fois --reference et --"
+"reference-if-able"
-#: midx.c:509
#, c-format
-msgid "failed to add packfile '%s'"
-msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
+msgid "'%s' is not a valid remote name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
-#: midx.c:515
-#, c-format
-msgid "failed to open pack-index '%s'"
-msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'"
+msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
-#: midx.c:583
-#, c-format
-msgid "failed to locate object %d in packfile"
-msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet"
+msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-since est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://"
+"\"."
-#: midx.c:911
-msgid "cannot store reverse index file"
-msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé"
+msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr ""
+"--shallow-exclude est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt "
+"\"file://\"."
-#: midx.c:1009
-#, c-format
-msgid "could not parse line: %s"
-msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s"
+msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
+msgstr "--filter est ignoré dans les clones locaux ; utilisez plutôt file:// ."
-#: midx.c:1011
-#, c-format
-msgid "malformed line: %s"
-msgstr "ligne malformée : %s"
+msgid "source repository is shallow, reject to clone."
+msgstr "le dépôt source est superficiel, clonage rejeté."
-#: midx.c:1181
-msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
-msgstr ""
-"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle"
+msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
+msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
-#: midx.c:1206
-msgid "could not load pack"
-msgstr "impossible de charger le paquet"
+msgid "--local is ignored"
+msgstr "--local est ignoré"
-#: midx.c:1212
-#, c-format
-msgid "could not open index for %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+msgid "cannot clone from filtered bundle"
+msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré"
-#: midx.c:1223
-msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
-msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet"
+msgid "remote transport reported error"
+msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
-#: midx.c:1266
#, c-format
-msgid "unknown preferred pack: '%s'"
-msgstr "paquet préféré inconnu : %s"
+msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
+msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
-#: midx.c:1311
-#, c-format
-msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
-msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet"
+msgid "You appear to have cloned an empty repository."
+msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
-#: midx.c:1343
-#, c-format
-msgid "did not see pack-file %s to drop"
-msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé"
+msgid "git column [<options>]"
+msgstr "git column [<options>]"
-#: midx.c:1389
-#, c-format
-msgid "preferred pack '%s' is expired"
-msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré"
+msgid "lookup config vars"
+msgstr "rechercher les variables de configuration"
-#: midx.c:1402
-msgid "no pack files to index."
-msgstr "aucun fichier paquet à l'index."
+msgid "layout to use"
+msgstr "mise en page à utiliser"
-#: midx.c:1409
-msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
-msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet"
+msgid "maximum width"
+msgstr "largeur maximale"
-#: midx.c:1451
-msgid "could not write multi-pack bitmap"
-msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet"
+msgid "padding space on left border"
+msgstr "remplissage d'espace sur la bordure gauche"
-#: midx.c:1461
-msgid "could not write multi-pack-index"
-msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+msgid "padding space on right border"
+msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit"
-#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "échec de la suppression de %s"
-
-#: midx.c:1553
-#, c-format
-msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
-msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
-
-#: midx.c:1616
-msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
-msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé"
-
-#: midx.c:1624
-msgid "incorrect checksum"
-msgstr "somme de contrôle incorrecte"
+msgid "padding space between columns"
+msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes"
-#: midx.c:1627
-msgid "Looking for referenced packfiles"
-msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
+msgid "--command must be the first argument"
+msgstr "--command doit être le premier argument"
-#: midx.c:1642
-#, c-format
msgid ""
-"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
msgstr ""
-"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
-"étalement[%d]"
-
-#: midx.c:1647
-msgid "the midx contains no oid"
-msgstr "le midx ne contient aucun oid"
-
-#: midx.c:1656
-msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
-msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet"
+"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-#: midx.c:1665
-#, c-format
-msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgid ""
+"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
+"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+msgstr ""
+"git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append] [--"
+"split[=<stratégie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
+"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <options de division>"
-#: midx.c:1685
-msgid "Sorting objects by packfile"
-msgstr "Classement des objets par fichier paquet"
+msgid "dir"
+msgstr "répertoire"
-#: midx.c:1692
-msgid "Verifying object offsets"
-msgstr "Vérification des décalages des objets"
+msgid "the object directory to store the graph"
+msgstr "le répertoire d'objet où stocker le graphe"
-#: midx.c:1708
-#, c-format
-msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
-msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s"
+msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
+msgstr ""
+"si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet"
-#: midx.c:1714
#, c-format
-msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
-msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
+msgid "Could not open commit-graph '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
-#: midx.c:1723
#, c-format
-msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-
-#: midx.c:1750
-msgid "Counting referenced objects"
-msgstr "Comptage des objets référencés"
-
-#: midx.c:1760
-msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
-msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
-
-#: midx.c:1952
-msgid "could not start pack-objects"
-msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
-
-#: midx.c:1972
-msgid "could not finish pack-objects"
-msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
+msgid "unrecognized --split argument, %s"
+msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
-#: name-hash.c:542
#, c-format
-msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
+msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
+msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s"
-#: name-hash.c:564
#, c-format
-msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s"
+msgid "invalid object: %s"
+msgstr "objet invalide : %s"
-#: name-hash.c:570
#, c-format
-msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s"
+msgid "option `%s' expects a numerical value"
+msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique"
-#: notes-merge.c:276
-#, c-format
-msgid ""
-"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
-"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
-"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n"
-"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' "
-"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle."
+msgid "start walk at all refs"
+msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs"
-#: notes-merge.c:283
-#, c-format
-msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
-msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)."
+msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
+msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits"
-#: notes-utils.c:46
-msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
-msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
+msgid "start walk at commits listed by stdin"
+msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin"
-#: notes-utils.c:105
-#, c-format
-msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
-msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
+msgid "include all commits already in the commit-graph file"
+msgstr ""
+"inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits"
-#: notes-utils.c:115
-#, c-format
-msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
+msgid "enable computation for changed paths"
+msgstr "activer le calcul pour les chemins modifiés"
-#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
-#. the environment variable, the second %s is
-#. its value.
-#.
-#: notes-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Bad %s value: '%s'"
-msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
+msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
+msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit"
-#: object-file.c:457
-#, c-format
-msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
msgstr ""
-"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates"
-
-#: object-file.c:515
-#, c-format
-msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
+"le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base"
-#: object-file.c:589
-#, c-format
-msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
-msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
+msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
+msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé"
-#: object-file.c:596
-#, c-format
-msgid "unable to normalize object directory: %s"
-msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
+msgid "only expire files older than a given date-time"
+msgstr "ne faire expirer que les fichiers plus vieux qu'une date-time donnée"
-#: object-file.c:639
-msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
-msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
+msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
+msgstr "nombre maximum des filtres Bloom des chemins modifiés à calculer"
-#: object-file.c:657
-msgid "unable to read alternates file"
-msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible"
+msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
+msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
-#: object-file.c:664
-msgid "unable to move new alternates file into place"
-msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
+msgid "Collecting commits from input"
+msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
-#: object-file.c:742
#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas"
+msgid "unrecognized subcommand: %s"
+msgstr "sous-commande non reconnue : %s"
-#: object-file.c:763
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
+msgid ""
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<file>)...] <tree>"
msgstr ""
-"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas "
-"encore supporté."
-
-#: object-file.c:769
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
-msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
-
-#: object-file.c:775
-#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is shallow"
-msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
+"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F "
+"<fichier>)...] <arbre>"
-#: object-file.c:783
#, c-format
-msgid "reference repository '%s' is grafted"
-msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
+msgid "duplicate parent %s ignored"
+msgstr "le parent dupliqué %s est ignoré"
-#: object-file.c:814
#, c-format
-msgid "could not find object directory matching %s"
-msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s"
+msgid "not a valid object name %s"
+msgstr "nom d'objet invalide %s"
-#: object-file.c:864
#, c-format
-msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
-msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s"
+msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
+msgstr "git commit-tree : échec de la lecture de '%s'"
-#: object-file.c:1014
#, c-format
-msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
-msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>"
+msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
+msgstr "git commit-tree : échec de la fermeture de '%s'"
-#: object-file.c:1049
-#, c-format
-msgid "mmap failed%s"
-msgstr "échec de mmap%s"
+msgid "parent"
+msgstr "parent"
-#: object-file.c:1230
-#, c-format
-msgid "object file %s is empty"
-msgstr "le fichier objet %s est vide"
+msgid "id of a parent commit object"
+msgstr "id d'un objet commit parent"
-#: object-file.c:1349 object-file.c:2588
-#, c-format
-msgid "corrupt loose object '%s'"
-msgstr "objet libre corrompu '%s'"
+msgid "message"
+msgstr "message"
-#: object-file.c:1351 object-file.c:2592
-#, c-format
-msgid "garbage at end of loose object '%s'"
-msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
+msgid "commit message"
+msgstr "message de validation"
-#: object-file.c:1473
-#, c-format
-msgid "unable to parse %s header"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
+msgid "read commit log message from file"
+msgstr "lire le message de validation depuis un fichier"
-#: object-file.c:1475
-msgid "invalid object type"
-msgstr "type d'objet invalide"
+msgid "GPG sign commit"
+msgstr "signer la validation avec GPG"
-#: object-file.c:1486
-#, c-format
-msgid "unable to unpack %s header"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
+msgid "must give exactly one tree"
+msgstr "exactement un arbre obligatoire"
-#: object-file.c:1490
-#, c-format
-msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
-msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
+msgid "git commit-tree: failed to read"
+msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
-#: object-file.c:1720
-#, c-format
-msgid "failed to read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
-#: object-file.c:1724
-#, c-format
-msgid "replacement %s not found for %s"
-msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
+msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
+msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
-#: object-file.c:1728
-#, c-format
-msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
+msgid ""
+"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
+"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
+"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgstr ""
+"Vous avez demandé de corriger le commit le plus récent, mais le faire le "
+"rendrait\n"
+"vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
+"supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
-#: object-file.c:1732
-#, c-format
-msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
-msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
-
-#: object-file.c:1855
-#, c-format
-msgid "unable to write file %s"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
-
-#: object-file.c:1862
-#, c-format
-msgid "unable to set permission to '%s'"
-msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
+msgid ""
+"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
+"If you wish to commit it anyway, use:\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le picorage précédent est à présent vide, vraisemblablement dû à une "
+"résolution de conflit.\n"
+"Si vous souhaitez tout de même le valider, utilisez :\n"
+"\n"
+" git commit --allow-empty\n"
+"\n"
-#: object-file.c:1869
-msgid "file write error"
-msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
+msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
+msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git rebase --skip'\n"
-#: object-file.c:1904
-msgid "error when closing loose object file"
-msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
+msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git cherry-pick --skip'\n"
-#: object-file.c:1971
-#, c-format
-msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
+msgid ""
+"and then use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
+"If you wish to skip this commit, use:\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
msgstr ""
-"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt"
+"utilisez ensuite :\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --continue\n"
+"\n"
+"pour continuer le picorage des commits restants.\n"
+"Si vous souhaitez sauter ce commit, utilisez :\n"
+"\n"
+" git cherry-pick --skip\n"
+"\n"
-#: object-file.c:1973
-msgid "unable to create temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+msgid "failed to unpack HEAD tree object"
+msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
-#: object-file.c:1997
-msgid "unable to write loose object file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé"
+msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
+msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
-#: object-file.c:2003
-#, c-format
-msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
-msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)"
+msgid "unable to create temporary index"
+msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
-#: object-file.c:2007
-#, c-format
-msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
-msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)"
+msgid "interactive add failed"
+msgstr "échec de l'ajout interactif"
-#: object-file.c:2011
-#, c-format
-msgid "confused by unstable object source data for %s"
-msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
+msgid "unable to update temporary index"
+msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
-#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251
-#, c-format
-msgid "failed utime() on %s"
-msgstr "échec de utime() sur %s"
+msgid "Failed to update main cache tree"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
-#: object-file.c:2100
-#, c-format
-msgid "cannot read object for %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
+msgid "unable to write new_index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
-#: object-file.c:2151
-msgid "corrupt commit"
-msgstr "commit corrompu"
+msgid "cannot do a partial commit during a merge."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
-#: object-file.c:2159
-msgid "corrupt tag"
-msgstr "étiquette corrompue"
+msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
-#: object-file.c:2259
-#, c-format
-msgid "read error while indexing %s"
-msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s"
+msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
+msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un rebasage."
-#: object-file.c:2262
-#, c-format
-msgid "short read while indexing %s"
-msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
+msgid "cannot read the index"
+msgstr "impossible de lire l'index"
-#: object-file.c:2335 object-file.c:2345
-#, c-format
-msgid "%s: failed to insert into database"
-msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
+msgid "unable to write temporary index file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
-#: object-file.c:2351
#, c-format
-msgid "%s: unsupported file type"
-msgstr "%s : type de fichier non supporté"
+msgid "commit '%s' lacks author header"
+msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
-#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494
#, c-format
-msgid "%s is not a valid object"
-msgstr "%s n'est pas un objet valide"
+msgid "commit '%s' has malformed author line"
+msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
-#: object-file.c:2377
-#, c-format
-msgid "%s is not a valid '%s' object"
-msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
+msgid "malformed --author parameter"
+msgstr "paramètre --author mal formé"
-#: object-file.c:2404
#, c-format
-msgid "unable to open %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s"
+msgid "invalid date format: %s"
+msgstr "format de date invalide : %s"
-#: object-file.c:2599
-#, c-format
-msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
-msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)"
+msgid ""
+"unable to select a comment character that is not used\n"
+"in the current commit message"
+msgstr ""
+"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
+"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
-#: object-file.c:2622
#, c-format
-msgid "unable to mmap %s"
-msgstr "impossible de mmap %s"
+msgid "could not lookup commit %s"
+msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
-#: object-file.c:2628
#, c-format
-msgid "unable to unpack header of %s"
-msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s"
+msgid "(reading log message from standard input)\n"
+msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
-#: object-file.c:2633
-#, c-format
-msgid "unable to parse header of %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s"
+msgid "could not read log from standard input"
+msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
-#: object-file.c:2644
#, c-format
-msgid "unable to unpack contents of %s"
-msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s"
+msgid "could not read log file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
-#. output shown when we cannot look up or parse the
-#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
-#.
-#: object-name.c:382
#, c-format
-msgid "%s [bad object]"
-msgstr "%s [mauvais objet]"
+msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s' et '%s.%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
-#. object output. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
-#.
-#: object-name.c:407
-#, c-format
-msgid "%s commit %s - %s"
-msgstr "%s commit %s - %s"
+msgid "could not read SQUASH_MSG"
+msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
-#. tag object output. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
-#. *
-#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
-#. in the tag.
-#. *
-#. The third argument is the "tag" string
-#. from object.c.
-#.
-#: object-name.c:428
-#, c-format
-msgid "%s tag %s - %s"
-msgstr "%s étiquette %s - %s"
+msgid "could not read MERGE_MSG"
+msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
-#. tag object output where we couldn't parse
-#. the tag itself. E.g.:
-#. *
-#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
-#.
-#: object-name.c:439
#, c-format
-msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
-msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]"
+msgid "could not open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+
+msgid "could not write commit template"
+msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
-#. object output. E.g. "deadbeef tree".
-#.
-#: object-name.c:447
#, c-format
-msgid "%s tree"
-msgstr "arbre %s"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
-#. object output. E.g. "deadbeef blob".
-#.
-#: object-name.c:453
#, c-format
-msgid "%s blob"
-msgstr "blob %s"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
+"validation.\n"
-#: object-name.c:569
#, c-format
-msgid "short object ID %s is ambiguous"
-msgstr "l'id court d'objet %s est ambigu"
+msgid ""
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+msgstr ""
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes "
+"commençant\n"
+"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
+"souhaitez.\n"
-#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
-#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
-#. its "TRANSLATORS" comments for details.
-#.
-#: object-name.c:591
#, c-format
msgid ""
-"The candidates are:\n"
-"%s"
+"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
+"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
+"An empty message aborts the commit.\n"
msgstr ""
-"Les candidats sont :\n"
-"%s"
+"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
+"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
+"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
-#: object-name.c:888
msgid ""
-"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
-"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
-"may be created by mistake. For example,\n"
"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"It looks like you may be committing a merge.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
-"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
-"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
-msgstr ""
-"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n"
-"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n"
-"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n"
+"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
+
+msgid ""
"\n"
-" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
+"If this is not correct, please run\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"and try again.\n"
+msgstr ""
"\n"
-"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa "
-"est créée.\n"
-"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce "
-"message\n"
-"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\""
-
-#: object-name.c:1008
-#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
-msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s"
+"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
+"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
+"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
+"et essayez à nouveau.\n"
-#: object-name.c:1016
#, c-format
-msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
-msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées"
+msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
-#: object-name.c:1794
#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
-msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'"
+msgid "%sDate: %s"
+msgstr "%sDate : %s"
-#: object-name.c:1800
#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' exists, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n"
-"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s' ?"
+msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
+msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
-#: object-name.c:1809
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dans '%.*s'"
+msgid "Cannot read index"
+msgstr "Impossible de lire l'index"
-#: object-name.c:1837
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n"
-"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?"
+msgid "unable to pass trailers to --trailers"
+msgstr "impossible de passer les lignes finales à --trailers"
-#: object-name.c:1853
-#, c-format
-msgid ""
-"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
-"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
-msgstr ""
-"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n"
-"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s' ?"
+msgid "Error building trees"
+msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
-#: object-name.c:1861
#, c-format
-msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
-msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index"
+msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
+msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
-#: object-name.c:1863
#, c-format
-msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
-msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)"
-
-#: object-name.c:1876
-msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
msgstr ""
-"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de "
-"travail"
-
-#: object-name.c:1901
-#, c-format
-msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
-msgstr "<objet>:<chemin> nécessaire, seul <objet> '%s' a été fourni"
+"--author '%s' n'est pas de la forme 'Nom <email>' ni ne correspond à aucun "
+"auteur existant"
-#: object-name.c:2014
#, c-format
-msgid "invalid object name '%.*s'."
-msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'."
+msgid "Invalid ignored mode '%s'"
+msgstr "Mode de fichier ignoré invalide '%s'"
-#: object.c:53
#, c-format
-msgid "invalid object type \"%s\""
-msgstr "type d'objet invalide \"%s\""
+msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
+msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
-#: object.c:173
-#, c-format
-msgid "object %s is a %s, not a %s"
-msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s"
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de reformuler."
-#: object.c:250
-#, c-format
-msgid "object %s has unknown type id %d"
-msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
+msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de reformuler."
-#: object.c:263
#, c-format
-msgid "unable to parse object: %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
+msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et le chemin '%s' ne peuvent pas être "
+"utilisés ensemble"
-#: object.c:283 object.c:294
#, c-format
-msgid "hash mismatch %s"
-msgstr "incohérence de hachage %s"
+msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option de reformulation de '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés "
+"ensemble"
-#: pack-bitmap.c:353
-msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
-msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
+msgid "You have nothing to amend."
+msgstr "Il n'y a rien à corriger."
-#: pack-bitmap.c:433
-msgid "load_reverse_index: could not open pack"
-msgstr "load_reverse_index : impossible d'ouvrir le paquet"
+msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
-#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432
-#, c-format
-msgid "unable to get size of %s"
-msgstr "impossible de récupérer la taille de %s"
+msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
-#: pack-bitmap.c:1937
-#, c-format
-msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
-msgstr "impossible de trouver %s dans le paquet %s à l'offset %<PRIuMAX>"
+msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
+msgstr "Vous êtes en plein rebasage -- impossible de corriger (amend)."
-#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91
-#, c-format
-msgid "unable to get disk usage of %s"
-msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s"
+msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
+msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
-#: pack-revindex.c:221
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is too small"
-msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit"
+msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
+msgstr "option inconnue : --fixup=%s:%s"
-#: pack-revindex.c:226
#, c-format
-msgid "reverse-index file %s is corrupt"
-msgstr "le fichier d'index inversé %s est corrompu"
+msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
+msgstr "des chemins '%s ...' avec l'option -a n'a pas de sens"
-#: pack-revindex.c:234
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
-msgstr "le fichier d'index inversé %s a une signature inconnue"
+msgid "show status concisely"
+msgstr "afficher l'état avec concision"
-#: pack-revindex.c:238
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
-msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
+msgid "show branch information"
+msgstr "afficher l'information de branche"
-#: pack-revindex.c:243
-#, c-format
-msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
-msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
+msgid "show stash information"
+msgstr "afficher l'information de remisage"
-#: pack-write.c:251
-msgid "cannot both write and verify reverse index"
-msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
+msgid "compute full ahead/behind values"
+msgstr "calcule les valeurs complètes en avance/en retard"
-#: pack-write.c:270
-#, c-format
-msgid "could not stat: %s"
-msgstr "stat impossible de %s"
+msgid "version"
+msgstr "version"
-#: pack-write.c:282
-#, c-format
-msgid "failed to make %s readable"
-msgstr "échec de rendre %s lisible"
+msgid "machine-readable output"
+msgstr "sortie pour traitement automatique"
-#: pack-write.c:521
-#, c-format
-msgid "could not write '%s' promisor file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier de prometteur '%s'"
+msgid "show status in long format (default)"
+msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)"
-#: packfile.c:627
-msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
-msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)"
+msgid "terminate entries with NUL"
+msgstr "terminer les éléments par NUL"
-#: packfile.c:657
-#, c-format
-msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
-msgstr "le fichier paquet %s ne peut être mmap%s"
+msgid "mode"
+msgstr "mode"
-#: packfile.c:1924
-#, c-format
-msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
-msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)"
+msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgstr ""
+"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
+"no. (Défaut : all)"
-#: packfile.c:1928
-#, c-format
-msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
+msgid ""
+"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
+"traditional)"
msgstr ""
-"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)"
+"afficher les fichiers ignorés, \"mode\" facultatif : traditional "
+"(traditionnel), matching (correspondant), no. (Défaut : traditional)"
-#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects a numerical value"
-msgstr "l'option '%s' attend une valeur numérique"
+msgid "when"
+msgstr "quand"
-#: parse-options-cb.c:42
-#, c-format
-msgid "malformed expiration date '%s'"
-msgstr "date d'expiration malformée : '%s'"
+msgid ""
+"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
+"(Default: all)"
+msgstr ""
+"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
+"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
-#: parse-options-cb.c:55
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
-msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\""
+msgid "list untracked files in columns"
+msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
-#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150
-#, c-format
-msgid "malformed object name '%s'"
-msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
+msgid "do not detect renames"
+msgstr "ne pas détecter les renommages"
-#: parse-options-cb.c:307
-#, c-format
-msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
-msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
+msgid "detect renames, optionally set similarity index"
+msgstr ""
+"détecter les renommages, en spécifiant optionnellement le facteur de "
+"similarité"
-#: parse-options.c:58
-#, c-format
-msgid "%s requires a value"
-msgstr "%s a besoin d'une valeur"
+msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
+msgstr ""
+"Combinaison non supportée d'arguments sur les fichiers ignorés et non-suivis"
-#: parse-options.c:93
-#, c-format
-msgid "%s is incompatible with %s"
-msgstr "%s est incompatible avec %s"
+msgid "suppress summary after successful commit"
+msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
-#: parse-options.c:98
-#, c-format
-msgid "%s : incompatible with something else"
-msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
+msgid "show diff in commit message template"
+msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
-#: parse-options.c:112 parse-options.c:116
-#, c-format
-msgid "%s takes no value"
-msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
+msgid "Commit message options"
+msgstr "Options du message de validation"
-#: parse-options.c:114
-#, c-format
-msgid "%s isn't available"
-msgstr "%s n'est pas disponible"
+msgid "read message from file"
+msgstr "lire le message depuis un fichier"
-#: parse-options.c:237
-#, c-format
-msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
-msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
+msgid "author"
+msgstr "auteur"
-#: parse-options.c:393
-#, c-format
-msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
-msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
+msgid "override author for commit"
+msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
-#: parse-options.c:428 parse-options.c:436
-#, c-format
-msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
-msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
+msgid "date"
+msgstr "date"
-#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054
-#, c-format
-msgid "alias of --%s"
-msgstr "alias pour --%s"
+msgid "override date for commit"
+msgstr "remplacer la date pour la validation"
-#: parse-options.c:892
-#, c-format
-msgid "unknown option `%s'"
-msgstr "option inconnue « %s »"
+msgid "commit"
+msgstr "commit"
-#: parse-options.c:894
-#, c-format
-msgid "unknown switch `%c'"
-msgstr "bascule inconnue « %c »"
+msgid "reuse and edit message from specified commit"
+msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
-#: parse-options.c:896
-#, c-format
-msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
-msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
+msgid "reuse message from specified commit"
+msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
-#: parse-options.c:920
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
+#. and only translate <commit>.
+#.
+msgid "[(amend|reword):]commit"
+msgstr "[(amend|reword):]commit"
-#: parse-options.c:934
-#, c-format
-msgid "usage: %s"
-msgstr "usage : %s"
+msgid ""
+"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+msgstr ""
+"utiliser un message au format autosquash pour corriger ou reformuler le "
+"commit spécifié"
-#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
-#. one in "usage: %s" translation.
-#.
-#: parse-options.c:949
-#, c-format
-msgid " or: %s"
-msgstr " ou : %s"
+msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgstr ""
+"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
-#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
-#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
-#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
-#. Russian, Chinese etc.).
-#. *
-#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
-#. because options have wrapped to the next line. The line
-#. after the "\n" will then be padded to align with the
-#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
-#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
-#. "git cmd ".
-#. *
-#. This format string prints out that already-translated
-#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
-#. padding at the start of the line that we add in this
-#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
-#. translated) N_() usage string, which contained embedded
-#. newlines before we split it up.
-#.
-#: parse-options.c:970
-#, c-format
-msgid "%*s%s"
-msgstr "%*s%s"
+msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgstr ""
+"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
-#: parse-options.c:993
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "trailer"
+msgstr "ligne de fin"
-#: parse-options.c:1040
-msgid "-NUM"
-msgstr "-NUM"
+msgid "add custom trailer(s)"
+msgstr "ajouter des lignes terminales personnaliser"
-#: path.c:922
-#, c-format
-msgid "Could not make %s writable by group"
-msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
+msgid "add a Signed-off-by trailer"
+msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by"
-#: pathspec.c:150
-msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
-msgstr ""
-"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une "
-"valeur d'attribut"
+msgid "use specified template file"
+msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
-#: pathspec.c:168
-msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
-msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée."
+msgid "force edit of commit"
+msgstr "forcer l'édition du commit"
-#: pathspec.c:171
-msgid "attr spec must not be empty"
-msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide"
+msgid "include status in commit message template"
+msgstr "inclure l'état dans le modèle de message de validation"
-#: pathspec.c:214
-#, c-format
-msgid "invalid attribute name %s"
-msgstr "nom d'attribut invalide %s"
+msgid "Commit contents options"
+msgstr "Valider les options des contenus"
-#: pathspec.c:279
-msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
-msgstr ""
-"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont "
-"incompatibles"
+msgid "commit all changed files"
+msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
-#: pathspec.c:286
-msgid ""
-"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
-"pathspec settings"
-msgstr ""
-"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec "
-"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin"
+msgid "add specified files to index for commit"
+msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
-#: pathspec.c:326
-msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
-msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'"
+msgid "interactively add files"
+msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
-#: pathspec.c:347
-#, c-format
-msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
-msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'"
+msgid "interactively add changes"
+msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
-#: pathspec.c:352
-#, c-format
-msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
-msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'"
+msgid "commit only specified files"
+msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
+
+msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "éviter d'utiliser les crochets pre-commit et commit-msg"
+
+msgid "show what would be committed"
+msgstr "afficher ce qui serait validé"
+
+msgid "amend previous commit"
+msgstr "corriger la validation précédente"
+
+msgid "bypass post-rewrite hook"
+msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
+
+msgid "ok to record an empty change"
+msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
+
+msgid "ok to record a change with an empty message"
+msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
+
+msgid "could not parse HEAD commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
-#: pathspec.c:390
#, c-format
-msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
-msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
+msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
+msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
+
+msgid "could not read MERGE_MODE"
+msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
-#: pathspec.c:449
#, c-format
-msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
-msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
+msgid "could not read commit message: %s"
+msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
-#: pathspec.c:465
#, c-format
-msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
+msgstr "Abandon de la validation dû à un message de validation vide.\n"
-#: pathspec.c:541
#, c-format
-msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
-msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')"
+msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
+msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
-#: pathspec.c:551
#, c-format
-msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
+msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
msgstr ""
-"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette "
-"commande : %s"
+"Abandon de la validation dû à un corps de message de validation vide.\n"
-#: pathspec.c:618
-#, c-format
-msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
-msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
+msgid ""
+"repository has been updated, but unable to write\n"
+"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
+"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
+msgstr ""
+"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
+"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
+"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
+
+msgid "git config [<options>]"
+msgstr "git config [<options>]"
-#: pathspec.c:663
#, c-format
-msgid "line is badly quoted: %s"
-msgstr "la ligne est mal citée : %s"
+msgid "unrecognized --type argument, %s"
+msgstr "argument --type non reconnu, %s"
-#: pkt-line.c:92
-msgid "unable to write flush packet"
-msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage"
+msgid "only one type at a time"
+msgstr "qu'un seul type à la fois"
-#: pkt-line.c:99
-msgid "unable to write delim packet"
-msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation"
+msgid "Config file location"
+msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
-#: pkt-line.c:106
-msgid "unable to write response end packet"
-msgstr "impossible d'écrire le paquet de fin de réponse"
+msgid "use global config file"
+msgstr "utiliser les fichier de configuration global"
-#: pkt-line.c:113
-msgid "flush packet write failed"
-msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet"
+msgid "use system config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration du système"
-#: pkt-line.c:153
-msgid "protocol error: impossibly long line"
-msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue"
+msgid "use repository config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration du dépôt"
-#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171
-msgid "packet write with format failed"
-msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format"
+msgid "use per-worktree config file"
+msgstr "utiliser un fichier de configuration par arbre de travail"
-#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252
-msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
-msgstr ""
-"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale "
-"d'un paquet"
+msgid "use given config file"
+msgstr "utiliser le fichier de configuration spécifié"
-#: pkt-line.c:222
-#, c-format
-msgid "packet write failed: %s"
-msgstr "échec de l'écriture d'un paquet : %s"
+msgid "blob-id"
+msgstr "blob-id"
-#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350
-msgid "read error"
-msgstr "erreur de lecture"
+msgid "read config from given blob object"
+msgstr "lire la configuration depuis l'objet blob fourni"
-#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361
-msgid "the remote end hung up unexpectedly"
-msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue"
+msgid "Action"
+msgstr "Action"
-#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
-msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
+msgid "get value: name [value-pattern]"
+msgstr "obtenir la valeur : nom [motif-de-valeur]"
-#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444
-#, c-format
-msgid "protocol error: bad line length %d"
-msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d"
+msgid "get all values: key [value-pattern]"
+msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [motif-de-valeur]"
-#: pkt-line.c:472 sideband.c:165
-#, c-format
-msgid "remote error: %s"
-msgstr "erreur distante : %s"
+msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
+msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [motif-de-valeur]"
-#: preload-index.c:125
-msgid "Refreshing index"
-msgstr "Rafraîchissement de l'index"
+msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
+msgstr "obtenir la valeur spécifique pour l'URL : section[.var] URL"
-#: preload-index.c:144
-#, c-format
-msgid "unable to create threaded lstat: %s"
-msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
+msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+msgstr ""
+"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [motif-de-valeur]"
-#: pretty.c:1051
-msgid "unable to parse --pretty format"
-msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
+msgid "add a new variable: name value"
+msgstr "ajouter une nouvelle variable : nom valeur"
-#: promisor-remote.c:31
-msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr ""
-"promisor-remote : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer une variable : nom [motif-de-valeur]"
-#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40
-msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
-msgstr ""
-"promisor-remote : impossible d'écrire vers un sous-processus de récupération"
+msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
+msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [motif-de-valeur]"
-#: promisor-remote.c:44
-msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
-msgstr ""
-"promisor-remote : impossible de fermer l'entrée standard du sous-processus "
-"de récupération"
+msgid "rename section: old-name new-name"
+msgstr "renommer une section : ancien-nom nouveau-nom"
-#: promisor-remote.c:54
-#, c-format
-msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
-msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+msgid "remove a section: name"
+msgstr "supprimer une section : nom"
-#: protocol-caps.c:103
-msgid "object-info: expected flush after arguments"
-msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
+msgid "list all"
+msgstr "afficher tout"
-#: prune-packed.c:35
-msgid "Removing duplicate objects"
-msgstr "Suppression des objets dupliqués"
+msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+msgstr ""
+"utiliser l'égalité de chaînes lors de la comparaison de 'motif-de-valeur'"
-#: range-diff.c:68
-msgid "could not start `log`"
-msgstr "impossible de démarrer `log`"
+msgid "open an editor"
+msgstr "ouvrir un éditeur"
-#: range-diff.c:70
-msgid "could not read `log` output"
-msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
+msgid "find the color configured: slot [default]"
+msgstr "trouver la couleur configurée : slot [par défaut]"
-#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575
-#, c-format
-msgid "could not parse commit '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
+msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
+msgstr "trouver le réglage de la couleur : slot [stdout-est-tty]"
-#: range-diff.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
-"'%s'"
-msgstr ""
-"impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence "
-"pas par 'commit' : '%s'"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
-#: range-diff.c:132
-#, c-format
-msgid "could not parse git header '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'"
+msgid "type"
+msgstr "type"
-#: range-diff.c:300
-msgid "failed to generate diff"
-msgstr "échec de la génération de diff"
+msgid "value is given this type"
+msgstr "ce type est assigné à la valeur"
-#: range-diff.c:558 range-diff.c:560
-#, c-format
-msgid "could not parse log for '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
+msgid "value is \"true\" or \"false\""
+msgstr "la valeur est \"true\" (vrai) ou \"false\" (faux)"
-#: read-cache.c:737
-#, c-format
-msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
-msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
+msgid "value is decimal number"
+msgstr "la valeur est un nombre décimal"
-#: read-cache.c:753
-msgid "cannot create an empty blob in the object database"
-msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets"
+msgid "value is --bool or --int"
+msgstr "la valeur est --bool ou --int"
-#: read-cache.c:775
-#, c-format
-msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
-msgstr ""
-"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des "
-"répertoires git"
+msgid "value is --bool or string"
+msgstr "la valeur est --bool ou une chaîne"
-#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359
-#, c-format
-msgid "'%s' does not have a commit checked out"
-msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait"
+msgid "value is a path (file or directory name)"
+msgstr "la valeur est un chemin (vers un fichier ou un répertoire)"
-#: read-cache.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to index file '%s'"
-msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
+msgid "value is an expiry date"
+msgstr "la valeur est une date d'expiration"
-#: read-cache.c:851
-#, c-format
-msgid "unable to add '%s' to index"
-msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
-#: read-cache.c:862
-#, c-format
-msgid "unable to stat '%s'"
-msgstr "fstat de '%s' impossible"
+msgid "terminate values with NUL byte"
+msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL"
-#: read-cache.c:1404
-#, c-format
-msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
-msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
+msgid "show variable names only"
+msgstr "n'afficher que les noms de variable"
-#: read-cache.c:1619
-msgid "Refresh index"
-msgstr "Rafraîchir l'index"
+msgid "respect include directives on lookup"
+msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
-#: read-cache.c:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"index.version set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
msgstr ""
-"index.version renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
-"Utilisation de la version %i"
+"afficher l'origine de la configuration (fichier, entrée standard, blob, "
+"ligne de commande)"
-#: read-cache.c:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
-"Using version %i"
+msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
msgstr ""
-"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n"
-"Utilisation de la version %i"
-
-#: read-cache.c:1817
-#, c-format
-msgid "bad signature 0x%08x"
-msgstr "signature incorrecte 0x%08x"
+"afficher la portée de configuration (arbre de travail, local, global, "
+"système, commande)"
-#: read-cache.c:1820
-#, c-format
-msgid "bad index version %d"
-msgstr "mauvaise version d'index %d"
+msgid "value"
+msgstr "valeur"
-#: read-cache.c:1829
-msgid "bad index file sha1 signature"
-msgstr "mauvaise signature sha1 d'index"
+msgid "with --get, use default value when missing entry"
+msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas"
-#: read-cache.c:1863
#, c-format
-msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
-msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise"
+msgid "wrong number of arguments, should be %d"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d"
-#: read-cache.c:1865
#, c-format
-msgid "ignoring %.4s extension"
-msgstr "extension %.4s ignorée"
+msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d"
-#: read-cache.c:1902
#, c-format
-msgid "unknown index entry format 0x%08x"
-msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x"
+msgid "invalid key pattern: %s"
+msgstr "motif de clé invalide : %s"
-#: read-cache.c:1918
#, c-format
-msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
-msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'"
-
-#: read-cache.c:1975
-msgid "unordered stage entries in index"
-msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index"
+msgid "invalid pattern: %s"
+msgstr "motif invalide : %s"
-#: read-cache.c:1978
#, c-format
-msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
-msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'"
+msgid "failed to format default config value: %s"
+msgstr "échec du formatage de la valeur de config par défaut : %s"
-#: read-cache.c:1981
#, c-format
-msgid "unordered stage entries for '%s'"
-msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'"
+msgid "cannot parse color '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la couleur '%s'"
-#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096
-#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183
-#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016
-#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521
-#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293
-#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319
-msgid "index file corrupt"
-msgstr "fichier d'index corrompu"
+msgid "unable to parse default color value"
+msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
-#: read-cache.c:2240
-#, c-format
-msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s"
+msgid "not in a git directory"
+msgstr "pas dans un répertoire git"
-#: read-cache.c:2253
-#, c-format
-msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil load_cache_entries : %s"
+msgid "writing to stdin is not supported"
+msgstr "l'écriture sur stdin n'est pas supportée"
-#: read-cache.c:2286
-#, c-format
-msgid "%s: index file open failed"
-msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué"
+msgid "writing config blobs is not supported"
+msgstr "l'écriture de blob de configuration n'est pas supportée<"
-#: read-cache.c:2290
#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the open index"
-msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert"
+msgid ""
+"# This is Git's per-user configuration file.\n"
+"[user]\n"
+"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
+msgstr ""
+"# Ceci est le fichier de configuration personnel de Git.\n"
+"[user]\n"
+"# Veuillez adapter et décommenter les lignes suivantes :\n"
+"#\tname = %s\n"
+"#\temail = %s\n"
-#: read-cache.c:2294
-#, c-format
-msgid "%s: index file smaller than expected"
-msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu"
+msgid "only one config file at a time"
+msgstr "un seul fichier de configuration à la fois"
-#: read-cache.c:2298
-#, c-format
-msgid "%s: unable to map index file%s"
-msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index%s"
+msgid "--local can only be used inside a git repository"
+msgstr "--local ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
-#: read-cache.c:2341
-#, c-format
-msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s"
+msgid "--blob can only be used inside a git repository"
+msgstr "--blob ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
-#: read-cache.c:2368
-#, c-format
-msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
-msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s"
+msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
+msgstr "--worktree ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
-#: read-cache.c:2414
-#, c-format
-msgid "could not freshen shared index '%s'"
-msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'"
+msgid "$HOME not set"
+msgstr "$HOME n'est pas défini"
-#: read-cache.c:2473
-#, c-format
-msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
-msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu"
+msgid ""
+"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
+"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
+"section in \"git help worktree\" for details"
+msgstr ""
+"--worktree ne peut pas être utilisé avec des arbres de travail multiples\n"
+"à moins que l'extension worktreeConfig soit configuré. Veuillez lire\n"
+"la section \"CONFIGURATION FILE\" de \"git help worktree\" pour plus de "
+"détails"
-#: read-cache.c:3032
-msgid "cannot write split index for a sparse index"
-msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
+msgid "--get-color and variable type are incoherent"
+msgstr "--get-color et le type de la variable sont incohérents"
-#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156
-#, c-format
-msgid "could not close '%s'"
-msgstr "impossible de fermer '%s'"
+msgid "only one action at a time"
+msgstr "une seule action à la fois"
-#: read-cache.c:3157
-msgid "failed to convert to a sparse-index"
-msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
+msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
+msgstr "--name-only n'est applicable qu'avec --list ou --get-regexp"
-#: read-cache.c:3228
-#, c-format
-msgid "could not stat '%s'"
-msgstr "impossible de stat '%s'"
+msgid ""
+"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
+"list"
+msgstr ""
+"--show-origin n'est applicable qu'avec --get, --get-all, --get-regexp ou --"
+"list"
-#: read-cache.c:3241
-#, c-format
-msgid "unable to open git dir: %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
+msgid "--default is only applicable to --get"
+msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
-#: read-cache.c:3253
-#, c-format
-msgid "unable to unlink: %s"
-msgstr "échec lors de l'unlink : %s"
+msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
+msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'"
-#: read-cache.c:3282
#, c-format
-msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
-msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
+msgid "unable to read config file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible"
-#: read-cache.c:3439
-#, c-format
-msgid "%s: cannot drop to stage #0"
-msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
+msgid "error processing config file(s)"
+msgstr "erreur lors du traitement de fichier(s) de configuration"
-#: rebase-interactive.c:11
-msgid ""
-"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
-"continue'.\n"
-"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
-msgstr ""
-"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git "
-"rebase --continue'.\n"
-"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n"
+msgid "editing stdin is not supported"
+msgstr "l'édition de stdin n'est pas supportée"
+
+msgid "editing blobs is not supported"
+msgstr "l'édition de blobs n'est pas supportée"
-#: rebase-interactive.c:33
#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
-msgstr ""
-"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré."
+msgid "cannot create configuration file %s"
+msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
-#: rebase-interactive.c:42
+#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Commands:\n"
-"p, pick <commit> = use commit\n"
-"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
-"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
-"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
-"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
-" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
-" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
-" opens the editor\n"
-"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
-"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
-"d, drop <commit> = remove commit\n"
-"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
-"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
-"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
-". create a merge commit using the original merge commit's\n"
-". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
-". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
-"\n"
-"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
+"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
+" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
msgstr ""
-"\n"
-"Commandes :\n"
-" p, pick <commit> = utiliser le commit\n"
-" r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n"
-" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
-" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
-"précédent\n"
-" f, fixup [-C | -c] <commit> = comme \"squash\", mais en ne gardant que le "
-"message\n"
-" du commit précédent, à moins que -C ne soit utilisé, "
-"auquel cas, conserver\n"
-" ne conserver que le message de ce commit ; -c est "
-"identique à -C mais ouvre\n"
-" un éditeur\n"
-" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
-" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --"
-"continue')\n"
-" d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
-" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
-" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
-" m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n"
-" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
-" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
-" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
+"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
+" Utilisez une regexp, --add ou --replace-all pour modifier %s."
-#: rebase-interactive.c:66
#, c-format
-msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
-msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
-msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)"
-msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)"
+msgid "no such section: %s"
+msgstr "section inexistante : %s"
-#: rebase-interactive.c:75
-msgid ""
-"\n"
-"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un "
-"commit.\n"
+msgid "print sizes in human readable format"
+msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible"
-#: rebase-interactive.c:78
+#, c-format
msgid ""
+"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
+"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
"\n"
-"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
+"\tchmod 0700 %s"
msgstr ""
+"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n"
+"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n"
"\n"
-"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n"
+" chmod 0700 %s"
-#: rebase-interactive.c:84
-msgid ""
-"\n"
-"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
-"To continue rebase after editing, run:\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en "
-"cours.\n"
-"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "print debugging messages to stderr"
+msgstr "afficher les messages de debug sur stderr"
-#: rebase-interactive.c:89
-msgid ""
-"\n"
-"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
-"\n"
+msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
msgstr ""
-"\n"
-"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
-"\n"
+"credential-cache--daemon non disponible ; pas de gestion des sockets unix"
-#: rebase-interactive.c:113 rerere.c:469 rerere.c:677 sequencer.c:3879
-#: sequencer.c:3905 sequencer.c:5681 builtin/fsck.c:328 builtin/gc.c:1791
-#: builtin/rebase.c:191
-#, c-format
-msgid "could not write '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
+msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
-#: rebase-interactive.c:119
#, c-format
-msgid "could not write '%s'."
-msgstr "impossible d'écrire '%s'."
+msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
+msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
-#: rebase-interactive.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
-"Dropped commits (newer to older):\n"
-msgstr ""
-"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n"
-"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n"
+msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
+msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*"
-#: rebase-interactive.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
-"\n"
-"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
-"warnings.\n"
-"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un "
-"commit.\n"
-"\n"
-"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau "
-"d'avertissements.\n"
-"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n"
-"\n"
+msgid "git describe [<options>] --dirty"
+msgstr "git describe [<options>] --dirty"
-#: rebase.c:29
-#, c-format
-msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
-msgstr "%s : 'preserve' a été remplacé par 'merges'"
+msgid "head"
+msgstr "tête"
-# à priori on parle d'une branche ici
-#: ref-filter.c:42 wt-status.c:2057
-msgid "gone"
-msgstr "disparue"
+msgid "lightweight"
+msgstr "léger"
-#: ref-filter.c:43
-#, c-format
-msgid "ahead %d"
-msgstr "en avance de %d"
+msgid "annotated"
+msgstr "annoté"
-#: ref-filter.c:44
#, c-format
-msgid "behind %d"
-msgstr "en retard de %d"
+msgid "annotated tag %s not available"
+msgstr "l'étiquette annotée %s n'est pas disponible"
-#: ref-filter.c:45
#, c-format
-msgid "ahead %d, behind %d"
-msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
+msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
+msgstr "l'étiquette '%s' est connue à l'extérieur comme '%s'"
-#: ref-filter.c:235
#, c-format
-msgid "expected format: %%(color:<color>)"
-msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
+msgid "no tag exactly matches '%s'"
+msgstr "aucune étiquette ne correspond parfaitement à '%s'"
-#: ref-filter.c:237
#, c-format
-msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
-msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)"
+msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgstr ""
+"Pas de correspondance exacte sur des réfs ou des étiquettes, recherche par "
+"describe\n"
-#: ref-filter.c:259
#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
-msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s"
+msgid "finished search at %s\n"
+msgstr "recherche terminée à %s\n"
-#: ref-filter.c:263
#, c-format
-msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
-msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
+msgid ""
+"No annotated tags can describe '%s'.\n"
+"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgstr ""
+"Aucune étiquette annotée ne peut décrire '%s'.\n"
+"Cependant, il existe des étiquettes non-annotées : essayez avec --tags."
-#: ref-filter.c:265 ref-filter.c:344 ref-filter.c:377 ref-filter.c:431
-#: ref-filter.c:443 ref-filter.c:462 ref-filter.c:534 ref-filter.c:560
#, c-format
-msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
-msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
-
-#: ref-filter.c:320
-#, c-format
-msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
-msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:352
-#, c-format
-msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
-msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
-
-#: ref-filter.c:364
-#, c-format
-msgid "%%(body) does not take arguments"
-msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
+msgid ""
+"No tags can describe '%s'.\n"
+"Try --always, or create some tags."
+msgstr ""
+"Aucune étiquette ne peut décrire '%s'.\n"
+"Essayez --always, ou créez des étiquettes."
-#: ref-filter.c:396
#, c-format
-msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
-msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
+msgid "traversed %lu commits\n"
+msgstr "%lu commits parcourus\n"
-#: ref-filter.c:398
#, c-format
-msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
-msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
+msgid ""
+"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
+"gave up search at %s\n"
+msgstr ""
+"plus de %i étiquettes ont été trouvées; seules les %i plus récentes sont "
+"affichées\n"
+"abandon de la recherche à %s\n"
-#: ref-filter.c:429
#, c-format
-msgid "positive value expected contents:lines=%s"
-msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
+msgid "describe %s\n"
+msgstr "décrire %s\n"
-#: ref-filter.c:458
#, c-format
-msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
-msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
+msgid "Not a valid object name %s"
+msgstr "%s n'est pas un nom d'objet valide"
-#: ref-filter.c:476
#, c-format
-msgid "unrecognized email option: %s"
-msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
+msgid "%s is neither a commit nor blob"
+msgstr "%s n'est ni un commit ni un blob"
-#: ref-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
-msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
+msgid "find the tag that comes after the commit"
+msgstr "rechercher l'étiquette qui suit le commit"
-#: ref-filter.c:518
-#, c-format
-msgid "unrecognized position:%s"
-msgstr "position non reconnue : %s"
+msgid "debug search strategy on stderr"
+msgstr "déboguer la stratégie de recherche sur stderr"
-#: ref-filter.c:525
-#, c-format
-msgid "unrecognized width:%s"
-msgstr "largeur non reconnue : %s"
+msgid "use any ref"
+msgstr "utiliser n'importe quelle référence"
-#: ref-filter.c:542
-#, c-format
-msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
-msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
+msgid "use any tag, even unannotated"
+msgstr "utiliser n'importe quelle étiquette, même non-annotée"
-#: ref-filter.c:568
-#, c-format
-msgid "%%(rest) does not take arguments"
-msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
+msgid "always use long format"
+msgstr "toujours utiliser le format long"
-#: ref-filter.c:680
-#, c-format
-msgid "malformed field name: %.*s"
-msgstr "nom de champ malformé %.*s"
+msgid "only follow first parent"
+msgstr "ne suivre que le premier parent"
-#: ref-filter.c:707
-#, c-format
-msgid "unknown field name: %.*s"
-msgstr "nom de champ inconnu : %.*s"
+msgid "only output exact matches"
+msgstr "n'afficher que les correspondances exactes"
-#: ref-filter.c:711
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
msgstr ""
-"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet"
-
-#: ref-filter.c:844 ref-filter.c:910 ref-filter.c:946 ref-filter.c:948
-#, c-format
-msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
-msgstr "format : atome %%(%s) utilisé sans un atome %%(%s)"
-
-#: ref-filter.c:912
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used more than once"
-msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois"
-
-#: ref-filter.c:914
-#, c-format
-msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
-msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)"
+"considérer uniquement les <n> étiquettes le plus récentes (défaut : 10)"
-#: ref-filter.c:950
-#, c-format
-msgid "format: %%(else) atom used more than once"
-msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois"
+msgid "only consider tags matching <pattern>"
+msgstr "ne considérer que les étiquettes correspondant à <motif>"
-#: ref-filter.c:965
-#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
-msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant"
+msgid "do not consider tags matching <pattern>"
+msgstr "ne pas considérer les étiquettes correspondant à <motif>"
-#: ref-filter.c:1027
-#, c-format
-msgid "malformed format string %s"
-msgstr "chaîne de formatage mal formée %s"
+msgid "show abbreviated commit object as fallback"
+msgstr "afficher les objets commits abrégés en dernier recours"
-#: ref-filter.c:1033
-#, c-format
-msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
-msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
+msgid "mark"
+msgstr "marque"
-#: ref-filter.c:1040
-#, c-format
-msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
-msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
+msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
+msgstr "ajouter <marque> si la copie de travail est sale (défaut : \"-dirty\")"
-#: ref-filter.c:1707
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing %s)"
-msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
+msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
+msgstr ""
+"ajouter <marque> si la copie de travail est cassée (défaut : \"-broken\")"
-#: ref-filter.c:1710
-#, c-format
-msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
-msgstr "(aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s)"
+msgid "No names found, cannot describe anything."
+msgstr "Aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit."
-#: ref-filter.c:1713
#, c-format
-msgid "(no branch, bisect started on %s)"
-msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
+msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
+msgstr ""
+"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: ref-filter.c:1717
-#, c-format
-msgid "(HEAD detached at %s)"
-msgstr "(HEAD détachée sur %s)"
+msgid "--merge-base only works with two commits"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
-#: ref-filter.c:1720
#, c-format
-msgid "(HEAD detached from %s)"
-msgstr "(HEAD détachée depuis %s)"
-
-#: ref-filter.c:1723
-msgid "(no branch)"
-msgstr "(aucune branche)"
+msgid "'%s': not a regular file or symlink"
+msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
-#: ref-filter.c:1755 ref-filter.c:1973
#, c-format
-msgid "missing object %s for %s"
-msgstr "objet manquant %s pour %s"
+msgid "invalid option: %s"
+msgstr "option invalide : %s"
-#: ref-filter.c:1765
#, c-format
-msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
-msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
+msgid "%s...%s: no merge base"
+msgstr "%s..%s: pas de base de fusion"
-#: ref-filter.c:2156
-#, c-format
-msgid "malformed object at '%s'"
-msgstr "objet malformé à '%s'"
+msgid "Not a git repository"
+msgstr "Ce n'est pas un dépôt git"
-#: ref-filter.c:2246
#, c-format
-msgid "ignoring ref with broken name %s"
-msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré"
+msgid "invalid object '%s' given."
+msgstr "objet spécifié '%s' invalide."
-#: ref-filter.c:2251 refs.c:672
#, c-format
-msgid "ignoring broken ref %s"
-msgstr "réf cassé %s ignoré"
+msgid "more than two blobs given: '%s'"
+msgstr "plus de deux blobs spécifiés : '%s'"
-#: ref-filter.c:2630
#, c-format
-msgid "format: %%(end) atom missing"
-msgstr "format: atome %%(end) manquant"
+msgid "unhandled object '%s' given."
+msgstr "objet non géré '%s' spécifié."
-#: ref-filter.c:2741
#, c-format
-msgid "malformed object name %s"
-msgstr "nom d'objet malformé %s"
+msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
+msgstr "\"%s...%s\" : bases multiples de fusion, utilisation de %s"
-#: ref-filter.c:2746
-#, c-format
-msgid "option `%s' must point to a commit"
-msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit"
+msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
+msgstr "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]"
-#: reflog.c:407
#, c-format
-msgid "not a reflog: %s"
-msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
+msgid "could not read symlink %s"
+msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
-#: reflog.c:410
#, c-format
-msgid "no reflog for '%s'"
-msgstr "pas de journal de références pour '%s'"
+msgid "could not read symlink file %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier symlink %s"
-#: refs.c:262
#, c-format
-msgid "%s does not point to a valid object!"
-msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
+msgid "could not read object %s for symlink %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s"
-#: refs.c:561
-#, c-format
msgid ""
-"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
-"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
-"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
-"\n"
-"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
-"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <name>\n"
+"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
+"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
msgstr ""
-"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n"
-"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n"
-"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n"
-"\n"
-"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
-"\n"
-"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n"
-"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n"
-"\n"
-"\tgit branch -m <nom>\n"
+"les formats de diff combinés ('-c' et '--cc') ne sont pas supportés\n"
+"dans le mode de diff de répertoire ('-d' et '--dir-diff')."
-#: refs.c:583
#, c-format
-msgid "could not retrieve `%s`"
-msgstr "impossible de récupérer `%s`"
+msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
+msgstr "les deux fichiers sont modifiés : '%s' et '%s'."
-#: refs.c:593
-#, c-format
-msgid "invalid branch name: %s = %s"
-msgstr "nom de branche invalide : %s = %s"
+msgid "working tree file has been left."
+msgstr "le fichier dans l'arbre de travail a été laissé."
-#: refs.c:670
#, c-format
-msgid "ignoring dangling symref %s"
-msgstr "symref pendant %s ignoré"
+msgid "could not copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-#: refs.c:919
#, c-format
-msgid "log for ref %s has gap after %s"
-msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s"
+msgid "temporary files exist in '%s'."
+msgstr "des fichiers temporaires existent dans '%s'."
-#: refs.c:926
-#, c-format
-msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
-msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s"
+msgid "you may want to cleanup or recover these."
+msgstr "vous pourriez souhaiter les nettoyer ou les récupérer."
-#: refs.c:991
#, c-format
-msgid "log for %s is empty"
-msgstr "le journal pour la réf %s est vide"
+msgid "failed: %d"
+msgstr "échec : %d"
-#: refs.c:1086
-#, c-format
-msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
-msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'"
+msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
+msgstr "utiliser `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`"
-#: refs.c:1164
-#, c-format
-msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
-msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
+msgid "perform a full-directory diff"
+msgstr "réalise un diff de répertoire complet"
-#: refs.c:2059
-#, c-format
-msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
-msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises"
-
-#: refs.c:2145
-msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
-msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine"
-
-#: refs.c:2156
-msgid "ref updates aborted by hook"
-msgstr "mises à jour des références annulées par le crochet"
-
-#: refs.c:2264 refs.c:2294
-#, c-format
-msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
-msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
-
-#: refs.c:2270 refs.c:2305
-#, c-format
-msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
-msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
+msgid "do not prompt before launching a diff tool"
+msgstr "ne pas confirmer avant de lancer l'outil de diff"
-#: refs/files-backend.c:1295
-#, c-format
-msgid "could not remove reference %s"
-msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
+msgid "use symlinks in dir-diff mode"
+msgstr "utiliser les liens symboliques en mode de diff de répertoire"
-#: refs/files-backend.c:1310 refs/packed-backend.c:1565
-#: refs/packed-backend.c:1575
-#, c-format
-msgid "could not delete reference %s: %s"
-msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
+msgid "tool"
+msgstr "outil"
-#: refs/files-backend.c:1313 refs/packed-backend.c:1578
-#, c-format
-msgid "could not delete references: %s"
-msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
+msgid "use the specified diff tool"
+msgstr "utiliser l'outil de diff spécifié"
-#: refspec.c:170
-#, c-format
-msgid "invalid refspec '%s'"
-msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
+msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
+msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`"
-#: remote.c:402
-#, c-format
-msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgid ""
+"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
+"code"
msgstr ""
-"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+"provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code "
+"de sortie non-nul"
-#: remote.c:450
-msgid "more than one receivepack given, using the first"
-msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier"
+msgid "specify a custom command for viewing diffs"
+msgstr "spécifier une commande personnalisée pour visualiser les différences"
-#: remote.c:458
-msgid "more than one uploadpack given, using the first"
-msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier"
+msgid "passed to `diff`"
+msgstr "passé à `diff`"
-#: remote.c:698
-#, c-format
-msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
-msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s"
+msgid "difftool requires worktree or --no-index"
+msgstr "difftool exige un arbre de travail ou --no-index"
-#: remote.c:702
-#, c-format
-msgid "%s usually tracks %s, not %s"
-msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
+msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
+msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
-#: remote.c:706
-#, c-format
-msgid "%s tracks both %s and %s"
-msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
+msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
+msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
-#: remote.c:774
-#, c-format
-msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
-msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
+msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
-#: remote.c:784
-#, c-format
-msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
-msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
+msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
+msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
-#: remote.c:1191
-#, c-format
-msgid "src refspec %s does not match any"
+msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
msgstr ""
-"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence"
+"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
+"sortie"
-#: remote.c:1196
#, c-format
-msgid "src refspec %s matches more than one"
+msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
msgstr ""
-"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence"
+"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
-#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
-#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
-#. the <src>.
-#.
-#: remote.c:1211
#, c-format
msgid ""
-"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
-"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
-"\n"
-"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
-"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
-" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
-" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
-"\n"
-"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
+"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
+"`%s`"
msgstr ""
-"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
-"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
-"\n"
-"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
-"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
-" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n"
-" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n"
-"\n"
-"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence "
-"totalement qualifiée."
+"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
+"type=ulong`, pas `%s`"
-#: remote.c:1231
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
-"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
-"'%s:refs/heads/%s'?"
-msgstr ""
-"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n"
-"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n"
-"'%s:refs/heads/%s' ?"
+msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
+msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
-#: remote.c:1236
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
-"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
msgstr ""
-"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n"
-"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
+"Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-"
+"tags ne soit spécifié."
-#: remote.c:1241
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
-"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
+msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide"
+
+msgid "show progress after <n> objects"
+msgstr "afficher la progression après <n> objets"
+
+msgid "select handling of signed tags"
+msgstr "sélectionner la gestion des étiquettes signées"
+
+msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
msgstr ""
-"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n"
-"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
+"sélectionner la gestion des étiquettes qui pointent sur des objets filtrés"
-#: remote.c:1246
-#, c-format
-msgid ""
-"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
-"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
-"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
msgstr ""
-"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n"
-"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n"
-"'%s:refs/tags/%s' ?"
+"sélectionner la gestion des messages de validation dans un encodage "
+"alternatif"
-#: remote.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s cannot be resolved to branch"
-msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche"
+msgid "dump marks to this file"
+msgstr "enregistrer les marques dans ce fichier"
-#: remote.c:1293
-#, c-format
-msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
-msgstr "suppression de '%s' impossible : la référence distante n'existe pas"
+msgid "import marks from this file"
+msgstr "importer les marques depuis ce fichier"
-#: remote.c:1305
-#, c-format
-msgid "dst refspec %s matches more than one"
-msgstr ""
-"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de "
-"références"
+msgid "import marks from this file if it exists"
+msgstr "importer les marques depuis ce fichier s'il existe"
-#: remote.c:1312
-#, c-format
-msgid "dst ref %s receives from more than one src"
-msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source"
+msgid "fake a tagger when tags lack one"
+msgstr "falsifier un auteur d'étiquette si l'étiquette n'en présente pas"
-#: remote.c:1833 remote.c:1940
-msgid "HEAD does not point to a branch"
-msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
+msgid "output full tree for each commit"
+msgstr "afficher l'arbre complet pour chaque commit"
-#: remote.c:1842
-#, c-format
-msgid "no such branch: '%s'"
-msgstr "pas de branche '%s'"
+msgid "use the done feature to terminate the stream"
+msgstr "utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux"
-#: remote.c:1845
-#, c-format
-msgid "no upstream configured for branch '%s'"
-msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
+msgid "skip output of blob data"
+msgstr "sauter l'affichage de données de blob"
-#: remote.c:1851
-#, c-format
-msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
-msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
+msgid "refspec"
+msgstr "spécificateur de référence"
-#: remote.c:1866
-#, c-format
-msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
-msgstr ""
-"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de "
-"branche locale de suivi"
+msgid "apply refspec to exported refs"
+msgstr "appliquer le spécificateur de référence aux références exportées"
-#: remote.c:1881
-#, c-format
-msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
-msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée"
+msgid "anonymize output"
+msgstr "anonymise la sortie"
-#: remote.c:1891
-#, c-format
-msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
-msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'"
+msgid "from:to"
+msgstr "depuis:vers"
-#: remote.c:1904
-msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
-msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')"
+msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
+msgstr "convertit <depuis> en <vers> dans la sortie anonymisée"
-#: remote.c:1926
-msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
+msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
msgstr ""
-"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique"
+"référencer les parents qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id "
+"d'objet"
-#: remote.c:2059
-#, c-format
-msgid "couldn't find remote ref %s"
-msgstr "impossible de trouver la référence distante %s"
+msgid "show original object ids of blobs/commits"
+msgstr "afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits"
-#: remote.c:2072
-#, c-format
-msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
-msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement"
+msgid "label tags with mark ids"
+msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque"
-#: remote.c:2235
#, c-format
-msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
-msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
-
-#: remote.c:2239
-msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
-msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
+msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'"
-#: remote.c:2242
#, c-format
-msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
-msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
+msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
+msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'"
-#: remote.c:2246
#, c-format
-msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
-msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n"
-
-#: remote.c:2249
-#, c-format
-msgid " (use \"%s\" for details)\n"
-msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n"
-
-#: remote.c:2253
-#, c-format
-msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
-msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
-msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
-
-#: remote.c:2259
-msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
-
-#: remote.c:2262
-#, c-format
-msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
-msgstr[0] ""
-"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour "
-"en avance rapide.\n"
-msgstr[1] ""
-"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
-"en avance rapide.\n"
-
-#: remote.c:2270
-msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
-msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
+msgid "Expected 'mark' command, got %s"
+msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé"
-#: remote.c:2273
#, c-format
-msgid ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
-msgid_plural ""
-"Your branch and '%s' have diverged,\n"
-"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
-msgstr[0] ""
-"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
-"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
-msgstr[1] ""
-"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
-"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
+msgid "Expected 'to' command, got %s"
+msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé"
-#: remote.c:2283
-msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
+msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr ""
-" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
-
-#: remote.c:2475
-#, c-format
-msgid "cannot parse expected object name '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'"
+"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-"
+"module"
-#: replace-object.c:21
#, c-format
-msgid "bad replace ref name: %s"
-msgstr "mauvaise références de remplacement : %s"
+msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
+msgstr ""
+"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features"
-#: replace-object.c:30
#, c-format
-msgid "duplicate replace ref: %s"
-msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s"
+msgid "Lockfile created but not reported: %s"
+msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s"
-#: replace-object.c:82
-#, c-format
-msgid "replace depth too high for object %s"
-msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s"
+msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: rerere.c:201 rerere.c:210 rerere.c:213
-msgid "corrupt MERGE_RR"
-msgstr "MERGE_RR corrompu"
+msgid "git fetch [<options>] <group>"
+msgstr "git fetch [<options>] <groupe>"
-#: rerere.c:248 rerere.c:253
-msgid "unable to write rerere record"
-msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere"
+msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
+msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]"
-#: rerere.c:479
-#, c-format
-msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
-msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
+msgid "git fetch --all [<options>]"
+msgstr "git fetch --all [<options>]"
-#: rerere.c:482 builtin/gc.c:2263 builtin/gc.c:2298
-#, c-format
-msgid "failed to flush '%s'"
-msgstr "échec du flush de '%s'"
+msgid "fetch.parallel cannot be negative"
+msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
-#: rerere.c:487 rerere.c:1024
-#, c-format
-msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'"
+msgid "fetch from all remotes"
+msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
-#: rerere.c:669
-#, c-format
-msgid "failed utime() on '%s'"
-msgstr "échec de utime() sur '%s'"
+msgid "set upstream for git pull/fetch"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
-#: rerere.c:679
-#, c-format
-msgid "writing '%s' failed"
-msgstr "échec de l'écriture de '%s'"
+msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
+msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
-#: rerere.c:699
-#, c-format
-msgid "Staged '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante."
+msgid "use atomic transaction to update references"
+msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
-#: rerere.c:738
-#, c-format
-msgid "Recorded resolution for '%s'."
-msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'."
+msgid "path to upload pack on remote end"
+msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
-#: rerere.c:773
-#, c-format
-msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
-msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante."
+msgid "force overwrite of local reference"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-#: rerere.c:788
-#, c-format
-msgid "cannot unlink stray '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant"
+msgid "fetch from multiple remotes"
+msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
-#: rerere.c:792
-#, c-format
-msgid "Recorded preimage for '%s'"
-msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'"
+msgid "fetch all tags and associated objects"
+msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
-#: rerere.c:866 submodule.c:2290 builtin/log.c:2042
-#: builtin/submodule--helper.c:1786 builtin/submodule--helper.c:1833
-#, c-format
-msgid "could not create directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'"
+msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
+msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
-#: rerere.c:1042
-#, c-format
-msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
-msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
+msgid "number of submodules fetched in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
-#: rerere.c:1053 rerere.c:1060
-#, c-format
-msgid "no remembered resolution for '%s'"
-msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
+msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
+msgstr ""
+"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
+"prefetch/"
-#: rerere.c:1062
-#, c-format
-msgid "cannot unlink '%s'"
-msgstr "impossible de délier '%s'"
+msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
+msgstr ""
+"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
+"dépôt distant"
-#: rerere.c:1072
-#, c-format
-msgid "Updated preimage for '%s'"
-msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
+msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgstr ""
+"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
+"encombrent les étiquettes modifiées"
-#: rerere.c:1081
-#, c-format
-msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
-msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n"
+msgid "on-demand"
+msgstr "à la demande"
-#: rerere.c:1192
-msgid "unable to open rr-cache directory"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache"
+msgid "control recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-#: reset.c:112
-msgid "could not determine HEAD revision"
-msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
+msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
+msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
-#: reset.c:141 reset.c:147 sequencer.c:3696
-#, c-format
-msgid "failed to find tree of %s"
-msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
+msgid "keep downloaded pack"
+msgstr "conserver le paquet téléchargé"
-#: revision.c:2358
-msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
-msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
+msgid "allow updating of HEAD ref"
+msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
-#: revision.c:2712
-msgid "your current branch appears to be broken"
-msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
+msgid "deepen history of shallow clone"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
-#: revision.c:2715
-#, c-format
-msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
-msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit"
+msgid "deepen history of shallow repository based on time"
+msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
-#: revision.c:2901
-msgid "object filtering requires --objects"
-msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
+msgid "convert to a complete repository"
+msgstr "convertir en un dépôt complet"
-#: revision.c:2918
-msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
-msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
+msgid "re-fetch without negotiating common commits"
+msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
-#: run-command.c:1262
-#, c-format
-msgid "cannot create async thread: %s"
-msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
+msgid "prepend this to submodule path output"
+msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
-#: send-pack.c:150
-msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgid ""
+"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
+"files)"
msgstr ""
-"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
-"distant"
+"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
+"basse que les fichiers de config)"
-#: send-pack.c:152
-#, c-format
-msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s"
+msgid "accept refs that update .git/shallow"
+msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
-#: send-pack.c:154
-#, c-format
-msgid "remote unpack failed: %s"
-msgstr "le dépaquetage a échoué : %s"
+msgid "refmap"
+msgstr "correspondance de référence"
-#: send-pack.c:378
-msgid "failed to sign the push certificate"
-msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
+msgid "specify fetch refmap"
+msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-#: send-pack.c:435
-msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
-msgstr "send-pack : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+msgid "report that we have only objects reachable from this object"
+msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-#: send-pack.c:457
-msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
+msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
-"le négociation de poussée a échoué ; poursuite de la poussée de toute façon"
-
-#: send-pack.c:528
-msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
-msgstr "le receveur ne gère pas l'algorithme d'empreinte de ce dépôt"
+"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
+"sommets de négociation"
-#: send-pack.c:537
-msgid "the receiving end does not support --signed push"
-msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
+msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
+msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
-#: send-pack.c:539
-msgid ""
-"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
-"signed push"
+msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
-"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les "
-"poussées avec --signed"
+"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
+"mises à jour"
-#: send-pack.c:546
-msgid "the receiving end does not support --atomic push"
-msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic"
+msgid "write the commit-graph after fetching"
+msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-#: send-pack.c:551
-msgid "the receiving end does not support push options"
-msgstr "le receveur ne gère pas les options de poussées"
+msgid "accept refspecs from stdin"
+msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-#: sequencer.c:197
-#, c-format
-msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
-msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'"
+msgid "couldn't find remote ref HEAD"
+msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
-#: sequencer.c:325
#, c-format
-msgid "could not delete '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer '%s'"
+msgid "object %s not found"
+msgstr "objet %s non trouvé"
-#: sequencer.c:345 sequencer.c:4724 builtin/rebase.c:564 builtin/rebase.c:1326
-#: builtin/rm.c:409
-#, c-format
-msgid "could not remove '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer '%s'"
+msgid "[up to date]"
+msgstr "[à jour]"
-#: sequencer.c:355
-msgid "revert"
-msgstr "revert"
+msgid "[rejected]"
+msgstr "[rejeté]"
-#: sequencer.c:357
-msgid "cherry-pick"
-msgstr "cherry-pick"
+msgid "can't fetch in current branch"
+msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle"
-#: sequencer.c:359
-msgid "rebase"
-msgstr "rebase"
+msgid "checked out in another worktree"
+msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
+
+msgid "[tag update]"
+msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
+
+msgid "unable to update local ref"
+msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
+
+msgid "would clobber existing tag"
+msgstr "écraserait l'étiquette existante"
+
+msgid "[new tag]"
+msgstr "[nouvelle étiquette]"
+
+msgid "[new branch]"
+msgstr "[nouvelle branche]"
+
+msgid "[new ref]"
+msgstr "[nouvelle référence]"
+
+msgid "forced update"
+msgstr "mise à jour forcée"
+
+msgid "non-fast-forward"
+msgstr "pas en avance rapide"
-#: sequencer.c:361
#, c-format
-msgid "unknown action: %d"
-msgstr "action inconnue : %d"
+msgid "cannot open '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
-#: sequencer.c:420
msgid ""
-"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
-"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
+"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
+"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
+"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
msgstr ""
-"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
-"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
+"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
+"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
+"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
-#: sequencer.c:423
+#, c-format
msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
-"run \"git cherry-pick --abort\"."
+"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
+"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
+"false'\n"
+"to avoid this check\n"
msgstr ""
-"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
-"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
-"\"git cherry-pick --continue\".\n"
-"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n"
-"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n"
-"lancez \"git cherry-pick --abort\"."
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
+"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
-#: sequencer.c:430
-msgid ""
-"After resolving the conflicts, mark them with\n"
-"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
-"run \"git revert --abort\"."
+#, c-format
+msgid "%s did not send all necessary objects\n"
+msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
+
+#, c-format
+msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
-"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
-"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
-"\"git revert --continue\".\n"
-"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n"
-"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
-"lancez \"git revert --abort\"."
+"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
+"permises"
-#: sequencer.c:448 sequencer.c:3288
#, c-format
-msgid "could not lock '%s'"
-msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
+msgid "From %.*s\n"
+msgstr "Depuis %.*s\n"
-#: sequencer.c:450 sequencer.c:3087 sequencer.c:3292 sequencer.c:3306
-#: sequencer.c:3557 sequencer.c:5591 strbuf.c:1189 wrapper.c:715
#, c-format
-msgid "could not write to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
+msgid ""
+"some local refs could not be updated; try running\n"
+" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgstr ""
+"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
+" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
-#: sequencer.c:455
#, c-format
-msgid "could not write eol to '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
+msgid " (%s will become dangling)"
+msgstr " (%s sera en suspens)"
-#: sequencer.c:460 sequencer.c:3092 sequencer.c:3294 sequencer.c:3308
-#: sequencer.c:3565
#, c-format
-msgid "failed to finalize '%s'"
-msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
+msgid " (%s has become dangling)"
+msgstr " (%s est devenu en suspens)"
+
+msgid "[deleted]"
+msgstr "[supprimé]"
+
+msgid "(none)"
+msgstr "(aucun(e))"
-#: sequencer.c:473 sequencer.c:1930 sequencer.c:3112 sequencer.c:3547
-#: sequencer.c:3675 builtin/am.c:290 builtin/commit.c:837 builtin/merge.c:1154
#, c-format
-msgid "could not read '%s'"
-msgstr "impossible de lire '%s'"
+msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
+msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
-#: sequencer.c:499
#, c-format
-msgid "your local changes would be overwritten by %s."
-msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
+msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
+msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
-#: sequencer.c:503
-msgid "commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
+#, c-format
+msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
+msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
-#: sequencer.c:535
#, c-format
-msgid "%s: fast-forward"
-msgstr "%s : avance rapide"
+msgid "%s is not a valid object"
+msgstr "%s n'est pas un objet valide"
-#: sequencer.c:574 builtin/tag.c:615
#, c-format
-msgid "Invalid cleanup mode %s"
-msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
+msgid "the object %s does not exist"
+msgstr "l'objet %s n'existe pas"
+
+msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
+msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
-#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
-#. "rebase".
-#.
-#: sequencer.c:685
#, c-format
-msgid "%s: Unable to write new index file"
-msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+msgid ""
+"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
+"any branch."
+msgstr ""
+"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
+"pointe sur aucune branche."
-#: sequencer.c:699
-msgid "unable to update cache tree"
-msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache"
+msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
+msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
-#: sequencer.c:713
-msgid "could not resolve HEAD commit"
-msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
+msgid "not setting upstream for a remote tag"
+msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
+
+msgid "unknown branch type"
+msgstr "type de branche inconnu"
+
+msgid ""
+"no source branch found;\n"
+"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+msgstr ""
+"aucune branche source trouvée.\n"
+"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
-#: sequencer.c:793
#, c-format
-msgid "no key present in '%.*s'"
-msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'"
+msgid "Fetching %s\n"
+msgstr "Récupération de %s\n"
-#: sequencer.c:804
#, c-format
-msgid "unable to dequote value of '%s'"
-msgstr "impossible de décoter la valeur de '%s'"
+msgid "could not fetch %s"
+msgstr "impossible de récupérer %s"
-#: sequencer.c:841 wrapper.c:219 wrapper.c:389 builtin/am.c:757
-#: builtin/am.c:849 builtin/rebase.c:699
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture"
+msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
+msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
-#: sequencer.c:851
-msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni"
+msgid ""
+"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
+"remote name from which new revisions should be fetched"
+msgstr ""
+"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
+"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
-#: sequencer.c:856
-msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni"
+msgid "you need to specify a tag name"
+msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
-#: sequencer.c:861
-msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni"
+msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
+msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
-#: sequencer.c:865
-#, c-format
-msgid "unknown variable '%s'"
-msgstr "variable inconnue '%s'"
+msgid "negative depth in --deepen is not supported"
+msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
-#: sequencer.c:870
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant"
+msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
+msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
-#: sequencer.c:872
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant"
+msgid "fetch --all does not take a repository argument"
+msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
-#: sequencer.c:874
-msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
-msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant"
+msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
+msgstr "fetch --all n'a pas de sens avec des spécifications de référence"
-#: sequencer.c:939
#, c-format
+msgid "no such remote or remote group: %s"
+msgstr "distant ou groupe distant inexistant : %s"
+
+msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
+msgstr ""
+"la récupération d'un groupe avec des spécifications de référence n'a pas de "
+"sens"
+
+msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
+msgstr "le distant doit être fourni lors de l'utilisation de --negotiate-only"
+
+msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
+msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon"
+
msgid ""
-"you have staged changes in your working tree\n"
-"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"In both cases, once you're done, continue with:\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
+"partialclone"
msgstr ""
-"vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
-"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
-"\n"
-" git commit %s\n"
-"\n"
-"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+"--filter ne peut être utilisé qu'avec le dépôt distant configuré dans "
+"extensions.partialclone"
-#: sequencer.c:1225
-msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
-msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
+msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--atomic ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
-#: sequencer.c:1231
-msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
-"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
-"your configuration file:\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
-msgstr ""
-"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en "
-"se\n"
-"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
-"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
-"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
-"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de "
-"configuration :\n"
-"\n"
-" git config --global --edit\n"
-"\n"
-"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation "
-"avec :\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
+msgstr "--stdin ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
-#: sequencer.c:1244
msgid ""
-"Your name and email address were configured automatically based\n"
-"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
-"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
-" git config --global user.email you@example.com\n"
-"\n"
-"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
msgstr ""
-"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
-"fondant\n"
-"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
-"qu'ils sont corrects.\n"
-"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
-"\n"
-" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
-" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
-"\n"
-"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
-"\n"
-" git commit --amend --reset-author\n"
+"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fichier>]"
-#: sequencer.c:1287
-msgid "couldn't look up newly created commit"
-msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
+msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
+msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
-#: sequencer.c:1289
-msgid "could not parse newly created commit"
-msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
+msgid "alias for --log (deprecated)"
+msgstr "alias pour --log (obsolète)"
-#: sequencer.c:1336
-msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
+msgid "text"
+msgstr "texte"
-#: sequencer.c:1338
-msgid "detached HEAD"
-msgstr "HEAD détachée"
+msgid "use <text> as start of message"
+msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
-#: sequencer.c:1342
-msgid " (root-commit)"
-msgstr " (commit racine)"
+msgid "use <name> instead of the real target branch"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle"
-#: sequencer.c:1363
-msgid "could not parse HEAD"
-msgstr "impossible de lire HEAD"
+msgid "file to read from"
+msgstr "fichier d'où lire"
-#: sequencer.c:1365
-#, c-format
-msgid "HEAD %s is not a commit!"
-msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
+msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
+msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]"
-#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1447 builtin/commit.c:1707
-msgid "could not parse HEAD commit"
-msgstr "impossible d'analyser le commit HEAD"
+msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
+msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]"
-#: sequencer.c:1425 sequencer.c:2310
-msgid "unable to parse commit author"
-msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
+msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-#: sequencer.c:1436 builtin/am.c:1644 builtin/merge.c:710
-msgid "git write-tree failed to write a tree"
-msgstr "git write-tree a échoué à écrire un arbre"
+msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-#: sequencer.c:1469 sequencer.c:1589
-#, c-format
-msgid "unable to read commit message from '%s'"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for shells"
+msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes"
-#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1532
-#, c-format
-msgid "invalid author identity '%s'"
-msgstr "identité d'auteur invalide '%s'"
+msgid "quote placeholders suitably for perl"
+msgstr "échapper les champs réservés pour perl"
-#: sequencer.c:1506
-msgid "corrupt author: missing date information"
-msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
+msgid "quote placeholders suitably for python"
+msgstr "échapper les champs réservés pour python"
-#: sequencer.c:1545 builtin/am.c:1671 builtin/commit.c:1821 builtin/merge.c:921
-#: builtin/merge.c:946 t/helper/test-fast-rebase.c:78
-msgid "failed to write commit object"
-msgstr "échec de l'écriture de l'objet commit"
+msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
+msgstr "échapper les champs réservés pour compatibilité avec Tcl"
-#: sequencer.c:1572 sequencer.c:4496 t/helper/test-fast-rebase.c:199
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:217
-#, c-format
-msgid "could not update %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+msgid "show only <n> matched refs"
+msgstr "n'afficher que <n> références correspondant"
-#: sequencer.c:1621
-#, c-format
-msgid "could not parse commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
+msgid "respect format colors"
+msgstr "respecter les couleurs de formatage"
-#: sequencer.c:1626
-#, c-format
-msgid "could not parse parent commit %s"
-msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
+msgid "print only refs which points at the given object"
+msgstr "afficher seulement les références pointant sur l'objet"
-#: sequencer.c:1709 sequencer.c:1990
-#, c-format
-msgid "unknown command: %d"
-msgstr "commande inconnue : %d"
+msgid "print only refs that are merged"
+msgstr "afficher seulement les références qui sont fusionnées"
-#: sequencer.c:1751
-msgid "This is the 1st commit message:"
-msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
+msgid "print only refs that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les références qui ne sont pas fusionnées"
-#: sequencer.c:1752
-#, c-format
-msgid "This is the commit message #%d:"
-msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
+msgid "print only refs which contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
-#: sequencer.c:1753
-msgid "The 1st commit message will be skipped:"
-msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
+msgid "print only refs which don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
-#: sequencer.c:1754
-#, c-format
-msgid "The commit message #%d will be skipped:"
-msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
+msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
+msgstr "git for-each-repo --config=<config> <arguments-de-commande>"
-#: sequencer.c:1755
-#, c-format
-msgid "This is a combination of %d commits."
-msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
+msgid "config"
+msgstr "config"
-#: sequencer.c:1902 sequencer.c:1959
-#, c-format
-msgid "cannot write '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire '%s'"
+msgid "config key storing a list of repository paths"
+msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
-#: sequencer.c:1949
-msgid "need a HEAD to fixup"
-msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
+msgid "missing --config=<config>"
+msgstr "--config=<config> manquant"
-#: sequencer.c:1951 sequencer.c:3592
-msgid "could not read HEAD"
-msgstr "impossible de lire HEAD"
+msgid "unknown"
+msgstr "inconnu"
-#: sequencer.c:1953
-msgid "could not read HEAD's commit message"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
+#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
+#, c-format
+msgid "error in %s %s: %s"
+msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
-#: sequencer.c:1977
+#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#, c-format
-msgid "could not read commit message of %s"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
+msgid "warning in %s %s: %s"
+msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
-#: sequencer.c:2087
-msgid "your index file is unmerged."
-msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
+#, c-format
+msgid "broken link from %7s %s"
+msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
-#: sequencer.c:2094
-msgid "cannot fixup root commit"
-msgstr "impossible de réparer le commit racine"
+msgid "wrong object type in link"
+msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
-#: sequencer.c:2113
#, c-format
-msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
-msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
+msgid ""
+"broken link from %7s %s\n"
+" to %7s %s"
+msgstr ""
+"lien cassé depuis %7s %s\n"
+" vers %7s %s"
-#: sequencer.c:2121 sequencer.c:2129
-#, c-format
-msgid "commit %s does not have parent %d"
-msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Vérification de la connectivité"
-#: sequencer.c:2135
#, c-format
-msgid "cannot get commit message for %s"
-msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
+msgid "missing %s %s"
+msgstr "objet %s manquant %s"
-#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
-#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
-#: sequencer.c:2154
#, c-format
-msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
-msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
+msgid "unreachable %s %s"
+msgstr "objet %s inatteignable %s"
-#: sequencer.c:2220
#, c-format
-msgid "could not rename '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
+msgid "dangling %s %s"
+msgstr "objet %s fantôme %s"
-#: sequencer.c:2280
-#, c-format
-msgid "could not revert %s... %s"
-msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
+msgid "could not create lost-found"
+msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
-#: sequencer.c:2281
#, c-format
-msgid "could not apply %s... %s"
-msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
+msgid "could not write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-#: sequencer.c:2302
#, c-format
-msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
-msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
+msgid "could not finish '%s'"
+msgstr "impossible de finir '%s'"
-#: sequencer.c:2360
#, c-format
-msgid "git %s: failed to read the index"
-msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
+msgid "Checking %s"
+msgstr "Vérification de l'objet %s"
-#: sequencer.c:2368
#, c-format
-msgid "git %s: failed to refresh the index"
-msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
+msgid "Checking connectivity (%d objects)"
+msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
-#: sequencer.c:2448
#, c-format
-msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
-msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
+msgid "Checking %s %s"
+msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
+
+msgid "broken links"
+msgstr "liens cassés"
-#: sequencer.c:2457
#, c-format
-msgid "missing arguments for %s"
-msgstr "argument manquant pour %s"
+msgid "root %s"
+msgstr "racine %s"
-#: sequencer.c:2500
#, c-format
-msgid "could not parse '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser '%s'"
+msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
+msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
-#: sequencer.c:2561
#, c-format
-msgid "invalid line %d: %.*s"
-msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
+msgid "%s: object corrupt or missing"
+msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
-#: sequencer.c:2572
#, c-format
-msgid "cannot '%s' without a previous commit"
-msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
+msgid "%s: invalid reflog entry %s"
+msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
-#: sequencer.c:2620 builtin/rebase.c:185
#, c-format
-msgid "could not read '%s'."
-msgstr "impossible de lire '%s'."
+msgid "Checking reflog %s->%s"
+msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
-#: sequencer.c:2658
-msgid "cancelling a cherry picking in progress"
-msgstr "annulation d'un picorage en cours"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
+msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
-#: sequencer.c:2667
-msgid "cancelling a revert in progress"
-msgstr "annulation d'un retour en cours"
+#, c-format
+msgid "%s: not a commit"
+msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
-#: sequencer.c:2707
-msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
-msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
+msgid "notice: No default references"
+msgstr "note : pas de référence par défaut"
-#: sequencer.c:2709
#, c-format
-msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
-msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
-
-#: sequencer.c:2714
-msgid "no commits parsed."
-msgstr "aucun commit analysé."
+msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
+msgstr "%s : incohérence de hachage,trouvé à : %s"
-#: sequencer.c:2725
-msgid "cannot cherry-pick during a revert."
-msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
+#, c-format
+msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
+msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
-#: sequencer.c:2727
-msgid "cannot revert during a cherry-pick."
-msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
+#, c-format
+msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
+msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s"
-#: sequencer.c:2914
-msgid "unusable squash-onto"
-msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
+#, c-format
+msgid "%s: object could not be parsed: %s"
+msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
-#: sequencer.c:2934
#, c-format
-msgid "malformed options sheet: '%s'"
-msgstr "feuille d'options malformée : %s"
+msgid "bad sha1 file: %s"
+msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
-#: sequencer.c:3029 sequencer.c:4875
-msgid "empty commit set passed"
-msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
+msgid "Checking object directory"
+msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
-#: sequencer.c:3046
-msgid "revert is already in progress"
-msgstr "un retour est déjà en cours"
+msgid "Checking object directories"
+msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
-#: sequencer.c:3048
#, c-format
-msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
-
-#: sequencer.c:3051
-msgid "cherry-pick is already in progress"
-msgstr "un picorage est déjà en cours"
+msgid "Checking %s link"
+msgstr "Vérification du lien %s"
-#: sequencer.c:3053
#, c-format
-msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
-msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgid "invalid %s"
+msgstr "%s invalide"
-#: sequencer.c:3067
#, c-format
-msgid "could not create sequencer directory '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
-
-#: sequencer.c:3082
-msgid "could not lock HEAD"
-msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
-
-#: sequencer.c:3142 sequencer.c:4585
-msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
-
-#: sequencer.c:3144 sequencer.c:3155
-msgid "cannot resolve HEAD"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD"
-
-#: sequencer.c:3146 sequencer.c:3190
-msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
-msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
+msgid "%s points to something strange (%s)"
+msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
-#: sequencer.c:3176 builtin/fetch.c:1030 builtin/fetch.c:1457
-#: builtin/grep.c:774
#, c-format
-msgid "cannot open '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s'"
+msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
+msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
-#: sequencer.c:3178
#, c-format
-msgid "cannot read '%s': %s"
-msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
+msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
+msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
-#: sequencer.c:3179
-msgid "unexpected end of file"
-msgstr "fin de fichier inattendue"
+msgid "Checking cache tree"
+msgstr "Vérification de l'arbre cache"
-#: sequencer.c:3185
#, c-format
-msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
-msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
+msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
+msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
-#: sequencer.c:3196
-msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
-msgstr ""
-"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
+msgid "non-tree in cache-tree"
+msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
-#: sequencer.c:3237
-msgid "no revert in progress"
-msgstr "pas de retour en cours"
+msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
+msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
-#: sequencer.c:3246
-msgid "no cherry-pick in progress"
-msgstr "aucun picorage en cours"
+msgid "show unreachable objects"
+msgstr "afficher les objets inaccessibles"
-#: sequencer.c:3256
-msgid "failed to skip the commit"
-msgstr "échec du saut de commit"
+msgid "show dangling objects"
+msgstr "afficher les objets en suspens"
-#: sequencer.c:3263
-msgid "there is nothing to skip"
-msgstr "il n'y a rien à sauter"
+msgid "report tags"
+msgstr "afficher les étiquettes"
-#: sequencer.c:3266
-#, c-format
-msgid ""
-"have you committed already?\n"
-"try \"git %s --continue\""
-msgstr ""
-"avez-vous déjà validé ?\n"
-"essayez \"git %s --continue\""
+msgid "report root nodes"
+msgstr "signaler les nœuds racines"
-#: sequencer.c:3428 sequencer.c:4476
-msgid "cannot read HEAD"
-msgstr "impossible de lire HEAD"
+msgid "make index objects head nodes"
+msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
-#: sequencer.c:3445
-#, c-format
-msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+# translated from man page
+msgid "make reflogs head nodes (default)"
+msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
-#: sequencer.c:3453
-#, c-format
-msgid ""
-"You can amend the commit now, with\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"Once you are satisfied with your changes, run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
-"\n"
-" git commit --amend %s\n"
-"\n"
-"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "also consider packs and alternate objects"
+msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
-#: sequencer.c:3463
-#, c-format
-msgid "Could not apply %s... %.*s"
-msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s"
+msgid "check only connectivity"
+msgstr "ne vérifier que la connectivité"
-#: sequencer.c:3470
-#, c-format
-msgid "Could not merge %.*s"
-msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
+msgid "enable more strict checking"
+msgstr "activer une vérification plus strict"
-#: sequencer.c:3484 sequencer.c:3488 builtin/difftool.c:633
-#, c-format
-msgid "could not copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
+msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
-#: sequencer.c:3499
-#, c-format
-msgid "Executing: %s\n"
-msgstr "Exécution : %s\n"
+msgid "show progress"
+msgstr "afficher la progression"
-#: sequencer.c:3510
-#, c-format
-msgid ""
-"execution failed: %s\n"
-"%sYou can fix the problem, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"échec d'exécution : %s\n"
-"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
-"\n"
-"git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "show verbose names for reachable objects"
+msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
-#: sequencer.c:3516
-msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
-msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+msgid "Checking objects"
+msgstr "Vérification des objets"
-#: sequencer.c:3522
#, c-format
-msgid ""
-"execution succeeded: %s\n"
-"but left changes to the index and/or the working tree\n"
-"Commit or stash your changes, and then run\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"l'exécution a réussi : %s\n"
-"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
-"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
-"\n"
-" git rebase --continue\n"
-"\n"
+msgid "%s: object missing"
+msgstr "%s : objet manquant"
-#: sequencer.c:3582
#, c-format
-msgid "illegal label name: '%.*s'"
-msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
+msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
-#: sequencer.c:3655
-msgid "writing fake root commit"
-msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
+msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-#: sequencer.c:3660
-msgid "writing squash-onto"
-msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
+msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-#: sequencer.c:3739
-#, c-format
-msgid "could not resolve '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+msgid "git fsmonitor--daemon stop"
+msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
-#: sequencer.c:3771
-msgid "cannot merge without a current revision"
-msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
+msgid "git fsmonitor--daemon status"
+msgstr "git fsmonitor--daemon status"
-#: sequencer.c:3793
#, c-format
-msgid "unable to parse '%.*s'"
-msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
+msgid "value of '%s' out of range: %d"
+msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
-#: sequencer.c:3802
#, c-format
-msgid "nothing to merge: '%.*s'"
-msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:3814
-msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
-msgstr ""
-"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
+msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
+msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d"
-#: sequencer.c:3869
#, c-format
-msgid "could not get commit message of '%s'"
-msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n"
-#: sequencer.c:4013
#, c-format
-msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
-msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
-
-#: sequencer.c:4029
-msgid "merge: Unable to write new index file"
-msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-
-#: sequencer.c:4110
-msgid "Cannot autostash"
-msgstr "Autoremisage impossible"
+msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
+msgstr "fsmonitor-daemon ne surveille pas '%s'\n"
-#: sequencer.c:4113
#, c-format
-msgid "Unexpected stash response: '%s'"
-msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'"
+msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
+msgstr "impossible de créer le cookie fsmonitor '%s'"
-#: sequencer.c:4119
#, c-format
-msgid "Could not create directory for '%s'"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-#: sequencer.c:4122
#, c-format
-msgid "Created autostash: %s\n"
-msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
+msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer le stock de fils IPC sur '%s'"
-#: sequencer.c:4124
-msgid "could not reset --hard"
-msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
+msgid "could not start fsmonitor listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute fsmonitor"
+
+msgid "could not start fsmonitor health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé fsmonitor"
+
+msgid "could not initialize listener thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute"
+
+msgid "could not initialize health thread"
+msgstr "impossible de démarrer le fil de santé"
-#: sequencer.c:4148
#, c-format
-msgid "Applied autostash.\n"
-msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
+msgid "could not cd home '%s'"
+msgstr "impossible de changer de répertoire à la maison '%s'"
-#: sequencer.c:4160
#, c-format
-msgid "cannot store %s"
-msgstr "impossible de stocker %s"
+msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
+msgstr "fsmonitor--daemon exécute déjà '%s'"
-#: sequencer.c:4163
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Your changes are safe in the stash.\n"
-"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
-"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
+msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
-#: sequencer.c:4168
-msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
-msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
+#, c-format
+msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
+msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
-#: sequencer.c:4169
-msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
-msgstr ""
-"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
+msgid "daemon failed to start"
+msgstr "échec du démarrage du daemon"
-#: sequencer.c:4225
-msgid "could not detach HEAD"
-msgstr "impossible de détacher HEAD"
+msgid "daemon not online yet"
+msgstr "le daemon n'est pas encore en ligne"
-#: sequencer.c:4240
-#, c-format
-msgid "Stopped at HEAD\n"
-msgstr "Arrêt à HEAD\n"
+msgid "daemon terminated"
+msgstr "le daemon s'est terminé"
-#: sequencer.c:4242
-#, c-format
-msgid "Stopped at %s\n"
-msgstr "Arrêté à %s\n"
+msgid "detach from console"
+msgstr "détacher de la console"
-#: sequencer.c:4274
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the todo command\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
-"edit the todo list first:\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
-msgstr ""
-"Impossible d'exécuter la commande\n"
-"\n"
-" %.*s\n"
-"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n"
-"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n"
-"\n"
-" git rebase --edit-todo\n"
-" git rebase --continue\n"
+msgid "use <n> ipc worker threads"
+msgstr "utiliser <n> fils de travail ipc"
-#: sequencer.c:4320
-#, c-format
-msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
-msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
+msgstr "nombre max de secondes à attendre que le daemon démarre"
-#: sequencer.c:4366
#, c-format
-msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
-msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
+msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
+msgstr "valeur invalide de 'ipc-threads' (%d)"
-#: sequencer.c:4436
#, c-format
-msgid "unknown command %d"
-msgstr "commande inconnue %d"
+msgid "Unhandled subcommand '%s'"
+msgstr "Sous-commande non-gérée '%s'"
-#: sequencer.c:4484
-msgid "could not read orig-head"
-msgstr "impossible de lire orig-head"
+msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
+msgstr "fsmonitor--daemon non géré sur cette plateforme"
-#: sequencer.c:4489
-msgid "could not read 'onto'"
-msgstr "impossible de lire 'onto'"
+msgid "git gc [<options>]"
+msgstr "git gc [<options>]"
-#: sequencer.c:4503
#, c-format
-msgid "could not update HEAD to %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
+msgid "Failed to fstat %s: %s"
+msgstr "Échec du stat de %s : %s"
-#: sequencer.c:4563
#, c-format
-msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
-msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n"
-
-#: sequencer.c:4615
-msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
-msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
-
-#: sequencer.c:4624
-msgid "cannot amend non-existing commit"
-msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
+msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
+msgstr "échec de l'analyse de '%s' valeur '%s'"
-#: sequencer.c:4626
#, c-format
-msgid "invalid file: '%s'"
-msgstr "fichier invalide : '%s'"
+msgid "cannot stat '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat de '%s'"
-#: sequencer.c:4628
#, c-format
-msgid "invalid contents: '%s'"
-msgstr "contenu invalide : '%s'"
-
-#: sequencer.c:4631
msgid ""
+"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
+"and remove %s\n"
+"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
"\n"
-"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
-"first and then run 'git rebase --continue' again."
+"%s"
msgstr ""
+"Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n"
+"la cause et supprimer %s\n"
+"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit "
+"supprimé.\n"
"\n"
-"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
-"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
+"%s"
-#: sequencer.c:4667 sequencer.c:4706
-#, c-format
-msgid "could not write file: '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
+msgid "prune unreferenced objects"
+msgstr "éliminer les objets non référencés"
-#: sequencer.c:4722
-msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
-msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
+msgid "pack unreferenced objects separately"
+msgstr "empaqueter les objets non référencés séparément"
-#: sequencer.c:4732
-msgid "could not commit staged changes."
-msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
+msgid "be more thorough (increased runtime)"
+msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
-#: sequencer.c:4852
-#, c-format
-msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
-msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
+msgid "enable auto-gc mode"
+msgstr "activer le mode auto-gc"
-#: sequencer.c:4856
-#, c-format
-msgid "%s: bad revision"
-msgstr "%s : mauvaise révision"
+msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgstr ""
+"forcer le lancement du ramasse-miettes même si un autre ramasse-miettes "
+"tourne déjà"
-#: sequencer.c:4891
-msgid "can't revert as initial commit"
-msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
+msgid "repack all other packs except the largest pack"
+msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
-#: sequencer.c:5162 sequencer.c:5391
#, c-format
-msgid "skipped previously applied commit %s"
-msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté"
-
-#: sequencer.c:5232 sequencer.c:5407
-msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
-msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés"
-
-#: sequencer.c:5378
-msgid "make_script: unhandled options"
-msgstr "make_script : options non gérées"
-
-#: sequencer.c:5381
-msgid "make_script: error preparing revisions"
-msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
-
-#: sequencer.c:5639 sequencer.c:5656
-msgid "nothing to do"
-msgstr "rien à faire"
-
-#: sequencer.c:5675
-msgid "could not skip unnecessary pick commands"
-msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
-
-#: sequencer.c:5775
-msgid "the script was already rearranged."
-msgstr "le script a déjà été réarrangé."
+msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
+msgstr "impossible d'analyser gc.logExpiry %s"
-#: setup.c:135
#, c-format
-msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
-msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
+msgid "failed to parse prune expiry value %s"
+msgstr "impossible d'analyser la valeur d'expiration d'élagage %s"
-#: setup.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"%s: no such path in the working tree.\n"
-"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr ""
-"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n"
-"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui "
-"n'existent pas localement."
+"Compression automatique du dépôt en tâche de fond pour optimiser les "
+"performances.\n"
-#: setup.c:200
#, c-format
-msgid ""
-"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
-msgstr ""
-"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n"
-"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
-"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
+msgstr "Compression du dépôt pour optimiser les performances.\n"
-#: setup.c:266
#, c-format
-msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
-msgstr ""
-"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des "
-"options"
+msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
+msgstr "Voir \"git help gc\" pour toute information sur le nettoyage manuel.\n"
-#: setup.c:285
#, c-format
msgid ""
-"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
-"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
-"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
msgstr ""
-"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n"
-"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
-"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+"un ramasse-miettes est déjà en cours sur la machine '%s' pid %<PRIuMAX> "
+"(utilisez --force si ce n'est pas le cas)"
-#: setup.c:421
-msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgid ""
+"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
msgstr ""
-"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
-"configuration invalide"
+"Il y a trop d'objets seuls inaccessibles ; lancez 'git prune' pour les "
+"supprimer."
-#: setup.c:425 builtin/rev-parse.c:895
-msgid "this operation must be run in a work tree"
-msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
+msgid ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
+msgstr ""
+"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tâche>] [--schedule]"
+
+msgid "--no-schedule is not allowed"
+msgstr "--no-schedule n'est pas accepté"
-#: setup.c:724
#, c-format
-msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
-msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
+msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
+msgstr "argument de --schedule non reconnu, '%s'"
-#: setup.c:732
-msgid "unknown repository extension found:"
-msgid_plural "unknown repository extensions found:"
-msgstr[0] "extension de dépôt inconnue trouvée :"
-msgstr[1] "extensions de dépôt inconnues trouvées :"
+msgid "failed to write commit-graph"
+msgstr "échec de l'écriture du graphe de commits"
-#: setup.c:746
-msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
-msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
-msgstr[0] ""
-"la version du dépôt est 0, mais une extension uniquement v1 trouvée :"
-msgstr[1] ""
-"la version du dépôt est 0, mais des extensions uniquement v1 trouvées :"
+msgid "failed to prefetch remotes"
+msgstr "échec de la pré-récupération des distants"
-#: setup.c:767
-#, c-format
-msgid "error opening '%s'"
-msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'"
+msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de démarrer le processus 'git pack-objects'"
-#: setup.c:769
-#, c-format
-msgid "too large to be a .git file: '%s'"
-msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'"
+msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
+msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'"
-#: setup.c:771
-#, c-format
-msgid "error reading %s"
-msgstr "erreur à la lecture de %s"
+msgid "failed to write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
-#: setup.c:773
-#, c-format
-msgid "invalid gitfile format: %s"
-msgstr "format de fichier git invalide : %s"
+msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'"
-#: setup.c:775
-#, c-format
-msgid "no path in gitfile: %s"
-msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s"
+msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
+msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'"
-#: setup.c:777
-#, c-format
-msgid "not a git repository: %s"
-msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s"
+msgid ""
+"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
+msgstr ""
+"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé"
-#: setup.c:879
#, c-format
-msgid "'$%s' too big"
-msgstr "'$%s' trop gros"
+msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
+msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance"
-#: setup.c:893
#, c-format
-msgid "not a git repository: '%s'"
-msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'"
+msgid "task '%s' failed"
+msgstr "échec de la tâche '%s'"
-#: setup.c:922 setup.c:924 setup.c:955
#, c-format
-msgid "cannot chdir to '%s'"
-msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'"
-
-#: setup.c:927 setup.c:983 setup.c:993 setup.c:1032 setup.c:1040
-msgid "cannot come back to cwd"
-msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+msgid "'%s' is not a valid task"
+msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide"
-#: setup.c:1054
#, c-format
-msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
-msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'"
+msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
+msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois"
-#: setup.c:1338
-msgid "Unable to read current working directory"
-msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+msgid "run tasks based on the state of the repository"
+msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt"
-#: setup.c:1347 setup.c:1353
-#, c-format
-msgid "cannot change to '%s'"
-msgstr "impossible de modifier en '%s'"
+msgid "frequency"
+msgstr "fréquence"
-#: setup.c:1358
-#, c-format
-msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
-msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s"
+msgid "run tasks based on frequency"
+msgstr "lancer les tâches selon une fréquence"
-#: setup.c:1364
-#, c-format
-msgid ""
-"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
-"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
-msgstr ""
-"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) "
-"n'est un dépôt git\n"
-"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
-"n'est pas défini)."
+msgid "do not report progress or other information over stderr"
+msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr"
-#: setup.c:1374
-#, c-format
-msgid ""
-"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
-"To add an exception for this directory, call:\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
-msgstr ""
-"dépôt non sécurisé ('%s' appartient à quelqu'un d'autre)\n"
-"Pour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
-"\n"
-"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgid "task"
+msgstr "tâche"
-#: setup.c:1502
-#, c-format
-msgid ""
-"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
-"The owner of files must always have read and write permissions."
-msgstr ""
-"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n"
-"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et "
-"écriture."
+msgid "run a specific task"
+msgstr "lancer une tâche spécifique"
-#: setup.c:1564
-msgid "fork failed"
-msgstr "échec de la bifurcation"
+msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
+msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
-#: setup.c:1569
-msgid "setsid failed"
-msgstr "échec du setsid"
+msgid "failed to run 'git config'"
+msgstr "échec du lancement de 'git config'"
-#: sparse-index.c:285
#, c-format
-msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
-msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
+msgid "failed to expand path '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'"
-#: split-index.c:9
-msgid "cannot use split index with a sparse index"
-msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé"
+msgid "failed to start launchctl"
+msgstr "échec de démarrage de launchctl"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
-#: strbuf.c:851
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB"
-msgstr "%u.%2.2u Gio"
+msgid "failed to create directories for '%s'"
+msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
-#: strbuf.c:853
#, c-format
-msgid "%u.%2.2u GiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
+msgid "failed to bootstrap service %s"
+msgstr "échec de l'amorçage du service %s"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
-#: strbuf.c:861
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB"
-msgstr "%u.%2.2u Mio"
+msgid "failed to create temp xml file"
+msgstr "échec de création du fichier temporaire xml"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
-#: strbuf.c:863
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u MiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
+msgid "failed to start schtasks"
+msgstr "échec du démarrage de schtasks"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
-#: strbuf.c:870
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB"
-msgstr "%u.%2.2u Kio"
+msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
-#: strbuf.c:872
-#, c-format
-msgid "%u.%2.2u KiB/s"
-msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
+msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+msgstr ""
+"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
+"'cron'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
-#: strbuf.c:878
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u octet"
-msgstr[1] "%u octets"
+msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
+msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
-#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
-#: strbuf.c:880
-#, c-format
-msgid "%u byte/s"
-msgid_plural "%u bytes/s"
-msgstr[0] "%u octet/s"
-msgstr[1] "%u octets/s"
+msgid "'crontab' died"
+msgstr "'crontab' est mort"
+
+msgid "failed to start systemctl"
+msgstr "échec du démarrage de systemctl"
+
+msgid "failed to run systemctl"
+msgstr "échec pour lancer systemctl"
-#: strbuf.c:1187 wrapper.c:217 wrapper.c:387 builtin/am.c:766
-#: builtin/rebase.c:653
#, c-format
-msgid "could not open '%s' for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
+msgid "failed to delete '%s'"
+msgstr "échec de la suppression de '%s'"
-#: strbuf.c:1196
#, c-format
-msgid "could not edit '%s'"
-msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+msgid "failed to flush '%s'"
+msgstr "échec du flush de '%s'"
-#: submodule-config.c:238
#, c-format
-msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
-msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
+msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
+msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
-#: submodule-config.c:305
-msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
-msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchjobs"
+msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
+msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles"
-#: submodule-config.c:403
#, c-format
-msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgid "%s scheduler is not available"
+msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible"
+
+msgid "another process is scheduling background maintenance"
msgstr ""
-"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de "
-"commande : %s"
+"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de "
+"fond"
-#: submodule-config.c:500 builtin/push.c:489 builtin/send-pack.c:148
-#, c-format
-msgid "invalid value for '%s'"
-msgstr "valeur invalide pour '%s'"
+msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
+msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]"
-#: submodule-config.c:828
-#, c-format
-msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules"
+msgid "scheduler"
+msgstr "planificateur"
-#: submodule.c:115 submodule.c:144
-msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
-msgstr ""
-"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits "
-"d'abord"
+msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
+msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
-#: submodule.c:119 submodule.c:148
-#, c-format
-msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
-msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules"
+msgid "failed to add repo to global config"
+msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
+
+msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-# ici %s est un chemin
-#: submodule.c:155
#, c-format
-msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
-msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
+msgid "invalid subcommand: %s"
+msgstr "sous-commande invalide : %s"
-#: submodule.c:166
-msgid "staging updated .gitmodules failed"
-msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
+msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
+msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]"
-#: submodule.c:346
#, c-format
-msgid "in unpopulated submodule '%s'"
-msgstr "dans le sous-module '%s' non populé"
+msgid "grep: failed to create thread: %s"
+msgstr "grep : échec de création du fil: %s"
-#: submodule.c:377
#, c-format
-msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
-msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
+msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
+msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d) pour %s"
-#: submodule.c:454
+#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
+#. TRANSLATORS: %s is the configuration
+#. variable for tweaking threads, currently
+#. grep.threads
+#.
#, c-format
-msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
-msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s"
+msgid "no threads support, ignoring %s"
+msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
-#: submodule.c:866
#, c-format
-msgid ""
-"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
-"same. Skipping it."
-msgstr ""
-"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un "
-"sous-module du même nom. Ignoré."
+msgid "unable to read tree (%s)"
+msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
-#: submodule.c:987
#, c-format
-msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
-msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit"
+msgid "unable to grep from object of type %s"
+msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
-#: submodule.c:1069
#, c-format
-msgid ""
-"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
-"submodule %s"
-msgstr ""
-"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n "
-"1' dans le sous-module %s"
+msgid "switch `%c' expects a numerical value"
+msgstr "l'option '%c' attend une valeur numérique"
-#: submodule.c:1192
-#, c-format
-msgid "process for submodule '%s' failed"
-msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué"
+msgid "search in index instead of in the work tree"
+msgstr "rechercher dans l'index plutôt que dans la copie de travail"
-#: submodule.c:1221 builtin/branch.c:714 builtin/submodule--helper.c:2827
-msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
-msgstr "Échec de résolution de HEAD comme référence valide."
+msgid "find in contents not managed by git"
+msgstr "rechercher dans les contenus non gérés par git"
-#: submodule.c:1232
-#, c-format
-msgid "Pushing submodule '%s'\n"
-msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n"
+msgid "search in both tracked and untracked files"
+msgstr "rechercher dans les fichiers suivis et non-suivis"
-#: submodule.c:1235
-#, c-format
-msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
-msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n"
+msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
+msgstr "ignorer les fichiers spécifiés via '.gitignore'"
-#: submodule.c:1567
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s\n"
-msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n"
+msgid "recursively search in each submodule"
+msgstr "rechercher récursivement dans chaque sous-module"
-#: submodule.c:1589
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s'\n"
-msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n"
+msgid "show non-matching lines"
+msgstr "afficher les lignes qui ne correspondent pas"
-#: submodule.c:1618
-#, c-format
-msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
-msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s' au commit %s\n"
+msgid "case insensitive matching"
+msgstr "correspondance insensible à la casse"
-#: submodule.c:1629
-#, c-format
-msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
-msgstr "Récupération du sous-module %s%s au commit %s\n"
+msgid "match patterns only at word boundaries"
+msgstr "rechercher les motifs aux séparateurs de mots"
-#: submodule.c:1849
-#, c-format
-msgid ""
-"Errors during submodule fetch:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n"
-"%s"
+msgid "process binary files as text"
+msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte"
-#: submodule.c:1874
-#, c-format
-msgid "'%s' not recognized as a git repository"
-msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git"
+msgid "don't match patterns in binary files"
+msgstr "ne pas chercher les motifs dans les fichiers binaires"
-#: submodule.c:1891
-#, c-format
-msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
-msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s"
+msgid "process binary files with textconv filters"
+msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
-#: submodule.c:1932
-#, c-format
-msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
-msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s"
+msgid "search in subdirectories (default)"
+msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
-#: submodule.c:2007
-#, c-format
-msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+msgid "descend at most <depth> levels"
+msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
-#: submodule.c:2020
-#, c-format
-msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
-msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+msgid "use extended POSIX regular expressions"
+msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
-#: submodule.c:2037
-#, c-format
-msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
-msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'"
+msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
+msgstr "utiliser des expressions régulières basiques POSIX (par défaut)"
-#: submodule.c:2064 submodule.c:2379
-#, c-format
-msgid "could not recurse into submodule '%s'"
-msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+msgid "interpret patterns as fixed strings"
+msgstr "interpréter les motifs comme de chaînes fixes"
-#: submodule.c:2086
-msgid "could not reset submodule index"
-msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module"
+msgid "use Perl-compatible regular expressions"
+msgstr "utiliser des expressions régulières compatibles avec Perl"
-#: submodule.c:2128
-#, c-format
-msgid "submodule '%s' has dirty index"
-msgstr "le sous-module '%s' a un index sale"
+msgid "show line numbers"
+msgstr "afficher les numéros de ligne"
-#: submodule.c:2182
-#, c-format
-msgid "Submodule '%s' could not be updated."
-msgstr "Le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour."
+msgid "show column number of first match"
+msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance"
-#: submodule.c:2250
-#, c-format
-msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
-msgstr ""
-"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git "
-"'%.*s'"
+msgid "don't show filenames"
+msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier"
-#: submodule.c:2271
-#, c-format
-msgid ""
-"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
-msgstr ""
-"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail "
-"n'est pas supporté"
+msgid "show filenames"
+msgstr "afficher les noms de fichier"
-#: submodule.c:2283 submodule.c:2343
-#, c-format
-msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
-msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'"
+msgid "show filenames relative to top directory"
+msgstr "afficher les noms de fichiers relativement au répertoire de base"
-#: submodule.c:2287
-#, c-format
-msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
-msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant"
+msgid "show only filenames instead of matching lines"
+msgstr "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
-#: submodule.c:2293
-#, c-format
-msgid ""
-"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
-"'%s' to\n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n"
-"'%s' sur\n"
-"'%s'\n"
+msgid "synonym for --files-with-matches"
+msgstr "synonyme pour --files-with-matches"
-#: submodule.c:2424
-msgid "could not start ls-files in .."
-msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .."
