]> git.ipfire.org Git - thirdparty/xfsprogs-dev.git/commitdiff
xfsprogs: update polish translation
authorJakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>
Thu, 19 Jun 2014 02:07:46 +0000 (12:07 +1000)
committerDave Chinner <david@fromorbit.com>
Thu, 19 Jun 2014 02:07:46 +0000 (12:07 +1000)
Jakub provided the polish translation here:

http://qboosh.pl/pl.po/xfsprogs-3.2.0.pl.po

Signed-off-by: Dave Chinner <dchinner@redhat.com>
po/pl.po

index ebd18843daf7a55d8f69544a7e316f7302986b7a..80a09a82924f17e8ca2abb4768ea0c30692d9d87 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Polish translation for xfsprogs.
 # This file is distributed under the same license as the xfsprogs package.
-# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2012.
+# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2006-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfsprogs 3.1.8\n"
+"Project-Id-Version: xfsprogs 3.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-04 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-04 07:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-21 18:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-21 18:41+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -15,6611 +15,6890 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
+#: .././copy/xfs_copy.c:102
 #, c-format
-msgid "%s [-e extsize] [-p] source target\n"
-msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] źródło cel\n"
+msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
+msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:55 .././repair/xfs_repair.c:317 .././quota/init.c:131
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1623 .././logprint/logprint.c:196 .././io/init.c:183
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:182 .././fsr/xfs_fsr.c:302
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:141 .././db/init.c:93 .././copy/xfs_copy.c:543
+#: .././copy/xfs_copy.c:108
 #, c-format
-msgid "%s version %s\n"
-msgstr "%s wersja %s\n"
+msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
+#: .././copy/xfs_copy.c:111
 #, c-format
-msgid "%s: must specify files to copy\n"
-msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
+msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
+msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84
-#, c-format
-msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
-msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:566
+#: .././copy/xfs_copy.c:573
+msgid "Aborting XFS copy - reason"
+msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91
-#, c-format
-msgid "%s: final argument is not directory\n"
-msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:140
+msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
+msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:144
+msgid "write error"
+msgstr "błąd zapisu"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159
-#, c-format
-msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
-msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:146
+msgid "lseek64 error"
+msgstr "błąd lseek64"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208
+#: .././copy/xfs_copy.c:147
 #, c-format
-msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid " at offset %lld\n"
+msgstr " pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
+#: .././copy/xfs_copy.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "All copies completed.\n"
+msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215
+#: .././copy/xfs_copy.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "See \"%s\" for more details.\n"
+msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:260
+#: .././copy/xfs_copy.c:255
 #, c-format
-msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
-msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
+msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:234
+#: .././copy/xfs_copy.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
-msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
+msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
+msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:246 .././rtcp/xfs_rtcp.c:269
+#: .././copy/xfs_copy.c:266
 #, c-format
-msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
-msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "Aborting target %d - reason"
+msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:283
-#, c-format
-msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:270
+msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
+msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:293
+#: .././copy/xfs_copy.c:281
 #, c-format
-msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
-msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
+msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
+msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:307
+#: .././copy/xfs_copy.c:283
 #, c-format
-msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
-msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
+msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
+msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:310
+#: .././copy/xfs_copy.c:294
 #, c-format
-msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
-msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
+msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
+msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:316
+#: .././copy/xfs_copy.c:304
 #, c-format
-msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
-msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n"
+msgid "Usage: %s [-bdV] [-L logfile] source target [target ...]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-bdV] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:358
+#: .././copy/xfs_copy.c:386
 #, c-format
-msgid "%s: write error: %s\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
+msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
+msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:386
+#: .././copy/xfs_copy.c:401
 #, c-format
-msgid "%s: could not open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
+msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:81
+#: .././copy/xfs_copy.c:408
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] device\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -f           The device is a file\n"
-"  -L           Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
-"  -l logdev    Specifies the device where the external log resides.\n"
-"  -m maxmem    Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
-"  -n           No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
-"  -P           Disables prefetching.\n"
-"  -r rtdev     Specifies the device where the realtime section resides.\n"
-"  -v           Verbose output.\n"
-"  -c subopts   Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
-"  -o subopts   Override default behaviour, refer to man page.\n"
-"  -t interval  Reporting interval in minutes.\n"
-"  -d           Repair dangerously.\n"
-"  -V           Reports version and exits.\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"  -f           Urządzenie jest plikiem\n"
-"  -L           Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n"
-"  -l urz_logu  Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
-"  -m maks_pam  Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
-"  -n           Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
-"  -P           Wyłączenie prefetch.\n"
-"  -r urz_rt    Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
-"  -v           Szczegółowe wyjście.\n"
-"  -c podopcje  Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
-"  -o podopcje  Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
-"  -t czas      Okres informowania o postępach w minutach.\n"
-"  -d           Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
-"  -V           Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:107
-msgid "no error"
-msgstr "brak błędu"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:108
-msgid "bad magic number"
-msgstr "błędna liczba magiczna"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:109
-msgid "bad blocksize field"
-msgstr "błędne pole blocksize"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:110
-msgid "bad blocksize log field"
-msgstr "błędne pole logu blocksize"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:111
-msgid "bad or unsupported version"
-msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:113
-msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
-msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
+msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:115
-msgid "inconsistent filesystem geometry information"
-msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
+#: .././copy/xfs_copy.c:438
+msgid "ag header buffer invalid!\n"
+msgstr "błędny bufor nagłówka ag!\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:117
-msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
-msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
+#: .././copy/xfs_copy.c:546 .././db/init.c:94 .././estimate/xfs_estimate.c:144
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:300 .././growfs/xfs_growfs.c:180 .././io/init.c:190
+#: .././logprint/logprint.c:203 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1672
+#: .././quota/init.c:131 .././repair/xfs_repair.c:319 .././rtcp/xfs_rtcp.c:55
+#, c-format
+msgid "%s version %s\n"
+msgstr "%s wersja %s\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:118
-msgid "bad sector size"
-msgstr "błędny rozmiar sektora"
+#: .././copy/xfs_copy.c:564
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:120
-msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+#: .././copy/xfs_copy.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
+msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:122
-msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+#: .././copy/xfs_copy.c:583
+msgid "Couldn't allocate target array\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:124
-msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
-msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików"
+#: .././copy/xfs_copy.c:598
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
+msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:125
-msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
-msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
+#: .././copy/xfs_copy.c:607
+#, c-format
+msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:127
-msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
-msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
+#: .././copy/xfs_copy.c:613
+#, c-format
+msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:129
-msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
-msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
+#: .././copy/xfs_copy.c:623
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:131
-msgid "inconsistent inode alignment value"
-msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
+#: .././copy/xfs_copy.c:628
+#, c-format
+msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
+msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:133
-msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
-msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
+#: .././copy/xfs_copy.c:651
+#, c-format
+msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
+msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:135
-msgid "bad stripe unit in superblock"
-msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
+#: .././copy/xfs_copy.c:654
+msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
+msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:137
-msgid "bad stripe width in superblock"
-msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
+#: .././copy/xfs_copy.c:656
+msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
+msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:139
-msgid "bad shared version number in superblock"
-msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
+#: .././copy/xfs_copy.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: couldn't initialize XFS library\n"
+"%s: Aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+"%s: Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:144
+#: .././copy/xfs_copy.c:693
 #, c-format
-msgid "bad error code - %d\n"
-msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
+msgid "%s: Cannot yet copy V5 fs without '-d'\n"
+msgstr "%s: Nie można jeszcze kopiować systemu plików V5 bez '-d'\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:152
+#: .././copy/xfs_copy.c:699
 #, c-format
-msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
-msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
+msgid ""
+"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
+"%s: Aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
+"%s: Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:162 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2801
+#: .././copy/xfs_copy.c:703
 #, c-format
-msgid "option respecified\n"
-msgstr "ponownie podana opcja\n"
+msgid ""
+"%s %s filesystem failed to initialize\n"
+"%s: Aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
+"%s: Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:169 .././mkfs/xfs_mkfs.c:2810
+#: .././copy/xfs_copy.c:707
 #, c-format
-msgid "unknown option -%c %s\n"
-msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:248
-msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
-msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:300
-msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
-msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
+msgid ""
+"%s: %s has an external log.\n"
+"%s: Aborting.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
+"%s: Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:342
+#: .././copy/xfs_copy.c:711
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"fatal error -- "
+"%s: %s has a real-time section.\n"
+"%s: Aborting.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"błąd krytyczny - "
+"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
+"%s: Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:454
-#, c-format
-msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
-msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością %u\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:736
+msgid ""
+"Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
+"Aborting XFS copy now.\n"
+msgstr ""
+"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
+"Przerwano XFS copy.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:461
+#: .././copy/xfs_copy.c:757
 #, c-format
-msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
+msgid "Creating file %s\n"
+msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:465
+#: .././copy/xfs_copy.c:775
 #, c-format
-msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
-msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+msgid ""
+"%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
+"%s cannot copy to mounted filesystems.  Aborting\n"
+msgstr ""
+"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
+"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:477
+#: .././copy/xfs_copy.c:786
 #, c-format
-msgid "sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
+msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:484
+#: .././copy/xfs_copy.c:796
 #, c-format
-msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
+msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
+msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:488
+#: .././copy/xfs_copy.c:804
 #, c-format
-msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
-msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
+msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:500
+#: .././copy/xfs_copy.c:823
 #, c-format
-msgid "sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
-msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
+msgid "%s:  failed to write last block\n"
+msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:507
+#: .././copy/xfs_copy.c:825
 #, c-format
-msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
-msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
+msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
+msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:511
-#, c-format
-msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
-msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:835
+msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
+msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:554
-msgid ""
-"Primary superblock would have been modified.\n"
-"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
-"Exiting now.\n"
-msgstr ""
-"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
-"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
-"Zakończono.\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:842
+msgid "Error initializing wbuf 0\n"
+msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:577
-msgid ""
-"Cannot get host filesystem geometry.\n"
-"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
-"the image and the host filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
-"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
-"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:850
+msgid "Error initializing btree buf 1\n"
+msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:589
-msgid ""
-"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
-"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
-msgstr ""
-"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n"
-"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:855
+msgid "Error creating first semaphore.\n"
+msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:599
-#, c-format
-msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
-msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
+#: .././copy/xfs_copy.c:870
+msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:624
+#: .././copy/xfs_copy.c:882
 #, c-format
-msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
-msgstr "        - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
+msgid "Error creating thread mutex %d\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:671
+#: .././copy/xfs_copy.c:899
 #, c-format
-msgid "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
-msgstr "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
+msgid "Error creating thread for target %d\n"
+msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:684
+#: .././copy/xfs_copy.c:953
 #, c-format
-msgid ""
-"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
-"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
-msgstr ""
-"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
-"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
+msgid "Error: current level %d >= btree levels %d\n"
+msgstr "Błąd: bieżący poziom %d >= poziomów b-drzewa %d\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:689
+#: .././copy/xfs_copy.c:972
 #, c-format
+msgid "Bad btree magic 0x%x\n"
+msgstr "Niewłaściwa liczba magiczna b-drzewa 0x%x\n"
+
+#: .././copy/xfs_copy.c:999
+msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
+msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
+
+#: .././copy/xfs_copy.c:1001
+msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
+msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
+
+#: .././db/addr.c:35
+msgid "[field-expression]"
+msgstr "[wyrażenie-pól]"
+
+#: .././db/addr.c:36
+msgid "set current address"
+msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
+
+#: .././db/addr.c:42
 msgid ""
-"Not enough RAM available for repair to enable prefetching.\n"
-"This will be _slow_.\n"
-"You need at least %luMB RAM to run with prefetching enabled.\n"
+"\n"
+" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+"\n"
+" sb\n"
+" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
+" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Zbyt mało dostępnej pamięci RAM, żeby naprawiać z włączonym prefetch.\n"
-"To będzie _wolne_.\n"
-"Do włączenia prefetch potrzeba przynajmniej %luMB RAM.\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:707
-#, c-format
-msgid "        - block cache size set to %d entries\n"
-msgstr "        - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
+"\n"
+" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+"\n"
+" sb\n"
+" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
+" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:736
-msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
-msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
+#: .././db/addr.c:72 .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189
+#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:142 .././db/write.c:101
+msgid "no current type\n"
+msgstr "brak bieżącego typu\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:754
+#: .././db/addr.c:82
 #, c-format
-msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
-msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:773
-msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
-msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
+msgid "no fields for type %s\n"
+msgstr "brak pól dla typu %s\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:779
-msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
+#: .././db/addr.c:94
+msgid "array not allowed for addr command\n"
+msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:782
-msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
+#: .././db/addr.c:103
+#, c-format
+msgid "no next type for field %s\n"
+msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:787
-msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
+#: .././db/addr.c:110
+#, c-format
+msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
+msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:790
-msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
-msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n"
+#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
+msgid "[agno]"
+msgstr "[agno]"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:796
-msgid ""
-"Warning:  user quota information was cleared.\n"
-"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
-"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+#: .././db/agf.c:36
+msgid "set address to agf header"
+msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:800
+#: .././db/agf.c:82
 msgid ""
-"Warning:  user quota information would be cleared.\n"
-"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+"\n"
+" set allocation group free block list\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
+"\n"
+" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
+" contains the root of two different freespace btrees:\n"
+" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
+" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"\n"
+" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
+"\n"
+" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
+" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
+" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
+" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:808
-msgid ""
-"Warning:  group quota information was cleared.\n"
-"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+#: .././db/agf.c:107 .././db/agfl.c:106 .././db/agi.c:92 .././db/sb.c:163
+#, c-format
+msgid "bad allocation group number %s\n"
+msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:812
-msgid ""
-"Warning:  group quota information would be cleared.\n"
-"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+#: .././db/agfl.c:37
+msgid "set address to agfl block"
+msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:820
+#: .././db/agfl.c:79
 msgid ""
-"Warning:  project quota information was cleared.\n"
-"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
+"\n"
+" set allocation group freelist\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agfl 5\n"
+" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
+" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
+" for each allocation group.  This acts as a reserved pool of space\n"
+" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"\n"
+" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" agfl 5\n"
+" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
+" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
+" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
+" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
+" użytkownika).\n"
+"\n"
+
+#: .././db/agi.c:36
+msgid "set address to agi header"
+msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:824
+#: .././db/agi.c:67
 msgid ""
-"Warning:  project quota information would be cleared.\n"
-"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
+"\n"
+" set allocation group inode btree\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
+"\n"
+" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
+" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
+" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
-"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
+"\n"
+" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
+"\n"
+" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
+" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
+" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
+" jedną.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:835
-msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
-msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n"
+#: .././db/attr.c:556
+msgid "Unknown attribute buffer type!\n"
+msgstr "Nieznany typ bufora atrybutów!\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:849 .././repair/phase5.c:1360
-msgid "couldn't get superblock\n"
-msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
+#: .././db/attr.c:568
+msgid "Writing unknown attribute buffer type!\n"
+msgstr "Zapis nieznanego typu bufora atrybutów!\n"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:854
-msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
-msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n"
+#: .././db/attrset.c:38
+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
+msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
 
-#: .././repair/xfs_repair.c:862
-#, c-format
+#: .././db/attrset.c:39
+msgid "set the named attribute on the current inode"
+msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
+
+#: .././db/attrset.c:42
+msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
+msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
+
+#: .././db/attrset.c:43
+msgid "remove the named attribute from the current inode"
+msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
+
+#: .././db/attrset.c:49
 msgid ""
-"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
-"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
+"\n"
+" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
+" the extended attribute allocation and removal code.\n"
+" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
+" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
+" There are 4 namespace flags:\n"
+"  -r -- 'root'\n"
+"  -u -- 'user'\t\t(default)\n"
+"  -s -- 'secure'\n"
+"\n"
+" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
+"  -C -- 'create'    - create attribute, fail if it already exists\n"
+"  -R -- 'replace'   - replace attribute, fail if it does not exist\n"
+" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n"
-"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
-
-#: .././repair/xfs_repair.c:885
-msgid "done\n"
-msgstr "gotowe\n"
+"\n"
+" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
+" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
+" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
+" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
+" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
+"  -r - 'root'\n"
+"  -u - 'user'   (domyślna)\n"
+"  -s - 'secure'\n"
+"\n"
+" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
+"  -C - 'create'  - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
+"  -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
+" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1032 .././repair/avl.c:1011
-#, c-format
-msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
-msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
+#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
+msgid "current type is not inode\n"
+msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1227 .././repair/avl.c:1206
+#: .././db/attrset.c:125
 #, c-format
-msgid "Command [fpdir] : "
-msgstr "Polecenie [fpdir] : "
+msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
+msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1236 .././repair/avl.c:1215
-#, c-format
-msgid "end of range ? "
-msgstr "koniec przedziału? "
+#: .././db/attrset.c:131
+msgid "bad option for attr_set command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1247 .././repair/avl.c:1226
-#, c-format
-msgid "Cannot find %d\n"
-msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
+#: .././db/attrset.c:137
+msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
+msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1260 .././repair/avl.c:1239
+#: .././db/attrset.c:146
 #, c-format
-msgid "size of range ? "
-msgstr "rozmiar przedziału? "
+msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1271 .././repair/avl.c:1250
+#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
 #, c-format
-msgid "End of range ? "
-msgstr "Koniec przedziału? "
+msgid "failed to iget inode %llu\n"
+msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1275 .././repair/avl.c:1254
+#: .././db/attrset.c:162
 #, c-format
-msgid "checklen 0/1 ? "
-msgstr "checklen 0/1 ? "
+msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
+msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
 
-#: .././repair/avl64.c:1282 .././repair/avl.c:1261
-#, c-format
-msgid "Found something\n"
-msgstr "Znaleziono coś\n"
+#: .././db/attrset.c:217
+msgid "bad option for attr_remove command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
 
-#: .././repair/phase7.c:43
-#, c-format
-msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
-msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
+#: .././db/attrset.c:223
+msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
+msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
 
-#: .././repair/phase7.c:49
+#: .././db/attrset.c:236
 #, c-format
-msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version 2\n"
-msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do wersji 2\n"
+msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
+msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
 
-#: .././repair/phase7.c:56
-#, c-format
-msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
-msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
+#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
+msgid "filoff"
+msgstr "filoff"
 
-#: .././repair/phase7.c:85 .././repair/phase6.c:3267 .././repair/phase6.c:3271
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+#: .././db/block.c:44
+msgid "set address to file offset (attr fork)"
+msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
 
-#: .././repair/phase7.c:89
-#, c-format
-msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n"
+#: .././db/block.c:46
+msgid "[d]"
+msgstr "[d]"
 
-#: .././repair/phase7.c:128
-msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
+#: .././db/block.c:47
+msgid "set address to daddr value"
+msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
 
-#: .././repair/phase7.c:130
-msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
-msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
+#: .././db/block.c:50
+msgid "set address to file offset (data fork)"
+msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
 
-#: .././repair/threads.c:90
-#, c-format
-msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
-msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
+#: .././db/block.c:52
+msgid "[fsb]"
+msgstr "[fsb]"
 
-#: .././repair/threads.c:108
-#, c-format
-msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
-msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
+#: .././db/block.c:53
+msgid "set address to fsblock value"
+msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
 
-#: .././repair/prefetch.c:465
-msgid "prefetch corruption\n"
-msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
+#: .././db/block.c:59
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+" the inode's attribute fork.  The filesystem block size is specified in\n"
+" the superblock.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
+" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/prefetch.c:611 .././repair/prefetch.c:711
+#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
 #, c-format
-msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
-
-#: .././repair/prefetch.c:748
-msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
+msgid "bad block number %s\n"
+msgstr "błędny numer bloku %s\n"
 
-#: .././repair/prefetch.c:750 .././repair/prefetch.c:752
-msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
+#: .././db/block.c:90
+msgid "no attribute data for file\n"
+msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:211
-msgid "could not set up btree block array\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
+#: .././db/block.c:96
+msgid "file attr block is unmapped\n"
+msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:223
-msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
-msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
+#: .././db/block.c:119
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
+" (512 byte block).\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
+" (blok 512-bajtowy).\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:438
+#: .././db/block.c:135
 #, c-format
-msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
-msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n"
+msgid "current daddr is %lld\n"
+msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:462
+#: .././db/block.c:141
 #, c-format
-msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
-msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
+msgid "bad daddr %s\n"
+msgstr "błędny daddr %s\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:497
-#, c-format
-msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
-msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
+#: .././db/block.c:153
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
+" the inode's data fork.  The filesystem block size is specified in the\n"
+" superblock.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
+" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1310
-#, c-format
-msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
-msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
+#: .././db/block.c:185
+msgid "no type for file data\n"
+msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
+
+#: .././db/block.c:192
+msgid "file data block is unmapped\n"
+msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
+
+#: .././db/block.c:210
+msgid ""
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
+" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
+" mkfs time.  Offset is absolute (not AG relative).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
+" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
+" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1313
+#: .././db/block.c:229
 #, c-format
-msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
-msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
+msgid "current fsblock is %lld\n"
+msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1409 .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:125
-#: .././repair/phase6.c:3624
+#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
 #, c-format
-msgid "        - agno = %d\n"
-msgstr "        - agno = %d\n"
+msgid "bad fsblock %s\n"
+msgstr "błędny fsblock %s\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1432
+#: .././db/bmap.c:39
+msgid "[-ad] [block [len]]"
+msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
+
+#: .././db/bmap.c:40
+msgid "show block map for current file"
+msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
+
+#: .././db/bmap.c:152 .././db/inode.c:417
+msgid "no current inode\n"
+msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
+
+#: .././db/bmap.c:165
+msgid "bad option for bmap command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
+
+#: .././db/bmap.c:182
 #, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
-msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
+msgid "bad block number for bmap %s\n"
+msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1467
+#: .././db/bmap.c:190
 #, c-format
-msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
-msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
+msgid "bad len for bmap %s\n"
+msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1494
+#: .././db/bmap.c:213
 #, c-format
-msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
-msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
+msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
+msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
 
-#: .././repair/phase5.c:1563
-msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
-msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
+#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
+#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:50
+msgid "data"
+msgstr "danych"
 
-#: .././repair/phase5.c:1593
-msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
+#: .././db/bmap.c:215 .././db/check.c:2136 .././db/check.c:2148
+#: .././db/check.c:2175 .././repair/dinode.c:51
+msgid "attr"
+msgstr "atrybutów"
 
-#: .././repair/phase5.c:1597
-msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
+#: .././db/check.c:362
+msgid "free block usage information"
+msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
 
-#: .././repair/phase5.c:1601
-msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
-msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
+#: .././db/check.c:365
+msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
+msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
 
-#: .././repair/phase5.c:1620
-msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
-msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
+#: .././db/check.c:366
+msgid "get block usage and check consistency"
+msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
 
-#: .././repair/phase5.c:1625
-msgid "        - reset superblock...\n"
-msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
+#: .././db/check.c:369
+msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
+msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
+
+#: .././db/check.c:370
+msgid "trash randomly selected block(s)"
+msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
+
+#: .././db/check.c:373
+msgid "[-n] [-c blockcount]"
+msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
+
+#: .././db/check.c:374
+msgid "print usage for current block(s)"
+msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
+
+#: .././db/check.c:377
+msgid "[-s] [-i ino] ..."
+msgstr "[-s] [-i ino] ..."
+
+#: .././db/check.c:378
+msgid "print inode-name pairs"
+msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
 
-#: .././repair/agheader.c:35
+#: .././db/check.c:398
 #, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
+msgid "-i %lld bad inode number\n"
+msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:44
+#: .././db/check.c:410
 #, c-format
-msgid "bad version # %d for agf %d\n"
-msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
+msgid "inode %lld add link, now %u\n"
+msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:53
+#: .././db/check.c:437
 #, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
+msgid "inode %lld parent %lld\n"
+msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
+
+#: .././db/check.c:750
+msgid "block usage information not allocated\n"
+msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:63
+#: .././db/check.c:788
+msgid "already have block usage information\n"
+msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
+
+#: .././db/check.c:818 .././db/check.c:926
+msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
+msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
+
+#: .././db/check.c:854
 #, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
+msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
+msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:76
+#: .././db/check.c:860
 #, c-format
-msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
+msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
+msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:90
+#: .././db/check.c:866
 #, c-format
-msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
-msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
+msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
+msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:98
+#: .././db/check.c:872
 #, c-format
-msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
-msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
+msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
+msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:120
+#: .././db/check.c:878
 #, c-format
-msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
+msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
+msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:129
+#: .././db/check.c:885
 #, c-format
-msgid "bad version # %d for agi %d\n"
-msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
+msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
+msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:138
+#: .././db/check.c:894
 #, c-format
-msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
-msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
+msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
+msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:148
+#: .././db/check.c:901
 #, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
+msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
+msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:161
+#: .././db/check.c:908
 #, c-format
-msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
+msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
+msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:271
+#: .././db/check.c:915
 #, c-format
-msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
+msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
+msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278
-msgid "primary"
-msgstr "głównego"
+#: .././db/check.c:955
+msgid "zeroed"
+msgstr "wyzerowano"
 
-#: .././repair/agheader.c:272 .././repair/agheader.c:278
-msgid "secondary"
-msgstr "zapasowego"
+#: .././db/check.c:955
+msgid "set"
+msgstr "ustawiono"
 
-#: .././repair/agheader.c:277
-#, c-format
-msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
-msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
+#: .././db/check.c:955
+msgid "flipped"
+msgstr "przełączono"
 
-#: .././repair/agheader.c:296
-#, c-format
-msgid "bad flags field in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
+#: .././db/check.c:955
+msgid "randomized"
+msgstr "ulosowiono"
 
-#: .././repair/agheader.c:313
+#: .././db/check.c:965
 #, c-format
-msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
+msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:326
+#: .././db/check.c:995
 #, c-format
-msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
+msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
+msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:338
-#, c-format
-msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
-msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
+#: .././db/check.c:1027 .././db/check.c:1185
+msgid "must run blockget first\n"
+msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:356
+#: .././db/check.c:1071
 #, c-format
-msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
-msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
+msgid "bad blocktrash count %s\n"
+msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:368
+#: .././db/check.c:1085
 #, c-format
-msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
+msgid "bad blocktrash type %s\n"
+msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:381
+#: .././db/check.c:1094
 #, c-format
-msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
+msgid "bad blocktrash min %s\n"
+msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:399
+#: .././db/check.c:1102
 #, c-format
-msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
-msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
+msgid "bad blocktrash max %s\n"
+msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:430
-#, c-format
-msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
-msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
+#: .././db/check.c:1107
+msgid "bad option for blocktrash command\n"
+msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
 
-#: .././repair/agheader.c:437
-#, c-format
-msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
-msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
+#: .././db/check.c:1112
+msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
+msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
 
-#: .././repair/versions.c:73
-#, c-format
-msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
-msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
+#: .././db/check.c:1138
+msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
+msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
 
-#: .././repair/versions.c:86
-msgid ", bogus flags will be cleared\n"
-msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
+#: .././db/check.c:1142
+#, c-format
+msgid "blocktrash: seed %u\n"
+msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
 
-#: .././repair/versions.c:88
-msgid ", bogus flags would be cleared\n"
-msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
+#: .././db/check.c:1200
+#, c-format
+msgid "bad blockuse count %s\n"
+msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
 
-#: .././repair/versions.c:141
-msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
-msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
+#: .././db/check.c:1206 .././db/check.c:1892
+msgid "must run blockget -n first\n"
+msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
 
-#: .././repair/versions.c:149
-msgid "This filesystem is marked shared.\n"
-msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
+#: .././db/check.c:1212
+msgid "bad option for blockuse command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
 
-#: .././repair/versions.c:155
-msgid ""
-"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
-"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
-msgstr ""
-"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
-"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
+#: .././db/check.c:1219
+#, c-format
+msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
+msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
 
-#: .././repair/versions.c:161
+#: .././db/check.c:1223
 #, c-format
-msgid "WARNING:  unknown superblock version %d\n"
-msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
+msgid " inode %lld"
+msgstr " i-węzeł %lld"
 
-#: .././repair/versions.c:164
-msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
-msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
+#: .././db/check.c:1261
+#, c-format
+msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
+msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
 
-#: .././repair/versions.c:172
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
-"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
-"\twill be downgraded.  This may cause loss of filesystem meta-data\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
-"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
+#: .././db/check.c:1293
+#, c-format
+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
+msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/versions.c:177
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
-"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
-"\twould be downgraded.  This might cause loss of filesystem\n"
-"\tmeta-data.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
-"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
-"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
+#: .././db/check.c:1301
+#, c-format
+msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
+msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
 
-#: .././repair/versions.c:191
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall attributes will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1330
+#, c-format
+msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
+msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n"
 
-#: .././repair/versions.c:196
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall attributes would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
-"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1338
+#, c-format
+msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
+msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
 
-#: .././repair/versions.c:209
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1342
+#, c-format
+msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
+msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
 
-#: .././repair/versions.c:214
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
-"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1352
+#, c-format
+msgid "inode %lld name %s\n"
+msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
 
-#: .././repair/versions.c:227
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
-"\thas version 2 inodes.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
-"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
-"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
-"\tplików.\n"
+#: .././db/check.c:1386 .././db/check.c:1401
+#, c-format
+msgid "block %u/%u out of range\n"
+msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
 
-#: .././repair/versions.c:233
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
-"\thas version 2 inodes.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
-"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
-"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
-"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
-"\tdowiązań do plików.\n"
+#: .././db/check.c:1389 .././db/check.c:1404
+#, c-format
+msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
+msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
 
-#: .././repair/versions.c:247
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
-"\thas quotas.  The filesystem will be downgraded and\n"
-"\tall quota information will be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1427
+#, c-format
+msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
+msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
 
-#: .././repair/versions.c:252
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
-"\thas quotas.  The filesystem would be downgraded and\n"
-"\tall quota information would be removed.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
-"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
-"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
+#: .././db/check.c:1447
+#, c-format
+msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
+msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/versions.c:276
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
-"\thas aligned inodes.  The filesystem will be downgraded.\n"
-"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
+#: .././db/check.c:1456
+#, c-format
+msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
+msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n"
 
-#: .././repair/versions.c:281
-msgid ""
-"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
-"\thas aligned inodes.  The filesystem would be downgraded.\n"
-"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
-"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
-"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
+#: .././db/check.c:1474
+#, c-format
+msgid "root inode %lld is missing\n"
+msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/init.c:47
+#: .././db/check.c:1479
 #, c-format
-msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
-msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
+msgid "root inode %lld is not a directory\n"
+msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
 
-#: .././repair/init.c:55
+#: .././db/check.c:1495
 #, c-format
-msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
-msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
+msgid "rtblock %llu out of range\n"
+msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
 
-#: .././repair/init.c:102
-msgid "couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+#: .././db/check.c:1519
+#, c-format
+msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
+msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:28
-msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
-msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
+#: .././db/check.c:1528
+#, c-format
+msgid "setting block %u/%u to %s\n"
+msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:29
-msgid "Exiting now.\n"
-msgstr "Zakończono.\n"
+#: .././db/check.c:1551
+#, c-format
+msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
+msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:40
+#: .././db/check.c:1572 .././repair/rt.c:151
 #, c-format
-msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
+msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
+msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:58
-msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
-msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
+#: .././db/check.c:1597
+#, c-format
+msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
+msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:74
-msgid "error reading primary superblock\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
+#: .././db/check.c:1618
+#, c-format
+msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
+msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:80
+#: .././db/check.c:1655
 #, c-format
-msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
+msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
+msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:87
+#: .././db/check.c:1774
 #, c-format
-msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
-msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
+msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:105
-msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
-msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
+#: .././db/check.c:1828
+msgid "bad option for blockget command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:122
+#: .././db/check.c:1909
 #, c-format
-msgid "Enabling lazy-counters\n"
-msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
+msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
+msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:127
+#: .././db/check.c:1983
 #, c-format
-msgid "Disabling lazy-counters\n"
-msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
+msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
+msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/phase1.c:130
+#: .././db/check.c:2003
 #, c-format
-msgid "Lazy-counters are already %s\n"
-msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
-
-#: .././repair/phase1.c:131
-msgid "enabled"
-msgstr "włączone"
-
-#: .././repair/phase1.c:131
-msgid "disabled"
-msgstr "wyłączone"
-
-#: .././repair/phase1.c:138
-msgid "writing modified primary superblock\n"
-msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
-
-#: .././repair/phase1.c:141
-msgid "would write modified primary superblock\n"
-msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
+msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/incore.c:230
+#: .././db/check.c:2049
 #, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/incore.c:295
-msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
-
-#: .././repair/incore.c:299
-msgid "couldn't allocate block map locks\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
+msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
+msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:58
+#: .././db/check.c:2052
 #, c-format
-msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
-msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
+msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
+msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:149
+#: .././db/check.c:2058
 #, c-format
-msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
+msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
+msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:165 .././repair/dino_chunks.c:437
-#: .././repair/dino_chunks.c:496
+#: .././db/check.c:2068 .././db/check.c:2074
 #, c-format
-msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
+msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
+msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:172 .././repair/dino_chunks.c:501
+#: .././db/check.c:2092 .././db/check.c:2106
 #, c-format
-msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
-msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
+msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
+msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:444
+#: .././db/check.c:2133
 #, c-format
-msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
+msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:483
+#: .././db/check.c:2145
 #, c-format
-msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
-msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
+msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
+msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:620
+#: .././db/check.c:2172
 #, c-format
-msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
+msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
+msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:631
+#: .././db/check.c:2222 .././db/check.c:3153
 #, c-format
-msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
-msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
+msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:747 .././repair/dino_chunks.c:922
+#: .././db/check.c:2239
 #, c-format
-msgid "bad state in block map %d\n"
-msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
+msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
+msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:751 .././repair/dino_chunks.c:928
+#: .././db/check.c:2284
 #, c-format
-msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
-msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
+msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:788
+#: .././db/check.c:2308
 #, c-format
-msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
-msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
-
-#: .././repair/dino_chunks.c:793
-msgid "correcting imap\n"
-msgstr "poprawiono imap\n"
-
-#: .././repair/dino_chunks.c:795
-msgid "would correct imap\n"
-msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
+msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:841
+#: .././db/check.c:2317
 #, c-format
-msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:845
+#: .././db/check.c:2335
 #, c-format
-msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:853
+#: .././db/check.c:2342
 #, c-format
-msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
+msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:857
+#: .././db/check.c:2352
 #, c-format
-msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
+msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:865
+#: .././db/check.c:2369
 #, c-format
-msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
+msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:869
+#: .././db/check.c:2382
 #, c-format
-msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:873
+#: .././db/check.c:2393 .././db/check.c:3167
 #, c-format
-msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
 
-#: .././repair/dino_chunks.c:876
+#: .././db/check.c:2405
 #, c-format
-msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
-
-#: .././repair/dino_chunks.c:1083 .././repair/dino_chunks.c:1118
-#: .././repair/dino_chunks.c:1232
-msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
-msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
+msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:46
+#: .././db/check.c:2412
 #, c-format
-msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
-msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:49
+#: .././db/check.c:2421
 #, c-format
-msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
-msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
+msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:424
+#: .././db/check.c:2427
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:432
+#: .././db/check.c:2433
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:440
+#: .././db/check.c:2482
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "no . entry for directory %lld\n"
+msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:457
+#: .././db/check.c:2487
 #, c-format
-msgid "malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n"
-msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
+msgid "no .. entry for directory %lld\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:478
+#: .././db/check.c:2491
 #, c-format
-msgid "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
+msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
+msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:497
+#: .././db/check.c:2496
 #, c-format
-msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
+msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
+msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:503
+#: .././db/check.c:2529
 #, c-format
-msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w bmapie rt\n"
+msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
+msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:511
+#: .././db/check.c:2557
 #, c-format
-msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt %<PRIu64>\n"
+msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:517
+#: .././db/check.c:2629
 #, c-format
-msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:568 .././repair/dinode.c:1135 .././repair/scan.c:184
-#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169
-#: .././db/bmap.c:216
-msgid "data"
-msgstr "danych"
-
-#: .././repair/dinode.c:570 .././repair/dinode.c:1137 .././repair/scan.c:186
-#: .././db/check.c:2130 .././db/check.c:2142 .././db/check.c:2169
-#: .././db/bmap.c:216
-msgid "attr"
-msgstr "atrybutów"
-
-#: .././repair/dinode.c:573
-msgid "real-time"
-msgstr "realtime"
-
-#: .././repair/dinode.c:575
-msgid "regular"
-msgstr "zwykłym"
+msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:585
+#: .././db/check.c:2636
 #, c-format
-msgid "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
-msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
+msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
+msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:601
+#: .././db/check.c:2644
 #, c-format
-msgid "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
+msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:632
+#: .././db/check.c:2655
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
+msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:640
+#: .././db/check.c:2661
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
+msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:648
+#: .././db/check.c:2670
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
+msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:658
+#: .././db/check.c:2680
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - offset ekstentu zbyt duży - początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
+msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:678
+#: .././db/check.c:2688
 #, c-format
-msgid ""
-"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
-"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
-"\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
+msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
+msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:709
+#: .././db/check.c:2695
 #, c-format
-msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
+msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
+msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:728
+#: .././db/check.c:2701
 #, c-format
-msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
+msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:736
+#: .././db/check.c:2822
 #, c-format
-msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
+msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:742
+#: .././db/check.c:2829
 #, c-format
-msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
+msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:750
+#: .././db/check.c:2835
 #, c-format
-msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
+msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:756
+#: .././db/check.c:2887
 #, c-format
-msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
-msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
+msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:769
+#: .././db/check.c:2896
 #, c-format
-msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
+msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:841
+#: .././db/check.c:2945
 #, c-format
-msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
+msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
+msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:952 .././repair/dinode.c:1009
+#: .././db/check.c:2957
 #, c-format
-msgid "cannot read bmap block %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku bmap %<PRIu64>\n"
+msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:973
+#: .././db/check.c:2971
 #, c-format
-msgid "# of bmap records in inode %<PRIu64> exceeds max (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> przekracza maksimum (%u, maksimum %u)\n"
+msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
+msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:981
+#: .././db/check.c:2993
 #, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), proceeding ...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
+msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
+msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1023
+#: .././db/check.c:3019
 #, c-format
-msgid "# of bmap records in inode %<PRIu64> greater than maximum (%u, max - %u)\n"
-msgstr "liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> większa niż maksimum (%u, maksimum %u)\n"
+msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1030
+#: .././db/check.c:3029
 #, c-format
-msgid "- # of bmap records in inode %<PRIu64> less than minimum (%u, min - %u), continuing...\n"
-msgstr "- liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> mniejsza niż minimum (%u, minimum %u), kontynuacja...\n"
+msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1046
+#: .././db/check.c:3042
 #, c-format
-msgid "could not map block %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1080
+#: .././db/check.c:3056
 #, c-format
-msgid "get_bmapi() called for local inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "get_bmapi() wywołano dla lokalnego i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1088
+#: .././db/check.c:3070
 #, c-format
-msgid "bad inode format for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny format i-węzła dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1152
+#: .././db/check.c:3100
 #, c-format
-msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
-msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:1158
-#, c-format
-msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
-msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1167
+#: .././db/check.c:3109
 #, c-format
-msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %<PRIu64> %s fork\n"
-msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
+msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
+msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1187 .././repair/scan.c:406
+#: .././db/check.c:3121
 #, c-format
-msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
+msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1206
+#: .././db/check.c:3144
 #, c-format
-msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
-msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
+msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
+msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1218
+#: .././db/check.c:3176
 #, c-format
-msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
-msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
+msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
+msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1235
+#: .././db/check.c:3232
 #, c-format
-msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
-msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
+msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1252
+#: .././db/check.c:3242
 #, c-format
-msgid "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
+msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
+msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1263
+#: .././db/check.c:3250
 #, c-format
-msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
-msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinno być NULLDFSBNO)\n"
+msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1266
+#: .././db/check.c:3259
 #, c-format
-msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
-msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
+msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1339
+#: .././db/check.c:3269
 #, c-format
-msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
-msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
+msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1347
+#: .././db/check.c:3278
 #, c-format
-msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
-msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
+msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
+msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1354
+#: .././db/check.c:3324
 #, c-format
-msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
-msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n"
+msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
+msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1378
+#: .././db/check.c:3335
 #, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1385
+#: .././db/check.c:3391
 #, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
+msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1400
+#: .././db/check.c:3402
 #, c-format
-msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1413
+#: .././db/check.c:3435
 #, c-format
-msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
-msgstr "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld entry . %lld\n"
+msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1419
+#: .././db/check.c:3443
 #, c-format
-msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
+msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1474
+#: .././db/check.c:3455
 #, c-format
-msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
-msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
+msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1507
+#: .././db/check.c:3467
 #, c-format
-msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1529
+#: .././db/check.c:3472
 #, c-format
-msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
+msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
+msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1543 .././repair/dinode.c:1553
+#: .././db/check.c:3485
 #, c-format
-msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n"
-msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %<PRIu64> zbyt długi\n"
+msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
+msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1579
+#: .././db/check.c:3493
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
+msgid "dir %llu offsets too high\n"
+msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1590
+#: .././db/check.c:3504
 #, c-format
-msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
+msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
+msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1595
+#: .././db/check.c:3509
 #, c-format
-msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
+msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
+msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1600
+#: .././db/check.c:3512
 #, c-format
-msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
+msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
+msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1605
+#: .././db/check.c:3594
 #, c-format
-msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
+msgid "%s quota id %u, have/exp"
+msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
 
-#: .././repair/dinode.c:1609
+#: .././db/check.c:3597
 #, c-format
-msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
-msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
+msgid " bc %lld/%lld"
+msgstr " bc %lld/%lld"
 
-#: .././repair/dinode.c:1636
+#: .././db/check.c:3601
 #, c-format
-msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
+msgid " ic %lld/%lld"
+msgstr " ic %lld/%lld"
 
-#: .././repair/dinode.c:1641
+#: .././db/check.c:3605
 #, c-format
-msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
+msgid " rc %lld/%lld"
+msgstr " rc %lld/%lld"
 
-#: .././repair/dinode.c:1646
+#: .././db/check.c:3661
 #, c-format
-msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
+msgid "can't read superblock for ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1651
+#: .././db/check.c:3670
 #, c-format
-msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
-msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
+msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1729
+#: .././db/check.c:3676
 #, c-format
-msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:1733
-msgid "resetting to directory\n"
-msgstr "przestawiono na katalog\n"
+msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1737
-msgid "would reset to directory\n"
-msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
+#: .././db/check.c:3686 .././db/sb.c:213
+msgid "mkfs not completed successfully\n"
+msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1743
+#: .././db/check.c:3698 .././db/frag.c:366
 #, c-format
-msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
+msgid "can't read agf block for ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1752
+#: .././db/check.c:3704
 #, c-format
-msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
-msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
+msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1762
+#: .././db/check.c:3710
 #, c-format
-msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
+msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1765 .././repair/dinode.c:1786
-msgid "resetting to regular file\n"
-msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
+#: .././db/check.c:3726 .././db/frag.c:375
+#, c-format
+msgid "can't read agi block for ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1769 .././repair/dinode.c:1790
-msgid "would reset to regular file\n"
-msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
+#: .././db/check.c:3732
+#, c-format
+msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1774
+#: .././db/check.c:3738
 #, c-format
-msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1783
+#: .././db/check.c:3763 .././repair/scan.c:1163
 #, c-format
-msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
+msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1795
+#: .././db/check.c:3770 .././repair/scan.c:1168
 #, c-format
-msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1830
+#: .././db/check.c:3778
 #, c-format
-msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1836
+#: .././db/check.c:3786 .././repair/scan.c:1202
 #, c-format
-msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
-msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
+msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1844
+#: .././db/check.c:3793 .././repair/scan.c:1207
 #, c-format
-msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
+msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
+msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1865
+#: .././db/check.c:3802
 #, c-format
-msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
-msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
+msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
+msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1874
+#: .././db/check.c:3840
 #, c-format
-msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %<PRIu64>)\n"
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %<PRIu64>)\n"
+msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1885
+#: .././db/check.c:3850 .././db/freesp.c:255 .././repair/scan.c:1099
 #, c-format
-msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
-msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %d)\n"
+msgid "agf %d freelist blocks bad, skipping freelist scan\n"
+msgstr "błędne bloki listy wolnych agf %d, pominięto przeszukanie listy wolnych\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1913
+#: .././db/check.c:3872
 #, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
-msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien być %d\n"
+msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
+msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1924
+#: .././db/check.c:3901 .././db/check.c:3929 .././db/frag.c:398
+#: .././db/frag.c:421 .././db/freesp.c:289
 #, c-format
-msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
-msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
+msgid "can't read btree block %u/%u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1931
+#: .././db/check.c:3962
 #, c-format
-msgid "unexpected inode format %d\n"
-msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
+msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1952
+#: .././db/check.c:3969
 #, c-format
-msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
+msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1959
+#: .././db/check.c:3981 .././db/check.c:3998
 #, c-format
-msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1967
+#: .././db/check.c:4026
 #, c-format
-msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1974
+#: .././db/check.c:4035
 #, c-format
-msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
+msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1982
+#: .././db/check.c:4044 .././db/check.c:4072 .././db/check.c:4117
+#: .././db/check.c:4148
 #, c-format
-msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1990
+#: .././db/check.c:4059 .././repair/scan.c:629
 #, c-format
-msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
+msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:1997
+#: .././db/check.c:4099
 #, c-format
-msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
+msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2004
+#: .././db/check.c:4108
 #, c-format
-msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
+msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2016
+#: .././db/check.c:4136 .././repair/scan.c:641
 #, c-format
-msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
+msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2069 .././repair/dinode.c:2107
+#: .././db/check.c:4179
 #, c-format
-msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
-msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
+msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2074
+#: .././db/check.c:4186
 #, c-format
-msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2145
+#: .././db/check.c:4195 .././db/check.c:4261
 #, c-format
-msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
-msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
-
-#: .././repair/dinode.c:2148
-msgid "resetting value\n"
-msgstr "przestawiono wartość\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:2152
-msgid "would reset value\n"
-msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2182 .././repair/attr_repair.c:994
+#: .././db/check.c:4230 .././db/frag.c:490
 #, c-format
-msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "can't read inode block %u/%u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2197
+#: .././db/check.c:4248
 #, c-format
-msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
-msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
-
-#: .././repair/dinode.c:2201
-msgid ", clearing attr fork\n"
-msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:2210
-msgid ", would clear attr fork\n"
-msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
+msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
+msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2238
+#: .././db/check.c:4303
 #, c-format
-msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
+msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2258
+#: .././db/check.c:4335
 #, c-format
-msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:2266
-msgid "would clear attr fork\n"
-msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
+msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
+msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2309
+#: .././db/check.c:4351
 #, c-format
-msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
-
-#: .././repair/dinode.c:2313
-msgid "updating superblock version number\n"
-msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
-
-#: .././repair/dinode.c:2316
-msgid "would update superblock version number\n"
-msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
+msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
+msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2324
+#: .././db/command.c:82 .././db/help.c:56 .././libxcmd/help.c:49
 #, c-format
-msgid "WARNING:  version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
-msgstr "UWAGA: i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
+msgid "command %s not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2327
+#: .././db/command.c:86
 #, c-format
-msgid ""
-"converting back to version 1,\n"
-"this may destroy %d links\n"
-msgstr ""
-"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
-"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected "
+msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
 
-#: .././repair/dinode.c:2337
+#: .././db/command.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"would convert back to version 1,\n"
-"\tthis might destroy %d links\n"
-msgstr ""
-"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
-"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
+msgid "at least %d"
+msgstr "przynajmniej %d"
 
-#: .././repair/dinode.c:2352
+#: .././db/command.c:92
 #, c-format
-msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, "
-msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2, "
+msgid "between %d and %d"
+msgstr "od %d do %d"
 
-#: .././repair/dinode.c:2354
-msgid "converting back to version 1\n"
-msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
+#: .././db/command.c:93
+msgid " arguments\n"
+msgstr " argumentów\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2360
-msgid "would convert back to version 1\n"
-msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
+#: .././db/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2374
+#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
 #, c-format
-msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
-msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było %d, jest 0\n"
+msgid "unknown conversion type %s\n"
+msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2380
+#: .././db/convert.c:187
+msgid "result type same as argument\n"
+msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
+
+#: .././db/convert.c:191
 #, c-format
-msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
-msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
+msgid "conflicting conversion type %s\n"
+msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2449
+#: .././db/convert.c:269
 #, c-format
-msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
-msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
+msgid "%s is not a number\n"
+msgstr "%s nie jest liczbą\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2454
-msgid " resetting magic number\n"
-msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
+#: .././db/debug.c:27
+msgid "[flagbits]"
+msgstr "[bity flag]"
 
-#: .././repair/dinode.c:2458
-msgid " would reset magic number\n"
-msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
+#: .././db/debug.c:28
+msgid "set debug option bits"
+msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
 
-#: .././repair/dinode.c:2466
+#: .././db/debug.c:42
 #, c-format
-msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
-msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
+msgid "bad value for debug %s\n"
+msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2471
-msgid " resetting version number\n"
-msgstr " przestawiono numer wersji\n"
+#: .././db/dir2.c:1019
+msgid "Unknown directory buffer type!\n"
+msgstr "Nieznany typ bufora katalogu!\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2475
-msgid " would reset version number\n"
-msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
+#: .././db/dir2.c:1031
+msgid "Writing unknown directory buffer type!\n"
+msgstr "Zapis nieznanego typu bufora katalogu!\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2485
-#, c-format
-msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/dquot.c:37
+msgid "[projid|gid|uid]"
+msgstr "[projid|gid|uid]"
 
-#: .././repair/dinode.c:2518
-#, c-format
-msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
-msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
+#: .././db/dquot.c:38
+msgid "set current address to project, group or user quota block"
+msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
 
-#: .././repair/dinode.c:2520
-msgid "correcting imap and clearing inode\n"
-msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
+#: .././db/dquot.c:127
+msgid "bad option for dquot command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2524
-msgid "would correct imap and clear inode\n"
-msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
+#: .././db/dquot.c:131
+msgid "project"
+msgstr "projekt"
 
-#: .././repair/dinode.c:2541
-#, c-format
-msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/dquot.c:131
+msgid "group"
+msgstr "grupę"
 
-#: .././repair/dinode.c:2557
-#, c-format
-msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/dquot.c:131
+msgid "user"
+msgstr "użytkownika"
 
-#: .././repair/dinode.c:2568
+#: .././db/dquot.c:133
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
+msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
+msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2580
+#: .././db/dquot.c:143
 #, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
-msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
+msgid "no %s quota inode present\n"
+msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2594
+#: .././db/dquot.c:148
 #, c-format
-msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad %s id for dquot %s\n"
+msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2608
+#: .././db/dquot.c:160
 #, c-format
-msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "no %s quota data for id %d\n"
+msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2617
-msgid ", fixing bad flags.\n"
-msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n"
+#: .././db/echo.c:27
+msgid "[args]..."
+msgstr "[argumenty]..."
 
