# This file is put in the public domain.
#
# Tomasz Sochański <nerdhero@gmail.com>, 2005.
-# Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013.
+# Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>, 2008-2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 20:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 12:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-07-15 02:08+0100\n"
"Last-Translator: Jan Psota <jasiupsota@gmail.com>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
"X-Language: pl_PL\n"
#: cache.c:523
msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-option='."
#: option.c:348
-#, fuzzy
msgid "Read DHCP host specs from a directory."
-msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-host='."
+msgstr "Odczyt specyfikacji hostów dla DHCP z katalogu."
#: option.c:349
-#, fuzzy
msgid "Read DHCP options from a directory."
-msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-option='."
+msgstr "Odczyt opcji DHCP z katalogu."
#: option.c:350
msgid "Evaluate conditional tag expression."
msgstr "Wskazanie dodatkowego pliku 'hosts' oprócz %s."
#: option.c:353
-#, fuzzy
msgid "Read hosts files from a directory."
-msgstr "Wskazanie pliku z wartościami 'dhcp-host='."
+msgstr "Odczyt pliku hostów z katalogu."
#: option.c:354
msgid "Specify interface(s) to listen on."
msgstr "Ograniczenie maksymalnego czasu ważności odpowiedzi (TTL) podawanego klientom [w sekundach]."
#: option.c:388
-#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live ceiling for cache."
-msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności negatywnych odpowiedzi."
+msgstr "Określenie górnej granicy czasu ważności dla wpisów w pamięci podręcznej."
#: option.c:389
-#, fuzzy
msgid "Specify time-to-live floor for cache."
-msgstr "Określenie (w sekundach) czasu ważności negatywnych odpowiedzi."
+msgstr "Określenie dolnej granicy czasu ważności dla wpisów w pamięci podręcznej."
#: option.c:390
#, c-format
#: option.c:424
msgid "Do not terminate the service if TFTP directories are inaccessible."
-msgstr ""
+msgstr "Nieprzerywanie działania serwisu mimo braku dostępu do katalogów TFTP."
#: option.c:425
#, c-format
#: option.c:471
msgid "Timestamp file to verify system clock for DNSSEC"
-msgstr ""
+msgstr "Plik znacznika czasu do weryfikacji zegara systemowego dla potrzeb DNSSEC."
#: option.c:473
msgid "Specify DHCPv6 prefix class"
#: option.c:481
msgid "Ignore DNS responses containing ipaddr."
-msgstr ""
+msgstr "Ignorowanie odpowiedzi DNS zawierających ipaddr."
#: option.c:683
#, c-format
#: dnsmasq.c:163
msgid "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir and hostsdir are not supported on this platform"
-msgstr ""
+msgstr "dhcp-hostsdir, dhcp-optsdir i hostsdir nie znajdują zastosowania na tej platformie"
#: dnsmasq.c:170
-#, fuzzy
msgid "no trust anchors provided for DNSSEC"
-msgstr "Nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC."
+msgstr "nie wskazano punktów zaufania dla DNSSEC"
#: dnsmasq.c:173
-#, fuzzy
msgid "cannot reduce cache size from default when DNSSEC enabled"
-msgstr "Brak możliwości zmniejszenia pamięci podręcznej poniżej wielkości domyślnej w przypadku używania DNSSEC."