+msgid "show only the names of files without match"
+msgstr "n'afficher que les noms des fichiers sans correspondance"
-#: submodule.c:2464
-#, c-format
-msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
-msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
+msgid "print NUL after filenames"
+msgstr "imprimer une caractère NUL après le noms de fichier"
-#: symlinks.c:244
-#, c-format
-msgid "failed to lstat '%s'"
-msgstr "échec du lstat de '%s'"
+msgid "show only matching parts of a line"
+msgstr "n'afficher que les parties correspondantes d'une ligne"
-#: trailer.c:244
-#, c-format
-msgid "running trailer command '%s' failed"
-msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
+msgid "show the number of matches instead of matching lines"
+msgstr "afficher le nombre de correspondances au lieu des lignes correspondant"
-#: trailer.c:493 trailer.c:498 trailer.c:503 trailer.c:562 trailer.c:566
-#: trailer.c:570
-#, c-format
-msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
-msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
+msgid "highlight matches"
+msgstr "mettre en évidence les correspondances"
-#: trailer.c:547 trailer.c:552 trailer.c:557 builtin/remote.c:300
-#: builtin/remote.c:328
-#, c-format
-msgid "more than one %s"
-msgstr "plus d'un %s"
+msgid "print empty line between matches from different files"
+msgstr ""
+"imprimer une ligne vide entre les correspondances de fichiers différents"
-#: trailer.c:743
-#, c-format
-msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
-msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
+msgid "show filename only once above matches from same file"
+msgstr ""
+"afficher le nom de fichier une fois au dessus des correspondances du même "
+"fichier"
-#: trailer.c:763
-#, c-format
-msgid "could not read input file '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
+msgid "show <n> context lines before and after matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant et après les correspondances"
-#: trailer.c:766 builtin/mktag.c:88 imap-send.c:1563
-msgid "could not read from stdin"
-msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
+msgid "show <n> context lines before matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant les correspondances"
-#: trailer.c:1024 wrapper.c:760
-#, c-format
-msgid "could not stat %s"
-msgstr "stat impossible de %s"
+msgid "show <n> context lines after matches"
+msgstr "afficher <n> lignes de contexte après les correspondances"
-#: trailer.c:1026
-#, c-format
-msgid "file %s is not a regular file"
-msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
+msgid "use <n> worker threads"
+msgstr "utiliser <n> fils de travail"
-#: trailer.c:1028
-#, c-format
-msgid "file %s is not writable by user"
-msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+msgid "shortcut for -C NUM"
+msgstr "raccourci pour -C NUM"
-#: trailer.c:1040
-msgid "could not open temporary file"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+msgid "show a line with the function name before matches"
+msgstr ""
+"afficher une ligne avec le nom de la fonction avant les correspondances"
-#: trailer.c:1080
-#, c-format
-msgid "could not rename temporary file to %s"
-msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+msgid "show the surrounding function"
+msgstr "afficher la fonction contenante"
-#: transport-helper.c:62 transport-helper.c:91
-msgid "full write to remote helper failed"
-msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
+msgid "read patterns from file"
+msgstr "lire les motifs depuis fichier"
-#: transport-helper.c:145
-#, c-format
-msgid "unable to find remote helper for '%s'"
-msgstr "impossible de trouver un assistant distant pour '%s'"
+msgid "match <pattern>"
+msgstr "rechercher <motif>"
-#: transport-helper.c:161 transport-helper.c:575
-msgid "can't dup helper output fd"
-msgstr ""
-"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant"
+msgid "combine patterns specified with -e"
+msgstr "combiner les motifs spécifiés par -e"
-#: transport-helper.c:214
-#, c-format
-msgid ""
-"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
-"version of Git"
+msgid "indicate hit with exit status without output"
msgstr ""
-"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
-"probablement une une nouvelle version de Git"
+"indiquer des correspondances avec le code de sortie mais sans rien afficher"
-#: transport-helper.c:220
-msgid "this remote helper should implement refspec capability"
-msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"
+msgid "show only matches from files that match all patterns"
+msgstr ""
+"n'afficher que les correspondances de fichiers qui correspondent à tous les "
+"motifs"
-#: transport-helper.c:287 transport-helper.c:429
-#, c-format
-msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
-msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'"
+msgid "pager"
+msgstr "pagineur"
-#: transport-helper.c:417
-#, c-format
-msgid "%s also locked %s"
-msgstr "%s a aussi verrouillé %s"
+msgid "show matching files in the pager"
+msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
-#: transport-helper.c:497
-msgid "couldn't run fast-import"
-msgstr "impossible de lancer fast-import"
+msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
+msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)"
-#: transport-helper.c:520
-msgid "error while running fast-import"
-msgstr "erreur au lancement de fast-import"
+msgid "no pattern given"
+msgstr "aucun motif fourni"
-#: transport-helper.c:549 transport-helper.c:1254
-#, c-format
-msgid "could not read ref %s"
-msgstr "impossible de lire la réf %s"
+msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
+msgstr ""
+"--no-index ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec des révisions"
-#: transport-helper.c:594
#, c-format
-msgid "unknown response to connect: %s"
-msgstr "réponse inconnue à connect : %s"
+msgid "unable to resolve revision: %s"
+msgstr "impossible de résoudre la révision : %s"
-#: transport-helper.c:616
-msgid "setting remote service path not supported by protocol"
-msgstr ""
-"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le "
-"protocole"
+msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
+msgstr "--untracked non supportée avec --recurse-submodules"
-#: transport-helper.c:618
-msgid "invalid remote service path"
-msgstr "chemin de service distant invalide"
+msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
+msgstr "option de combinaison invalide, ignore --threads"
-#: transport-helper.c:661 transport.c:1496
-msgid "operation not supported by protocol"
-msgstr "option non supportée par le protocole"
+msgid "no threads support, ignoring --threads"
+msgstr "pas de support des fils, ignore --threads"
-#: transport-helper.c:664
#, c-format
-msgid "can't connect to subservice %s"
-msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
+msgid "invalid number of threads specified (%d)"
+msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d)"
-#: transport-helper.c:693 transport.c:415
-msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
-msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2"
+msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
+msgstr "--open-files-in-pager ne fonctionne que sur la copie de travail"
-#: transport-helper.c:758
-msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
-msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante"
+msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
+msgstr "--[no-]exclude-standard ne peut pas être utilisé avec du contenu suivi"
-#: transport-helper.c:801
-#, c-format
-msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
-msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'"
+msgid "both --cached and trees are given"
+msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
-#: transport-helper.c:862
-#, c-format
-msgid "helper reported unexpected status of %s"
-msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s"
+msgid ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <file>..."
+msgstr ""
+"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] "
+"[--] <fichier>..."
-#: transport-helper.c:945
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support dry-run"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run"
+msgid "object type"
+msgstr "type d'objet"
-#: transport-helper.c:948
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed"
+msgid "write the object into the object database"
+msgstr "écrire l'objet dans la base de donnée d'objets"
-#: transport-helper.c:951
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked"
+msgid "read the object from stdin"
+msgstr "lire l'objet depuis l'entrée standard"
-#: transport-helper.c:956
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --atomic"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic"
+msgid "store file as is without filters"
+msgstr "stocker le fichier tel quel sans filtrage"
-#: transport-helper.c:960
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support --%s"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas --%s"
+msgid ""
+"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgstr ""
+"juste hasher n'importe quel contenu pour créer des objets corrompus pour "
+"debugger Git"
-#: transport-helper.c:967
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'push-option'"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'"
+msgid "process file as it were from this path"
+msgstr "traiter le fichier comme s'il venait de ce chemin"
-#: transport-helper.c:1067
-msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
-msgstr ""
-"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est "
-"nécessaire"
+msgid "print all available commands"
+msgstr "afficher toutes les commandes disponibles"
-#: transport-helper.c:1072
-#, c-format
-msgid "helper %s does not support 'force'"
-msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
+msgid "show external commands in --all"
+msgstr "afficher les commandes externes dans --all"
-#: transport-helper.c:1119
-msgid "couldn't run fast-export"
-msgstr "impossible de lancer fast-export"
+msgid "show aliases in --all"
+msgstr "afficher les alias dans --all"
-#: transport-helper.c:1124
-msgid "error while running fast-export"
-msgstr "erreur au lancement de fast-export"
+msgid "exclude guides"
+msgstr "exclure les guides"
-#: transport-helper.c:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
-"Perhaps you should specify a branch.\n"
-msgstr ""
-"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n"
-"Vous devriez peut-être spécifier une branche.\n"
+msgid "show man page"
+msgstr "afficher la page de manuel"
-#: transport-helper.c:1231
-#, c-format
-msgid "unsupported object format '%s'"
-msgstr "format d'objet non géré '%s'"
+msgid "show manual in web browser"
+msgstr "afficher le manuel dans un navigateur web"
-#: transport-helper.c:1240
-#, c-format
-msgid "malformed response in ref list: %s"
-msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s"
+msgid "show info page"
+msgstr "afficher la page info"
-#: transport-helper.c:1392
-#, c-format
-msgid "read(%s) failed"
-msgstr "échec de read(%s)"
+msgid "print command description"
+msgstr "afficher la description de la commande"
+
+msgid "print list of useful guides"
+msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+
+msgid "print all configuration variable names"
+msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
+
+msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
+msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>]"
-#: transport-helper.c:1419
#, c-format
-msgid "write(%s) failed"
-msgstr "échec de write(%s)"
+msgid "unrecognized help format '%s'"
+msgstr "format d'aide non reconnu '%s'"
+
+msgid "Failed to start emacsclient."
+msgstr "Échec de démarrage d'emacsclient."
+
+msgid "Failed to parse emacsclient version."
+msgstr "Échec d'analyse de la version d'emacsclient."
-#: transport-helper.c:1468
#, c-format
-msgid "%s thread failed"
-msgstr "échec du fil d'exécution %s"
+msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
+msgstr "la version d'emacsclient '%d' est trop ancienne (<22)."
-#: transport-helper.c:1472
#, c-format
-msgid "%s thread failed to join: %s"
-msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s"
+msgid "failed to exec '%s'"
+msgstr "échec de l'exécution de '%s'"
-#: transport-helper.c:1491 transport-helper.c:1495
#, c-format
-msgid "can't start thread for copying data: %s"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s"
+msgid ""
+"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+msgstr ""
+"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel non supporté.\n"
+"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
-#: transport-helper.c:1532
#, c-format
-msgid "%s process failed to wait"
-msgstr "échec du processus %s pour l'attente"
+msgid ""
+"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
+"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+msgstr ""
+"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
+"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
-#: transport-helper.c:1536
#, c-format
-msgid "%s process failed"
-msgstr "échec du processus %s"
+msgid "'%s': unknown man viewer."
+msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
-#: transport-helper.c:1554 transport-helper.c:1563
-msgid "can't start thread for copying data"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données"
+msgid "no man viewer handled the request"
+msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
+
+msgid "no info viewer handled the request"
+msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
-#: transport.c:116
#, c-format
-msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
-msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n"
+msgid "'%s' is aliased to '%s'"
+msgstr "'%s' est un alias de '%s'"
-#: transport.c:138
#, c-format
-msgid "could not read bundle '%s'"
-msgstr "impossible de lire la liasse '%s'"
+msgid "bad alias.%s string: %s"
+msgstr "mauvais chaîne alias.%s : %s"
-#: transport.c:234
#, c-format
-msgid "transport: invalid depth option '%s'"
-msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'"
+msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
+msgstr "l'option '%s' n'accepte pas d'argument sans option"
-#: transport.c:289
-msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
-msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information"
+msgid ""
+"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
+msgstr ""
+"les options '--no-[external-commands|aliases]' ne peuvent être utilisées "
+"qu'avec '--all'"
-#: transport.c:290
-msgid "server options require protocol version 2 or later"
-msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure"
+#, c-format
+msgid "usage: %s%s"
+msgstr "usage : %s%s"
-#: transport.c:418
-msgid "server does not support wait-for-done"
-msgstr "le serveur ne prend pas en charge wait-for-done"
+msgid "'git help config' for more information"
+msgstr "'git help config' pour plus d'information"
-#: transport.c:770
-msgid "could not parse transport.color.* config"
-msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
+msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
+msgstr ""
+"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
-#: transport.c:845
-msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
-msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
+msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
+msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
-#: transport.c:978
#, c-format
-msgid "unknown value for config '%s': %s"
-msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+msgid "object type mismatch at %s"
+msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
-#: transport.c:1044
#, c-format
-msgid "transport '%s' not allowed"
-msgstr "transport '%s' non permis"
+msgid "did not receive expected object %s"
+msgstr "objet attendu non reçu %s"
-#: transport.c:1093
-msgid "git-over-rsync is no longer supported"
-msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté"
+#, c-format
+msgid "object %s: expected type %s, found %s"
+msgstr "objet %s : type attendu %s, reçu %s"
-#: transport.c:1196
#, c-format
-msgid ""
-"The following submodule paths contain changes that can\n"
-"not be found on any remote:\n"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n"
-"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n"
+msgid "cannot fill %d byte"
+msgid_plural "cannot fill %d bytes"
+msgstr[0] "impossible de remplir %d octet"
+msgstr[1] "impossible de remplir %d octets"
+
+msgid "early EOF"
+msgstr "fin de fichier prématurée"
+
+msgid "read error on input"
+msgstr "erreur de lecture sur l'entrée"
+
+msgid "used more bytes than were available"
+msgstr "plus d'octets utilisés que disponibles"
+
+msgid "pack too large for current definition of off_t"
+msgstr "le paquet est trop grand pour la définition actuelle de off_t"
-#: transport.c:1200
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Please try\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"or cd to the path and use\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"to push them to a remote.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Veuillez essayer\n"
-"\n"
-"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
-"\n"
-"ou bien changez de répertoire et utilisez\n"
-"\n"
-"\tgit push\n"
-"\n"
-"pour les pousser vers un serveur distant.\n"
-"\n"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise (%s)"
-#: transport.c:1208
-msgid "Aborting."
-msgstr "Abandon."
+msgid "pack signature mismatch"
+msgstr "la signature du paquet ne correspond pas"
-#: transport.c:1354
-msgid "failed to push all needed submodules"
-msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+#, c-format
+msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
+msgstr "la version de paquet %<PRIu32> non supportée"
-#: tree-walk.c:33
-msgid "too-short tree object"
-msgstr "objet arbre trop court"
+#, c-format
+msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
+msgstr "le paquet a un mauvais objet à l'offset %<PRIuMAX> : %s"
-#: tree-walk.c:39
-msgid "malformed mode in tree entry"
-msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre"
+#, c-format
+msgid "inflate returned %d"
+msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d"
-#: tree-walk.c:43
-msgid "empty filename in tree entry"
-msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre"
+msgid "offset value overflow for delta base object"
+msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base"
-#: tree-walk.c:118
-msgid "too-short tree file"
-msgstr "fichier arbre trop court"
+msgid "delta base offset is out of bound"
+msgstr "l'objet delta de base est hors limite"
-#: unpack-trees.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de "
-"branche."
+msgid "unknown object type %d"
+msgstr "type d'objet inconnu %d"
+
+msgid "cannot pread pack file"
+msgstr "impossible de lire (pread) le fichier paquet"
-#: unpack-trees.c:120
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
-"l'extraction :\n"
-"%%s"
+msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
+msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
+msgstr[0] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octet lu"
+msgstr[1] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octets lus"
+
+msgid "serious inflate inconsistency"
+msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
-#: unpack-trees.c:123
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion."
+msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
+msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
-#: unpack-trees.c:125
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
-"fusion :\n"
-"%%s"
+msgid "unable to read %s"
+msgstr "impossible de lire %s"
-#: unpack-trees.c:128
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
-"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s."
+msgid "cannot read existing object info %s"
+msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
-#: unpack-trees.c:130
#, c-format
-msgid ""
-"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
-"%%s"
+msgid "cannot read existing object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet existant %s"
-#: unpack-trees.c:135
#, c-format
-msgid ""
-"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis "
-"contenus :\n"
-"%s"
+msgid "invalid blob object %s"
+msgstr "objet blob invalide %s"
+
+msgid "fsck error in packed object"
+msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté"
-#: unpack-trees.c:138
#, c-format
-msgid ""
-"Refusing to remove the current working directory:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer le répertoire de travail actuel :\n"
-"%s"
+msgid "Not all child objects of %s are reachable"
+msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles"
+
+msgid "failed to apply delta"
+msgstr "échec d'application du delta"
+
+msgid "Receiving objects"
+msgstr "Réception d'objets"
+
+msgid "Indexing objects"
+msgstr "Indexation d'objets"
+
+msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
+msgstr "le paquet est corrompu (SHA1 ne correspond pas)"
+
+msgid "cannot fstat packfile"
+msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier paquet"
+
+msgid "pack has junk at the end"
+msgstr "le paquet est invalide à la fin"
+
+msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
+msgstr "confusion extrême dans parse_pack_objects()"
+
+msgid "Resolving deltas"
+msgstr "Résolution des deltas"
-#: unpack-trees.c:142
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
+msgid "unable to create thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil : %s"
+
+msgid "confusion beyond insanity"
+msgstr "confusion extrême"
-#: unpack-trees.c:144
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n"
-"%%s"
+msgid "completed with %d local object"
+msgid_plural "completed with %d local objects"
+msgstr[0] "complété avec %d objet local"
+msgstr[1] "complété avec %d objets locaux"
-#: unpack-trees.c:147
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"la fusion :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+"Somme de contrôle de fin inattendue pour %s (corruption sur le disque ?)"
-#: unpack-trees.c:149
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n"
-"%%s"
+msgid "pack has %d unresolved delta"
+msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
+msgstr[0] "le paquet a %d delta non résolu"
+msgstr[1] "le paquet a %d deltas non résolus"
-#: unpack-trees.c:152
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"%s :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+msgid "unable to deflate appended object (%d)"
+msgstr "impossible de compresser l'objet ajouté (%d)"
-#: unpack-trees.c:154
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n"
-"%%s"
+msgid "local object %s is corrupt"
+msgstr "l'objet local %s est corrompu"
-#: unpack-trees.c:160
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
-"l'extraction :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
+msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
+msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.%s'"
-#: unpack-trees.c:162
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by "
-"checkout:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n"
-"%%s"
+msgid "cannot write %s file '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier %s '%s'"
-#: unpack-trees.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you merge."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
-"la fusion :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+msgid "cannot close written %s file '%s'"
+msgstr "impossible de fermer le fichier %s écrit '%s'"
-#: unpack-trees.c:167
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n"
-"%%s"
+msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'"
-#: unpack-trees.c:170
-#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%sPlease move or remove them before you %s."
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
-"%s :\n"
-"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+msgid "error while closing pack file"
+msgstr "erreur en fermeture du fichier paquet"
-#: unpack-trees.c:172
#, c-format
-msgid ""
-"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
-"%%s"
-msgstr ""
-"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n"
-"%%s"
+msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
+msgstr "mauvais pack.indexVersion=%<PRIu32>"
-#: unpack-trees.c:180
#, c-format
-msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
-msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible."
+msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet existant '%s'"
-#: unpack-trees.c:183
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot update submodule:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n"
-"%s"
+msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet d'index existant pour '%s'"
-#: unpack-trees.c:186
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs "
-"clairsemés :\n"
-"%s"
+msgid "non delta: %d object"
+msgid_plural "non delta: %d objects"
+msgstr[0] "pas un delta : %d objet"
+msgstr[1] "pas un delta : %d objets"
-#: unpack-trees.c:188
#, c-format
-msgid ""
-"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les "
-"motifs clairsemés :\n"
-"%s"
+msgid "chain length = %d: %lu object"
+msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
+msgstr[0] "longueur chaînée = %d : %lu objet"
+msgstr[1] "longueur chaînée = %d : %lu objets"
-#: unpack-trees.c:190
-#, c-format
-msgid ""
-"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
-"patterns:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les "
-"motifs clairsemés :\n"
-"%s"
+msgid "Cannot come back to cwd"
+msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
-#: unpack-trees.c:270
#, c-format
-msgid "Aborting\n"
-msgstr "Abandon\n"
+msgid "bad %s"
+msgstr "mauvais %s"
-#: unpack-trees.c:297
#, c-format
-msgid ""
-"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
-"reapply`.\n"
-msgstr ""
-"Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git "
-"sparse-checkout reapply`.\n"
+msgid "unknown hash algorithm '%s'"
+msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'"
-#: unpack-trees.c:358
-msgid "Updating files"
-msgstr "Mise à jour des fichiers"
+msgid "--stdin requires a git repository"
+msgstr "--stdin requiert un dépôt git"
-#: unpack-trees.c:390
-msgid ""
-"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
-"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
-"colliding group is in the working tree:\n"
-msgstr ""
-"les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n"
-"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n"
-"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n"
+msgid "--verify with no packfile name given"
+msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
-#: unpack-trees.c:1664
-msgid "Updating index flags"
-msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index"
+msgid "fsck error in pack objects"
+msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
-#: unpack-trees.c:2925
#, c-format
-msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
-msgstr ""
-"l'arbre de travail et le commit non suivi ont des entrées dupliquées : %s"
-
-#: upload-pack.c:1579
-msgid "expected flush after fetch arguments"
-msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération"
-
-#: urlmatch.c:163
-msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
-msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant"
+msgid "cannot stat template '%s'"
+msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
-#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
#, c-format
-msgid "invalid %XX escape sequence"
-msgstr "séquence d'échappement %XX invalide"
-
-#: urlmatch.c:215
-msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
-msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'"
-
-#: urlmatch.c:232
-msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
-msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port"
-
-#: urlmatch.c:247
-msgid "invalid characters in host name"
-msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte"
+msgid "cannot opendir '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
-msgid "invalid port number"
-msgstr "numéro de port invalide"
+#, c-format
+msgid "cannot readlink '%s'"
+msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
-#: urlmatch.c:371
-msgid "invalid '..' path segment"
-msgstr "segment de chemin '..' invalide"
+#, c-format
+msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
+msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
-#: walker.c:170
-msgid "Fetching objects"
-msgstr "Récupération des objets"
+#, c-format
+msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
-#: worktree.c:237 builtin/am.c:2210 builtin/bisect--helper.c:156
#, c-format
-msgid "failed to read '%s'"
-msgstr "échec de la lecture de '%s'"
+msgid "ignoring template %s"
+msgstr "modèle %s ignoré"
-#: worktree.c:304
#, c-format
-msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
-msgstr ""
-"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt"
+msgid "templates not found in %s"
+msgstr "modèles non trouvés dans %s"
-#: worktree.c:315
#, c-format
-msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
-msgstr ""
-"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre "
-"de travail"
+msgid "not copying templates from '%s': %s"
+msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
-#: worktree.c:327
#, c-format
-msgid "'%s' does not exist"
-msgstr "'%s' n'existe pas"
+msgid "invalid initial branch name: '%s'"
+msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
-#: worktree.c:333
#, c-format
-msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
-msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d"
+msgid "unable to handle file type %d"
+msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
-#: worktree.c:342
#, c-format
-msgid "'%s' does not point back to '%s'"
-msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'"
+msgid "unable to move %s to %s"
+msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
-#: worktree.c:600
-msgid "not a directory"
-msgstr "pas un répertoire"
+msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
+msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
-#: worktree.c:609
-msgid ".git is not a file"
-msgstr ".git n'est pas un fichier"
+#, c-format
+msgid "%s already exists"
+msgstr "%s existe déjà"
-#: worktree.c:611
-msgid ".git file broken"
-msgstr "fichier .git cassé"
+#, c-format
+msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
+msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
-#: worktree.c:613
-msgid ".git file incorrect"
-msgstr "fichier .git incorrect"
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
-#: worktree.c:719
-msgid "not a valid path"
-msgstr "pas un chemin valide"
+#, c-format
+msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
-#: worktree.c:725
-msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
-msgstr "impossible de localiser le dépôt ; .git n'est pas un fichier"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
-#: worktree.c:729
-msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
+#, c-format
+msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
+msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+
+msgid ""
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
msgstr ""
-"impossible de localiser le dépôt ; .git ne fait pas référence à un dépôt"
+"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
+"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
-#: worktree.c:733
-msgid "unable to locate repository; .git file broken"
-msgstr "impossible de localiser le dépôt ; fichier .git cassé"
+msgid "permissions"
+msgstr "permissions"
-#: worktree.c:739
-msgid "gitdir unreadable"
-msgstr "gitdir non lisible"
+msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
+msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
-#: worktree.c:743
-msgid "gitdir incorrect"
-msgstr "gitdir incorrect"
+msgid "override the name of the initial branch"
+msgstr "outrepasser le nom de la branche initiale"
-#: worktree.c:768
-msgid "not a valid directory"
-msgstr "pas un répertoire valide"
+msgid "hash"
+msgstr "empreinte"
-#: worktree.c:774
-msgid "gitdir file does not exist"
-msgstr "le fichier gitdir n'existe pas"
+msgid "specify the hash algorithm to use"
+msgstr "spécifier l'algorithme d'empreinte à utiliser"
-#: worktree.c:779 worktree.c:788
#, c-format
-msgid "unable to read gitdir file (%s)"
-msgstr "impossible de lire le fichier gitdir (%s)"
+msgid "cannot mkdir %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
-#: worktree.c:798
#, c-format
-msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
-"lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets attendus, %<PRIuMAX> octets lus)"
-
-#: worktree.c:806
-msgid "invalid gitdir file"
-msgstr "fichier gitdir invalide"
+msgid "cannot chdir to %s"
+msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
-#: worktree.c:814
-msgid "gitdir file points to non-existent location"
-msgstr "le fichier gitdir pointe sur un endroit inexistant"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
+"dir=<directory>)"
+msgstr ""
+"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
+"git-dir=<répertoire>)"
-#: worktree.c:830
#, c-format
-msgid "unable to set %s in '%s'"
-msgstr "impossible de définir la clé %s dans '%s'"
+msgid "Cannot access work tree '%s'"
+msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
-#: worktree.c:832
-#, c-format
-msgid "unable to unset %s in '%s'"
-msgstr "impossible de désinitialiser %s dans '%s'"
+msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
+msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
-#: worktree.c:852
-msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
-msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig"
+msgid ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgstr ""
+"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
+"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]"
-#: wrapper.c:161
-#, c-format
-msgid "could not setenv '%s'"
-msgstr "impossible de configurer l'environnement '%s'"
+msgid "edit files in place"
+msgstr "éditer les fichiers sur place"
-#: wrapper.c:213
-#, c-format
-msgid "unable to create '%s'"
-msgstr "impossible de créer '%s'"
+msgid "trim empty trailers"
+msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
-#: wrapper.c:215 wrapper.c:385
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for reading and writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture"
+msgid "where to place the new trailer"
+msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
-#: wrapper.c:416 wrapper.c:683
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
+msgid "action if trailer already exists"
+msgstr "action si les lignes terminales existent déjà"
-#: wrapper.c:691
-msgid "unable to get current working directory"
-msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+msgid "action if trailer is missing"
+msgstr "action si les lignes terminales manquent"
-#: wt-status.c:158
-msgid "Unmerged paths:"
-msgstr "Chemins non fusionnés :"
+msgid "output only the trailers"
+msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
-#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
-msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)"
+msgid "do not apply config rules"
+msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
-#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
-#, c-format
-msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour "
-"désindexer)"
+msgid "join whitespace-continued values"
+msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
-#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
-msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
-msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
+msgid "set parsing options"
+msgstr "paramètres d'analyse"
-#: wt-status.c:197
-msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+msgid "do not treat --- specially"
+msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
-#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme "
-"résolu)"
+msgid "trailer(s) to add"
+msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
-#: wt-status.c:201
-msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
+msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
+msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input"
-#: wt-status.c:211 wt-status.c:1140
-msgid "Changes to be committed:"
-msgstr "Modifications qui seront validées :"
+msgid "no input file given for in-place editing"
+msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place"
-#: wt-status.c:234 wt-status.c:1149
-msgid "Changes not staged for commit:"
-msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
+msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]"
-#: wt-status.c:238
-msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
+msgid "git show [<options>] <object>..."
+msgstr "git show [<options>] <objet>..."
-#: wt-status.c:240
-msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera "
-"validé)"
+#, c-format
+msgid "invalid --decorate option: %s"
+msgstr "option --decorate invalide : %s"
-#: wt-status.c:241
-msgid ""
-" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans "
-"le répertoire de travail)"
+msgid "suppress diff output"
+msgstr "supprimer la sortie des différences"
-#: wt-status.c:243
-msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
-msgstr ""
-" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
+msgid "show source"
+msgstr "afficher la source"
-#: wt-status.c:254
-#, c-format
-msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
+msgid "use mail map file"
+msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
-#: wt-status.c:266
-msgid "both deleted:"
-msgstr "supprimé des deux côtés :"
+msgid "only decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>"
-#: wt-status.c:268
-msgid "added by us:"
-msgstr "ajouté par nous :"
+msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
+msgstr "ne pas décorer les références correspondant à <motif>"
-#: wt-status.c:270
-msgid "deleted by them:"
-msgstr "supprimé par eux :"
+msgid "decorate options"
+msgstr "décorer les options"
-#: wt-status.c:272
-msgid "added by them:"
-msgstr "ajouté par eux :"
+msgid ""
+"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
+"<file>"
+msgstr ""
+"tracer l'évolution d'une plage <début>,<fin> ou d'une fonction <nom-de-"
+"fonction> dans <fichier>"
-#: wt-status.c:274
-msgid "deleted by us:"
-msgstr "supprimé par nous :"
+#, c-format
+msgid "unrecognized argument: %s"
+msgstr "argument non reconnu : %s"
-#: wt-status.c:276
-msgid "both added:"
-msgstr "ajouté de deux côtés :"
+msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+msgstr ""
+"-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin"
-#: wt-status.c:278
-msgid "both modified:"
-msgstr "modifié des deux côtés :"
+#, c-format
+msgid "Final output: %d %s\n"
+msgstr "Sortie finale : %d %s\n"
-#: wt-status.c:288
-msgid "new file:"
-msgstr "nouveau fichier :"
+msgid "unable to create temporary object directory"
+msgstr "impossible de créer un répertoire d'objets temporaire"
-#: wt-status.c:290
-msgid "copied:"
-msgstr "copié :"
+#, c-format
+msgid "git show %s: bad file"
+msgstr "git show %s : fichier incorrect"
-#: wt-status.c:292
-msgid "deleted:"
-msgstr "supprimé :"
+#, c-format
+msgid "could not read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-#: wt-status.c:294
-msgid "modified:"
-msgstr "modifié :"
+#, c-format
+msgid "unknown type: %d"
+msgstr "type inconnu : %d"
-#: wt-status.c:296
-msgid "renamed:"
-msgstr "renommé :"
+#, c-format
+msgid "%s: invalid cover from description mode"
+msgstr "%s : couverture invalide pour le mode de description"
-#: wt-status.c:298
-msgid "typechange:"
-msgstr "modif. type :"
+msgid "format.headers without value"
+msgstr "format.headers sans valeur"
-#: wt-status.c:300
-msgid "unknown:"
-msgstr "inconnu :"
+#, c-format
+msgid "cannot open patch file %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier correctif %s"
-#: wt-status.c:302
-msgid "unmerged:"
-msgstr "non fusionné :"
+msgid "need exactly one range"
+msgstr "exactement une plage nécessaire"
-#: wt-status.c:382
-msgid "new commits, "
-msgstr "nouveaux commits, "
+msgid "not a range"
+msgstr "ceci n'est pas une plage"
-#: wt-status.c:384
-msgid "modified content, "
-msgstr "contenu modifié, "
+msgid "cover letter needs email format"
+msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
-#: wt-status.c:386
-msgid "untracked content, "
-msgstr "contenu non suivi, "
+msgid "failed to create cover-letter file"
+msgstr "échec de création du fichier de lettre de motivation"
-#: wt-status.c:973
#, c-format
-msgid "Your stash currently has %d entry"
-msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
-msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée"
-msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées"
+msgid "insane in-reply-to: %s"
+msgstr "in-reply-to aberrant : %s"
-#: wt-status.c:1004
-msgid "Submodules changed but not updated:"
-msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
+msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
+msgstr "git format-patch [<options>] [<depuis> | <plage de révisions>]"
-#: wt-status.c:1006
-msgid "Submodule changes to be committed:"
-msgstr "Changements du sous-module à valider :"
+msgid "two output directories?"
+msgstr "deux répertoires de sortie ?"
-#: wt-status.c:1088
-msgid ""
-"Do not modify or remove the line above.\n"
-"Everything below it will be ignored."
-msgstr ""
-"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n"
-"Tout ce qui suit sera éliminé."
+#, c-format
+msgid "unknown commit %s"
+msgstr "commit inconnu %s"
-#: wt-status.c:1180
#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
+msgstr "échec à résoudre '%s' comme une référence valide"
+
+msgid "could not find exact merge base"
+msgstr "impossible de trouver la base de fusion exacte"
+
msgid ""
-"\n"
-"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
-"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
+"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
+"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
msgstr ""
-"\n"
-"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard "
-"de la branche.\n"
-"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n"
-
-#: wt-status.c:1210
-msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
+"impossible de récupérer l'amont, si vous voulez enregistrer le commit de "
+"base automatiquement,\n"
+"veuillez utiliser git branch --set-upstream-to pour suivre une branche "
+"distante.\n"
+"Ou vous pouvez spécifier le commit de base par --base=<id-du-commit-de-base> "
+"manuellement"
-#: wt-status.c:1213
-msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
+msgid "failed to find exact merge base"
+msgstr "échec à trouver la base de fusion exacte"
-#: wt-status.c:1215
-msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
-msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)"
+msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
+msgstr "le commit de base devrait être l'ancêtre de la liste de révisions"
-#: wt-status.c:1219
-msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
-msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
+msgid "base commit shouldn't be in revision list"
+msgstr "le commit de base ne devrait pas faire partie de la liste de révisions"
-#: wt-status.c:1222
-msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
+msgid "cannot get patch id"
+msgstr "impossible d'obtenir l'id du patch"
-#: wt-status.c:1233
-msgid "You are in the middle of an am session."
-msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
+msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"échec d'inférence de l'origine de différence d'intervalles de la série "
+"actuelle"
-#: wt-status.c:1236
-msgid "The current patch is empty."
-msgstr "Le patch actuel est vide."
+#, c-format
+msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
+msgstr ""
+"utilisation de '%s' comme une différence d'intervalle pour la série actuelle"
-#: wt-status.c:1241
-msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
+msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
+msgstr "utiliser [PATCH n/m] même avec un patch unique"
-#: wt-status.c:1243
-msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
+msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
+msgstr "utiliser [PATCH] même avec des patchs multiples"
-#: wt-status.c:1246
-msgid ""
-" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git am --allow-empty\" pour enregistrer la rustine comme un "
-"commit vide)"
+msgid "print patches to standard out"
+msgstr "afficher les patchs sur la sortie standard"
-#: wt-status.c:1248
-msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
+msgid "generate a cover letter"
+msgstr "générer une lettre de motivation"
-#: wt-status.c:1381
-msgid "git-rebase-todo is missing."
-msgstr "git-rebase-todo est manquant."
+msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgstr ""
+"utiliser une séquence simple de nombres pour les nom des fichiers de sortie"
-#: wt-status.c:1383
-msgid "No commands done."
-msgstr "Aucune commande réalisée."
+msgid "sfx"
+msgstr "sfx"
-#: wt-status.c:1386
-#, c-format
-msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
-msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
-msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%<PRIuMAX> commande effectuée) :"
-msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%<PRIuMAX> commandes effectuées) :"
+msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
+msgstr "utiliser <sfx> au lieu de '.patch'"
-#: wt-status.c:1397
-#, c-format
-msgid " (see more in file %s)"
-msgstr " (voir plus dans le fichier %s)"
+msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
+msgstr "démarrer la numérotation des patchs à <n> au lieu de 1"
-#: wt-status.c:1402
-msgid "No commands remaining."
-msgstr "Aucune commande restante."
+msgid "reroll-count"
+msgstr "reroll-count"
-#: wt-status.c:1405
-#, c-format
-msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
-msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
-msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%<PRIuMAX> commande restante) :"
-msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%<PRIuMAX> commandes restantes) :"
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "marquer la série comme une Nième réédition"
-#: wt-status.c:1413
-msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)"
+msgid "max length of output filename"
+msgstr "taille maximum du nom du fichier de sortie"
-#: wt-status.c:1425
-#, c-format
-msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
+msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
+msgstr "utiliser [RFC PATCH] au lieu de [PATCH]"
-#: wt-status.c:1430
-msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
+msgid "cover-from-description-mode"
+msgstr "cover-from-description-mode"
-#: wt-status.c:1443
-msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
+msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+msgstr ""
+"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
+"de la branche"
-#: wt-status.c:1445
-msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
+msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
+msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
-#: wt-status.c:1447
-msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
+msgid "store resulting files in <dir>"
+msgstr "stocker les fichiers résultats dans <répertoire>"
-#: wt-status.c:1454
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
+msgid "don't strip/add [PATCH]"
+msgstr "ne pas retirer/ajouter [PATCH]"
-#: wt-status.c:1458
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
-"de la branche '%s' sur '%s'."
+msgid "don't output binary diffs"
+msgstr "ne pas imprimer les diffs binaires"
-#: wt-status.c:1463
-msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
+msgid "output all-zero hash in From header"
+msgstr "écrire une empreinte à zéro dans l'entête From"
-#: wt-status.c:1466
-msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
-msgstr ""
-" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
+msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
+msgstr "ne pas inclure un patch correspondant à un commit amont"
-#: wt-status.c:1470
-#, c-format
-msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
-"branche '%s' sur '%s'."
+msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
+msgstr "afficher le format du patch au lieu du défaut (patch + stat)"
-#: wt-status.c:1475
-msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr ""
-"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
+msgid "Messaging"
+msgstr "Communication"
-#: wt-status.c:1478
-msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
-msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
+msgid "header"
+msgstr "en-tête"
-#: wt-status.c:1480
-msgid ""
-" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr ""
-" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos "
-"modifications)"
+msgid "add email header"
+msgstr "ajouter l'en-tête de courriel"
-#: wt-status.c:1491
-msgid "Cherry-pick currently in progress."
-msgstr "Picorage en cours."
+msgid "email"
+msgstr "courriel"
-#: wt-status.c:1494
-#, c-format
-msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
-msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
+msgid "add To: header"
+msgstr "ajouter l'en-tête \"To:\""
-#: wt-status.c:1501
-msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+msgid "add Cc: header"
+msgstr "ajouter l'en-tête \"Cc:\""
-#: wt-status.c:1504
-msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
-msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)"
+msgid "ident"
+msgstr "ident"
-#: wt-status.c:1507
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
msgstr ""
-" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
+"renseigner l'adresse From à <ident> (ou à l'ident du validateur si absent)"
-#: wt-status.c:1509
-msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)"
+msgid "message-id"
+msgstr "id-message"
-#: wt-status.c:1511
-msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
-msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
+msgid "make first mail a reply to <message-id>"
+msgstr "répondre dans le premier message à <id-message>"
-#: wt-status.c:1521
-msgid "Revert currently in progress."
-msgstr "Rétablissement en cours."
+msgid "boundary"
+msgstr "limite"
-#: wt-status.c:1524
-#, c-format
-msgid "You are currently reverting commit %s."
-msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
+msgid "attach the patch"
+msgstr "attacher le patch"
-#: wt-status.c:1530
-msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
+msgid "inline the patch"
+msgstr "patch à l'intérieur"
-#: wt-status.c:1533
-msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
-msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)"
+msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
+msgstr ""
+"activer l'enfilage de message, styles : shallow (superficiel), deep (profond)"
-#: wt-status.c:1536
-msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
-msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
+msgid "signature"
+msgstr "signature"
-#: wt-status.c:1538
-msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)"
+msgid "add a signature"
+msgstr "ajouter une signature"
-#: wt-status.c:1540
-msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
-msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
+msgid "base-commit"
+msgstr "commit-de-base"
-#: wt-status.c:1550
-#, c-format
-msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
-msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
+msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
+msgstr "ajouter un arbre prérequis à la série de patchs"
-#: wt-status.c:1554
-msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
+msgid "add a signature from a file"
+msgstr "ajouter une signature depuis un fichier"
-#: wt-status.c:1557
-msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
-msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
+msgid "don't print the patch filenames"
+msgstr "ne pas afficher les noms de fichiers des patchs"
-#: wt-status.c:1568
-msgid "You are in a sparse checkout."
-msgstr "Vous êtes dans une extraction clairsemée."
+msgid "show progress while generating patches"
+msgstr ""
+"afficher la barre de progression durant la phase de génération des patchs"
-#: wt-status.c:1571
-#, c-format
-msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
msgstr ""
-"Vous êtes dans une extraction partielle avec %d %% de fichiers suivis "
-"présents."
+"afficher les modifications par rapport à <rév> dans la première page ou une "
+"rustine"
-#: wt-status.c:1815
-msgid "On branch "
-msgstr "Sur la branche "
+msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
+msgstr ""
+"afficher les modifications par rapport à <refspec> dans la première page ou "
+"une rustine"
-#: wt-status.c:1822
-msgid "interactive rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasage interactif en cours ; sur "
+msgid "percentage by which creation is weighted"
+msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée"
-#: wt-status.c:1824
-msgid "rebase in progress; onto "
-msgstr "rebasage en cours ; sur "
+#, c-format
+msgid "invalid ident line: %s"
+msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
-#: wt-status.c:1829
-msgid "HEAD detached at "
-msgstr "HEAD détachée sur "
+msgid "--name-only does not make sense"
+msgstr "--name-only n'a pas de sens"
-#: wt-status.c:1831
-msgid "HEAD detached from "
-msgstr "HEAD détachée depuis "
+msgid "--name-status does not make sense"
+msgstr "--name-status n'a pas de sens"
-#: wt-status.c:1834
-msgid "Not currently on any branch."
-msgstr "Actuellement sur aucun branche."
+msgid "--check does not make sense"
+msgstr "--check n'a pas de sens"
-#: wt-status.c:1851
-msgid "Initial commit"
-msgstr "Validation initiale"
+msgid "--remerge-diff does not make sense"
+msgstr "--remerge-diff n'a pas de sens"
-#: wt-status.c:1852
-msgid "No commits yet"
-msgstr "Aucun commit"
-
-#: wt-status.c:1866
-msgid "Untracked files"
-msgstr "Fichiers non suivis"
+#, c-format
+msgid "could not create directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire '%s'"
-#: wt-status.c:1868
-msgid "Ignored files"
-msgstr "Fichiers ignorés"
+msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--interdiff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
-#: wt-status.c:1872
-#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
-"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
-"new files yourself (see 'git help status')."
-msgstr ""
-"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
-"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
-"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
-"status')."
+msgid "Interdiff:"
+msgstr "Interdiff :"
-#: wt-status.c:1878
#, c-format
-msgid "Untracked files not listed%s"
-msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
-
-#: wt-status.c:1880
-msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
+msgid "Interdiff against v%d:"
+msgstr "Interdiff contre v%d :"
-#: wt-status.c:1886
-msgid "No changes"
-msgstr "Aucune modification"
+msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
+msgstr "--range-diff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
-#: wt-status.c:1891
-#, c-format
-msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
-msgstr ""
-"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
-"\"git commit -a\")\n"
+msgid "Range-diff:"
+msgstr "Diff-intervalle :"
-#: wt-status.c:1895
#, c-format
-msgid "no changes added to commit\n"
-msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
+msgid "Range-diff against v%d:"
+msgstr "Diff-intervalle contre v%d :"
-#: wt-status.c:1899
#, c-format
-msgid ""
-"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
-"track)\n"
-msgstr ""
-"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
-"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
+msgid "unable to read signature file '%s'"
+msgstr "lecture du fichier de signature '%s' impossible"
-#: wt-status.c:1903
-#, c-format
-msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
-msgstr ""
-"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
-"sont présents\n"
+msgid "Generating patches"
+msgstr "Génération des patchs"
-#: wt-status.c:1907
-#, c-format
-msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
-msgstr ""
-"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
-"suivre)\n"
+msgid "failed to create output files"
+msgstr "échec de création des fichiers en sortie"
-#: wt-status.c:1911 wt-status.c:1917
-#, c-format
-msgid "nothing to commit\n"
-msgstr "rien à valider\n"
+msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
+msgstr "git cherry [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]"
-#: wt-status.c:1914
#, c-format
-msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
-msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
+msgid ""
+"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
+"<branche_amont> manuellement.\n"
-#: wt-status.c:1919
-#, c-format
-msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
-msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
+msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
+msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
-#: wt-status.c:2024
-msgid "No commits yet on "
-msgstr "Encore aucun commit sur "
+msgid "separate paths with the NUL character"
+msgstr "séparer les chemins par un caractère NUL"
-#: wt-status.c:2028
-msgid "HEAD (no branch)"
-msgstr "HEAD (aucune branche)"
+msgid "identify the file status with tags"
+msgstr "identifier l'état de fichier avec les étiquettes"
-#: wt-status.c:2059
-msgid "different"
-msgstr "différent"
+msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
+msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'assumés inchangés'"
-#: wt-status.c:2061 wt-status.c:2069
-msgid "behind "
-msgstr "derrière "
+msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
+msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'fsmonitor clean'"
-#: wt-status.c:2064 wt-status.c:2067
-msgid "ahead "
-msgstr "devant "
+msgid "show cached files in the output (default)"
+msgstr "afficher les fichiers mis en cache dans la sortie (défaut)"
-#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
-#: wt-status.c:2605
-#, c-format
-msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
-msgstr "impossible de %s : vous avez des modifications non indexées."
+msgid "show deleted files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers supprimés dans la sortie"
-#: wt-status.c:2611
-msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
-msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
+msgid "show modified files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers modifiés dans la sortie"
-#: wt-status.c:2613
-#, c-format
-msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
-msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
+msgid "show other files in the output"
+msgstr "afficher les autres fichiers dans la sortie"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:205
-msgid "could not send IPC command"
-msgstr "impossible de trouver le commit %"
+msgid "show ignored files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers ignorés dans la sortie"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:212
-msgid "could not read IPC response"
-msgstr "impossible de lire la réponse IPC"
+msgid "show staged contents' object name in the output"
+msgstr "afficher les nom des objets indexés dans la sortie"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:892
-#, c-format
-msgid "could not start accept_thread '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer accept_thread '%s'"
+msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
+msgstr ""
+"afficher les fichiers du système de fichiers qui ont besoin d'être supprimés"
-#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c:904
-#, c-format
-msgid "could not start worker[0] for '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer worker[0] pour '%s'"
+msgid "show 'other' directories' names only"
+msgstr "afficher seulement les noms des répertoires 'other'"
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:353
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "échec pour délier '%s'"
+msgid "show line endings of files"
+msgstr "afficher les fins de lignes des fichiers"
-#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:355
-msgid "Unable to create FSEventStream."
-msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
+msgid "don't show empty directories"
+msgstr "ne pas afficher les répertoires vides"
-#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c:403
-msgid "Failed to start the FSEventStream"
-msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream"
+msgid "show unmerged files in the output"
+msgstr "afficher les fichiers non fusionnés dans la sortie"
-#: builtin/add.c:26
-msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
+msgid "show resolve-undo information"
+msgstr "afficher l'information resolv-undo"
-#: builtin/add.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot chmod %cx '%s'"
-msgstr "impossible de chmod %cx '%s'"
+msgid "skip files matching pattern"
+msgstr "sauter les fichiers correspondant au motif"
-#: builtin/add.c:105
-#, c-format
-msgid "unexpected diff status %c"
-msgstr "état de diff inattendu %c"
+msgid "read exclude patterns from <file>"
+msgstr "lire les motifs d'exclusion depuis <fichier>"
-#: builtin/add.c:110 builtin/commit.c:299
-msgid "updating files failed"
-msgstr "échec de la mise à jour des fichiers"
+msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
+msgstr "lire des motifs d'exclusion additionnels par répertoire dans <fichier>"
-#: builtin/add.c:120
-#, c-format
-msgid "remove '%s'\n"
-msgstr "suppression de '%s'\n"
+msgid "add the standard git exclusions"
+msgstr "ajouter les exclusions git standard"
-#: builtin/add.c:204
-msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
-msgstr "Modifications non indexées après rafraîchissement de l'index :"
+msgid "make the output relative to the project top directory"
+msgstr "afficher en relatif par rapport au répertoire racine du projet"
-#: builtin/add.c:312 builtin/rev-parse.c:993
-msgid "Could not read the index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
+msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
+msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
-#: builtin/add.c:325
-msgid "Could not write patch"
-msgstr "Impossible d'écrire le patch"
+msgid "tree-ish"
+msgstr "arbre ou apparenté"
-#: builtin/add.c:328
-msgid "editing patch failed"
-msgstr "échec de l'édition du patch"
+msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgstr ""
+"considérer que les chemins supprimés depuis <arbre ou apparenté> sont "
+"toujours présents"
-#: builtin/add.c:331
-#, c-format
-msgid "Could not stat '%s'"
-msgstr "Stat de '%s' impossible"
+msgid "show debugging data"
+msgstr "afficher les données de débogage"
-#: builtin/add.c:333
-msgid "Empty patch. Aborted."
-msgstr "Patch vide. Abandon."
+msgid "suppress duplicate entries"
+msgstr "supprimer les entrées dupliquées"
-#: builtin/add.c:339
-#, c-format
-msgid "Could not apply '%s'"
-msgstr "Impossible d'appliquer '%s'"
+msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
+msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé"
-#: builtin/add.c:347
-msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
+msgid ""
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
msgstr ""
-"Les chemins suivants sont ignorés par un de vos fichiers .gitignore :\n"
+"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
+" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
+" [--symref] [<dépôt> [<réf>...]]"
-#: builtin/add.c:367 builtin/clean.c:927 builtin/fetch.c:175 builtin/mv.c:124
-#: builtin/prune-packed.c:14 builtin/pull.c:208 builtin/push.c:550
-#: builtin/remote.c:1454 builtin/rm.c:244 builtin/send-pack.c:194
-msgid "dry run"
-msgstr "simuler l'action"
+msgid "do not print remote URL"
+msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
-#: builtin/add.c:368 builtin/check-ignore.c:22 builtin/commit.c:1483
-#: builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:789 builtin/log.c:2338
-#: builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:120
-msgid "be verbose"
-msgstr "mode verbeux"
+msgid "exec"
+msgstr "exécutable"
-#: builtin/add.c:370
-msgid "interactive picking"
-msgstr "sélection interactive"
+msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
+msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
-#: builtin/add.c:371 builtin/checkout.c:1599 builtin/reset.c:417
-msgid "select hunks interactively"
-msgstr "sélection interactive des sections"
+msgid "limit to tags"
+msgstr "limiter aux étiquettes"
-#: builtin/add.c:372
-msgid "edit current diff and apply"
-msgstr "édition du diff actuel et application"
+msgid "limit to heads"
+msgstr "limiter aux heads"
-#: builtin/add.c:373
-msgid "allow adding otherwise ignored files"
-msgstr "permettre l'ajout de fichiers ignorés"
+msgid "do not show peeled tags"
+msgstr "ne pas afficher les étiquettes pelées"
-#: builtin/add.c:374
-msgid "update tracked files"
-msgstr "mettre à jour les fichiers suivis"
+msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
+msgstr "prendre en compte url.<base>.insteadOf"
-#: builtin/add.c:375
-msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
+msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
msgstr ""
-"renormaliser les fins de lignes (EOL) des fichiers suivis (implique -u)"
+"sortir avec un code d'erreur 2 si aucune correspondance de référence n'est "
+"trouvée"
-#: builtin/add.c:376
-msgid "record only the fact that the path will be added later"
-msgstr "enregistrer seulement le fait que le chemin sera ajouté plus tard"
+msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
+msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
-#: builtin/add.c:377
-msgid "add changes from all tracked and untracked files"
-msgstr "ajouter les modifications de tous les fichiers suivis et non suivis"
+msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
+msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
-#: builtin/add.c:380
-msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
-msgstr ""
-"ignorer les chemins effacés dans la copie de travail (identique à --no-all)"
+#, c-format
+msgid "could not get object info about '%s'"
+msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
-#: builtin/add.c:382
-msgid "don't add, only refresh the index"
-msgstr "ne pas ajouter, juste rafraîchir l'index"
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
-#: builtin/add.c:383
-msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
-msgstr ""
-"sauter seulement les fichiers qui ne peuvent pas être ajoutés du fait "
-"d'erreurs"
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
+msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
-#: builtin/add.c:384
-msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
-msgstr "vérifier si des fichiers - même manquants - sont ignorés, à vide"
+#, c-format
+msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
+msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s"
-#: builtin/add.c:385 builtin/mv.c:128 builtin/rm.c:251
-msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
-msgstr ""
-"permettre la mise à jour des entrées hors du cone d'extraction clairsemée"
+msgid "only show trees"
+msgstr "afficher seulement les arbres"
-#: builtin/add.c:387 builtin/update-index.c:1023
-msgid "override the executable bit of the listed files"
-msgstr "outrepasser le bit exécutable pour les fichiers listés"
+msgid "recurse into subtrees"
+msgstr "parcourir les sous-arbres"
-#: builtin/add.c:389
-msgid "warn when adding an embedded repository"
-msgstr "avertir lors de l'ajout d'un dépôt embarqué"
+msgid "show trees when recursing"
+msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
-#: builtin/add.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"You've added another git repository inside your current repository.\n"
-"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
-"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
-"If you meant to add a submodule, use:\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
-"index with:\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"See \"git help submodule\" for more information."
-msgstr ""
-"Vous avez ajouté un autre dépôt git dans votre dépôt actuel.\n"
-"Les clones du dépôt conteneur ne contiendrons pas le contenu\n"
-"du dépôt embarqué et ne sauront pas comment l'obtenir.\n"
-"Si vous vouliez ajouter un sous-module, utilisez :\n"
-"\n"
-"\tgit submodule add <url> %s\n"
-"\n"
-"Si vous avez ajouté ce chemin par erreur, vous pouvez le\n"
-"supprimer de l'index avec :\n"
-"\n"
-"\tgit rm --cached %s\n"
-"\n"
-"Référez-vous à \"git help submodule\" pour plus d'information."
+msgid "terminate entries with NUL byte"
+msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
-#: builtin/add.c:436
-#, c-format
-msgid "adding embedded git repository: %s"
-msgstr "dépôt git embarqué ajouté : %s"
+msgid "include object size"
+msgstr "inclure la taille d'objet"
-#: builtin/add.c:456
-msgid ""
-"Use -f if you really want to add them.\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
-msgstr ""
-"Utilisez -f si vous voulez vraiment les ajouter.\n"
-"Éliminez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
+msgid "list only filenames"
+msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
-#: builtin/add.c:471
-msgid "adding files failed"
-msgstr "échec de l'ajout de fichiers"
+msgid "list only objects"
+msgstr "ne lister que les objets"
-#: builtin/add.c:534
-#, c-format
-msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
-msgstr "Le paramètre '%s' de --chmod doit être soit -x soit +x"
+msgid "use full path names"
+msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
-#: builtin/add.c:555 builtin/checkout.c:1770 builtin/commit.c:365
-#: builtin/reset.c:436 builtin/rm.c:275 builtin/stash.c:1702
-#, c-format
-msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
+msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
msgstr ""
-"'%s' et les arguments de spécificateur de chemin ne peuvent pas être "
-"utilisés ensemble"
-
-#: builtin/add.c:566
-#, c-format
-msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
-msgstr "Rien de spécifié, rien n'a été ajouté.\n"
+"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
+"full-name)"
-#: builtin/add.c:568
-msgid ""
-"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-"Turn this message off by running\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
msgstr ""
-"Peut-être avez-vous voulu dire 'git add .' ?\n"
-"Éliminez ce message en lançant\n"
-"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
+"--format ne peut pas être combiné avec d'autres options de modification de "
+"format"
-#: builtin/am.c:393
-msgid "could not parse author script"
-msgstr "impossible d'analyser l'auteur du script"
+#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
+msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
+msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <rustine> < mail >info"
-#: builtin/am.c:483
-#, c-format
-msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
-msgstr "'%s' a été effacé par le crochet applypatch-msg"
+msgid "keep subject"
+msgstr "garder le sujet"
-#: builtin/am.c:525
-#, c-format
-msgid "Malformed input line: '%s'."
-msgstr "Ligne en entrée malformée : '%s'."
+msgid "keep non patch brackets in subject"
+msgstr "conserver les crochets autres que ceux autour de PATCH dans le sujet"
-#: builtin/am.c:563
-#, c-format
-msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
+msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
+msgstr "copier le Message-ID à la fin du message de validation"
-#: builtin/am.c:589
-msgid "fseek failed"
-msgstr "échec de fseek"
+msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données en i18n.commitEncoding"
-#: builtin/am.c:777
-#, c-format
-msgid "could not parse patch '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser le patch '%s'"
+msgid "disable charset re-coding of metadata"
+msgstr "désactiver le ré-encodage de jeu de caractère des méta-données"
-#: builtin/am.c:842
-msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
-msgstr "Seulement une série de patchs StGIT peut être appliquée à la fois"
+msgid "encoding"
+msgstr "jeu de caractère"
-#: builtin/am.c:890
-msgid "invalid timestamp"
-msgstr "horodatage invalide"
+msgid "re-code metadata to this encoding"
+msgstr "ré-encoder les méta-données dans ce jeu de caractère"
-#: builtin/am.c:895 builtin/am.c:907
-msgid "invalid Date line"
-msgstr "ligne de Date invalide"
+msgid "use scissors"
+msgstr "utiliser les ciseaux"
-#: builtin/am.c:902
-msgid "invalid timezone offset"
-msgstr "décalage horaire invalide"
+msgid "<action>"
+msgstr "<action>"
-#: builtin/am.c:995
-msgid "Patch format detection failed."
-msgstr "Échec de détection du format du patch."
+msgid "action when quoted CR is found"
+msgstr "action lorsqu'un CR cité est trouvé"
-#: builtin/am.c:1000 builtin/clone.c:306
-#, c-format
-msgid "failed to create directory '%s'"
-msgstr "échec de la création du répertoire '%s'"
+msgid "use headers in message's body"
+msgstr "utiliser l'entête dans le corps de message"
-#: builtin/am.c:1005
-msgid "Failed to split patches."
-msgstr "Échec de découpage des patchs."
+msgid "reading patches from stdin/tty..."
+msgstr "lecture les mises à jour depuis l'entrée standard/la console..."
-#: builtin/am.c:1154
#, c-format
-msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
-msgstr "Quand vous avez résolu ce problème, lancez \"%s --continue\"."
+msgid "empty mbox: '%s'"
+msgstr "mbox vide : '%s'"
-#: builtin/am.c:1155
-#, c-format
-msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
-msgstr "Si vous préférez plutôt sauter ce patch, lancez \"%s --skip\"."
+msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-#: builtin/am.c:1160
-#, c-format
-msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"."
-msgstr ""
-"Pour enregistrer la rustine vide comme un commit vide, lancez \"%s --allow-"
-"empty\"."
+msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-#: builtin/am.c:1162
-#, c-format
-msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
-msgstr ""
-"Pour restaurer la branche originale et arrêter de patcher, lancez \"%s --"
-"abort\"."
+msgid "git merge-base --independent <commit>..."
+msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
-#: builtin/am.c:1257
-msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
-msgstr ""
-"Rustine envoyée avec format=flowed ; les espaces en fin de ligne peuvent "
-"être perdus."
+msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
+msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
-#: builtin/am.c:1345
-#, c-format
-msgid "missing author line in commit %s"
-msgstr "ligne d'auteur manquante dans le commit %s"
+msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
+msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
-#: builtin/am.c:1348
-#, c-format
-msgid "invalid ident line: %.*s"
-msgstr "ligne d'identification invalide : %.*s"
+msgid "output all common ancestors"
+msgstr "afficher tous les ancêtres communs"
-#: builtin/am.c:1567
-msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
-msgstr ""
-"Le dépôt n'a pas les blobs nécessaires pour un retour à une fusion à 3 "
-"points."
+msgid "find ancestors for a single n-way merge"
+msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points"
-#: builtin/am.c:1569
-msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
-msgstr ""
-"Utilisation de l'information de l'index pour reconstruire un arbre de base..."
+msgid "list revs not reachable from others"
+msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres"
+
+msgid "is the first one ancestor of the other?"
+msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?"
+
+msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
+msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>"
-#: builtin/am.c:1588
msgid ""
-"Did you hand edit your patch?\n"
-"It does not apply to blobs recorded in its index."
+"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
+"<orig-file> <file2>"
msgstr ""
-"Avez-vous édité le patch à la main ?\n"
-"Il ne s'applique pas aux blobs enregistrés dans son index."
+"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
+"<fichier-orig> <fichier2>"
-#: builtin/am.c:1594
-msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
-msgstr "Retour à un patch de la base et fusion à 3 points..."
+msgid "send results to standard output"
+msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
-#: builtin/am.c:1620
-msgid "Failed to merge in the changes."
-msgstr "Échec d'intégration des modifications."
+msgid "use a diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
-#: builtin/am.c:1652
-msgid "applying to an empty history"
-msgstr "application à un historique vide"
+msgid "use a zealous diff3 based merge"
+msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée"
-#: builtin/am.c:1704 builtin/am.c:1708
-#, c-format
-msgid "cannot resume: %s does not exist."
-msgstr "impossible de continuer : %s n'existe pas."
+msgid "for conflicts, use our version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)"
-#: builtin/am.c:1726
-msgid "Commit Body is:"
-msgstr "Le corps de la validation est :"
+msgid "for conflicts, use their version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
-#. in your translation. The program will only accept English
-#. input at this point.
-#.
-#: builtin/am.c:1736
-#, c-format
-msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
-msgstr "Appliquer ? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all : "
+msgid "for conflicts, use a union version"
+msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
-#: builtin/am.c:1782 builtin/commit.c:410
-msgid "unable to write index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index"
+msgid "for conflicts, use this marker size"
+msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
+
+msgid "do not warn about conflicts"
+msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
+
+msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
+msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
-#: builtin/am.c:1786
#, c-format
-msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
-msgstr "Index sale : impossible d'appliquer des patchs (sales : %s)"
+msgid "unknown option %s"
+msgstr "option inconnue %s"
-#: builtin/am.c:1828
#, c-format
-msgid "Skipping: %.*s"
-msgstr "Ignoré : %.*s"
+msgid "could not parse object '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'"
-#: builtin/am.c:1833
#, c-format
-msgid "Creating an empty commit: %.*s"
-msgstr "Création d'un commit vide : %.*s"
+msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
+msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
+msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré."
+msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré."
-#: builtin/am.c:1837
-msgid "Patch is empty."
-msgstr "Le patch actuel est vide."
+msgid "not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
-#: builtin/am.c:1848 builtin/am.c:1917
#, c-format
-msgid "Applying: %.*s"
-msgstr "Application de %.*s"
-
-#: builtin/am.c:1865
-msgid "No changes -- Patch already applied."
-msgstr "Pas de changement -- Patch déjà appliqué."
+msgid "could not resolve ref '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
-#: builtin/am.c:1871
#, c-format
-msgid "Patch failed at %s %.*s"
-msgstr "l'application de la rustine a échoué à %s %.*s"
+msgid "Merging %s with %s\n"
+msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
-#: builtin/am.c:1875
-msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
-msgstr ""
-"Utilisez 'git am --show-current-patch=diff' pour visualiser le patch en échec"
+msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
-#: builtin/am.c:1921
-msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
-msgstr "aucune modification - enregistré comme un commit vide."
+msgid "switch `m' requires a value"
+msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
-#: builtin/am.c:1923
-msgid ""
-"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
-"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
-"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
-msgstr ""
-"Aucun changement - avez-vous oublié d'utiliser 'git add' ?\n"
-"S'il n'y a plus rien à indexer, il se peut qu'autre chose ait déjà\n"
-"introduit les mêmes changements ; vous pourriez avoir envie de sauter ce "
-"patch."
+#, c-format
+msgid "option `%s' requires a value"
+msgstr "le commutateur '%s' a besoin d'une valeur"
-#: builtin/am.c:1931
-msgid ""
-"You still have unmerged paths in your index.\n"
-"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
-"such.\n"
-"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
-msgstr ""
-"Vous avez encore des chemin non-fusionnés dans votre index.\n"
-"Vous devriez lancer 'git add' sur chaque conflit résolu pour les marquer "
-"comme tel.\n"
-"Vous pouvez lancer 'git rm' sur un fichier \"supprimé par eux\" pour "
-"accepter son état."
+#, c-format
+msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
+msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
-#: builtin/am.c:2039 builtin/am.c:2043 builtin/am.c:2055 builtin/reset.c:455
-#: builtin/reset.c:463
#, c-format
-msgid "Could not parse object '%s'."
-msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'."
+msgid "Available strategies are:"
+msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
-#: builtin/am.c:2091 builtin/am.c:2167
-msgid "failed to clean index"
-msgstr "échec du nettoyage de l'index"
+#, c-format
+msgid "Available custom strategies are:"
+msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
-#: builtin/am.c:2135
-msgid ""
-"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
-"Not rewinding to ORIG_HEAD"
-msgstr ""
-"Vous semblez avoir déplacé la HEAD depuis le dernier échec de 'am'.\n"
-"Pas de retour à ORIG_HEAD"
+msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/am.c:2292
-#, c-format
-msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s=%s' et '%s=%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "show a diffstat at the end of the merge"
+msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
-#: builtin/am.c:2323
-msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
-msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
+msgid "(synonym to --stat)"
+msgstr "(synonyme de --stat)"
-#: builtin/am.c:2324
-msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
-msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
+msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
+msgstr ""
+"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
+"la fusion"
-#: builtin/am.c:2330
-msgid "run interactively"
-msgstr "exécution interactive"
+msgid "create a single commit instead of doing a merge"
+msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
-#: builtin/am.c:2332
-msgid "historical option -- no-op"
-msgstr "option historique -- no-op"
+msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
+msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
-#: builtin/am.c:2334
-msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
-msgstr "permettre de revenir à une fusion à 3 points si nécessaire"
+msgid "edit message before committing"
+msgstr "éditer le message avant la validation"
-#: builtin/am.c:2335 builtin/init-db.c:547 builtin/prune-packed.c:16
-#: builtin/repack.c:646 builtin/stash.c:946
-msgid "be quiet"
-msgstr "être silencieux"
+msgid "allow fast-forward (default)"
+msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
-#: builtin/am.c:2337
-msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
-msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by au message de validation"
+msgid "abort if fast-forward is not possible"
+msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
-#: builtin/am.c:2340
-msgid "recode into utf8 (default)"
-msgstr "recoder en utf-8 (par défaut)"
+msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
+msgstr "vérifier que le commit nommé a une signature GPG valide"
-#: builtin/am.c:2342
-msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
-msgstr "passer l'option -k à git-mailinfo"
+msgid "strategy"
+msgstr "stratégie"
-#: builtin/am.c:2344
-msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
-msgstr "passer l'option -b à git-mailinfo"
+msgid "merge strategy to use"
+msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
-#: builtin/am.c:2346
-msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
-msgstr "passer l'option -m à git-mailinfo"
+msgid "option=value"
+msgstr "option=valeur"
-#: builtin/am.c:2348
-msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
-msgstr "passer l'option --keep-cr à git-mailsplit fpour le format mbox"
+msgid "option for selected merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
-#: builtin/am.c:2351
-msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
+msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
msgstr ""
-"ne pas passer l'option --keep-cr à git-mailsplit indépendamment de am.keepcr"
-
-#: builtin/am.c:2354
-msgid "strip everything before a scissors line"
-msgstr "retirer tout le contenu avant la ligne des ciseaux"
+"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
-#: builtin/am.c:2356
-msgid "pass it through git-mailinfo"
-msgstr "le passer à travers git-mailinfo"
+msgid "use <name> instead of the real target"
+msgstr "utiliser <nom> au lieu de la cible réelle"
-#: builtin/am.c:2359 builtin/am.c:2362 builtin/am.c:2365 builtin/am.c:2368
-#: builtin/am.c:2371 builtin/am.c:2374 builtin/am.c:2377 builtin/am.c:2380
-#: builtin/am.c:2386
-msgid "pass it through git-apply"
-msgstr "le passer jusqu'à git-apply"
+msgid "abort the current in-progress merge"
+msgstr "abandonner la fusion en cours"
-#: builtin/am.c:2376 builtin/commit.c:1514 builtin/fmt-merge-msg.c:18
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:21 builtin/grep.c:920 builtin/merge.c:263
-#: builtin/pull.c:142 builtin/pull.c:204 builtin/pull.c:221
-#: builtin/rebase.c:1074 builtin/repack.c:657 builtin/repack.c:661
-#: builtin/repack.c:663 builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172
-#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:159 parse-options.h:180
-#: parse-options.h:348
-msgid "n"
-msgstr "n"
+msgid "--abort but leave index and working tree alone"
+msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés"
-#: builtin/am.c:2382 builtin/branch.c:695 builtin/bugreport.c:109
-#: builtin/cat-file.c:848 builtin/cat-file.c:852 builtin/cat-file.c:856
-#: builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:357 builtin/replace.c:555
-#: builtin/tag.c:480 builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format"
-msgstr "format"
+msgid "continue the current in-progress merge"
+msgstr "continuer la fusion en cours"
-#: builtin/am.c:2383
-msgid "format the patch(es) are in"
-msgstr "format de présentation des patchs"
+msgid "allow merging unrelated histories"
+msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
-#: builtin/am.c:2389
-msgid "override error message when patch failure occurs"
-msgstr "surcharger le message d'erreur lors d'un échec d'application de patch"
+msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg"
-#: builtin/am.c:2391
-msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
-msgstr "continuer à appliquer les patchs après résolution d'un conflit"
+msgid "could not run stash."
+msgstr "impossible de lancer le remisage."
-#: builtin/am.c:2394
-msgid "synonyms for --continue"
-msgstr "synonymes de --continue"
+msgid "stash failed"
+msgstr "échec du remisage"
-#: builtin/am.c:2397
-msgid "skip the current patch"
-msgstr "sauter le patch courant"
+#, c-format
+msgid "not a valid object: %s"
+msgstr "pas un objet valide : %s"
-#: builtin/am.c:2400
-msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
-msgstr "restaurer la branche originale et abandonner les applications de patch"
+msgid "read-tree failed"
+msgstr "read-tree a échoué"
-#: builtin/am.c:2403
-msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
-msgstr "abandonne l'opération de patch mais garde HEAD où il est"
+msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
+msgstr "Déjà à jour. (rien à compresser)"
-#: builtin/am.c:2407
-msgid "show the patch being applied"
-msgstr "afficher le patch en cours d'application"
+msgid "Already up to date."
+msgstr "Déjà à jour."
-#: builtin/am.c:2411
-msgid "record the empty patch as an empty commit"
-msgstr "enregistrer la rustine vide comme un commit vide"
+#, c-format
+msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
-#: builtin/am.c:2415
-msgid "lie about committer date"
-msgstr "mentir sur la date de validation"
+#, c-format
+msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
+msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
-#: builtin/am.c:2417
-msgid "use current timestamp for author date"
-msgstr "utiliser l'horodatage actuel pour la date d'auteur"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point to a commit"
+msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
-#: builtin/am.c:2419 builtin/commit-tree.c:118 builtin/commit.c:1642
-#: builtin/merge.c:302 builtin/pull.c:179 builtin/rebase.c:1127
-#: builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:461
-msgid "key-id"
-msgstr "id-clé"
+#, c-format
+msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
+msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
-#: builtin/am.c:2420 builtin/rebase.c:1128
-msgid "GPG-sign commits"
-msgstr "signer les commits avec GPG"
+msgid "Unable to write index."
+msgstr "Impossible d'écrire l'index."
-#: builtin/am.c:2423
-msgid "how to handle empty patches"
-msgstr "comment gérer les rustines vides"
+msgid "Not handling anything other than two heads merge."
+msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
-#: builtin/am.c:2426
-msgid "(internal use for git-rebase)"
-msgstr "(utilisation interne pour git-rebase)"
+#, c-format
+msgid "unknown strategy option: -X%s"
+msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
-#: builtin/am.c:2444
-msgid ""
-"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
-"it will be removed. Please do not use it anymore."
-msgstr ""
-"L'option -b/--binary ne fait plus rien depuis longtemps,\n"
-"et elle sera supprimée. Veuillez ne plus l'utiliser."
+#, c-format
+msgid "unable to write %s"
+msgstr "impossible d'écrire %s"
-#: builtin/am.c:2451
-msgid "failed to read the index"
-msgstr "échec à la lecture de l'index"
+#, c-format
+msgid "Could not read from '%s'"
+msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
-#: builtin/am.c:2466
#, c-format
-msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
+msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
-"le répertoire précédent de rebasage %s existe toujours mais mbox donnée."
+"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
+"fusion.\n"
+
+msgid ""
+"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
+"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veuillez entrer un message de validation pour expliquer en quoi cette fusion "
+"est\n"
+"nécessaire, surtout si cela fusionne une branche amont mise à jour dans une "
+"branche de sujet.\n"
+"\n"
+
+msgid "An empty message aborts the commit.\n"
+msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n"
-#: builtin/am.c:2490
#, c-format
msgid ""
-"Stray %s directory found.\n"
-"Use \"git am --abort\" to remove it."
+"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
+"the commit.\n"
msgstr ""
-"Répertoire abandonné %s trouvé.\n"
-"Utilisez \"git am --abort\" pour le supprimer."
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
+"abandonne la validation.\n"
-#: builtin/am.c:2496
-msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
+msgid "Empty commit message."
+msgstr "Message de validation vide."
+
+#, c-format
+msgid "Wonderful.\n"
+msgstr "Merveilleux.\n"
+
+#, c-format
+msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
msgstr ""
-"Pas de résolution de l'opération en cours, nous ne sommes pas dans une "
-"reprise."
+"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
+"résultat.\n"
-#: builtin/am.c:2506
-msgid "interactive mode requires patches on the command line"
-msgstr "le mode interactif requiert des rustines sur la ligne de commande"
+msgid "No current branch."
+msgstr "Pas de branche courante."
-#: builtin/apply.c:8
-msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
-msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
+msgid "No remote for the current branch."
+msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
-#: builtin/archive.c:18
-msgid "could not redirect output"
-msgstr "impossible de rediriger la sortie"
+msgid "No default upstream defined for the current branch."
+msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
-#: builtin/archive.c:35
-msgid "git archive: Remote with no URL"
-msgstr "git archive : Dépôt distant sans URL"
+#, c-format
+msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
+msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
-#: builtin/archive.c:59
-msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
-msgstr "git archive : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
+#, c-format
+msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur '%s' dans l'environnement '%s'"
-#: builtin/archive.c:62
#, c-format
-msgid "git archive: NACK %s"
-msgstr "git archive : NACK %s"
+msgid "could not close '%s'"
+msgstr "impossible de fermer '%s'"
-#: builtin/archive.c:63
-msgid "git archive: protocol error"
-msgstr "git archive : erreur de protocole"
+#, c-format
+msgid "not something we can merge in %s: %s"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s"
-#: builtin/archive.c:67
-msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive : vidage attendu"
+msgid "not something we can merge"
+msgstr "pas possible de fusionner ceci"
-#: builtin/bisect--helper.c:24
-msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
+msgid "--abort expects no arguments"
+msgstr "--abort n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
+
+msgid "--quit expects no arguments"
+msgstr "--quit n'accepte pas d'argument"
+
+msgid "--continue expects no arguments"
+msgstr "--continue ne supporte aucun argument"
+
+msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
+msgstr "Il n'y a pas de fusion en cours (MERGE_HEAD manquant)."
-#: builtin/bisect--helper.c:26
msgid ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<term> --term-{old,good}"
-"=<term>] [--no-checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] "
-"[<paths>...]"
+"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
msgstr ""
-"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}=<terme> --term-{old,good}"
-"=<terme>][--no-checkout] [--first-parent] [<mauvais> [<bon>...]] [--] "
-"[<chemins>...]"
+"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
+"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/bisect--helper.c:29
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rev>]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) [<rév>]"
+msgid ""
+"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
+"Please, commit your changes before you merge."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
+"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
-#: builtin/bisect--helper.c:30
-msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rev>...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [<rév>...]"
+msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
-#: builtin/bisect--helper.c:31
-msgid "git bisect--helper --bisect-replay <filename>"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-replay <nom-de-fichier>"
+msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
+msgstr ""
+"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
-#: builtin/bisect--helper.c:32
-msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(<rev>|<range>)...]"
-msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(<rév>|<plage>)...]"
+msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
+msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
-#: builtin/bisect--helper.c:34
-msgid "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
-msgstr "git bisect--helper --bisect-run <cmd>..."
+msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
+msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
-#: builtin/bisect--helper.c:109
#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en mode '%s'"
+msgid "%s - not something we can merge"
+msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
+
+msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
+msgstr ""
+"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
+
+msgid "refusing to merge unrelated histories"
+msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
-#: builtin/bisect--helper.c:116
#, c-format
-msgid "could not write to file '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier '%s'"
+msgid "Updating %s..%s\n"
+msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:154
#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s' en lecture"
+msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
+msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:170
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid term"
-msgstr "'%s' n'est pas un terme valide"
+msgid "Nope.\n"
+msgstr "Non.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:174
#, c-format
-msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
-msgstr "impossible d'utiliser la commande incluse '%s' comme terme"
+msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
+msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:184
#, c-format
-msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
-msgstr "impossible de modifier la signification du terme '%s'"
+msgid "Trying merge strategy %s...\n"
+msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:194
-msgid "please use two different terms"
-msgstr "veuillez utiliser deux termes différents"
+#, c-format
+msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
+msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:210
#, c-format
-msgid "We are not bisecting.\n"
-msgstr "Pas de bissection en cours.\n"
+msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
+msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:218
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid commit"
-msgstr "'%s' n'est pas un commit valide"
+msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
+msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
+msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
msgstr ""
-"échec d'extraction de la HEAD d'origine '%s'. Essayez 'git bisect reset "
-"<commit>'."
+"La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:271
#, c-format
-msgid "Bad bisect_write argument: %s"
-msgstr "Mauvais argument pour bisect_write : %s"
+msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:276
#, c-format
-msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'oid de la révision '%s'"
+msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
+msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
-#: builtin/bisect--helper.c:288
#, c-format
-msgid "couldn't open the file '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier '%s'"
+msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
+msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction"
-#: builtin/bisect--helper.c:314
#, c-format
-msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
-msgstr "Commande invalide : vous êtes actuellement dans une bissection %s/%s"
+msgid "could not read tagged object '%s'"
+msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
-"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
+msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
+msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:345
-#, c-format
-msgid ""
-"You need to start by \"git bisect start\".\n"
-"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
-"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
-msgstr ""
-"Vous devez démarrer avec \"git bisect start\".\n"
-"Puis vous devez me donner au moins une révision %s et une révision %s.\n"
-"Vous pouvez utiliser \"git bisect %s\" et \"git bisect %s\" pour cela."
+msgid "could not read from stdin"
+msgstr "impossible de lire depuis l'entrée standard"
-#: builtin/bisect--helper.c:365
-#, c-format
-msgid "bisecting only with a %s commit"
-msgstr "bissection avec seulement un commit %s"
+msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
+msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:373
-msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "Confirmez-vous [Y/n] ? "
+msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
+msgstr "l'étiquette sur stdin ne pointe pas sur un objet valide"
-#: builtin/bisect--helper.c:434
-msgid "no terms defined"
-msgstr "aucun terme défini"
+msgid "unable to write tag file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
-#: builtin/bisect--helper.c:437
-#, c-format
-msgid ""
-"Your current terms are %s for the old state\n"
-"and %s for the new state.\n"
-msgstr ""
-"Vos termes actuels sont %s pour l'état ancien\n"
-"et %s pour le nouvel état.\n"
+msgid "input is NUL terminated"
+msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+
+msgid "allow missing objects"
+msgstr "autoriser les objets manquants"
+
+msgid "allow creation of more than one tree"
+msgstr "autoriser la création de plus d'un arbre"
-#: builtin/bisect--helper.c:447
-#, c-format
msgid ""
-"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
-"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
+"snapshot=<path>]"
msgstr ""
-"argument invalide %s pour 'git bisect terms'.\n"
-"Les options supportées sont : --term-good|--term-old et --term-bad|--term-"
-"new."
+"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-"
+"snapshot=<chemin>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:514 builtin/bisect--helper.c:1038
-msgid "revision walk setup failed\n"
-msgstr "échec de la préparation du parcours des révisions\n"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:536
-#, c-format
-msgid "could not open '%s' for appending"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en ajout"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:655 builtin/bisect--helper.c:668
-msgid "'' is not a valid term"
-msgstr "'' n'est pas un terme valide"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
-#: builtin/bisect--helper.c:678
-#, c-format
-msgid "unrecognized option: '%s'"
-msgstr "option non reconnue : '%s'"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] expire"
-#: builtin/bisect--helper.c:682
-#, c-format
-msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'%s' ne semble être une révision valide"
+msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
+msgstr "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<taille>]"
-#: builtin/bisect--helper.c:713
-msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
-msgstr "mauvaise HEAD - j'ai besoin d'une HEAD"
+msgid "directory"
+msgstr "répertoire"
-#: builtin/bisect--helper.c:728
-#, c-format
-msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
+msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
msgstr ""
-"l'extraction de '%s' a échoué. Essayez 'git bisect start <branche-valide>'."
-
-#: builtin/bisect--helper.c:749
-msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
-msgstr "refus de bissecter sur un arbre 'cg-seeked'"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:752
-msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
-msgstr "mauvaise HEAD - référence symbolique douteuse"
-
-#: builtin/bisect--helper.c:772
-#, c-format
-msgid "invalid ref: '%s'"
-msgstr "réference invalide : '%s'"
+"répertoire objet contenant un ensemble de paires de fichiers paquet et "
+"d'index de paquet"
-#: builtin/bisect--helper.c:830
-msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
-msgstr "Vous devez démarrer avec \"git bisect start\"\n"
+msgid "preferred-pack"
+msgstr "paquet-préféré"
-#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
-#. translation. The program will only accept English input
-#. at this point.
-#.
-#: builtin/bisect--helper.c:841
-msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Souhaitez-vous que je le fasse pour vous [Y/n] ? "
+msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
+msgstr "paquet à réutiliser lors du calcul de bitmap de multi-paquet"
-#: builtin/bisect--helper.c:859
-msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
-msgstr "Veuillez appeler `--bisect-state` avec au moins un argument"
+msgid "write multi-pack bitmap"
+msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet"
-#: builtin/bisect--helper.c:872
-#, c-format
-msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
-msgstr "'git bisect %s' n'accepte qu'un seul argument."
+msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
+msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis"
-#: builtin/bisect--helper.c:884 builtin/bisect--helper.c:897
-#, c-format
-msgid "Bad rev input: %s"
-msgstr "Mauvaise révision en entrée : %s"
+msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
+msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap"
-#: builtin/bisect--helper.c:904
-#, c-format
-msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
-msgstr "Mauvaise révision en entrée (pas un commit) : %s"
+msgid ""
+"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
+"larger than this size"
+msgstr ""
+"pendant le repaquetage, collecter les fichiers paquet de plus petite taille "
+"dans un lot plus grand que cette taille"
-#: builtin/bisect--helper.c:936
-msgid "We are not bisecting."
-msgstr "Pas de bissection en cours."
+msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgstr "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-#: builtin/bisect--helper.c:986
#, c-format
-msgid "'%s'?? what are you talking about?"
-msgstr "'%s' ?? de quoi parlez-vous ?"
+msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
+msgstr "Le répertoire %s est dans l'index et pourtant aucun sous-module ?"
-#: builtin/bisect--helper.c:998
-#, c-format
-msgid "cannot read file '%s' for replaying"
-msgstr "impossible de lire le fichier '%s' pour rejouer"
+msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+msgstr ""
+"Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
+"continuer"
-#: builtin/bisect--helper.c:1120 builtin/bisect--helper.c:1152
#, c-format
-msgid "running %s\n"
-msgstr "Lancement de %s\n"
+msgid "%.*s is in index"
+msgstr "%.*s est dans l'index"
-#: builtin/bisect--helper.c:1145 builtin/bisect--helper.c:1335
-msgid "bisect run failed: no command provided."
-msgstr "la bissection a échoué : aucune commande fournie."
+msgid "force move/rename even if target exists"
+msgstr "forcer le déplacement/renommage même si la cible existe"
-#: builtin/bisect--helper.c:1166
-#, c-format
-msgid "unable to verify '%s' on good revision"
-msgstr "impossible de vérifier '%s' sur une bonne révision"
+msgid "skip move/rename errors"
+msgstr "sauter les erreurs de déplacement/renommage"
-#: builtin/bisect--helper.c:1172
#, c-format
-msgid "bogus exit code %d for good revision"
-msgstr "code de sortie %d erroné pour une bonne révision"
+msgid "destination '%s' is not a directory"
+msgstr "la destination '%s' n'est pas un répertoire"
-#: builtin/bisect--helper.c:1180
#, c-format
-msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128"
-msgstr "la bissection a échoué : le code retour %d de '%s' est < 0 ou >= 128"
+msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
+msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1195
-#, c-format
-msgid "cannot open file '%s' for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en écriture"
+msgid "bad source"
+msgstr "mauvaise source"
-#: builtin/bisect--helper.c:1213
-msgid "bisect run cannot continue any more"
-msgstr "la bissection ne peut plus continuer"
+msgid "can not move directory into itself"
+msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
-#: builtin/bisect--helper.c:1215
-#, c-format
-msgid "bisect run success"
-msgstr "succès de la bissection"
+msgid "cannot move directory over file"
+msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
-#: builtin/bisect--helper.c:1218
-#, c-format
-msgid "bisect found first bad commit"
-msgstr "la bissection a trouvé le premier mauvais commit"
+msgid "source directory is empty"
+msgstr "le répertoire source est vide"
-#: builtin/bisect--helper.c:1221
-#, c-format
-msgid ""
-"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error "
-"code %d"
-msgstr ""
-"la bissection a échoué : 'git bisect--helper --bisect-state %s' a retourné "
-"le code erreur %d"
+msgid "not under version control"
+msgstr "pas sous le contrôle de version"
-#: builtin/bisect--helper.c:1253
-msgid "reset the bisection state"
-msgstr "réinitialiser l'état de la bissection"
+msgid "conflicted"
+msgstr "en conflit"
-#: builtin/bisect--helper.c:1255
-msgid "check whether bad or good terms exist"
-msgstr "vérifier si les termes bons ou mauvais existent"
+msgid "destination exists"
+msgstr "la destination existe"
-#: builtin/bisect--helper.c:1257
-msgid "print out the bisect terms"
-msgstr "afficher les termes de bissection"
+#, c-format
+msgid "overwriting '%s'"
+msgstr "écrasement de '%s'"
-#: builtin/bisect--helper.c:1259
-msgid "start the bisect session"
-msgstr "démarrer une session de bissection"
+msgid "Cannot overwrite"
+msgstr "Impossible d'écraser"
-#: builtin/bisect--helper.c:1261
-msgid "find the next bisection commit"
-msgstr "trouver le prochain commit de bissection"
+msgid "multiple sources for the same target"
+msgstr "multiples sources pour la même destination"
-#: builtin/bisect--helper.c:1263
-msgid "mark the state of ref (or refs)"
-msgstr "marquer l'état d'une références (ou plusieurs)"
+msgid "destination directory does not exist"
+msgstr "le répertoire de destination n'existe pas"
-#: builtin/bisect--helper.c:1265
-msgid "list the bisection steps so far"
-msgstr "lister les étapes de bissection jusqu'ici"
+#, c-format
+msgid "%s, source=%s, destination=%s"
+msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
-#: builtin/bisect--helper.c:1267
-msgid "replay the bisection process from the given file"
-msgstr "rejouer le processus de bissection depuis le fichier fourni"
+#, c-format
+msgid "Renaming %s to %s\n"
+msgstr "Renommage de %s en %s\n"
-#: builtin/bisect--helper.c:1269
-msgid "skip some commits for checkout"
-msgstr "sauter certains commits pour l'extraction"
+#, c-format
+msgid "renaming '%s' failed"
+msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
-#: builtin/bisect--helper.c:1271
-msgid "visualize the bisection"
-msgstr "visualiser la bissection"
+msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
+msgstr "git name-rev [<options>] <validation>..."
-#: builtin/bisect--helper.c:1273
-msgid "use <cmd>... to automatically bisect"
-msgstr "utiliser <cmd>... pour bissecter automatiquement"
+msgid "git name-rev [<options>] --all"
+msgstr "git name-rev [<options>] --all"
-#: builtin/bisect--helper.c:1275
-msgid "no log for BISECT_WRITE"
-msgstr "pas de journal pour BISECT_WRITE"
+msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-#: builtin/bisect--helper.c:1290
-msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
-msgstr "--bisect-reset supporte soit aucun argument, soit un commit"
+msgid "print only ref-based names (no object names)"
+msgstr ""
+"afficher seulement les noms basés sur des références (pas de nom d'objet)"
-#: builtin/bisect--helper.c:1295
-msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
-msgstr "--bisect-terms exige 0 ou 1 argument"
+msgid "only use tags to name the commits"
+msgstr "utiliser seulement les étiquettes pour nommer les validations"
-#: builtin/bisect--helper.c:1304
-msgid "--bisect-next requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-next exige 0 argument"
+msgid "only use refs matching <pattern>"
+msgstr "utiliser seulement les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/bisect--helper.c:1315
-msgid "--bisect-log requires 0 arguments"
-msgstr "--bisect-log exige 0 argument"
+msgid "ignore refs matching <pattern>"
+msgstr "ignorer les références correspondant à <motif>"
-#: builtin/bisect--helper.c:1320
-msgid "no logfile given"
-msgstr "pas de fichier de log donné"
+msgid "list all commits reachable from all refs"
+msgstr ""
+"afficher toutes les validations accessibles depuis toutes les références"
-#: builtin/blame.c:32
-msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
-msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <fichier>"
+msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
+msgstr "obsolète : utilisez --annotate-stdin à la place"
-#: builtin/blame.c:37
-msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
-msgstr "<options-de-révision> sont documentés dans git-rev-list(1)"
+msgid "annotate text from stdin"
+msgstr "annoter le texte depuis l'entrée standard"
-#: builtin/blame.c:406
-#, c-format
-msgid "expecting a color: %s"
-msgstr "couleur attendue : %s"
+msgid "allow to print `undefined` names (default)"
+msgstr "autoriser l'affichage des noms `non définis` (par défaut)"
-#: builtin/blame.c:413
-msgid "must end with a color"
-msgstr "doit finir avec une couleur"
+msgid "dereference tags in the input (internal use)"
+msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)"
-#: builtin/blame.c:842
-#, c-format
-msgid "cannot find revision %s to ignore"
-msgstr "référence à ignorer %s introuvable"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
-#: builtin/blame.c:864
-msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
+"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"montrer les éléments de blâme au fur et à mesure de leur découverte, de "
-"manière incrémentale"
+"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
+"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:865
-msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
msgstr ""
-"ne pas montrer les noms des objets pour les commits de limite (Défaut : "
-"désactivé)"
+"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
-#: builtin/blame.c:866
-msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
+"(-c | -C) <object>] [<object>]"
msgstr ""
-"ne pas traiter les commits racine comme des limites (Défaut : désactivé)"
+"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
+"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:867
-msgid "show work cost statistics"
-msgstr "montrer les statistiques de coût d'activité"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:868 builtin/checkout.c:1554 builtin/clone.c:98
-#: builtin/commit-graph.c:75 builtin/commit-graph.c:228 builtin/fetch.c:181
-#: builtin/merge.c:301 builtin/multi-pack-index.c:103
-#: builtin/multi-pack-index.c:154 builtin/multi-pack-index.c:180
-#: builtin/multi-pack-index.c:208 builtin/pull.c:120 builtin/push.c:566
-#: builtin/remote.c:683 builtin/send-pack.c:202
-msgid "force progress reporting"
-msgstr "forcer l'affichage de l'état d'avancement"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] show [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:869
-msgid "show output score for blame entries"
-msgstr "montrer le score de sortie pour les éléments de blâme"
+msgid ""
+"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
+msgstr ""
+"git notes [--ref <références-notes>] merge [-v | -q] [-s <stratégie> ] "
+"<références-notes>"
-#: builtin/blame.c:870
-msgid "show original filename (Default: auto)"
-msgstr "montrer les noms de fichier originaux (Défaut : auto)"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] remove [<objet>...]"
-#: builtin/blame.c:871
-msgid "show original linenumber (Default: off)"
-msgstr "montrer les numéros de lignes originaux (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
+msgstr "git notes [--ref <référence-notes>] prune [-n] [-v]"
-#: builtin/blame.c:872
-msgid "show in a format designed for machine consumption"
-msgstr "afficher dans un format propice à la consommation par machine"
+msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
+msgstr "git notes [--ref <références-notes>] get-ref"
-#: builtin/blame.c:873
-msgid "show porcelain format with per-line commit information"
-msgstr "afficher en format porcelaine avec l'information de commit par ligne"
+msgid "git notes [list [<object>]]"
+msgstr "git notes [list [<objet>]]"
-#: builtin/blame.c:874
-msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
-msgstr "utiliser le même mode de sortie que git-annotate (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes add [<options>] [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:875
-msgid "show raw timestamp (Default: off)"
-msgstr "afficher les horodatages bruts (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
+msgstr "git notes copy [<options>] <depuis-objet> <vers-objet>"
-#: builtin/blame.c:876
-msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
-msgstr "afficher les longs SHA1 de commits (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
+msgstr "git notes copy --stdin [<depuis-objet> <vers-objet>]..."
-#: builtin/blame.c:877
-msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
-msgstr "supprimer le nom de l'auteur et l'horodatage (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
+msgstr "git notes append [<options>] [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:878
-msgid "show author email instead of name (Default: off)"
-msgstr "afficher le courriel de l'auteur au lieu du nom (Défaut : désactivé)"
+msgid "git notes edit [<object>]"
+msgstr "git notes edit [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:879
-msgid "ignore whitespace differences"
-msgstr "ignorer les différences d'espace"
+msgid "git notes show [<object>]"
+msgstr "git notes show [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:880 builtin/log.c:1857
-msgid "rev"
-msgstr "rév"
+msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
+msgstr "git notes merge [<options>] <références-notes>"
-#: builtin/blame.c:880
-msgid "ignore <rev> when blaming"
-msgstr "ignorer <rev> pendant le blâme"
+msgid "git notes merge --commit [<options>]"
+msgstr "git notes merge --commit [<options>]"
-#: builtin/blame.c:881
-msgid "ignore revisions from <file>"
-msgstr "ignorer les révisions listées dans <fichier>"
+msgid "git notes merge --abort [<options>]"
+msgstr "git notes merge --abort [<options>]"
-#: builtin/blame.c:882
-msgid "color redundant metadata from previous line differently"
-msgstr ""
-"colorer différemment les métadonnées redondantes avec la ligne précédente"
+msgid "git notes remove [<object>]"
+msgstr "git notes remove [<objet>]"
-#: builtin/blame.c:883
-msgid "color lines by age"
-msgstr "colorier les lignes par âge"
+msgid "git notes prune [<options>]"
+msgstr "git notes prune [<options>]"
-#: builtin/blame.c:884
-msgid "spend extra cycles to find better match"
-msgstr ""
-"dépenser des cycles supplémentaires pour trouver une meilleure correspondance"
+msgid "Write/edit the notes for the following object:"
+msgstr "Écrire/éditer les notes pour l'objet suivant :"
-#: builtin/blame.c:885
-msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
-msgstr ""
-"utiliser les révisions du fichier <fichier> au lieu d'appeler git-rev-list"
+#, c-format
+msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/blame.c:886
-msgid "use <file>'s contents as the final image"
-msgstr "utiliser le contenu de <fichier> comme image finale"
+msgid "could not read 'show' output"
+msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
-#: builtin/blame.c:887 builtin/blame.c:888
-msgid "score"
-msgstr "score"
+#, c-format
+msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
+msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
-#: builtin/blame.c:887
-msgid "find line copies within and across files"
-msgstr "trouver les copies de ligne dans et entre les fichiers"
+msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
+msgstr "veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
-#: builtin/blame.c:888
-msgid "find line movements within and across files"
-msgstr "trouver les mouvements de ligne dans et entre les fichiers"
+msgid "unable to write note object"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
-#: builtin/blame.c:889
-msgid "range"
-msgstr "plage"
+#, c-format
+msgid "the note contents have been left in %s"
+msgstr "le contenu de la note a été laissé dans %s"
-#: builtin/blame.c:890
-msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
-msgstr ""
-"traiter seulement l'intervalle de ligne <début>,<fin> ou la fonction : <nom-"
-"de-fonction>"
+#, c-format
+msgid "could not open or read '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
-#: builtin/blame.c:949
-msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
-msgstr ""
-"--progress ne peut pas être utilisé avec --incremental ou les formats "
-"porcelaine"
+#, c-format
+msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
-#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
-#. maximum display width for a relative timestamp in
-#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
-#. months ago", which takes 22 places, is the longest
-#. among various forms of relative timestamps, but
-#. your language may need more or fewer display
-#. columns.
-#.
-#: builtin/blame.c:1000
-msgid "4 years, 11 months ago"
-msgstr "il y a 10 ans et 11 mois"
+#, c-format
+msgid "failed to read object '%s'."
+msgstr "impossible de lire l'objet '%s'."
-#: builtin/blame.c:1116
#, c-format
-msgid "file %s has only %lu line"
-msgid_plural "file %s has only %lu lines"
-msgstr[0] "le fichier %s n'a qu'%lu ligne"
-msgstr[1] "le fichier %s n'a que %lu lignes"
+msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
+msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
-#: builtin/blame.c:1161
-msgid "Blaming lines"
-msgstr "Assignation de blâme aux lignes"
+#, c-format
+msgid "malformed input line: '%s'."
+msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
-#: builtin/branch.c:29
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
-msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
+#, c-format
+msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/branch.c:30
-msgid ""
-"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
-"point>]"
-msgstr ""
-"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <nom-de-branche> [<point-"
-"de-départ>]"
+#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
+#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
+#.
+#, c-format
+msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
-#: builtin/branch.c:31
-msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
-msgstr "git branch [<options>] [-l] [<motif>...]"
+#, c-format
+msgid "no note found for object %s."
+msgstr "pas de note trouvée pour l'objet %s."
-#: builtin/branch.c:32
-msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
-msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <nom-de-branche>..."
+msgid "note contents as a string"
+msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
-#: builtin/branch.c:33
-msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr ""
-"git branch [<options>] (-m | -M) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
+msgid "note contents in a file"
+msgstr "contenu de la note dans un fichier"
-#: builtin/branch.c:34
-msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
-msgstr ""
-"git branch [<options>] (-c | -C) [<ancienne-branche>] <nouvelle-branche>"
+msgid "reuse and edit specified note object"
+msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
-#: builtin/branch.c:35
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
-msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
+msgid "reuse specified note object"
+msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
-#: builtin/branch.c:36
-msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
-msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
+msgid "allow storing empty note"
+msgstr "permettre de stocker une note vide"
-#: builtin/branch.c:165
-#, c-format
-msgid ""
-"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
-" '%s', but not yet merged to HEAD."
-msgstr ""
-"suppression de la branche '%s' qui a été fusionnée dans\n"
-" '%s', mais pas dans HEAD."
+msgid "replace existing notes"
+msgstr "remplacer les notes existantes"
-#: builtin/branch.c:169
#, c-format
msgid ""
-"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
-" '%s', even though it is merged to HEAD."
+"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
msgstr ""
-"branche '%s' non supprimée car elle n'a pas été fusionnée dans\n"
-" '%s', même si elle est fusionnée dans HEAD."
+"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
+"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/branch.c:183
#, c-format
-msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour '%s'"
+msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
+msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
-#: builtin/branch.c:187
#, c-format
-msgid ""
-"The branch '%s' is not fully merged.\n"
-"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
-msgstr ""
-"La branche '%s' n'est pas totalement fusionnée.\n"
-"Si vous souhaitez réellement la supprimer, lancez 'git branch -D %s'."
+msgid "Removing note for object %s\n"
+msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
-#: builtin/branch.c:200
-msgid "Update of config-file failed"
-msgstr "Échec de la mise à jour du fichier de configuration"
+msgid "read objects from stdin"
+msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
-#: builtin/branch.c:235
-msgid "cannot use -a with -d"
-msgstr "impossible d'utiliser -a avec -d"
+msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
+msgstr ""
+"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
-#: builtin/branch.c:242
-msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
-msgstr "Impossible de rechercher l'objet commit pour HEAD"
+msgid "too few arguments"
+msgstr "trop peu d'arguments"
-#: builtin/branch.c:259
#, c-format
-msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid ""
+"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
+"existing notes"
+msgstr ""
+"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
+"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
-#: builtin/branch.c:274
#, c-format
-msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
-msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
+msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
+msgstr "notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
-#: builtin/branch.c:275
#, c-format
-msgid "branch '%s' not found."
-msgstr "branche '%s' non trouvée."
+msgid ""
+"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
+"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
+msgstr ""
+"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
+"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
-#: builtin/branch.c:306
-#, c-format
-msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Branche de suivi %s supprimée (précédemment %s).\n"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/branch.c:307
-#, c-format
-msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
-msgstr "Branche %s supprimée (précédemment %s).\n"
+msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_REF"
-#: builtin/branch.c:457 builtin/tag.c:64
-msgid "unable to parse format string"
-msgstr "impossible d'analyser la chaîne de format"
+msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
+msgstr "échec de la suppression de la copie de travail 'git notes merge'"
-#: builtin/branch.c:488
-msgid "could not resolve HEAD"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD"
+msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
+msgstr "échec de la lecture de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
-#: builtin/branch.c:494
-#, c-format
-msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
-msgstr "HEAD (%s) pointe hors de refs/heads/"
+msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossible de trouver le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
-#: builtin/branch.c:509
-#, c-format
-msgid "Branch %s is being rebased at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
+msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgstr "impossible d'analyser le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+
+msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
+msgstr "échec de la résolution de NOTES_MERGE_REF"
+
+msgid "failed to finalize notes merge"
+msgstr "impossible de finaliser la fusion de notes"
-#: builtin/branch.c:513
#, c-format
-msgid "Branch %s is being bisected at %s"
-msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
+msgid "unknown notes merge strategy %s"
+msgstr "stratégie de fusion de notes inconnue %s"
-#: builtin/branch.c:530
-msgid "cannot copy the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de copier la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "General options"
+msgstr "Options générales"
-#: builtin/branch.c:532
-msgid "cannot rename the current branch while not on any."
-msgstr "impossible de renommer la branche actuelle, il n'y en a pas."
+msgid "Merge options"
+msgstr "Options de fusion"
-#: builtin/branch.c:543
-#, c-format
-msgid "Invalid branch name: '%s'"
-msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
+msgid ""
+"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
+"cat_sort_uniq)"
+msgstr ""
+"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
+"theirs/union/cat_sort_uniq)"
-#: builtin/branch.c:572
-msgid "Branch rename failed"
-msgstr "Échec de renommage de la branche"
+msgid "Committing unmerged notes"
+msgstr "Validation des notes non fusionnées"
-#: builtin/branch.c:574
-msgid "Branch copy failed"
-msgstr "Échec de copie de la branche"
+msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
+msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
-#: builtin/branch.c:578
-#, c-format
-msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
-msgstr "Création d'une copie d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "Aborting notes merge resolution"
+msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
-#: builtin/branch.c:581
-#, c-format
-msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
-msgstr "Renommage d'une branche mal nommée '%s'"
+msgid "abort notes merge"
+msgstr "abandonner la fusion de notes"
+
+msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
+msgstr "--commit, --abort et -s/--strategy sont mutuellement incompatibles"
+
+msgid "must specify a notes ref to merge"
+msgstr "vous devez spécifier une référence de notes à fusionner"
-#: builtin/branch.c:587
#, c-format
-msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
-msgstr "La branche a été renommée en %s, mais HEAD n'est pas mise à jour !"
+msgid "unknown -s/--strategy: %s"
+msgstr "-s/--strategy inconnu : %s"
-#: builtin/branch.c:596
-msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
-msgstr ""
-"La branche est renommée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
-"échoué"
+#, c-format
+msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
+msgstr "une fusion de notes dans %s est déjà en cours avec %s"
-#: builtin/branch.c:598
-msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
+#, c-format
+msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
msgstr ""
-"La branche est copiée, mais la mise à jour du fichier de configuration a "
-"échoué"
+"impossible de stocker le lien vers la référence actuelle aux notes (%s)"
-#: builtin/branch.c:614
#, c-format
msgid ""
-"Please edit the description for the branch\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
+"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
+"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
+"abort'.\n"
msgstr ""
-"Veuillez éditer la description de la branche\n"
-" %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-
-#: builtin/branch.c:651
-msgid "Generic options"
-msgstr "Options génériques"
+"La fusion automatique des notes a échoué. Corrigez les conflits dans %s et "
+"validez le résultat avec 'git notes merges --commit', ou abandonnez la "
+"fusion avec 'git notes merge --abort'.\n"
-#: builtin/branch.c:653
-msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
-msgstr "afficher le hachage et le sujet, doublé pour la branche amont"
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
+msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
-#: builtin/branch.c:654
-msgid "suppress informational messages"
-msgstr "supprimer les messages d'information"
+#, c-format
+msgid "Object %s has no note\n"
+msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
-#: builtin/branch.c:656 builtin/checkout.c:1571
-#: builtin/submodule--helper.c:3077
-msgid "set branch tracking configuration"
-msgstr "règler la configuration des branches de suivi"
+msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgstr ""
+"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
-#: builtin/branch.c:659
-msgid "do not use"
-msgstr "ne pas utiliser"
+msgid "read object names from the standard input"
+msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "upstream"
-msgstr "amont"
+msgid "do not remove, show only"
+msgstr "ne pas supprimer, afficher seulement"
-#: builtin/branch.c:661
-msgid "change the upstream info"
-msgstr "modifier l'information amont"
+msgid "report pruned notes"
+msgstr "afficher les notes éliminées"
-#: builtin/branch.c:662
-msgid "unset the upstream info"
-msgstr "désactiver l'information amont"
+msgid "notes-ref"
+msgstr "références-notes"
-#: builtin/branch.c:663
-msgid "use colored output"
-msgstr "utiliser la coloration dans la sortie"
+msgid "use notes from <notes-ref>"
+msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
-#: builtin/branch.c:664
-msgid "act on remote-tracking branches"
-msgstr "agir sur les branches de suivi distantes"
+#, c-format
+msgid "unknown subcommand: %s"
+msgstr "sous-commande inconnue : %s"
-#: builtin/branch.c:666 builtin/branch.c:668
-msgid "print only branches that contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les branches qui contiennent le commit"
+msgid ""
+"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-"
+"objets>]"
-#: builtin/branch.c:667 builtin/branch.c:669
-msgid "print only branches that don't contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les branches qui ne contiennent pas le commit"
+msgid ""
+"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgstr ""
+"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-"
+"objets>]"
-#: builtin/branch.c:672
-msgid "Specific git-branch actions:"
-msgstr "Actions spécifiques à git-branch :"
+#, c-format
+msgid ""
+"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
+"pack %s"
+msgstr ""
+"write_reuse_object : impossible de localiser %s, attendu à l'offset "
+"%<PRIuMAX> dans le paquet %s"
-#: builtin/branch.c:673
-msgid "list both remote-tracking and local branches"
-msgstr "afficher à la fois les branches de suivi et les branches locales"
+#, c-format
+msgid "bad packed object CRC for %s"
+msgstr "mauvais CRC d'objet empaqueté pour %s"
-#: builtin/branch.c:675
-msgid "delete fully merged branch"
-msgstr "supprimer une branche totalement fusionnée"
+#, c-format
+msgid "corrupt packed object for %s"
+msgstr "objet empaqueté corrompu pour %s"
-#: builtin/branch.c:676
-msgid "delete branch (even if not merged)"
-msgstr "supprimer une branche (même non fusionnée)"
+#, c-format
+msgid "recursive delta detected for object %s"
+msgstr "delta récursif détecté pour l'objet %s"
-#: builtin/branch.c:677
-msgid "move/rename a branch and its reflog"
-msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
+#, c-format
+msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
+msgstr "%u objets commandés, %<PRIu32> attendus"
-#: builtin/branch.c:678
-msgid "move/rename a branch, even if target exists"
-msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
+#, c-format
+msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
+msgstr "objet attendu à l'offset %<PRIuMAX> dans le paquet %s"
-#: builtin/branch.c:679
-msgid "copy a branch and its reflog"
-msgstr "copier une branche et son reflog"
+msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
+msgstr ""
+"désactivation de l'écriture en bitmap, les fichiers paquets sont scindés à "
+"cause de pack.packSizeLimit"
-#: builtin/branch.c:680
-msgid "copy a branch, even if target exists"
-msgstr "copier une branche, même si la cible existe"
+msgid "Writing objects"
+msgstr "Écriture des objets"
-#: builtin/branch.c:681
-msgid "list branch names"
-msgstr "afficher les noms des branches"
+#, c-format
+msgid "failed to stat %s"
+msgstr "échec du stat de %s"
-#: builtin/branch.c:682
-msgid "show current branch name"
-msgstr "afficher le nom de la branche courante"
+#, c-format
+msgid "failed utime() on %s"
+msgstr "échec de utime() sur %s"
-#: builtin/branch.c:683 builtin/submodule--helper.c:3075
-msgid "create the branch's reflog"
-msgstr "créer le reflog de la branche"
+msgid "failed to write bitmap index"
+msgstr "écrire un index de bitmap"
-#: builtin/branch.c:685
-msgid "edit the description for the branch"
-msgstr "éditer la description de la branche"
+#, c-format
+msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
+msgstr "%<PRIu32> objets écrits, %<PRIu32> attendus"
-#: builtin/branch.c:686
-msgid "force creation, move/rename, deletion"
-msgstr "forcer la création, le déplacement/renommage, ou la suppression"
+msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
+msgstr ""
+"désactivation de l'écriture en bitmap car certains objets ne sont pas "
+"compressés"
-#: builtin/branch.c:687
-msgid "print only branches that are merged"
-msgstr "afficher seulement les branches qui sont fusionnées"
+#, c-format
+msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
+msgstr "dépassement de décalage de base de delta pour %s"
-#: builtin/branch.c:688
-msgid "print only branches that are not merged"
-msgstr "afficher seulement les branches qui ne sont pas fusionnées"
+#, c-format
+msgid "delta base offset out of bound for %s"
+msgstr "décalage de base de delta est hors limite pour %s"
-#: builtin/branch.c:689
-msgid "list branches in columns"
-msgstr "afficher les branches en colonnes"
+msgid "Counting objects"
+msgstr "Décompte des objets"
-#: builtin/branch.c:691 builtin/for-each-ref.c:45 builtin/notes.c:413
-#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:579 builtin/notes.c:582
-#: builtin/tag.c:476
-msgid "object"
-msgstr "objet"
+#, c-format
+msgid "unable to get size of %s"
+msgstr "impossible de récupérer la taille de %s"
-#: builtin/branch.c:692
-msgid "print only branches of the object"
-msgstr "afficher seulement les branches de l'objet"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object header of %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête d'objet de %s"
-#: builtin/branch.c:693 builtin/for-each-ref.c:51 builtin/tag.c:483
-msgid "sorting and filtering are case insensitive"
-msgstr "le tri et le filtrage sont non-sensibles à la casse"
+#, c-format
+msgid "object %s cannot be read"
+msgstr "l'objet %s ne peut être lu"
-#: builtin/branch.c:694 builtin/ls-files.c:667
-msgid "recurse through submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-#: builtin/branch.c:695 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-tree.c:358
-#: builtin/tag.c:481 builtin/verify-tag.c:38
-msgid "format to use for the output"
-msgstr "format à utiliser pour la sortie"
-
-#: builtin/branch.c:718 builtin/clone.c:684
-msgid "HEAD not found below refs/heads!"
-msgstr "HEAD non trouvée sous refs/heads !"
-
-#: builtin/branch.c:739
-msgid ""
-"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
-"propagateBranches is enabled"
+#, c-format
+msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
msgstr ""
-"brancher avec --recurse-submodules ne peut être utilisé que si submodule."
-"propagateBranches est activé"
-
-#: builtin/branch.c:741
-msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
-msgstr "--recurse-submodules ne peut être utilisé que pour créer des branches"
-
-#: builtin/branch.c:770 builtin/branch.c:826 builtin/branch.c:835
-msgid "branch name required"
-msgstr "le nom de branche est requis"
+"objet %s longueur de l'objet inconsistante (%<PRIuMAX> contre %<PRIuMAX>)"
-#: builtin/branch.c:802
-msgid "Cannot give description to detached HEAD"
-msgstr "Impossible de décrire une HEAD détachée"
+msgid "suboptimal pack - out of memory"
+msgstr "paquet sous-optimal - mémoire insuffisante"
-#: builtin/branch.c:807
-msgid "cannot edit description of more than one branch"
-msgstr "impossible d'éditer la description de plus d'une branche"
+#, c-format
+msgid "Delta compression using up to %d threads"
+msgstr "Compression par delta en utilisant jusqu'à %d fils d'exécution"
-#: builtin/branch.c:814
#, c-format
-msgid "No commit on branch '%s' yet."
-msgstr "Aucun commit sur la branche '%s'."
+msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
+msgstr "impossible d'empaqueter les objets joignables depuis l'étiquette %s"
-#: builtin/branch.c:817
#, c-format
-msgid "No branch named '%s'."
-msgstr "Aucune branche nommée '%s'."
+msgid "unable to get type of object %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s"
-#: builtin/branch.c:832
-msgid "too many branches for a copy operation"
-msgstr "trop de branches pour une opération de copie"
+msgid "Compressing objects"
+msgstr "Compression des objets"
-#: builtin/branch.c:841
-msgid "too many arguments for a rename operation"
-msgstr "trop d'arguments pour une opération de renommage"
+msgid "inconsistency with delta count"
+msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
-#: builtin/branch.c:846
-msgid "too many arguments to set new upstream"
-msgstr "trop d'arguments pour spécifier une branche amont"
+#, c-format
+msgid ""
+"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
+"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgstr ""
+"la valeur de uploadpack.blobpackfileuri doit être de la forme '<empreinte-d-"
+"objet> <empreinte-de-pack> <uri>' ('%s' reçu)"
-#: builtin/branch.c:850
#, c-format
msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
+"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
msgstr ""
-"impossible de spécifier une branche amont de HEAD par %s qui ne pointe sur "
-"aucune branche."
+"l'objet est déjà configuré dans un autre uploadpack.blobpackfileuri ('%s' "
+"reçu)"
-#: builtin/branch.c:853 builtin/branch.c:873
#, c-format
-msgid "no such branch '%s'"
-msgstr "pas de branche '%s'"
+msgid "could not get type of object %s in pack %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s"
-#: builtin/branch.c:857
#, c-format
-msgid "branch '%s' does not exist"
-msgstr "la branche '%s' n'existe pas"
+msgid "could not find pack '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'"
-#: builtin/branch.c:867
-msgid "too many arguments to unset upstream"
-msgstr "trop d'arguments pour désactiver un amont"
+#, c-format
+msgid "packfile %s cannot be accessed"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être accédé"
-#: builtin/branch.c:871
-msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
-msgstr ""
-"impossible de désactiver une branche amont de HEAD quand elle ne pointe sur "
-"aucune branche."