-#: .././repair/dinode.c:2621
-msgid ", would fix bad flags.\n"
-msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n"
+#: .././db/echo.c:28
+msgid "echo arguments"
+msgstr "wypisanie argumentów"
 
-#: .././repair/dinode.c:2672
-#, c-format
-msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
+msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
+msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2696
-#, c-format
-msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
-msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %<PRIu64>, "
+#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
+#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
+#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
+msgid "null block number, cannot set new addr\n"
+msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2699
-msgid "resetting to zero\n"
-msgstr "przestawiono na zero\n"
+#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
+#: .././db/faddr.c:389
+msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
+msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2703
-msgid "would reset to zero\n"
-msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
+#: .././db/faddr.c:88
+msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
+msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
+
+#: .././db/faddr.c:94
+msgid "attribute block is unmapped\n"
+msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
+
+#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
+#: .././db/faddr.c:239
+msgid "file block is unmapped\n"
+msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
+
+#: .././db/faddr.c:285
+msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
+msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
+
+#: .././db/faddr.c:292
+msgid "directory block is unmapped\n"
+msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2759
+#: .././db/flist.c:149
 #, c-format
-msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "field %s not found\n"
+msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2767
+#: .././db/flist.c:159
 #, c-format
-msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "no elements in %s\n"
+msgstr "brak elementów w %s\n"
 
-#: .././repair/dinode.c:2862
+#: .././db/flist.c:165
 #, c-format
-msgid "processing inode %d/%d\n"
-msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
+msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
 
-#: .././repair/sb.c:100
-msgid ""
-"\n"
-"attempting to find secondary superblock...\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
+#: .././db/flist.c:173
+#, c-format
+msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
+msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
 
-#: .././repair/sb.c:105
-msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
+#: .././db/flist.c:187
+#, c-format
+msgid "field %s is not an array\n"
+msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
 
-#: .././repair/sb.c:142
-msgid "found candidate secondary superblock...\n"
-msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
+#: .././db/flist.c:200
+#, c-format
+msgid "field %s has no subfields\n"
+msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
 
-#: .././repair/sb.c:154
-msgid "verified secondary superblock...\n"
-msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:159
-msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
-msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
-
-#: .././repair/sb.c:457
-msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
-msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
-
-#: .././repair/sb.c:464
-msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
-msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
-
-#: .././repair/sb.c:472
-msgid "primary superblock write failed!\n"
-msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
-
-#: .././repair/sb.c:490
+#: .././db/flist.c:220
 #, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
+msgid "fl@%p:\n"
+msgstr "fl@%p:\n"
 
-#: .././repair/sb.c:500
+#: .././db/flist.c:221
 #, c-format
-msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł się\n"
+msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
 
-#: .././repair/sb.c:508
+#: .././db/flist.c:223
 #, c-format
-msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
-msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
-
-#: .././repair/sb.c:554
-msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
-
-#: .././repair/sb.c:706
-msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
-msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
+msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
+msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
 
-#: .././repair/sb.c:777
-msgid ""
-"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
-msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
+#: .././db/flist.c:225
+msgid "oklow "
+msgstr "oklow "
 
-#: .././repair/sb.c:793
-msgid ""
-"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
-"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
-msgstr ""
-"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
-"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
+#: .././db/flist.c:226
+msgid "okhigh"
+msgstr "okhigh"
 
-#: .././repair/sb.c:808
-msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
-msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
+#: .././db/flist.c:227
+#, c-format
+msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
 
-#: .././repair/sb.c:823
-msgid "could not read superblock\n"
-msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
+#: .././db/flist.c:230
+#, c-format
+msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
 
-#: .././repair/phase3.c:45
+#: .././db/flist.c:322
 #, c-format
-msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
+msgid "bad syntax in field name %s\n"
+msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
 
-#: .././repair/phase3.c:127
-msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
-msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
+#: .././db/flist.c:378
+#, c-format
+msgid "missing closing quote %s\n"
+msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
 
-#: .././repair/phase3.c:129
-msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
+#: .././db/flist.c:395
+#, c-format
+msgid "bad character in field %s\n"
+msgstr "błędny znak w polu %s\n"
 
-#: .././repair/phase3.c:131
-msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
+#: .././db/fprint.c:99
+msgid "null"
+msgstr "nic"
 
-#: .././repair/phase3.c:151
-msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
-msgstr "        - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
+#: .././db/frag.c:173
+#, c-format
+msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
+msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
 
-#: .././repair/phase3.c:162
-msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
-msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
+#: .././db/frag.c:214
+msgid "bad option for frag command\n"
+msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
 
-#: .././repair/scan.c:90 .././repair/scan.c:135
+#: .././db/frag.c:350
 #, c-format
-msgid "can't read btree block %d/%d\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
+msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
+msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
 
-#: .././repair/scan.c:197
+#: .././db/frag.c:444 .././db/frag.c:454
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
+msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
+msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:203
+#: .././db/freesp.c:110
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
+msgid "total free extents %lld\n"
+msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
 
-#: .././repair/scan.c:223
+#: .././db/freesp.c:111
 #, c-format
-msgid ""
-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
+msgid "total free blocks %lld\n"
+msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
 
-#: .././repair/scan.c:233
+#: .././db/freesp.c:112
 #, c-format
-msgid ""
-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
+msgid "average free extent size %g\n"
+msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
 
-#: .././repair/scan.c:248
-#, c-format
-msgid ""
-"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
+#: .././db/freesp.c:203
+msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
 
-#: .././repair/scan.c:289
-#, c-format
-msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
-msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
+#: .././db/freesp.c:427
+msgid "from"
+msgstr "od"
 
-#: .././repair/scan.c:296
-#, c-format
-msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
-msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
+#: .././db/freesp.c:427
+msgid "to"
+msgstr "do"
 
-#: .././repair/scan.c:311
-#, c-format
-msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
-msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
+#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:26
+msgid "extents"
+msgstr "ekstentów"
 
-#: .././repair/scan.c:338 .././repair/scan.c:389
-#, c-format
-msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
+#: .././db/freesp.c:427 .././repair/progress.c:18
+msgid "blocks"
+msgstr "bloków"
 
-#: .././repair/scan.c:368
-#, c-format
-msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno %<PRIu64>\n"
+#: .././db/freesp.c:427
+msgid "pct"
+msgstr "proc."
 
-#: .././repair/scan.c:433
-#, c-format
-msgid ""
-"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
-"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
-msgstr ""
-"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
+#: .././db/hash.c:30
+msgid "string"
+msgstr "łańcuch"
 
-#: .././repair/scan.c:445
-#, c-format
+#: .././db/hash.c:31
+msgid "calculate hash value"
+msgstr "obliczenie wartości skrótu"
+
+#: .././db/hash.c:37
 msgid ""
-"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
-"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
+"\n"
+" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
+"directory/attribute code hash function.\n"
+"\n"
+" Usage:  \"hash <string>\"\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
-"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
+"\n"
+" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
+" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
+"\n"
+" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
+"\n"
+
+#: .././db/help.c:30 .././db/io.c:48 .././libxcmd/help.c:92
+msgid "[command]"
+msgstr "[polecenie]"
+
+#: .././db/help.c:31 .././libxcmd/help.c:93
+msgid "help for one or all commands"
+msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
 
-#: .././repair/scan.c:463
+#: .././db/help.c:40 .././libxcmd/help.c:33
 #, c-format
 msgid ""
-"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
-"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
+"\n"
+"Use 'help commandname' for extended help.\n"
 msgstr ""
-"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być NULLDFSBNO)\n"
-"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
+"\n"
+"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
 
-#: .././repair/scan.c:537
+#: .././db/help.c:89
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
+msgid "(or %s) "
+msgstr "(lub %s) "
 
-#: .././repair/scan.c:555
+#: .././db/init.c:47
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
+msgid "Usage: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
+msgstr "Składnia: %s [-ifFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
 
-#: .././repair/scan.c:569
-#, c-format
-msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+#: .././db/init.c:114
+msgid ""
+"\n"
+"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
 
-#: .././repair/scan.c:589 .././repair/scan.c:688
+#: .././db/init.c:129
 #, c-format
-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
+msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
+msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
 
-#: .././repair/scan.c:607
+#: .././db/init.c:141
 #, c-format
-msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
-msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
+msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
+msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
 
-#: .././repair/scan.c:613
+#: .././db/init.c:144
 #, c-format
-msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
-msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
+msgid "Use -F to force a read attempt.\n"
+msgstr "Opcja -F pozwala wymusić próbę odczytu.\n"
 
-#: .././repair/scan.c:621 .././db/check.c:4315
+#: .././db/init.c:153
 #, c-format
-msgid "out-of-order bno btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
-msgstr "rekord b-drzewa bno poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
+msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
+msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
 
-#: .././repair/scan.c:633 .././db/check.c:4392
+#: .././db/init.c:167
 #, c-format
-msgid "out-of-order cnt btree record %d (%u %u) block %u/%u\n"
-msgstr "rekord b-drzewa cnt poza kolejnością: %d (%u %u), blok %u/%u\n"
+msgid "%s: cannot init perag data (%d). Continuing anyway.\n"
+msgstr "%s: nie można zainicjować danych perag (%d). Kontynuacja mimo wszystko.\n"
 
-#: .././repair/scan.c:658
+#: .././db/inode.c:412
 #, c-format
-msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
-msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
+msgid "bad value for inode number %s\n"
+msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:755
+#: .././db/inode.c:419
 #, c-format
-msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
-msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
+msgid "current inode number is %lld\n"
+msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
 
-#: .././repair/scan.c:771
+#: .././db/inode.c:654
 #, c-format
-msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
+msgid "bad inode number %lld\n"
+msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
 
-#: .././repair/scan.c:779
-#, c-format
-msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
-msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
+#: .././db/input.c:43
+msgid "source-file"
+msgstr "plik-źródłowy"
 
-#: .././repair/scan.c:804
-#, c-format
-msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
-msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
+#: .././db/input.c:44
+msgid "get commands from source-file"
+msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
 
-#: .././repair/scan.c:826
+#: .././db/input.c:320
 #, c-format
-msgid "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
-msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n"
+msgid "can't open %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:873
-#, c-format
-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
-msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
+#: .././db/io.c:46
+msgid "pop location from the stack"
+msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
 
-#: .././repair/scan.c:919
-#, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
+#: .././db/io.c:49
+msgid "push location to the stack"
+msgstr "zapisanie pozycji na stos"
 
-#: .././repair/scan.c:927
-#, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
+#: .././db/io.c:52
+msgid "view the location stack"
+msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
 
-#: .././repair/scan.c:949
-#, c-format
-msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
-msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
+#: .././db/io.c:55
+msgid "move forward to next entry in the position ring"
+msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
 
-#: .././repair/scan.c:972
-#, c-format
-msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
-msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
+#: .././db/io.c:58
+msgid "move to the previous location in the position ring"
+msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
 
-#: .././repair/scan.c:1065
-#, c-format
-msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
+#: .././db/io.c:61
+msgid "show position ring or move to a specific entry"
+msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
 
-#: .././repair/scan.c:1076
+#: .././db/io.c:91
 #, c-format
-msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
-msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
+msgid "can't set block offset to %d\n"
+msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1085
-#, c-format
-msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
-msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
+#: .././db/io.c:104
+msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
+msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1107
-#, c-format
-msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
-msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
+#: .././db/io.c:138
+msgid ""
+"\n"
+" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1116
+#: .././db/io.c:152
 #, c-format
-msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
-msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
+msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
+msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1121 .././db/check.c:4033
+#: .././db/io.c:153
 #, c-format
-msgid "agf_freeblks %u, counted %u in ag %u\n"
-msgstr "agf_freeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
+msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1126 .././db/check.c:4040
+#: .././db/io.c:157 .././db/io.c:508
 #, c-format
-msgid "agf_longest %u, counted %u in ag %u\n"
-msgstr "agf_longest %u, naliczono %u w ag %u\n"
+msgid "\tblock map"
+msgstr "\tmapa bloków"
 
-#: .././repair/scan.c:1132
+#: .././db/io.c:163
 #, c-format
-msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
-msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
+msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
+msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1151
+#: .././db/io.c:164 .././growfs/xfs_growfs.c:82 .././logprint/log_misc.c:151
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2085
 #, c-format
-msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
-msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
+msgid "none"
+msgstr "brak"
 
-#: .././repair/scan.c:1156 .././db/check.c:4056
-#, c-format
-msgid "agi_count %u, counted %u in ag %u\n"
-msgstr "agi_count %u, naliczono %u w ag %u\n"
+#: .././db/io.c:174
+msgid "no entries in location ring.\n"
+msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1161 .././db/check.c:4063
-#, c-format
-msgid "agi_freecount %u, counted %u in ag %u\n"
-msgstr "agi_freecount %u, naliczono %u w ag %u\n"
+#: .././db/io.c:178
+msgid "      type    bblock  bblen    fsbno     inode\n"
+msgstr "      typ     bblok   bblen    fsbno     i-węzeł\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1170
+#: .././db/io.c:232
 #, c-format
-msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
-msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
+msgid "no such command %s\n"
+msgstr "nieznane polecenie %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1201
+#: .././db/io.c:236
 #, c-format
-msgid "can't get root superblock for ag %d\n"
-msgstr "nie można uzyskać głównego superbloku dla ag %d\n"
+msgid "no push form allowed for %s\n"
+msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1207
-msgid "can't allocate memory for superblock\n"
-msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
+#: .././db/io.c:260
+msgid ""
+"\n"
+" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
+" later return.  'push' also accepts an additional command to execute after\n"
+" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
+" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
+" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1217
-#, c-format
-msgid "can't read agf block for ag %d\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %d\n"
+#: .././db/io.c:276 .././db/io.c:316
+msgid "ring is empty\n"
+msgstr "krąg jest pusty\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1228
-#, c-format
-msgid "can't read agi block for ag %d\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agi dla ag %d\n"
+#: .././db/io.c:280
+msgid "no further entries\n"
+msgstr "brak dalszych wpisów\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1252
-#, c-format
-msgid "reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono błędny superbloku dla ag %d\n"
+#: .././db/io.c:299
+msgid ""
+"\n"
+" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type.  If the current location\n"
+" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
+" no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1255
-#, c-format
-msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
-msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
+#: .././db/io.c:320
+msgid "no previous entries\n"
+msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1260
-#, c-format
-msgid "reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
+#: .././db/io.c:339
+msgid ""
+"\n"
+" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
+" ring, updating the current position and data type.  If the current location\n"
+" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
+" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
+" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1263
+#: .././db/io.c:362
 #, c-format
-msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
-msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
+msgid "invalid entry: %d\n"
+msgstr "błędny wpis: %d\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1268
+#: .././db/io.c:381
 #, c-format
-msgid "reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
+" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
+" session.  The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
+"\n"
+" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
+" the command line.  The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
+" current entry.\n"
+"\n"
+" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
+" your desired entry from the ring position list.\n"
+"\n"
+" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
+" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
+"\n"
+" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
+" location implicitly.  Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
+" store a specific location explicitly for later return.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
+" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
+" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
+"\n"
+" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
+" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
+"\n"
+" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
+" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
+"\n"
+" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
+" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
+"\n"
+" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
+" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
+" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1271
+#: .././db/io.c:434 .././db/io.c:450
 #, c-format
-msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dna agi dla ag %d zostaÅ\82oby przestawione\n"
+msgid "write error: %s\n"
+msgstr "bÅ\82Ä\85d zapisu: %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1281
+#: .././db/io.c:440 .././db/io.c:456
 #, c-format
-msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
-msgstr "bÅ\82Ä\99dny nie poprawiony agheader %d, pominiÄ\99to ag...\n"
+msgid "read error: %s\n"
+msgstr "bÅ\82Ä\85d odczytu: %s\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1340
-msgid "no memory for ag header counts\n"
-msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
+#: .././db/io.c:463
+msgid "nothing to write\n"
+msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1363
-#, c-format
-msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+#: .././db/io.c:493
+msgid "set_cur no stack element to set\n"
+msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1368
+#: .././db/io.c:507
 #, c-format
-msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
+msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
+
+#: .././db/io.c:583
+msgid ""
+"\n"
+" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
+" for later return.  The 'push' operation stores the current address\n"
+" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
+" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
+"\n"
+" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
+" position tracking.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
+" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
+" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
+"\n"
+" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
+" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/scan.c:1373
+#: .././db/malloc.c:27
 #, c-format
-msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
-msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: out of memory\n"
+msgstr "%s: brak pamięci\n"
 
-#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
-msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:232
-msgid "duplicate bno extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:369
-msgid ":  duplicate bno extent range\n"
-msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
-msgid "duplicate extent range\n"
-msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
-msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:761
-msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:766
-msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:772
-msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
-
-#: .././repair/incore_ext.c:776
-msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
+#: .././db/metadump.c:59
+msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
+msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
 
-#: .././repair/incore_ext.c:787
-msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
+#: .././db/metadump.c:60
+msgid "dump metadata to a file"
+msgstr "zrzut metadanych do pliku"
 
-#: .././repair/bmap.c:53
+#: .././db/metadump.c:90
 #, c-format
 msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
-"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
-"to repair this filesystem.\n"
+"\n"
+" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
+" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
+" or xfs_repair failures.\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+"   -e -- Ignore read errors and keep going\n"
+"   -g -- Display dump progress\n"
+"   -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
+"   -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
+"   -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
-"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
-"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
+"\n"
+" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
+" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
+" lub błędów xfs_repair.\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+"   -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
+"   -g - wyświetlanie postępu\n"
+"   -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
+"        (domyślnie %d bloków)\n"
+"   -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
+"   -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/bmap.c:66
-#, c-format
-msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
+#: .././db/output.c:30
+msgid "[stop|start <filename>]"
+msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
 
-#: .././repair/bmap.c:173
-#, c-format
-msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
-msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
+#: .././db/output.c:31
+msgid "start or stop logging to a file"
+msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
 
-#: .././repair/bmap.c:253
+#: .././db/output.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
-"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
-msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
-"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
+msgid "logging to %s\n"
+msgstr "logowanie do %s\n"
 
-#: .././repair/bmap.c:261
+#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
+msgid "no log file\n"
+msgstr "brak pliku logu\n"
+
+#: .././db/output.c:80
 #, c-format
-msgid ""
-"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
-"maximum number of supported extents (%d).\n"
-msgstr ""
-"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
-"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
+msgid "already logging to %s\n"
+msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
 
-#: .././repair/bmap.c:269
-msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
-msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
+#: .././db/output.c:84
+#, c-format
+msgid "can't open %s for writing\n"
+msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:105
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
+#: .././db/output.c:90
+msgid "bad log command, ignored\n"
+msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:127
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
+#: .././db/print.c:41
+msgid "[value]..."
+msgstr "[wartość]..."
 
-#: .././repair/attr_repair.c:133
-msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
+#: .././db/print.c:42
+msgid "print field values"
+msgstr "wypisanie wartości pól"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:172
+#: .././db/print.c:79
 #, c-format
-msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "no print function for type %s\n"
+msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:180
-#, c-format
-msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/print.c:153
+msgid "(empty)\n"
+msgstr "(puste)\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:200
-msgid "zero length name entry in attribute fork,"
-msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
+#: .././db/print.c:215
+msgid "(empty)"
+msgstr "(puste)"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:203 .././repair/attr_repair.c:223
-#, c-format
-msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
-msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
+#: .././db/print.c:275
+msgid "no arguments allowed\n"
+msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:208 .././repair/attr_repair.c:229
-#, c-format
-msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
-msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
+#: .././db/quit.c:27
+msgid "exit xfs_db"
+msgstr "zakończenie xfs_db"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:220
-msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
-msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
+#: .././db/sb.c:43
+msgid "set current address to sb header"
+msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:242
-msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
+#: .././db/sb.c:45
+msgid "[uuid]"
+msgstr "[uuid]"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:248
-msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
-msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
+#: .././db/sb.c:46
+msgid "write/print FS uuid"
+msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:265
-#, c-format
-msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:48
+msgid "[label]"
+msgstr "[etykieta]"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:277
-#, c-format
-msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
+#: .././db/sb.c:49
+msgid "write/print FS label"
+msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:292
-#, c-format
-msgid "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
+#: .././db/sb.c:51
+msgid "[feature | [vnum fnum]]"
+msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:296
-#, c-format
-msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+#: .././db/sb.c:52
+msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
+msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:307
-#, c-format
-msgid "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
+#: .././db/sb.c:136
+msgid ""
+"\n"
+" set allocation group superblock\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
+"\n"
+" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
+" contains the base information for the filesystem.\n"
+" The superblock in allocation group 0 is the primary.  The copies in the\n"
+" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
+" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
+"\n"
+" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
+" informacje o systemie plików.\n"
+" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
+" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
+" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:312
+#: .././db/sb.c:195
 #, c-format
-msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+msgid "can't read superblock for AG %u\n"
+msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:342
+#: .././db/sb.c:203
 #, c-format
-msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:350
+#: .././db/sb.c:208
 #, c-format
-msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
+msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:388
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = %d)\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę (namelen = %d)\n"
+#: .././db/sb.c:233
+msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:405
-#, c-format
-msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:239
+msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:415
-#, c-format
-msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:261
+msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
+msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:448
+#: .././db/sb.c:266
 #, c-format
-msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:458
-#, c-format
-msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/attr_repair.c:460
-msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
-msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
+msgid ""
+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+"be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+"re-running %s.  If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+"of the filesystem before doing this.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:466
-#, c-format
-msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:283
+msgid "Clearing log and setting UUID\n"
+msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:473
-#, c-format
-msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:291
+msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
+msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:510
-#, c-format
-msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:302
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS uuid\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'uuid'                                      - print UUID\n"
+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
+" 'uuid generate'                             - generate and write\n"
+" 'uuid rewrite'                              - copy UUID from SB 0\n"
+"\n"
+"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
+"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
+"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
+"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
+"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
+"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+"\n"
+" 'uuid'                                      - wypisanie UUID-a\n"
+" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
+" 'uuid generate'                             - wygenerowanie i zapisanie\n"
+" 'uuid rewrite'                              - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
+"\n"
+"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
+"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
+"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
+"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
+"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
+"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:525
-#, c-format
-msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:354 .././db/sb.c:506
+msgid "invalid parameters\n"
+msgstr "błędne parametry\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:534
+#: .././db/sb.c:361 .././db/sb.c:513 .././db/sb.c:670
 #, c-format
-msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
-msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
+msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
+msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:545
-#, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już użytego miejsca\n"
+#: .././db/sb.c:373
+msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:568
+#: .././db/sb.c:378
 #, c-format
-msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
-msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do używanego miejsca\n"
+msgid "old UUID = %s\n"
+msgstr "stary UUID = %s\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:592
-#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:381
+msgid "invalid UUID\n"
+msgstr "błędny UUID\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:600
-#, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:390 .././db/sb.c:518 .././db/sb.c:756
+msgid "writing all SBs\n"
+msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:610
+#: .././db/sb.c:393
 #, c-format
-msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:618
+#: .././db/sb.c:398
 #, c-format
-msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %<PRIu64>\n"
-msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "new UUID = %s\n"
+msgstr "nowy UUID = %s\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:670
+#: .././db/sb.c:406
 #, c-format
-msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:679
+#: .././db/sb.c:412
 #, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
+msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:689
-#, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:423
+msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
+msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:720
-#, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././db/sb.c:426
+msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
+msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:747
+#: .././db/sb.c:431
 #, c-format
-msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "UUID = %s\n"
+msgstr "UUID = %s\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:846
-#, c-format
-msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
+#: .././db/sb.c:442
+msgid ""
+"\n"
+" write/print FS label\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'label'              - print label\n"
+" 'label 123456789012' - write label\n"
+" 'label --'           - write an empty label\n"
+"\n"
+"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
+"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
+"specified value.  The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
+"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'label'              - wypisanie etykiety\n"
+" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
+" 'label --'           - zapisanie etykiety pustej\n"
+"\n"
+"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
+"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
+"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
+"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:853
+#: .././db/sb.c:479
 #, c-format
-msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
-msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
+msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
+msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:861
+#: .././db/sb.c:521
 #, c-format
-msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
+msgid "failed to set label in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:876
+#: .././db/sb.c:524
 #, c-format
-msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "new label = \"%s\"\n"
+msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:883
+#: .././db/sb.c:531
 #, c-format
-msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
+msgid "failed to read label in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:913
+#: .././db/sb.c:537
 #, c-format
-msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "warning: AG %d label differs\n"
+msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:938
+#: .././db/sb.c:539
 #, c-format
-msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
-msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
+msgid "label = \"%s\"\n"
+msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:947
-msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
-msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
+#: .././db/sb.c:549
+msgid ""
+"\n"
+" set/print feature bits in sb version\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+"\n"
+" 'version'          - print current feature bits\n"
+" 'version extflg'   - enable unwritten extents\n"
+" 'version attr1'    - enable v1 inline extended attributes\n"
+" 'version attr2'    - enable v2 inline extended attributes\n"
+" 'version log2'     - enable v2 log format\n"
+"\n"
+"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
+"according to the version field of its primary superblock.\n"
+"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
+"unwritten extents.  The updated version is written into all AGs.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+"\n"
+" 'version'          - wypisanie bieżących bitów cech\n"
+" 'version extflg'   - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
+" 'version attr1'    - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
+" 'version attr2'    - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
+" 'version log2'     - włączenie formatu logu v2\n"
+"\n"
+"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
+"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
+"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
+"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
+"AG.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/attr_repair.c:948
-msgid "SKIPPING this ACL\n"
-msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
+#: .././db/sb.c:578
+msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
+msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:47
-msgid "could not allocate nlink array\n"
-msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
+#: .././db/sb.c:690
+msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
+msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:233
-msgid "inode map malloc failed\n"
-msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
+#: .././db/sb.c:697
+msgid "unwritten extents always enabled for v5 superblocks.\n"
+msgstr "nie zapisane ekstenty są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:340
-msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
+#: .././db/sb.c:714
+msgid "version 2 log format is already in use\n"
+msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:435
-msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
-msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
+#: .././db/sb.c:721
+msgid "Version 2 logs always enabled for v5 superblocks.\n"
+msgstr "Logi w wersji 2 są zawsze włączone dla superbloków v5.\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:529
+#: .././db/sb.c:726
 #, c-format
-msgid "good inode list is --\n"
-msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
+msgid "%s: Cannot change %s on v5 superblocks.\n"
+msgstr "%s: Nie można zmienić %s przy superblokach v5.\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:532
+#: .././db/sb.c:750
 #, c-format
-msgid "uncertain inode list is --\n"
-msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
+msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
+msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:537
+#: .././db/sb.c:759
 #, c-format
-msgid "agno %d -- no inodes\n"
-msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
+msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
+msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:541
+#: .././db/sb.c:777
 #, c-format
-msgid "agno %d\n"
-msgstr "agno %d\n"
-
-#: .././repair/incore_ino.c:545
-#, c-format
-msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
-msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
+msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:596
-msgid "couldn't malloc parent list table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
+#: .././db/type.c:49
+msgid "[newtype]"
+msgstr "[nowy-typ]"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:607 .././repair/incore_ino.c:653
-msgid "couldn't memalign pentries table\n"
-msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
+#: .././db/type.c:50
+msgid "set/show current data type"
+msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:711
-msgid "could not malloc inode extra data\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
+#: .././db/type.c:144
+#, c-format
+msgid "current type is \"%s\"\n"
+msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:777
-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
+#: .././db/type.c:146
+msgid ""
+"\n"
+" supported types are:\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" obsługiwane typy to:\n"
+" "
 
-#: .././repair/incore_ino.c:781
-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
+#: .././db/type.c:163
+#, c-format
+msgid "no such type %s\n"
+msgstr "nie ma typu %s\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:786
-msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
+#: .././db/type.c:166
+msgid "no current object\n"
+msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
 
-#: .././repair/incore_ino.c:790
-msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
+#: .././db/write.c:41
+msgid "[field or value]..."
+msgstr "[pole lub wartość]..."
 
-#: .././repair/incore_ino.c:798
-msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
+#: .././db/write.c:42
+msgid "write value to disk"
+msgstr "zapis wartości na dysk"
 
-#: .././repair/dir.c:152
-#, c-format
-msgid "invalid inode number %<PRIu64> in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny numer i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././db/write.c:58
+msgid ""
+"\n"
+" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
+" type of object being worked with.\n"
+"\n"
+" Write has 3 modes:\n"
+"  'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
+"                  which contains individual fields (ex: an inode).\n"
+"  'data mode'   - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
+"                  the type to 'data'.\n"
+"  'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+"  Struct mode: 'write core.uid 23'          - set an inode uid field to 23.\n"
+"               'write fname \"hello\\000\"'    - write superblock fname.\n"
+"               (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
+"               'write fname #6669736800'    - write superblock fname with hex.\n"
+"               'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+"                                            - write superblock uuid.\n"
+"  Data mode:   'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
+"               'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
+"               'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
+"                                      the entire block.\n"
+"  String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
+"\n"
+" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
+" na jakim pracuje.\n"
+"\n"
+" Zapis ma trzy tryby:\n"
+"  'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
+"                   plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
+"  'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
+"                   na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
+"  'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
+"                   symbolicznych.\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+"  Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
+"                     'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
+"                     (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
+"                     'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
+"                     'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
+"                               - zapis UUID-a superbloku.\n"
+"  Tryb danych:       'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
+"                     'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
+"                     'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
+"                               cały blok.\n"
+"  Tryb znakowy:      'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
+"                               zakończonego znakiem NUL.\n"
+"\n"
+" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/dir.c:157
+#: .././db/write.c:95
 #, c-format
-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references rt bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła bitmapy rt %<PRIu64>\n"
+msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
+msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
 
-#: .././repair/dir.c:162
+#: .././db/write.c:107
 #, c-format
-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references rt summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła opisu rt %<PRIu64>\n"
+msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
+msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
 
-#: .././repair/dir.c:167
+#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
+#: .././db/write.c:259 .././db/write.c:295 .././db/write.c:344
+#: .././db/write.c:373
 #, c-format
-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references user quota inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %<PRIu64>\n"
+msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
+msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
 
-#: .././repair/dir.c:172
-#, c-format
-msgid "entry in shortform dir %<PRIu64> references group quota inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu grupy %<PRIu64>\n"
+#: .././db/write.c:615
+msgid "usage: write fieldname value\n"
+msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
 
-#: .././repair/dir.c:193
+#: .././db/write.c:621
 #, c-format
-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in shortform directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "unable to parse '%s'.\n"
+msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
 
-#: .././repair/dir.c:212
-#, c-format
-msgid "entry references non-existent inode %<PRIu64> in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64> w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././db/write.c:635
+msgid "parsing error\n"
+msgstr "błąd składni\n"
 
-#: .././repair/dir.c:236 .././repair/dir2.c:995
+#: .././db/write.c:654
 #, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, przestawiono na %d\n"
+msgid "unable to convert value '%s'.\n"
+msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
 
-#: .././repair/dir.c:241 .././repair/dir2.c:1000
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n"
-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, zostałby przestawiony na %d\n"
+#: .././db/write.c:677
+msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
+msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
 
-#: .././repair/dir.c:246
-#, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, "
-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
+#: .././db/write.c:719
+msgid "write: invalid subcommand\n"
+msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
 
-#: .././repair/dir.c:249 .././repair/dir.c:292 .././repair/dir2.c:1051
+#: .././db/write.c:724
 #, c-format
-msgid "junking %d entries\n"
-msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
+msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
+msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
 
-#: .././repair/dir.c:252 .././repair/dir.c:301 .././repair/dir2.c:1060
-#, c-format
-msgid "would junk %d entries\n"
-msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
+#: .././db/write.c:748
+msgid "usage: write (in data mode)\n"
+msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
 
-#: .././repair/dir.c:270 .././repair/dir2.c:1029
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:78
 #, c-format
-msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, "
-msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
+msgid ""
+"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
+"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
+"\t-i logsize (internal log size)\n"
+"\t-e logsize (external log size)\n"
+"\t-v prints more verbose messages\n"
+"\t-V prints version and exits\n"
+"\t-h prints this usage message\n"
+"\n"
+"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
+"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
+"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
+"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
+"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
+"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
+"\t-V wypisanie informacji o wersji i zakończenie\n"
+"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/dir.c:273 .././repair/dir2.c:1032
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:109
 #, c-format
-msgid "resetting to %d\n"
-msgstr "przestawiono na %d\n"
+msgid "blocksize %llu too small\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
 
-#: .././repair/dir.c:278 .././repair/dir2.c:1037
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:114
 #, c-format
-msgid "would reset to %d\n"
-msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
+msgid "blocksize %llu too large\n"
+msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
 
-#: .././repair/dir.c:283 .././repair/dir2.c:1042
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:121
 #, c-format
-msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "already have external log noted, can't have both\n"
+msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
 
-#: .././repair/dir.c:288 .././repair/dir2.c:1047
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:130
 #, c-format
-msgid "junking entry #%d\n"
-msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
+msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
+msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
 
-#: .././repair/dir.c:297 .././repair/dir2.c:1056
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:160
 #, c-format
-msgid "would junk entry #%d\n"
-msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
+msgid "directory                               bsize   blocks    megabytes    logsize\n"
+msgstr "katalog                                 rozmb   bloków    megabajtów  rozm.logu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:320 .././repair/dir2.c:1079
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:174
 #, c-format
-msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "dirsize=%llu\n"
+msgstr "dirsize=%llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:374 .././repair/dir2.c:1143
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
 #, c-format
-msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "fullblocks=%llu\n"
+msgstr "fullblocks=%llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:378 .././repair/dir2.c:1147
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
 #, c-format
-msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
+msgid "isize=%llu\n"
+msgstr "isize=%llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:404 .././repair/dir2.c:1174
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
 #, c-format
-msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
+msgid "%llu regular files\n"
+msgstr "%llu plików zwykłych\n"
 
-#: .././repair/dir.c:408 .././repair/dir2.c:1178
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:179
 #, c-format
-msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+msgid "%llu symbolic links\n"
+msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
 
-#: .././repair/dir.c:419
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:180
 #, c-format
-msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64>to %<PRIdPTR>\n"
-msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
+msgid "%llu directories\n"
+msgstr "%llu katalogów\n"
 
-#: .././repair/dir.c:424 .././repair/dir2.c:1212
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:181
 #, c-format
-msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
-msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
+msgid "%llu special files\n"
+msgstr "%llu plików specjalnych\n"
 
-#: .././repair/dir.c:446 .././repair/dir2.c:1253
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:194
 #, c-format
-msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
-msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
-
-#: .././repair/dir.c:449 .././repair/dir.c:483 .././repair/dir2.c:1257
-#: .././repair/dir2.c:1292
-msgid "clearing inode number\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
-
-#: .././repair/dir.c:455 .././repair/dir.c:489 .././repair/dir2.c:1263
-#: .././repair/dir2.c:1298
-msgid "would clear inode number\n"
-msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
+msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
 
-#: .././repair/dir.c:463 .././repair/dir2.c:1271
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:201
 #, c-format
-msgid "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest %<PRIu64>\n"
+msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:471 .././repair/dir2.c:1279
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:207
 #, c-format
-msgid "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
+msgid "\twith the external log using %llu blocks "
+msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
 
-#: .././repair/dir.c:480
+#: .././estimate/xfs_estimate.c:209
 #, c-format
-msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self, "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
+msgid "or about %.1f megabytes\n"
+msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
 
-#: .././repair/dir.c:524
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:194
 #, c-format
-msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
-msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
+msgid "%s: cannot read %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:531
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:273
 #, c-format
-msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
-msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
+msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
+msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
 
-#: .././repair/dir.c:538
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:337
 #, c-format
-msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
-msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
+msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:568
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:356
 #, c-format
-msgid "hole (start %d, len %d) out of range, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "dziura (początek %d, długość %d) poza zakresem, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: char special not supported: %s\n"
+msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:579
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:362
 #, c-format
-msgid "hole claims used byte %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "dziura odwołuje się do używanego bajtu %d, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
+msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
 
-#: .././repair/dir.c:693
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:372
 #, c-format
-msgid "- derived hole value %d, saw %d, block %d, dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "- wyprowadzona wartość dziury %d, widziano %d, blok %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
+msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:712
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:387
 #, c-format
-msgid "- derived hole (base %d, size %d) in block %d, dir inode %<PRIu64> not found\n"
-msgstr "- wyprowadzona dziura (podstawa %d, rozmiar %d) w bloku %d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> nie znaleziona\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [-d] [-v] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
+"       %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
+"       %s -V\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"       -g              Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
+"       -t time         How long to run in seconds.\n"
+"       -p passes       Number of passes before terminating global re-org.\n"
+"       -f leftoff      Use this instead of %s.\n"
+"       -m mtab         Use something other than /etc/mtab.\n"
+"       -d              Debug, print even more.\n"
+"       -v              Verbose, more -v's more verbose.\n"
+"       -V              Print version number and exit.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [-d] [-v] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
+"          %s [-d] [-v] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
+"          %s -V\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"       -g              Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n"
+"       -t czas         Czas działania w sekundach.\n"
+"       -p przebiegi    Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
+"       -f leftoff      Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
+"       -m mtab         Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
+"       -d              Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
+"       -v              Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
+"       -V              Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
 
-#: .././repair/dir.c:767 .././repair/phase6.c:1214 .././repair/phase6.c:1583
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:417
 #, c-format
-msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "could not open mtab file: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:771
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:423 .././fsr/xfs_fsr.c:455
 #, c-format
-msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "out of memory: %s\n"
+msgstr "brak pamięci: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:779 .././repair/phase6.c:1224
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:446
 #, c-format
-msgid "bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %<PRIu64>, bno pliku = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
+msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
+msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
 
-#: .././repair/dir.c:787 .././repair/dir2.c:333
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:460
 #, c-format
-msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
+msgid "out of memory on realloc: %s\n"
+msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:806 .././repair/dir2.c:356
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:471 .././fsr/xfs_fsr.c:475
 #, c-format
-msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "strdup(%s) failed\n"
+msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
 
-#: .././repair/dir.c:810
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:485
 #, c-format
-msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
+msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:864
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:489
 #, c-format
-msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
+msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
+msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
 
-#: .././repair/dir.c:931
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:519
 #, c-format
-msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
-msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
+msgid "%s: open failed\n"
+msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
 
-#: .././repair/dir.c:941 .././repair/dir2.c:478
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:534
 #, c-format
-msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
-msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
+msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
 
-#: .././repair/dir.c:948 .././repair/dir2.c:485
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:554
 #, c-format
-msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
-msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
+msgid "could not read %s, starting with %s\n"
+msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:954
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:591
 #, c-format
-msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
+msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:984
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "Completed all %d passes\n"
+msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
 
-#: .././repair/dir.c:992
-#, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:618
+msgid "couldn't fork sub process:"
+msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
 
-#: .././repair/dir.c:1130 .././repair/dir2.c:652
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:653
 #, c-format
-msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
+msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1140
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:660
 #, c-format
-msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "open(%s) failed: %s\n"
+msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1153
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:666
 #, c-format
-msgid "bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "write(%s) failed: %s\n"
+msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1161
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:690
 #, c-format
-msgid "bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s start inode=%llu\n"
+msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1167
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:695
 #, c-format
-msgid "entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1174
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:701
 #, c-format
-msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "unable to open: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1231
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
 #, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
+msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1239
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:741
 #, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "could not open: inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1347
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:771
 #, c-format
-msgid "directory block header conflicts with used space in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nagłówek bloku katalogu jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1377
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:797
 #, c-format
-msgid "nameidx %d for entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, deleting entry\n"
-msgstr "nameidx %d dla wpisu #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, usunięto wpis\n"
+msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
+msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1414
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:816
 #, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, marking entry bad\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, zaznaczono wpis jako błędny\n"
+msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1429
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:827
 #, c-format
-msgid "nameidx %d, entry #%d, bno %d, ino %<PRIu64> > fs blocksize, would delete entry\n"
-msgstr "nameidx %d, wpis #%d, bno %d, i-węzeł %<PRIu64> > rozmiaru bloku fs, wpis zostałby usunięty\n"
+msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1466
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:833
 #, c-format
-msgid "invalid ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "nieprawidłowy numer i-węzła %<PRIu64> w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis #%d, bno %d\n"
+msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1470 .././repair/dir.c:1486 .././repair/dir.c:1503
-#: .././repair/dir.c:1519 .././repair/dir.c:1536
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:841
 #, c-format
-msgid "\tclearing ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie %d...\n"
+msgid "unable to open handle %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1477 .././repair/dir.c:1494 .././repair/dir.c:1510
-#: .././repair/dir.c:1527 .././repair/dir.c:1544
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:849
 #, c-format
-msgid "\twould clear ino number in entry %d...\n"
-msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie %d zostałby wyczyszczony...\n"
+msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
+msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1482
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:898
 #, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "sync failed: %s: %s\n"
+msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1499
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:904
 #, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: zero size, ignoring\n"
+msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1515
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:923
 #, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references user quota inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu użytkownika %<PRIu64>\n"
+msgid "locking check failed: %s\n"
+msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1532
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:930
 #, c-format
-msgid "entry #%d, bno %d in directory %<PRIu64> references group quota inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis #%d, bno %d w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do i-węzła limitu grupy %<PRIu64>\n"
+msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
+msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1569
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:943
 #, c-format
-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, will clear entry\n"
-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>, zostanie wyczyszczony\n"
+msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1577
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:950
 #, c-format
-msgid "entry references free inode %<PRIu64> in directory %<PRIu64>, would clear entry\n"
-msgstr "wpis odwołuje się do wolnego i-węzła %<PRIu64> w katalogu %<PRIu64>, zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
+msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1585
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:957
 #, c-format
-msgid "bad ino number %<PRIu64> in dir ino %<PRIu64>, entry #%d, bno %d\n"
-msgstr "błędny numer i-węzła %<PRIu64> w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis #%d, bno %d\n"
-
-#: .././repair/dir.c:1588
-msgid "clearing inode number...\n"
-msgstr "wyczyszczono numer i-węzła...\n"
-
-#: .././repair/dir.c:1593
-msgid "would clear inode number...\n"
-msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1613
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:962
 #, c-format
-msgid "entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, deleting entry\n"
-msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma nazwę zerowej długości, usunięto\n"
+msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
+msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1651
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:967
 #, c-format
-msgid "entry #%d, dir inode %<PRIu64>, has zero-len name, marking entry bad\n"
-msgstr "wpis #%d, i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma nazwę zerowej długości, zaznaczono jako błędny\n"
+msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
+msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1664
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:973
 #, c-format
-msgid "bad size, entry #%d in dir inode %<PRIu64>, block %u -- entry overflows block\n"
-msgstr "błędny rozmiar, wpis #%d w i-węźle katalogu %<PRIu64>, blok %u - wpis wykracza poza blok\n"
+msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
+msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1675
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:978
 #, c-format
-msgid "dir entry slot %d in block %u conflicts with used space in dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "slot wpisu katalogu %d w bloku %u jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
+msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1715
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:985
 #, c-format
-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry will be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis zostanie wyczyszczony\n"
+msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
+msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1721
-#, c-format
-msgid "illegal name \"%s\" in directory inode %<PRIu64>, entry would be cleared\n"
-msgstr "niedozwolona nazwa \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wpis zostałby wyczyszczony\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1043 .././fsr/xfs_fsr.c:1093 .././fsr/xfs_fsr.c:1185
+msgid "could not set ATTR\n"
+msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1731
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1052
 #, c-format
-msgid "\tmismatched hash value for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tniedopasowana wartość hasza dla wpisu \"%s\"\n"
+msgid "unable to stat temp file: %s\n"
+msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1735
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1070
 #, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>.  resetting hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Przestawiono wartość hasza.\n"
+msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1741
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1075
 #, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>.  would reset hash value.\n"
-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wartość hasza zostałaby przestawiona.\n"
+msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
+msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1771
-#, c-format
-msgid "\tbad hash ordering for entry \"%s\"\n"
-msgstr "\tbłędny porządek hasza dla wpisu \"%s\"\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1124
+msgid "FSGETXATTRA failed on target\n"
+msgstr "FSGETXATTRA nie powiodło się na docelowym urządzeniu\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1775
-#, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>.  will clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wpis zostanie wyczyszczony.\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1140
+msgid "big ATTR set failed\n"
+msgstr "duży zbiór ATTR nie powiódł się\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1782
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1161
 #, c-format
-msgid "\t\tin directory inode %<PRIu64>.  would clear entry\n"
-msgstr "\t\tw i-węźle katalogu %<PRIu64>. Wpis zostałby wyczyszczony.\n"
+msgid "forkoff diff %d too large!\n"
+msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1798
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
 #, c-format
-msgid "name \"%s\" (block %u, slot %d) conflicts with used space in dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nazwa \"%s\" (blok %u, slot %d) jest w konflikcie z użytym miejscem w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "data fork growth unimplemented\n"
+msgstr "powiększanie odgałęzienia danych nie jest zaimplementowane\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1805
-#, c-format
-msgid "will clear entry \"%s\" (#%d) in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostanie wyczyszczony w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1193
+msgid "set temp attr\n"
+msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1809
-#, c-format
-msgid "would clear entry \"%s\" (#%d)in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" (#%d) zostałby wyczyszczony w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1196
+msgid "failed to match fork offset\n"
+msgstr "nie udało się dopasować offsetu odgałęzienia\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1845
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236
 #, c-format
-msgid "bad .. entry in dir ino %<PRIu64>, points to self"
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie"
-
-#: .././repair/dir.c:1849 .././repair/dir.c:1946
-msgid "will clear entry\n"
-msgstr "wpis zostanie wyczyszczony\n"
-
-#: .././repair/dir.c:1854 .././repair/dir.c:1950 .././repair/dir2.c:1642
-msgid "would clear entry\n"
-msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "%s already fully defragmented.\n"
+msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1864
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1241
 #, c-format
-msgid "correcting .. entry in root inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono wpis .. w głównym i-węźle %<PRIu64>, było %<PRIu64>\n"
+msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1871
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247
 #, c-format
-msgid "bad .. entry (%<PRIu64>) in root inode %<PRIu64> should be %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wpis .. (%<PRIu64>) w głównym i-węźle %<PRIu64>, powinno być %<PRIu64>\n"
+msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1888
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1255
 #, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, will clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, drugi wpis zostanie wyczyszczony\n"
+msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
+msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1894
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1263
 #, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>, would clear second entry\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, drugi wpis zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
+msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1907
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1271
 #, c-format
-msgid ". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>), fixing entry...\n"
-msgstr ". w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niepoprawną wartość (%<PRIu64>), poprawiono wpis...\n"
+msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1914
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1287
 #, c-format
-msgid ". in directory inode %<PRIu64> has wrong value (%<PRIu64>)\n"
-msgstr ". w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niepoprawną wartość (%<PRIu64>)\n"
+msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1920
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1294
 #, c-format
-msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "could not allocate buf: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1927
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1305
 #, c-format
-msgid "will clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostanie wyczyszczony\n"
+msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1933
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1322
 #, c-format
-msgid "would clear one . entry in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "jeden wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "could not trunc tmp %s\n"
+msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1943
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1337
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to self, "
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie, "
+msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
+msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1968
-#, c-format
-msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1348
+msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
+msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1976
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1359
 #, c-format
-msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
+msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1986
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1362
 #, c-format
-msgid "- resetting namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- przestawiono liczbę bajtów nazwy z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
+msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:1994
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1408
 #, c-format
-msgid "- would reset namebytes cnt from %d to %d in block %u of dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- liczba bajtów nazwy zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
+msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2029
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1412 .././fsr/xfs_fsr.c:1448
 #, c-format
-msgid "- found unexpected lost holes in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- znaleziono nieoczekiwane utracone dziury w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2037
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
 #, c-format
-msgid "- hole info non-optimal in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- nieoptymalna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
+msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2044
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1434
 #, c-format
-msgid "- hole info incorrect in block %u, dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- niepoprawna informacja o dziurze w bloku %u, i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "bad copy to %s\n"
+msgstr "błędna kopia do %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2055
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1472
 #, c-format
-msgid "- existing hole info for block %d, dir inode %<PRIu64> (base, size) - \n"
-msgstr "- istniejąca informacja o dziurze dla bloku %d, i-węzła katalogu %<PRIu64> (podstawa, rozmiar) - \n"
+msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2063
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1483
 #, c-format
-msgid "- holes flag = %d\n"
-msgstr "- flaga dziur = %d\n"
+msgid "%s: file type not supported\n"
+msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2069
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1487
 #, c-format
-msgid "- compacting block %u in dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- zagęszczono blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
+msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2110
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1492
 #, c-format
-msgid "not enough space in block %u of dir inode %<PRIu64> for all entries\n"
-msgstr "zbyt mało miejsca dla wszystkich wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: file busy\n"
+msgstr "%s: plik zajęty\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2180
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1494
 #, c-format
-msgid "- would compact block %u in dir inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "- bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby zagęszczony\n"
+msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
+msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2245 .././repair/dir2.c:1828
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1503
 #, c-format
-msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
+msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2256
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1530
 #, c-format
-msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>, daddr %<PRId64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>, daddr %<PRId64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "tmp file name too long: %s\n"
+msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2270 .././repair/dir.c:2529
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1580
 #, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "realloc failed: %s\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2310
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1593
 #, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for directory block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku katalogu %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "malloc failed: %s\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2341 .././repair/dir2.c:1904
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1623
 #, c-format
-msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "failed reading extents: inode %llu"
+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
 
-#: .././repair/dir.c:2450
-#, c-format
-msgid "out of range internal directory block numbers (inode %<PRIu64>)\n"
-msgstr "numery bloków wewnętrznego katalogu spoza zakresu (i-węzeł %<PRIu64>)\n"
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1673
+msgid "failed reading extents"
+msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
 
-#: .././repair/dir.c:2456
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1761 .././fsr/xfs_fsr.c:1775
 #, c-format
-msgid "setting directory inode (%<PRIu64>) size to %<PRIu64> bytes, was %<PRId64> bytes\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar i-węzła katalogu (%<PRIu64>) na %<PRIu64> bajtów, było %<PRId64> bajtów\n"
+msgid "tmpdir already exists: %s\n"
+msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2509
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1764
 #, c-format
-msgid "block 0 for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir.c:2516
-#, c-format
-msgid "can't read block 0 for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir.c:2552
-#, c-format
-msgid "clearing forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wyczyszczono wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir.c:2558
-#, c-format
-msgid "would clear forw/back pointers for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wskaźniki w przód/wstecz dla i-węzła katalogu %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
-
-#: .././repair/dir.c:2623 .././repair/dir2.c:2109
-#, c-format
-msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir.c:2632 .././repair/dir2.c:2119
-#, c-format
-msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir.c:2634 .././repair/dir2.c:2121
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1777
 #, c-format
-msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
+msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:57
+#: .././fsr/xfs_fsr.c:1815 .././fsr/xfs_fsr.c:1823
 #, c-format
-msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:98 .././repair/dir2.c:209 .././repair/dir2.c:245
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
-msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:125
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer header\n"
-msgstr "nie można przydzielić nagłówka bufora dir2\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:142
-msgid "couldn't malloc dir2 buffer data\n"
-msgstr "nie można przydzielić danych bufora dir2\n"
+msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
+msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:305 .././repair/dir2.c:663 .././repair/dir2.c:1709
-#: .././repair/phase6.c:2290
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:26
 #, c-format
-msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"Usage: %s [options] mountpoint\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"\t-d          grow data/metadata section\n"
+"\t-l          grow log section\n"
+"\t-r          grow realtime section\n"
+"\t-n          don't change anything, just show geometry\n"
+"\t-i          convert log from external to internal format\n"
+"\t-t          alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
+"\t-x          convert log from internal to external format\n"
+"\t-D size     grow data/metadata section to size blks\n"
+"\t-L size     grow/shrink log section to size blks\n"
+"\t-R size     grow realtime section to size blks\n"
+"\t-e size     set realtime extent size to size blks\n"
+"\t-m imaxpct  set inode max percent to imaxpct\n"
+"\t-V          print version information\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
+"\n"
+"Opcje:\n"
+"\t-d          powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
+"\t-l          powiększenie sekcji logu\n"
+"\t-r          powiększenie sekcji realtime\n"
+"\t-n          bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
+"\t-i          przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
+"\t-t          inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
+"\t-x          przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
+"\t-D rozmiar  powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-L rozmiar  powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-R rozmiar  powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
+"\t-e rozmiar  stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n"
+"\t-m imaxpct  ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
+"\t-V          wypisanie informacji o wersji\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:315
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:62
 #, c-format
-msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
-msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgid ""
+"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
+"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
+"         =%-22s crc=%u\n"
+"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
+"naming   =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
+"log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
+"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
+"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
+msgstr ""
+"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
+"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
+"        =%-22s crc=%u\n"
+"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
+"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
+"log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
+"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
+"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:324
-#, c-format
-msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:449
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:450
+msgid "internal"
+msgstr "wewnętrzny"
 
-#: .././repair/dir2.c:345
-#, c-format
-msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:79 .././growfs/xfs_growfs.c:82
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:449 .././growfs/xfs_growfs.c:450
+msgid "external"
+msgstr "zewnętrzny"
 