+msgstr "brak możliwości zmniejszenia pamięci podręcznej poniżej wielkości domyślnej w przypadku używania DNSSEC"
#: dnsmasq.c:175
msgid "DNSSEC not available: set HAVE_DNSSEC in src/config.h"
msgstr "Serwer TFTP nie został wkompilowany -- ustaw HAVE_TFTP w src/config.h"
#: dnsmasq.c:186
-#, fuzzy
msgid "cannot use --conntrack AND --query-port"
-msgstr "--conntrack i --query-port wykluczają się wzajemnie"
+msgstr "--conntrack i --query-port wzajemnie się wykluczają"
#: dnsmasq.c:189
-#, fuzzy
msgid "conntrack support not available: set HAVE_CONNTRACK in src/config.h"
-msgstr "Wsparcie dla przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h"
+msgstr "wsparcie przekazywania znaczników połączeń (conntrack) nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_CONNTRACK w src/config.h"
#: dnsmasq.c:194
msgid "asychronous logging is not available under Solaris"
msgstr "tryb autorytatywny DNS-a niedostępny - ustaw HAVE_AUTH w src/config.h"
#: dnsmasq.c:209
-#, fuzzy
msgid "loop detection not available: set HAVE_LOOP in src/config.h"
-msgstr "Wykrywanie pętli zapytań nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_LOOP w src/config.h"
+msgstr "wykrywanie pętli zapytań nie zostało wkompilowane - ustaw HAVE_LOOP w src/config.h"
#: dnsmasq.c:217
msgid "zone serial must be configured in --auth-soa"
msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu przeładowania pamięci podręcznej"
#: dnsmasq.c:733
-#, fuzzy
msgid "DNSSEC signature timestamps not checked until system time valid"
-msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu przeładowania pamięci podręcznej"
+msgstr "sprawdzanie sygnatur czasowych DNSSEC wyłączone do czasu zsynchronizowania się zegara systemowego"
#: dnsmasq.c:738
#, c-format
msgid "warning: failed to change owner of %s: %s"
-msgstr "UWAGA! Nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"
+msgstr "uwaga: nie udało się zmienić użytkownika pliku %s: %s"
#: dnsmasq.c:742
msgid "setting --bind-interfaces option because of OS limitations"
#: dnsmasq.c:809
#, c-format
msgid "warning: %s inaccessible"
-msgstr ""
+msgstr "uwaga: %s niedostępny"
#: dnsmasq.c:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "warning: TFTP directory %s inaccessible"
-msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
+msgstr "uwaga: katalog TFTP %s nie jest dostępny"
#: dnsmasq.c:839
#, c-format
msgstr "katalog TFTP %s nie jest dostępny: %s"
#: dnsmasq.c:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot create timestamp file %s: %s"
-msgstr "nie potrafię otworzyć albo utworzyć pliku dzierżaw %s: %s"
+msgstr "nie potrafię utworzyć pliku znacznika czasu %s: %s"
#: dnsmasq.c:1197
msgid "now checking DNSSEC signature timestamps"
#: dbus.c:439
#, c-format
msgid "Enabling --%s option from D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "opcja --%s została właśnie aktywowana za pomocą D-Bus"
#: dbus.c:444
#, c-format
msgid "Disabling --%s option from D-Bus"
-msgstr ""
+msgstr "opcja --%s została właśnie dezaktywowana za pomocą D-Bus"
#: dbus.c:691
msgid "setting upstream servers from DBus"
msgstr "nie powiodło się otwieranie gniazda sterującego IPset: %s"
#: dnssec.c:449 dnssec.c:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to update mtime on %s: %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku z PID-em %s: %s"
+msgstr "nie udało się uaktualnić znacznika czasu pliku %s: %s"
#: blockdata.c:58
#, c-format
msgstr "%d adresów %s"
#: inotify.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cannot access path %s: %s"
-msgstr "brak dostępu do %s: %s"
+msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
#: inotify.c:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create inotify: %s"
-msgstr "nie udało się utworzyć procesu pomocniczego: %s"
+msgstr "nie udało się uruchomić powiadamiania inotify: %s"
#: inotify.c:105
#, c-format
msgid "too many symlinks following %s"
-msgstr ""
+msgstr "zbyt wiele odniesień począwszy od %s"
#: inotify.c:121
#, c-format
msgid "directory %s for resolv-file is missing, cannot poll"
-msgstr ""
+msgstr "katalog %s z resolv-file nie istnieje - nie ma czego odpytywać"
#: inotify.c:125 inotify.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to create inotify for %s: %s"
-msgstr "nie udało się otworzyć gniazda %s: %s"
+msgstr "nie udało się utworzyć powiadamiania dla %s: %s"
#: inotify.c:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad dynamic directory %s: %s"
-msgstr "brak dostępu do katalogu %s: %s"
+msgstr "zły katalog dynamiczny %s: %s"
#: inotify.c:247
#, c-format
msgid "inotify, new or changed file %s"
-msgstr ""
+msgstr "inotify: pojawił się lub uległ zmianie plik %s"
#, fuzzy
#~ msgid "cannot cannonicalise resolv-file %s: %s"