+msgid "Enumerating cruft objects"
+msgstr "Énumération des objets déchets"
-#: builtin/branch.c:877
-#, c-format
-msgid "Branch '%s' has no upstream information"
-msgstr "La branche '%s' n'a aucune information de branche amont"
+msgid "unable to add cruft objects"
+msgstr "impossible d'ajouter les objets déchets"
-#: builtin/branch.c:890
-msgid ""
-"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
-"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
-msgstr ""
-"Les options -a et -r de 'git branch' n'ont pas de sens avec un nom de "
-"branche.\n"
-"Vouliez-vous plutôt dire -a|-r --list <motif> ?"
+msgid "Traversing cruft objects"
+msgstr "Traversée des objets"
-#: builtin/branch.c:894
+#, c-format
msgid ""
-"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
-"'--set-upstream-to' instead."
+"expected edge object ID, got garbage:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"l'option '--set-upstream' est obsolète. Utilisez '--track' ou '--set-"
-"upstream-to' à la place."
-
-#: builtin/bugreport.c:16
-msgid "git version:\n"
-msgstr "version git ::\n"
+"ID d'objet de bord attendu, reçu des données illisibles :\n"
+"%s"
-#: builtin/bugreport.c:22
#, c-format
-msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
-msgstr "échec de uname() avec l'erreur '%s' (%d)\n"
-
-#: builtin/bugreport.c:32
-msgid "compiler info: "
-msgstr "info compilateur : "
-
-#: builtin/bugreport.c:35
-msgid "libc info: "
-msgstr "info libc : "
-
-#: builtin/bugreport.c:49
-msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
-msgstr "lancé hors d'un dépôt git - aucun crochet à montrer\n"
-
-#: builtin/bugreport.c:62
-msgid "git bugreport [-o|--output-directory <file>] [-s|--suffix <format>]"
-msgstr "git bugreport [-o|--output-directory <fichier>] [-s|--suffix <format>]"
-
-#: builtin/bugreport.c:69
msgid ""
-"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
-"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
-"\n"
-"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
-"\n"
-"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
-"\n"
-"What happened instead? (Actual behavior)\n"
-"\n"
-"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
-"\n"
-"Anything else you want to add:\n"
-"\n"
-"Please review the rest of the bug report below.\n"
-"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
+"expected object ID, got garbage:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Merci de remplir le rapport de bogue Git !\n"
-"Veuillez répondre aux questions suivantes pour nous aider à comprendre votre "
-"problème.\n"
-"\n"
-"Qu'avez-vous fait avant l'apparition du bogue ? (Étapes pour reproduire "
-"votre problème)\n"
-"\n"
-"Quel était le résultat attendu ? (comportement attendu)\n"
-"\n"
-"Que s'est-il passé à la place ? (comportement observé)\n"
-"\n"
-"Quelle différence y a-t-il entre ce que vous attendiez et ce qu'il s'est "
-"passé ?\n"
-"\n"
-"Autres remarques :\n"
-"\n"
-"Veuillez relire le rapport de bogue ci-dessous.\n"
-"Vous pouvez supprimer toute ligne que vous ne souhaitez pas envoyer.\n"
+"ID d'objet attendu, reçu des données illisibles :\n"
+"%s"
-#: builtin/bugreport.c:108
-msgid "specify a destination for the bugreport file"
-msgstr "spécifier la destination du fichier de rapport de bogue"
+msgid "could not load cruft pack .mtimes"
+msgstr "impossible de charger le paquet déchet des mtimes"
-#: builtin/bugreport.c:110
-msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
-msgstr "spécifier une suffixe au format strftime pour le nom de fichier"
+msgid "cannot open pack index"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index de paquet"
-#: builtin/bugreport.c:132
#, c-format
-msgid "could not create leading directories for '%s'"
-msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau pour '%s'"
-
-#: builtin/bugreport.c:139
-msgid "System Info"
-msgstr "Info système"
+msgid "loose object at %s could not be examined"
+msgstr "l'objet libre à %s n'a pas pu être examiné"
-#: builtin/bugreport.c:142
-msgid "Enabled Hooks"
-msgstr "Crochets activés"
+msgid "unable to force loose object"
+msgstr "impossible de forcer l'objet libre"
-#: builtin/bugreport.c:149
#, c-format
-msgid "unable to write to %s"
-msgstr "impossible d'écrire dans %s"
+msgid "not a rev '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas une révision"
-#: builtin/bugreport.c:159
#, c-format
-msgid "Created new report at '%s'.\n"
-msgstr "Nouveau rapport créé à '%s'.\n"
+msgid "bad revision '%s'"
+msgstr "mauvaise révision '%s'"
-#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
-msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
-msgstr "git bundle create [<options>] <fichier> <args git-rev-list>"
+msgid "unable to add recent objects"
+msgstr "impossible d'ajouter les objets récents"
-#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
-msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
-msgstr "git bundle verify [<options>] <fichier>"
+#, c-format
+msgid "unsupported index version %s"
+msgstr "version d'index non supportée %s"
-#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
-msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle list-heads <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+#, c-format
+msgid "bad index version '%s'"
+msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
-#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
-msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
-msgstr "git bundle unbundle <fichier> [<nom-de-ref>...]"
+msgid "<version>[,<offset>]"
+msgstr "<version>[,<décalage>]"
-#: builtin/bundle.c:65 builtin/pack-objects.c:3899
-msgid "do not show progress meter"
-msgstr "ne pas afficher la barre de progression"
+msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
+msgstr ""
+"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
+"spécifié"
-#: builtin/bundle.c:67 builtin/bundle.c:168 builtin/pack-objects.c:3901
-msgid "show progress meter"
-msgstr "afficher la barre de progression"
+msgid "maximum size of each output pack file"
+msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
-#: builtin/bundle.c:69 builtin/pack-objects.c:3903
-msgid "show progress meter during object writing phase"
-msgstr "afficher la barre de progression durant la phase d'écrite des objets"
+msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
+msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
-#: builtin/bundle.c:72 builtin/pack-objects.c:3906
-msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
-msgstr "similaire à --all-progress quand la barre de progression est affichée"
+msgid "ignore packed objects"
+msgstr "ignorer les objets empaquetés"
-#: builtin/bundle.c:74
-msgid "specify bundle format version"
-msgstr "spécifier la version du format de colis"
+msgid "limit pack window by objects"
+msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
-#: builtin/bundle.c:94
-msgid "Need a repository to create a bundle."
-msgstr "La création d'un colis requiert un dépôt."
+msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
+msgstr ""
+"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
-#: builtin/bundle.c:108
-msgid "do not show bundle details"
-msgstr "ne pas afficher les détails du colis"
+msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgstr ""
+"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
-#: builtin/bundle.c:127
-#, c-format
-msgid "%s is okay\n"
-msgstr "%s est correct\n"
+msgid "reuse existing deltas"
+msgstr "réutiliser les deltas existants"
-#: builtin/bundle.c:183
-msgid "Need a repository to unbundle."
-msgstr "Le dépaquetage d'un colis requiert un dépôt."
+msgid "reuse existing objects"
+msgstr "réutiliser les objets existants"
-#: builtin/bundle.c:186
-msgid "Unbundling objects"
-msgstr "Dépaquetage d'objets"
+msgid "use OFS_DELTA objects"
+msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
-#: builtin/bundle.c:220 builtin/remote.c:1758
-#, c-format
-msgid "Unknown subcommand: %s"
-msgstr "Sous-commande inconnue : %s"
+msgid "use threads when searching for best delta matches"
+msgstr ""
+"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleure correspondance des "
+"deltas"
-#: builtin/cat-file.c:568
-msgid "flush is only for --buffer mode"
-msgstr "flush n'est que pour le mode --buffer"
+msgid "do not create an empty pack output"
+msgstr "ne pas créer un paquet vide"
-#: builtin/cat-file.c:612
-msgid "empty command in input"
-msgstr "commande vide dans l'entrée"
+msgid "read revision arguments from standard input"
+msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
-#: builtin/cat-file.c:614
-#, c-format
-msgid "whitespace before command: '%s'"
-msgstr "caractère espace devant la commande : '%s'"
-
-#: builtin/cat-file.c:623
-#, c-format
-msgid "%s requires arguments"
-msgstr "%s nécessite des arguments"
-
-#: builtin/cat-file.c:628
-#, c-format
-msgid "%s takes no arguments"
-msgstr "%s n'accepte aucune argument"
+msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
+msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
-#: builtin/cat-file.c:636
-#, c-format
-msgid "unknown command: '%s'"
-msgstr "commande inconnue : %s"
+msgid "include objects reachable from any reference"
+msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
-#: builtin/cat-file.c:795
-msgid "only one batch option may be specified"
-msgstr "une seule option de traitement ne peut être spécifiée à la fois"
+msgid "include objects referred by reflog entries"
+msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
-#: builtin/cat-file.c:824
-msgid "git cat-file <type> <object>"
-msgstr "git cat-file <type> <objet>"
+msgid "include objects referred to by the index"
+msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
-#: builtin/cat-file.c:825
-msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
-msgstr "git cat-file (-e | -p) <objet>"
+msgid "read packs from stdin"
+msgstr "lire les paquets depuis l'entrée standard"
-#: builtin/cat-file.c:826
-msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
-msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <objet>"
+msgid "output pack to stdout"
+msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
-#: builtin/cat-file.c:827
-msgid ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
-"objects]\n"
-" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
-" [--textconv | --filters]"
+msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
+msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
-#: builtin/cat-file.c:830
-msgid ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
-msgstr ""
-"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
-" [<rev>:<chemin|arbresque> | --path=<chemin|arbresque> <rev>]"
+msgid "keep unreachable objects"
+msgstr "garder les objets inaccessibles"
-#: builtin/cat-file.c:836
-msgid "Check object existence or emit object contents"
-msgstr "Vérifie l'existence d'un objet ou émettre le contenu de l'objet"
+msgid "pack loose unreachable objects"
+msgstr "empaqueter les objets inaccessibles détachés"
-#: builtin/cat-file.c:838
-msgid "check if <object> exists"
-msgstr "Vérification si <objet> existe"
+msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
+msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
-#: builtin/cat-file.c:839
-msgid "pretty-print <object> content"
-msgstr "affichage propre du contenu de <objet>"
+msgid "create a cruft pack"
+msgstr "créer un paquet déchet"
-#: builtin/cat-file.c:841
-msgid "Emit [broken] object attributes"
-msgstr "Émet les attributs [broken] d'un objet"
+msgid "expire cruft objects older than <time>"
+msgstr "faire expirer les objets déchets plus vieux que <heure>"
-#: builtin/cat-file.c:842
-msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
-msgstr "montrer le type de l'objet (parmi 'blob', 'tree', 'commit', 'tag' ...)"
+msgid "use the sparse reachability algorithm"
+msgstr "utiliser l'algorithme de joignabilité creuse"
-#: builtin/cat-file.c:843
-msgid "show object size"
-msgstr "afficher la taille de l'objet"
+msgid "create thin packs"
+msgstr "créer des paquets légers"
-#: builtin/cat-file.c:845
-msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
-msgstr "autoriser -s et -t à travailler sur des objets cassés/corrompus"
+msgid "create packs suitable for shallow fetches"
+msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles"
-#: builtin/cat-file.c:847
-msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
-msgstr "Traiter par lot les objets demandés sur stdin (ou --batch-all-objects)"
+msgid "ignore packs that have companion .keep file"
+msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
-#: builtin/cat-file.c:849
-msgid "show full <object> or <rev> contents"
-msgstr "afficher tout le contenu de <objet> ou <rev>"
+msgid "ignore this pack"
+msgstr "ignorer ce paquet"
-#: builtin/cat-file.c:853
-msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
-msgstr "comme --batch, mais ne pas émettre <contenu>"
+msgid "pack compression level"
+msgstr "niveau de compression du paquet"
-#: builtin/cat-file.c:857
-msgid "read commands from stdin"
-msgstr "lire les commandes depuis l'entrée standard"
+msgid "do not hide commits by grafts"
+msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
-#: builtin/cat-file.c:861
-msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
+msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
msgstr ""
-"avec --batch[-check] : ignore stdin, gère tous les objets connus par lots"
-
-#: builtin/cat-file.c:863
-msgid "Change or optimize batch output"
-msgstr "Changer ou optimiser la sortie de traitement"
-
-#: builtin/cat-file.c:864
-msgid "buffer --batch output"
-msgstr "bufferiser la sortie de --batch"
+"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
+"objets"
-#: builtin/cat-file.c:866
-msgid "follow in-tree symlinks"
-msgstr "suivi des liens symboliques dans l'arbre"
+msgid "write a bitmap index together with the pack index"
+msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
-#: builtin/cat-file.c:868
-msgid "do not order objects before emitting them"
-msgstr "ne pas ordonner les objets avant de les émettre"
+msgid "write a bitmap index if possible"
+msgstr "écrire un index de bitmap si possible"
-#: builtin/cat-file.c:870
-msgid ""
-"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
-"batch)"
-msgstr ""
-"Émet l'objet (blob ou arbre) avec une conversion ou un filtre (autonome ou "
-"en lot)"
+msgid "handling for missing objects"
+msgstr "gestion des objets manquants"
-#: builtin/cat-file.c:872
-msgid "run textconv on object's content"
-msgstr "lancer textconv sur le contenu de l'objet"
+msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
+msgstr "ne pas empaqueter les objets dans les fichiers paquets prometteurs"
-#: builtin/cat-file.c:874
-msgid "run filters on object's content"
-msgstr "lancer les filtres sur le contenu de l'objet"
+msgid "respect islands during delta compression"
+msgstr "respecter les îlots pendant la compression des deltas"
-#: builtin/cat-file.c:875
-msgid "blob|tree"
-msgstr "blob|arbre"
+msgid "protocol"
+msgstr "protocole"
-#: builtin/cat-file.c:876
-msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
-msgstr ""
-"utiliser un <chemin> spécifique pour (--textconv | --filters); pas pour les "
-"lots"
+msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
+msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
-#: builtin/cat-file.c:894
#, c-format
-msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
-msgstr "'%s=<%s>' a besoin de '%s' ou '%s'"
-
-#: builtin/cat-file.c:896
-msgid "path|tree-ish"
-msgstr "blob|arbre-esque"
+msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
+msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
-#: builtin/cat-file.c:903 builtin/cat-file.c:906 builtin/cat-file.c:909
#, c-format
-msgid "'%s' requires a batch mode"
-msgstr "%s a besoin d'un mode par lots"
+msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
+msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d"
-#: builtin/cat-file.c:921
#, c-format
-msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
-msgstr "'-%c' est incompatible avec le mode par lots"
+msgid "bad pack compression level %d"
+msgstr "niveau de compression du paquet %d"
-#: builtin/cat-file.c:924
-msgid "batch modes take no arguments"
-msgstr "les modes par lot n'acceptent aucun argument"
+msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
+msgstr ""
+"--max-pack-size ne peut pas être utilisé pour construire un paquet à "
+"transférer"
-#: builtin/cat-file.c:932 builtin/cat-file.c:935
-#, c-format
-msgid "<rev> required with '%s'"
-msgstr "<rev> nécessaire avec '%s'"
+msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
+msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
-#: builtin/cat-file.c:938
-#, c-format
-msgid "<object> required with '-%c'"
-msgstr "<objet> nécessaire avec '-%c'"
+msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
+msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
-#: builtin/cat-file.c:943 builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:429
-#: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:519 builtin/notes.c:596
-#: builtin/notes.c:663 builtin/notes.c:813 builtin/notes.c:965
-#: builtin/notes.c:987 builtin/prune-packed.c:25 builtin/receive-pack.c:2489
-#: builtin/tag.c:592
-msgid "too many arguments"
-msgstr "trop d'arguments"
+msgid "cannot use --filter without --stdout"
+msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
-#: builtin/cat-file.c:947
-#, c-format
-msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
-msgstr "deux arguments seulement permis dans le mode <type> <objet>, pas %d"
+msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
+msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
-#: builtin/check-attr.c:13
-msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
-msgstr "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <chemin>..."
+msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
+msgstr ""
+"impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --stdin-packs"
-#: builtin/check-attr.c:14
-msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
+msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser une liste interne de révisions avec --cruft"
-#: builtin/check-attr.c:21
-msgid "report all attributes set on file"
-msgstr "afficher tous les attributs associés au fichier"
+msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser --stdin-packs avec --cruft"
-#: builtin/check-attr.c:22
-msgid "use .gitattributes only from the index"
-msgstr "utiliser .gitattributes seulement depuis l'index"
+msgid "cannot use --max-pack-size with --cruft"
+msgstr "impossible d'utiliser --max-pack-size avec --cruft"
-#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:101
-msgid "read file names from stdin"
-msgstr "lire les noms de fichier depuis l'entrée standard"
+msgid "Enumerating objects"
+msgstr "Énumération des objets"
-#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
-msgid "terminate input and output records by a NUL character"
+#, c-format
+msgid ""
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
+"reused %<PRIu32>"
msgstr ""
-"terminer les enregistrements en entrée et en sortie par un caractère NUL"
+"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
+"réutilisés du pack %<PRIu32>"
-#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1550 builtin/gc.c:550
-#: builtin/worktree.c:565
-msgid "suppress progress reporting"
-msgstr "supprimer l'état d'avancement"
+msgid ""
+"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
+"If you still use this command, please add an extra\n"
+"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
+"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
+"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgstr ""
+"La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n"
+"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n"
+"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n"
+"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
+"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
-#: builtin/check-ignore.c:29
-msgid "show non-matching input paths"
-msgstr "afficher les chemins en entrée qui ne correspondent pas"
+msgid "git pack-refs [<options>]"
+msgstr "git pack-refs [<options>]"
-#: builtin/check-ignore.c:31
-msgid "ignore index when checking"
-msgstr "ignorer l'index pendant la vérification"
+msgid "pack everything"
+msgstr "empaqueter tout"
-#: builtin/check-ignore.c:165
-msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
-msgstr "impossible de spécifier les chemins avec --stdin"
+msgid "prune loose refs (default)"
+msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
-#: builtin/check-ignore.c:168
-msgid "-z only makes sense with --stdin"
-msgstr "-z n'a de sens qu'avec l'option --stdin"
+msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
+msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
-#: builtin/check-ignore.c:170
-msgid "no path specified"
-msgstr "aucun chemin spécifié"
+msgid "report pruned objects"
+msgstr "afficher les objets éliminés"
-#: builtin/check-ignore.c:174
-msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
-msgstr "--quiet n'est valide qu'avec un seul chemin"
+msgid "expire objects older than <time>"
+msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
-#: builtin/check-ignore.c:176
-msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
-msgstr "impossible d'avoir --quiet et --verbose"
+msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
+msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
-#: builtin/check-ignore.c:179
-msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
-msgstr "--non-matching n'est valide qu'avec --verbose"
+msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
+msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux"
-#: builtin/check-mailmap.c:9
-msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
-msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
+msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: builtin/check-mailmap.c:14
-msgid "also read contacts from stdin"
-msgstr "lire aussi les contacts depuis l'entrée standard"
+msgid "control for recursive fetching of submodules"
+msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
-#: builtin/check-mailmap.c:25
-#, c-format
-msgid "unable to parse contact: %s"
-msgstr "impossible d'analyser le contact : %s"
+msgid "Options related to merging"
+msgstr "Options relatives à la fusion"
-#: builtin/check-mailmap.c:48
-msgid "no contacts specified"
-msgstr "aucun contact spécifié"
+msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
+msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
-#: builtin/checkout--worker.c:110
-msgid "git checkout--worker [<options>]"
-msgstr "git checkout--worker [<options>]"
+msgid "allow fast-forward"
+msgstr "autoriser l'avance rapide"
-#: builtin/checkout--worker.c:118 builtin/checkout-index.c:235
-#: builtin/column.c:31 builtin/column.c:32 builtin/submodule--helper.c:1878
-#: builtin/submodule--helper.c:1881 builtin/submodule--helper.c:1889
-#: builtin/submodule--helper.c:2716 builtin/worktree.c:563
-#: builtin/worktree.c:808
-msgid "string"
-msgstr "chaîne"
+msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
+msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
-#: builtin/checkout--worker.c:119 builtin/checkout-index.c:236
-msgid "when creating files, prepend <string>"
-msgstr "lors de la création de fichiers, préfixer par <chaîne>"
+msgid "automatically stash/stash pop before and after"
+msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
-#: builtin/checkout-index.c:184
-msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
+msgid "Options related to fetching"
+msgstr "Options relatives au rapatriement"
-#: builtin/checkout-index.c:201
-msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
-msgstr "stage doit valoir entre 1 et 3, ou all"
+msgid "force overwrite of local branch"
+msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
-#: builtin/checkout-index.c:219
-msgid "check out all files in the index"
-msgstr "extraire tous les fichiers présents dans l'index"
+msgid "number of submodules pulled in parallel"
+msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
-#: builtin/checkout-index.c:221
-msgid "do not skip files with skip-worktree set"
-msgstr "ne pas sauter des fichiers avec un ensemble skip-worktree"
+msgid ""
+"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
+"fetched."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de candidate sur laquelle rebaser parmi les références que vous "
+"venez de récupérer."
-#: builtin/checkout-index.c:222
-msgid "force overwrite of existing files"
-msgstr "forcer l'écrasement des fichiers existants"
+msgid ""
+"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
+msgstr ""
+"Il n'y a pas de candidate avec laquelle fusionner parmi les références que "
+"vous venez de récupérer."
-#: builtin/checkout-index.c:224
-msgid "no warning for existing files and files not in index"
+msgid ""
+"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
+"matches on the remote end."
msgstr ""
-"pas d'avertissement pour les fichiers existants et les fichiers absents de "
-"l'index"
+"Généralement, cela signifie que vous avez indiqué un spécificateur\n"
+"de référence joker qui n'a pas eu de correspondance sur le serveur distant."
-#: builtin/checkout-index.c:226
-msgid "don't checkout new files"
-msgstr "ne pas extraire les nouveaux fichiers"
+#, c-format
+msgid ""
+"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
+"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
+"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgstr ""
+"Vous avez demandé de tirer depuis le dépôt distant '%s', mais sans indiquer\n"
+"la branche. Comme ce n'est pas le dépôt distant par défaut dans la "
+"configuration\n"
+"pour la branche actuelle, vous devez spécifier la branche avec la commande."
-#: builtin/checkout-index.c:228
-msgid "update stat information in the index file"
-msgstr "mettre à jour l'information de stat dans le fichier d'index"
+msgid "You are not currently on a branch."
+msgstr "Vous n'êtes actuellement sur aucune branche."
-#: builtin/checkout-index.c:232
-msgid "read list of paths from the standard input"
-msgstr "lire la liste des chemins depuis l'entrée standard"
+msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
+msgstr "Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser."
-#: builtin/checkout-index.c:234
-msgid "write the content to temporary files"
-msgstr "écrire le contenu dans des fichiers temporaires"
+msgid "Please specify which branch you want to merge with."
+msgstr "Veuillez spécifier une branche avec laquelle fusionner."
-#: builtin/checkout-index.c:238
-msgid "copy out the files from named stage"
-msgstr "copier les fichiers depuis l'index nommé"
+msgid "See git-pull(1) for details."
+msgstr "Référez-vous à git-pull(1) pour de plus amples détails."
-#: builtin/checkout.c:34
-msgid "git checkout [<options>] <branch>"
-msgstr "git checkout [<options>] <branche>"
+msgid "<remote>"
+msgstr "<distant>"
-#: builtin/checkout.c:35
-msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
-msgstr "git checkout [<options>] [<branche>] -- <fichier>..."
+msgid "<branch>"
+msgstr "<branche>"
-#: builtin/checkout.c:40
-msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
-msgstr "git switch [<options>] <branche>"
+msgid "There is no tracking information for the current branch."
+msgstr "Pas d'information de suivi distant pour la branche actuelle."
-#: builtin/checkout.c:45
-msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
-msgstr "git restore [<options>] [--source=<branche>] <fichier>..."
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
+"branche, vous pouvez le faire avec :"
-#: builtin/checkout.c:199 builtin/checkout.c:238
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have our version"
-msgstr "le chemin '%s' n'a pas notre version"
+msgid ""
+"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
+"from the remote, but no such ref was fetched."
+msgstr ""
+"Votre information de configuration indique de fusionner avec la référence "
+"'%s'\n"
+"du serveur distant, mais cette référence n'a pas été récupérée."
-#: builtin/checkout.c:201 builtin/checkout.c:240
#, c-format
-msgid "path '%s' does not have their version"
-msgstr "le chemin '%s' n'a pas leur version"
+msgid "unable to access commit %s"
+msgstr "impossible d'accéder le commit %s"
-#: builtin/checkout.c:217
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
-msgstr "le chemin '%s' n'a aucune des versions nécessaires"
+msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
+msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage"
-#: builtin/checkout.c:271
-#, c-format
-msgid "path '%s' does not have necessary versions"
-msgstr "le chemin '%s' n'a pas les versions nécessaires"
+msgid ""
+"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
+"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
+"your next pull:\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # merge\n"
+" git config pull.rebase true # rebase\n"
+" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
+"\n"
+"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
+"default\n"
+"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
+"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
+"invocation.\n"
+msgstr ""
+"Vous avez des branches divergentes et vous devez spécifier comment\n"
+"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n"
+"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n"
+"\n"
+" git config pull.rebase false # fusion (stratégie par défaut)\n"
+" git config pull.rebase true # rebasage\n"
+" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n"
+"\n"
+"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n"
+"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n"
+"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n"
+"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n"
-#: builtin/checkout.c:291
-#, c-format
-msgid "path '%s': cannot merge"
-msgstr "chemin '%s' : impossible de fusionner"
+msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
+msgstr ""
+"Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans "
+"l'index."
-#: builtin/checkout.c:307
-#, c-format
-msgid "Unable to add merge result for '%s'"
-msgstr "Impossible d'ajouter le résultat de fusion pour '%s'"
+msgid "pull with rebase"
+msgstr "tirer avec un rebasage"
-#: builtin/checkout.c:424
-#, c-format
-msgid "Recreated %d merge conflict"
-msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
-msgstr[0] "%d conflit du fusion recréé"
-msgstr[1] "%d conflits du fusion recréés"
+msgid "please commit or stash them."
+msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
-#: builtin/checkout.c:429
#, c-format
-msgid "Updated %d path from %s"
-msgid_plural "Updated %d paths from %s"
-msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis %s"
-msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis %s"
+msgid ""
+"fetch updated the current branch head.\n"
+"fast-forwarding your working tree from\n"
+"commit %s."
+msgstr ""
+"la récupération a mis à jour la tête de la branche actuelle.\n"
+"avance rapide de votre copie de travail\n"
+"depuis le commit %s."
-#: builtin/checkout.c:436
#, c-format
-msgid "Updated %d path from the index"
-msgid_plural "Updated %d paths from the index"
-msgstr[0] "%d chemin mis à jour depuis l'index"
-msgstr[1] "%d chemins mis à jour depuis l'index"
+msgid ""
+"Cannot fast-forward your working tree.\n"
+"After making sure that you saved anything precious from\n"
+"$ git diff %s\n"
+"output, run\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"to recover."
+msgstr ""
+"Avance rapide de votre arbre de travail impossible.\n"
+"Après avoir vérifié que toute modification précieuse a été sauvegardée avec\n"
+"$ git diff %s\n"
+"lancez\n"
+"$ git reset --hard\n"
+"pour régénérer."
-#: builtin/checkout.c:459 builtin/checkout.c:462 builtin/checkout.c:465
-#: builtin/checkout.c:469
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec des mises à jour de chemins"
+msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
+msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide."
-#: builtin/checkout.c:479
-#, c-format
-msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
-msgstr ""
-"Impossible de mettre à jour les chemins et basculer sur la branche '%s' en "
-"même temps."
+msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
+msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches."
-#: builtin/checkout.c:483
-#, c-format
-msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
-msgstr "ni '%s', ni '%s' spécifié"
+msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
+msgstr "Impossible d'aller en avance rapide sur de multiples branches."
-#: builtin/checkout.c:487
-#, c-format
-msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
-msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé quand '%s' n'est pas spécifié"
+msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
+msgstr "Besoin de spécifier comment réconcilier des branches divergentes."
-#: builtin/checkout.c:492 builtin/checkout.c:497
-#, c-format
-msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' ou '%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
+msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
+msgstr ""
+"impossible de rebaser avec des modifications de sous-modules enregistrées "
+"localement"
-#: builtin/checkout.c:571 builtin/checkout.c:578
-#, c-format
-msgid "path '%s' is unmerged"
-msgstr "le chemin '%s' n'est pas fusionné"
+msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
+msgstr "git push [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
-#: builtin/checkout.c:753
-msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "vous devez d'abord résoudre votre index courant"
+msgid "tag shorthand without <tag>"
+msgstr "raccourci d'étiquette sans <étiquette>"
+
+msgid "--delete only accepts plain target ref names"
+msgstr "--delete accepte seulement des noms entiers de références cibles"
-#: builtin/checkout.c:809
-#, c-format
msgid ""
-"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
-"%s"
+"\n"
+"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
msgstr ""
-"impossible de continuer avec des modifications indexées dans les fichiers "
-"suivants :\n"
-"%s"
+"\n"
+"Pour choisir l'option de manière permanente, voir push.default dans 'git "
+"help config'.\n"
-#: builtin/checkout.c:902
-#, c-format
-msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
-msgstr "Impossible de faire un reflog pour '%s' : %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+"To avoid automatically configuring upstream branches when their name\n"
+"doesn't match the local branch, see option 'simple' of branch."
+"autoSetupMerge\n"
+"in 'git help config'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Pour éviter de configurer automatiquement les branches amonts quand leur "
+"nom\n"
+"ne correspond pas à la branche locale, voir l'option 'simple'\n"
+"de branch.autoSetupMerge dans 'git help config'.\n"
-#: builtin/checkout.c:947
-msgid "HEAD is now at"
-msgstr "HEAD est maintenant sur"
-
-#: builtin/checkout.c:951 builtin/clone.c:615 t/helper/test-fast-rebase.c:203
-msgid "unable to update HEAD"
-msgstr "impossible de mettre à jour HEAD"
-
-#: builtin/checkout.c:955
-#, c-format
-msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Remise à zéro de la branche '%s'\n"
-
-#: builtin/checkout.c:958
-#, c-format
-msgid "Already on '%s'\n"
-msgstr "Déjà sur '%s'\n"
-
-#: builtin/checkout.c:962
-#, c-format
-msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Basculement et remise à zéro de la branche '%s'\n"
-
-#: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:1398
-#, c-format
-msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
-msgstr "Basculement sur la nouvelle branche '%s'\n"
-
-#: builtin/checkout.c:966
-#, c-format
-msgid "Switched to branch '%s'\n"
-msgstr "Basculement sur la branche '%s'\n"
-
-#: builtin/checkout.c:1017
-#, c-format
-msgid " ... and %d more.\n"
-msgstr " ... et %d en plus.\n"
-
-#: builtin/checkout.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgid_plural ""
-"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
-"any of your branches:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Attention : vous abandonnez %d commit, non connecté à\n"
-"une branche :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Attention : vous abandonnez %d commits, non connectés à\n"
-"une branche :\n"
-"\n"
-"%s\n"
-
-#: builtin/checkout.c:1042
#, c-format
msgid ""
-"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
-"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
-"to do so with:\n"
+"The upstream branch of your current branch does not match\n"
+"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
+"on the remote, use\n"
"\n"
-" git branch <new-branch-name> %s\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
-msgstr[0] ""
-"Si vous souhaitez le garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
-"moment\n"
-"pour le faire avec :\n"
+"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
"\n"
-"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
+msgstr ""
+"La branche amont de votre branche courante ne correspond pas\n"
+"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n"
+"sur le serveur distant, utilisez\n"
"\n"
-msgstr[1] ""
-"Si vous souhaitez les garder en créant une nouvelle branche, c'est le bon "
-"moment\n"
-"pour le faire avec :\n"
+" git push %s HEAD:%s\n"
"\n"
-"git branch <nouvelle-branche> %s\n"
+"Pour pousser vers la branche du même nom sur le serveur distant, utilisez\n"
"\n"
+" git push %s HEAD\n"
+"%s%s"
-#: builtin/checkout.c:1077
-msgid "internal error in revision walk"
-msgstr "erreur interne lors du parcours des révisions"
-
-#: builtin/checkout.c:1081
-msgid "Previous HEAD position was"
-msgstr "La position précédente de HEAD était sur"
-
-#: builtin/checkout.c:1124 builtin/checkout.c:1393
-msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "Vous êtes sur une branche qui doit encore naître"
-
-#: builtin/checkout.c:1206
#, c-format
msgid ""
-"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
-"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
+"You are not currently on a branch.\n"
+"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
+"state now, use\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
msgstr ""
-"'%s' pourrait être un fichier local ou un branche de suivi.\n"
-"Veuillez utiliser -- (et --no-guess en facultatif) pour les distinguer"
+"Vous n'êtes actuellement sur aucune branche.\n"
+"Pour pousser l'historique menant à l'état actuel (HEAD détachée),\n"
+"utilisez\n"
+"\n"
+" git push %s HEAD:<nom-de-la-branche-amont>\n"
-#: builtin/checkout.c:1213
msgid ""
-"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
-"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<name>\n"
"\n"
-"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
-"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
-"checkout.defaultRemote=origin in your config."
+"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
+"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
msgstr ""
-"Si vous souhaitiez extraire une branche de suivi distant sur 'origin',\n"
-"par exemple, qualifiez-la complètement avec l'option --track :\n"
-"\n"
-" git checkout --track origin/<nom>\n"
"\n"
-"Si vous souhaitez privilégier un distant particulier lorsque <nom> est\n"
-"ambigu, vous pouvez positionner checkout.defaultRemote=origin dans\n"
-"votre config."
-
-#: builtin/checkout.c:1223
-#, c-format
-msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
-msgstr "'%s' correspond à plusieurs (%d) branches de suivi à distance"
-
-#: builtin/checkout.c:1289
-msgid "only one reference expected"
-msgstr "une seule référence attendue"
-
-#: builtin/checkout.c:1306
-#, c-format
-msgid "only one reference expected, %d given."
-msgstr "une seule référence attendue, %d fournies."
-
-#: builtin/checkout.c:1352 builtin/worktree.c:338 builtin/worktree.c:508
-#, c-format
-msgid "invalid reference: %s"
-msgstr "référence invalide : %s"
-
-#: builtin/checkout.c:1365 builtin/checkout.c:1744
-#, c-format
-msgid "reference is not a tree: %s"
-msgstr "la référence n'est pas un arbre : %s"
+"Pour que cela soit fait automatiquement pour les branches sans\n"
+"suivi distant, voir \"push.autoSetupRemote' dans 'git help config'.\n"
-#: builtin/checkout.c:1413
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
-msgstr "branche attendue, mais étiquette '%s' reçue"
+msgid ""
+"The current branch %s has no upstream branch.\n"
+"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La branche courante %s n'a pas de branche amont.\n"
+"Pour pousser la branche courante et définir la distante comme amont, "
+"utilisez\n"
+"\n"
+" git push --set-upstream %s %s\n"
+"%s"
-#: builtin/checkout.c:1415
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
-msgstr "une branche est attendue, mais une branche distante '%s' a été reçue"
+msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
+msgstr ""
+"La branche courante %s a de multiples branches amont, impossible de pousser."
-#: builtin/checkout.c:1417 builtin/checkout.c:1426
-#, c-format
-msgid "a branch is expected, got '%s'"
-msgstr "une branche est attendue, mais '%s' a été reçue"
+msgid ""
+"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
+msgstr ""
+"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push."
+"default est \"nothing\"."
-#: builtin/checkout.c:1420
#, c-format
-msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
-msgstr "une branche est attendue, mais un commit '%s' a été reçu"
-
-#: builtin/checkout.c:1429
msgid ""
-"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
+"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
+"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
+"to update which remote branch."
msgstr ""
-"Si vous souhaitez détacher HEAD à ce commit, réessayez avec l'option --"
-"detach."
+"Vous êtes en train de pousser vers le dépôt distant '%s',\n"
+"qui n'est pas l'amont de votre branche courante '%s', sans\n"
+"me dire quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont."
-#: builtin/checkout.c:1442
msgid ""
-"cannot switch branch while merging\n"
-"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
+"'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"impossible de basculer de branche pendant une fusion\n"
-"Envisagez \"git merge --quit\" ou \"git worktree add\"."
+"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"derrière\n"
+"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
+"pull ...')\n"
+"avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
-#: builtin/checkout.c:1446
msgid ""
-"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
-"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"impossible de basculer de branche pendant une session am\n"
-"Envisagez \"git am --quit\" ou \"git worktree add\"."
+"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
+"derrière\n"
+"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
+"distants\n"
+"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
-#: builtin/checkout.c:1450
msgid ""
-"cannot switch branch while rebasing\n"
-"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
+"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
+"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
+"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
+"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
-"impossible de basculer de branche pendant un rebasage\n"
-"Envisagez \"git rebase --quit\" ou \"git worktree add\"."
+"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
+"travail que\n"
+"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
+"poussé\n"
+"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
+"distants\n"
+"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
+"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
+"d'information."
+
+msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
+msgstr ""
+"Les mises à jour ont été rejetées car l'étiquette existe déjà dans la "
+"branche distante."
-#: builtin/checkout.c:1454
msgid ""
-"cannot switch branch while cherry-picking\n"
-"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
+"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
+"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
+"without using the '--force' option.\n"
msgstr ""
-"impossible de basculer de branche pendant un picorage\n"
-"Envisagez \"git cherry-pick --quit\" ou \"git worktree add\"."
+"Vous ne pouvez pas mettre à jour une référence distante qui pointe sur un "
+"objet qui\n"
+"n'est pas un commit, ou mettre à jour une référence distante pour la faire "
+"pointer\n"
+"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
-#: builtin/checkout.c:1458
msgid ""
-"cannot switch branch while reverting\n"
-"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
+"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
+"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
+"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
+"before forcing an update.\n"
msgstr ""
-"impossible de basculer de branche pendant un retour\n"
-"Envisagez \"git revert --quit\" ou \"git worktree add\"."
+"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
+"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
+"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
+"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
-#: builtin/checkout.c:1462
-msgid "you are switching branch while bisecting"
-msgstr "vous basculez de branche en cours de bissection"
-
-#: builtin/checkout.c:1469
-msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "impossible d'utiliser des chemins avec un basculement de branches"
-
-#: builtin/checkout.c:1472 builtin/checkout.c:1476 builtin/checkout.c:1480
-#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec un basculement de branches"
-
-#: builtin/checkout.c:1484 builtin/checkout.c:1487 builtin/checkout.c:1490
-#: builtin/checkout.c:1495 builtin/checkout.c:1500
#, c-format
-msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec '%s'"
+msgid "Pushing to %s\n"
+msgstr "Poussée vers %s\n"
-#: builtin/checkout.c:1497
#, c-format
-msgid "'%s' cannot take <start-point>"
-msgstr "'%s' n'accepte pas <point-de-départ>"
+msgid "failed to push some refs to '%s'"
+msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1505
#, c-format
-msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
-msgstr "Impossible de basculer de branche vers '%s' qui n'est pas un commit"
+msgid "invalid value for '%s'"
+msgstr "valeur invalide pour '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1512
-msgid "missing branch or commit argument"
-msgstr "argument de branche ou de commit manquant"
+msgid "repository"
+msgstr "dépôt"
-#: builtin/checkout.c:1555
-msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
-msgstr "effectuer une fusion à 3 points avec la nouvelle branche"
+msgid "push all refs"
+msgstr "pousser toutes les références"
-#: builtin/checkout.c:1556 builtin/log.c:1844 parse-options.h:354
-msgid "style"
-msgstr "style"
+msgid "mirror all refs"
+msgstr "refléter toutes les références"
-#: builtin/checkout.c:1557
-msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
-msgstr "style de conflit (merge (fusion), diff3 ou zdiff3)"
+msgid "delete refs"
+msgstr "supprimer les références"
-#: builtin/checkout.c:1569 builtin/worktree.c:560
-msgid "detach HEAD at named commit"
-msgstr "détacher la HEAD au commit nommé"
+msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
+msgstr ""
+"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
-#: builtin/checkout.c:1574
-msgid "force checkout (throw away local modifications)"
-msgstr "forcer l'extraction (laisser tomber les modifications locales)"
+msgid "force updates"
+msgstr "forcer les mises à jour"
-#: builtin/checkout.c:1576
-msgid "new-branch"
-msgstr "nouvelle branche"
+msgid "<refname>:<expect>"
+msgstr "<nom-de-ref>:<attendu>"
-#: builtin/checkout.c:1576
-msgid "new unparented branch"
-msgstr "nouvelle branche sans parent"
+msgid "require old value of ref to be at this value"
+msgstr "exiger que l'ancienne valeur de la référence soit à cette valeur"
-#: builtin/checkout.c:1578 builtin/merge.c:305
-msgid "update ignored files (default)"
-msgstr "mettre à jour les fichiers ignorés (par défaut)"
+msgid "require remote updates to be integrated locally"
+msgstr "exiger des mises à jours distantes pour une intégration locale"
-#: builtin/checkout.c:1581
-msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
-msgstr ""
-"ne pas vérifier si une autre copie de travail contient le référence fournie"
+msgid "control recursive pushing of submodules"
+msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules"
-#: builtin/checkout.c:1594
-msgid "checkout our version for unmerged files"
-msgstr "extraire notre version pour les fichiers non fusionnés"
+msgid "use thin pack"
+msgstr "utiliser un empaquetage léger"
-#: builtin/checkout.c:1597
-msgid "checkout their version for unmerged files"
-msgstr "extraire leur version pour les fichiers non fusionnés"
+msgid "receive pack program"
+msgstr "recevoir le programme d'empaquetage"
-#: builtin/checkout.c:1601
-msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
-msgstr "ne pas limiter les spécificateurs de chemins aux seuls éléments creux"
+msgid "set upstream for git pull/status"
+msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
-#: builtin/checkout.c:1659
-#, c-format
-msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"les options '-%c', '-%c' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "prune locally removed refs"
+msgstr "éliminer les références locales supprimées"
-#: builtin/checkout.c:1700
-msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track requiert un nom de branche"
+msgid "bypass pre-push hook"
+msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
-#: builtin/checkout.c:1705
-#, c-format
-msgid "missing branch name; try -%c"
-msgstr "nom de branche manquant ; essayez -%c"
+msgid "push missing but relevant tags"
+msgstr "pousser les étiquettes manquantes mais pertinentes"
-#: builtin/checkout.c:1737
-#, c-format
-msgid "could not resolve %s"
-msgstr "impossible de résoudre %s"
+msgid "GPG sign the push"
+msgstr "signer la poussée avec GPG"
-#: builtin/checkout.c:1753
-msgid "invalid path specification"
-msgstr "spécification de chemin invalide"
+msgid "request atomic transaction on remote side"
+msgstr "demande une transaction atomique sur le serveur distant"
-#: builtin/checkout.c:1760
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
-msgstr ""
-"'%s' n'est pas un commit et une branche '%s' ne peut pas en être créée depuis"
+msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
+msgstr "--delete n'a pas de sens sans aucune référence"
-#: builtin/checkout.c:1764
#, c-format
-msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
-msgstr "git checkout: --detach n'accepte pas un argument de chemin '%s'"
+msgid "bad repository '%s'"
+msgstr "mauvais dépôt '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1789
msgid ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
-"checking out of the index."
+"No configured push destination.\n"
+"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
+"repository using\n"
+"\n"
+" git remote add <name> <url>\n"
+"\n"
+"and then push using the remote name\n"
+"\n"
+" git push <name>\n"
msgstr ""
-"git checkout: --ours/--theirs, --force et --merge sont incompatibles lors\n"
-"de l'extraction de l'index."
-
-#: builtin/checkout.c:1794
-msgid "you must specify path(s) to restore"
-msgstr "vous devez spécifier un ou des chemins à restaurer"
-
-#: builtin/checkout.c:1819 builtin/checkout.c:1821 builtin/checkout.c:1873
-#: builtin/checkout.c:1875 builtin/clone.c:130 builtin/remote.c:171
-#: builtin/remote.c:173 builtin/submodule--helper.c:3038
-#: builtin/submodule--helper.c:3371 builtin/worktree.c:556
-#: builtin/worktree.c:558
-msgid "branch"
-msgstr "branche"
+"Pas de destination pour pousser.\n"
+"Spécifiez une URL depuis la ligne de commande ou configurez un dépôt distant "
+"en utilisant\n"
+"\n"
+" git remote add <nom> <url>\n"
+"\n"
+"et poussez alors en utilisant le dépôt distant\n"
+"\n"
+" git push <nom>\n"
-#: builtin/checkout.c:1820
-msgid "create and checkout a new branch"
-msgstr "créer et extraire une nouvelle branche"
+msgid "--all can't be combined with refspecs"
+msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-#: builtin/checkout.c:1822
-msgid "create/reset and checkout a branch"
-msgstr "créer/réinitialiser et extraire une branche"
+msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
+msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-#: builtin/checkout.c:1823
-msgid "create reflog for new branch"
-msgstr "créer un reflog pour une nouvelle branche"
+msgid "push options must not have new line characters"
+msgstr ""
+"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
+"ligne"
-#: builtin/checkout.c:1825
-msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
+msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
msgstr ""
-"essayer d'interpréter 'git checkout <branche-inexistante>' (par défaut)"
+"git range-diff [<options>] <ancienne-base>..<ancien-sommet> <nouvelle-base>.."
+"<nouveau-sommet>"
-#: builtin/checkout.c:1826
-msgid "use overlay mode (default)"
-msgstr "utiliser le mode de superposition (défaut)"
+msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>"
-#: builtin/checkout.c:1874
-msgid "create and switch to a new branch"
-msgstr "créer et basculer sur une nouvelle branche"
+msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
+msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>"
-#: builtin/checkout.c:1876
-msgid "create/reset and switch to a branch"
-msgstr "créer/réinitialiser et basculer sur une branche"
+msgid "use simple diff colors"
+msgstr "utiliser des couleurs de diff simples"
-#: builtin/checkout.c:1878
-msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
-msgstr "interpréter 'git switch <branche-inexistante>'"
+msgid "notes"
+msgstr "notes"
-#: builtin/checkout.c:1880
-msgid "throw away local modifications"
-msgstr "laisser tomber les modifications locales"
+msgid "passed to 'git log'"
+msgstr "passé à 'git log'"
-#: builtin/checkout.c:1916
-msgid "which tree-ish to checkout from"
-msgstr "de quel <arbre-esque> faire l'extraction"
+msgid "only emit output related to the first range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage"
-#: builtin/checkout.c:1918
-msgid "restore the index"
-msgstr "restaurer l'index"
+msgid "only emit output related to the second range"
+msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage"
-#: builtin/checkout.c:1920
-msgid "restore the working tree (default)"
-msgstr "restaurer l'arbre de travail (par défaut)"
+#, c-format
+msgid "not a commit range: '%s'"
+msgstr "pas une plage de commit : '%s'"
-#: builtin/checkout.c:1922
-msgid "ignore unmerged entries"
-msgstr "ignorer les entrées non-fusionnées"
+msgid "single arg format must be symmetric range"
+msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
-#: builtin/checkout.c:1923
-msgid "use overlay mode"
-msgstr "utiliser le mode de superposition"
+msgid "need two commit ranges"
+msgstr "plage entre deux commits requise"
-#: builtin/clean.c:29
msgid ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
+"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
+"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
msgstr ""
-"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <motif>] [-x | -X] [--] <chemins>..."
+"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
+"prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
+"output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-"
+"esque3>]])"
-#: builtin/clean.c:33
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Suppression de %s\n"
+msgid "write resulting index to <file>"
+msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
-#: builtin/clean.c:34
-#, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Supprimerait %s\n"
+msgid "only empty the index"
+msgstr "juste vider l'index"
-#: builtin/clean.c:35
-#, c-format
-msgid "Skipping repository %s\n"
-msgstr "Ignore le dépôt %s\n"
+msgid "Merging"
+msgstr "Fusion"
-#: builtin/clean.c:36
-#, c-format
-msgid "Would skip repository %s\n"
-msgstr "Ignorerait le dépôt %s\n"
+msgid "perform a merge in addition to a read"
+msgstr "effectuer une fusion en plus d'une lecture"
-#: builtin/clean.c:38
-#, c-format
-msgid "could not lstat %s\n"
-msgstr "lstat de %s impossible\n"
+msgid "3-way merge if no file level merging required"
+msgstr "fusion à 3 points si aucune fusion de niveau fichier n'est requise"
-#: builtin/clean.c:39
-msgid "Refusing to remove current working directory\n"
-msgstr "Refus de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
+msgstr "fusion à 3 points en présence d'ajouts et suppressions"
-#: builtin/clean.c:40
-msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
-msgstr "Refuserait de supprimer le répertoire de travail actuel\n"
+msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
+msgstr "comme -m, mais annule les éléments non fusionnés"
-#: builtin/clean.c:326 git-add--interactive.perl:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a numbered item\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-" - (empty) select nothing\n"
-msgstr ""
-"Aide en ligne :\n"
-"1 - sélectionner un élément numéroté\n"
-"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
-" - (vide) ne rien sélectionner\n"
+msgid "<subdirectory>/"
+msgstr "<sous-répertoire>/"
-#: builtin/clean.c:330 git-add--interactive.perl:602
-#, c-format
-msgid ""
-"Prompt help:\n"
-"1 - select a single item\n"
-"3-5 - select a range of items\n"
-"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
-"foo - select item based on unique prefix\n"
-"-... - unselect specified items\n"
-"* - choose all items\n"
-" - (empty) finish selecting\n"
-msgstr ""
-"Aide en ligne :\n"
-"1 - sélectionner un seul élément\n"
-"3-5 - sélectionner une plage d'éléments\n"
-"2-3,6-9 - sélectionner plusieurs plages\n"
-"foo - sélectionner un élément par un préfixe unique\n"
-"-... - désélectionner les éléments spécifiés\n"
-"* - choisir tous les éléments\n"
-" - (vide) terminer la sélection\n"
+msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
+msgstr "lire l'arbre dans l'index dans <sous-répertoire>/"
-#: builtin/clean.c:545 git-add--interactive.perl:568
-#: git-add--interactive.perl:573
-#, c-format, perl-format
-msgid "Huh (%s)?\n"
-msgstr "Hein (%s) ?\n"
+msgid "update working tree with merge result"
+msgstr "mettre à jour la copie de travail avec le résultat de la fusion"
-#: builtin/clean.c:685
-#, c-format
-msgid "Input ignore patterns>> "
-msgstr "Entrez les motifs à ignorer>> "
+msgid "gitignore"
+msgstr "gitignore"
-#: builtin/clean.c:719
-#, c-format
-msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
-msgstr "ATTENTION : Impossible de trouver les éléments correspondant à : %s"
+msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
+msgstr "autoriser explicitement les fichiers ignorés à être écrasés"
-#: builtin/clean.c:740
-msgid "Select items to delete"
-msgstr "Sélectionner les éléments à supprimer"
+msgid "don't check the working tree after merging"
+msgstr "ne pas vérifier la copie de travail après la fusion"
-#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
-#: builtin/clean.c:781
-#, c-format
-msgid "Remove %s [y/N]? "
-msgstr "Supprimer %s [y/N] ? "
+msgid "don't update the index or the work tree"
+msgstr "ne pas mettre à jour l'index ou la copie de travail"
+
+msgid "skip applying sparse checkout filter"
+msgstr "sauter l'application du filtre d'extraction creuse"
+
+msgid "debug unpack-trees"
+msgstr "déboguer unpack-trees"
+
+msgid "suppress feedback messages"
+msgstr "supprimer les messages d'information de suivi"
+
+msgid "You need to resolve your current index first"
+msgstr "Vous devez d'abord résoudre votre index courant"
-#: builtin/clean.c:812
msgid ""
-"clean - start cleaning\n"
-"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
-"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
-"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
-"quit - stop cleaning\n"
-"help - this screen\n"
-"? - help for prompt selection"
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
+"[<upstream> [<branch>]]"
msgstr ""
-"clean - démarrer le nettoyage\n"
-"filter by pattern - exclure des éléments par motif\n"
-"select by numbers - sélectionner les éléments à supprimer par numéros\n"
-"ask each - confirmer chaque suppression (comme \"rm -i\")\n"
-"quit - arrêter le nettoyage\n"
-"help - cet écran\n"
-"? - aide pour la sélection en ligne"
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base> | --keep-"
+"base] [<amont> [<branche>]]"
-#: builtin/clean.c:848
-msgid "Would remove the following item:"
-msgid_plural "Would remove the following items:"
-msgstr[0] "Supprimerait l'élément suivant :"
-msgstr[1] "Supprimerait les éléments suivants :"
+msgid ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+msgstr ""
+"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base>] --root "
+"[<branche>]"
-#: builtin/clean.c:864
-msgid "No more files to clean, exiting."
-msgstr "Plus de fichier à nettoyer, sortie."
+#, c-format
+msgid "could not read '%s'."
+msgstr "impossible de lire '%s'."
-#: builtin/clean.c:926
-msgid "do not print names of files removed"
-msgstr "ne pas afficher les noms des fichiers supprimés"
+#, c-format
+msgid "could not create temporary %s"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire %s"
-#: builtin/clean.c:928
-msgid "force"
-msgstr "forcer"
+msgid "could not mark as interactive"
+msgstr "impossible de marquer comme interactif"
-#: builtin/clean.c:929
-msgid "interactive cleaning"
-msgstr "nettoyage interactif"
+msgid "could not generate todo list"
+msgstr "impossible de générer la liste à-faire"
-#: builtin/clean.c:931
-msgid "remove whole directories"
-msgstr "supprimer les répertoires entiers"
+msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
+msgstr "un commit de base doit être fourni avec --upstream ou --onto"
-#: builtin/clean.c:932 builtin/describe.c:565 builtin/describe.c:567
-#: builtin/grep.c:938 builtin/log.c:185 builtin/log.c:187
-#: builtin/ls-files.c:651 builtin/name-rev.c:585 builtin/name-rev.c:587
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "pattern"
-msgstr "motif"
+#, c-format
+msgid "%s requires the merge backend"
+msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
-#: builtin/clean.c:933
-msgid "add <pattern> to ignore rules"
-msgstr "ajouter <motif> aux règles ignore"
+#, c-format
+msgid "could not get 'onto': '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
-#: builtin/clean.c:934
-msgid "remove ignored files, too"
-msgstr "supprimer les fichiers ignorés, aussi"
+#, c-format
+msgid "invalid orig-head: '%s'"
+msgstr "orig-head invalide : '%s'"
-#: builtin/clean.c:936
-msgid "remove only ignored files"
-msgstr "supprimer seulement les fichiers ignorés"
+#, c-format
+msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
+msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not remove '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
-#: builtin/clean.c:951
msgid ""
-"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
-"clean"
+"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
+"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
+"abort\"."
msgstr ""
-"clean.requireForce positionné à true et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
-"nettoyer"
+"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n"
+"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n"
+"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour "
+"arrêter\n"
+"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
-#: builtin/clean.c:954
+#, c-format
msgid ""
-"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
-"refusing to clean"
+"\n"
+"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
+"these revisions:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"As a result, git cannot rebase them."
msgstr ""
-"clean.requireForce à true par défaut et ni -i, -n ou -f fourni ; refus de "
-"nettoyer"
-
-#: builtin/clean.c:966
-msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x et -X ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+"\n"
+"git a rencontré une erreur lors de la préparation des correctifs\n"
+"pour rejouer ces révisions : \n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
-#: builtin/clone.c:47
-msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "git clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+#, c-format
+msgid "could not switch to %s"
+msgstr "impossible de basculer vers %s"
-#: builtin/clone.c:100
-msgid "don't clone shallow repository"
-msgstr "ne pas cloner un dépôt superficiel"
+#, c-format
+msgid ""
+"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
+"\"ask\"."
+msgstr ""
+"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
+"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
-#: builtin/clone.c:102
-msgid "don't create a checkout"
-msgstr "ne pas créer d'extraction"
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
+"See git-rebase(1) for details.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branch>'\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser.\n"
+"Voir git-rebase(1) pour plus de détails.\n"
+"\n"
+" git rebase '<branche>'\n"
+"\n"
-#: builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:105 builtin/init-db.c:542
-msgid "create a bare repository"
-msgstr "créer un dépôt nu"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
+"branche, vous pouvez le faire avec :\n"
+"\n"
+" git branch --set-upstream-to=%s/<branche> %s\n"
+"\n"
-#: builtin/clone.c:107
-msgid "create a mirror repository (implies bare)"
-msgstr "créer un dépôt miroir (implique dépôt nu)"
+msgid "exec commands cannot contain newlines"
+msgstr "les commandes exec ne peut pas contenir de retour à la ligne"
-#: builtin/clone.c:109
-msgid "to clone from a local repository"
-msgstr "pour cloner depuis un dépôt local"
+msgid "empty exec command"
+msgstr "commande exec vide"
-#: builtin/clone.c:111
-msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "ne pas utiliser de liens durs locaux, toujours copier"
+msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
+msgstr "rebaser sur la branche %s au lieu de la branche amont"
-#: builtin/clone.c:113
-msgid "setup as shared repository"
-msgstr "régler comme dépôt partagé"
+msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
+msgstr ""
+"utiliser la base de fusion de l'amont et la branche comme base actuelle"
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "pathspec"
-msgstr "spécificateur de chemin"
+msgid "allow pre-rebase hook to run"
+msgstr "permettre le lancement du crochet pre-rebase"
-#: builtin/clone.c:115
-msgid "initialize submodules in the clone"
-msgstr "initialiser les sous-modules dans le clone"
+msgid "be quiet. implies --no-stat"
+msgstr "être silencieux. implique --no-stat"
-#: builtin/clone.c:119
-msgid "number of submodules cloned in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules clonés en parallèle"
+msgid "display a diffstat of what changed upstream"
+msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
-#: builtin/clone.c:120 builtin/init-db.c:539
-msgid "template-directory"
-msgstr "répertoire-modèle"
+msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
+msgstr "ne pas afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
-#: builtin/clone.c:121 builtin/init-db.c:540
-msgid "directory from which templates will be used"
-msgstr "répertoire depuis lequel les modèles vont être utilisés"
+msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
+msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by à chaque message de validation"
-#: builtin/clone.c:123 builtin/clone.c:125 builtin/submodule--helper.c:1885
-#: builtin/submodule--helper.c:2719 builtin/submodule--helper.c:3378
-msgid "reference repository"
-msgstr "dépôt de référence"
+msgid "make committer date match author date"
+msgstr "mettre la date de validateur à la date auteur"
-#: builtin/clone.c:127 builtin/submodule--helper.c:1887
-#: builtin/submodule--helper.c:2721
-msgid "use --reference only while cloning"
-msgstr "utiliser seulement --reference pour cloner"
+msgid "ignore author date and use current date"
+msgstr "ignorer la date d'auteur et utilise la date actuelle"
-#: builtin/clone.c:128 builtin/column.c:27 builtin/fmt-merge-msg.c:27
-#: builtin/init-db.c:550 builtin/merge-file.c:48 builtin/merge.c:290
-#: builtin/pack-objects.c:3967 builtin/repack.c:669
-#: builtin/submodule--helper.c:3380 t/helper/test-simple-ipc.c:595
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "name"
-msgstr "nom"
+msgid "synonym of --reset-author-date"
+msgstr "synonyme pour --reset-author-date"
-#: builtin/clone.c:129
-msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "utiliser <nom> au lieu de 'origin' pour suivre la branche amont"
+msgid "passed to 'git apply'"
+msgstr "passé jusqu'à git apply"
-#: builtin/clone.c:131
-msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
-msgstr "extraire <branche> au lieu de la HEAD du répertoire distant"
+msgid "ignore changes in whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications d'espaces"
-#: builtin/clone.c:133
-msgid "path to git-upload-pack on the remote"
-msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
+msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
+msgstr "picorer tous les commits, même sans modifiant"
-#: builtin/clone.c:134 builtin/fetch.c:182 builtin/grep.c:877
-#: builtin/pull.c:212
-msgid "depth"
-msgstr "profondeur"
+msgid "continue"
+msgstr "continuer"
-#: builtin/clone.c:135
-msgid "create a shallow clone of that depth"
-msgstr "créer un clone superficiel de cette profondeur"
+msgid "skip current patch and continue"
+msgstr "sauter le patch courant et continuer"
-#: builtin/clone.c:136 builtin/fetch.c:184 builtin/pack-objects.c:3956
-#: builtin/pull.c:215
-msgid "time"
-msgstr "heure"
+msgid "abort and check out the original branch"
+msgstr "abandonner et extraire la branche d'origine"
-#: builtin/clone.c:137
-msgid "create a shallow clone since a specific time"
-msgstr "créer un clone superficiel depuis une date spécifique"
+msgid "abort but keep HEAD where it is"
+msgstr "abandonne mais garde HEAD où il est"
-#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:186 builtin/fetch.c:212
-#: builtin/pull.c:218 builtin/pull.c:243 builtin/rebase.c:1050
-msgid "revision"
-msgstr "révision"
+msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
+msgstr "éditer la liste à faire lors d'un rebasage interactif"
-#: builtin/clone.c:139 builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:219
-msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
-msgstr ""
-"approfondir l'historique d'un clone superficiel en excluant une révision"
+msgid "show the patch file being applied or merged"
+msgstr "afficher le patch en cours d'application ou de fusion"
-#: builtin/clone.c:141 builtin/submodule--helper.c:1897
-#: builtin/submodule--helper.c:2735
-msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
-msgstr "cloner seulement une branche, HEAD ou --branch"
+msgid "use apply strategies to rebase"
+msgstr "utiliser des stratégies d'application pour rebaser"
-#: builtin/clone.c:143
-msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
-msgstr ""
-"ne pas cloner les tags et indiquer aux récupérations futures de ne pas le "
-"faire"
+msgid "use merging strategies to rebase"
+msgstr "utiliser des stratégies de fusion pour rebaser"
-#: builtin/clone.c:145
-msgid "any cloned submodules will be shallow"
-msgstr "tous les sous-modules clonés seront superficiels"
+msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
+msgstr "laisser l'utilisateur éditer la liste des commits à rebaser"
-#: builtin/clone.c:146 builtin/init-db.c:548
-msgid "gitdir"
-msgstr "gitdir"
+msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
+msgstr "(EFFACÉ) était : essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
-#: builtin/clone.c:147 builtin/init-db.c:549
-msgid "separate git dir from working tree"
-msgstr "séparer le répertoire git de la copie de travail"
+msgid "how to handle commits that become empty"
+msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
-#: builtin/clone.c:148
-msgid "key=value"
-msgstr "clé=valeur"
+msgid "keep commits which start empty"
+msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
-#: builtin/clone.c:149
-msgid "set config inside the new repository"
-msgstr "régler la configuration dans le nouveau dépôt"
+msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
+msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i"
-#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:234 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:200
-msgid "server-specific"
-msgstr "spécifique au serveur"
+msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
+msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable"
-#: builtin/clone.c:151 builtin/fetch.c:207 builtin/ls-remote.c:77
-#: builtin/pull.c:235 builtin/push.c:575 builtin/send-pack.c:201
-msgid "option to transmit"
-msgstr "option à transmettre"
+msgid "allow rebasing commits with empty messages"
+msgstr "autoriser les commits de rebasage avec des messages vides"
-#: builtin/clone.c:152 builtin/fetch.c:208 builtin/pull.c:238
-#: builtin/push.c:576
-msgid "use IPv4 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv4"
+msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
+msgstr "essayer de rebaser les fusions au lieu de les garder"
-#: builtin/clone.c:154 builtin/fetch.c:210 builtin/pull.c:241
-#: builtin/push.c:578
-msgid "use IPv6 addresses only"
-msgstr "n'utiliser que des adresses IPv6"
+msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
+msgstr "utiliser 'merge-base --fork-point' pour raffiner l'amont"
-#: builtin/clone.c:158
-msgid "apply partial clone filters to submodules"
-msgstr "appliquer les filtres de clone partiel aux sous-modules"
+msgid "use the given merge strategy"
+msgstr "utiliser la stratégie de fusion indiquée"
-#: builtin/clone.c:160
-msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
+msgid "option"
+msgstr "option"
+
+msgid "pass the argument through to the merge strategy"
+msgstr "passer les arguments jusqu'à la stratégie de fusion"
+
+msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
+msgstr "rebaser tous les objets inatteignables depuis les racines"
+
+msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
+msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue"
+
+msgid "apply all changes, even those already present upstream"
msgstr ""
-"tous les sous-modules clonés utiliseront leur branche de suivi à distance"
+"appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont"
-#: builtin/clone.c:162
-msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
+msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
+msgstr "Il semble que 'git am' soit en cours. Impossible de rebaser."
+
+msgid ""
+"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
+"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
+"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
msgstr ""
-"initialiser le fichier d'extraction clairsemée pour n'inclure que les "
-"fichiers à la racine"
+"`rebase --preserve-merges` (-p) n'est plus géré. Utilisez\n"
+"`git rebase --abort` pour terminer le rebasage en cours. Ou redescendez\n"
+"à la version 2.33 ou plus récente, pour terminer le rebasage."
-#: builtin/clone.c:237
-#, c-format
-msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
-msgstr "info : impossible d'ajouter une alternative pour '%s' : %s\n"
+msgid ""
+"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
+"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
+"which is no longer supported; use 'merges' instead"
+msgstr ""
+"--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges\n"
+"Note : votre configuration `pull.rebase` peut aussi être 'preserve',\n"
+"qui n'est plus géré ; utilisez 'merges' à la place"
-#: builtin/clone.c:310
-#, c-format
-msgid "%s exists and is not a directory"
-msgstr "%s existe et n'est pas un répertoire"
+msgid "No rebase in progress?"
+msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
-#: builtin/clone.c:328
-#, c-format
-msgid "failed to start iterator over '%s'"
-msgstr "échec du démarrage un itérateur sur '%s'"
+msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgstr ""
+"L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage "
+"interactif."
-#: builtin/clone.c:359
-#, c-format
-msgid "failed to create link '%s'"
-msgstr "échec de la création du lien '%s'"
+msgid "Cannot read HEAD"
+msgstr "Impossible de lire HEAD"
-#: builtin/clone.c:363
-#, c-format
-msgid "failed to copy file to '%s'"
-msgstr "échec de la copie vers '%s'"
+msgid ""
+"You must edit all merge conflicts and then\n"
+"mark them as resolved using git add"
+msgstr ""
+"Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
+"les marquer comme résolus avec git add"
-#: builtin/clone.c:368
-#, c-format
-msgid "failed to iterate over '%s'"
-msgstr "échec de l'itération sur '%s'"
+msgid "could not discard worktree changes"
+msgstr "impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail"
-#: builtin/clone.c:395
#, c-format
-msgid "done.\n"
-msgstr "fait.\n"
+msgid "could not move back to %s"
+msgstr "impossible de revenir à %s"
-#: builtin/clone.c:409
+#, c-format
msgid ""
-"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
-"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
-"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+"It seems that there is already a %s directory, and\n"
+"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
+"case, please try\n"
+"\t%s\n"
+"If that is not the case, please\n"
+"\t%s\n"
+"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
+"valuable there.\n"
msgstr ""
-"Le clone a réussi, mais l'extraction a échoué.\n"
-"Vous pouvez inspecter ce qui a été extrait avec 'git status'\n"
-"et réessayer avec 'git restore --source=HEAD :/'\n"
+"Il semble qu'il y ait déjà un répertoire %s, et je me demande\n"
+"si un autre rebasage n'est pas déjà en cours. Si c'est le cas,\n"
+"essayez\n"
+"\t%s\n"
+"Sinon, essayez\n"
+"\t%s\n"
+"puis relancez-moi à nouveau. Je m'arrête au cas où vous auriez quelque "
+"chose\n"
+"d'important ici.\n"
-#: builtin/clone.c:486
-#, c-format
-msgid "Could not find remote branch %s to clone."
-msgstr "Impossible de trouver la branche distante '%s' à cloner."
+msgid "switch `C' expects a numerical value"
+msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
-#: builtin/clone.c:603
#, c-format
-msgid "unable to update %s"
-msgstr "impossible de mettre à jour %s"
+msgid "Unknown mode: %s"
+msgstr "Mode inconnu : %s"
-#: builtin/clone.c:651
-msgid "failed to initialize sparse-checkout"
-msgstr "échec lors de l'initialisation l'extraction clairsemée"
+msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
+msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
-#: builtin/clone.c:674
-msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
+msgid "apply options and merge options cannot be used together"
msgstr ""
-"la HEAD distante réfère à une référence non existante, impossible de "
-"l'extraire.\n"
-
-#: builtin/clone.c:709
-msgid "unable to checkout working tree"
-msgstr "impossible d'extraire la copie de travail"
-
-#: builtin/clone.c:793
-msgid "unable to write parameters to config file"
-msgstr "impossible d'écrire les paramètres dans le fichier de configuration"
+"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: builtin/clone.c:856
-msgid "cannot repack to clean up"
-msgstr "impossible de remballer pour nettoyer"
+#, c-format
+msgid "Unknown rebase backend: %s"
+msgstr "Backend de rebasage inconnu : %s"
-#: builtin/clone.c:858
-msgid "cannot unlink temporary alternates file"
-msgstr "impossible de délier le fichier temporaire alternates"
+msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
+msgstr "--reschedule-failed-exec requiert --exec ou --interactive"
-#: builtin/clone.c:901
-msgid "Too many arguments."
-msgstr "Trop d'arguments."
+#, c-format
+msgid "invalid upstream '%s'"
+msgstr "amont invalide '%s'"
-#: builtin/clone.c:905 contrib/scalar/scalar.c:413
-msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Vous devez spécifier un dépôt à cloner."
+msgid "Could not create new root commit"
+msgstr "Impossible de créer un nouveau commit racine"
-#: builtin/clone.c:918
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s' et '%s %s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "no such branch/commit '%s'"
+msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
-#: builtin/clone.c:935
#, c-format
-msgid "repository '%s' does not exist"
-msgstr "le dépôt '%s' n'existe pas"
+msgid "No such ref: %s"
+msgstr "Référence inexistante : %s"
-#: builtin/clone.c:939 builtin/fetch.c:2176
-#, c-format
-msgid "depth %s is not a positive number"
-msgstr "la profondeur %s n'est pas un entier positif"
+msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
+msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
-#: builtin/clone.c:949
#, c-format
-msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr ""
-"le chemin de destination '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
+msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche"
-#: builtin/clone.c:955
#, c-format
-msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
-msgstr "le chemin du dépôt '%s' existe déjà et n'est pas un répertoire vide."
+msgid "'%s': need exactly one merge base"
+msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
-#: builtin/clone.c:969
#, c-format
-msgid "working tree '%s' already exists."
-msgstr "la copie de travail '%s' existe déjà."
+msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
+msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
-#: builtin/clone.c:984 builtin/clone.c:1005 builtin/difftool.c:256
-#: builtin/log.c:2037 builtin/worktree.c:350 builtin/worktree.c:382
-#, c-format
-msgid "could not create leading directories of '%s'"
-msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau dans '%s'"
+msgid "Please commit or stash them."
+msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
-#: builtin/clone.c:989
-#, c-format
-msgid "could not create work tree dir '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de la copie de travail '%s'"
+msgid "HEAD is up to date."
+msgstr "HEAD est à jour."
-#: builtin/clone.c:1009
#, c-format
-msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
-msgstr "Clonage dans le dépôt nu '%s'\n"
+msgid "Current branch %s is up to date.\n"
+msgstr "La branche courante %s est à jour.\n"
-#: builtin/clone.c:1011
-#, c-format
-msgid "Cloning into '%s'...\n"
-msgstr "Clonage dans '%s'...\n"
+msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
+msgstr "HEAD est à jour, rebasage forcé."
-#: builtin/clone.c:1040
-msgid ""
-"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
-"able"
-msgstr ""
-"clone --recursive n'est pas compatible avec à la fois --reference et --"
-"reference-if-able"
+#, c-format
+msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
+msgstr "La branche courante %s est à jour, rebasage forcé.\n"
+
+msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
+msgstr "Le crochet pre-rebase a refusé de rebaser."
-#: builtin/clone.c:1116 builtin/remote.c:201 builtin/remote.c:721
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid remote name"
-msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de distante"
+msgid "Changes to %s:\n"
+msgstr "Changements vers %s :\n"
-#: builtin/clone.c:1157
-msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--depth est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://\"."
+#, c-format
+msgid "Changes from %s to %s:\n"
+msgstr "Changements de %s sur %s :\n"
-#: builtin/clone.c:1159
-msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
+#, c-format
+msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
msgstr ""
-"--shallow-since est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt \"file://"
-"\"."
+"Rembobinage préalable de head pour pouvoir rejouer votre travail par-"
+"dessus...\n"
-#: builtin/clone.c:1161
-msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr ""
-"--shallow-exclude est ignoré dans les clones locaux : utilisez plutôt "
-"\"file://\"."
+msgid "Could not detach HEAD"
+msgstr "Impossible de détacher HEAD"
-#: builtin/clone.c:1163
-msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--filter est ignoré dans les clones locaux ; utilisez plutôt file:// ."
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
+msgstr "Avance rapide de %s sur %s.\n"
-#: builtin/clone.c:1168
-msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
-msgstr "le dépôt source est superficiel, option --local ignorée"
+msgid "git receive-pack <git-dir>"
+msgstr "git receive-pack <répertoire-git>"
-#: builtin/clone.c:1173
-msgid "--local is ignored"
-msgstr "--local est ignoré"
+msgid ""
+"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
+"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
+"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
+"the work tree to HEAD.\n"
+"\n"
+"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
+"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
+"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
+"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
+"other way.\n"
+"\n"
+"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
+"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Par défaut, mettre à jour la branche actuelle dans un dépôt non-nu\n"
+"est réfusé parce que cela rendrait l'index et la copie de travail\n"
+"inconsistants avec ce que vous avez poussé et nécessiterait\n"
+"'git reset --hard' pour réaligner la copie de travail avec HEAD.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez régler « receive.denyCurrentBranch » à 'ignore' ou\n"
+"'warn' dans le dépôt distant pour permettre la poussée dans la\n"
+"branche actuelle ; cependant, ce n'est pas recommandé à moins que\n"
+"vous ayez déjà mis à jour sa copie de travail par une moyen détourné\n"
+"pour correspondre à ce que vous avez poussé.\n"
+"\n"
+"Pour éliminer ce message et conserver le comportement par défaut,\n"
+"réglez « receive.denyCurrentBranch » à 'refuse'."
-#: builtin/clone.c:1185
-msgid "cannot clone from filtered bundle"
-msgstr "impossible de cloner depuis un colis filtré"
+msgid ""
+"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
+"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
+"\n"
+"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
+"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
+"current branch, with or without a warning message.\n"
+"\n"
+"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgstr ""
+"Par défaut, supprimer la branche actuelle est refusé parce que le\n"
+"prochain 'git clone' n'extraira aucun fichier et causer de la confusion.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez régler « receive.denyDeleteCurrent » à 'warn' ou 'ignore'\n"
+"dans le dépôt distant pour permettre la suppression la branche actuelle\n"
+"avec ou sans message d'avertissement.\n"
+"\n"
+"Pour éliminer ce message, réglez-le à 'refuse'."
-#: builtin/clone.c:1265 builtin/clone.c:1324
-msgid "remote transport reported error"
-msgstr "le transport distant a retourné une erreur"
+msgid "quiet"
+msgstr "quiet"
-#: builtin/clone.c:1277 builtin/clone.c:1289
-#, c-format
-msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
-msgstr "La branche distante %s n'a pas été trouvée dans le dépôt amont %s"
+msgid "you must specify a directory"
+msgstr "Vous devez spécifier un répertoire"
-#: builtin/clone.c:1292
-msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Vous semblez avoir cloné un dépôt vide."
+msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
+msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]"
-#: builtin/column.c:10
-msgid "git column [<options>]"
-msgstr "git column [<options>]"
+msgid ""
+"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<refs>...]"
+msgstr ""
+"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n"
+" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
+"<réfs>...]"
-#: builtin/column.c:27
-msgid "lookup config vars"
-msgstr "rechercher les variables de configuration"
+msgid ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
+msgstr ""
+"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
+" [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..."
-#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
-msgid "layout to use"
-msgstr "mise en page à utiliser"
+msgid "git reflog exists <ref>"
+msgstr "git reflog exists <référence>"
-#: builtin/column.c:30
-msgid "maximum width"
-msgstr "largeur maximale"
+#, c-format
+msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
+msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'"
-#: builtin/column.c:31
-msgid "padding space on left border"
-msgstr "remplissage d'espace sur la bordure gauche"
+msgid "do not actually prune any entries"
+msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées"
-#: builtin/column.c:32
-msgid "padding space on right border"
-msgstr "remplissage d'espace sur le côté droit"
+msgid ""
+"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
+msgstr ""
+"réécrire l'ancien SHA1 avec le nouveau SHA1 de l'entrée qui la précède "
+"maintenant"
-#: builtin/column.c:33
-msgid "padding space between columns"
-msgstr "remplissage d'espace entre les colonnes"
+msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
+msgstr ""
+"mettre à jour la référence avec la valeur de l'entrée en tête de reflog"
-#: builtin/column.c:51
-msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "--command doit être le premier argument"
+msgid "print extra information on screen"
+msgstr "Afficher de l'informations supplémentaires"
-#: builtin/commit-graph.c:13
-msgid ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
-msgstr ""
-"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
+msgid "timestamp"
+msgstr "horodatage"
+
+msgid "prune entries older than the specified time"
+msgstr "élaguer les entrées plus vieilles que <temps>"
-#: builtin/commit-graph.c:16
msgid ""
-"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--"
-"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <split options>"
+"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
+"of the branch"
msgstr ""
-"git commit-graph write [--object-dir <répertoire-d'objet>] [--append] [--"
-"split[=<stratégie>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
-"paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--[no-]progress] <options de division>"
+"élaguer les entrées plus anciennes que <temps> qui ne sont pas joignables "
+"depuis le sommet actuel de la branche"
-#: builtin/commit-graph.c:51 builtin/fetch.c:196 builtin/log.c:1813
-msgid "dir"
-msgstr "répertoire"
+msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
+msgstr "élaguer les entrées de reflog qui pointent sur des commits cassés"
-#: builtin/commit-graph.c:52
-msgid "the object directory to store the graph"
-msgstr "le répertoire d'objet où stocker le graphe"
+msgid "process the reflogs of all references"
+msgstr "traiter les reflogs de toutes les références"
-#: builtin/commit-graph.c:73
-msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
-msgstr ""
-"si le graphe de commit est divisé, vérifier seulement le fichier sommet"
+msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
+msgstr "limite le traitement des reflogs seulement à l'arbre de travail actuel"
-#: builtin/commit-graph.c:100
#, c-format
-msgid "Could not open commit-graph '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le graphe de commit '%s'"
+msgid "Marking reachable objects..."
+msgstr "Marquage des objets inaccessibles..."
-#: builtin/commit-graph.c:137
#, c-format
-msgid "unrecognized --split argument, %s"
-msgstr "argument de --split non reconnu, %s"
+msgid "%s points nowhere!"
+msgstr "%s ne pointe nulle part !"
-#: builtin/commit-graph.c:150
-#, c-format
-msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
-msgstr "ID d'objet non hexadécimal inattendu : %s"
+msgid "no reflog specified to delete"
+msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
-#: builtin/commit-graph.c:155
#, c-format
-msgid "invalid object: %s"
-msgstr "objet invalide : %s"
+msgid "invalid ref format: %s"
+msgstr "format de référence invalide : %s"
-#: builtin/commit-graph.c:205
-msgid "start walk at all refs"
-msgstr "commencer le parcours à toutes les réfs"
+msgid ""
+"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
+msgstr ""
+"git remote add [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
+"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
-#: builtin/commit-graph.c:207
-msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
-msgstr "scanner les index compactés listés sur stdin à la recherche de commits"
+msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
+msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>"
-#: builtin/commit-graph.c:209
-msgid "start walk at commits listed by stdin"
-msgstr "commencer le parcours aux commits listés sur stdin"
+msgid "git remote remove <name>"
+msgstr "git remote remove <nom>"
-#: builtin/commit-graph.c:211
-msgid "include all commits already in the commit-graph file"
-msgstr ""
-"inclure tous les commits déjà présents dans le fichier de graphe de commits"
+msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
+msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)"
-#: builtin/commit-graph.c:213
-msgid "enable computation for changed paths"
-msgstr "activer le calcul pour les chemins modifiés"
+msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
+msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
-#: builtin/commit-graph.c:215
-msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
-msgstr "permettre d'écrire un fichier incrémental de graphe de commit"
+msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
+msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
-#: builtin/commit-graph.c:219
-msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
+msgid ""
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
msgstr ""
-"le nombre maximum de commits dans un graphe de commit divisé pas de base"
+"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | "
+"<distante>)...]"
-#: builtin/commit-graph.c:221
-msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
-msgstr "rapport maximum entre deux niveaux d'un graphe de commit divisé"
+msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
-#: builtin/commit-graph.c:223
-msgid "only expire files older than a given date-time"
-msgstr "ne faire expirer que les fichiers plus vieux qu'une date-time donnée"
+msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
+msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
-#: builtin/commit-graph.c:225
-msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
-msgstr "nombre maximum des filtres Bloom des chemins modifiés à calculer"
+msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
+msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
-#: builtin/commit-graph.c:251
-msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
-msgstr "utilisez un seul parmi --reachable, --stdin-commits ou --stdin-packs"
-
-#: builtin/commit-graph.c:282
-msgid "Collecting commits from input"
-msgstr "Collecte des commits depuis l'entrée"
-
-#: builtin/commit-graph.c:328 builtin/multi-pack-index.c:259
-#, c-format
-msgid "unrecognized subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande non reconnue : %s"
-
-#: builtin/commit-tree.c:18
-msgid ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<file>)...] <tree>"
-msgstr ""
-"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<idclé>]] [(-m <message>)...] [(-F "
-"<fichier>)...] <arbre>"
-
-#: builtin/commit-tree.c:31
-#, c-format
-msgid "duplicate parent %s ignored"
-msgstr "le parent dupliqué %s est ignoré"
-
-#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:134 builtin/log.c:590
-#, c-format
-msgid "not a valid object name %s"
-msgstr "nom d'objet invalide %s"
+msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
+msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
-#: builtin/commit-tree.c:94
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
-msgstr "git commit-tree : échec de la lecture de '%s'"
+msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
+msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
-#: builtin/commit-tree.c:96
-#, c-format
-msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
-msgstr "git commit-tree : échec de la fermeture de '%s'"
+msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
+msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
-#: builtin/commit-tree.c:109
-msgid "parent"
-msgstr "parent"
+msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
-#: builtin/commit-tree.c:110
-msgid "id of a parent commit object"
-msgstr "id d'un objet commit parent"
+msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
+msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
-#: builtin/commit-tree.c:112 builtin/commit.c:1626 builtin/merge.c:284
-#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:573 builtin/stash.c:1666
-#: builtin/tag.c:455
-msgid "message"
-msgstr "message"
+msgid "git remote show [<options>] <name>"
+msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
-#: builtin/commit-tree.c:113 builtin/commit.c:1626
-msgid "commit message"
-msgstr "message de validation"
+msgid "git remote prune [<options>] <name>"
+msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
-#: builtin/commit-tree.c:116
-msgid "read commit log message from file"
-msgstr "lire le message de validation depuis un fichier"
+msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
+msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
-#: builtin/commit-tree.c:119 builtin/commit.c:1643 builtin/merge.c:303
-#: builtin/pull.c:180 builtin/revert.c:118
-msgid "GPG sign commit"
-msgstr "signer la validation avec GPG"
+#, c-format
+msgid "Updating %s"
+msgstr "Mise à jour de %s"
-#: builtin/commit-tree.c:131
-msgid "must give exactly one tree"
-msgstr "exactement un arbre obligatoire"
+#, c-format
+msgid "Could not fetch %s"
+msgstr "Impossible de récupérer %s"
-#: builtin/commit-tree.c:138
-msgid "git commit-tree: failed to read"
-msgstr "git commit-tree : échec de la lecture"
+msgid ""
+"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
+"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
+msgstr ""
+"--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
+"\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
-#: builtin/commit.c:43
-msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git commit [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+#, c-format
+msgid "unknown mirror argument: %s"
+msgstr "argument miroir inconnu : %s"
-#: builtin/commit.c:48
-msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
-msgstr "git status [<options>] [--] <spécification-de-chemin>..."
+msgid "fetch the remote branches"
+msgstr "rapatrier les branches distantes"
-#: builtin/commit.c:53
-msgid ""
-"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
-"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
-"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
+msgid "import all tags and associated objects when fetching"
msgstr ""
-"Vous avez demandé de corriger le commit le plus récent, mais le faire le "
-"rendrait\n"
-"vide. Vous pouvez répéter votre commande avec --allow-empty, ou vous pouvez\n"
-"supprimer complètement le commit avec \"git reset HEAD^\".\n"
+"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
-#: builtin/commit.c:58
-msgid ""
-"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
-"If you wish to commit it anyway, use:\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Le picorage précédent est à présent vide, vraisemblablement dû à une "
-"résolution de conflit.\n"
-"Si vous souhaitez tout de même le valider, utilisez :\n"
-"\n"
-" git commit --allow-empty\n"
-"\n"
+msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
+msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
-#: builtin/commit.c:65
-msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
-msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git rebase --skip'\n"
+msgid "branch(es) to track"
+msgstr "branche(s) à suivre"
-#: builtin/commit.c:68
-msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
-msgstr "Sinon, veuillez utiliser 'git cherry-pick --skip'\n"
+msgid "master branch"
+msgstr "branche maîtresse"
-#: builtin/commit.c:71
-msgid ""
-"and then use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
-"If you wish to skip this commit, use:\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
+msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
msgstr ""
-"utilisez ensuite :\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --continue\n"
-"\n"
-"pour continuer le picorage des commits restants.\n"
-"Si vous souhaitez sauter ce commit, utilisez :\n"
-"\n"
-" git cherry-pick --skip\n"
-"\n"
-
-#: builtin/commit.c:326
-msgid "failed to unpack HEAD tree object"
-msgstr "échec du dépaquetage de l'objet arbre HEAD"
+"paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
-#: builtin/commit.c:376
-msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "Aucun chemin avec les options --include/--only n'a pas de sens."
+msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
+msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
-#: builtin/commit.c:388
-msgid "unable to create temporary index"
-msgstr "impossible de créer l'index temporaire"
+msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
+msgstr ""
+"spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de "
+"rapatriement"
-#: builtin/commit.c:397
-msgid "interactive add failed"
-msgstr "échec de l'ajout interactif"
+#, c-format
+msgid "remote %s already exists."
+msgstr "la distante %s existe déjà."
-#: builtin/commit.c:412
-msgid "unable to update temporary index"
-msgstr "impossible de mettre à jour l'index temporaire"
+#, c-format
+msgid "Could not setup master '%s'"
+msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
-#: builtin/commit.c:414
-msgid "Failed to update main cache tree"
-msgstr "Impossible de mettre à jour l'arbre de cache principal"
+#, c-format
+msgid "more than one %s"
+msgstr "plus d'un %s"
-#: builtin/commit.c:439 builtin/commit.c:462 builtin/commit.c:510
-msgid "unable to write new_index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier new_index"
+#, c-format
+msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
+msgstr "branch.%s.rebase=%s non géré ; 'true' supposé"
-#: builtin/commit.c:491
-msgid "cannot do a partial commit during a merge."
-msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant une fusion."
+#, c-format
+msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
+msgstr ""
+"Impossible d'obtenir une correspondance distante pour la spécification de "
+"référence %s"
-#: builtin/commit.c:493
-msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
-msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un picorage."
+msgid "(matching)"
+msgstr "(correspond)"
-#: builtin/commit.c:495
-msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
-msgstr "impossible de faire une validation partielle pendant un rebasage."
+msgid "(delete)"
+msgstr "(supprimer)"
-#: builtin/commit.c:503
-msgid "cannot read the index"
-msgstr "impossible de lire l'index"
+#, c-format
+msgid "could not set '%s'"
+msgstr "impossible d'assigner '%s'"
-#: builtin/commit.c:522
-msgid "unable to write temporary index file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'index temporaire"
+#, c-format
+msgid "could not unset '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser '%s'"
-#: builtin/commit.c:620
#, c-format
-msgid "commit '%s' lacks author header"
-msgstr "entête d'auteur manquant dans le commit '%s'"
+msgid ""
+"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
+"\t%s:%d\n"
+"now names the non-existent remote '%s'"
+msgstr ""
+"La configuration %s remote.pushDefault dans :\n"
+"\t%s%d\n"
+"nomme à présent le distant inexistant '%s'"
-#: builtin/commit.c:622
#, c-format
-msgid "commit '%s' has malformed author line"
-msgstr "le commit '%s' a une ligne d'auteur malformée"
+msgid "No such remote: '%s'"
+msgstr "Pas de serveur remote : '%s'"
-#: builtin/commit.c:641
-msgid "malformed --author parameter"
-msgstr "paramètre --author mal formé"
+#, c-format
+msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
+msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
-#: builtin/commit.c:694
+#, c-format
msgid ""
-"unable to select a comment character that is not used\n"
-"in the current commit message"
+"Not updating non-default fetch refspec\n"
+"\t%s\n"
+"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
-"impossible de sélectionner un caractère de commentaire\n"
-"qui n'est pas utilisé dans le message de validation actuel"
+"Pas de mise à jour du refspec de rapatriement qui n'est pas par défaut\n"
+"\t%s\n"
+"\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire."
+
+msgid "Renaming remote references"
+msgstr "Renommage des références distantes"
-#: builtin/commit.c:750 builtin/commit.c:784 builtin/commit.c:1170
#, c-format
-msgid "could not lookup commit %s"
-msgstr "impossible de rechercher le commit %s"
+msgid "deleting '%s' failed"
+msgstr "échec de suppression de '%s'"
-#: builtin/commit.c:762 builtin/shortlog.c:417
#, c-format
-msgid "(reading log message from standard input)\n"
-msgstr "(lecture du message de journal depuis l'entrée standard)\n"
+msgid "creating '%s' failed"
+msgstr "échec de création de '%s'"
-#: builtin/commit.c:764
-msgid "could not read log from standard input"
-msgstr "impossible de lire le journal depuis l'entrée standard"
+msgid ""
+"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
+"to delete it, use:"
+msgid_plural ""
+"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
+"to delete them, use:"
+msgstr[0] ""
+"Note : Une branche en dehors de refs/remotes/ n'a pas été supprimée ;\n"
+"pour la supprimer, utilisez :"
+msgstr[1] ""
+"Note : Plusieurs branches en dehors de refs/remotes/ n'ont pas été "
+"supprimées ;\n"
+"pour les supprimer, utilisez :"
-#: builtin/commit.c:768
#, c-format
-msgid "could not read log file '%s'"
-msgstr "impossible de lire le fichier de journal '%s'"
+msgid "Could not remove config section '%s'"
+msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
-#: builtin/commit.c:805
#, c-format
-msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
-msgstr "les options '%s' et '%s.%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
+msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
-#: builtin/commit.c:817 builtin/commit.c:833
-msgid "could not read SQUASH_MSG"
-msgstr "impossible de lire SQUASH_MSG"
+msgid " tracked"
+msgstr " suivi"
-#: builtin/commit.c:824
-msgid "could not read MERGE_MSG"
-msgstr "impossible de lire MERGE_MSG"
+msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
+msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
-#: builtin/commit.c:884
-msgid "could not write commit template"
-msgstr "impossible d'écrire le modèle de commit"
+msgid " ???"
+msgstr " ???"
-#: builtin/commit.c:897
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
+msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
-#: builtin/commit.c:899
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide abandonne la "
-"validation.\n"
+msgid "rebases interactively onto remote %s"
+msgstr "rebase de manière interactive sur la distante %s"
-#: builtin/commit.c:903
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes "
-"commençant\n"
-"par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même si vous le "
-"souhaitez.\n"
+msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
+msgstr "rebase de manière interactive (avec fusions) sur la distante %s"
-#: builtin/commit.c:907
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
-"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
-"An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr ""
-"Veuillez saisir le message de validation pour vos modifications. Les lignes\n"
-"commençant par '%c' seront conservées ; vous pouvez les supprimer vous-même\n"
-"si vous le souhaitez. Un message vide abandonne la validation.\n"
-
-#: builtin/commit.c:919
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a merge.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Il semble que vous validiez une fusion.\n"
-"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
-"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
-"et essayez à nouveau.\n"
-
-#: builtin/commit.c:924
-msgid ""
-"\n"
-"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
-"If this is not correct, please run\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"and try again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Il semble que vous validiez un picorage.\n"
-"Si ce n'est pas le cas, veuillez lancer\n"
-"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
-"et essayez à nouveau.\n"
+msgid "rebases onto remote %s"
+msgstr "rebase sur la distante %s"
-#: builtin/commit.c:951
#, c-format
-msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sAuteur : %.*s <%.*s>"
+msgid " merges with remote %s"
+msgstr " fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/commit.c:959
#, c-format
-msgid "%sDate: %s"
-msgstr "%sDate : %s"
+msgid "merges with remote %s"
+msgstr "fusionne avec la distante %s"
-#: builtin/commit.c:966
#, c-format
-msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
-msgstr "%sValidateur : %.*s <%.*s>"
+msgid "%-*s and with remote %s\n"
+msgstr "%-*s et avec la distante %s\n"
-#: builtin/commit.c:984
-msgid "Cannot read index"
-msgstr "Impossible de lire l'index"
+msgid "create"
+msgstr "créer"
-#: builtin/commit.c:1029
-msgid "unable to pass trailers to --trailers"
-msgstr "impossible de passer les lignes finales à --trailers"
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
-#: builtin/commit.c:1069
-msgid "Error building trees"
-msgstr "Erreur lors de la construction des arbres"
+msgid "up to date"
+msgstr "à jour"
-#: builtin/commit.c:1083 builtin/tag.c:317
-#, c-format
-msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
-msgstr "Veuillez fournir le message en utilisant l'option -m ou -F.\n"
+msgid "fast-forwardable"
+msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
+
+msgid "local out of date"
+msgstr "le local n'est pas à jour"
-#: builtin/commit.c:1128
#, c-format
-msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
-msgstr ""
-"--author '%s' n'est pas de la forme 'Nom <email>' ni ne correspond à aucun "
-"auteur existant"
+msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
-#: builtin/commit.c:1142
#, c-format
-msgid "Invalid ignored mode '%s'"
-msgstr "Mode de fichier ignoré invalide '%s'"
+msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
+msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
-#: builtin/commit.c:1160 builtin/commit.c:1450
#, c-format
-msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
-msgstr "Mode de fichier non suivi invalide '%s'"
+msgid " %-*s forces to %s"
+msgstr " %-*s force vers %s"
-#: builtin/commit.c:1231
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
-msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de reformuler."
+#, c-format
+msgid " %-*s pushes to %s"
+msgstr " %-*s pousse vers %s"
-#: builtin/commit.c:1233
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
-msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de reformuler."
+msgid "do not query remotes"
+msgstr "ne pas interroger les distantes"
-#: builtin/commit.c:1236
#, c-format
-msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"l'option de reformulation de '%s' et le chemin '%s' ne peuvent pas être "
-"utilisés ensemble"
+msgid "* remote %s"
+msgstr "* distant %s"
-#: builtin/commit.c:1238
#, c-format
-msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
-msgstr ""
-"l'option de reformulation de '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisés "
-"ensemble"
+msgid " Fetch URL: %s"
+msgstr " URL de rapatriement : %s"
-#: builtin/commit.c:1263
-msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "Il n'y a rien à corriger."
+msgid "(no URL)"
+msgstr "(pas d'URL)"
-#: builtin/commit.c:1266
-msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
-msgstr "Vous êtes en pleine fusion -- impossible de corriger (amend)."
+#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
+#. with the one in " Fetch URL: %s"
+#. translation.
+#.
+#, c-format
+msgid " Push URL: %s"
+msgstr " URL push : %s"
-#: builtin/commit.c:1268
-msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
-msgstr "Vous êtes en plein picorage -- impossible de corriger (amend)."
+#, c-format
+msgid " HEAD branch: %s"
+msgstr " Branche HEAD : %s"
-#: builtin/commit.c:1270
-msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
-msgstr "Vous êtes en plein rebasage -- impossible de corriger (amend)."
+msgid "(not queried)"
+msgstr "(non demandé)"
-#: builtin/commit.c:1290
-msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset-author ne peut être utilisé qu'avec -C, -c ou --amend."
+msgid "(unknown)"
+msgstr "(inconnu)"
-#: builtin/commit.c:1337
#, c-format
-msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
-msgstr "option inconnue : --fixup=%s:%s"
+msgid ""
+" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
+msgstr ""
+" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
+"suivantes) :\n"
-#: builtin/commit.c:1354
#, c-format
-msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
-msgstr "des chemins '%s ...' avec l'option -a n'a pas de sens"
-
-#: builtin/commit.c:1485 builtin/commit.c:1654
-msgid "show status concisely"
-msgstr "afficher l'état avec concision"
-
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/commit.c:1656
-msgid "show branch information"
-msgstr "afficher l'information de branche"
+msgid " Remote branch:%s"
+msgid_plural " Remote branches:%s"
+msgstr[0] " Branche distante :%s"
+msgstr[1] " Branches distantes :%s"
-#: builtin/commit.c:1489
-msgid "show stash information"
-msgstr "afficher l'information de remisage"
+msgid " (status not queried)"
+msgstr " (état non demandé)"
-#: builtin/commit.c:1491 builtin/commit.c:1658
-msgid "compute full ahead/behind values"
-msgstr "calcule les valeurs complètes en avance/en retard"
+msgid " Local branch configured for 'git pull':"
+msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
+msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
+msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
-#: builtin/commit.c:1493
-msgid "version"
-msgstr "version"
+msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
+msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
-#: builtin/commit.c:1493 builtin/commit.c:1660 builtin/push.c:551
-#: builtin/worktree.c:765
-msgid "machine-readable output"
-msgstr "sortie pour traitement automatique"
+#, c-format
+msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
+msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
+msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
+msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
-#: builtin/commit.c:1496 builtin/commit.c:1662
-msgid "show status in long format (default)"
-msgstr "afficher l'état en format long (par défaut)"
+msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
+msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
-#: builtin/commit.c:1499 builtin/commit.c:1665
-msgid "terminate entries with NUL"
-msgstr "terminer les éléments par NUL"
+msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
+msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
-#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1505 builtin/commit.c:1668
-#: builtin/fast-export.c:1172 builtin/fast-export.c:1175
-#: builtin/fast-export.c:1178 builtin/rebase.c:1139 parse-options.h:368
-msgid "mode"
-msgstr "mode"
+msgid "Cannot determine remote HEAD"
+msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
-#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1668
-msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
+msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
msgstr ""
-"afficher les fichiers non suivis, \"mode\" facultatif : all (tous), normal, "
-"no. (Défaut : all)"
+"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
+"explicitement avec :"
-#: builtin/commit.c:1506
-msgid ""
-"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
-"traditional)"
-msgstr ""
-"afficher les fichiers ignorés, \"mode\" facultatif : traditional "
-"(traditionnel), matching (correspondant), no. (Défaut : traditional)"
+#, c-format
+msgid "Could not delete %s"
+msgstr "Impossible de supprimer %s"
-#: builtin/commit.c:1508 parse-options.h:197
-msgid "when"
-msgstr "quand"
+#, c-format
+msgid "Not a valid ref: %s"
+msgstr "Référence non valide : %s"
-#: builtin/commit.c:1509
-msgid ""
-"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
-"(Default: all)"
-msgstr ""
-"ignorer les modifications dans les sous-modules, \"quand\" facultatif : all "
-"(tous), dirty (sale), untracked (non suivi). (Défaut : all)"
+#, c-format
+msgid "Could not setup %s"
+msgstr "Impossible de paramétrer %s"
-#: builtin/commit.c:1511
-msgid "list untracked files in columns"
-msgstr "afficher les fichiers non suivis en colonnes"
+#, c-format
+msgid " %s will become dangling!"
+msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
-#: builtin/commit.c:1512
-msgid "do not detect renames"
-msgstr "ne pas détecter les renommages"
+#, c-format
+msgid " %s has become dangling!"
+msgstr " %s se retrouve en suspens !"
-#: builtin/commit.c:1514
-msgid "detect renames, optionally set similarity index"
-msgstr ""
-"détecter les renommages, en spécifiant optionnellement le facteur de "
-"similarité"
+#, c-format
+msgid "Pruning %s"
+msgstr "Élimination de %s"
-#: builtin/commit.c:1537
-msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
-msgstr ""
-"Combinaison non supportée d'arguments sur les fichiers ignorés et non-suivis"
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL : %s"
-#: builtin/commit.c:1619
-msgid "suppress summary after successful commit"
-msgstr "supprimer le résumé après une validation réussie"
+#, c-format
+msgid " * [would prune] %s"
+msgstr " * [serait éliminé] %s"
-#: builtin/commit.c:1620
-msgid "show diff in commit message template"
-msgstr "afficher les diff dans le modèle de message de validation"
+#, c-format
+msgid " * [pruned] %s"
+msgstr " * [éliminé] %s"
-#: builtin/commit.c:1622
-msgid "Commit message options"
-msgstr "Options du message de validation"
+msgid "prune remotes after fetching"
+msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
-#: builtin/commit.c:1623 builtin/merge.c:288 builtin/tag.c:457
-msgid "read message from file"
-msgstr "lire le message depuis un fichier"
+#, c-format
+msgid "No such remote '%s'"
+msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "author"
-msgstr "auteur"
+msgid "add branch"
+msgstr "ajouter une branche"
-#: builtin/commit.c:1624
-msgid "override author for commit"
-msgstr "remplacer l'auteur pour la validation"
+msgid "no remote specified"
+msgstr "pas de serveur distant spécifié"
-#: builtin/commit.c:1625 builtin/gc.c:551
-msgid "date"
-msgstr "date"
+msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
+msgstr "interroger les URLs de poussée plutôt que les URLs de récupération"
-#: builtin/commit.c:1625
-msgid "override date for commit"
-msgstr "remplacer la date pour la validation"
+msgid "return all URLs"
+msgstr "retourner toutes les URLs"
-#: builtin/commit.c:1627 builtin/commit.c:1628 builtin/commit.c:1634
-#: parse-options.h:360 ref-filter.h:89
-msgid "commit"
-msgstr "commit"
+#, c-format
+msgid "no URLs configured for remote '%s'"
+msgstr "aucune URL configurée pour le dépôt distant '%s'"
-#: builtin/commit.c:1627
-msgid "reuse and edit message from specified commit"
-msgstr "réutiliser et éditer le message du commit spécifié"
+msgid "manipulate push URLs"
+msgstr "manipuler les URLs push"
-#: builtin/commit.c:1628
-msgid "reuse message from specified commit"
-msgstr "réutiliser le message du commit spécifié"
+msgid "add URL"
+msgstr "ajouter une URL"
-#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
-#. and only translate <commit>.
-#.
-#: builtin/commit.c:1633
-msgid "[(amend|reword):]commit"
-msgstr "[(amend|reword):]commit"
+msgid "delete URLs"
+msgstr "supprimer des URLs"
+
+msgid "--add --delete doesn't make sense"
+msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
+
+#, c-format
+msgid "Invalid old URL pattern: %s"
+msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "No such URL found: %s"
+msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
+
+msgid "Will not delete all non-push URLs"
+msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
+
+msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
+msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
+
+msgid "git repack [<options>]"
+msgstr "git repack [<options>]"
-#: builtin/commit.c:1633
msgid ""
-"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
+"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
+"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
msgstr ""
-"utiliser un message au format autosquash pour corriger ou reformuler le "
-"commit spécifié"
+"Les repaquetages incrémentaux sont incompatibles avec les index bitmap. "
+"Utilisez\n"
+"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writeBitmaps."
-#: builtin/commit.c:1634
-msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
+msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
msgstr ""
-"utiliser un message au format autosquash pour compresser le commit spécifié"
+"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
-#: builtin/commit.c:1635
-msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
+msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
msgstr ""
-"à présent je suis l'auteur de la validation (utilisé avec -C/-c/--amend)"
-
-#: builtin/commit.c:1636 builtin/interpret-trailers.c:111
-msgid "trailer"
-msgstr "ligne de fin"
+"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis "
+"les objects de paquet."
-#: builtin/commit.c:1636
-msgid "add custom trailer(s)"
-msgstr "ajouter des lignes terminales personnaliser"
+msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+msgstr ""
+"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
+"prometteur"
-#: builtin/commit.c:1637 builtin/log.c:1788 builtin/merge.c:306
-#: builtin/pull.c:146 builtin/revert.c:110
-msgid "add a Signed-off-by trailer"
-msgstr "ajouter une ligne terminale Signed-off-by"
+#, c-format
+msgid "cannot open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
-#: builtin/commit.c:1638
-msgid "use specified template file"
-msgstr "utiliser le fichier de modèle spécifié"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgstr ""
+"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression "
+"géométrique"
-#: builtin/commit.c:1639
-msgid "force edit of commit"
-msgstr "forcer l'édition du commit"
+#, c-format
+msgid "pack %s too large to roll up"
+msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler"
-#: builtin/commit.c:1641
-msgid "include status in commit message template"
-msgstr "inclure l'état dans le modèle de message de validation"
+#, c-format
+msgid "could not open tempfile %s for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
-#: builtin/commit.c:1646
-msgid "Commit contents options"
-msgstr "Valider les options des contenus"
+msgid "could not close refs snapshot tempfile"
+msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
-#: builtin/commit.c:1647
-msgid "commit all changed files"
-msgstr "valider tous les fichiers modifiés"
+msgid "pack everything in a single pack"
+msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
-#: builtin/commit.c:1648
-msgid "add specified files to index for commit"
-msgstr "ajouter les fichiers spécifiés à l'index pour la validation"
+msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
+msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
-#: builtin/commit.c:1649
-msgid "interactively add files"
-msgstr "ajouter des fichiers en mode interactif"
+msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
+msgstr ""
+"identique à -a, empaqueter les objets déchets non joignables séparément"
-#: builtin/commit.c:1650
-msgid "interactively add changes"
-msgstr "ajouter les modifications en mode interactif"
+msgid "approxidate"
+msgstr "date approximative"
-#: builtin/commit.c:1651
-msgid "commit only specified files"
-msgstr "valider seulement les fichiers spécifiés"
+msgid "with -C, expire objects older than this"
+msgstr "avec -C, faire expirer les objets plus vieux que celui-ci"
-#: builtin/commit.c:1652
-msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "éviter d'utiliser les crochets pre-commit et commit-msg"
+msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
+msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
-#: builtin/commit.c:1653
-msgid "show what would be committed"
-msgstr "afficher ce qui serait validé"
+msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
+msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
-#: builtin/commit.c:1666
-msgid "amend previous commit"
-msgstr "corriger la validation précédente"
+msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
+msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
-#: builtin/commit.c:1667
-msgid "bypass post-rewrite hook"
-msgstr "éviter d'utiliser le crochet post-rewrite"
+msgid "do not run git-update-server-info"
+msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
-#: builtin/commit.c:1674
-msgid "ok to record an empty change"
-msgstr "accepter d'enregistrer une modification vide"
+msgid "pass --local to git-pack-objects"
+msgstr "passer --local à git-pack-objects"
-#: builtin/commit.c:1676
-msgid "ok to record a change with an empty message"
-msgstr "accepter d'enregistrer une modification avec un message vide"
+msgid "write bitmap index"
+msgstr "écrire un index en bitmap"
-#: builtin/commit.c:1752
-#, c-format
-msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
-msgstr "Fichier MERGE_HEAD corrompu (%s)"
+msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
+msgstr "passer --delta-islands à git-pack-objects"
-#: builtin/commit.c:1759
-msgid "could not read MERGE_MODE"
-msgstr "impossible de lire MERGE_MODE"
+msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
+msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
-#: builtin/commit.c:1780
-#, c-format
-msgid "could not read commit message: %s"
-msgstr "impossible de lire le message de validation : %s"
+msgid "with -a, repack unreachable objects"
+msgstr "avec -a, repaquétiser les objets inaccessibles"
-#: builtin/commit.c:1787
-#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
-msgstr "Abandon de la validation dû à un message de validation vide.\n"
+msgid "size of the window used for delta compression"
+msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
-#: builtin/commit.c:1792
-#, c-format
-msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Abandon de la validation ; vous n'avez pas édité le message\n"
+msgid "bytes"
+msgstr "octets"
-#: builtin/commit.c:1803
-#, c-format
-msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
+msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
msgstr ""
-"Abandon de la validation dû à un corps de message de validation vide.\n"
+"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
-#: builtin/commit.c:1839
-msgid ""
-"repository has been updated, but unable to write\n"
-"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
-"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
-msgstr ""
-"le dépôt a été mis à jour, mais impossible d'écrire le fichier\n"
-"new_index. Vérifiez que le disque n'est pas plein ou que le quota\n"
-"n'a pas été dépassé, puis lancez \"git restore --staged :/\" pour réparer."
+msgid "limits the maximum delta depth"
+msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
-#: builtin/config.c:11
-msgid "git config [<options>]"
-msgstr "git config [<options>]"
+msgid "limits the maximum number of threads"
+msgstr "limite le nombre maximal de fils"
-#: builtin/config.c:109 builtin/env--helper.c:27
-#, c-format
-msgid "unrecognized --type argument, %s"
-msgstr "argument --type non reconnu, %s"
+msgid "maximum size of each packfile"
+msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
-#: builtin/config.c:121
-msgid "only one type at a time"
-msgstr "qu'un seul type à la fois"
+msgid "repack objects in packs marked with .keep"
+msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
-#: builtin/config.c:130
-msgid "Config file location"
-msgstr "Emplacement du fichier de configuration"
+msgid "do not repack this pack"
+msgstr "ne pas rempaqueter ce paquet"
-#: builtin/config.c:131
-msgid "use global config file"
-msgstr "utiliser les fichier de configuration global"
+msgid "find a geometric progression with factor <N>"
+msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
-#: builtin/config.c:132
-msgid "use system config file"
-msgstr "utiliser le fichier de configuration du système"
+msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
+msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
-#: builtin/config.c:133
-msgid "use repository config file"
-msgstr "utiliser le fichier de configuration du dépôt"
+msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
+msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
-#: builtin/config.c:134
-msgid "use per-worktree config file"
-msgstr "utiliser un fichier de configuration par arbre de travail"
+msgid "Nothing new to pack."
+msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
-#: builtin/config.c:135
-msgid "use given config file"
-msgstr "utiliser le fichier de configuration spécifié"
+#, c-format
+msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
+msgstr "le préfixe %s ne commence pas avec objdir %s"
-#: builtin/config.c:136
-msgid "blob-id"
-msgstr "blob-id"
+#, c-format
+msgid "missing required file: %s"
+msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
-#: builtin/config.c:136
-msgid "read config from given blob object"
-msgstr "lire la configuration depuis l'objet blob fourni"
+#, c-format
+msgid "could not unlink: %s"
+msgstr "impossible de délier : '%s'"
-#: builtin/config.c:137
-msgid "Action"
-msgstr "Action"
+msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
+msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
-#: builtin/config.c:138
-msgid "get value: name [value-pattern]"
-msgstr "obtenir la valeur : nom [motif-de-valeur]"
+msgid "git replace [-f] --edit <object>"
+msgstr "git replace [-f] --edit <objet>"
-#: builtin/config.c:139
-msgid "get all values: key [value-pattern]"
-msgstr "obtenir toutes les valeurs : clé [motif-de-valeur]"
+msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-#: builtin/config.c:140
-msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
-msgstr "obtenir les valeur pour la regexp : regex-de-nom [motif-de-valeur]"
+msgid "git replace -d <object>..."
+msgstr "git replace -d <objet>..."
-#: builtin/config.c:141
-msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
-msgstr "obtenir la valeur spécifique pour l'URL : section[.var] URL"
+msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
+msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<motif>]]"
-#: builtin/config.c:142
-msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid replace format '%s'\n"
+"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
msgstr ""
-"remplacer toutes les variables correspondant : nom valeur [motif-de-valeur]"
-
-#: builtin/config.c:143
-msgid "add a new variable: name value"
-msgstr "ajouter une nouvelle variable : nom valeur"
-
-#: builtin/config.c:144
-msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
-msgstr "supprimer une variable : nom [motif-de-valeur]"
+"format de remplacement invalide '%s'\n"
+"les formats valides sont 'short', 'medium' et 'long'"
-#: builtin/config.c:145
-msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
-msgstr "supprimer toutes les correspondances nom [motif-de-valeur]"
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' not found"
+msgstr "réf de remplacement '%s' non trouvée"
-#: builtin/config.c:146
-msgid "rename section: old-name new-name"
-msgstr "renommer une section : ancien-nom nouveau-nom"
+#, c-format
+msgid "Deleted replace ref '%s'"
+msgstr "Référence de remplacement '%s' supprimée"
-#: builtin/config.c:147
-msgid "remove a section: name"
-msgstr "supprimer une section : nom"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
-#: builtin/config.c:148
-msgid "list all"
-msgstr "afficher tout"
+#, c-format
+msgid "replace ref '%s' already exists"
+msgstr "la référence de remplacement '%s' existe déjà"
-#: builtin/config.c:149
-msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
+#, c-format
+msgid ""
+"Objects must be of the same type.\n"
+"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
+"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
msgstr ""
-"utiliser l'égalité de chaînes lors de la comparaison de 'motif-de-valeur'"
-
-#: builtin/config.c:150
-msgid "open an editor"
-msgstr "ouvrir un éditeur"
-
-#: builtin/config.c:151
-msgid "find the color configured: slot [default]"
-msgstr "trouver la couleur configurée : slot [par défaut]"
-
-#: builtin/config.c:152
-msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
-msgstr "trouver le réglage de la couleur : slot [stdout-est-tty]"
-
-#: builtin/config.c:153
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
-
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:42 builtin/hash-object.c:97
-msgid "type"
-msgstr "type"
-
-#: builtin/config.c:154 builtin/env--helper.c:43
-msgid "value is given this type"
-msgstr "ce type est assigné à la valeur"
-
-#: builtin/config.c:155
-msgid "value is \"true\" or \"false\""
-msgstr "la valeur est \"true\" (vrai) ou \"false\" (faux)"
-
-#: builtin/config.c:156
-msgid "value is decimal number"
-msgstr "la valeur est un nombre décimal"
+"Les objets doivent être du même type.\n"
+"'%s' pointe sur un objet remplacé de type '%s' tandis que\n"
+"'%s' pointe sur un objet remplaçant de type '%s'."