-#: .././repair/dir2.c:406
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:197
 #, c-format
-msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
-msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
+msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
+msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:469
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:214
 #, c-format
-msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
-msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
+msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
+msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:491
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:231
 #, c-format
-msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:512
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:270
 #, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:520
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:275
 #, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:676
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:281
 #, c-format
-msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:684
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:319
 #, c-format
-msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:690
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:326
 #, c-format
-msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
+msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:697
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:334
 #, c-format
-msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "data size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:740
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:337
 #, c-format
-msgid ""
-"correcting bad hashval in interior dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
+msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
+msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:748
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:344 .././growfs/xfs_growfs.c:383
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:418
 #, c-format
-msgid ""
-"would correct bad hashval in interior dir block\n"
-"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr ""
-"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
-"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:782
-msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:920
-msgid "current"
-msgstr "bieżącego i-węzła"
-
-#: .././repair/dir2.c:923 .././repair/dir2.c:1443
-msgid "invalid"
-msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
-
-#: .././repair/dir2.c:926 .././repair/dir2.c:1445
-msgid "realtime bitmap"
-msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
-
-#: .././repair/dir2.c:929 .././repair/dir2.c:1447
-msgid "realtime summary"
-msgstr "i-węzła opisu realtime"
-
-#: .././repair/dir2.c:932 .././repair/dir2.c:1449
-msgid "user quota"
-msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
-
-#: .././repair/dir2.c:935 .././repair/dir2.c:1451
-msgid "group quota"
-msgstr "i-węzła limitów grupy"
-
-#: .././repair/dir2.c:953 .././repair/dir2.c:1481
-msgid "free"
-msgstr "free"
-
-#: .././repair/dir2.c:970 .././repair/dir2.c:1461
-msgid "non-existent"
-msgstr "nie istniejącego i-węzła"
+msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
+msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:975
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:348
 #, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1005
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:364
 #, c-format
-msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>"
-msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>"
+msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1008
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:370
 #, c-format
-msgid ", junking %d entries\n"
-msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
+msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
+msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1011
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:376
 #, c-format
-msgid ", would junk %d entries\n"
-msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
+msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1086
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:387
 #, c-format
-msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
+msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1189
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:391
 #, c-format
-msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
-msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1193
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:412
 #, c-format
-msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
-msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
+msgid "log size unchanged, skipping\n"
+msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1207
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:422
 #, c-format
-msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
-msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
+msgid "%s: log growth not supported yet\n"
+msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1224
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:426
 #, c-format
-msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
-msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1230
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:434
 #, c-format
-msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
+msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1234
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:439
 #, c-format
-msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
+msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1289
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:442
 #, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
+msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
+msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1401
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:445
 #, c-format
-msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1404
-msgid "\twill junk block\n"
-msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1406
-msgid "\twould junk block\n"
-msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
+msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
+msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1490
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:448
 #, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
+msgid "log changed from %s to %s\n"
+msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1501
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:452
 #, c-format
-msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 namelength\n"
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową długość nazwy\n"
+msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
+msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1514
+#: .././growfs/xfs_growfs.c:455
 #, c-format
-msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
-msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
+msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
+msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1521
+#: .././io/attr.c:59
 #, c-format
-msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
-msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1534
-#, c-format
-msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal name \"%*.*s\": "
-msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
+msgid ""
+"\n"
+" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
+"\n"
+" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
+" r -- file data is stored in the realtime section\n"
+" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
+" i -- immutable, file cannot be modified\n"
+" a -- append-only, file can only be appended to\n"
+" s -- all updates are synchronous\n"
+" A -- the access time is not updated for this inode\n"
+" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
+" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
+" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
+" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
+" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
+" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
+" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
+" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
+" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
+" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
+"\n"
+" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
+" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
+" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
+" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
+" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
+" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
+" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
+" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
+" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
+" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
+" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
+" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n"
+" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
+" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
+" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
+" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
+" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1564
+#: .././io/attr.c:90
 #, c-format
-msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
-msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
+msgid ""
+"\n"
+" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
+"\n"
+" Examples:\n"
+" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
+" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
+" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
+" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
+" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
+" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
+" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
+" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
+" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
+" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
+" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
+" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
+" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
+" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
+" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
+" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
+" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
+"        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
+" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
+"        section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
+"\n"
+" Przykłady:\n"
+" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
+" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
+" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
+" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
+" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
+" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
+" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
+" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
+" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
+" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
+" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
+" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
+" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
+" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
+" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
+" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
+"         immutable/append-only\n"
+" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n"
+"         wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
+" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
+"         realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1575
+#: .././io/attr.c:171 .././io/attr.c:247 .././io/open.c:424 .././io/open.c:496
+#: .././io/open.c:620 .././io/open.c:642 .././libxfs/init.c:109
+#: .././mkfs/proto.c:294 .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163
+#: .././quota/project.c:210
 #, c-format
-msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
-msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
-
-#: .././repair/dir2.c:1578 .././repair/dir2.c:1610 .././repair/phase2.c:180
-#: .././repair/phase2.c:189 .././repair/phase2.c:198
-msgid "correcting\n"
-msgstr "poprawiono\n"
-
-#: .././repair/dir2.c:1582 .././repair/dir2.c:1614 .././repair/phase2.c:182
-#: .././repair/phase2.c:191 .././repair/phase2.c:200
-msgid "would correct\n"
-msgstr "zostałby poprawiony\n"
+msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1594
+#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
+#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
 #, c-format
-msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1607
+#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
 #, c-format
-msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
-msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
+msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1619
+#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
 #, c-format
-msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid "%s: unknown flag\n"
+msgstr "%s: nieznana flaga\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1629
+#: .././io/attr.c:311
 #, c-format
-msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
-msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
+msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
+msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1640
-msgid "clearing entry\n"
-msgstr "wyczyszczono wpis\n"
+#: .././io/attr.c:338
+msgid "[-R|-D] [+/-"
+msgstr "[-R|-D] [+/-"
 
-#: .././repair/dir2.c:1655
-#, c-format
-msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+#: .././io/attr.c:343
+msgid "change extended inode flags on the currently open file"
+msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/dir2.c:1658
-msgid "repairing table\n"
-msgstr "naprawiono tablicę\n"
+#: .././io/attr.c:348
+msgid "[-R|-D|-a|-v]"
+msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
 
-#: .././repair/dir2.c:1662
-msgid "would repair table\n"
-msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
+#: .././io/attr.c:353
+msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
+msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/dir2.c:1700
+#: .././io/bmap.c:30
 #, c-format
-msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"\n"
+" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
+" Example:\n"
+" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
+"\n"
+" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+"     extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
+" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
+" -n -- query n extents.\n"
+" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n"
+" -v -- Verbose information, specify ag info.  Show flags legend on 2nd -v\n"
+" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
+" Przykład:\n"
+" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
+"              ekstentami\n"
+"\n"
+" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
+" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
+"     ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
+" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
+" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
+" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
+"      zapisane).\n"
+" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
+" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
+" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
+" otwarty tylko do odczytu).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1719
+#: .././io/bmap.c:123
 #, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1763
+#: .././io/bmap.c:131
 #, c-format
-msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1771
+#: .././io/bmap.c:149 .././io/fiemap.c:259
 #, c-format
-msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
+msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1780
+#: .././io/bmap.c:197
 #, c-format
-msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1838
+#: .././io/bmap.c:228
 #, c-format
-msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1849
+#: .././io/bmap.c:237
 #, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %u\n"
+msgid "%s: no extents\n"
+msgstr "%s: brak ekstentów\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:1879
+#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379 .././io/fiemap.c:105
+#: .././io/fiemap.c:340 .././io/fiemap.c:344
 #, c-format
-msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "hole"
+msgstr "dziura"
 
-#: .././repair/dir2.c:2009
+#: .././io/bmap.c:260
 #, c-format
-msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
-msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid " %lld blocks\n"
+msgstr " %lld bloków\n"
 
-#: .././repair/dir2.c:2018
-#, c-format
-msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/bmap.c:339 .././io/fiemap.c:94
+msgid "EXT"
+msgstr "EXT"
 
-#: .././repair/dir2.c:2025
-#, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/bmap.c:340 .././io/fiemap.c:95
+msgid "FILE-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
 
-#: .././repair/dir2.c:2102
-#, c-format
-msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
-msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/bmap.c:341
+msgid "RT-BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
 
-#: .././repair/phase4.c:202
-msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
-msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
+#: .././io/bmap.c:341 .././io/fiemap.c:96
+msgid "BLOCK-RANGE"
+msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
 
-#: .././repair/phase4.c:203
-msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
-msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
+#: .././io/bmap.c:342
+msgid "AG"
+msgstr "AG"
 
-#: .././repair/phase4.c:217
-msgid "root inode would be lost\n"
-msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
+#: .././io/bmap.c:343
+msgid "AG-OFFSET"
+msgstr "OFFSET-AG"
 
-#: .././repair/phase4.c:219
-msgid "root inode lost\n"
-msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
+#: .././io/bmap.c:344 .././io/fiemap.c:97
+msgid "TOTAL"
+msgstr "RAZEM"
 
-#: .././repair/phase4.c:236
-#, c-format
-msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
-msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
+#: .././io/bmap.c:345
+msgid " FLAGS"
+msgstr " FLAGI"
 
-#: .././repair/phase4.c:269
+#: .././io/bmap.c:413
 #, c-format
-msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
-msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/phase4.c:318
-msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
-msgstr "        - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
+msgid " FLAG Values:\n"
+msgstr " Wartości FLAG:\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:63
+#: .././io/bmap.c:414
 #, c-format
-msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
+msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
+msgstr "    %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:174
+#: .././io/bmap.c:416
 #, c-format
-msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:228
-msgid "ok"
-msgstr "ok"
-
-#: .././repair/phase6.c:229
-msgid "duplicate leaf"
-msgstr "powtórzony liść"
-
-#: .././repair/phase6.c:230
-msgid "hash value mismatch"
-msgstr "niezgodność wartości hasza"
-
-#: .././repair/phase6.c:231
-msgid "no data entry"
-msgstr "brak wpisu danych"
-
-#: .././repair/phase6.c:232
-msgid "no leaf entry"
-msgstr "brak wpisu liścia"
-
-#: .././repair/phase6.c:233
-msgid "bad stale count"
-msgstr "błędna liczba stale"
+msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
+msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:241
+#: .././io/bmap.c:418
 #, c-format
-msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
-msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
+msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
+msgstr "    %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:244
-msgid "rebuilding\n"
-msgstr "przebudowano\n"
+#: .././io/bmap.c:420
+#, c-format
+msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
+msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:246
-msgid "would rebuild\n"
-msgstr "zostałaby przebudowana\n"
+#: .././io/bmap.c:422
+#, c-format
+msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
+msgstr "    %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:282
-msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
-msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
+#: .././io/bmap.c:438
+msgid "[-adlpv] [-n nx]"
+msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
 
-#: .././repair/phase6.c:412
-msgid "ran out of disk space!\n"
-msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
+#: .././io/bmap.c:439
+msgid "print block mapping for an XFS file"
+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
 
-#: .././repair/phase6.c:414
+#: .././io/fadvise.c:31
 #, c-format
-msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
-msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
+"\n"
+" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
+" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
+" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
+" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
+" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
+"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
+"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
+"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
+"   WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n"
+" pliku\n"
+"\n"
+" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n"
+" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
+"  NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
+"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
+"  SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
+"  WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
+"  z wyprzedzeniem.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:443 .././repair/phase6.c:536
+#: .././io/fadvise.c:92 .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48
+#: .././io/mmap.c:206 .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
+#: .././io/prealloc.c:65 .././io/pwrite.c:344 .././io/sendfile.c:126
+#: .././io/sync_file_range.c:75
 #, c-format
-msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
+msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:493
+#: .././io/fadvise.c:99 .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54
+#: .././io/mmap.c:212 .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
+#: .././io/pread.c:452 .././io/pread.c:460 .././io/prealloc.c:70
+#: .././io/pwrite.c:350 .././io/sendfile.c:133 .././io/sync_file_range.c:82
 #, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
+msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:506
-#, c-format
-msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
+#: .././io/fadvise.c:122
+msgid "[-dnrsw] [off len]"
+msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:549
-#, c-format
-msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+#: .././io/fadvise.c:123
+msgid "advisory commands for sections of a file"
+msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:562
+#: .././io/fiemap.c:32
 #, c-format
-msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"\n"
+" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
+" Example:\n"
+" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
+"\n"
+" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
+" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
+" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
+" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
+"     extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
+" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
+" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
+" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
+" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
+" -n -- query n extents.\n"
+" -v -- Verbose information\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
+" Przykład:\n"
+" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
+"\n"
+" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
+" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
+" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
+" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
+"     ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
+" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
+" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
+" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
+" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
+" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
+" -v - szczegółowe informacje\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:605 .././repair/phase6.c:676
-#, c-format
-msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
+#: .././io/fiemap.c:98
+msgid "FLAGS"
+msgstr "FLAGI"
 
-#: .././repair/phase6.c:618
+#: .././io/fiemap.c:147 .././io/fiemap.c:161 .././io/fiemap.c:346
 #, c-format
-msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
-msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
+msgid " %llu blocks\n"
+msgstr " %llu bloków\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:631
-#, c-format
-msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
+#: .././io/fiemap.c:366
+msgid "[-alv] [-n nx]"
+msgstr "[-alv] [-n nx]"
 
-#: .././repair/phase6.c:732
-#, c-format
-msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
+#: .././io/fiemap.c:367
+msgid "print block mapping for a file"
+msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:745
+#: .././io/file.c:39
 #, c-format
-msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
+msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
+msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s%s)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:775
-#, c-format
-msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
-msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
+#: .././io/file.c:41
+msgid "foreign"
+msgstr "obcy"
 
-#: .././repair/phase6.c:845
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
+#: .././io/file.c:41
+msgid "xfs"
+msgstr "xfs"
 
-#: .././repair/phase6.c:876
-#, c-format
-msgid "%s inode allocation failed %d\n"
-msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
+msgid "sync"
+msgstr "synchr"
 
-#: .././repair/phase6.c:907
-#, c-format
-msgid "can't make %s, createname error %d\n"
-msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
+#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:97
+msgid "non-sync"
+msgstr "niesynchr"
 
-#: .././repair/phase6.c:927
-#, c-format
-msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
-msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
+msgid "direct"
+msgstr "bezpośredni"
 
-#: .././repair/phase6.c:970
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
+#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:98
+msgid "non-direct"
+msgstr "niebezpośredni"
 
-#: .././repair/phase6.c:983
-#, c-format
-msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
-msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
+msgid "read-only"
+msgstr "tylko do odczytu"
 
-#: .././repair/phase6.c:1003 .././repair/phase6.c:1047
-#: .././repair/phase6.c:1104 .././repair/phase6.c:1747
-#, c-format
-msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:99
+msgid "read-write"
+msgstr "odczyt i zapis"
 
-#: .././repair/phase6.c:1014 .././repair/phase6.c:1059
-#: .././repair/phase6.c:1115
-#, c-format
-msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:100
+msgid ",real-time"
+msgstr ",real-time"
 
-#: .././repair/phase6.c:1027
-#, c-format
-msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:101
+msgid ",append-only"
+msgstr ",tylko dopisywanie"
 
-#: .././repair/phase6.c:1036
-#, c-format
-msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:102
+msgid ",non-block"
+msgstr ",nieblokujący"
 
-#: .././repair/phase6.c:1078
-#, c-format
-msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+#: .././io/file.c:48 .././io/open.c:103
+msgid ",tmpfile"
+msgstr ",tmpfile"
 
-#: .././repair/phase6.c:1085 .././repair/phase6.c:1125
-#: .././repair/phase6.c:1770
+#: .././io/file.c:82 .././io/sendfile.c:103 .././quota/path.c:112
 #, c-format
-msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
+msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1163 .././repair/phase6.c:1564
-msgid "dir"
-msgstr "katalogu"
+#: .././io/file.c:95 .././quota/path.c:126
+msgid "[N]"
+msgstr "[N]"
 
-#: .././repair/phase6.c:1172 .././repair/phase6.c:1176
-#, c-format
-msgid "can't map block %d in %s inode %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+#: .././io/file.c:100
+msgid "set the current file"
+msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1185 .././repair/phase6.c:1189
-#: .././repair/phase6.c:1643 .././repair/phase6.c:1647
-#, c-format
-msgid "block %d in %s ino %<PRIu64> doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
+#: .././io/file.c:109
+msgid "list current open files and memory mappings"
+msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:1244 .././repair/phase6.c:1248
+#: .././io/freeze.c:37
 #, c-format
-msgid "can't map block %d in %s ino %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku %d w i-węźle %s %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1256 .././repair/phase6.c:1260
+#: .././io/freeze.c:54
 #, c-format
-msgid "block %d in %s inode %<PRIu64> doesn't exist\n"
-msgstr "blok %d w i-węźle %s %<PRIu64> nie istnieje\n"
+msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1283
-msgid ", marking entry to be junked\n"
-msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
+#: .././io/freeze.c:70
+msgid "freeze filesystem of current file"
+msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1287
-msgid ", would junk entry\n"
-msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
+#: .././io/freeze.c:77
+msgid "unfreeze filesystem of current file"
+msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1404
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzęł %<PRIu64>"
+#: .././io/fsync.c:59
+msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
+msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
 
-#: .././repair/phase6.c:1422
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
+#: .././io/fsync.c:66
+msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
+msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
 
-#: .././repair/phase6.c:1438 .././repair/phase6.c:2105
-#: .././repair/phase6.c:2733 .././repair/phase6.c:3063
-#, c-format
-msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
-msgstr "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
+#: .././io/getrusage.c:118
+msgid "report process resource usage"
+msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
 
-#: .././repair/phase6.c:1460 .././repair/phase6.c:2126
-#: .././repair/phase6.c:2751 .././repair/phase6.c:3081
+#: .././io/imap.c:53
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
-msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
+msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
+msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1491
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> points to an already connected dir inode %<PRIu64>,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>,\n"
+#: .././io/imap.c:71
+msgid "[nentries]"
+msgstr "[liczba_wpisów]"
 
-#: .././repair/phase6.c:1500 .././repair/phase6.c:2226
-#: .././repair/phase6.c:2785 .././repair/phase6.c:3113
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in ino %<PRIu64>.\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %<PRIu64>.\n"
+#: .././io/imap.c:73
+msgid "inode map for filesystem of current file"
+msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1508
+#: .././io/init.c:35
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
+msgid "Usage: %s [-adfmnrRstVx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
+msgstr "Składnia: %s [-adfmnrRstVx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1522 .././repair/phase6.c:2249
+#: .././io/init.c:105 .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178
+#: .././io/open.c:292
 #, c-format
-msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
-msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
+msgid "no files are open, try 'help open'\n"
+msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1525 .././repair/phase6.c:2252
+#: .././io/init.c:109 .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174
 #, c-format
-msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
-msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
+msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
+msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1570
+#: .././io/init.c:115
 #, c-format
-msgid "cannot map block 0 of directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku 0 i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
+msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1593
+#: .././io/init.c:160 .././io/open.c:314
 #, c-format
-msgid "bad magic # (0x%x) for dir ino %<PRIu64> leaf block (bno %u fsbno %<PRIu64>)\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna (0x%x) dla bloku liścia i-węzła katalogu %<PRIu64> (bno %u fsbno %<PRIu64>)\n"
+msgid "non-numeric mode -- %s\n"
+msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1630 .././repair/phase6.c:1634
+#: .././io/inject.c:109
 #, c-format
-msgid "can't map leaf block %d in dir %<PRIu64>, xfs_bmapi returns %d, nmap = %d\n"
-msgstr "nie można odwzorować bloku liścia %d w katalogu %<PRIu64>, xfs_bmapi zwraca %d, nmap = %d\n"
+msgid ""
+"\n"
+" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
+"\n"
+" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
+" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
+" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
+"                    alokacji\n"
+"\n"
+" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
+" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
+" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
+" błędów.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1686
+#: .././io/inject.c:135
 #, c-format
-msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "no such tag -- %s\n"
+msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1711
-#, c-format
-msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
-msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
+#: .././io/inject.c:156
+msgid "[tag ...]"
+msgstr "[znacznik ...]"
 
-#: .././repair/phase6.c:1718
-#, c-format
-msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
-msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
+#: .././io/inject.c:157
+msgid "inject errors into a filesystem"
+msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
 
-#: .././repair/phase6.c:1760
+#: .././io/link.c:35
 #, c-format
-msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
-msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
+msgid ""
+"\n"
+"link the open file descriptor to the supplied filename\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku\n"
+"\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1825
-#, c-format
-msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
-msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
+#: .././io/link.c:64
+msgid "filename"
+msgstr "nazwa_pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1906
-#, c-format
-msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n"
+#: .././io/link.c:66
+msgid "link the open file descriptor to the supplied filename"
+msgstr "dowiązanie otwartego deskryptora pliku do podanej nazwy pliku"
 
-#: .././repair/phase6.c:1963
+#: .././io/madvise.c:32
 #, c-format
-msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid ""
+"\n"
+" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
+"\n"
+" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
+" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
+" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
+" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Notes:\n"
+"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
+"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
+"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
+"   WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n"
+"\n"
+" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
+" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
+" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
+" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
+" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
+" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
+" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
+" Uwagi:\n"
+"  NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
+"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
+"  SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
+"  WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1967
+#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58
 #, c-format
-msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
-msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
+msgid "length argument too large -- %lld\n"
+msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:1971
-msgid "junking block\n"
-msgstr "wyrzucono blok\n"
+#: .././io/madvise.c:127
+msgid "[-drsw] [off len]"
+msgstr "[-drsw] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:1974
-msgid "would junk block\n"
-msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
+#: .././io/madvise.c:128
+msgid "give advice about use of memory"
+msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:1998
+#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102
 #, c-format
-msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
-msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %d: "
+msgid "0x%lx  %lu pages (%llu : %lu)\n"
+msgstr "0x%lx  %lu stron (%llu : %lu)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2001
-#, c-format
-msgid "fixing magic # to %#x\n"
-msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
+#: .././io/mincore.c:122
+msgid "[off len]"
+msgstr "[offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:2005
-#, c-format
-msgid "would fix magic # to %#x\n"
-msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
+#: .././io/mincore.c:123
+msgid "find mapping pages that are memory resident"
+msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:2026
+#: .././io/mmap.c:76
 #, c-format
-msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
-msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
-
-#: .././repair/phase6.c:2029
-msgid "joining together\n"
-msgstr "połączono\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:2038
-msgid "would join together\n"
-msgstr "zostałyby połączone\n"
+msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2070
+#: .././io/mmap.c:82
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł %<PRIu64>"
+msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
+msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2087
+#: .././io/mmap.c:87
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
+msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
+msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2157
+#: .././io/mmap.c:93
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
-msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym bloku"
+msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
+msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2182
+#: .././io/mmap.c:133
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
+msgid ""
+"\n"
+" maps a range within the current file into memory\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
+"\n"
+" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, mmap shows the current mappings.  The current mapping\n"
+" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
+" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
+" following options are available:\n"
+" -r -- map with PROT_READ protection\n"
+" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
+" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
+" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
+"\n"
+" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
+" inne polecenia xfs_io.\n"
+" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
+" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
+" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
+" i dostępne są następujące opcje:\n"
+" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
+" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
+" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
+" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2217
+#: .././io/mmap.c:254
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"\n"
+" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
+" mapping if no range specified) to their backing storage locations.  Also,\n"
+" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
+" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
+" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
+" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
+" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
+" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
+" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
+" w pamięci podręcznej).\n"
+" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
+" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
+" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2236
+#: .././io/mmap.c:330
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"\n"
+" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
+"\n"
+" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
+" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
+" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n"
+" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
+" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+" Notes:\n"
+"   References to whole pages following the end of the backing file results\n"
+"   in delivery of the SIGBUS signal.  SIGBUS signals may also be delivered\n"
+"   on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
+"   for physical device errors (such as unreadable disk blocks).  No attempt\n"
+"   has been made to catch signals at this stage...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
+"                     w odwzorowaniu\n"
+"\n"
+" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n"
+" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n"
+" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n"
+" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
+" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
+" odwzorowania.\n"
+" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+" Uwagi:\n"
+"   Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n"
+"   Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n"
+"   z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
+"   fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
+"   etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2307 .././repair/phase6.c:2387
+#: .././io/mmap.c:494
 #, c-format
-msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
-msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid ""
+"\n"
+" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
+"\n"
+" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
+" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
+" -S -- use an alternate seed character\n"
+" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
+" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
+"\n"
+" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
+" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n"
+" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
+" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
+" początku\n"
+" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2326
+#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:437 .././io/pwrite.c:303
+#: .././io/pwrite.c:330
 #, c-format
-msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
-msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "non-numeric seed -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2365
-#, c-format
-msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:586
+msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
+msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:2377
-#, c-format
-msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:588
+msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
+msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
 
-#: .././repair/phase6.c:2411
-#, c-format
-msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:597
+msgid "[-r] [off len]"
+msgstr "[-r] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:2424
-#, c-format
-msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
-msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:599
+msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
+msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:2436
-#, c-format
-msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
-msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:608
+msgid "[-ais] [off len]"
+msgstr "[-ais] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:2446
-#, c-format
-msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
-msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:609
+msgid "flush a region in the current memory mapping"
+msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:2457
-#, c-format
-msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/mmap.c:618
+msgid "unmaps the current memory mapping"
+msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:2497
-#, c-format
-msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bajtów)\n"
+#: .././io/mmap.c:626
+msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
+msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
 
-#: .././repair/phase6.c:2527
-#, c-format
-msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n"
-msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n"
+#: .././io/mmap.c:628
+msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
+msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
 
-#: .././repair/phase6.c:2533
-#, c-format
-msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
+#: .././io/open.c:68
+msgid "socket"
+msgstr "gniazdo"
 
-#: .././repair/phase6.c:2639
-#, c-format
-msgid "shortform dir inode %<PRIu64> has null data entries \n"
-msgstr "i-węzeł krótkiego katalogu %<PRIu64> ma zerowe wpisy danych\n"
+#: .././io/open.c:70
+msgid "directory"
+msgstr "katalog"
 
-#: .././repair/phase6.c:2707
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform dir %<PRIu64> references non-existent ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
+#: .././io/open.c:72
+msgid "char device"
+msgstr "urządzenie znakowe"
 
-#: .././repair/phase6.c:2720
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform dir inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
+#: .././io/open.c:74
+msgid "block device"
+msgstr "urządzenie blokowe"
 
-#: .././repair/phase6.c:2776
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> references already connected dir ino %<PRIu64>.\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła katalogu %<PRIu64>.\n"
+#: .././io/open.c:76
+msgid "regular file"
+msgstr "plik zwykły"
 
-#: .././repair/phase6.c:2793
-#, c-format
-msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in dir ino %<PRIu64>.\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>.\n"
+#: .././io/open.c:78
+msgid "symbolic link"
+msgstr "dowiązanie symboliczne"
 
-#: .././repair/phase6.c:2833 .././repair/phase6.c:3166
-msgid "junking entry\n"
-msgstr "wyrzucono wpis\n"
+#: .././io/open.c:80
+msgid "fifo"
+msgstr "potok"
 
-#: .././repair/phase6.c:2837 .././repair/phase6.c:3170
-msgid "would junk entry\n"
-msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
+#: .././io/open.c:95 .././io/open.c:707
+#, c-format
+msgid "fd.path = \"%s\"\n"
+msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2876 .././repair/phase6.c:3228
+#: .././io/open.c:96
 #, c-format
-msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
-msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
+msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
+msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s%s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2928
+#: .././io/open.c:107
 #, c-format
-msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
+msgid "stat.ino = %lld\n"
+msgstr "stat.ino = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:2932
+#: .././io/open.c:108
 #, c-format
-msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
-msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
+msgid "stat.type = %s\n"
+msgstr "stat.type = %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3036
+#: .././io/open.c:109
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
+msgid "stat.size = %lld\n"
+msgstr "stat.size = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3050
+#: .././io/open.c:110
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
+msgid "stat.blocks = %lld\n"
+msgstr "stat.blocks = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3103
+#: .././io/open.c:112
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode %<PRIu64>.\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła %<PRIu64>.\n"
+msgid "stat.atime = %s"
+msgstr "stat.atime = %s"
 
-#: .././repair/phase6.c:3123
+#: .././io/open.c:113
 #, c-format
-msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
-msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
+msgid "stat.mtime = %s"
+msgstr "stat.mtime = %s"
 
-#: .././repair/phase6.c:3194
+#: .././io/open.c:114
 #, c-format
-msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
+msgid "stat.ctime = %s"
+msgstr "stat.ctime = %s"
 
-#: .././repair/phase6.c:3207
+#: .././io/open.c:123
 #, c-format
-msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
-msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:3382
-msgid "missing root directory .. entry, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "brak wpisu .. w głównym katalogu, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
+msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
+msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
 
-#: .././repair/phase6.c:3389
+#: .././io/open.c:125
 #, c-format
-msgid "%d bad entries found in dir inode %<PRIu64>, cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "znaleziono %d błędnych wpisów w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
+msgid "fsxattr.projid = %u\n"
+msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3396
+#: .././io/open.c:126
 #, c-format
-msgid "missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, cannot in fix V1 dir filesystem\n"
-msgstr "brak wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, nie można naprawić w systemie plików V1\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:3414
-msgid "recreating root directory .. entry\n"
-msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
+msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
+msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3434
+#: .././io/open.c:127
 #, c-format
-msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
-msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
-
-#: .././repair/phase6.c:3445
-msgid "would recreate root directory .. entry\n"
-msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
+msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
+msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3469
+#: .././io/open.c:128
 #, c-format
-msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
+msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
+msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3476
+#: .././io/open.c:133
 #, c-format
-msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
-msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
+msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
+msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3500
+#: .././io/open.c:134
 #, c-format
-msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
-msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
+msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
+msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3589
+#: .././io/open.c:135
 #, c-format
-msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
-msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
+msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
+msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3591
+#: .././io/open.c:254
 #, c-format
-msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
-msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
-
-#: .././repair/phase6.c:3593
-msgid "cannot fix in V1 dir filesystem\n"
-msgstr "nie można naprawić w systemie plików katalogów V1\n"
+msgid ""
+"\n"
+" opens a new file in the requested mode\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
+"\n"
+" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
+" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
+" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
+" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
+" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
+" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
+" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
+" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
+" -s -- open with O_SYNC\n"
+" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
+" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
+" -T -- open with O_TMPFILE (create a file not visible in the namespace)\n"
+" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
+"        some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
+" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
+"        was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
+"                        z bezpośrednim we/wy\n"
+"\n"
+" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
+" xfs_io.\n"
+" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
+" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
+" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
+" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
+" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
+" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
+" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
+" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
+" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
+" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
+" -T - otwarcie z flagą O_TMPFILE (utworzenie pliku niewidocznego w przestrzni\n"
+"      nazw)\n"
+" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n"
+"         bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
+" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
+"         plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3597
+#: .././io/open.c:346
 #, c-format
-msgid "moving to %s\n"
-msgstr "przeniesiono do %s\n"
+msgid "-T and -r options are incompatible\n"
+msgstr "Opcje -T i -r nie są zgodne ze sobą\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3600
+#: .././io/open.c:401
 #, c-format
-msgid "would move to %s\n"
-msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+" displays the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" Options:\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" Opcje:\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3691
-msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
-msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
+#: .././io/open.c:467
+#, c-format
+msgid "projid = %u\n"
+msgstr "projid = %u\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3705
-msgid "need to reinitialize root directory, but not supported on V1 dir filesystem\n"
-msgstr "trzeba ponownie utworzyć główny katalog, co nie jest obsługiwane w systemie plików V1\n"
+#: .././io/open.c:475
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" modifies the project identifier associated with the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3708
-msgid "reinitializing root directory\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
+#: .././io/open.c:534
+#, c-format
+msgid "invalid project ID -- %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3713
-msgid "would reinitialize root directory\n"
-msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
+#: .././io/open.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
+"\n"
+" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
+" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
+" ścieżki\n"
+"\n"
+" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
+" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3719
-msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
+#: .././io/open.c:593
+#, c-format
+msgid "invalid target file type - file %s\n"
+msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3723
-msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
+#: .././io/open.c:679
+#, c-format
+msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3729
-msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
-msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
+#: .././io/open.c:711
+#, c-format
+msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3733
-msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
-msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
+#: .././io/open.c:712
+#, c-format
+msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3739
-msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
-msgstr "        - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
+#: .././io/open.c:714
+#, c-format
+msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3742 .././repair/phase6.c:3747
-msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
-msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
+#: .././io/open.c:716
+#, c-format
+msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3753
-msgid "        - traversing filesystem ...\n"
-msgstr "        - przechodzenie systemu plików...\n"
+#: .././io/open.c:718
+#, c-format
+msgid "statfs.f_files = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3776
-msgid "        - traversal finished ...\n"
-msgstr "        - przechodzenie zakończone...\n"
+#: .././io/open.c:719
+#, c-format
+msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
+msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
 
-#: .././repair/phase6.c:3777
+#: .././io/open.c:726
 #, c-format
-msgid "        - moving disconnected inodes to %s ...\n"
-msgstr "        - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
+msgid "geom.bsize = %u\n"
+msgstr "geom.bsize = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:16
-msgid "inodes"
-msgstr "i-węzłów"
+#: .././io/open.c:727
+#, c-format
+msgid "geom.agcount = %u\n"
+msgstr "geom.agcount = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:18 .././db/freesp.c:406
-msgid "blocks"
-msgstr "bloków"
+#: .././io/open.c:728
+#, c-format
+msgid "geom.agblocks = %u\n"
+msgstr "geom.agblocks = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:20
-msgid "directories"
-msgstr "katalogów"
+#: .././io/open.c:729
+#, c-format
+msgid "geom.datablocks = %llu\n"
+msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:22
-msgid "allocation groups"
-msgstr "grup alokacji"
+#: .././io/open.c:731
+#, c-format
+msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
+msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:24
-msgid "AGI unlinked buckets"
-msgstr "odłączonych kubełków AGI"
+#: .././io/open.c:733
+#, c-format
+msgid "geom.rtextents = %llu\n"
+msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:26 .././db/freesp.c:406
-msgid "extents"
-msgstr "ekstentów"
+#: .././io/open.c:735
+#, c-format
+msgid "geom.rtextsize = %u\n"
+msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:28
-msgid "realtime extents"
-msgstr "ekstentów realtime"
+#: .././io/open.c:736
+#, c-format
+msgid "geom.sunit = %u\n"
+msgstr "geom.sunit = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:30
-msgid "unlinked lists"
-msgstr "odłączonych list"
+#: .././io/open.c:737
+#, c-format
+msgid "geom.swidth = %u\n"
+msgstr "geom.swidth = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:37
+#: .././io/open.c:742
 #, c-format
-msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
-msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
+msgid "counts.freedata = %llu\n"
+msgstr "counts.freedata = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:39
+#: .././io/open.c:744
 #, c-format
-msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
-msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
+msgid "counts.freertx = %llu\n"
+msgstr "counts.freertx = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:51
-msgid "scanning filesystem freespace"
-msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
+#: .././io/open.c:746
+#, c-format
+msgid "counts.freeino = %llu\n"
+msgstr "counts.freeino = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:53
-msgid "scanning agi unlinked lists"
-msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
+#: .././io/open.c:748
+#, c-format
+msgid "counts.allocino = %llu\n"
+msgstr "counts.allocino = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:55
-msgid "check uncertain AG inodes"
-msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
+#: .././io/open.c:763
+msgid "[-acdrstxT] [path]"
+msgstr "[-acdrstxT] [ścieżka]"
 
-#: .././repair/progress.c:57
-msgid "process known inodes and inode discovery"
-msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
+#: .././io/open.c:764
+msgid "open the file specified by path"
+msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
 
-#: .././repair/progress.c:59
-msgid "process newly discovered inodes"
-msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
+#: .././io/open.c:772
+msgid "[-v]"
+msgstr "[-v]"
 
-#: .././repair/progress.c:61
-msgid "setting up duplicate extent list"
-msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
+#: .././io/open.c:773
+msgid "statistics on the currently open file"
+msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:63
-msgid "initialize realtime bitmap"
-msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
+#: .././io/open.c:781
+msgid "close the current open file"
+msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:65
-msgid "reset realtime bitmaps"
-msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
+#: .././io/open.c:787
+msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
+msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:67
-msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
-msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
+#: .././io/open.c:791
+msgid "[-D | -R] projid"
+msgstr "[-D | -R] projid"
 
-#: .././repair/progress.c:69
-msgid "rebuild AG headers and trees"
-msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
+#: .././io/open.c:796
+msgid "change project identifier on the currently open file"
+msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:71
-msgid "traversing filesystem"
-msgstr "przechodzenie systemu plików"
+#: .././io/open.c:801
+msgid "[-D | -R]"
+msgstr "[-D | -R]"
 
-#: .././repair/progress.c:73
-msgid "traversing all unattached subtrees"
-msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
+#: .././io/open.c:806
+msgid "list project identifier set on the currently open file"
+msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:75
-msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
-msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
+#: .././io/open.c:811
+msgid "[-D | -R] [extsize]"
+msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
 
-#: .././repair/progress.c:77
-msgid "verify and correct link counts"
-msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
+#: .././io/open.c:816
+msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
+msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
 
-#: .././repair/progress.c:79
-msgid "verify link counts"
-msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
+#: .././io/parent.c:49
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
 
-#: .././repair/progress.c:118
-msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
+#: .././io/parent.c:54
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
 
-#: .././repair/progress.c:134
-msgid "unable to create progress report thread\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
+#: .././io/parent.c:58
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
+msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:173
-msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
+#: .././io/parent.c:67
+#, c-format
+msgid "path \"%s\" found\n"
+msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
 
-#: .././repair/progress.c:187
-msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
+#: .././io/parent.c:73
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
 
-#: .././repair/progress.c:190
-msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
+#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
+#, c-format
+msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
+msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:214
-msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
+#: .././io/parent.c:85
+#, c-format
+msgid "inode number match: %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:251 .././repair/progress.c:354
+#: .././io/parent.c:95
 #, c-format
-msgid "%s"
-msgstr "%s"
+msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
+msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:259
+#: .././io/parent.c:103
 #, c-format
-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
+msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
+msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n"
 
-#: .././repair/progress.c:264
+#: .././io/parent.c:116
 #, c-format
-msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time %s\n"
-msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n"
+msgid "parent ino match for %llu\n"
+msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:272
-msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
-msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
+#: .././io/parent.c:138
+#, c-format
+msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
+msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:278
-msgid "cannot delete timer\n"
-msgstr "nie można usunąć zegara\n"
+#: .././io/parent.c:149
+#, c-format
+msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
+msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:292
-msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
+#: .././io/parent.c:173
+#, c-format
+msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:302
-msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
+#: .././io/parent.c:194
+#, c-format
+msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:322
-msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
+#: .././io/parent.c:200
+#, c-format
+msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:358
-msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
-msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
+#: .././io/parent.c:212
+#, c-format
+msgid "checking inode %llu\n"
+msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:407
+#: .././io/parent.c:227
 #, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
+msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
+msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:429
+#: .././io/parent.c:249
 #, c-format
-msgid "%d week"
-msgstr "%d tygodni"
+msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
+msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:430 .././repair/progress.c:440
-#: .././repair/progress.c:456 .././repair/progress.c:474
-#: .././repair/progress.c:489
-msgid "s"
-msgstr " "
+#: .././io/parent.c:259
+#, c-format
+msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
 
-# XXX: ngettext()
-#: .././repair/progress.c:439
+#: .././io/parent.c:270
 #, c-format
-msgid "%d day"
-msgstr "%d dni"
+msgid "num errors: %d\n"
+msgstr "liczba błędów: %d\n"
 
-#: .././repair/progress.c:446 .././repair/progress.c:463
-#: .././repair/progress.c:481 .././repair/progress.c:491
-msgid ""
-msgstr ""
+#: .././io/parent.c:272
+#, c-format
+msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
+msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
 
-#: .././repair/progress.c:455
+#: .././io/parent.c:283
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgstr "%d godzin"
+msgid "p_ino    = %llu\n"
+msgstr "p_ino    = %llu\n"
 
-#: .././repair/progress.c:473
+#: .././io/parent.c:284
 #, c-format
-msgid "%d minute"
-msgstr "%d minut"
+msgid "p_gen    = %u\n"
+msgstr "p_gen    = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:488
+#: .././io/parent.c:285
 #, c-format
-msgid "%d second"
-msgstr "%d sekund"
+msgid "p_reclen = %u\n"
+msgstr "p_reclen = %u\n"
 
-#: .././repair/progress.c:509
+#: .././io/parent.c:287
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"        XFS_REPAIR Summary    %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"        Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
+msgid "p_name   = \"%s%s\"\n"
+msgstr "p_name   = \"%s%s\"\n"
 
-#: .././repair/progress.c:511
-msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
-msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
+#: .././io/parent.c:289
+#, c-format
+msgid "p_name   = \"%s\"\n"
+msgstr "p_name   = \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/progress.c:516 .././repair/progress.c:519
+#: .././io/parent.c:311
 #, c-format
-msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
-msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
+msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
 
-#: .././repair/progress.c:523
+#: .././io/parent.c:318
 #, c-format
-msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
-msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
+msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
 
-#: .././repair/progress.c:529
+#: .././io/parent.c:325
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Total run time: %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Całkowity czas trwania: %s\n"
+msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:65
+#: .././io/parent.c:346
 #, c-format
-msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
-msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
+msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:71
+#: .././io/parent.c:355
 #, c-format
-msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
-msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
+msgid "%s: inode-path is missing\n"
+msgstr "%s: brak inode-path\n"
+
+#: .././io/parent.c:386
+#, c-format
+msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
+msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:77
+#: .././io/parent.c:426
+#, c-format
 msgid ""
-"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
-"destroyed because the -L option was used.\n"
+"\n"
+" list the current file's parents and their filenames\n"
+"\n"
+" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
+" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
+" -v -- verbose mode\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
-"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
+"\n"
+" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
+"\n"
+" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
+" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
+" -v - tryb szczegółowy\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:81
+#: .././io/parent.c:442
+msgid "[-cpv]"
+msgstr "[-cpv]"
+
+#: .././io/parent.c:444
+msgid "print or check parent inodes"
+msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
+
+#: .././io/pread.c:33
+#, c-format
 msgid ""
-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
-"be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
-"re-running xfs_repair.  If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
-"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
-"of the filesystem before doing this.\n"
+"\n"
+" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
+"\n"
+" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
+" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
+" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
+" unless a different pattern is requested.\n"
+" -B   -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
+" -F   -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -v   -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
+" -R   -- read at random offsets in the range of bytes\n"
+" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
+"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
+" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (preadv)\n"
+"\n"
+" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
+" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
+" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
+" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
-"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
-"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
+"\n"
+" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+"\n"
+" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
+" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n"
+" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
+" -B   - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
+" -F   - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -v   - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
+" -R   - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
+"        (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
+" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
+"        (preadv)\n"
+"\n"
+" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
+" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n"
+" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n"
+" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
+"\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:123
-msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
-msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n"
+#: .././io/pread.c:398 .././io/pwrite.c:269
+#, c-format
+msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:126
+#: .././io/pread.c:428 .././io/pwrite.c:316
 #, c-format
-msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
-msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
+msgid "non-numeric vector count == %s\n"
+msgstr "nieliczbowa liczba wektorów - %s\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:128
-msgid "Phase 2 - using internal log\n"
-msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
+#: .././io/pread.c:497
+#, c-format
+msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:132
-msgid "        - zero log...\n"
-msgstr "        - zerowanie logu...\n"
+#: .././io/pread.c:499 .././io/pwrite.c:396 .././io/sendfile.c:163
+#, c-format
+msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
 
-#: .././repair/phase2.c:136
-msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
-msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n"
+#: .././io/pread.c:518
+msgid "[-b bs] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] off len"
+msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] [-i N] [-FBR [-Z N]] offset długość"
 
-#: .././repair/phase2.c:152
-msgid "root inode chunk not found\n"
-msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
+#: .././io/pread.c:519
+msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
+msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
 
-#: .././repair/phase2.c:171
-msgid "        - found root inode chunk\n"
-msgstr "        - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
+#: .././io/prealloc.c:273 .././io/prealloc.c:281 .././io/prealloc.c:289
+#: .././io/prealloc.c:297 .././io/prealloc.c:307 .././io/prealloc.c:333
+#: .././io/prealloc.c:343
+msgid "off len"
+msgstr "offset długość"
 
-#: .././repair/phase2.c:177
-msgid "root inode marked free, "
-msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
+#: .././io/prealloc.c:274
+msgid "allocates zeroed space for part of a file"
+msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
 
-#: .././repair/phase2.c:186
-msgid "realtime bitmap inode marked free, "
-msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
+#: .././io/prealloc.c:282
+msgid "frees space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
 
-#: .././repair/phase2.c:195
-msgid "realtime summary inode marked free, "
-msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
+#: .././io/prealloc.c:291
+msgid "reserves space associated with part of a file"
+msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
 
-#: .././repair/rt.c:47
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
+#: .././io/prealloc.c:300
+msgid "frees reserved space associated with part of a file"
+msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
 
-#: .././repair/rt.c:51
-msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
+#: .././io/prealloc.c:309
+msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
+msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
 
-#: .././repair/rt.c:151 .././db/check.c:1568
-#, c-format
-msgid "rt summary mismatch, size %d block %llu, file: %d, computed: %d\n"
-msgstr "opis rt nie zgadza się, rozmiar %d bloku %llu, plik: %d, obliczono: %d\n"
+#: .././io/prealloc.c:323
+msgid "[-c] [-k] [-p] off len"
+msgstr "[-c] [-k] [-p] offset długość"
 
-#: .././repair/rt.c:203
-#, c-format
-msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
+#: .././io/prealloc.c:325
+msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
+msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
 
-#: .././repair/rt.c:211
-#, c-format
-msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
+#: .././io/prealloc.c:335
+msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
+msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
 
-#: .././repair/rt.c:265
-#, c-format
-msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
-msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
+#: .././io/prealloc.c:345
+msgid "de-allocates space and eliminates the hole by shifting extents"
+msgstr "zwolnienie miejsca i usunięcie dziury poprzez przesunięcie ekstentów"
 
-#: .././repair/rt.c:273
-#, c-format
-msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
+#: .././io/prealloc.c:353
+msgid "[-k] off len"
+msgstr "[-k] offset długość"
 
-#: .././quota/free.c:29
+#: .././io/prealloc.c:355
+msgid "zeroes space and eliminates holes by preallocating"
+msgstr "wyzerowanie miejsca i usunięcie dziur poprzez prealokację"
+
+#: .././io/pwrite.c:32
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
+" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
 "\n"
-" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
-" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
-" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
-" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
-" -b -- report the block count values\n"
-" -i -- report the inode count values\n"
-" -r -- report the realtime block count values\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -N -- suppress the header from the output\n"
+" Example:\n"
+" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
+"\n"
+" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
+" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
+" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
+" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
+" unless a different write pattern is requested.\n"
+" -S   -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
+" -i   -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
+" -d   -- open the input file for direct IO\n"
+" -s   -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
+" -w   -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
+" -W   -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
+" -B   -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
+" -F   -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
+" -R   -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
+" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
+"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
+" -V N -- use vectored IO with N iovecs of blocksize each (pwritev)\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
+" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
 "\n"
-" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
-" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n"
-" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
-" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
-" -b - informacje o liczbach bloków\n"
-" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
-" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
-" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
-" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
+" Przykład:\n"
+" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
+"\n"
+" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n"
+" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n"
+" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
+" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
+" chyba że zażądano innego schematu.\n"
+" -S   - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
+" -i   - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
+" -d   - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
+" -s   - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
+" -w   - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
+" -W   - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
+" -B   - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
+" -F   - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
+" -R   - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
+" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
+"        (niestety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
+" -V N - użycie wektorowego we/wy z N iovec, każdym o rozmiarze blocksize\n"
+"        (pwritev)\n"
 "\n"
 
-#: .././quota/free.c:154
+#: .././io/pwrite.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
-msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
+msgid "non-numeric skip -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
 
-#: .././quota/free.c:163
+#: .././io/pwrite.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
-msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
+msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
+msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
 
-#: .././quota/free.c:230
-#, c-format
-msgid "Filesystem  "
-msgstr "System plików "
+#: .././io/pwrite.c:419
+msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] off len"
+msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] [-FBR [-Z N]] [-V N] offset długość"
 
-#: .././quota/free.c:230
-#, c-format
-msgid "Filesystem          "
-msgstr "System plików       "
+#: .././io/pwrite.c:421
+msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
+msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
 
-#: .././quota/free.c:233
+#: .././io/readdir.c:182
 #, c-format
-msgid "   Size   Used  Avail Use%%"
-msgstr " Rozmiar  Użyto Dost. %%uż."
+msgid "read %llu bytes from offset %lld\n"
+msgstr "odczytano %llu bajtów z offsetu %lld\n"
 
-#: .././quota/free.c:234
+#: .././io/readdir.c:183
 #, c-format
-msgid " 1K-blocks       Used  Available  Use%%"
-msgstr " Bloki 1K        Użyto Dostępnych %%uż."
+msgid "%s, %d ops, %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
+msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
 
-#: .././quota/free.c:237
-#, c-format
-msgid " Inodes   Used   Free Use%%"
-msgstr " I-węzły  Użyto Wolne %%uż."
+#: .././io/readdir.c:196
+msgid "[-v][-o offset][-l length]"
+msgstr "[-v][-o offset][-l długość]"
 
-#: .././quota/free.c:238
-#, c-format
-msgid "    Inodes      IUsed      IFree IUse%%"
-msgstr "   I-węzły      UżytoI     WolneI %%użI"
+#: .././io/readdir.c:197
+msgid "read directory entries"
+msgstr "odczyt wpisów katalogu"
 
-#: .././quota/free.c:239
+#: .././io/resblks.c:39
 #, c-format
-msgid " Pathname\n"
-msgstr " Ścieżka\n"
-
-#: .././quota/free.c:371
-msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
-
-#: .././quota/free.c:372
-msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
-msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
-
-#: .././quota/init.c:48
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
-msgstr "Składnia: %s [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
-
-#: .././quota/path.c:39
-#, c-format
-msgid "%sFilesystem          Pathname\n"
-msgstr "%sSystem plików       Ścieżka\n"
-
-#: .././quota/path.c:40
-msgid "      "
-msgstr "      "
-
-#: .././quota/path.c:43
-#, c-format
-msgid "%c%03d%c "
-msgstr "%c%03d%c "
-
-#: .././quota/path.c:45
-#, c-format
-msgid "%-19s %s"
-msgstr "%-19s %s"
-
-#: .././quota/path.c:48
-#, c-format
-msgid " (project %u"
-msgstr " (projekt %u"
-
-#: .././quota/path.c:50
-#, c-format
-msgid ", %s"
-msgstr ", %s"
+msgid "non-numeric argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
 
-#: .././quota/path.c:103
+#: .././io/resblks.c:51
 #, c-format
-msgid "No paths are available\n"
-msgstr "Brak ścieżek\n"
+msgid "reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
 
-#: .././quota/path.c:112 .././io/sendfile.c:103 .././io/file.c:81
+#: .././io/resblks.c:53
 #, c-format
-msgid "value %d is out of range (0-%d)\n"
-msgstr "wartość %d jest spoza zakresu (0-%d)\n"
-
-#: .././quota/path.c:126 .././io/file.c:94
-msgid "[N]"
-msgstr "[N]"
+msgid "available reserved blocks = %llu\n"
+msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
 
-#: .././quota/path.c:131
-msgid "set current path, or show the list of paths"
-msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
+#: .././io/resblks.c:66
+msgid "[blocks]"
+msgstr "[bloki]"
 
-#: .././quota/path.c:139
-msgid "list known mount points and projects"
-msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
+#: .././io/resblks.c:68
+msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
+msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
 