-#: builtin/config.c:157
-msgid "value is --bool or --int"
-msgstr "la valeur est --bool ou --int"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: builtin/config.c:158
-msgid "value is --bool or string"
-msgstr "la valeur est --bool ou une chaîne"
+msgid "cat-file reported failure"
+msgstr "cat-file a retourné un échec"
-#: builtin/config.c:159
-msgid "value is a path (file or directory name)"
-msgstr "la valeur est un chemin (vers un fichier ou un répertoire)"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s for reading"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
-#: builtin/config.c:160
-msgid "value is an expiry date"
-msgstr "la valeur est une date d'expiration"
+msgid "unable to spawn mktree"
+msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
-#: builtin/config.c:161
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
+msgid "unable to read from mktree"
+msgstr "impossible de lire depui mktree"
-#: builtin/config.c:162
-msgid "terminate values with NUL byte"
-msgstr "terminer les valeurs avec un caractère NUL"
+msgid "mktree reported failure"
+msgstr "mktree a échoué"
-#: builtin/config.c:163
-msgid "show variable names only"
-msgstr "n'afficher que les noms de variable"
+msgid "mktree did not return an object name"
+msgstr "mktree n'a pas retourné de nom d'objet"
-#: builtin/config.c:164
-msgid "respect include directives on lookup"
-msgstr "respecter les directives d'inclusion lors de la recherche"
+#, c-format
+msgid "unable to fstat %s"
+msgstr "fstat de %s impossible"
-#: builtin/config.c:165
-msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
-msgstr ""
-"afficher l'origine de la configuration (fichier, entrée standard, blob, "
-"ligne de commande)"
+msgid "unable to write object to database"
+msgstr "impossible d'écrire l'objet dans la base de données"
-#: builtin/config.c:166
-msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
-msgstr ""
-"afficher la portée de configuration (arbre de travail, local, global, "
-"système, commande)"
+#, c-format
+msgid "unable to get object type for %s"
+msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet pour %s"
-#: builtin/config.c:167 builtin/env--helper.c:45
-msgid "value"
-msgstr "valeur"
+msgid "editing object file failed"
+msgstr "échec de l'édition du fichier d'objet"
-#: builtin/config.c:167
-msgid "with --get, use default value when missing entry"
-msgstr "avec --get, utiliser le valeur par défaut quand l'entrée n'existe pas"
+#, c-format
+msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "le nouvel objet est identique à l'ancien : '%s'"
-#: builtin/config.c:181
#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be %d"
-msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être %d"
+msgid "could not parse %s as a commit"
+msgstr "impossible d'analyser %s comme commit"
-#: builtin/config.c:183
#, c-format
-msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
-msgstr "mauvais nombre d'arguments, devrait être entre %d et %d"
+msgid "bad mergetag in commit '%s'"
+msgstr "mauvaise étiquette de fusion dans le commit '%s'"
-#: builtin/config.c:339
#, c-format
-msgid "invalid key pattern: %s"
-msgstr "motif de clé invalide : %s"
+msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
+msgstr "étiquette de fusion malformée dans le commit '%s'"
-#: builtin/config.c:377
#, c-format
-msgid "failed to format default config value: %s"
-msgstr "échec du formatage de la valeur de config par défaut : %s"
+msgid ""
+"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
+"instead of --graft"
+msgstr ""
+"le commit original '%s' contient l'étiquette de fusion '%s' qui a disparu ; "
+"utilisez --edit au lieu de --graft"
-#: builtin/config.c:441
#, c-format
-msgid "cannot parse color '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser la couleur '%s'"
+msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
+msgstr "le commit original '%s' contient une signature GPG"
-#: builtin/config.c:483
-msgid "unable to parse default color value"
-msgstr "impossible de lire la valeur de couleur par défaut"
+msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
+msgstr "la signature sera éliminée dans la validation de remplacement !"
-#: builtin/config.c:536 builtin/config.c:833
-msgid "not in a git directory"
-msgstr "pas dans un répertoire git"
+#, c-format
+msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'"
-#: builtin/config.c:539
-msgid "writing to stdin is not supported"
-msgstr "l'écriture sur stdin n'est pas supportée"
+#, c-format
+msgid "graft for '%s' unnecessary"
+msgstr "graft pour '%s' non nécessaire"
-#: builtin/config.c:542
-msgid "writing config blobs is not supported"
-msgstr "l'écriture de blob de configuration n'est pas supportée<"
+#, c-format
+msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
+msgstr "le nouveau commit est identique à l'ancien : '%s'"
-#: builtin/config.c:627
#, c-format
msgid ""
-"# This is Git's per-user configuration file.\n"
-"[user]\n"
-"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"could not convert the following graft(s):\n"
+"%s"
msgstr ""
-"# Ceci est le fichier de configuration personnel de Git.\n"
-"[user]\n"
-"# Veuillez adapter et décommenter les lignes suivantes :\n"
-"#\tname = %s\n"
-"#\temail = %s\n"
+"impossible de convertir la(les) greffe(s) suivante(s) :\n"
+"%s"
-#: builtin/config.c:652
-msgid "only one config file at a time"
-msgstr "un seul fichier de configuration à la fois"
+msgid "list replace refs"
+msgstr "afficher les références de remplacement"
-#: builtin/config.c:658
-msgid "--local can only be used inside a git repository"
-msgstr "--local ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+msgid "delete replace refs"
+msgstr "supprimer les références de remplacement"
-#: builtin/config.c:660
-msgid "--blob can only be used inside a git repository"
-msgstr "--blob ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+msgid "edit existing object"
+msgstr "éditer l'objet existant"
-#: builtin/config.c:662
-msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
-msgstr "--worktree ne peut être utilisé qu'à l'intérieur d'un dépôt git"
+msgid "change a commit's parents"
+msgstr "modifier les parents d'un commit"
-#: builtin/config.c:684
-msgid "$HOME not set"
-msgstr "$HOME n'est pas défini"
+msgid "convert existing graft file"
+msgstr "convertir le fichier de greffe existant"
-#: builtin/config.c:708
-msgid ""
-"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
-"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
-"section in \"git help worktree\" for details"
-msgstr ""
-"--worktree ne peut pas être utilisé avec des arbres de travail multiples\n"
-"à moins que l'extension worktreeConfig soit configuré. Veuillez lire\n"
-"la section \"CONFIGURATION FILE\" de \"git help worktree\" pour plus de "
-"détails"
+msgid "replace the ref if it exists"
+msgstr "remplacer la référence si elle existe"
-#: builtin/config.c:743
-msgid "--get-color and variable type are incoherent"
-msgstr "--get-color et le type de la variable sont incohérents"
+msgid "do not pretty-print contents for --edit"
+msgstr "afficher sans mise en forme pour --edit"
-#: builtin/config.c:748
-msgid "only one action at a time"
-msgstr "une seule action à la fois"
+msgid "use this format"
+msgstr "utiliser ce format"
-#: builtin/config.c:761
-msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
-msgstr "--name-only n'est applicable qu'avec --list ou --get-regexp"
+msgid "--format cannot be used when not listing"
+msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister"
-#: builtin/config.c:767
-msgid ""
-"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
-"list"
-msgstr ""
-"--show-origin n'est applicable qu'avec --get, --get-all, --get-regexp ou --"
-"list"
+msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
+msgstr "-f n'a de sens qu'en écrivant un remplacement"
-#: builtin/config.c:773
-msgid "--default is only applicable to --get"
-msgstr "--default n'est applicable qu'avec --get"
+msgid "--raw only makes sense with --edit"
+msgstr "--raw n'a de sens qu'avec l'option --edit"
-#: builtin/config.c:806
-msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
-msgstr "--fixed-value ne s'applique qu'à 'motif-de-valeur'"
+msgid "-d needs at least one argument"
+msgstr "-d requiert au moins un argument"
-#: builtin/config.c:822
-#, c-format
-msgid "unable to read config file '%s'"
-msgstr "lecture du fichier de configuration '%s' impossible"
+msgid "bad number of arguments"
+msgstr "mauvais nombre d'arguments"
-#: builtin/config.c:825
-msgid "error processing config file(s)"
-msgstr "erreur lors du traitement de fichier(s) de configuration"
+msgid "-e needs exactly one argument"
+msgstr "-e requiert un seul argument"
-#: builtin/config.c:835
-msgid "editing stdin is not supported"
-msgstr "l'édition de stdin n'est pas supportée"
+msgid "-g needs at least one argument"
+msgstr "-g requiert au moins un argument"
-#: builtin/config.c:837
-msgid "editing blobs is not supported"
-msgstr "l'édition de blobs n'est pas supportée"
+msgid "--convert-graft-file takes no argument"
+msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
-#: builtin/config.c:851
-#, c-format
-msgid "cannot create configuration file %s"
-msgstr "création impossible du fichier de configuration '%s'"
+msgid "only one pattern can be given with -l"
+msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
-#: builtin/config.c:864
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
-" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
+msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
msgstr ""
-"impossible de surcharger des valeurs multiples avec une seule valeur\n"
-" Utilisez une regexp, --add ou --replace-all pour modifier %s."
+"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]"
-#: builtin/config.c:943 builtin/config.c:954
-#, c-format
-msgid "no such section: %s"
-msgstr "section inexistante : %s"
+msgid "register clean resolutions in index"
+msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
-#: builtin/count-objects.c:100
-msgid "print sizes in human readable format"
-msgstr "affiche les tailles dans un format humainement lisible"
+msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
+msgstr "'git rerere forget' sans chemin est obsolète"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:227
#, c-format
+msgid "unable to generate diff for '%s'"
+msgstr "échec de la génération de diff pour '%s'"
+
msgid ""
-"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
-"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
-"\n"
-"\tchmod 0700 %s"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
msgstr ""
-"Les permissions de votre répertoire de socket sont trop permissives ;\n"
-"les autres utilisateurs pourraient lire vos identifiants secrets. Lancez :\n"
-"\n"
-" chmod 0700 %s"
+"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:276
-msgid "print debugging messages to stderr"
-msgstr "afficher les messages de debug sur stderr"
+msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+msgstr ""
+"git reset [-q] [<arbre ou apparenté>] [--] <spécificateur-de-chemin>..."
-#: builtin/credential-cache--daemon.c:316
-msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
+msgid ""
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
msgstr ""
-"credential-cache--daemon non disponible ; pas de gestion des sockets unix"
+"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arbre-esque>]"
-#: builtin/credential-cache.c:180
-msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
-msgstr "credential-cache non disponible ; pas de gestion des socket unix"
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
+msgstr "git reset --patch [<arbre-esque>] [--] [<spéc.-de-chemin>...]"
-#: builtin/credential-store.c:66
-#, c-format
-msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
-msgstr "impossible d'accéder au verrou de stockage d'identification en %d ms"
+msgid "mixed"
+msgstr "mixed"
-#: builtin/describe.c:26
-msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
-msgstr "git describe [<options>] <commit ou apparenté>*"
+msgid "soft"
+msgstr "soft"
-#: builtin/describe.c:27
-msgid "git describe [<options>] --dirty"
-msgstr "git describe [<options>] --dirty"
+msgid "hard"
+msgstr "hard"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "head"
-msgstr "tête"
+msgid "merge"
+msgstr "merge"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "lightweight"
-msgstr "léger"
+msgid "keep"
+msgstr "keep"
-#: builtin/describe.c:63
-msgid "annotated"
-msgstr "annoté"
+msgid "You do not have a valid HEAD."
+msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
-#: builtin/describe.c:277
-#, c-format
-msgid "annotated tag %s not available"
-msgstr "l'étiquette annotée %s n'est pas disponible"
+msgid "Failed to find tree of HEAD."
+msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
-#: builtin/describe.c:281
#, c-format
-msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
-msgstr "l'étiquette '%s' est connue à l'extérieur comme '%s'"
+msgid "Failed to find tree of %s."
+msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
-#: builtin/describe.c:328
#, c-format
-msgid "no tag exactly matches '%s'"
-msgstr "aucune étiquette ne correspond parfaitement à '%s'"
+msgid "HEAD is now at %s"
+msgstr "HEAD est maintenant à %s"
-#: builtin/describe.c:330
#, c-format
-msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
+msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
+msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
+
+msgid "be quiet, only report errors"
+msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
+
+msgid "skip refreshing the index after reset"
+msgstr "sauter le rafraîchissement de l'index après la réinitialisation"
+
+msgid "reset HEAD and index"
+msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
+
+msgid "reset only HEAD"
+msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
+
+msgid "reset HEAD, index and working tree"
+msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
+
+msgid "reset HEAD but keep local changes"
+msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
+
+msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
msgstr ""
-"Pas de correspondance exacte sur des réfs ou des étiquettes, recherche par "
-"describe\n"
+"enregistrer seulement le fait que les chemins effacés seront ajoutés plus "
+"tard"
-#: builtin/describe.c:397
#, c-format
-msgid "finished search at %s\n"
-msgstr "recherche terminée à %s\n"
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
-#: builtin/describe.c:424
#, c-format
-msgid ""
-"No annotated tags can describe '%s'.\n"
-"However, there were unannotated tags: try --tags."
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Échec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
+
+msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
msgstr ""
-"Aucune étiquette annotée ne peut décrire '%s'.\n"
-"Cependant, il existe des étiquettes non-annotées : essayez avec --tags."
+"--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la "
+"place."
-#: builtin/describe.c:428
#, c-format
-msgid ""
-"No tags can describe '%s'.\n"
-"Try --always, or create some tags."
-msgstr ""
-"Aucune étiquette ne peut décrire '%s'.\n"
-"Essayez --always, ou créez des étiquettes."
+msgid "Cannot do %s reset with paths."
+msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
-#: builtin/describe.c:458
#, c-format
-msgid "traversed %lu commits\n"
-msgstr "%lu commits parcourus\n"
+msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
+msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
+
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Modifications non indexées après reset :"
-#: builtin/describe.c:461
#, c-format
msgid ""
-"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
-"gave up search at %s\n"
+"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
+"'--no-refresh' to avoid this."
msgstr ""
-"plus de %i étiquettes ont été trouvées; seules les %i plus récentes sont "
-"affichées\n"
-"abandon de la recherche à %s\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour rafraîchir l'index après la "
+"réinitialisation.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-refresh' pour éviter ceci."
-#: builtin/describe.c:529
#, c-format
-msgid "describe %s\n"
-msgstr "décrire %s\n"
+msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
+msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
+
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
-#: builtin/describe.c:532
#, c-format
-msgid "Not a valid object name %s"
-msgstr "%s n'est pas un nom d'objet valide"
+msgid "unable to get disk usage of %s"
+msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de %s"
+
+msgid "rev-list does not support display of notes"
+msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes"
-#: builtin/describe.c:540
#, c-format
-msgid "%s is neither a commit nor blob"
-msgstr "%s n'est ni un commit ni un blob"
+msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
+msgstr "le comptage marqué et '%s' ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-#: builtin/describe.c:554
-msgid "find the tag that comes after the commit"
-msgstr "rechercher l'étiquette qui suit le commit"
+msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
+msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]"
-#: builtin/describe.c:555
-msgid "debug search strategy on stderr"
-msgstr "déboguer la stratégie de recherche sur stderr"
+msgid "keep the `--` passed as an arg"
+msgstr "garder le `--` passé en argument"
-#: builtin/describe.c:556
-msgid "use any ref"
-msgstr "utiliser n'importe quelle référence"
+msgid "stop parsing after the first non-option argument"
+msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
-#: builtin/describe.c:557
-msgid "use any tag, even unannotated"
-msgstr "utiliser n'importe quelle étiquette, même non-annotée"
+msgid "output in stuck long form"
+msgstr "sortie en forme longue fixée"
-#: builtin/describe.c:558
-msgid "always use long format"
-msgstr "toujours utiliser le format long"
+msgid "premature end of input"
+msgstr "fin prématurée de l'entrée"
-#: builtin/describe.c:559
-msgid "only follow first parent"
-msgstr "ne suivre que le premier parent"
+msgid "no usage string given before the `--' separator"
+msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'"
-#: builtin/describe.c:562
-msgid "only output exact matches"
-msgstr "n'afficher que les correspondances exactes"
+msgid "Needed a single revision"
+msgstr "Une seule révision attendue"
-#: builtin/describe.c:564
-msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
+msgid ""
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
+" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
+" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
+"\n"
+"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
msgstr ""
-"considérer uniquement les <n> étiquettes le plus récentes (défaut : 10)"
-
-#: builtin/describe.c:566
-msgid "only consider tags matching <pattern>"
-msgstr "ne considérer que les étiquettes correspondant à <motif>"
+"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]\n"
+" ou : git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
+" ou : git rev-parse [options] [<argument>...]\n"
+"\n"
+"Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur "
+"l'utilisation principale."
-#: builtin/describe.c:568
-msgid "do not consider tags matching <pattern>"
-msgstr "ne pas considérer les étiquettes correspondant à <motif>"
+msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
+msgstr "--resolve-git-dir exige un argument"
-#: builtin/describe.c:570 builtin/name-rev.c:595
-msgid "show abbreviated commit object as fallback"
-msgstr "afficher les objets commits abrégés en dernier recours"
-
-#: builtin/describe.c:571 builtin/describe.c:574
-msgid "mark"
-msgstr "marque"
-
-#: builtin/describe.c:572
-msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
-msgstr "ajouter <marque> si la copie de travail est sale (défaut : \"-dirty\")"
-
-#: builtin/describe.c:575
-msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
-msgstr ""
-"ajouter <marque> si la copie de travail est cassée (défaut : \"-broken\")"
-
-#: builtin/describe.c:622
-msgid "No names found, cannot describe anything."
-msgstr "Aucun nom trouvé, impossible de décrire quoi que ce soit."
-
-#: builtin/describe.c:673 builtin/describe.c:675
#, c-format
-msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
-msgstr ""
-"l'option '%s' et des commit-esques ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+msgid "not a gitdir '%s'"
+msgstr "'%s' n'est pas un gitdir"
-#: builtin/diff-tree.c:157
-msgid "--merge-base only works with two commits"
-msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec deux commits"
+msgid "--git-path requires an argument"
+msgstr "--git-path exige un argument"
-#: builtin/diff.c:92
-#, c-format
-msgid "'%s': not a regular file or symlink"
-msgstr "'%s' : n'est pas un fichier régulier ni un lien symbolique"
+msgid "-n requires an argument"
+msgstr "-n exige un argument"
-#: builtin/diff.c:259
-#, c-format
-msgid "invalid option: %s"
-msgstr "option invalide : %s"
+msgid "--path-format requires an argument"
+msgstr "--path-format exige un argument"
-#: builtin/diff.c:376
#, c-format
-msgid "%s...%s: no merge base"
-msgstr "%s..%s: pas de base de fusion"
+msgid "unknown argument to --path-format: %s"
+msgstr "argument inconnu pour --path-format : %s"
-#: builtin/diff.c:491
-msgid "Not a git repository"
-msgstr "Ce n'est pas un dépôt git"
+msgid "--default requires an argument"
+msgstr "--default exige un argument"
-#: builtin/diff.c:537 builtin/grep.c:700
-#, c-format
-msgid "invalid object '%s' given."
-msgstr "objet spécifié '%s' invalide."
+msgid "--prefix requires an argument"
+msgstr "--prefix exige un argument"
-#: builtin/diff.c:548
#, c-format
-msgid "more than two blobs given: '%s'"
-msgstr "plus de deux blobs spécifiés : '%s'"
+msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
-#: builtin/diff.c:553
-#, c-format
-msgid "unhandled object '%s' given."
-msgstr "objet non géré '%s' spécifié."
+msgid "this operation must be run in a work tree"
+msgstr "cette opération doit être effectuée dans un arbre de travail"
-#: builtin/diff.c:587
#, c-format
-msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
-msgstr "\"%s...%s\" : bases multiples de fusion, utilisation de %s"
+msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
+msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
-#: builtin/difftool.c:31
-msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
-msgstr "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<chemin>...]"
+msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
-#: builtin/difftool.c:287
-#, c-format
-msgid "could not read symlink %s"
-msgstr "lecture du lien symbolique %s impossible"
+msgid "git revert <subcommand>"
+msgstr "git revert <sous-commande>"
-#: builtin/difftool.c:289
-#, c-format
-msgid "could not read symlink file %s"
-msgstr "impossible de lire le fichier symlink %s"
+msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
+msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
-#: builtin/difftool.c:297
-#, c-format
-msgid "could not read object %s for symlink %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s pour le symlink %s"
+msgid "git cherry-pick <subcommand>"
+msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
-#: builtin/difftool.c:421
-msgid ""
-"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
-"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
-msgstr ""
-"les formats de diff combinés ('-c' et '--cc') ne sont pas supportés\n"
-"dans le mode de diff de répertoire ('-d' et '--dir-diff')."
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
+msgstr "l'option '%s' attend un nombre supérieur à zéro"
-#: builtin/difftool.c:626
#, c-format
-msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
-msgstr "les deux fichiers sont modifiés : '%s' et '%s'."
+msgid "%s: %s cannot be used with %s"
+msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
-#: builtin/difftool.c:628
-msgid "working tree file has been left."
-msgstr "le fichier dans l'arbre de travail a été laissé."
+msgid "end revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
-#: builtin/difftool.c:639
-#, c-format
-msgid "temporary files exist in '%s'."
-msgstr "des fichiers temporaires existent dans '%s'."
+msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "reprendre le retour ou picorage"
-#: builtin/difftool.c:640
-msgid "you may want to cleanup or recover these."
-msgstr "vous pourriez souhaiter les nettoyer ou les récupérer."
+msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
+msgstr "annuler le retour ou picorage"
-#: builtin/difftool.c:645
-#, c-format
-msgid "failed: %d"
-msgstr "échec : %d"
+msgid "skip current commit and continue"
+msgstr "sauter le commit courant et continuer"
-#: builtin/difftool.c:690
-msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
-msgstr "utiliser `diff.guitool` au lieu de `diff.tool`"
+msgid "don't automatically commit"
+msgstr "ne pas valider automatiquement"
-#: builtin/difftool.c:692
-msgid "perform a full-directory diff"
-msgstr "réalise un diff de répertoire complet"
+msgid "edit the commit message"
+msgstr "éditer le message de validation"
-#: builtin/difftool.c:694
-msgid "do not prompt before launching a diff tool"
-msgstr "ne pas confirmer avant de lancer l'outil de diff"
+msgid "parent-number"
+msgstr "numéro-de-parent"
-#: builtin/difftool.c:699
-msgid "use symlinks in dir-diff mode"
-msgstr "utiliser les liens symboliques en mode de diff de répertoire"
+msgid "select mainline parent"
+msgstr "sélectionner le parent principal"
-#: builtin/difftool.c:700
-msgid "tool"
-msgstr "outil"
+msgid "merge strategy"
+msgstr "stratégie de fusion"
-#: builtin/difftool.c:701
-msgid "use the specified diff tool"
-msgstr "utiliser l'outil de diff spécifié"
+msgid "option for merge strategy"
+msgstr "option pour la stratégie de fusion"
-#: builtin/difftool.c:703
-msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
-msgstr "afficher une liste des outils de diff utilisables avec `--tool`"
+msgid "append commit name"
+msgstr "ajouter le nom de validation"
-#: builtin/difftool.c:706
-msgid ""
-"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
-"code"
-msgstr ""
-"provoque la fin de 'git-difftool' si l'outil de diff invoqué renvoie un code "
-"de sortie non-nul"
+msgid "preserve initially empty commits"
+msgstr "préserver les validations vides initialement"
-#: builtin/difftool.c:709
-msgid "specify a custom command for viewing diffs"
-msgstr "spécifier une commande personnalisée pour visualiser les différences"
+msgid "allow commits with empty messages"
+msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
-#: builtin/difftool.c:710
-msgid "passed to `diff`"
-msgstr "passé à `diff`"
+msgid "keep redundant, empty commits"
+msgstr "garder les validations redondantes, vides"
-#: builtin/difftool.c:726
-msgid "difftool requires worktree or --no-index"
-msgstr "difftool exige un arbre de travail ou --no-index"
+msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
+msgstr "utiliser le format 'reference' pour se référer aux commits"
-#: builtin/difftool.c:745
-msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
-msgstr "pas d'<outil> spécifié pour --tool=<outil>"
+msgid "revert failed"
+msgstr "revert a échoué"
-#: builtin/difftool.c:752
-msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
-msgstr "pas de <commande> spécifié pour --extcmd=<commande>"
+msgid "cherry-pick failed"
+msgstr "le picorage a échoué"
-#: builtin/env--helper.c:6
-msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
-msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <var d'env>"
+msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
+msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
-#: builtin/env--helper.c:46
-msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
-msgstr "valeur par défaut pour git_env_*(...) en cas d'absence"
+msgid ""
+"the following file has staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgid_plural ""
+"the following files have staged content different from both the\n"
+"file and the HEAD:"
+msgstr[0] ""
+"le fichier suivant a du contenu indexé différent\n"
+"du fichier et de HEAD :"
+msgstr[1] ""
+"les fichiers suivants ont du contenu indexé différent\n"
+"du fichier et de HEAD :"
-#: builtin/env--helper.c:48
-msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
+msgid ""
+"\n"
+"(use -f to force removal)"
msgstr ""
-"mode silencieux n'utilisant la valeur de git_env_*() que pour le code de "
-"sortie"
+"\n"
+"(utilisez -f pour forcer la suppression)"
-#: builtin/env--helper.c:67
-#, c-format
-msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
-msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur booléenne avec `--type=bool`, pas `%s`"
+msgid "the following file has changes staged in the index:"
+msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
+msgstr[0] "le fichier suivant a des changements indexés :"
+msgstr[1] "les fichiers suivants ont des changements indexés :"
-#: builtin/env--helper.c:82
-#, c-format
msgid ""
-"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not "
-"`%s`"
+"\n"
+"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
-"l'option `--default` attend une valeur entier long non signé avec `--"
-"type=ulong`, pas `%s`"
+"\n"
+"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
-#: builtin/fast-export.c:29
-msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
-msgstr "git fast-export [<options-de-liste-de-révisions>]"
+msgid "the following file has local modifications:"
+msgid_plural "the following files have local modifications:"
+msgstr[0] "le fichier suivant a des modifications locales :"
+msgstr[1] "les fichiers suivants ont des modifications locales :"
-#: builtin/fast-export.c:843
-msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
-msgstr ""
-"Erreur : impossible d'exporter des étiquettes imbriquées à moins que --mark-"
-"tags ne soit spécifié."
+msgid "do not list removed files"
+msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
-#: builtin/fast-export.c:1152
-msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
-msgstr "le jeton --anonymize-map ne peut pas être vide"
+msgid "only remove from the index"
+msgstr "supprimer seulement de l'index"
-#: builtin/fast-export.c:1171
-msgid "show progress after <n> objects"
-msgstr "afficher la progression après <n> objets"
+msgid "override the up-to-date check"
+msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
-#: builtin/fast-export.c:1173
-msgid "select handling of signed tags"
-msgstr "sélectionner la gestion des étiquettes signées"
+msgid "allow recursive removal"
+msgstr "autoriser la suppression récursive"
-#: builtin/fast-export.c:1176
-msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
+msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
+msgstr "sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait"
+
+msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
msgstr ""
-"sélectionner la gestion des étiquettes qui pointent sur des objets filtrés"
+"Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?"
-#: builtin/fast-export.c:1179
-msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
+msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
-"sélectionner la gestion des messages de validation dans un encodage "
-"alternatif"
+"veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
+"continuer"
-#: builtin/fast-export.c:1182
-msgid "dump marks to this file"
-msgstr "enregistrer les marques dans ce fichier"
+#, c-format
+msgid "not removing '%s' recursively without -r"
+msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
-#: builtin/fast-export.c:1184
-msgid "import marks from this file"
-msgstr "importer les marques depuis ce fichier"
+#, c-format
+msgid "git rm: unable to remove %s"
+msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
-#: builtin/fast-export.c:1188
-msgid "import marks from this file if it exists"
-msgstr "importer les marques depuis ce fichier s'il existe"
+msgid ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgstr ""
+"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
+" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
+" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
+" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
-#: builtin/fast-export.c:1190
-msgid "fake a tagger when tags lack one"
-msgstr "falsifier un auteur d'étiquette si l'étiquette n'en présente pas"
+msgid "remote name"
+msgstr "nom distant"
-#: builtin/fast-export.c:1192
-msgid "output full tree for each commit"
-msgstr "afficher l'arbre complet pour chaque commit"
+msgid "use stateless RPC protocol"
+msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
-#: builtin/fast-export.c:1194
-msgid "use the done feature to terminate the stream"
-msgstr "utiliser la fonction \"done\" pour terminer le flux"
+msgid "read refs from stdin"
+msgstr "lire les références depuis l'entrée standard"
-#: builtin/fast-export.c:1195
-msgid "skip output of blob data"
-msgstr "sauter l'affichage de données de blob"
+msgid "print status from remote helper"
+msgstr "afficher les messages du greffon de protocole distant"
-#: builtin/fast-export.c:1196 builtin/log.c:1860
-msgid "refspec"
-msgstr "spécificateur de référence"
+msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
+msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle-révisions>] [[--] <chemin>...]"
-#: builtin/fast-export.c:1197
-msgid "apply refspec to exported refs"
-msgstr "appliquer le spécificateur de référence aux références exportées"
+msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-#: builtin/fast-export.c:1198
-msgid "anonymize output"
-msgstr "anonymise la sortie"
+msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgstr ""
+"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
-#: builtin/fast-export.c:1199
-msgid "from:to"
-msgstr "depuis:vers"
+msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
+msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
-#: builtin/fast-export.c:1200
-msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
-msgstr "convertit <depuis> en <vers> dans la sortie anonymisée"
+#, c-format
+msgid "unknown group type: %s"
+msgstr "type de groupe inconnu : %s"
-#: builtin/fast-export.c:1203
-msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
+msgid "group by committer rather than author"
+msgstr "grouper par validateur plutôt que par auteur"
+
+msgid "sort output according to the number of commits per author"
+msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
+
+msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
msgstr ""
-"référencer les parents qui ne sont pas dans le flux d'export rapide par id "
-"d'objet"
+"supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de "
+"validations"
-#: builtin/fast-export.c:1205
-msgid "show original object ids of blobs/commits"
-msgstr "afficher les ids d'objet originaux des blobs/commits"
+msgid "show the email address of each author"
+msgstr "afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
-#: builtin/fast-export.c:1207
-msgid "label tags with mark ids"
-msgstr "marquer les étiquettes avec des ids de marque"
+msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-#: builtin/fast-import.c:3097
-#, c-format
-msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
-msgstr "Champs from manquants pour le sous-module '%s'"
+msgid "linewrap output"
+msgstr "couper les lignes"
-#: builtin/fast-import.c:3099
-#, c-format
-msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
-msgstr "Champs 'to' manquants pour le sous-module '%s'"
+msgid "field"
+msgstr "champ"
-#: builtin/fast-import.c:3234
-#, c-format
-msgid "Expected 'mark' command, got %s"
-msgstr "Commande 'mark' attendue, %s trouvé"
+msgid "group by field"
+msgstr "grouper par champ"
-#: builtin/fast-import.c:3239
-#, c-format
-msgid "Expected 'to' command, got %s"
-msgstr "Commande 'to' attendue, %s trouvé"
+msgid "too many arguments given outside repository"
+msgstr "trop d'arguments fournis hors d'un dépôt"
-#: builtin/fast-import.c:3331
-msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
+msgid ""
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
msgstr ""
-"Format attendu nom:<nom de fichier> pour l'option de réécriture de sous-"
-"module"
+"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
+" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
+" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
+" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]"
-#: builtin/fast-import.c:3386
-#, c-format
-msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
-msgstr ""
-"la fonctionnalité '%s' est interdite en entrée sans --allow-unsafe-features"
+msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
+msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
-#: builtin/fetch-pack.c:246
#, c-format
-msgid "Lockfile created but not reported: %s"
-msgstr "Fichier verrou créé mais non reporté : %s"
-
-#: builtin/fetch.c:36
-msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git fetch [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
+msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
+msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence"
+msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références"
-#: builtin/fetch.c:37
-msgid "git fetch [<options>] <group>"
-msgstr "git fetch [<options>] <groupe>"
+#, c-format
+msgid "no matching refs with %s"
+msgstr "aucune référence correspond à %s"
-#: builtin/fetch.c:38
-msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
-msgstr "git fetch --multiple [<options>] [(<dépôt> | <groupe>)...]"
+msgid "show remote-tracking and local branches"
+msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
-#: builtin/fetch.c:39
-msgid "git fetch --all [<options>]"
-msgstr "git fetch --all [<options>]"
+msgid "show remote-tracking branches"
+msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
-#: builtin/fetch.c:124
-msgid "fetch.parallel cannot be negative"
-msgstr "fetch.parallel ne peut pas être négatif"
+msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
+msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
-#: builtin/fetch.c:147 builtin/pull.c:189
-msgid "fetch from all remotes"
-msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
+msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
+msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
-#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:249
-msgid "set upstream for git pull/fetch"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
+msgid "synonym to more=-1"
+msgstr "synonyme de more=-1"
-#: builtin/fetch.c:151 builtin/pull.c:192
-msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
-msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
+msgid "suppress naming strings"
+msgstr "supprimer les chaînes de nommage"
-#: builtin/fetch.c:153
-msgid "use atomic transaction to update references"
-msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
+msgid "include the current branch"
+msgstr "inclure la branche courante"
-#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:195
-msgid "path to upload pack on remote end"
-msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
+msgid "name commits with their object names"
+msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
-#: builtin/fetch.c:156
-msgid "force overwrite of local reference"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+msgid "show possible merge bases"
+msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
-#: builtin/fetch.c:158
-msgid "fetch from multiple remotes"
-msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
+msgid "show refs unreachable from any other ref"
+msgstr "afficher les références inaccessibles depuis toute autre référence"
-#: builtin/fetch.c:160 builtin/pull.c:199
-msgid "fetch all tags and associated objects"
-msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
+msgid "show commits in topological order"
+msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
-#: builtin/fetch.c:162
-msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
-msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
+msgid "show only commits not on the first branch"
+msgstr ""
+"afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
-#: builtin/fetch.c:164
-msgid "number of submodules fetched in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
+msgid "show merges reachable from only one tip"
+msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
-#: builtin/fetch.c:166
-msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
-msgstr ""
-"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
-"prefetch/"
+msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
+msgstr "tri topologique, maintenant l'ordre par date si possible"
-#: builtin/fetch.c:168 builtin/pull.c:202
-msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
-msgstr ""
-"éliminer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
-"dépôt distant"
+msgid "<n>[,<base>]"
+msgstr "<n>[,<base>]"
-#: builtin/fetch.c:170
-msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
+msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
msgstr ""
-"éliminer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
-"encombrent les étiquettes modifiées"
-
-#: builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:199 builtin/pull.c:123
-msgid "on-demand"
-msgstr "à la demande"
+"afficher les <n> plus récents éléments de ref-log en commençant à la base"
-#: builtin/fetch.c:172
-msgid "control recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
+msgstr "aucune branche spécifiée, et HEAD est invalide"
-#: builtin/fetch.c:177
-msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
-msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
+msgid "--reflog option needs one branch name"
+msgstr "--reflog requiert un nom de branche"
-#: builtin/fetch.c:178 builtin/pull.c:210
-msgid "keep downloaded pack"
-msgstr "conserver le paquet téléchargé"
+#, c-format
+msgid "only %d entry can be shown at one time."
+msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
+msgstr[0] "%d entrée seulement ne peut être montrée en même temps."
+msgstr[1] "%d entrées seulement ne peuvent être montrée en même temps."
-#: builtin/fetch.c:180
-msgid "allow updating of HEAD ref"
-msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
+#, c-format
+msgid "no such ref %s"
+msgstr "référence inexistante %s"
-#: builtin/fetch.c:183 builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:213
-#: builtin/pull.c:222
-msgid "deepen history of shallow clone"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
+#, c-format
+msgid "cannot handle more than %d rev."
+msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
+msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d révision."
+msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d révisions."
-#: builtin/fetch.c:185 builtin/pull.c:216
-msgid "deepen history of shallow repository based on time"
-msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid ref."
+msgstr "'%s' n'est pas une référence valide."
-#: builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:225
-msgid "convert to a complete repository"
-msgstr "convertir en un dépôt complet"
+#, c-format
+msgid "cannot find commit %s (%s)"
+msgstr "impossible de trouver le commit %s (%s)"
-#: builtin/fetch.c:194
-msgid "re-fetch without negotiating common commits"
-msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
+msgid "hash-algorithm"
+msgstr "algorithme d'empreinte"
-#: builtin/fetch.c:197
-msgid "prepend this to submodule path output"
-msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
+msgid "Unknown hash algorithm"
+msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
-#: builtin/fetch.c:200
msgid ""
-"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
-"files)"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
msgstr ""
-"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
-"basse que les fichiers de config)"
+"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
+"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]"
-#: builtin/fetch.c:204 builtin/pull.c:228
-msgid "accept refs that update .git/shallow"
-msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
+msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
+msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
-#: builtin/fetch.c:205 builtin/pull.c:230
-msgid "refmap"
-msgstr "correspondance de référence"
+msgid "only show tags (can be combined with heads)"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
-#: builtin/fetch.c:206 builtin/pull.c:231
-msgid "specify fetch refmap"
-msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
-
-#: builtin/fetch.c:213 builtin/pull.c:244
-msgid "report that we have only objects reachable from this object"
-msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
-
-#: builtin/fetch.c:215
-msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
-msgstr ""
-"ne pas récupérer le fichier paquet ; à la place, afficher les ancêtres des "
-"sommets de négociation"
-
-#: builtin/fetch.c:218 builtin/fetch.c:220
-msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
-msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
+msgid "only show heads (can be combined with tags)"
+msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
-#: builtin/fetch.c:222 builtin/pull.c:247
-msgid "check for forced-updates on all updated branches"
+msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
msgstr ""
-"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
-"mises à jour"
-
-#: builtin/fetch.c:224
-msgid "write the commit-graph after fetching"
-msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
-
-#: builtin/fetch.c:226
-msgid "accept refspecs from stdin"
-msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
-
-#: builtin/fetch.c:618
-msgid "couldn't find remote ref HEAD"
-msgstr "impossible de trouver la référence HEAD distante"
-
-#: builtin/fetch.c:893
-#, c-format
-msgid "object %s not found"
-msgstr "objet %s non trouvé"
-
-#: builtin/fetch.c:897
-msgid "[up to date]"
-msgstr "[à jour]"
-
-#: builtin/fetch.c:909 builtin/fetch.c:927 builtin/fetch.c:999
-msgid "[rejected]"
-msgstr "[rejeté]"
-
-#: builtin/fetch.c:911
-msgid "can't fetch in current branch"
-msgstr "impossible de récupérer dans la branche actuelle"
-
-#: builtin/fetch.c:912
-msgid "checked out in another worktree"
-msgstr "extrait dans un autre arbre de travail"
-
-#: builtin/fetch.c:922
-msgid "[tag update]"
-msgstr "[mise à jour de l'étiquette]"
+"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
+"exact"
-#: builtin/fetch.c:923 builtin/fetch.c:960 builtin/fetch.c:982
-#: builtin/fetch.c:994
-msgid "unable to update local ref"
-msgstr "impossible de mettre à jour la référence locale"
+msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
+msgstr "afficher la référence HEAD, même si elle serait filtrée"
-#: builtin/fetch.c:927
-msgid "would clobber existing tag"
-msgstr "écraserait l'étiquette existante"
+msgid "dereference tags into object IDs"
+msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
-#: builtin/fetch.c:949
-msgid "[new tag]"
-msgstr "[nouvelle étiquette]"
+msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
+msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
-#: builtin/fetch.c:952
-msgid "[new branch]"
-msgstr "[nouvelle branche]"
+msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
+msgstr ""
+"ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
-#: builtin/fetch.c:955
-msgid "[new ref]"
-msgstr "[nouvelle référence]"
+msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
+msgstr ""
+"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
+"local"
-#: builtin/fetch.c:994
-msgid "forced update"
-msgstr "mise à jour forcée"
+msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-#: builtin/fetch.c:999
-msgid "non-fast-forward"
-msgstr "pas en avance rapide"
+msgid "this worktree is not sparse"
+msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
-#: builtin/fetch.c:1102
-msgid ""
-"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
-"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
-"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
msgstr ""
-"fetch indique normalement quelles branches ont subi une mise à jour forcée,\n"
-"mais ceci a été désactivé. Pour ré-activer, utilisez le drapeau\n"
-"'--show-forced-updates' ou lancez 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
+"cet arbre de travail n'est pas clairsemé (le fichier sparse-checkout "
+"pourrait ne pas exister)"
-#: builtin/fetch.c:1106
#, c-format
msgid ""
-"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
-"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
-"false'\n"
-"to avoid this check\n"
-msgstr ""
-"%.2f secondes ont été nécessaires pour vérifier les mises à jour forcées ;\n"
-"Vous pouvez utiliser '--no-show-forced-updates' ou lancer\n"
-"'git config fetch.showForcedUpdates false' pour éviter cette vérification\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1136
-#, c-format
-msgid "%s did not send all necessary objects\n"
-msgstr "%s n'a pas envoyé tous les objets nécessaires\n"
-
-#: builtin/fetch.c:1156
-#, c-format
-msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
+"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
+"cone"
msgstr ""
-"%s rejeté parce que les mises à jour de racines superficielles ne sont pas "
-"permises"
+"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le "
+"cone d'extraction clairsemée"
-#: builtin/fetch.c:1259 builtin/fetch.c:1418
#, c-format
-msgid "From %.*s\n"
-msgstr "Depuis %.*s\n"
+msgid "failed to remove directory '%s'"
+msgstr "échec de suppression du répertoire '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1269
-#, c-format
-msgid ""
-"some local refs could not be updated; try running\n"
-" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
+msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
msgstr ""
-"des références locales n'ont pas pu être mises à jour ; essayez de lancer\n"
-" 'git remote prune %s' pour supprimer des branches anciennes en conflit"
+"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction clairsemée"
-#: builtin/fetch.c:1377
-#, c-format
-msgid " (%s will become dangling)"
-msgstr " (%s sera en suspens)"
+msgid "failed to initialize worktree config"
+msgstr "échec lors de l'initialisation de la configuration d'arbre de travail"
-#: builtin/fetch.c:1378
-#, c-format
-msgid " (%s has become dangling)"
-msgstr " (%s est devenu en suspens)"
+msgid "failed to modify sparse-index config"
+msgstr "impossible de modifier la configuration d'index clairsemé"
-#: builtin/fetch.c:1421
-msgid "[deleted]"
-msgstr "[supprimé]"
+msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
+msgstr "initialiser l'extraction clairsemée en mode cone"
-#: builtin/fetch.c:1422 builtin/remote.c:1153
-msgid "(none)"
-msgstr "(aucun(e))"
+msgid "toggle the use of a sparse index"
+msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé"
-#: builtin/fetch.c:1446
#, c-format
-msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
-msgstr "refus de récupérer dans la branche '%s' extraite dans '%s'"
+msgid "unable to create leading directories of %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires de premier niveau de %s"
-#: builtin/fetch.c:1466
#, c-format
-msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
-msgstr "la valeur \"%2$s\" de l'option \"%1$s\" est invalide pour %3$s"
+msgid "failed to open '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1469
#, c-format
-msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
-msgstr "l'option \"%s\" est ignorée pour %s\n"
+msgid "could not normalize path %s"
+msgstr "impossible de normaliser le chemin '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1496
#, c-format
-msgid "the object %s does not exist"
-msgstr "l'objet %s n'existe pas"
+msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la chaîne en style C '%s'"
-#: builtin/fetch.c:1748
-msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
-msgstr "branches multiples détectées, imcompatible avec --set-upstream"
+msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
+msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction clairsemée existants"
-#: builtin/fetch.c:1760
-#, c-format
-msgid ""
-"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
-"any branch."
+msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
msgstr ""
-"impossible de régler la branche amont de HEAD à '%s' depuis '%s' qui ne "
-"pointe sur aucune branche."
+"les motifs de l'extraction clairsemée existants n'utilisent pas le mode cone"
-#: builtin/fetch.c:1773
-msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
-msgstr "dépôt amont non défini pour la branche de suivi à distance"
+msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
+msgstr ""
+"veuillez lancer depuis le répertoire de niveau supérieur en mode non-cone"
-#: builtin/fetch.c:1775
-msgid "not setting upstream for a remote tag"
-msgstr "dépôt amont non défini pour l'étiquette distante"
+msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs (sans barre oblique au début)"
-#: builtin/fetch.c:1777
-msgid "unknown branch type"
-msgstr "type de branche inconnu"
+msgid ""
+"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
+"'!', pass --skip-checks"
+msgstr ""
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"commence par un '!', passez --skip-checks"
-#: builtin/fetch.c:1779
msgid ""
-"no source branch found;\n"
-"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
+"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
+"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
msgstr ""
-"aucune branche source trouvée.\n"
-"Vous devez spécifier exactement une branche avec l'option --set-upstream"
+"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
+"contient au moins caractère '*?[]\\\\', passez --skip-checks"
-#: builtin/fetch.c:1904 builtin/fetch.c:1967
#, c-format
-msgid "Fetching %s\n"
-msgstr "Récupération de %s\n"
+msgid ""
+"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
+"skip-checks"
+msgstr ""
+"'%s' n'est pas un répertoire ; pour le traiter tout de même comme un "
+"répertoire, relancez avec --skip-checks"
-#: builtin/fetch.c:1914 builtin/fetch.c:1969
#, c-format
-msgid "could not fetch %s"
-msgstr "impossible de récupérer %s"
+msgid ""
+"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
+"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
+msgstr ""
+"passez une barre oblique en préfixe de chemins tels que '%s' si vous voulez "
+"un seul fichier (voir PROBLÈMES DE NON-CONE dans la page de manuel de git-"
+"sparse-checkout)."
-#: builtin/fetch.c:1926
-#, c-format
-msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
-msgstr "impossible de récupérer '%s' (code de sortie : %d)\n"
+msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
+msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <motifs>)"
-#: builtin/fetch.c:2030
msgid ""
-"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
-"remote name from which new revisions should be fetched"
+"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
msgstr ""
-"Aucun dépôt distant spécifié. Veuillez spécifier une URL ou un nom\n"
-"distant depuis lesquels les nouvelles révisions devraient être récupérées"
+"sauter certaines vérifications sanitaires sur les chemins indiqués qui "
+"pourraient provoquer ds faux positifs"
-#: builtin/fetch.c:2066
-msgid "you need to specify a tag name"
-msgstr "Vous devez spécifier un nom d'étiquette"
+msgid "read patterns from standard in"
+msgstr "lire les motifs depuis l'entrée standard"
-#: builtin/fetch.c:2156
-msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
-msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
+msgid "no sparse-checkout to add to"
+msgstr "aucun sparse-checkout auquel on peut ajouter"
-#: builtin/fetch.c:2160
-msgid "negative depth in --deepen is not supported"
-msgstr "une profondeur négative dans --deepen n'est pas supportée"
+msgid ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <patterns>)"
+msgstr ""
+"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
+"(--stdin | <motifs>)"
-#: builtin/fetch.c:2169
-msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
-msgstr "--unshallow sur un dépôt complet n'a pas de sens"
+msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
+msgstr ""
+"extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de "
+"clairsemage"
-#: builtin/fetch.c:2186
-msgid "fetch --all does not take a repository argument"
-msgstr "fetch --all n'accepte pas d'argument de dépôt"
+msgid "error while refreshing working directory"
+msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
-#: builtin/fetch.c:2188
-msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all n'a pas de sens avec des spécifications de référence"
+msgid "git stash list [<options>]"
+msgstr "git stash list [<options>]"
-#: builtin/fetch.c:2197
-#, c-format
-msgid "no such remote or remote group: %s"
-msgstr "distant ou groupe distant inexistant : %s"
+msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
+msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
-#: builtin/fetch.c:2205
-msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
-msgstr ""
-"la récupération d'un groupe avec des spécifications de référence n'a pas de "
-"sens"
+msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]"
-#: builtin/fetch.c:2221
-msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
-msgstr "le distant doit être fourni lors de l'utilisation de --negotiate-only"
+msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
-#: builtin/fetch.c:2226
-msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
-msgstr "Le protocole ne prend pas en charge --negotiate-only, abandon"
+msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
+msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
-#: builtin/fetch.c:2246
msgid ""
-"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
-"partialclone"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
msgstr ""
-"--filter ne peut être utilisé qu'avec le dépôt distant configuré dans "
-"extensions.partialclone"
-
-#: builtin/fetch.c:2250
-msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--atomic ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
-
-#: builtin/fetch.c:2254
-msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
-msgstr "--stdin ne peut être utilisée qu'en récupérant depuis un seul distant"
+"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
+" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:7
msgid ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
msgstr ""
-"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <fichier>]"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:19
-msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
-msgstr "peupler le journal avec au plus <n> éléments depuis le journal court"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:22
-msgid "alias for --log (deprecated)"
-msgstr "alias pour --log (obsolète)"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:25
-msgid "text"
-msgstr "texte"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:26
-msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "utiliser <texte> comme début de message"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:28
-msgid "use <name> instead of the real target branch"
-msgstr "utiliser <nom> au lieu de la branche cible reélle"
-
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:29
-msgid "file to read from"
-msgstr "fichier d'où lire"
-
-#: builtin/for-each-ref.c:10
-msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
-msgstr "git for-each-ref [<options>] [<motif>]"
+"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
+"quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:11
-msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
-msgstr "git for-each-ref [--points-at <objet>]"
+msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:12
-msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
+msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
+msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:13
-msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
-msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
+msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
+msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>"
-#: builtin/for-each-ref.c:31
-msgid "quote placeholders suitably for shells"
-msgstr "échapper les champs réservés pour les interpréteurs de commandes"
+msgid ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<pathspec>...]]"
+msgstr ""
+"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
+" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
-#: builtin/for-each-ref.c:33
-msgid "quote placeholders suitably for perl"
-msgstr "échapper les champs réservés pour perl"
+msgid ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+msgstr ""
+"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
+" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-#: builtin/for-each-ref.c:35
-msgid "quote placeholders suitably for python"
-msgstr "échapper les champs réservés pour python"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a stash-like commit"
+msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage"
-#: builtin/for-each-ref.c:37
-msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
-msgstr "échapper les champs réservés pour compatibilité avec Tcl"
+#, c-format
+msgid "Too many revisions specified:%s"
+msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s"
-#: builtin/for-each-ref.c:40
-msgid "show only <n> matched refs"
-msgstr "n'afficher que <n> références correspondant"
+msgid "No stash entries found."
+msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée."
-#: builtin/for-each-ref.c:42 builtin/tag.c:482
-msgid "respect format colors"
-msgstr "respecter les couleurs de formatage"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid reference"
+msgstr "%s n'est pas une référence valide"
-#: builtin/for-each-ref.c:45
-msgid "print only refs which points at the given object"
-msgstr "afficher seulement les références pointant sur l'objet"
+msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
+msgstr "git stash clear avec des arguments n'est pas implémenté"
-#: builtin/for-each-ref.c:47
-msgid "print only refs that are merged"
-msgstr "afficher seulement les références qui sont fusionnées"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
+" %s -> %s\n"
+" to make room.\n"
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : un fichier non-suivi en travers d'un fichier suivi ! "
+"Renommage\n"
+" %s -> %s\n"
+" pour faire de la place.\n"
-#: builtin/for-each-ref.c:48
-msgid "print only refs that are not merged"
-msgstr "afficher seulement les références qui ne sont pas fusionnées"
+msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
+msgstr "impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
-#: builtin/for-each-ref.c:49
-msgid "print only refs which contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
+#, c-format
+msgid "could not generate diff %s^!."
+msgstr "impossible de générer %s^!."
-#: builtin/for-each-ref.c:50
-msgid "print only refs which don't contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
+msgid "conflicts in index. Try without --index."
+msgstr "conflits dans l'index. Essayez sans --index."
-#: builtin/for-each-repo.c:9
-msgid "git for-each-repo --config=<config> <command-args>"
-msgstr "git for-each-repo --config=<config> <arguments-de-commande>"
+msgid "could not save index tree"
+msgstr "impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
-#: builtin/for-each-repo.c:34
-msgid "config"
-msgstr "config"
+#, c-format
+msgid "Merging %s with %s"
+msgstr "Fusion de %s avec %s"
-#: builtin/for-each-repo.c:35
-msgid "config key storing a list of repository paths"
-msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
+msgid "Index was not unstashed."
+msgstr "L'index n'a pas été sorti de remise."
-#: builtin/for-each-repo.c:43
-msgid "missing --config=<config>"
-msgstr "--config=<config> manquant"
+msgid "could not restore untracked files from stash"
+msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage"
-#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:128 builtin/fsck.c:129
-msgid "unknown"
-msgstr "inconnu"
+msgid "attempt to recreate the index"
+msgstr "tentative de recréer l'index"
-#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:78 builtin/fsck.c:100
#, c-format
-msgid "error in %s %s: %s"
-msgstr "erreur dans l'objet %s %s : %s"
+msgid "Dropped %s (%s)"
+msgstr "%s supprimé (%s)"
-#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
-#: builtin/fsck.c:94
#, c-format
-msgid "warning in %s %s: %s"
-msgstr "avertissement dans l'objet %s %s : %s"
+msgid "%s: Could not drop stash entry"
+msgstr "%s : Impossible de supprimer l'élément de stash"
-#: builtin/fsck.c:124 builtin/fsck.c:127
#, c-format
-msgid "broken link from %7s %s"
-msgstr "lien cassé dans l'objet %7s %s"
-
-#: builtin/fsck.c:136
-msgid "wrong object type in link"
-msgstr "type d'objet inconnu dans le lien"
+msgid "'%s' is not a stash reference"
+msgstr "'%s' n'est pas une référence de remisage"
-#: builtin/fsck.c:152
-#, c-format
-msgid ""
-"broken link from %7s %s\n"
-" to %7s %s"
+msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
msgstr ""
-"lien cassé depuis %7s %s\n"
-" vers %7s %s"
+"L'entrée de remisage est conservée au cas où vous en auriez encore besoin."
-#: builtin/fsck.c:264
-#, c-format
-msgid "missing %s %s"
-msgstr "objet %s manquant %s"
+msgid "No branch name specified"
+msgstr "Aucune branche spécifiée"
-#: builtin/fsck.c:291
-#, c-format
-msgid "unreachable %s %s"
-msgstr "objet %s inatteignable %s"
+msgid "failed to parse tree"
+msgstr "échec de l'analyse de l'arbre"
-#: builtin/fsck.c:311
-#, c-format
-msgid "dangling %s %s"
-msgstr "objet %s fantôme %s"
+msgid "failed to unpack trees"
+msgstr "échec du dépaquetage des arbres"
-#: builtin/fsck.c:321
-msgid "could not create lost-found"
-msgstr "impossible de créer le fichier lost-found"
+msgid "include untracked files in the stash"
+msgstr "inclure les fichiers non suivis dans le remisage"
-#: builtin/fsck.c:332
-#, c-format
-msgid "could not finish '%s'"
-msgstr "impossible de finir '%s'"
+msgid "only show untracked files in the stash"
+msgstr "ne montrer que les fichiers non suivis dans le remisage"
-#: builtin/fsck.c:349
#, c-format
-msgid "Checking %s"
-msgstr "Vérification de l'objet %s"
+msgid "Cannot update %s with %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour %s avec %s"
-#: builtin/fsck.c:387
-#, c-format
-msgid "Checking connectivity (%d objects)"
-msgstr "Vérification de la connectivité (%d objets)"
+msgid "stash message"
+msgstr "message pour le remisage"
-#: builtin/fsck.c:406
-#, c-format
-msgid "Checking %s %s"
-msgstr "Vérification de l'objet %s %s"
+msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
+msgstr "\"git stash store\" exige un argument <commit>"
-#: builtin/fsck.c:411
-msgid "broken links"
-msgstr "liens cassés"
+msgid "No staged changes"
+msgstr "Aucune modification indexée"
-#: builtin/fsck.c:420
-#, c-format
-msgid "root %s"
-msgstr "racine %s"
+msgid "No changes selected"
+msgstr "Aucun changement sélectionné"
-#: builtin/fsck.c:428
-#, c-format
-msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
-msgstr "étiquetage de l'objet %s %s (%s) dans %s"
+msgid "You do not have the initial commit yet"
+msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
-#: builtin/fsck.c:457
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing"
-msgstr "%s : objet corrompu ou manquant"
+msgid "Cannot save the current index state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
-#: builtin/fsck.c:482
-#, c-format
-msgid "%s: invalid reflog entry %s"
-msgstr "%s : entrée %s de journal de références invalide"
+msgid "Cannot save the untracked files"
+msgstr "Impossible de sauver les fichiers non-suivis"
-#: builtin/fsck.c:496
-#, c-format
-msgid "Checking reflog %s->%s"
-msgstr "Vérification du journal de réferences %s-> %s"
+msgid "Cannot save the current worktree state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
-#: builtin/fsck.c:530
-#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
-msgstr "%s : pointeur de sha1 invalide %s"
+msgid "Cannot save the current staged state"
+msgstr "Impossible de sauver l'état actuel de l'index"
-#: builtin/fsck.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: not a commit"
-msgstr "l'objet %s n'est pas un commit"
+msgid "Cannot record working tree state"
+msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
-#: builtin/fsck.c:591
-msgid "notice: No default references"
-msgstr "note : pas de référence par défaut"
+msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser --patch et --include-untracked ou --all en même temps"
-#: builtin/fsck.c:621
-#, c-format
-msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
-msgstr "%s : incohérence de hachage,trouvé à : %s"
+msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
+msgstr ""
+"Impossible d'utiliser --staged et --include-untracked ou --all en même temps"
-#: builtin/fsck.c:624
-#, c-format
-msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
-msgstr "%s : objet corrompu ou manquant : %s"
+msgid "Did you forget to 'git add'?"
+msgstr "Vous avez sûrement oublié 'git add' ?"
-#: builtin/fsck.c:628
-#, c-format
-msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
-msgstr "%s : l'objet a un type '%s' inconnu : %s"
+msgid "No local changes to save"
+msgstr "Pas de modifications locales à sauver"
-#: builtin/fsck.c:645
-#, c-format
-msgid "%s: object could not be parsed: %s"
-msgstr "%s : impossible d'analyser : %s"
+msgid "Cannot initialize stash"
+msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
+
+msgid "Cannot save the current status"
+msgstr "Impossible de sauver l'état courant"
-#: builtin/fsck.c:665
#, c-format
-msgid "bad sha1 file: %s"
-msgstr "mauvais fichier de sha1 : %s"
+msgid "Saved working directory and index state %s"
+msgstr "Arbre de travail et état de l'index sauvegardés dans %s"
-#: builtin/fsck.c:686
-msgid "Checking object directory"
-msgstr "Vérification du répertoire d'objet"
+msgid "Cannot remove worktree changes"
+msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
-#: builtin/fsck.c:689
-msgid "Checking object directories"
-msgstr "Vérification des répertoires d'objet"
+msgid "keep index"
+msgstr "conserver l'index"
-#: builtin/fsck.c:705
-#, c-format
-msgid "Checking %s link"
-msgstr "Vérification du lien %s"
+msgid "stash staged changes only"
+msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
-#: builtin/fsck.c:710 builtin/index-pack.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid %s"
-msgstr "%s invalide"
+msgid "stash in patch mode"
+msgstr "remiser une mode rustine"
-#: builtin/fsck.c:717
-#, c-format
-msgid "%s points to something strange (%s)"
-msgstr "%s pointe sur quelque chose bizarre (%s)"
+msgid "quiet mode"
+msgstr "mode silencieux"
-#: builtin/fsck.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
-msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
+msgid "include untracked files in stash"
+msgstr "inclure les fichiers non suivis dans la remise"
-#: builtin/fsck.c:727
-#, c-format
-msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
-msgstr "note : %s pointe sur une branche non-née (%s)"
+msgid "include ignore files"
+msgstr "inclure les fichiers ignorés"
-#: builtin/fsck.c:739
-msgid "Checking cache tree"
-msgstr "Vérification de l'arbre cache"
+msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
+msgstr ""
+"sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de "
+"commentaire"
+
+msgid "prepend comment character and space to each line"
+msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace"
-#: builtin/fsck.c:744
#, c-format
-msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
-msgstr "%s : pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
+msgid "Expecting a full ref name, got %s"
+msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu"
-#: builtin/fsck.c:753
-msgid "non-tree in cache-tree"
-msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
+#, c-format
+msgid ""
+"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
+"authoritative upstream."
+msgstr ""
+"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
+"son propre amont d'autorité."
-#: builtin/fsck.c:784
-msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
-msgstr "git fsck [<options>] [<objet>...]"
+msgid "alternative anchor for relative paths"
+msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
-#: builtin/fsck.c:790
-msgid "show unreachable objects"
-msgstr "afficher les objets inaccessibles"
+msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
-#: builtin/fsck.c:791
-msgid "show dangling objects"
-msgstr "afficher les objets en suspens"
+#, c-format
+msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
+msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules"
-#: builtin/fsck.c:792
-msgid "report tags"
-msgstr "afficher les étiquettes"
+#, c-format
+msgid "Entering '%s'\n"
+msgstr "Entrée dans '%s'\n"
-#: builtin/fsck.c:793
-msgid "report root nodes"
-msgstr "signaler les nœuds racines"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status for %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command a retourné un statut non-nul pour %s\n"
+"."
-#: builtin/fsck.c:794
-msgid "make index objects head nodes"
-msgstr "considérer les objets de l'index comme nœuds tête"
+#, c-format
+msgid ""
+"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
+"submodules of %s\n"
+"."
+msgstr ""
+"run_command a retourné un statut non-nul pendant la récursion dans les sous-"
+"modules inclus de %s\n"
+"."
-# translated from man page
-#: builtin/fsck.c:795
-msgid "make reflogs head nodes (default)"
-msgstr "considérer les reflogs comme nœuds tête (par défaut)"
+msgid "suppress output of entering each submodule command"
+msgstr ""
+"supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module"
-#: builtin/fsck.c:796
-msgid "also consider packs and alternate objects"
-msgstr "inspecter aussi les objets pack et alternatifs"
+msgid "recurse into nested submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-#: builtin/fsck.c:797
-msgid "check only connectivity"
-msgstr "ne vérifier que la connectivité"
+msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
+msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
-#: builtin/fsck.c:798 builtin/mktag.c:75
-msgid "enable more strict checking"
-msgstr "activer une vérification plus strict"
+#, c-format
+msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/fsck.c:800
-msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
-msgstr "écrire les objets en suspens dans .git/lost-found"
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
+msgstr "Sous-module '%s' (%s) enregistré pour le chemin '%s'\n"
-#: builtin/fsck.c:801 builtin/prune.c:146
-msgid "show progress"
-msgstr "afficher la progression"
+#, c-format
+msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
+msgstr ""
+"attention : nous vous suggérons de spécifier une commande de mode de mise à "
+"jour pour le sous-module '%s'\n"
-#: builtin/fsck.c:802
-msgid "show verbose names for reachable objects"
-msgstr "afficher les noms étendus pour les objets inaccessibles"
+#, c-format
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module "
+"'%s'"
-#: builtin/fsck.c:862 builtin/index-pack.c:261
-msgid "Checking objects"
-msgstr "Vérification des objets"
+msgid "suppress output for initializing a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
+
+msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper init [<options>] [<chemin>]"
-#: builtin/fsck.c:890
#, c-format
-msgid "%s: object missing"
-msgstr "%s : objet manquant"
+msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
+msgstr ""
+"pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le "
+"chemin '%s'"
-#: builtin/fsck.c:901
#, c-format
-msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
-msgstr "paramètre invalide : sha-1 attendu, '%s' trouvé"
+msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD dans le sous-module '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:13
-msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
+#, c-format
+msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
+msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:14
-msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
-msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
+msgid "suppress submodule status output"
+msgstr "supprimer la sortie d'état du sous-module"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:15
-msgid "git fsmonitor--daemon stop"
-msgstr "git fsmonitor--daemon stop"
+msgid ""
+"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
+"HEAD"
+msgstr ""
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD "
+"du sous-module"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:16
-msgid "git fsmonitor--daemon status"
-msgstr "git fsmonitor--daemon status"
+msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
+msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:38 builtin/fsmonitor--daemon.c:47
-#, c-format
-msgid "value of '%s' out of range: %d"
-msgstr "valeur de '%s' hors de gamme : %d"
+msgid "git submodule--helper name <path>"
+msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:57
#, c-format
-msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
-msgstr "la valeur de '%s' n'est ni bool ni int : %d"
+msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:99
#, c-format
-msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon surveille '%s'\n"
+msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:104
#, c-format
-msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
-msgstr "fsmonitor-daemon ne surveille pas '%s'\n"
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:170
#, c-format
-msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
-msgstr "impossible de créer le cookie fsmonitor '%s'"
+msgid "couldn't hash object from '%s'"
+msgstr "impossible de calculer l'empreinte de l'objet depuis '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:753
#, c-format
-msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
-msgstr "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
+msgid "unexpected mode %o\n"
+msgstr "mode %o inattendu\n"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1187
-#, c-format
-msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer le stock de fils IPC sur '%s'"
+msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
+msgstr ""
+"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de la HEAD du sous-module"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1199
-msgid "could not start fsmonitor listener thread"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute fsmonitor"
+msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
+msgstr "comparer le commit dans l'index avec celui dans la HEAD du sous-module"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1297
-msgid "could not initialize listener thread"
-msgstr "impossible de démarrer le fil d'écoute"
+msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
+msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1328 builtin/fsmonitor--daemon.c:1383
-#, c-format
-msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
-msgstr "fsmonitor--daemon exécute déjà '%s'"
+msgid "limit the summary size"
+msgstr "limiter la taille du résumé"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1332
-#, c-format
-msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "lancement du fil fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1387
-#, c-format
-msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
-msgstr "démarrer fsmonitor-daemon dans '%s'\n"
+msgid "could not fetch a revision for HEAD"
+msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1413
-msgid "daemon failed to start"
-msgstr "échec du démarrage du daemon"
+#, c-format
+msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
+msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1416
-msgid "daemon not online yet"
-msgstr "le daemon n'est pas encore en ligne"
+#, c-format
+msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
+msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1419
-msgid "daemon terminated"
-msgstr "le daemon s'est terminé"
+#, c-format
+msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
+msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1429
-msgid "detach from console"
-msgstr "détacher de la console"
+#, c-format
+msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
+msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1432
-msgid "use <n> ipc worker threads"
-msgstr "utiliser <n> fils de travail ipc"
+msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgstr ""
+"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1435
-msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
-msgstr "nombre max de secondes à attendre que le daemon démarre"
+msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1449
#, c-format
-msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
-msgstr "valeur invalide de 'ipc-threads' (%d)"
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
+"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgstr ""
+"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git. Il sera "
+"remplacé par un fichier .git en utilisant absorbgitdirs."
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1464
#, c-format
-msgid "Unhandled subcommand '%s'"
-msgstr "Sous-commande non-gérée '%s'"
-
-#: builtin/fsmonitor--daemon.c:1477
-msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
-msgstr "fsmonitor--daemon non géré sur cette plateforme"
-
-#: builtin/gc.c:39
-msgid "git gc [<options>]"
-msgstr "git gc [<options>]"
+msgid ""
+"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
+"them"
+msgstr ""
+"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient des modifications locales ; "
+"utilisez '-f' pour les annuler"
-#: builtin/gc.c:93
#, c-format
-msgid "Failed to fstat %s: %s"
-msgstr "Échec du stat de %s : %s"
+msgid "Cleared directory '%s'\n"
+msgstr "Répertoire '%s' nettoyé\n"
-#: builtin/gc.c:129
#, c-format
-msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
-msgstr "échec de l'analyse de '%s' valeur '%s'"
+msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
+msgstr "Impossible de supprimer l'arbre de travail du sous-module '%s'\n"
-#: builtin/gc.c:488 builtin/init-db.c:57
#, c-format
-msgid "cannot stat '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat de '%s'"
+msgid "could not create empty submodule directory %s"
+msgstr "impossible de créer le répertoire vide du sous-module %s"
-#: builtin/gc.c:504
#, c-format
-msgid ""
-"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
-"and remove %s\n"
-"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
-"\n"
-"%s"
+msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
+msgstr "Sous-module '%s' (%s) non enregistré pour le chemin '%s'\n"
+
+msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
msgstr ""
-"Le dernier lancement de gc a rapporté l'erreur suivante. Veuillez corriger\n"
-"la cause et supprimer %s\n"
-"Le nettoyage automatique n'aura pas lieu jusqu'à ce que le fichier soit "
-"supprimé.\n"
-"\n"
-"%s"
+"éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des "
+"modifications locales"
-#: builtin/gc.c:552
-msgid "prune unreferenced objects"
-msgstr "éliminer les objets non référencés"
+msgid "unregister all submodules"
+msgstr "désenregistrer tous les sous-modules"
-#: builtin/gc.c:554
-msgid "be more thorough (increased runtime)"
-msgstr "être plus consciencieux (durée de traitement allongée)"
+msgid ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
+msgstr ""
+"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<chemin>...]]"
-#: builtin/gc.c:555
-msgid "enable auto-gc mode"
-msgstr "activer le mode auto-gc"
+msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
+msgstr ""
+"Utilisez '--all' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
-#: builtin/gc.c:558
-msgid "force running gc even if there may be another gc running"
+msgid ""
+"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
+"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
+"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
msgstr ""
-"forcer le lancement du ramasse-miettes même si un autre ramasse-miettes "
-"tourne déjà"
+"Une alternative calculée depuis l'alternative du super-projet est invalide.\n"
+"Pour permettre à Git de cloner sans alternative dans un tel cas, réglez\n"
+"submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n"
+"clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'."
-#: builtin/gc.c:561
-msgid "repack all other packs except the largest pack"
-msgstr "recompacter tous les autres paquets excepté le plus gros paquet"
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
+msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s"
-#: builtin/gc.c:577
#, c-format
-msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
-msgstr "impossible d'analyser gc.logexpiry %s"
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
+msgstr ""
+"La valeur '%s' pour submodule.alternateErrorStrategy n'est pas reconnue"
-#: builtin/gc.c:588
#, c-format
-msgid "failed to parse prune expiry value %s"
-msgstr "impossible d'analyser la valeur d'expiration d'élagage %s"
+msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
+msgstr "La valeur '%s' pour submodule.alternateLocation n'est pas reconnue"
-#: builtin/gc.c:608
#, c-format
-msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
+msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
msgstr ""
-"Compression automatique du dépôt en tâche de fond pour optimiser les "
-"performances.\n"
+"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
-#: builtin/gc.c:610
#, c-format
-msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
-msgstr "Compression du dépôt pour optimiser les performances.\n"
+msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
+msgstr "le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué"
-#: builtin/gc.c:611
#, c-format
-msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
-msgstr "Voir \"git help gc\" pour toute information sur le nettoyage manuel.\n"
+msgid "directory not empty: '%s'"
+msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
-#: builtin/gc.c:652
#, c-format
-msgid ""
-"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
-msgstr ""
-"un ramasse-miettes est déjà en cours sur la machine '%s' pid %<PRIuMAX> "
-"(utilisez --force si ce n'est pas le cas)"
+msgid "could not get submodule directory for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
-#: builtin/gc.c:707
-msgid ""
-"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
-msgstr ""
-"Il y a trop d'objets seuls inaccessibles ; lancez 'git prune' pour les "
-"supprimer."
+msgid "where the new submodule will be cloned to"
+msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné"
-#: builtin/gc.c:717
-msgid ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
-msgstr ""
-"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<tâche>] [--schedule]"
+msgid "name of the new submodule"
+msgstr "nom du nouveau sous-module"
-#: builtin/gc.c:747
-msgid "--no-schedule is not allowed"
-msgstr "--no-schedule n'est pas accepté"
+msgid "url where to clone the submodule from"
+msgstr "url depuis laquelle cloner le sous-module"
-#: builtin/gc.c:752
-#, c-format
-msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
-msgstr "argument de --schedule non reconnu, '%s'"
+msgid "depth for shallow clones"
+msgstr "profondeur de l'historique des clones superficiels"
-#: builtin/gc.c:870
-msgid "failed to write commit-graph"
-msgstr "échec de l'écriture du graphe de commits"
+msgid "force cloning progress"
+msgstr "forcer l'affichage de la progression du clonage"
-#: builtin/gc.c:906
-msgid "failed to prefetch remotes"
-msgstr "échec de la pré-récupération des distants"
+msgid "disallow cloning into non-empty directory"
+msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide"
-#: builtin/gc.c:1022
-msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
-msgstr "impossible de démarrer le processus 'git pack-objects'"
+msgid ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
+"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
+"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper clone [--prefix=<chemin>] [--quiet] [--reference "
+"<dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] [--filter "
+"<spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>"
-#: builtin/gc.c:1039
-msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
-msgstr "impossible de finir le processus 'git pack-objects'"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
+msgstr "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1090
-msgid "failed to write multi-pack-index"
-msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
+#, c-format
+msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1106
-msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
-msgstr "échec de 'git multi-pack-index expire'"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s' not initialized"
+msgstr "Le chemin de sous-module '%s' n'est pas initialisé"
-#: builtin/gc.c:1165
-msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
-msgstr "échec de 'git multi-pack-index repack'"
+msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
+msgstr "Vous voudriez sûrement utiliser 'update --init' ?"
-#: builtin/gc.c:1174
-msgid ""
-"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
-msgstr ""
-"tâche incremental-repack ignorée parce que core.multiPackIndex est désactivé"
+#, c-format
+msgid "Skipping unmerged submodule %s"
+msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
-#: builtin/gc.c:1278
#, c-format
-msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
-msgstr "le fichier verrou '%s' existe, pas de maintenance"
+msgid "Skipping submodule '%s'"
+msgstr "Sous-module '%s' non traité"
-#: builtin/gc.c:1308
#, c-format
-msgid "task '%s' failed"
-msgstr "échec de la tâche '%s'"
+msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
+msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
-#: builtin/gc.c:1390
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid task"
-msgstr "'%s' n'est pas une tâche valide"
+msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
+msgstr "Impossible de cloner '%s' pour la seconde fois, abandon"
-#: builtin/gc.c:1395
#, c-format
-msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
-msgstr "la tâche '%s' ne peut pas être sélectionnée plusieurs fois"
+msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1410
-msgid "run tasks based on the state of the repository"
-msgstr "lancer les tâches selon l'état du dépôt"
+#, c-format
+msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rebaser '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1411
-msgid "frequency"
-msgstr "fréquence"
+#, c-format
+msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de fusionner '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1412
-msgid "run tasks based on frequency"
-msgstr "lancer les tâches selon une fréquence"
+#, c-format
+msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
+msgstr "L'exécution de '%s %s' a échoué dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:1415
-msgid "do not report progress or other information over stderr"
-msgstr "ne pas afficher le progrès ou d'autres informations sur stderr"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : '%s' extrait\n"
-#: builtin/gc.c:1416
-msgid "task"
-msgstr "tâche"
+#, c-format
+msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : rebasé dans '%s'\n"
-#: builtin/gc.c:1417
-msgid "run a specific task"
-msgstr "lancer une tâche spécifique"
-
-#: builtin/gc.c:1434
-msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
-msgstr "--auto et --schedule=<fréquence> sont mutuellement exclusifs"
-
-#: builtin/gc.c:1477
-msgid "failed to run 'git config'"
-msgstr "échec du lancement de 'git config'"
-
-#: builtin/gc.c:1629
#, c-format
-msgid "failed to expand path '%s'"
-msgstr "impossible d'étendre le chemin '%s'"
-
-#: builtin/gc.c:1656 builtin/gc.c:1694
-msgid "failed to start launchctl"
-msgstr "échec de démarrage de launchctl"
+msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
+msgstr "Chemin de sous-module '%s' : fusionné dans '%s'\n"
-#: builtin/gc.c:1769 builtin/gc.c:2237
#, c-format
-msgid "failed to create directories for '%s'"
-msgstr "échec de la création des répertoires pour '%s'"
+msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
+msgstr "Le chemin de sous-module '%s' : '%s %s'\n"
-#: builtin/gc.c:1796
#, c-format
-msgid "failed to bootstrap service %s"
-msgstr "échec de l'amorçage du service %s"
-
-#: builtin/gc.c:1889
-msgid "failed to create temp xml file"
-msgstr "échec de création du fichier temporaire xml"
-
-#: builtin/gc.c:1979
-msgid "failed to start schtasks"
-msgstr "échec du démarrage de schtasks"
-
-#: builtin/gc.c:2063
-msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
msgstr ""
-"echec du lancement de 'crontab -l' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
-"'cron'"
+"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de "
+"rapatriement direct de %s :"
-#: builtin/gc.c:2080
-msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
+#, c-format
+msgid ""
+"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
+"of that commit failed."
msgstr ""
-"echec du lancement de 'crontab' ; votre système n'a pas l'air de fournir "
-"'cron'"
-
-#: builtin/gc.c:2084
-msgid "failed to open stdin of 'crontab'"
-msgstr "échec à l'ouverture de stdin de 'crontab'"
-
-#: builtin/gc.c:2126
-msgid "'crontab' died"
-msgstr "'crontab' est mort"
-
-#: builtin/gc.c:2191
-msgid "failed to start systemctl"
-msgstr "échec du démarrage de systemctl"
-
-#: builtin/gc.c:2201
-msgid "failed to run systemctl"
-msgstr "échec pour lancer systemctl"
+"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La "
+"récupération directe de ce commit a échoué."
-#: builtin/gc.c:2210 builtin/gc.c:2215 builtin/worktree.c:63
-#: builtin/worktree.c:1024
#, c-format
-msgid "failed to delete '%s'"
-msgstr "échec de la suppression de '%s'"
+msgid ""
+"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
+"the superproject is not on any branch"
+msgstr ""
+"La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du "
+"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
-#: builtin/gc.c:2395
#, c-format
-msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
-msgstr "argument '%s' de --scheduler non reconnu"
-
-#: builtin/gc.c:2420
-msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
-msgstr "ni les minuteurs systemd ni crontab ne sont disponibles"
+msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:2435
#, c-format
-msgid "%s scheduler is not available"
-msgstr "le planificateur %s n'est pas disponible"
-
-#: builtin/gc.c:2449
-msgid "another process is scheduling background maintenance"
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
msgstr ""
-"un autre processus est en train de programmer une maintenance en tâche de "
-"fond"
-
-#: builtin/gc.c:2471
-msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
-msgstr "git maintenance start [--scheduler=<planificateur>]"
-
-#: builtin/gc.c:2480
-msgid "scheduler"
-msgstr "planificateur"
-
-#: builtin/gc.c:2481
-msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
-msgstr "planificateur qui lancera les maintenances git"
-
-#: builtin/gc.c:2495
-msgid "failed to add repo to global config"
-msgstr "échec de l'ajout du dépôt à la config globale"
-
-#: builtin/gc.c:2504
-msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
-msgstr "git maintenance <subcommand> [<options>]"
+"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/gc.c:2523
#, c-format
-msgid "invalid subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande invalide : %s"
-
-#: builtin/grep.c:32
-msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [<options>] [-e] <motif> [<révision>...] [[--] <chemin>...]"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
+msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/grep.c:241
#, c-format
-msgid "grep: failed to create thread: %s"
-msgstr "grep : échec de création du fil: %s"
+msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver la révision %s dans le chemin de sous-module '%s'"
-#: builtin/grep.c:295
#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
-msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d) pour %s"
+msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
+msgstr "Échec de la récursion dans le chemin de sous-module '%s'"
-#. TRANSLATORS: %s is the configuration
-#. variable for tweaking threads, currently
-#. grep.threads
-#.
-#: builtin/grep.c:303 builtin/index-pack.c:1587 builtin/index-pack.c:1791
-#: builtin/pack-objects.c:3150
-#, c-format
-msgid "no threads support, ignoring %s"
-msgstr "pas de support des fils, ignore %s"
+msgid "force checkout updates"
+msgstr "forcer les mises à jour d'extraction"
-#: builtin/grep.c:490 builtin/grep.c:619 builtin/grep.c:659
-#, c-format
-msgid "unable to read tree (%s)"
-msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+msgid "initialize uninitialized submodules before update"
+msgstr "initialiser les sous-modules non-initialisés avant la mise à jour"
-#: builtin/grep.c:674
-#, c-format
-msgid "unable to grep from object of type %s"
-msgstr "impossible de faire un grep sur un objet de type %s"
+msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
+msgstr "utiliser les SHA-1 de la branche de suivi distante du sous-module"
-#: builtin/grep.c:754
-#, c-format
-msgid "switch `%c' expects a numerical value"
-msgstr "l'option '%c' attend une valeur numérique"
+msgid "traverse submodules recursively"
+msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
-#: builtin/grep.c:852
-msgid "search in index instead of in the work tree"
-msgstr "rechercher dans l'index plutôt que dans la copie de travail"
+msgid "don't fetch new objects from the remote site"
+msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
-#: builtin/grep.c:854
-msgid "find in contents not managed by git"
-msgstr "rechercher dans les contenus non gérés par git"
+msgid "path into the working tree"
+msgstr "chemin dans la copie de travail"
-#: builtin/grep.c:856
-msgid "search in both tracked and untracked files"
-msgstr "rechercher dans les fichiers suivis et non-suivis"
+msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
+msgstr ""
+"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
-#: builtin/grep.c:858
-msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
-msgstr "ignorer les fichiers spécifiés via '.gitignore'"
+msgid "rebase, merge, checkout or none"
+msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
-#: builtin/grep.c:860
-msgid "recursively search in each submodule"
-msgstr "rechercher récursivement dans chaque sous-module"
+msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
+msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
-#: builtin/grep.c:863
-msgid "show non-matching lines"
-msgstr "afficher les lignes qui ne correspondent pas"
+msgid "parallel jobs"
+msgstr "jobs parallèles"
-#: builtin/grep.c:865
-msgid "case insensitive matching"
-msgstr "correspondance insensible à la casse"
+msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
+msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel"
-#: builtin/grep.c:867
-msgid "match patterns only at word boundaries"
-msgstr "rechercher les motifs aux séparateurs de mots"
+msgid "don't print cloning progress"
+msgstr "ne pas afficher la progression du clonage"
-#: builtin/grep.c:869
-msgid "process binary files as text"
-msgstr "traiter les fichiers binaires comme texte"
+msgid ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
+"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
+"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
+"[--] [<path>...]"
+msgstr ""
+"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spécificateur-de-filtre>]] "
+"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
+"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
+"branch] [--] [<chemin>...]"
-#: builtin/grep.c:871
-msgid "don't match patterns in binary files"
-msgstr "ne pas chercher les motifs dans les fichiers binaires"
+msgid "bad value for update parameter"
+msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
-#: builtin/grep.c:874
-msgid "process binary files with textconv filters"
-msgstr "traiter les fichiers binaires avec les filtres textconv"
+msgid "recurse into submodules"
+msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-#: builtin/grep.c:876
-msgid "search in subdirectories (default)"
-msgstr "rechercher dans les sous-répertoires (défaut)"
+msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
+msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<chemin>...]"
-#: builtin/grep.c:878
-msgid "descend at most <depth> levels"
-msgstr "descendre au plus de <profondeur> dans l'arborescence"
+msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
+msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
-#: builtin/grep.c:882
-msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "utiliser des expressions régulières étendues POSIX"
+msgid "unset the config in the .gitmodules file"
+msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
-#: builtin/grep.c:885
-msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "utiliser des expressions régulières basiques POSIX (par défaut)"
+msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
+msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
-#: builtin/grep.c:888
-msgid "interpret patterns as fixed strings"
-msgstr "interpréter les motifs comme de chaînes fixes"
+msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
+msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-#: builtin/grep.c:891
-msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "utiliser des expressions régulières compatibles avec Perl"
+msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
+msgstr ""
+"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
-#: builtin/grep.c:894
-msgid "show line numbers"
-msgstr "afficher les numéros de ligne"
+msgid "suppress output for setting url of a submodule"
+msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
-#: builtin/grep.c:895
-msgid "show column number of first match"
-msgstr "afficher le numéro de colonne de la première correspondance"
+msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
+msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
-#: builtin/grep.c:896
-msgid "don't show filenames"
-msgstr "ne pas pas afficher les noms de fichier"
+msgid "set the default tracking branch to master"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
-#: builtin/grep.c:897
-msgid "show filenames"
-msgstr "afficher les noms de fichier"
+msgid "set the default tracking branch"
+msgstr "régler la branche de suivi par défaut"
-#: builtin/grep.c:899
-msgid "show filenames relative to top directory"
-msgstr "afficher les noms de fichiers relativement au répertoire de base"
+msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
+msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
-#: builtin/grep.c:901
-msgid "show only filenames instead of matching lines"
-msgstr "n'afficher que les noms de fichiers au lieu des lignes correspondant"
+msgid ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
+msgstr ""
+"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> "
+"<chemin>"
-#: builtin/grep.c:903
-msgid "synonym for --files-with-matches"
-msgstr "synonyme pour --files-with-matches"
+msgid "--branch or --default required"
+msgstr "--branch ou --default requis"
-#: builtin/grep.c:906
-msgid "show only the names of files without match"
-msgstr "n'afficher que les noms des fichiers sans correspondance"
+msgid "print only error messages"
+msgstr "afficher seulement les messages d'erreur"
-#: builtin/grep.c:908
-msgid "print NUL after filenames"
-msgstr "imprimer une caractère NUL après le noms de fichier"
+msgid "force creation"
+msgstr "forcer la création"
-#: builtin/grep.c:911
-msgid "show only matching parts of a line"
-msgstr "n'afficher que les parties correspondantes d'une ligne"
+msgid "show whether the branch would be created"
+msgstr "afficher si la branche serait créée"
-#: builtin/grep.c:913
-msgid "show the number of matches instead of matching lines"
-msgstr "afficher le nombre de correspondances au lieu des lignes correspondant"
-
-#: builtin/grep.c:914
-msgid "highlight matches"
-msgstr "mettre en évidence les correspondances"
-
-#: builtin/grep.c:916
-msgid "print empty line between matches from different files"
-msgstr ""
-"imprimer une ligne vide entre les correspondances de fichiers différents"
-
-#: builtin/grep.c:918
-msgid "show filename only once above matches from same file"
-msgstr ""
-"afficher le nom de fichier une fois au dessus des correspondances du même "
-"fichier"
-
-#: builtin/grep.c:921
-msgid "show <n> context lines before and after matches"
-msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant et après les correspondances"
-
-#: builtin/grep.c:924
-msgid "show <n> context lines before matches"
-msgstr "afficher <n> lignes de contexte avant les correspondances"
-
-#: builtin/grep.c:926
-msgid "show <n> context lines after matches"
-msgstr "afficher <n> lignes de contexte après les correspondances"
-
-#: builtin/grep.c:928
-msgid "use <n> worker threads"
-msgstr "utiliser <n> fils de travail"
-
-#: builtin/grep.c:929
-msgid "shortcut for -C NUM"
-msgstr "raccourci pour -C NUM"
-
-#: builtin/grep.c:932
-msgid "show a line with the function name before matches"
+msgid ""
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
msgstr ""
-"afficher une ligne avec le nom de la fonction avant les correspondances"
-
-#: builtin/grep.c:934
-msgid "show the surrounding function"
-msgstr "afficher la fonction contenante"
+"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
+"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nom> <oid-départ> <nom-de-départ>"
-#: builtin/grep.c:937
-msgid "read patterns from file"
-msgstr "lire les motifs depuis fichier"
+#, c-format
+msgid "creating branch '%s'"
+msgstr "création de la branche '%s'"
-#: builtin/grep.c:939
-msgid "match <pattern>"
-msgstr "rechercher <motif>"
+#, c-format
+msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
+msgstr "Ajout du dépôt existant à '%s' dans l'index\n"
-#: builtin/grep.c:941
-msgid "combine patterns specified with -e"
-msgstr "combiner les motifs spécifiés par -e"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
-#: builtin/grep.c:953
-msgid "indicate hit with exit status without output"
+#, c-format
+msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
msgstr ""
-"indiquer des correspondances avec le code de sortie mais sans rien afficher"
+"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
+"distant(s) :\n"
-#: builtin/grep.c:955
-msgid "show only matches from files that match all patterns"
+#, c-format
+msgid ""
+"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
+" %s\n"
+"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
+"repo\n"
+"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
+"option."
msgstr ""
-"n'afficher que les correspondances de fichiers qui correspondent à tous les "
-"motifs"
-
-#: builtin/grep.c:958
-msgid "pager"
-msgstr "pagineur"
-
-#: builtin/grep.c:958
-msgid "show matching files in the pager"
-msgstr "afficher les fichiers correspondant dans le pagineur"
-
-#: builtin/grep.c:962
-msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
-msgstr "permettre l'appel de grep(1) (ignoré par ce build)"
+"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
+"depuis\n"
+" %s\n"
+"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
+"correct\n"
+"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
-#: builtin/grep.c:1028
-msgid "no pattern given"
-msgstr "aucun motif fourni"
+#, c-format
+msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
+msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
-#: builtin/grep.c:1064
-msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
-msgstr ""
-"--no-index ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec des révisions"
+#, c-format
+msgid "unable to checkout submodule '%s'"
+msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
-#: builtin/grep.c:1072
#, c-format
-msgid "unable to resolve revision: %s"
-msgstr "impossible de résoudre la révision : %s"
+msgid "Failed to add submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
-#: builtin/grep.c:1102
-msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
-msgstr "--untracked non supportée avec --recurse-submodules"
+#, c-format
+msgid "Failed to register submodule '%s'"
+msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '%s'"
-#: builtin/grep.c:1106
-msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
-msgstr "option de combinaison invalide, ignore --threads"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index"
-#: builtin/grep.c:1109 builtin/pack-objects.c:4084
-msgid "no threads support, ignoring --threads"
-msgstr "pas de support des fils, ignore --threads"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
+msgstr "'%s' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module"
-#: builtin/grep.c:1112 builtin/index-pack.c:1584 builtin/pack-objects.c:3147
#, c-format
-msgid "invalid number of threads specified (%d)"
-msgstr "nombre de fils spécifié invalide (%d)"
+msgid "'%s' does not have a commit checked out"
+msgstr "'%s' n'a pas de commit extrait"
-#: builtin/grep.c:1146
-msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager ne fonctionne que sur la copie de travail"
+msgid "branch of repository to add as submodule"
+msgstr "la branche du dépôt à ajouter comme sous-module"
-#: builtin/grep.c:1179
-msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
-msgstr "--[no-]exclude-standard ne peut pas être utilisé avec du contenu suivi"
+msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
+msgstr "permettre l'ajout des chemins de modules ignorés par ailleurs"
-#: builtin/grep.c:1187
-msgid "both --cached and trees are given"
-msgstr "--cached et des arbres sont fournis en même temps"
+msgid "borrow the objects from reference repositories"
+msgstr "emprunter les objets depuis des dépôts de références"
-#: builtin/hash-object.c:83
msgid ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <file>..."
+"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
+"path"
msgstr ""
-"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<fichier> | --no-filters] [--stdin] "
-"[--] <fichier>..."
-
-#: builtin/hash-object.c:97
-msgid "object type"
-msgstr "type d'objet"
-
-#: builtin/hash-object.c:98
-msgid "write the object into the object database"
-msgstr "écrire l'objet dans la base de donnée d'objets"
-
-#: builtin/hash-object.c:100
-msgid "read the object from stdin"
-msgstr "lire l'objet depuis l'entrée standard"
+"configurer le nom du sous-module avec la chaîne passée au lieu d'utiliser "
+"par défaut son chemin"
-#: builtin/hash-object.c:102
-msgid "store file as is without filters"
-msgstr "stocker le fichier tel quel sans filtrage"
+msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
+msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
-#: builtin/hash-object.c:103
-msgid ""
-"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
+msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
msgstr ""
-"juste hasher n'importe quel contenu pour créer des objets corrompus pour "
-"debugger Git"
+"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de "
+"travail"
-#: builtin/hash-object.c:104
-msgid "process file as it were from this path"
-msgstr "traiter le fichier comme s'il venait de ce chemin"
+#, c-format
+msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
+msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
-#: builtin/help.c:57
-msgid "print all available commands"
-msgstr "afficher toutes les commandes disponibles"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule name"
+msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
-#: builtin/help.c:60
-msgid "show external commands in --all"
-msgstr "afficher les commandes externes dans --all"
+#, c-format
+msgid "%s doesn't support --super-prefix"
+msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
-#: builtin/help.c:61
-msgid "show aliases in --all"
-msgstr "afficher les alias dans --all"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
+msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
-#: builtin/help.c:62
-msgid "exclude guides"
-msgstr "exclure les guides"
+msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
+msgstr "git symbolic-ref [<options>] <nom> [<référence>]"
-#: builtin/help.c:63
-msgid "show man page"
-msgstr "afficher la page de manuel"
+msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
+msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
-#: builtin/help.c:64
-msgid "show manual in web browser"
-msgstr "afficher le manuel dans un navigateur web"
+msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgstr ""
+"supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
-#: builtin/help.c:66
-msgid "show info page"
-msgstr "afficher la page info"
+msgid "delete symbolic ref"
+msgstr "supprimer la référence symbolique"
-#: builtin/help.c:68
-msgid "print command description"
-msgstr "afficher la description de la commande"
+msgid "shorten ref output"
+msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
-#: builtin/help.c:70
-msgid "print list of useful guides"
-msgstr "afficher une liste de guides utiles"
+msgid "reason"
+msgstr "raison"
-#: builtin/help.c:72
-msgid "print all configuration variable names"
-msgstr "afficher tous les noms de variables de configuration"
+msgid "reason of the update"
+msgstr "raison de la mise à jour"
-#: builtin/help.c:84
-msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>]"
-msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<commande>]"
+msgid ""
+"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
+" <tagname> [<head>]"
+msgstr ""
+"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>]\n"
+" <nom-d-étiquette> [<tête>]"
-#: builtin/help.c:201
-#, c-format
-msgid "unrecognized help format '%s'"
-msgstr "format d'aide non reconnu '%s'"
+msgid "git tag -d <tagname>..."
+msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
-#: builtin/help.c:227
-msgid "Failed to start emacsclient."
-msgstr "Échec de démarrage d'emacsclient."
+msgid ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <object>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<pattern>...]"
+msgstr ""
+"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
+"points-at <objet>]\n"
+" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
+"[<motif>...]"
-#: builtin/help.c:240
-msgid "Failed to parse emacsclient version."
-msgstr "Échec d'analyse de la version d'emacsclient."
+msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
+msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
-#: builtin/help.c:248
#, c-format
-msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
-msgstr "la version d'emacsclient '%d' est trop ancienne (<22)."
+msgid "tag '%s' not found."
+msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
-#: builtin/help.c:266 builtin/help.c:288 builtin/help.c:298 builtin/help.c:306
#, c-format
-msgid "failed to exec '%s'"
-msgstr "échec de l'exécution de '%s'"
+msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Ã\89tiquette '%s' supprimée (elle était sur %s)\n"
-#: builtin/help.c:344
#, c-format
msgid ""
-"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
msgstr ""
-"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel non supporté.\n"
-"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
+"\n"
+"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
-#: builtin/help.c:356
#, c-format
msgid ""
-"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
-"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
+"\n"
+"Write a message for tag:\n"
+" %s\n"
+"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
+"want to.\n"
msgstr ""
-"'%s' : chemin pour l'utilitaire de visualisation de manuel supporté.\n"
-"Veuillez utiliser plutôt 'man.<outil>.cmd'."
+"\n"
+"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
+" %s\n"
+"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
+"même si vous le souhaitez.\n"
+
+msgid "unable to sign the tag"
+msgstr "impossible de signer l'étiquette"
-#: builtin/help.c:471
#, c-format
-msgid "'%s': unknown man viewer."
-msgstr "'%s' : visualiseur de manuel inconnu."
+msgid ""
+"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
+"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
+msgstr ""
+"Vous avez créé une étiquette nichée. L'objet pointé par votre nouvelle "
+"étiquette\n"
+"est déjà une étiquette. Si vous vouliez étiqueter l'objet pointé, "
+"utilisez :\n"
+"\n"
+"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/help.c:487
-msgid "no man viewer handled the request"
-msgstr "aucun visualiseur de manuel n'a pris en charge la demande"
+msgid "bad object type."
+msgstr "mauvais type d'objet."
-#: builtin/help.c:494
-msgid "no info viewer handled the request"
-msgstr "aucun visualiseur de 'info' n'a pris en charge la demande"
+msgid "no tag message?"
+msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
-#: builtin/help.c:555 builtin/help.c:566 git.c:348
#, c-format
-msgid "'%s' is aliased to '%s'"
-msgstr "'%s' est un alias de '%s'"
+msgid "The tag message has been left in %s\n"
+msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
-#: builtin/help.c:569 git.c:380
-#, c-format
-msgid "bad alias.%s string: %s"
-msgstr "mauvais chaîne alias.%s : %s"
+msgid "list tag names"
+msgstr "afficher les noms des étiquettes"
-#: builtin/help.c:611
-#, c-format
-msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
-msgstr "l'option '%s' n'accepte pas d'argument sans option"
+msgid "print <n> lines of each tag message"
+msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
-#: builtin/help.c:631
-msgid ""
-"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
-msgstr ""
-"les options '--no-[external-commands|aliases]' ne peuvent être utilisées "
-"qu'avec '--all'"
+msgid "delete tags"
+msgstr "supprimer des étiquettes"
-#: builtin/help.c:643 builtin/help.c:671
-#, c-format
-msgid "usage: %s%s"
-msgstr "usage : %s%s"
+msgid "verify tags"
+msgstr "vérifier des étiquettes"
-#: builtin/help.c:666
-msgid "'git help config' for more information"
-msgstr "'git help config' pour plus d'information"
+msgid "Tag creation options"
+msgstr "Options de création de l'étiquette"
-#: builtin/hook.c:10
-msgid "git hook run [--ignore-missing] <hook-name> [-- <hook-args>]"
-msgstr ""
-"git hook run [--ignore-missing] <nom-de-crochet> [-- <arguments-de-crochet>]"
+msgid "annotated tag, needs a message"
+msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
-#: builtin/hook.c:30
-msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
-msgstr "ignorer silencieusement le <nom-de-crochet> requis manquant"
+msgid "tag message"
+msgstr "message pour l'étiquette"
-#: builtin/index-pack.c:221
-#, c-format
-msgid "object type mismatch at %s"
-msgstr "type d'objet non correspondant à %s"
+msgid "force edit of tag message"
+msgstr "forcer l'édition du message d'étiquetage"
-#: builtin/index-pack.c:241
-#, c-format
-msgid "did not receive expected object %s"
-msgstr "objet attendu non reçu %s"
+msgid "annotated and GPG-signed tag"
+msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
-#: builtin/index-pack.c:244
-#, c-format
-msgid "object %s: expected type %s, found %s"
-msgstr "objet %s : type attendu %s, reçu %s"
+msgid "use another key to sign the tag"
+msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
-#: builtin/index-pack.c:294
-#, c-format
-msgid "cannot fill %d byte"
-msgid_plural "cannot fill %d bytes"
-msgstr[0] "impossible de remplir %d octet"
-msgstr[1] "impossible de remplir %d octets"
+msgid "replace the tag if exists"
+msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
-#: builtin/index-pack.c:304
-msgid "early EOF"
-msgstr "fin de fichier prématurée"
+msgid "create a reflog"
+msgstr "créer un reflog"
-#: builtin/index-pack.c:305
-msgid "read error on input"
-msgstr "erreur de lecture sur l'entrée"
+msgid "Tag listing options"
+msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
-#: builtin/index-pack.c:317
-msgid "used more bytes than were available"
-msgstr "plus d'octets utilisés que disponibles"
+msgid "show tag list in columns"
+msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
-#: builtin/index-pack.c:324 builtin/pack-objects.c:754
-msgid "pack too large for current definition of off_t"
-msgstr "le paquet est trop grand pour la définition actuelle de off_t"
+msgid "print only tags that contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
-#: builtin/index-pack.c:329
-#, c-format
-msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
-msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise (%s)"
+msgid "print only tags that don't contain the commit"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne contiennent pas la validation"
-#: builtin/index-pack.c:362
-msgid "pack signature mismatch"
-msgstr "la signature du paquet ne correspond pas"
+msgid "print only tags that are merged"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui sont fusionnées"
-#: builtin/index-pack.c:364
-#, c-format
-msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
-msgstr "la version de paquet %<PRIu32> non supportée"
+msgid "print only tags that are not merged"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées"
-#: builtin/index-pack.c:380
-#, c-format
-msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
-msgstr "le paquet a un mauvais objet à l'offset %<PRIuMAX> : %s"
+msgid "print only tags of the object"
+msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
-#: builtin/index-pack.c:485
#, c-format
-msgid "inflate returned %d"
-msgstr "la décompression (inflate) a retourné %d"
-
-#: builtin/index-pack.c:534
-msgid "offset value overflow for delta base object"
-msgstr "dépassement de la valeur d'offset pour l'objet delta de base"
+msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
+msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste"
-#: builtin/index-pack.c:542
-msgid "delta base offset is out of bound"
-msgstr "l'objet delta de base est hors limite"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid tag name."
+msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
-#: builtin/index-pack.c:550
#, c-format
-msgid "unknown object type %d"
-msgstr "type d'objet inconnu %d"
+msgid "tag '%s' already exists"
+msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
-#: builtin/index-pack.c:581
-msgid "cannot pread pack file"
-msgstr "impossible de lire (pread) le fichier paquet"
+#, c-format
+msgid "Invalid cleanup mode %s"
+msgstr "Mode de nettoyage invalide %s"
-#: builtin/index-pack.c:583
#, c-format
-msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
-msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
-msgstr[0] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octet lu"
-msgstr[1] "fin prématurée du fichier paquet, %<PRIuMAX> octets lus"
+msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
+msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n"
-#: builtin/index-pack.c:609
-msgid "serious inflate inconsistency"
-msgstr "grave incohérence dans la décompression (inflate)"
+msgid "pack exceeds maximum allowed size"
+msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
-#: builtin/index-pack.c:754 builtin/index-pack.c:760 builtin/index-pack.c:784
-#: builtin/index-pack.c:823 builtin/index-pack.c:832
-#, c-format
-msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
-msgstr "COLLISION SHA1 TROUVÉE AVEC %s !"
+msgid "Unpacking objects"
+msgstr "Dépaquetage des objets"
-#: builtin/index-pack.c:757 builtin/pack-objects.c:290
-#: builtin/pack-objects.c:350 builtin/pack-objects.c:456
#, c-format
-msgid "unable to read %s"
-msgstr "impossible de lire %s"
+msgid "failed to create directory %s"
+msgstr "échec de la création du répertoire %s"
-#: builtin/index-pack.c:821
#, c-format
-msgid "cannot read existing object info %s"
-msgstr "impossible de lire l'information existante de l'objet %s"
+msgid "failed to delete file %s"
+msgstr "échec de la suppression du fichier %s"
-#: builtin/index-pack.c:829
#, c-format
-msgid "cannot read existing object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet existant %s"
+msgid "failed to delete directory %s"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire %s"
-#: builtin/index-pack.c:843
#, c-format
-msgid "invalid blob object %s"
-msgstr "objet blob invalide %s"
+msgid "Testing mtime in '%s' "
+msgstr "Test du mtime dans '%s' "
-#: builtin/index-pack.c:846 builtin/index-pack.c:865
-msgid "fsck error in packed object"
-msgstr "erreur de fsck dans l'objet empaqueté"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un fichier"
-#: builtin/index-pack.c:867
-#, c-format
-msgid "Not all child objects of %s are reachable"
-msgstr "Tous les objets enfants de %s ne sont pas accessibles"
+msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un répertoire"
-#: builtin/index-pack.c:928 builtin/index-pack.c:975
-msgid "failed to apply delta"
-msgstr "échec d'application du delta"
+msgid "directory stat info changes after updating a file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire change après mise à jour d'un fichier"
-#: builtin/index-pack.c:1161
-msgid "Receiving objects"
-msgstr "Réception d'objets"
+msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire change après l'ajout d'un fichier dans "
+"un sous-répertoire"
-#: builtin/index-pack.c:1161
-msgid "Indexing objects"
-msgstr "Indexation d'objets"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
+"fichier<"
-#: builtin/index-pack.c:1195
-msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
-msgstr "le paquet est corrompu (SHA1 ne correspond pas)"
+msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
+msgstr ""
+"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
+"répertoire"
-#: builtin/index-pack.c:1200
-msgid "cannot fstat packfile"
-msgstr "impossible d'obtenir le statut (fstat) du fichier paquet"
+msgid " OK"
+msgstr " OK"
-#: builtin/index-pack.c:1203
-msgid "pack has junk at the end"
-msgstr "le paquet est invalide à la fin"
+msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
+msgstr "git update-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
-#: builtin/index-pack.c:1215
-msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
-msgstr "confusion extrême dans parse_pack_objects()"
+msgid "continue refresh even when index needs update"
+msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
-#: builtin/index-pack.c:1238
-msgid "Resolving deltas"
-msgstr "Résolution des deltas"
+msgid "refresh: ignore submodules"
+msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
-#: builtin/index-pack.c:1249 builtin/pack-objects.c:2913
-#, c-format
-msgid "unable to create thread: %s"
-msgstr "impossible de créer le fil : %s"
+msgid "do not ignore new files"
+msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
-#: builtin/index-pack.c:1282
-msgid "confusion beyond insanity"
-msgstr "confusion extrême"
+msgid "let files replace directories and vice-versa"
+msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
-#: builtin/index-pack.c:1288
-#, c-format
-msgid "completed with %d local object"
-msgid_plural "completed with %d local objects"
-msgstr[0] "complété avec %d objet local"
-msgstr[1] "complété avec %d objets locaux"
+msgid "notice files missing from worktree"
+msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
-#: builtin/index-pack.c:1300
-#, c-format
-msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
-msgstr ""
-"Somme de contrôle de fin inattendue pour %s (corruption sur le disque ?)"
-
-#: builtin/index-pack.c:1304
-#, c-format
-msgid "pack has %d unresolved delta"
-msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
-msgstr[0] "le paquet a %d delta non résolu"
-msgstr[1] "le paquet a %d deltas non résolus"
+msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
+msgstr "rafraîchir même si l'index contient des éléments non fusionnés"
-#: builtin/index-pack.c:1328
-#, c-format
-msgid "unable to deflate appended object (%d)"
-msgstr "impossible de compresser l'objet ajouté (%d)"
+msgid "refresh stat information"
+msgstr "rafraîchir l'information de stat"
-#: builtin/index-pack.c:1423
-#, c-format
-msgid "local object %s is corrupt"
-msgstr "l'objet local %s est corrompu"
+msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
+msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
-#: builtin/index-pack.c:1445
-#, c-format
-msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
-msgstr "le nom de fichier paquet '%s' ne se termine pas par '.%s'"
+msgid "<mode>,<object>,<path>"
+msgstr "<mode>, <objet>, <chemin>"
-#: builtin/index-pack.c:1469
-#, c-format
-msgid "cannot write %s file '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier %s '%s'"
+msgid "add the specified entry to the index"
+msgstr "ajouter l'élément spécifié dans l'index"
-#: builtin/index-pack.c:1477
-#, c-format
-msgid "cannot close written %s file '%s'"
-msgstr "impossible de fermer le fichier %s écrit '%s'"
+msgid "mark files as \"not changing\""
+msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
-#: builtin/index-pack.c:1494
-#, c-format
-msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
-msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire '*.%s' en '%s'"
+msgid "clear assumed-unchanged bit"
+msgstr "mettre à zéro le bit supposé-non-modifié"
-#: builtin/index-pack.c:1519
-msgid "error while closing pack file"
-msgstr "erreur en fermeture du fichier paquet"
+msgid "mark files as \"index-only\""
+msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
-#: builtin/index-pack.c:1578 builtin/pack-objects.c:3158
-#, c-format
-msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
-msgstr "mauvais pack.indexversion=%<PRIu32>"
+msgid "clear skip-worktree bit"
+msgstr "mettre à zéro le bit sauter-la-copie-de travail"
-#: builtin/index-pack.c:1648
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet existant '%s'"
+msgid "do not touch index-only entries"
+msgstr "ne pas toucher aux entrées restreintes à l'index"
-#: builtin/index-pack.c:1650
-#, c-format
-msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier paquet d'index existant pour '%s'"
+msgid "add to index only; do not add content to object database"
+msgstr ""
+"ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de "
+"données des objets"
-#: builtin/index-pack.c:1698
-#, c-format
-msgid "non delta: %d object"
-msgid_plural "non delta: %d objects"
-msgstr[0] "pas un delta : %d objet"
-msgstr[1] "pas un delta : %d objets"
+msgid "remove named paths even if present in worktree"
+msgstr ""
+"supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de "
+"travail"
-#: builtin/index-pack.c:1705
-#, c-format
-msgid "chain length = %d: %lu object"
-msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
-msgstr[0] "longueur chaînée = %d : %lu objet"
-msgstr[1] "longueur chaînée = %d : %lu objets"
+msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
+msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
-#: builtin/index-pack.c:1748
-msgid "Cannot come back to cwd"
-msgstr "Impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+msgid "read list of paths to be updated from standard input"
+msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
-#: builtin/index-pack.c:1802 builtin/index-pack.c:1805
-#: builtin/index-pack.c:1825 builtin/index-pack.c:1829
-#, c-format
-msgid "bad %s"
-msgstr "mauvais %s"
+msgid "add entries from standard input to the index"
+msgstr "ajouter les éléments depuis l'entrée standard à l'index"
-#: builtin/index-pack.c:1835 builtin/init-db.c:379 builtin/init-db.c:614
-#, c-format
-msgid "unknown hash algorithm '%s'"
-msgstr "algorithme d'empreinte inconnu '%s'"
+msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
+msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
-#: builtin/index-pack.c:1856
-msgid "--stdin requires a git repository"
-msgstr "--stdin requiert un dépôt git"
+msgid "only update entries that differ from HEAD"
+msgstr "mettre à jour seulement les éléments qui diffèrent de HEAD"
-#: builtin/index-pack.c:1873
-msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify sans nom de fichier paquet donné"
+msgid "ignore files missing from worktree"
+msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
-#: builtin/index-pack.c:1939 builtin/unpack-objects.c:584
-msgid "fsck error in pack objects"
-msgstr "erreur de fsck dans les objets paquets"
+msgid "report actions to standard output"
+msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
-#: builtin/init-db.c:63
-#, c-format
-msgid "cannot stat template '%s'"
-msgstr "impossible de faire un stat du modèle '%s'"
+msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
+msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
-#: builtin/init-db.c:68
-#, c-format
-msgid "cannot opendir '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
+msgid "write index in this format"
+msgstr "écrire l'index dans ce format"
-#: builtin/init-db.c:80
-#, c-format
-msgid "cannot readlink '%s'"
-msgstr "impossible de lire le lien '%s'"
+msgid "enable or disable split index"
+msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
-#: builtin/init-db.c:82
-#, c-format
-msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
-msgstr "impossible de créer un lien symbolique de '%s' '%s'"
+msgid "enable/disable untracked cache"
+msgstr "activer ou désactiver le cache de non-suivis"
-#: builtin/init-db.c:88
-#, c-format
-msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
+msgstr "tester si le système de fichier supporte le cache de non-suivis"
-#: builtin/init-db.c:92
-#, c-format
-msgid "ignoring template %s"
-msgstr "modèle %s ignoré"
+msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
+msgstr "activer le cache de non-suivis sans tester le système de fichier"
-#: builtin/init-db.c:123
-#, c-format
-msgid "templates not found in %s"
-msgstr "modèles non trouvés dans %s"
+msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
+msgstr "écrire l'index même s'il n'est pas marqué comme modifié"
-#: builtin/init-db.c:138
-#, c-format
-msgid "not copying templates from '%s': %s"
-msgstr "pas de copie des modèles depuis '%s' : %s"
+msgid "enable or disable file system monitor"
+msgstr ""
+"activer ou désactiver la surveillance du système de fichier (fsmonitor)"
-#: builtin/init-db.c:263
-#, c-format
-msgid "invalid initial branch name: '%s'"
-msgstr "nom de branche initiale invalide : '%s'"
+msgid "mark files as fsmonitor valid"
+msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
-#: builtin/init-db.c:354
-#, c-format
-msgid "unable to handle file type %d"
-msgstr "impossible de traiter le fichier de type %d"
+msgid "clear fsmonitor valid bit"
+msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
-#: builtin/init-db.c:357
-#, c-format
-msgid "unable to move %s to %s"
-msgstr "impossible de déplacer %s vers %s"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
+"enable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment activer l'index scindé"
-#: builtin/init-db.c:373
-msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
-msgstr "essai de réinitialisation du dépôt avec une empreinte différente"
+msgid ""
+"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
+"disable split index"
+msgstr ""
+"core.splitIndex est réglé à vrai ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver l'index scindé"
-#: builtin/init-db.c:397 builtin/init-db.c:400
-#, c-format
-msgid "%s already exists"
-msgstr "%s existe déjà"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
+"to disable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver le cache des fichiers non-suivis"
-#: builtin/init-db.c:432
-#, c-format
-msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
-msgstr "re-initialisation : --initial-branch=%s ignoré"
+msgid "Untracked cache disabled"
+msgstr "Le cache non suivi est désactivé"
-#: builtin/init-db.c:463
-#, c-format
-msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant partagé réinitialisé dans %s%s\n"
+msgid ""
+"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
+"to enable the untracked cache"
+msgstr ""
+"core.untrackedCache est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment activer le cache des fichiers non-suivis"
-#: builtin/init-db.c:464
#, c-format
-msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git existant réinitialisé dans %s%s\n"
+msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
+msgstr "Le cache non suivi est activé pour '%s'"
-#: builtin/init-db.c:468
-#, c-format
-msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide partagé initialisé dans %s%s\n"
+msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+msgstr ""
+"core.fsmonitor est réglé à false ; changez-le si vous souhaitez vraiment "
+"activer la surveillance du système de fichiers"
-#: builtin/init-db.c:469
-#, c-format
-msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
-msgstr "Dépôt Git vide initialisé dans %s%s\n"
+msgid "fsmonitor enabled"
+msgstr "fsmonitor activé"
-#: builtin/init-db.c:518
msgid ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
+"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
msgstr ""
-"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<répertoire-modèle>] [--"
-"shared[=<permissions>]] [<répertoire>]"
+"core.fsmonitor est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
+"souhaitez vraiment désactiver la surveillance du système de fichiers"
-#: builtin/init-db.c:544
-msgid "permissions"
-msgstr "permissions"
+msgid "fsmonitor disabled"
+msgstr "fsmonitor désactivé"
-#: builtin/init-db.c:545
-msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
-msgstr "spécifier que le dépôt git sera partagé entre plusieurs utilisateurs"
+msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
+msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]"
-#: builtin/init-db.c:551
-msgid "override the name of the initial branch"
-msgstr "outrepasser le nom de la branche initiale"
+msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgstr ""
+"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-"
+"valeur>]"
-#: builtin/init-db.c:552 builtin/verify-pack.c:74
-msgid "hash"
-msgstr "empreinte"
+msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
+msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-#: builtin/init-db.c:553 builtin/show-index.c:22 builtin/verify-pack.c:75
-msgid "specify the hash algorithm to use"
-msgstr "spécifier l'algorithme d'empreinte à utiliser"
+msgid "delete the reference"
+msgstr "supprimer la référence"
-#: builtin/init-db.c:591 builtin/init-db.c:596
-#, c-format
-msgid "cannot mkdir %s"
-msgstr "impossible de créer le répertoire (mkdir) %s"
+msgid "update <refname> not the one it points to"
+msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
-#: builtin/init-db.c:600 builtin/init-db.c:655
-#, c-format
-msgid "cannot chdir to %s"
-msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) %s"
+msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
+msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
-#: builtin/init-db.c:627
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
-"dir=<directory>)"
-msgstr ""
-"%s (ou --work-tree=<répertoire>) n'est pas autorisé sans spécifier %s (ou --"
-"git-dir=<répertoire>)"
+msgid "read updates from stdin"
+msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
-#: builtin/init-db.c:679
-#, c-format
-msgid "Cannot access work tree '%s'"
-msgstr "Impossible d'accéder à l'arbre de travail '%s'"
+msgid "update the info files from scratch"
+msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
-#: builtin/init-db.c:684
-msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
-msgstr "--separate-git-dir est incompatible avec un dépôt nu"
+msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
+msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
-#: builtin/interpret-trailers.c:16
-msgid ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
+msgid "quit after a single request/response exchange"
+msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
+
+msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
+msgstr "servir l'information et les références pour git-http-backend"
+
+msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
msgstr ""
-"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
-"<symbole>[(=|:)<valeur>])...] [<fichier>...]"
+"ne pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire Git"
-#: builtin/interpret-trailers.c:95
-msgid "edit files in place"
-msgstr "éditer les fichiers sur place"
+msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
+msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
-#: builtin/interpret-trailers.c:96
-msgid "trim empty trailers"
-msgstr "éliminer les lignes de fin vides"
+msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-#: builtin/interpret-trailers.c:99
-msgid "where to place the new trailer"
-msgstr "où placer les nouvelles lignes terminales"
+msgid "print commit contents"
+msgstr "afficher le contenu du commit"
-#: builtin/interpret-trailers.c:101
-msgid "action if trailer already exists"
-msgstr "action si les lignes terminales existent déjà"
+msgid "print raw gpg status output"
+msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
-#: builtin/interpret-trailers.c:103
-msgid "action if trailer is missing"
-msgstr "action si les lignes terminales manquent"
+msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-#: builtin/interpret-trailers.c:105
-msgid "output only the trailers"
-msgstr "éliminer les lignes terminales vides"
+msgid "verbose"
+msgstr "verbeux"
-#: builtin/interpret-trailers.c:106
-msgid "do not apply config rules"
-msgstr "ne pas appliquer les règles de la configuration"
+msgid "show statistics only"
+msgstr "afficher seulement les statistiques"
-#: builtin/interpret-trailers.c:107
-msgid "join whitespace-continued values"
-msgstr "joindre les valeurs continuées avec des caractères blancs"
+msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
+msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..."
-#: builtin/interpret-trailers.c:108
-msgid "set parsing options"
-msgstr "paramètres d'analyse"
+msgid "print tag contents"
+msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
-#: builtin/interpret-trailers.c:110
-msgid "do not treat --- specially"
-msgstr "ne pas traiter spécialement ---"
+msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
+msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:112
-msgid "trailer(s) to add"
-msgstr "ligne(s) de fin à ajouter"
+msgid "git worktree list [<options>]"
+msgstr "git worktree list [<options>]"
-#: builtin/interpret-trailers.c:123
-msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
-msgstr "--trailer n'a aucune signification avec --only-input"
+msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
+msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
-#: builtin/interpret-trailers.c:133
-msgid "no input file given for in-place editing"
-msgstr "aucun fichier en entrée pour l'éditon sur place"
+msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
+msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
-#: builtin/log.c:60
-msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git log [<options>] [<plage de révisions>] [[--] <chemin>...]"
+msgid "git worktree prune [<options>]"
+msgstr "git worktree prune [<options>]"
-#: builtin/log.c:61
-msgid "git show [<options>] <object>..."
-msgstr "git show [<options>] <objet>..."
+msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
+msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>"
-#: builtin/log.c:114
-#, c-format
-msgid "invalid --decorate option: %s"
-msgstr "option --decorate invalide : %s"
+msgid "git worktree repair [<path>...]"
+msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
-#: builtin/log.c:181
-msgid "show source"
-msgstr "afficher la source"
+msgid "git worktree unlock <path>"
+msgstr "git worktree unlock <chemin>"
-#: builtin/log.c:182
-msgid "use mail map file"
-msgstr "utiliser le fichier de correspondance de mail"
+#, c-format
+msgid "Removing %s/%s: %s"
+msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
-#: builtin/log.c:185
-msgid "only decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "décorer seulement les références correspondant à <motif>"
+msgid "report pruned working trees"
+msgstr "afficher les arbres de travail éliminés"
-#: builtin/log.c:187
-msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
-msgstr "ne pas décorer les références correspondant à <motif>"
+msgid "expire working trees older than <time>"
+msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
-#: builtin/log.c:188
-msgid "decorate options"
-msgstr "décorer les options"
+#, c-format
+msgid "'%s' already exists"
+msgstr "'%s' existe déjà"
+
+#, c-format
+msgid "unusable worktree destination '%s'"
+msgstr "arbre de travail destination '%s' inutilisable"
-#: builtin/log.c:191
+#, c-format
msgid ""
-"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
-"<file>"
+"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
+"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"tracer l'évolution d'une plage <début>,<fin> ou d'une fonction <nom-de-"
-"fonction> dans <fichier>"
+"'%s' est un arbre de travail manquant mais verrouillé ;\n"
+"utilisez '%s -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' "
+"pour corriger"
-#: builtin/log.c:214
-msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
+"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
msgstr ""
-"-L<plage>:<fichier> ne peut pas être utilisé avec une spécificateur de chemin"
+"'%s' est un arbre de travail manquant mais déjà enregistré ;\n"
+"utilisez '%s -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger"
-#: builtin/log.c:322
#, c-format
-msgid "Final output: %d %s\n"
-msgstr "Sortie finale : %d %s\n"
+msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgstr ""
+"échec de la copie de '%s' vers '%s' ; les extractions clairsemées pourraient "
+"ne pas fonctionner correctement"
-#: builtin/log.c:429
-msgid "unable to create temporary object directory"
-msgstr "impossible de créer un répertoire d'objets temporaire"
+#, c-format
+msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+"impossible de copier la configuration d'arbre de travail de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/log.c:599
#, c-format
-msgid "git show %s: bad file"
-msgstr "git show %s : fichier incorrect"
+msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
+msgstr "échec de désinitialisation de '%s' dans '%s'"
-#: builtin/log.c:614 builtin/log.c:706
#, c-format
-msgid "could not read object %s"
-msgstr "impossible de lire l'objet %s"
+msgid "could not create directory of '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
+
+msgid "initializing"
+msgstr "initialisation"
-#: builtin/log.c:731
#, c-format
-msgid "unknown type: %d"
-msgstr "type inconnu : %d"
+msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
-#: builtin/log.c:880
#, c-format
-msgid "%s: invalid cover from description mode"
-msgstr "%s : couverture invalide pour le mode de description"
+msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgstr ""
+"Préparation de l'arbre de travail (réinitialisation de la branche '%s' ; "
+"précédemment sur %s)"
-#: builtin/log.c:887
-msgid "format.headers without value"
-msgstr "format.headers sans valeur"
+#, c-format
+msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
-#: builtin/log.c:1016
#, c-format
-msgid "cannot open patch file %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier correctif %s"
+msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
+msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
-#: builtin/log.c:1033
-msgid "need exactly one range"
-msgstr "exactement une plage nécessaire"
+msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+msgstr ""
+"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
+"travail"
-#: builtin/log.c:1043
-msgid "not a range"
-msgstr "ceci n'est pas une plage"
+msgid "create a new branch"
+msgstr "créer une nouvelle branche"
-#: builtin/log.c:1207
-msgid "cover letter needs email format"
-msgstr "la lettre de motivation doit être au format courriel"
+msgid "create or reset a branch"
+msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
-#: builtin/log.c:1213
-msgid "failed to create cover-letter file"
-msgstr "échec de création du fichier de lettre de motivation"
+msgid "populate the new working tree"
+msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
-#: builtin/log.c:1300
-#, c-format
-msgid "insane in-reply-to: %s"
-msgstr "in-reply-to aberrant : %s"
+msgid "keep the new working tree locked"
+msgstr "conserver le verrou sur le nouvel arbre de travail"
-#: builtin/log.c:1327
-msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
-msgstr "git format-patch [<options>] [<depuis> | <plage de révisions>]"
+msgid "reason for locking"
+msgstr "raison du verrouillage"
-#: builtin/log.c:1385
-msgid "two output directories?"
-msgstr "deux répertoires de sortie ?"
+msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
+msgstr "régler le mode de suivi (voir git-branch(1))"
-#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:2369 builtin/log.c:2371 builtin/log.c:2383
-#, c-format
-msgid "unknown commit %s"
-msgstr "commit inconnu %s"
+msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
+msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
-#: builtin/log.c:1547 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
-#: builtin/replace.c:210
#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
-msgstr "échec à résoudre '%s' comme une référence valide"
+msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr "les options '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: builtin/log.c:1556
-msgid "could not find exact merge base"
-msgstr "impossible de trouver la base de fusion exacte"
+msgid "added with --lock"
+msgstr "ajouté avec --lock"
-#: builtin/log.c:1566
-msgid ""
-"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
-"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
-"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
+msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
msgstr ""
-"impossible de récupérer l'amont, si vous voulez enregistrer le commit de "
-"base automatiquement,\n"
-"veuillez utiliser git branch --set-upstream-to pour suivre une branche "
-"distante.\n"
-"Ou vous pouvez spécifier le commit de base par --base=<id-du-commit-de-base> "
-"manuellement"
+"--[no-]track ne peut être utilisé qu'à la création d'une nouvelle branche"
-#: builtin/log.c:1589
-msgid "failed to find exact merge base"
-msgstr "échec à trouver la base de fusion exacte"
+msgid "show extended annotations and reasons, if available"
+msgstr "afficher les annotations étendues et les raisons, si disponible"
-#: builtin/log.c:1606
-msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
-msgstr "le commit de base devrait être l'ancêtre de la liste de révisions"
+msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgstr ""
+"ajouter l'annotation 'prunable' aux arbres de travail plus vieux que <temps>"
-#: builtin/log.c:1616
-msgid "base commit shouldn't be in revision list"
-msgstr "le commit de base ne devrait pas faire partie de la liste de révisions"
+msgid "terminate records with a NUL character"
+msgstr "terminer les enregistrements par un caractère NUL"
-#: builtin/log.c:1674
-msgid "cannot get patch id"
-msgstr "impossible d'obtenir l'id du patch"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a working tree"
+msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
-#: builtin/log.c:1737
-msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
+msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
msgstr ""
-"échec d'inférence de l'origine de différence d'intervalles de la série "
-"actuelle"
+"La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée"
-#: builtin/log.c:1739
#, c-format
-msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
-msgstr ""
-"utilisation de '%s' comme une différence d'intervalle pour la série actuelle"
+msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
+msgstr "'%s' est déjà verrouillé, car '%s'"
-#: builtin/log.c:1783
-msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "utiliser [PATCH n/m] même avec un patch unique"
-
-#: builtin/log.c:1786
-msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "utiliser [PATCH] même avec des patchs multiples"
-
-#: builtin/log.c:1790
-msgid "print patches to standard out"
-msgstr "afficher les patchs sur la sortie standard"
+#, c-format
+msgid "'%s' is already locked"
+msgstr "'%s' est déjà verrouillé"
-#: builtin/log.c:1792
-msgid "generate a cover letter"
-msgstr "générer une lettre de motivation"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not locked"
+msgstr "'%s' n'est pas verrouillé"
-#: builtin/log.c:1794
-msgid "use simple number sequence for output file names"
+msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
msgstr ""
-"utiliser une séquence simple de nombres pour les nom des fichiers de sortie"
+"les arbres de travail contenant des sous-modules ne peuvent pas être "
+"déplacés ou supprimés"
-#: builtin/log.c:1795
-msgid "sfx"
-msgstr "sfx"
+msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forcer le déplacement même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
-#: builtin/log.c:1796
-msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
-msgstr "utiliser <sfx> au lieu de '.patch'"
+#, c-format
+msgid "'%s' is a main working tree"
+msgstr "'%s' est un arbre de travail principal"
-#: builtin/log.c:1798
-msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
-msgstr "démarrer la numérotation des patchs à <n> au lieu de 1"
+#, c-format
+msgid "could not figure out destination name from '%s'"
+msgstr "impossible de trouver le nom de la destination à partir de '%s'"
-#: builtin/log.c:1799
-msgid "reroll-count"
-msgstr "reroll-count"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé, raison du "
+"verrouillage : %s\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/log.c:1800
-msgid "mark the series as Nth re-roll"
-msgstr "marquer la série comme une Nième réédition"
+msgid ""
+"cannot move a locked working tree;\n"
+"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/log.c:1802
-msgid "max length of output filename"
-msgstr "taille maximum du nom du fichier de sortie"
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
+msgstr "la validation a échoué, impossible de déplacer l'arbre de travail : %s"
-#: builtin/log.c:1804
-msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
-msgstr "utiliser [RFC PATCH] au lieu de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "failed to move '%s' to '%s'"
+msgstr "échec au déplacement de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/log.c:1807
-msgid "cover-from-description-mode"
-msgstr "cover-from-description-mode"
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
+msgstr "échec du lancement de 'git status' sur '%s'"
-#: builtin/log.c:1808
-msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
+#, c-format
+msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
msgstr ""
-"générer des parties de la lettre d'introduction à partir de la description "
-"de la branche"
+"'%s' contient des fichiers modifiés ou non-suivis, utilisez --force pour le "
+"supprimer"
-#: builtin/log.c:1810
-msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "utiliser [<préfixe>] au lieu de [PATCH]"
+#, c-format
+msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
+msgstr "impossible de lancer 'git status' sur '%s', code %d"
-#: builtin/log.c:1813
-msgid "store resulting files in <dir>"
-msgstr "stocker les fichiers résultats dans <répertoire>"
+msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
+msgstr ""
+"forcer la suppression même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
-#: builtin/log.c:1816
-msgid "don't strip/add [PATCH]"
-msgstr "ne pas retirer/ajouter [PATCH]"
+#, c-format
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé, raison du "
+"verrouillage : %s\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/log.c:1819
-msgid "don't output binary diffs"
-msgstr "ne pas imprimer les diffs binaires"
+msgid ""
+"cannot remove a locked working tree;\n"
+"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé;\n"
+"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
-#: builtin/log.c:1821
-msgid "output all-zero hash in From header"
-msgstr "écrire une empreinte à zéro dans l'entête From"
+#, c-format
+msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
+msgstr ""
+"la validation a échoué, impossible de supprimer l'arbre de travail : %s"
-#: builtin/log.c:1823
-msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
-msgstr "ne pas inclure un patch correspondant à un commit amont"
+#, c-format
+msgid "repair: %s: %s"
+msgstr "réparation : %s : '%s'"
-#: builtin/log.c:1825
-msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
-msgstr "afficher le format du patch au lieu du défaut (patch + stat)"
+#, c-format
+msgid "error: %s: %s"
+msgstr "erreur : %s : %s"
-#: builtin/log.c:1827
-msgid "Messaging"
-msgstr "Communication"
+msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
+msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
-#: builtin/log.c:1828
-msgid "header"
-msgstr "en-tête"
+msgid "<prefix>/"
+msgstr "<préfixe>/"
-#: builtin/log.c:1829
-msgid "add email header"
-msgstr "ajouter l'en-tête de courriel"
+msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
+msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
-#: builtin/log.c:1830 builtin/log.c:1831
-msgid "email"
-msgstr "courriel"
+msgid "only useful for debugging"
+msgstr "seulement utile pour le débogage"
-#: builtin/log.c:1830
-msgid "add To: header"
-msgstr "ajouter l'en-tête \"To:\""
+#, c-format
+msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
+msgstr "algorithme d'empreinte du colis inconnu : %s"
-#: builtin/log.c:1831
-msgid "add Cc: header"
-msgstr "ajouter l'en-tête \"Cc:\""
+#, c-format
+msgid "unknown capability '%s'"
+msgstr "capacité inconnue '%s'"
-#: builtin/log.c:1832
-msgid "ident"
-msgstr "ident"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
+msgstr "'%s' ne semble pas être un fichier colis v2 our v3"
-#: builtin/log.c:1833
-msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
-msgstr ""
-"renseigner l'adresse From à <ident> (ou à l'ident du validateur si absent)"
+#, c-format
+msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
+msgstr "en-tête non reconnu : %s%s (%d)"
-#: builtin/log.c:1835
-msgid "message-id"
-msgstr "id-message"
+msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
+msgstr "Le dépôt ne dispose pas des commits prérequis suivants :"
-#: builtin/log.c:1836
-msgid "make first mail a reply to <message-id>"
-msgstr "répondre dans le premier message à <id-message>"
+msgid "need a repository to verify a bundle"
+msgstr "la vérification d'un colis requiert un dépôt"
-#: builtin/log.c:1837 builtin/log.c:1840
-msgid "boundary"
-msgstr "limite"
+#, c-format
+msgid "The bundle contains this ref:"
+msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis contient cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis contient ces %<PRIuMAX> références :"
-#: builtin/log.c:1838
-msgid "attach the patch"
-msgstr "attacher le patch"
+msgid "The bundle records a complete history."
+msgstr "Le colis enregistre l'historique complet."
-#: builtin/log.c:1841
-msgid "inline the patch"
-msgstr "patch à l'intérieur"
+#, c-format
+msgid "The bundle requires this ref:"
+msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
+msgstr[0] "Le colis exige cette référence :"
+msgstr[1] "Le colis exige ces %<PRIuMAX> références :"
-#: builtin/log.c:1845
-msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
-msgstr ""
-"activer l'enfilage de message, styles : shallow (superficiel), deep (profond)"
+msgid "unable to dup bundle descriptor"
+msgstr "impossible de dupliquer le descripteur de liasse"
-#: builtin/log.c:1847
-msgid "signature"
-msgstr "signature"
+msgid "Could not spawn pack-objects"
+msgstr "Impossible de créer des objets groupés"
-#: builtin/log.c:1848
-msgid "add a signature"
-msgstr "ajouter une signature"
+msgid "pack-objects died"
+msgstr "les objets groupés ont disparu"
-#: builtin/log.c:1849
-msgid "base-commit"
-msgstr "commit-de-base"
+#, c-format
+msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
+msgstr "la référence '%s' est exclue par les options de rev-list"
-#: builtin/log.c:1850
-msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
-msgstr "ajouter un arbre prérequis à la série de patchs"
+#, c-format
+msgid "unsupported bundle version %d"
+msgstr "version de colis non supportée %d"
-#: builtin/log.c:1853
-msgid "add a signature from a file"
-msgstr "ajouter une signature depuis un fichier"
+#, c-format
+msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
+msgstr "impossible d'écrire une version de colis %d avec l'algorithme %s"
-#: builtin/log.c:1854
-msgid "don't print the patch filenames"
-msgstr "ne pas afficher les noms de fichiers des patchs"
+msgid "Refusing to create empty bundle."
+msgstr "Refus de créer un colis vide."
-#: builtin/log.c:1856
-msgid "show progress while generating patches"
-msgstr ""
-"afficher la barre de progression durant la phase de génération des patchs"
+#, c-format
+msgid "cannot create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
-#: builtin/log.c:1858
-msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"afficher les modifications par rapport à <rév> dans la première page ou une "
-"rustine"
+msgid "index-pack died"
+msgstr "l'index de groupe a disparu"
-#: builtin/log.c:1861
-msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
-msgstr ""
-"afficher les modifications par rapport à <refspec> dans la première page ou "
-"une rustine"
+msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
+msgstr "l'identifiant de terminaison de tronçon apparaît plus tôt qu'attendu"
-#: builtin/log.c:1863 builtin/range-diff.c:28
-msgid "percentage by which creation is weighted"
-msgstr "pourcentage par lequel la création est pondérée"
+#, c-format
+msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
+msgstr "décalage(s) de section incorrect(s) %<PRIx64> et %<PRIx64>"
-#: builtin/log.c:1953
#, c-format
-msgid "invalid ident line: %s"
-msgstr "ligne d'identification invalide : %s"
+msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
+msgstr "ID de section dupliqué %<PRIx32>"
-#: builtin/log.c:1978
-msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only n'a pas de sens"
+#, c-format
+msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
+msgstr "la section finale a un id non nul %<PRIx32>"
-#: builtin/log.c:1980
-msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status n'a pas de sens"
+msgid "invalid hash version"
+msgstr "version d'empreinte invalide"
-#: builtin/log.c:1982
-msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check n'a pas de sens"
+#, c-format
+msgid "invalid color value: %.*s"
+msgstr "valeur invalide de couleur : %.*s"
-#: builtin/log.c:1984
-msgid "--remerge-diff does not make sense"
-msgstr "--remerge-diff n'a pas de sens"
+msgid "Add file contents to the index"
+msgstr "Ajouter le contenu de fichiers dans l'index"
-#: builtin/log.c:2129
-msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--interdiff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
+msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
+msgstr "Appliquer une série de patchs depuis une boîte mail"
-#: builtin/log.c:2133
-msgid "Interdiff:"
-msgstr "Interdiff :"
+msgid "Annotate file lines with commit information"
+msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit"
-#: builtin/log.c:2134
-#, c-format
-msgid "Interdiff against v%d:"
-msgstr "Interdiff contre v%d :"
+msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
+msgstr "Appliquer une patch à des fichiers ou à l'index"
-#: builtin/log.c:2144
-msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
-msgstr "--range-diff requiert --cover-letter ou une rustine unique"
+msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
+msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
-#: builtin/log.c:2152
-msgid "Range-diff:"
-msgstr "Diff-intervalle :"
+msgid "Create an archive of files from a named tree"
+msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
-#: builtin/log.c:2153
-#, c-format
-msgid "Range-diff against v%d:"
-msgstr "Diff-intervalle contre v%d :"
+msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
+msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
-#: builtin/log.c:2164
-#, c-format
-msgid "unable to read signature file '%s'"
-msgstr "lecture du fichier de signature '%s' impossible"
+msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+msgstr ""
+"Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un "
+"fichier"
-#: builtin/log.c:2200
-msgid "Generating patches"
-msgstr "Génération des patchs"
+msgid "List, create, or delete branches"
+msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
-#: builtin/log.c:2244
-msgid "failed to create output files"
-msgstr "échec de création des fichiers en sortie"
+msgid "Collect information for user to file a bug report"
+msgstr ""
+"Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue"
-#: builtin/log.c:2304
-msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
-msgstr "git cherry [-v] [<branche_amont> [<head> [<limite>]]]"
+msgid "Move objects and refs by archive"
+msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
-#: builtin/log.c:2358
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
+msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
msgstr ""
-"Impossible de trouver une branche distante suivie, merci de spécifier "
-"<branche_amont> manuellement.\n"
+"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
+"dépôt"
-#: builtin/ls-files.c:564
-msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
-msgstr "git ls-files [<options>] [<fichier>...]"
+msgid "Display gitattributes information"
+msgstr "Afficher les informations gitattributes"
-#: builtin/ls-files.c:618
-msgid "separate paths with the NUL character"
-msgstr "séparer les chemins par un caractère NUL"
+msgid "Debug gitignore / exclude files"
+msgstr "Déboguer gitignore / les fichiers d'exclusion"
-#: builtin/ls-files.c:620
-msgid "identify the file status with tags"
-msgstr "identifier l'état de fichier avec les étiquettes"
+msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
+msgstr "Afficher les noms canoniques et les adresses courriel des contacts"
-#: builtin/ls-files.c:622
-msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'assumés inchangés'"
+msgid "Ensures that a reference name is well formed"
+msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé"
-#: builtin/ls-files.c:624
-msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
-msgstr "utiliser des minuscules pour les fichiers 'fsmonitor clean'"
+msgid "Switch branches or restore working tree files"
+msgstr "Basculer de branche ou restaurer la copie de travail"
-#: builtin/ls-files.c:626
-msgid "show cached files in the output (default)"
-msgstr "afficher les fichiers mis en cache dans la sortie (défaut)"
+msgid "Copy files from the index to the working tree"
+msgstr "Copier les fichiers depuis l'index dans la copie de travail"
-#: builtin/ls-files.c:628
-msgid "show deleted files in the output"
-msgstr "afficher les fichiers supprimés dans la sortie"
+msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
+msgstr "Trouver les commits à appliquer en amont"
-#: builtin/ls-files.c:630
-msgid "show modified files in the output"
-msgstr "afficher les fichiers modifiés dans la sortie"
+msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
+msgstr "Appliquer les modifications introduites par des commits existants"
-#: builtin/ls-files.c:632
-msgid "show other files in the output"
-msgstr "afficher les autres fichiers dans la sortie"
+msgid "Graphical alternative to git-commit"
+msgstr "Alternative graphique à git-commit"
-#: builtin/ls-files.c:634
-msgid "show ignored files in the output"
-msgstr "afficher les fichiers ignorés dans la sortie"
+msgid "Remove untracked files from the working tree"
+msgstr "Supprimer les fichiers non-suivis de l'arbre de travail"
-#: builtin/ls-files.c:637
-msgid "show staged contents' object name in the output"
-msgstr "afficher les nom des objets indexés dans la sortie"
+msgid "Clone a repository into a new directory"
+msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
-#: builtin/ls-files.c:639
-msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
-msgstr ""
-"afficher les fichiers du système de fichiers qui ont besoin d'être supprimés"
+msgid "Display data in columns"
+msgstr "Afficher les données en colonnes"
-#: builtin/ls-files.c:641
-msgid "show 'other' directories' names only"
-msgstr "afficher seulement les noms des répertoires 'other'"
+msgid "Record changes to the repository"
+msgstr "Enregistrer les modifications dans le dépôt"
-#: builtin/ls-files.c:643
-msgid "show line endings of files"
-msgstr "afficher les fins de lignes des fichiers"
+msgid "Write and verify Git commit-graph files"
+msgstr "Écrire et vérifier les fichiers de graphe de commit Git"
-#: builtin/ls-files.c:645
-msgid "don't show empty directories"
-msgstr "ne pas afficher les répertoires vides"
+msgid "Create a new commit object"
+msgstr "Créer un nouvel objet commit"
-#: builtin/ls-files.c:648
-msgid "show unmerged files in the output"
-msgstr "afficher les fichiers non fusionnés dans la sortie"
+msgid "Get and set repository or global options"
+msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt"
-#: builtin/ls-files.c:650
-msgid "show resolve-undo information"
-msgstr "afficher l'information resolv-undo"
+msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+msgstr ""
+"Compter le nombre d'objets non-empaquetés et leur consommation d'espace "
+"disque"
-#: builtin/ls-files.c:652
-msgid "skip files matching pattern"
-msgstr "sauter les fichiers correspondant au motif"
+msgid "Retrieve and store user credentials"
+msgstr "Récupérer et sauvegarder les certificats d'utilisateur"
-#: builtin/ls-files.c:655
-msgid "read exclude patterns from <file>"
-msgstr "lire les motifs d'exclusion depuis <fichier>"
+msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
+msgstr "Assistant pour maintenir temporairement en mémoire les mots de passe"
-#: builtin/ls-files.c:658
-msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
-msgstr "lire des motifs d'exclusion additionnels par répertoire dans <fichier>"
+msgid "Helper to store credentials on disk"
+msgstr "Assistant pour sauvegarder les certificats sur disque"
-#: builtin/ls-files.c:660
-msgid "add the standard git exclusions"
-msgstr "ajouter les exclusions git standard"
+msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
+msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS"
-#: builtin/ls-files.c:664
-msgid "make the output relative to the project top directory"
-msgstr "afficher en relatif par rapport au répertoire racine du projet"
+msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
+msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime à haïr"
-#: builtin/ls-files.c:669
-msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
-msgstr "si un <fichier> n'est pas dans l'index, traiter cela comme une erreur"
+msgid "A CVS server emulator for Git"
+msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git"
-#: builtin/ls-files.c:670
-msgid "tree-ish"
-msgstr "arbre ou apparenté"
+msgid "A really simple server for Git repositories"
+msgstr "Un serveur vraiment simple pour les dépôts Git"
-#: builtin/ls-files.c:671
-msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
+msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
msgstr ""
-"considérer que les chemins supprimés depuis <arbre ou apparenté> sont "
-"toujours présents"
-
-#: builtin/ls-files.c:673
-msgid "show debugging data"
-msgstr "afficher les données de débogage"
-
-#: builtin/ls-files.c:675
-msgid "suppress duplicate entries"
-msgstr "supprimer les entrées dupliquées"
-
-#: builtin/ls-files.c:677
-msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
-msgstr "afficher les répertoires clairsemés en présence d'un index clairsemé"
+"Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible"
-#: builtin/ls-remote.c:9
-msgid ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
+msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
msgstr ""
-"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
-" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
-" [--symref] [<dépôt> [<réf>...]]"
+"Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de "
+"travail, etc"
-#: builtin/ls-remote.c:60
-msgid "do not print remote URL"
-msgstr "ne pas afficher les URL distantes"
+msgid "Compares files in the working tree and the index"
+msgstr "Compare des fichiers de l'arbre de travail et de l'index"
-#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63 builtin/rebase.c:1131
-msgid "exec"
-msgstr "exécutable"
+msgid "Compare a tree to the working tree or index"
+msgstr "Comparer un arbre avec l'arbre de travail ou l'index"
-#: builtin/ls-remote.c:62 builtin/ls-remote.c:64
-msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
-msgstr "chemin vers git-upload-pack sur le serveur distant"
+msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
+msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre"
-#: builtin/ls-remote.c:66
-msgid "limit to tags"
-msgstr "limiter aux étiquettes"
+msgid "Show changes using common diff tools"
+msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituel de diff"
-#: builtin/ls-remote.c:67
-msgid "limit to heads"
-msgstr "limiter aux heads"
+msgid "Git data exporter"
+msgstr "Exporteur de données Git"
-#: builtin/ls-remote.c:68
-msgid "do not show peeled tags"
-msgstr "ne pas afficher les étiquettes pelées"
+msgid "Backend for fast Git data importers"
+msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git"
-#: builtin/ls-remote.c:70
-msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
-msgstr "prendre en compte url.<base>.insteadOf"
+msgid "Download objects and refs from another repository"
+msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
-#: builtin/ls-remote.c:73
-msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
-msgstr ""
-"sortir avec un code d'erreur 2 si aucune correspondance de référence n'est "
-"trouvée"
+msgid "Receive missing objects from another repository"
+msgstr "Télécharger les objets manquants depuis un autre dépôt"
-#: builtin/ls-remote.c:76
-msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
-msgstr "afficher la réf sous-jacente en plus de l'objet pointé par elle"
+msgid "Rewrite branches"
+msgstr "Réécrire les branches"
-#: builtin/ls-tree.c:36
-msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
-msgstr "git ls-tree [<options>] <arbre ou apparenté> [<chemin>...]"
+msgid "Produce a merge commit message"
+msgstr "Produire un message de validation de fusion"
-#: builtin/ls-tree.c:54
-#, c-format
-msgid "could not get object info about '%s'"
-msgstr "impossible d'obtenir l'information d'objet pour '%s'"
+msgid "Output information on each ref"
+msgstr "Afficher de l'information sur chaque référence"
-#: builtin/ls-tree.c:79
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not start with '('"
-msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne commence pas par '('"
+msgid "Run a Git command on a list of repositories"
+msgstr "Lance une commande Git sur une liste de dépôts"
-#: builtin/ls-tree.c:83
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: element '%s' does not end in ')'"
-msgstr "mauvais format ls-tree : l'élément '%s' ne se termine pas ')'"
+msgid "Prepare patches for e-mail submission"
+msgstr "Préparer les patchs pour soumission par courriel"
-#: builtin/ls-tree.c:109
-#, c-format
-msgid "bad ls-tree format: %%%.*s"
-msgstr "mauvais format ls-tree : %%%.*s"
+msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
+msgstr ""
+"Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données"
-#: builtin/ls-tree.c:336
-msgid "only show trees"
-msgstr "afficher seulement les arbres"
+msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
+msgstr "Effacer les fichiers non-nécessaires et optimiser le dépôt local"
-#: builtin/ls-tree.c:338
-msgid "recurse into subtrees"
-msgstr "parcourir les sous-arbres"
+msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
+msgstr "Extraire l'ID du commit depuis une archive créée par git-archive"
-#: builtin/ls-tree.c:340
-msgid "show trees when recursing"
-msgstr "afficher les arbres en les parcourant"
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
-#: builtin/ls-tree.c:343
-msgid "terminate entries with NUL byte"
-msgstr "terminer les éléments avec un octet NUL"
+msgid "A portable graphical interface to Git"
+msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
-#: builtin/ls-tree.c:344
-msgid "include object size"
-msgstr "inclure la taille d'objet"
+msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
+msgstr ""
+"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
-#: builtin/ls-tree.c:346 builtin/ls-tree.c:348
-msgid "list only filenames"
-msgstr "afficher seulement les noms de fichiers"
+msgid "Display help information about Git"
+msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
-#: builtin/ls-tree.c:350
-msgid "list only objects"
-msgstr "ne lister que les objets"
+msgid "Run git hooks"
+msgstr "Lance les crochets git"
-#: builtin/ls-tree.c:353
-msgid "use full path names"
-msgstr "utiliser les noms de chemins complets"
+msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
+msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP"
-#: builtin/ls-tree.c:355
-msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
-msgstr ""
-"afficher l'arbre entier ; pas seulement le répertoire courant (implique --"
-"full-name)"
+msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
+msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP"
-#: builtin/ls-tree.c:391
-msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
-msgstr ""
-"--format ne peut pas être combiné avec d'autres options de modification de "
-"format"
+msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
+msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via HTTP/DAV"
-#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
-#: builtin/mailinfo.c:14
-msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
-msgstr "git mailinfo [<options>] <msg> <rustine> < mail >info"
+msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
+msgstr "Envoyer un ensemble de rustines depuis stdin vers un répertoire IMAP"
-#: builtin/mailinfo.c:58
-msgid "keep subject"
-msgstr "garder le sujet"
+msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgstr ""
+"Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante"
-#: builtin/mailinfo.c:60
-msgid "keep non patch brackets in subject"
-msgstr "conserver les crochets autres que ceux autour de PATCH dans le sujet"
+msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
+msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
-#: builtin/mailinfo.c:62
-msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
-msgstr "copier le Message-ID à la fin du message de validation"
+msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
+msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb"
-#: builtin/mailinfo.c:64
-msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
-msgstr "ré-encoder les méta-données en i18n.commitEncoding"
+msgid "Add or parse structured information in commit messages"
+msgstr ""
+"Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation"
-#: builtin/mailinfo.c:67
-msgid "disable charset re-coding of metadata"
-msgstr "désactiver le ré-encodage de jeu de caractère des méta-données"
+msgid "Show commit logs"
+msgstr "Afficher l'historique des validations"
-#: builtin/mailinfo.c:69
-msgid "encoding"
-msgstr "jeu de caractère"
+msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgstr ""
+"Afficher l'information à propos des fichiers dans l'index ou l'arbre de "
+"travail"
-#: builtin/mailinfo.c:70
-msgid "re-code metadata to this encoding"
-msgstr "ré-encoder les méta-données dans ce jeu de caractère"
+msgid "List references in a remote repository"
+msgstr "Lister les références dans un dépôt distant"
-#: builtin/mailinfo.c:72
-msgid "use scissors"
-msgstr "utiliser les ciseaux"
+msgid "List the contents of a tree object"
+msgstr "Afficher le contenu d'un objet arbre"
-#: builtin/mailinfo.c:73
-msgid "<action>"
-msgstr "<action>"
+msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+msgstr ""
+"Extraire le patch et l'information de d'auteur depuis un simple message de "
+"courriel"
-#: builtin/mailinfo.c:74
-msgid "action when quoted CR is found"
-msgstr "action lorsqu'un CR cité est trouvé"
+msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
+msgstr "Programme simple de découpage de mbox UNIX"
-#: builtin/mailinfo.c:77
-msgid "use headers in message's body"
-msgstr "utiliser l'entête dans le corps de message"
+msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
+msgstr "Lancer les tâches pour optimiser les données du depôt Git"
-#: builtin/mailsplit.c:227
-msgid "reading patches from stdin/tty..."
-msgstr "lecture les mises à jour depuis l'entrée standard/la console..."
+msgid "Join two or more development histories together"
+msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
-#: builtin/mailsplit.c:242
-#, c-format
-msgid "empty mbox: '%s'"
-msgstr "mbox vide : '%s'"
+msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
+msgstr "Trouver un ancêtre aussi bon que possible pour une fusion"
-#: builtin/merge-base.c:32
-msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
+msgid "Run a three-way file merge"
+msgstr "Lancer une fusion à 3 points"
-#: builtin/merge-base.c:33
-msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
-msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
+msgid "Run a merge for files needing merging"
+msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner"
-#: builtin/merge-base.c:34
-msgid "git merge-base --independent <commit>..."
-msgstr "git merge-base --independent <validation>..."
+msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
+msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index"
-#: builtin/merge-base.c:35
-msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
-msgstr "git merge-base --is-ancestor <validation> <validation>"
+msgid "Show three-way merge without touching index"
+msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
-#: builtin/merge-base.c:36
-msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
-msgstr "git merge-base --fork-point <référence> [<validation>]"
+msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
+msgstr ""
+"Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les "
+"conflits de fusion"
-#: builtin/merge-base.c:144
-msgid "output all common ancestors"
-msgstr "afficher tous les ancêtres communs"
+msgid "Creates a tag object with extra validation"
+msgstr "Créer un objet étiquette avec validation supplémentaire"
-#: builtin/merge-base.c:146
-msgid "find ancestors for a single n-way merge"
-msgstr "trouver les ancêtres pour une fusion simple à n points"
+msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
+msgstr "Construire un objet arbre depuis une texte formaté comme ls-tree"
-#: builtin/merge-base.c:148
-msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "afficher les révisions inaccessibles depuis les autres"
+msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
+msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet"
-#: builtin/merge-base.c:150
-msgid "is the first one ancestor of the other?"
-msgstr "est le premier ancêtre de l'autre ?"
+msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
+msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
-#: builtin/merge-base.c:152
-msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
-msgstr "trouver où <validation> a divergé du reflog de <référence>"
+msgid "Find symbolic names for given revs"
+msgstr "Trouver les noms symboliques pour des révisions données"
-#: builtin/merge-file.c:9
-msgid ""
-"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
-"<orig-file> <file2>"
-msgstr ""
-"git merge-file [<options>] [-L <nom1> [-L <orig> [-L <nom2>]]] <fichier1> "
-"<fichier-orig> <fichier2>"
+msgid "Add or inspect object notes"
+msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objet"
-#: builtin/merge-file.c:35
-msgid "send results to standard output"
-msgstr "envoyer les résultats sur la sortie standard"
+msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
+msgstr "Importer et soumettre à des dépôt Perforce"
-#: builtin/merge-file.c:36
-msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "utiliser une fusion basée sur diff3"
+msgid "Create a packed archive of objects"
+msgstr "Créer une archive compactée d'objets"
-#: builtin/merge-file.c:37
-msgid "use a zealous diff3 based merge"
-msgstr "utiliser une fusion basée sur un diff3 zélée"
+msgid "Find redundant pack files"
+msgstr "Trouver les fichiers pack redondants"
-#: builtin/merge-file.c:39
-msgid "for conflicts, use our version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser notre version (our)"
+msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
+msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt"
-#: builtin/merge-file.c:41
-msgid "for conflicts, use their version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser leur version (their)"
+msgid "Compute unique ID for a patch"
+msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
-#: builtin/merge-file.c:43
-msgid "for conflicts, use a union version"
-msgstr "pour les conflits, utiliser l'ensemble des versions"
+msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgstr ""
+"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
-#: builtin/merge-file.c:46
-msgid "for conflicts, use this marker size"
-msgstr "pour les conflits, utiliser cette taille de marqueur"
+msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
+msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
-#: builtin/merge-file.c:47
-msgid "do not warn about conflicts"
-msgstr "ne pas avertir à propos des conflits"
+msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
+msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
-#: builtin/merge-file.c:49
-msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
-msgstr "définir les labels pour fichier1/fichier-orig/fichier2"
+msgid "Update remote refs along with associated objects"
+msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
-#: builtin/merge-recursive.c:47
-#, c-format
-msgid "unknown option %s"
-msgstr "option inconnue %s"
+msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
+msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante"
-#: builtin/merge-recursive.c:53
-#, c-format
-msgid "could not parse object '%s'"
-msgstr "impossible d'analyser l'objet '%s'"
+msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
+msgstr ""
+"Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)"
-#: builtin/merge-recursive.c:57
-#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
-msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
-msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d base. %s ignoré."
-msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d bases. %s ignoré."
+msgid "Reads tree information into the index"
+msgstr "Lire l'information d'arbre dans l'index"
-#: builtin/merge-recursive.c:65
-msgid "not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+msgid "Reapply commits on top of another base tip"
+msgstr "Réapplication des commits sur le sommet de l'autre base"
-#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
-#, c-format
-msgid "could not resolve ref '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre la référence '%s'"
+msgid "Receive what is pushed into the repository"
+msgstr "Recevoir ce qui est poussé dans le dépôt"
-#: builtin/merge-recursive.c:82
-#, c-format
-msgid "Merging %s with %s\n"
-msgstr "Fusion de %s avec %s\n"
+msgid "Manage reflog information"
+msgstr "Gérer l'information de reflog"
-#: builtin/merge.c:59
-msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
-msgstr "git merge [<options>] [<commit>...]"
+msgid "Manage set of tracked repositories"
+msgstr "Gérer un ensemble de dépôts suivis"
-#: builtin/merge.c:125
-msgid "switch `m' requires a value"
-msgstr "le commutateur `m' a besoin d'une valeur"
+msgid "Pack unpacked objects in a repository"
+msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
-#: builtin/merge.c:148
-#, c-format
-msgid "option `%s' requires a value"
-msgstr "le commutateur '%s' a besoin d'une valeur"
+msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
+msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
-#: builtin/merge.c:201
-#, c-format
-msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
-msgstr "Impossible de trouver la stratégie de fusion '%s'.\n"
+msgid "Generates a summary of pending changes"
+msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
-#: builtin/merge.c:202
-#, c-format
-msgid "Available strategies are:"
-msgstr "Les stratégies disponibles sont :"
+msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
+msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles"
-#: builtin/merge.c:207
-#, c-format
-msgid "Available custom strategies are:"
-msgstr "Les stratégies personnalisées sont :"
+msgid "Reset current HEAD to the specified state"
+msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
-#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:134
-msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "ne pas afficher un diffstat à la fin de la fusion"
+msgid "Restore working tree files"
+msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail"
-#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:137
-msgid "show a diffstat at the end of the merge"
-msgstr "afficher un diffstat à la fin de la fusion"
+msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
+msgstr "Afficher les objets commit dans l'ordre chronologique inverse"
-#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:140
-msgid "(synonym to --stat)"
-msgstr "(synonyme de --stat)"
+msgid "Pick out and massage parameters"
+msgstr "Analyser et préparer les paramètres"
-#: builtin/merge.c:264 builtin/pull.c:143
-msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
-msgstr ""
-"ajouter (au plus <n>) éléments du journal court au message de validation de "
-"la fusion"
-
-#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:149
-msgid "create a single commit instead of doing a merge"
-msgstr "créer une validation unique au lieu de faire une fusion"
-
-#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:152
-msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
-msgstr "effectuer une validation si la fusion réussit (défaut)"
+msgid "Revert some existing commits"
+msgstr "Inverser des commits existants"
-#: builtin/merge.c:271 builtin/pull.c:155
-msgid "edit message before committing"
-msgstr "éditer le message avant la validation"
+msgid "Remove files from the working tree and from the index"
+msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l'index"
-#: builtin/merge.c:273
-msgid "allow fast-forward (default)"
-msgstr "autoriser l'avance rapide (défaut)"
+msgid "Send a collection of patches as emails"
+msgstr "Envoyer un ensemble de patchs comme courriels"
-#: builtin/merge.c:275 builtin/pull.c:162
-msgid "abort if fast-forward is not possible"
-msgstr "abandonner si l'avance rapide n'est pas possible"
+msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
+msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via le protocole Git"
-#: builtin/merge.c:279 builtin/pull.c:168
-msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
-msgstr "vérifier que le commit nommé a une signature GPG valide"
+msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
+msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell"
-#: builtin/merge.c:280 builtin/notes.c:785 builtin/pull.c:172
-#: builtin/rebase.c:1145 builtin/revert.c:114
-msgid "strategy"
-msgstr "stratégie"
+msgid "Common Git shell script setup code"
+msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git"
-#: builtin/merge.c:281 builtin/pull.c:173
-msgid "merge strategy to use"
-msgstr "stratégie de fusion à utiliser"
+msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
+msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
-#: builtin/merge.c:282 builtin/pull.c:176
-msgid "option=value"
-msgstr "option=valeur"
+msgid "Summarize 'git log' output"
+msgstr "Résumer la sortie de 'git log'"
-#: builtin/merge.c:283 builtin/pull.c:177
-msgid "option for selected merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion sélectionnée"
+msgid "Show various types of objects"
+msgstr "Afficher différents types d'objets"
-#: builtin/merge.c:285
-msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
-msgstr ""
-"message de validation de la fusion (pour une fusion sans avance rapide)"
+msgid "Show branches and their commits"
+msgstr "Afficher les branches et leurs commits"
-#: builtin/merge.c:291
-msgid "use <name> instead of the real target"
-msgstr "utiliser <nom> au lieu de la cible réelle"
+msgid "Show packed archive index"
+msgstr "Afficher l'index de l'archive empaquetée"
-#: builtin/merge.c:294
-msgid "abort the current in-progress merge"
-msgstr "abandonner la fusion en cours"
+msgid "List references in a local repository"
+msgstr "Lister les références du dépôt local"
-#: builtin/merge.c:296
-msgid "--abort but leave index and working tree alone"
-msgstr "--abort mais laisser l'index et l'arbre de travail inchangés"
+msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
+msgstr "Réduit votre arbre de travail à un sous-ensemble de fichiers suivis"
-#: builtin/merge.c:298
-msgid "continue the current in-progress merge"
-msgstr "continuer la fusion en cours"
+msgid "Add file contents to the staging area"
+msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index"
-#: builtin/merge.c:300 builtin/pull.c:184
-msgid "allow merging unrelated histories"
-msgstr "permettre la fusion d'historiques sans rapport"
+msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
+msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
-#: builtin/merge.c:307
-msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "ne pas utiliser les crochets pre-merge-commit et commit-msg"
+msgid "Show the working tree status"
+msgstr "Afficher l'état de la copie de travail"
-#: builtin/merge.c:323
-msgid "could not run stash."
-msgstr "impossible de lancer le remisage."
+msgid "Remove unnecessary whitespace"
+msgstr "Retirer les espaces inutiles"
-#: builtin/merge.c:328
-msgid "stash failed"
-msgstr "échec du remisage"
+msgid "Initialize, update or inspect submodules"
+msgstr "Initialiser, mettre à jour et inspecter les sous-modules"
-#: builtin/merge.c:333
-#, c-format
-msgid "not a valid object: %s"
-msgstr "pas un objet valide : %s"
+msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
+msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git"
-#: builtin/merge.c:355 builtin/merge.c:372
-msgid "read-tree failed"
-msgstr "read-tree a échoué"
+msgid "Switch branches"
+msgstr "Basculer de branche"
-#: builtin/merge.c:403
-msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
-msgstr "Déjà à jour. (rien à compresser)"
+msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
+msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques"
-#: builtin/merge.c:417
-#, c-format
-msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Validation compressée -- HEAD non mise à jour\n"
+msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
+msgstr ""
+"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
-#: builtin/merge.c:467
-#, c-format
-msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
-msgstr "Pas de message de fusion -- pas de mise à jour de HEAD\n"
+msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
+msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob"
-#: builtin/merge.c:517
-#, c-format
-msgid "'%s' does not point to a commit"
-msgstr "'%s' ne pointe pas sur un commit"
+msgid "Unpack objects from a packed archive"
+msgstr "Dépaqueter les objets depuis une archive empaquetée"
-#: builtin/merge.c:605
-#, c-format
-msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
-msgstr "Mauvaise chaîne branch.%s.mergeoptions : %s"
+msgid "Register file contents in the working tree to the index"
+msgstr "Enregistrer le contenu d'un fichier de l'arbre de travail dans l'index"
-#: builtin/merge.c:732
-msgid "Not handling anything other than two heads merge."
-msgstr "Impossible de gérer autre chose que la fusion de deux têtes."
+msgid "Update the object name stored in a ref safely"
+msgstr ""
+"Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité"
-#: builtin/merge.c:745
-#, c-format
-msgid "unknown strategy option: -X%s"
-msgstr "option de stratégie inconnue : -X%s"
+msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
+msgstr ""
+"Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs "
+"idiots"
-#: builtin/merge.c:764 t/helper/test-fast-rebase.c:223
-#, c-format
-msgid "unable to write %s"
-msgstr "impossible d'écrire %s"
+msgid "Send archive back to git-archive"
+msgstr "Renvoyer une archive dans git-archive"
-#: builtin/merge.c:816
-#, c-format
-msgid "Could not read from '%s'"
-msgstr "Impossible de lire depuis '%s'"
+msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
+msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack"
-#: builtin/merge.c:825
-#, c-format
-msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
-msgstr ""
-"Pas de validation de la fusion ; utilisez 'git commit' pour terminer la "
-"fusion.\n"
+msgid "Show a Git logical variable"
+msgstr "Afficher un variable logique de Git"
-#: builtin/merge.c:831
-msgid ""
-"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
-"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Veuillez entrer un message de validation pour expliquer en quoi cette fusion "
-"est\n"
-"nécessaire, surtout si cela fusionne une branche amont mise à jour dans une "
-"branche de sujet.\n"
-"\n"
+msgid "Check the GPG signature of commits"
+msgstr "Vérifier la signature GPG de commits"
-#: builtin/merge.c:836
-msgid "An empty message aborts the commit.\n"
-msgstr "Un message vide abandonne la validation.\n"
+msgid "Validate packed Git archive files"
+msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés"
-#: builtin/merge.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
-"the commit.\n"
-msgstr ""
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées, et un message vide\n"
-"abandonne la validation.\n"
+msgid "Check the GPG signature of tags"
+msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
-#: builtin/merge.c:900
-msgid "Empty commit message."
-msgstr "Message de validation vide."
+msgid "Show logs with difference each commit introduces"
+msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
-#: builtin/merge.c:915
-#, c-format
-msgid "Wonderful.\n"
-msgstr "Merveilleux.\n"
+msgid "Manage multiple working trees"
+msgstr "Gérer des arbres de travail multiples"
-#: builtin/merge.c:976
-#, c-format
-msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
-msgstr ""
-"La fusion automatique a échoué ; réglez les conflits et validez le "
-"résultat.\n"
+msgid "Create a tree object from the current index"
+msgstr "Créer un objet arbre depuis l'index courant"
-#: builtin/merge.c:1015
-msgid "No current branch."
-msgstr "Pas de branche courante."
+msgid "Defining attributes per path"
+msgstr "Définition des attributs par chemin"
-#: builtin/merge.c:1017
-msgid "No remote for the current branch."
-msgstr "Pas de branche distante pour la branche courante."
+msgid "Git command-line interface and conventions"
+msgstr "Interface en ligne de commande et conventions de Git"
-#: builtin/merge.c:1019
-msgid "No default upstream defined for the current branch."
-msgstr "Pas de branche amont par défaut définie pour la branche courante."
+msgid "A Git core tutorial for developers"
+msgstr "Tutoriel du cœur de Git pour les développeurs"
-#: builtin/merge.c:1024
-#, c-format
-msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
-msgstr "Pas de branche de suivi pour %s depuis %s"
+msgid "Providing usernames and passwords to Git"
+msgstr "Fourniture des noms d'utilisateurs et des mots de passe à Git"
-#: builtin/merge.c:1081
-#, c-format
-msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
-msgstr "Mauvaise valeur '%s' dans l'environnement '%s'"
+msgid "Git for CVS users"
+msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS"
-#: builtin/merge.c:1183
-#, c-format
-msgid "not something we can merge in %s: %s"
-msgstr "pas possible de fusionner ceci dans %s : %s"
+msgid "Tweaking diff output"
+msgstr "Bidouillage de la sortie diff"
-#: builtin/merge.c:1217
-msgid "not something we can merge"
-msgstr "pas possible de fusionner ceci"
+msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
+msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
-#: builtin/merge.c:1330
-msgid "--abort expects no arguments"
-msgstr "--abort n'accepte pas d'argument"
+msgid "Frequently asked questions about using Git"
+msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
-#: builtin/merge.c:1334
-msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Il n'y a pas de fusion à abandonner (MERGE_HEAD manquant)."
+msgid "A Git Glossary"
+msgstr "Un glossaire Git"
-#: builtin/merge.c:1352
-msgid "--quit expects no arguments"
-msgstr "--quit n'accepte pas d'argument"
+msgid "Hooks used by Git"
+msgstr "Crochets utilisés par Git"
-#: builtin/merge.c:1365
-msgid "--continue expects no arguments"
-msgstr "--continue ne supporte aucun argument"
+msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
+msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
-#: builtin/merge.c:1369
-msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
-msgstr "Il n'y a pas de fusion en cours (MERGE_HEAD manquant)."
+msgid "The Git repository browser"
+msgstr "Le navigateur de dépôt Git"
-#: builtin/merge.c:1385
-msgid ""
-"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
+msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
msgstr ""
-"Vous n'avez pas terminé votre fusion (MERGE_HEAD existe).\n"
-"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
+"Fait correspondre les noms d'auteur/validateur avec les adresses de courriel"
-#: builtin/merge.c:1392
-msgid ""
-"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
-"Please, commit your changes before you merge."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe).\n"
-"Veuillez valider vos modifications avant de pouvoir fusionner."
+msgid "Defining submodule properties"
+msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
-#: builtin/merge.c:1395
-msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
-msgstr "Vous n'avez pas terminé votre picorage (CHERRY_PICK_HEAD existe)."
+msgid "Git namespaces"
+msgstr "Espaces de nom de Git"
-#: builtin/merge.c:1427
-msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
-msgstr ""
-"Pas de validation spécifiée et merge.defaultToUpstream n'est pas défini."
+msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
+msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants"
-#: builtin/merge.c:1444
-msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
-msgstr "La validation compressée vers une tête vide n'est pas encore supportée"
+msgid "Git Repository Layout"
+msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
-#: builtin/merge.c:1446
-msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "Une validation sans avance rapide n'a pas de sens dans une tête vide"
+msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
+msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
-#: builtin/merge.c:1451
-#, c-format
-msgid "%s - not something we can merge"
-msgstr "%s - pas possible de fusionner ceci"
+msgid "Mounting one repository inside another"
+msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
-#: builtin/merge.c:1453
-msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
-msgstr ""
-"Possible de fusionner exactement une seule validation dans une tête vide"
+msgid "A tutorial introduction to Git"
+msgstr "Une introduction pratique à Git"
-#: builtin/merge.c:1540
-msgid "refusing to merge unrelated histories"
-msgstr "refus de fusionner des historiques sans relation"
+msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
+msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
-#: builtin/merge.c:1559
-#, c-format
-msgid "Updating %s..%s\n"
-msgstr "Mise à jour %s..%s\n"
+msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
+msgstr "Interface web de Git"
-#: builtin/merge.c:1606
-#, c-format
-msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
-msgstr "Essai de fusion vraiment triviale dans l'index...\n"
+msgid "An overview of recommended workflows with Git"
+msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
-#: builtin/merge.c:1613
-#, c-format
-msgid "Nope.\n"
-msgstr "Non.\n"
+msgid "commit-graph file is too small"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit"
-#: builtin/merge.c:1671 builtin/merge.c:1737
#, c-format
-msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
-msgstr "Retour de l'arbre à l'original...\n"
+msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
+msgstr ""
+"la signature du graphe de commit %X ne correspond pas à la signature %X"
-#: builtin/merge.c:1675
#, c-format
-msgid "Trying merge strategy %s...\n"
-msgstr "Essai de la stratégie de fusion %s...\n"
+msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
+msgstr "la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la version %X"
-#: builtin/merge.c:1727
#, c-format
-msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
-msgstr "Aucune stratégie de fusion n'a pris en charge la fusion.\n"
+msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
+msgstr ""
+"l'empreinte de la version %X du graphe de commit ne correspond pas à la "
+"version %X"
-#: builtin/merge.c:1729
#, c-format
-msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
-msgstr "La fusion avec la stratégie %s a échoué.\n"
+msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
+msgstr "le graphe de commit est trop petit pour contenir %u sections"
-#: builtin/merge.c:1739
-#, c-format
-msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Utilisation de %s pour préparer la résolution à la main.\n"
+msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
+msgstr "le graphe de commit n'a pas de section de graphes de base"
+
+msgid "commit-graph chain does not match"
+msgstr "la chaîne de graphe de commit ne correspond pas"
-#: builtin/merge.c:1753
#, c-format
-msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
+msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
msgstr ""
-"La fusion automatique a réussi ; stoppée avant la validation comme demandé\n"
+"chaîne de graphe de commit invalide : la ligne '%s' n'est pas une empreinte"
-#: builtin/mktag.c:27
-#, c-format
-msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "attention : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
+msgid "unable to find all commit-graph files"
+msgstr "impossible de trouver tous les fichiers du graphe de commit"
-#: builtin/mktag.c:38
-#, c-format
-msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
-msgstr "erreur : l'entrée d'étiquette ne passe pas fsck : %s"
+msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
+msgstr ""
+"position de commit invalide. Le graphe de commit est vraisemblablement "
+"corrompu"
-#: builtin/mktag.c:41
#, c-format
-msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
-msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ne devrait jamais rappeler cette fonction"
+msgid "could not find commit %s"
+msgstr "impossible de trouver le commit %s"
-#: builtin/mktag.c:56
-#, c-format
-msgid "could not read tagged object '%s'"
-msgstr "impossible de lire l'objet étiqueté '%s'"
+msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
+msgstr ""
+"le graphe de commits requiert des données de génération de débordement mais "
+"n'en contient pas"
-#: builtin/mktag.c:59
-#, c-format
-msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
-msgstr "l'objet '%s' étiqueté comme '%s', mais est de type '%s'"
+msgid "Loading known commits in commit graph"
+msgstr "Lecture des commits connus dans un graphe de commit"
-#: builtin/mktag.c:97
-msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
-msgstr "l'étiquette sur stdin n'a pas passé le test strict fsck"
+msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
+msgstr "Expansion des commits joignables dans un graphe de commit"
-#: builtin/mktag.c:100
-msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
-msgstr "l'étiquette sur stdin ne pointe pas sur un objet valide"
+msgid "Clearing commit marks in commit graph"
+msgstr "Suppression les marques de commit dans le graphe de commits"
-#: builtin/mktag.c:103 builtin/tag.c:243
-msgid "unable to write tag file"
-msgstr "impossible d'écrire le fichier d'étiquettes"
+msgid "Computing commit graph topological levels"
+msgstr "Calcul des niveaux topologiques du graphe de commits"
-#: builtin/mktree.c:154
-msgid "input is NUL terminated"
-msgstr "l'entrée se termine par NUL"
+msgid "Computing commit graph generation numbers"
+msgstr "Calcul des chiffres de génération du graphe de commits"
-#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
-msgid "allow missing objects"
-msgstr "autoriser les objets manquants"
+msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
+msgstr "Calcul des filtres Bloom des chemins modifiés du commit"
-#: builtin/mktree.c:156
-msgid "allow creation of more than one tree"
-msgstr "autoriser la création de plus d'un arbre"
+msgid "Collecting referenced commits"
+msgstr "Collecte des commits référencés"
-#: builtin/multi-pack-index.c:10
-msgid ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
-"snapshot=<path>]"
+#, c-format
+msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
+msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
+msgstr[0] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquet"
+msgstr[1] ""
+"Recherche de commits pour un graphe de commits dans %<PRIuMAX> paquets"
+
+#, c-format
+msgid "error adding pack %s"
+msgstr "erreur à l'ajout du packet %s"
+
+#, c-format
+msgid "error opening index for %s"
+msgstr "erreur à l'ouverture de l'index pour %s"
+
+msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
msgstr ""
-"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<paquet>][--refs-"
-"snapshot=<chemin>]"
+"Recherche de commits pour un graphe de commits parmi les objets empaquetés"
-#: builtin/multi-pack-index.c:14
-msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
-msgstr "git multi-pack-index [<options>] verify"
+msgid "Finding extra edges in commit graph"
+msgstr "Recherche d'arêtes supplémentaires dans un graphe de commits"
-#: builtin/multi-pack-index.c:17
-msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
-msgstr "git multi-pack-index [<options>] expire"
+msgid "failed to write correct number of base graph ids"
+msgstr "échec à l'écriture le nombre correct d'id de base de fusion"
-#: builtin/multi-pack-index.c:20
-msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
-msgstr "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<taille>]"
+msgid "unable to create temporary graph layer"
+msgstr "impossible de créer une couche de graphe temporaire"
-#: builtin/multi-pack-index.c:57
-msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
-msgstr ""
-"répertoire objet contenant un ensemble de paires de fichiers paquet et "
-"d'index de paquet"
+#, c-format
+msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits partagés pour '%s'"
-#: builtin/multi-pack-index.c:98
-msgid "preferred-pack"
-msgstr "paquet-préféré"
+#, c-format
+msgid "Writing out commit graph in %d pass"
+msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
+msgstr[0] "Écriture le graphe de commits en %d passe"
+msgstr[1] "Écriture le graphe de commits en %d passes"
-#: builtin/multi-pack-index.c:99
-msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
-msgstr "paquet à réutiliser lors du calcul de bitmap de multi-paquet"
+msgid "unable to open commit-graph chain file"
+msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de graphe de commit"
-#: builtin/multi-pack-index.c:100
-msgid "write multi-pack bitmap"
-msgstr "écriture du bitmap de multi-paquet"
+msgid "failed to rename base commit-graph file"
+msgstr "échec du renommage du fichier de graphe de commits"
-#: builtin/multi-pack-index.c:105
-msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
-msgstr "écrire l'index multi-paquet ne contenant que les index fournis"
+msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
+msgstr "impossible de renommer le fichier temporaire de graphe de commits"
-#: builtin/multi-pack-index.c:107
-msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
-msgstr "instantané des réfs pour sélectionner les commits de bitmap"
+msgid "Scanning merged commits"
+msgstr "Analyse des commits de fusion"
-#: builtin/multi-pack-index.c:206
-msgid ""
-"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
-"larger than this size"
+msgid "Merging commit-graph"
+msgstr "Fusion du graphe de commits"
+
+msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
msgstr ""
-"pendant le repaquetage, collecter les fichiers paquet de plus petite taille "
-"dans un lot plus grand que cette taille"
+"essai d'écriture de graphe de commits, mais 'core.commitGraph' est désactivé"
-#: builtin/mv.c:18
-msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
-msgstr "git mv [<options>] <source>... <destination>"
+msgid "too many commits to write graph"
+msgstr "trop de commits pour écrire un graphe"
+
+msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a une somme de contrôle incorrecte et est "
+"vraisemblablement corrompu"
-#: builtin/mv.c:83
#, c-format
-msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
-msgstr "Le répertoire %s est dans l'index et pourtant aucun sous-module ?"
+msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
+msgstr "le graphe de commit a un ordre d'OID incorrect : %s puis %s"
-#: builtin/mv.c:85
-msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
+#, c-format
+msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
msgstr ""
-"Veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
-"continuer"
+"le graphe de commit a une valeur de dispersion incorrecte : dispersion[%d] = "
+"%u != %u"
-#: builtin/mv.c:103
#, c-format
-msgid "%.*s is in index"
-msgstr "%.*s est dans l'index"
+msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
+msgstr "échec de l'analyse le commit %s depuis le graphe de commits"
-#: builtin/mv.c:125
-msgid "force move/rename even if target exists"
-msgstr "forcer le déplacement/renommage même si la cible existe"
+msgid "Verifying commits in commit graph"
+msgstr "Verification des commits dans le graphe de commits"
-#: builtin/mv.c:127
-msgid "skip move/rename errors"
-msgstr "sauter les erreurs de déplacement/renommage"
+#, c-format
+msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
+msgstr ""
+"échec de l'analyse du commit %s depuis la base de données d'objets pour le "
+"graphe de commit"
-#: builtin/mv.c:172
#, c-format
-msgid "destination '%s' is not a directory"
-msgstr "la destination '%s' n'est pas un répertoire"
+msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
+msgstr ""
+"l'OID de l'arbre racine pour le commit %s dans le graphe de commit est %s != "
+"%s"
-#: builtin/mv.c:184
#, c-format
-msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
-msgstr "Vérification du renommage de '%s' en '%s'\n"
+msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
+msgstr ""
+"la liste des parents du graphe de commit pour le commit %s est trop longue"
-#: builtin/mv.c:190
-msgid "bad source"
-msgstr "mauvaise source"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
+msgstr "le parent du graphe de commit pour %s est %s != %s"
-#: builtin/mv.c:193
-msgid "can not move directory into itself"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire dans lui-même"
+#, c-format
+msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
+msgstr ""
+"la liste de parents du graphe de commit pour le commit %s se termine trop tôt"
-#: builtin/mv.c:196
-msgid "cannot move directory over file"
-msgstr "impossible de déplacer un répertoire sur un fichier"
-
-#: builtin/mv.c:205
-msgid "source directory is empty"
-msgstr "le répertoire source est vide"
-
-#: builtin/mv.c:231
-msgid "not under version control"
-msgstr "pas sous le contrôle de version"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a un numéro de génération nul pour le commit %s, mais "
+"non-nul ailleurs"
-#: builtin/mv.c:233
-msgid "conflicted"
-msgstr "en conflit"
+#, c-format
+msgid ""
+"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
+msgstr ""
+"le graphe de commit a un numéro de génération non-nul pour le commit %s, "
+"mais nul ailleurs"
-#: builtin/mv.c:236
-msgid "destination exists"
-msgstr "la destination existe"
+#, c-format
+msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la génération du graphe de commit pour le commit %s est %<PRIuMAX> < "
+"%<PRIuMAX>"
-#: builtin/mv.c:244
#, c-format
-msgid "overwriting '%s'"
-msgstr "écrasement de '%s'"
+msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
+msgstr ""
+"la date de validation pour le commit %s dans le graphe de commit est "
+"%<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
-#: builtin/mv.c:247
-msgid "Cannot overwrite"
-msgstr "Impossible d'écraser"
+#, c-format
+msgid "%s %s is not a commit!"
+msgstr "%s %s n'est pas un commit !"
-#: builtin/mv.c:250
-msgid "multiple sources for the same target"
-msgstr "multiples sources pour la même destination"
+msgid ""
+"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
+"and will be removed in a future Git version.\n"
+"\n"
+"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"to convert the grafts into replace refs.\n"
+"\n"
+"Turn this message off by running\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
+msgstr ""
+"Le support de <GIT_DIR>/info/grafts est déconseillé\n"
+"et sera supprimé dans une version future de Git.\n"
+"\n"
+"Veuillez utiliser \"git replace --convert-graft-file\"\n"
+"pour convertir les grafts en référence de remplacement.\n"
+"\n"
+"Supprimez ce message en lançant\n"
+"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
-#: builtin/mv.c:252
-msgid "destination directory does not exist"
-msgstr "le répertoire de destination n'existe pas"
+#, c-format
+msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une signature GPG non fiable, prétendument par %s."
-#: builtin/mv.c:280
#, c-format
-msgid "%s, source=%s, destination=%s"
-msgstr "%s, source=%s, destination=%s"
+msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
+msgstr "La validation %s a une mauvaise signature GPG prétendument par %s."
-#: builtin/mv.c:308
#, c-format
-msgid "Renaming %s to %s\n"
-msgstr "Renommage de %s en %s\n"
+msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
+msgstr "La validation %s n'a pas de signature GPG."
-#: builtin/mv.c:314 builtin/remote.c:812 builtin/repack.c:861
#, c-format
-msgid "renaming '%s' failed"
-msgstr "le renommage de '%s' a échoué"
+msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
+msgstr "La validation %s a une signature GPG correcte par %s\n"
-#: builtin/name-rev.c:524
-msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
-msgstr "git name-rev [<options>] <validation>..."
+msgid ""
+"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
+"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
+"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
+msgstr ""
+"Avertissement : le message de ce commit n'est pas conforme à UTF-8.\n"
+"Vous souhaitez peut-être le modifier pour corriger le message ou régler la\n"
+"variable de configuration i18n.commitencoding à l'encodage utilisé par votre "
+"projet.\n"
-#: builtin/name-rev.c:525
-msgid "git name-rev [<options>] --all"
-msgstr "git name-rev [<options>] --all"
+msgid "no compiler information available\n"
+msgstr "aucune information de compilateur disponible\n"
-#: builtin/name-rev.c:526
-msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
-msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
+msgid "no libc information available\n"
+msgstr "aucune information de libc disponible\n"
-#: builtin/name-rev.c:583
-msgid "print only ref-based names (no object names)"
-msgstr ""
-"afficher seulement les noms basés sur des références (pas de nom d'objet)"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé n'a pas pu ouvrir '%ls'"
-#: builtin/name-rev.c:584
-msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "utiliser seulement les étiquettes pour nommer les validations"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
+msgstr "[GLE %ld] le fil de santé récupère la BHFI pour '%ls'"
-#: builtin/name-rev.c:586
-msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "utiliser seulement les références correspondant à <motif>"
+#, c-format
+msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
+msgstr "impossible de convertir en caractères étendus : '%s'"
-#: builtin/name-rev.c:588
-msgid "ignore refs matching <pattern>"
-msgstr "ignorer les références correspondant à <motif>"
+#, c-format
+msgid "BHFI changed '%ls'"
+msgstr "La BHFI a changé '%ls'"
-#: builtin/name-rev.c:590
-msgid "list all commits reachable from all refs"
-msgstr ""
-"afficher toutes les validations accessibles depuis toutes les références"
+#, c-format
+msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
+msgstr "cas non géré dans 'has_worktree_moved': %d"
-#: builtin/name-rev.c:591
-msgid "deprecated: use annotate-stdin instead"
-msgstr "obsolète : utilisez annotate-stdin à la place"
+#, c-format
+msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
+msgstr "l'attente du fil de santé a échoué [GLE %ld]"
-#: builtin/name-rev.c:592
-msgid "annotate text from stdin"
-msgstr "annoter le texte depuis l'entrée standard"
+msgid "Unable to create FSEventStream."
+msgstr "impossible de créer FSEVEntStream."
-#: builtin/name-rev.c:593
-msgid "allow to print `undefined` names (default)"
-msgstr "autoriser l'affichage des noms `non définis` (par défaut)"
+msgid "Failed to start the FSEventStream"
+msgstr "Échec de démarrage de FSEVEntStream"
-#: builtin/name-rev.c:599
-msgid "dereference tags in the input (internal use)"
-msgstr "déréférencer les étiquettes en entrée (usage interne)"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de convertir le chemin en UTF-8 : '%.*ls'"
-#: builtin/notes.c:28
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [--ref <références-notes>] [list [<object>]]"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de lancer watch sur '%s'"
-#: builtin/notes.c:29
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
-"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] add [-f] [--allow-empty] [-m <message> "
-"| -F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+#, c-format
+msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
+msgstr "[GLE %ld] impossible de récupérer le nom long de '%s'"
-#: builtin/notes.c:30
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] copy [-f] <depuis-objet> <vers-objet>"
+#, c-format
+msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "ReadDirectoryChangedW a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
-#: builtin/notes.c:31
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
-"(-c | -C) <object>] [<object>]"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] append [--allow-empty] [-m <message> | -"
-"F <fichier> | (-c | -C) <objet>] [<objet>]"
+#, c-format
+msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
+msgstr "GetOverlappedResult a échoué sur '%s' [GLE %ld]"
-#: builtin/notes.c:32
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <références-notes>] edit [--allow-empty] [<objet>]"
+#, c-format
+msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
+msgstr "impossible de lire les modifications du répertoire [GLE %ld]"
-#: builtin/notes.c:33
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
-msgstr "git notes [--ref <références-notes>] show [<objet>]"
+#, c-format
+msgid "failed to copy SID (%ld)"
+msgstr "échec de la copie du SID (%ld)"
-#: builtin/notes.c:34
-msgid ""
-"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
-msgstr ""
-"git notes [--ref <références-notes>] merge [-v | -q] [-s <stratégie> ] "
-"<références-notes>"
+#, c-format
+msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
+msgstr "échec d'obtention du propriétaire pour '%s' (%ld)"
-#: builtin/notes.c:37
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
-msgstr "git notes [--ref <références-notes>] remove [<objet>...]"
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "plus de mémoire"
-#: builtin/notes.c:38
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
-msgstr "git notes [--ref <référence-notes>] prune [-n] [-v]"
+msgid "Success"
+msgstr "Succès"
-#: builtin/notes.c:39
-msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
-msgstr "git notes [--ref <références-notes>] get-ref"
+msgid "No match"
+msgstr "Pas de correspondance"
-#: builtin/notes.c:44
-msgid "git notes [list [<object>]]"
-msgstr "git notes [list [<objet>]]"
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expression régulière invalide"
-#: builtin/notes.c:49
-msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes add [<options>] [<objet>]"
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Caractère de comparaison invalide"
-#: builtin/notes.c:54
-msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
-msgstr "git notes copy [<options>] <depuis-objet> <vers-objet>"
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nom de classe de caractères invalide"
-#: builtin/notes.c:55
-msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
-msgstr "git notes copy --stdin [<depuis-objet> <vers-objet>]..."
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "caractère anti barre oblique de fin de ligne"
-#: builtin/notes.c:60
-msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
-msgstr "git notes append [<options>] [<objet>]"
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Référence arrière invalide"
-#: builtin/notes.c:65
-msgid "git notes edit [<object>]"
-msgstr "git notes edit [<objet>]"
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ ou [^ sans correspondance"
-#: builtin/notes.c:70
-msgid "git notes show [<object>]"
-msgstr "git notes show [<objet>]"
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( ou \\( sans correspondance"
-#: builtin/notes.c:75
-msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
-msgstr "git notes merge [<options>] <références-notes>"
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ sans correspondance"
-#: builtin/notes.c:76
-msgid "git notes merge --commit [<options>]"
-msgstr "git notes merge --commit [<options>]"
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Contenu invalide de \\{\\}"
-#: builtin/notes.c:77
-msgid "git notes merge --abort [<options>]"
-msgstr "git notes merge --abort [<options>]"
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Fin de gamme invalide"
-#: builtin/notes.c:82
-msgid "git notes remove [<object>]"
-msgstr "git notes remove [<objet>]"
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Plus de mémoire"
-#: builtin/notes.c:87
-msgid "git notes prune [<options>]"
-msgstr "git notes prune [<options>]"
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expressions régulière précédente invalide"
-#: builtin/notes.c:97
-msgid "Write/edit the notes for the following object:"
-msgstr "Écrire/éditer les notes pour l'objet suivant :"
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Fin d'expression régulière prématurée"
-#: builtin/notes.c:149
-#, c-format
-msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
-msgstr "impossible de démarrer 'show' pour l'objet '%s'"
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "L'expression régulière est trop grosse"
-#: builtin/notes.c:153
-msgid "could not read 'show' output"
-msgstr "impossible de lire la sortie de 'show'"
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") ou \\) sans correspondance"
-#: builtin/notes.c:161
-#, c-format
-msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
-msgstr "impossible de finir 'show' pour l'objet '%s'"
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Pas d'expression régulière précédente"
-#: builtin/notes.c:194
-msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "veuillez fournir le contenu de la note en utilisant l'option -m ou -F"
+msgid "could not send IPC command"
+msgstr "impossible de trouver le commit %"
-#: builtin/notes.c:203
-msgid "unable to write note object"
-msgstr "impossible d'écrire l'objet note"
+msgid "could not read IPC response"
+msgstr "impossible de lire la réponse IPC"
-#: builtin/notes.c:206
#, c-format
-msgid "the note contents have been left in %s"
-msgstr "le contenu de la note a été laissé dans %s"
+msgid "could not start accept_thread '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer accept_thread '%s'"
-#: builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:582
#, c-format
-msgid "could not open or read '%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir ou lire '%s'"
+msgid "could not start worker[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer worker[0] pour '%s'"
-#: builtin/notes.c:261 builtin/notes.c:311 builtin/notes.c:313
-#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:436 builtin/notes.c:524
-#: builtin/notes.c:529 builtin/notes.c:608 builtin/notes.c:670
#, c-format
-msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
+msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
+msgstr "ConnectNamedPipe a échoué pour '%s' (%lu)"
-#: builtin/notes.c:263
#, c-format
-msgid "failed to read object '%s'."
-msgstr "impossible de lire l'objet '%s'."
+msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le fd depuis le tube pour '%s'"
-#: builtin/notes.c:266
#, c-format
-msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
-msgstr "impossible de lire les informations de note d'un objet non-blob '%s'."
+msgid "could not start thread[0] for '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer thread[0] pour '%s'"
-#: builtin/notes.c:307
#, c-format
-msgid "malformed input line: '%s'."
-msgstr "ligne en entrée malformée : '%s'."
+msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
+msgstr "échec de l'attente de hEvent pour '%s'"
-#: builtin/notes.c:322
-#, c-format
-msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
-msgstr "impossible de copier les notes de '%s' vers '%s'"
+msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
+msgstr ""
+"impossible de reprendre en arrière plan, veuillez utiliser 'fg' pour "
+"reprendre"
+
+msgid "cannot restore terminal settings"
+msgstr "impossible de restaurer les réglages du terminal"
-#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
-#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
-#.
-#: builtin/notes.c:354
#, c-format
-msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
-msgstr "refus de faire %s sur des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
+msgid ""
+"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
+"\t%s\n"
+"from\n"
+"\t%s\n"
+"This might be due to circular includes."
+msgstr ""
+"profondeur d'inclusion maximum (%d) dépassée à l'inclusion de\n"
+"\t%s\n"
+"depuis\n"
+"\t%s\n"
+"possibilité d'inclusions multiples."
-#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:676
#, c-format
-msgid "no note found for object %s."
-msgstr "pas de note trouvée pour l'objet %s."
+msgid "could not expand include path '%s'"
+msgstr "expansion impossible du chemin d'inclusion '%s'"
-#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:574
-msgid "note contents as a string"
-msgstr "contenu de la note sous forme de chaîne"
+msgid "relative config includes must come from files"
+msgstr "les inclusions de configuration relatives doivent venir de fichiers"
-#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:577
-msgid "note contents in a file"
-msgstr "contenu de la note dans un fichier"
-
-#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:580
-msgid "reuse and edit specified note object"
-msgstr "réutiliser et éditer l'objet de note spécifié"
-
-#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:583
-msgid "reuse specified note object"
-msgstr "réutiliser l'objet de note spécifié"
-
-#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:586
-msgid "allow storing empty note"
-msgstr "permettre de stocker une note vide"
-
-#: builtin/notes.c:421 builtin/notes.c:494
-msgid "replace existing notes"
-msgstr "remplacer les notes existantes"
+msgid "relative config include conditionals must come from files"
+msgstr ""
+"les conditions d'inclusion de configuration relative doivent venir de "
+"fichiers"
-#: builtin/notes.c:446
-#, c-format
msgid ""
-"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
+"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
+"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
msgstr ""
-"Impossible d'ajouter des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
-"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
+"les URL distantes ne peuvent pas être configurées dans un fichier "
+"directement ou indirectement inclus par includeIf.hasconfig:remote.*.url"
-#: builtin/notes.c:461 builtin/notes.c:542
#, c-format
-msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
-msgstr "Écrasement des notes existantes pour l'objet %s\n"
+msgid "invalid config format: %s"
+msgstr "format de config invalide : %s"
-#: builtin/notes.c:473 builtin/notes.c:635 builtin/notes.c:904
#, c-format
-msgid "Removing note for object %s\n"
-msgstr "Suppression de la note pour l'objet %s\n"
-
-#: builtin/notes.c:495
-msgid "read objects from stdin"
-msgstr "lire les objets depuis l'entrée standard"
-
-#: builtin/notes.c:497
-msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
-msgstr ""
-"charger la configuration de réécriture pour <commande> (implique --stdin)"
-
-#: builtin/notes.c:515
-msgid "too few arguments"
-msgstr "trop peu d'arguments"
+msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
+msgstr "nom de variable d'environnement manquant pour le configuration '%.*s'"
-#: builtin/notes.c:536
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
-"existing notes"
-msgstr ""
-"Impossible de copier des notes. Des notes ont été trouvées pour l'objet %s. "
-"Utilisez '-f' pour écraser les notes existantes"
+msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
+msgstr "variable d'environnement '%s' manquante pour le configuration '%.*s'"
-#: builtin/notes.c:548
#, c-format
-msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
-msgstr "notes manquantes sur l'objet source %s. Impossible de copier."
+msgid "key does not contain a section: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de section: %s"
-#: builtin/notes.c:601
#, c-format
-msgid ""
-"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
-"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
-msgstr ""
-"Les options -m/-F/-c/-C sont obsolètes pour la sous-commande 'edit'.\n"
-"Veuillez utiliser 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' à la place.\n"
-
-#: builtin/notes.c:696
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
-
-#: builtin/notes.c:698
-msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "échec de la suppression de la référence NOTES_MERGE_REF"
+msgid "key does not contain variable name: %s"
+msgstr "la clé ne contient pas de nom de variable : %s"
-#: builtin/notes.c:700
-msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
-msgstr "échec de la suppression de la copie de travail 'git notes merge'"
+#, c-format
+msgid "invalid key: %s"
+msgstr "clé invalide : %s"
-#: builtin/notes.c:720
-msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
-msgstr "échec de la lecture de la référence NOTES_MERGE_PARTIAL"
+#, c-format
+msgid "invalid key (newline): %s"
+msgstr "clé invalide (retour chariot) : %s"
-#: builtin/notes.c:722
-msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "impossible de trouver le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+msgid "empty config key"
+msgstr "clé de configuration vide"
-#: builtin/notes.c:724
-msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
-msgstr "impossible d'analyser le commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
+#, c-format
+msgid "bogus config parameter: %s"
+msgstr "paramètre de configuration mal formé: %s"
-#: builtin/notes.c:737
-msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
-msgstr "échec de la résolution de NOTES_MERGE_REF"
+#, c-format
+msgid "bogus format in %s"
+msgstr "formatage mal formé dans %s"
-#: builtin/notes.c:740
-msgid "failed to finalize notes merge"
-msgstr "impossible de finaliser la fusion de notes"
+#, c-format
+msgid "bogus count in %s"
+msgstr "compte faux dans %s"
-#: builtin/notes.c:766
#, c-format
-msgid "unknown notes merge strategy %s"
-msgstr "stratégie de fusion de notes inconnue %s"
+msgid "too many entries in %s"
+msgstr "trop d'entrées dans %s"
-#: builtin/notes.c:782
-msgid "General options"
-msgstr "Options générales"
+#, c-format
+msgid "missing config key %s"
+msgstr "clé de configuration %s manquante"
-#: builtin/notes.c:784
-msgid "Merge options"
-msgstr "Options de fusion"
+#, c-format
+msgid "missing config value %s"
+msgstr "valeur de config manquante %s"
-#: builtin/notes.c:786
-msgid ""
-"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
-"cat_sort_uniq)"
-msgstr ""
-"résoudre les conflits de notes en utilisant la stratégie donnée (manual/ours/"
-"theirs/union/cat_sort_uniq)"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob %s"
-#: builtin/notes.c:788
-msgid "Committing unmerged notes"
-msgstr "Validation des notes non fusionnées"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in file %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le fichier %s"
-#: builtin/notes.c:790
-msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
-msgstr "finaliser la fusion de notes en validant les notes non fusionnées"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in standard input"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans l'entrée standard"
-#: builtin/notes.c:792
-msgid "Aborting notes merge resolution"
-msgstr "Abandon de la résolution de fusion des notes"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans le blob de sous-module %s"
-#: builtin/notes.c:794
-msgid "abort notes merge"
-msgstr "abandonner la fusion de notes"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in command line %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans la ligne de commande %s"
-#: builtin/notes.c:805
-msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
-msgstr "--commit, --abort et -s/--strategy sont mutuellement incompatibles"
+#, c-format
+msgid "bad config line %d in %s"
+msgstr "ligne %d de config incorrecte dans %s"
-#: builtin/notes.c:810
-msgid "must specify a notes ref to merge"
-msgstr "vous devez spécifier une référence de notes à fusionner"
+msgid "out of range"
+msgstr "hors plage"
-#: builtin/notes.c:834
-#, c-format
-msgid "unknown -s/--strategy: %s"
-msgstr "-s/--strategy inconnu : %s"
+msgid "invalid unit"
+msgstr "unité invalide"
-#: builtin/notes.c:874
#, c-format
-msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
-msgstr "une fusion de notes dans %s est déjà en cours avec %s"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
+msgstr "valeur numérique de configuration invalide '%s' pour '%s' : %s"
-#: builtin/notes.c:878
#, c-format
-msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
msgstr ""
-"impossible de stocker le lien vers la référence actuelle aux notes (%s)"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob "
+"%s : %s"
-#: builtin/notes.c:880
#, c-format
-msgid ""
-"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
-"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
-"abort'.\n"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
msgstr ""
-"La fusion automatique des notes a échoué. Corrigez les conflits dans %s et "
-"validez le résultat avec 'git notes merges --commit', ou abandonnez la "
-"fusion avec 'git notes merge --abort'.\n"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le fichier "
+"%s : %s"
-#: builtin/notes.c:899 builtin/tag.c:595
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
-msgstr "Impossible de résoudre '%s' comme une référence valide."
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
+msgstr ""
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans l'entrée "
+"standard : %s"
-#: builtin/notes.c:902
#, c-format
-msgid "Object %s has no note\n"
-msgstr "L'objet %s n'a pas de note\n"
-
-#: builtin/notes.c:914
-msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
msgstr ""
-"la tentative de suppression d'une note non existante n'est pas une erreur"
-
-#: builtin/notes.c:917
-msgid "read object names from the standard input"
-msgstr "lire les noms d'objet depuis l'entrée standard"
-
-#: builtin/notes.c:956 builtin/prune.c:144 builtin/worktree.c:148
-msgid "do not remove, show only"
-msgstr "ne pas supprimer, afficher seulement"
-
-#: builtin/notes.c:957
-msgid "report pruned notes"
-msgstr "afficher les notes éliminées"
-
-#: builtin/notes.c:1000
-msgid "notes-ref"
-msgstr "références-notes"
-
-#: builtin/notes.c:1001
-msgid "use notes from <notes-ref>"
-msgstr "utiliser les notes depuis <références-notes>"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans le blob de "
+"sous-module %s : %s"
-#: builtin/notes.c:1036 builtin/stash.c:1802
#, c-format
-msgid "unknown subcommand: %s"
-msgstr "sous-commande inconnue : %s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:182
-msgid ""
-"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
msgstr ""
-"git pack-objects --stdout [options...] [< <liste-références> | < <liste-"
-"objets>]"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans la ligne de "
+"commande %s : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:183
-msgid ""
-"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
+#, c-format
+msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
msgstr ""
-"git pack-objects [options...] base-name [< <liste-références> | < <liste-"
-"objets>]"
+"valeur numérique de configuration incorrecte '%s' pour '%s' dans %s : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:570
#, c-format
-msgid ""
-"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
-"pack %s"
-msgstr ""
-"write_reuse_object : impossible de localiser %s, attendu à l'offset "
-"%<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+msgid "invalid value for variable %s"
+msgstr "valeur invalide pour la variable %s"
-#: builtin/pack-objects.c:578
#, c-format
-msgid "bad packed object CRC for %s"
-msgstr "mauvais CRC d'objet empaqueté pour %s"
+msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
+msgstr "ignore le composant core.fsync inconne '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:589
#, c-format
-msgid "corrupt packed object for %s"
-msgstr "objet empaqueté corrompu pour %s"
+msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
+msgstr "valeur booléenne de configuration invalide '%s' pour '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:720
#, c-format
-msgid "recursive delta detected for object %s"
-msgstr "delta récursif détecté pour l'objet %s"
+msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
+msgstr "impossible d'étendre le répertoire utilisateur dans : '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:939
#, c-format
-msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
-msgstr "%u objets commandés, %<PRIu32> attendus"
+msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
+msgstr "'%s' pour '%s' n'est pas un horodatage valide"
-#: builtin/pack-objects.c:1034
#, c-format
-msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
-msgstr "objet attendu à l'offset %<PRIuMAX> dans le paquet %s"
+msgid "abbrev length out of range: %d"
+msgstr "longueur d'abbrev hors plage : %d"
-#: builtin/pack-objects.c:1158
-msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
-msgstr ""
-"désactivation de l'écriture en bitmap, les fichiers paquets sont scindés à "
-"cause de pack.packSizeLimit"
+#, c-format
+msgid "bad zlib compression level %d"
+msgstr "niveau de compression zlib incorrect %d"
-#: builtin/pack-objects.c:1171
-msgid "Writing objects"
-msgstr "Écriture des objets"
+msgid "core.commentChar should only be one character"
+msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
-#: builtin/pack-objects.c:1243 builtin/update-index.c:90
#, c-format
-msgid "failed to stat %s"
-msgstr "échec du stat de %s"
+msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' de core.fsyncMethod"
-#: builtin/pack-objects.c:1276
-msgid "failed to write bitmap index"
-msgstr "écrire un index de bitmap"
+msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
+msgstr "core.fsyncObjectFiles est obsolète ; utilisez core.fsync à la place"
-#: builtin/pack-objects.c:1302
#, c-format
-msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
-msgstr "%<PRIu32> objets écrits, %<PRIu32> attendus"
-
-#: builtin/pack-objects.c:1544
-msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
-msgstr ""
-"désactivation de l'écriture en bitmap car certains objets ne sont pas "
-"compressés"
+msgid "invalid mode for object creation: %s"
+msgstr "mode invalide pour la création d'objet : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:1992
#, c-format
-msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
-msgstr "dépassement de décalage de base de delta pour %s"
+msgid "malformed value for %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2001
#, c-format
-msgid "delta base offset out of bound for %s"
-msgstr "décalage de base de delta est hors limite pour %s"
+msgid "malformed value for %s: %s"
+msgstr "valeur mal formée pour %s : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:2282
-msgid "Counting objects"
-msgstr "Décompte des objets"
+msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
+msgstr "doit être parmi nothing, matching, simple, upstream ou current"
-#: builtin/pack-objects.c:2447
#, c-format
-msgid "unable to parse object header of %s"
-msgstr "impossible d'analyser l'entête d'objet de %s"
+msgid "unable to load config blob object '%s'"
+msgstr "impossible de charger l'objet blob de config '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:2517 builtin/pack-objects.c:2533
-#: builtin/pack-objects.c:2543
#, c-format
-msgid "object %s cannot be read"
-msgstr "l'objet %s ne peut être lu"
+msgid "reference '%s' does not point to a blob"
+msgstr "la référence '%s' ne pointe pas sur un blob"
-#: builtin/pack-objects.c:2520 builtin/pack-objects.c:2547
#, c-format
-msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
-msgstr ""
-"objet %s longueur de l'objet inconsistante (%<PRIuMAX> contre %<PRIuMAX>)"
-
-#: builtin/pack-objects.c:2557
-msgid "suboptimal pack - out of memory"
-msgstr "paquet sous-optimal - mémoire insuffisante"
+msgid "unable to resolve config blob '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre le blob de config '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:2872
#, c-format
-msgid "Delta compression using up to %d threads"
-msgstr "Compression par delta en utilisant jusqu'à %d fils d'exécution"
+msgid "failed to parse %s"
+msgstr "échec de l'analyse de %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3011
-#, c-format
-msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
-msgstr "impossible d'empaqueter les objets joignables depuis l'étiquette %s"
+msgid "unable to parse command-line config"
+msgstr "lecture de la configuration de ligne de commande impossible"
-#: builtin/pack-objects.c:3097
-msgid "Compressing objects"
-msgstr "Compression des objets"
+msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
+msgstr "erreur inconnue pendant la lecture des fichiers de configuration"
-#: builtin/pack-objects.c:3103
-msgid "inconsistency with delta count"
-msgstr "inconsistance dans le compte de delta"
+#, c-format
+msgid "Invalid %s: '%s'"
+msgstr "%s invalide : '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3182
#, c-format
-msgid ""
-"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
-"hash> <uri>' (got '%s')"
+msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
msgstr ""
-"la valeur de uploadpack.blobpackfileuri doit être de la forme '<empreinte-d-"
-"objet> <empreinte-de-pack> <uri>' ('%s' reçu)"
+"la valeur '%d' de splitIndex.maxPercentChange devrait se situer entre 0 et "
+"100"
-#: builtin/pack-objects.c:3185
#, c-format
-msgid ""
-"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
+msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
msgstr ""
-"l'objet est déjà configuré dans un autre uploadpack.blobpackfileuri ('%s' "
-"reçu)"
+"impossible d'analyser '%s' depuis le configuration en ligne de commande"
-#: builtin/pack-objects.c:3220
#, c-format
-msgid "could not get type of object %s in pack %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet %s dans le paquet %s"
+msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
+msgstr ""
+"variable de configuration '%s' incorrecte dans le fichier '%s' à la ligne %d"
-#: builtin/pack-objects.c:3348 builtin/pack-objects.c:3359
-#: builtin/pack-objects.c:3373
#, c-format
-msgid "could not find pack '%s'"
-msgstr "impossible de trouver le paquet '%s'"
+msgid "invalid section name '%s'"
+msgstr "nom de section invalide '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3416
#, c-format
-msgid ""
-"expected edge object ID, got garbage:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"ID d'objet de bord attendu, reçu des données illisibles :\n"
-"%s"
+msgid "%s has multiple values"
+msgstr "%s a des valeurs multiples"
-#: builtin/pack-objects.c:3422
#, c-format
-msgid ""
-"expected object ID, got garbage:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"ID d'objet attendu, reçu des données illisibles :\n"
-"%s"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3540 builtin/pack-objects.c:3627
-msgid "cannot open pack index"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'index de paquet"
+msgid "failed to write new configuration file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3549
#, c-format
-msgid "loose object at %s could not be examined"
-msgstr "l'objet libre à %s n'a pas pu être examiné"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3635
-msgid "unable to force loose object"
-msgstr "impossible de forcer l'objet libre"
+msgid "could not lock config file %s"
+msgstr "impossible de verrouiller le fichier de configuration %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3763
#, c-format
-msgid "not a rev '%s'"
-msgstr "'%s' n'est pas une révision"
+msgid "opening %s"
+msgstr "ouverture de %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3766 builtin/rev-parse.c:1061
#, c-format
-msgid "bad revision '%s'"
-msgstr "mauvaise révision '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3794
-msgid "unable to add recent objects"
-msgstr "impossible d'ajouter les objets récents"
+msgid "invalid config file %s"
+msgstr "fichier de configuration invalide %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3847
#, c-format
-msgid "unsupported index version %s"
-msgstr "version d'index non supportée %s"
+msgid "fstat on %s failed"
+msgstr "échec de fstat sur %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3851
#, c-format
-msgid "bad index version '%s'"
-msgstr "mauvaise version d'index '%s'"
-
-#: builtin/pack-objects.c:3907
-msgid "<version>[,<offset>]"
-msgstr "<version>[,<décalage>]"
+msgid "unable to mmap '%s'%s"
+msgstr "impossible de réaliser un mmap de '%s'%s"
-#: builtin/pack-objects.c:3908
-msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
-msgstr ""
-"écrire le fichier d'index du paquet dans le format d'index de version "
-"spécifié"
+#, c-format
+msgid "chmod on %s failed"
+msgstr "échec de chmod sur %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3911
-msgid "maximum size of each output pack file"
-msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet en sortie"
+#, c-format
+msgid "could not write config file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3913
-msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
-msgstr "ignorer les objets empruntés à un autre magasin d'objets"
+#, c-format
+msgid "could not set '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3915
-msgid "ignore packed objects"
-msgstr "ignorer les objets empaquetés"
+#, c-format
+msgid "invalid section name: %s"
+msgstr "nom de section invalide : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3917
-msgid "limit pack window by objects"
-msgstr "limiter la fenêtre d'empaquetage par objets"
+#, c-format
+msgid "missing value for '%s'"
+msgstr "valeur manquante pour '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3919
-msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
-msgstr ""
-"limiter la fenêtre d'empaquetage par mémoire en plus de la limite d'objets"
+msgid "the remote end hung up upon initial contact"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion lors du contact initial"
-#: builtin/pack-objects.c:3921
-msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
+msgid ""
+"Could not read from remote repository.\n"
+"\n"
+"Please make sure you have the correct access rights\n"
+"and the repository exists."
msgstr ""
-"longueur maximum de la chaîne de delta autorisée dans le paquet résultant"
+"Impossible de lire le dépôt distant.\n"
+"\n"
+"Veuillez vérifier que vous avez les droits d'accès\n"
+"et que le dépôt existe."
-#: builtin/pack-objects.c:3923
-msgid "reuse existing deltas"
-msgstr "réutiliser les deltas existants"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3925
-msgid "reuse existing objects"
-msgstr "réutiliser les objets existants"
+#, c-format
+msgid "server doesn't support feature '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas la fonctionnalité '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3927
-msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "utiliser les objets OFS_DELTA"
+msgid "expected flush after capabilities"
+msgstr "vidage attendu après les capacités"
-#: builtin/pack-objects.c:3929
-msgid "use threads when searching for best delta matches"
-msgstr ""
-"utiliser des fils lors de la recherche pour une meilleure correspondance des "
-"deltas"
+#, c-format
+msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
+msgstr "capacités ignorées après la première ligne '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3931
-msgid "do not create an empty pack output"
-msgstr "ne pas créer un paquet vide"
+msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
+msgstr "erreur de protocole : capabilities^{} inattendu"
-#: builtin/pack-objects.c:3933
-msgid "read revision arguments from standard input"
-msgstr "lire les paramètres de révision depuis l'entrée standard"
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : shallow sha-1 attendu, '%s' trouvé"
-#: builtin/pack-objects.c:3935
-msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
-msgstr "limiter les objets à ceux qui ne sont pas encore empaquetés"
+msgid "repository on the other end cannot be shallow"
+msgstr "le dépôt distant ne peut pas être superficiel"
-#: builtin/pack-objects.c:3938
-msgid "include objects reachable from any reference"
-msgstr "inclure les objets accessibles depuis toute référence"
+msgid "invalid packet"
+msgstr "paquet invalide"
-#: builtin/pack-objects.c:3941
-msgid "include objects referred by reflog entries"
-msgstr "inclure les objets référencés par les éléments de reflog"
+#, c-format
+msgid "protocol error: unexpected '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : '%s' attendu"
-#: builtin/pack-objects.c:3944
-msgid "include objects referred to by the index"
-msgstr "inclure les objets référencés par l'index"
+#, c-format
+msgid "unknown object format '%s' specified by server"
+msgstr "format d'objet spécifié par le serveur inconnu '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:3947
-msgid "read packs from stdin"
-msgstr "lire les paquets depuis l'entrée standard"
+#, c-format
+msgid "invalid ls-refs response: %s"
+msgstr "réponse à ls-ref invalide : %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3949
-msgid "output pack to stdout"
-msgstr "afficher l'empaquetage sur la sortie standard"
+msgid "expected flush after ref listing"
+msgstr "vidage attendu après le listage de références"
-#: builtin/pack-objects.c:3951
-msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
-msgstr "inclure les objets d'étiquettes qui réfèrent à des objets à empaqueter"
+msgid "expected response end packet after ref listing"
+msgstr "paquet de fin de réponse attendu après le listage de références"
-#: builtin/pack-objects.c:3953
-msgid "keep unreachable objects"
-msgstr "garder les objets inaccessibles"
+#, c-format
+msgid "protocol '%s' is not supported"
+msgstr "le protocole '%s' n'est pas supporté"
-#: builtin/pack-objects.c:3955
-msgid "pack loose unreachable objects"
-msgstr "empaqueter les objets inaccessibles détachés"
+msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
+msgstr "impossible de positionner SO_KEEPALIVE sur la socket"
-#: builtin/pack-objects.c:3957
-msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
-msgstr "dépaqueter les objets inaccessibles plus récents que <heure>"
+#, c-format
+msgid "Looking up %s ... "
+msgstr "Recherche de %s… "
-#: builtin/pack-objects.c:3960
-msgid "use the sparse reachability algorithm"
-msgstr "utiliser l'algorithme de joignabilité creuse"
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (port %s) (%s)"
-#: builtin/pack-objects.c:3962
-msgid "create thin packs"
-msgstr "créer des paquets légers"
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
+#, c-format
+msgid ""
+"done.\n"
+"Connecting to %s (port %s) ... "
+msgstr ""
+"fait.\n"
+"Connexion à %s (port %s)… "
-#: builtin/pack-objects.c:3964
-msgid "create packs suitable for shallow fetches"
-msgstr "créer des paquets permettant des récupérations superficielles"
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to connect to %s:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de se connecter à %s :\n"
+"%s"
-#: builtin/pack-objects.c:3966
-msgid "ignore packs that have companion .keep file"
-msgstr "ignorer les paquets qui ont un fichier .keep"
+#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
+msgid "done."
+msgstr "fait."
-#: builtin/pack-objects.c:3968
-msgid "ignore this pack"
-msgstr "ignorer ce paquet"
+#, c-format
+msgid "unable to look up %s (%s)"
+msgstr "impossible de rechercher %s (%s)"
-#: builtin/pack-objects.c:3970
-msgid "pack compression level"
-msgstr "niveau de compression du paquet"
+#, c-format
+msgid "unknown port %s"
+msgstr "port inconnu %s"
-#: builtin/pack-objects.c:3972
-msgid "do not hide commits by grafts"
-msgstr "ne pas cacher les validations par greffes"
+#, c-format
+msgid "strange hostname '%s' blocked"
+msgstr "nom d'hôte étrange '%s' bloqué"
-#: builtin/pack-objects.c:3974
-msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
+#, c-format
+msgid "strange port '%s' blocked"
+msgstr "port étrange '%s' bloqué"
+
+#, c-format
+msgid "cannot start proxy %s"
+msgstr "impossible de démarrer un proxy %s"
+
+msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
msgstr ""
-"utiliser un index en bitmap si disponible pour accélerer le décompte des "
-"objets"
+"aucun chemin spécifié ; référez-vous à 'git help pull' pour une syntaxe "
+"d'URL valide"
-#: builtin/pack-objects.c:3976
-msgid "write a bitmap index together with the pack index"
-msgstr "écrire un index en bitmap associé à l'index de paquet"
+msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
+msgstr ""
+"le retour chariot est interdit dans les hôtes git:// et les chemins de dépôt"
-#: builtin/pack-objects.c:3980
-msgid "write a bitmap index if possible"
-msgstr "écrire un index de bitmap si possible"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -4"
-#: builtin/pack-objects.c:3984
-msgid "handling for missing objects"
-msgstr "gestion des objets manquants"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas -6"
-#: builtin/pack-objects.c:3987
-msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
-msgstr "ne pas empaqueter les objets dans les fichiers paquets prometteurs"
+msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
+msgstr "la variante ssh 'simple' ne supporte pas de spécifier le port"
-#: builtin/pack-objects.c:3989
-msgid "respect islands during delta compression"
-msgstr "respecter les îlots pendant la compression des deltas"
+#, c-format
+msgid "strange pathname '%s' blocked"
+msgstr "chemin étrange '%s' bloqué"
-#: builtin/pack-objects.c:3991
-msgid "protocol"
-msgstr "protocole"
+msgid "unable to fork"
+msgstr "fork impossible"
-#: builtin/pack-objects.c:3992
-msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
-msgstr "exclure tout uploadpack.blobpackfileuri configuré avec ce protocole"
+msgid "Could not run 'git rev-list'"
+msgstr "Impossible de lancer 'git rev-list'"
+
+msgid "failed write to rev-list"
+msgstr "impossible d'écrire dans la rev-list"
+
+msgid "failed to close rev-list's stdin"
+msgstr "impossible de fermer l'entrée standard du rev-list"
-#: builtin/pack-objects.c:4027
#, c-format
-msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
-msgstr "la profondeur %d de chaîne de delta est trop grande, forcée à %d"
+msgid "'%s' does not exist"
+msgstr "'%s' n'existe pas"
+
+msgid "need a working directory"
+msgstr "répertoire de travail nécessaire"
+
+msgid "could not find enlistment root"
+msgstr "impossible de trouver la racine d'enrôlement"
-#: builtin/pack-objects.c:4032
#, c-format
-msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
-msgstr "pack.deltaCacheLimit est trop grand, forcé à %d"
+msgid "could not switch to '%s'"
+msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:4088
-msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
-msgstr ""
-"--max-pack-size ne peut pas être utilisé pour construire un paquet à "
-"transférer"
+#, c-format
+msgid "could not configure %s=%s"
+msgstr "impossible de configurer %s=%s"
-#: builtin/pack-objects.c:4090
-msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
-msgstr "la taille limite minimale d'un paquet est 1 MiB"
+msgid "could not configure log.excludeDecoration"
+msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
-#: builtin/pack-objects.c:4095
-msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
-msgstr "--thin ne peut pas être utilisé pour construire un paquet indexable"
+msgid "Scalar enlistments require a worktree"
+msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
-#: builtin/pack-objects.c:4104
-msgid "cannot use --filter without --stdout"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter sans --stdout"
+#, c-format
+msgid "could not open directory '%s'"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:4106
-msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
-msgstr "impossible d'utiliser --filter avec --stdin-packs"
+#, c-format
+msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
+msgstr "'%s' sauté, qui n'est ni un fichier ni un répertoire"
-#: builtin/pack-objects.c:4110
-msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
-msgstr "impossible d'utiliser un liste interne de révisions avec --stdin-packs"
+#, c-format
+msgid "could not determine free disk size for '%s'"
+msgstr "impossible de déterminer l'espace libre du disque pour '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:4169
-msgid "Enumerating objects"
-msgstr "Énumération des objets"
+#, c-format
+msgid "could not get info for '%s'"
+msgstr "impossible d'avoir des informations pour '%s'"
-#: builtin/pack-objects.c:4210
#, c-format
-msgid ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
-"reused %<PRIu32>"
-msgstr ""
-"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), réutilisés %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), "
-"réutilisés du pack %<PRIu32>"
+msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
+msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
-#: builtin/pack-redundant.c:601
-msgid ""
-"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
-"If you still use this command, please add an extra\n"
-"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
-"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
-"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
+msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
msgstr ""
-"La suppression de 'git pack-redundant' est prévue.\n"
-"Si vous utilisez cette commande, veuillez ajouter\n"
-"une option supplémentaire, '--i-still-use-this',\n"
-"sur la ligne de commande pour nous avertir par\n"
-"un courriel à <git@vger.kernel.org>. Merci.\n"
+"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
+"utilisation de la valeur par défaut locale"
-#: builtin/pack-refs.c:8
-msgid "git pack-refs [<options>]"
-msgstr "git pack-refs [<options>]"
+msgid "failed to get default branch name"
+msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
-#: builtin/pack-refs.c:16
-msgid "pack everything"
-msgstr "empaqueter tout"
+msgid "failed to unregister repository"
+msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
-#: builtin/pack-refs.c:17
-msgid "prune loose refs (default)"
-msgstr "éliminer les références perdues (défaut)"
+msgid "failed to delete enlistment directory"
+msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
-#: builtin/prune.c:14
-msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
-msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <heure>] [--] [<head>…]"
+msgid "branch to checkout after clone"
+msgstr "branche à extraire après le clonage"
-#: builtin/prune.c:145
-msgid "report pruned objects"
-msgstr "afficher les objets éliminés"
+msgid "when cloning, create full working directory"
+msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
-#: builtin/prune.c:148
-msgid "expire objects older than <time>"
-msgstr "faire expirer les objets plus vieux que <heure>"
+msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
+msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
-#: builtin/prune.c:150
-msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
-msgstr "limiter la traversée aux objets hors des fichiers paquets prometteurs"
+msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
+msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
-#: builtin/prune.c:163
-msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
-msgstr "impossible de nettoyer dans un dépôt d'objets précieux"
+#, c-format
+msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
+msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
-#: builtin/pull.c:67
-msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git pull [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+#, c-format
+msgid "directory '%s' exists already"
+msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
-#: builtin/pull.c:124
-msgid "control for recursive fetching of submodules"
-msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
+#, c-format
+msgid "failed to get default branch for '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
-#: builtin/pull.c:128
-msgid "Options related to merging"
-msgstr "Options relatives à la fusion"
+#, c-format
+msgid "could not configure remote in '%s'"
+msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
-#: builtin/pull.c:131
-msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
-msgstr "incorporer les modifications en rebasant plutôt qu'en fusionnant"
+#, c-format
+msgid "could not configure '%s'"
+msgstr "impossible de configurer '%s'"
-#: builtin/pull.c:159 builtin/revert.c:126
-msgid "allow fast-forward"
-msgstr "autoriser l'avance rapide"
+msgid "partial clone failed; attempting full clone"
+msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
-#: builtin/pull.c:165
-msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
-msgstr "contrôler l'utilisation des crochets pre-merge-commit et commit-msg"
+msgid "could not configure for full clone"
+msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
-#: builtin/pull.c:171 parse-options.h:371
-msgid "automatically stash/stash pop before and after"
-msgstr "remiser et réappliquer automatiquement avant et après"
+msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
+msgstr "scalar diagnose [<enrôlement>]"
-#: builtin/pull.c:187
-msgid "Options related to fetching"
-msgstr "Options relatives au rapatriement"
+#, c-format
+msgid "could not create directory for '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire pour '%s'"
-#: builtin/pull.c:197
-msgid "force overwrite of local branch"
-msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
+msgid "could not duplicate stdout"
+msgstr "impossible de dupliquer stdout"
-#: builtin/pull.c:205
-msgid "number of submodules pulled in parallel"
-msgstr "nombre de sous-modules tirés en parallèle"
+msgid "failed to write archive"
+msgstr "impossible d'écrire l'archive"
-#: builtin/pull.c:449
-msgid ""
-"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
-"fetched."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas de candidate sur laquelle rebaser parmi les références que vous "
-"venez de récupérer."
+msgid "`scalar list` does not take arguments"
+msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/pull.c:451
-msgid ""
-"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
-msgstr ""
-"Il n'y a pas de candidate avec laquelle fusionner parmi les références que "
-"vous venez de récupérer."
+msgid "scalar register [<enlistment>]"
+msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
-#: builtin/pull.c:452
-msgid ""
-"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
-"matches on the remote end."
-msgstr ""
-"Généralement, cela signifie que vous avez indiqué un spécificateur\n"
-"de référence joker qui n'a pas eu de correspondance sur le serveur distant."
+msgid "reconfigure all registered enlistments"
+msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
-#: builtin/pull.c:455
-#, c-format
-msgid ""
-"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
-"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
-"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
+msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
+msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
+
+msgid "--all or <enlistment>, but not both"
+msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
+
+#, c-format
+msgid "git repository gone in '%s'"
+msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+
+msgid ""
+"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
+"Tasks:\n"
msgstr ""
-"Vous avez demandé de tirer depuis le dépôt distant '%s', mais sans indiquer\n"
-"la branche. Comme ce n'est pas le dépôt distant par défaut dans la "
-"configuration\n"
-"pour la branche actuelle, vous devez spécifier la branche avec la commande."
+"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
+"Tâches :\n"
-#: builtin/pull.c:460 builtin/rebase.c:978
-msgid "You are not currently on a branch."
-msgstr "Vous n'êtes actuellement sur aucune branche."
+#, c-format
+msgid "no such task: '%s'"
+msgstr "pas de tâche : '%s'"
-#: builtin/pull.c:462 builtin/pull.c:477
-msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
-msgstr "Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser."
+msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
+msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
-#: builtin/pull.c:464 builtin/pull.c:479
-msgid "Please specify which branch you want to merge with."
-msgstr "Veuillez spécifier une branche avec laquelle fusionner."
+msgid "scalar delete <enlistment>"
+msgstr "scalar delete <enrôlement>"
-#: builtin/pull.c:465 builtin/pull.c:480
-msgid "See git-pull(1) for details."
-msgstr "Référez-vous à git-pull(1) pour de plus amples détails."
+msgid "refusing to delete current working directory"
+msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:473 builtin/pull.c:482
-#: builtin/rebase.c:984
-msgid "<remote>"
-msgstr "<distant>"
+msgid "include Git version"
+msgstr "inclure la version Git"
-#: builtin/pull.c:467 builtin/pull.c:482 builtin/pull.c:487
-#: contrib/scalar/scalar.c:374
-msgid "<branch>"
-msgstr "<branche>"
+msgid "include Git's build options"
+msgstr "inclure les options de construction de Git"
-#: builtin/pull.c:475 builtin/rebase.c:976
-msgid "There is no tracking information for the current branch."
-msgstr "Pas d'information de suivi distant pour la branche actuelle."
+msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-#: builtin/pull.c:484
-msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
-msgstr ""
-"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
-"branche, vous pouvez le faire avec :"
+msgid "-C requires a <directory>"
+msgstr "-C requiert un <répertoire>"
-#: builtin/pull.c:489
#, c-format
+msgid "could not change to '%s'"
+msgstr "échec de modification en '%s'"
+
+msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
+msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
+
msgid ""
-"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
-"from the remote, but no such ref was fetched."
+"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
msgstr ""
-"Votre information de configuration indique de fusionner avec la référence "
-"'%s'\n"
-"du serveur distant, mais cette référence n'a pas été récupérée."
+"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
+"\n"
+"Commandes :\n"
-#: builtin/pull.c:600
#, c-format
-msgid "unable to access commit %s"
-msgstr "impossible d'accéder le commit %s"
+msgid "illegal crlf_action %d"
+msgstr "crlf_action illégal %d"
-#: builtin/pull.c:908
-msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
-msgstr "--verify-signatures est ignoré pour un rebasage"
+#, c-format
+msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
+msgstr "Les CRLF seraient remplacés par des LF dans %s"
-#: builtin/pull.c:969
+#, c-format
msgid ""
-"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
-"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
-"your next pull:\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # merge\n"
-" git config pull.rebase true # rebase\n"
-" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
-"\n"
-"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
-"default\n"
-"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
-"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
-"invocation.\n"
+"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
+"touches it"
msgstr ""
-"Vous avez des branches divergentes et vous devez spécifier comment\n"
-"les réconcilier. Vous pouvez le faire en lançant une des\n"
-"commandes suivantes avant votre prochain tirage :\n"
-"\n"
-" git config pull.rebase false # fusion (stratégie par défaut)\n"
-" git config pull.rebase true # rebasage\n"
-" git config pull.ff only # avance rapide seulement\n"
-"\n"
-"Vous pouvez remplacer \"git config\" par \"git config --global\" pour que\n"
-"ce soit l'option par défaut pour tous les dépôts. Vous pouvez aussi\n"
-"passer --rebase, --no-rebase ou --ff-only sur la ligne de commande pour\n"
-"remplacer à l'invocation la valeur par défaut configurée.\n"
+"dans la copie de travail pour '%s', CRLF sera remplacé par LF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
-#: builtin/pull.c:1047
-msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
-msgstr ""
-"Mise à jour d'une branche non encore créée avec les changements ajoutés dans "
-"l'index."