-#: .././quota/project.c:45
+#: .././io/seek.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
+" returns the next hole and/or data offset at or after the requested offset\n"
 "\n"
 " Example:\n"
-" 'project -c logfiles'\n"
-" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
+" 'seek -d 512'\t\t- offset of data at or following offset 512\n"
+" 'seek -a -r 0'\t- offsets of all data and hole in entire file\n"
 "\n"
-" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
-" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
-" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
-" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
-" subset of the available space in the filesystem.\n"
+" Returns the offset of the next data and/or hole. There is an implied hole\n"
+" at the end of file. If the specified offset is past end of file, or there\n"
+" is no data past the specified offset, EOF is returned.\n"
+" -a\t-- return the next data and hole starting at the specified offset.\n"
+" -d\t-- return the next data starting at the specified offset.\n"
+" -h\t-- return the next hole starting at the specified offset.\n"
+" -r\t-- return all remaining type(s) starting at the specified offset.\n"
+" -s\t-- also print the starting offset.\n"
 "\n"
-" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
-" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
-" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
-" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
-" flags and the project identifier on every file.\n"
-" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
-" be accounted to the tree based on their project identifier.  An attempt to\n"
-" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
-" identifier matches the project identifier for the tree.  The xfs_io utility\n"
-" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
-" be done by a privileged user.\n"
+msgstr ""
 "\n"
-" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
-" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
-" the affected inodes from project quota control.\n"
+" zwrócenie offsetu następnej dziury i/lub danych pod lub za żądanym offsetem\n"
 "\n"
-" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
-" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
-" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
-" flag is not set.\n"
+" Przykłady:\n"
+" 'seek -d 512'  - offset danych pod lub za offsetem 512\n"
+" 'seek -a -r 0' - offsety wszystkich danych i dziur w całym pliku\n"
 "\n"
-" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
-" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
-" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
-" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n"
+" seek zwraca offset następnych danych i/lub dziury. Istnieje domyślna dziura\n"
+" na końcu pliku. Jeśli podany offset jest za końcem pliku lub nie ma danych\n"
+" za podanym offsetem, zwracany jest EOF.\n"
+" -a\t- następne dane i dziura od podanego offsetu\n"
+" -d\t- następne dane począwszy od podanego offsetu\n"
+" -h\t- następna dziura począwszy od podanego offsetu\n"
+" -r\t- wszystkie pozostałe typy fragmentów od podanego offsetu\n"
+" -s\t- wypisane także offsetu początkowego\n"
 "\n"
-" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of directories\n"
-" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
-" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n"
+
+#: .././io/seek.c:219
+msgid "-a | -d | -h [-r] off"
+msgstr "-a | -d | -h [-r] offset"
+
+#: .././io/seek.c:220
+msgid "locate the next data and/or hole"
+msgstr "odnalezienie następnych danych i/lub dziury"
+
+#: .././io/sendfile.c:32
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
-" on the xfs_quota man page.\n"
+" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
+"\n"
+" Copies data between one file descriptor and another.  Because this copying\n"
+" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
+" from user space.\n"
+" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
+" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
+" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n"
+" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
 "\n"
 " Przykład:\n"
-" 'project -c logfiles'\n"
-" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
+" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
 "\n"
-" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
-" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
-" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
-" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
-" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
+" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n"
+" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
+" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
+" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
+" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
+" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
 "\n"
-" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n"
-" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
-" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n"
-" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n"
-" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n"
-" pliku.\n"
-" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n"
-" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
-" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n"
-" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
-" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
-" uprzywilejowany użytkownik.\n"
+
+#: .././io/sendfile.c:161
+#, c-format
+msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
+msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+
+#: .././io/sendfile.c:186
+msgid "-i infile | -f N [off len]"
+msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
+
+#: .././io/sendfile.c:188
+msgid "Transfer data directly between file descriptors"
+msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
+
+#: .././io/shutdown.c:59
+msgid "[-f]"
+msgstr "[-f]"
+
+#: .././io/shutdown.c:61
+msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
+msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
+
+#: .././io/sync_file_range.c:31
+#, c-format
+msgid ""
 "\n"
-" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n"
-" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n"
-" kontroli limitów projektu.\n"
+" Trigger specific writeback commands on a range of the current file\n"
 "\n"
-" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
-" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n"
-" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
-" mające ustawionej flagi.\n"
+" With no options, the SYNC_FILE_RANGE_WRITE is implied.\n"
+" -a -- wait for IO to finish after writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
+" -b -- wait for IO to finish before writing (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
+" -w -- write dirty data in range (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
 "\n"
-" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
-" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
-" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
-" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
-" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
-" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
+msgstr ""
 "\n"
-" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
-" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n"
-" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
+" Wyzwolenie określonych poleceń zapisu w tle na pewnym zakresie bieżącego pliku\n"
 "\n"
-" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
-" manuala xfs_quota.\n"
+" Bez opcji przyjmowana jest operacja SYNC_FILE_RANGE_WRITE.\n"
+" -a - oczekiwanie na zakończenie we/wy po zapisie (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_AFTER).\n"
+" -b - oczekiwanie na zakończenie we/wy przedtem (SYNC_FILE_RANGE_WAIT_BEFORE).\n"
+" -w - zapis zmodyfikowanych danych z zakresu (SYNC_FILE_RANGE_WRITE).\n"
 "\n"
 
-#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat file %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
+#: .././io/sync_file_range.c:102
+msgid "[-abw] off len"
+msgstr "[-abw] offset długość"
 
-#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
-#, c-format
-msgid "%s: skipping special file %s\n"
-msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
+#: .././io/sync_file_range.c:103
+msgid "Control writeback on a range of a file"
+msgstr "Sterowanie zapisem w tle dla zakresu pliku"
 
-#: .././quota/project.c:118 .././quota/project.c:163 .././quota/project.c:210
-#: .././mkfs/proto.c:284 .././libxfs/init.c:110 .././io/attr.c:171
-#: .././io/attr.c:247 .././io/open.c:397 .././io/open.c:469 .././io/open.c:593
-#: .././io/open.c:615
+#: .././io/truncate.c:38
 #, c-format
-msgid "%s: cannot open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można otworzyć %s: %s\n"
+msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
+msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
 
-#: .././quota/project.c:122 .././quota/project.c:168 .././quota/project.c:215
-#: .././io/attr.c:174 .././io/attr.c:221 .././io/attr.c:250 .././io/attr.c:321
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać flag %s: %s\n"
+#: .././io/truncate.c:58
+msgid "off"
+msgstr "offset"
 
-#: .././quota/project.c:126
-#, c-format
-msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
-msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
+#: .././io/truncate.c:60
+msgid "truncates the current file at the given offset"
+msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
 
-#: .././quota/project.c:130
+#: .././libdisk/dm.c:57
 #, c-format
-msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
-msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
+msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
+msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
 
-#: .././quota/project.c:178
+#: .././libdisk/dm.c:73 .././libdisk/lvm.c:70
 #, c-format
-msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
+msgid "Could not open pipe\n"
+msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n"
 
-#: .././quota/project.c:225
+#: .././libdisk/dm.c:88 .././libdisk/lvm.c:85
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
+msgid "Failed to execute %s\n"
+msgstr "Nie udało się wywołać %s\n"
 
-#: .././quota/project.c:240
+#: .././libdisk/dm.c:92
 #, c-format
-msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
+msgid "Failed forking dmsetup process\n"
+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n"
 
-#: .././quota/project.c:244
+#: .././libdisk/drivers.c:35
 #, c-format
-msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
+msgid "Cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
 
-#: .././quota/project.c:248
+#: .././libdisk/lvm.c:60
 #, c-format
-msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
-msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
+msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
+msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
 
-#: .././quota/project.c:271
+#: .././libdisk/lvm.c:89
 #, c-format
-msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n"
-msgstr ""
-"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
-"z ograniczeniem %s (%d)\n"
+msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
+msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n"
 
-#: .././quota/project.c:274
-msgid "infinite"
-msgstr "nieaktywnym"
+#: .././libdisk/md.c:61
+#, c-format
+msgid "Error getting MD array device from %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n"
 
-#: .././quota/project.c:274
-msgid "limited"
-msgstr "aktywnym"
+#: .././libdisk/md.c:68
+#, c-format
+msgid "Couldn't malloc device string\n"
+msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n"
 
-#: .././quota/project.c:319
+#: .././libdisk/md.c:84
 #, c-format
-msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
-msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
+msgid "Error getting MD array info from %s\n"
+msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
 
-#: .././quota/project.c:326
+#: .././libxcmd/command.c:85
 #, c-format
-msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
-msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
 
-#: .././quota/project.c:336
+#: .././libxcmd/command.c:89
 #, c-format
-msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n"
-msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n"
+msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
 
-#: .././quota/project.c:353
-msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
-msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
+#: .././libxcmd/command.c:93
+#, c-format
+msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
+msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
 
-#: .././quota/project.c:356
-msgid "check, setup or clear project quota trees"
-msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
+#: .././libxcmd/command.c:155
+#, c-format
+msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
+msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
 
-#: .././quota/quot.c:55
+#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" display a summary of filesystem ownership\n"
-"\n"
-" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
-" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
-"       of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
-"       smaller file.  The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
-"       total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
-" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
-"       accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
-" -g -- display group summary\n"
-" -p -- display project summary\n"
-" -u -- display user summary\n"
-" -b -- display number of blocks used\n"
-" -i -- display number of inodes used\n"
-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the initial header\n"
-" -f -- send output to a file\n"
-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
-"\n"
-" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
-" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
-"      plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
-"      rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n"
-" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n"
-"      nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
-" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
-" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
-" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
-" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
-" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
-" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
-" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
+msgid "command \"%s\" not found\n"
+msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
 
-#: .././quota/quot.c:219
+#: .././libxcmd/paths.c:264
 #, c-format
-msgid "%s (%s) %s:\n"
-msgstr "%s (%s) %s:\n"
+msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
 
-#: .././quota/quot.c:295
+#: .././libxcmd/paths.c:344
 #, c-format
-msgid "%s (%s):\n"
-msgstr "%s (%s):\n"
+msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
+msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././quota/quot.c:300 .././quota/quot.c:304
+#: .././libxcmd/paths.c:413
 #, c-format
-msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
-msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
 
-#: .././quota/quot.c:418
-msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
+#: .././libxcmd/paths.c:435
+#, c-format
+msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
 
-#: .././quota/quot.c:419
-msgid "summarize filesystem ownership"
-msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
+#: .././libxcmd/paths.c:463
+#, c-format
+msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:32
+#: .././libxcmd/paths.c:504
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" display usage and quota information\n"
-"\n"
-" -g -- display group quota information\n"
-" -p -- display project quota information\n"
-" -u -- display user quota information\n"
-" -b -- display number of blocks used\n"
-" -i -- display number of inodes used\n"
-" -r -- display number of realtime blocks used\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the initial header\n"
-" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
-" -f -- send output to a file\n"
-" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
-" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
-"\n"
-" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
-" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
-" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
-" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
-" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
-" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
-" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
-" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
-" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
-" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
-" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
+msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:85
+#: .././libxcmd/paths.c:524
 #, c-format
-msgid ""
-"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
-"Filesystem%s"
-msgstr ""
-"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
-"System plików%s"
+msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:90
+#: .././libxcmd/quit.c:42
+msgid "exit the program"
+msgstr "wyjście z programu"
+
+#: .././libxfs/darwin.c:41
 #, c-format
-msgid " Blocks  Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr " Bloki   Quota  Limit Czas ostrz.  "
+msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:91
+#: .././libxfs/darwin.c:48
 #, c-format
-msgid "     Blocks      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "     Bloki       Quota      Limit  Czas ostrz.    "
+msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
+msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:94
+#: .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/irix.c:58
+#: .././libxfs/linux.c:138
 #, c-format
-msgid "  Files  Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr "  Pliki  Quota  Limit Czas ostrz.  "
+msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:95
+#: .././libxfs/darwin.c:86
 #, c-format
-msgid "      Files      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "      Pliki      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
+msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:98
+#: .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/irix.c:106
+#: .././libxfs/linux.c:216
 #, c-format
-msgid "Realtime Quota  Limit Warn/Time    "
-msgstr "Realtime Quota  Limit Czas ostrz.  "
+msgid "%s: can't determine memory size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
 
-#: .././quota/quota.c:99
+#: .././libxfs/freebsd.c:49
 #, c-format
-msgid "   Realtime      Quota      Limit  Warn/Time      "
-msgstr "   Realtime      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
+msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
 
-#: .././quota/quota.c:235
+#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
 #, c-format
-msgid "%s: cannot find user %s\n"
-msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
 
-#: .././quota/quota.c:285
+#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
 #, c-format
-msgid "%s: cannot find group %s\n"
-msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
+msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
 
-#: .././quota/quota.c:342
+#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
 #, c-format
-msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
-msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
+msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
+msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
 
-#: .././quota/quota.c:355
+#: .././libxfs/freebsd.c:129
 #, c-format
-msgid "%s: cannot find project %s\n"
-msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
+msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n"
+msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n"
 
-#: .././quota/quota.c:460
-msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
+#: .././libxfs/freebsd.c:135
+#, c-format
+msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
 
-#: .././quota/quota.c:461
-msgid "show usage and limits"
-msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
+#: .././libxfs/freebsd.c:141
+#, c-format
+msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
 
-#: .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:647 .././quota/edit.c:697
-msgid "[-gpu] [-f file]"
-msgstr "[-gpu] [-f plik]"
+#: .././libxfs/init.c:79 .././libxfs/init.c:178
+#, c-format
+msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
+msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
 
-#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:648
-msgid "dump quota information for backup utilities"
-msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
+#: .././libxfs/init.c:115
+#, c-format
+msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
 
-#: .././quota/report.c:36
+#: .././libxfs/init.c:140
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" create a backup file which contains quota limits information\n"
-" -g -- dump out group quota limits\n"
-" -p -- dump out project quota limits\n"
-" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
-" -f -- write the dump out to the specified file\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n"
-" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
-" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
-" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
-" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
-"\n"
+msgid "%s: device %lld is already open\n"
+msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
 
-#: .././quota/report.c:48
-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
+#: .././libxfs/init.c:153
+#, c-format
+msgid "%s: %s: too many open devices\n"
+msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
 
-#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:657
-msgid "report filesystem quota information"
-msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
+#: .././libxfs/init.c:196
+#, c-format
+msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
 
-#: .././quota/report.c:51
+#: .././libxfs/init.c:202
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
-" Example:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
-" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
-" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
-" or all filesystems.\n"
-" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
-" -h -- report in a human-readable format\n"
-" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
-" -N -- suppress the header from the output\n"
-" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
-" -L -- lower ID bound to report on\n"
-" -U -- upper ID bound to report on\n"
-" -g -- report group usage and quota information\n"
-" -p -- report project usage and quota information\n"
-" -u -- report user usage and quota information\n"
-" -b -- report blocks-used information only\n"
-" -i -- report inodes-used information only\n"
-" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n"
-" plików\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'report -igh'\n"
-" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n"
-" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n"
-" wszystkich systemów plików.\n"
-" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
-" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
-" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
-" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
-" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
-" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
-" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
-" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
-" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
-" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
-" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
-" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
-" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
-"\n"
+msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
 
-#: .././quota/report.c:228
+#: .././libxfs/init.c:319
 #, c-format
-msgid "%s quota on %s (%s)\n"
-msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
+msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
 
-#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
+#: .././libxfs/init.c:324
 #, c-format
-msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace   "
-msgstr " Użyto  Miękki Twardy Ostrzeżenie "
+msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
 
-#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
+#: .././libxfs/init.c:329
 #, c-format
-msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/Grace     "
-msgstr "     Użyto      Miękki     Twardy   Ostrzeżenie    "
+msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
+msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
 
-#: .././quota/report.c:257
+#: .././libxfs/init.c:423
 #, c-format
-msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace  "
-msgstr " Użyto  Miękki Twardy Ostrzeżenie"
+msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
+msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
 
-#: .././quota/report.c:258
+#: .././libxfs/init.c:445
 #, c-format
-msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/ Grace     "
-msgstr "     Użyto      Miękki     Twardy   Ostrzeżenie     "
+msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
+msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
 
-#: .././quota/report.c:656
-msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
-msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
+#: .././libxfs/init.c:453
+#, c-format
+msgid "%s: realtime size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
 
-#: .././quota/state.c:33
+#: .././libxfs/init.c:573
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'off -uv'  (switch off user quota on the current filesystem)\n"
-" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
-" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
-" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
-" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
-" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
-"\n"
-" The state command is useful for displaying the current state.  Using\n"
-" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
-" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'off -uv'  (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
-"\n"
-" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
-" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
-" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
-" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
-" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
-" quota programu mount.\n"
-"\n"
-" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
-" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
-" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
-" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
-" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
-" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
-"\n"
+msgid "%s: buftarg init failed\n"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować buftarg\n"
 
-#: .././quota/state.c:56
+#: .././libxfs/init.c:594
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" query the state of quota on the current filesystem\n"
-"\n"
-" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
-" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
-" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
-" presently being used to hold that information.\n"
-" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
-"\n"
-" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
-" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
-" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
-" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
-"\n"
+msgid "%s: bad buftarg reinit, ddev\n"
+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, ddev\n"
 
-#: .././quota/state.c:72
+#: .././libxfs/init.c:601
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" enable quota enforcement on a filesystem\n"
-"\n"
-" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
-" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
-" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
-" reported after the operation is complete.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
-"\n"
-" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
-" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
-" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
-" stan systemu plików.\n"
-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
-"\n"
+msgid "%s: bad buftarg reinit, ldev mismatch\n"
+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, niezgodność ldev\n"
 
-#: .././quota/state.c:88
+#: .././libxfs/init.c:608
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" disable quota enforcement on a filesystem\n"
-"\n"
-" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
-" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
-" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
-"\n"
-" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
-" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
-" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n"
-"\n"
+msgid "%s: bad buftarg reinit, logdev\n"
+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, logdev\n"
 
-#: .././quota/state.c:102
+#: .././libxfs/init.c:615
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" remove any space being used by the quota subsystem\n"
-"\n"
-" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
-" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
-" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
-" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
-"\n"
-" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n"
-" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
-" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
-" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
-"\n"
+msgid "%s: bad buftarg reinit, rtdev\n"
+msgstr "%s: błędna reinicjacja buftarg, rtdev\n"
 
-#: .././quota/state.c:121
+#: .././libxfs/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
-msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
+msgid "%s: size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
 
-#: .././quota/state.c:123
+#: .././libxfs/init.c:716
 #, c-format
-msgid "  Accounting: %s\n"
-msgstr "  Rozliczanie: %s\n"
+msgid "%s: V1 directories unsupported. Please try an older xfsprogs.\n"
+msgstr "%s: katalogi V1 nie są obsługiwane. Proszę spróbować starszą wersją xfsprogs.\n"
 
-#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
-msgid "ON"
-msgstr "WŁĄCZONE"
+#: .././libxfs/init.c:737
+#, c-format
+msgid "%s: data size check failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
 
-#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
-msgid "OFF"
-msgstr "WYŁĄCZONE"
+#: .././libxfs/init.c:751
+#, c-format
+msgid "%s: log size checks failed\n"
+msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
 
-#: .././quota/state.c:124
+#: .././libxfs/init.c:762
 #, c-format
-msgid "  Enforcement: %s\n"
-msgstr "  Wymuszanie: %s\n"
+msgid "%s: realtime device init failed\n"
+msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
 
-#: .././quota/state.c:126
+#: .././libxfs/init.c:769
 #, c-format
-msgid "  Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
-msgstr "  I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n"
+msgid "%s: perag init failed\n"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
 
-#: .././quota/state.c:131
+#: .././libxfs/kmem.c:15
 #, c-format
-msgid "  Inode: N/A\n"
-msgstr "  I-węzeł: N/A\n"
+msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:140
+#: .././libxfs/kmem.c:32
 #, c-format
-msgid "%s grace time: %s\n"
-msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
+msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:157
+#: .././libxfs/kmem.c:56
 #, c-format
-msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
-msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
+msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551
-#: .././quota/state.c:559
-msgid "[-gpu] [-v]"
-msgstr "[-gpu] [-v]"
+#: .././libxfs/kmem.c:77
+#, c-format
+msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:528
-msgid "permanently switch quota off for a path"
-msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
+#: .././libxfs/linux.c:114
+#, c-format
+msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:535
-msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
-msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
+#: .././libxfs/linux.c:161
+#, c-format
+msgid "%s: can't determine device size\n"
+msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
 
-#: .././quota/state.c:536
-msgid "get overall quota state information"
-msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
+#: .././libxfs/linux.c:169
+#, c-format
+msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
+msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:544
-msgid "enable quota enforcement"
-msgstr "włączenie wymuszania limitów"
+#: .././libxfs/rdwr.c:37
+#, c-format
+msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:552
-msgid "disable quota enforcement"
-msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
+#: .././libxfs/rdwr.c:47
+#, c-format
+msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
 
-#: .././quota/state.c:560
-msgid "remove quota extents from a filesystem"
-msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
+#: .././libxfs/rdwr.c:57
+#, c-format
+msgid "%s: %s write failed: %s\n"
+msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:59
+#: .././libxfs/rdwr.c:61
 #, c-format
-msgid "[-none-]"
-msgstr "[-brak-]"
+msgid "%s: %s not progressing?\n"
+msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
 
-#: .././quota/util.c:59
+#: .././libxfs/rdwr.c:378
 #, c-format
-msgid "[--none--]"
-msgstr "[--brak--]"
+msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:62
+#: .././libxfs/rdwr.c:410
 #, c-format
-msgid "[------]"
-msgstr "[------]"
+msgid "%s: %s can't malloc %u bytes: %s\n"
+msgstr "%s: %s nie można przydzielić %u bajtów: %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:62
+#: .././libxfs/rdwr.c:491
 #, c-format
-msgid "[--------]"
-msgstr "[--------]"
+msgid "%s: %s invalid map %p or nmaps %d\n"
+msgstr "%s: %s nieprawidłowa mapa %p lub nmaps %d\n"
 
-# XXX: ngettext()
-#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
-msgid "day"
-msgstr "dzień"
+#: .././libxfs/rdwr.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: %s map blkno 0x%llx doesn't match key 0x%llx\n"
+msgstr "%s: %s map blkno 0x%llx nie pasuje do klucza 0x%llx\n"
 
-#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
-msgid "days"
-msgstr "dni"
+#: .././libxfs/rdwr.c:543
+#, c-format
+msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
+msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././quota/util.c:194
-msgid "Blocks"
-msgstr "Bloki"
+#: .././libxfs/rdwr.c:673
+#, c-format
+msgid "%s: read failed: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:194
-msgid "Inodes"
-msgstr "I-węzły"
+#: .././libxfs/rdwr.c:679
+#, c-format
+msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
+msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
 
-#: .././quota/util.c:194
-msgid "Realtime Blocks"
-msgstr "Bloki realtime"
+#: .././libxfs/rdwr.c:841
+#, c-format
+msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
+msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:209
-msgid "User"
-msgstr "użytkowników"
+#: .././libxfs/rdwr.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: error - pwrite64 only %d of %d bytes\n"
+msgstr "%s: błąd - wykonano pwrite64 tylko %d z %d bajtów\n"
 
-#: .././quota/util.c:209
-msgid "Group"
-msgstr "grup"
+#: .././libxfs/rdwr.c:883
+#, c-format
+msgid "%s: write verifer failed on bno 0x%llx/0x%x\n"
+msgstr "%s: weryfikacja zapisu nie powiodła się na bno 0x%llx/0x%x\n"
 
-#: .././quota/util.c:209
-msgid "Project"
-msgstr "projektów"
+#: .././libxfs/trans.c:56
+#, c-format
+msgid "%s: lidp calloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: calloc lidp nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:417
+#: .././libxfs/trans.c:151
 #, c-format
-msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
+msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
 
-#: .././quota/util.c:423
+#: .././libxfs/trans.c:713
 #, c-format
-msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "%s: warning - imap_to_bp failed (%d)\n"
+msgstr "%s: uwaga - imap_to_bp nie powiodło się (%d)\n"
 
-#: .././quota/edit.c:36
+#: .././libxfs/trans.c:721
+#, c-format
+msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
+msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
+
+#: .././libxfs/trans.c:788 .././libxfs/trans.c:847
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognised log item type\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
+
+#: .././libxfs/util.c:692
+#, c-format
+msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
+msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
+
+#: .././libxlog/util.c:37
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-" modify quota limits for the specified user\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
-"\n"
-" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
-" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
-" or project.  The filesystem identified by the current path is modified.\n"
-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
-" -g -- modify group quota limits\n"
-" -p -- modify project quota limits\n"
-" -u -- modify user quota limits\n"
-" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
-" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
-"\n"
+"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
+"*            SB : %s\n"
+"*            log: %s\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
-"\n"
-"Przykład:\n"
-" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
-"\n"
-" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n"
-" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
-" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
-" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
-" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
-" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
-" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
-" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
-"\n"
+"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
+"             SB : %s\n"
+"             log: %s\n"
 
-#: .././quota/edit.c:59
+#: .././libxlog/util.c:50
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'timer -i 3days'\n"
-" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
-"\n"
-" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
-" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
-" current filesystem.\n"
-" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
-" the soft limit, a timer is started.  If the timer expires and the user is\n"
-" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
-" The default timeout is 7 days.\n"
-" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
-" -g -- modify group quota timer\n"
-" -p -- modify project quota timer\n"
-" -u -- modify user quota timer\n"
-" -b -- modify the blocks-used timer\n"
-" -i -- modify the inodes-used timer\n"
-" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
-" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
-" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
-" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
-" letter of the word can be used.\n"
-"\n"
+"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'timer -i 3days'\n"
-" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
-"\n"
-" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
-" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n"
-" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
-" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n"
-" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n"
-" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
-" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
-" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
-" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
-" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
-" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
-" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
-" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
-" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
-" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
-" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
-" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n"
-"\n"
+"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
 
-#: .././quota/edit.c:91
+#: .././libxlog/util.c:58
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'warn 2 jimmy'\n"
-" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
-"\n"
-" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
-" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
-" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
-" limit is enforced as the hard limit.  It is intended as an alternative to\n"
-" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
-" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
-" are ignored.\n"
-" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
-" -g -- set group quota warning count\n"
-" -p -- set project quota warning count\n"
-" -u -- set user quota warning count\n"
-" -b -- set the blocks-used warning count\n"
-" -i -- set the inodes-used warning count\n"
-" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
-" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'warn 2 jimmy'\n"
-" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n"
-"\n"
-" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n"
-" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
-" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n"
-" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
-" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
-" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
-" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n"
-" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
-" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
-" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
-" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
-" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
-" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n"
-" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
-"\n"
+msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
+msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
 
-#: .././quota/edit.c:145
+#: .././libxlog/util.c:67
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
+msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
+msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
 
-#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: invalid user name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
+#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
+msgid "Bad log"
+msgstr "Błędny log"
 
-#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586
+#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
 #, c-format
-msgid "%s: invalid group name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
+msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
 
-#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603
+#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
 #, c-format
-msgid "%s: invalid project name: %s\n"
-msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
+msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
+msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
 
-#: .././quota/edit.c:237
+#: .././logprint/log_copy.c:53
 #, c-format
-msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n"
-msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n"
+msgid "%s: short read? (%lld)\n"
+msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
 
-#: .././quota/edit.c:243
+#: .././logprint/log_copy.c:60
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
-msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
+msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
 
-#: .././quota/edit.c:332
+#: .././logprint/log_copy.c:65
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
+msgid "%s: short write? (%lld)\n"
+msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
 
-#: .././quota/edit.c:339
+#: .././logprint/log_dump.c:56
 #, c-format
-msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
-msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
+msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
+msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
 
-#: .././quota/edit.c:447
+#: .././logprint/log_dump.c:67
 #, c-format
-msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
-msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
+msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
+msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
 
-#: .././quota/edit.c:479
+#: .././logprint/log_misc.c:131
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
+msgid "Oper (%d): tid: %x  len: %d  clientid: %s  "
+msgstr "Operacja (%d): tid: %x  len: %d  clientid: %s  "
 
-#: .././quota/edit.c:553
+#: .././logprint/log_misc.c:136
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
-
-#: .././quota/edit.c:689
-msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
-msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
-
-#: .././quota/edit.c:690
-msgid "modify quota limits"
-msgstr "zmiana limitów quot"
-
-#: .././quota/edit.c:698
-msgid "restore quota limits from a backup file"
-msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
-
-#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712
-msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
-msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
-
-#: .././quota/edit.c:705
-msgid "get/set quota enforcement timeouts"
-msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
-
-#: .././quota/edit.c:713
-msgid "get/set enforcement warning counter"
-msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
+msgid "flags: "
+msgstr "flagi: "
 
-#: .././mkfs/proto.c:60
+#: .././logprint/log_misc.c:230
 #, c-format
-msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
+msgid "   Not enough data to decode further\n"
+msgstr "   Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
 
-#: .././mkfs/proto.c:66 .././mkfs/proto.c:291
+#: .././logprint/log_misc.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
+msgid "    type: %s       tid: %x       num_items: %d\n"
+msgstr "    typ: %s        tid: %x       num_items: %d\n"
 
-#: .././mkfs/proto.c:71
+#: .././logprint/log_misc.c:282
 #, c-format
-msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
-msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
-
-#: .././mkfs/proto.c:108
-msgid "cannot reserve space"
-msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
+msgid "#regs: %d   start blkno: %lld (0x%llx)  len: %d  bmap size: %d  flags: 0x%x\n"
+msgstr "#regs: %d   start blkno: %lld (0x%llx)  len: %d  bmap size: %d  flags: 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/proto.c:161
+#: .././logprint/log_misc.c:288
 #, c-format
-msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
-msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
-
-#: .././mkfs/proto.c:180
-msgid "error reserving space for a file"
-msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
-
-#: .././mkfs/proto.c:249
-msgid "error allocating space for a file"
-msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
+msgid "#regs: %d   Not printing rest of data\n"
+msgstr "#regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
 
-#: .././mkfs/proto.c:253
+#: .././logprint/log_misc.c:305
 #, c-format
-msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
-msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
-
-#: .././mkfs/proto.c:316
-msgid "directory createname error"
-msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
-
-#: .././mkfs/proto.c:330
-msgid "directory create error"
-msgstr "błąd tworzenia katalogu"
+msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
+msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
 
-#: .././mkfs/proto.c:396 .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:419
-#: .././mkfs/proto.c:426
+#: .././logprint/log_misc.c:307 .././logprint/log_misc.c:371
+#: .././logprint/log_misc.c:397
 #, c-format
-msgid "%s: bad format string %s\n"
-msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
-
-#: .././mkfs/proto.c:447 .././mkfs/proto.c:486 .././mkfs/proto.c:501
-#: .././mkfs/proto.c:513 .././mkfs/proto.c:525 .././mkfs/proto.c:536
-msgid "Inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:464
-msgid "Inode pre-allocation failed"
-msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:474
-msgid "Pre-allocated file creation failed"
-msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:556
-msgid "Directory creation failed"
-msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:580
-msgid "Error encountered creating file from prototype file"
-msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
-
-#: .././mkfs/proto.c:630
-msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
-msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:648
-msgid "Realtime summary inode allocation failed"
-msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:675
-msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:688
-msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
-msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:712
-msgid "Allocation of the realtime summary failed"
-msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:724
-msgid "Completion of the realtime summary failed"
-msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
-
-#: .././mkfs/proto.c:741
-msgid "Error initializing the realtime space"
-msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
-
-#: .././mkfs/proto.c:746
-msgid "Error completing the realtime space"
-msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
+msgid "Out of space\n"
+msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:220
+#: .././logprint/log_misc.c:315
 #, c-format
-msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
-msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
+msgid "icount: %llu  ifree: %llu  "
+msgstr "icount: %llu  ifree: %llu  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:227
+#: .././logprint/log_misc.c:320
 #, c-format
-msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
+msgid "fdblks: %llu  frext: %llu\n"
+msgstr "fdblks: %llu  frext: %llu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:236
+#: .././logprint/log_misc.c:327
 #, c-format
-msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
-msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
+msgid "AGI Buffer: XAGI  "
+msgstr "Bufor AGI: XAGI  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:243
+#: .././logprint/log_misc.c:330
 #, c-format
-msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
-msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
+msgid "out of space\n"
+msgstr "brak miejsca na dysku\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:250
+#: .././logprint/log_misc.c:333
 #, c-format
-msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
-msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
+msgid "ver: %d  "
+msgstr "wersja: %d  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:261
+#: .././logprint/log_misc.c:335
 #, c-format
-msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
-msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
+msgid "seq#: %d  len: %d  cnt: %d  root: %d\n"
+msgstr "seq#: %d  len: %d  cnt: %d  root: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:271
+#: .././logprint/log_misc.c:340
 #, c-format
-msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
-msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
+msgid "level: %d  free#: 0x%x  newino: 0x%x\n"
+msgstr "level: %d  free#: 0x%x  newino: 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:280
+#: .././logprint/log_misc.c:350
 #, c-format
-msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
-msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
+msgid "AGI unlinked data skipped "
+msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:350 .././mkfs/xfs_mkfs.c:474
+#: .././logprint/log_misc.c:351
 #, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
+msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:354 .././mkfs/xfs_mkfs.c:480
+#: .././logprint/log_misc.c:357 .././logprint/log_print_all.c:146
 #, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
+msgid "bucket[%d - %d]: "
+msgstr "kubełek[%d - %d]: "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358
+#: .././logprint/log_misc.c:369
 #, c-format
-msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
-msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
+msgid "AGF Buffer: XAGF  "
+msgstr "Bufor AGF: XAGF  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:368
+#: .././logprint/log_misc.c:374
 #, c-format
-msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
-msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
+msgid "ver: %d  seq#: %d  len: %d  \n"
+msgstr "ver: %d  seq#: %d  len: %d  \n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:421
+#: .././logprint/log_misc.c:378
 #, c-format
-msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
-msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
+msgid "root BNO: %d  CNT: %d\n"
+msgstr "root BNO: %d  CNT: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:426
+#: .././logprint/log_misc.c:381
 #, c-format
-msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
-msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
+msgid "level BNO: %d  CNT: %d\n"
+msgstr "level BNO: %d  CNT: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:440
+#: .././logprint/log_misc.c:384
 #, c-format
-msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n"
-msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
+msgid "1st: %d  last: %d  cnt: %d  freeblks: %d  longest: %d\n"
+msgstr "1st: %d  last: %d  cnt: %d  freeblks: %d  longest: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:549
+#: .././logprint/log_misc.c:394
 #, c-format
-msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
+msgid "DQUOT Buffer: DQ  "
+msgstr "Bufor DQUOT: DQ  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:577
+#: .././logprint/log_misc.c:401
 #, c-format
-msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
-msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n"
+msgid "ver: %d  flags: 0x%x  id: %d  \n"
+msgstr "ver: %d  flags: 0x%x  id: %d  \n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:579
+#: .././logprint/log_misc.c:404
 #, c-format
-msgid "Must fit within an allocation group.\n"
-msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
+msgid "blk limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
+msgstr "blk limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:590
+#: .././logprint/log_misc.c:409
 #, c-format
-msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
+msgid "blk  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
+msgstr "blk  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:596
+#: .././logprint/log_misc.c:413
 #, c-format
-msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
+msgid "ino limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
+msgstr "ino limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:602
+#: .././logprint/log_misc.c:418
 #, c-format
-msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
-msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
+msgid "ino  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
+msgstr "ino  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:710
+#: .././logprint/log_misc.c:424
 #, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too small, need at least %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
+msgid "BUF DATA\n"
+msgstr "DANE BUFORA\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718
+#: .././logprint/log_misc.c:466
 #, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too big, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid "EFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgstr "EFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726
+#: .././logprint/log_misc.c:473
 #, c-format
-msgid "agsize (%lldb) too big, data area is %lld blocks\n"
-msgstr "agsize (%lldb) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
+msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:733
+#: .././logprint/log_misc.c:497 .././logprint/log_misc.c:513
 #, c-format
-msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
+msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:735
+#: .././logprint/log_misc.c:507
 #, c-format
-msgid "need at most %lld allocation groups\n"
-msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
+msgid "EFI: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "EFI: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743
+#: .././logprint/log_misc.c:521
 #, c-format
-msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
-msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
+msgid "EFI:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgstr "EFI:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:745
+#: .././logprint/log_misc.c:525
 #, c-format
-msgid "need at least %lld allocation groups\n"
-msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
+msgid "EFI free extent data skipped (CONTINUE set, no space)\n"
+msgstr "Pominięto dane wolnego ekstentu EFI (KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:758
+#: .././logprint/log_misc.c:554
 #, c-format
-msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
+msgid "QOFF:  #regs: %d    flags: 0x%x\n"
+msgstr "QOFF:  #regs: %d    flags: 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:769
+#: .././logprint/log_misc.c:557
 #, c-format
-msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
-msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
+msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
+msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:793
+#: .././logprint/log_misc.c:566
 #, c-format
-msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
-msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
+msgid "INODE CORE\n"
+msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:799
+#: .././logprint/log_misc.c:567
 #, c-format
-msgid "existing superblock read failed: %s\n"
-msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
+msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
+msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1098
+#: .././logprint/log_misc.c:570
 #, c-format
-msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
+msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1114
+#: .././logprint/log_misc.c:572
 #, c-format
-msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
+msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1141
+#: .././logprint/log_misc.c:574
 #, c-format
-msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
-msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
+msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
+msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1370
+#: .././logprint/log_misc.c:577
 #, c-format
-msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
-msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
+msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
+msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1630
+#: .././logprint/log_misc.c:580
 #, c-format
-msgid "extra arguments\n"
-msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
+msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
+msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1636
+#: .././logprint/log_misc.c:596
 #, c-format
-msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
-msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
+msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1653
+#: .././logprint/log_misc.c:602
 #, c-format
-msgid "illegal block size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
+msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
+msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1688
+#: .././logprint/log_misc.c:605
 #, c-format
-msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
-msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n"
+msgid ".. ino 0x%llx\n"
+msgstr ".. ino 0x%llx\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1691
+#: .././logprint/log_misc.c:613
 #, c-format
-msgid "switching to logical sector size %d\n"
-msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
+msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
+msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1709
+#: .././logprint/log_misc.c:652
 #, c-format
-msgid "illegal sector size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
+msgid "INODE: "
+msgstr "I-WĘZEŁ: "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1712
+#: .././logprint/log_misc.c:653
 #, c-format
-msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
-msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
+msgid "#regs: %d   ino: 0x%llx  flags: 0x%x   dsize: %d\n"
+msgstr "#regs: %d   ino: 0x%llx  flags: 0x%x   dsize: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1717
+#: .././logprint/log_misc.c:656
 #, c-format
-msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
+msgid "        blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
+msgstr "        blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1723
+#: .././logprint/log_misc.c:661
 #, c-format
-msgid "illegal log sector size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
+msgid "INODE: #regs: %d   Not printing rest of data\n"
+msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1733
+#: .././logprint/log_misc.c:692
 #, c-format
-msgid "illegal directory block size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
+msgid "DEV inode: no extra region\n"
+msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1747
+#: .././logprint/log_misc.c:695
 #, c-format
-msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
-msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n"
+msgid "UUID inode: no extra region\n"
+msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1753
+#: .././logprint/log_misc.c:712
 #, c-format
-msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
-msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
+msgid "EXTENTS inode data\n"
+msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1762
+#: .././logprint/log_misc.c:715
 #, c-format
-msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "BTREE inode data\n"
+msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1768
+#: .././logprint/log_misc.c:718
 #, c-format
-msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "LOCAL inode data\n"
+msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1782
+#: .././logprint/log_misc.c:739
 #, c-format
-msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
-msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
+msgid "EXTENTS attr data\n"
+msgstr "EKSTENTY danych atrybutów\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1791
+#: .././logprint/log_misc.c:742
 #, c-format
-msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "BTREE attr data\n"
+msgstr "B-DRZEWO danych atrybutów\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1798
+#: .././logprint/log_misc.c:745
 #, c-format
-msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "LOCAL attr data\n"
+msgstr "LOKALNE dane atrybutów\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1804
+#: .././logprint/log_misc.c:783
 #, c-format
-msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
-msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
+msgid "#regs: %d   id: 0x%x"
+msgstr "#regs: %d   id: 0x%x"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1813
+#: .././logprint/log_misc.c:784
 #, c-format
-msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "  blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
+msgstr "  blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1820
+#: .././logprint/log_misc.c:788
 #, c-format
-msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
-msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
+msgid "DQUOT: #regs: %d   Not printing rest of data\n"
+msgstr "DQUOT: #regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833
+#: .././logprint/log_misc.c:807
 #, c-format
-msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
+msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
+msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1839
+#: .././logprint/log_misc.c:833
 #, c-format
-msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
-msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
+msgid "ICR: split header, not printing\n"
+msgstr "ICR: nagłówek podzielony, bez wypisywania\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1845
+#: .././logprint/log_misc.c:837
 #, c-format
-msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
-msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
+msgid ""
+"ICR:  #ag: %d  agbno: 0x%x  len: %d\n"
+"      cnt: %d  isize: %d    gen: 0x%x\n"
+msgstr ""
+"ICR:  #ag: %d  agbno: 0x%x  len: %d\n"
+"      cnt: %d  isize: %d    gen: 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890
+#: .././logprint/log_misc.c:863
 #, c-format
-msgid "illegal inode size %d\n"
-msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
+msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n"
+msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1895
+#: .././logprint/log_misc.c:909
 #, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
-msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
+msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899
+#: .././logprint/log_misc.c:918
 #, c-format
-msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
-msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
+msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
+msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1907
+#: .././logprint/log_misc.c:1013 .././logprint/log_misc.c:1083
 #, c-format
-msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
-msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
+msgid "Left over region from split log item\n"
+msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1922
+#: .././logprint/log_misc.c:1068
 #, c-format
-msgid "no device name given in argument list\n"
-msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
+msgid "Unmount filesystem\n"
+msgstr "Niezamontowany system plików\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947
+#: .././logprint/log_misc.c:1075
 #, c-format
-msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
-msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
+msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
+msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1966
-msgid "internal log"
-msgstr "log wewnętrzny"
+#: .././logprint/log_misc.c:1116
+#, c-format
+msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
+msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1968
-msgid "volume log"
-msgstr "log na wolumenie"
+#: .././logprint/log_misc.c:1130
+#, c-format
+msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
+msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1970
+#: .././logprint/log_misc.c:1136
 #, c-format
-msgid "no log subvolume or internal log\n"
-msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
+msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
+msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1977
-msgid "volume rt"
-msgstr "wolumen rt"
+#: .././logprint/log_misc.c:1142 .././logprint/log_misc.c:1184
+#, c-format
+msgid "cycle num overwrites: "
+msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1979 .././logprint/log_misc.c:152
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:86 .././db/io.c:157
+#: .././logprint/log_misc.c:1151
 #, c-format
-msgid "none"
-msgstr "brak"
+msgid "uuid: %s   format: "
+msgstr "uuid: %s   format: "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1982
+#: .././logprint/log_misc.c:1154
 #, c-format
-msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid "unknown\n"
+msgstr "nieznany\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1989
+#: .././logprint/log_misc.c:1157
 #, c-format
-msgid "can't get size of data subvolume\n"
-msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
+msgid "little endian linux\n"
+msgstr "Linux little endian\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1994
+#: .././logprint/log_misc.c:1160
 #, c-format
-msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
-msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
+msgid "big endian linux\n"
+msgstr "Linux big endian\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
+#: .././logprint/log_misc.c:1163
 #, c-format
-msgid "can't have both external and internal logs\n"
-msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
+msgid "big endian irix\n"
+msgstr "IRIX big endian\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005
+#: .././logprint/log_misc.c:1169
 #, c-format
-msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
-msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
+msgid "h_size: %d\n"
+msgstr "h_size: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2011
+#: .././logprint/log_misc.c:1181
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+msgid "extended-header: cycle: %d\n"
+msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2017
+#: .././logprint/log_misc.c:1197
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-"reported by the device (%u).\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld  *\n"
+msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld  *\n"
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1208
+#, c-format
+msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld        *\n"
+msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld                *\n"
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1219
+#, c-format
+msgid "* ERROR: data block=%-21lld                             *\n"
+msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld                                   *\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2023
+#: .././logprint/log_misc.c:1230
 #, c-format
 msgid ""
-"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
-"reported by the device (%u).\n"
+"* ERROR: for header block=%lld\n"
+"*        not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
 msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
-"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
+"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
+"*       za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1236
+msgid "Not enough headers for data length."
+msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2037
+#: .././logprint/log_misc.c:1246
 #, c-format
-msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
+msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2044
+#: .././logprint/log_misc.c:1292 .././logprint/log_misc.c:1368
+#: .././logprint/log_misc.c:1439 .././logprint/log_misc.c:1476
 #, c-format
-msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
+msgid "%s: physical end of log\n"
+msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2047
+#: .././logprint/log_misc.c:1298 .././logprint/log_misc.c:1373
+#: .././logprint/log_misc.c:1491
 #, c-format
-msgid "size %lld too large for internal log\n"
-msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
+msgid "BLKNO: %lld\n"
+msgstr "BLKNO: %lld\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
+#: .././logprint/log_misc.c:1356
 #, c-format
-msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
-msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
+msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
+msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2082
+#: .././logprint/log_misc.c:1382
 #, c-format
-msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
-msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
+msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
+msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1451
+msgid "illegal value"
+msgstr "niedozwolona wartość"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2099
+#: .././logprint/log_misc.c:1457
 #, c-format
-msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
-msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
+msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
+msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2116
+#: .././logprint/log_misc.c:1462
 #, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
-msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
+msgid "%s: totally cleared log\n"
+msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
+#: .././logprint/log_misc.c:1467
 #, c-format
-msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
-msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n"
+msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
+msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2171
+#: .././logprint/log_misc.c:1472
 #, c-format
-msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
-msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
+msgid "%s: totally zeroed log\n"
+msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
+
+#: .././logprint/log_misc.c:1488
+msgid "xlog_find_head: bad read"
+msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2178
+#: .././logprint/log_misc.c:1540
 #, c-format
-msgid "Allocation group size (%lld) is not a multiple of the stripe unit (%d)\n"
-msgstr "Rozmiar grupy alokacji (%lld) nie jest wielokrotnością jednostki pasa (%d)\n"
+msgid "%s: logical end of log\n"
+msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2200
+#: .././logprint/log_misc.c:1636
 #, c-format
-msgid ""
-"Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
-"problems by aligning all AGs on the same disk.  To avoid this, run mkfs with\n"
-"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
-msgstr ""
-"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
-"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
-"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
-"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
+msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
+msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2225
+#: .././logprint/log_print_all.c:94
 #, c-format
-msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
-msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgid "BUF:  #regs:%d   start blkno:0x%llx   len:%d   bmap size:%d   flags:0x%x\n"
+msgstr "BUF:  #regs:%d   blok pocz.:0x%llx  dług.:%d  rozm.bmapy:%d   flagi:0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2257
+#: .././logprint/log_print_all.c:104
 #, c-format
-msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
-msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
+msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
+msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2270
+#: .././logprint/log_print_all.c:107
 #, c-format
-msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
-msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
+msgid "              icount:%llu ifree:%llu  "
+msgstr "              icount:%llu ifree:%llu  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2273
+#: .././logprint/log_print_all.c:112
 #, c-format
-msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
-msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
+msgid "fdblks:%llu  frext:%llu\n"
+msgstr "fdblks:%llu  frext:%llu\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2298
+#: .././logprint/log_print_all.c:117
 #, c-format
-msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
-msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n"
+msgid "\t\tsunit:%u  swidth:%u\n"
+msgstr "\t\tsunit:%u  swidth:%u\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2305
+#: .././logprint/log_print_all.c:123
 #, c-format
-msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
-msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
+msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
+msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2335
+#: .././logprint/log_print_all.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
-"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
-"naming   =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
-"log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
-"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
-msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
-"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
-"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
-"log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
-"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
+msgid "\t\tver:%d  "
+msgstr "\t\twersja:%d  "
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2451
+#: .././logprint/log_print_all.c:128
 #, c-format
-msgid "%s: Growing the data section failed\n"
-msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
+msgid "seq#:%d  len:%d  cnt:%d  root:%d\n"
+msgstr "seq#:%d  len:%d  cnt:%d  root:%d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2481
+#: .././logprint/log_print_all.c:133
 #, c-format
-msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
-msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
+msgid "\t\tlevel:%d  free#:0x%x  newino:0x%x\n"
+msgstr "\t\tlevel:%d  free#:0x%x  newino:0x%x\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2693
+#: .././logprint/log_print_all.c:157
 #, c-format
-msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
-msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
+msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
+msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2760
+#: .././logprint/log_print_all.c:160
 #, c-format
-msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
-msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
+msgid "\t\tver:%d  seq#:%d  len:%d  \n"
+msgstr "\t\tver:%d  seq#:%d  len:%d  \n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2771
+#: .././logprint/log_print_all.c:164
 #, c-format
-msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
-msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
+msgid "\t\troot BNO:%d  CNT:%d\n"
+msgstr "\t\troot BNO:%d  CNT:%d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2788
+#: .././logprint/log_print_all.c:167
 #, c-format
-msgid "-%c %s option requires a value\n"
-msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
+msgid "\t\tlevel BNO:%d  CNT:%d\n"
+msgstr "\t\tlevel BNO:%d  CNT:%d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2849
+#: .././logprint/log_print_all.c:170
 #, c-format
-msgid "blocksize not available yet.\n"
-msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
+msgid "\t\t1st:%d  last:%d  cnt:%d  freeblks:%d  longest:%d\n"
+msgstr "\t\t1st:%d  last:%d  cnt:%d  freeblks:%d  longest:%d\n"
 
-#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2875
+#: .././logprint/log_print_all.c:179
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s\n"
-"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
-"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
-"\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num),\n"
-"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num\n"
-"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
-"\t\t\t    projid32bit=0|1]\n"
-"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
-"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
-"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
-"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
-"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci]\n"
-"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
-"/* quiet */\t\t[-q]\n"
-"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
-"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
-"/* version */\t\t[-V]\n"
-"\t\t\tdevicename\n"
-"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
-"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
-"      xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
-"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s\n"
-"/* rozmiar bloku */     [-b log=n|size=liczba]\n"
-"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
-"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=liczba,sw=liczba),\n"
-"                           sectlog=n|sectsize=liczba]\n"
-"/* rozmiar i-węzła */   [-i log=n|perblock=n|size=liczba,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
-"                           projid32bit=0|1]\n"
-"/* podwolumen logu */   [-l agnum=n,internal,size=liczba,logdev=xxx,version=n\n"
-"                           sunit=wartość|su=liczba,sectlog=n|sectsize=liczba,\n"
-"                           lazy-count=0|1]\n"
-"/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
-"/* nazwy */             [-n log=n|size=liczba,wersja=2|ci]\n"
-"/* plik prototypu */    [-p nazwa_pliku]\n"
-"/* cisza */             [-q]\n"
-"/* podwolumen rt */     [-r extsize=liczba,size=liczba,rtdev=xxx]\n"
-"/* rozmiar sektora */   [-s log=n|size=liczba]\n"
-"/* wersja */            [-V]\n"
-"                        nazwa_urządzenia\n"
-"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
-"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
-"         xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
-"         xxxp (xxx PiB).\n"
-"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
+msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
+msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
 
-#: .././logprint/log_copy.c:44 .././logprint/log_dump.c:43
+#: .././logprint/log_print_all.c:182
 #, c-format
-msgid "%s: read error (%lld): %s\n"
-msgstr "%s: błąd odczytu (%lld): %s\n"
+msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
+msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
 
-#: .././logprint/log_copy.c:49 .././logprint/log_dump.c:48
+#: .././logprint/log_print_all.c:187
 #, c-format
-msgid "%s: physical end of log at %lld\n"
-msgstr "%s: fizyczny koniec logu na %lld\n"
+msgid "\tBUF DATA\n"
+msgstr "\tDANE BUF\n"
 
-#: .././logprint/log_copy.c:53
+#: .././logprint/log_print_all.c:209
 #, c-format
-msgid "%s: short read? (%lld)\n"
-msgstr "%s: skrócony odczyt? (%lld)\n"
+msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d   type:%s\n"
+msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d   type:%s\n"
 
-#: .././logprint/log_copy.c:60
+#: .././logprint/log_print_all.c:224
 #, c-format
-msgid "%s: write error (%lld): %s\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu (%lld): %s\n"
+msgid "\tDQUOT: #regs:%d  blkno:%lld  boffset:%u id: %d\n"
+msgstr "\tDQUOT: #regs:%d  blkno:%lld  boffset:%u id: %d\n"
 
-#: .././logprint/log_copy.c:65
+#: .././logprint/log_print_all.c:228
 #, c-format
-msgid "%s: short write? (%lld)\n"
-msgstr "%s: skrócony zapis? (%lld)\n"
+msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
+msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
 
-#: .././logprint/log_dump.c:56
+#: .././logprint/log_print_all.c:233
 #, c-format
-msgid "%6lld HEADER Cycle %d tail %d:%06d len %6d ops %d\n"
-msgstr "%6lld NAGŁÓWEK Cykl %d koniec %d:%06d len %6d ops %d\n"
+msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
+msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
 
-#: .././logprint/log_dump.c:67
+#: .././logprint/log_print_all.c:239
 #, c-format
-msgid "[%05lld - %05lld] Cycle 0x%08x New Cycle 0x%08x\n"
-msgstr "[%05lld - %05lld] Cykl 0x%08x Nowy cykl 0x%08x\n"
+msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
+msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:42
+#: .././logprint/log_print_all.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options...] <device>\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"    -c\t            try to continue if error found in log\n"
-"    -C <filename>   copy the log from the filesystem to filename\n"
-"    -d\t            dump the log in log-record format\n"
-"    -f\t            specified device is actually a file\n"
-"    -l <device>     filename of external log\n"
-"    -n\t            don't try and interpret log data\n"
-"    -o\t            print buffer data in hex\n"
-"    -s <start blk>  block # to start printing\n"
-"    -v              print \"overwrite\" data\n"
-"    -t\t            print out transactional view\n"
-"\t-b          in transactional view, extract buffer info\n"
-"\t-i          in transactional view, extract inode info\n"
+msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
+msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:253
+#, c-format
+msgid "\tCORE inode:\n"
+msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:256
+#, c-format
+msgid "\t\tmagic:%c%c  mode:0x%x  ver:%d  format:%d  onlink:%d\n"
+msgstr "\t\tmagic:%c%c  mode:0x%x  ver:%d  format:%d  onlin:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:260
+#, c-format
+msgid "\t\tuid:%d  gid:%d  nlink:%d projid:%u\n"
+msgstr "\t\tuid:%d  gid:%d  nlink:%d projid:%u\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:262
+#, c-format
+msgid "\t\tatime:%d  mtime:%d  ctime:%d\n"
+msgstr "\t\tatime:%d  mtime:%d  ctime:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:264
+#, c-format
+msgid "\t\tflushiter:%d\n"
+msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:265
+#, c-format
+msgid "\t\tsize:0x%llx  nblks:0x%llx  exsize:%d  nextents:%d  anextents:%d\n"
+msgstr "\t\tsize:0x%llx  nblks:0x%llx  exsize:%d  nextents:%d  anextents:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:269
+#, c-format
+msgid "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%d\n"
+msgstr "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:289
+#, c-format
+msgid "\tINODE: #regs:%d   ino:0x%llx  flags:0x%x   dsize:%d\n"
+msgstr "\tINODE: #regs:%d   ino:0x%llx  flags:0x%x   dsize:%d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:305
+#, c-format
+msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:312
+#, c-format
+msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:319
+#, c-format
+msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:326
+#, c-format
+msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
+msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:330
+#, c-format
+msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
+msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:345
+#, c-format
+msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:353
+#, c-format
+msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:361
+#, c-format
+msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
+msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:386
+#, c-format
+msgid "\tEFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgstr "\tEFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:410
+#, c-format
+msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
+msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:418
+#, c-format
+msgid "\tEFI:  #regs:%d    num_extents:%d  id:0x%llx\n"
+msgstr "\tEFI:  #regs:%d    num_extents:%d  id:0x%llx\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:442
+#, c-format
+msgid ""
+"\tICR:  #ag: %d  agbno: 0x%x  len: %d\n"
+"\t      cnt: %d  isize: %d    gen: 0x%x\n"
+msgstr ""
+"\tICR:  #ag: %d  agbno: 0x%x  len: %d\n"
+"\t      cnt: %d  isize: %d    gen: 0x%x\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:476
+#, c-format
+msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
+msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:510
+#, c-format
+msgid "%s: illegal type"
+msgstr "%s: niedozwolony typ"
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:518
+#, c-format
+msgid ": cnt:%d total:%d "
+msgstr ": cnt:%d total:%d "
+
+#: .././logprint/log_print_all.c:520
+#, c-format
+msgid "a:0x%lx len:%d "
+msgstr "a:0x%lx len:%d "
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:25
+#, c-format
+msgid "TRANS: tid:0x%x  type:%s  #items:%d  trans:0x%x  q:0x%lx\n"
+msgstr "TRANS: tid:0x%x  typ:%s   #elem:%d   trans:0x%x  q:0x%lx\n"
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:51
+#, c-format
+msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
+msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:56
+#, c-format
+msgid "    log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
+msgstr "    koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:62
+#, c-format
+msgid "    override tail: %d\n"
+msgstr "    koniec override: %d\n"
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:82
+#, c-format
+msgid ""
+"Superblock has unknown incompatible log features (0x%x) enabled.\n"
+"Output may be incomplete or inaccurate. It is recommended that you\n"
+"upgrade your xfsprogs installation to match the filesystem features.\n"
+msgstr ""
+"Superblok ma włączone nieznane, niezgodne opcje logu (0x%x).\n"
+"Wyjście może być niekompletne lub niedokładne. Zalecana jest\n"
+"aktualizacja zainstalowanej wersji xfsprogs, aby zgadzała się z opcjami\n"
+"systemu plików.\n"
+
+#: .././logprint/log_print_trans.c:90
+#, c-format
+msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
+msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
+
+#: .././logprint/logprint.c:42
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options...] <device>\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"    -c\t            try to continue if error found in log\n"
+"    -C <filename>   copy the log from the filesystem to filename\n"
+"    -d\t            dump the log in log-record format\n"
+"    -e\t            exit when an error is found in the log\n"
+"    -f\t            specified device is actually a file\n"
+"    -l <device>     filename of external log\n"
+"    -n\t            don't try and interpret log data\n"
+"    -o\t            print buffer data in hex\n"
+"    -s <start blk>  block # to start printing\n"
+"    -v              print \"overwrite\" data\n"
+"    -t\t            print out transactional view\n"
+"\t-b          in transactional view, extract buffer info\n"
+"\t-i          in transactional view, extract inode info\n"
 "\t-q          in transactional view, extract quota info\n"
 "    -D              print only data; no decoding\n"
 "    -V              print version information\n"
@@ -6630,6 +6909,7 @@ msgstr ""
 "    -c             próba kontynuacji w przypadku błędu w logu\n"
 "    -C <plik>      skopiowanie logu z systemu plików do pliku o podanej nazwie\n"
 "    -d             zrzut logu w formacie jego rekordów\n"
+"    -e             zakończenie po napotkaniu błędu w logu\n"
 "    -f             podane urządzenie jest plikiem\n"
 "    -l <urządzenie>  nazwa pliku z logiem zewnętrznym\n"
 "    -n             bez prób interpretacji danych logu\n"
@@ -6643,17 +6923,17 @@ msgstr ""
 "    -D             wypisywanie tylko danych, bez dekodowania\n"
 "    -V             wypisanie informacji o wersji\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:75
+#: .././logprint/logprint.c:76
 #, c-format
 msgid "    Can't open device %s: %s\n"
 msgstr "    Nie można otworzyć urządzenia %s: %s\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:81
+#: .././logprint/logprint.c:82
 #, c-format
 msgid "    read of XFS superblock failed\n"
 msgstr "    odczyt superbloku XFS-a nie powiódł się\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:97
+#: .././logprint/logprint.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "    external log device not specified\n"
@@ -6662,32 +6942,32 @@ msgstr ""
 "    Nie podano urządzenia zewnętrznego loga\n"
 "\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:112
+#: .././logprint/logprint.c:118
 #, c-format
 msgid "Can't open file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:212
+#: .././logprint/logprint.c:219
 #, c-format
 msgid "xfs_logprint:\n"
 msgstr "xfs_logprint:\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:220
+#: .././logprint/logprint.c:228
 #, c-format
 msgid "    data device: 0x%llx\n"
 msgstr "    urządzenie danych: 0x%llx\n"
 
-#: .././logprint/logprint.c:223
+#: .././logprint/logprint.c:231
 #, c-format
 msgid "    log file: \"%s\" "
 msgstr "    plik logu: \"%s\" "
 
-#: .././logprint/logprint.c:225
+#: .././logprint/logprint.c:233
 #, c-format
 msgid "    log device: 0x%llx "
 msgstr "    urządzenie logu: 0x%llx "
 
-#: .././logprint/logprint.c:228
+#: .././logprint/logprint.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "daddr: %lld length: %lld\n"
@@ -6696,6508 +6976,6083 @@ msgstr ""
 "daddr: %lld długość: %lld\n"
 "\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:132
-#, c-format
-msgid "Oper (%d): tid: %x  len: %d  clientid: %s  "
-msgstr "Operacja (%d): tid: %x  len: %d  clientid: %s  "
-
-#: .././logprint/log_misc.c:137
+#: .././mkfs/proto.c:60
 #, c-format
-msgid "flags: "
-msgstr "flagi: "
+msgid "%s: failed to open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:231
+#: .././mkfs/proto.c:67 .././mkfs/proto.c:301
 #, c-format
-msgid "   Not enough data to decode further\n"
-msgstr "   Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "%s: read failed on %s: %s\n"
+msgstr "%s: odczyt nie powiódł się dla %s: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:235
+#: .././mkfs/proto.c:72
 #, c-format
-msgid "    type: %s       tid: %x       num_items: %d\n"
-msgstr "    typ: %s        tid: %x       num_items: %d\n"
+msgid "%s: proto file %s premature EOF\n"
+msgstr "%s: plik prototypu %s skończył się przedwcześnie\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:277
-#, c-format
-msgid "#regs: %d   start blkno: %lld (0x%llx)  len: %d  bmap size: %d  flags: 0x%x\n"
-msgstr "#regs: %d   start blkno: %lld (0x%llx)  len: %d  bmap size: %d  flags: 0x%x\n"
+#: .././mkfs/proto.c:116
+msgid "cannot reserve space"
+msgstr "nie można zarezerwować miejsca"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:283
+#: .././mkfs/proto.c:171
 #, c-format
-msgid "#regs: %d   Not printing rest of data\n"
-msgstr "#regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
+msgid "%s: premature EOF in prototype file\n"
+msgstr "%s: przedwczesny EOF w pliku prototypu\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:300
-#, c-format
-msgid "SUPER BLOCK Buffer: "
-msgstr "Bufor SUPER BLOKU: "
+#: .././mkfs/proto.c:190
+msgid "error reserving space for a file"
+msgstr "błąd podczas rezerwowania miejsca na plik"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:302 .././logprint/log_misc.c:366
-#: .././logprint/log_misc.c:392
-#, c-format
-msgid "Out of space\n"
-msgstr "Brak miejsca na dysku\n"
+#: .././mkfs/proto.c:259
+msgid "error allocating space for a file"
+msgstr "błąd podczas przydzielania miejsca na plik"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:310
+#: .././mkfs/proto.c:263
 #, c-format
-msgid "icount: %llu  ifree: %llu  "
-msgstr "icount: %llu  ifree: %llu  "
+msgid "%s: cannot allocate space for file\n"
+msgstr "%s: nie można przydzielić miejsca na plik\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:315
-#, c-format
-msgid "fdblks: %llu  frext: %llu\n"
-msgstr "fdblks: %llu  frext: %llu\n"
+#: .././mkfs/proto.c:328
+msgid "directory createname error"
+msgstr "błąd tworzenia nazwy katalogu"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:322
-#, c-format
-msgid "AGI Buffer: XAGI  "
-msgstr "Bufor AGI: XAGI  "
+#: .././mkfs/proto.c:342
+msgid "directory create error"
+msgstr "błąd tworzenia katalogu"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:325
+#: .././mkfs/proto.c:408 .././mkfs/proto.c:420 .././mkfs/proto.c:431
+#: .././mkfs/proto.c:438
 #, c-format
-msgid "out of space\n"
-msgstr "brak miejsca na dysku\n"
+msgid "%s: bad format string %s\n"
+msgstr "%s: błędny łańcuch formatujący %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:328
-#, c-format
-msgid "ver: %d  "
-msgstr "wersja: %d  "
+#: .././mkfs/proto.c:460 .././mkfs/proto.c:501 .././mkfs/proto.c:517
+#: .././mkfs/proto.c:530 .././mkfs/proto.c:543 .././mkfs/proto.c:555
+msgid "Inode allocation failed"
+msgstr "Przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:330
-#, c-format
-msgid "seq#: %d  len: %d  cnt: %d  root: %d\n"
-msgstr "seq#: %d  len: %d  cnt: %d  root: %d\n"
+#: .././mkfs/proto.c:478
+msgid "Inode pre-allocation failed"
+msgstr "Wczesne przydzielanie i-węzła nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:335
-#, c-format
-msgid "level: %d  free#: 0x%x  newino: 0x%x\n"
-msgstr "level: %d  free#: 0x%x  newino: 0x%x\n"
+#: .././mkfs/proto.c:489
+msgid "Pre-allocated file creation failed"
+msgstr "Tworzenie wcześnie przydzielonego pliku nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:345
-#, c-format
-msgid "AGI unlinked data skipped "
-msgstr "Pominięto niedowiązane dane AGI "
+#: .././mkfs/proto.c:575
+msgid "Directory creation failed"
+msgstr "Tworzenie katalogu nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:346
-#, c-format
-msgid "(CONTINUE set, no space)\n"
-msgstr "(KONTYNUACJA, brak miejsca)\n"
+#: .././mkfs/proto.c:597
+msgid "Unknown format"
+msgstr "Nieznany format"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:352
-#, c-format
-msgid "bucket[%d - %d]: "
-msgstr "kubełek[%d - %d]: "
+#: .././mkfs/proto.c:602
+msgid "Error encountered creating file from prototype file"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia pliku z pliku prototypu"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:364
-#, c-format
-msgid "AGF Buffer: XAGF  "
-msgstr "Bufor AGF: XAGF  "
+#: .././mkfs/proto.c:655
+msgid "Realtime bitmap inode allocation failed"
+msgstr "Przydzielanie i-węzła bitmapy realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:369
-#, c-format
-msgid "ver: %d  seq#: %d  len: %d  \n"
-msgstr "ver: %d  seq#: %d  len: %d  \n"
+#: .././mkfs/proto.c:673
+msgid "Realtime summary inode allocation failed"
+msgstr "Tworzenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:373
-#, c-format
-msgid "root BNO: %d  CNT: %d\n"
-msgstr "root BNO: %d  CNT: %d\n"
+#: .././mkfs/proto.c:702
+msgid "Allocation of the realtime bitmap failed"
+msgstr "Przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:376
-#, c-format
-msgid "level BNO: %d  CNT: %d\n"
-msgstr "level BNO: %d  CNT: %d\n"
+#: .././mkfs/proto.c:715
+msgid "Completion of the realtime bitmap failed"
+msgstr "Uzupełnienie bitmapy realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:379
-#, c-format
-msgid "1st: %d  last: %d  cnt: %d  freeblks: %d  longest: %d\n"
-msgstr "1st: %d  last: %d  cnt: %d  freeblks: %d  longest: %d\n"
+#: .././mkfs/proto.c:739
+msgid "Allocation of the realtime summary failed"
+msgstr "Przydzielenie opisu realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:389
-#, c-format
-msgid "DQUOT Buffer: DQ  "
-msgstr "Bufor DQUOT: DQ  "
+#: .././mkfs/proto.c:751
+msgid "Completion of the realtime summary failed"
+msgstr "Uzupełnienie opisu realtime nie powiodło się"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:396
-#, c-format
-msgid "ver: %d  flags: 0x%x  id: %d  \n"
-msgstr "ver: %d  flags: 0x%x  id: %d  \n"
+#: .././mkfs/proto.c:771
+msgid "Error initializing the realtime space"
+msgstr "Błąd podczas inicjalizacji przestrzeni realtime"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:399
-#, c-format
-msgid "blk limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
-msgstr "blk limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
+#: .././mkfs/proto.c:776
+msgid "Error completing the realtime space"
+msgstr "Błąd podczas uzupełniania przestrzeni realtime"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:404
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:228
 #, c-format
-msgid "blk  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
-msgstr "blk  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
+msgid "data su/sw must not be used in conjunction with data sunit/swidth\n"
+msgstr "su/sw danych nie można użyć w połączeniu z sunit/swidth danych\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:408
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:235
 #, c-format
-msgid "ino limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
-msgstr "ino limits  hard: %llu  soft: %llu\n"
+msgid "both data sunit and data swidth options must be specified\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje sunit i swidth dla danych\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:413
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:244
 #, c-format
-msgid "ino  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
-msgstr "ino  count: %llu  warns: %d  timer: %d\n"
+msgid "data sunit/swidth must not be used in conjunction with data su/sw\n"
+msgstr "sunit/swidth danych nie można użyć w połączeniu z su/sw danych\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:419
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:251
 #, c-format
-msgid "BUF DATA\n"
-msgstr "DANE BUFORA\n"
+msgid "both data su and data sw options must be specified\n"
+msgstr "trzeba podać obie opcje su i sw dla danych\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:461
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:258
 #, c-format
-msgid "EFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
-msgstr "EFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgid "data su must be a multiple of the sector size (%d)\n"
+msgstr "su danych musi być wielokrotnością rozmiaru sektora (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:468
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:269
 #, c-format
-msgid "EFD: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "EFD: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "data stripe width (%d) must be a multiple of the data stripe unit (%d)\n"
+msgstr "szerokość pasa danych (%d) musi być wielokrotnością jednostki pasa danych (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:488 .././logprint/log_misc.c:497
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:279
 #, c-format
-msgid "%s: xlog_print_trans_efi: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_print_trans_efi: malloc nie powiodło się\n"
+msgid "log su should not be used in conjunction with log sunit\n"
+msgstr "su logu nie powinno być używane w połączeniu z sunit logu\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:505
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:288
 #, c-format
-msgid "EFI:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
-msgstr "EFI:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgid "log sunit should not be used in conjunction with log su\n"
+msgstr "sunit logu nie powinno być używane w połączeniu z su logu\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:532
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:358 .././mkfs/xfs_mkfs.c:482
 #, c-format
-msgid "QOFF:  #regs: %d    flags: 0x%x\n"
-msgstr "QOFF:  #regs: %d    flags: 0x%x\n"
+msgid "%s: %s appears to contain an existing filesystem (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać istniejący system plików (%s).\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:535
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:362 .././mkfs/xfs_mkfs.c:488
 #, c-format
-msgid "QOFF: Not enough data to decode further\n"
-msgstr "QOFF: Za mało danych do dalszego dekodowania\n"
+msgid "%s: %s appears to contain a partition table (%s).\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać tablicę partycji (%s).\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:544
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:366
 #, c-format
-msgid "INODE CORE\n"
-msgstr "RDZEŃ I-WĘZŁA\n"
+msgid "%s: %s appears to contain something weird according to blkid\n"
+msgstr "%s: %s zdaje się zawierać coś dziwnego wg blkid\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:545
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:376
 #, c-format
-msgid "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
-msgstr "magic 0x%hx mode 0%ho version %d format %d\n"
+msgid "%s: probe of %s failed, cannot detect existing filesystem.\n"
+msgstr "%s: test %s nie powiódł się, nie można wykryć istniejącego systemu plików.\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:548
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:429
 #, c-format
-msgid "nlink %hd uid %d gid %d\n"
-msgstr "nlink %hd uid %d gid %d\n"
+msgid "warning: device is not properly aligned %s\n"
+msgstr "uwaga: urządzenie nie jest właściwie wyrównane: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:550
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:434
 #, c-format
-msgid "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
-msgstr "atime 0x%x mtime 0x%x ctime 0x%x\n"
+msgid "Use -f to force usage of a misaligned device\n"
+msgstr "Można użyć -f do wymuszenia użycia źle wyrównanego urządzenia\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:552
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:448
 #, c-format
-msgid "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
-msgstr "size 0x%llx nblocks 0x%llx extsize 0x%x nextents 0x%x\n"
+msgid "warning: unable to probe device toplology for device %s\n"
+msgstr "uwaga: nie udało się odczytać topologii urządzenia %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:555
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:557
 #, c-format
-msgid "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
-msgstr "naextents 0x%x forkoff %d dmevmask 0x%x dmstate 0x%hx\n"
+msgid "log size %lld is not a multiple of the log stripe unit %d\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld nie jest wielokrotnością jednostki pasa logu %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:558
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:585
 #, c-format
-msgid "flags 0x%x gen 0x%x\n"
-msgstr "flags 0x%x gen 0x%x\n"
+msgid "Due to stripe alignment, the internal log size (%lld) is too large.\n"
+msgstr "Ze względu na wyrównanie do rozmiaru pasa rozmiar wewnętrznego logu (%lld) jest zbyt duży.\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:574
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:587
 #, c-format
-msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d\n"
-msgstr "Rozmiar KATALOGU W POSTACI KRÓTKIEJ %d\n"
+msgid "Must fit within an allocation group.\n"
+msgstr "Musi zmieścić się wewnątrz grupy alokacji.\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:580
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:598
 #, c-format
-msgid "SHORTFORM DIRECTORY size %d count %d\n"
-msgstr "KATALOG W POSTACI KRÓTKIEJ: rozmiar %d liczba %d\n"
+msgid "log size %lld blocks too small, minimum size is %d blocks\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt mały, minimalny rozmiar to %d bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:583
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:604
 #, c-format
-msgid ".. ino 0x%llx\n"
-msgstr ".. ino 0x%llx\n"
+msgid "log size %lld blocks too large, maximum size is %lld blocks\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bloków jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:591
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:610
 #, c-format
-msgid "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
-msgstr "%s ino 0x%llx namelen %d\n"
+msgid "log size %lld bytes too large, maximum size is %lld bytes\n"
+msgstr "rozmiar logu %lld bajtów jest zbyt duży, maksymalny rozmiar to %lld bajtów\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:623
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:718
 #, c-format
-msgid "INODE: "
-msgstr "I-WĘZEŁ: "
+msgid "agsize (%lld blocks) too small, need at least %lld blocks\n"
+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt małe, potrzeba co najmniej %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:624
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:726
 #, c-format
-msgid "#regs: %d   ino: 0x%llx  flags: 0x%x   dsize: %d\n"
-msgstr "#regs: %d   ino: 0x%llx  flags: 0x%x   dsize: %d\n"
+msgid "agsize (%lld blocks) too big, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, maksimum to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:627
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:734
 #, c-format
-msgid "        blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
-msgstr "        blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
+msgid "agsize (%lld blocks) too big, data area is %lld blocks\n"
+msgstr "agsize (%lld bloków) zbyt duże, obszar danych to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:632
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:741
 #, c-format
-msgid "INODE: #regs: %d   Not printing rest of data\n"
-msgstr "I-WĘZEŁ: #regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
+msgid "too many allocation groups for size = %lld\n"
+msgstr "zbyt dużo grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:665
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:743
 #, c-format
-msgid "EXTENTS inode data\n"
-msgstr "EKSTENTY danych i-węzła\n"
+msgid "need at most %lld allocation groups\n"
+msgstr "potrzeba najwyżej %lld grup alokacji\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:676
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:751
 #, c-format
-msgid "BTREE inode data\n"
-msgstr "B-DRZEWO danych i-węzła\n"
+msgid "too few allocation groups for size = %lld\n"
+msgstr "zbyt mało grup alokacji dla rozmiaru = %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:687
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:753
 #, c-format
-msgid "LOCAL inode data\n"
-msgstr "LOKALNE dane i-węzła\n"
+msgid "need at least %lld allocation groups\n"
+msgstr "potrzeba co najmniej %lld grup alokacji\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:701
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:766
 #, c-format
-msgid "EXTENTS inode attr\n"
-msgstr "EKSTENTY atrybutów i-węzła\n"
+msgid "last AG size %lld blocks too small, minimum size is %lld blocks\n"
+msgstr "rozmiar ostatniej AG %lld bloków zbyt mały, minimalny rozmiar to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:712
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:777
 #, c-format
-msgid "BTREE inode attr\n"
-msgstr "B-DRZEWO atrybutów i-węzła\n"
+msgid "%lld allocation groups is too many, maximum is %lld\n"
+msgstr "%lld grup alokacji to zbyt dużo, maksimum to %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:723
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:801
 #, c-format
-msgid "LOCAL inode attr\n"
-msgstr "LOKALNE atrybuty i-węzła\n"
+msgid "error reading existing superblock -- failed to memalign buffer\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu istniejącego superbloku - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:735
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:807
 #, c-format
-msgid "DEV inode: no extra region\n"
-msgstr "I-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
+msgid "existing superblock read failed: %s\n"
+msgstr "odczyt istniejącego superbloku nie powiódł się: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:740
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1110
 #, c-format
-msgid "UUID inode: no extra region\n"
-msgstr "I-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
-
-#: .././logprint/log_misc.c:748
-msgid "xlog_print_trans_inode: illegal inode type"
-msgstr "xlog_print_trans_inode: niedozwolony typ i-węzła"
+msgid "%s: Specify data sunit in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
+msgstr "%s: sunit danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:776
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1126
 #, c-format
-msgid "#regs: %d   id: 0x%x"
-msgstr "#regs: %d   id: 0x%x"
+msgid "%s: Specify data swidth in 512-byte blocks, no unit suffix\n"
+msgstr "%s: swidth danych należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:777
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1153
 #, c-format
-msgid "  blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
-msgstr "  blkno: %lld  len: %d  boff: %d\n"
+msgid "%s: Specify data sw as multiple of su, no unit suffix\n"
+msgstr "%s: sw danych należy podać jako wielokrotność su, bez jednostki\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:781
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1382
 #, c-format
-msgid "DQUOT: #regs: %d   Not printing rest of data\n"
-msgstr "DQUOT: #regs: %d   Bez wypisywania reszty danych\n"
+msgid "Specify log sunit in 512-byte blocks, no size suffix\n"
+msgstr "sunit należy podać w 512-bajtowych blokach, bez jednostki\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:800
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1485 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1554
 #, c-format
-msgid "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
-msgstr "DQUOT: magic 0x%hx flags 0%ho\n"
+msgid "cannot specify both crc and ftype\n"
+msgstr "nie można podać jednocześnie crc i ftype\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:828
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1679
 #, c-format
-msgid "%s: lseek64 to %lld failed: %s\n"
-msgstr "%s: lseek64 na %lld nie powiodło się: %s\n"
+msgid "extra arguments\n"
+msgstr "nadmiarowe argumenty\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:871
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1685
 #, c-format
-msgid "%s: xlog_print_record: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_print_record: malloc nie powiodło się\n"
+msgid "cannot specify both %s and -d name=%s\n"
+msgstr "nie można podać jednocześnie %s i -d name=%s\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:880
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1702
 #, c-format
-msgid "%s: xlog_print_record: read error\n"
-msgstr "%s: xlog_print_record: błąd odczytu\n"
+msgid "illegal block size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar bloku %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:967
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1737
 #, c-format
-msgid "Left over region from split log item\n"
-msgstr "Region pozostały z podziału elementu logu\n"
+msgid "specified blocksize %d is less than device physical sector size %d\n"
+msgstr "podany rozmiar bloku %d jest mniejszy niż rozmiar fizycznego sektora urządzenia (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1011
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1740
 #, c-format
-msgid "Unmount filesystem\n"
-msgstr "Niezamontowany system plików\n"
+msgid "switching to logical sector size %d\n"
+msgstr "przełączono na rozmiar sektora logicznego %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1016
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1758
 #, c-format
-msgid "%s: unknown log operation type (%x)\n"
-msgstr "%s: nieznany typ operacji w logu (%x)\n"
+msgid "illegal sector size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1051
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1761
 #, c-format
-msgid "Header 0x%x wanted 0x%x\n"
-msgstr "Nagłówek 0x%x, pożądany 0x%x\n"
+msgid "block size %d cannot be smaller than logical sector size %d\n"
+msgstr "rozmiar bloku %d nie może być mniejszy niż rozmiar sektora logicznego %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1065
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1766
 #, c-format
-msgid "cycle: %d\tversion: %d\t"
-msgstr "cykl: %d\twersja: %d\t"
+msgid "illegal sector size %d; hw sector is %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora %d; sektor sprzętowy ma %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1071
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1772
 #, c-format
-msgid "length of Log Record: %d\tprev offset: %d\t\tnum ops: %d\n"
-msgstr "długość rekordu logu: %d\tpoprz.offset: %d\t\tl.oper.: %d\n"
+msgid "illegal log sector size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar sektora logu %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1077 .././logprint/log_misc.c:1119
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1788 .././mkfs/xfs_mkfs.c:1883
 #, c-format
-msgid "cycle num overwrites: "
-msgstr "liczba nadpisań cyklu: "
+msgid "Minimum inode size for CRCs is %d bytes\n"
+msgstr "Minimalny rozmiar i-węzła dla CRC to %d bajtów\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1086
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1796
 #, c-format
-msgid "uuid: %s   format: "
-msgstr "uuid: %s   format: "
+msgid "Inodes always aligned for CRC enabled filesytems\n"
+msgstr "I-węzły są zawsze wyrównane dla systemów plików z CRC\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1089
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1803
 #, c-format
-msgid "unknown\n"
-msgstr "nieznany\n"
+msgid "Lazy superblock counted always enabled for CRC enabled filesytems\n"
+msgstr "Leniwe liczenie syperbloków jest zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1092
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1810
 #, c-format
-msgid "little endian linux\n"
-msgstr "Linux little endian\n"
+msgid "V2 logs always enabled for CRC enabled filesytems\n"
+msgstr "Logi V2 są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1095
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1817
 #, c-format
-msgid "big endian linux\n"
-msgstr "Linux big endian\n"
+msgid "V2 attribute format always enabled on CRC enabled filesytems\n"
+msgstr "Format atrybutów V2 jest zawsze włączony dla systemów plików z CRC\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1098
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1825
 #, c-format
-msgid "big endian irix\n"
-msgstr "IRIX big endian\n"
+msgid "32 bit Project IDs always enabled on CRC enabled filesytems\n"
+msgstr "32-bitowe ID projektów są zawsze włączone dla systemów plików z CRC\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1104
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1833
 #, c-format
-msgid "h_size: %d\n"
-msgstr "h_size: %d\n"
+msgid "illegal directory block size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar bloku katalogu %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1116
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1847
 #, c-format
-msgid "extended-header: cycle: %d\n"
-msgstr "nagłówek-rozszerzony: cykl: %d\n"
+msgid "both -d agcount= and agsize= specified, use one or the other\n"
+msgstr "podano jednocześnie -d agcount= i agsize=, można użyć tylko jednej z tych opcji\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1132
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1853
 #, c-format
-msgid "* ERROR: found data after zeroed blocks block=%-21lld  *\n"
-msgstr "* BŁĄD: znaleziono dane za wyzerowanymi blokami blok=%-21lld  *\n"
+msgid "if -d file then -d name and -d size are required\n"
+msgstr "jeśli podano -d file, to -d name i -d size są wymagane\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1143
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1862
 #, c-format
-msgid "* ERROR: header cycle=%-11d block=%-21lld        *\n"
-msgstr "* BŁĄD: nagłówek cykl=%-11d blok=%-21lld                *\n"
+msgid "illegal data length %lld, not a multiple of %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość danych %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1154
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1868
 #, c-format
-msgid "* ERROR: data block=%-21lld                             *\n"
-msgstr "* BŁĄD: blok danych=%-21lld                                   *\n"
+msgid "warning: data length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość danych %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1165
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1890
 #, c-format
-msgid ""
-"* ERROR: for header block=%lld\n"
-"*        not enough hdrs for data length, required num = %d, hdr num = %d\n"
-msgstr ""
-"* BŁĄD: dla bloku nagłówka %lld\n"
-"*       za mało nagłówków dla długości danych, wymaganych = %d, liczba = %d\n"
-
-#: .././logprint/log_misc.c:1171
-msgid "Not enough headers for data length."
-msgstr "Za mało nagłówków dla długości danych."
+msgid "if -l file then -l name and -l size are required\n"
+msgstr "jeśli podano -l file to -l name i -l size są wymagane\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1181
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1899
 #, c-format
-msgid "%s: xlog_print: malloc failed for ext hdrs\n"
-msgstr "%s: xlog_print: malloc dla rozszerzonych nagłówków nie powiódł się\n"
+msgid "illegal log length %lld, not a multiple of %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość logu %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1227 .././logprint/log_misc.c:1302
-#: .././logprint/log_misc.c:1368 .././logprint/log_misc.c:1405
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1906
 #, c-format
-msgid "%s: physical end of log\n"
-msgstr "%s: fizyczny koniec logu\n"
+msgid "warning: log length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość logu %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1233 .././logprint/log_misc.c:1307
-#: .././logprint/log_misc.c:1420
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1912
 #, c-format
-msgid "BLKNO: %lld\n"
-msgstr "BLKNO: %lld\n"
+msgid "if -r file then -r name and -r size are required\n"
+msgstr "jeśli podano -r file, to -r name i -r size są wymagane\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1290
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1921
 #, c-format
-msgid "%s: problem finding oldest LR\n"
-msgstr "%s: problem ze znalezieniem najstarszego rekordu logu\n"
+msgid "illegal rt length %lld, not a multiple of %d\n"
+msgstr "niedozwolona długość rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1316
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1928
 #, c-format
-msgid "%s: after %d zeroed blocks\n"
-msgstr "%s: po %d wyzerowanych blokach\n"
-
-#: .././logprint/log_misc.c:1380
-msgid "illegal value"
-msgstr "niedozwolona wartość"
+msgid "warning: rt length %lld not a multiple of %d, truncated to %lld\n"
+msgstr "uwaga: długość rt %lld nie jest wielokrotnością %d, ucięto do %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1386
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1941
 #, c-format
-msgid "%s: skipped %d cleared blocks in range: %lld - %lld\n"
-msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale: %lld - %lld\n"
+msgid "illegal rt extent size %lld, not a multiple of %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar ekstentu rt %lld, nie jest wielokrotnością %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1391
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1947
 #, c-format
-msgid "%s: totally cleared log\n"
-msgstr "%s: całkowicie wyczyszczony log\n"
+msgid "rt extent size %s too large, maximum %d\n"
+msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt duży, maksimum to %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1396
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1953
 #, c-format
-msgid "%s: skipped %d zeroed blocks in range: %lld - %lld\n"
-msgstr "%s: pominięto %d wyzerowanych bloków w przedziale %lld - %lld\n"
+msgid "rt extent size %s too small, minimum %d\n"
+msgstr "rozmiar ekstentu rt %s zbyt mały, minimum to %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1401
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:1996
 #, c-format
-msgid "%s: totally zeroed log\n"
-msgstr "%s: całkowicie wyzerowany log\n"
-
-#: .././logprint/log_misc.c:1417
-msgid "xlog_find_head: bad read"
-msgstr "xlog_find_head: błędny odczyt"
+msgid "illegal inode size %d\n"
+msgstr "niedozwolony rozmiar i-węzła %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1473
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2001
 #, c-format
-msgid "%s: logical end of log\n"
-msgstr "%s: logiczny koniec logu\n"
+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is %d\n"
+msgstr "dozwolony rozmiar i-węzła przy blokach %d-bajtowych to %d\n"
 
-#: .././logprint/log_misc.c:1565
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2005
 #, c-format
-msgid "%s: bad size of efi format: %u; expected %u or %u; nextents = %u\n"
-msgstr "%s: błędny rozmiar formatu efi: %u; oczekiwano %u lub %u; nextents = %u\n"
+msgid "allowable inode size with %d byte blocks is between %d and %d\n"
+msgstr "dozwolone rozmiary i-węzła przy blokach %d-bajtowych są od %d do %d\n"
 
-#: .././logprint/log_print_trans.c:25
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2013
 #, c-format
-msgid "TRANS: tid:0x%x  type:%s  #items:%d  trans:0x%x  q:0x%lx\n"
-msgstr "TRANS: tid:0x%x  typ:%s   #elem:%d   trans:0x%x  q:0x%lx\n"
+msgid "log stripe unit specified, using v2 logs\n"
+msgstr "podano jednostkę pasa logu, użyto logów v2\n"
 
-#: .././logprint/log_print_trans.c:51
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2028
 #, c-format
-msgid "%s: failed to find head and tail, error: %d\n"
-msgstr "%s: nie udało się odnaleźć początku ani końca, błąd: %d\n"
+msgid "no device name given in argument list\n"
+msgstr "nie podano nazwy urządzenia w liście argumentów\n"
 
-#: .././logprint/log_print_trans.c:56
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2053
 #, c-format
-msgid "    log tail: %lld head: %lld state: %s\n"
-msgstr "    koniec logu: %lld początek: %lld stan: %s\n"
+msgid "%s: Use the -f option to force overwrite.\n"
+msgstr "%s: Można użyć opcji -f do wymuszenia nadpisania.\n"
 
-#: .././logprint/log_print_trans.c:62
-#, c-format
-msgid "    override tail: %d\n"
-msgstr "    koniec override: %d\n"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2072
+msgid "internal log"
+msgstr "log wewnętrzny"
 
-#: .././logprint/log_print_trans.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: failed in xfs_do_recovery_pass, error: %d\n"
-msgstr "%s: xfs_do_recovery_pass nie powiodło się, błąd: %d\n"
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2074
+msgid "volume log"
+msgstr "log na wolumenie"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:98
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2076
 #, c-format
-msgid "BUF:  #regs:%d   start blkno:0x%llx   len:%d   bmap size:%d   flags:0x%x\n"
-msgstr "BUF:  #regs:%d   blok pocz.:0x%llx  dług.:%d  rozm.bmapy:%d   flagi:0x%x\n"
+msgid "no log subvolume or internal log\n"
+msgstr "brak podwolumenu logu ani logu wewnętrznego\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:108
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2083
+msgid "volume rt"
+msgstr "wolumen rt"
+
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2088
 #, c-format
-msgid "\tSUPER Block Buffer:\n"
-msgstr "\tBufor SUPER bloku:\n"
+msgid "size %s specified for data subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu danych jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:111
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2095
 #, c-format
-msgid "              icount:%llu ifree:%llu  "
-msgstr "              icount:%llu ifree:%llu  "
+msgid "can't get size of data subvolume\n"
+msgstr "nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:116
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2100
 #, c-format
-msgid "fdblks:%llu  frext:%llu\n"
-msgstr "fdblks:%llu  frext:%llu\n"
+msgid "size %lld of data subvolume is too small, minimum %d blocks\n"
+msgstr "rozmiar %lld dla podwolumenu danych jest zbyt mały, minimum to %d bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:121
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2107
 #, c-format
-msgid "\t\tsunit:%u  swidth:%u\n"
-msgstr "\t\tsunit:%u  swidth:%u\n"
+msgid "can't have both external and internal logs\n"
+msgstr "nie można mieć jednocześnie zewnętrznego i wewnętrznego logu\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:126
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2111
 #, c-format
-msgid "\tAGI Buffer: (XAGI)\n"
-msgstr "\tBufor AGI: (XAGI)\n"
+msgid "data and log sector sizes must be equal for internal logs\n"
+msgstr "rozmiary sektora danych i logu muszą być równe dla logów wewnętrznych\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:129
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2117
 #, c-format
-msgid "\t\tver:%d  "
-msgstr "\t\twersja:%d  "
+msgid ""
+"Warning: the data subvolume sector size %u is less than the sector size \n"
+"reported by the device (%u).\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu danych %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:131
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2123
 #, c-format
-msgid "seq#:%d  len:%d  cnt:%d  root:%d\n"
-msgstr "seq#:%d  len:%d  cnt:%d  root:%d\n"
+msgid ""
+"Warning: the log subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
+"reported by the device (%u).\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu logu %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:136
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2129
 #, c-format
-msgid "\t\tlevel:%d  free#:0x%x  newino:0x%x\n"
-msgstr "\t\tlevel:%d  free#:0x%x  newino:0x%x\n"
+msgid ""
+"Warning: the realtime subvolume sector size %u is less than the sector size\n"
+"reported by the device (%u).\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: rozmiar sektora podwolumenu realtime %u jest mniejszy od rozmiaru\n"
+"sektora zgłaszanego przez urządzenie (%u).\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:142
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2136
 #, c-format
-msgid "\tAGF Buffer: (XAGF)\n"
-msgstr "\tBufor AGI: (XAGF)\n"
+msgid "size %s specified for rt subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu rt jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:145
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2144
 #, c-format
-msgid "\t\tver:%d  seq#:%d  len:%d  \n"
-msgstr "\t\tver:%d  seq#:%d  len:%d  \n"
+msgid "size specified for non-existent rt subvolume\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu rt\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:149
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2159
 #, c-format
-msgid "\t\troot BNO:%d  CNT:%d\n"
-msgstr "\t\troot BNO:%d  CNT:%d\n"
+msgid "%s: Specified data stripe unit %d is not the same as the volume stripe unit %d\n"
+msgstr "%s: Podana jednostka pasa danych %d nie jest taka sama jak jednostka pasa wolumenu %d\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:152
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2166
 #, c-format
-msgid "\t\tlevel BNO:%d  CNT:%d\n"
-msgstr "\t\tlevel BNO:%d  CNT:%d\n"
+msgid "%s: Specified data stripe width %d is not the same as the volume stripe width %d\n"
+msgstr "%s: Podana szerokość pasa danych %d nie jest taka sama jak szerokość pasa wolumenu %d\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:155
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2184
 #, c-format
-msgid "\t\t1st:%d  last:%d  cnt:%d  freeblks:%d  longest:%d\n"
-msgstr "\t\t1st:%d  last:%d  cnt:%d  freeblks:%d  longest:%d\n"
+msgid "agsize (%lld) not a multiple of fs blk size (%d)\n"
+msgstr "agsize (%lld) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku systemu plików (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:164
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2234
 #, c-format
-msgid "\tDQUOT Buffer:\n"
-msgstr "\tBufor DQUOT:\n"
+msgid "agsize rounded to %lld, swidth = %d\n"
+msgstr "agsize zaokrąglone do %lld, swidth = %d\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:167
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2266
 #, c-format
-msgid "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
-msgstr "\t\tUIDs 0x%lx-0x%lx\n"
+msgid ""
+"Warning: AG size is a multiple of stripe width.  This can cause performance\n"
+"problems by aligning all AGs on the same disk.  To avoid this, run mkfs with\n"
+"an AG size that is one stripe unit smaller, for example %llu.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: rozmiar AG jest wielokrotnością szerokości pasa. Może to spowodować\n"
+"problemy z wydajnością poprzez wyrównanie wszystkich AG na tym samym dysku.\n"
+"Aby temu zapobiec, należy uruchomić mkfs z rozmiarem AG o jedną jednostkę\n"
+"pasa mniejszym, na przykład %llu.\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:172
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2291
 #, c-format
-msgid "\tBUF DATA\n"
-msgstr "\tDANE BUF\n"
+msgid "%s: Stripe unit(%d) or stripe width(%d) is not a multiple of the block size(%d)\n"
+msgstr "%s: Jednostka pasa (%d) lub szerokość pasa (%d) nie jest wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:194
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2323
 #, c-format
-msgid "\tQUOTAOFF: #regs:%d   type:%s\n"
-msgstr "\tQUOTAOFF: #regs:%d   type:%s\n"
+msgid "log stripe unit (%d) must be a multiple of the block size (%d)\n"
+msgstr "jednostka pasa logu (%d) musi być wielokrotnością rozmiaru bloku (%d)\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:209
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2336
 #, c-format
-msgid "\tDQUOT: #regs:%d  blkno:%lld  boffset:%u id: %d\n"
-msgstr "\tDQUOT: #regs:%d  blkno:%lld  boffset:%u id: %d\n"
+msgid "log stripe unit (%d bytes) is too large (maximum is 256KiB)\n"
+msgstr "jednostka pasa logu (%d bajtów) jest zbyt duża (maksimum to 256KiB)\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:213
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2339
 #, c-format
-msgid "\t\tmagic 0x%x\tversion 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
-msgstr "\t\tmagic 0x%x\twersja 0x%x\tID 0x%x (%d)\t\n"
+msgid "log stripe unit adjusted to 32KiB\n"
+msgstr "jednostka pasa logu zmodyfikowana na 32KiB\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:218
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2351
 #, c-format
-msgid "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
-msgstr "\t\tblk_hard 0x%x\tblk_soft 0x%x\tino_hard 0x%x\tino_soft 0x%x\n"
+msgid "size %s specified for log subvolume is too large, maximum is %lld blocks\n"
+msgstr "rozmiar %s podany dla podwolumenu logu jest zbyt duży, maksimum to %lld bloków\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:224
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2358
 #, c-format
-msgid "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
-msgstr "\t\tbcount 0x%x (%d) icount 0x%x (%d)\n"
+msgid "size specified for non-existent log subvolume\n"
+msgstr "podano rozmiar dla nie istniejącego podwolumenu logu\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:229
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2361
 #, c-format
-msgid "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
-msgstr "\t\tbtimer 0x%x itimer 0x%x \n"
+msgid "size %lld too large for internal log\n"
+msgstr "rozmiar %lld jest zbyt duży dla logu wewnętrznego\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:238
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2430
 #, c-format
-msgid "\tCORE inode:\n"
-msgstr "\tGŁÓWNY i-węzeł:\n"
+msgid "internal log size %lld too large, must fit in allocation group\n"
+msgstr "rozmiar wewnętrznego logu %lld zbyt duży, musi się zmieścić w grupie alokacji\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:241
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2438
 #, c-format
-msgid "\t\tmagic:%c%c  mode:0x%x  ver:%d  format:%d  onlink:%d\n"
-msgstr "\t\tmagic:%c%c  mode:0x%x  ver:%d  format:%d  onlin:%d\n"
+msgid "log ag number %d too large, must be less than %lld\n"
+msgstr "liczba ag logu %d zbyt duża, musi być mniejsza niż %lld\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:245
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2476
 #, c-format
-msgid "\t\tuid:%d  gid:%d  nlink:%d projid:%u\n"
-msgstr "\t\tuid:%d  gid:%d  nlink:%d projid:%u\n"
+msgid ""
+"meta-data=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld blks\n"
+"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
+"         =%-22s crc=%u\n"
+"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
+"naming   =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
+"log      =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, version=%d\n"
+"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d blks, lazy-count=%d\n"
+"realtime =%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
+msgstr ""
+"metadane=%-22s isize=%-6d agcount=%lld, agsize=%lld bloków\n"
+"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u, projid32bit=%u\n"
+"        =%-22s crc=%u\n"
+"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
+"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
+"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d ftype=%d\n"
+"log     =%-22s bsize=%-6d blocks=%lld, wersja=%d\n"
+"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%d bloków, lazy-count=%d\n"
+"realtime=%-22s extsz=%-6d blocks=%lld, rtextents=%lld\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:247
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2602
 #, c-format
-msgid "\t\tatime:%d  mtime:%d  ctime:%d\n"
-msgstr "\t\tatime:%d  mtime:%d  ctime:%d\n"
+msgid "%s: Growing the data section failed\n"
+msgstr "%s: Powiększenie sekcji danych nie powiodło się\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:249
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2631
 #, c-format
-msgid "\t\tflushiter:%d\n"
-msgstr "\t\tflushiter:%d\n"
+msgid "%s: filesystem failed to initialize\n"
+msgstr "%s: nie udało się zainicjować systemu plików\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:250
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2907
 #, c-format
-msgid "\t\tsize:0x%llx  nblks:0x%llx  exsize:%d  nextents:%d  anextents:%d\n"
-msgstr "\t\tsize:0x%llx  nblks:0x%llx  exsize:%d  nextents:%d  anextents:%d\n"
+msgid "%s: root inode created in AG %u, not AG 0\n"
+msgstr "%s: główny i-węzeł utworzony w AG %u, nie AG 0\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:254
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2973
 #, c-format
-msgid "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%d\n"
-msgstr "\t\tforkoff:%d  dmevmask:0x%x  dmstate:%d  flags:0x%x  gen:%d\n"
+msgid "Cannot specify both -%c %s and -%c %s\n"
+msgstr "Nie można podać jednocześnie -%c %s i %c %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:274
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:2984
 #, c-format
-msgid "\tINODE: #regs:%d   ino:0x%llx  flags:0x%x   dsize:%d\n"
-msgstr "\tINODE: #regs:%d   ino:0x%llx  flags:0x%x   dsize:%d\n"
+msgid "Illegal value %s for -%s option\n"
+msgstr "Niedozwolona wartość %s dla opcji -%s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:289
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3001
 #, c-format
-msgid "\t\tDATA FORK EXTENTS inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+msgid "-%c %s option requires a value\n"
+msgstr "Opcja -%c %s wymaga wartości\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:296
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3014 .././repair/xfs_repair.c:164
 #, c-format
-msgid "\t\tDATA FORK BTREE inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+msgid "option respecified\n"
+msgstr "ponownie podana opcja\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:303
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3023 .././repair/xfs_repair.c:171
 #, c-format
-msgid "\t\tDATA FORK LOCAL inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI DANYCH i-węzła:\n"
+msgid "unknown option -%c %s\n"
+msgstr "nieznana opcja -%c %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:310
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3062
 #, c-format
-msgid "\t\tDEV inode: no extra region\n"
-msgstr "\t\tI-węzeł DEV: brak dodatkowego regionu\n"
+msgid "blocksize not available yet.\n"
+msgstr "rozmiar bloku jeszcze nie dostępny.\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:314
+#: .././mkfs/xfs_mkfs.c:3088
 #, c-format
-msgid "\t\tUUID inode: no extra region\n"
-msgstr "\t\tI-węzeł UUID: brak dodatkowego regionu\n"
+msgid ""
+"Usage: %s\n"
+"/* blocksize */\t\t[-b log=n|size=num]\n"
+"/* metadata */\t\t[-m crc=[0|1]\n"
+"/* data subvol */\t[-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=num,\n"
+"\t\t\t    (sunit=value,swidth=value|su=num,sw=num|noalign),\n"
+"\t\t\t    sectlog=n|sectsize=num\n"
+"/* force overwrite */\t[-f]\n"
+"/* inode size */\t[-i log=n|perblock=n|size=num,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
+"\t\t\t    projid32bit=0|1]\n"
+"/* no discard */\t[-K]\n"
+"/* log subvol */\t[-l agnum=n,internal,size=num,logdev=xxx,version=n\n"
+"\t\t\t    sunit=value|su=num,sectlog=n|sectsize=num,\n"
+"\t\t\t    lazy-count=0|1]\n"
+"/* label */\t\t[-L label (maximum 12 characters)]\n"
+"/* naming */\t\t[-n log=n|size=num,version=2|ci,ftype=0|1]\n"
+"/* no-op info only */\t[-N]\n"
+"/* prototype file */\t[-p fname]\n"
+"/* quiet */\t\t[-q]\n"
+"/* realtime subvol */\t[-r extsize=num,size=num,rtdev=xxx]\n"
+"/* sectorsize */\t[-s log=n|size=num]\n"
+"/* version */\t\t[-V]\n"
+"\t\t\tdevicename\n"
+"<devicename> is required unless -d name=xxx is given.\n"
+"<num> is xxx (bytes), xxxs (sectors), xxxb (fs blocks), xxxk (xxx KiB),\n"
+"      xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB) or xxxp (xxx PiB).\n"
+"<value> is xxx (512 byte blocks).\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s\n"
+"/* rozmiar bloku */     [-b log=n|size=liczba]\n"
+"/* metadane */          [-m crc=[0|1]]\n"
+"/* podwolumen danych */ [-d agcount=n,agsize=n,file,name=xxx,size=liczba,\n"
+"                           (sunit=wartość,swidth=wartość|su=ile,sw=ile|noalign),\n"
+"                           sectlog=n|sectsize=ile]\n"
+"/* wym. nadpisania */   [-f]\n"
+"/* rozmiar i-węzła */   [-i log=n|perblock=n|size=ile,maxpct=n,attr=0|1|2,\n"
+"                           projid32bit=0|1]\n"
+"/* bez porzucenia */    [-K]\n"
+"/* podwolumen logu */   [-l agnum=n,internal,size=ile,logdev=xxx,version=n\n"
+"                           sunit=wartość|su=ile,sectlog=n|sectsize=ile,\n"
+"                           lazy-count=0|1]\n"
+"/* etykieta */          [-L etykieta (maksymalnie 12 znaków)]\n"
+"/* nazwy */             [-n log=n|size=ile,wersja=2|ci,ftype=0|1]\n"
+"/* tylko info no-op */  [-N]\n"
+"/* plik prototypu */    [-p nazwa_pliku]\n"
+"/* cisza */             [-q]\n"
+"/* podwolumen rt */     [-r extsize=ile,size=ile,rtdev=xxx]\n"
+"/* rozmiar sektora */   [-s log=n|size=ile]\n"
+"/* wersja */            [-V]\n"
+"                        nazwa_urządzenia\n"
+"<nazwa_urządzenia> jest wymagana, chyba że podano -d name=xxx.\n"
+"<liczba> to xxx (bajtów), xxxs (sektorów), xxxb (bloków systemu plików),\n"
+"         xxxk (xxx KiB), xxxm (xxx MiB), xxxg (xxx GiB), xxxt (xxx TiB),\n"
+"         xxxp (xxx PiB).\n"
+"<wartość> to xxx (512-bajtowych bloków).\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:329
+#: .././quota/edit.c:36
 #, c-format
-msgid "\t\tATTR FORK EXTENTS inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane EKSTENTÓW GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" modify quota limits for the specified user\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya\n"
+"\n"
+" Changes the soft and/or hard block limits, inode limits and/or realtime\n"
+" block limits that are currently being used for the specified user, group,\n"
+" or project.  The filesystem identified by the current path is modified.\n"
+" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
+" -g -- modify group quota limits\n"
+" -p -- modify project quota limits\n"
+" -u -- modify user quota limits\n"
+" The block limit values can be specified with a units suffix - accepted\n"
+" units are: k (kilobytes), m (megabytes), g (gigabytes), and t (terabytes).\n"
+" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana limitów quot dla podanego użytkownika\n"
+"\n"
+"Przykład:\n"
+" 'limit bsoft=100m bhard=110m tanya'\n"
+"\n"
+" limit zmienia miękki i/lub twardy limit bloków, limity i-węzłów i/lub limity\n"
+" bloków realtime aktualnie używane dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
+" System plików określony bieżącą ścieżką jest modyfikowany.\n"
+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
+" -g - zmiana limitów quot grupy\n"
+" -p - zmiana limitów quot projektu\n"
+" -u - zmiana limitów quot użytkownika\n"
+" Wartości limitów bloków mogą być podane z końcówką jednostki - przyjmowane\n"
+" jednostki to: k (kilobajty), m (megabajty), g (gigabajty) i t (terabajty).\n"
+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
+"\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:337
+#: .././quota/edit.c:59
 #, c-format
-msgid "\t\tATTR FORK BTREE inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane B-DRZEWA GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" modify quota enforcement timeout for the current filesystem\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'timer -i 3days'\n"
+" (soft inode limit timer is changed to 3 days)\n"
+"\n"
+" Changes the timeout value associated with the block limits, inode limits\n"
+" and/or realtime block limits for all users, groups, or projects on the\n"
+" current filesystem.\n"
+" As soon as a user consumes the amount of space or number of inodes set as\n"
+" the soft limit, a timer is started.  If the timer expires and the user is\n"
+" still over the soft limit, the soft limit is enforced as the hard limit.\n"
+" The default timeout is 7 days.\n"
+" -d -- set the default values, used the first time a file is created\n"
+" -g -- modify group quota timer\n"
+" -p -- modify project quota timer\n"
+" -u -- modify user quota timer\n"
+" -b -- modify the blocks-used timer\n"
+" -i -- modify the inodes-used timer\n"
+" -r -- modify the blocks-used timer for the (optional) realtime subvolume\n"
+" The timeout value is specified as a number of seconds, by default.\n"
+" However, a suffix may be used to alternatively specify minutes (m),\n"
+" hours (h), days (d), or weeks (w) - either the full word or the first\n"
+" letter of the word can be used.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana czasu wymuszenia limitów dla bieżącego systemu plików\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'timer -i 3days'\n"
+" (zmiana czasu wymuszenia miękkiego limitu i-węzłów na 3 dni)\n"
+"\n"
+" timer zmienia wartość ograniczenia czasu związanego z limitami bloków,\n"
+" limitami i-węzłów i/lub limitami bloków realtime dla wszystkich użytkowników,\n"
+" grup lub projektów na bieżącym systemie plików.\n"
+" Po tym jak użytkownik wykorzysta ilość miejsca lub liczbę i-węzłów ustawioną\n"
+" jako miękki limit, zaczyna działać zegar. Kiedy czas minie, a użytkownik nadal\n"
+" przekracza miękki limit, miękki limit staje się twardym.\n"
+" Domyślne ograniczenie czasowe to 7 dni.\n"
+" -d - ustawienie wartości domyślnych, użytych pierwszy raz przy tworzeniu pliku\n"
+" -g - zmiana czasu dla limitów quot grup\n"
+" -p - zmiana czasu dla limitów quot projektów\n"
+" -u - zmiana czasu dla limitów quot użytkowników\n"
+" -b - zmiana czasu dla użytych bloków\n"
+" -i - zmiana czasu dla użytych i-węzłów\n"
+" -r - zmiana czasu dla użytych bloków na (opcjonalnym) podwolumenie realtime\n"
+" Wartość ograniczenia czasu jest podawana domyślnie jako liczba sekund.\n"
+" Jednak można dodać końcówkę, aby podać czas w minutach (m), godzinach (h),\n"
+" dniach (d) lub tygodniach (w) - można użyć pełnego słowa lub pierwsze litery.\n"
+"\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:345
+#: .././quota/edit.c:91
 #, c-format
-msgid "\t\tATTR FORK LOCAL inode data:\n"
-msgstr "\t\tDane LOKALNE GAŁĘZI ATRYBUTÓW i-węzła:\n"
+msgid ""
+"\n"
+" modify the number of quota warnings sent to the specified user\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'warn 2 jimmy'\n"
+" (tell the quota system that two warnings have been sent to user jimmy)\n"
+"\n"
+" Changes the warning count associated with the block limits, inode limits\n"
+" and/or realtime block limits for the specified user, group, or project.\n"
+" When a user has been warned the maximum number of times allowed, the soft\n"
+" limit is enforced as the hard limit.  It is intended as an alternative to\n"
+" the timeout system, where the system administrator updates a count of the\n"
+" number of warnings issued to people, and they are penalised if the warnings\n"
+" are ignored.\n"
+" -d -- set maximum warning count, which triggers soft limit enforcement\n"
+" -g -- set group quota warning count\n"
+" -p -- set project quota warning count\n"
+" -u -- set user quota warning count\n"
+" -b -- set the blocks-used warning count\n"
+" -i -- set the inodes-used warning count\n"
+" -r -- set the blocks-used warn count for the (optional) realtime subvolume\n"
+" The user/group/project can be specified either by name or by number.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zmiana liczby ostrzeżeń quot wysyłanych do podanego użytkownika\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'warn 2 jimmy'\n"
+" (przekazanie systemowi quota, że wysłano 2 ostrzeżenia do użytkownika jimmy)\n"
+"\n"
+" warn zmienia liczbę ostrzeżeń związanych z limitami bloków, limitami i-węzłów\n"
+" i/lub limitami bloków realtime dla podanego użytkownika, grupy lub projektu.\n"
+" Kiedy użytkownik został ostrzeżony maksymalną dozwoloną liczbę razy, miękki\n"
+" limit staje się twardym. Jest to pomyślane jako alternatywa dla systemu\n"
+" ograniczeń czasowych, gdzie administrator uaktualnia licznik ostrzeżeń\n"
+" wysłanych do ludzi i karze użytkowników ignorujących ostrzeżenia.\n"
+" -d - ustawienie maksymalnej liczby ostrzeżeń, po której wymuszane są limity\n"
+" -g - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
+" -p - ustawienie liczby ostrzeżeń dla projektu\n"
+" -u - ustawienie liczby ostrzeżeń dla grupy\n"
+" -b - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków\n"
+" -i - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych i-węzłów\n"
+" -r - ustawienie liczby ostrzeżeń dla użytych bloków na podwolumenie realtime\n"
+" Użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub numeru.\n"
+"\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:370
+#: .././quota/edit.c:145
 #, c-format
-msgid "\tEFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
-msgstr "\tEFD:  #regs: %d    num_extents: %d  id: 0x%llx\n"
+msgid "%s: cannot set limits: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić limitów: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:394
+#: .././quota/edit.c:166 .././quota/edit.c:569
 #, c-format
-msgid "%s: xlog_recover_print_efi: malloc failed\n"
-msgstr "%s: xlog_recover_print_efi: malloc nie powiodło się\n"
+msgid "%s: invalid user name: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa użytkownika: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:402
+#: .././quota/edit.c:189 .././quota/edit.c:586
 #, c-format
-msgid "\tEFI:  #regs:%d    num_extents:%d  id:0x%llx\n"
-msgstr "\tEFI:  #regs:%d    num_extents:%d  id:0x%llx\n"
+msgid "%s: invalid group name: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa grupy: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:442
+#: .././quota/edit.c:212 .././quota/edit.c:603
 #, c-format
-msgid "xlog_recover_print_logitem: illegal type\n"
-msgstr "xlog_recover_print_logitem: niedozwolony typ\n"
+msgid "%s: invalid project name: %s\n"
+msgstr "%s: nieprawidłowa nazwa projektu: %s\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:473
+#: .././quota/edit.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: illegal type"
-msgstr "%s: niedozwolony typ"
+msgid "%s: Error: could not parse size %s.\n"
+msgstr "%s: Błąd: nie udało się przeanalizować rozmiaru %s.\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:481
+#: .././quota/edit.c:243
 #, c-format
-msgid ": cnt:%d total:%d "
-msgstr ": cnt:%d total:%d "
+msgid "%s: Warning: `%s' in quota blocks is 0 (unlimited).\n"
+msgstr "%s: Uwaga: `%s' w blokach limitów wynosi 0 (bez ograniczeń).\n"
 