+#, c-format
+msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
+msgstr "Les LF seraient remplacés par des CRLF dans %s"
-#: builtin/pull.c:1051
-msgid "pull with rebase"
-msgstr "tirer avec un rebasage"
+#, c-format
+msgid ""
+"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
+"touches it"
+msgstr ""
+"dans la copie de travail de '%s', LF sera remplacé par CRLF la prochaine "
+"fois que Git le touche"
-#: builtin/pull.c:1052
-msgid "please commit or stash them."
-msgstr "veuillez les valider ou les remiser."
+#, c-format
+msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Aucun BOM n'est permis dans '%s' s'il est encodé comme %s"
-#: builtin/pull.c:1077
#, c-format
msgid ""
-"fetch updated the current branch head.\n"
-"fast-forwarding your working tree from\n"
-"commit %s."
+"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
+"working-tree-encoding."
msgstr ""
-"la récupération a mis à jour la tête de la branche actuelle.\n"
-"avance rapide de votre copie de travail\n"
-"depuis le commit %s."
+"Le fichier '%s' contient un marqueur d'ordre d'octets (BOM). Veuillez "
+"utiliser UTF-%.*s comme encodage d'arbre de travail."
+
+#, c-format
+msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
+msgstr "Un BOM est obligatoire dans '%s' s'il est encodé comme %s"
-#: builtin/pull.c:1083
#, c-format
msgid ""
-"Cannot fast-forward your working tree.\n"
-"After making sure that you saved anything precious from\n"
-"$ git diff %s\n"
-"output, run\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"to recover."
+"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
+"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
msgstr ""
-"Avance rapide de votre arbre de travail impossible.\n"
-"Après avoir vérifié que toute modification précieuse a été sauvegardée avec\n"
-"$ git diff %s\n"
-"lancez\n"
-"$ git reset --hard\n"
-"pour régénérer."
+"Il manque un marqueur d'ordre d'octets (BOM) au fichier '%s'. Veuillez "
+"utiliser UTF-%sBE ou UTF-%sLE (selon l'ordre désiré) comme encodage d'arbre "
+"de travail."
-#: builtin/pull.c:1098
-msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
-msgstr "Impossible de fusionner de multiples branches sur une tête vide."
+#, c-format
+msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
+msgstr "échec de l'encodage de '%s' de %s vers %s"
-#: builtin/pull.c:1103
-msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
-msgstr "Impossible de rebaser sur de multiples branches."
+#, c-format
+msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
+msgstr ""
+"encoder '%s' depuis %s vers %s puis inversement ne produit pas le même "
+"contenu"
-#: builtin/pull.c:1105
-msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
-msgstr "Impossible d'aller en avance rapide sur de multiples branches."
+#, c-format
+msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
+msgstr "impossible de forker pour lancer le filtre externe '%s'"
-#: builtin/pull.c:1120
-msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
-msgstr "Besoin de spécifier comment réconcilier des branches divergentes."
+#, c-format
+msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
+msgstr "impossible de fournir l'entrée au filtre externe '%s'"
-#: builtin/pull.c:1134
-msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
-msgstr ""
-"impossible de rebaser avec des modifications de sous-modules enregistrées "
-"localement"
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed %d"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué %d"
-#: builtin/push.c:19
-msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
-msgstr "git push [<options>] [<dépôt> [<spécification-de-référence>...]]"
+#, c-format
+msgid "read from external filter '%s' failed"
+msgstr "la lecture depuis le filtre externe '%s' a échoué"
-#: builtin/push.c:111
-msgid "tag shorthand without <tag>"
-msgstr "raccourci d'étiquette sans <étiquette>"
+#, c-format
+msgid "external filter '%s' failed"
+msgstr "le filtre externe '%s' a échoué"
-#: builtin/push.c:119
-msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete accepte seulement des noms entiers de références cibles"
+msgid "unexpected filter type"
+msgstr "type de filtre inattendu"
-#: builtin/push.c:164
-msgid ""
-"\n"
-"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
-msgstr ""
-"\n"
-"Pour choisir l'option de manière permanente, voir push.default dans 'git "
-"help config'."
+msgid "path name too long for external filter"
+msgstr "nom de chemin trop long pour un filtre externe"
-#: builtin/push.c:167
#, c-format
msgid ""
-"The upstream branch of your current branch does not match\n"
-"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
-"on the remote, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
+"been filtered"
msgstr ""
-"La branche amont de votre branche courante ne correspond pas\n"
-"au nom de votre branche courante. Pour pousser vers la branche amont\n"
-"sur le serveur distant, utilisez\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:%s\n"
-"\n"
-"Pour pousser vers la branche du même nom sur le serveur distant, utilisez\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD\n"
-"%s"
+"le filtre externe '%s' n'est plus disponible bien que tous les chemins "
+"n'aient pas été filtrés"
-#: builtin/push.c:182
-#, c-format
-msgid ""
-"You are not currently on a branch.\n"
-"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
-"state now, use\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
-msgstr ""
-"Vous n'êtes actuellement sur aucune branche.\n"
-"Pour pousser l'historique menant à l'état actuel (HEAD détachée),\n"
-"utilisez\n"
-"\n"
-" git push %s HEAD:<nom-de-la-branche-amont>\n"
+msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
+msgstr "true/false ne sont pas des encodages d'arbre de travail valides"
-#: builtin/push.c:191
#, c-format
-msgid ""
-"The current branch %s has no upstream branch.\n"
-"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
-msgstr ""
-"La branche courante %s n'a pas de branche amont.\n"
-"Pour pousser la branche courante et définir la distante comme amont, "
-"utilisez\n"
-"\n"
-" git push --set-upstream %s %s\n"
+msgid "%s: clean filter '%s' failed"
+msgstr "%s : le filtre clean '%s' a échoué"
-#: builtin/push.c:199
#, c-format
-msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
-msgstr ""
-"La branche courante %s a de multiples branches amont, impossible de pousser."
-
-#: builtin/push.c:217
-msgid ""
-"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
-msgstr ""
-"Vous n'avez pas spécifié de spécifications de référence à pousser, et push."
-"default est \"nothing\"."
+msgid "%s: smudge filter %s failed"
+msgstr "%s : le filtre smudge '%s' a échoué"
-#: builtin/push.c:243
#, c-format
-msgid ""
-"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
-"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
-"to update which remote branch."
+msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
msgstr ""
-"Vous êtes en train de pousser vers le dépôt distant '%s',\n"
-"qui n'est pas l'amont de votre branche courante '%s', sans\n"
-"me dire quoi pousser pour mettre à jour quelle branche amont."
+"vérification des informations d'identification sautée pour la clé : "
+"credential.%s"
-#: builtin/push.c:258
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
-"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
-"'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
-"derrière\n"
-"son homologue distant. Intégrez les changements distants (par exemple 'git "
-"pull ...')\n"
-"avant de pousser à nouveau.\n"
-"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
-"d'information."
+msgid "refusing to work with credential missing host field"
+msgstr "refus de travailler avec un champ host manquant dans l'identification"
-#: builtin/push.c:264
-msgid ""
-"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
-"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
-"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la pointe de la branche courante est "
-"derrière\n"
-"son homologue distant. Extrayez cette branche et intégrez les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
-"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
-"d'information."
+"refus de travailler avec un champ protocol manquant dans l'identification"
-#: builtin/push.c:270
-msgid ""
-"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
-"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
-"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
-"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
-"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
-msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car la branche distante contient du "
-"travail que\n"
-"vous n'avez pas en local. Ceci est généralement causé par un autre dépôt "
-"poussé\n"
-"vers la même référence. Vous pourriez intégrer d'abord les changements "
-"distants\n"
-"(par exemple 'git pull ...') avant de pousser à nouveau.\n"
-"Voir la 'Note à propos des avances rapides' dans 'git push --help' pour plus "
-"d'information."
+#, c-format
+msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
+msgstr "l'url contient un retour chariot dans composant %s : %s"
-#: builtin/push.c:277
-msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
-msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées car l'étiquette existe déjà dans la "
-"branche distante."
+#, c-format
+msgid "url has no scheme: %s"
+msgstr "l'url n'a pas de schéma : %s"
-#: builtin/push.c:280
-msgid ""
-"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
-"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
-"without using the '--force' option.\n"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas mettre à jour une référence distante qui pointe sur un "
-"objet qui\n"
-"n'est pas un commit, ou mettre à jour une référence distante pour la faire "
-"pointer\n"
-"vers un objet qui n'est pas un commit, sans utiliser l'option '--force'.\n"
+#, c-format
+msgid "credential url cannot be parsed: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'url d'identification : %s"
-#: builtin/push.c:285
-msgid ""
-"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking\n"
-"branch has been updated since the last checkout. You may want\n"
-"to integrate those changes locally (e.g., 'git pull ...')\n"
-"before forcing an update.\n"
-msgstr ""
-"Les mises à jour ont été rejetées, car la pointe de la branche\n"
-"de suivi a été mise à jour depuis la dernière extraction. Intégrez\n"
-"ces changements localement (par exemple 'git pull ...') avant de\n"
-"forcer à nouveau une mise à jour.\n"
+msgid "in the future"
+msgstr "dans le futur"
-#: builtin/push.c:355
#, c-format
-msgid "Pushing to %s\n"
-msgstr "Poussée vers %s\n"
+msgid "%<PRIuMAX> second ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> seconde"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> secondes"
-#: builtin/push.c:362
#, c-format
-msgid "failed to push some refs to '%s'"
-msgstr "impossible de pousser des références vers '%s'"
+msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> minute"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> minutes"
-#: builtin/push.c:544 builtin/submodule--helper.c:3377
-msgid "repository"
-msgstr "dépôt"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> heure"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> heures"
-#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:193
-msgid "push all refs"
-msgstr "pousser toutes les références"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> day ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> jour"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> jours"
-#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:195
-msgid "mirror all refs"
-msgstr "refléter toutes les références"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> week ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> semaine"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> semaines"
-#: builtin/push.c:548
-msgid "delete refs"
-msgstr "supprimer les références"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> mois"
-#: builtin/push.c:549
-msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
-msgstr ""
-"pousser les étiquettes (ne peut pas être utilisé avec --all ou --mirror)"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
+msgstr[0] "%<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "%<PRIuMAX> ans"
-#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:196
-msgid "force updates"
-msgstr "forcer les mises à jour"
+#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
+#, c-format
+msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
+msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
+msgstr[0] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
+msgstr[1] "il y a %s et %<PRIuMAX> mois"
-#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:208
-msgid "<refname>:<expect>"
-msgstr "<nom-de-ref>:<attendu>"
+#, c-format
+msgid "%<PRIuMAX> year ago"
+msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
+msgstr[0] "il y a %<PRIuMAX> an"
+msgstr[1] "il y a %<PRIuMAX> ans"
-#: builtin/push.c:554 builtin/send-pack.c:209
-msgid "require old value of ref to be at this value"
-msgstr "exiger que l'ancienne valeur de la référence soit à cette valeur"
+msgid "Propagating island marks"
+msgstr "Propagation des marques d'îlots"
-#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:212
-msgid "require remote updates to be integrated locally"
-msgstr "exiger des mises à jours distantes pour une intégration locale"
+#, c-format
+msgid "bad tree object %s"
+msgstr "objet arbre invalide %s"
-#: builtin/push.c:560
-msgid "control recursive pushing of submodules"
-msgstr "contrôler la poussée récursive des sous-modules"
+#, c-format
+msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
+msgstr "impossible de charger la regex île pour '%s' : %s"
-#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:203
-msgid "use thin pack"
-msgstr "utiliser un empaquetage léger"
+#, c-format
+msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
+msgstr ""
+"l'expression rationnelle depuis la configuration a trop de groupes de "
+"capture (max=%d)"
-#: builtin/push.c:562 builtin/push.c:563 builtin/send-pack.c:190
-#: builtin/send-pack.c:191
-msgid "receive pack program"
-msgstr "recevoir le programme d'empaquetage"
+#, c-format
+msgid "Marked %d islands, done.\n"
+msgstr "Marquage de %d îlots, fait.\n"
-#: builtin/push.c:564
-msgid "set upstream for git pull/status"
-msgstr "définir la branche amont pour git pull/status"
+msgid "--merge-base does not work with ranges"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne pas avec des plages"
-#: builtin/push.c:567
-msgid "prune locally removed refs"
-msgstr "éliminer les références locales supprimées"
+msgid "--merge-base only works with commits"
+msgstr "--merge-base ne fonctionne qu'avec des commits"
-#: builtin/push.c:569
-msgid "bypass pre-push hook"
-msgstr "éviter d'utiliser le crochet pre-push"
+msgid "unable to get HEAD"
+msgstr "impossible d'acquérir HEAD"
-#: builtin/push.c:570
-msgid "push missing but relevant tags"
-msgstr "pousser les étiquettes manquantes mais pertinentes"
+msgid "no merge base found"
+msgstr "aucune base de fusion trouvée"
-#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:197
-msgid "GPG sign the push"
-msgstr "signer la poussée avec GPG"
+msgid "multiple merge bases found"
+msgstr "bases multiples de fusion trouvées"
-#: builtin/push.c:574 builtin/send-pack.c:204
-msgid "request atomic transaction on remote side"
-msgstr "demande une transaction atomique sur le serveur distant"
+msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
+msgstr "git diff --no-index [<options>] <chemin> <chemin>"
-#: builtin/push.c:594
-msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete n'a pas de sens sans aucune référence"
+msgid ""
+"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
+"tree"
+msgstr ""
+"Pas un dépôt git. Utilisez --no-index pour comparer deux chemins hors d'un "
+"arbre de travail"
-#: builtin/push.c:614
#, c-format
-msgid "bad repository '%s'"
-msgstr "mauvais dépôt '%s'"
+msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
+msgstr ""
+" Impossible d'analyser le pourcentage de modification de dirstat '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
+msgstr " Paramètre dirstat inconnu '%s'\n"
-#: builtin/push.c:615
msgid ""
-"No configured push destination.\n"
-"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
-"repository using\n"
-"\n"
-" git remote add <name> <url>\n"
-"\n"
-"and then push using the remote name\n"
-"\n"
-" git push <name>\n"
+"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
+"'dimmed-zebra', 'plain'"
msgstr ""
-"Pas de destination pour pousser.\n"
-"Spécifiez une URL depuis la ligne de commande ou configurez un dépôt distant "
-"en utilisant\n"
-"\n"
-" git remote add <nom> <url>\n"
-"\n"
-"et poussez alors en utilisant le dépôt distant\n"
-"\n"
-" git push <nom>\n"
-
-#: builtin/push.c:632
-msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
+"le paramètre de couleur de déplacement doit être parmi 'no', 'default', "
+"'blocks', 'zebra', 'dimmed-zebra' ou 'plain'"
-#: builtin/push.c:638
-msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror ne peut pas être combiné avec des spécifications de référence"
-
-#: builtin/push.c:648
-msgid "push options must not have new line characters"
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
+"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
msgstr ""
-"les options de poussée ne peuvent pas contenir de caractères de nouvelle "
-"ligne"
+"mode unknown color-moved-ws inconnu '%s', les valeurs possibles sont 'ignore-"
+"space-change', 'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-"
+"change'"
-#: builtin/range-diff.c:9
-msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
+msgid ""
+"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
+"whitespace modes"
msgstr ""
-"git range-diff [<options>] <ancienne-base>..<ancien-sommet> <nouvelle-base>.."
-"<nouveau-sommet>"
+"color-moved-ws : allow-indentation-change ne peut pas être combiné avec "
+"d'autres modes d'espace"
-#: builtin/range-diff.c:10
-msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<options>] <ancien-sommet>...<nouveau-sommet>"
+#, c-format
+msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
+msgstr ""
+"Valeur inconnue pour la variable de configuration 'diff.submodule' : '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:11
-msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
-msgstr "git range-diff [<options>] <base> <ancien-sommet> <nouveau-sommet>"
+#, c-format
+msgid ""
+"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs dans la variable de configuration 'diff.dirstat' :\n"
+"%s"
-#: builtin/range-diff.c:30
-msgid "use simple diff colors"
-msgstr "utiliser des couleurs de diff simples"
+#, c-format
+msgid "external diff died, stopping at %s"
+msgstr "l'application de diff externe a disparu, arrêt à %s"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "notes"
-msgstr "notes"
+#, c-format
+msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
+msgstr ""
+"les options '%s', '%s', '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-#: builtin/range-diff.c:32
-msgid "passed to 'git log'"
-msgstr "passé à 'git log'"
+#, c-format
+msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:35
-msgid "only emit output related to the first range"
-msgstr "afficher seulement les sorties liées à la première plage"
+#, c-format
+msgid ""
+"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
+msgstr ""
+"les options '%s' et '%s' ne peuvent pas être utilisées ensemble, utilisez "
+"'%s' avec '%s' et '%s'"
-#: builtin/range-diff.c:37
-msgid "only emit output related to the second range"
-msgstr "afficher seulement les sorties liées à la deuxième plage"
+msgid "--follow requires exactly one pathspec"
+msgstr "--follow a besoin d'une spécification de chemin unique"
-#: builtin/range-diff.c:60 builtin/range-diff.c:64
#, c-format
-msgid "not a commit range: '%s'"
-msgstr "pas une plage de commit : '%s'"
-
-#: builtin/range-diff.c:74
-msgid "single arg format must be symmetric range"
-msgstr "un format d'argument unique doit être une plage symétrique"
+msgid "invalid --stat value: %s"
+msgstr "valeur invalide de --stat : %s"
-#: builtin/range-diff.c:89
-msgid "need two commit ranges"
-msgstr "plage entre deux commits requise"
+#, c-format
+msgid "%s expects a numerical value"
+msgstr "%s attend une valeur numérique"
-#: builtin/read-tree.c:41
+#, c-format
msgid ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
-"[-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-output=<file>] (--empty | <tree-"
-"ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
+"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
-"prefix=<préfixe>) [-u | -i]] [--no-sparse-checkout] [--index-"
-"output=<fichier>] (--empty | <arbre-esque1> [<arbre-esque2> [<arbre-"
-"esque3>]])"
+"Impossible d'analyser le paramètre de l'option --dirstat/-X :\n"
+"%s"
-#: builtin/read-tree.c:116
-msgid "write resulting index to <file>"
-msgstr "écrire l'index résultant dans <fichier>"
+#, c-format
+msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
+msgstr "classe de modification inconnue '%c' dans --diff-filter=%s"
-#: builtin/read-tree.c:119
-msgid "only empty the index"
-msgstr "juste vider l'index"
+#, c-format
+msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
+msgstr "valeur inconnue après ws-error-highlight=%.*s"
-#: builtin/read-tree.c:121
-msgid "Merging"
-msgstr "Fusion"
+#, c-format
+msgid "unable to resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:123
-msgid "perform a merge in addition to a read"
-msgstr "effectuer une fusion en plus d'une lecture"
+#, c-format
+msgid "%s expects <n>/<m> form"
+msgstr "forme <n>/<m> attendue par %s"
-#: builtin/read-tree.c:125
-msgid "3-way merge if no file level merging required"
-msgstr "fusion à 3 points si aucune fusion de niveau fichier n'est requise"
+#, c-format
+msgid "%s expects a character, got '%s'"
+msgstr "caractère attendu par %s, '%s' trouvé"
-#: builtin/read-tree.c:127
-msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
-msgstr "fusion à 3 points en présence d'ajouts et suppressions"
+#, c-format
+msgid "bad --color-moved argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --color-moved : %s"
-#: builtin/read-tree.c:129
-msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
-msgstr "comme -m, mais annule les éléments non fusionnés"
+#, c-format
+msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
+msgstr "mode invalide '%s' dans --color-moved-ws"
-#: builtin/read-tree.c:130
-msgid "<subdirectory>/"
-msgstr "<sous-répertoire>/"
+msgid ""
+"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
+"\"histogram\""
+msgstr ""
+"l'option diff-algorithm accept \"myers\", \"minimal\", \"patience\" et "
+"\"histogram\""
-#: builtin/read-tree.c:131
-msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
-msgstr "lire l'arbre dans l'index dans <sous-répertoire>/"
+#, c-format
+msgid "invalid argument to %s"
+msgstr "argument invalide pour %s"
-#: builtin/read-tree.c:134
-msgid "update working tree with merge result"
-msgstr "mettre à jour la copie de travail avec le résultat de la fusion"
+#, c-format
+msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
+msgstr "regex invalide fournie à -I : '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:136
-msgid "gitignore"
-msgstr "gitignore"
+#, c-format
+msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
+msgstr "échec de l'analyse du paramètre de l'option --submodule : '%s'"
-#: builtin/read-tree.c:137
-msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
-msgstr "autoriser explicitement les fichiers ignorés à être écrasés"
+#, c-format
+msgid "bad --word-diff argument: %s"
+msgstr "mauvais argument pour --word-diff : %s"
-#: builtin/read-tree.c:140
-msgid "don't check the working tree after merging"
-msgstr "ne pas vérifier la copie de travail après la fusion"
+msgid "Diff output format options"
+msgstr "Options de format de sortie de diff"
-#: builtin/read-tree.c:141
-msgid "don't update the index or the work tree"
-msgstr "ne pas mettre à jour l'index ou la copie de travail"
+msgid "generate patch"
+msgstr "générer la rustine"
-#: builtin/read-tree.c:143
-msgid "skip applying sparse checkout filter"
-msgstr "sauter l'application du filtre d'extraction creuse"
+msgid "<n>"
+msgstr "<n>"
-#: builtin/read-tree.c:145
-msgid "debug unpack-trees"
-msgstr "déboguer unpack-trees"
+msgid "generate diffs with <n> lines context"
+msgstr "générer les diffs avec <n> lignes de contexte"
-#: builtin/read-tree.c:149
-msgid "suppress feedback messages"
-msgstr "supprimer les messages d'information de suivi"
+msgid "generate the diff in raw format"
+msgstr "générer le diff en format brut"
-#: builtin/read-tree.c:190
-msgid "You need to resolve your current index first"
-msgstr "Vous devez d'abord résoudre votre index courant"
+msgid "synonym for '-p --raw'"
+msgstr "synonyme de '-p --raw'"
-#: builtin/rebase.c:36
-msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
-"[<upstream> [<branch>]]"
-msgstr ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base> | --keep-"
-"base] [<amont> [<branche>]]"
+msgid "synonym for '-p --stat'"
+msgstr "synonyme de '-p --stat'"
+
+msgid "machine friendly --stat"
+msgstr "--stat pour traitement automatique"
+
+msgid "output only the last line of --stat"
+msgstr "afficher seulement la dernière ligne de --stat"
+
+msgid "<param1,param2>..."
+msgstr "<param1,param2>..."
-#: builtin/rebase.c:38
msgid ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
+"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
msgstr ""
-"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <nouvelle-base>] --root "
-"[<branche>]"
+"afficher la distribution des quantités de modifications relatives pour "
+"chaque sous-répertoire"
-#: builtin/rebase.c:231
-#, c-format
-msgid "could not create temporary %s"
-msgstr "impossible de créer un fichier temporaire %s"
+msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
+msgstr "synonyme pour --dirstat=cumulative"
-#: builtin/rebase.c:237
-msgid "could not mark as interactive"
-msgstr "impossible de marquer comme interactif"
+msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
+msgstr "synonyme pour --dirstat=files,param1,param2..."
-#: builtin/rebase.c:290
-msgid "could not generate todo list"
-msgstr "impossible de générer la liste à-faire"
+msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
+msgstr ""
+"avertir si les modifications introduisent des marqueurs de conflit ou des "
+"erreurs d'espace"
-#: builtin/rebase.c:332
-msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
-msgstr "un commit de base doit être fourni avec --upstream ou --onto"
+msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
+msgstr ""
+"résumé succinct tel que les créations, les renommages et les modifications "
+"de mode"
-#: builtin/rebase.c:391
-#, c-format
-msgid "%s requires the merge backend"
-msgstr "%s requiert un moteur de fusion"
+msgid "show only names of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms de fichiers modifiés"
-#: builtin/rebase.c:433
-#, c-format
-msgid "could not get 'onto': '%s'"
-msgstr "impossible d'accéder 'onto' : '%s'"
+msgid "show only names and status of changed files"
+msgstr "n'afficher que les noms et les status des fichiers modifiés"
-#: builtin/rebase.c:450
-#, c-format
-msgid "invalid orig-head: '%s'"
-msgstr "orig-head invalide : '%s'"
+msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
+msgstr "<largeur>[,<largeur-de-nom>[,<compte>]]"
-#: builtin/rebase.c:475
-#, c-format
-msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
-msgstr "allow_rerere_autoupdate invalide ignoré : '%s'"
+msgid "generate diffstat"
+msgstr "générer un diffstat"
-#: builtin/rebase.c:600
-msgid ""
-"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
-"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
-"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
-"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
-"abort\"."
-msgstr ""
-"Résolvez tous les conflits manuellement, marquez-les comme résolus avec\n"
-"\"git add/rm <fichier en conflit>\", puis lancez \"git rebase --continue\".\n"
-"Si vous préférez sauter ce commit, lancez \"git rebase --skip\". Pour "
-"arrêter\n"
-"et revenir à l'état antérieur à la commande, lancez \"git rebase --abort\"."
+msgid "<width>"
+msgstr "<largeur>"
-#: builtin/rebase.c:685
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
-"these revisions:\n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"As a result, git cannot rebase them."
-msgstr ""
-"\n"
-"git a rencontré une erreur lors de la préparation des correctifs\n"
-"pour rejouer ces révisions : \n"
-"\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Résultat, git ne peut pas les rebaser."
+msgid "generate diffstat with a given width"
+msgstr "générer un diffstat avec la largeur indiquée"
-#: builtin/rebase.c:836
-#, c-format
-msgid "could not switch to %s"
-msgstr "impossible de basculer vers %s"
+msgid "generate diffstat with a given name width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de nom indiquée"
-#: builtin/rebase.c:952
-#, c-format
-msgid ""
-"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
-"\"ask\"."
+msgid "generate diffstat with a given graph width"
+msgstr "génerer un diffstat avec la largeur de graphe indiquée"
+
+msgid "<count>"
+msgstr "<compte>"
+
+msgid "generate diffstat with limited lines"
+msgstr "générer un diffstat avec des lignes limitées"
+
+msgid "generate compact summary in diffstat"
+msgstr "générer une résumé compact dans le diffstat"
+
+msgid "output a binary diff that can be applied"
+msgstr "produire un diff binaire qui peut être appliqué"
+
+msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
msgstr ""
-"type vide non connu '%s' ; les valeurs valides sont \"drop\" (abandonner), "
-"\"keep\" (garder) et \"ask\" (demander)."
+"afficher les noms complets des objets pre- et post-image sur les lignes "
+"\"index\""
+
+msgid "show colored diff"
+msgstr "afficher un diff coloré"
+
+msgid "<kind>"
+msgstr "<sorte>"
-#: builtin/rebase.c:970
-#, c-format
msgid ""
-"%s\n"
-"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
-"See git-rebase(1) for details.\n"
-"\n"
-" git rebase '<branch>'\n"
-"\n"
+"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
+"diff"
msgstr ""
-"%s\n"
-"Veuillez spécifier sur quelle branche vous souhaiter rebaser.\n"
-"Voir git-rebase(1) pour plus de détails.\n"
-"\n"
-" git rebase '<branche>'\n"
-"\n"
+"surligner les erreurs d'espace dans les lignes 'contexte', 'ancien', "
+"'nouveau' dans le diff"
-#: builtin/rebase.c:986
-#, c-format
msgid ""
-"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
-"\n"
+"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
+"--numstat"
msgstr ""
-"Si vous souhaitez indiquer l'information de suivi distant pour cette "
-"branche, vous pouvez le faire avec :\n"
-"\n"
-" git branch --set-upstream-to=%s/<branche> %s\n"
-"\n"
+"ne pas compresser les chemins et utiliser des NULs comme terminateurs de "
+"champs dans --raw ou --numstat"
-#: builtin/rebase.c:1016
-msgid "exec commands cannot contain newlines"
-msgstr "les commandes exec ne peut pas contenir de retour à la ligne"
+msgid "<prefix>"
+msgstr "<préfixe>"
-#: builtin/rebase.c:1020
-msgid "empty exec command"
-msgstr "commande exec vide"
+msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
+msgstr "afficher le préfixe de source indiqué au lieu de \"a/\""
-#: builtin/rebase.c:1051
-msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
-msgstr "rebaser sur la branche %s au lieu de la branche amont"
+msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
+msgstr "afficher le préfixe de destination indiqué au lieu de \"b/\""
-#: builtin/rebase.c:1053
-msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
-msgstr ""
-"utiliser la base de fusion de l'amont et la branche comme base actuelle"
+msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
+msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
-#: builtin/rebase.c:1055
-msgid "allow pre-rebase hook to run"
-msgstr "permettre le lancement du crochet pre-rebase"
+msgid "do not show any source or destination prefix"
+msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
-#: builtin/rebase.c:1057
-msgid "be quiet. implies --no-stat"
-msgstr "être silencieux. implique --no-stat"
+msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
+msgstr ""
+"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
+"indiqué"
-#: builtin/rebase.c:1060
-msgid "display a diffstat of what changed upstream"
-msgstr "afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
+msgid "<char>"
+msgstr "<caractère>"
-#: builtin/rebase.c:1063
-msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
-msgstr "ne pas afficher un diffstat de ce qui a changé en amont"
+msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une nouvelle ligne au lieu de '+'"
-#: builtin/rebase.c:1066
-msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
-msgstr "ajouter une ligne Signed-off-by à chaque message de validation"
+msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
+msgstr "spécifier le caractère pour indiquer une ancienne ligne au lieu de '-'"
-#: builtin/rebase.c:1069
-msgid "make committer date match author date"
-msgstr "mettre la date de validateur à la date auteur"
+msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
+msgstr ""
+"spécifier le caractère pour indiquer une ligne de contexte au lieu de ' '"
-#: builtin/rebase.c:1071
-msgid "ignore author date and use current date"
-msgstr "ignorer la date d'auteur et utilise la date actuelle"
+msgid "Diff rename options"
+msgstr "Options de renommage de diff"
-#: builtin/rebase.c:1073
-msgid "synonym of --reset-author-date"
-msgstr "synonyme pour --reset-author-date"
+msgid "<n>[/<m>]"
+msgstr "<n>[/<m>]"
-#: builtin/rebase.c:1075 builtin/rebase.c:1079
-msgid "passed to 'git apply'"
-msgstr "passé jusqu'à git apply"
+msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
+msgstr ""
+"casser les modifications d'une réécrire complète en paires de suppression et "
+"création"
-#: builtin/rebase.c:1077
-msgid "ignore changes in whitespace"
-msgstr "ignorer des modifications d'espaces"
+msgid "detect renames"
+msgstr "détecter les renommages"
-#: builtin/rebase.c:1081 builtin/rebase.c:1084
-msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
-msgstr "picorer tous les commits, même sans modifiant"
+msgid "omit the preimage for deletes"
+msgstr "supprimer la pré-image pour les suppressions"
-#: builtin/rebase.c:1086
-msgid "continue"
-msgstr "continuer"
+msgid "detect copies"
+msgstr "détecter les copies"
-#: builtin/rebase.c:1089
-msgid "skip current patch and continue"
-msgstr "sauter le patch courant et continuer"
+msgid "use unmodified files as source to find copies"
+msgstr ""
+"utiliser les fichiers non-modifiés comme sources pour trouver des copies"
-#: builtin/rebase.c:1091
-msgid "abort and check out the original branch"
-msgstr "abandonner et extraire la branche d'origine"
+msgid "disable rename detection"
+msgstr "désactiver la détection de renommage"
-#: builtin/rebase.c:1094
-msgid "abort but keep HEAD where it is"
-msgstr "abandonne mais garde HEAD où il est"
+msgid "use empty blobs as rename source"
+msgstr "utiliser des blobs vides comme source de renommage"
-#: builtin/rebase.c:1095
-msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
-msgstr "éditer la liste à faire lors d'un rebasage interactif"
+msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
+msgstr "continuer à afficher l'historique d'un fichier au delà des renommages"
-#: builtin/rebase.c:1098
-msgid "show the patch file being applied or merged"
-msgstr "afficher le patch en cours d'application ou de fusion"
+msgid ""
+"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
+"given limit"
+msgstr ""
+"empêcher la détection de renommage/copie si le nombre de cibles de renommage/"
+"copie excède la limite indiquée"
-#: builtin/rebase.c:1101
-msgid "use apply strategies to rebase"
-msgstr "utiliser des stratégies d'application pour rebaser"
+msgid "Diff algorithm options"
+msgstr "Options de l'algorithme de diff"
-#: builtin/rebase.c:1105
-msgid "use merging strategies to rebase"
-msgstr "utiliser des stratégies de fusion pour rebaser"
+msgid "produce the smallest possible diff"
+msgstr "produire le diff le plus petit possible"
-#: builtin/rebase.c:1109
-msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
-msgstr "laisser l'utilisateur éditer la liste des commits à rebaser"
+msgid "ignore whitespace when comparing lines"
+msgstr "ignorer les espaces lors de la comparaison de ligne"
+
+msgid "ignore changes in amount of whitespace"
+msgstr "ignorer des modifications du nombre d'espaces"
-#: builtin/rebase.c:1113
-msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
-msgstr "(DÉCONSEILLÉ) essayer de recréer les fusions au lieu de les ignorer"
+msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
+msgstr "ignorer des modifications d'espace en fin de ligne"
-#: builtin/rebase.c:1118
-msgid "how to handle commits that become empty"
-msgstr "comment gérer les commits qui deviennent vides"
+msgid "ignore carrier-return at the end of line"
+msgstr "ignore le retour chariot en fin de ligne"
-#: builtin/rebase.c:1121
-msgid "keep commits which start empty"
-msgstr "conserver les commits qui commencent vides"
+msgid "ignore changes whose lines are all blank"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes sont vides"
-#: builtin/rebase.c:1125
-msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
-msgstr "déplace les commits qui commencent par squash!/fixup! sous -i"
+msgid "<regex>"
+msgstr "<regex>"
-#: builtin/rebase.c:1132
-msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
-msgstr "ajouter les lignes exec après chaque commit de la liste éditable"
+msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
+msgstr "ignorer les modifications dont les lignes correspondent à <regex>"
-#: builtin/rebase.c:1136
-msgid "allow rebasing commits with empty messages"
-msgstr "autoriser les commits de rebasage avec des messages vides"
+msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
+msgstr ""
+"heuristique qui déplace les limites de sections de diff pour faciliter la "
+"lecture"
-#: builtin/rebase.c:1140
-msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
-msgstr "essayer de rebaser les fusions au lieu de les garder"
+msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"patience\""
-#: builtin/rebase.c:1143
-msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
-msgstr "utiliser 'merge-base --fork-point' pour raffiner l'amont"
+msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
+msgstr ""
+"générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"histogramme\""
-#: builtin/rebase.c:1145
-msgid "use the given merge strategy"
-msgstr "utiliser la stratégie de fusion indiquée"
+msgid "<algorithm>"
+msgstr "<algorithme>"
-#: builtin/rebase.c:1147 builtin/revert.c:115
-msgid "option"
-msgstr "option"
+msgid "choose a diff algorithm"
+msgstr "choisir un algorithme de différence"
-#: builtin/rebase.c:1148
-msgid "pass the argument through to the merge strategy"
-msgstr "passer les arguments jusqu'à la stratégie de fusion"
+msgid "<text>"
+msgstr "<texte>"
-#: builtin/rebase.c:1151
-msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
-msgstr "rebaser tous les objets inatteignables depuis les racines"
+msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
+msgstr "générer un diff en utilisant l'algorithme de différence \"ancré\""
-#: builtin/rebase.c:1154
-msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
-msgstr "re-planifier automatiquement tout `exec` qui échoue"
+msgid "<mode>"
+msgstr "<mode>"
-#: builtin/rebase.c:1156
-msgid "apply all changes, even those already present upstream"
+msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
msgstr ""
-"appliquer toutes les modifications, même celles déjà présentes en amont"
+"afficher des différences par mot, en utilisant <mode> pour délimiter les "
+"mots modifiés"
-#: builtin/rebase.c:1177
-msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
-msgstr "Il semble que 'git am' soit en cours. Impossible de rebaser."
+msgid "use <regex> to decide what a word is"
+msgstr "utiliser <regex> pour décider ce qu'est un mot"
-#: builtin/rebase.c:1208
-msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
-msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"
+msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
+msgstr "équivalent à --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
-#: builtin/rebase.c:1230
-msgid "No rebase in progress?"
-msgstr "Pas de rebasage en cours ?"
+msgid "moved lines of code are colored differently"
+msgstr "les lignes déplacées sont colorées différemment"
-#: builtin/rebase.c:1234
-msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
+msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
+msgstr "comment les espaces sont ignorés dans --color-moved"
+
+msgid "Other diff options"
+msgstr "Autres options diff"
+
+msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
msgstr ""
-"L'action --edit-todo peut seulement être utilisée lors d'un rebasage "
-"interactif."
+"lancé depuis un sous-répertoire, exclure les modifications en dehors et "
+"afficher les chemins relatifs"
-#: builtin/rebase.c:1257 t/helper/test-fast-rebase.c:122
-msgid "Cannot read HEAD"
-msgstr "Impossible de lire HEAD"
+msgid "treat all files as text"
+msgstr "traiter les fichiers comme texte"
+
+msgid "swap two inputs, reverse the diff"
+msgstr "échanger les entrées, inverser le diff"
+
+msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
+msgstr "sortir un code d'erreur 1 s'il y avait de différences, 0 sinon"
+
+msgid "disable all output of the program"
+msgstr "désactiver tous les affichages du programme"
+
+msgid "allow an external diff helper to be executed"
+msgstr "autoriser l'exécution d'un assistant externe de diff"
+
+msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
+msgstr ""
+"lancer les filtres externes de conversion en texte lors de la comparaison de "
+"fichiers binaires"
+
+msgid "<when>"
+msgstr "<quand>"
+
+msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
+msgstr ""
+"ignorer les modifications dans les sous-modules lors de la génération de diff"
+
+msgid "<format>"
+msgstr "<format>"
+
+msgid "specify how differences in submodules are shown"
+msgstr "spécifier comment les différences dans les sous-modules sont affichées"
+
+msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
+msgstr "masquer les entrées 'git add -N' de l'index"
+
+msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
+msgstr "traiter les entrées 'git add -N' comme réelles dans l'index"
+
+msgid "<string>"
+msgstr "<chaîne>"
-#: builtin/rebase.c:1269
msgid ""
-"You must edit all merge conflicts and then\n"
-"mark them as resolved using git add"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"string"
msgstr ""
-"Vous devez éditer tous les conflits de fusion et\n"
-"les marquer comme résolus avec git add"
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la "
+"chaîne spécifiée"
-#: builtin/rebase.c:1287
-msgid "could not discard worktree changes"
-msgstr "impossible de supprimer les changements de l'arbre de travail"
+msgid ""
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"regex"
+msgstr ""
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de la regex "
+"spécifiée"
-#: builtin/rebase.c:1308
-#, c-format
-msgid "could not move back to %s"
-msgstr "impossible de revenir à %s"
+msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
+msgstr ""
+"afficher toutes les modifications dans l'ensemble de modifications avec -S "
+"ou -G"
+
+msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
+msgstr ""
+"traiter <chaîne> dans -S comme une expression rationnelle POSIX étendue"
+
+msgid "control the order in which files appear in the output"
+msgstr "contrôler l'ordre dans lequel les fichiers apparaissent dans la sortie"
+
+msgid "<path>"
+msgstr "<chemin>"
+
+msgid "show the change in the specified path first"
+msgstr "afficher la modification dans le chemin spécifié en premier"
+
+msgid "skip the output to the specified path"
+msgstr "sauter la sortie pour le chemin spécifié"
+
+msgid "<object-id>"
+msgstr "<id-objet>"
-#: builtin/rebase.c:1354
-#, c-format
msgid ""
-"It seems that there is already a %s directory, and\n"
-"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
-"case, please try\n"
-"\t%s\n"
-"If that is not the case, please\n"
-"\t%s\n"
-"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
-"valuable there.\n"
+"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
+"object"
msgstr ""
-"Il semble qu'il y ait déjà un répertoire %s, et je me demande\n"
-"si un autre rebasage n'est pas déjà en cours. Si c'est le cas,\n"
-"essayez\n"
-"\t%s\n"
-"Sinon, essayez\n"
-"\t%s\n"
-"puis relancez-moi à nouveau. Je m'arrête au cas où vous auriez quelque "
-"chose\n"
-"d'important ici.\n"
+"rechercher les différences qui modifient le nombre d'occurrences de l'objet "
+"indiqué"
-#: builtin/rebase.c:1382
-msgid "switch `C' expects a numerical value"
-msgstr "l'option `C' attend un valeur numérique"
+msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
+msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
-#: builtin/rebase.c:1424
-#, c-format
-msgid "Unknown mode: %s"
-msgstr "Mode inconnu : %s"
+msgid "select files by diff type"
+msgstr "sélectionner les fichiers par types de diff"
-#: builtin/rebase.c:1463
-msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
-msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
+msgid "<file>"
+msgstr "<fichier>"
-#: builtin/rebase.c:1492
-msgid "apply options and merge options cannot be used together"
+msgid "output to a specific file"
+msgstr "sortie vers un fichier spécifique"
+
+msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
msgstr ""
-"Les options d'apply et celles de merge ne peuvent pas être utilisées ensemble"
+"détection exhaustive de renommage annulée à cause d'un trop grand nombre de "
+"fichiers."
-#: builtin/rebase.c:1505
-#, c-format
-msgid "Unknown rebase backend: %s"
-msgstr "Backend de rebasage inconnu : %s"
+msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
+msgstr ""
+"recherche uniquement des copies par modification de chemin à cause d'un trop "
+"grand nombre de fichiers."
-#: builtin/rebase.c:1534
-msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
-msgstr "--reschedule-failed-exec requiert --exec ou --interactive"
+#, c-format
+msgid ""
+"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
+msgstr ""
+"vous souhaitez peut-être régler la variable %s à au moins %d et réessayer le "
+"commande."
-#: builtin/rebase.c:1565
#, c-format
-msgid "invalid upstream '%s'"
-msgstr "amont invalide '%s'"
+msgid "failed to read orderfile '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier de commande '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1571
-msgid "Could not create new root commit"
-msgstr "Impossible de créer un nouveau commit racine"
+msgid "Performing inexact rename detection"
+msgstr "Détection de renommage inexact en cours"
-#: builtin/rebase.c:1597
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
-msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire avec une branche"
+msgid "No such path '%s' in the diff"
+msgstr "Pas de chemin '%s' dans la diff"
-#: builtin/rebase.c:1600
#, c-format
-msgid "'%s': need exactly one merge base"
-msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
+msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
+msgstr ""
+"le spécificateur de chemin '%s' ne correspond à aucun fichier connu de git"
-#: builtin/rebase.c:1609
#, c-format
-msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
-msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
+msgid "unrecognized pattern: '%s'"
+msgstr "motif non reconnu : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1636
#, c-format
-msgid "no such branch/commit '%s'"
-msgstr "pas de branche ou commit '%s'"
+msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
+msgstr "motif négatif non reconnu : '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1647 builtin/submodule--helper.c:43
-#: builtin/submodule--helper.c:2477
#, c-format
-msgid "No such ref: %s"
-msgstr "Référence inexistante : %s"
+msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
+msgstr ""
+"votre fichier d'extraction partielle pourrait présenter des problèmes : le "
+"motif '%s' est répété"
-#: builtin/rebase.c:1658
-msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
-msgstr "Impossible de résoudre le commit HEAD vers un révision"
+msgid "disabling cone pattern matching"
+msgstr "désactivation de la correspondance de motif de cone"
-#: builtin/rebase.c:1679
-msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Veuillez les valider ou les remiser."
+#, c-format
+msgid "cannot use %s as an exclude file"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme fichier d'exclusion"
-#: builtin/rebase.c:1714
-msgid "HEAD is up to date."
-msgstr "HEAD est à jour."
+msgid "failed to get kernel name and information"
+msgstr "echec de l'obtention d'information de kernel"
-#: builtin/rebase.c:1716
-#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date.\n"
-msgstr "La branche courante %s est à jour.\n"
+msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
+msgstr "le cache non suivi est désactivé sur ce système ou sur cet endroit"
-#: builtin/rebase.c:1724
-msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
-msgstr "HEAD est à jour, rebasage forcé."
+msgid ""
+"No directory name could be guessed.\n"
+"Please specify a directory on the command line"
+msgstr ""
+"Aucun nom de répertoire n'a pu être deviné\n"
+"Veuillez spécifier un répertoire dans la ligne de commande"
-#: builtin/rebase.c:1726
#, c-format
-msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
-msgstr "La branche courante %s est à jour, rebasage forcé.\n"
-
-#: builtin/rebase.c:1734
-msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
-msgstr "Le crochet pre-rebase a refusé de rebaser."
+msgid "index file corrupt in repo %s"
+msgstr "fichier d'index corrompu dans le dépôt %s"
-#: builtin/rebase.c:1741
#, c-format
-msgid "Changes to %s:\n"
-msgstr "Changements vers %s :\n"
+msgid "could not create directories for %s"
+msgstr "impossible de créer les répertoires pour %s"
-#: builtin/rebase.c:1744
#, c-format
-msgid "Changes from %s to %s:\n"
-msgstr "Changements de %s sur %s :\n"
+msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de migrer le répertoire git de '%s' vers '%s'"
-#: builtin/rebase.c:1769
#, c-format
-msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
+msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr ""
-"Rembobinage préalable de head pour pouvoir rejouer votre travail par-"
-"dessus...\n"
+"suggestion : en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
+"texte…%c"
-#: builtin/rebase.c:1781
-msgid "Could not detach HEAD"
-msgstr "Impossible de détacher HEAD"
+msgid "Filtering content"
+msgstr "Filtrage du contenu"
-#: builtin/rebase.c:1790
#, c-format
-msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
-msgstr "Avance rapide de %s sur %s.\n"
+msgid "could not stat file '%s'"
+msgstr "impossible de stat le fichier '%s'"
-#: builtin/receive-pack.c:35
-msgid "git receive-pack <git-dir>"
-msgstr "git receive-pack <répertoire-git>"
+#, c-format
+msgid "bad git namespace path \"%s\""
+msgstr "espaces de nom de Git \"%s\""
-#: builtin/receive-pack.c:1263
-msgid ""
-"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
-"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
-"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
-"the work tree to HEAD.\n"
-"\n"
-"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
-"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
-"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
-"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
-"other way.\n"
-"\n"
-"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
-"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
-msgstr ""
-"Par défaut, mettre à jour la branche actuelle dans un dépôt non-nu\n"
-"est réfusé parce que cela rendrait l'index et la copie de travail\n"
-"inconsistants avec ce que vous avez poussé et nécessiterait\n"
-"'git reset --hard' pour réaligner la copie de travail avec HEAD.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez régler « receive.denyCurrentBranch » à 'ignore' ou\n"
-"'warn' dans le dépôt distant pour permettre la poussée dans la\n"
-"branche actuelle ; cependant, ce n'est pas recommandé à moins que\n"
-"vous ayez déjà mis à jour sa copie de travail par une moyen détourné\n"
-"pour correspondre à ce que vous avez poussé.\n"
-"\n"
-"Pour éliminer ce message et conserver le comportement par défaut,\n"
-"réglez « receive.denyCurrentBranch » à 'refuse'."
+#, c-format
+msgid "too many args to run %s"
+msgstr "trop d'arguments pour lancer %s"
-#: builtin/receive-pack.c:1283
-msgid ""
-"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
-"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
-"\n"
-"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
-"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
-"current branch, with or without a warning message.\n"
-"\n"
-"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
+msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
+msgstr "git fetch-pack : liste superficielle attendue"
+
+msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
msgstr ""
-"Par défaut, supprimer la branche actuelle est refusé parce que le\n"
-"prochain 'git clone' n'extraira aucun fichier et causer de la confusion.\n"
-"\n"
-"Vous pouvez régler « receive.denyDeleteCurrent » à 'warn' ou 'ignore'\n"
-"dans le dépôt distant pour permettre la suppression la branche actuelle\n"
-"avec ou sans message d'avertissement.\n"
-"\n"
-"Pour éliminer ce message, réglez-le à 'refuse'."
+"git fetch-pack : paquet de vidage attendu après une liste superficielle"
-#: builtin/receive-pack.c:2476
-msgid "quiet"
-msgstr "quiet"
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, paquet de nettoyage reçu"
-#: builtin/receive-pack.c:2491
-msgid "you must specify a directory"
-msgstr "Vous devez spécifier un répertoire"
+#, c-format
+msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
+msgstr "git fetch-pack : ACK/NACK attendu, '%s' reçu"
-#: builtin/reflog.c:9
-msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
-msgstr "git reflog [show] [<options-de-journal>] [<réf>]"
+msgid "unable to write to remote"
+msgstr "impossible d'écrire sur un distant"
-#: builtin/reflog.c:12
-msgid ""
-"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<refs>...]"
-msgstr ""
-"git reflog expire [--expire=<temps>] [--expire-unreachable=<temps>]\n"
-" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
-"<réfs>...]"
+#, c-format
+msgid "invalid shallow line: %s"
+msgstr "ligne de superficiel invalide : %s"
-#: builtin/reflog.c:17
-msgid ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
-msgstr ""
-"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
-" [--dry-run | -n] [--verbose] <réf>@{<spécificateur>}..."
+#, c-format
+msgid "invalid unshallow line: %s"
+msgstr "ligne de fin de superficiel invalide : %s"
-#: builtin/reflog.c:21
-msgid "git reflog exists <ref>"
-msgstr "git reflog exists <référence>"
+#, c-format
+msgid "object not found: %s"
+msgstr "objet non trouvé : %s"
-#: builtin/reflog.c:197 builtin/reflog.c:211
#, c-format
-msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
-msgstr "horodatage invalide '%s' fourni à '--%s'"
+msgid "error in object: %s"
+msgstr "erreur dans l'objet : %s"
-#: builtin/reflog.c:240 builtin/reflog.c:359
-msgid "do not actually prune any entries"
-msgstr "ne pas réellement élaguer des entrées"
+#, c-format
+msgid "no shallow found: %s"
+msgstr "pas de superficiel trouvé : %s"
-#: builtin/reflog.c:243 builtin/reflog.c:362
-msgid ""
-"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
-msgstr ""
-"réécrire l'ancien SHA1 avec le nouveau SHA1 de l'entrée qui la précède "
-"maintenant"
+#, c-format
+msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
+msgstr "superficiel/non superficiel attendu, %s trouvé"
-#: builtin/reflog.c:246 builtin/reflog.c:365
-msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
-msgstr ""
-"mettre à jour la référence avec la valeur de l'entrée en tête de reflog"
+#, c-format
+msgid "got %s %d %s"
+msgstr "réponse %s %d %s"
-#: builtin/reflog.c:248 builtin/reflog.c:367
-msgid "print extra information on screen"
-msgstr "Afficher de l'informations supplémentaires"
+#, c-format
+msgid "invalid commit %s"
+msgstr "commit invalide %s"
-#: builtin/reflog.c:249 builtin/reflog.c:253
-msgid "timestamp"
-msgstr "horodatage"
+msgid "giving up"
+msgstr "abandon"
-#: builtin/reflog.c:250
-msgid "prune entries older than the specified time"
-msgstr "élaguer les entrées plus vieilles que <temps>"
+msgid "done"
+msgstr "fait"
-#: builtin/reflog.c:254
-msgid ""
-"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
-"of the branch"
-msgstr ""
-"élaguer les entrées plus anciennes que <temps> qui ne sont pas joignables "
-"depuis le sommet actuel de la branche"
+#, c-format
+msgid "got %s (%d) %s"
+msgstr "%s trouvé (%d) %s"
-#: builtin/reflog.c:258
-msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
-msgstr "élaguer les entrées de reflog qui pointent sur des commits cassés"
+#, c-format
+msgid "Marking %s as complete"
+msgstr "Marquage de %s comme terminé"
-#: builtin/reflog.c:259
-msgid "process the reflogs of all references"
-msgstr "traiter les reflogs de toutes les références"
+#, c-format
+msgid "already have %s (%s)"
+msgstr "%s déjà possédé (%s)"
-#: builtin/reflog.c:261
-msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
-msgstr "limite le traitement des reflogs seulement à l'arbre de travail actuel"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer le démultiplexeur latéral"
-#: builtin/reflog.c:294
-#, c-format
-msgid "Marking reachable objects..."
-msgstr "Marquage des objets inaccessibles..."
+msgid "protocol error: bad pack header"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais entête de paquet"
-#: builtin/reflog.c:338
#, c-format
-msgid "%s points nowhere!"
-msgstr "%s ne pointe nulle part !"
+msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
+msgstr "fetch-pack : impossible de dupliquer %s"
-#: builtin/reflog.c:374
-msgid "no reflog specified to delete"
-msgstr "pas de journal de références à supprimer spécifié"
+msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
+msgstr "fetch-pack : sortie d'index de pack invalide"
-#: builtin/reflog.c:396
#, c-format
-msgid "invalid ref format: %s"
-msgstr "format de référence invalide : %s"
-
-#: builtin/remote.c:19
-msgid ""
-"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
-msgstr ""
-"git remote add [-t <branche>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
-"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
+msgid "%s failed"
+msgstr "échec de %s"
-#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:40
-msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
-msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <ancien> <nouveau>"
+msgid "error in sideband demultiplexer"
+msgstr "erreur dans le démultiplexer latéral"
-#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:45
-msgid "git remote remove <name>"
-msgstr "git remote remove <nom>"
+#, c-format
+msgid "Server version is %.*s"
+msgstr "La version du serveur est %.*s"
-#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:50
-msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
-msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <branche>)"
+#, c-format
+msgid "Server supports %s"
+msgstr "Le serveur supporte %s"
-#: builtin/remote.c:23
-msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
-msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
+msgid "Server does not support shallow clients"
+msgstr "Le serveur ne supporte les clients superficiels"
-#: builtin/remote.c:24
-msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
-msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
+msgid "Server does not support --shallow-since"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-since"
-#: builtin/remote.c:25
-msgid ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
-msgstr ""
-"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<groupe> | "
-"<distante>)...]"
+msgid "Server does not support --shallow-exclude"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --shallow-exclude"
-#: builtin/remote.c:26
-msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <branche>..."
+msgid "Server does not support --deepen"
+msgstr "Le receveur ne gère pas --deepen"
-#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:76
-msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
-msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nom>"
+msgid "Server does not support this repository's object format"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas ce format d'objets de ce dépôt"
-#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
-msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
-msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <nouvelle-URL> [<ancienne-URL>]"
+msgid "no common commits"
+msgstr "pas de commit commun"
-#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
-msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
-msgstr "git remote set-url --add <nom> <nouvelle-URL>"
+msgid "git fetch-pack: fetch failed."
+msgstr "git fetch-pack : échec de le récupération."
-#: builtin/remote.c:30 builtin/remote.c:83
-msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
-msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
+#, c-format
+msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
+msgstr "non-correspondance des algorithmes : client %s ; serveur %s"
-#: builtin/remote.c:35
-msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
-msgstr "git remote add [<options>] <nom> <URL>"
+#, c-format
+msgid "the server does not support algorithm '%s'"
+msgstr "le serveur ne supporte pas l'algorithme '%s'"
-#: builtin/remote.c:55
-msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches <nom> <branche>..."
+msgid "Server does not support shallow requests"
+msgstr "Le serveur ne supporte pas les requêtes superficielles"
-#: builtin/remote.c:56
-msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
-msgstr "git remote set-branches --add <nom> <branche>..."
+msgid "Server supports filter"
+msgstr "Le serveur supporte filter"
-#: builtin/remote.c:61
-msgid "git remote show [<options>] <name>"
-msgstr "git remote show [<options>] <nom>"
+msgid "unable to write request to remote"
+msgstr "impossible d'écrire la requête sur le distant"
-#: builtin/remote.c:66
-msgid "git remote prune [<options>] <name>"
-msgstr "git remote prune [<options>] <nom>"
+#, c-format
+msgid "expected '%s', received '%s'"
+msgstr "'%s' attendu, '%s' reçu"
-#: builtin/remote.c:71
-msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
-msgstr "git remote update [<options>] [<groupe> | <distante>]..."
+#, c-format
+msgid "expected '%s'"
+msgstr "'%s' attendu"
-#: builtin/remote.c:100
#, c-format
-msgid "Updating %s"
-msgstr "Mise à jour de %s"
+msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
+msgstr "ligne d'acquittement inattendue : '%s'"
-#: builtin/remote.c:102
#, c-format
-msgid "Could not fetch %s"
-msgstr "Impossible de récupérer %s"
+msgid "error processing acks: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des acquittements : %d"
-#: builtin/remote.c:132
-msgid ""
-"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
-"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
-msgstr ""
-"--mirror est dangereux et obsolète ; merci\n"
-"\t d'utiliser --mirror=fetch ou --mirror=push à la place"
-
-#: builtin/remote.c:149
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
#, c-format
-msgid "unknown mirror argument: %s"
-msgstr "argument miroir inconnu : %s"
+msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
+msgstr "fichier paquet attendu à envoyer après '%s'"
-#: builtin/remote.c:165
-msgid "fetch the remote branches"
-msgstr "rapatrier les branches distantes"
+#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
+#. keyword.
+#.
+#, c-format
+msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
+msgstr "aucune autre section attendue à envoyer après absence de '%s'"
-#: builtin/remote.c:167
-msgid "import all tags and associated objects when fetching"
-msgstr ""
-"importer toutes les étiquettes et les objets associés lors du rapatriement"
+#, c-format
+msgid "error processing shallow info: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement de l'information de superficialité : %d"
-#: builtin/remote.c:170
-msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
-msgstr "ou ne rapatrier aucune étiquette (--no-tags)"
+#, c-format
+msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
+msgstr "wanted-ref attendu, '%s' trouvé"
-#: builtin/remote.c:172
-msgid "branch(es) to track"
-msgstr "branche(s) à suivre"
+#, c-format
+msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
+msgstr "wanted-ref inattendu : '%s'"
-#: builtin/remote.c:173
-msgid "master branch"
-msgstr "branche maîtresse"
+#, c-format
+msgid "error processing wanted refs: %d"
+msgstr "erreur lors du traitement des références voulues : %d"
-#: builtin/remote.c:175
-msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
-msgstr ""
-"paramétrer la distante comme miroir pour pousser ou pour rapatrier depuis"
+msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
+msgstr "git fetch-pack : paquet de fin de réponse attendu"
-#: builtin/remote.c:187
-msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr "spécifier une branche maîtresse n'a pas de sens avec --mirror"
+msgid "no matching remote head"
+msgstr "pas de HEAD distante correspondante"
-#: builtin/remote.c:189
-msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
-msgstr ""
-"spécifier les branches à suivre n'a de sens qu'avec des miroirs de "
-"rapatriement"
+msgid "unexpected 'ready' from remote"
+msgstr "'ready' inattendu depuis le distant"
-#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:716
#, c-format
-msgid "remote %s already exists."
-msgstr "la distante %s existe déjà."
+msgid "no such remote ref %s"
+msgstr "référence distante inconnue %s"
-#: builtin/remote.c:241
#, c-format
-msgid "Could not setup master '%s'"
-msgstr "Impossible de paramétrer la maîtresse '%s'"
+msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
+msgstr "Le serveur n'autorise pas de requête pour l'objet %s non annoncé"
-#: builtin/remote.c:323
#, c-format
-msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
-msgstr "branch.%s.rebase=%s non géré ; 'true' supposé"
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : chemin invalide '%s'"
-#: builtin/remote.c:367
#, c-format
-msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir une correspondance distante pour la spécification de "
-"référence %s"
+msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
+msgstr "fsmonitor_ipc__send_query : erreur non spécifiée sur '%s'"
-#: builtin/remote.c:461 builtin/remote.c:469
-msgid "(matching)"
-msgstr "(correspond)"
+msgid "fsmonitor--daemon is not running"
+msgstr "fsmonitor--daemon n'est pas en cours d'exécution"
-#: builtin/remote.c:473
-msgid "(delete)"
-msgstr "(supprimer)"
+#, c-format
+msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
+msgstr "impossible de lancer la commmand '%s' à fsmonitor--daemon"
-#: builtin/remote.c:664
#, c-format
-msgid "could not set '%s'"
-msgstr "impossible d'assigner '%s'"
+msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôit nu '%s' est incompatible avec fsmonitor"
-#: builtin/remote.c:669
#, c-format
-msgid ""
-"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
-"\t%s:%d\n"
-"now names the non-existent remote '%s'"
-msgstr ""
-"La configuration %s remote.pushDefault dans :\n"
-"\t%s%d\n"
-"nomme à présent le distant inexistant '%s'"
+msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
+msgstr "le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor à cause d'erreurs"
-#: builtin/remote.c:707 builtin/remote.c:866 builtin/remote.c:973
#, c-format
-msgid "No such remote: '%s'"
-msgstr "Pas de serveur remote : '%s'"
+msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt distant '%s' est incompatible avec fsmonitor"
-#: builtin/remote.c:726
#, c-format
-msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossible de renommer la section de configuration '%s' en '%s'"
+msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
+msgstr "le dépôt virtuel '%s' est incompatible avec fsmonitor"
-#: builtin/remote.c:746
#, c-format
msgid ""
-"Not updating non-default fetch refspec\n"
-"\t%s\n"
-"\tPlease update the configuration manually if necessary."
+"repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix sockets"
msgstr ""
-"Pas de mise à jour du refspec de rapatriement qui n'est pas par défaut\n"
-"\t%s\n"
-"\tVeuillez mettre à jour la configuration manuellement si nécessaire."
+"le dépôt '%s' est incompatible avec fsmonitor par manque de sockets Unix"
-#: builtin/remote.c:783
-msgid "Renaming remote references"
-msgstr "Renommage des références distantes"
-
-#: builtin/remote.c:794
-#, c-format
-msgid "deleting '%s' failed"
-msgstr "échec de suppression de '%s'"
-
-#: builtin/remote.c:832
-#, c-format
-msgid "creating '%s' failed"
-msgstr "échec de création de '%s'"
+msgid ""
+"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
+" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
+" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
+" <command> [<args>]"
+msgstr ""
+"git [--version] [-h | --help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
+" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
+"path]\n"
+" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
+"bare]\n"
+" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
+" [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
+"environnement>]\n"
+" <commande> [<args>]"
-#: builtin/remote.c:912
msgid ""
-"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
-"to delete it, use:"
-msgid_plural ""
-"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
-"to delete them, use:"
-msgstr[0] ""
-"Note : Une branche en dehors de refs/remotes/ n'a pas été supprimée ;\n"
-"pour la supprimer, utilisez :"
-msgstr[1] ""
-"Note : Plusieurs branches en dehors de refs/remotes/ n'ont pas été "
-"supprimées ;\n"
-"pour les supprimer, utilisez :"
+"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
+"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
+"to read about a specific subcommand or concept.\n"
+"See 'git help git' for an overview of the system."
+msgstr ""
+"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
+"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n"
+"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n"
+"Voir 'git help git' pour un survol du système."
-#: builtin/remote.c:926
#, c-format
-msgid "Could not remove config section '%s'"
-msgstr "Impossible de supprimer la section de configuration '%s'"
+msgid "unsupported command listing type '%s'"
+msgstr "type de liste de commandes non supporté '%s'"
-#: builtin/remote.c:1034
#, c-format
-msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
-msgstr " nouveau (le prochain rapatriement (fetch) stockera dans remotes/%s)"
-
-#: builtin/remote.c:1037
-msgid " tracked"
-msgstr " suivi"
-
-#: builtin/remote.c:1039
-msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " dépassé (utilisez 'git remote prune' pour supprimer)"
+msgid "no directory given for '%s' option\n"
+msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n"
-#: builtin/remote.c:1041
-msgid " ???"
-msgstr " ???"
+#, c-format
+msgid "no namespace given for --namespace\n"
+msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
-#: builtin/remote.c:1082
#, c-format
-msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
-msgstr "branch.%s.merge invalide ; ne peut pas rebaser sur plus d'une branche"
+msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
+msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
-#: builtin/remote.c:1091
#, c-format
-msgid "rebases interactively onto remote %s"
-msgstr "rebase de manière interactive sur la distante %s"
+msgid "-c expects a configuration string\n"
+msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
-#: builtin/remote.c:1093
#, c-format
-msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
-msgstr "rebase de manière interactive (avec fusions) sur la distante %s"
+msgid "no config key given for --config-env\n"
+msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
-#: builtin/remote.c:1096
#, c-format
-msgid "rebases onto remote %s"
-msgstr "rebase sur la distante %s"
+msgid "unknown option: %s\n"
+msgstr "option inconnue : %s\n"
-#: builtin/remote.c:1100
#, c-format
-msgid " merges with remote %s"
-msgstr " fusionne avec la distante %s"
+msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
+msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'"
-#: builtin/remote.c:1103
#, c-format
-msgid "merges with remote %s"
-msgstr "fusionne avec la distante %s"
+msgid ""
+"alias '%s' changes environment variables.\n"
+"You can use '!git' in the alias to do this"
+msgstr ""
+"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n"
+"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire"
-#: builtin/remote.c:1106
#, c-format
-msgid "%-*s and with remote %s\n"
-msgstr "%-*s et avec la distante %s\n"
+msgid "empty alias for %s"
+msgstr "alias vide pour %s"
-#: builtin/remote.c:1149
-msgid "create"
-msgstr "créer"
+#, c-format
+msgid "recursive alias: %s"
+msgstr "alias recursif : %s"
-#: builtin/remote.c:1152
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
+msgid "write failure on standard output"
+msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
-#: builtin/remote.c:1156
-msgid "up to date"
-msgstr "à jour"
+msgid "unknown write failure on standard output"
+msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard"
-#: builtin/remote.c:1159
-msgid "fast-forwardable"
-msgstr "peut être mis à jour en avance rapide"
+msgid "close failed on standard output"
+msgstr "échec de fermeture de la sortie standard"
-#: builtin/remote.c:1162
-msgid "local out of date"
-msgstr "le local n'est pas à jour"
+#, c-format
+msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
+msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s"
-#: builtin/remote.c:1169
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s force vers %-*s (%s)"
+msgid "cannot handle %s as a builtin"
+msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée"
-#: builtin/remote.c:1172
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
-msgstr " %-*s pousse vers %-*s (%s)"
+msgid ""
+"usage: %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"usage : %s\n"
+"\n"
-#: builtin/remote.c:1176
#, c-format
-msgid " %-*s forces to %s"
-msgstr " %-*s force vers %s"
+msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
+msgstr ""
+"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n"
-#: builtin/remote.c:1179
#, c-format
-msgid " %-*s pushes to %s"
-msgstr " %-*s pousse vers %s"
+msgid "failed to run command '%s': %s\n"
+msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n"
-#: builtin/remote.c:1247
-msgid "do not query remotes"
-msgstr "ne pas interroger les distantes"
+msgid "could not create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-#: builtin/remote.c:1268
#, c-format
-msgid "* remote %s"
-msgstr "* distant %s"
+msgid "failed writing detached signature to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la signature détachée dans '%s'"
-#: builtin/remote.c:1269
-#, c-format
-msgid " Fetch URL: %s"
-msgstr " URL de rapatriement : %s"
+msgid ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
+"signature verification"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.allowedSignersFile doit exister et être configuré pour la "
+"vérification de signature ssh"
-#: builtin/remote.c:1270 builtin/remote.c:1286 builtin/remote.c:1423
-msgid "(no URL)"
-msgstr "(pas d'URL)"
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
+"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y -find-principals/verify est nécessaire pour la vérification de "
+"signature ssh (disponible depuis openssh version 8.2p1+)"
-#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
-#. with the one in " Fetch URL: %s"
-#. translation.
-#.
-#: builtin/remote.c:1284 builtin/remote.c:1286
#, c-format
-msgid " Push URL: %s"
-msgstr " URL push : %s"
+msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
+msgstr "fichier de révocation de signature ssh configuré mais non trouvé : %s"
-#: builtin/remote.c:1288 builtin/remote.c:1290 builtin/remote.c:1292
#, c-format
-msgid " HEAD branch: %s"
-msgstr " Branche HEAD : %s"
-
-#: builtin/remote.c:1288
-msgid "(not queried)"
-msgstr "(non demandé)"
-
-#: builtin/remote.c:1290
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(inconnu)"
+msgid "bad/incompatible signature '%s'"
+msgstr "signature incompatible ou mauvaise '%s'"
-#: builtin/remote.c:1294
#, c-format
+msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
+msgstr "échec d'obtention de l'empreinte ssh pour la clé '%s'"
+
msgid ""
-" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
-msgstr ""
-" Branche HEAD (la HEAD distante est ambiguë, peut être l'une des "
-"suivantes) :\n"
+"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
+msgstr "soit user.signingkey ou gpg.ssh.defaultKeyCommand doit être configuré"
-#: builtin/remote.c:1306
#, c-format
-msgid " Remote branch:%s"
-msgid_plural " Remote branches:%s"
-msgstr[0] " Branche distante :%s"
-msgstr[1] " Branches distantes :%s"
-
-#: builtin/remote.c:1309 builtin/remote.c:1335
-msgid " (status not queried)"
-msgstr " (état non demandé)"
-
-#: builtin/remote.c:1318
-msgid " Local branch configured for 'git pull':"
-msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
-msgstr[0] " Branche locale configurée pour 'git pull' :"
-msgstr[1] " Branches locales configurées pour 'git pull' :"
-
-#: builtin/remote.c:1326
-msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
-msgstr " Les références locales seront reflétées par 'git push'"
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
+msgstr ""
+"gpg.ssh.defaultKeyCommand a réussi mais n'a retourné aucune clé : %s %s"
-#: builtin/remote.c:1332
#, c-format
-msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
-msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
-msgstr[0] " Référence locale configurée pour 'git push'%s :"
-msgstr[1] " Références locales configurées pour 'git push'%s :"
-
-#: builtin/remote.c:1353
-msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
-msgstr "définir refs/remotes/<nom>/HEAD selon la distante"
-
-#: builtin/remote.c:1355
-msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
-msgstr "supprimer refs/remotes/<nom>/HEAD"
+msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
+msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand a échoué : %s %s"
-#: builtin/remote.c:1369
-msgid "Cannot determine remote HEAD"
-msgstr "Impossible de déterminer la HEAD distante"
+msgid "gpg failed to sign the data"
+msgstr "gpg n'a pas pu signer les données"
-#: builtin/remote.c:1371
-msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
-msgstr ""
-"Il y a de multiples branches HEAD distantes. Veuillez en choisir une "
-"explicitement avec :"
+msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
+msgstr "user.signingKey doit être configuré pour signer avec ssh"
-#: builtin/remote.c:1381
#, c-format
-msgid "Could not delete %s"
-msgstr "Impossible de supprimer %s"
+msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la clé de signature ssh dans '%s'"
-#: builtin/remote.c:1389
#, c-format
-msgid "Not a valid ref: %s"
-msgstr "Référence non valide : %s"
+msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le tampon de la clé de signature ssh dans '%s'"
-#: builtin/remote.c:1391
-#, c-format
-msgid "Could not setup %s"
-msgstr "Impossible de paramétrer %s"
+msgid ""
+"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
+"8.2p1+)"
+msgstr ""
+"ssh-keygen -Y signe est nécessaire pour pouvoir signer avec ssh (disponible "
+"dans openssh version 8.2p1+)"
-#: builtin/remote.c:1409
#, c-format
-msgid " %s will become dangling!"
-msgstr " %s se retrouvera en suspens !"
+msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le tampon de données de signature ssh depuis '%s'"
-#: builtin/remote.c:1410
#, c-format
-msgid " %s has become dangling!"
-msgstr " %s se retrouve en suspens !"
+msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
+msgstr "couleur invalide '%.*s' ignorée dans log.graphColors"
-#: builtin/remote.c:1419
-#, c-format
-msgid "Pruning %s"
-msgstr "Élimination de %s"
+msgid ""
+"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
+"with -P under PCRE v2"
+msgstr ""
+"le motif fourni contient des octets NUL (via -f <fichier>). Ce n'est "
+"supporté qu'avec -P avec PCRE v2"
-#: builtin/remote.c:1420
#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URL : %s"
+msgid "'%s': unable to read %s"
+msgstr "'%s' : lecture de %s impossible"
-#: builtin/remote.c:1436
#, c-format
-msgid " * [would prune] %s"
-msgstr " * [serait éliminé] %s"
+msgid "'%s': short read"
+msgstr "'%s' : lecture tronquée"
-#: builtin/remote.c:1439
-#, c-format
-msgid " * [pruned] %s"
-msgstr " * [éliminé] %s"
+msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
+msgstr "démarrer une zone de travail (voir aussi : git help tutorial)"
-#: builtin/remote.c:1484
-msgid "prune remotes after fetching"
-msgstr "éliminer les distants après le rapatriement"
+msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
+msgstr ""
+"travailler sur la modification actuelle (voir aussi : git help revisions)"
-#: builtin/remote.c:1548 builtin/remote.c:1604 builtin/remote.c:1674
-#, c-format
-msgid "No such remote '%s'"
-msgstr "Pas de serveur remote '%s'"
+msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
+msgstr "examiner l'historique et l'état (voir aussi : git help revisions)"
-#: builtin/remote.c:1566
-msgid "add branch"
-msgstr "ajouter une branche"
+msgid "grow, mark and tweak your common history"
+msgstr "agrandir, marquer et modifier votre historique"
-#: builtin/remote.c:1573
-msgid "no remote specified"
-msgstr "pas de serveur distant spécifié"
+msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
+msgstr "collaborer (voir aussi : git help workflows)"
-#: builtin/remote.c:1590
-msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
-msgstr "interroger les URLs de poussée plutôt que les URLs de récupération"
+msgid "Main Porcelain Commands"
+msgstr "Commandes Porcelaine Principales"
-#: builtin/remote.c:1592
-msgid "return all URLs"
-msgstr "retourner toutes les URLs"
+msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Manipulateurs"
-#: builtin/remote.c:1622
-#, c-format
-msgid "no URLs configured for remote '%s'"
-msgstr "aucune URL configurée pour le dépôt distant '%s'"
+msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes Auxiliaires / Interrogateurs"
-#: builtin/remote.c:1648
-msgid "manipulate push URLs"
-msgstr "manipuler les URLs push"
+msgid "Interacting with Others"
+msgstr "Interaction avec d'autres développeurs"
-#: builtin/remote.c:1650
-msgid "add URL"
-msgstr "ajouter une URL"
+msgid "Low-level Commands / Manipulators"
+msgstr "Commandes bas-niveau / Manipulateurs"
-#: builtin/remote.c:1652
-msgid "delete URLs"
-msgstr "supprimer des URLs"
+msgid "Low-level Commands / Interrogators"
+msgstr "Commandes bas niveau / Interrogateurs"
-#: builtin/remote.c:1659
-msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add --delete n'a aucun sens"
+msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
+msgstr "Commandes bas niveau / Synchronisation de dépôts"
-#: builtin/remote.c:1700
-#, c-format
-msgid "Invalid old URL pattern: %s"
-msgstr "Motif d'URL ancien invalide : %s"
+msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
+msgstr "Commandes bas niveau / Assistants internes"
-#: builtin/remote.c:1708
#, c-format
-msgid "No such URL found: %s"
-msgstr "Pas d'URL trouvée : %s"
+msgid "available git commands in '%s'"
+msgstr "commandes git disponibles dans '%s'"
-#: builtin/remote.c:1710
-msgid "Will not delete all non-push URLs"
-msgstr "Pas de suppression de toutes les URLs non-push"
+msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
+msgstr "commandes git disponibles depuis un autre endroit de votre $PATH"
-#: builtin/remote.c:1727
-msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
-msgstr "être verbeux : doit être placé avant une sous-commande"
+msgid "These are common Git commands used in various situations:"
+msgstr "Ci-dessous les commandes Git habituelles dans diverses situations :"
-#: builtin/repack.c:29
-msgid "git repack [<options>]"
-msgstr "git repack [<options>]"
+msgid "The Git concept guides are:"
+msgstr "Les guides des concepts de Git sont :"
-#: builtin/repack.c:34
-msgid ""
-"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
-"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
-msgstr ""
-"Les repaquetages incrémentaux sont incompatibles avec les index bitmap. "
-"Utilisez\n"
-"--no-write-bitmap-index ou désactivez le paramètre pack.writebitmaps."
+msgid "External commands"
+msgstr "Commandes externes"
-#: builtin/repack.c:206
-msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
-msgstr ""
-"ne pas démarrer pack-objects pour ré-empaqueter les objects de prometteur"
+msgid "Command aliases"
+msgstr "Alias de commande"
-#: builtin/repack.c:280 builtin/repack.c:824
-msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
+msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
msgstr ""
-"repack : attente de lignes d'Id d'objets en hexa complet seulement depuis "
-"les objects de paquet."
+"Référez-vous à 'git help <commande>' pour des informations sur une sous-"
+"commande spécifique"
-#: builtin/repack.c:304
-msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
+"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
msgstr ""
-"impossible de terminer pack-objects pour ré-empaqueter les objets de "
-"prometteur"
+"'%s' semble être une commande git, mais elle n'a pas pu\n"
+"être exécutée. Peut-être git-%s est-elle cassée ?"
-#: builtin/repack.c:319
#, c-format
-msgid "cannot open index for %s"
-msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
+msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
+msgstr "git : '%s' n'est pas une commande git. Voir 'git --help'."
+
+msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
+msgstr "Ahem. Votre système n'indique aucune commande Git."
-#: builtin/repack.c:378
#, c-format
-msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
+msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
msgstr ""
-"le paquet %s est trop gros pour être pris en compte dans un progression "
-"géométrique"
+"ATTENTION : vous avez invoqué une commande Git nommée '%s' qui n'existe pas."
-#: builtin/repack.c:411 builtin/repack.c:418 builtin/repack.c:423
#, c-format
-msgid "pack %s too large to roll up"
-msgstr "le paquet %s est trop gros à enrouler"
+msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
+msgstr "Continuons en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
-#: builtin/repack.c:503
#, c-format
-msgid "could not open tempfile %s for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir le fichier temporaire %s en écriture"
-
-#: builtin/repack.c:521
-msgid "could not close refs snapshot tempfile"
-msgstr "impossible de fermer le fichier temporaire d'instantané des réfs"
-
-#: builtin/repack.c:634
-msgid "pack everything in a single pack"
-msgstr "empaqueter tout dans un seul paquet"
-
-#: builtin/repack.c:636
-msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
-msgstr "identique à -a et transformer les objets inaccessibles en suspens"
+msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
+msgstr "Lancer '%s' à la place [y/N] ? "
-#: builtin/repack.c:639
-msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
-msgstr "supprimer les paquets redondants et lancer git-prune-packed"
+#, c-format
+msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
+msgstr ""
+"Continuons dans %0.1f secondes en supposant que vous avez voulu dire '%s'."
-#: builtin/repack.c:641
-msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
-msgstr "passer --no-reuse-delta à git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:643
-msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
-msgstr "passer --no-reuse-object à git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:645
-msgid "do not run git-update-server-info"
-msgstr "ne pas lancer git-update-server-info"
-
-#: builtin/repack.c:648
-msgid "pass --local to git-pack-objects"
-msgstr "passer --local à git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:650
-msgid "write bitmap index"
-msgstr "écrire un index en bitmap"
-
-#: builtin/repack.c:652
-msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
-msgstr "passer --delta-islands à git-pack-objects"
-
-#: builtin/repack.c:653
-msgid "approxidate"
-msgstr "date approximative"
-
-#: builtin/repack.c:654
-msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
-msgstr "avec -A, ne pas suspendre les objets plus vieux que celui-ci"
+msgid ""
+"\n"
+"The most similar command is"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"The most similar commands are"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"La commande la plus ressemblante est"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Les commandes les plus ressemblantes sont"
-#: builtin/repack.c:656
-msgid "with -a, repack unreachable objects"
-msgstr "avec -a, repaquétiser les objets inaccessibles"
+msgid "git version [<options>]"
+msgstr "git version [<options>]"
-#: builtin/repack.c:658
-msgid "size of the window used for delta compression"
-msgstr "taille de la fenêtre utilisée pour la compression des deltas"
+#, c-format
+msgid "%s: %s - %s"
+msgstr "%s: %s - %s"
-#: builtin/repack.c:659 builtin/repack.c:665
-msgid "bytes"
-msgstr "octets"
+msgid ""
+"\n"
+"Did you mean this?"
+msgid_plural ""
+"\n"
+"Did you mean one of these?"
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire cela ?"
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"Vouliez-vous dire un de ceux-là ?"
-#: builtin/repack.c:660
-msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
+#, c-format
+msgid ""
+"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
+"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
msgstr ""
-"idem ci-dessus, mais limiter la taille mémoire au lieu du nombre d'éléments"
-
-#: builtin/repack.c:662
-msgid "limits the maximum delta depth"
-msgstr "limite la profondeur maximale des deltas"
-
-#: builtin/repack.c:664
-msgid "limits the maximum number of threads"
-msgstr "limite le nombre maximal de fils"
+"Le crochet '%s' a été ignoré parce qu'il n'est pas marqué comme exécutable.\n"
+"Vous pouvez désactiver cet avertissement avec `git config advice.ignoredHook "
+"false`."
-#: builtin/repack.c:666
-msgid "maximum size of each packfile"
-msgstr "taille maximum de chaque fichier paquet"
+#, c-format
+msgid "Couldn't start hook '%s'\n"
+msgstr "impossible de démarrer le crochet '%s'\n"
-#: builtin/repack.c:668
-msgid "repack objects in packs marked with .keep"
-msgstr "réempaqueter les objets dans des paquets marqués avec .keep"
+#, c-format
+msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
+msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)"
-#: builtin/repack.c:670
-msgid "do not repack this pack"
-msgstr "ne pas rempaqueter ce paquet"
+msgid "not a git repository"
+msgstr "pas un dépôt git"
-#: builtin/repack.c:672
-msgid "find a geometric progression with factor <N>"
-msgstr "trouver une progression géométrique avec un facteur <N>"
+#, c-format
+msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
+msgstr ""
+"valeur négative pour http.postBuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d"
-#: builtin/repack.c:674
-msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
-msgstr "écrire un index de multi-paquet des paquets résultants"
+msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
+msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0"
-#: builtin/repack.c:684
-msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
-msgstr "impossible de supprimer les paquets dans un dépôt d'objets précieux"
+msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
+msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.39.0"
-#: builtin/repack.c:833
-msgid "Nothing new to pack."
-msgstr "Rien de neuf à empaqueter."
+msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
+msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
-#: builtin/repack.c:863
#, c-format
-msgid "missing required file: %s"
-msgstr "fichier nécessaire manquant : %s"
+msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
+msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :"
-#: builtin/repack.c:865
#, c-format
-msgid "could not unlink: %s"
-msgstr "impossible de délier : '%s'"
-
-#: builtin/replace.c:22
-msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
-msgstr "git replace [-f] <objet> <remplacement>"
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgstr ""
+"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans "
+"dorsale SSL"
-#: builtin/replace.c:23
-msgid "git replace [-f] --edit <object>"
-msgstr "git replace [-f] --edit <objet>"
+#, c-format
+msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
+msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié"
-#: builtin/replace.c:24
-msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
-msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to update url base from redirection:\n"
+" asked for: %s\n"
+" redirect: %s"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n"
+" demandé : %s\n"
+" redirection : %s"
-#: builtin/replace.c:26
-msgid "git replace -d <object>..."
-msgstr "git replace -d <objet>..."
+msgid "Author identity unknown\n"
+msgstr "Identité d'auteur inconnue\n"
-#: builtin/replace.c:27
-msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
-msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<motif>]]"
+msgid "Committer identity unknown\n"
+msgstr "Indentité de validateur inconnue\n"
-#: builtin/replace.c:90
-#, c-format
msgid ""
-"invalid replace format '%s'\n"
-"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
+"\n"
+"*** Please tell me who you are.\n"
+"\n"
+"Run\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+"\n"
+"to set your account's default identity.\n"
+"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"format de remplacement invalide '%s'\n"
-"les formats valides sont 'short', 'medium' et 'long'"
+"\n"
+"*** Veuillez me dire qui vous êtes.\n"
+"\n"
+"Lancez\n"
+"\n"
+" git config --global user.email \"Vous@exemple.com\"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+"\n"
+"pour régler l'identité par défaut de votre compte.\n"
+"Éliminez --global pour ne faire les réglages que dans ce dépôt.\n"
+"\n"
-#: builtin/replace.c:125
-#, c-format
-msgid "replace ref '%s' not found"
-msgstr "réf de remplacement '%s' non trouvée"
+msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun courriel fourni et l'auto-détection est désactivée"
-#: builtin/replace.c:141
#, c-format
-msgid "Deleted replace ref '%s'"
-msgstr "Référence de remplacement '%s' supprimée"
+msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement l'adresse ('%s' trouvé)"
-#: builtin/replace.c:153
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref name"
-msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de référence"
+msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
+msgstr "aucun nom fourni et l'auto-détection est désactivée"
-#: builtin/replace.c:158
#, c-format
-msgid "replace ref '%s' already exists"
-msgstr "la référence de remplacement '%s' existe déjà"
+msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
+msgstr "impossible de détecter automatiquement le nom ('%s' trouvé)"
-#: builtin/replace.c:178
#, c-format
-msgid ""
-"Objects must be of the same type.\n"
-"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
-"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
-msgstr ""
-"Les objets doivent être du même type.\n"
-"'%s' pointe sur un objet remplacé de type '%s' tandis que\n"
-"'%s' pointe sur un objet remplaçant de type '%s'."
+msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
+msgstr "nom d'identifiant vide (pour <%s>) non permis"
-#: builtin/replace.c:229
#, c-format
-msgid "unable to open %s for writing"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
+msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
+msgstr "le nom n'est constitué que de caractères interdits : %s"
-#: builtin/replace.c:242
-msgid "cat-file reported failure"
-msgstr "cat-file a retourné un échec"
+msgid "expected 'tree:<depth>'"
+msgstr "attendu : 'tree:<profondeur>'"
-#: builtin/replace.c:258
-#, c-format
-msgid "unable to open %s for reading"
-msgstr "impossible d'ouvrir %s en écriture"
+msgid "sparse:path filters support has been dropped"
+msgstr "sparse : le support des filtres de chemin a été abandonné"
-#: builtin/replace.c:271
-msgid "unable to spawn mktree"
-msgstr "impossible de lire l'arbre (%s)"
+#, c-format
+msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
+msgstr "'%s' pour 'object:type=<type>' n'est pas un type d'objet valide"
-#: builtin/replace.c:275
-msgid "unable to read from mktree"
-msgstr "impossible de lire depui mktree"
+#, c-format
+msgid "invalid filter-spec '%s'"
+msgstr "spécificateur de filtre invalide '%s'"
-#: builtin/replace.c:284
-msgid "mktree reported failure"
-msgstr "mktree a échoué"
+#, c-format
+msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
+msgstr ""
+"le caractère doit être échappé dans le spécificateur de sous-filtre : '%c'"
-#: builtin/replace.c:288
-msgid "mktree did not return an object name"
-msgstr "mktree n'a pas retourné de nom d'objet"
+msgid "expected something after combine:"
+msgstr "quelque chose attendu après combine :"
-#: builtin/replace.c:297
-#, c-format
-msgid "unable to fstat %s"
-msgstr "fstat de %s impossible"
+msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
+msgstr "impossible de combiner des spécificateurs multiples de filtre"
-#: builtin/replace.c:302
-msgid "unable to write object to database"
-msgstr "impossible d'écrire l'objet dans la base de données"
+msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
+msgstr ""
+"impossible de mettre à jour le format de dépôt pour supporter les clones "
+"partiels"
-#: builtin/replace.c:325
-#, c-format
-msgid "unable to get object type for %s"
-msgstr "impossible d'obtenir le type de l'objet pour %s"
+msgid "args"
+msgstr "args"
-#: builtin/replace.c:341
-msgid "editing object file failed"
-msgstr "échec de l'édition du fichier d'objet"
+msgid "object filtering"
+msgstr "filtrage d'objet"
-#: builtin/replace.c:350
#, c-format
-msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "le nouvel objet est identique à l'ancien : '%s'"
+msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder au blob clairsemé dans '%s'"
-#: builtin/replace.c:383
#, c-format
-msgid "could not parse %s as a commit"
-msgstr "impossible d'analyser %s comme commit"
+msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
+msgstr "impossible d'analyser la donnée de filtre clairsemé dans %s"
-#: builtin/replace.c:415
#, c-format
-msgid "bad mergetag in commit '%s'"
-msgstr "mauvaise étiquette de fusion dans le commit '%s'"
+msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode d'arbre, mais n'est pas un arbre"
-#: builtin/replace.c:417
#, c-format
-msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
-msgstr "étiquette de fusion malformée dans le commit '%s'"
+msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
+msgstr ""
+"l'entrée '%s' dans l'arbre %s a un mode de blob, mais n'est pas un blob"
+
+#, c-format
+msgid "unable to load root tree for commit %s"
+msgstr "impossible de charger l'arbre racine pour le commit %s"
-#: builtin/replace.c:429
#, c-format
msgid ""
-"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
-"instead of --graft"
+"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
+"\n"
+"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
+"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
+"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
+"may have crashed in this repository earlier:\n"
+"remove the file manually to continue."
msgstr ""
-"le commit original '%s' contient l'étiquette de fusion '%s' qui a disparu ; "
-"utilisez --edit au lieu de --graft"
+"Impossible de créer '%s.lock' : %s.\n"
+"\n"
+"Il semble qu'un autre processus git est déjà lancé dans ce dépôt,\n"
+"par exemple un éditeur ouvert par 'git commit'. Veuillez vous assurer\n"
+"que tous les processus sont terminés et réessayez. Si l'échec persiste,\n"
+"un processus git peut avoir planté :\n"
+"supprimez le fichier manuellement pour poursuivre."
-#: builtin/replace.c:468
#, c-format
-msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
-msgstr "le commit original '%s' contient une signature GPG"
-
-#: builtin/replace.c:469
-msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
-msgstr "la signature sera éliminée dans la validation de remplacement !"
+msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
+msgstr "Impossible de créer '%s.lock' : %s"
-#: builtin/replace.c:479
#, c-format
-msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
-msgstr "impossible d'écrire le commit de remplacement pour '%s'"
+msgid "unexpected line: '%s'"
+msgstr "ligne inattendue : '%s'"
-#: builtin/replace.c:487
-#, c-format
-msgid "graft for '%s' unnecessary"
-msgstr "graft pour '%s' non nécessaire"
+msgid "expected flush after ls-refs arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments ls-refs"
-#: builtin/replace.c:491
-#, c-format
-msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
-msgstr "le nouveau commit est identique à l'ancien : '%s'"
+msgid "quoted CRLF detected"
+msgstr "CRLF citées détectées"
-#: builtin/replace.c:526
#, c-format
msgid ""
-"could not convert the following graft(s):\n"
-"%s"
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"impossible de convertir la(les) greffe(s) suivante(s) :\n"
-"%s"
-
-#: builtin/replace.c:547
-msgid "list replace refs"
-msgstr "afficher les références de remplacement"
-
-#: builtin/replace.c:548
-msgid "delete replace refs"
-msgstr "supprimer les références de remplacement"
-
-#: builtin/replace.c:549
-msgid "edit existing object"
-msgstr "éditer l'objet existant"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+" %s"
-#: builtin/replace.c:550
-msgid "change a commit's parents"
-msgstr "modifier les parents d'un commit"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s (non extrait)"
-#: builtin/replace.c:551
-msgid "convert existing graft file"
-msgstr "convertir le fichier de greffe existant"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (commits non présents)"
-#: builtin/replace.c:552
-msgid "replace the ref if it exists"
-msgstr "remplacer la référence si elle existe"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
+msgstr ""
+"Échec de la fusion du sous-module %s (les commits ne descendent pas de la "
+"base de fusion)"
-#: builtin/replace.c:554
-msgid "do not pretty-print contents for --edit"
-msgstr "afficher sans mise en forme pour --edit"
+#, c-format
+msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
+msgstr "Note : Avance rapide du sous-module %s à %s"
-#: builtin/replace.c:555
-msgid "use this format"
-msgstr "utiliser ce format"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s"
+msgstr "Échec de la fusion du sous-module %s"
-#: builtin/replace.c:568
-msgid "--format cannot be used when not listing"
-msgstr "--format ne peut pas être utilisé sans lister"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais une résolution possible de fusion "
+"existe :\n"
+"%s\n"
-#: builtin/replace.c:576
-msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
-msgstr "-f n'a de sens qu'en écrivant un remplacement"
+#, c-format
+msgid ""
+"If this is correct simply add it to the index for example\n"
+"by using:\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"which will accept this suggestion.\n"
+msgstr ""
+"Si c'est correct, ajoutez le simplement à l'index\n"
+"en utilisant par exemple :\n"
+"\n"
+" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
+"\n"
+"qui acceptera cette suggestion.\n"
-#: builtin/replace.c:580
-msgid "--raw only makes sense with --edit"
-msgstr "--raw n'a de sens qu'avec l'option --edit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s mais de multiples solutions de fusion "
+"existent :\n"
+"%s"
-#: builtin/replace.c:586
-msgid "-d needs at least one argument"
-msgstr "-d requiert au moins un argument"
+msgid "Failed to execute internal merge"
+msgstr "Échec à l'exécution de la fusion interne"
-#: builtin/replace.c:592
-msgid "bad number of arguments"
-msgstr "mauvais nombre d'arguments"
+#, c-format
+msgid "Unable to add %s to database"
+msgstr "Impossible d'ajouter %s à la base de données"
-#: builtin/replace.c:598
-msgid "-e needs exactly one argument"
-msgstr "-e requiert un seul argument"
+#, c-format
+msgid "Auto-merging %s"
+msgstr "Fusion automatique de %s"
-#: builtin/replace.c:604
-msgid "-g needs at least one argument"
-msgstr "-g requiert au moins un argument"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
+"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : le répertoire/fichier %s gêne "
+"des renommages implicites de répertoire déplaçant les chemins suivants : %s."
-#: builtin/replace.c:610
-msgid "--convert-graft-file takes no argument"
-msgstr "--convert-graft-file ne supporte aucun argument"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
+"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage implicite de répertoire) : impossible de transformer "
+"plusieurs chemins sur %s ; les chemins concernés sont : %s"
-#: builtin/replace.c:616
-msgid "only one pattern can be given with -l"
-msgstr "-l n'accepte qu'un motifs"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
+"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
+"majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : le renommage de %s n'est pas clair "
+"parce que le répertoire a été renommé en plusieurs autres répertoires, sans "
+"aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
-#: builtin/rerere.c:13
-msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
+"renamed."
msgstr ""
-"git rerere [clear | forget <chemin>... | status | remaining | diff | gc]"
+"AVERTISSEMENT : ne renomme pas %s->%s dans %s, parce que %s lui-même a été "
+"renommé."
-#: builtin/rerere.c:58
-msgid "register clean resolutions in index"
-msgstr "enregistrer des résolutions propres dans l'index"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
+"moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui a été renommé "
+"en %s ; déplacé dans %s."
-#: builtin/rerere.c:77
-msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
-msgstr "'git rerere forget' sans chemin est obsolète"
+#, c-format
+msgid ""
+"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
+"%s; moving it to %s."
+msgstr ""
+"Chemin mis à jour : %s renommé en %s dans %s, dans un répertoire qui a été "
+"renommé en %s ; déplacé dans %s."
-#: builtin/rerere.c:111
#, c-format
-msgid "unable to generate diff for '%s'"
-msgstr "échec de la génération de diff pour '%s'"
+msgid ""
+"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
+"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s ajouté dans %s dans un répertoire qui "
+"a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être être déplacé "
+"vers %s."
-#: builtin/reset.c:33
+#, c-format
msgid ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
+"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
msgstr ""
-"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
+"CONFLIT (localisation de fichier) : %s renommé en %s dans %s, dans un "
+"répertoire qui a été renommé dans %s, ce qui suggère qu'il devrait peut-être "
+"être déplacé vers %s."
-#: builtin/reset.c:34
-msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
msgstr ""
-"git reset [-q] [<arbre ou apparenté>] [--] <spécificateur-de-chemin>..."
+"CONFLIT (renommage/renommage) : %s renommé en %s dans %s et en %s dans %s."
-#: builtin/reset.c:35
+#, c-format
msgid ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
+"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
+"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
+"markers."
msgstr ""
-"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<arbre-esque>]"
-
-#: builtin/reset.c:36
-msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
-msgstr "git reset --patch [<arbre-esque>] [--] [<spéc.-de-chemin>...]"
+"CONFLIT (renommage au sein d'une collision) : lre renommage de %s -> %s a "
+"des conflits de contenu ET entre en collision avec un autre chemin ; ceci "
+"peut resulter en des marqueurs de conflit imbriqués."
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "mixed"
-msgstr "mixed"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/suppression) : Renommage de %s en %s dans %s mais "
+"supprimé dans %s."
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "soft"
-msgstr "soft"
+#, c-format
+msgid "cannot read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "hard"
-msgstr "hard"
+#, c-format
+msgid "object %s is not a blob"
+msgstr "l'objet %s n'est pas un blob"
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "merge"
-msgstr "merge"
-
-#: builtin/reset.c:42
-msgid "keep"
-msgstr "keep"
-
-#: builtin/reset.c:90
-msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Vous n'avez pas une HEAD valide."
-
-#: builtin/reset.c:92
-msgid "Failed to find tree of HEAD."
-msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour HEAD."
-
-#: builtin/reset.c:98
#, c-format
-msgid "Failed to find tree of %s."
-msgstr "Impossible de trouver l'arbre pour %s."
+msgid ""
+"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
+"%s instead."
+msgstr ""
+"CONFLIT (fichier/répertoire) : répertoire au milieu de %s depuis %s ; "
+"déplacement dans %s à la place."
-#: builtin/reset.c:123
#, c-format
-msgid "HEAD is now at %s"
-msgstr "HEAD est maintenant à %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé chacune de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque part."
-#: builtin/reset.c:304
#, c-format
-msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
-msgstr "Impossible de faire un \"reset %s\" au milieu d'une fusion."
-
-#: builtin/reset.c:402 builtin/stash.c:606 builtin/stash.c:669
-#: builtin/stash.c:693
-msgid "be quiet, only report errors"
-msgstr "être silencieux, afficher seulement les erreurs"
+msgid ""
+"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
+"of them so each can be recorded somewhere."
+msgstr ""
+"CONFLIT (types différents) : %s a des types différents des deux côtés ; "
+"renommé une d'entre elles de manière à pouvoir enregistrer les deux quelque "
+"part."
-#: builtin/reset.c:404
-msgid "skip refreshing the index after reset"
-msgstr "sauter le rafraîchissement de l'index après la réinitialisation"
+msgid "content"
+msgstr "contenu"
-#: builtin/reset.c:406
-msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "réinitialiser HEAD et l'index"
+msgid "add/add"
+msgstr "ajout/ajout"
-#: builtin/reset.c:407
-msgid "reset only HEAD"
-msgstr "réinitialiser seulement HEAD"
+msgid "submodule"
+msgstr "sous-module"
-#: builtin/reset.c:409 builtin/reset.c:411
-msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "réinitialiser HEAD, l'index et la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (%s) : Conflit de fusion dans %s"
-#: builtin/reset.c:413
-msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "réinitialiser HEAD mais garder les changements locaux"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
+"of %s left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (modification/suppression) : %s supprimé dans %s et modifié dans %s. "
+"Version %s de %s laissée dans l'arbre."
-#: builtin/reset.c:419
-msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
+#, c-format
+msgid ""
+"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old "
+"copy renamed to %s"
msgstr ""
-"enregistrer seulement le fait que les chemins effacés seront ajoutés plus "
-"tard"
+"Note :%s pas à jour et au milieu de l'extraction d'une version "
+"conflictuelle ; la vielle copie a été renommée en %s"
-#: builtin/reset.c:452
+#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
+#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
+#.
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
-msgstr "Échec de résolution de '%s' comme une révision valide."
+msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
+msgstr "échec de collecte l'information de fusion pour les arbres %s, %s, %s"
+
+msgid "(bad commit)\n"
+msgstr "(mauvais commit)\n"
-#: builtin/reset.c:460
#, c-format
-msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
-msgstr "Ã\89chec de résolution de '%s' comme un arbre valide."
+msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
-#: builtin/reset.c:479
-msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
-msgstr ""
-"--mixed avec des chemins est obsolète ; utilisez 'git reset -- <paths>' à la "
-"place."
+#, c-format
+msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
+msgstr "échec de add_cacheinfo pour le chemin '%s' ; abandon de la fusion."
-#: builtin/reset.c:481
#, c-format
-msgid "Cannot do %s reset with paths."
-msgstr "Impossible de faire un \"%s reset\" avec des chemins."
+msgid "failed to create path '%s'%s"
+msgstr "impossible de créer le chemin '%s' %s"
-#: builtin/reset.c:496
#, c-format
-msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
-msgstr "Le \"%s reset\" n'est pas permis dans un dépôt nu"
+msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
+msgstr "Suppression de %s pour faire de la place pour le sous-répertoire\n"
-#: builtin/reset.c:527
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Modifications non indexées après reset :"
+msgid ": perhaps a D/F conflict?"
+msgstr ": peut-être un conflit D/F ?"
-#: builtin/reset.c:530
#, c-format
-msgid ""
-"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
-"'--no-refresh' to avoid this."
-msgstr ""
-"%.2f secondes ont été nécessaires pour rafraîchir l'index après la "
-"réinitialisation.\n"
-"Vous pouvez utiliser '--no-refresh' pour éviter ceci."
+msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
+msgstr "refus de perdre le fichier non suivi '%s'"
-#: builtin/reset.c:547
#, c-format
-msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Impossible de réinitialiser le fichier d'index à la révision '%s'."
+msgid "blob expected for %s '%s'"
+msgstr "blob attendu pour %s '%s'"
-#: builtin/reset.c:552
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Impossible d'écrire le nouveau fichier d'index."
+#, c-format
+msgid "failed to open '%s': %s"
+msgstr "échec à l'ouverture de '%s' : %s"
-#: builtin/rev-list.c:659
-msgid "rev-list does not support display of notes"
-msgstr "rev-list ne supporte l'affichage des notes"
+#, c-format
+msgid "failed to symlink '%s': %s"
+msgstr "échec à la création du lien symbolique '%s' : %s"
-#: builtin/rev-list.c:664
#, c-format
-msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
-msgstr "le comptage marqué et '%s' ne peuvent pas être utilisés ensemble"
+msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
+msgstr "ne sait pas traiter %06o %s '%s'"
-#: builtin/rev-parse.c:409
-msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
-msgstr "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]"
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s au commit suivant :"
-#: builtin/rev-parse.c:414
-msgid "keep the `--` passed as an arg"
-msgstr "garder le `--` passé en argument"
+#, c-format
+msgid "Fast-forwarding submodule %s"
+msgstr "Avance rapide du sous-module %s"
-#: builtin/rev-parse.c:416
-msgid "stop parsing after the first non-option argument"
-msgstr "arrêt de l'analyse après le premier argument qui n'est pas une option"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
+msgstr ""
+"Échec de fusion du sous-module %s (fusion suivant les commits non trouvée)"
-#: builtin/rev-parse.c:419
-msgid "output in stuck long form"
-msgstr "sortie en forme longue fixée"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (pas en avance rapide)"
-#: builtin/rev-parse.c:438
-msgid "premature end of input"
-msgstr "fin prématurée de l'entrée"
+msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
+msgstr "Résolution possible de fusion trouvée pour le sous-module :\n"
-#: builtin/rev-parse.c:442
-msgid "no usage string given before the `--' separator"
-msgstr "pas de chaîne d'usage fournie avant le séparateur `--'"
+#, c-format
+msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
+msgstr "Échec de fusion du sous-module %s (plusieurs fusions trouvées)"
-#: builtin/rev-parse.c:548
-msgid "Needed a single revision"
-msgstr "Une seule révision attendue"
+#, c-format
+msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
+msgstr ""
+"Erreur : refus de perdre le fichier non suivi %s ; écriture dans %s à la "
+"place."
-#: builtin/rev-parse.c:552
+#, c-format
msgid ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
-" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
-" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
-"\n"
-"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree."
msgstr ""
-"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<arguments>...]\n"
-" ou : git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
-" ou : git rev-parse [options] [<argument>...]\n"
-"\n"
-"Lancez \"git rev-parse --parseopt -h\" pour plus d'information sur "
-"l'utilisation principale."
-
-#: builtin/rev-parse.c:712
-msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
-msgstr "--resolve-git-dir exige un argument"
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre."
-#: builtin/rev-parse.c:715
#, c-format
-msgid "not a gitdir '%s'"
-msgstr "'%s' n'est pas un gitdir"
-
-#: builtin/rev-parse.c:739
-msgid "--git-path requires an argument"
-msgstr "--git-path exige un argument"
-
-#: builtin/rev-parse.c:749
-msgid "-n requires an argument"
-msgstr "-n exige un argument"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre."
-#: builtin/rev-parse.c:763
-msgid "--path-format requires an argument"
-msgstr "--path-format exige un argument"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
+"in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s dans %s. Version %s de "
+"%s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
-#: builtin/rev-parse.c:769
#, c-format
-msgid "unknown argument to --path-format: %s"
-msgstr "argument inconnu pour --path-format : %s"
+msgid ""
+"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
+"left in tree at %s."
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s/suppression) : %s supprimé dans %s et %s à %s dans %s. Version "
+"%s de %s laissée dans l'arbre dans le fichier %s."
-#: builtin/rev-parse.c:776
-msgid "--default requires an argument"
-msgstr "--default exige un argument"
+msgid "rename"
+msgstr "renommage"
-#: builtin/rev-parse.c:782
-msgid "--prefix requires an argument"
-msgstr "--prefix exige un argument"
+msgid "renamed"
+msgstr "renommé"
-#: builtin/rev-parse.c:851
#, c-format
-msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
-msgstr "mode inconnu pour --abbrev-ref : %s"
+msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
+msgstr "Refus de perdre le fichier modifié %s"
-#: builtin/rev-parse.c:1023
#, c-format
-msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
-msgstr "mode inconnu pour --show-object-format : %s"
-
-#: builtin/revert.c:24
-msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git revert [<options>] <commit ou apparenté>..."
-
-#: builtin/revert.c:25
-msgid "git revert <subcommand>"
-msgstr "git revert <sous-commande>"
-
-#: builtin/revert.c:30
-msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
-msgstr "git cherry-pick [<options>] <commit ou apparenté>..."
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s, même s'il gêne."
-#: builtin/revert.c:31
-msgid "git cherry-pick <subcommand>"
-msgstr "git cherry-pick <sous-commande>"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/ajout) : Renommage de %s->%s dans %s. %s ajouté dans %s"
-#: builtin/revert.c:72
#, c-format
-msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
-msgstr "l'option '%s' attend un nombre supérieur à zéro"
+msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
+msgstr "%s est un répertoire dans %s ajouté plutôt comme %s"
-#: builtin/revert.c:92
#, c-format
-msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s : %s ne peut pas être utilisé avec %s"
+msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
+msgstr "Refus de perdre le fichier non suivi %s ; ajout comme %s à la place"
-#: builtin/revert.c:102
-msgid "end revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "mettre fin au retour ou picorage"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
+"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : Renommage de \"%s\"->\"%s\" dans la branche "
+"\"%s\" et renommage \"%s\"->\"%s\" dans \"%s\"%s"
-#: builtin/revert.c:103
-msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "reprendre le retour ou picorage"
+msgid " (left unresolved)"
+msgstr " (laissé non résolu)"
-#: builtin/revert.c:104
-msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
-msgstr "annuler le retour ou picorage"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage '%s'->'%s' dans %s. Renommage '%s'-"
+">'%s' dans %s"
-#: builtin/revert.c:105
-msgid "skip current commit and continue"
-msgstr "sauter le commit courant et continuer"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
+"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
+"getting a majority of the files."
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage de répertoire coupé) : la place de %s n'est pas claire "
+"parce que le répertoire %s a été renommé en plusieurs autres répertoires, "
+"sans aucune destination récupérant la majorité des fichiers."
-#: builtin/revert.c:107
-msgid "don't automatically commit"
-msgstr "ne pas valider automatiquement"
+#, c-format
+msgid ""
+"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
+">%s in %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (renommage/renommage) : renommage du répertoire %s->%s dans %s. "
+"Renommage de répertoire %s->%s dans %s"
-#: builtin/revert.c:108
-msgid "edit the commit message"
-msgstr "éditer le message de validation"
+msgid "modify"
+msgstr "modification"
-#: builtin/revert.c:111
-msgid "parent-number"
-msgstr "numéro-de-parent"
+msgid "modified"
+msgstr "modifié"
-#: builtin/revert.c:112
-msgid "select mainline parent"
-msgstr "sélectionner le parent principal"
+#, c-format
+msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
+msgstr "%s sauté (fusion identique à l'existant)"
-#: builtin/revert.c:114
-msgid "merge strategy"
-msgstr "stratégie de fusion"
+#, c-format
+msgid "Adding as %s instead"
+msgstr "Ajout plutôt comme %s"
-#: builtin/revert.c:116
-msgid "option for merge strategy"
-msgstr "option pour la stratégie de fusion"
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
-#: builtin/revert.c:125
-msgid "append commit name"
-msgstr "ajouter le nom de validation"
+msgid "file/directory"
+msgstr "fichier/répertoire"
-#: builtin/revert.c:127
-msgid "preserve initially empty commits"
-msgstr "préserver les validations vides initialement"
+msgid "directory/file"
+msgstr "répertoire/fichier"
-#: builtin/revert.c:128
-msgid "allow commits with empty messages"
-msgstr "autoriser les validations avec des messages vides"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
+msgstr ""
+"CONFLIT (%s) : Il y a un répertoire nommé %s dans %s. Ajout de %s comme %s"
-#: builtin/revert.c:129
-msgid "keep redundant, empty commits"
-msgstr "garder les validations redondantes, vides"
+#, c-format
+msgid "Adding %s"
+msgstr "Ajout de %s"
-#: builtin/revert.c:241
-msgid "revert failed"
-msgstr "revert a échoué"
+#, c-format
+msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
+msgstr "CONFLIT (ajout/ajout) : Conflit de fusion dans %s"
-#: builtin/revert.c:254
-msgid "cherry-pick failed"
-msgstr "le picorage a échoué"
+#, c-format
+msgid "merging of trees %s and %s failed"
+msgstr "échec de fusion des arbres %s et %s"
-#: builtin/rm.c:20
-msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
-msgstr "git rm [<options>] [--] <fichier>..."
+msgid "Merging:"
+msgstr "Fusion :"
-#: builtin/rm.c:208
-msgid ""
-"the following file has staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgid_plural ""
-"the following files have staged content different from both the\n"
-"file and the HEAD:"
-msgstr[0] ""
-"le fichier suivant a du contenu indexé différent\n"
-"du fichier et de HEAD :"
-msgstr[1] ""
-"les fichiers suivants ont du contenu indexé différent\n"
-"du fichier et de HEAD :"
+#, c-format
+msgid "found %u common ancestor:"
+msgid_plural "found %u common ancestors:"
+msgstr[0] "%u ancêtre commun trouvé :"
+msgstr[1] "%u ancêtres communs trouvés :"
-#: builtin/rm.c:213
-msgid ""
-"\n"
-"(use -f to force removal)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(utilisez -f pour forcer la suppression)"
+msgid "merge returned no commit"
+msgstr "la fusion n'a pas retourné de commit"
-#: builtin/rm.c:217
-msgid "the following file has changes staged in the index:"
-msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
-msgstr[0] "le fichier suivant a des changements indexés :"
-msgstr[1] "les fichiers suivants ont des changements indexés :"
+#, c-format
+msgid "Could not parse object '%s'"
+msgstr "Impossible d'analyser l'objet '%s'"
-#: builtin/rm.c:221 builtin/rm.c:230
-msgid ""
-"\n"
-"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
-msgstr ""
-"\n"
-"(utilisez --cached pour garder le fichier, ou -f pour forcer la suppression)"
+msgid "failed to read the cache"
+msgstr "impossible de lire le cache"
-#: builtin/rm.c:227
-msgid "the following file has local modifications:"
-msgid_plural "the following files have local modifications:"
-msgstr[0] "le fichier suivant a des modifications locales :"
-msgstr[1] "les fichiers suivants ont des modifications locales :"
+msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
+msgstr "l'étalement de l'OID d'index multi-paquet n'a pas la bonne taille"
-#: builtin/rm.c:245
-msgid "do not list removed files"
-msgstr "ne pas afficher les fichiers supprimés"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet %s est trop petit"
-#: builtin/rm.c:246
-msgid "only remove from the index"
-msgstr "supprimer seulement de l'index"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
+msgstr ""
+"la signature de l'index multi-paquet 0x%08x ne correspond pas à la signature "
+"0x%08x"
-#: builtin/rm.c:247
-msgid "override the up-to-date check"
-msgstr "outrepasser la vérification des fichiers à jour"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
+msgstr "la version d'index multi-paquet %d n'est pas reconnue"
-#: builtin/rm.c:248
-msgid "allow recursive removal"
-msgstr "autoriser la suppression récursive"
+#, c-format
+msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
+msgstr ""
+"la version d'empreinte d'index multi-paquet %u ne correspond pas à la "
+"version %u"
-#: builtin/rm.c:250
-msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
-msgstr "sortir avec un état zéro même si rien ne correspondait"
+msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de nom de paquet"
-#: builtin/rm.c:285
-msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
-msgstr ""
-"Aucun spécificateur de chemin fourni. Quel fichier doit être supprimé ?"
+msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de d'étalement OID requis"
-#: builtin/rm.c:315
-msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
-msgstr ""
-"veuillez indexer vos modifications de .gitmodules ou les remiser pour "
-"continuer"
+msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de recherche OID requis"
+
+msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
+msgstr "index multi-paquet manque de tronçon de décalage d'objet requis"
-#: builtin/rm.c:337
#, c-format
-msgid "not removing '%s' recursively without -r"
-msgstr "pas de suppression récursive de '%s' sans -r"
+msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
+msgstr ""
+"index multi-paquet les noms de paquets sont en désordre : '%s' avant '%s'"
-#: builtin/rm.c:385
#, c-format
-msgid "git rm: unable to remove %s"
-msgstr "git rm : impossible de supprimer %s"
+msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
+msgstr "mauvais pack-int-id : %u (%u paquets au total)"
-#: builtin/send-pack.c:20
-msgid ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
+msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
msgstr ""
-"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
-" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
-" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
-" [<hôte>:]<répertoire> (--all | <réf>...)"
+"l'index multi-paquet stock un décalage en 64-bit, mais off_t est trop petit"
-#: builtin/send-pack.c:192
-msgid "remote name"
-msgstr "nom distant"
+#, c-format
+msgid "failed to add packfile '%s'"
+msgstr "échec de l'ajout du fichier paquet '%s'"
-#: builtin/send-pack.c:205
-msgid "use stateless RPC protocol"
-msgstr "utiliser un protocole RPC sans état"
+#, c-format
+msgid "failed to open pack-index '%s'"
+msgstr "échec à l'ouverture du fichier paquet '%s'"
-#: builtin/send-pack.c:206
-msgid "read refs from stdin"
-msgstr "lire les références depuis l'entrée standard"
+#, c-format
+msgid "failed to locate object %d in packfile"
+msgstr "échec de localisation de l'objet %d dans le fichier paquet"
-#: builtin/send-pack.c:207
-msgid "print status from remote helper"
-msgstr "afficher les messages du greffon de protocole distant"
+msgid "cannot store reverse index file"
+msgstr "impossible de stocker le fichier d'index inversé"
-#: builtin/shortlog.c:16
-msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
-msgstr "git shortlog [<options>] [<intervalle-révisions>] [[--] <chemin>...]"
+#, c-format
+msgid "could not parse line: %s"
+msgstr "impossible d'analyser la ligne : %s"
-#: builtin/shortlog.c:17
-msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
-msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
+#, c-format
+msgid "malformed line: %s"
+msgstr "ligne malformée : %s"
-#: builtin/shortlog.c:123
-msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
+msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
msgstr ""
-"l'utilisation de plusieurs options --group avec stdin n'est pas supportée"
+"index multi-paquet existant ignoré ; non-concordance de la somme de contrôle"
-#: builtin/shortlog.c:133
-msgid "using --group=trailer with stdin is not supported"
-msgstr "l'utilisation de --group=trailer avec stdin n'est pas supportée"
+msgid "could not load pack"
+msgstr "impossible de charger le paquet"
-#: builtin/shortlog.c:323
#, c-format
-msgid "unknown group type: %s"
-msgstr "type de groupe inconnu : %s"
-
-#: builtin/shortlog.c:351
-msgid "group by committer rather than author"
-msgstr "grouper par validateur plutôt que par auteur"
+msgid "could not open index for %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir l'index pour %s"
-#: builtin/shortlog.c:354
-msgid "sort output according to the number of commits per author"
-msgstr "trier la sortie sur le nombre de validations par auteur"
+msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
+msgstr "Ajout de fichiers paquet à un index multi-paquet"
-#: builtin/shortlog.c:356
-msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
-msgstr ""
-"supprimer les descriptions de validation, fournit seulement le nombre de "
-"validations"
-
-#: builtin/shortlog.c:358
-msgid "show the email address of each author"
-msgstr "afficher l'adresse courriel de chaque auteur"
+#, c-format
+msgid "unknown preferred pack: '%s'"
+msgstr "paquet préféré inconnu : %s"
-#: builtin/shortlog.c:359
-msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
-msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
+#, c-format
+msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
+msgstr "impossible de sélectionner le paquet préféré %s avec aucun objet"
-#: builtin/shortlog.c:360
-msgid "linewrap output"
-msgstr "couper les lignes"
+#, c-format
+msgid "did not see pack-file %s to drop"
+msgstr "fichier paquet à éliminer %s non trouvé"
-#: builtin/shortlog.c:362
-msgid "field"
-msgstr "champ"
+#, c-format
+msgid "preferred pack '%s' is expired"
+msgstr "le paquet préféré '%s' est expiré"
-#: builtin/shortlog.c:363
-msgid "group by field"
-msgstr "grouper par champ"
+msgid "no pack files to index."
+msgstr "aucun fichier paquet à l'index."
-#: builtin/shortlog.c:395
-msgid "too many arguments given outside repository"
-msgstr "trop d'arguments fournis hors d'un dépôt"
+msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
+msgstr "refus d'écrire le .bitmap multi-paquet sans aucun objet"
-#: builtin/show-branch.c:14
-msgid ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
-msgstr ""
-"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
-" [--current] [--color[=<quand>] | --no-color] [--sparse]\n"
-" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
-" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rév> | <glob>)...]"
+msgid "could not write multi-pack bitmap"
+msgstr "impossible d'écrire le bitmap multi-paquet"
-#: builtin/show-branch.c:18
-msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
-msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<référence>]"
+msgid "could not write multi-pack-index"
+msgstr "échec de l'écriture de l'index de multi-paquet"
-#: builtin/show-branch.c:396
#, c-format
-msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
-msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
-msgstr[0] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d référence"
-msgstr[1] "%s ignoré; impossible de gérer plus de %d références"
+msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
+msgstr "échec du nettoyage de l'index de multi-paquet à %s"
+
+msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
+msgstr "le fichier d'index multi-paquet existe mais n'a pu être analysé"
+
+msgid "incorrect checksum"
+msgstr "somme de contrôle incorrecte"
+
+msgid "Looking for referenced packfiles"
+msgstr "Recherche de fichiers paquets référencés"
-#: builtin/show-branch.c:548
#, c-format
-msgid "no matching refs with %s"
-msgstr "aucune référence correspond à %s"
+msgid ""
+"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
+msgstr ""
+"étalement oid en désordre : étalement[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = "
+"étalement[%d]"
-#: builtin/show-branch.c:645
-msgid "show remote-tracking and local branches"
-msgstr "afficher les branches de suivi distantes et les branches locales"
+msgid "the midx contains no oid"
+msgstr "le midx ne contient aucun oid"
-#: builtin/show-branch.c:647
-msgid "show remote-tracking branches"
-msgstr "afficher les branches de suivi distantes"
+msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
+msgstr "Vérification de l'ordre des OID dans l'index multi-paquet"
-#: builtin/show-branch.c:649
-msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
-msgstr "couleur '*!+-' correspondant à la branche"
+#, c-format
+msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
+msgstr "recherche d'oid en désordre : oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
-#: builtin/show-branch.c:651
-msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
-msgstr "afficher <n> validations de plus après l'ancêtre commun"
+msgid "Sorting objects by packfile"
+msgstr "Classement des objets par fichier paquet"
-#: builtin/show-branch.c:653
-msgid "synonym to more=-1"
-msgstr "synonyme de more=-1"
+msgid "Verifying object offsets"
+msgstr "Vérification des décalages des objets"
-#: builtin/show-branch.c:654
-msgid "suppress naming strings"
-msgstr "supprimer les chaînes de nommage"
+#, c-format
+msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
+msgstr "échec de la lecture de l'élément de cache pour oid[%d] = %s"
-#: builtin/show-branch.c:656
-msgid "include the current branch"
-msgstr "inclure la branche courante"
+#, c-format
+msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
+msgstr "impossible de lire le fichier paquet %s"
-#: builtin/show-branch.c:658
-msgid "name commits with their object names"
-msgstr "nommer les validations avec leurs noms d'objet"
+#, c-format
+msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
+msgstr "décalage d'objet incorrect pour oid[%d] = %s : %<PRIx64> != %<PRIx64>"
-#: builtin/show-branch.c:660
-msgid "show possible merge bases"
-msgstr "afficher les bases possibles de fusion"
+msgid "Counting referenced objects"
+msgstr "Comptage des objets référencés"
-#: builtin/show-branch.c:662
-msgid "show refs unreachable from any other ref"
-msgstr "afficher les références inaccessibles depuis toute autre référence"
+msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
+msgstr "Recherche et effacement des fichiers paquets non-référencés"
-#: builtin/show-branch.c:664
-msgid "show commits in topological order"
-msgstr "afficher les validations dans l'ordre topologique"
+msgid "could not start pack-objects"
+msgstr "impossible de démarrer le groupement d'objets"
-#: builtin/show-branch.c:667
-msgid "show only commits not on the first branch"
-msgstr ""
-"afficher seulement les validations qui ne sont pas sur la première branche"
+msgid "could not finish pack-objects"
+msgstr "impossible de finir le groupement d'objets"
-#: builtin/show-branch.c:669
-msgid "show merges reachable from only one tip"
-msgstr "afficher les fusions accessibles depuis une seule pointe"
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_dir : %s"
-#: builtin/show-branch.c:671
-msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
-msgstr "tri topologique, maintenant l'ordre par date si possible"
+#, c-format
+msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil lazy_name : %s"
-#: builtin/show-branch.c:674
-msgid "<n>[,<base>]"
-msgstr "<n>[,<base>]"
+#, c-format
+msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil lazy_name : %s"
-#: builtin/show-branch.c:675
-msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
+#, c-format
+msgid ""
+"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
+"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
+"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
msgstr ""
-"afficher les <n> plus récents éléments de ref-log en commençant à la base"
+"Vous n'avez pas terminé votre précédente fusion de notes (%s existe).\n"
+"Veuillez utiliser 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' "
+"pour valider/abandonner la fusion en cours avant d'en démarrer une nouvelle."
-#: builtin/show-branch.c:735
-msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
-msgstr "aucune branche spécifiée, et HEAD est invalide"
+#, c-format
+msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
+msgstr "Vous n'avez pas terminé votre fusion de notes (%s existe)."
-#: builtin/show-branch.c:738
-msgid "--reflog option needs one branch name"
-msgstr "--reflog requiert un nom de branche"
+msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
+msgstr "Impossible de valider un arbre de notes non initialisé/référencé"
-#: builtin/show-branch.c:741
#, c-format
-msgid "only %d entry can be shown at one time."
-msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
-msgstr[0] "%d entrée seulement ne peut être montrée en même temps."
-msgstr[1] "%d entrées seulement ne peuvent être montrée en même temps."
+msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de notes.rewriteMode : '%s'"
-#: builtin/show-branch.c:745
#, c-format
-msgid "no such ref %s"
-msgstr "référence inexistante %s"
+msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
+msgstr "Refus de réécrire des notes dans %s (hors de refs/notes/)"
-#: builtin/show-branch.c:831
+#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
+#. the environment variable, the second %s is
+#. its value.
+#.
#, c-format
-msgid "cannot handle more than %d rev."
-msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
-msgstr[0] "impossible de gérer plus de %d révision."
-msgstr[1] "impossible de gérer plus de %d révisions."
+msgid "Bad %s value: '%s'"
+msgstr "Mauvaise valeur de %s : '%s'"
-#: builtin/show-branch.c:835
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid ref."
-msgstr "'%s' n'est pas une référence valide."
+msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
+msgstr ""
+"le répertoire objet %s n'existe pas ; vérifiez .git/objects/info/alternates"
-#: builtin/show-branch.c:838
#, c-format
-msgid "cannot find commit %s (%s)"
-msgstr "impossible de trouver le commit %s (%s)"
+msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
+msgstr "impossible de normaliser le chemin d'objet alternatif : %s"
-#: builtin/show-index.c:21
-msgid "hash-algorithm"
-msgstr "algorithme d'empreinte"
+#, c-format
+msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
+msgstr "%s : magasins d'objets alternatifs ignorés, récursion trop profonde"
-#: builtin/show-index.c:31
-msgid "Unknown hash algorithm"
-msgstr "Algorithme d'empreinte inconnu"
+#, c-format
+msgid "unable to normalize object directory: %s"
+msgstr "impossible de normaliser le répertoire d'objet : %s"
-#: builtin/show-ref.c:12
-msgid ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
-msgstr ""
-"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
-"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<motif>...]"
+msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
+msgstr "impossible d'ouvrir (fdopen) le fichier verrou des alternatives"
-#: builtin/show-ref.c:13
-msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
-msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<motif>]"
+msgid "unable to read alternates file"
+msgstr "lecture du fichier d'alternatives impossible"
-#: builtin/show-ref.c:162
-msgid "only show tags (can be combined with heads)"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes (peut être combiné avec heads)"
+msgid "unable to move new alternates file into place"
+msgstr "impossible de déplacer le nouveau fichier d'alternative"
-#: builtin/show-ref.c:163
-msgid "only show heads (can be combined with tags)"
-msgstr "afficher seulement les têtes (peut être combiné avec tags)"
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas"
-#: builtin/show-ref.c:164
-msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
msgstr ""
-"vérification de référence plus stricte, nécessite un chemin de référence "
-"exact"
-
-#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
-msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
-msgstr "afficher la référence HEAD, même si elle serait filtrée"
+"extraire le dépôt de référence '%s' comme une extraction liée n'est pas "
+"encore supporté."
-#: builtin/show-ref.c:171
-msgid "dereference tags into object IDs"
-msgstr "déréférencer les étiquettes en IDs d'objet"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
+msgstr "le dépôt de référence '%s' n'est pas un dépôt local."
-#: builtin/show-ref.c:173
-msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
-msgstr "afficher seulement le hachage SHA1 en utilisant <n> chiffres"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is shallow"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est superficiel"
-#: builtin/show-ref.c:177
-msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
-msgstr ""
-"ne pas afficher les résultats sur la sortie standard (pratique avec --verify)"
+#, c-format
+msgid "reference repository '%s' is grafted"
+msgstr "le dépôt de référence '%s' est greffé"
-#: builtin/show-ref.c:179
-msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
-msgstr ""
-"afficher les références de l'entrée standard qui ne sont pas dans le dépôt "
-"local"
+#, c-format
+msgid "could not find object directory matching %s"
+msgstr "impossible de trouver le répertoire objet correspondant à %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:23
-msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
-msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|reapply|disable) <options>"
+#, c-format
+msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
+msgstr "ligne invalide pendant l'analyse des refs alternatives : %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:61
-msgid "this worktree is not sparse"
-msgstr "cet arbre de travail n'est pas clairsemé"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:76
-msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
-msgstr ""
-"cet arbre de travail n'est pas clairsemé (le fichier sparse-checkout "
-"pourrait ne pas exister)"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:177
#, c-format
-msgid ""
-"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
-"cone"
-msgstr ""
-"le dossier '%s' contient des fichiers non-suivis, mais n'est pas dans le "
-"cone d'extraction clairsemée"
+msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
+msgstr "essai de mmap %<PRIuMAX> au delà de la limite %<PRIuMAX>"
-#: builtin/sparse-checkout.c:185
#, c-format
-msgid "failed to remove directory '%s'"
-msgstr "échec de suppression du répertoire '%s'"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:327
-msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
-msgstr ""
-"échec de la création du répertoire pour le fichier d'extraction clairsemée"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:366
-msgid "failed to initialize worktree config"
-msgstr "échec lors de l'initialisation de la configuration d'arbre de travail"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:411
-msgid "failed to modify sparse-index config"
-msgstr "impossible de modifier la configuration d'index clairsemé"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:441 builtin/sparse-checkout.c:793
-#: builtin/sparse-checkout.c:847
-msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
-msgstr "initialiser l'extraction clairsemée en mode cone"
-
-#: builtin/sparse-checkout.c:443 builtin/sparse-checkout.c:795
-#: builtin/sparse-checkout.c:849
-msgid "toggle the use of a sparse index"
-msgstr "bascule l'utilisation d'index clairsemé"
+msgid "mmap failed%s"
+msgstr "échec de mmap%s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:479
#, c-format
-msgid "failed to open '%s'"
-msgstr "échec à l'ouverture de '%s'"
+msgid "object file %s is empty"
+msgstr "le fichier objet %s est vide"
-#: builtin/sparse-checkout.c:531
#, c-format
-msgid "could not normalize path %s"
-msgstr "impossible de normaliser le chemin '%s'"
+msgid "corrupt loose object '%s'"
+msgstr "objet libre corrompu '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:560
#, c-format
-msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
-msgstr "impossible de décoter la chaîne en style C '%s'"
+msgid "garbage at end of loose object '%s'"
+msgstr "données incorrectes à la fin de l'objet libre '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:615 builtin/sparse-checkout.c:643
-msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
-msgstr "impossible de charger les motifs de l'extraction clairsemée existants"
+#, c-format
+msgid "unable to parse %s header"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:619
-msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
-msgstr ""
-"les motifs de l'extraction clairsemée existants n'utilisent pas le mode cone"
+msgid "invalid object type"
+msgstr "type d'objet invalide"
-#: builtin/sparse-checkout.c:707
-msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
-msgstr ""
-"veuillez lancer depuis le répertoire de niveau supérieur en mode non-cone"
+#, c-format
+msgid "unable to unpack %s header"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:712
-msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
-msgstr ""
-"spécifier les répertoires plutôt que les motifs (sans barre oblique au début)"
+#, c-format
+msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
+msgstr "entête de %s trop long, attendu %d octets"
-#: builtin/sparse-checkout.c:714
-msgid ""
-"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
-"'!', pass --skip-checks"
-msgstr ""
-"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
-"commence par un '!', passez --skip-checks"
+#, c-format
+msgid "failed to read object %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:716
-msgid ""
-"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
-"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
-msgstr ""
-"spécifier les répertoires plutôt que les motifs. Si votre répertoire "
-"contient au moins caractère '*?[]\\\\', passez --skip-checks"
+#, c-format
+msgid "replacement %s not found for %s"
+msgstr "remplacement %s non trouvé pour %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:732
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
-"skip-checks"
-msgstr ""
-"'%s' n'est pas un répertoire ; pour le traiter tout de même comme un "
-"répertoire, relancez avec --skip-checks"
+msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet libre %s (stocké dans %s) est corrompu"
-#: builtin/sparse-checkout.c:734
#, c-format
-msgid ""
-"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
-"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
-msgstr ""
-"passez une barre oblique en préfixe de chemins tels que '%s' si vous voulez "
-"un seul fichier (voir PROBLÈMES DE NON-CONE dans la page de manuel de git-"
-"sparse-checkout)."
+msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
+msgstr "l'objet empaqueté %s (stocké dans %s) est corrompu"
-#: builtin/sparse-checkout.c:739
-msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
-msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <motifs>)"
+#, c-format
+msgid "unable to write file %s"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier %s"
-#: builtin/sparse-checkout.c:752 builtin/sparse-checkout.c:797
-msgid ""
-"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
-msgstr ""
-"sauter certaines vérifications sanitaires sur les chemins indiqués qui "
-"pourraient provoquer ds faux positifs"
+#, c-format
+msgid "unable to set permission to '%s'"
+msgstr "impossible de régler les droits de '%s'"
-#: builtin/sparse-checkout.c:755 builtin/sparse-checkout.c:800
-msgid "read patterns from standard in"
-msgstr "lire les motifs depuis l'entrée standard"
+msgid "file write error"
+msgstr "erreur d'écriture d'un fichier"
-#: builtin/sparse-checkout.c:760
-msgid "no sparse-checkout to add to"
-msgstr "aucun sparse-checkout auquel on peut ajouter"
+msgid "error when closing loose object file"
+msgstr "erreur en fermeture du fichier d'objet esseulé"
-#: builtin/sparse-checkout.c:775
-msgid ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | <patterns>)"
+#, c-format
+msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
msgstr ""
-"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
-"(--stdin | <motifs>)"
+"droits insuffisants pour ajouter un objet à la base de données %s du dépôt"
-#: builtin/sparse-checkout.c:854
-msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
-msgstr ""
-"extraction clairsemée nécessaire pour pouvoir réappliquer les motifs de "
-"clairsemage"
+msgid "unable to create temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
-#: builtin/sparse-checkout.c:914
-msgid "error while refreshing working directory"
-msgstr "erreur lors du rafraîchissement du répertoire de travail"
+msgid "unable to write loose object file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier d'objet esseulé"
-#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:40
-msgid "git stash list [<options>]"
-msgstr "git stash list [<options>]"
+#, c-format
+msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
+msgstr "impossible de compresser le nouvel objet %s (%d)"
-#: builtin/stash.c:25 builtin/stash.c:45
-msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
-msgstr "git stash show [<options>] [<remise>]"
+#, c-format
+msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
+msgstr "échec de deflateEnd sur l'objet %s (%d)"
-#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:50
-msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<remise>]"
+#, c-format
+msgid "confused by unstable object source data for %s"
+msgstr "données de source d'objet instable pour %s"
-#: builtin/stash.c:27
-msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+#, c-format
+msgid "cannot read object for %s"
+msgstr "impossible de lire l'objet pour %s"
-#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:65
-msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
-msgstr "git stash branch <nom-de-branche> [<remise>]"
+msgid "corrupt commit"
+msgstr "commit corrompu"
-#: builtin/stash.c:30
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--pathspec-from-file=<fichier> [--pathspec-file-nul]]\n"
-" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+msgid "corrupt tag"
+msgstr "étiquette corrompue"
-#: builtin/stash.c:34
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-S|--staged] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--"
-"quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#, c-format
+msgid "read error while indexing %s"
+msgstr "erreur de lecture à l'indexation de %s"
-#: builtin/stash.c:55
-msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+#, c-format
+msgid "short read while indexing %s"
+msgstr "lecture tronquée pendant l'indexation de %s"
-#: builtin/stash.c:60
-msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
-msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<remise>]"
+#, c-format
+msgid "%s: failed to insert into database"
+msgstr "%s : échec de l'insertion dans la base de données"
-#: builtin/stash.c:75
-msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
-msgstr "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <remise>"
+#, c-format
+msgid "%s: unsupported file type"
+msgstr "%s : type de fichier non supporté"
-#: builtin/stash.c:80
-msgid ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<pathspec>...]]"
-msgstr ""
-"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
-" [--] [<spécificateur-de-chemin>...]]"
+#, c-format
+msgid "%s is not a valid '%s' object"
+msgstr "%s n'est pas un objet '%s' valide"
-#: builtin/stash.c:87
-msgid ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
-msgstr ""
-"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
-" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
+#, c-format
+msgid "unable to open %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir %s"
-#: builtin/stash.c:130
#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash-like commit"
-msgstr "'%s' n'est pas une validation de type remisage"
+msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
+msgstr "incohérence de hachage pour %s (%s attendu)"
-#: builtin/stash.c:150
#, c-format
-msgid "Too many revisions specified:%s"
-msgstr "Trop de révisions spécifiées : %s"
+msgid "unable to mmap %s"
+msgstr "impossible de mmap %s"
-#: builtin/stash.c:164
-msgid "No stash entries found."
-msgstr "Aucune entrée de remisage trouvée."
+#, c-format
+msgid "unable to unpack header of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter l'entête de %s"
-#: builtin/stash.c:178
#, c-format
-msgid "%s is not a valid reference"
-msgstr "%s n'est pas une référence valide"
+msgid "unable to parse header of %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête de %s"
-#: builtin/stash.c:227
-msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
-msgstr "git stash clear avec des arguments n'est pas implémenté"
+#, c-format
+msgid "unable to unpack contents of %s"
+msgstr "impossible de dépaqueter le contenu de %s"
-#: builtin/stash.c:447
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
+#. output shown when we cannot look up or parse the
+#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
+#.
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
-" %s -> %s\n"
-" to make room.\n"
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : un fichier non-suivi en travers d'un fichier suivi ! "
-"Renommage\n"
-" %s -> %s\n"
-" pour faire de la place.\n"
+msgid "%s [bad object]"
+msgstr "%s [mauvais objet]"
-#: builtin/stash.c:508
-msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
-msgstr "impossible d'appliquer un remisage en cours de fusion"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
+#. object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s commit %s - %s"
+msgstr "%s commit %s - %s"
-#: builtin/stash.c:519
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
+#. *
+#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
+#. in the tag.
+#. *
+#. The third argument is the "tag" string
+#. from object.c.
+#.
#, c-format
-msgid "could not generate diff %s^!."
-msgstr "impossible de générer %s^!."
+msgid "%s tag %s - %s"
+msgstr "%s étiquette %s - %s"
-#: builtin/stash.c:526
-msgid "conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "conflits dans l'index. Essayez sans --index."
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
+#. tag object output where we couldn't parse
+#. the tag itself. E.g.:
+#. *
+#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
+#.
+#, c-format
+msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
+msgstr "%s [mauvaise étiquette, impossible à analyser]"
-#: builtin/stash.c:532
-msgid "could not save index tree"
-msgstr "impossible de sauvegarder l'arbre d'index"
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef tree".
+#.
+#, c-format
+msgid "%s tree"
+msgstr "arbre %s"
-#: builtin/stash.c:552
+#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
+#. object output. E.g. "deadbeef blob".
+#.
#, c-format
-msgid "Merging %s with %s"
-msgstr "Fusion de %s avec %s"
+msgid "%s blob"
+msgstr "blob %s"
-#: builtin/stash.c:562
-msgid "Index was not unstashed."
-msgstr "L'index n'a pas été sorti de remise."
+#, c-format
+msgid "short object ID %s is ambiguous"
+msgstr "l'id court d'objet %s est ambigu"
-#: builtin/stash.c:576
-msgid "could not restore untracked files from stash"
-msgstr "impossible de restaurer les fichiers non-suivis depuis le remisage"
+#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
+#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
+#. its "TRANSLATORS" comments for details.
+#.
+#, c-format
+msgid ""
+"The candidates are:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les candidats sont :\n"
+"%s"
-#: builtin/stash.c:608 builtin/stash.c:695
-msgid "attempt to recreate the index"
-msgstr "tentative de recréer l'index"
+msgid ""
+"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
+"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
+"may be created by mistake. For example,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
+"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
+"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
+msgstr ""
+"Git ne crée normalement jamais de référence qui se termine par 40\n"
+"caractères hexa car elle serait ignorée si vous spécifiez juste\n"
+"40-hexa. Ces références peuvent être créées par erreur. Par exemple,\n"
+"\n"
+" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
+"\n"
+"où \"$br\" est d'une manière ou d'une autre vide et une référence 40-hexa "
+"est créée.\n"
+"Veuillez examiner ces références et peut-être les supprimer. Désactivez ce "
+"message\n"
+"en lançant \"git config advice.objectNameWarning false\""
-#: builtin/stash.c:641
#, c-format
-msgid "Dropped %s (%s)"
-msgstr "%s supprimé (%s)"
+msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
+msgstr "le journal de '%.*s' ne remonte qu'à %s"
-#: builtin/stash.c:644
#, c-format
-msgid "%s: Could not drop stash entry"
-msgstr "%s : Impossible de supprimer l'élément de stash"
+msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
+msgstr "le journal de '%.*s' n'a que %d entrées"
-#: builtin/stash.c:657
#, c-format
-msgid "'%s' is not a stash reference"
-msgstr "'%s' n'est pas une référence de remisage"
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans '%.*s'"
-#: builtin/stash.c:707
-msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' exists, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
msgstr ""
-"L'entrée de remisage est conservée au cas où vous en auriez encore besoin."
-
-#: builtin/stash.c:730
-msgid "No branch name specified"
-msgstr "Aucune branche spécifiée"
+"le chemin '%s' existe, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire '%.*s:%s', soit '%.*s:./%s' ?"
-#: builtin/stash.c:809
-msgid "failed to parse tree"
-msgstr "échec de l'analyse de l'arbre"
+#, c-format
+msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas dans '%.*s'"
-#: builtin/stash.c:820
-msgid "failed to unpack trees"
-msgstr "échec du dépaquetage des arbres"
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas à l'étape %d\n"
+"conseil : vous vouliez peut-être dire ':%d:%s' ?"
-#: builtin/stash.c:840
-msgid "include untracked files in the stash"
-msgstr "inclure les fichiers non suivis dans le remisage"
+#, c-format
+msgid ""
+"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
+"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
+msgstr ""
+"le chemin '%s' est dans l'index, mais pas '%s'\n"
+"conseil : peut-être vouliez-vous dire ':%d:%s', soit '%d:./%s' ?"
-#: builtin/stash.c:843
-msgid "only show untracked files in the stash"
-msgstr "ne montrer que les fichiers non suivis dans le remisage"
+#, c-format
+msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
+msgstr "le chemin '%s' existe sur le disque, mais pas dans l'index"
-#: builtin/stash.c:930 builtin/stash.c:967
#, c-format
-msgid "Cannot update %s with %s"
-msgstr "Impossible de mettre à jour %s avec %s"
+msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
+msgstr "le chemin '%s' n'existe pas (ni sur le disque, ni dans l'index)"
-#: builtin/stash.c:948 builtin/stash.c:1667 builtin/stash.c:1739
-msgid "stash message"
-msgstr "message pour le remisage"
+msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
+msgstr ""
+"la syntaxe de chemin relatif ne peut pas être utilisée hors de l'arbre de "
+"travail"
-#: builtin/stash.c:958
-msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
-msgstr "\"git stash store\" exige un argument <commit>"
+#, c-format
+msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
+msgstr "<objet>:<chemin> nécessaire, seul <objet> '%s' a été fourni"
-#: builtin/stash.c:1143
-msgid "No staged changes"
-msgstr "Aucune modification indexée"
+#, c-format
+msgid "invalid object name '%.*s'."
+msgstr "nom d'objet invalide : '%.*s'."
-#: builtin/stash.c:1204
-msgid "No changes selected"
-msgstr "Aucun changement sélectionné"
+#, c-format
+msgid "invalid object type \"%s\""
+msgstr "type d'objet invalide \"%s\""
-#: builtin/stash.c:1304
-msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Vous n'avez pas encore la validation initiale"
+#, c-format
+msgid "object %s is a %s, not a %s"
+msgstr "l'objet %s est de type %s, pas de type %s"
-#: builtin/stash.c:1331
-msgid "Cannot save the current index state"
-msgstr "Impossible de sauver l'état courant de l'index"
+#, c-format
+msgid "object %s has unknown type id %d"
+msgstr "l'objet %s a un id de type inconnu %d"
-#: builtin/stash.c:1340
-msgid "Cannot save the untracked files"
-msgstr "Impossible de sauver les fichiers non-suivis"
+#, c-format
+msgid "unable to parse object: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'objet : %s"
-#: builtin/stash.c:1351 builtin/stash.c:1370
-msgid "Cannot save the current worktree state"
-msgstr "Impossible de sauver l'état courant de la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "hash mismatch %s"
+msgstr "incohérence de hachage %s"
-#: builtin/stash.c:1361
-msgid "Cannot save the current staged state"
-msgstr "Impossible de sauver l'état actuel de l'index"
+msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
+msgstr "l'index inverse requis manque dans l'index multi-paquet"
-#: builtin/stash.c:1398
-msgid "Cannot record working tree state"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'état de la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "could not open pack %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le paquet '%s'"
-#: builtin/stash.c:1447
-msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser --patch et --include-untracked ou --all en même temps"
+#, c-format
+msgid "preferred pack (%s) is invalid"
+msgstr "le paquet préféré (%s) est invalide"
-#: builtin/stash.c:1458
-msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
-msgstr ""
-"Impossible d'utiliser --staged et --include-untracked ou --all en même temps"
+#, c-format
+msgid "could not find %s in pack %s at offset %<PRIuMAX>"
+msgstr "impossible de trouver %s dans le paquet %s à l'offset %<PRIuMAX>"
-#: builtin/stash.c:1476
-msgid "Did you forget to 'git add'?"
-msgstr "Vous avez sûrement oublié 'git add' ?"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s is too small"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
-#: builtin/stash.c:1491
-msgid "No local changes to save"
-msgstr "Pas de modifications locales à sauver"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une signature inconnue"
-#: builtin/stash.c:1498
-msgid "Cannot initialize stash"
-msgstr "Impossible d'initialiser le remisage"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a une version non gérée %<PRIu32>"
-#: builtin/stash.c:1513
-msgid "Cannot save the current status"
-msgstr "Impossible de sauver l'état courant"
+#, c-format
+msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier de mtimes %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
-#: builtin/stash.c:1518
#, c-format
-msgid "Saved working directory and index state %s"
-msgstr "Arbre de travail et état de l'index sauvegardés dans %s"
+msgid "mtimes file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier de mtimes %s est corrompu"
-#: builtin/stash.c:1615
-msgid "Cannot remove worktree changes"
-msgstr "Impossible de supprimer les changements de la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is too small"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est trop petit"
-#: builtin/stash.c:1656 builtin/stash.c:1728
-msgid "keep index"
-msgstr "conserver l'index"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s is corrupt"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s est corrompu"
-#: builtin/stash.c:1658 builtin/stash.c:1730
-msgid "stash staged changes only"
-msgstr "remiser seulement les modifications indexées"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
+msgstr "le fichier d'index inversé %s a une signature inconnue"
-#: builtin/stash.c:1660 builtin/stash.c:1732
-msgid "stash in patch mode"
-msgstr "remiser une mode rustine"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
-#: builtin/stash.c:1661 builtin/stash.c:1733
-msgid "quiet mode"
-msgstr "mode silencieux"
+#, c-format
+msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
+msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
-#: builtin/stash.c:1663 builtin/stash.c:1735
-msgid "include untracked files in stash"
-msgstr "inclure les fichiers non suivis dans la remise"
-
-#: builtin/stash.c:1665 builtin/stash.c:1737
-msgid "include ignore files"
-msgstr "inclure les fichiers ignorés"
-
-#: builtin/stripspace.c:37
-msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
-msgstr ""
-"sauter et supprimer toutes les lignes commençant par le caractère de "
-"commentaire"
-
-#: builtin/stripspace.c:40
-msgid "prepend comment character and space to each line"
-msgstr "ajouter devant chaque ligne le caractère de commentaire et un espace"
+msgid "cannot both write and verify reverse index"
+msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
-#: builtin/submodule--helper.c:50 builtin/submodule--helper.c:2486
#, c-format
-msgid "Expecting a full ref name, got %s"
-msgstr "Nom de référence complet attendu, %s obtenu"
+msgid "could not stat: %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:103
#, c-format
-msgid "cannot strip one component off url '%s'"
-msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'"
+msgid "failed to make %s readable"
+msgstr "échec de rendre %s lisible"
-#: builtin/submodule--helper.c:213
#, c-format
-msgid ""
-"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
-"authoritative upstream."
-msgstr ""
-"impossible de trouver la configuration '%s'. Ce dépôt est considéré comme "
-"son propre amont d'autorité."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:413 builtin/submodule--helper.c:1873
-msgid "alternative anchor for relative paths"
-msgstr "ancre alternative pour les chemins relatifs"
+msgid "could not write '%s' promisor file"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier de prometteur '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:418
-msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
+msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
+msgstr "offset avant la fin du fichier paquet (.idx cassé ?)"
-#: builtin/submodule--helper.c:476 builtin/submodule--helper.c:617
-#: builtin/submodule--helper.c:640
#, c-format
-msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
-msgstr "URL non trouvée pour le chemin de sous-module '%s' dans .gitmodules"
+msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
+msgstr "le fichier paquet %s ne peut être mmap%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:528
#, c-format
-msgid "Entering '%s'\n"
-msgstr "Entrée dans '%s'\n"
+msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
+msgstr "offset avant le début de l'index de paquet pour %s (index corrompu ?)"
-#: builtin/submodule--helper.c:531
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status for %s\n"
-"."
+msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
msgstr ""
-"run_command a retourné un statut non-nul pour %s\n"
-"."
+"offset au delà de la fin de l'index de paquet pour %s (index tronqué ?)"
-#: builtin/submodule--helper.c:553
#, c-format
-msgid ""
-"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
-"submodules of %s\n"
-"."
-msgstr ""
-"run_command a retourné un statut non-nul pendant la récursion dans les sous-"
-"modules inclus de %s\n"
-"."
-
-#: builtin/submodule--helper.c:569
-msgid "suppress output of entering each submodule command"
-msgstr ""
-"supprimer la sortie lors de l'entrée dans chaque commande de sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:571 builtin/submodule--helper.c:876
-#: builtin/submodule--helper.c:1458
-msgid "recurse into nested submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
+msgid "malformed expiration date '%s'"
+msgstr "date d'expiration malformée : '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:576
-msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
-msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <commande>"
+#, c-format
+msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"always\", \"auto\" ou \"never\""
-#: builtin/submodule--helper.c:654
#, c-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "Échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "malformed object name '%s'"
+msgstr "nom d'objet malformé '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:658
#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
-msgstr "Sous-module '%s' (%s) enregistré pour le chemin '%s'\n"
+msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
+msgstr "l'option '%s' attend \"%s\" ou \"%s\""
-#: builtin/submodule--helper.c:668
#, c-format
-msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
-msgstr ""
-"attention : nous vous suggérons de spécifier une commande de mode de mise à "
-"jour pour le sous-module '%s'\n"
+msgid "%s requires a value"
+msgstr "%s a besoin d'une valeur"
-#: builtin/submodule--helper.c:675
#, c-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Échec d'enregistrement du mode de mise à jour pour le chemin de sous-module "
-"'%s'"
+msgid "%s is incompatible with %s"
+msgstr "%s est incompatible avec %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:697
-msgid "suppress output for initializing a submodule"
-msgstr "supprimer la sortie lors de l'initialisation d'un sous-module"
+#, c-format
+msgid "%s : incompatible with something else"
+msgstr "%s est incompatible avec toute autre option"
-#: builtin/submodule--helper.c:702
-msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper init [<options>] [<chemin>]"
+#, c-format
+msgid "%s takes no value"
+msgstr "%s n'accepte aucune valeur"
-#: builtin/submodule--helper.c:775 builtin/submodule--helper.c:910
#, c-format
-msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
-msgstr ""
-"pas de mise en correspondance du sous-module trouvé dans .gitmodules pour le "
-"chemin '%s'"
+msgid "%s isn't available"
+msgstr "%s n'est pas disponible"
-#: builtin/submodule--helper.c:823
#, c-format
-msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
-msgstr "impossible de résoudre HEAD dans le sous-module '%s'"
+msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
+msgstr "%s attend une valeur entière non négative avec une suffixe k/m/g"
-#: builtin/submodule--helper.c:850 builtin/submodule--helper.c:1428
#, c-format
-msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
-msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
+msgstr "option ambigüe : %s (devrait être --%s%s ou --%s%s)"
-#: builtin/submodule--helper.c:874 builtin/submodule--helper.c:1595
-msgid "suppress submodule status output"
-msgstr "supprimer la sortie d'état du sous-module"
+#, c-format
+msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
+msgstr "vouliez-vous dire `--%s` (avec deux signes moins)?"
-#: builtin/submodule--helper.c:875
-msgid ""
-"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
-"HEAD"
-msgstr ""
-"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de celui stocké dans la HEAD "
-"du sous-module"
+#, c-format
+msgid "alias of --%s"
+msgstr "alias pour --%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:881
-msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
-msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<chemin>...]"
+#, c-format
+msgid "unknown option `%s'"
+msgstr "option inconnue « %s »"
-#: builtin/submodule--helper.c:905
-msgid "git submodule--helper name <path>"
-msgstr "git submodule--helper <nom> <chemin>"
+#, c-format
+msgid "unknown switch `%c'"
+msgstr "bascule inconnue « %c »"
-#: builtin/submodule--helper.c:977
#, c-format
-msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
-msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
+msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
+msgstr "option non-ascii inconnue dans la chaîne : '%s'"
+
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: builtin/submodule--helper.c:980
#, c-format
-msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
-msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
+msgid "usage: %s"
+msgstr "usage : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:993
+#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
+#. one in "usage: %s" translation.
+#.
#, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid " or: %s"
+msgstr " ou : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1043
+#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
+#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
+#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
+#. Russian, Chinese etc.).
+#. *
+#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
+#. because options have wrapped to the next line. The line
+#. after the "\n" will then be padded to align with the
+#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
+#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
+#. "git cmd ".
+#. *
+#. This format string prints out that already-translated
+#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
+#. padding at the start of the line that we add in this
+#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
+#. translated) N_() usage string, which contained embedded
+#. newlines before we split it up.
+#.
#, c-format
-msgid "couldn't hash object from '%s'"
-msgstr "impossible de calculer l'empreinte de l'objet depuis '%s'"
+msgid "%*s%s"
+msgstr "%*s%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1047
#, c-format
-msgid "unexpected mode %o\n"
-msgstr "mode %o inattendu\n"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1288
-msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
-msgstr ""
-"utiliser le commit stocké dans l'index au lieu de la HEAD du sous-module"
+msgid "-NUM"
+msgstr "-NUM"
-#: builtin/submodule--helper.c:1290
-msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
-msgstr "comparer le commit dans l'index avec celui dans la HEAD du sous-module"
+msgid "expiry-date"
+msgstr "date-d'expiration"
-#: builtin/submodule--helper.c:1292
-msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
-msgstr "sauter les sous-modules avec la valeur 'ignore_config' à 'all'"
+msgid "no-op (backward compatibility)"
+msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
-#: builtin/submodule--helper.c:1294
-msgid "limit the summary size"
-msgstr "limiter la taille du résumé"
+msgid "be more verbose"
+msgstr "être plus verbeux"
-#: builtin/submodule--helper.c:1299
-msgid "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper summary [<options>] [<commit>] [--] [<chemin>]"
+msgid "be more quiet"
+msgstr "être plus silencieux"
-#: builtin/submodule--helper.c:1323
-msgid "could not fetch a revision for HEAD"
-msgstr "impossible de récupérer une révision pour HEAD"
+msgid "use <n> digits to display object names"
+msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
-#: builtin/submodule--helper.c:1384
-#, c-format
-msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
-msgstr "Synchronisation de l'URL sous-module pour '%s'\n"
+msgid "how to strip spaces and #comments from message"
+msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
-#: builtin/submodule--helper.c:1390
-#, c-format
-msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
-msgstr "échec d'enregistrement de l'URL pour le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "read pathspec from file"
+msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier"
-#: builtin/submodule--helper.c:1399
-#, c-format
-msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
-msgstr "échec d'obtention du dépôt distant par défaut pour le sous-module '%s'"
+msgid ""
+"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+msgstr ""
+"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
+"caractère NUL"
-#: builtin/submodule--helper.c:1409
#, c-format
-msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
-msgstr "échec de mise à jour du dépôt distant pour le sous-module '%s'"
+msgid "Could not make %s writable by group"
+msgstr "Impossible de rendre %s inscriptible pour le groupe"
-#: builtin/submodule--helper.c:1456
-msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
+msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
msgstr ""
-"supprimer la sortie lors de la synchronisation de l'URL d'un sous-module"
+"Le caractère d'échappement '\\\\' interdit comme dernier caractère dans une "
+"valeur d'attribut"
-#: builtin/submodule--helper.c:1463
-msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<chemin>]"
+msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
+msgstr "Une seule spécification 'attr:' est autorisée."
+
+msgid "attr spec must not be empty"
+msgstr "un spécificateur d'attribut ne peut pas être vide"
-#: builtin/submodule--helper.c:1513
#, c-format
-msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
-"with a .git file by using absorbgitdirs."
+msgid "invalid attribute name %s"
+msgstr "nom d'attribut invalide %s"
+
+msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr ""
-"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient un répertoire .git. Il sera "
-"remplacé par un fichier .git en utilisant absorbgitdirs."
+"les réglages de spécificateurs de chemin généraux 'glob' et 'noglob' sont "
+"incompatibles"
-#: builtin/submodule--helper.c:1530
-#, c-format
msgid ""
-"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
-"them"
+"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
+"pathspec settings"
msgstr ""
-"L'arbre de travail du sous-module '%s' contient des modifications locales ; "
-"utilisez '-f' pour les annuler"
+"le réglage global de spécificateur de chemin 'literal' est incompatible avec "
+"tous les autres réglages globaux de spécificateur de chemin"
-#: builtin/submodule--helper.c:1538
-#, c-format
-msgid "Cleared directory '%s'\n"
-msgstr "Répertoire '%s' nettoyé\n"
+msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
+msgstr "paramètre invalide pour le spécificateur magique de chemin 'prefix'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1540
#, c-format
-msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
-msgstr "Impossible de supprimer l'arbre de travail du sous-module '%s'\n"
+msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
+msgstr "La spécification magique de chemin '%.*s' est invalide dans '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1551
#, c-format
-msgid "could not create empty submodule directory %s"
-msgstr "impossible de créer le répertoire vide du sous-module %s"
+msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
+msgstr "')' manquante à la fin du spécificateur magique de chemin dans '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1567
#, c-format
-msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
-msgstr "Sous-module '%s' (%s) non enregistré pour le chemin '%s'\n"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1596
-msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
-msgstr ""
-"éliminer les arbres de travail des sous-modules même s'ils contiennent des "
-"modifications locales"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1597
-msgid "unregister all submodules"
-msgstr "désenregistrer tous les sous-modules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1602
-msgid ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
-msgstr ""
-"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<chemin>...]]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1616
-msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
-msgstr ""
-"Utilisez '--all' si vous voulez vraiment réinitialiser tous les sous-modules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:1665
-msgid ""
-"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
-"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
-"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
-msgstr ""
-"Une alternative calculée depuis l'alternative du super-projet est invalide.\n"
-"Pour permettre à Git de cloner sans alternative dans un tel cas, réglez\n"
-"submodule.alternateErrorStrategy à 'info', ou de manière équivalente,\n"
-"clonez avec '--reference-if-able' au lieu de '--reference'."
+msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
+msgstr "Spécificateur magique '%c' non implémenté dans '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1710 builtin/submodule--helper.c:1713
#, c-format
-msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
-msgstr "le sous-module '%s' ne peut pas ajouter d'alternative : %s"
+msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
+msgstr "%s : 'literal' et 'glob' sont incompatibles"
-#: builtin/submodule--helper.c:1749
#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
-msgstr ""
-"La valeur '%s' pour submodule.alternateErrorStrategy n'est pas reconnue"
+msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "%s : '%s' est hors du dépôt à '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:1756
#, c-format
-msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
-msgstr "La valeur '%s' pour submodule.alternateLocation n'est pas reconnue"
+msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
+msgstr "'%s' (mnémonique : '%c')"
-#: builtin/submodule--helper.c:1781
#, c-format
-msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
+msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr ""
-"refus de créer/utiliser '%s' dans un répertoire git d'un autre sous-module"
+"%s : le spécificateur magique de chemin n'est pas supporté par cette "
+"commande : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1826
#, c-format
-msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
-msgstr "le clonage de '%s' dans le chemin de sous-module '%s' a échoué"
+msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
+msgstr "le chemin '%s' est au-delà d'un lien symbolique"
-#: builtin/submodule--helper.c:1831
#, c-format
-msgid "directory not empty: '%s'"
-msgstr "le répertoire n'est pas vide : '%s'"
+msgid "line is badly quoted: %s"
+msgstr "la ligne est mal citée : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1843
-#, c-format
-msgid "could not get submodule directory for '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de sous-module pour '%s'"
+msgid "unable to write flush packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de vidage"
-#: builtin/submodule--helper.c:1876
-msgid "where the new submodule will be cloned to"
-msgstr "emplacement où le sous-module sera cloné"
+msgid "unable to write delim packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de délimitation"
-#: builtin/submodule--helper.c:1879
-msgid "name of the new submodule"
-msgstr "nom du nouveau sous-module"
+msgid "unable to write response end packet"
+msgstr "impossible d'écrire le paquet de fin de réponse"
-#: builtin/submodule--helper.c:1882
-msgid "url where to clone the submodule from"
-msgstr "url depuis laquelle cloner le sous-module"
+msgid "flush packet write failed"
+msgstr "échec de l'écriture du vidage de paquet"
-#: builtin/submodule--helper.c:1890 builtin/submodule--helper.c:3383
-msgid "depth for shallow clones"
-msgstr "profondeur de l'historique des clones superficiels"
+msgid "protocol error: impossibly long line"
+msgstr "erreur de protocole : ligne impossiblement trop longue"
-#: builtin/submodule--helper.c:1893 builtin/submodule--helper.c:2731
-#: builtin/submodule--helper.c:3376
-msgid "force cloning progress"
-msgstr "forcer l'affichage de la progression du clonage"
+msgid "packet write with format failed"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet avec format"
-#: builtin/submodule--helper.c:1895 builtin/submodule--helper.c:2733
-msgid "disallow cloning into non-empty directory"
-msgstr "interdire de cloner dans un répertoire non-vide"
+msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
+msgstr ""
+"échec de l'écriture d'un paquet ‑ les données dépassent la taille maximale "
+"d'un paquet"
-#: builtin/submodule--helper.c:1903
-msgid ""
-"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
-"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
-"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
-msgstr "git submodule--helper clone [--prefix=<chemin>] [--quiet] [--reference <dépôt>] [--name <nom>] [--depth <profondeur>] [--single-branch] [--filter <spécificateur-de-filtre>]--url <url> --path <chemin>"
+#, c-format
+msgid "packet write failed: %s"
+msgstr "échec de l'écriture d'un paquet : %s"
+
+msgid "read error"
+msgstr "erreur de lecture"
+
+msgid "the remote end hung up unexpectedly"
+msgstr "l'hôte distant a fermé la connexion de manière inattendue"
-#: builtin/submodule--helper.c:1943
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
-msgstr "Mode de mise à jour '%s' invalide pour le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
+msgstr "erreur de protocole : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
-#: builtin/submodule--helper.c:1947
#, c-format
-msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Mode de mise à jour '%s'invalide configuré pour le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "protocol error: bad line length %d"
+msgstr "erreur de protocole : mauvaise longueur de ligne %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:2041
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s' not initialized"
-msgstr "Le chemin de sous-module '%s' n'est pas initialisé"
+msgid "remote error: %s"
+msgstr "erreur distante : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2045
-msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
-msgstr "Vous voudriez sûrement utiliser 'update --init' ?"
+msgid "Refreshing index"
+msgstr "Rafraîchissement de l'index"
-#: builtin/submodule--helper.c:2075
#, c-format
-msgid "Skipping unmerged submodule %s"
-msgstr "Sous-module non fusionné %s non traité"
+msgid "unable to create threaded lstat: %s"
+msgstr "impossible de créer le lstat en fil : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:2104
-#, c-format
-msgid "Skipping submodule '%s'"
-msgstr "Sous-module '%s' non traité"
+msgid "unable to parse --pretty format"
+msgstr "impossible d'analyser le format --pretty"
+
+msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de créer un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible d'écrire vers un sous-processus de récupération"
+
+msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
+msgstr ""
+"promisor-remote : impossible de fermer l'entrée standard du sous-processus "
+"de récupération"
-#: builtin/submodule--helper.c:2257
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
-msgstr "Impossible de cloner '%s'. Réessai prévu"
+msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
+msgstr "un nom de prometteur distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
+
+msgid "object-info: expected flush after arguments"
+msgstr "object-info : vidage attendu après les arguments"
+
+msgid "Removing duplicate objects"
+msgstr "Suppression des objets dupliqués"
+
+msgid "could not start `log`"
+msgstr "impossible de démarrer `log`"
+
+msgid "could not read `log` output"
+msgstr "impossible de lire la sortie de `log`"
-#: builtin/submodule--helper.c:2268
#, c-format
-msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
-msgstr "Impossible de cloner '%s' pour la seconde fois, abandon"
+msgid "could not parse commit '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le commit '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2371
#, c-format
-msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Impossible d'extraire '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid ""
+"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
+"'%s'"
+msgstr ""
+"impossible d'analyser la première ligne de la sortie de `log` : ne commence "
+"pas par 'commit' : '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2375
#, c-format
-msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Impossible de rebaser '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "could not parse git header '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser l'entête git '%.*s'"
+
+msgid "failed to generate diff"
+msgstr "échec de la génération de diff"
-#: builtin/submodule--helper.c:2379
#, c-format
-msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
-msgstr "Impossible de fusionner '%s' dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "could not parse log for '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le journal pour '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:2383
#, c-format
-msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
-msgstr "L'exécution de '%s %s' a échoué dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
+msgstr "pas d'ajout d'alias de fichier '%s'(« %s » existe déjà dans l'index)"
+
+msgid "cannot create an empty blob in the object database"
+msgstr "impossible de créer un blob vide dans la base de donnée d'objets"
-#: builtin/submodule--helper.c:2402
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
-msgstr "Chemin de sous-module '%s' : '%s' extrait\n"
+msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
+msgstr ""
+"%s : ne peut ajouter que des fichiers normaux, des liens symboliques ou des "
+"répertoires git"
-#: builtin/submodule--helper.c:2406
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
-msgstr "Chemin de sous-module '%s' : rebasé dans '%s'\n"
+msgid "unable to index file '%s'"
+msgstr "indexation du fichier '%s' impossible"
-#: builtin/submodule--helper.c:2410
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
-msgstr "Chemin de sous-module '%s' : fusionné dans '%s'\n"
+msgid "unable to add '%s' to index"
+msgstr "impossible d'ajouter '%s' à l'index"
-#: builtin/submodule--helper.c:2414
#, c-format
-msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
-msgstr "Le chemin de sous-module '%s' : '%s %s'\n"
+msgid "unable to stat '%s'"
+msgstr "fstat de '%s' impossible"
-#: builtin/submodule--helper.c:2438
#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
-msgstr ""
-"Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s' ; essai de "
-"rapatriement direct de %s :"
+msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
+msgstr "'%s' existe à la fois comme un fichier et un répertoire"
+
+msgid "Refresh index"
+msgstr "Rafraîchir l'index"
-#: builtin/submodule--helper.c:2447
#, c-format
msgid ""
-"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
-"of that commit failed."
+"index.version set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"Chemin de sous-module '%s' récupéré, mais il ne contenait pas %s. La "
-"récupération directe de ce commit a échoué."
+"index.version renseignée, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
-#: builtin/submodule--helper.c:2481
#, c-format
msgid ""
-"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
-"the superproject is not on any branch"
+"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
+"Using version %i"
msgstr ""
-"La branche du sous-module %s est configurée pour hériter de la branche du "
-"superprojet, mais le superprojet n'est sur aucune branche"
+"GIT_INDEX_VERSION est renseigné, mais la valeur est invalide.\n"
+"Utilisation de la version %i"
-#: builtin/submodule--helper.c:2499
#, c-format
-msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
-msgstr "impossible de trouver une poignée de dépôt pour le sous-module '%s'"
+msgid "bad signature 0x%08x"
+msgstr "signature incorrecte 0x%08x"
-#: builtin/submodule--helper.c:2588
#, c-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la révision actuelle dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "bad index version %d"
+msgstr "mauvaise version d'index %d"
-#: builtin/submodule--helper.c:2599
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
-msgstr "Impossible de rapatrier dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "bad index file sha1 signature"
+msgstr "mauvaise signature sha1 d'index"
-#: builtin/submodule--helper.c:2604
#, c-format
-msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver la révision %s dans le chemin de sous-module '%s'"
+msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
+msgstr "l'index utilise l'extension %.4s qui n'est pas comprise"
-#: builtin/submodule--helper.c:2640
#, c-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
-msgstr "Échec de la récursion dans le chemin de sous-module '%s'"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2699
-msgid "force checkout updates"
-msgstr "forcer les mises à jour d'extraction"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2701
-msgid "initialize uninitialized submodules before update"
-msgstr "initialiser les sous-modules non-initialisés avant la mise à jour"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2703
-msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
-msgstr "utiliser les SHA-1 de la branche de suivi distante du sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2705
-msgid "traverse submodules recursively"
-msgstr "traverser les sous-modules récursivement"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2707
-msgid "don't fetch new objects from the remote site"
-msgstr "ne pas récupérer les nouveaux objets depuis le site distant"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2710 builtin/submodule--helper.c:2892
-msgid "path into the working tree"
-msgstr "chemin dans la copie de travail"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2713
-msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
-msgstr ""
-"chemin dans la copie de travail, traversant les frontières de sous-modules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2717
-msgid "rebase, merge, checkout or none"
-msgstr "valeurs possibles : rebase, merge, checkout ou none"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2723
-msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
-msgstr "créer un clone superficiel tronqué au nombre de révisions spécifié"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2726
-msgid "parallel jobs"
-msgstr "jobs parallèles"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2728
-msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
-msgstr "spécifie si le clonage initial doit être aussi superficiel"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2729
-msgid "don't print cloning progress"
-msgstr "ne pas afficher la progression du clonage"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2741
-msgid ""
-"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
-"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
-"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
-"[--] [<path>...]"
-msgstr ""
-"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<spécificateur-de-filtre>]] "
-"[--remote] [-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--"
-"[no-]recommend-shallow] [--reference <dépôt>] [--recursive] [--[no-]single-"
-"branch] [--] [<chemin>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2767
-msgid "bad value for update parameter"
-msgstr "valeur invalide pour la mise à jour du paramètre"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2893
-msgid "recurse into submodules"
-msgstr "parcourir récursivement les sous-modules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2899
-msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
-msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<chemin>...]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2955
-msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
-msgstr "vérifier si écrire dans le fichier .gitmodules est sur"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2958
-msgid "unset the config in the .gitmodules file"
-msgstr "désactiver la configuration dans le fichier .gitmodules"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2963
-msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
-msgstr "git submodule--helper config name [<valeur>]"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2964
-msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
-msgstr "git submodule--helper config --unset <nom>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:2984 builtin/submodule--helper.c:3238
-#: builtin/submodule--helper.c:3395
-msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
-msgstr ""
-"veuillez vous assurer que le fichier .gitmodules est dans l'arbre de travail"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3000
-msgid "suppress output for setting url of a submodule"
-msgstr "supprimer la sortie lors du paramétrage de l'url d'un sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3004
-msgid "git submodule--helper set-url [--quiet] <path> <newurl>"
-msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] <chemin> <nouvelle-url>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3037
-msgid "set the default tracking branch to master"
-msgstr "régler la branche de suivi par défaut à master"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3039
-msgid "set the default tracking branch"
-msgstr "régler la branche de suivi par défaut"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3043
-msgid "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
-msgstr "git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <chemin>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3044
-msgid ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branche> "
-"<chemin>"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3051
-msgid "--branch or --default required"
-msgstr "--branch ou --default requis"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3072 builtin/submodule--helper.c:3375
-msgid "print only error messages"
-msgstr "afficher seulement les messages d'erreur"
+msgid "ignoring %.4s extension"
+msgstr "extension %.4s ignorée"
-#: builtin/submodule--helper.c:3073
-msgid "force creation"
-msgstr "forcer la création"
+#, c-format
+msgid "unknown index entry format 0x%08x"
+msgstr "format d'entrée d'index inconnu 0x%08x"
-#: builtin/submodule--helper.c:3081
-msgid "show whether the branch would be created"
-msgstr "afficher si la branche serait créée"
+#, c-format
+msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
+msgstr "champ de nom malformé dans l'index, près du chemin '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3085
-msgid ""
-"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
-"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
-msgstr ""
-"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
-"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <nom> <oid-départ> <nom-de-départ>"
+msgid "unordered stage entries in index"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées dans l'index"
-#: builtin/submodule--helper.c:3097
#, c-format
-msgid "creating branch '%s'"
-msgstr "création de la branche '%s'"
+msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
+msgstr "entrées multiples de préparation pour le fichier fusionné '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3155
#, c-format
-msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
-msgstr "Ajout du dépôt existant à '%s' dans l'index\n"
+msgid "unordered stage entries for '%s'"
+msgstr "entrées de préparation non ordonnées pour '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3158
#, c-format
-msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'%s' existe déjà et n'est pas un dépôt git valide"
+msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_cache_entries : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3171
#, c-format
-msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
-msgstr ""
-"Un répertoire git pour '%s' est trouvé en local avec le(s) serveur(s) "
-"distant(s) :\n"
+msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_cache_entries : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3178
#, c-format
-msgid ""
-"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
-" %s\n"
-"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
-"repo\n"
-"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
-"option."
-msgstr ""
-"Si vous voulez réutiliser ce répertoire local git au lieu de le recloner "
-"depuis\n"
-" %s\n"
-"utilisez l'option '--force'. Si le répertoire local git n'est pas le dépôt "
-"correct\n"
-"ou si ceci n'est pas clair, choisissez un autre nom avec l'option '--name'."
+msgid "%s: index file open failed"
+msgstr "%s : l'ouverture du fichier d'index a échoué"
-#: builtin/submodule--helper.c:3190
#, c-format
-msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
-msgstr "Réactivation du répertoire git local pour le sous-module '%s'\n"
+msgid "%s: cannot stat the open index"
+msgstr "%s : impossible de faire un stat sur l'index ouvert"
-#: builtin/submodule--helper.c:3227
#, c-format
-msgid "unable to checkout submodule '%s'"
-msgstr "Impossible d'extraire le sous-module '%s'"
+msgid "%s: index file smaller than expected"
+msgstr "%s : fichier d'index plus petit qu'attendu"
-#: builtin/submodule--helper.c:3266
#, c-format
-msgid "Failed to add submodule '%s'"
-msgstr "Échec d'ajout du sous-module '%s'"
+msgid "%s: unable to map index file%s"
+msgstr "%s : impossible de mapper le fichier d'index%s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3270 builtin/submodule--helper.c:3275
-#: builtin/submodule--helper.c:3283
#, c-format
-msgid "Failed to register submodule '%s'"
-msgstr "Échec d'enregistrement du sous-module '%s'"
+msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de créer le fil load_index_extensions : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3339
#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index"
-msgstr "'%s' existe déjà dans l'index"
+msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
+msgstr "impossible de joindre le fil load_index_extensions : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3342
#, c-format
-msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
-msgstr "'%s' existe déjà dans l'index et n'est pas un sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3372
-msgid "branch of repository to add as submodule"
-msgstr "la branche du dépôt à ajouter comme sous-module"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3373
-msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
-msgstr "permettre l'ajout des chemins de modules ignorés par ailleurs"
-
-#: builtin/submodule--helper.c:3379
-msgid "borrow the objects from reference repositories"
-msgstr "emprunter les objets depuis des dépôts de références"
+msgid "could not freshen shared index '%s'"
+msgstr "impossible de rafraîchir l'index partagé '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3381
-msgid ""
-"sets the submodule’s name to the given string instead of defaulting to its "
-"path"
-msgstr ""
-"configurer le nom du sous-module avec la chaîne fournie au lieu d'utiliser "
-"par défaut son chemin"
+#, c-format
+msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
+msgstr "index cassé, %s attendu dans %s, %s obtenu"
-#: builtin/submodule--helper.c:3388
-msgid "git submodule--helper add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
-msgstr "git submodule--helper add [<options>] [--] <dépôt> [<chemin>]"
+msgid "cannot write split index for a sparse index"
+msgstr "impossible d'écrire un index scindé pour un index clairsemé"
-#: builtin/submodule--helper.c:3416
-msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
-msgstr ""
-"Un chemin relatif ne peut être utilisé que depuis la racine de la copie de "
-"travail"
+msgid "failed to convert to a sparse-index"
+msgstr "échec de conversion d'un index clairsemé"
-#: builtin/submodule--helper.c:3425
#, c-format
-msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
-msgstr "l'URL de dépôt : '%s' doit être absolu ou commencer par ./|../"
+msgid "could not stat '%s'"
+msgstr "impossible de stat '%s'"
-#: builtin/submodule--helper.c:3460
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule name"
-msgstr "'%s' n'est pas un nom valide de sous-module"
+msgid "unable to open git dir: %s"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire git : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3520 git.c:453 git.c:729
#, c-format
-msgid "%s doesn't support --super-prefix"
-msgstr "%s ne gère pas --super-prefix"
+msgid "unable to unlink: %s"
+msgstr "échec lors de l'unlink : %s"
-#: builtin/submodule--helper.c:3526
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
-msgstr "'%s' n'est pas une sous-commande valide de submodule--helper"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:8
-msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
-msgstr "git symbolic-ref [<options>] <nom> [<référence>]"
+msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
+msgstr "impossible de régler les bits de droit de '%s'"
-#: builtin/symbolic-ref.c:9
-msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
-msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nom>"
+#, c-format
+msgid "%s: cannot drop to stage #0"
+msgstr "%s : impossible de revenir à l'étape 0"
-#: builtin/symbolic-ref.c:42
-msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
+msgid ""
+"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
+"continue'.\n"
+"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
msgstr ""
-"supprimer le message d'erreur pour une référence non symbolique (détachée)"
+"Vous pouvez corriger ceci avec 'git rebase --edit-todo' puis lancez 'git "
+"rebase --continue'.\n"
+"Ou vous pouvez abandonner le rebasage avec 'git rebase --abort'.\n"
-#: builtin/symbolic-ref.c:43
-msgid "delete symbolic ref"
-msgstr "supprimer la référence symbolique"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:44
-msgid "shorten ref output"
-msgstr "raccourcir l'affichage de la référence"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason"
-msgstr "raison"
-
-#: builtin/symbolic-ref.c:45 builtin/update-ref.c:505
-msgid "reason of the update"
-msgstr "raison de la mise à jour"
-
-#: builtin/tag.c:26
+#, c-format
msgid ""
-"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
-" <tagname> [<head>]"
+"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
msgstr ""
-"git tag [-a | -s | -u <id-clé>] [-f] [-m <msg> | -F <fichier>]\n"
-" <nom-d-étiquette> [<tête>]"
-
-#: builtin/tag.c:28
-msgid "git tag -d <tagname>..."
-msgstr "git tag -d <nom-d-étiquette>..."
+"paramètre non reconnu %s pour l'option rebase.missingCommitsCheck. Ignoré."
-#: builtin/tag.c:29
msgid ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <object>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<pattern>...]"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"p, pick <commit> = use commit\n"
+"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
+"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
+"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
+"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
+" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
+" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
+" opens the editor\n"
+"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
+"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
+"d, drop <commit> = remove commit\n"
+"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
+"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
+"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
+". create a merge commit using the original merge commit's\n"
+". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
+". specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
+"\n"
+"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
msgstr ""
-"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
-"points-at <objet>]\n"
-" [--format=<format>] [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] "
-"[<motif>...]"
-
-#: builtin/tag.c:31
-msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
-msgstr "git tag -v [--format=<format>] <nom-d-étiquette>..."
+"\n"
+"Commandes :\n"
+" p, pick <commit> = utiliser le commit\n"
+" r, reword <commit> = utiliser le commit, mais reformuler son message\n"
+" e, edit <commit> = utiliser le commit, mais s'arrêter pour le modifier\n"
+" s, squash <commit> = utiliser le commit, mais le fusionner avec le "
+"précédent\n"
+" f, fixup [-C | -c] <commit> = comme \"squash\", mais en ne gardant que le "
+"message\n"
+" du commit précédent, à moins que -C ne soit utilisé, "
+"auquel cas, conserver\n"
+" ne conserver que le message de ce commit ; -c est "
+"identique à -C mais ouvre\n"
+" un éditeur\n"
+" x, exec <commit> = lancer la commande (reste de la ligne) dans un shell\n"
+" b, break = s'arrêter ici (on peut continuer ensuite avec 'git rebase --"
+"continue')\n"
+" d, drop <commit> = supprimer le commit\n"
+" l, label <label> = étiqueter la HEAD courante avec un nom\n"
+" t, reset <label> = réinitialiser HEAD à label\n"
+" m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <uniligne>]\n"
+" créer un commit de fusion utilisant le message de fusion original\n"
+" (ou l'uniligne, si aucun commit de fusion n'a été spécifié).\n"
+" Utilisez -c <commit> pour reformuler le message de validation.\n"
+"\n"
+"Vous pouvez réordonner ces lignes ; elles sont exécutées de haut en bas.\n"
-#: builtin/tag.c:101
#, c-format
-msgid "tag '%s' not found."
-msgstr "étiquette '%s' non trouvée."
+msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
+msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
+msgstr[0] "Rebasage de %s sur %s (%d commande)"
+msgstr[1] "Rebasage de %s sur %s (%d commandes)"
-#: builtin/tag.c:136
-#, c-format
-msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Étiquette '%s' supprimée (elle était sur %s)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ne supprimez aucune ligne. Utilisez 'drop' explicitement pour supprimer un "
+"commit.\n"
-#: builtin/tag.c:171
-#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
+"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
-" %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront ignorées.\n"
+"Si vous éliminez une ligne ici, LE COMMIT CORRESPONDANT SERA PERDU.\n"
-#: builtin/tag.c:175
-#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Write a message for tag:\n"
-" %s\n"
-"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
-"want to.\n"
+"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
+"To continue rebase after editing, run:\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Écrivez un message pour l'étiquette :\n"
-" %s\n"
-"Les lignes commençant par '%c' seront gardées ; vous pouvez les retirer vous-"
-"même si vous le souhaitez.\n"
+"Vous êtes en train d'éditer le fichier todo d'un rebasage interactif en "
+"cours.\n"
+"Pour continuer le rebasage après édition, lancez :\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
-#: builtin/tag.c:241
-msgid "unable to sign the tag"
-msgstr "impossible de signer l'étiquette"
+msgid ""
+"\n"
+"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Cependant, si vous effacez tout, le rebasage sera annulé.\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not write '%s'."
+msgstr "impossible d'écrire '%s'."
-#: builtin/tag.c:259
#, c-format
msgid ""
-"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
-"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
+"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
+"Dropped commits (newer to older):\n"
+msgstr ""
+"Attention : certains commits ont pu être accidentellement supprimés.\n"
+"Commits supprimés (du plus jeune au plus vieux) :\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
+"\n"
+"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
+"warnings.\n"
+"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
msgstr ""
-"Vous avez créé une étiquette nichée. L'objet pointé par votre nouvelle "
-"étiquette\n"
-"est déjà une étiquette. Si vous vouliez étiqueter l'objet pointé, "
-"utilisez :\n"
+"Pour éviter ce message, utilisez \"drop\" pour supprimer explicitement un "
+"commit.\n"
+"\n"
+"Utilisez 'git config rebase.missingCommitsCheck' pour changer le niveau "
+"d'avertissements.\n"
+"Les comportements disponibles sont : ignore, warn, error.\n"
"\n"
-"\tgit tag -f %s %s^{}"
-#: builtin/tag.c:275
-msgid "bad object type."
-msgstr "mauvais type d'objet."
+#, c-format
+msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
+msgstr "%s : 'preserve' a été remplacé par 'merges'"
-#: builtin/tag.c:326
-msgid "no tag message?"
-msgstr "pas de message pour l'étiquette ?"
+# à priori on parle d'une branche ici
+msgid "gone"
+msgstr "disparue"
-#: builtin/tag.c:333
#, c-format
-msgid "The tag message has been left in %s\n"
-msgstr "Le message pour l'étiquette a été laissé dans %s\n"
+msgid "ahead %d"
+msgstr "en avance de %d"
-#: builtin/tag.c:445
-msgid "list tag names"
-msgstr "afficher les noms des étiquettes"
+#, c-format
+msgid "behind %d"
+msgstr "en retard de %d"
-#: builtin/tag.c:447
-msgid "print <n> lines of each tag message"
-msgstr "affiche <n> lignes de chaque message d'étiquette"
+#, c-format
+msgid "ahead %d, behind %d"
+msgstr "en avance de %d, en retard de %d"
-#: builtin/tag.c:449
-msgid "delete tags"
-msgstr "supprimer des étiquettes"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(color:<color>)"
+msgstr "format attendu : %%(color:<couleur>)"
-#: builtin/tag.c:450
-msgid "verify tags"
-msgstr "vérifier des étiquettes"
+#, c-format
+msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
+msgstr "couleur non reconnue : %%(color:%s)"
-#: builtin/tag.c:452
-msgid "Tag creation options"
-msgstr "Options de création de l'étiquette"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:lstrip=%s"
-#: builtin/tag.c:454
-msgid "annotated tag, needs a message"
-msgstr "étiquette annotée, nécessite un message"
+#, c-format
+msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
+msgstr "Valeur entière attendue refname:rstrip=%s"
-#: builtin/tag.c:456
-msgid "tag message"
-msgstr "message pour l'étiquette"
+#, c-format
+msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
+msgstr "argument %%(%s) non reconnu : %s"
-#: builtin/tag.c:458
-msgid "force edit of tag message"
-msgstr "forcer l'édition du message d'étiquetage"
+#, c-format
+msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
+msgstr "%%(objecttype) n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/tag.c:459
-msgid "annotated and GPG-signed tag"
-msgstr "étiquette annotée et signée avec GPG"
+#, c-format
+msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
+msgstr "%%(deltabase) n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/tag.c:462
-msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "utiliser une autre clé pour signer l'étiquette"
+#, c-format
+msgid "%%(body) does not take arguments"
+msgstr "%%(body) n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/tag.c:463
-msgid "replace the tag if exists"
-msgstr "remplacer l'étiquette si elle existe"
+#, c-format
+msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
+msgstr "%%(trailers:key=<value>) attendu"
-#: builtin/tag.c:464 builtin/update-ref.c:511
-msgid "create a reflog"
-msgstr "créer un reflog"
+#, c-format
+msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
+msgstr "argument %%(trailers) inconnu : %s"
-#: builtin/tag.c:466
-msgid "Tag listing options"
-msgstr "Options d'affichage des étiquettes"
+#, c-format
+msgid "positive value expected contents:lines=%s"
+msgstr "valeur positive attendue contents:lines=%s"
-#: builtin/tag.c:467
-msgid "show tag list in columns"
-msgstr "afficher la liste des étiquettes sous forme de colonnes"
+#, c-format
+msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
+msgstr "valeur positive attendue '%s' dans %%(%s)"
-#: builtin/tag.c:468 builtin/tag.c:470
-msgid "print only tags that contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes qui contiennent la validation"
+#, c-format
+msgid "unrecognized email option: %s"
+msgstr "option de courriel non reconnue : %s"
-#: builtin/tag.c:469 builtin/tag.c:471
-msgid "print only tags that don't contain the commit"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne contiennent pas la validation"
+#, c-format
+msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
+msgstr "format attendu : %%(align:<largeur>,<position>)"
-#: builtin/tag.c:472
-msgid "print only tags that are merged"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes qui sont fusionnées"
-
-#: builtin/tag.c:473
-msgid "print only tags that are not merged"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes qui ne sont pas fusionnées"
-
-#: builtin/tag.c:477
-msgid "print only tags of the object"
-msgstr "afficher seulement les étiquettes de l'objet"
+#, c-format
+msgid "unrecognized position:%s"
+msgstr "position non reconnue : %s"
-#: builtin/tag.c:559
#, c-format
-msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
-msgstr "l'option '%s' est autorisée seulement en mode de liste"
+msgid "unrecognized width:%s"
+msgstr "largeur non reconnue : %s"
-#: builtin/tag.c:598
#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid tag name."
-msgstr "'%s' n'est pas un nom d'étiquette valide."
+msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
+msgstr "valeur positive attendue avec l'atome %%(align)"
-#: builtin/tag.c:603
#, c-format
-msgid "tag '%s' already exists"
-msgstr "l'étiquette '%s' existe déjà"
+msgid "%%(rest) does not take arguments"
+msgstr "%%(rest) n'accepte pas d'argument"
-#: builtin/tag.c:634
#, c-format
-msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
-msgstr "Étiquette '%s' mise à jour (elle était sur %s)\n"
+msgid "malformed field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ malformé %.*s"
-#: builtin/unpack-objects.c:95
-msgid "pack exceeds maximum allowed size"
-msgstr "le paquet dépasse la taille maximale permise"
+#, c-format
+msgid "unknown field name: %.*s"
+msgstr "nom de champ inconnu : %.*s"
-#: builtin/unpack-objects.c:504
-msgid "Unpacking objects"
-msgstr "Dépaquetage des objets"
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
+msgstr ""
+"pas un dépôt git, mais le champ '%.*s' nécessite l'accès aux données d'objet"
-#: builtin/update-index.c:84
#, c-format
-msgid "failed to create directory %s"
-msgstr "échec de la création du répertoire %s"
+msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
+msgstr "format : atome %%(%s) utilisé sans un atome %%(%s)"
-#: builtin/update-index.c:106
#, c-format
-msgid "failed to delete file %s"
-msgstr "échec de la suppression du fichier %s"
+msgid "format: %%(then) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(then) utilisé plus d'une fois"
-#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
#, c-format
-msgid "failed to delete directory %s"
-msgstr "échec de la suppression du répertoire %s"
+msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
+msgstr "format: atome %%(then) utilisé après %%(else)"
-#: builtin/update-index.c:138
#, c-format
-msgid "Testing mtime in '%s' "
-msgstr "Test du mtime dans '%s' "
+msgid "format: %%(else) atom used more than once"
+msgstr "format : atome %%(else) utilisé plus d'une fois"
-#: builtin/update-index.c:152
-msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un fichier"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
+msgstr "format : atome %%(end) utilisé sans atome correspondant"
-#: builtin/update-index.c:165
-msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire ne change pas après ajout d'un répertoire"
+#, c-format
+msgid "malformed format string %s"
+msgstr "chaîne de formatage mal formée %s"
-#: builtin/update-index.c:178
-msgid "directory stat info changes after updating a file"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire change après mise à jour d'un fichier"
+#, c-format
+msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
+msgstr "cette commande rejette l'atome %%(%.*s)"
-#: builtin/update-index.c:189
-msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire change après l'ajout d'un fichier dans "
-"un sous-répertoire"
+#, c-format
+msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
+msgstr "--format=%.*s ne peut pas être utilisé avec --python, --shell, --tcl"
-#: builtin/update-index.c:200
-msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
-"fichier<"
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de %s)"
-#: builtin/update-index.c:213
-msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
-msgstr ""
-"l'information de stat du répertoire ne change pas après la suppression d'un "
-"répertoire"
+#, c-format
+msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
+msgstr "(aucune branche, rebasage de la HEAD détachée %s)"
-#: builtin/update-index.c:220
-msgid " OK"
-msgstr " OK"
+#, c-format
+msgid "(no branch, bisect started on %s)"
+msgstr "(aucune branche, bisect a démarré sur %s)"
-#: builtin/update-index.c:589
-msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
-msgstr "git update-index [<options>] [--] [<fichier>...]"
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached at %s)"
+msgstr "(HEAD détachée sur %s)"
-#: builtin/update-index.c:993
-msgid "continue refresh even when index needs update"
-msgstr "continuer de rafraîchir même si l'index a besoin d'une mise à jour"
+#, c-format
+msgid "(HEAD detached from %s)"
+msgstr "(HEAD détachée depuis %s)"
-#: builtin/update-index.c:996
-msgid "refresh: ignore submodules"
-msgstr "rafraîchir : ignorer les sous-modules"
+msgid "(no branch)"
+msgstr "(aucune branche)"
-#: builtin/update-index.c:999
-msgid "do not ignore new files"
-msgstr "ne pas ignorer les nouveaux fichiers"
+#, c-format
+msgid "missing object %s for %s"
+msgstr "objet manquant %s pour %s"
-#: builtin/update-index.c:1001
-msgid "let files replace directories and vice-versa"
-msgstr "laisser les fichiers remplacer des répertoires et vice-versa"
+#, c-format
+msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
+msgstr "échec de parse_object_buffer sur %s pour %s"
-#: builtin/update-index.c:1003
-msgid "notice files missing from worktree"
-msgstr "aviser des fichiers manquants dans la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "malformed object at '%s'"
+msgstr "objet malformé à '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1005
-msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
-msgstr "rafraîchir même si l'index contient des éléments non fusionnés"
+#, c-format
+msgid "ignoring ref with broken name %s"
+msgstr "réf avec un nom cassé %s ignoré"
-#: builtin/update-index.c:1008
-msgid "refresh stat information"
-msgstr "rafraîchir l'information de stat"
+#, c-format
+msgid "ignoring broken ref %s"
+msgstr "réf cassé %s ignoré"
-#: builtin/update-index.c:1012
-msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
-msgstr "comme --refresh, mais en ignorant l'option assume-unchanged"
+#, c-format
+msgid "format: %%(end) atom missing"
+msgstr "format: atome %%(end) manquant"
-#: builtin/update-index.c:1016
-msgid "<mode>,<object>,<path>"
-msgstr "<mode>, <objet>, <chemin>"
+#, c-format
+msgid "malformed object name %s"
+msgstr "nom d'objet malformé %s"
-#: builtin/update-index.c:1017
-msgid "add the specified entry to the index"
-msgstr "ajouter l'élément spécifié dans l'index"
+#, c-format
+msgid "option `%s' must point to a commit"
+msgstr "l'option '%s' doit pointer sur un commit"
-#: builtin/update-index.c:1027
-msgid "mark files as \"not changing\""
-msgstr "marquer les fichiers comme \"non changeants\""
+msgid "key"
+msgstr "clé"
-#: builtin/update-index.c:1030
-msgid "clear assumed-unchanged bit"
-msgstr "mettre à zéro le bit supposé-non-modifié"
+msgid "field name to sort on"
+msgstr "nom du champ servant à trier"
-#: builtin/update-index.c:1033
-msgid "mark files as \"index-only\""
-msgstr "marquer les fichiers comme \"index seulement\""
+#, c-format
+msgid "not a reflog: %s"
+msgstr "'%s' n'est pas un journal de références"
-#: builtin/update-index.c:1036
-msgid "clear skip-worktree bit"
-msgstr "mettre à zéro le bit sauter-la-copie-de travail"
+#, c-format
+msgid "no reflog for '%s'"
+msgstr "pas de journal de références pour '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1039
-msgid "do not touch index-only entries"
-msgstr "ne pas toucher aux entrées restreintes à l'index"
+#, c-format
+msgid "%s does not point to a valid object!"
+msgstr "%s ne pointe pas sur un objet valide!"
-#: builtin/update-index.c:1041
-msgid "add to index only; do not add content to object database"
+#, c-format
+msgid ""
+"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
+"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
+"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
+"\n"
+"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
+"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <name>\n"
msgstr ""
-"ajouter seulement à l'index ; ne pas ajouter le contenu dans la base de "
-"données des objets"
+"Utilisation de '%s' comme nom de la branche initiale. Le nom de la branche\n"
+"par défaut peut changer. Pour configurer le nom de la branche initiale\n"
+"pour tous les nouveaux dépôts, et supprimer cet avertissement, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global init.defaultBranch <nom>\n"
+"\n"
+"Les noms les plus utilisés à la place de 'master' sont 'main', 'trunk' et\n"
+"'development'. La branche nouvellement créée peut être rénommée avec :\n"
+"\n"
+"\tgit branch -m <nom>\n"
-#: builtin/update-index.c:1043
-msgid "remove named paths even if present in worktree"
-msgstr ""
-"supprimer les chemins nommés même s'ils sont présents dans la copie de "
-"travail"
+#, c-format
+msgid "could not retrieve `%s`"
+msgstr "impossible de récupérer `%s`"
-#: builtin/update-index.c:1045
-msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
-msgstr "avec --stdin : les lignes en entrée sont terminées par des octets nuls"
+#, c-format
+msgid "invalid branch name: %s = %s"
+msgstr "nom de branche invalide : %s = %s"
-#: builtin/update-index.c:1047
-msgid "read list of paths to be updated from standard input"
-msgstr "lire la liste des chemins à mettre à jour depuis l'entrée standard"
+#, c-format
+msgid "ignoring dangling symref %s"
+msgstr "symref pendant %s ignoré"
-#: builtin/update-index.c:1051
-msgid "add entries from standard input to the index"
-msgstr "ajouter les éléments depuis l'entrée standard à l'index"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s has gap after %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s contient un trou après %s"
-#: builtin/update-index.c:1055
-msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
-msgstr "repeupler les étapes n°2 et n°3 pour les chemins listés"
+#, c-format
+msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
+msgstr "le journal pour la réf %s s'arrête de manière inattendue sur %s"
-#: builtin/update-index.c:1059
-msgid "only update entries that differ from HEAD"
-msgstr "mettre à jour seulement les éléments qui diffèrent de HEAD"
+#, c-format
+msgid "log for %s is empty"
+msgstr "le journal pour la réf %s est vide"
-#: builtin/update-index.c:1063
-msgid "ignore files missing from worktree"
-msgstr "ignorer les fichiers manquants dans la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
+msgstr "refus de mettre à jour une réf avec un nom cassé '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1066
-msgid "report actions to standard output"
-msgstr "afficher les actions sur la sortie standard"
+#, c-format
+msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
+msgstr "échec de update_ref pour la réf '%s' : %s"
-#: builtin/update-index.c:1068
-msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
-msgstr "(pour porcelaines) oublier les conflits sauvés et non résolus"
+#, c-format
+msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
+msgstr "mises à jour multiples pour la réf '%s' non permises"
-#: builtin/update-index.c:1072
-msgid "write index in this format"
-msgstr "écrire l'index dans ce format"
+msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
+msgstr "mises à jour des références interdites en environnement de quarantaine"
-#: builtin/update-index.c:1074
-msgid "enable or disable split index"
-msgstr "activer ou désactiver l'index scindé"
+msgid "ref updates aborted by hook"
+msgstr "mises à jour des références annulées par le crochet"
-#: builtin/update-index.c:1076
-msgid "enable/disable untracked cache"
-msgstr "activer ou désactiver le cache de non-suivis"
-
-#: builtin/update-index.c:1078
-msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
-msgstr "tester si le système de fichier supporte le cache de non-suivis"
+#, c-format
+msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
+msgstr "'%s' existe ; impossible de créer '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1080
-msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
-msgstr "activer le cache de non-suivis sans tester le système de fichier"
+#, c-format
+msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
+msgstr "impossible de traiter '%s' et '%s' en même temps"
-#: builtin/update-index.c:1082
-msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
-msgstr "écrire l'index même s'il n'est pas marqué comme modifié"
+#, c-format
+msgid "could not remove reference %s"
+msgstr "impossible de supprimer la référence %s"
-#: builtin/update-index.c:1084
-msgid "enable or disable file system monitor"
-msgstr ""
-"activer ou désactiver la surveillance du système de fichier (fsmonitor)"
+#, c-format
+msgid "could not delete reference %s: %s"
+msgstr "impossible de supprimer la référence %s : %s"
-#: builtin/update-index.c:1086
-msgid "mark files as fsmonitor valid"
-msgstr "marquer les fichiers comme valides pour fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "could not delete references: %s"
+msgstr "impossible de supprimer les références : %s"
-#: builtin/update-index.c:1089
-msgid "clear fsmonitor valid bit"
-msgstr "effacer le bit de validité fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "invalid refspec '%s'"
+msgstr "spécificateur de réference invalide : '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1195
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
-"enable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment activer l'index scindé"
+#, c-format
+msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
+msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1204
-msgid ""
-"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
-"disable split index"
-msgstr ""
-"core.splitIndex est réglé à vrai ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment désactiver l'index scindé"
+#, c-format
+msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
+msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
-#: builtin/update-index.c:1216
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
-"to disable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment désactiver le cache des fichiers non-suivis"
+msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu"
-#: builtin/update-index.c:1220
-msgid "Untracked cache disabled"
-msgstr "Le cache non suivi est désactivé"
+#, c-format
+msgid "invalid server response; got '%s'"
+msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu"
-#: builtin/update-index.c:1228
-msgid ""
-"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
-"to enable the untracked cache"
-msgstr ""
-"core.untrackedCache est réglé à false ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment activer le cache des fichiers non-suivis"
+#, c-format
+msgid "repository '%s' not found"
+msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
-#: builtin/update-index.c:1232
#, c-format
-msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
-msgstr "Le cache non suivi est activé pour '%s'"
+msgid "Authentication failed for '%s'"
+msgstr "Échec d'authentification pour '%s'"
-#: builtin/update-index.c:1241
-msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
msgstr ""
-"core.fsmonitor est réglé à false ; changez-le si vous souhaitez vraiment "
-"activer la surveillance du système de fichiers"
+"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
-#: builtin/update-index.c:1246
-msgid "fsmonitor enabled"
-msgstr "fsmonitor activé"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s': %s"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
-#: builtin/update-index.c:1250
-msgid ""
-"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
-msgstr ""
-"core.fsmonitor est réglé à true ; supprimez-le ou changez-le si vous "
-"souhaitez vraiment désactiver la surveillance du système de fichiers"
+#, c-format
+msgid "redirecting to %s"
+msgstr "redirection vers %s"
-#: builtin/update-index.c:1254
-msgid "fsmonitor disabled"
-msgstr "fsmonitor désactivé"
+msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
+msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF"
-#: builtin/update-ref.c:10
-msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
-msgstr "git update-ref [<options>] -d <nom-référence> [<ancienne-valeur>]"
+msgid "remote server sent unexpected response end packet"
+msgstr "le serveur distant a envoyé un paquet de fin de réponse inattendu"
-#: builtin/update-ref.c:11
-msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
+msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
msgstr ""
-"git update-ref [<options>] <nom-référence> <nouvelle-valeur> [<ancienne-"
-"valeur>]"
-
-#: builtin/update-ref.c:12
-msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-msgstr "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
-
-#: builtin/update-ref.c:506
-msgid "delete the reference"
-msgstr "supprimer la référence"
-
-#: builtin/update-ref.c:508
-msgid "update <refname> not the one it points to"
-msgstr "mettre à jour <nomréférence> et non la référence pointée par lui"
-
-#: builtin/update-ref.c:509
-msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
-msgstr "l'entrée standard a des arguments qui se terminent par NUL"
+"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http."
+"postBuffer"
-#: builtin/update-ref.c:510
-msgid "read updates from stdin"
-msgstr "lire les mises à jour depuis l'entrée standard"
+#, c-format
+msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
+msgstr "remote-curl : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
-#: builtin/update-server-info.c:15
-msgid "update the info files from scratch"
-msgstr "mettre à jour les fichiers d'information à partir de zéro"
+msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
+msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu"
-#: builtin/upload-pack.c:11
-msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
-msgstr "git upload-pack [<options>] <répertoire>"
+#, c-format
+msgid "RPC failed; %s"
+msgstr "échec RPC ; %s"
-#: builtin/upload-pack.c:24 t/helper/test-serve-v2.c:17
-msgid "quit after a single request/response exchange"
-msgstr "quitter après un unique échange requête/réponse"
+msgid "cannot handle pushes this big"
+msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
-#: builtin/upload-pack.c:26
-msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
-msgstr "servir l'information et les références pour git-http-backend"
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d"
-#: builtin/upload-pack.c:29
-msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
-msgstr ""
-"ne pas essayer <répertoire>/.git/ si <répertoire> n'est pas un répertoire Git"
+#, c-format
+msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
+msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d"
-#: builtin/upload-pack.c:31
-msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
-msgstr "interrompre le transfert après <n> secondes d'inactivité"
+#, c-format
+msgid "%d bytes of length header were received"
+msgstr "%d octets de longueur d'entête ont été reçus"
-#: builtin/verify-commit.c:19
-msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
-msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
+#, c-format
+msgid "%d bytes of body are still expected"
+msgstr "%d octets de corps sont encore attendus"
-#: builtin/verify-commit.c:68
-msgid "print commit contents"
-msgstr "afficher le contenu du commit"
+msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
+msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle"
-#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
-msgid "print raw gpg status output"
-msgstr "afficher les messages bruts de gpg"
+msgid "fetch failed."
+msgstr "échec du récupération."
-#: builtin/verify-pack.c:59
-msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
-msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
+msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
+msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent"
-#: builtin/verify-pack.c:70
-msgid "verbose"
-msgstr "verbeux"
+#, c-format
+msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
+msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
-#: builtin/verify-pack.c:72
-msgid "show statistics only"
-msgstr "afficher seulement les statistiques"
+#, c-format
+msgid "http transport does not support %s"
+msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
-#: builtin/verify-tag.c:18
-msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
-msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <étiquette>..."
+msgid "git-http-push failed"
+msgstr "échec de git-http-push"
-#: builtin/verify-tag.c:36
-msgid "print tag contents"
-msgstr "afficher le contenu de l'étiquette"
+msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
+msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]"
-#: builtin/worktree.c:19
-msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
-msgstr "git worktree add [<options>] <chemin> [<commit>]"
+msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
+msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git"
-#: builtin/worktree.c:20
-msgid "git worktree list [<options>]"
-msgstr "git worktree list [<options>]"
+msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
+msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
-#: builtin/worktree.c:21
-msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
-msgstr "git worktree lock [<options>] <chemin>"
+#, c-format
+msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
+msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
-#: builtin/worktree.c:22
-msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
-msgstr "git worktree move <arbre-de-travail> <nouveau-chemin>"
+#, c-format
+msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
+msgstr ""
+"un raccourci de configuration de distant ne peut pas commencer par '/' : %s"
-#: builtin/worktree.c:23
-msgid "git worktree prune [<options>]"
-msgstr "git worktree prune [<options>]"
+msgid "more than one receivepack given, using the first"
+msgstr "plus d'un receivepack fournis, utilisation du premier"
-#: builtin/worktree.c:24
-msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
-msgstr "git worktree remove [<options>] <arbre-de-travail>"
+msgid "more than one uploadpack given, using the first"
+msgstr "plus d'un uploadpack fournis, utilisation du premier"
-#: builtin/worktree.c:25
-msgid "git worktree repair [<path>...]"
-msgstr "git worktree repair [<chemin>...]"
+#, c-format
+msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
+msgstr "valeur non reconnue transfer.credentialsInUrl : '%s'"
-#: builtin/worktree.c:26
-msgid "git worktree unlock <path>"
-msgstr "git worktree unlock <chemin>"
+#, c-format
+msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
+msgstr "l'URL '%s' utilise des authentications en clair"
-#: builtin/worktree.c:76
#, c-format
-msgid "Removing %s/%s: %s"
-msgstr "Suppression de %s/%s : %s"
+msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
+msgstr "Impossible de récupérer à la fois %s et %s pour %s"
-#: builtin/worktree.c:149
-msgid "report pruned working trees"
-msgstr "afficher les arbres de travail éliminés"
+#, c-format
+msgid "%s usually tracks %s, not %s"
+msgstr "%s suit habituellement %s, pas %s"
-#: builtin/worktree.c:151
-msgid "expire working trees older than <time>"
-msgstr "faire expirer les arbres de travail plus vieux que <temps>"
+#, c-format
+msgid "%s tracks both %s and %s"
+msgstr "%s suit à la fois %s et %s"
-#: builtin/worktree.c:221
#, c-format
-msgid "'%s' already exists"
-msgstr "'%s' existe déjà"
+msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
+msgstr "la clé '%s' du modèle n'a pas de '*'"
-#: builtin/worktree.c:230
#, c-format
-msgid "unusable worktree destination '%s'"
-msgstr "arbre de travail destination '%s' inutilisable"
+msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
+msgstr "la valeur '%s' du modèle n'a pas de '*'"
-#: builtin/worktree.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
-"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
+msgid "src refspec %s does not match any"
msgstr ""
-"'%s' est un arbre de travail manquant mais verrouillé ;\n"
-"utilisez '%s -f -f' pour passer outre, ou 'unlock' et 'prune' ou 'remove' "
-"pour corriger"
+"le spécificateur de référence source %s ne correspond à aucune référence"
-#: builtin/worktree.c:237
#, c-format
-msgid ""
-"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
-"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
+msgid "src refspec %s matches more than one"
msgstr ""
-"'%s' est un arbre de travail manquant mais déjà enregistré ;\n"
-"utilisez '%s -f' pour passer outre, ou 'prune' ou 'remove' pour corriger"
+"le spécificateur de référence source %s correspond à plus d'une référence"
-#: builtin/worktree.c:248
+#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
+#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
+#. the <src>.
+#.
#, c-format
-msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
+msgid ""
+"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
+"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
+"\n"
+"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
+"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
+" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
+" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
+"\n"
+"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
msgstr ""
-"échec de la copie de '%s' vers '%s' ; les extractions clairsemées pourraient "
-"ne pas fonctionner correctement"
+"La destination que vous avez fournie n'est pas un nom de référence complète\n"
+"(c'est-à-dire commençant par \"ref/\"). Essai d'approximation par :\n"
+"\n"
+"- Recherche d'une référence qui correspond à '%s' sur le serveur distant.\n"
+"- Vérification si la <source> en cours de poussée ('%s')\n"
+" est une référence dans \"refs/{heads,tags}/\". Si oui, ajout du préfixe\n"
+" refs/{heads,tags}/ correspondant du côté distant.\n"
+"\n"
+"Aucune n'a fonctionné, donc abandon. Veuillez spécifier une référence "
+"totalement qualifiée."
-#: builtin/worktree.c:268
#, c-format
-msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
+"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
+"'%s:refs/heads/%s'?"
msgstr ""
-"impossible de copier la configuration d'arbre de travail de '%s' vers '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:280 builtin/worktree.c:285
-#, c-format
-msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
-msgstr "échec de désinitialisation de '%s' dans '%s'"
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet commit.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle branche en poussant sur\n"
+"'%s:refs/heads/%s' ?"
-#: builtin/worktree.c:356
#, c-format
-msgid "could not create directory of '%s'"
-msgstr "impossible de créer le répertoire de '%s'"
-
-#: builtin/worktree.c:378
-msgid "initializing"
-msgstr "initialisation"
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
+"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet étiquette.\n"
+"Souhaitiez-vous créer une nouvelle étiquette en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
-#: builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:498
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
-msgstr "Préparation de l'arbre de travail (nouvelle branche '%s')"
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
+"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
+msgstr ""
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet arbre.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouvel arbre en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
-#: builtin/worktree.c:494
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
+msgid ""
+"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
+"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
+"'%s:refs/tags/%s'?"
msgstr ""
-"Préparation de l'arbre de travail (réinitialisation de la branche '%s' ; "
-"précédemment sur %s)"
+"La partie <source> du spécificateur de référence est un objet blob.\n"
+"Souhaitiez-vous créer un nouveau blob en poussant sur\n"
+"'%s:refs/tags/%s' ?"
-#: builtin/worktree.c:503
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
-msgstr "Préparation de l'arbre de travail (extraction de '%s')"
+msgid "%s cannot be resolved to branch"
+msgstr "'%s' ne peut pas être résolue comme une branche"
-#: builtin/worktree.c:509
#, c-format
-msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
-msgstr "Préparation de l'arbre de travail (HEAD détachée %s)"
+msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
+msgstr "suppression de '%s' impossible : la référence distante n'existe pas"
-#: builtin/worktree.c:554
-msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
+#, c-format
+msgid "dst refspec %s matches more than one"
msgstr ""
-"extraire la <branche> même si elle est déjà extraite dans une autre copie de "
-"travail"
-
-#: builtin/worktree.c:557
-msgid "create a new branch"
-msgstr "créer une nouvelle branche"
+"le spécificateur de référence dst %s correspond à plus d'un spécificateur de "
+"références"
-#: builtin/worktree.c:559
-msgid "create or reset a branch"
-msgstr "créer ou réinitialiser une branche"
+#, c-format
+msgid "dst ref %s receives from more than one src"
+msgstr "le spécificateur de référence dst %s reçoit depuis plus d'une source"
-#: builtin/worktree.c:561
-msgid "populate the new working tree"
-msgstr "remplissage de la nouvelle copie de travail"
+msgid "HEAD does not point to a branch"
+msgstr "HEAD ne pointe pas sur une branche"
-#: builtin/worktree.c:562
-msgid "keep the new working tree locked"
-msgstr "conserver le verrou sur le nouvel arbre de travail"
+#, c-format
+msgid "no such branch: '%s'"
+msgstr "pas de branche '%s'"
-#: builtin/worktree.c:564 builtin/worktree.c:809
-msgid "reason for locking"
-msgstr "raison du verrouillage"
+#, c-format
+msgid "no upstream configured for branch '%s'"
+msgstr "aucune branche amont configurée pour la branche '%s'"
-#: builtin/worktree.c:567
-msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
-msgstr "régler le mode de suivi (voir git-branch(1))"
+#, c-format
+msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
+msgstr "la branche amont '%s' n'est pas stockée comme branche de suivi"
-#: builtin/worktree.c:570
-msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
-msgstr "essayer de nommer la nouvelle branche comme la branche amont"
+#, c-format
+msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
+msgstr ""
+"la destination de poussée '%s' sur le serveur distant '%s' n'a pas de "
+"branche locale de suivi"
-#: builtin/worktree.c:584
-msgid "added with --lock"
-msgstr "ajouté avec --lock"
+#, c-format
+msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
+msgstr "la branche '%s' n'a aucune branche distante de poussée"
-#: builtin/worktree.c:646
-msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
-msgstr ""
-"--[no-]track ne peut être utilisé qu'à la création d'une nouvelle branche"
+#, c-format
+msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
+msgstr "les références de spec pour '%s' n'incluent pas '%s'"
-#: builtin/worktree.c:766
-msgid "show extended annotations and reasons, if available"
-msgstr "afficher les annotations étendues et les raisons, si disponible"
+msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
+msgstr "la poussée n'a pas de destination (push.default vaut 'nothing')"
-#: builtin/worktree.c:768
-msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
+msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
msgstr ""
-"ajouter l'annotation 'prunable' aux arbres de travail plus vieux que <temps>"
+"impossible de résoudre une poussée 'simple' pour une destination unique"
-#: builtin/worktree.c:770
-msgid "terminate records with a NUL character"
-msgstr "terminer les enregistrements par un caractère NUL"
+#, c-format
+msgid "couldn't find remote ref %s"
+msgstr "impossible de trouver la référence distante %s"
-#: builtin/worktree.c:821 builtin/worktree.c:854 builtin/worktree.c:928
-#: builtin/worktree.c:1052
#, c-format
-msgid "'%s' is not a working tree"
-msgstr "'%s' n'est pas une copie de travail"
+msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
+msgstr "* Référence bizarre '%s' ignorée localement"
-#: builtin/worktree.c:823 builtin/worktree.c:856
-msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
-msgstr ""
-"La copie de travail principale ne peut pas être verrouillée ou déverrouillée"
+#, c-format
+msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
+msgstr "Votre branche est basée sur '%s', mais la branche amont a disparu.\n"
+
+msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
+msgstr " (utilisez \"git branch --unset-upstream\" pour corriger)\n"
-#: builtin/worktree.c:828
#, c-format
-msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
-msgstr "'%s' est déjà verrouillé, car '%s'"
+msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
+msgstr "Votre branche est à jour avec '%s'.\n"
-#: builtin/worktree.c:830
#, c-format
-msgid "'%s' is already locked"
-msgstr "'%s' est déjà verrouillé"
+msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
+msgstr "Votre branche et '%s' font référence à des commits différents.\n"
-#: builtin/worktree.c:858
#, c-format
-msgid "'%s' is not locked"
-msgstr "'%s' n'est pas verrouillé"
+msgid " (use \"%s\" for details)\n"
+msgstr " (utilisez \"%s\" pour plus de détails)\n"
-#: builtin/worktree.c:899
-msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
-msgstr ""
-"les arbres de travail contenant des sous-modules ne peuvent pas être "
-"déplacés ou supprimés"
+#, c-format
+msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
+msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
+msgstr[0] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commit.\n"
+msgstr[1] "Votre branche est en avance sur '%s' de %d commits.\n"
-#: builtin/worktree.c:907
-msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"forcer le déplacement même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
+msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
+msgstr " (utilisez \"git push\" pour publier vos commits locaux)\n"
-#: builtin/worktree.c:930 builtin/worktree.c:1054
#, c-format
-msgid "'%s' is a main working tree"
-msgstr "'%s' est un arbre de travail principal"
+msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commit, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche est en retard sur '%s' de %d commits, et peut être mise à jour "
+"en avance rapide.\n"
-#: builtin/worktree.c:935
-#, c-format
-msgid "could not figure out destination name from '%s'"
-msgstr "impossible de trouver le nom de la destination à partir de '%s'"
+msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
+msgstr " (utilisez \"git pull\" pour mettre à jour votre branche locale)\n"
-#: builtin/worktree.c:948
#, c-format
msgid ""
-"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé, raison du "
-"verrouillage : %s\n"
-"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
+msgid_plural ""
+"Your branch and '%s' have diverged,\n"
+"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
+msgstr[0] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commit différent chacune respectivement.\n"
+msgstr[1] ""
+"Votre branche et '%s' ont divergé,\n"
+"et ont %d et %d commits différents chacune respectivement.\n"
-#: builtin/worktree.c:950
-msgid ""
-"cannot move a locked working tree;\n"
-"use 'move -f -f' to override or unlock first"
+msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
-"impossible de déplacer un arbre de travail verrouillé;\n"
-"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+" (utilisez \"git pull\" pour fusionner la branche distante dans la vôtre)\n"
-#: builtin/worktree.c:953
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
-msgstr "la validation a échoué, impossible de déplacer l'arbre de travail : %s"
+msgid "cannot parse expected object name '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser le nom attendu d'objet '%s'"
-#: builtin/worktree.c:958
#, c-format
-msgid "failed to move '%s' to '%s'"
-msgstr "échec au déplacement de '%s' vers '%s'"
+msgid "cannot strip one component off url '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer un composant de l'URL '%s'"
-#: builtin/worktree.c:1004
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
-msgstr "échec du lancement de 'git status' sur '%s'"
+msgid "bad replace ref name: %s"
+msgstr "mauvaise références de remplacement : %s"
-#: builtin/worktree.c:1008
#, c-format
-msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
-msgstr ""
-"'%s' contient des fichiers modifiés ou non-suivis, utilisez --force pour le "
-"supprimer"
+msgid "duplicate replace ref: %s"
+msgstr "référence de remplacement dupliquée : %s"
-#: builtin/worktree.c:1013
#, c-format
-msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
-msgstr "impossible de lancer 'git status' sur '%s', code %d"
+msgid "replace depth too high for object %s"
+msgstr "profondeur de remplacement trop grande pour l'objet %s"
-#: builtin/worktree.c:1036
-msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
-msgstr ""
-"forcer la suppression même si l'arbre de travail est sale ou verrouillé"
-
-#: builtin/worktree.c:1059
-#, c-format
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé, raison du "
-"verrouillage : %s\n"
-"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+msgid "corrupt MERGE_RR"
+msgstr "MERGE_RR corrompu"
-#: builtin/worktree.c:1061
-msgid ""
-"cannot remove a locked working tree;\n"
-"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
-msgstr ""
-"impossible de supprimer un arbre de travail verrouillé;\n"
-"utilisez 'move -f -f' pour outrepasser ou déverrouiller avant"
+msgid "unable to write rerere record"
+msgstr "impossible d'écrire l'enregistrement rerere"
-#: builtin/worktree.c:1064
#, c-format
-msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
-msgstr ""
-"la validation a échoué, impossible de supprimer l'arbre de travail : %s"
+msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
+msgstr "il y a eu des erreurs à l'écriture de '%s' (%s)"
-#: builtin/worktree.c:1088
#, c-format
-msgid "repair: %s: %s"
-msgstr "réparation : %s : '%s'"
+msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser la section en conflit dans '%s'"
-#: builtin/worktree.c:1091
#, c-format
-msgid "error: %s: %s"
-msgstr "erreur : %s : %s"
-
-#: builtin/write-tree.c:15
-msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
-msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<préfixe>/]"
-
-#: builtin/write-tree.c:28
-msgid "<prefix>/"
-msgstr "<préfixe>/"
-
-#: builtin/write-tree.c:29
-msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
-msgstr "écrire l'objet arbre pour un sous-répertoire <préfixe>"
-
-#: builtin/write-tree.c:31
-msgid "only useful for debugging"
-msgstr "seulement utile pour le débogage"
-
-#: git.c:28
-msgid ""
-"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
-" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
-" [--super-prefix=<path>] [--config-env=<name>=<envvar>]\n"
-" <command> [<args>]"
-msgstr ""
-"git [--version] [--help] [-C <chemin>] [-c <nom>=<valeur>]\n"
-" [--exec-path[=<chemin>]] [--html-path] [--man-path] [--info-"
-"path]\n"
-" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
-"bare]\n"
-" [--git-dir=<chemin>] [--work-tree=<chemin>] [--namespace=<nom>]\n"
-" [--super-prefix=<chemin>] [--config-env=<nom>=<variable-d-"
-"environnement>]\n"
-" <commande> [<args>]"
-
-#: git.c:36
-msgid ""
-"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
-"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
-"to read about a specific subcommand or concept.\n"
-"See 'git help git' for an overview of the system."
-msgstr ""
-"'git help -a' et 'git help -g' listent les sous-commandes disponibles et\n"
-"quelques concepts. Voir 'git help <commande>' ou 'git help <concept>'\n"
-"pour en lire plus à propos d'une commande spécifique ou d'un concept.\n"
-"Voir 'git help git' pour un survol du système."
+msgid "failed utime() on '%s'"
+msgstr "échec de utime() sur '%s'"
-#: git.c:188 git.c:216 git.c:300
#, c-format
-msgid "no directory given for '%s' option\n"
-msgstr "aucun répertoire fourni pour l'option '%s'\n"
+msgid "writing '%s' failed"
+msgstr "échec de l'écriture de '%s'"
-#: git.c:202
#, c-format
-msgid "no namespace given for --namespace\n"
-msgstr "aucun espace de nom fournit pour --namespace\n"
+msgid "Staged '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' indexé en utilisant la résolution pré-existante."
-#: git.c:230
#, c-format
-msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
-msgstr "aucun préfixe fourni pour --super-prefix\n"
+msgid "Recorded resolution for '%s'."
+msgstr "Résolution enregistrée pour '%s'."
-#: git.c:252
#, c-format
-msgid "-c expects a configuration string\n"
-msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
+msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
+msgstr "'%s' résolu en utilisant la résolution pré-existante."
-#: git.c:260
#, c-format
-msgid "no config key given for --config-env\n"
-msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
+msgid "cannot unlink stray '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s' qui est errant"
-#: git.c:326
#, c-format
-msgid "unknown option: %s\n"
-msgstr "option inconnue : %s\n"
+msgid "Recorded preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image enregistrée pour '%s'"
-#: git.c:375
#, c-format
-msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
-msgstr "lors de l'expansion de l'alias '%s' : '%s'"
+msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
+msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
-#: git.c:384
#, c-format
-msgid ""
-"alias '%s' changes environment variables.\n"
-"You can use '!git' in the alias to do this"
-msgstr ""
-"l'alias '%s' modifie les variables d'environnement.\n"
-"Vous pouvez utiliser '!git' dans l'alias pour le faire"
+msgid "no remembered resolution for '%s'"
+msgstr "aucune résolution enregistrée pour '%s'"
-#: git.c:391
#, c-format
-msgid "empty alias for %s"
-msgstr "alias vide pour %s"
+msgid "cannot unlink '%s'"
+msgstr "impossible de délier '%s'"
-#: git.c:394
#, c-format
-msgid "recursive alias: %s"
-msgstr "alias recursif : %s"
-
-#: git.c:480
-msgid "write failure on standard output"
-msgstr "échec d'écriture sur la sortie standard"
-
-#: git.c:482
-msgid "unknown write failure on standard output"
-msgstr "échec inconnu d'écriture sur la sortie standard"
-
-#: git.c:484
-msgid "close failed on standard output"
-msgstr "échec de fermeture de la sortie standard"
+msgid "Updated preimage for '%s'"
+msgstr "Pré-image mise à jour pour '%s'"
-#: git.c:838
#, c-format
-msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
-msgstr "boucle d'alias détectée : l'expansion de '%s' ne finit jamais : %s"
+msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
+msgstr "Résolution pour '%s' oubliée\n"
-#: git.c:888
-#, c-format
-msgid "cannot handle %s as a builtin"
-msgstr "impossible d'utiliser %s comme une fonction intégrée"
+msgid "unable to open rr-cache directory"
+msgstr "impossible d'ouvrir le répertoire rr-cache"
-#: git.c:901
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s\n"
-"\n"
+msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
msgstr ""
-"usage : %s\n"
-"\n"
+"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
-#: git.c:921
-#, c-format
-msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
-msgstr ""
-"l'expansion de l'alias '%s' a échoué : '%s' n'est pas une commande git\n"
+msgid "could not determine HEAD revision"
+msgstr "impossible de déterminer la révision HEAD"
-#: git.c:933
#, c-format
-msgid "failed to run command '%s': %s\n"
-msgstr "échec au lancement de la commande '%s' : %s\n"
+msgid "failed to find tree of %s"
+msgstr "impossible de trouver l'arbre de %s"
-#: http-fetch.c:128
-#, c-format
-msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
-msgstr "l'argument de --packfile doit être une empreinte valide ('%s' reçu)"
+msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
+msgstr "--unpacked=<fichier-paquet> n'est plus géré"
-#: http-fetch.c:138
-msgid "not a git repository"
-msgstr "pas un dépôt git"
+msgid "your current branch appears to be broken"
+msgstr "votre branche actuelle semble cassée"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:141
-msgid "unhandled options"
-msgstr "options non gérées"
+#, c-format
+msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
+msgstr "votre branche actuelle '%s' ne contient encore aucun commit"
-#: t/helper/test-fast-rebase.c:146
-msgid "error preparing revisions"
-msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+msgid "object filtering requires --objects"
+msgstr "le filtrage d'objet exige --objects"
+
+msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
+msgstr "-L ne supporte pas encore les formats de diff autres que -p et -s"
-#: t/helper/test-reach.c:154
#, c-format
-msgid "commit %s is not marked reachable"
-msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
+msgid "cannot create async thread: %s"
+msgstr "impossible de créer un fil asynchrone : %s"
-#: t/helper/test-reach.c:164
-msgid "too many commits marked reachable"
-msgstr "trop de commits marqués joignables"
+msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
+msgstr ""
+"paquet de nettoyage inattendu pendant la lecture de l'état de dépaquetage "
+"distant"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:7
-msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
-msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]"
+#, c-format
+msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
+msgstr "impossible d'analyser l'état de dépaquetage distant : %s"
-#: t/helper/test-serve-v2.c:19
-msgid "exit immediately after advertising capabilities"
-msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités"
+#, c-format
+msgid "remote unpack failed: %s"
+msgstr "le dépaquetage a échoué : %s"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:581
-msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc-is-active [<nom>] [<options>]"
+msgid "failed to sign the push certificate"
+msgstr "impossible de signer le certificat de poussée"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:582
-msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>]"
+msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
+msgstr "send-pack : impossible de créer un sous-processus de récupération"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:583
-msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
msgstr ""
-"test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<attente-"
-"max>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:584
-msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<attente-max>]"
+"le négociation de poussée a échoué ; poursuite de la poussée de toute façon"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:585
-msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
-msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<jeton>]"
+msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
+msgstr "le receveur ne gère pas l'algorithme d'empreinte de ce dépôt"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:586
-msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
-msgstr ""
-"test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<nombre-d'octets>] [<octets>]"
+msgid "the receiving end does not support --signed push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --signed"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:587
msgid ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
-"[<batchsize>]"
+"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
+"signed push"
msgstr ""
-"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<nombre-"
-"d'octets>] [<taille-de-lot>]"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:595
-msgid "name or pathname of unix domain socket"
-msgstr "nom ou nom de chemin du socket unix"
+"pas d'envoi de certificat de poussée car le receveur ne gère pas les "
+"poussées avec --signed"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:597
-msgid "named-pipe name"
-msgstr "nom du pipe nommé"
+msgid "the receiving end does not support --atomic push"
+msgstr "le receveur ne gère pas les poussées avec --atomic"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:599
-msgid "number of threads in server thread pool"
-msgstr ""
-"nombre de fils d'exécution dans le réservoir de fils d'exécution du serveur"
+msgid "the receiving end does not support push options"
+msgstr "le receveur ne gère pas les options de poussées"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:600
-msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
-msgstr "nombre de secondes à attendre que le daemon démarre ou s'arrête"
+#, c-format
+msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
+msgstr "mode de nettoyage invalide de message de validation '%s'"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:602
-msgid "number of bytes"
-msgstr "nombre d'octets"
+#, c-format
+msgid "could not delete '%s'"
+msgstr "impossible de supprimer '%s'"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:603
-msgid "number of requests per thread"
-msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution"
+msgid "revert"
+msgstr "revert"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "byte"
-msgstr "octet"
+msgid "cherry-pick"
+msgstr "cherry-pick"
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:605
-msgid "ballast character"
-msgstr "caractère ballast"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "token"
-msgstr "jeton"
-
-#: t/helper/test-simple-ipc.c:606
-msgid "command token to send to the server"
-msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
-
-#: http.c:350
-#, c-format
-msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
-msgstr ""
-"valeur négative pour http.postbuffer ; utilisation de la valeur par défaut %d"
-
-#: http.c:371
-msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
-msgstr "La délégation de commande n'est pas supporté avec cuRL < 7.22.0"
-
-#: http.c:380
-msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
-msgstr "L'épinglage de clé publique n'est pas supporté avec cuRL < 7.39.0"
-
-#: http.c:812
-msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
-msgstr "CURLSSLOPT_NO_REVOKE n'est pas supporté avec cuRL < 7.44.0"
+msgid "rebase"
+msgstr "rebase"
-#: http.c:1016
#, c-format
-msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
-msgstr "Dorsale SSL '%s' non supportée. Dorsales SSL supportées :"
+msgid "unknown action: %d"
+msgstr "action inconnue : %d"
-#: http.c:1023
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
+msgid ""
+"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
+"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
msgstr ""
-"Impossible de régler la dorsale SSL à '%s' : cURL a été construit sans "
-"dorsale SSL"
-
-#: http.c:1027
-#, c-format
-msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
-msgstr "Impossible de spécifier le dorsal SSL à '%s' : déjà spécifié"
+"après résolution des conflits, marquez les chemins corrigés\n"
+"avec 'git add <chemins>' ou 'git rm <chemins>'"
-#: http.c:1876
-#, c-format
msgid ""
-"unable to update url base from redirection:\n"
-" asked for: %s\n"
-" redirect: %s"
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
+"run \"git cherry-pick --abort\"."
msgstr ""
-"impossible de mettre à jour la base de l'url depuis la redirection :\n"
-" demandé : %s\n"
-" redirection : %s"
-
-#: remote-curl.c:184
-#, c-format
-msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
-msgstr "citation invalide dans la valeur push-option : '%s'"
-
-#: remote-curl.c:308
-#, c-format
-msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
-msgstr "%sinfo/refs n'est pas valide : est-ce bien un dépôt git ?"