-#: .././logprint/log_print_all.c:483
+#: .././quota/edit.c:332
 #, c-format
-msgid "a:0x%lx len:%d "
-msgstr "a:0x%lx len:%d "
+msgid "%s: unrecognised argument %s\n"
+msgstr "%s: nierozpoznany argument %s\n"
 
-#: .././libxlog/util.c:37
+#: .././quota/edit.c:339
 #, c-format
-msgid ""
-"* ERROR: mismatched uuid in log\n"
-"*            SB : %s\n"
-"*            log: %s\n"
-msgstr ""
-"* BŁĄD: niepasujący uuid w logu\n"
-"             SB : %s\n"
-"             log: %s\n"
+msgid "%s: cannot find any valid arguments\n"
+msgstr "%s: nie można znaleźć żadnych poprawnych argumentów\n"
 
-#: .././libxlog/util.c:50
+#: .././quota/edit.c:447
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cycle %d block %d (0x%x, 0x%x)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"LOG REC AT LSN cykl %d blok %d (0x%x, 0x%x)\n"
+msgid "%s: fopen on %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: fopen na %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././libxlog/util.c:58
+#: .././quota/edit.c:479
 #, c-format
-msgid "* ERROR: bad magic number in log header: 0x%x\n"
-msgstr "* BŁĄD: błędna liczba magiczna w nagłówku logu: 0x%x\n"
+msgid "%s: cannot set timer: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić czasu: %s\n"
 
-#: .././libxlog/util.c:67
+#: .././quota/edit.c:553
 #, c-format
-msgid "* ERROR: log format incompatible (log=%d, ours=%d)\n"
-msgstr "* BŁĄD: niekompatybilny format logu (log=%d, nasz=%d)\n"
+msgid "%s: cannot set warnings: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić ostrzeżeń: %s\n"
 
-#: .././libxlog/util.c:77 .././libxlog/util.c:89
-msgid "Bad log"
-msgstr "Błędny log"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:49
-#, c-format
-msgid "%s: %s possibly contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s może zawierać podmontowany system plików\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:60 .././libxfs/linux.c:67
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany system plików\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:75 .././libxfs/linux.c:85
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a possibly writable, mounted filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, być może zapisywalny system plików\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:89 .././libxfs/linux.c:99
-#, c-format
-msgid "%s: %s contains a mounted and writable filesystem\n"
-msgstr "%s: %s zawiera podmontowany, zapisywalny system plików\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:116 .././libxfs/darwin.c:76 .././libxfs/irix.c:58
-#: .././libxfs/linux.c:138
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat the device file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku urządzenia \"%s\": %s\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: Not a device or file: \"%s\"\n"
-msgstr "%s: Nie jest urządzeniem ani plikiem: \"%s\"\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:135
-#, c-format
-msgid "%s: DIOCGMEDIASIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGMEDIASIE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: DIOCGSECTORSIZE failed on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: DIOCGSECTORSIZE nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
-
-#: .././libxfs/freebsd.c:196 .././libxfs/darwin.c:139 .././libxfs/irix.c:106
-#: .././libxfs/linux.c:216
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine memory size\n"
-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru pamięci\n"
-
-#: .././libxfs/util.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: cannot reserve space: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zarezerwować przestrzeni: %s\n"
-
-#: .././libxfs/darwin.c:41
-#, c-format
-msgid "%s: error opening the device special file \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: błąd podczas otwierania pliku specjalnego urządzenia \"%s\": %s\n"
-
-#: .././libxfs/darwin.c:48
-#, c-format
-msgid "%s: can't tell if \"%s\" is writable: %s\n"
-msgstr "%s: nie można stwierdzić czy \"%s\" jest zapisywalny: %s\n"
-
-#: .././libxfs/darwin.c:86
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size: %s\n"
-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia: %s\n"
-
-#: .././libxfs/kmem.c:15
-#, c-format
-msgid "%s: zone init failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja strefy nie powiodła się (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/kmem.c:32
-#, c-format
-msgid "%s: zone alloc failed (%s, %d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: przydzielenie strefy nie powiodło się (%s, %d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/kmem.c:56
-#, c-format
-msgid "%s: malloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: malloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/kmem.c:77
-#, c-format
-msgid "%s: realloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: realloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
-
-#: .././libxfs/linux.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: %s - cannot set blocksize %d on block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s - nie można ustawić rozmiaru bloku %d dla urządzenia blokowego %s: %s\n"
+#: .././quota/edit.c:689
+msgid "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|name"
+msgstr "[-gpu] bsoft|bhard|isoft|ihard|rtbsoft|rtbhard=N -d|id|nazwa"
 
-#: .././libxfs/linux.c:161
-#, c-format
-msgid "%s: can't determine device size\n"
-msgstr "%s: nie można określić rozmiaru urządzenia\n"
+#: .././quota/edit.c:690
+msgid "modify quota limits"
+msgstr "zmiana limitów quot"
 
-#: .././libxfs/linux.c:169
-#, c-format
-msgid "%s: warning - cannot get sector size from block device %s: %s\n"
-msgstr "%s: uwaga - nie można pobrać rozmiaru sektora urządzenia blokowego %s: %s\n"
+#: .././quota/edit.c:697 .././quota/report.c:33 .././quota/report.c:635
+msgid "[-gpu] [-f file]"
+msgstr "[-gpu] [-f plik]"
 
-#: .././libxfs/init.c:80 .././libxfs/init.c:179
-#, c-format
-msgid "%s: %s: device %lld is not open\n"
-msgstr "%s: %s: urządzenie %lld nie jest otwarte\n"
+#: .././quota/edit.c:698
+msgid "restore quota limits from a backup file"
+msgstr "odtworzenie limitów quot z pliku kopii zapasowej"
 
-#: .././libxfs/init.c:116
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat na %s: %s\n"
+#: .././quota/edit.c:704 .././quota/edit.c:712
+msgid "[-bir] [-gpu] value -d|id|name"
+msgstr "[-bir] [-gpu] wartość -d|id|nazwa"
 
-#: .././libxfs/init.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: device %lld is already open\n"
-msgstr "%s: urządzenie %lld jest już otwarte\n"
+#: .././quota/edit.c:705
+msgid "get/set quota enforcement timeouts"
+msgstr "pobranie/ustawienie czasu wymuszenia quot"
 
-#: .././libxfs/init.c:154
-#, c-format
-msgid "%s: %s: too many open devices\n"
-msgstr "%s: %s: zbyt dużo otwartych urządzeń\n"
+#: .././quota/edit.c:713
+msgid "get/set enforcement warning counter"
+msgstr "pobranie/ustawienie licznika ostrzeżeń"
 
-#: .././libxfs/init.c:197
+#: .././quota/free.c:29
 #, c-format
-msgid "%s: can't find a character device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia znakowego odpowiadającego %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+" reports the number of free disk blocks and inodes\n"
+"\n"
+" This command reports the number of total, used, and available disk blocks.\n"
+" It can optionally report the same set of numbers for inodes and realtime\n"
+" disk blocks, and will report on all known XFS filesystem mount points and\n"
+" project quota paths by default (see 'print' command for a list).\n"
+" -b -- report the block count values\n"
+" -i -- report the inode count values\n"
+" -r -- report the realtime block count values\n"
+" -h -- report in a human-readable format\n"
+" -N -- suppress the header from the output\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" informacje o liczbie wolnych bloków i i-węzłów dysku\n"
+"\n"
+" To polecenie informuje o liczbie wszystkich, używanych i dostępnych bloków\n"
+" dysku. Opcjonalnie informuje o tym samym zestawie liczb dla i-węzłów i bloków\n"
+" realtime oraz domyślnie zgłasza wszystkie znane punkty montowania systemu\n"
+" plików XFS i ścieżki quot projektów (patrz lista w poleceniu 'print').\n"
+" -b - informacje o liczbach bloków\n"
+" -i - informacje o liczbach i-węzłów\n"
+" -r - informacje o liczbach bloków realtime\n"
+" -h - informacje w postaci czytelnej dla człowieka\n"
+" -N - pominięcie nagłówka z wyjścia\n"
+"\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:203
+#: .././quota/free.c:154
 #, c-format
-msgid "%s: can't find a block device matching %s\n"
-msgstr "%s: nie można odnaleźć urządzenia blokowego odpowiadającego %s\n"
+msgid "%s: project quota flag not set on %s\n"
+msgstr "%s: flaga quot projektu nie ustawiona dla %s\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:320
+#: .././quota/free.c:163
 #, c-format
-msgid "%s: can't get size for data subvolume\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu danych\n"
+msgid "%s: project ID %u (%s) doesn't match ID %u (%s)\n"
+msgstr "%s: ID projektu %u (%s) nie zgadza się z ID %u (%s)\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:325
+#: .././quota/free.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: can't get size for log subvolume\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu logu\n"
+msgid "Filesystem  "
+msgstr "System plików "
 
-#: .././libxfs/init.c:330
+#: .././quota/free.c:229
 #, c-format
-msgid "%s: can't get size for realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: nie można pobrać rozmiaru podwolumenu realtime\n"
+msgid "Filesystem          "
+msgstr "System plików       "
 
-#: .././libxfs/init.c:430
+#: .././quota/free.c:232
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime bitmap inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła bitmapy realtime (%d)\n"
+msgid "   Size   Used  Avail Use%%"
+msgstr " Rozmiar  Użyto Dost. %%uż."
 
-#: .././libxfs/init.c:440
+#: .././quota/free.c:233
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read realtime summary inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła opisu realtime (%d)\n"
+msgid " 1K-blocks       Used  Available  Use%%"
+msgstr " Bloki 1K        Użyto Dostępnych %%uż."
 
-#: .././libxfs/init.c:464
+#: .././quota/free.c:236
 #, c-format
-msgid "%s: filesystem has a realtime subvolume\n"
-msgstr "%s: system plików ma podwolumen realtime\n"
+msgid " Inodes   Used   Free Use%%"
+msgstr " I-węzły  Użyto Wolne %%uż."
 
-#: .././libxfs/init.c:486
+#: .././quota/free.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: realtime init - %llu != %llu\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja realtime - %llu != %llu\n"
+msgid "    Inodes      IUsed      IFree IUse%%"
+msgstr "   I-węzły      UżytoI     WolneI %%użI"
 
-#: .././libxfs/init.c:494
+#: .././quota/free.c:238
 #, c-format
-msgid "%s: realtime size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru realtime nie powiodło się\n"
+msgid " Pathname\n"
+msgstr " Ścieżka\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:699
-#, c-format
-msgid "%s: size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru nie powiodło się\n"
+#: .././quota/free.c:370
+msgid "[-bir] [-hn] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [hn] [-f plik]"
 
-#: .././libxfs/init.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: WARNING - filesystem uses v1 dirs,limited functionality provided.\n"
-msgstr "%s: UWAGA - system plików używa katalogów v1, funkcjonalność jest ograniczona.\n"
+#: .././quota/free.c:371
+msgid "show free and used counts for blocks and inodes"
+msgstr "pokazanie liczby wolnych i zajętych bloków i i-węzłów"
 
-#: .././libxfs/init.c:728
+#: .././quota/init.c:48
 #, c-format
-msgid "%s: data size check failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru danych nie powiodło się\n"
+msgid "Usage: %s [-V] [-x] [-p prog] [-c cmd]... [-d project]... [path]\n"
+msgstr "Składnia: %s [-V] [-x] [-p program] [-c polecenie]... [-d projekt]... [ścieżka]\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:741
+#: .././quota/path.c:39
 #, c-format
-msgid "%s: log size checks failed\n"
-msgstr "%s: sprawdzenie rozmiaru logu nie powiodło się\n"
+msgid "%sFilesystem          Pathname\n"
+msgstr "%sSystem plików       Ścieżka\n"
 
-#: .././libxfs/init.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: realtime device init failed\n"
-msgstr "%s: inicjalizacja urządzenia realtime nie powiodła się\n"
+#: .././quota/path.c:40
+msgid "      "
+msgstr "      "
 
-#: .././libxfs/init.c:759
+#: .././quota/path.c:43
 #, c-format
-msgid "%s: perag init failed\n"
-msgstr "%s: nie udało się zainicjować perag\n"
+msgid "%c%03d%c "
+msgstr "%c%03d%c "
 
-#: .././libxfs/init.c:771
+#: .././quota/path.c:45
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read root inode (%d)\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać i-węzła głównego (%d)\n"
+msgid "%-19s %s"
+msgstr "%-19s %s"
 
-#: .././libxfs/init.c:791
+#: .././quota/path.c:48
 #, c-format
-msgid "%s: cannot init perag data (%d)\n"
-msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli perag (%d)\n"
+msgid " (project %u"
+msgstr " (projekt %u"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:40
+#: .././quota/path.c:50
 #, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %d bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %d bajtów: %s\n"
+msgid ", %s"
+msgstr ", %s"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:50
+#: .././quota/path.c:103
 #, c-format
-msgid "%s: %s seek to offset %llu failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zmiana offsetu na %llu nie powiodła się: %s\n"
+msgid "No paths are available\n"
+msgstr "Brak ścieżek\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:60
-#, c-format
-msgid "%s: %s write failed: %s\n"
-msgstr "%s: %s zapis nie powiódł się: %s\n"
+#: .././quota/path.c:131
+msgid "set current path, or show the list of paths"
+msgstr "ustawienie bieżącej ścieżki lub pokazanie listy ścieżek"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:64
-#, c-format
-msgid "%s: %s not progressing?\n"
-msgstr "%s: %s nie postępuje?\n"
+#: .././quota/path.c:139
+msgid "list known mount points and projects"
+msgstr "wypisanie znanych punktów montowań i projektów"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:336
+#: .././quota/project.c:45
 #, c-format
-msgid "%s: %s can't memalign %u bytes: %s\n"
-msgstr "%s: %s nie można wykonać memalign dla %u bajtów: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+" list projects or setup a project tree for tree quota management\n"
+"\n"
+" Example:\n"
+" 'project -c logfiles'\n"
+" (match project 'logfiles' to a directory, and setup the directory tree)\n"
+"\n"
+" Without arguments, report all projects found in the /etc/projects file.\n"
+" The project quota mechanism in XFS can be used to implement a form of\n"
+" directory tree quota, where a specified directory and all of the files\n"
+" and subdirectories below it (i.e. a tree) can be restricted to using a\n"
+" subset of the available space in the filesystem.\n"
+"\n"
+" A managed tree must be setup initially using the -c option with a project.\n"
+" The specified project name or identifier is matched to one or more trees\n"
+" defined in /etc/projects, and these trees are then recursively descended\n"
+" to mark the affected inodes as being part of that tree - which sets inode\n"
+" flags and the project identifier on every file.\n"
+" Once this has been done, new files created in the tree will automatically\n"
+" be accounted to the tree based on their project identifier.  An attempt to\n"
+" create a hard link to a file in the tree will only succeed if the project\n"
+" identifier matches the project identifier for the tree.  The xfs_io utility\n"
+" can be used to set the project ID for an arbitrary file, but this can only\n"
+" be done by a privileged user.\n"
+"\n"
+" A previously setup tree can be cleared from project quota control through\n"
+" use of the -C option, which will recursively descend the tree, clearing\n"
+" the affected inodes from project quota control.\n"
+"\n"
+" The -c option can be used to check whether a tree is setup, it reports\n"
+" nothing if the tree is correct, otherwise it reports the paths of inodes\n"
+" which do not have the project ID of the rest of the tree, or if the inode\n"
+" flag is not set.\n"
+"\n"
+" The -p <path> option can be used to manually specify project path without\n"
+" need to create /etc/projects file. This option can be used multiple times\n"
+" to specify multiple paths. When using this option only one projid/name can\n"
+" be specified at command line. Note that /etc/projects is also used if exists.\n"
+"\n"
+" The -d <depth> option allows to descend at most <depth> levels of directories\n"
+" below the command line arguments. -d 0 means only apply the actions\n"
+" to the top level of the projects. -d -1 means no recursion limit (default).\n"
+"\n"
+" The /etc/projid and /etc/projects file formats are simple, and described\n"
+" on the xfs_quota man page.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wypisanie projektów lub ustanowienie drzewa projektu do zarządzania limitami\n"
+"\n"
+" Przykład:\n"
+" 'project -c logfiles'\n"
+" (dopasowanie projektu 'logfiles' do katalogu i ustanowienie drzewa katalogów)\n"
+"\n"
+" Bez argumentów project wypisuje wszystkie projekty znalezione w pliku\n"
+" /etc/projects. Mechanizm quota dla projektów w XFS-ie może być używany do\n"
+" zaimplementowania formy limitów dla drzewa katalogów, gdzie podany katalog\n"
+" i wszystkie pliki i podkatalogi poniżej niego (czyli drzewo) mogą być\n"
+" ograniczone do używania podzbioru miejsca dostępnego w systemie plików.\n"
+"\n"
+" Zarządzane drzewo musi być ustanowione początkowo przy użyciu opcji project -c.\n"
+" Podana nazwa lub identyfikator projektu jest dopasowywany do jednego lub\n"
+" większej liczby drzew zdefiniowanych w /etc/projects, a następnie te drzewa są\n"
+" rekurencyjnie przechodzone w celu oznaczenia i-węzłów jako będących częścią\n"
+" tego drzewa - co ustawia flagi i-węzłów i identyfikator projektu dla każdego\n"
+" pliku.\n"
+" Po zrobieniu tego nowe pliki tworzone w drzewie będą automatycznie liczone jako\n"
+" część drzewa o ich identyfikatorze projektu. Próba utworzenia dowiązania\n"
+" zwykłego do pliku w drzewie powiedzie się tylko jeśli identyfikator projektu\n"
+" pasuje do identyfikatora projektu drzewa. Można użyć narzędzia xfs_io do\n"
+" ustawienia ID projektu dla dowolnego pliku, ale może tego dokonać tylko\n"
+" uprzywilejowany użytkownik.\n"
+"\n"
+" Poprzednio ustanowione drzewa można usunąć z kontroli limitów projektu poprzez\n"
+" użycie opcji -C, która rekurencyjnie przejdzie drzewo, usuwając i-węzły spod\n"
+" kontroli limitów projektu.\n"
+"\n"
+" Opcji -c można użyć do sprawdzenia czy drzewo zostało ustanowione - nie\n"
+" informuje o niczym jeśli drzewo jest poprawne, a w przeciwnym wypadku zgłasza\n"
+" ścieżki i-węzłów nie mające ID projektu takiego jak reszta drzewa lub nie\n"
+" mające ustawionej flagi.\n"
+"\n"
+" Opcja -p <ścieżka> umożliwia podanie ścieżki projektu w linii poleceń\n"
+" bez potrzeby tworzenia pliku /etc/projects. Ta opcja może być używana\n"
+" wielokrotnie w celu przekazanie wielu ścieżek projektu. Tylko jeden\n"
+" identyfikator projektu może być podawy w linii poleceń w momencie\n"
+" używania opcji -p. Jeśli plik /etc/projects istnieje to także jest używany\n"
+" oprócz ścieżek w linii poleceń.\n"
+"\n"
+" Opcja -d <poziom> pozwala na ograniczanie zagłębiania się w podkatalogach\n"
+" projektu do granicy <poziom>. -d 0 oznacza najwyższy poziom. -d 1 oznacza\n"
+" brak limitu zagłębiania (domyślny).\n"
+"\n"
+" Format plików /etc/projid i /etc/projects jest prosty i opisany na stronie\n"
+" manuala xfs_quota.\n"
+"\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:425
+#: .././quota/project.c:108 .././quota/project.c:153 .././quota/project.c:200
 #, c-format
-msgid "Warning: recursive buffer locking at block %<PRIu64> detected\n"
-msgstr "Uwaga: wykryto rekurencyjną blokadę bufora na bloku %<PRIu64>\n"
+msgid "%s: cannot stat file %s\n"
+msgstr "%s: nie można wykonać stat na pliku %s\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:519
+#: .././quota/project.c:112 .././quota/project.c:157 .././quota/project.c:204
 #, c-format
-msgid "%s: read failed: %s\n"
-msgstr "%s: odczyt nie powiódł się: %s\n"
+msgid "%s: skipping special file %s\n"
+msgstr "%s: pominięto plik specjalny %s\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:525
+#: .././quota/project.c:126
 #, c-format
-msgid "%s: error - read only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: błąd - odczytano tylko %d z %d bajtów\n"
+msgid "%s - project identifier is not set (inode=%u, tree=%u)\n"
+msgstr "%s - identyfikator projektu nie ustawiony (i-węzeł=%u, drzewo=%u)\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:568
+#: .././quota/project.c:130
 #, c-format
-msgid "%s: pwrite64 failed: %s\n"
-msgstr "%s: pwrite64 nie powiodło się: %s\n"
+msgid "%s - project inheritance flag is not set\n"
+msgstr "%s - flaga dziedziczenia projektu nie ustawiona\n"
 
-#: .././libxfs/rdwr.c:574
+#: .././quota/project.c:178
 #, c-format
-msgid "%s: error - wrote only %d of %d bytes\n"
-msgstr "%s: błąd - zapisano tylko %d z %d bajtów\n"
+msgid "%s: cannot clear project on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można usunąć projektu z %s: %s\n"
 
-#: .././libxfs/trans.c:33
+#: .././quota/project.c:225
 #, c-format
-msgid "%s: xact calloc failed (%d bytes): %s\n"
-msgstr "%s: xact calloc nie powiodło się (%d bajtów): %s\n"
+msgid "%s: cannot set project on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić projektu na %s: %s\n"
 
-#: .././libxfs/trans.c:602
+#: .././quota/project.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: warning - itobp failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - itobp nie powiodło się (%d)\n"
+msgid "Checking project %s (path %s)...\n"
+msgstr "Sprawdzanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
 
-#: .././libxfs/trans.c:610
+#: .././quota/project.c:244
 #, c-format
-msgid "%s: warning - iflush_int failed (%d)\n"
-msgstr "%s: uwaga - iflush_int nie powiodło się (%d)\n"
+msgid "Setting up project %s (path %s)...\n"
+msgstr "Ustanawianie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
 
-#: .././libxfs/trans.c:682 .././libxfs/trans.c:741
+#: .././quota/project.c:248
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognised log item type\n"
-msgstr "%s: nierozpoznany typ elementu logu\n"
+msgid "Clearing project %s (path %s)...\n"
+msgstr "Usuwanie projektu %s (ścieżka %s)...\n"
 
-#: .././libxcmd/command.c:85
+#: .././quota/project.c:271
 #, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected at least %d arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano co najmniej %d argumentów\n"
+msgid "Processed %d (%s and cmdline) paths for project %s with recursion depth %s (%d).\n"
+msgstr ""
+"Przetworzono %d (z %s oraz z linii poleceń) ścieżek dla projektu %s\n"
+"z ograniczeniem %s (%d)\n"
 
-#: .././libxcmd/command.c:89
-#, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected %d arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano %d argumentów\n"
+#: .././quota/project.c:274
+msgid "infinite"
+msgstr "nieaktywnym"
 
-#: .././libxcmd/command.c:93
+#: .././quota/project.c:274
+msgid "limited"
+msgstr "aktywnym"
+
+#: .././quota/project.c:319
 #, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected between %d and %d arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d dla %s, oczekiwano od %d do %d argumentów\n"
+msgid "projects file \"%s\" doesn't exist\n"
+msgstr "plik projektów \"%s\" nie istnieje\n"
 
-#: .././libxcmd/command.c:155
+#: .././quota/project.c:326
 #, c-format
-msgid "cannot strdup command '%s': %s\n"
-msgstr "nie można wykonać strdup na poleceniu '%s': %s\n"
+msgid "%s: only one projid/name can be specified when using -p <path>, %d found.\n"
+msgstr "%s: tylko jeden id projektu/nazwa może być podana kiedy opcja -p <ścieżka> jest w użyciu. Znaleziono %d.\n"
 
-#: .././libxcmd/command.c:171 .././libxcmd/command.c:189
+#: .././quota/project.c:336
 #, c-format
-msgid "command \"%s\" not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia \"%s\"\n"
+msgid "%s - no such project in %s or invalid project number\n"
+msgstr "%s - nie ma takiego projektu w %s lub błędny numer projektu\n"
 
-#: .././libxcmd/help.c:33 .././db/help.c:40
+#: .././quota/project.c:353
+msgid "[-c|-s|-C|-d <depth>|-p <path>] project ..."
+msgstr "[-c|-s|-C| -d <poziom>|-p <ścieżka>] projekt ..."
+
+#: .././quota/project.c:356
+msgid "check, setup or clear project quota trees"
+msgstr "sprawdzenie, ustanowienie lub usunięcie drzew projektów"
+
+#: .././quota/quot.c:55
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Use 'help commandname' for extended help.\n"
+" display a summary of filesystem ownership\n"
+"\n"
+" -a -- summarise for all local XFS filesystem mount points\n"
+" -c -- display three columns giving file size in kilobytes, number of files\n"
+"       of that size, and cumulative total of kilobytes in that size or\n"
+"       smaller file.  The last row is used as an overflow bucket and is the\n"
+"       total of all files greater than 500 kilobytes.\n"
+" -v -- display three columns containing the number of kilobytes not\n"
+"       accessed in the last 30, 60, and 90 days.\n"
+" -g -- display group summary\n"
+" -p -- display project summary\n"
+" -u -- display user summary\n"
+" -b -- display number of blocks used\n"
+" -i -- display number of inodes used\n"
+" -r -- display number of realtime blocks used\n"
+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
+" -N -- suppress the initial header\n"
+" -f -- send output to a file\n"
+" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
+" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
+"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Rozszerzony opis można uzyskać przez 'help nazwa_polecenia'.\n"
+" wyświetlenie podsumowania własności systemu plików\n"
+"\n"
+" -a - podsumowanie dla wszystkich punktów montowania systemów plików XFS\n"
+" -c - wyświetlenie trzech kolumn z rozmiarem plików w kilobajtach, liczbą\n"
+"      plików tego rozmiaru i sumą kilobajtów w plikach o tym lub mniejszym\n"
+"      rozmiarze. Ostatni wiersz podsumowuje pliki większe niż 500 kilobajtów.\n"
+" -v - wyświetlenie trzech kolumn zawierających liczbę kilobajtów, do których\n"
+"      nie było odwołań przez ostatnie 30, 60 i 90 dni.\n"
+" -g - wyświetlenie podsumowania dla grup\n"
+" -p - wyświetlenie podsumowania dla projektów\n"
+" -u - wyświetlenie podsumowania dla użytkowników\n"
+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych blików realtime\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
+" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
 
-#: .././libxcmd/help.c:49 .././db/command.c:82 .././db/help.c:56
+#: .././quota/quot.c:220
 #, c-format
-msgid "command %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono polecenia %s\n"
-
-#: .././libxcmd/help.c:92 .././db/help.c:30 .././db/io.c:48
-msgid "[command]"
-msgstr "[polecenie]"
-
-#: .././libxcmd/help.c:93 .././db/help.c:31
-msgid "help for one or all commands"
-msgstr "opis dla jednego lub wszystkich poleceń"
+msgid "%s (%s) %s:\n"
+msgstr "%s (%s) %s:\n"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:263
+#: .././quota/quot.c:296
 #, c-format
-msgid "%s: unable to extract mount options for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wydobyć opcji montowania dla \"%s\"\n"
+msgid "%s (%s):\n"
+msgstr "%s (%s):\n"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:324
+#: .././quota/quot.c:301 .././quota/quot.c:305
 #, c-format
-msgid "%s: getmntinfo() failed: %s\n"
-msgstr "%s: getmntinfo() nie powiodło się: %s\n"
+msgid "%d\t%llu\t%llu\n"
+msgstr "%d\t%llu\t%llu\n"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:385
-#, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for mount %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla montowania %s: %s\n"
+#: .././quota/quot.c:419
+msgid "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-acv] [-f plik]"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:407
-#, c-format
-msgid "%s: cannot find mount point for path `%s': %s\n"
-msgstr "%s: nie można znaleźć punktu montowania dla ścieżki `%s': %s\n"
+#: .././quota/quot.c:420
+msgid "summarize filesystem ownership"
+msgstr "podsumowanie własności systemu plików"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:435
+#: .././quota/quota.c:32
 #, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for project %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla projektu %s: %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+" display usage and quota information\n"
+"\n"
+" -g -- display group quota information\n"
+" -p -- display project quota information\n"
+" -u -- display user quota information\n"
+" -b -- display number of blocks used\n"
+" -i -- display number of inodes used\n"
+" -r -- display number of realtime blocks used\n"
+" -h -- report in a human-readable format\n"
+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
+" -N -- suppress the initial header\n"
+" -v -- increase verbosity in reporting (also dumps zero values)\n"
+" -f -- send output to a file\n"
+" The (optional) user/group/project can be specified either by name or by\n"
+" number (i.e. uid/gid/projid).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" wyświetlenie informacji o wykorzystaniu miejsca i limitach\n"
+"\n"
+" -g - wyświetlenie informacji o limitach grup\n"
+" -p - wyświetlenie informacji o limitach projektów\n"
+" -u - wyświetlenie informacji o limitach użytkowników\n"
+" -b - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków\n"
+" -i - wyświetlenie liczby wykorzystanych i-węzłów\n"
+" -r - wyświetlenie liczby wykorzystanych bloków realtime\n"
+" -h - użycie formatu czytelnego dla człowieka\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -v - zwiększenie szczegółowości (wypisywanie także wartości zerowych)\n"
+" -f - zapisanie wyjścia do pliku\n"
+" (opcjonalny) użytkownik/grupa/projekt może być podany za pomocą nazwy lub\n"
+" numeru (tzn. uid/gid/projid).\n"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:476
+#: .././quota/quota.c:84
 #, c-format
-msgid "%s: cannot initialise path table: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zainicjować tabeli ścieżek: %s\n"
+msgid ""
+"Disk quotas for %s %s (%u)\n"
+"Filesystem%s"
+msgstr ""
+"Limity dyskowe (quota) dla %s %s (%u)\n"
+"System plików%s"
 
-#: .././libxcmd/paths.c:496
+#: .././quota/quota.c:89
 #, c-format
-msgid "%s: cannot setup path for project dir %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić ścieżki dla katalogu projektu %s: %s\n"
-
-#: .././libxcmd/quit.c:42
-msgid "exit the program"
-msgstr "wyjście z programu"
+msgid " Blocks  Quota  Limit Warn/Time    "
+msgstr " Bloki   Quota  Limit Czas ostrz.  "
 
-#: .././libdisk/drivers.c:35
+#: .././quota/quota.c:90
 #, c-format
-msgid "Cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać stat na %s: %s\n"
+msgid "     Blocks      Quota      Limit  Warn/Time      "
+msgstr "     Bloki       Quota      Limit  Czas ostrz.    "
 
-#: .././libdisk/lvm.c:60
+#: .././quota/quota.c:93
 #, c-format
-msgid "Warning - LVM device, but no lvdisplay(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urządzenie LVM, ale nie znaleziono lvdisplay(8)\n"
+msgid "  Files  Quota  Limit Warn/Time    "
+msgstr "  Pliki  Quota  Limit Czas ostrz.  "
 
-#: .././libdisk/lvm.c:70 .././libdisk/dm.c:73
+#: .././quota/quota.c:94
 #, c-format
-msgid "Could not open pipe\n"
-msgstr "Nie udało się otworzyć potoku\n"
+msgid "      Files      Quota      Limit  Warn/Time      "
+msgstr "      Pliki      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
 
-#: .././libdisk/lvm.c:85 .././libdisk/dm.c:88
+#: .././quota/quota.c:97
 #, c-format
-msgid "Failed to execute %s\n"
-msgstr "Nie udało się wywołać %s\n"
+msgid "Realtime Quota  Limit Warn/Time    "
+msgstr "Realtime Quota  Limit Czas ostrz.  "
 
-#: .././libdisk/lvm.c:89
+#: .././quota/quota.c:98
 #, c-format
-msgid "Failed forking lvdisplay process\n"
-msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu lvdisplay\n"
+msgid "   Realtime      Quota      Limit  Warn/Time      "
+msgstr "   Realtime      Quota      Limit  Czas ostrz.    "
 
-#: .././libdisk/md.c:61
+#: .././quota/quota.c:234
 #, c-format
-msgid "Error getting MD array device from %s\n"
-msgstr "Błąd podczas pobierania urządzenia macierzy MD z %s\n"
+msgid "%s: cannot find user %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć użytkownika %s\n"
 
-#: .././libdisk/md.c:68
+#: .././quota/quota.c:284
 #, c-format
-msgid "Couldn't malloc device string\n"
-msgstr "Nie można przydzielić łańcucha nazwy urządzenia\n"
+msgid "%s: cannot find group %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć grupy %s\n"
 
-#: .././libdisk/md.c:84
+#: .././quota/quota.c:345
 #, c-format
-msgid "Error getting MD array info from %s\n"
-msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o macierzy MD z %s\n"
+msgid "%s: must specify a project name/ID\n"
+msgstr "%s: należy podać nazwę/ID projektu\n"
 
-#: .././libdisk/dm.c:57
+#: .././quota/quota.c:358
 #, c-format
-msgid "Warning - device mapper device, but no dmsetup(8) found\n"
-msgstr "Uwaga - urządzenie device mappera, ale nie znaleziono dmsetup(8)\n"
+msgid "%s: cannot find project %s\n"
+msgstr "%s: nie można odnaleźć projektu %s\n"
 
-#: .././libdisk/dm.c:92
-#, c-format
-msgid "Failed forking dmsetup process\n"
-msgstr "Nie udało się odgałęzić procesu dmsetup\n"
+#: .././quota/quota.c:463
+msgid "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f file] [id|name]..."
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-hnNv] [-f plik] [id|nazwa]..."
 
-#: .././io/inject.c:109
+#: .././quota/quota.c:464
+msgid "show usage and limits"
+msgstr "pokazanie wykorzystania i limitów"
+
+#: .././quota/report.c:34 .././quota/report.c:636
+msgid "dump quota information for backup utilities"
+msgstr "zrzucenie informacji o limitach (quota) dla narzędzi backupowych"
+
+#: .././quota/report.c:36
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" inject errors into the filesystem of the currently open file\n"
+" create a backup file which contains quota limits information\n"
+" -g -- dump out group quota limits\n"
+" -p -- dump out project quota limits\n"
+" -u -- dump out user quota limits (default)\n"
+" -f -- write the dump out to the specified file\n"
 "\n"
-" Example:\n"
-" 'inject readagf' - cause errors on allocation group freespace reads\n"
+msgstr ""
 "\n"
-" Causes the kernel to generate and react to errors within XFS, provided\n"
-" the XFS kernel code has been built with debugging features enabled.\n"
-" With no arguments, displays the list of error injection tags.\n"
+" utworzenie pliku kopii zapasowej zawierającego informacje o limitach (quota)\n"
+" -g - zrzucenie limitów dla grup\n"
+" -p - zrzucenie limitów dla projektów\n"
+" -u - zrzucenie limitów dla użytkowników (domyślne)\n"
+" -f - zapisanie zrzutu do podanego pliku\n"
+"\n"
+
+#: .././quota/report.c:48
+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahntLNU] [-f plik]"
+
+#: .././quota/report.c:49 .././quota/report.c:646
+msgid "report filesystem quota information"
+msgstr "raportowanie informacji o limitach (quota) w systemie plików"
+
+#: .././quota/report.c:51
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+" report used space and inodes, and quota limits, for a filesystem\n"
+" Example:\n"
+" 'report -igh'\n"
+" (reports inode usage for all groups, in an easy-to-read format)\n"
+" This command is the equivalent of the traditional repquota command, which\n"
+" prints a summary of the disk usage and quotas for the current filesystem,\n"
+" or all filesystems.\n"
+" -a -- report for all mounted filesystems with quota enabled\n"
+" -h -- report in a human-readable format\n"
+" -n -- skip identifier-to-name translations, just report IDs\n"
+" -N -- suppress the header from the output\n"
+" -t -- terse output format, hides rows which are all zero\n"
+" -L -- lower ID bound to report on\n"
+" -U -- upper ID bound to report on\n"
+" -g -- report group usage and quota information\n"
+" -p -- report project usage and quota information\n"
+" -u -- report user usage and quota information\n"
+" -b -- report blocks-used information only\n"
+" -i -- report inodes-used information only\n"
+" -r -- report realtime-blocks-used information only\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" wprowadzenie błędów do systemu plików aktualnie otwartego pliku\n"
+" informacje o wykorzystanym miejscu i i-węzłach oraz limitach quota dla systemu\n"
+" plików\n"
 "\n"
 " Przykład:\n"
-" 'inject readagf' - spowodowanie błędów przy odczytach wolnego miejsca grup\n"
-"                    alokacji\n"
+" 'report -igh'\n"
+" (raport o wykorzystaniu i-węzłów dla wszystkich grup w czytelnym formacie)\n"
 "\n"
-" inject powoduje, że jądro generuje i reaguje na błędy wewnątrz XFS-a,\n"
-" pod warunkiem, że kod XFS-a w jądrze został zbudowany z włączonymi opcjami\n"
-" diagnostycznymi. Bez argumentów wyświetla listę znaczników wprowadzania\n"
-" błędów.\n"
+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia repquota, wypisującego\n"
+" podsumowanie wykorzystania dysku i limitów dla bieżącego systemu plików lub\n"
+" wszystkich systemów plików.\n"
+" -a - informacje o wszystkich zamontowanych systemach plików z limitami\n"
+" -h - informacje w formacie czytelnym dla człowieka\n"
+" -n - pominięcie tłumaczenia identyfikatorów na nazwy, wypisywanie ID\n"
+" -N - pominięcie początkowego nagłówka\n"
+" -t - zwięzły format, ukrycie wierszy zerowych\n"
+" -L - dolna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
+" -U - górna granica ID dla wypisywanych informacji\n"
+" -g - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla grup\n"
+" -p - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla projektów\n"
+" -u - informacje o wykorzystanym miejscu i limitach dla użytkowników\n"
+" -b - tylko informacje o wykorzystanych blokach\n"
+" -i - tylko informacje o wykorzystanych i-węzłach\n"
+" -r - tylko informacje o wykorzystanych blokach realtime\n"
 "\n"
 
-#: .././io/inject.c:135
+#: .././quota/report.c:228
 #, c-format
-msgid "no such tag -- %s\n"
-msgstr "nie ma takiego znacznika - %s\n"
-
-#: .././io/inject.c:156
-msgid "[tag ...]"
-msgstr "[znacznik ...]"
-
-#: .././io/inject.c:157
-msgid "inject errors into a filesystem"
-msgstr "wprowadzanie błędów do systemu plików"
+msgid "%s quota on %s (%s)\n"
+msgstr "limit %s na %s (%s)\n"
 
-#: .././io/getrusage.c:118
-msgid "report process resource usage"
-msgstr "informacje o wykorzystaniu zasobów przez proces"
+#: .././quota/report.c:253 .././quota/report.c:261
+#, c-format
+msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace   "
+msgstr " Użyto  Miękki Twardy Ostrzeżenie "
 
-#: .././io/freeze.c:37
+#: .././quota/report.c:254 .././quota/report.c:262
 #, c-format
-msgid "%s: cannot freeze filesystem at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można zamrozić systemu plików na %s: %s\n"
+msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/Grace     "
+msgstr "     Użyto      Miękki     Twardy   Ostrzeżenie    "
 
-#: .././io/freeze.c:54
+#: .././quota/report.c:257
 #, c-format
-msgid "%s: cannot unfreeze filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można odmrozić systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+msgid "  Used   Soft   Hard Warn/Grace  "
+msgstr " Użyto  Miękki Twardy Ostrzeżenie"
 
-#: .././io/freeze.c:70
-msgid "freeze filesystem of current file"
-msgstr "zamrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+#: .././quota/report.c:258
+#, c-format
+msgid "      Used       Soft       Hard    Warn/ Grace     "
+msgstr "     Użyto      Miękki     Twardy   Ostrzeżenie     "
 
-#: .././io/freeze.c:77
-msgid "unfreeze filesystem of current file"
-msgstr "odmrożenie systemu plików na bieżącym pliku"
+#: .././quota/report.c:645
+msgid "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f file]"
+msgstr "[-bir] [-gpu] [-ahnt] [-f plik]"
 
-#: .././io/fiemap.c:32
+#: .././quota/state.c:33
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" prints the block mapping for a file's data or attribute forks\n"
+" turn filesystem quota off, both accounting and enforcement\n"
+"\n"
 " Example:\n"
-" 'fiemap -v' - tabular format verbose map\n"
+" 'off -uv'  (switch off user quota on the current filesystem)\n"
+" This command is the equivalent of the traditional quotaoff command,\n"
+" which disables quota completely on a mounted filesystem.\n"
+" Note that there is no 'on' command - for XFS filesystems (with the\n"
+" exception of the root filesystem on IRIX) quota can only be enabled\n"
+" at mount time, through the use of one of the quota mount options.\n"
 "\n"
-" fiemap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-"     extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
-" -n -- query n extents.\n"
-" -v -- Verbose information\n"
+" The state command is useful for displaying the current state.  Using\n"
+" the -v (verbose) option with the 'off' command will display the quota\n"
+" state for the affected filesystem once the operation is complete.\n"
+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku\n"
+" wyłączenie podsystemu quota (zarówno rozliczania jak i wymuszania)\n"
+"\n"
 " Przykład:\n"
-" 'fiemap -v' - szczegółowa mapa w formacie tabeli\n"
+" 'off -uv'  (wyłączenie limitów użytkownika w bieżącym systemie plików)\n"
 "\n"
-" fiemap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
-" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
-" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
-" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
-"     ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
-" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
-" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
-" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
-" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
-" -v - szczegółowe informacje\n"
+" To polecenie jest odpowiednikiem tradycyjnego polecenia quotaoff,\n"
+" wyłączającego całkowicie limity na podmontowanym systemie plików.\n"
+" Należy zauważyć, że nie ma polecenia 'on' - dla systemów plików XFS\n"
+" (z wyjątkiem głównego systemu plików pod systemem IRIX) limity można\n"
+" włączyć wyłącznie na etapie montowania, poprzez użycie jednej z opcji\n"
+" quota programu mount.\n"
+"\n"
+" Polecenie state jest przydatne do wyświetlania aktualnego stanu. Użycie\n"
+" opcji -v (szczegółowość) dla polecenia 'off' wyświetli stan quoty dla\n"
+" danego systemu plików po zakończeniu operacji.\n"
+" Rodzaj limitu którego dotyczy polecenie można wybrać opcją -g (grupy),\n"
+" -p (projekty) lub -u (użytkownicy); domyślnie polecenie dotyczy limitów\n"
+" użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
 "\n"
 
-#: .././io/fiemap.c:97 .././io/fiemap.c:317 .././io/fiemap.c:321
-#: .././io/bmap.c:251 .././io/bmap.c:379
-#, c-format
-msgid "hole"
-msgstr "dziura"
-
-#: .././io/fiemap.c:139 .././io/fiemap.c:153 .././io/fiemap.c:323
-#, c-format
-msgid " %llu blocks\n"
-msgstr " %llu bloków\n"
-
-#: .././io/fiemap.c:210 .././io/bmap.c:149
+#: .././quota/state.c:56
 #, c-format
-msgid "%s: malloc of %d bytes failed.\n"
-msgstr "%s: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się.\n"
-
-#: .././io/fiemap.c:243 .././io/bmap.c:339
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
-#: .././io/fiemap.c:244 .././io/bmap.c:340
-msgid "FILE-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-W-PLIKU"
-
-#: .././io/fiemap.c:245 .././io/bmap.c:341
-msgid "BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW"
-
-#: .././io/fiemap.c:246 .././io/bmap.c:344
-msgid "TOTAL"
-msgstr "RAZEM"
-
-#: .././io/fiemap.c:247
-msgid "FLAGS"
-msgstr "FLAGI"
-
-#: .././io/fiemap.c:343
-msgid "[-alv] [-n nx]"
-msgstr "[-alv] [-n nx]"
-
-#: .././io/fiemap.c:344
-msgid "print block mapping for a file"
-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku"
+msgid ""
+"\n"
+" query the state of quota on the current filesystem\n"
+"\n"
+" This is a verbose status command, reporting whether or not accounting\n"
+" and/or enforcement are enabled for a filesystem, which inodes are in\n"
+" use as the quota state inodes, and how many extents and blocks are\n"
+" presently being used to hold that information.\n"
+" The quota type is specified via -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" odczytanie stanu podsystemu quota w bieżącym systemie plików\n"
+"\n"
+" Jest to polecenie szczegółowo informujące o stanie, opisujące czy włączone\n"
+" jest rozliczanie i/lub wymuszanie limitów w systemie plików, które i-węzły\n"
+" są wykorzystywane jako i-węzły stanu quot oraz ile ekstentów i bloków jest\n"
+" aktualnie używana do przechowywania tych informacji.\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
+"\n"
 
-#: .././io/imap.c:53
+#: .././quota/state.c:72
 #, c-format
-msgid "ino %10llu count %2d mask %016llx\n"
-msgstr "i-węzeł %10llu liczba %2d maska %016llx\n"
-
-#: .././io/imap.c:71
-msgid "[nentries]"
-msgstr "[liczba_wpisów]"
-
-#: .././io/imap.c:73
-msgid "inode map for filesystem of current file"
-msgstr "map i-węzłów dla systemu plików bieżącego pliku"
+msgid ""
+"\n"
+" enable quota enforcement on a filesystem\n"
+"\n"
+" If a filesystem is mounted and has quota accounting enabled, but not\n"
+" quota enforcement, enforcement can be enabled with this command.\n"
+" With the -v (verbose) option, the status of the filesystem will be\n"
+" reported after the operation is complete.\n"
+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" włączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
+"\n"
+" Jeśli system plików jest podmontowany i ma włączone rozliczanie limitów,\n"
+" ale nie ma wymuszania limitów, można włączyć wymuszanie tym poleceniem.\n"
+" Z opcją -v (szczegółowość) po zakończeniu operacji zostanie zraportowany\n"
+" stan systemu plików.\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
+"\n"
 
-#: .././io/madvise.c:32
+#: .././quota/state.c:88
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" advise the page cache about access patterns expected for a mapping\n"
+" disable quota enforcement on a filesystem\n"
 "\n"
-" Modifies page cache behavior when operating on the current mapping.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_MADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes:\n"
-"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-"   WILLNEED forces the maximum readahead.\n"
+" If a filesystem is mounted and is currently enforcing quota, this\n"
+" provides a mechanism to switch off the enforcement, but continue to\n"
+" perform used space (and used inodes) accounting.\n"
+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów dostępu do odwzorowań\n"
+" wyłączenie wymuszania limitów w systemie plików\n"
 "\n"
-" madvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym\n"
-" odwzorowaniu. Niektóre polecenia madvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_MADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_MADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_MADV_RANDOM)\n"
-" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_MADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_MADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi:\n"
-"  NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-"  SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
-"  WILLNEED wymusza maksymalne czytanie z wyprzedzeniem.\n"
+" Jeśli system plików jest podmontowany i aktualnie wymusza przestrzeganie\n"
+" limitów, tym poleceniem można wyłączyć wymuszanie, ale nadal pozostawić\n"
+" rozliczanie wykorzystanego miejsca (oraz i-węzłów).\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy).\n"
 "\n"
 