-
-#: remote-curl.c:409
-msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
-msgstr "réponse du serveur invalide ; service attendu, paquet de vidage reçu"
-
-#: remote-curl.c:440
-#, c-format
-msgid "invalid server response; got '%s'"
-msgstr "réponse du serveur invalide ; '%s' reçu"
-
-#: remote-curl.c:500
-#, c-format
-msgid "repository '%s' not found"
-msgstr "dépôt '%s' non trouvé"
-
-#: remote-curl.c:504
-#, c-format
-msgid "Authentication failed for '%s'"
-msgstr "Échec d'authentification pour '%s'"
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git cherry-pick --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git cherry-pick --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git cherry-pick\",,\n"
+"lancez \"git cherry-pick --abort\"."
-#: remote-curl.c:508
-#, c-format
-msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
+msgid ""
+"After resolving the conflicts, mark them with\n"
+"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
+"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
+"run \"git revert --abort\"."
msgstr ""
-"impossible d'accéder à '%s' avec la configuration http.pinnedPubkey : %s"
+"Après résolution des conflits, marquez-les avec\n"
+"\"git add/rm <spéc-de-réf>\", puis lancez\n"
+"\"git revert --continue\".\n"
+"Vous pouvez aussi sauter ce commit avec \"git revert --skip\".\n"
+"Pour arrêter et revenir à l'état antérieur à \"git revert\",,\n"
+"lancez \"git revert --abort\"."
-#: remote-curl.c:512
#, c-format
-msgid "unable to access '%s': %s"
-msgstr "impossible d'accéder à '%s' : %s"
+msgid "could not lock '%s'"
+msgstr "impossible de verrouiller '%s'"
-#: remote-curl.c:518
#, c-format
-msgid "redirecting to %s"
-msgstr "redirection vers %s"
-
-#: remote-curl.c:649
-msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
-msgstr "ne devrait pas recevoir OEF quand on n'est pas gentil sur EOF"
-
-#: remote-curl.c:661
-msgid "remote server sent unexpected response end packet"
-msgstr "le serveur distant a envoyé un paquet de fin de réponse inattendu"
-
-#: remote-curl.c:730
-msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
-msgstr ""
-"impossible de rembobiner le données post rpc - essayer d'augmenter http."
-"postBuffer"
+msgid "could not write to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
-#: remote-curl.c:759
#, c-format
-msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
-msgstr "remote-curl : mauvais caractère de longueur de ligne : %.4s"
-
-#: remote-curl.c:761
-msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
-msgstr "remote-curl : paquet de fin de réponse inattendu"
+msgid "could not write eol to '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire la fin de ligne dans '%s'"
-#: remote-curl.c:837
#, c-format
-msgid "RPC failed; %s"
-msgstr "échec RPC ; %s"
-
-#: remote-curl.c:877
-msgid "cannot handle pushes this big"
-msgstr "impossible de gérer des poussées aussi grosses"
+msgid "failed to finalize '%s'"
+msgstr "échec lors de la finalisation de '%s'"
-#: remote-curl.c:990
#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
-msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de compression zlib %d"
+msgid "your local changes would be overwritten by %s."
+msgstr "vos modifications locales seraient écrasées par %s."
-#: remote-curl.c:994
-#, c-format
-msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
-msgstr "impossible de compresser la requête ; erreur de fin zlib %d"
+msgid "commit your changes or stash them to proceed."
+msgstr "validez vos modifications ou les remiser pour continuer."
-#: remote-curl.c:1044
#, c-format
-msgid "%d bytes of length header were received"
-msgstr "%d octets de longueur d'entête ont été reçus"
+msgid "%s: fast-forward"
+msgstr "%s : avance rapide"
-#: remote-curl.c:1046
+#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
+#. "rebase".
+#.
#, c-format
-msgid "%d bytes of body are still expected"
-msgstr "%d octets de corps sont encore attendus"
-
-#: remote-curl.c:1135
-msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
-msgstr "le protocole http idiot ne supporte la capacité superficielle"
+msgid "%s: Unable to write new index file"
+msgstr "%s: Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
-#: remote-curl.c:1150
-msgid "fetch failed."
-msgstr "échec du récupération."
+msgid "unable to update cache tree"
+msgstr "impossible de mettre à jour l'arbre de cache"
-#: remote-curl.c:1198
-msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
-msgstr "impossible de récupérer par sha1 sur http intelligent"
+msgid "could not resolve HEAD commit"
+msgstr "impossible de résoudre le commit HEAD"
-#: remote-curl.c:1242 remote-curl.c:1248
#, c-format
-msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
-msgstr "erreur de protocole : sha/ref attendu, '%s' trouvé"
+msgid "no key present in '%.*s'"
+msgstr "aucune clé présente dans '%.*s'"
-#: remote-curl.c:1260 remote-curl.c:1378
#, c-format
-msgid "http transport does not support %s"
-msgstr "le transport http ne supporte pas %s"
-
-#: remote-curl.c:1296
-msgid "git-http-push failed"
-msgstr "échec de git-http-push"
-
-#: remote-curl.c:1485
-msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
-msgstr "remote-curl: usage: git remote-curl <distant> [<url>]"
-
-#: remote-curl.c:1517
-msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
-msgstr "remote-curl : erreur de lecture du flux de commande depuis git"
-
-#: remote-curl.c:1524
-msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
-msgstr "remote-curl : récupération tentée sans dépôt local"
+msgid "unable to dequote value of '%s'"
+msgstr "impossible de décoter la valeur de '%s'"
-#: remote-curl.c:1565
-#, c-format
-msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
-msgstr "remote-curl : commande inconnue '%s' depuis git"
+msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' déjà fourni"
-#: contrib/scalar/scalar.c:49
-msgid "need a working directory"
-msgstr "répertoire de travail nécessaire"
+msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' déjà fourni"
-#: contrib/scalar/scalar.c:86
-msgid "could not find enlistment root"
-msgstr "impossible de trouver la racine d'enrôlement"
+msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' déjà fourni"
-#: contrib/scalar/scalar.c:89 contrib/scalar/scalar.c:350
-#: contrib/scalar/scalar.c:435 contrib/scalar/scalar.c:578
#, c-format
-msgid "could not switch to '%s'"
-msgstr "impossible de basculer vers '%s'"
+msgid "unknown variable '%s'"
+msgstr "variable inconnue '%s'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:179
-#, c-format
-msgid "could not configure %s=%s"
-msgstr "impossible de configurer %s=%s"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_NAME' manquant"
-#: contrib/scalar/scalar.c:197
-msgid "could not configure log.excludeDecoration"
-msgstr "impossible de configurer log.excludeDecoration"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_EMAIL' manquant"
-#: contrib/scalar/scalar.c:218
-msgid "Scalar enlistments require a worktree"
-msgstr "Les enrôlements scalaires requièrent un arbre de travail"
+msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
+msgstr "'GIT_AUTHOR_DATE' manquant"
-#: contrib/scalar/scalar.c:310
#, c-format
-msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
-msgstr "la HEAD distante n'est pas une branche : '%.*s'"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:316
-msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
+msgid ""
+"you have staged changes in your working tree\n"
+"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"In both cases, once you're done, continue with:\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
msgstr ""
-"échec de récupération de la branche par défaut depuis le distant ; "
-"utilisation de la valeur par défaut locale"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:329
-msgid "failed to get default branch name"
-msgstr "échec de l'obtention du nom de branche par défaut"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:340
-msgid "failed to unregister repository"
-msgstr "échec du désenregistrement du dépôt"
-
-#: contrib/scalar/scalar.c:355
-msgid "failed to delete enlistment directory"
-msgstr "échec de la suppression du répertoire d'enrôlement"
+"vous avez des modifications indexées dans votre copie de travail.\n"
+"Si elles devaient être ajoutées dans le commit précédent, lancez :\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Si elles devaient aller dans un nouveau commit, lancez :\n"
+"\n"
+" git commit %s\n"
+"\n"
+"Dans les deux cas, une fois fini, continuez avec :\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:375
-msgid "branch to checkout after clone"
-msgstr "branche à extraire après le clonage"
+msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
+msgstr "échec du crochet 'prepare-commit-msg'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:377
-msgid "when cloning, create full working directory"
-msgstr "lors d'un clonage, créer un répertoire de travail complet"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
+"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
+"your configuration file:\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en "
+"se\n"
+"fondant sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez \n"
+"vérifier qu'ils sont corrects. Vous pouvez supprimer ce message en les \n"
+"paramétrant explicitement. Lancez les commandes suivantes et suivez les\n"
+"instructions dans votre éditeur pour éditer votre fichier de "
+"configuration :\n"
+"\n"
+" git config --global --edit\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour cette validation "
+"avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:379
-msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
-msgstr "ne télécharger les méta-données que pour la branche qui sera extraite"
+msgid ""
+"Your name and email address were configured automatically based\n"
+"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
+"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
+" git config --global user.email you@example.com\n"
+"\n"
+"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
+msgstr ""
+"Votre nom et votre adresse courriel ont été configurés automatiquement en se "
+"fondant\n"
+"sur votre nom d'utilisateur et le nom de votre machine. Veuillez vérifier "
+"qu'ils sont corrects.\n"
+"Vous pouvez supprimer ce message en les paramétrant explicitement :\n"
+"\n"
+" git config --global user.name \"Votre Nom\"\n"
+" git config --global user.email vous@exemple.com\n"
+"\n"
+"Après ceci, vous pouvez corriger l'identité utilisée pour ce commit avec :\n"
+"\n"
+" git commit --amend --reset-author\n"
-#: contrib/scalar/scalar.c:384
-msgid "scalar clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
-msgstr "scalar clone [<options>] [--] <dépôt> [<répertoire>]"
+msgid "couldn't look up newly created commit"
+msgstr "impossible de retrouver le commit nouvellement créé"
+
+msgid "could not parse newly created commit"
+msgstr "impossible d'analyser le commit nouvellement créé"
+
+msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD après création du commit"
+
+msgid "detached HEAD"
+msgstr "HEAD détachée"
+
+msgid " (root-commit)"
+msgstr " (commit racine)"
+
+msgid "could not parse HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
-#: contrib/scalar/scalar.c:409
#, c-format
-msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
-msgstr "impossible de déduire le nom de l'arbre de travail depuis '%s'"
+msgid "HEAD %s is not a commit!"
+msgstr "HEAD %s n'est pas un commit !"
+
+msgid "unable to parse commit author"
+msgstr "impossible d'analyser l'auteur du commit"
-#: contrib/scalar/scalar.c:418
#, c-format
-msgid "directory '%s' exists already"
-msgstr "le répertoire '%s' existe déjà"
+msgid "unable to read commit message from '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:445
#, c-format
-msgid "failed to get default branch for '%s'"
-msgstr "échec d'obtention de la branche par défaut pour '%s'"
+msgid "invalid author identity '%s'"
+msgstr "identité d'auteur invalide '%s'"
+
+msgid "corrupt author: missing date information"
+msgstr "auteur corrompu : information de date manquante"
-#: contrib/scalar/scalar.c:456
#, c-format
-msgid "could not configure remote in '%s'"
-msgstr "impossible de paramétrer le distant dans '%s'"
+msgid "could not update %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:465
#, c-format
-msgid "could not configure '%s'"
-msgstr "impossible de configurer '%s'"
+msgid "could not parse commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:468
-msgid "partial clone failed; attempting full clone"
-msgstr "échec du clonage partiel ; tentative de clonage complet"
+#, c-format
+msgid "could not parse parent commit %s"
+msgstr "impossible d'analyser le commit parent %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:472
-msgid "could not configure for full clone"
-msgstr "impossible de configurer pour le clonage complet"
+#, c-format
+msgid "unknown command: %d"
+msgstr "commande inconnue : %d"
-#: contrib/scalar/scalar.c:504
-msgid "`scalar list` does not take arguments"
-msgstr "`scalar list` n'accepte pas d'argument"
+msgid "This is the 1st commit message:"
+msgstr "Ceci est le premier message de validation :"
-#: contrib/scalar/scalar.c:517
-msgid "scalar register [<enlistment>]"
-msgstr "scalar register [<enrôlement>]"
+#, c-format
+msgid "This is the commit message #%d:"
+msgstr "Ceci est le message de validation numéro %d :"
-#: contrib/scalar/scalar.c:544
-msgid "reconfigure all registered enlistments"
-msgstr "reconfigurer tous les enrôlements enregistrés"
+msgid "The 1st commit message will be skipped:"
+msgstr "Le premier message de validation sera ignoré :"
-#: contrib/scalar/scalar.c:548
-msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
-msgstr "scala reconfigure [--all|<enrôlement>]"
+#, c-format
+msgid "The commit message #%d will be skipped:"
+msgstr "Le message de validation %d sera ignoré :"
-#: contrib/scalar/scalar.c:566
-msgid "--all or <enlistment>, but not both"
-msgstr "--all ou <enrôlement>, mais pas les deux"
+#, c-format
+msgid "This is a combination of %d commits."
+msgstr "Ceci est la combinaison de %d commits."
-#: contrib/scalar/scalar.c:581
#, c-format
-msgid "git repository gone in '%s'"
-msgstr "dépôt git parti dans '%s'"
+msgid "cannot write '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire '%s'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:621
-msgid ""
-"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
-"Tasks:\n"
-msgstr ""
-"scalar run <tâche> [<enrôlement>]\n"
-"Tâches :\n"
+msgid "need a HEAD to fixup"
+msgstr "une HEAD est nécessaire à la correction"
-#: contrib/scalar/scalar.c:639
-#, c-format
-msgid "no such task: '%s'"
-msgstr "pas de tâche : '%s'"
+msgid "could not read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
-#: contrib/scalar/scalar.c:689
-msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
-msgstr "scalar unregister [<enrôlement>]"
+msgid "could not read HEAD's commit message"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de HEAD"
-#: contrib/scalar/scalar.c:736
-msgid "scalar delete <enlistment>"
-msgstr "scalar delete <enrôlement>"
+#, c-format
+msgid "could not read commit message of %s"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:751
-msgid "refusing to delete current working directory"
-msgstr "refus de la suppression du répertoire de travail actuel"
+msgid "your index file is unmerged."
+msgstr "votre fichier d'index n'est pas fusionné."
-#: contrib/scalar/scalar.c:766
-msgid "include Git version"
-msgstr "inclure la version Git"
+msgid "cannot fixup root commit"
+msgstr "impossible de réparer le commit racine"
-#: contrib/scalar/scalar.c:768
-msgid "include Git's build options"
-msgstr "inclure les options de construction de Git"
+#, c-format
+msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
+msgstr "le commit %s est une fusion mais l'option -m n'a pas été spécifiée."
-#: contrib/scalar/scalar.c:772
-msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
-msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
+#, c-format
+msgid "commit %s does not have parent %d"
+msgstr "le commit %s n'a pas de parent %d"
-#: contrib/scalar/scalar.c:813
-msgid "-C requires a <directory>"
-msgstr "-C requiert un <répertoire>"
+#, c-format
+msgid "cannot get commit message for %s"
+msgstr "impossible d'obtenir un message de validation pour %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:815
+#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
+#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
#, c-format
-msgid "could not change to '%s'"
-msgstr "échec de modification en '%s'"
+msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
+msgstr "%s : impossible d'analyser le commit parent %s"
-#: contrib/scalar/scalar.c:821
-msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
-msgstr "-c exige un argument <clé>=<valeur>"
+#, c-format
+msgid "could not rename '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de renommer '%s' en '%s'"
-#: contrib/scalar/scalar.c:839
-msgid ""
-"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-msgstr ""
-"scalar [-C <répertoire>] [-c <clé>=<valeur>] <commande> [<options>]\n"
-"\n"
-"Commandes :\n"
+#, c-format
+msgid "could not revert %s... %s"
+msgstr "impossible d'annuler %s... %s"
-#: compat/compiler.h:26
-msgid "no compiler information available\n"
-msgstr "aucune information de compilateur disponible\n"
+#, c-format
+msgid "could not apply %s... %s"
+msgstr "impossible d'appliquer %s... %s"
-#: compat/compiler.h:38
-msgid "no libc information available\n"
-msgstr "aucune information de libc disponible\n"
+#, c-format
+msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
+msgstr "abandon de %s %s -- le contenu de la rustine déjà en amont\n"
-#: list-objects-filter-options.h:126
-msgid "args"
-msgstr "args"
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to read the index"
+msgstr "git %s : échec à la lecture de l'index"
-#: list-objects-filter-options.h:127
-msgid "object filtering"
-msgstr "filtrage d'objet"
+#, c-format
+msgid "git %s: failed to refresh the index"
+msgstr "git %s : échec du rafraîchissement de l'index"
-#: parse-options.h:188
-msgid "expiry-date"
-msgstr "date-d'expiration"
+#, c-format
+msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
+msgstr "%s n'accepte pas d'argument : '%s'"
-#: parse-options.h:202
-msgid "no-op (backward compatibility)"
-msgstr "sans action (rétrocompatibilité)"
+#, c-format
+msgid "missing arguments for %s"
+msgstr "argument manquant pour %s"
-#: parse-options.h:341
-msgid "be more verbose"
-msgstr "être plus verbeux"
+#, c-format
+msgid "could not parse '%s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%s'"
-#: parse-options.h:343
-msgid "be more quiet"
-msgstr "être plus silencieux"
+#, c-format
+msgid "invalid line %d: %.*s"
+msgstr "ligne %d invalide : %.*s"
-#: parse-options.h:349
-msgid "use <n> digits to display object names"
-msgstr "utiliser <n> chiffres pour afficher les noms des objets"
+#, c-format
+msgid "cannot '%s' without a previous commit"
+msgstr "'%s' impossible avec le commit précédent"
-#: parse-options.h:368
-msgid "how to strip spaces and #comments from message"
-msgstr "comment éliminer les espaces et les commentaires # du message"
+msgid "cancelling a cherry picking in progress"
+msgstr "annulation d'un picorage en cours"
-#: parse-options.h:369
-msgid "read pathspec from file"
-msgstr "lire les spécificateurs de fichier depuis fichier"
+msgid "cancelling a revert in progress"
+msgstr "annulation d'un retour en cours"
-#: parse-options.h:370
+msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
+msgstr "veuillez corriger ceci en utilisant 'git rebase --edit-todo'."
+
+#, c-format
+msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'instruction inutilisable : '%s'"
+
+msgid "no commits parsed."
+msgstr "aucun commit analysé."
+
+msgid "cannot cherry-pick during a revert."
+msgstr "impossible de picorer pendant l'annulation d'un commit."
+
+msgid "cannot revert during a cherry-pick."
+msgstr "impossible d'annuler un commit pendant un picorage."
+
+msgid "unusable squash-onto"
+msgstr "\"écrase-sur\" inutilisable"
+
+#, c-format
+msgid "malformed options sheet: '%s'"
+msgstr "feuille d'options malformée : %s"
+
+msgid "empty commit set passed"
+msgstr "l'ensemble de commits spécifié est vide"
+
+msgid "revert is already in progress"
+msgstr "un retour est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+msgid "cherry-pick is already in progress"
+msgstr "un picorage est déjà en cours"
+
+#, c-format
+msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+msgstr "essayez \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
+
+#, c-format
+msgid "could not create sequencer directory '%s'"
+msgstr "impossible de créer le répertoire de séquenceur '%s'"
+
+msgid "could not lock HEAD"
+msgstr "impossible de verrouiller HEAD"
+
+msgid "no cherry-pick or revert in progress"
+msgstr "aucun picorage ou retour en cours"
+
+msgid "cannot resolve HEAD"
+msgstr "impossible de résoudre HEAD"
+
+msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
+msgstr "impossible d'abandonner depuis une branche non encore créée"
+
+#, c-format
+msgid "cannot read '%s': %s"
+msgstr "impossible de lire '%s' : %s"
+
+msgid "unexpected end of file"
+msgstr "fin de fichier inattendue"
+
+#, c-format
+msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
+msgstr "le fichier HEAD de préparation de picorage '%s' est corrompu"
+
+msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
+msgstr ""
+"Vous semblez avoir déplacé la HEAD. Pas de rembobinage, vérifiez votre HEAD !"
+
+msgid "no revert in progress"
+msgstr "pas de retour en cours"
+
+msgid "no cherry-pick in progress"
+msgstr "aucun picorage en cours"
+
+msgid "failed to skip the commit"
+msgstr "échec du saut de commit"
+
+msgid "there is nothing to skip"
+msgstr "il n'y a rien à sauter"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"have you committed already?\n"
+"try \"git %s --continue\""
+msgstr ""
+"avez-vous déjà validé ?\n"
+"essayez \"git %s --continue\""
+
+msgid "cannot read HEAD"
+msgstr "impossible de lire HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
+msgstr "impossible de copier '%s' vers '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"You can amend the commit now, with\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"Once you are satisfied with your changes, run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Vous pouvez corriger le commit maintenant, avec\n"
+"\n"
+" git commit --amend %s\n"
+"\n"
+"après avoir réalisé vos modifications, lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not apply %s... %.*s"
+msgstr "Impossible d'appliquer %s... %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not merge %.*s"
+msgstr "Impossible de fusionner %.*s"
+
+#, c-format
+msgid "Executing: %s\n"
+msgstr "Exécution : %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution failed: %s\n"
+"%sYou can fix the problem, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"échec d'exécution : %s\n"
+"%sVous pouvez corriger le problème, puis lancer\n"
+"\n"
+"git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
+msgstr "et a mis à jour l'index ou l'arbre de travail\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"execution succeeded: %s\n"
+"but left changes to the index and/or the working tree\n"
+"Commit or stash your changes, and then run\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"l'exécution a réussi : %s\n"
+"mais a laissé des modifications dans l'index ou la copie de travail\n"
+"Validez ou remisez vos modification, puis lancez\n"
+"\n"
+" git rebase --continue\n"
+"\n"
+
+#, c-format
+msgid "illegal label name: '%.*s'"
+msgstr "nom de label illégal '%.*s'"
+
+msgid "writing fake root commit"
+msgstr "écriture d'un commit racine bidon"
+
+msgid "writing squash-onto"
+msgstr "écriture de 'écraser-sur'"
+
+#, c-format
+msgid "could not resolve '%s'"
+msgstr "impossible de résoudre '%s'"
+
+msgid "cannot merge without a current revision"
+msgstr "impossible de fusionner avec une révision courante"
+
+#, c-format
+msgid "unable to parse '%.*s'"
+msgstr "impossible d'analyser '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to merge: '%.*s'"
+msgstr "rien à fusionner : '%.*s'"
+
+msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
+msgstr ""
+"une fusion octopus ne peut pas être exécutée par dessus une nouvelle racine"
+
+#, c-format
+msgid "could not get commit message of '%s'"
+msgstr "impossible de lire le message de validation de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
+msgstr "impossible de seulement essayer de fusionner '%.*s'"
+
+msgid "merge: Unable to write new index file"
+msgstr "fusion : Impossible d'écrire le nouveau fichier index"
+
+msgid "Cannot autostash"
+msgstr "Autoremisage impossible"
+
+#, c-format
+msgid "Unexpected stash response: '%s'"
+msgstr "Réponse de remisage inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not create directory for '%s'"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire pour '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Created autostash: %s\n"
+msgstr "Autoremisage créé : %s\n"
+
+msgid "could not reset --hard"
+msgstr "impossible de réinitialiser --hard"
+
+#, c-format
+msgid "Applied autostash.\n"
+msgstr "Autoremisage appliqué.\n"
+
+#, c-format
+msgid "cannot store %s"
+msgstr "impossible de stocker %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Your changes are safe in the stash.\n"
+"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Vos modifications sont à l'abri dans la remise.\n"
+"Vous pouvez lancer \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" à tout moment.\n"
+
+msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
+msgstr "L'application du remisage automatique a créé des conflits."
+
+msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
+msgstr ""
+"Un remisage automatique existe ; création d'une nouvelle entrée de remisage."
+
+msgid "could not detach HEAD"
+msgstr "impossible de détacher HEAD"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at HEAD\n"
+msgstr "Arrêt à HEAD\n"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s\n"
+msgstr "Arrêté à %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not execute the todo command\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
+"edit the todo list first:\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+msgstr ""
+"Impossible d'exécuter la commande\n"
+"\n"
+" %.*s\n"
+"Elle a été reprogrammée ; pour éditer la commande avant de poursuivre,\n"
+"veuillez éditer la liste de commandes en premier :\n"
+"\n"
+" git rebase --edit-todo\n"
+" git rebase --continue\n"
+
+#, c-format
+msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
+msgstr "Rebasage (%d/%d)%s"
+
+#, c-format
+msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
+msgstr "Arrêt à %s... %.*s\n"
+
+#, c-format
+msgid "unknown command %d"
+msgstr "commande inconnue %d"
+
+msgid "could not read orig-head"
+msgstr "impossible de lire orig-head"
+
+msgid "could not read 'onto'"
+msgstr "impossible de lire 'onto'"
+
+#, c-format
+msgid "could not update HEAD to %s"
+msgstr "impossible de mettre à jour HEAD sur %s"
+
+#, c-format
+msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
+msgstr "Rebasage et mise à jour de %s avec succès.\n"
+
+msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de rebaser : vous avez des modifications non indexées."
+
+msgid "cannot amend non-existing commit"
+msgstr "impossible de corriger un commit non-existant"
+
+#, c-format
+msgid "invalid file: '%s'"
+msgstr "fichier invalide : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "invalid contents: '%s'"
+msgstr "contenu invalide : '%s'"
+
+msgid ""
+"\n"
+"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
+"first and then run 'git rebase --continue' again."
+msgstr ""
+"\n"
+"Vous avez des modifications non validées dans votre copie de travail.\n"
+"Veuillez les valider d'abord, puis relancer 'git rebase --continue'."
+
+#, c-format
+msgid "could not write file: '%s'"
+msgstr "impossible d'écrire le fichier : '%s'"
+
+msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
+msgstr "impossible de supprimer CHERRY_PICK_HEAD"
+
+msgid "could not commit staged changes."
+msgstr "impossible de valider les modifications indexées."
+
+#, c-format
+msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
+msgstr "%s : impossible de picorer un %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s: bad revision"
+msgstr "%s : mauvaise révision"
+
+msgid "can't revert as initial commit"
+msgstr "impossible d'annuler en tant que commit initial"
+
+#, c-format
+msgid "skipped previously applied commit %s"
+msgstr "le commit %s appliqué précédemment a été sauté"
+
+msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
+msgstr "utilisez --reapply-cherry-picks pour inclure les commits sautés"
+
+msgid "make_script: unhandled options"
+msgstr "make_script : options non gérées"
+
+msgid "make_script: error preparing revisions"
+msgstr "make_script : erreur lors de la préparation des révisions"
+
+msgid "nothing to do"
+msgstr "rien à faire"
+
+msgid "could not skip unnecessary pick commands"
+msgstr "impossible d'éviter les commandes de picorage non nécessaires"
+
+msgid "the script was already rearranged."
+msgstr "le script a déjà été réarrangé."
+
+#, c-format
+msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
+msgstr "'%s' est hors du dépôt à '%s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: no such path in the working tree.\n"
+"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
+msgstr ""
+"%s : ce chemin n'existe pas dans la copie de travail.\n"
+"Utilisez 'git <commande> -- <chemin>...' pour spécifier des chemins qui "
+"n'existent pas localement."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument '%s' ambigu : révision inconnue ou chemin inexistant.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+
+#, c-format
+msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
+msgstr ""
+"l'option '%s' doit être présente avant les arguments qui ne sont pas des "
+"options"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
+"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
+"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
+msgstr ""
+"argument '%s' ambigu : révision et chemin spécifiés.\n"
+"Utilisez '--' pour séparer les chemins des révisions, comme ceci :\n"
+"'git <commande> [<révision>...] -- [<chemin>...]'"
+
+msgid "unable to set up work tree using invalid config"
+msgstr ""
+"impossible de mettre en place le répertoire de travail en utilisant une "
+"configuration invalide"
+
+#, c-format
+msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
+msgstr "Version attendue du dépôt git <= %d, %d trouvée"
+
+msgid "unknown repository extension found:"
+msgid_plural "unknown repository extensions found:"
+msgstr[0] "extension de dépôt inconnue trouvée :"
+msgstr[1] "extensions de dépôt inconnues trouvées :"
+
+msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
+msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
+msgstr[0] ""
+"la version du dépôt est 0, mais une extension uniquement v1 trouvée :"
+msgstr[1] ""
+"la version du dépôt est 0, mais des extensions uniquement v1 trouvées :"
+
+#, c-format
+msgid "error opening '%s'"
+msgstr "erreur à l'ouverture de '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "too large to be a .git file: '%s'"
+msgstr "trop gros pour être une fichier .git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "error reading %s"
+msgstr "erreur à la lecture de %s"
+
+#, c-format
+msgid "invalid gitfile format: %s"
+msgstr "format de fichier git invalide : %s"
+
+#, c-format
+msgid "no path in gitfile: %s"
+msgstr "aucun chemin dans le fichier git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: %s"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : %s"
+
+#, c-format
+msgid "'$%s' too big"
+msgstr "'$%s' trop gros"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository: '%s'"
+msgstr "ce n'est pas un dépôt git : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "cannot chdir to '%s'"
+msgstr "impossible de se déplacer vers le répertoire (chdir) '%s'"
+
+msgid "cannot come back to cwd"
+msgstr "impossible de revenir au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
+msgstr "échec du stat de '%*s%s%s'"
+
+msgid "Unable to read current working directory"
+msgstr "Impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
+
+#, c-format
+msgid "cannot change to '%s'"
+msgstr "impossible de modifier en '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
+msgstr "ni ceci ni aucun de ses répertoires parents n'est un dépôt git : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
+"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
+msgstr ""
+"ni ceci ni aucun de ses répertoires parents (jusqu'au point de montage %s) "
+"n'est un dépôt git\n"
+"Arrêt à la limite du système de fichiers (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM "
+"n'est pas défini)."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unsafe repository ('%s' is owned by someone else)\n"
+"To add an exception for this directory, call:\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+msgstr ""
+"dépôt non sécurisé ('%s' appartient à quelqu'un d'autre)\n"
+"Pour ajouter une exception pour ce dépôt, lancez :\n"
+"\n"
+"\tgit config --global --add safe.directory %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
+"The owner of files must always have read and write permissions."
+msgstr ""
+"problème avec la valeur de core.sharedRepository (0%.3o).\n"
+"Le propriétaire des fichiers doit toujours avoir les droits en lecture et "
+"écriture."
+
+msgid "fork failed"
+msgstr "échec de la bifurcation"
+
+msgid "setsid failed"
+msgstr "échec du setsid"
+
+#, c-format
+msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
+msgstr "l'entrée d'index est un répertoire, mais pas clairsemé (%08x)"
+
+msgid "cannot use split index with a sparse index"
+msgstr "impossible d'utiliser l'index scindé avec un index clairsemé"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB"
+msgstr "%u.%2.2u Gio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u GiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Gio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB"
+msgstr "%u.%2.2u Mio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u MiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Mio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB"
+msgstr "%u.%2.2u Kio"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
+#, c-format
+msgid "%u.%2.2u KiB/s"
+msgstr "%u.%2.2u Kio/s"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u octet"
+msgstr[1] "%u octets"
+
+#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
+#, c-format
+msgid "%u byte/s"
+msgid_plural "%u bytes/s"
+msgstr[0] "%u octet/s"
+msgstr[1] "%u octets/s"
+
+#, c-format
+msgid "could not edit '%s'"
+msgstr "impossible d'éditer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
+msgstr "nom de sous-module suspicieux %s ignoré"
+
+msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
+msgstr "les valeurs négatives ne sont pas permises pour submodule.fetchJobs"
+
+#, c-format
+msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
+msgstr ""
+"'%s' ignoré et qui peut être interprété comme une option de ligne de "
+"commande : %s"
+
+#, c-format
+msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
+msgstr "Impossible de mettre à jour l'élément %s de .gitmodules"
+
+msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
+msgstr ""
+"Modification impossible de .gitmodules non fusionné, résolvez les conflits "
+"d'abord"
+
+#, c-format
+msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
+msgstr "Impossible de trouver une section où path=%s dans .gitmodules"
+
+# ici %s est un chemin
+#, c-format
+msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
+msgstr "Impossible de supprimer l'élément de .gitmodules pour %s"
+
+msgid "staging updated .gitmodules failed"
+msgstr "échec de la mise en index du .gitmodules mis à jour"
+
+#, c-format
+msgid "in unpopulated submodule '%s'"
+msgstr "dans le sous-module '%s' non populé"
+
+#, c-format
+msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
+msgstr "Le chemin '%s' est dans le sous-module '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
+msgstr "mauvais argument --ignore-submodules : %s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
+"same. Skipping it."
+msgstr ""
+"Le sous-module dans le commit %s au chemin : '%s' entre en collision avec un "
+"sous-module du même nom. Ignoré."
+
+#, c-format
+msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
+msgstr "l'entrée de sous-module '%s' (%s) est un %s, pas un commit"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
+"submodule %s"
+msgstr ""
+"Impossible de lancer la commande 'git rev-list <commits> --not --remotes -n "
+"1' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "process for submodule '%s' failed"
+msgstr "le processus pour le sous-module '%s' a échoué"
+
+#, c-format
+msgid "Pushing submodule '%s'\n"
+msgstr "Poussée du sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible de pousser le sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s'\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
+msgstr "Impossible d'accéder au sous-module '%s' au commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
+msgstr "Récupération du sous-module %s%s au commit %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Errors during submodule fetch:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Erreurs pendant la récupération du sous-module :\n"
+"%s"
+
+#, c-format
+msgid "'%s' not recognized as a git repository"
+msgstr "'%s' n'est pas reconnu comme dépôt git"
+
+#, c-format
+msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
+msgstr "impossible de lancer 'git status --porcelain=2' dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
+msgstr "'git status --porcelain=2' a échoué dans le sous-module %s"
+
+#, c-format
+msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de démarrer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
+msgstr "impossible de lancer 'git status' dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
+msgstr "Impossible de désactiver core.worktree dans le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not recurse into submodule '%s'"
+msgstr "récursion impossible dans le sous-module '%s'"
+
+msgid "could not reset submodule index"
+msgstr "impossible de réinitialiser l'index du sous-module"
+
+#, c-format
+msgid "submodule '%s' has dirty index"
+msgstr "le sous-module '%s' a un index sale"
+
+#, c-format
+msgid "Submodule '%s' could not be updated."
+msgstr "Le sous-module '%s' n'a pas pu être mis à jour."
+
+#, c-format
+msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
+msgstr ""
+"le répertoire git du sous-module '%s' est à l'intérieur du répertoire git "
+"'%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
+msgstr ""
+"relocate_gitdir pour le sous-module '%s' avec plus d'un arbre de travail "
+"n'est pas supporté"
+
+#, c-format
+msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
+msgstr "impossible de trouve le nom pour le sous-module '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
+msgstr "refus de déplacer '%s' dans une répertoire git existant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
+"'%s' to\n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Migration du répertoire git de '%s%s' depuis\n"
+"'%s' sur\n"
+"'%s'\n"
+
+msgid "could not start ls-files in .."
+msgstr "impossible de démarrer ls-files dans .."
+
+#, c-format
+msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
+msgstr "ls-tree a renvoyé un code de retour inattendu %d"
+
+#, c-format
+msgid "failed to lstat '%s'"
+msgstr "échec du lstat de '%s'"
+
+msgid "unhandled options"
+msgstr "options non gérées"
+
+msgid "error preparing revisions"
+msgstr "erreur lors de la préparation des révisions"
+
+#, c-format
+msgid "commit %s is not marked reachable"
+msgstr "le commit %s n'est pas marqué joignable"
+
+msgid "too many commits marked reachable"
+msgstr "trop de commits marqués joignables"
+
+msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
+msgstr "test-tool serve-v2 [<options>]"
+
+msgid "exit immediately after advertising capabilities"
+msgstr "sortir immédiatement après l'annonce des capacités"
+
+msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc-is-active [<nom>] [<options>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc start-daemon [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<attente-"
+"max>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<nom>] [<attente-max>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
+msgstr "test-helper simple-ipc send [<nom>] [<jeton>]"
+
+msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc sendbytes [<nom>] [<nombre-d'octets>] [<octets>]"
+
+msgid ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
+"[<batchsize>]"
+msgstr ""
+"test-helper simple-ipc multiple [<nom>] [<fils-d'exécution>] [<nombre-"
+"d'octets>] [<taille-de-lot>]"
+
+msgid "name or pathname of unix domain socket"
+msgstr "nom ou nom de chemin du socket unix"
+
+msgid "named-pipe name"
+msgstr "nom du pipe nommé"
+
+msgid "number of threads in server thread pool"
+msgstr ""
+"nombre de fils d'exécution dans le réservoir de fils d'exécution du serveur"
+
+msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
+msgstr "nombre de secondes à attendre que le daemon démarre ou s'arrête"
+
+msgid "number of bytes"
+msgstr "nombre d'octets"
+
+msgid "number of requests per thread"
+msgstr "nombre de requêtes par fil d'exécution"
+
+msgid "byte"
+msgstr "octet"
+
+msgid "ballast character"
+msgstr "caractère ballast"
+
+msgid "token"
+msgstr "jeton"
+
+msgid "command token to send to the server"
+msgstr "jeton de commande à envoyer au serveur"
+
+#, c-format
+msgid "running trailer command '%s' failed"
+msgstr "échec de la commande trailer '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
+msgstr "valeur inconnue '%s' pour la clé '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
+msgstr "symbole vide dans la ligne de fin '%.*s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not read input file '%s'"
+msgstr "impossible de lire le fichier d'entrée '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "could not stat %s"
+msgstr "stat impossible de %s"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not a regular file"
+msgstr "%s n'est pas un fichier régulier"
+
+#, c-format
+msgid "file %s is not writable by user"
+msgstr "le fichier %s n'est pas inscriptible par l'utilisateur"
+
+msgid "could not open temporary file"
+msgstr "impossible de créer un fichier temporaire"
+
+#, c-format
+msgid "could not rename temporary file to %s"
+msgstr "impossible de renommer un fichier temporaire en %s"
+
+msgid "full write to remote helper failed"
+msgstr "échec de l'écriture totale sur l'assistant distant"
+
+#, c-format
+msgid "unable to find remote helper for '%s'"
+msgstr "impossible de trouver un assistant distant pour '%s'"
+
+msgid "can't dup helper output fd"
+msgstr ""
+"impossible de dupliquer le descripteur de flux de sortie de l'assistant"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
+"version of Git"
+msgstr ""
+"capacité obligatoire inconnue %s ; cet assistant distant requiert "
+"probablement une une nouvelle version de Git"
+
+msgid "this remote helper should implement refspec capability"
+msgstr "cet assistant distant devrait supporter la capacité refspec"
+
+#, c-format
+msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
+msgstr "%s a dit de manière inattendue : '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "%s also locked %s"
+msgstr "%s a aussi verrouillé %s"
+
+msgid "couldn't run fast-import"
+msgstr "impossible de lancer fast-import"
+
+msgid "error while running fast-import"
+msgstr "erreur au lancement de fast-import"
+
+#, c-format
+msgid "could not read ref %s"
+msgstr "impossible de lire la réf %s"
+
+#, c-format
+msgid "unknown response to connect: %s"
+msgstr "réponse inconnue à connect : %s"
+
+msgid "setting remote service path not supported by protocol"
+msgstr ""
+"la spécification du chemin de service distant n'est pas supportée par le "
+"protocole"
+
+msgid "invalid remote service path"
+msgstr "chemin de service distant invalide"
+
+msgid "operation not supported by protocol"
+msgstr "option non supportée par le protocole"
+
+#, c-format
+msgid "can't connect to subservice %s"
+msgstr "impossible de se connecter au sous-service %s"
+
+msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
+msgstr "--negotiate-only requiert le protocole v2"
+
+msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
+msgstr "'option' sans directive 'ok/error' correspondante"
+
+#, c-format
+msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
+msgstr "ok/error attendu, l'assistant a dit '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "helper reported unexpected status of %s"
+msgstr "l'assistant a renvoyé un statut de retour inattendu %s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support dry-run"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas dry-run"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --signed=if-asked"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --atomic"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --atomic"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support --%s"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas --%s"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'push-option'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'push-option'"
+
+msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
+msgstr ""
+"l'assistant %s ne gère pas push ; un spécificateur de référence est "
+"nécessaire"
+
+#, c-format
+msgid "helper %s does not support 'force'"
+msgstr "l'assistant %s ne gère pas 'force'"
+
+msgid "couldn't run fast-export"
+msgstr "impossible de lancer fast-export"
+
+msgid "error while running fast-export"
+msgstr "erreur au lancement de fast-export"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
+"Perhaps you should specify a branch.\n"
+msgstr ""
+"Aucune référence en commun et aucune spécfiée ; rien à faire.\n"
+"Vous devriez peut-être spécifier une branche.\n"
+
+#, c-format
+msgid "unsupported object format '%s'"
+msgstr "format d'objet non géré '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "malformed response in ref list: %s"
+msgstr "réponse malformée dans le liste de réfs : %s"
+
+#, c-format
+msgid "read(%s) failed"
+msgstr "échec de read(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "write(%s) failed"
+msgstr "échec de write(%s)"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed"
+msgstr "échec du fil d'exécution %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s thread failed to join: %s"
+msgstr "échec de jonction du fil d'exécution %s : %s"
+
+#, c-format
+msgid "can't start thread for copying data: %s"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données : %s"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed to wait"
+msgstr "échec du processus %s pour l'attente"
+
+#, c-format
+msgid "%s process failed"
+msgstr "échec du processus %s"
+
+msgid "can't start thread for copying data"
+msgstr "impossible de démarrer le fil d'exécution pour copier les données"
+
+#, c-format
+msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
+msgstr "Positionnerait la branche amont de '%s' sur '%s' de '%s'\n"
+
+#, c-format
+msgid "could not read bundle '%s'"
+msgstr "impossible de lire la liasse '%s'"
+
+#, c-format
+msgid "transport: invalid depth option '%s'"
+msgstr "transport : option de profondeur invalide '%s'"
+
+msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
+msgstr "voir protocol.version dans 'git help config' pour plus d'information"
+
+msgid "server options require protocol version 2 or later"
+msgstr "les options de serveur exigent une version 2 ou supérieure"
+
+msgid "server does not support wait-for-done"
+msgstr "le serveur ne prend pas en charge wait-for-done"
+
+msgid "could not parse transport.color.* config"
+msgstr "impossible d'analyser la configuration transport.color.*"
+
+msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
+msgstr "le support du protocole v2 n'est pas encore implanté"
+
+#, c-format
+msgid "unknown value for config '%s': %s"
+msgstr "valeur inconnue pour la config '%s' : %s"
+
+#, c-format
+msgid "transport '%s' not allowed"
+msgstr "transport '%s' non permis"
+
+msgid "git-over-rsync is no longer supported"
+msgstr "git-over-rsync n'est plus supporté"
+
+#, c-format
msgid ""
-"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
+"The following submodule paths contain changes that can\n"
+"not be found on any remote:\n"
msgstr ""
-"avec --pathspec-from-file, les spécificateurs de chemin sont séparés par un "
-"caractère NUL"
+"Les chemins suivants de sous-module contiennent des modifications\n"
+"qui ne peuvent être trouvées sur aucun distant :\n"
-#: ref-filter.h:98
-msgid "key"
-msgstr "clé"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Please try\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"or cd to the path and use\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"to push them to a remote.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Veuillez essayer\n"
+"\n"
+"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
+"\n"
+"ou bien changez de répertoire et utilisez\n"
+"\n"
+"\tgit push\n"
+"\n"
+"pour les pousser vers un serveur distant.\n"
+"\n"
-#: ref-filter.h:98
-msgid "field name to sort on"
-msgstr "nom du champ servant à trier"
+msgid "Aborting."
+msgstr "Abandon."
-#: rerere.h:44
-msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
+msgid "failed to push all needed submodules"
+msgstr "échec de la poussée de tous les sous-modules nécessaires"
+
+msgid "too-short tree object"
+msgstr "objet arbre trop court"
+
+msgid "malformed mode in tree entry"
+msgstr "mode invalide dans l'entrée d'arbre"
+
+msgid "empty filename in tree entry"
+msgstr "nom de fichier vide dans une entrée de l'arbre"
+
+msgid "too-short tree file"
+msgstr "fichier arbre trop court"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
msgstr ""
-"met à jour l'index avec les résolutions de conflit réutilisées si possible"
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant de basculer de "
+"branche."
-#: command-list.h:50
-msgid "Add file contents to the index"
-msgstr "Ajouter le contenu de fichiers dans l'index"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par "
+"l'extraction :\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:51
-msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
-msgstr "Appliquer une série de patchs depuis une boîte mail"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant la fusion."
-#: command-list.h:52
-msgid "Annotate file lines with commit information"
-msgstr "Annoter les lignes du fichier avec l'information de commit"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par la "
+"fusion :\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:53
-msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
-msgstr "Appliquer une patch à des fichiers ou à l'index"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%sVeuillez valider ou remiser vos modifications avant %s."
-#: command-list.h:54
-msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
-msgstr "Importer dans Git un dépôt GNU Arch"
+#, c-format
+msgid ""
+"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées par %s :\n"
+"%%s"
-#: command-list.h:55
-msgid "Create an archive of files from a named tree"
-msgstr "Créer une archive des fichiers depuis un arbre nommé"
+#, c-format
+msgid ""
+"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La mise à jour des répertoires suivants effacerait les fichiers non suivis "
+"contenus :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:56
-msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
-msgstr "Trouver par recherche binaire la modification qui a introduit un bogue"
+#, c-format
+msgid ""
+"Refusing to remove the current working directory:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"impossible de supprimer le répertoire de travail actuel :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:57
-msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
msgstr ""
-"Montrer la révision et l'auteur qui ont modifié en dernier chaque ligne d'un "
-"fichier"
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
-#: command-list.h:58
-msgid "List, create, or delete branches"
-msgstr "Lister, créer ou supprimer des branches"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par l'extraction :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par la fusion :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient effacés par %s :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"l'extraction :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant de basculer de branche."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by "
+"checkout:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par l'extraction :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you merge."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient effacés par "
+"la fusion :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant la fusion."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par la fusion :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%sPlease move or remove them before you %s."
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis de la copie de travail seraient écrasés par "
+"%s :\n"
+"%%sVeuillez renommer ou effacer ces fichiers avant %s."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
+"%%s"
+msgstr ""
+"Les fichiers suivants non suivis seraient écrasés par %s :\n"
+"%%s"
+
+#, c-format
+msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
+msgstr "L'entrée '%s' surcharge avec '%s'. Affectation impossible."
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot update submodule:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mise à jour impossible pour le sous-module :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:59
-msgid "Collect information for user to file a bug report"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Collecter l'information pour l'utilisateur pour remplir un rapport de bogue"
+"Les chemins suivants ne sont pas à jour et ont été laissés malgré les motifs "
+"clairsemés :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:60
-msgid "Move objects and refs by archive"
-msgstr "Déplacer les objets et références par archive"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Les chemins suivants ne sont pas fusionnés et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:61
-msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
+#, c-format
+msgid ""
+"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
+"patterns:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Fournir le contenu ou l'information de type et taille pour les objets du "
-"dépôt"
+"Les chemins suivants étaient déjà présents et ont été laissés malgré les "
+"motifs clairsemés :\n"
+"%s"
-#: command-list.h:62
-msgid "Display gitattributes information"
-msgstr "Afficher les informations gitattributes"
+#, c-format
+msgid "Aborting\n"
+msgstr "Abandon\n"
-#: command-list.h:63
-msgid "Debug gitignore / exclude files"
-msgstr "Déboguer gitignore / les fichiers d'exclusion"
+#, c-format
+msgid ""
+"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
+"reapply`.\n"
+msgstr ""
+"Après correction des chemins ci-dessus, vous voulez peut-être lancer `git "
+"sparse-checkout reapply`.\n"
-#: command-list.h:64
-msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
-msgstr "Afficher les noms canoniques et les adresses courriel des contacts"
+msgid "Updating files"
+msgstr "Mise à jour des fichiers"
-#: command-list.h:65
-msgid "Ensures that a reference name is well formed"
-msgstr "S'assurer qu'un nom de référence est bien formé"
+msgid ""
+"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
+"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
+"colliding group is in the working tree:\n"
+msgstr ""
+"les chemins suivants sont en collision (par exemple par des chemins\n"
+"sensibles à la casse dans une système de fichier insensible) et un\n"
+"seul du groupe en collision est dans l'arbre de travail :\n"
-#: command-list.h:66
-msgid "Switch branches or restore working tree files"
-msgstr "Basculer de branche ou restaurer la copie de travail"
+msgid "Updating index flags"
+msgstr "Mise à jour des drapeaux de l'index"
-#: command-list.h:67
-msgid "Copy files from the index to the working tree"
-msgstr "Copier les fichiers depuis l'index dans la copie de travail"
+#, c-format
+msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
+msgstr ""
+"l'arbre de travail et le commit non suivi ont des entrées dupliquées : %s"
-#: command-list.h:68
-msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
-msgstr "Trouver les commits à appliquer en amont"
+msgid "expected flush after fetch arguments"
+msgstr "vidage attendu après les arguments de récupération"
-#: command-list.h:69
-msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
-msgstr "Appliquer les modifications introduites par des commits existants"
+msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
+msgstr "nom de schéma d'URL invalide ou suffixe '://' manquant"
-#: command-list.h:70
-msgid "Graphical alternative to git-commit"
-msgstr "Alternative graphique à git-commit"
+#, c-format
+msgid "invalid %XX escape sequence"
+msgstr "séquence d'échappement %XX invalide"
-#: command-list.h:71
-msgid "Remove untracked files from the working tree"
-msgstr "Supprimer les fichiers non-suivis de l'arbre de travail"
+msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
+msgstr "hôte manquant et le schéma n'est pas 'file:'"
-#: command-list.h:72
-msgid "Clone a repository into a new directory"
-msgstr "Cloner un dépôt dans un nouveau répertoire"
+msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
+msgstr "une URL 'file:' ne peut pas contenir de numéro de port"
-#: command-list.h:73
-msgid "Display data in columns"
-msgstr "Afficher les données en colonnes"
+msgid "invalid characters in host name"
+msgstr "caractères invalides dans le nom d'hôte"
-#: command-list.h:74
-msgid "Record changes to the repository"
-msgstr "Enregistrer les modifications dans le dépôt"
+msgid "invalid port number"
+msgstr "numéro de port invalide"
-#: command-list.h:75
-msgid "Write and verify Git commit-graph files"
-msgstr "Écrire et vérifier les fichiers de graphe de commit Git"
+msgid "invalid '..' path segment"
+msgstr "segment de chemin '..' invalide"
-#: command-list.h:76
-msgid "Create a new commit object"
-msgstr "Créer un nouvel objet commit"
+msgid "Fetching objects"
+msgstr "Récupération des objets"
-#: command-list.h:77
-msgid "Get and set repository or global options"
-msgstr "Voir et régler les options globales ou de dépôt"
+#, c-format
+msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
+msgstr ""
+"'%s' dans l'arbre de travail principal n'est pas le répertoire de dépôt"
-#: command-list.h:78
-msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
+#, c-format
+msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
msgstr ""
-"Compter le nombre d'objets non-empaquetés et leur consommation d'espace "
-"disque"
+"le fichier '%s' ne contient pas de chemin absolu à l'emplacement de l'arbre "
+"de travail"
-#: command-list.h:79
-msgid "Retrieve and store user credentials"
-msgstr "Récupérer et sauvegarder les certificats d'utilisateur"
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
+msgstr "'%s' n'est pas un fichier .git, code d'erreur %d"
-#: command-list.h:80
-msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
-msgstr "Assistant pour maintenir temporairement en mémoire les mots de passe"
+#, c-format
+msgid "'%s' does not point back to '%s'"
+msgstr "'%s' ne pointe pas en retour sur '%s'"
-#: command-list.h:81
-msgid "Helper to store credentials on disk"
-msgstr "Assistant pour sauvegarder les certificats sur disque"
+msgid "not a directory"
+msgstr "pas un répertoire"
-#: command-list.h:82
-msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
-msgstr "Exporter un commit unique en extraction CVS"
+msgid ".git is not a file"
+msgstr ".git n'est pas un fichier"
-#: command-list.h:83
-msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
-msgstr "Sauver vos données depuis un autre SCM qu'on aime à haïr"
+msgid ".git file broken"
+msgstr "fichier .git cassé"
-#: command-list.h:84
-msgid "A CVS server emulator for Git"
-msgstr "Un émulateur de serveur CVS pour Git"
+msgid ".git file incorrect"
+msgstr "fichier .git incorrect"
-#: command-list.h:85
-msgid "A really simple server for Git repositories"
-msgstr "Un serveur vraiment simple pour les dépôts Git"
+msgid "not a valid path"
+msgstr "pas un chemin valide"
-#: command-list.h:86
-msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
-msgstr ""
-"Baptiser un objet avec un nom lisible à partir d'une référence disponible"
+msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; .git n'est pas un fichier"
-#: command-list.h:87
-msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
+msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
msgstr ""
-"Afficher les changements entre les validations, entre validation et copie de "
-"travail, etc"
-
-#: command-list.h:88
-msgid "Compares files in the working tree and the index"
-msgstr "Compare des fichiers de l'arbre de travail et de l'index"
-
-#: command-list.h:89
-msgid "Compare a tree to the working tree or index"
-msgstr "Comparer un arbre avec l'arbre de travail ou l'index"
-
-#: command-list.h:90
-msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
-msgstr "Compare le contenu et le mode des blobs trouvés via deux objets arbre"
+"impossible de localiser le dépôt ; .git ne fait pas référence à un dépôt"
-#: command-list.h:91
-msgid "Show changes using common diff tools"
-msgstr "Afficher les modifications en utilisant les outils habituel de diff"
+msgid "unable to locate repository; .git file broken"
+msgstr "impossible de localiser le dépôt ; fichier .git cassé"
-#: command-list.h:92
-msgid "Git data exporter"
-msgstr "Exporteur de données Git"
+msgid "gitdir unreadable"
+msgstr "gitdir non lisible"
-#: command-list.h:93
-msgid "Backend for fast Git data importers"
-msgstr "Moteur pour les importateurs rapides de données Git"
+msgid "gitdir incorrect"
+msgstr "gitdir incorrect"
-#: command-list.h:94
-msgid "Download objects and refs from another repository"
-msgstr "Télécharger les objets et références depuis un autre dépôt"
+msgid "not a valid directory"
+msgstr "pas un répertoire valide"
-#: command-list.h:95
-msgid "Receive missing objects from another repository"
-msgstr "Télécharger les objets manquants depuis un autre dépôt"
+msgid "gitdir file does not exist"
+msgstr "le fichier gitdir n'existe pas"
-#: command-list.h:96
-msgid "Rewrite branches"
-msgstr "Réécrire les branches"
+#, c-format
+msgid "unable to read gitdir file (%s)"
+msgstr "impossible de lire le fichier gitdir (%s)"
-#: command-list.h:97
-msgid "Produce a merge commit message"
-msgstr "Produire un message de validation de fusion"
+#, c-format
+msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
+msgstr ""
+"lecture trop courte ( %<PRIuMAX> octets attendus, %<PRIuMAX> octets lus)"
-#: command-list.h:98
-msgid "Output information on each ref"
-msgstr "Afficher de l'information sur chaque référence"
+msgid "invalid gitdir file"
+msgstr "fichier gitdir invalide"
-#: command-list.h:99
-msgid "Run a Git command on a list of repositories"
-msgstr "Lance une commande Git sur une liste de dépôts"
+msgid "gitdir file points to non-existent location"
+msgstr "le fichier gitdir pointe sur un endroit inexistant"
-#: command-list.h:100
-msgid "Prepare patches for e-mail submission"
-msgstr "Préparer les patchs pour soumission par courriel"
+#, c-format
+msgid "unable to set %s in '%s'"
+msgstr "impossible de définir la clé %s dans '%s'"
-#: command-list.h:101
-msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
-msgstr ""
-"Vérifier la connectivité et la validité des objets dans la base de données"
+#, c-format
+msgid "unable to unset %s in '%s'"
+msgstr "impossible de désinitialiser %s dans '%s'"
-#: command-list.h:102
-msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
-msgstr "Effacer les fichiers non-nécessaires et optimiser le dépôt local"
+msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
+msgstr "échec de paramétrage extensions.worktreeConfig"
-#: command-list.h:103
-msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
-msgstr "Extraire l'ID du commit depuis une archive créée par git-archive"
+#, c-format
+msgid "could not setenv '%s'"
+msgstr "impossible de configurer l'environnement '%s'"
-#: command-list.h:104
-msgid "Print lines matching a pattern"
-msgstr "Afficher les lignes correspondant à un motif"
+#, c-format
+msgid "unable to create '%s'"
+msgstr "impossible de créer '%s'"
-#: command-list.h:105
-msgid "A portable graphical interface to Git"
-msgstr "Une interface graphique portable pour Git"
+#, c-format
+msgid "could not open '%s' for reading and writing"
+msgstr "impossible d'ouvrir '%s' en lecture/écriture"
-#: command-list.h:106
-msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
-msgstr ""
-"Calculer l'ID d'objet et créer optionnellement un blob depuis un fichier"
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "impossible d'accéder à '%s'"
-#: command-list.h:107
-msgid "Display help information about Git"
-msgstr "Afficher l'information d'aide à propos de Git"
+msgid "unable to get current working directory"
+msgstr "impossible d'accéder au répertoire de travail courant"
-#: command-list.h:108
-msgid "Run git hooks"
-msgstr "Lance les crochets git"
+msgid "Unmerged paths:"
+msgstr "Chemins non fusionnés :"
-#: command-list.h:109
-msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
-msgstr "Implantation côté serveur de Git sur HTTP"
+msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git restore --staged <fichier>...\" pour désindexer)"
-#: command-list.h:110
-msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
-msgstr "Télécharger depuis un dépôt Git distant via HTTP"
+#, c-format
+msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore --source=%s --staged <fichier>...\" pour "
+"désindexer)"
-#: command-list.h:111
-msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
-msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via HTTP/DAV"
+msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
+msgstr " (utilisez \"git rm --cached <fichier>...\" pour désindexer)"
-#: command-list.h:112
-msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
-msgstr "Envoyer un ensemble de rustines depuis stdin vers un répertoire IMAP"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git add <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
-#: command-list.h:113
-msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
-"Construire un fichier d'index pack depuis une archive compactée existante"
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" si nécessaire pour marquer comme "
+"résolu)"
-#: command-list.h:114
-msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
-msgstr "Créer un dépôt Git vide ou réinitialiser un existant"
+msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
+msgstr " (utilisez \"git rm <fichier>...\" pour marquer comme résolu)"
-#: command-list.h:115
-msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
-msgstr "Naviguer instantanément votre dépôt de travail dans gitweb"
+msgid "Changes to be committed:"
+msgstr "Modifications qui seront validées :"
-#: command-list.h:116
-msgid "Add or parse structured information in commit messages"
-msgstr ""
-"Ajouter ou analyser l'information structurée dans les messages de validation"
+msgid "Changes not staged for commit:"
+msgstr "Modifications qui ne seront pas validées :"
-#: command-list.h:117
-msgid "Show commit logs"
-msgstr "Afficher l'historique des validations"
+msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git add <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera validé)"
-#: command-list.h:118
-msgid "Show information about files in the index and the working tree"
+msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
-"Afficher l'information à propos des fichiers dans l'index ou l'arbre de "
-"travail"
+" (utilisez \"git add/rm <fichier>...\" pour mettre à jour ce qui sera "
+"validé)"
-#: command-list.h:119
-msgid "List references in a remote repository"
-msgstr "Lister les références dans un dépôt distant"
+msgid ""
+" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git restore <fichier>...\" pour annuler les modifications dans "
+"le répertoire de travail)"
-#: command-list.h:120
-msgid "List the contents of a tree object"
-msgstr "Afficher le contenu d'un objet arbre"
+msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
+msgstr ""
+" (valider ou annuler le contenu non suivi ou modifié dans les sous-modules)"
-#: command-list.h:121
-msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
+#, c-format
+msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
-"Extraire le patch et l'information de d'auteur depuis un simple message de "
-"courriel"
+" (utilisez \"git %s <fichier>...\" pour inclure dans ce qui sera validé)"
-#: command-list.h:122
-msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
-msgstr "Programme simple de découpage de mbox UNIX"
+msgid "both deleted:"
+msgstr "supprimé des deux côtés :"
-#: command-list.h:123
-msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
-msgstr "Lancer les tâches pour optimiser les données du depôt Git"
+msgid "added by us:"
+msgstr "ajouté par nous :"
-#: command-list.h:124
-msgid "Join two or more development histories together"
-msgstr "Fusionner deux ou plusieurs historiques de développement ensemble"
+msgid "deleted by them:"
+msgstr "supprimé par eux :"
-#: command-list.h:125
-msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
-msgstr "Trouver un ancêtre aussi bon que possible pour une fusion"
+msgid "added by them:"
+msgstr "ajouté par eux :"
-#: command-list.h:126
-msgid "Run a three-way file merge"
-msgstr "Lancer une fusion à 3 points"
+msgid "deleted by us:"
+msgstr "supprimé par nous :"
-#: command-list.h:127
-msgid "Run a merge for files needing merging"
-msgstr "Lancer une fusion à 3 points pour les fichiers à fusionner"
+msgid "both added:"
+msgstr "ajouté de deux côtés :"
-#: command-list.h:128
-msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
-msgstr "Le programme assistant standard à utiliser avec git-merge-index"
+msgid "both modified:"
+msgstr "modifié des deux côtés :"
-#: command-list.h:129
-msgid "Show three-way merge without touching index"
-msgstr "Afficher la fusion à trois points sans modifier l'index"
+msgid "new file:"
+msgstr "nouveau fichier :"
-#: command-list.h:130
-msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
-msgstr ""
-"Lancer les outils de résolution de conflit de fusion pour résoudre les "
-"conflits de fusion"
+msgid "copied:"
+msgstr "copié :"
-#: command-list.h:131
-msgid "Creates a tag object with extra validation"
-msgstr "Créer un objet étiquette avec validation supplémentaire"
+msgid "deleted:"
+msgstr "supprimé :"
-#: command-list.h:132
-msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
-msgstr "Construire un objet arbre depuis une texte formaté comme ls-tree"
+msgid "modified:"
+msgstr "modifié :"
-#: command-list.h:133
-msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
-msgstr "Écrire et vérifier les index multi-paquet"
+msgid "renamed:"
+msgstr "renommé :"
-#: command-list.h:134
-msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
-msgstr "Déplacer ou renommer un fichier, un répertoire, ou un lien symbolique"
+msgid "typechange:"
+msgstr "modif. type :"
-#: command-list.h:135
-msgid "Find symbolic names for given revs"
-msgstr "Trouver les noms symboliques pour des révisions données"
+msgid "unknown:"
+msgstr "inconnu :"
-#: command-list.h:136
-msgid "Add or inspect object notes"
-msgstr "Ajouter ou inspecter les notes d'un objet"
+msgid "unmerged:"
+msgstr "non fusionné :"
-#: command-list.h:137
-msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
-msgstr "Importer et soumettre à des dépôt Perforce"
+msgid "new commits, "
+msgstr "nouveaux commits, "
-#: command-list.h:138
-msgid "Create a packed archive of objects"
-msgstr "Créer une archive compactée d'objets"
+msgid "modified content, "
+msgstr "contenu modifié, "
-#: command-list.h:139
-msgid "Find redundant pack files"
-msgstr "Trouver les fichiers pack redondants"
+msgid "untracked content, "
+msgstr "contenu non suivi, "
-#: command-list.h:140
-msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
-msgstr "Empaqueter les têtes et les étiquettes pour un accès efficace au dépôt"
+#, c-format
+msgid "Your stash currently has %d entry"
+msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
+msgstr[0] "Votre remisage contient actuellement %d entrée"
+msgstr[1] "Votre remisage contient actuellement %d entrées"
-#: command-list.h:141
-msgid "Compute unique ID for a patch"
-msgstr "Calculer l'ID unique d'un patch"
+msgid "Submodules changed but not updated:"
+msgstr "Sous-modules modifiés mais non mis à jour :"
-#: command-list.h:142
-msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
+msgid "Submodule changes to be committed:"
+msgstr "Changements du sous-module à valider :"
+
+msgid ""
+"Do not modify or remove the line above.\n"
+"Everything below it will be ignored."
msgstr ""
-"Éliminer les objets inatteignables depuis la base de données des objets"
+"Ne touchez pas à la ligne ci-dessus.\n"
+"Tout ce qui suit sera éliminé."
-#: command-list.h:143
-msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
-msgstr "Éliminer les objets qui sont déjà présents dans les fichiers pack"
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
+"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%.2f secondes ont été nécessaires pour calculer les valeurs d'avance/retard "
+"de la branche.\n"
+"Vous pouvez utiliser '--no-ahead-behind' pour éviter ceci.\n"
-#: command-list.h:144
-msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
-msgstr "Rapatrier et intégrer un autre dépôt ou une branche locale"
+msgid "You have unmerged paths."
+msgstr "Vous avez des chemins non fusionnés."
-#: command-list.h:145
-msgid "Update remote refs along with associated objects"
-msgstr "Mettre à jour les références distantes ainsi que les objets associés"
+msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git commit\")"
-#: command-list.h:146
-msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
-msgstr "Appliquer un patchset quilt sur la branche courante"
+msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
+msgstr " (utilisez \"git merge --abort\" pour annuler la fusion)"
-#: command-list.h:147
-msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
-msgstr ""
-"Comparer deux plages de commits (par exemple deux versions d'une branche)"
+msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
+msgstr "Tous les conflits sont réglés mais la fusion n'est pas terminée."
-#: command-list.h:148
-msgid "Reads tree information into the index"
-msgstr "Lire l'information d'arbre dans l'index"
+msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
+msgstr " (utilisez \"git commit\" pour terminer la fusion)"
-#: command-list.h:149
-msgid "Reapply commits on top of another base tip"
-msgstr "Réapplication des commits sur le sommet de l'autre base"
+msgid "You are in the middle of an am session."
+msgstr "Vous êtes au milieu d'une session am."
-#: command-list.h:150
-msgid "Receive what is pushed into the repository"
-msgstr "Recevoir ce qui est poussé dans le dépôt"
+msgid "The current patch is empty."
+msgstr "Le patch actuel est vide."
-#: command-list.h:151
-msgid "Manage reflog information"
-msgstr "Gérer l'information de reflog"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git am --continue\")"
-#: command-list.h:152
-msgid "Manage set of tracked repositories"
-msgstr "Gérer un ensemble de dépôts suivis"
+msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: command-list.h:153
-msgid "Pack unpacked objects in a repository"
-msgstr "Empaqueter les objets non-empaquetés d'un dépôt"
+msgid ""
+" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git am --allow-empty\" pour enregistrer la rustine comme un "
+"commit vide)"
-#: command-list.h:154
-msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
-msgstr "Créer, lister, supprimer des référence pour remplacer des objets"
+msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git am --abort\" pour restaurer la branche d'origine)"
-#: command-list.h:155
-msgid "Generates a summary of pending changes"
-msgstr "Générer une résumé des modifications en attentes"
+msgid "git-rebase-todo is missing."
+msgstr "git-rebase-todo est manquant."
-#: command-list.h:156
-msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
-msgstr "Réutiliser une résolution enregistrée de fusions conflictuelles"
+msgid "No commands done."
+msgstr "Aucune commande réalisée."
-#: command-list.h:157
-msgid "Reset current HEAD to the specified state"
-msgstr "Réinitialiser la HEAD courante à l'état spécifié"
+#, c-format
+msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
+msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
+msgstr[0] "Dernière commande effectuée (%<PRIuMAX> commande effectuée) :"
+msgstr[1] "Dernières commandes effectuées (%<PRIuMAX> commandes effectuées) :"
-#: command-list.h:158
-msgid "Restore working tree files"
-msgstr "Restaurer les fichiers l'arbre de travail"
+#, c-format
+msgid " (see more in file %s)"
+msgstr " (voir plus dans le fichier %s)"
-#: command-list.h:159
-msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
-msgstr "Afficher les objets commit dans l'ordre chronologique inverse"
+msgid "No commands remaining."
+msgstr "Aucune commande restante."
-#: command-list.h:160
-msgid "Pick out and massage parameters"
-msgstr "Analyser et préparer les paramètres"
+#, c-format
+msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
+msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
+msgstr[0] "Prochaine commande à effectuer (%<PRIuMAX> commande restante) :"
+msgstr[1] "Prochaines commandes à effectuer (%<PRIuMAX> commandes restantes) :"
+
+msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --edit-todo\" pour voir et éditer)"
+
+#, c-format
+msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser la branche '%s' sur '%s'."
+
+msgid "You are currently rebasing."
+msgstr "Vous êtes en train de rebaser."
-#: command-list.h:161
-msgid "Revert some existing commits"
-msgstr "Inverser des commits existants"
+msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git rebase --continue\")"
-#: command-list.h:162
-msgid "Remove files from the working tree and from the index"
-msgstr "Supprimer des fichiers de la copie de travail et de l'index"
+msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: command-list.h:163
-msgid "Send a collection of patches as emails"
-msgstr "Envoyer un ensemble de patchs comme courriels"
+msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git rebase --abort\" pour extraire la branche d'origine)"
-#: command-list.h:164
-msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
-msgstr "Pousser les objets sur un autre dépôt via le protocole Git"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git rebase --continue\")"
-#: command-list.h:165
-msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
-msgstr "Le code d'initialisation i18n pour les scripts shell"
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage "
+"de la branche '%s' sur '%s'."
-#: command-list.h:166
-msgid "Common Git shell script setup code"
-msgstr "Le code d'initialisation commun aux scripts shell Git"
+msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train de fractionner un commit pendant un rebasage."
-#: command-list.h:167
-msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
-msgstr "Shell de login restreint pour un accès SSH vers Git seulement"
+msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
+msgstr ""
+" (Une fois la copie de travail nettoyée, lancez \"git rebase --continue\")"
-#: command-list.h:168
-msgid "Summarize 'git log' output"
-msgstr "Résumer la sortie de 'git log'"
+#, c-format
+msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage de la "
+"branche '%s' sur '%s'."
-#: command-list.h:169
-msgid "Show various types of objects"
-msgstr "Afficher différents types d'objets"
+msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
+msgstr ""
+"Vous êtes actuellement en train d'éditer un commit pendant un rebasage."
-#: command-list.h:170
-msgid "Show branches and their commits"
-msgstr "Afficher les branches et leurs commits"
+msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
+msgstr " (utilisez \"git commit --amend\" pour corriger le commit actuel)"
-#: command-list.h:171
-msgid "Show packed archive index"
-msgstr "Afficher l'index de l'archive empaquetée"
+msgid ""
+" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
+msgstr ""
+" (utilisez \"git rebase --continue\" quand vous avez effectué toutes vos "
+"modifications)"
-#: command-list.h:172
-msgid "List references in a local repository"
-msgstr "Lister les références du dépôt local"
+msgid "Cherry-pick currently in progress."
+msgstr "Picorage en cours."
-#: command-list.h:173
-msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
-msgstr "Réduit votre arbre de travail à un sous-ensemble de fichiers suivis"
+#, c-format
+msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de picorer le commit %s."
-#: command-list.h:174
-msgid "Add file contents to the staging area"
-msgstr "Ajouter le contenu de fichiers à l'index"
+msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-#: command-list.h:175
-msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
-msgstr "Remiser les modifications d'un répertoire de travail sale"
+msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git cherry-pick --continue\" pour continuer)"
-#: command-list.h:176
-msgid "Show the working tree status"
-msgstr "Afficher l'état de la copie de travail"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
+msgstr ""
+" (tous les conflits sont réglés : lancez \"git cherry-pick --continue\")"
-#: command-list.h:177
-msgid "Remove unnecessary whitespace"
-msgstr "Retirer les espaces inutiles"
+msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: command-list.h:178
-msgid "Initialize, update or inspect submodules"
-msgstr "Initialiser, mettre à jour et inspecter les sous-modules"
+msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
+msgstr " (utilisez \"git cherry-pick --abort\" pour annuler le picorage)"
-#: command-list.h:179
-msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
-msgstr "Opération Bidirectionnelle entre un dépôt Subversion et Git"
+msgid "Revert currently in progress."
+msgstr "Rétablissement en cours."
-#: command-list.h:180
-msgid "Switch branches"
-msgstr "Basculer de branche"
+#, c-format
+msgid "You are currently reverting commit %s."
+msgstr "Vous êtes actuellement en train de rétablir le commit %s."
-#: command-list.h:181
-msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
-msgstr "Lire, modifier et supprimer les références symboliques"
+msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (réglez les conflits puis lancez \"git revert --continue\")"
-#: command-list.h:182
-msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
-msgstr ""
-"Créer, lister, supprimer ou vérifier un objet d'étiquette signé avec GPG"
+msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
+msgstr " (lancez \"git revert --continue\" pour continuer)"
-#: command-list.h:183
-msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
-msgstr "Créer un fichier temporaire avec le contenu d'un blob"
+msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
+msgstr " (tous les conflits sont réglés : lancez \"git revert --continue\")"
-#: command-list.h:184
-msgid "Unpack objects from a packed archive"
-msgstr "Dépaqueter les objets depuis une archive empaquetée"
+msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --skip\" pour sauter ce patch)"
-#: command-list.h:185
-msgid "Register file contents in the working tree to the index"
-msgstr "Enregistrer le contenu d'un fichier de l'arbre de travail dans l'index"
+msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
+msgstr " (utilisez \"git revert --abort\" pour annuler le rétablissement)"
-#: command-list.h:186
-msgid "Update the object name stored in a ref safely"
-msgstr ""
-"Mettre à jour le nom d'objet stocké dans une référence en toute sécurité"
+#, c-format
+msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection, depuis la branche '%s'."
-#: command-list.h:187
-msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
-msgstr ""
-"Mettre à jour le fichier d'informations auxiliaires pour aider les serveurs "
-"idiots"
+msgid "You are currently bisecting."
+msgstr "Vous êtes en cours de bissection."
-#: command-list.h:188
-msgid "Send archive back to git-archive"
-msgstr "Renvoyer une archive dans git-archive"
+msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
+msgstr " (utilisez \"git bisect reset\" pour revenir à la branche d'origine)"
-#: command-list.h:189
-msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
-msgstr "Renvoyer des objets empaquetés dans git-fetch-pack"
+msgid "You are in a sparse checkout."
+msgstr "Vous êtes dans une extraction clairsemée."
-#: command-list.h:190
-msgid "Show a Git logical variable"
-msgstr "Afficher un variable logique de Git"
+#, c-format
+msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
+msgstr ""
+"Vous êtes dans une extraction partielle avec %d %% de fichiers suivis "
+"présents."
-#: command-list.h:191
-msgid "Check the GPG signature of commits"
-msgstr "Vérifier la signature GPG de commits"
+msgid "On branch "
+msgstr "Sur la branche "
-#: command-list.h:192
-msgid "Validate packed Git archive files"
-msgstr "Valider des fichiers d'archive Git empaquetés"
+msgid "interactive rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage interactif en cours ; sur "
-#: command-list.h:193
-msgid "Check the GPG signature of tags"
-msgstr "Vérifier la signature GPG d'étiquettes"
+msgid "rebase in progress; onto "
+msgstr "rebasage en cours ; sur "
-#: command-list.h:194
-msgid "Show logs with difference each commit introduces"
-msgstr "Afficher les journaux avec la différence que chaque commit introduit"
+msgid "HEAD detached at "
+msgstr "HEAD détachée sur "
-#: command-list.h:195
-msgid "Manage multiple working trees"
-msgstr "Gérer des arbres de travail multiples"
+msgid "HEAD detached from "
+msgstr "HEAD détachée depuis "
-#: command-list.h:196
-msgid "Create a tree object from the current index"
-msgstr "Créer un objet arbre depuis l'index courant"
+msgid "Not currently on any branch."
+msgstr "Actuellement sur aucun branche."
-#: command-list.h:197
-msgid "Defining attributes per path"
-msgstr "Définition des attributs par chemin"
+msgid "Initial commit"
+msgstr "Validation initiale"
-#: command-list.h:198
-msgid "Git command-line interface and conventions"
-msgstr "Interface en ligne de commande et conventions de Git"
+msgid "No commits yet"
+msgstr "Aucun commit"
-#: command-list.h:199
-msgid "A Git core tutorial for developers"
-msgstr "Tutoriel du cœur de Git pour les développeurs"
+msgid "Untracked files"
+msgstr "Fichiers non suivis"
-#: command-list.h:200
-msgid "Providing usernames and passwords to Git"
-msgstr "Fourniture des noms d'utilisateurs et des mots de passe à Git"
+msgid "Ignored files"
+msgstr "Fichiers ignorés"
-#: command-list.h:201
-msgid "Git for CVS users"
-msgstr "Git pour les utilisateurs de CVS"
+#, c-format
+msgid ""
+"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
+"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
+"new files yourself (see 'git help status')."
+msgstr ""
+"L'énumération des fichiers non suivis a duré %.2f secondes. 'status -uno'\n"
+"peut l'accélérer, mais vous devez alors faire attention à ne pas\n"
+"oublier d'ajouter les nouveaux fichiers par vous-même (voir 'git help "
+"status')."
-#: command-list.h:202
-msgid "Tweaking diff output"
-msgstr "Bidouillage de la sortie diff"
+#, c-format
+msgid "Untracked files not listed%s"
+msgstr "Fichiers non suivis non affichés%s"
-#: command-list.h:203
-msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
-msgstr "Un ensemble minimal utile des commandes de Git pour tous les jours"
+msgid " (use -u option to show untracked files)"
+msgstr " (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)"
-#: command-list.h:204
-msgid "Frequently asked questions about using Git"
-msgstr "Foire aux questions sur l'utilisation de Git"
+msgid "No changes"
+msgstr "Aucune modification"
-#: command-list.h:205
-msgid "A Git Glossary"
-msgstr "Un glossaire Git"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
+msgstr ""
+"aucune modification n'a été ajoutée à la validation (utilisez \"git add\" ou "
+"\"git commit -a\")\n"
-#: command-list.h:206
-msgid "Hooks used by Git"
-msgstr "Crochets utilisés par Git"
+#, c-format
+msgid "no changes added to commit\n"
+msgstr "aucune modification ajoutée à la validation\n"
-#: command-list.h:207
-msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
-msgstr "Spécifie les fichiers non-suivis à ignorer intentionnellement"
+#, c-format
+msgid ""
+"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
+"track)\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents (utilisez \"git add\" pour les suivre)\n"
-#: command-list.h:208
-msgid "The Git repository browser"
-msgstr "Le navigateur de dépôt Git"
+#, c-format
+msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
+msgstr ""
+"aucune modification ajoutée à la validation mais des fichiers non suivis "
+"sont présents\n"
-#: command-list.h:209
-msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
msgstr ""
-"Fait correspondre les noms d'auteur/validateur avec les adresses de courriel"
+"rien à valider (créez/copiez des fichiers et utilisez \"git add\" pour les "
+"suivre)\n"
-#: command-list.h:210
-msgid "Defining submodule properties"
-msgstr "Définition des propriétés de sous-module"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit\n"
+msgstr "rien à valider\n"
-#: command-list.h:211
-msgid "Git namespaces"
-msgstr "Espaces de nom de Git"
+#, c-format
+msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
+msgstr "rien à valider (utilisez -u pour afficher les fichiers non suivis)\n"
+
+#, c-format
+msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
+msgstr "rien à valider, la copie de travail est propre\n"
-#: command-list.h:212
-msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
-msgstr "Programmes assistants pour interagir avec des dépôts distants"
+msgid "No commits yet on "
+msgstr "Encore aucun commit sur "
-#: command-list.h:213
-msgid "Git Repository Layout"
-msgstr "Disposition d'un dépôt Git"
+msgid "HEAD (no branch)"
+msgstr "HEAD (aucune branche)"
-#: command-list.h:214
-msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
-msgstr "Spécification des révisions et portées pour Git"
+msgid "different"
+msgstr "différent"
-#: command-list.h:215
-msgid "Mounting one repository inside another"
-msgstr "Montage d'un dépôt dans un autre dépôt"
+msgid "behind "
+msgstr "derrière "
-#: command-list.h:216
-msgid "A tutorial introduction to Git"
-msgstr "Une introduction pratique à Git"
+msgid "ahead "
+msgstr "devant "
-#: command-list.h:217
-msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
-msgstr "Une introduction pratique à Git : deuxième partie"
+#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
+msgstr "impossible de %s : vous avez des modifications non indexées."
-#: command-list.h:218
-msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
-msgstr "Interface web de Git"
+msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
+msgstr "de plus, votre index contient des modifications non validées."
-#: command-list.h:219
-msgid "An overview of recommended workflows with Git"
-msgstr "Un aperçu des flux de travail recommandés avec Git"
+#, c-format
+msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
+msgstr "%s impossible : votre index contient des modifications non validées."
-#: git-merge-octopus.sh:46
msgid ""
"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
"merge"
"Erreur : vos modifications locales aux fichiers suivants seraient écrasées "
"par la fusion"
-#: git-merge-octopus.sh:61
msgid "Automated merge did not work."
msgstr "La fusion automatique a échoué."
-#: git-merge-octopus.sh:62
msgid "Should not be doing an octopus."
msgstr "L'Octopus ne devrait pas arriver."
-#: git-merge-octopus.sh:73
#, sh-format
msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
msgstr "Impossible de trouver un commit commun avec $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:77
#, sh-format
msgid "Already up to date with $pretty_name"
msgstr "Déjà à jour avec $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:89
#, sh-format
msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
msgstr "Mise à jour en avance rapide sur $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:97
#, sh-format
msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
msgstr "Essai de fusion simple avec $pretty_name"
-#: git-merge-octopus.sh:102
msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
msgstr "La fusion simple a échoué, essai avec la fusion automatique."
-#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
#, sh-format
msgid "usage: $dashless $USAGE"
msgstr "usage : $dashless $USAGE"
-#: git-sh-setup.sh:182
#, sh-format
msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
msgstr ""
"Impossible de se placer dans le répertoire $cdup, la racine de la copie de "
"travail"
-#: git-sh-setup.sh:191 git-sh-setup.sh:198
#, sh-format
msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
msgstr "fatal : $program_name ne peut pas être utilisé sans copie de travail."
-#: git-sh-setup.sh:212
msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
msgstr ""
"Impossible de réécrire les branches : vous avez des modifications non "
"indexées."
-#: git-sh-setup.sh:215
#, sh-format
msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
msgstr "$action est impossible : vous avez des modifications non indexées."
-#: git-sh-setup.sh:226
#, sh-format
msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
msgstr ""
"$action est impossible : votre index contient des modifications non validées."
-#: git-sh-setup.sh:228
msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
msgstr "De plus, votre index contient des modifications non validées."
-#: git-sh-setup.sh:348
msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
msgstr ""
"Vous devez lancer cette commande depuis la racine de votre copie de travail."
-#: git-sh-setup.sh:353
msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
msgstr "Impossible de déterminer le chemin absolu du répertoire git"
#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
-#: git-add--interactive.perl:212
#, perl-format
msgid "%12s %12s %s"
msgstr "%12s %s12s %s"
-#: git-add--interactive.perl:632
#, perl-format
msgid "touched %d path\n"
msgid_plural "touched %d paths\n"
msgstr[0] "%d chemin touché\n"
msgstr[1] "%d chemins touchés\n"
-#: git-add--interactive.perl:1056
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for staging."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
"immédiatement marquée comme indexée."
-#: git-add--interactive.perl:1059
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for stashing."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
"immédiatement marquée comme remisée."
-#: git-add--interactive.perl:1062
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for unstaging."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
"immédiatement marquée comme desindexée."
-#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1074
-#: git-add--interactive.perl:1080
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for applying."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
"immédiatement marquée comme appliquée."
-#: git-add--interactive.perl:1068 git-add--interactive.perl:1071
-#: git-add--interactive.perl:1077
msgid ""
"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
"marked for discarding."
"Si le patch s'applique proprement, la section éditée sera\n"
"immédiatement marquée comme éliminée."
-#: git-add--interactive.perl:1114
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'édition de section en écriture : %s"
-#: git-add--interactive.perl:1121
#, perl-format
msgid ""
"---\n"
"Pour éliminer les lignes '%s', effacez-les.\n"
"Les lignes commençant par %s seront éliminées.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1143
#, perl-format
msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
msgstr "échec de l'ouverture du fichier d'édition de section en lecture : %s"
-#: git-add--interactive.perl:1253
msgid ""
"y - stage this hunk\n"
"n - do not stage this hunk\n"
"a - indexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas indexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1259
msgid ""
"y - stash this hunk\n"
"n - do not stash this hunk\n"
"a - remiser cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas remiser cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1265
msgid ""
"y - unstage this hunk\n"
"n - do not unstage this hunk\n"
"a - désindexer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas désindexer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1271
msgid ""
"y - apply this hunk to index\n"
"n - do not apply this hunk to index\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1277 git-add--interactive.perl:1295
msgid ""
"y - discard this hunk from worktree\n"
"n - do not discard this hunk from worktree\n"
"a - supprimer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas supprimer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1283
msgid ""
"y - discard this hunk from index and worktree\n"
"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
"a - éliminer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas éliminer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1289
msgid ""
"y - apply this hunk to index and worktree\n"
"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1301
msgid ""
"y - apply this hunk to worktree\n"
"n - do not apply this hunk to worktree\n"
"a - appliquer cette section et toutes les suivantes de ce fichier\n"
"d - ne pas appliquer cette section ni les suivantes de ce fichier"
-#: git-add--interactive.perl:1316
msgid ""
"g - select a hunk to go to\n"
"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
"e - éditer manuellement la section actuelle\n"
"? - afficher l'aide\n"
-#: git-add--interactive.perl:1347
msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
msgstr "Les sections sélectionnées ne s'applique pas à l'index !\n"
-#: git-add--interactive.perl:1362
#, perl-format
msgid "ignoring unmerged: %s\n"
msgstr "fichier non-fusionné ignoré : %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1481
#, perl-format
msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr ""
"Appliquer le changement de mode dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: git-add--interactive.perl:1482
#, perl-format
msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la suppression dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: git-add--interactive.perl:1483
#, perl-format
msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer l'ajout dans l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: git-add--interactive.perl:1484
#, perl-format
msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
msgstr "Appliquer la section à l'arbre de travail [y,n,q,a,d%s,?] ? "
-#: git-add--interactive.perl:1601
msgid "No other hunks to goto\n"
msgstr "Aucune autre section à atteindre\n"
-#: git-add--interactive.perl:1619
#, perl-format
msgid "Invalid number: '%s'\n"
msgstr "Nombre invalide : '%s'\n"
-#: git-add--interactive.perl:1624
#, perl-format
msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
msgstr[0] "Désolé, %d seule section disponible.\n"
msgstr[1] "Désolé, Seulement %d sections disponibles.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1659
msgid "No other hunks to search\n"
msgstr "Aucune autre section à rechercher\n"
-#: git-add--interactive.perl:1676
#, perl-format
msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
msgstr "Regex de recherche malformée %s : %s\n"
-#: git-add--interactive.perl:1686
msgid "No hunk matches the given pattern\n"
msgstr "Aucune section ne correspond au motif donné\n"
-#: git-add--interactive.perl:1698 git-add--interactive.perl:1720
msgid "No previous hunk\n"
msgstr "Pas de section précédente\n"
-#: git-add--interactive.perl:1707 git-add--interactive.perl:1726
msgid "No next hunk\n"
msgstr "Pas de section suivante\n"
-#: git-add--interactive.perl:1732
msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
msgstr "Désolé, impossible de découper cette section\n"
-#: git-add--interactive.perl:1738
#, perl-format
msgid "Split into %d hunk.\n"
msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
msgstr[0] "Découpée en %d section.\n"
msgstr[1] "Découpée en %d sections.\n"
-#: git-add--interactive.perl:1748
msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
msgstr "Désolé, impossible d'éditer cette section\n"
#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
#. 'status', 'update', 'revert', etc.
-#: git-add--interactive.perl:1813
msgid ""
"status - show paths with changes\n"
"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
"diff - visualiser les diff entre HEAD et l'index\n"
"add untracked - ajouter les fichiers non-suivis aux modifications à indexer\n"
-#: git-add--interactive.perl:1830 git-add--interactive.perl:1842
-#: git-add--interactive.perl:1845 git-add--interactive.perl:1852
-#: git-add--interactive.perl:1855 git-add--interactive.perl:1862
-#: git-add--interactive.perl:1866 git-add--interactive.perl:1872
msgid "missing --"
msgstr "-- manquant"
-#: git-add--interactive.perl:1868
#, perl-format
msgid "unknown --patch mode: %s"
msgstr "mode de --patch inconnu : %s"
-#: git-add--interactive.perl:1874 git-add--interactive.perl:1880
#, perl-format
msgid "invalid argument %s, expecting --"
msgstr "argument invalide %s, -- attendu"
-#: git-send-email.perl:159
msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
msgstr ""
"la zone locale diffère du GMT par un intervalle supérieur à une minute\n"
-#: git-send-email.perl:166 git-send-email.perl:172
msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
msgstr "le décalage de temps local est plus grand ou égal à 24 heures\n"
-#: git-send-email.perl:244
#, perl-format
msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
msgstr "fatal : la commande '%s' s'est interrompue avec le code %d"
-#: git-send-email.perl:257
msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
msgstr "l'éditeur est sorti en erreur, abandon total"
-#: git-send-email.perl:346
#, perl-format
msgid ""
"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
msgstr ""
"'%s' contient une version intermédiaire du courriel que vous composiez.\n"
-#: git-send-email.perl:351
#, perl-format
msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
msgstr "'%s.final' contient le courriel composé.\n"
-#: git-send-email.perl:484
msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
msgstr "--dump-aliases est incompatible avec d'autres options\n"
-#: git-send-email.perl:561
msgid ""
"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
"Positionnez sendemail.forbidSendmailVariables à false pour désactiver cette "
"vérification.\n"
-#: git-send-email.perl:566 git-send-email.perl:782
msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
msgstr "Lancement de git format-patch impossible à l'extérieur d'un dépôt\n"
-#: git-send-email.perl:569
msgid ""
"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
"configuration option)\n"
"`batch-size` et `relogin` doivent être spécifiés ensembles (via la ligne de "
"commande ou des options de configuration)\n"
-#: git-send-email.perl:582
#, perl-format
msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
msgstr "Champ de --suppress-cc inconnu : '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:613
#, perl-format
msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
msgstr "Paramètre de --confirm inconnu : '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:653
#, perl-format
msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
msgstr ""
"attention : les guillemets ne sont pas supportés dans alias sendmail : %s\n"
-#: git-send-email.perl:655
#, perl-format
msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
msgstr "attention : `:include:` n'est pas supporté : %s\n"
-#: git-send-email.perl:657
#, perl-format
msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
msgstr ""
"attention : les redirections `/file` ou `|pipe` ne sont pas supportées : %s\n"
-#: git-send-email.perl:662
#, perl-format
msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
msgstr "attention : ligne sendmail non reconnue : %s\n"
-#: git-send-email.perl:747
#, perl-format
msgid ""
"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
" * en indiquant \"./%s\" si vous désignez un fichier, ou\n"
" * en fournissant l'option --format-patch pour une plage.\n"
-#: git-send-email.perl:768
#, perl-format
msgid "Failed to opendir %s: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture du répertoire %s : %s"
-#: git-send-email.perl:803
msgid ""
"\n"
"No patch files specified!\n"
"Aucun fichier patch spécifié !\n"
"\n"
-#: git-send-email.perl:816
#, perl-format
msgid "No subject line in %s?"
msgstr "Ligne de sujet non trouvée dans %s ?"
-#: git-send-email.perl:827
#, perl-format
msgid "Failed to open for writing %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s en écriture : %s"
-#: git-send-email.perl:838
msgid ""
"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
"\n"
"Effacez le corps si vous ne souhaitez pas envoyer un résumé.\n"
-#: git-send-email.perl:862
#, perl-format
msgid "Failed to open %s: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s : %s"
-#: git-send-email.perl:879
#, perl-format
msgid "Failed to open %s.final: %s"
msgstr "Échec à l'ouverture de %s.final : %s"
-#: git-send-email.perl:922
msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
msgstr "Le courriel de résumé étant vide, il a été ignoré\n"
#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
-#: git-send-email.perl:971
#, perl-format
msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir utiliser <%s> [y/N] ? "
-#: git-send-email.perl:1026
msgid ""
"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
"Encoding.\n"
"Les fichiers suivants sont 8bit mais ne déclarent pas de champs Content-"
"Transfer-Encoding.\n"
-#: git-send-email.perl:1031
msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
msgstr "Quel encodage 8bit doit être déclaré [UTF8] ? "
-#: git-send-email.perl:1039
#, perl-format
msgid ""
"Refusing to send because the patch\n"
"a un sujet modèle '*** SUBJECT HERE ***'. Passez --force is vous souhaitez "
"vraiment envoyer.\n"
-#: git-send-email.perl:1058
msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
msgstr "À qui les courriels doivent-ils être envoyés (s'il y en a) ?"
-#: git-send-email.perl:1076
#, perl-format
msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
msgstr "fatal : l'alias '%s' se développe en lui-même\n"
-#: git-send-email.perl:1088
msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
msgstr ""
"Message-ID à utiliser comme In-Reply-To pour le premier courriel (s'il y en "
"a) ? "
-#: git-send-email.perl:1150 git-send-email.perl:1158
#, perl-format
msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
msgstr "erreur : impossible d'extraire une adresse valide depuis : %s\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1162
msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
msgstr "Que faire de cette adresse ? ([q]uitter|[d]élaisser|[e]diter): "
-#: git-send-email.perl:1482
#, perl-format
msgid "CA path \"%s\" does not exist"
msgstr "Le chemin vers la CA \"%s\" n'existe pas"
-#: git-send-email.perl:1565
msgid ""
" The Cc list above has been expanded by additional\n"
" addresses found in the patch commit message. By default\n"
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
#. translation. The program will only accept English input
#. at this point.
-#: git-send-email.perl:1580
msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
msgstr "Envoyer ce courriel ? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll) : "
-#: git-send-email.perl:1583
msgid "Send this email reply required"
msgstr "Une réponse est nécessaire"
-#: git-send-email.perl:1617
msgid "The required SMTP server is not properly defined."
msgstr "Le serveur SMTP nécessaire n'est pas défini correctement."
-#: git-send-email.perl:1664
#, perl-format
msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
msgstr "Le serveur ne supporte pas STARTTLS ! %s"
-#: git-send-email.perl:1669 git-send-email.perl:1673
#, perl-format
msgid "STARTTLS failed! %s"
msgstr "échec de STARTTLS ! %s"
-#: git-send-email.perl:1682
msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
msgstr ""
"Impossible d'initialiser SMTP. Vérifiez la configuration et utilisez --smtp-"
"debug."
-#: git-send-email.perl:1700
#, perl-format
msgid "Failed to send %s\n"
msgstr "Échec de l'envoi de %s\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Dry-Sent %s\n"
msgstr "Envoi simulé de %s\n"
-#: git-send-email.perl:1703
#, perl-format
msgid "Sent %s\n"
msgstr "%s envoyé\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "Dry-OK. Log says:\n"
msgstr "Simulation OK. Le journal indique :\n"
-#: git-send-email.perl:1705
msgid "OK. Log says:\n"
msgstr "OK. Le journal indique :\n"
-#: git-send-email.perl:1724
msgid "Result: "
msgstr "Résultat : "
-#: git-send-email.perl:1727
msgid "Result: OK\n"
msgstr "Résultat : OK\n"
-#: git-send-email.perl:1744
#, perl-format
msgid "can't open file %s"
msgstr "impossible d'ouvrir le fichier %s"
-#: git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1812
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1798
#, perl-format
msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
msgstr "(mbox) Ajout de to: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1855
#, perl-format
msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(non-mbox) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:1890
#, perl-format
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
msgstr "(corps) Ajout de cc: %s depuis la ligne '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:2009
#, perl-format
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
-#: git-send-email.perl:2016
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Ajout de %s : %s depuis : '%s'\n"
-#: git-send-email.perl:2020
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
-#: git-send-email.perl:2050
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
-#: git-send-email.perl:2058
msgid "invalid transfer encoding"
msgstr "codage de transfert invalide"
-#: git-send-email.perl:2100
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
"%s\n"
"attention : aucun patch envoyé\n"
-#: git-send-email.perl:2110 git-send-email.perl:2163 git-send-email.perl:2173
#, perl-format
msgid "unable to open %s: %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s :%s\n"
-#: git-send-email.perl:2113
#, perl-format
msgid ""
"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
"fatal : %s : %d est plus long que 998 caractères \n"
"attention : aucun patch envoyé\n"
-#: git-send-email.perl:2131
#, perl-format
msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
-#: git-send-email.perl:2135
#, perl-format
msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
msgstr "Souhaitez-vous réellement envoyer %s ?[y|N] : "
-#, perl-format
-#~ msgid "fatal: %s: rejected by %s hook\n"
-#~ msgstr "fatal : %s : rejetée par le crocher %s\n"
-
-#~ msgid "git archive --list"
-#~ msgstr "git archive --list"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unknown value for --diff-merges: %s"
-#~ msgstr "valeur inconnue pour --diff-merges : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid value '%s' for lsrefs.unborn"
-#~ msgstr "valeur invalide '%s' pour lsrefs.unborn"
-
-#~ msgid "backend for `git stash -p`"
-#~ msgstr "backend pour `git stash -p`"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --empty: %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour --empty : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour --patch-format : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour --show-current-patch : %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
-#~ "| --term-new]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad "
-#~ "| --term-new]"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-next"
-#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-next"
-
-#~ msgid "git bisect--helper --bisect-visualize"
-#~ msgstr "git bisect--helper --bisect-visualize"
-
-#, c-format
-#~ msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
-#~ msgstr "couleur invalide '%s' dans color.blame.repeatedLines"
-
-#~ msgid "invalid value for blame.coloring"
-#~ msgstr "valeur invalide pour blame.coloring"
-
-#~ msgid ""
-#~ "git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e "
-#~ "| -p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
-#~ msgstr ""
-#~ "git cat-file (-t [--allow-unknow-type] | -s [--allow-unknow-type] | -e | -"
-#~ "p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<chemin>] <objet>"
-
-#~ msgid "show object type"
-#~ msgstr "afficher le type de l'objet"
-
-#~ msgid "exit with zero when there's no error"
-#~ msgstr "sortir avec un code d'erreur nul quand il n'y a aucune erreur"
-
-#~ msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
-#~ msgstr ""
-#~ "afficher l'information et le contenu des objets passés en entrée standard"
-
-#~ msgid "show info about objects fed from the standard input"
-#~ msgstr "afficher l'information des objets passés en entrée standard"
-
-#~ msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
-#~ msgstr ""
-#~ "suivre les liens symbolique internes à la copie de travail (utilisé avec "
-#~ "--batch ou --batch-check)"
-
-#~ msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
-#~ msgstr "montrer tous les objets avec --batch ou --batch-check"
-
-#~ msgid "do not order --batch-all-objects output"
-#~ msgstr "ne pas ordonner la sortie de --batch-all-objects"
-
-#~ msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
-#~ msgstr "régler le mode de suivi (voir git-pull(1))"
-
-#~ msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'utilisation simultanée de --reset-author et --author n'a pas de sens"
-
-#~ msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
-#~ msgstr ""
-#~ "Les options --squash et --fixup ne peuvent pas être utilisées ensemble"
-
-#~ msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-#~ msgstr "Une seule option parmi -c/-C/-F/--fixup peut être utilisée."
-
-#~ msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
-#~ msgstr "L'option -m ne peut pas être combinée avec -c/-C/-F."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Une seule option parmi --include/--only/--all/--interactive/--patch peut "
-#~ "être utilisée."
-
-#~ msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-#~ msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "le paramètre de configuration fetch.output contient une valeur invalide %s"
-
-#~ msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
-#~ msgstr ""
-#~ "--cached ou --untracked ne peuvent pas être utilisés avec --no-index"
-
-#~ msgid "--untracked cannot be used with --cached"
-#~ msgstr "--untracked ne peut pas être utilisé avec --cached"
-
-#~ msgid "git hash-object --stdin-paths"
-#~ msgstr "git hash-object --stdin-paths"
-
-#~ msgid "git help [-g|--guides]"
-#~ msgstr "git help [-g|--guides]"
-
-#~ msgid "git help [-c|--config]"
-#~ msgstr "git help [-c|--config]"
-
-#~ msgid "git mktag"
-#~ msgstr "git mktag"
-
-#~ msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-#~ msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
-
-#~ msgid "read from stdin"
-#~ msgstr "lire depuis l'entrée standard"
-
-#~ msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
-#~ msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
-
-#~ msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
-#~ msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
-
-#~ msgid "git notes get-ref"
-#~ msgstr "git notes get-ref"
-
-#~ msgid "invalid value for --missing"
-#~ msgstr "valeur invalide pour --missing"
-
-#~ msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-#~ msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for %s: %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour %s : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
-#~ msgstr "Valeur invalide pour pull.ff : %s"
-
-#~ msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-#~ msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' is not a valid timestamp"
-#~ msgstr "'%s' n'est pas un horodatage valide"
-
-#~ msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-#~ msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
-
-#~ msgid "git remote [-v | --verbose]"
-#~ msgstr "git remote [-v | --verbose]"
-
-#~ msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
-#~ msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
-#~ "use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
-#~ "to make this the default.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Les modifications non-indexées ont pris %.2f secondes à énumérer après "
-#~ "reset.\n"
-#~ "Vous pouvez utiliser '--quiet' pour éviter ce message. Réglez le "
-#~ "paramètre de\n"
-#~ "config reset.quiet à true pour avoir ce comportement en permanence.\n"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout list"
-#~ msgstr "git sparse-checkout list"
-
-#~ msgid "unable to upgrade repository format to enable worktreeConfig"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de mettre à jour le format de dépôt pour activer worktreeConfig"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-#~ msgstr "git sparse-checkout init [--cone] [--[no-]sparse-index]"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
-#~ msgstr "git sparse-checkout reapply [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index]"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout disable"
-#~ msgstr "git sparse-checkout disable"
-
-#~ msgid ""
-#~ "the stash.useBuiltin support has been removed!\n"
-#~ "See its entry in 'git help config' for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "la prise en charge de stash.useBuiltin a été supprimée !\n"
-#~ "Voir son entrée dans 'git help config' pour plus de détails."
-
-#~ msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-#~ msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
-
-#~ msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-#~ msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
-
-#~ msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
-#~ msgstr "submodule--helper print-default-remote n'accepte aucun argument"
-
-#~ msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
-#~ msgstr ""
-#~ "git submodule--helper update-clone [--prefix=<chemin>] [<chemin>...]"
-
-#~ msgid "suppress output for update by rebase or merge"
-#~ msgstr ""
-#~ "supprimer la sortie lors de la mise à jour par un rebasage ou une fusion"
-
-#~ msgid "overrides update mode in case the repository is a fresh clone"
-#~ msgstr ""
-#~ "passer outre le mode mise à jour dans le cas où le dépôt est un clone "
-#~ "nouveau"
-
-#~ msgid "depth for shallow fetch"
-#~ msgstr "profondeur pour une récupération superficielle"
-
-#~ msgid "sha1"
-#~ msgstr "sha1"
-
-#~ msgid "SHA1 expected by superproject"
-#~ msgstr "SHA1 attendu par le super-projet"
-
-#~ msgid "subsha1"
-#~ msgstr "sous-sha1"
-
-#~ msgid "SHA1 of submodule's HEAD"
-#~ msgstr "SHA1 de la HEAD du sous-module"
-
-#~ msgid "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <path>"
-#~ msgstr "git submodule--helper run-update-procedure [<options>] <chemin>"
-
-#~ msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
-#~ msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
-
-#~ msgid "git update-server-info [--force]"
-#~ msgstr "git update-server-info [--force]"
-
-#~ msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
-#~ msgstr "Initialiser et modifier l'extraction clairsemée"
-
-#, sh-format
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule "
-#~ "path '$sm_path'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de trouver la révision courante ${remote_name}/${branch} dans "
-#~ "le chemin de sous-module '$sm_path'"
-
-#, sh-format
-#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
-#~ msgstr "Échec de parcours dans le chemin du sous-module '$displaypath'"
-
-#~ msgid "--index outside a repository"
-#~ msgstr "--index hors d'un dépôt"
-
-#~ msgid "--cached outside a repository"
-#~ msgstr "--cached hors d'un dépôt"
-
-#~ msgid "unrecognized input"
-#~ msgstr "entrée non reconnue"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot read %s"
-#~ msgstr "impossible de lire %s"
-
-#~ msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
-#~ msgstr "L'option --exec ne peut être utilisée qu'en complément de --remote"
-
-#, c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
-#~ msgstr ""
-#~ "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' de "
-#~ "'%s' en rebasant."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche distante '%s' "
-#~ "depuis '%s'."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
-#~ msgstr ""
-#~ "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%'s en "
-#~ "rebasant."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
-#~ msgstr "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la branche locale '%s'."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
-#~ msgstr ""
-#~ "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s' en "
-#~ "rebasant."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
-#~ msgstr ""
-#~ "La branche '%s' est paramétrée pour suivre la référence distante '%s'."
-
-#~ msgid "Cannot force update the current branch."
-#~ msgstr "Impossible de forcer la mise à jour de la branche courante."
-
-#, c-format
-#~ msgid "Not a valid object name: '%s'."
-#~ msgstr "Nom d'objet invalide : '%s'."
-
-#~ msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "--name-only, --name-status, --check et -s sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-G, -S et --find-object sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid ""
-#~ "-G and --pickaxe-regex are mutually exclusive, use --pickaxe-regex with -S"
-#~ msgstr ""
-#~ "-G et --pickaxe-regex sont mutuellement exclusifs, utilisez --pickaxe-"
-#~ "regex avec -S"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--pickaxe-all and --find-object are mutually exclusive, use --pickaxe-all "
-#~ "with -G and -S"
-#~ msgstr ""
-#~ "--pickaxe-all et --find-object sont mutuellement exclusifs, utilisez --"
-#~ "pickaxe-all avec -G et -S"
-
-#~ msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
-#~ msgstr "--stateless-rpc nécessite multi_ack_detailed"
-
-#~ msgid "--left-only and --right-only are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--left-only et --right-only sont mutuellement exclusifs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(objectsize) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(subject) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(subject) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(contents) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(raw) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(raw) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized argument '%s' in %%(%s)"
-#~ msgstr "argument '%s' non reconnu dans %%(%s)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(align) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
-#~ msgstr "argument %%(if) non reconnu : %s"
-
-#, c-format
-#~ msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
-#~ msgstr "format : atome %%(if) utilisé sans un atome %%(then)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
-#~ msgstr "format : atome %%(then) utilisé sans un atome %%(if)"
-
-#, c-format
-#~ msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
-#~ msgstr "format : atome %%(else) utilisé sans un atome %%(then)"
-
-#~ msgid "--unsorted-input is incompatible with --no-walk"
-#~ msgstr "--unsorted-input est incompatible avec --no-walk"
-
-#~ msgid "--no-walk is incompatible with --unsorted-input"
-#~ msgstr "--no-walk est incompatible avec --unsorted-input"
-
-#~ msgid "--dry-run is incompatible with --interactive/--patch"
-#~ msgstr "--dry-run est incompatible avec --interactive/--patch"
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --interactive/--patch"
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --edit"
-
-#~ msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-#~ msgstr "-A et -u sont mutuellement incompatibles"
-
-#~ msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'option --ignore-missing ne peut être utilisée qu'en complément de --dry-"
-#~ "run"
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec pathspec arguments"
-
-#~ msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
-#~ msgstr "--pathspec-file-nul nécessite --pathspec-from-file"
-
-#, c-format
-#~ msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "--show-current-patch=%s est incompatible avec --show-current-patch=%s"
-
-#~ msgid "--column and --verbose are incompatible"
-#~ msgstr "--column et --verbose sont incompatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "'%s' cannot be used with %s"
-#~ msgstr "'%s' ne peut pas être utilisé avec %s"
-
-#~ msgid "set upstream info for new branch"
-#~ msgstr ""
-#~ "paramétrer les coordonnées de branche amont pour une nouvelle branche"
-
-#, c-format
-#~ msgid "-%c, -%c and --orphan are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-%c, -%c et --orphan sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-p et --overlay sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --detach"
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file est incompatible avec --patch"
-
-#, c-format
-#~ msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-#~ msgstr "les options --bare et --origin %s sont incompatibles."
-
-#~ msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
-#~ msgstr "--bare et --separate-git-dir sont incompatibles."
-
-#~ msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
-#~ msgstr "--pathspec-from-file avec l'option -a n'a pas de sens"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot combine -m with --fixup:%s"
-#~ msgstr "impossible de combiner -m avec --fixup:%s"
-
-#~ msgid "--long and -z are incompatible"
-#~ msgstr "--long et -z sont incompatibles"
-
-#, c-format
-#~ msgid "cannot combine reword option of --fixup with path '%s'"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de combiner l'option reword de --fixup avec le chemin '%s'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "reword option of --fixup is mutually exclusive with --patch/--"
-#~ "interactive/--all/--include/--only"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'option reword de --fixup est mutuellement exclusive avec --patch/--"
-#~ "interactive/--all/--include/--only"
-
-#~ msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-#~ msgstr "--long et --abbrev=0 sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
-#~ msgstr ""
-#~ "--dirty est incompatible avec la spécification de commits ou assimilés"
-
-#~ msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
-#~ msgstr "--broken est incompatible avec les commits ou assimilés"
-
-#~ msgid "--stdin and --merge-base are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--stdin et --merge-base sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
-#~ msgstr "--dir-diff est incompatible avec --no-index"
-
-#~ msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--gui, --tool et --extcmd sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--anonymize-map without --anonymize does not make sense"
-#~ msgstr "--anonymize-map n'a aucune signification sans --anonymize"
-
-#~ msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'utiliser à la fois --import-marks et --import-marks-if-exists"
-
-#, c-format
-#~ msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
-#~ msgstr "Refus de récupérer dans la branche courant %s d'un dépôt non nu"
-
-#~ msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--deepen et --depth sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
-#~ msgstr "--depth et --unshallow ne peuvent pas être utilisés ensemble"
-
-#~ msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-#~ msgstr "--fix-thin ne peut pas être utilisé sans --stdin"
-
-#~ msgid "--object-format cannot be used with --stdin"
-#~ msgstr "--object-format ne peut pas être utilisé avec --stdin"
-
-#~ msgid "--separate-git-dir and --bare are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--separate-git-dir et --bare sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "-n and -k are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-n et -k sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--subject-prefix/--rfc et -k sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--stdout, --output, and --output-directory are mutually exclusive"
-#~ msgstr ""
-#~ "--stdout, --output, et --output-directory sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--creation-factor requires --range-diff"
-#~ msgstr "--creation-factor requiert --range-diff"
-
-#~ msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --no-ff."
-
-#~ msgid "You cannot combine --squash with --commit."
-#~ msgstr "Vous ne pouvez pas combiner --squash avec --commit."
-
-#~ msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
-#~ msgstr "--keep-unreachable et --unpack-unreachable sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-#~ msgstr "--delete est incompatible avec --all, --mirror et --tags"
-
-#~ msgid "--all and --tags are incompatible"
-#~ msgstr "--all et --tags sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-#~ msgstr "--mirror et --tags sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--all and --mirror are incompatible"
-#~ msgstr "--all et --mirror sont incompatibles"
-
-#~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
-#~ msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--onto'"
-
-#~ msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
-#~ msgstr "impossible de combiner '--keep-base' avec '--root'"
-
-#~ msgid "cannot combine '--root' with '--fork-point'"
-#~ msgstr "impossible de combiner '--root' avec '--fork-point'"
-
-#~ msgid "cannot combine apply options with merge options"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossible de combiner les options d'application avec les options de "
-#~ "fusion"
-
-#~ msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
-#~ msgstr "--keep-unreachable et -A sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--geometric is incompatible with -A, -a"
-#~ msgstr "--geometric est incompatible avec -A, -a"
-
-#~ msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
-#~ msgstr "--patch est incompatible avec --{hard,mixed,soft}"
-
-#~ msgid "-N can only be used with --mixed"
-#~ msgstr "-N ne peut être utilisé qu'avec --mixed"
-
-#~ msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
-#~ msgstr "impossible de combiner --exclude-promisor-objects et --missing"
-
-#~ msgid "marked counting is incompatible with --objects"
-#~ msgstr "le comptage marqué est incompatible avec --objects"
-
-#~ msgid ""
-#~ "--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-"
-#~ "base"
-#~ msgstr ""
-#~ "--reflog est incompatible avec --all, --remotes, --independent et --merge-"
-#~ "base"
-
-#~ msgid "git sparse-checkout reapply"
-#~ msgstr "git sparse-checkout reapply"
-
-#~ msgid "--cached and --files are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--cached et --files sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--branch and --default are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--branch et --default sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--column and -n are incompatible"
-#~ msgstr "--column et -n sont incompatibles"
-
-#~ msgid "--contains option is only allowed in list mode"
-#~ msgstr "l'option --contains est autorisée seulement en mode de liste"
-
-#~ msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
-#~ msgstr "l'option --no-contains est autorisée seulement en mode liste"
-
-#~ msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
-#~ msgstr "l'option --points-at est autorisée seulement en mode liste"
-
-#~ msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
-#~ msgstr ""
-#~ "les options --merged et --no-merged ne sont autorisées qu'en mode liste"
-
-#~ msgid "only one -F or -m option is allowed."
-#~ msgstr "une seule option -F ou -m est autorisée."
-
-#~ msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-b, -B et --detach sont mutuellement exclusifs"
-
-#~ msgid "--reason requires --lock"
-#~ msgstr "--reason exige --lock"
-
-#~ msgid "--verbose and --porcelain are mutually exclusive"
-#~ msgstr "--verbose et --porcelain sont mutuellement exclusifs"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no directory given for --git-dir\n"
-#~ msgstr "aucun répertoire fourni pour --git-dir\n"
-
-#, c-format
-#~ msgid "no directory given for --work-tree\n"
-#~ msgstr "aucun répertoire fourni pour --work-tree\n"
-
-#~ msgid "--packfile requires --index-pack-args"
-#~ msgstr "--packfile nécessite --index-pack-args"
-
-#~ msgid "--index-pack-args can only be used with --packfile"
-#~ msgstr "--index-pack-args ne peut être utilisé qu'avec --packfile"
+#~ msgid "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges"
+#~ msgstr "--preserve-merges a été remplacé par --rebase-merges"