-#: .././io/madvise.c:87 .././io/mincore.c:48 .././io/mmap.c:206
-#: .././io/mmap.c:301 .././io/mmap.c:387 .././io/mmap.c:546
-#: .././io/prealloc.c:55 .././io/pwrite.c:284 .././io/sendfile.c:126
-#: .././io/fadvise.c:92
+#: .././quota/state.c:102
 #, c-format
-msgid "non-numeric offset argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument będący offsetem - %s\n"
+msgid ""
+"\n"
+" remove any space being used by the quota subsystem\n"
+"\n"
+" Once quota has been switched 'off' on a filesystem, the space that\n"
+" was allocated to holding quota metadata can be freed via this command.\n"
+" The affected quota type is -g (groups), -p (projects) or -u (users)\n"
+" and defaults to user quota (multiple types can be specified).\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" zwolnienie miejsca zajmowanego przez podsystem quota\n"
+"\n"
+" Po wyłączeniu limitów dla systemu plików można tym poleceniem zwolnić miejsce\n"
+" przydzielone na przechowywanie metadanych quot.\n"
+" Rodzaj limitów podaje się opcją -g (grupy), -p (projekty) lub -u (użytkownicy);\n"
+" domyślnie polecenie dotyczy limitów użytkowników (można podać wiele rodzajów).\n"
+"\n"
 
-#: .././io/madvise.c:94 .././io/mincore.c:54 .././io/mmap.c:212
-#: .././io/mmap.c:308 .././io/mmap.c:394 .././io/mmap.c:553
-#: .././io/pread.c:330 .././io/pread.c:338 .././io/prealloc.c:60
-#: .././io/pwrite.c:290 .././io/sendfile.c:133 .././io/fadvise.c:99
+#: .././quota/state.c:121
 #, c-format
-msgid "non-numeric length argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument będący długością - %s\n"
+msgid "%s quota state on %s (%s)\n"
+msgstr "stan limitów %s na %s (%s)\n"
 
-#: .././io/madvise.c:98 .././io/mincore.c:58
+#: .././quota/state.c:123
 #, c-format
-msgid "length argument too large -- %lld\n"
-msgstr "zbyt duży argument będący długością - %lld\n"
+msgid "  Accounting: %s\n"
+msgstr "  Rozliczanie: %s\n"
 
-#: .././io/madvise.c:127
-msgid "[-drsw] [off len]"
-msgstr "[-drsw] [offset długość]"
+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
+msgid "ON"
+msgstr "WŁĄCZONE"
 
-#: .././io/madvise.c:128
-msgid "give advice about use of memory"
-msgstr "doradzenie w sprawie użycia pamięci"
+#: .././quota/state.c:123 .././quota/state.c:124
+msgid "OFF"
+msgstr "WYŁĄCZONE"
 
-#: .././io/mincore.c:92 .././io/mincore.c:102
+#: .././quota/state.c:124
 #, c-format
-msgid "0x%lx  %lu pages (%llu : %lu)\n"
-msgstr "0x%lx  %lu stron (%llu : %lu)\n"
-
-#: .././io/mincore.c:122
-msgid "[off len]"
-msgstr "[offset długość]"
-
-#: .././io/mincore.c:123
-msgid "find mapping pages that are memory resident"
-msgstr "odnalezienie stron odwzorowań przechowywanych w pamięci"
+msgid "  Enforcement: %s\n"
+msgstr "  Wymuszanie: %s\n"
 
-#: .././io/mmap.c:76
+#: .././quota/state.c:126
 #, c-format
-msgid "offset (%lld) is before start of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) przed początkiem odwzorowania (%lld)\n"
+msgid "  Inode: #%llu (%llu blocks, %lu extents)\n"
+msgstr "  I-węzeł: #%llu (%llu bloków, %lu ekstentów)\n"
 
-#: .././io/mmap.c:82
+#: .././quota/state.c:131
 #, c-format
-msgid "offset (%lld) is beyond end of mapping (%lld)\n"
-msgstr "offset (%lld) za końcem odwzorowania (%lld)\n"
+msgid "  Inode: N/A\n"
+msgstr "  I-węzeł: N/A\n"
 
-#: .././io/mmap.c:87
+#: .././quota/state.c:140
 #, c-format
-msgid "range (%lld:%lld) is beyond mapping (%lld:%ld)\n"
-msgstr "przedział (%lld:%lld) poza odwzorowaniem (%lld:%ld)\n"
+msgid "%s grace time: %s\n"
+msgstr "czas pobłażliwości %s: %s\n"
 
-#: .././io/mmap.c:93
+#: .././quota/state.c:157
 #, c-format
-msgid "offset address (%p) is not page aligned\n"
-msgstr "adres offsetu (%p) nie jest wyrównany do rozmiaru strony\n"
+msgid "%s quota are not enabled on %s\n"
+msgstr "Limity %s nie są włączone na %s\n"
 
-#: .././io/mmap.c:133
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" maps a range within the current file into memory\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - maps one megabyte from the start of the current file\n"
-"\n"
-" Memory maps a range of a file for subsequent use by other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, mmap shows the current mappings.  The current mapping\n"
-" can be set by using the single argument form (mapping number or address).\n"
-" If two arguments are specified (a range), a new mapping is created and the\n"
-" following options are available:\n"
-" -r -- map with PROT_READ protection\n"
-" -w -- map with PROT_WRITE protection\n"
-" -x -- map with PROT_EXEC protection\n"
-" If no protection mode is specified, all are used by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odwzorowanie przedziału z bieżącego pliku w pamięci\n"
-"\n"
-"Przykład:\n"
-" 'mmap -rw 0 1m' - odwzorowuje 1MB od początku bieżącego pliku\n"
-"\n"
-" mmap odwzorowuje w pamięci przedział z pliku do dalszego wykorzystania przez\n"
-" inne polecenia xfs_io.\n"
-" Bez argumentów mmap pokazuje aktualne odwzorowania. Bieżące odwzorowanie\n"
-" można ustawić przy użyciu formy jednoargumentowej (mmap numer lub adres).\n"
-" Jeśli podano dwa argumenty (przedział), tworzone jest nowe odwzorowanie\n"
-" i dostępne są następujące opcje:\n"
-" -r - odwzorowanie z ochroną PROT_READ\n"
-" -w - odwzorowanie z ochroną PROT_WRITE\n"
-" -x - odwzorowanie z ochroną PROT_EXEC\n"
-" Jeśli nie podano trybu ochrony, domyślnie używane są wszystkie.\n"
-"\n"
+#: .././quota/state.c:527 .././quota/state.c:543 .././quota/state.c:551
+#: .././quota/state.c:559
+msgid "[-gpu] [-v]"
+msgstr "[-gpu] [-v]"
 
-#: .././io/mmap.c:167 .././io/mmap.c:174 .././io/init.c:105
-#, c-format
-msgid "no mapped regions, try 'help mmap'\n"
-msgstr "nie ma podmapowanych regionów, spróbuj 'help mmap'\n"
+#: .././quota/state.c:528
+msgid "permanently switch quota off for a path"
+msgstr "wyłączenie limitów na stałe dla ścieżki"
 
-#: .././io/mmap.c:168 .././io/mmap.c:175 .././io/mmap.c:178 .././io/init.c:101
-#: .././io/open.c:273
-#, c-format
-msgid "no files are open, try 'help open'\n"
-msgstr "nie ma otwartych plików, spróbuj 'help open'\n"
+#: .././quota/state.c:535
+msgid "[-gpu] [-a] [-v] [-f file]"
+msgstr "[-gpu] [-a] [-v] [-f plik]"
 
-#: .././io/mmap.c:254
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" flushes a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Writes all modified copies of pages over the specified range (or entire\n"
-" mapping if no range specified) to their backing storage locations.  Also,\n"
-" optionally invalidates so that subsequent references to the pages will be\n"
-" obtained from their backing storage locations (instead of cached copies).\n"
-" -a -- perform asynchronous writes (MS_ASYNC)\n"
-" -i -- invalidate mapped pages (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s -- perform synchronous writes (MS_SYNC)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zrzucenie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" msync zapisuje wszystkie zmodyfikowane kopie stron z podanego przedziału\n"
-" (lub całego odwzorowania, jeśli nie podano przedziału) do miejsca\n"
-" przechowywania danych. Opcjonalnie unieważnia bufor, żeby dalsze odwołania\n"
-" do tych stron odbywały się z miejsca przechowywania danych (zamiast kopii\n"
-" w pamięci podręcznej).\n"
-" -a - wykonanie zapisu asynchronicznego (MS_ASYNC)\n"
-" -i - unieważnienie odwzorowanych stron (MS_INVALIDATE)\n"
-" -s - wykonanie zapisu synchronicznego (MS_SYNC)\n"
-"\n"
+#: .././quota/state.c:536
+msgid "get overall quota state information"
+msgstr "uzyskanie ogólnych informacji o stanie quot"
 
-#: .././io/mmap.c:330
+#: .././quota/state.c:544
+msgid "enable quota enforcement"
+msgstr "włączenie wymuszania limitów"
+
+#: .././quota/state.c:552
+msgid "disable quota enforcement"
+msgstr "wyłączenie wymuszania limitów"
+
+#: .././quota/state.c:560
+msgid "remove quota extents from a filesystem"
+msgstr "usunięcie ekstentów związanych z limitami z systemu plików"
+
+#: .././quota/util.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the mapping\n"
-"\n"
-" Accesses a range of the current memory mapping, optionally dumping it to\n"
-" the standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" -f -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of file.\n"
-" -r -- reverse order; start accessing from the end of range, moving backward\n"
-" -v -- verbose mode, dump bytes with offsets relative to start of mapping.\n"
-" The accesses are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-" Notes:\n"
-"   References to whole pages following the end of the backing file results\n"
-"   in delivery of the SIGBUS signal.  SIGBUS signals may also be delivered\n"
-"   on various filesystem conditions, including quota exceeded errors, and\n"
-"   for physical device errors (such as unreadable disk blocks).  No attempt\n"
-"   has been made to catch signals at this stage...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'mread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu\n"
-"                     w odwzorowaniu\n"
-"\n"
-" mread odwołuje się do przedziału bieżącego odwzorowania pamięci, opcjonalnie\n"
-" zrzucając go na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) do dalszych badań.\n"
-" -f - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku pliku.\n"
-" -r - odwrotna kolejność; dostęp począwszy od końca przedziału do początku.\n"
-" -v - tryb szczegółowy, zrzucenie bajtów z offsetami względem początku\n"
-" odwzorowania.\n"
-" Dostępy są wykonywane sekwencyjnie, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
-" Uwagi:\n"
-"   Odwołania do całych stron za końcem pliku powodują w efekcie sygnał SIGBUS.\n"
-"   Sygnały SIGBUS mogą być wywołane także przy różnych zdarzeniach związanych\n"
-"   z systemem plików, włącznie z błędami przekroczenia limitów (quota) oraz\n"
-"   fizycznymi błędami urządzenia (takimi jak nieczytelne bloki dysku). Na tym\n"
-"   etapie nie ma prób wyłapania sygnałów...\n"
-"\n"
+msgid "[-none-]"
+msgstr "[-brak-]"
 
-#: .././io/mmap.c:494
+#: .././quota/util.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" dirties a range of bytes in the current memory mapping\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'mwrite 512 20 - writes 20 bytes at 512 bytes into the current mapping.\n"
-"\n"
-" Stores a byte into memory for a range within a mapping.\n"
-" The default stored value is 'X', repeated to fill the range specified.\n"
-" -S -- use an alternate seed character\n"
-" -r -- reverse order; start storing from the end of range, moving backward\n"
-" The stores are performed sequentially from the start offset by default.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana przedziału bajtów w bieżącym odwzorowaniu pamięci\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'mwrite 512 20' - zapisuje 20 bajtów od 512 bajtu w bieżącym odwzorowaniu.\n"
-"\n"
-" mwrite zapisuje bajt do przedziału pamięci w ramach odwzorowania.\n"
-" Domyślnie zapisywaną wartością jest 'X', powtarzane do wypełnienia przedziału.\n"
-" -S - użycie alternatywnego znaku\n"
-" -r - odwrotna kolejność; rozpoczęcie zapisywania od końca przedziału do\n"
-" początku\n"
-" Zapisy są wykonywane kolejno, domyślnie od offsetu początkowego.\n"
-"\n"
+msgid "[--none--]"
+msgstr "[--brak--]"
 
-#: .././io/mmap.c:530 .././io/pread.c:315 .././io/pwrite.c:251
-#: .././io/pwrite.c:270
+#: .././quota/util.c:62
 #, c-format
-msgid "non-numeric seed -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy zarodek - %s\n"
+msgid "[------]"
+msgstr "[------]"
 
-#: .././io/mmap.c:586
-msgid "[N] | [-rwx] [off len]"
-msgstr "[N] | [-rwx] [offset długość]"
+#: .././quota/util.c:62
+#, c-format
+msgid "[--------]"
+msgstr "[--------]"
 
-#: .././io/mmap.c:588
-msgid "mmap a range in the current file, show mappings"
-msgstr "odwzorowanie przedziału w bieżącym pliku, pokazanie odwzorowań"
+# XXX: ngettext()
+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
+msgid "day"
+msgstr "dzień"
 
-#: .././io/mmap.c:597
-msgid "[-r] [off len]"
-msgstr "[-r] [offset długość]"
+#: .././quota/util.c:66 .././quota/util.c:69
+msgid "days"
+msgstr "dni"
 
-#: .././io/mmap.c:599
-msgid "reads data from a region in the current memory mapping"
-msgstr "odczyt danych z regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+#: .././quota/util.c:194
+msgid "Blocks"
+msgstr "Bloki"
 
-#: .././io/mmap.c:608
-msgid "[-ais] [off len]"
-msgstr "[-ais] [offset długość]"
+#: .././quota/util.c:194
+msgid "Inodes"
+msgstr "I-węzły"
 
-#: .././io/mmap.c:609
-msgid "flush a region in the current memory mapping"
-msgstr "zrzucenie regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+#: .././quota/util.c:194
+msgid "Realtime Blocks"
+msgstr "Bloki realtime"
 
-#: .././io/mmap.c:618
-msgid "unmaps the current memory mapping"
-msgstr "usunięcie bieżącego odwzorowania pamięci"
+#: .././quota/util.c:209
+msgid "User"
+msgstr "użytkowników"
 
-#: .././io/mmap.c:626
-msgid "[-r] [-S seed] [off len]"
-msgstr "[-r] [-S wartość] [offset długość]"
+#: .././quota/util.c:209
+msgid "Group"
+msgstr "grup"
 
-#: .././io/mmap.c:628
-msgid "writes data into a region in the current memory mapping"
-msgstr "zapis danych do regionu w bieżącym odwzorowaniu pamięci"
+#: .././quota/util.c:209
+msgid "Project"
+msgstr "projektów"
 
-#: .././io/parent.c:49
+#: .././quota/util.c:417
 #, c-format
-msgid "%s%s"
-msgstr "%s%s"
+msgid "%s: open on %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: open dla %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././io/parent.c:54
+#: .././quota/util.c:423
 #, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - path \"%s\" non-existent\n"
-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - ścieżka \"%s\" nie istnieje\n"
+msgid "%s: fdopen on %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: fdopen dla %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././io/parent.c:58
+#: .././repair/agheader.c:40
 #, c-format
-msgid "path \"%s\" does not stat for inode: %llu; err = %s\n"
-msgstr "ścieżka \"%s\" nie pozwala na stat dla i-węzła: %llu; błąd = %s\n"
+msgid "bad magic # 0x%x for agf %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agf %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:67
+#: .././repair/agheader.c:49
 #, c-format
-msgid "path \"%s\" found\n"
-msgstr "ścieżki \"%s\" nie znaleziono\n"
+msgid "bad version # %d for agf %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agf %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:73
+#: .././repair/agheader.c:58
 #, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła\n"
+msgid "bad sequence # %d for agf %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agf %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:77 .././io/parent.c:107
+#: .././repair/agheader.c:68
 #, c-format
-msgid "ino mismatch for path \"%s\" %llu vs %llu\n"
-msgstr "niezgodność i-węzła dla ścieżki \"%s\" %llu vs %llu\n"
+msgid "bad length %d for agf %d, should be %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:85
+#: .././repair/agheader.c:81
 #, c-format
-msgid "inode number match: %llu\n"
-msgstr "zgodność numeru i-węzła: %llu\n"
+msgid "bad length %d for agf %d, should be %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agf %d, powinno być %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/parent.c:95
+#: .././repair/agheader.c:95
 #, c-format
-msgid "parent path \"%s\" does not stat: %s\n"
-msgstr "ścieżka nadrzędna \"%s\" nie pozwala na stat: %s\n"
+msgid "flfirst %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
+msgstr "flfirst %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
 
-#: .././io/parent.c:103
+#: .././repair/agheader.c:103
 #, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is incorrect - wrong parent inode#\n"
-msgstr "inode-path dla i-węzła: %llu jest niepoprawna - niewłaściwy numer i-węzła nadrzędnego\n"
+msgid "fllast %d in agf %d too large (max = %zu)\n"
+msgstr "fllast %d w agf %d zbyt duże (maksimum = %zu)\n"
 
-#: .././io/parent.c:116
+#: .././repair/agheader.c:120
 #, c-format
-msgid "parent ino match for %llu\n"
-msgstr "zgodność numeru i-węzła nadrzędnego dla %llu\n"
+msgid "bad uuid %s for agf %d\n"
+msgstr "błędny uuid %s dla agf %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:138
+#: .././repair/agheader.c:138
 #, c-format
-msgid "parentpaths failed for ino %llu: %s\n"
-msgstr "parentpaths nie powiodło się dla i-węzła %llu: %s\n"
+msgid "bad magic # 0x%x for agi %d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x dla agi %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:149
+#: .././repair/agheader.c:147
 #, c-format
-msgid "inode-path for inode: %llu is missing\n"
-msgstr "brak inode-path dla i-węzła: %llu\n"
+msgid "bad version # %d for agi %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji %d dla agi %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:173
+#: .././repair/agheader.c:156
 #, c-format
-msgid "can't stat mount point \"%s\": %s\n"
-msgstr "nie można wykonać stat na punkcie montowania \"%s\": %s\n"
+msgid "bad sequence # %d for agi %d\n"
+msgstr "błędny numer sekwencji %d dla agi %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:194
+#: .././repair/agheader.c:166
 #, c-format
-msgid "failed to get bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %d\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:200
+#: .././repair/agheader.c:179
 #, c-format
-msgid "failed to get valid bulkstat information for inode %llu\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać prawidłowych informacji bulkstat dla i-węzła %llu\n"
+msgid "bad length # %d for agi %d, should be %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna długość %d dla agi %d, powinno być %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/parent.c:212
+#: .././repair/agheader.c:198
 #, c-format
-msgid "checking inode %llu\n"
-msgstr "sprawdzanie i-węzła %llu\n"
+msgid "bad uuid %s for agi %d\n"
+msgstr "błędny uuid %s dla agi %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:227
+#: .././repair/agheader.c:298
 #, c-format
-msgid "syssgi bulkstat failed: %s\n"
-msgstr "syssgi bulkstat nie powiodło się: %s\n"
+msgid "zeroing unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
+msgstr "zerowanie nieużywanej części superbloku %s (AG #%u)\n"
 
-#: .././io/parent.c:249
-#, c-format
-msgid "unable to open \"%s\" for jdm: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć \"%s\" dla jdm: %s\n"
+#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314
+msgid "primary"
+msgstr "głównego"
 
-#: .././io/parent.c:259
-#, c-format
-msgid "unable to allocate buffers: %s\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić buforów: %s\n"
+#: .././repair/agheader.c:299 .././repair/agheader.c:314
+msgid "secondary"
+msgstr "zapasowego"
 
-#: .././io/parent.c:268
+#: .././repair/agheader.c:313
 #, c-format
-msgid "num errors: %d\n"
-msgstr "liczba błędów: %d\n"
+msgid "would zero unused portion of %s superblock (AG #%u)\n"
+msgstr "nieużywana część superbloku %s (AG #%u) zostałaby wyzerowana\n"
 
-#: .././io/parent.c:270
+#: .././repair/agheader.c:331
 #, c-format
-msgid "succeeded checking %llu inodes\n"
-msgstr "udało się sprawdzić %llu i-węzłów\n"
+msgid "bad flags field in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pole flag w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:281
+#: .././repair/agheader.c:348
 #, c-format
-msgid "p_ino    = %llu\n"
-msgstr "p_ino    = %llu\n"
+msgid "non-null user quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów użytkowników w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:282
+#: .././repair/agheader.c:361
 #, c-format
-msgid "p_gen    = %u\n"
-msgstr "p_gen    = %u\n"
+msgid "non-null group quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów grup w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:283
+#: .././repair/agheader.c:374
 #, c-format
-msgid "p_reclen = %u\n"
-msgstr "p_reclen = %u\n"
+msgid "non-null project quota inode field in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe pole i-węzła limitów projektu w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:285
+#: .././repair/agheader.c:386
 #, c-format
-msgid "p_name   = \"%s%s\"\n"
-msgstr "p_name   = \"%s%s\"\n"
+msgid "non-null quota flags in superblock %d\n"
+msgstr "niezerowe flagi limitów w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:287
+#: .././repair/agheader.c:404
 #, c-format
-msgid "p_name   = \"%s\"\n"
-msgstr "p_name   = \"%s\"\n"
+msgid "bad shared version number in superblock %d\n"
+msgstr "błędny numer wersji dzielonej w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:309
+#: .././repair/agheader.c:416
 #, c-format
-msgid "%s: failed path_to_fshandle \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: path_to_fshandle nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+msgid "bad inode alignment field in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pole wyrównania i-węzłów w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:316
+#: .././repair/agheader.c:429
 #, c-format
-msgid "%s: path_to_handle failed for \"%s\"\n"
-msgstr "%s: path_to_handle nie powiodło się dla \"%s\"\n"
+msgid "bad stripe unit/width fields in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pola jednostki/szerokości pasa w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:323
+#: .././repair/agheader.c:447
 #, c-format
-msgid "%s: unable to allocate parent buffer: %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się przydzielić bufora nadrzędnego: %s\n"
+msgid "bad log/data device sector size fields in superblock %d\n"
+msgstr "błędne pola rozmiaru sektora urządzenia logu/danych w superbloku %d\n"
 
-#: .././io/parent.c:344
+#: .././repair/agheader.c:478
 #, c-format
-msgid "%s: %s call failed for \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: wywołanie %s nie powiodło się dla \"%s\": %s\n"
+msgid "bad on-disk superblock %d - %s\n"
+msgstr "błędny superblok %d na dysku - %s\n"
 
-#: .././io/parent.c:353
+#: .././repair/agheader.c:485
 #, c-format
-msgid "%s: inode-path is missing\n"
-msgstr "%s: brak inode-path\n"
+msgid "primary/secondary superblock %d conflict - %s\n"
+msgstr "konflikt głównego/zapasowego superbloku %d - %s\n"
 
-#: .././io/parent.c:384
+#: .././repair/attr_repair.c:110
 #, c-format
-msgid "file argument, \"%s\", is not in a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "argument plikowy \"%s\" nie jest na podmontowanym systemie plików XFS\n"
+msgid "bad range claimed [%d, %d) in da block\n"
+msgstr "błędny przedział [%d, %d) przypisany w bloku da\n"
 
-#: .././io/parent.c:424
+#: .././repair/attr_repair.c:117
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" list the current file's parents and their filenames\n"
-"\n"
-" -c -- check the current file's file system for parent consistency\n"
-" -p -- list the current file's parents and their full paths\n"
-" -v -- verbose mode\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich nazw\n"
-"\n"
-" -c - sprawdzenie systemu plików pod kątem spójności rodziców pliku\n"
-" -p - wypisanie rodziców bieżącego pliku i ich pełnych ścieżek\n"
-" -v - tryb szczegółowy\n"
-"\n"
-
-#: .././io/parent.c:440
-msgid "[-cpv]"
-msgstr "[-cpv]"
-
-#: .././io/parent.c:442
-msgid "print or check parent inodes"
-msgstr "wypisanie lub sprawdzenie i-węzłów nadrzędnych"
+msgid "byte range end [%d %d) in da block larger than blocksize %d\n"
+msgstr "koniec przedziału bajtów [%d %d) w bloku da większy niż rozmiar bloku %d\n"
 
-#: .././io/pread.c:32
+#: .././repair/attr_repair.c:124
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" reads a range of bytes in a specified block size from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pread -v 512 20' - dumps 20 bytes read from 512 bytes into the file\n"
-"\n"
-" Reads a segment of the currently open file, optionally dumping it to the\n"
-" standard output stream (with -v option) for subsequent inspection.\n"
-" The reads are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different pattern is requested.\n"
-" -B   -- read backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F   -- read forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -v   -- be verbose, dump out buffers (used when reading forwards)\n"
-" -R   -- read at random offsets in the range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when reading randomly)\n"
-"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-" When in \"random\" mode, the number of read operations will equal the\n"
-" number required to do a complete forward/backward scan of the range.\n"
-" Note that the offset within the range is chosen at random each time\n"
-" (an offset may be read more than once when operating in this mode).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczytanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'pread -v 512 20' - zrzucenie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pread odczytuje segment aktualnie otwartego pliku, opcjonalnie zrzucając\n"
-" zawartość na strumień standardowego wyjścia (z opcją -v) dla dalszych badań.\n"
-" Odczyty są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba że zażądano innego schematu.\n"
-" -B   - odczyt przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
-" -F   - odczyt przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
-" -v   - tryb szczegółowy, zrzucenie bufora (przy odczycie od przodu)\n"
-" -R   - odczyt losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy odczycie losowym)\n"
-"        (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
-" W przypadku trybu losowego liczba operacji odczytu będzie równa liczbie\n"
-" potrzebnej do pełnego przeskanowania od przodu lub od tyłu całego przedziału.\n"
-" Należy zauważyć, że offset w przedziale jest wybierany za każdym razem losowo\n"
-" (dowolny offset może być w tym trybie czytany więcej niż raz).\n"
-"\n"
+msgid "multiply claimed byte %d in da block\n"
+msgstr "wielokrotnie użyty bajt %d w bloku da\n"
 
-#: .././io/pread.c:286 .././io/pwrite.c:217
+#: .././repair/attr_repair.c:177
 #, c-format
-msgid "non-numeric bsize -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy rozmiar bloku - %s\n"
+msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/pread.c:375
+#: .././repair/attr_repair.c:181
 #, c-format
-msgid "read %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "odczytano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "can't read block %u (fsbno %<PRIu64>) for attrbute fork of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/pread.c:377 .././io/pwrite.c:336 .././io/sendfile.c:163
+#: .././repair/attr_repair.c:192
 #, c-format
-msgid "%s, %d ops; %s (%s/sec and %.4f ops/sec)\n"
-msgstr "%s, %d operacji; %s (%s/sek i %.4f operacji/sek)\n"
-
-#: .././io/pread.c:396
-msgid "[-b bs] [-v] off len"
-msgstr "[-b rozm_bloku] [-v] offset długość"
-
-#: .././io/pread.c:397
-msgid "reads a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "odczyt podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+msgid "bad dir/attr magic number in inode %<PRIu64>, file bno = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna katalogu/atrybutu w i-węźle %<PRIu64>, bno pliku = %u, fsbno = %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:216 .././io/prealloc.c:224 .././io/prealloc.c:232
-#: .././io/prealloc.c:240 .././io/prealloc.c:250 .././io/prealloc.c:276
-msgid "off len"
-msgstr "offset długość"
+#: .././repair/attr_repair.c:200 .././repair/dir2.c:212
+#, c-format
+msgid "bad record count in inode %<PRIu64>, count = %d, max = %d\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów w i-węźle %<PRIu64>, liczba = %d, maksimum = %d\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:217
-msgid "allocates zeroed space for part of a file"
-msgstr "przydzielenie wyzerowanej przestrzeni dla części pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:219 .././repair/dir2.c:236
+#, c-format
+msgid "bad directory btree for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne b-drzewo katalogu dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:225
-msgid "frees space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie miejsca związanego z częścią pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:223
+#, c-format
+msgid "bad attribute fork btree for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne b-drzewo gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:234
-msgid "reserves space associated with part of a file"
-msgstr "zarezerwowanie miejsca związanego z częścią pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:276
+#, c-format
+msgid "release_da_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
+msgstr "release_da_cursor_int otrzymało nieoczekiwany niepusty bp, dabno = %u\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:243
-msgid "frees reserved space associated with part of a file"
-msgstr "zwolnienie zarezerwowanego miejsca związanego z częścią pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:348
+#, c-format
+msgid "directory/attribute block used/count inconsistency - %d/%hu\n"
+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu/atrybutu - %d/%hu\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:252
-msgid "Converts the given range of a file to allocated zeros"
-msgstr "Zamiana podanego przedziału pliku na przydzielone zera"
+#: .././repair/attr_repair.c:358 .././repair/dir2.c:361
+#, c-format
+msgid "directory/attribute block hashvalue inconsistency, expected > %u / saw %u\n"
+msgstr "niespójność wartości hasza bloku katalogu/atrybutu - oczekiwano > %u, widziano %u\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:266
-msgid "[-k] [-p] off len"
-msgstr "[-k] [-p] offset długość"
+#: .././repair/attr_repair.c:365 .././repair/dir2.c:368
+#, c-format
+msgid "bad directory/attribute forward block pointer, expected 0, saw %u\n"
+msgstr "błędny wskaźnik bloku w przód katalogu/atrybutu - oczekiwano 0, widziano %u\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:268
-msgid "allocates space associated with part of a file via fallocate"
-msgstr "przydzielenie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
+#: .././repair/attr_repair.c:371
+#, c-format
+msgid "bad directory block in dir ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/prealloc.c:278
-msgid "de-allocates space assocated with part of a file via fallocate"
-msgstr "zwolnienie miejsca powiązanego z częścią pliku przez fallocate"
+#: .././repair/attr_repair.c:399
+#, c-format
+msgid ""
+"correcting bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././io/pwrite.c:31
+#: .././repair/attr_repair.c:407
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-" writes a range of bytes (in block size increments) from the given offset\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'pwrite 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Writes into a segment of the currently open file, using either a buffer\n"
-" filled with a set pattern (0xcdcdcdcd) or data read from an input file.\n"
-" The writes are performed in sequential blocks starting at offset, with the\n"
-" blocksize tunable using the -b option (default blocksize is 4096 bytes),\n"
-" unless a different write pattern is requested.\n"
-" -S   -- use an alternate seed number for filling the write buffer\n"
-" -i   -- input file, source of data to write (used when writing forward)\n"
-" -d   -- open the input file for direct IO\n"
-" -s   -- skip a number of bytes at the start of the input file\n"
-" -w   -- call fdatasync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -W   -- call fsync(2) at the end (included in timing results)\n"
-" -B   -- write backwards through the range from offset (backwards N bytes)\n"
-" -F   -- write forwards through the range of bytes from offset (default)\n"
-" -R   -- write at random offsets in the specified range of bytes\n"
-" -Z N -- zeed the random number generator (used when writing randomly)\n"
-"         (heh, zorry, the -s/-S arguments were already in use in pwrite)\n"
-"\n"
+"would correct bad hashval in non-leaf dir/attr block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" zapisanie przedziału bajtów w podanym rozmiarze bloku od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'pwrite 512 20' - zapisanie 20 bajtów odczytanych od 512 bajtu w pliku\n"
-"\n"
-" pwrite zapisuje segment aktualnie otwartego pliku, używając bufora wypełnionego\n"
-" ustawionym wzorcem (0xcdcdcdcd) lub danymi odczytanymi z pliku wejściowego.\n"
-" Zapisy są wykonywane sekwencyjnie blokami począwszy od offsetu z rozmiarem\n"
-" bloku ustawianym przy użyciu opcji -b (domyślny rozmiar bloku to 4096 bajtów),\n"
-" chyba że zażądano innego schematu.\n"
-" -S   - użycie innej liczby do wypełnienia bufora zapisu\n"
-" -i   - plik wejściowy, źródło danych do zapisania (przy pisaniu od przodu)\n"
-" -d   - otwarcie pliku wejściowego dla bezpośredniego we/wy\n"
-" -s   - pominięcie podanej liczby bajtów od początku pliku wejściowego\n"
-" -w   - wywołanie fdatasync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -W   - wywołanie fsync(2) na końcu (wliczane w wyniki czasowe)\n"
-" -B   - zapis przedziału od tyłu począwszy od offsetu (N bajtów do tyłu)\n"
-" -F   - zapis przedziału od przodu począwszy od offsetu (domyślny)\n"
-" -R   - zapis losowych offsetów z przedziału bajtów\n"
-" -Z N - (\"zeed\") nakarmienie generatora liczb losowych (przy zapisie losowym)\n"
-"        (nieztety opcje -s/-S pasujące do \"seed\" były już zajęte w pwrite)\n"
-"\n"
+"błędne hashval zostałoby poprawione w bloku katalogu/atrybutu nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././io/pwrite.c:244
+#: .././repair/attr_repair.c:549 .././repair/dir2.c:537
 #, c-format
-msgid "non-numeric skip -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy liczba bajtów do pominięcia - %s\n"
+msgid "can't get map info for block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można uzyskać informacji o mapie dla bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/pwrite.c:334
+#: .././repair/attr_repair.c:559
 #, c-format
-msgid "wrote %lld/%lld bytes at offset %lld\n"
-msgstr "zapisano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
-
-#: .././io/pwrite.c:359
-msgid "[-i infile [-d] [-s skip]] [-b bs] [-S seed] [-wW] off len"
-msgstr "[-i plik_wej [-d] [-s do_pominięcia]] [-b rozm_bloku] [-S zarodek] [-wW] offset długość"
-
-#: .././io/pwrite.c:361
-msgid "writes a number of bytes at a specified offset"
-msgstr "zapis podanej liczby bajtów od podanego offsetu"
+msgid "can't read block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/resblks.c:39
+#: .././repair/attr_repair.c:575
 #, c-format
-msgid "non-numeric argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument - %s\n"
+msgid "bad magic number %x in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/resblks.c:51
+#: .././repair/attr_repair.c:582
 #, c-format
-msgid "reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "zarezerwowane bloki = %llu\n"
+msgid "bad back pointer in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/resblks.c:53
+#: .././repair/attr_repair.c:588
 #, c-format
-msgid "available reserved blocks = %llu\n"
-msgstr "dostępne zarezerwowane bloki = %llu\n"
+msgid "entry count %d too large in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/resblks.c:66
-msgid "[blocks]"
-msgstr "[bloki]"
+#: .././repair/attr_repair.c:595
+#, c-format
+msgid "bad level %d in block %u (%<PRIu64>) for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u (%<PRIu64>) dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/resblks.c:68
-msgid "get and/or set count of reserved filesystem blocks"
-msgstr "pobranie i/lub ustawienie liczby zarezerwowanych bloków w systemie plików"
+#: .././repair/attr_repair.c:660
+#, c-format
+msgid ""
+"correcting bad hashval in interior dir/attr block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././io/sendfile.c:32
+#: .././repair/attr_repair.c:668
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
-" transfer a range of bytes from the given offset between files\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - writes 20 bytes at 512 bytes into the open file\n"
-"\n"
-" Copies data between one file descriptor and another.  Because this copying\n"
-" is done within the kernel, sendfile does not need to transfer data to and\n"
-" from user space.\n"
-" -f -- specifies an input file from which to source data to write\n"
-" -i -- specifies an input file name from which to source data to write.\n"
-" An offset and length in the source file can be optionally specified.\n"
-"\n"
+"would correct bad hashval in interior dir/attr block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" przesłanie między plikami przedziału bajtów od podanego offsetu\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'send -f 2 512 20' - zapisanie 20 bajtów od 512 bajtu do otwartego pliku\n"
-"\n"
-" sendfile kopiuje dane między jednym deskryptorem pliku a innym. Ponieważ to\n"
-" kopiowanie jest wykonywane przez jądro, sendfile nie potrzebuje przesyłać\n"
-" danych do i z przestrzeni użytkownika.\n"
-" -f - podanie plików wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
-" -i - podanie nazwy pliku wejściowego z którego dane mają być czytane\n"
-" Opcjonalnie można podać offset i długość danych w pliku źródłowym.\n"
-"\n"
+"błędne hashval zostałoby poprawione w wewnętrznym bloku katalogu/atrybutu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././io/sendfile.c:161
+#: .././repair/attr_repair.c:758
+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_ACL_FILE or SGI_ACL_DEFAULT\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_ACL_FILE lub SGI_ACL_DEFAULT\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:780
+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_MAC_LABEL\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_MAC_LABEL\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:786
+msgid "entry contains illegal value in attribute named SGI_CAP_FILE\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwoloną wartość w atrybucie SGI_CAP_FILE\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:825
 #, c-format
-msgid "sent %lld/%lld bytes from offset %lld\n"
-msgstr "przesłano %lld/%lld bajtów od offsetu %lld\n"
+msgid "there are no attributes in the fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie ma atrybutów w gałęzi dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/sendfile.c:186
-msgid "-i infile | -f N [off len]"
-msgstr "-i plik_wej | -f N [offset długość]"
+#: .././repair/attr_repair.c:833
+#, c-format
+msgid "would junk the attribute fork since count is 0 for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź atrybutów zostałaby usunięta ponieważ licznik wynosi 0 dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/sendfile.c:188
-msgid "Transfer data directly between file descriptors"
-msgstr "Przesłanie danych bezpośrednio między deskryptorami plików"
+#: .././repair/attr_repair.c:853
+msgid "zero length name entry in attribute fork,"
+msgstr "wpis nazwy zerowej długości w gałęzi atrybutów,"
 
-#: .././io/shutdown.c:59
-msgid "[-f]"
-msgstr "[-f]"
+#: .././repair/attr_repair.c:856 .././repair/attr_repair.c:876
+#, c-format
+msgid " truncating attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
+msgstr " ucięto atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> do %d\n"
 
-#: .././io/shutdown.c:61
-msgid "shuts down the filesystem where the current file resides"
-msgstr "wyłączenie systemu plików na którym znajduje się bieżący plik"
+#: .././repair/attr_repair.c:861 .././repair/attr_repair.c:882
+#, c-format
+msgid " would truncate attributes for inode %<PRIu64> to %d\n"
+msgstr " atrybuty dla i-węzła %<PRIu64> zostałyby ucięte do %d\n"
 
-#: .././io/truncate.c:38
+#: .././repair/attr_repair.c:873
+msgid "name or value attribute lengths are too large,\n"
+msgstr "długości nazwy lub wartości atrybutów są zbyt duże,\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:895
+msgid "entry contains illegal character in shortform attribute name\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w nazwie atrybutu krótkiego\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:901
+msgid "entry has INCOMPLETE flag on in shortform attribute\n"
+msgstr "wpis ma flagę NIEPEŁNY w atrybucie krótkim\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:918
 #, c-format
-msgid "non-numeric truncate argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument truncate - %s\n"
+msgid "removing attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "usunięto wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/truncate.c:58
-msgid "off"
-msgstr "offset"
+#: .././repair/attr_repair.c:930
+#, c-format
+msgid "would remove attribute entry %d for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d dla i-węzła %<PRIu64> zostałby usunięty\n"
 
-#: .././io/truncate.c:60
-msgid "truncates the current file at the given offset"
-msgstr "ucięcie bieżącego pliku na podanym offsecie"
+#: .././repair/attr_repair.c:945
+#, c-format
+msgid "would have corrected attribute entry count in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "liczba wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
 
-#: .././io/attr.c:59
+#: .././repair/attr_repair.c:949
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Each individual flag is displayed as a single character, in this order:\n"
-" r -- file data is stored in the realtime section\n"
-" p -- file has preallocated extents (cannot be changed using chattr)\n"
-" i -- immutable, file cannot be modified\n"
-" a -- append-only, file can only be appended to\n"
-" s -- all updates are synchronous\n"
-" A -- the access time is not updated for this inode\n"
-" d -- do not include this file in a dump of the filesystem\n"
-" t -- child created in this directory has realtime bit set by default\n"
-" P -- child created in this directory has parents project ID by default\n"
-" n -- symbolic links cannot be created in this directory\n"
-" e -- for non-realtime files, observe the inode extent size value\n"
-" E -- children created in this directory inherit the extent size value\n"
-" f -- do not include this file when defragmenting the filesystem\n"
-" S -- enable filestreams allocator for this directory\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list attributes on directories\n"
-" -a -- show all flags which can be set alongside those which are set\n"
-" -v -- verbose mode; show long names of flags, not single characters\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyświetlanie zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
-"\n"
-" Każda flaga jest wyświetlana jako pojedynczy znak, w tej kolejności:\n"
-" r - dane pliku są zapisane w sekcji realtime\n"
-" p - plik ma już przydzielone ekstenty (nie do zmiany przez chattr)\n"
-" i - niezmienny, pliku nie można modyfikować\n"
-" a - tylko do dopisywania, do pliku można tylko dopisywać\n"
-" s - wszystkie uaktualnienia są synchroniczne\n"
-" A - czas dostępu nie jest uaktualniany dla tego i-węzła\n"
-" d - nie dołączanie pliku do zrzutu systemu plików\n"
-" t - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ustawiony bit realtime\n"
-" P - wpisy tworzone w tym katalogu mają domyślnie ID projektu rodzica\n"
-" n - w tym katalogu nie można tworzyć dowiązań symbolicznych\n"
-" e - dla plików nie-realtime - przestrzeganie wartości rozmiaru ekstentu i-węzła\n"
-" E - wpisy tworzone w tym katalogu dziedziczą wartość rozmiaru ekstentu\n"
-" f - nie uwzględnianie tego pliku przy defragmentacji systemu plików\n"
-" S - włączenie przydzielania strumieni plikowych dla tego katalogu\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie atrybutów tylko katalogów\n"
-" -a - pokazywanie wszystkich flag, które można ustawić, obok ustawionych\n"
-" -v - tryb szczegółowy; pokazywanie długich nazw flag zamiast pojedynczych znaków\n"
-"\n"
+msgid "corrected attribute entry count in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę wpisów atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
 
-#: .././io/attr.c:90
+#: .././repair/attr_repair.c:960
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the set of extended inode flags associated with the current file\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-" 'chattr +a' - sets the append-only flag\n"
-" 'chattr -a' - clears the append-only flag\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current file is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying attributes on directories\n"
-" +/-r -- set/clear the realtime flag\n"
-" +/-i -- set/clear the immutable flag\n"
-" +/-a -- set/clear the append-only flag\n"
-" +/-s -- set/clear the sync flag\n"
-" +/-A -- set/clear the no-atime flag\n"
-" +/-d -- set/clear the no-dump flag\n"
-" +/-t -- set/clear the realtime inheritance flag\n"
-" +/-P -- set/clear the project ID inheritance flag\n"
-" +/-n -- set/clear the no-symbolic-links flag\n"
-" +/-e -- set/clear the extent-size flag\n"
-" +/-E -- set/clear the extent-size inheritance flag\n"
-" +/-f -- set/clear the no-defrag flag\n"
-" +/-S -- set/clear the filestreams allocator flag\n"
-" Note1: user must have certain capabilities to modify immutable/append-only.\n"
-" Note2: immutable/append-only files cannot be deleted; removing these files\n"
-"        requires the immutable/append-only flag to be cleared first.\n"
-" Note3: the realtime flag can only be set if the filesystem has a realtime\n"
-"        section, and the (regular) file must be empty when the flag is set.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zmiana zbioru rozszerzonych flag i-węzłów związanych z bieżącym plikiem\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-" 'chattr +a' - ustawia flagę tylko do dopisywania\n"
-" 'chattr -a' - zdejmuje flagę tylko do dopisywania\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana atrybutów tylko katalogów\n"
-" +/-r - ustawienie/zdjęcie flagi realtime\n"
-" +/-i - ustawienie/zdjęcie flagi immutable (niezmienności)\n"
-" +/-a - ustawienie/zdjęcie flagi append-only (tylko do dopisywania)\n"
-" +/-s - ustawienie/zdjęcie flagi sync (synchronicznego zapisu)\n"
-" +/-A - ustawienie/zdjęcie flagi no-atime\n"
-" +/-d - ustawienie/zdjęcie flagi no-dump\n"
-" +/-t - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia realtime\n"
-" +/-P - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia ID projektu\n"
-" +/-n - ustawienie/zdjęcie flagi braku dowiązań symbolicznych\n"
-" +/-e - ustawienie/zdjęcie flagi rozmiaru ekstentu\n"
-" +/-E - ustawienie/zdjęcie flagi dziedziczenia rozmiaru ekstentu\n"
-" +/-f - ustawienie/zdjęcie flagi no-defrag\n"
-" +/-S - ustawienie/zdjęcie flagi przydzielania strumieni plikowych\n"
-" Uwaga1: użytkownik musi mieć pewne uprawnienia do zmiany flag\n"
-"         immutable/append-only\n"
-" Uwaga2: plików immutable/append-only nie można usuwać; usuwanie tych plików\n"
-"         wymaga zdjęcia flag immutable/append-only przed usunięciem.\n"
-" Uwaga3: flagę realtime można ustawić tylko jeśli system plików ma sekcję\n"
-"         realtime i (zwykły) plik musi być pusty przy ustawianiu flagi.\n"
-"\n"
+msgid "would have corrected attribute totsize in inode %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "totsize atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałby poprawiony z %d na %d\n"
 
-#: .././io/attr.c:256 .././io/attr.c:327
+#: .././repair/attr_repair.c:965
 #, c-format
-msgid "%s: cannot set flags on %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można ustawić flag %s: %s\n"
+msgid "corrected attribute entry totsize in inode %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono totsize wpisu atrybutów w i-węźle %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
 
-#: .././io/attr.c:291 .././io/attr.c:305
+#: .././repair/attr_repair.c:999
 #, c-format
-msgid "%s: unknown flag\n"
-msgstr "%s: nieznana flaga\n"
+msgid "remote block for attributes of inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/attr.c:311
+#: .././repair/attr_repair.c:1008
 #, c-format
-msgid "%s: bad chattr command, not +/-X\n"
-msgstr "%s: złe polecenie chattr - nie +/-X\n"
+msgid "can't read remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać odległego bloku dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/attr.c:338
-msgid "[-R|-D] [+/-"
-msgstr "[-R|-D] [+/-"
+#: .././repair/attr_repair.c:1015
+#, c-format
+msgid "Corrupt remote block for attributes of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "Uszkodzony odległy blok dla atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/attr.c:343
-msgid "change extended inode flags on the currently open file"
-msgstr "zmiana rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:1055
+#, c-format
+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> has bad name (namelen = %d)\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> ma błędną nazwę (namelen = %d)\n"
 
-#: .././io/attr.c:348
-msgid "[-R|-D|-a|-v]"
-msgstr "[-R|-D|-a|-v]"
+#: .././repair/attr_repair.c:1072
+#, c-format
+msgid "bad hashvalue for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna wartość hasza dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/attr.c:353
-msgid "list extended inode flags set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie rozszerzonych flag i-węzłów aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:1082
+#, c-format
+msgid "bad security value for attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna wartość bezpieczeństwa dla wpisu atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:30
+#: .././repair/attr_repair.c:1115
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" prints the block mapping for an XFS file's data or attribute forks\n"
-" Example:\n"
-" 'bmap -vp' - tabular format verbose map, including unwritten extents\n"
-"\n"
-" bmap prints the map of disk blocks used by the current file.\n"
-" The map lists each extent used by the file, as well as regions in the\n"
-" file that do not have any corresponding blocks (holes).\n"
-" By default, each line of the listing takes the following form:\n"
-"     extent: [startoffset..endoffset]: startblock..endblock\n"
-" Holes are marked by replacing the startblock..endblock with 'hole'.\n"
-" All the file offsets and disk blocks are in units of 512-byte blocks.\n"
-" -a -- prints the attribute fork map instead of the data fork.\n"
-" -d -- suppresses a DMAPI read event, offline portions shown as holes.\n"
-" -l -- also displays the length of each extent in 512-byte blocks.\n"
-" -n -- query n extents.\n"
-" -p -- obtain all unwritten extents as well (w/ -v show which are unwritten.)\n"
-" -v -- Verbose information, specify ag info.  Show flags legend on 2nd -v\n"
-" Note: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-" was opened appropriately (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wypisanie mapowania bloków dla danych lub atrybutów pliku na XFS-ie\n"
-" Przykład:\n"
-" 'bmap -vp' - szczegółowa mapa w formacie tabeli wraz z nie zapisanymi\n"
-"              ekstentami\n"
-"\n"
-" bmap wypisuje mapę bloków dysku używanych przez bieżący plik.\n"
-" Mapa opisuje każdy ekstent użyty przez plik, a także regiony w pliku\n"
-" nie mające przypisanych bloków (dziury).\n"
-" Domyślnie każda linia listingu przyjmuje następującą postać:\n"
-"     ekstent: [offsetpocz..offsetkońc]: blokpocz..blokkońc\n"
-" Dziury są oznaczane przez zastąpienie blokpocz..blokkońc przez 'dziura'.\n"
-" Wszystkie offsety w plikach i bloki dysku są w jednostkach 512-bajtowych.\n"
-" -a - wypisanie mapy gałęzi atrybutów zamiast gałęzi danych.\n"
-" -d - pominięcie zdarzenia odczytu DMAPI, pokazanie części offline jako dziur.\n"
-" -l - wyświetlenie także długości każdego fragmentu w 512-bajtowych blokach.\n"
-" -n - odpytanie n ekstentów.\n"
-" -p - wypisanie także nie zapisanych ekstentów (z -v pokazuje, które są nie\n"
-"      zapisane).\n"
-" -v - szczegółowe informacje z podaniem informacji ag; legenda drugim -v\n"
-" Uwaga: bmap dla plików nie będących plikami zwykłymi można uzyskać pod\n"
-" warunkiem, że plik został otwarty odpowiednio (w szczególności musi być\n"
-" otwarty tylko do odczytu).\n"
-"\n"
+msgid "inconsistent remote attribute entry %d in attr block %u, ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niespójny wpis odległego atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:123
+#: .././repair/attr_repair.c:1125
 #, c-format
-msgid "%s: can't get geometry [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: nie można uzyskać geometrii [\"%s\"]: %s\n"
+msgid "cannot malloc enough for remotevalue attribute for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można przydzielić wystarczająco dużo dla atrybutu remotevalue dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:131
+#: .././repair/attr_repair.c:1127
+msgid "SKIPPING this remote attribute\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten atrybut odległy\n"
+
+#: .././repair/attr_repair.c:1133
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read attrs on \"%s\": %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać atrybutów \"%s\": %s\n"
+msgid "remote attribute get failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "pobranie odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:197
+#: .././repair/attr_repair.c:1140
 #, c-format
-msgid "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl(XFS_IOC_GETBMAPX) iflags=0x%x [\"%s\"]: %s\n"
+msgid "remote attribute value check failed for entry %d, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "sprawdzenie wartości odległego atrybutu nie powiodło się dla wpisu %d, i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:228
+#: .././repair/attr_repair.c:1178
 #, c-format
-msgid "%s: cannot realloc %d bytes\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać realloc na %d bajtów\n"
+msgid "bad attribute count %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba atrybutów %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:237
+#: .././repair/attr_repair.c:1193
 #, c-format
-msgid "%s: no extents\n"
-msgstr "%s: brak ekstentów\n"
+msgid "bad attribute nameidx %d in attr block %u, inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny nameidx atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:260
+#: .././repair/attr_repair.c:1202
 #, c-format
-msgid " %lld blocks\n"
-msgstr " %lld bloków\n"
+msgid "attribute entry #%d in attr block %u, inode %<PRIu64> is INCOMPLETE\n"
+msgstr "wpis atrybutu #%d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> jest NIEPEŁNY\n"
 
-#: .././io/bmap.c:341
-msgid "RT-BLOCK-RANGE"
-msgstr "ZAKRES-BLOKÓW-RT"
+#: .././repair/attr_repair.c:1213
+#, c-format
+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims already used space\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do już użytego miejsca\n"
 
-#: .././io/bmap.c:342
-msgid "AG"
-msgstr "AG"
+#: .././repair/attr_repair.c:1236
+#, c-format
+msgid "attribute entry %d in attr block %u, inode %<PRIu64> claims used space\n"
+msgstr "wpis atrybutu %d w bloku atrybutów %u, i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do używanego miejsca\n"
 
-#: .././io/bmap.c:343
-msgid "AG-OFFSET"
-msgstr "OFFSET-AG"
+#: .././repair/attr_repair.c:1260
+#, c-format
+msgid "- resetting first used heap value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "- przestawiono pierwszą używaną wartość sterty z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:345
-msgid " FLAGS"
-msgstr " FLAGI"
+#: .././repair/attr_repair.c:1268
+#, c-format
+msgid "- would reset first used value from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "- pierwsza używana wartość zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:413
+#: .././repair/attr_repair.c:1278
 #, c-format
-msgid " FLAG Values:\n"
-msgstr " Wartości FLAG:\n"
+msgid "- resetting usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "- przestawiono liczbę użytych bajtów z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:414
+#: .././repair/attr_repair.c:1286
 #, c-format
-msgid "    %*.*o Unwritten preallocated extent\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zapisany, już przydzielony ekstent\n"
+msgid "- would reset usedbytes cnt from %d to %d in block %u of attribute fork of %<PRIu64>\n"
+msgstr "- liczba użytych bajtów zostałaby przestawiona z %d na %d w bloku %u gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:416
+#: .././repair/attr_repair.c:1341
 #, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe unit\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się od jednostki pasa\n"
+msgid "can't map block %u for attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:418
+#: .././repair/attr_repair.c:1351
 #, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe unit\n"
-msgstr "    %*.*o Nie kończy się na jednostce pasa\n"
+msgid "can't read file block %u (fsbno %<PRIu64>) for attribute fork of inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u (fsbno %<PRIu64>) dla gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:420
+#: .././repair/attr_repair.c:1365
 #, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't begin on stripe width\n"
-msgstr "    %*.*o Nie zaczyna się na szerokości pasa\n"
+msgid "bad attribute leaf magic %#x for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:422
+#: .././repair/attr_repair.c:1396
 #, c-format
-msgid "    %*.*o Doesn't end   on stripe width\n"
-msgstr "    %*.*o Nie kończy się na szerokości pasa\n"
+msgid "bad sibling back pointer for block %u in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wsteczny dla bloku %u w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:438
-msgid "[-adlpv] [-n nx]"
-msgstr "[-adlpv] [-n nx]"
+#: .././repair/attr_repair.c:1423
+#, c-format
+msgid "bad hash path in attribute fork for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w gałęzi atrybutów dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/bmap.c:439
-msgid "print block mapping for an XFS file"
-msgstr "wypisanie mapowania bloków dla pliku na XFS-ie"
+#: .././repair/attr_repair.c:1523
+#, c-format
+msgid "block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork is missing\n"
+msgstr "brak bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
 
-#: .././io/fadvise.c:31
+#: .././repair/attr_repair.c:1530
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" advise the page cache about expected I/O patterns on the current file\n"
-"\n"
-" Modifies kernel page cache behaviour when operating on the current file.\n"
-" The range arguments are required by some advise commands ([*] below).\n"
-" With no arguments, the POSIX_FADV_NORMAL advice is implied.\n"
-" -d -- don't need these pages (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n -- data will be accessed once (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r -- expect random page references (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s -- expect sequential page references (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w -- will need these pages (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Notes: these interfaces are not supported in Linux kernels before 2.6.\n"
-"   NORMAL sets the default readahead setting on the file.\n"
-"   RANDOM sets the readahead setting on the file to zero.\n"
-"   SEQUENTIAL sets double the default readahead setting on the file.\n"
-"   WILLNEED and NOREUSE are equivalent, and force the maximum readahead.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" doradzenie buforowi stron w sprawie oczekiwanych schematów we/wy na bieżącym\n"
-" pliku\n"
-"\n"
-" fadvise modyfikuje zachowanie bufora stron przy operacjach na bieżącym pliku.\n"
-" Niektóre polecenia fadvise ([*] poniżej) wymagają podania zakresu.\n"
-" Bez argumentów zakłada się doradzenie POSIX_FADV_NORMAL.\n"
-" -d - podane strony nie są wymagane (POSIX_FADV_DONTNEED) [*]\n"
-" -n - dostęp do danych będzie jednokrotny (POSIX_FADV_NOREUSE) [*]\n"
-" -r - należy oczekiwać losowych odwołań do stron (POSIX_FADV_RANDOM)\n"
-" -s - należy oczekiwać sekwencyjnych odwołań do stron (POSIX_FADV_SEQUENTIAL)\n"
-" -w - podane strony będą potrzebne (POSIX_FADV_WILLNEED) [*]\n"
-" Uwagi: te interfejsy nie były obsługiwane przez jądra Linuksa przed 2.6.\n"
-"  NORMAL ustawia domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem dla pliku.\n"
-"  RANDOM ustawia czytanie z wyprzedzeniem dla pliku na zero.\n"
-"  SEQUENTIAL ustawia podwójną domyślną wartość czytania z wyprzedzeniem.\n"
-"  WILLNEED i NOREUSE są równoznaczne i wymuszają maksymalne czytanie\n"
-"  z wyprzedzeniem.\n"
-"\n"
-
-#: .././io/fadvise.c:122
-msgid "[-dnrsw] [off len]"
-msgstr "[-dnrsw] [offset długość]"
+msgid "agno of attribute fork of inode %<PRIu64> out of regular partition\n"
+msgstr "agno gałęzi atrybutów i-węzła %<PRIu64> spoza zwykłej partycji\n"
 
-#: .././io/fadvise.c:123
-msgid "advisory commands for sections of a file"
-msgstr "polecenia doradcze dla sekcji pliku"
+#: .././repair/attr_repair.c:1538
+#, c-format
+msgid "can't read block 0 of inode %<PRIu64> attribute fork\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku 0 i-węzła %<PRIu64> gałęzi atrybutów\n"
 
-#: .././io/fsync.c:59
-msgid "calls fsync(2) to flush all in-core file state to disk"
-msgstr "wywołanie fsync(2) aby zrzucić cały stan pliku z pamięci na dysk"
+#: .././repair/attr_repair.c:1555
+#, c-format
+msgid "clearing forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/fsync.c:66
-msgid "calls fdatasync(2) to flush the files in-core data to disk"
-msgstr "wywołanie fdatasync(2) aby zrzucić dane pliku z pamięci na dysk"
+#: .././repair/attr_repair.c:1563
+#, c-format
+msgid "would clear forw/back pointers in block 0 for attributes in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wskaźniki forw/back w bloku 0 dla atrybutów w i-węźle %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
 
-#: .././io/file.c:39
+#: .././repair/attr_repair.c:1595
 #, c-format
-msgid "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
-msgstr "%c%03d%c %-14s (%s,%s,%s,%s%s%s%s)\n"
+msgid "bad attribute leaf magic # %#x for dir ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia atrybutu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/file.c:41
-msgid "foreign"
-msgstr "obcy"
+#: .././repair/attr_repair.c:1620
+#, c-format
+msgid "Too many ACL entries, count %d\n"
+msgstr "Za dużo wpisów ACL, liczba %d\n"
 
-#: .././io/file.c:41
-msgid "xfs"
-msgstr "xfs"
+#: .././repair/attr_repair.c:1629
+msgid "cannot malloc enough for ACL attribute\n"
+msgstr "nie można wykonać wystarczającego malloc dla atrybutu ACL\n"
 
-#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
-msgid "sync"
-msgstr "synchr"
+#: .././repair/attr_repair.c:1630
+msgid "SKIPPING this ACL\n"
+msgstr "POMINIĘTO ten ACL\n"
 
-#: .././io/file.c:42 .././io/open.c:82
-msgid "non-sync"
-msgstr "niesynchr"
+#: .././repair/attr_repair.c:1678 .././repair/dinode.c:2053
+#, c-format
+msgid "illegal attribute format %d, ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niedozwolony format atrybutu %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
-msgid "direct"
-msgstr "bezpośredni"
+#: .././repair/avl.c:1011 .././repair/avl64.c:1032
+#, c-format
+msgid "avl_insert: Warning! duplicate range [%llu,%llu]\n"
+msgstr "avl_insert: Uwaga! powtórzony przedział [%llu,%llu]\n"
 
-#: .././io/file.c:43 .././io/open.c:83
-msgid "non-direct"
-msgstr "niebezpośredni"
+#: .././repair/avl.c:1206 .././repair/avl64.c:1227
+#, c-format
+msgid "Command [fpdir] : "
+msgstr "Polecenie [fpdir] : "
 
-#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
-msgid "read-only"
-msgstr "tylko do odczytu"
+#: .././repair/avl.c:1215 .././repair/avl64.c:1236
+#, c-format
+msgid "end of range ? "
+msgstr "koniec przedziału? "
 
-#: .././io/file.c:44 .././io/open.c:84
-msgid "read-write"
-msgstr "odczyt i zapis"
+#: .././repair/avl.c:1226 .././repair/avl64.c:1247
+#, c-format
+msgid "Cannot find %d\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć %d\n"
 
-#: .././io/file.c:45 .././io/open.c:85
-msgid ",real-time"
-msgstr ",real-time"
+#: .././repair/avl.c:1239 .././repair/avl64.c:1260
+#, c-format
+msgid "size of range ? "
+msgstr "rozmiar przedziału? "
 
-#: .././io/file.c:46 .././io/open.c:86
-msgid ",append-only"
-msgstr ",tylko dopisywanie"
+#: .././repair/avl.c:1250 .././repair/avl64.c:1271
+#, c-format
+msgid "End of range ? "
+msgstr "Koniec przedziału? "
 
-#: .././io/file.c:47 .././io/open.c:87
-msgid ",non-block"
-msgstr ",nieblokujący"
+#: .././repair/avl.c:1254 .././repair/avl64.c:1275
+#, c-format
+msgid "checklen 0/1 ? "
+msgstr "checklen 0/1 ? "
 
-#: .././io/file.c:99
-msgid "set the current file"
-msgstr "ustawienie bieżącego pliku"
+#: .././repair/avl.c:1261 .././repair/avl64.c:1282
+#, c-format
+msgid "Found something\n"
+msgstr "Znaleziono coś\n"
 
-#: .././io/file.c:108
-msgid "list current open files and memory mappings"
-msgstr "wypisanie aktualnie otwartych plików i odwzorowań w pamięci"
+#: .././repair/bmap.c:53
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of extents requested in blkmap_alloc (%d) overflows 32 bits.\n"
+"If this is not a corruption, then you will need a 64 bit system\n"
+"to repair this filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_alloc (%d) przepełnia 32 bity.\n"
+"Jeśli nie jest to efekt uszkodzenia, do naprawy tego systemu plików\n"
+"niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
 
-#: .././io/init.c:35
+#: .././repair/bmap.c:66
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [-adfmrRstx] [-p prog] [-c cmd]... file\n"
-msgstr "Składnia: %s [-adfmrRstx] [-p program] [-c polecenie]... plik\n"
+msgid "malloc failed in blkmap_alloc (%zu bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w blkmap_alloc (%zu bajtów)\n"
 
-#: .././io/init.c:111
+#: .././repair/bmap.c:174
 #, c-format
-msgid "foreign file active, %s command is for XFS filesystems only\n"
-msgstr "aktywny jest plik obcy, polecenie %s jest tylko dla systemów plików XFS\n"
+msgid "blkmap_getn malloc failed (%<PRIu64> bytes)\n"
+msgstr "malloc w blkmap_getn nie powiodło się (%<PRIu64> bajtów)\n"
 
-#: .././io/init.c:156 .././io/open.c:295
+#: .././repair/bmap.c:281
 #, c-format
-msgid "non-numeric mode -- %s\n"
-msgstr "tryb nieliczbowy - %s\n"
+msgid ""
+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflows 32 bits.\n"
+"You need a 64 bit system to repair this filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełnia 32 bity.\n"
+"Do naprawy tego systemu plików niezbędny jest system 64-bitowy.\n"
 
-#: .././io/open.c:53
-msgid "socket"
-msgstr "gniazdo"
+#: .././repair/bmap.c:289
+#, c-format
+msgid ""
+"Number of extents requested in blkmap_grow (%d) overflowed the\n"
+"maximum number of supported extents (%d).\n"
+msgstr ""
+"Liczba ekstentów żądanych w blkmap_grow (%d) przepełniła maksymalną\n"
+"liczbę obsługiwanych ekstentów (%d).\n"
 
-#: .././io/open.c:55
-msgid "directory"
-msgstr "katalog"
+#: .././repair/bmap.c:297
+msgid "realloc failed in blkmap_grow\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w blkmap_grow\n"
 
-#: .././io/open.c:57
-msgid "char device"
-msgstr "urządzenie znakowe"
+#: .././repair/dino_chunks.c:57
+#, c-format
+msgid "cannot read agbno (%u/%u), disk block %<PRId64>\n"
+msgstr "nie można odczytać agbno (%u/%u), blok dysku %<PRId64>\n"
 
-#: .././io/open.c:59
-msgid "block device"
-msgstr "urządzenie blokowe"
+#: .././repair/dino_chunks.c:150
+#, c-format
+msgid "uncertain inode block %d/%d already known\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %d/%d już znany\n"
 
-#: .././io/open.c:61
-msgid "regular file"
-msgstr "plik zwykły"
+#: .././repair/dino_chunks.c:166 .././repair/dino_chunks.c:438
+#: .././repair/dino_chunks.c:497
+#, c-format
+msgid "inode block %d/%d multiply claimed, (state %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła %d/%d już przypisany (stan %d)\n"
 
-#: .././io/open.c:63
-msgid "symbolic link"
-msgstr "dowiązanie symboliczne"
+#: .././repair/dino_chunks.c:173 .././repair/dino_chunks.c:502
+#, c-format
+msgid "inode block %d/%d bad state, (state %d)\n"
+msgstr "blok i-węzła (%d/%d) w błędnym stanie (stan %d)\n"
 
-#: .././io/open.c:65
-msgid "fifo"
-msgstr "potok"
+#: .././repair/dino_chunks.c:445
+#, c-format
+msgid "uncertain inode block overlap, agbno = %d, ino = %<PRIu64>\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła pokrywa się, agbno = %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:80 .././io/open.c:719
+#: .././repair/dino_chunks.c:484
 #, c-format
-msgid "fd.path = \"%s\"\n"
-msgstr "fd.path = \"%s\"\n"
+msgid "uncertain inode block %<PRIu64> already known\n"
+msgstr "niepewny blok i-węzła %<PRIu64> już znany\n"
 
-#: .././io/open.c:81
+#: .././repair/dino_chunks.c:621
 #, c-format
-msgid "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
-msgstr "fd.flags = %s,%s,%s%s%s%s\n"
+msgid "failed to allocate %zd bytes of memory\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić %zd bajtów pamięci\n"
 
-#: .././io/open.c:91
+#: .././repair/dino_chunks.c:633
 #, c-format
-msgid "stat.ino = %lld\n"
-msgstr "stat.ino = %lld\n"
+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, disk block %<PRId64>, cnt %d\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok dysku %<PRId64>, cnt %d\n"
 
-#: .././io/open.c:92
+#: .././repair/dino_chunks.c:750 .././repair/dino_chunks.c:939
 #, c-format
-msgid "stat.type = %s\n"
-msgstr "stat.type = %s\n"
+msgid "bad state in block map %d\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku %d\n"
 
-#: .././io/open.c:93
+#: .././repair/dino_chunks.c:754 .././repair/dino_chunks.c:945
 #, c-format
-msgid "stat.size = %lld\n"
-msgstr "stat.size = %lld\n"
+msgid "inode block %<PRIu64> multiply claimed, state was %d\n"
+msgstr "blok i-węzła %<PRIu64> wielokrotnie przydzielony, stan był %d\n"
 
-#: .././io/open.c:94
+#: .././repair/dino_chunks.c:796
 #, c-format
-msgid "stat.blocks = %lld\n"
-msgstr "stat.blocks = %lld\n"
+msgid "imap claims in-use inode %<PRIu64> is free, "
+msgstr "imap twierdzi, że używany i-węzeł %<PRIu64> jest wolny, "
 
-#: .././io/open.c:96
+#: .././repair/dino_chunks.c:801
+msgid "correcting imap\n"
+msgstr "poprawiono imap\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:803
+msgid "would correct imap\n"
+msgstr "imap zostałoby poprawione\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:858
 #, c-format
-msgid "stat.atime = %s"
-msgstr "stat.atime = %s"
+msgid "cleared root inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono główny i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:97
+#: .././repair/dino_chunks.c:862
 #, c-format
-msgid "stat.mtime = %s"
-msgstr "stat.mtime = %s"
+msgid "would clear root inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "główny węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././io/open.c:98
+#: .././repair/dino_chunks.c:870
 #, c-format
-msgid "stat.ctime = %s"
-msgstr "stat.ctime = %s"
+msgid "cleared realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:107
+#: .././repair/dino_chunks.c:874
 #, c-format
-msgid "fsxattr.xflags = 0x%x "
-msgstr "fsxattr.xflags = 0x%x "
+msgid "would clear realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././io/open.c:109
+#: .././repair/dino_chunks.c:882
 #, c-format
-msgid "fsxattr.projid = %u\n"
-msgstr "fsxattr.projid = %u\n"
+msgid "cleared realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł opisu realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:110
+#: .././repair/dino_chunks.c:886
 #, c-format
-msgid "fsxattr.extsize = %u\n"
-msgstr "fsxattr.extsize = %u\n"
+msgid "would clear realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././io/open.c:111
+#: .././repair/dino_chunks.c:890
 #, c-format
-msgid "fsxattr.nextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.nextents = %u\n"
+msgid "cleared inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyczyszczono i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:112
+#: .././repair/dino_chunks.c:893
 #, c-format
-msgid "fsxattr.naextents = %u\n"
-msgstr "fsxattr.naextents = %u\n"
+msgid "would have cleared inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> zostałby wyczyszczony\n"
+
+#: .././repair/dino_chunks.c:1100 .././repair/dino_chunks.c:1135
+#: .././repair/dino_chunks.c:1249
+msgid "found inodes not in the inode allocation tree\n"
+msgstr "znaleziono i-węzły nieobecne w drzewie alokacji i-węzłów\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:52
+msgid "real-time"
+msgstr "realtime"
+
+#: .././repair/dinode.c:53
+msgid "regular"
+msgstr "zwykłym"
 
-#: .././io/open.c:117
+#: .././repair/dinode.c:76
 #, c-format
-msgid "dioattr.mem = 0x%x\n"
-msgstr "dioattr.mem = 0x%x\n"
+msgid "clearing inode %<PRIu64> attributes\n"
+msgstr "wyczyszczono atrybuty i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:118
+#: .././repair/dinode.c:79
 #, c-format
-msgid "dioattr.miniosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.miniosz = %u\n"
+msgid "would have cleared inode %<PRIu64> attributes\n"
+msgstr "atrybuty i-węzła %<PRIu64> zostałyby wyczyszczone\n"
 
-#: .././io/open.c:119
+#: .././repair/dinode.c:443
 #, c-format
-msgid "dioattr.maxiosz = %u\n"
-msgstr "dioattr.maxiosz = %u\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent start block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:235
+#: .././repair/dinode.c:451
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" opens a new file in the requested mode\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - creates/opens data file read-write for direct IO\n"
-"\n"
-" Opens a file for subsequent use by all of the other xfs_io commands.\n"
-" With no arguments, open uses the stat command to show the current file.\n"
-" -F -- foreign filesystem file, disallow XFS-specific commands\n"
-" -a -- open with the O_APPEND flag (append-only mode)\n"
-" -d -- open with O_DIRECT (non-buffered IO, note alignment constraints)\n"
-" -f -- open with O_CREAT (create the file if it doesn't exist)\n"
-" -m -- permissions to use in case a new file is created (default 0600)\n"
-" -n -- open with O_NONBLOCK\n"
-" -r -- open with O_RDONLY, the default is O_RDWR\n"
-" -s -- open with O_SYNC\n"
-" -t -- open with O_TRUNC (truncate the file to zero length if it exists)\n"
-" -R -- mark the file as a realtime XFS file immediately after opening it\n"
-" Note1: usually read/write direct IO requests must be blocksize aligned;\n"
-"        some kernels, however, allow sectorsize alignment for direct IO.\n"
-" Note2: the bmap for non-regular files can be obtained provided the file\n"
-"        was opened correctly (in particular, must be opened read-only).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" otwarcie nowego pliku w żądanym trybie\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-" 'open -cd /tmp/data' - utworzenie/otwarcie pliku danych do odczytu i zapisu\n"
-"                        z bezpośrednim we/wy\n"
-"\n"
-" open otwiera plik do późniejszego wykorzystania przez wszystkie inne polecenia\n"
-" xfs_io.\n"
-" Bez argumentów używa polecenia stat do pokazania bieżącego pliku.\n"
-" -F - plik na obcym systemie plików, zabronienie używania poleceń dla XFS-a\n"
-" -a - otwarcie z flagą O_APPEND (w trybie tylko dopisywania)\n"
-" -d - otwarcie z flagą O_DIRECT (niebuforowane we/wy, ograniczenia wyrównania)\n"
-" -f - otwarcie z flagą O_CREAT (utworzenie pliku jeśli nie istnieje)\n"
-" -m - uprawnienia do użycia w przypadku tworzenia pliku (domyślnie 0600)\n"
-" -n - otwarcie z flagą O_NONBLOCK\n"
-" -r - otwarcie z flagą O_RDONLY (domyślne jest O_RDWR)\n"
-" -s - otwarcie z flagą O_SYNC\n"
-" -t - otwarcie z flagą O_TRUNC (ucięcie do zerowej długości jeśli istnieje)\n"
-" -R - oznaczenie pliku jako realtime na XFS-ie zaraz po otwarciu\n"
-" Uwaga1: zwykle żądania bezpośredniego we/wy muszą być wyrównane do rozmiaru\n"
-"         bloku; niektóre jądra pozwalają na wyrównanie do rozmiaru sektora\n"
-" Uwaga2: bmap dla plików innych niż zwykłe można uzyskać pod warunkiem, że\n"
-"         plik zostanie poprawnie otwarty (w szczególności tylko do odczytu).\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu rt %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:374
+#: .././repair/dinode.c:459
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" displays the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, but only list projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" wyświetlenie identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale wypisywanie projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad rt extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu rt - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:440
+#: .././repair/dinode.c:476
 #, c-format
-msgid "projid = %u\n"
-msgstr "projid = %u\n"
+msgid "malformed rt inode extent [%<PRIu64> %<PRIu64>] (fs rtext size = %u)\n"
+msgstr "zniekształcony ekstent i-węzła rt [%<PRIu64> %<PRIu64>] (rozmiar fs rtext = %u)\n"
 
-#: .././io/open.c:448
+#: .././repair/dinode.c:497
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" modifies the project identifier associated with the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying projects on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" modyfikacja identyfikatora projektu związanego z bieżącą ścieżką\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana projektów tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "data fork in rt ino %<PRIu64> claims dup rt extent,off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, count %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu rt, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:507
+#: .././repair/dinode.c:516
 #, c-format
-msgid "invalid project ID -- %s\n"
-msgstr "nieprawidłowy ID projektu - %s\n"
+msgid "bad state in rt block map %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:523
+#: .././repair/dinode.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" report or modify preferred extent size (in bytes) for the current path\n"
-"\n"
-" -R -- recursively descend (useful when current path is a directory)\n"
-" -D -- recursively descend, only modifying extsize on directories\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" odczyt lub zmiana preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla bieżącej\n"
-" ścieżki\n"
-"\n"
-" -R - rekurencyjne zagłębianie się (przydatne kiedy bieżący plik jest katalogiem)\n"
-" -D - rekurencyjne zagłębianie się, ale zmiana extsize tylko katalogów\n"
-"\n"
+msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> found metadata block %<PRIu64> in rt bmap\n"
+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> - znaleziono blok metadanych %<PRIu64> w bmapie rt\n"
 
-#: .././io/open.c:566
+#: .././repair/dinode.c:530
 #, c-format
-msgid "invalid target file type - file %s\n"
-msgstr "nieprawidłowy rodzaj bliku docelowego - plik %s\n"
+msgid "data fork in rt inode %<PRIu64> claims used rt block %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź danych w i-węźle rt %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku rt %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:652
+#: .././repair/dinode.c:536
 #, c-format
-msgid "non-numeric extsize argument -- %s\n"
-msgstr "nieliczbowy argument extsize - %s\n"
+msgid "illegal state %d in rt block map %<PRIu64>\n"
+msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku rt %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:699
+#: .././repair/dinode.c:599
 #, c-format
-msgid "invalid setfl argument -- '%c'\n"
-msgstr "nieprawidłowy argument setfl - '%c'\n"
+msgid "bmap rec out of order, inode %<PRIu64> entry %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
+msgstr "rekord bmap uszkodzony, i-węzeł %<PRIu64> wpis %d [o s c] [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>], %d [%<PRIu64> %<PRIu64> %<PRIu64>]\n"
 
-#: .././io/open.c:723
+#: .././repair/dinode.c:615
 #, c-format
-msgid "statfs.f_bsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bsize = %lld\n"
+msgid "zero length extent (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "ekstent zerowej długości (off = %<PRIu64>, fsbno = %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:724
+#: .././repair/dinode.c:646
 #, c-format
-msgid "statfs.f_blocks = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_blocks = %lld\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent starting block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku początkowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:726
+#: .././repair/dinode.c:654
 #, c-format
-msgid "statfs.f_frsize = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_frsize = %lld\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent last block number %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędny numer bloku końcowego ekstentu %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:728
+#: .././repair/dinode.c:662
 #, c-format
-msgid "statfs.f_bavail = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_bavail = %lld\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - bad extent overflows - start %<PRIu64>, end %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - błędne przepełnienie ekstentu - początek %<PRIu64>, koniec %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:730
+#: .././repair/dinode.c:672
 #, c-format
-msgid "statfs.f_files = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_files = %lld\n"
+msgid "inode %<PRIu64> - extent offset too large - start %<PRIu64>, count %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> - offset ekstentu zbyt duży - początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>, offset %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:731
+#: .././repair/dinode.c:693
 #, c-format
-msgid "statfs.f_ffree = %lld\n"
-msgstr "statfs.f_ffree = %lld\n"
+msgid ""
+"Fatal error: inode %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
+"\t%s fork, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"Błąd krytyczny: i-węzeł %<PRIu64> - blkmap_set_ext(): %s\n"
+"\tgałąź %s, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:738
+#: .././repair/dinode.c:724
 #, c-format
-msgid "geom.bsize = %u\n"
-msgstr "geom.bsize = %u\n"
+msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims dup extent, off - %<PRIu64>, start - %<PRIu64>, cnt %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do powtórzonego ekstentu, offset %<PRIu64>, początek %<PRIu64>, liczba %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:739
+#: .././repair/dinode.c:743
 #, c-format
-msgid "geom.agcount = %u\n"
-msgstr "geom.agcount = %u\n"
+msgid "%s fork in ino %<PRIu64> claims free block %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:740
+#: .././repair/dinode.c:751
 #, c-format
-msgid "geom.agblocks = %u\n"
-msgstr "geom.agblocks = %u\n"
+msgid "bad state in block map %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny stan w mapie bloku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:741
+#: .././repair/dinode.c:757
 #, c-format
-msgid "geom.datablocks = %llu\n"
-msgstr "geom.datablocks = %llu\n"
+msgid "%s fork in inode %<PRIu64> claims metadata block %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %<PRIu64> odwołuje się do bloku metadanych %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:743
+#: .././repair/dinode.c:765
 #, c-format
-msgid "geom.rtblocks = %llu\n"
-msgstr "geom.rtblocks = %llu\n"
+msgid "%s fork in %s inode %<PRIu64> claims used block %<PRIu64>\n"
+msgstr "gałąź %s w i-węźle %s %<PRIu64> odwołuje się do używanego bloku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:745
+#: .././repair/dinode.c:771
 #, c-format
-msgid "geom.rtextents = %llu\n"
-msgstr "geom.rtextents = %llu\n"
+msgid "illegal state %d in block map %<PRIu64>\n"
+msgstr "niedozwolony stan %d w mapie bloku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:747
+#: .././repair/dinode.c:784
 #, c-format
-msgid "geom.rtextsize = %u\n"
-msgstr "geom.rtextsize = %u\n"
+msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:748
+#: .././repair/dinode.c:857
 #, c-format
-msgid "geom.sunit = %u\n"
-msgstr "geom.sunit = %u\n"
+msgid "cannot read inode (%u/%u), disk block %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła (%u/%u), blok dysku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:749
+#: .././repair/dinode.c:928
 #, c-format
-msgid "geom.swidth = %u\n"
-msgstr "geom.swidth = %u\n"
+msgid "bad level %d in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:754
+#: .././repair/dinode.c:934
 #, c-format
-msgid "counts.freedata = %llu\n"
-msgstr "counts.freedata = %llu\n"
+msgid "bad numrecs 0 in inode %<PRIu64> bmap btree root block\n"
+msgstr "błędne numrecs 0 w bloku głównym bmap btree i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:756
+#: .././repair/dinode.c:943
 #, c-format
-msgid "counts.freertx = %llu\n"
-msgstr "counts.freertx = %llu\n"
+msgid "indicated size of %s btree root (%d bytes) greater than space in inode %<PRIu64> %s fork\n"
+msgstr "oznaczony rozmiar korzenia b-drzewa %s (%d bajtów) większy niż miejsce w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
 
-#: .././io/open.c:758
+#: .././repair/dinode.c:963 .././repair/scan.c:428
 #, c-format
-msgid "counts.freeino = %llu\n"
-msgstr "counts.freeino = %llu\n"
+msgid "bad bmap btree ptr 0x%llx in ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik bmap btree 0x%llx w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:760
+#: .././repair/dinode.c:982
 #, c-format
-msgid "counts.allocino = %llu\n"
-msgstr "counts.allocino = %llu\n"
-
-#: .././io/open.c:775
-msgid "[-acdrstx] [path]"
-msgstr "[-acdrstx] [ścieżka]"
+msgid "correcting key in bmbt root (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
+msgstr "poprawiono klucz w korzeniu bmbt (był %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
 
-#: .././io/open.c:776
-msgid "open the file specified by path"
-msgstr "otwarcie pliku określonego ścieżką"
+#: .././repair/dinode.c:994
+#, c-format
+msgid "bad key in bmbt root (is %llu, would reset to %<PRIu64>) in inode %<PRIu64> %s fork\n"
+msgstr "błędny klucz w korzeniu bmbt (jest %llu, zostałby przestawiony na %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
 
-#: .././io/open.c:784
-msgid "[-v]"
-msgstr "[-v]"
+#: .././repair/dinode.c:1011
+#, c-format
+msgid "out of order bmbt root key %<PRIu64> in inode %<PRIu64> %s fork\n"
+msgstr "niepoprawny klucz korzenia bmbt %<PRIu64> w i-węźle %<PRIu64> gałęzi %s\n"
 
-#: .././io/open.c:785
-msgid "statistics on the currently open file"
-msgstr "statystyki dla aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1028
+#, c-format
+msgid "extent count for ino %<PRIu64> %s fork too low (%<PRIu64>) for file format\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64>: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%<PRIu64>) dla formatu pliku\n"
 
-#: .././io/open.c:793
-msgid "close the current open file"
-msgstr "zamknięcie bieżącego otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1039
+#, c-format
+msgid "bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
+msgstr "błędny wskaźnik fwd (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinno być NULLDFSBNO)\n"
 
-#: .././io/open.c:797
-msgid "[-adx]"
-msgstr "[-adx]"
+#: .././repair/dinode.c:1042
+#, c-format
+msgid "\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
+msgstr "\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:800
-msgid "set/clear append/direct flags on the open file"
-msgstr "ustawienie/zdjęcie flag dopisywania/bezpośredniego we/wy dla otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1124
+#, c-format
+msgid "local inode %<PRIu64> data fork is too large (size = %lld, max = %d)\n"
+msgstr "gałąź danych lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar = %lld, maksimum = %d)\n"
 
-#: .././io/open.c:806
-msgid "statistics on the filesystem of the currently open file"
-msgstr "statystyki dla systemu plików aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1132
+#, c-format
+msgid "local inode %<PRIu64> attr fork too large (size %d, max = %d)\n"
+msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt duża (rozmiar %d, maksimum = %d)\n"
 
-#: .././io/open.c:810
-msgid "[-D | -R] projid"
-msgstr "[-D | -R] projid"
+#: .././repair/dinode.c:1139
+#, c-format
+msgid "local inode %<PRIu64> attr too small (size = %d, min size = %zd)\n"
+msgstr "gałąź atrybutów lokalnego i-węzła %<PRIu64> zbyt mała (rozmiar = %d, minimum = %zd)\n"
 
-#: .././io/open.c:815
-msgid "change project identifier on the currently open file"
-msgstr "zmiana identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1163
+#, c-format
+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:820
-msgid "[-D | -R]"
-msgstr "[-D | -R]"
+#: .././repair/dinode.c:1170
+#, c-format
+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in symlink inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:825
-msgid "list project identifier set on the currently open file"
-msgstr "wypisanie identyfikatora projektu aktualnie otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1185
+#, c-format
+msgid "bad number of extents (%d) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów (%d) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:830
-msgid "[-D | -R] [extsize]"
-msgstr "[-D | -R] [rozmiar_fragmentu]"
+#: .././repair/dinode.c:1198
+#, c-format
+msgid "bad extent #%d offset (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
+msgstr "błędny offset ekstentu %d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././io/open.c:835
-msgid "get/set preferred extent size (in bytes) for the open file"
-msgstr "pobranie/ustawienie preferowanego rozmiaru ekstentu (w bajtach) dla otwartego pliku"
+#: .././repair/dinode.c:1204
+#, c-format
+msgid "bad extent #%d count (%<PRIu64>) in symlink %<PRIu64> data fork\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów #%d (%<PRIu64>) w gałęzi danych dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:34
+#: .././repair/dinode.c:1262
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [options] mountpoint\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"\t-d          grow data/metadata section\n"
-"\t-l          grow log section\n"
-"\t-r          grow realtime section\n"
-"\t-n          don't change anything, just show geometry\n"
-"\t-I          allow inode numbers to exceed %d significant bits\n"
-"\t-i          convert log from external to internal format\n"
-"\t-t          alternate location for mount table (/etc/mtab)\n"
-"\t-x          convert log from internal to external format\n"
-"\t-D size     grow data/metadata section to size blks\n"
-"\t-L size     grow/shrink log section to size blks\n"
-"\t-R size     grow realtime section to size blks\n"
-"\t-e size     set realtime extent size to size blks\n"
-"\t-m imaxpct  set inode max percent to imaxpct\n"
-"\t-V          print version information\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje] punkt_montowania\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"\t-d          powiększenie sekcji danych/metadanych\n"
-"\t-l          powiększenie sekcji logu\n"
-"\t-r          powiększenie sekcji realtime\n"
-"\t-n          bez zmian, tylko pokazanie geometrii\n"
-"\t-I          zezwolenie na przekroczenie %d bitów przez numery i-węzłów\n"
-"\t-i          przekształcenie logu z formatu zewnętrznego na wewnętrzny\n"
-"\t-t          inne położenie tabeli montowań (/etc/mtab)\n"
-"\t-x          przekształcenie logu z formatu wewnętrznego na zewnętrzny\n"
-"\t-D rozmiar  powiększenie sekcji danych/metadanych do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-L rozmiar  powiększenie/zmniejszenie sekcji logu do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-R rozmiar  powiększenie sekcji realtime do rozmiaru w blokach\n"
-"\t-e rozmiar  stawienie rozmiaru ekstentu realtime na rozmiar w blokach\n"
-"\t-m imaxpct  ustawienie maksymalnego procentu i-węzłów na imaxpct\n"
-"\t-V          wypisanie informacji o wersji\n"
+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, NULL disk block\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, zerowy blok dysku\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:1284
+#, c-format
+msgid "cannot read inode %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać i-węzła %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:68
+#: .././repair/dinode.c:1290
 #, c-format
 msgid ""
-"meta-data=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u blks\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"data     =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"         =%-22s sunit=%-6u swidth=%u blks\n"
-"naming   =version %-14u bsize=%-6u ascii-ci=%d\n"
-"log      =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, version=%u\n"
-"         =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u blks, lazy-count=%u\n"
-"realtime =%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
+"Bad symlink buffer CRC, block %<PRIu64>, inode %<PRIu64>.\n"
+"Correcting CRC, but symlink may be bad.\n"
 msgstr ""
-"metadane=%-22s isize=%-6u agcount=%u, agsize=%u bloków\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u attr=%u\n"
-"dane    =%-22s bsize=%-6u blocks=%llu, imaxpct=%u\n"
-"        =%-22s sunit=%-6u swidth=%u bloków\n"
-"nazwy   =wersja %-14u bsize=%-6u\n"
-" ascii-ci=%d\n"
-"log     =%-22s bsize=%-6u blocks=%u, wersja=%u\n"
-"        =%-22s sectsz=%-5u sunit=%u bloków, lazy-count=%u\n"
-"realtime=%-22s extsz=%-6u blocks=%llu, rtextents=%llu\n"
-
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:444
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:445
-msgid "internal"
-msgstr "wewnętrzny"
+"Błędna suma kontrolna bufora dowiązania symbolicznego, blok %<PRIu64>, i-węzeł %<PRIu64>.\n"
+"Poprawianie CRC, ale dowiązanie symboliczne może być błędne.\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:83 .././growfs/xfs_growfs.c:86
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:444 .././growfs/xfs_growfs.c:445
-msgid "external"
-msgstr "zewnętrzny"
-
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:199
+#: .././repair/dinode.c:1303
 #, c-format
-msgid "%s: %s is not a mounted XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: %s nie jest podmontowanym systemem plików XFS\n"
+msgid "bad symlink header ino %<PRIu64>, file block %d, disk block %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny i-węzeł nagłówka dowiązania symbolicznego %<PRIu64>, blok pliku %d, blok dysku %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:216
+#: .././repair/dinode.c:1346
 #, c-format
-msgid "%s: specified file [\"%s\"] is not on an XFS filesystem\n"
-msgstr "%s: podany plik [\"%s\"] nie jest na systemie plików XFS\n"
+msgid "symlink in inode %<PRIu64> too long (%llu chars)\n"
+msgstr "dowiązanie symboliczne w i-węźle %<PRIu64> zbyt długie (%llu znaków)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:233
+#: .././repair/dinode.c:1378
 #, c-format
-msgid "%s: cannot determine geometry of filesystem mounted at %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można określić geometrii systemu plików podmontowanego pod %s: %s\n"
+msgid "found illegal null character in symlink inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "znaleziono niedozwolony znak null w i-węźle dowiązania symbolicznego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:268
+#: .././repair/dinode.c:1392 .././repair/dinode.c:1402
 #, c-format
-msgid "%s: failed to access data device for %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia z danymi dla %s\n"
+msgid "component of symlink in inode %<PRIu64> too long\n"
+msgstr "składnik dowiązania symbolicznego w i-węźle %<PRIu64> zbyt długi\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:273
+#: .././repair/dinode.c:1428
 #, c-format
-msgid "%s: failed to access external log for %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do zewnętrznego logu dla %s\n"
+msgid "inode %<PRIu64> has bad inode type (IFMNT)\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma błędny typ i-węzła (IFMNT)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:279
+#: .././repair/dinode.c:1439
 #, c-format
-msgid "%s: failed to access realtime device for %s\n"
-msgstr "%s: nie udało się uzyskać dostępu do urządzenia realtime dla %s\n"
+msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:314
+#: .././repair/dinode.c:1444
 #, c-format
-msgid "data size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
+msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:321
+#: .././repair/dinode.c:1449
 #, c-format
-msgid "data size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar danych %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
+msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:329
+#: .././repair/dinode.c:1454
 #, c-format
-msgid "data size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar danych nie zmieniony, pominięto\n"
+msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bytes)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRId64> bajtów)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:332
+#: .././repair/dinode.c:1458
 #, c-format
-msgid "inode max pct unchanged, skipping\n"
-msgstr "maksymalny procent i-węzłów nie zmieniony, pominięto\n"
+msgid "Internal error - process_misc_ino_types, illegal type %d\n"
+msgstr "Błąd wewnętrzny - process_misc_ino_types, niedozwolony typ %d\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:339 .././growfs/xfs_growfs.c:378
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:413
+#: .././repair/dinode.c:1485
 #, c-format
-msgid "%s: growfs operation in progress already\n"
-msgstr "%s: operacja growfs już trwa\n"
+msgid "size of character device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia znakowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:343
+#: .././repair/dinode.c:1490
 #, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSDATA xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSDATA nie powiodło się: %s\n"
+msgid "size of block device inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła urządzenia blokowego %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:359
+#: .././repair/dinode.c:1495
 #, c-format
-msgid "realtime size %lld too large, maximum is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt duży, maksymalny to %lld\n"
+msgid "size of socket inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła gniazda %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:365
+#: .././repair/dinode.c:1500
 #, c-format
-msgid "realtime size %lld too small, old size is %lld\n"
-msgstr "rozmiar realtime %lld zbyt mały, stary rozmiar to %lld\n"
+msgid "size of fifo inode %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> blocks)\n"
+msgstr "rozmiar i-węzła potoku %<PRIu64> != 0 (%<PRIu64> bloków)\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:371
+#: .././repair/dinode.c:1578
 #, c-format
-msgid "realtime size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar realtime nie zmieniony, pominięto\n"
+msgid "root inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł główny %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:382
-#, c-format
-msgid "%s: realtime growth not implemented\n"
-msgstr "%s: powiększanie realtime nie jest zaimplementowane\n"
+#: .././repair/dinode.c:1582
+msgid "resetting to directory\n"
+msgstr "przestawiono na katalog\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:386
-#, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSRT xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSRT nie powiodło się: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:1586
+msgid "would reset to directory\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na katalog\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:407
+#: .././repair/dinode.c:1592
 #, c-format
-msgid "log size unchanged, skipping\n"
-msgstr "rozmiar logu nie zmieniony, pominięto\n"
+msgid "user quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł limitu użytkownika %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:417
+#: .././repair/dinode.c:1601
 #, c-format
-msgid "%s: log growth not supported yet\n"
-msgstr "%s: powiększanie logu nie jest jeszcze obsługiwane\n"
+msgid "group quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł limitu grupy %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:421
+#: .././repair/dinode.c:1610
 #, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGROWFSLOG xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGROWFSLOG nie powiodło się: %s\n"
+msgid "project quota inode %<PRIu64> has bad type 0x%x\n"
+msgstr "i-węzeł limitu projektu %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:429
+#: .././repair/dinode.c:1620
 #, c-format
-msgid "%s: XFS_IOC_FSGEOMETRY xfsctl failed: %s\n"
-msgstr "%s: xfsctl XFS_IOC_FSGEOMETRY nie powiodło się: %s\n"
+msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:434
-#, c-format
-msgid "data blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki danych zmienione z %lld na %lld\n"
+#: .././repair/dinode.c:1623 .././repair/dinode.c:1644
+msgid "resetting to regular file\n"
+msgstr "przestawiono na zwykły plik\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:437
+#: .././repair/dinode.c:1627 .././repair/dinode.c:1648
+msgid "would reset to regular file\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na zwykły plik\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:1632
 #, c-format
-msgid "inode max percent changed from %d to %d\n"
-msgstr "maksymalny procent i-węzłów zmieniony z %d na %d\n"
+msgid "bad # of extents (%u) for realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą opisu realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:440
+#: .././repair/dinode.c:1641
 #, c-format
-msgid "log blocks changed from %d to %d\n"
-msgstr "bloki logu zmienione z %d na %d\n"
+msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad type 0x%x, "
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny typ 0x%x, "
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:443
+#: .././repair/dinode.c:1653
 #, c-format
-msgid "log changed from %s to %s\n"
-msgstr "log zmieniony - był %s, jest %s\n"
+msgid "bad # of extents (%u) for realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba ekstentów (%u) dla i-węzłą bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:447
+#: .././repair/dinode.c:1688
 #, c-format
-msgid "realtime blocks changed from %lld to %lld\n"
-msgstr "bloki realtime zmienione z %lld na %lld\n"
+msgid "mismatch between format (%d) and size (%<PRId64>) in directory ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność między formatem (%d) a rozmiarem (%<PRId64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././growfs/xfs_growfs.c:450
+#: .././repair/dinode.c:1694
 #, c-format
-msgid "realtime extent size changed from %d to %d\n"
-msgstr "rozmiar ekstentu realtime zmieniony z %d na %d\n"
+msgid "directory inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64>\n"
+msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:196
+#: .././repair/dinode.c:1702
 #, c-format
-msgid "%s: cannot read %s\n"
-msgstr "%s: nie można odczytać %s\n"
+msgid "bad data fork in symlink %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna gałąź danych w dowiązaniu symbolicznym %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:275
+#: .././repair/dinode.c:1723
 #, c-format
-msgid "%s: Stats not yet supported for XFS\n"
-msgstr "%s: statystyki nie są jeszcze obsługiwane dla XFS-a\n"
+msgid "found inode %<PRIu64> claiming to be a real-time file\n"
+msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> twierdzący, że należy do pliku realtime\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:339
+#: .././repair/dinode.c:1732
 #, c-format
-msgid "%s: could not stat: %s: %s\n"
-msgstr "%s: nie można wykonać stat: %s: %s\n"
+msgid "realtime bitmap inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %<PRIu64>)\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %<PRIu64>)\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:358
+#: .././repair/dinode.c:1743
 #, c-format
-msgid "%s: char special not supported: %s\n"
-msgstr "%s: urządzenia znakowe nie są obsługiwane: %s\n"
+msgid "realtime summary inode %<PRIu64> has bad size %<PRId64> (should be %d)\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime %<PRIu64> ma błędny rozmiar %<PRId64> (powinien być %d)\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:364
+#: .././repair/dinode.c:1771
 #, c-format
-msgid "%s: cannot defragment: %s: Not XFS\n"
-msgstr "%s: nie można zdefragmentować: %s: to nie jest XFS\n"
+msgid "bad attr fork offset %d in dev inode %<PRIu64>, should be %d\n"
+msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle urządzenia %<PRIu64>, powinien być %d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:374
+#: .././repair/dinode.c:1783
 #, c-format
-msgid "%s: not fsys dev, dir, or reg file, ignoring\n"
-msgstr "%s: nie jest urządzeniem z systemem plików, katalogiem ani zwykłym plikiem, zignorowano\n"
+msgid "bad attr fork offset %d in inode %<PRIu64>, max=%d\n"
+msgstr "błędny offset gałęzi atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, maksimum=%d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:389
+#: .././repair/dinode.c:1790
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t time] [-p passes] [-f leftf] [-m mtab]\n"
-"       %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | dir | file ...\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"       -n              Do nothing, only interesting with -v. Not\n"
-"                       effective with in mtab mode.\n"
-"       -s\t\tPrint statistics only.\n"
-"       -g              Print to syslog (default if stdout not a tty).\n"
-"       -t time         How long to run in seconds.\n"
-"       -p passes\tNumber of passes before terminating global re-org.\n"
-"       -f leftoff      Use this instead of %s.\n"
-"       -m mtab         Use something other than /etc/mtab.\n"
-"       -d              Debug, print even more.\n"
-"       -v\t\tVerbose, more -v's more verbose.\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] [-t czas] [-p przebiegi] [-f leftf] [-m mtab]\n"
-"          %s [-d] [-v] [-n] [-s] [-g] xfsdev | katalog | plik ...\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-"       -n              Nie robienie niczego, przydatne tylko z -v.\n"
-"                       Nieprzydatne w trybie mtab.\n"
-"       -s              Tylko wypisanie statystyk.\n"
-"       -g              Pisanie do sysloga (domyślne jeśli stdout to nie tty).\n"
-"       -t czas         Czas działania w sekundach.\n"
-"       -p przebiegi    Liczba przebiegów przed zakończeniem reorganizacji.\n"
-"       -f leftoff      Użycie tego pliku zamiast %s.\n"
-"       -m mtab         Użycie pliku innego niż /etc/mtab.\n"
-"       -d              Diagnostyka, dużo więcej informacji.\n"
-"       -v              Tym więcej szczegółów, im więcej opcji -v.\n"
+msgid "unexpected inode format %d\n"
+msgstr "nieoczekiwany format i-węzła %d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:420
+#: .././repair/dinode.c:1811
 #, c-format
-msgid "could not open mtab file: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku mtab: %s\n"
+msgid "correcting nblocks for inode %<PRIu64>, was %llu - counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono nblocks dla i-węzła %<PRIu64> - było %llu, naliczono %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:426 .././fsr/xfs_fsr.c:458
+#: .././repair/dinode.c:1818
 #, c-format
-msgid "out of memory: %s\n"
-msgstr "brak pamięci: %s\n"
+msgid "bad nblocks %llu for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne nblocks %llu dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:449
+#: .././repair/dinode.c:1826
 #, c-format
-msgid "Skipping %s: not mounted rw\n"
-msgstr "Pominięto %s: nie zamontowany rw\n"
+msgid "too many data fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi danych (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:463
+#: .././repair/dinode.c:1833
 #, c-format
-msgid "out of memory on realloc: %s\n"
-msgstr "brak pamięci przy realloc: %s\n"
+msgid "correcting nextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono nextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:474
+#: .././repair/dinode.c:1841
 #, c-format
-msgid "strdup(%s) failed\n"
-msgstr "strdup(%s) nie powiodło się\n"
+msgid "bad nextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne nextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:484
+#: .././repair/dinode.c:1849
 #, c-format
-msgid "no rw xfs file systems in mtab: %s\n"
-msgstr "brak w pliku mtab systemów plików xfs w trybie rw: %s\n"
+msgid "too many attr fork extents (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "zbyt dużo ekstentów gałęzi atrybutów (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:488
+#: .././repair/dinode.c:1856
 #, c-format
-msgid "Found %d mounted, writable, XFS filesystems\n"
-msgstr "Liczba znalezionych zamontowanych, zapisywalnych systemów plików XFS: %d\n"
+msgid "correcting anextents for inode %<PRIu64>, was %d - counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono anextents dla i-węzła %<PRIu64> - było %d, naliczono %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:518
+#: .././repair/dinode.c:1863
 #, c-format
-msgid "%s: open failed\n"
-msgstr "%s: open nie powiodło się\n"
+msgid "bad anextents %d for inode %<PRIu64>, would reset to %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %<PRIu64>, zostałoby przestawione na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:533
+#: .././repair/dinode.c:1875
 #, c-format
-msgid "Can't use %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
-msgstr "Nie można użyć %s: mode=0%o own=%d nlink=%d\n"
+msgid "nblocks (%<PRIu64>) smaller than nextents for inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nblocks (%<PRIu64>) mniejsze niż nextents dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:553
+#: .././repair/dinode.c:1940 .././repair/dinode.c:1978
 #, c-format
-msgid "could not read %s, starting with %s\n"
-msgstr "nie można odczytać %s, rozpoczęcie z %s\n"
+msgid "unknown format %d, ino %<PRIu64> (mode = %d)\n"
+msgstr "nieznany format %d, i-węzeł %<PRIu64> (tryb = %d)\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:590
+#: .././repair/dinode.c:1945
 #, c-format
-msgid "START: pass=%d ino=%llu %s %s\n"
-msgstr "START: przebieg=%d i-węzeł=%llu %s %s\n"
+msgid "bad data fork in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna gałąź danych w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:607
+#: .././repair/dinode.c:2016
 #, c-format
-msgid "Completed all %d passes\n"
-msgstr "Zakończono wszystkie przebiegi w liczbie %d\n"
+msgid "bad attribute format %d in inode %<PRIu64>, "
+msgstr "błędny format atrybutów %d w i-węźle %<PRIu64>, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:617
-msgid "couldn't fork sub process:"
-msgstr "nie udało się uruchomić podprocesu:"
+#: .././repair/dinode.c:2019
+msgid "resetting value\n"
+msgstr "przestawiono wartość\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:654
-#, c-format
-msgid "open(%s) failed: %s\n"
-msgstr "open(%s) nie powiodło się: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2023
+msgid "would reset value\n"
+msgstr "wartość zostałaby przestawiona\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:661
+#: .././repair/dinode.c:2068
 #, c-format
-msgid "write(%s) failed: %s\n"
-msgstr "write(%s) nie powiodło się: %s\n"
+msgid "bad attribute fork in inode %<PRIu64>"
+msgstr "błędna gałąź atrybutów w i-węźle %<PRIu64>"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:668
-#, c-format
-msgid "%s startpass %d, endpass %d, time %d seconds\n"
-msgstr "%s pocz. przebieg %d, końc. przebieg %d, czas %d sekund\n"
+#: .././repair/dinode.c:2072
+msgid ", clearing attr fork\n"
+msgstr ", wyczyszczono gałąź atrybutów\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:690
-#, c-format
-msgid "%s start inode=%llu\n"
-msgstr "%s pocz. i-węzeł=%llu\n"
+#: .././repair/dinode.c:2081
+msgid ", would clear attr fork\n"
+msgstr ", gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:695
+#: .././repair/dinode.c:2109
 #, c-format
-msgid "unable to get handle: %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać uchwytu: %s: %s\n"
+msgid "illegal attribute fmt %d, ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "niedozwolony format atrybutów %d, i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:701
+#: .././repair/dinode.c:2129
 #, c-format
-msgid "unable to open: %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć: %s: %s\n"
+msgid "problem with attribute contents in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "problem z zawartością atrybutu w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:707
-#, c-format
-msgid "Skipping %s: could not get XFS geometry\n"
-msgstr "Pominięto %s: nie można odczytać geometrii XFS\n"
+#: .././repair/dinode.c:2137
+msgid "would clear attr fork\n"
+msgstr "gałąź atrybutów zostałaby wyczyszczona\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:739
+#: .././repair/dinode.c:2180
 #, c-format
-msgid "could not open: inode %llu\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć: i-węzeł %llu\n"
+msgid "version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:769
-#, c-format
-msgid "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
-msgstr "%s: xfs_bulkstat: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2184
+msgid "updating superblock version number\n"
+msgstr "uaktualniono numer wersji superbloku\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:795
-#, c-format
-msgid "%s: Directory defragmentation not supported\n"
-msgstr "%s: Defragmentacja katalogów nie jest obsługiwana\n"
+#: .././repair/dinode.c:2187
+msgid "would update superblock version number\n"
+msgstr "numer wersji superbloku zostałby uaktualniony\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:814
+#: .././repair/dinode.c:2195
 #, c-format
-msgid "unable to construct sys handle for %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+msgid "WARNING:  version 2 inode %<PRIu64> claims > %u links, "
+msgstr "UWAGA: i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2 odwołuje się do > %u dowiązań, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:825
+#: .././repair/dinode.c:2198
 #, c-format
-msgid "unable to open sys handle for %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu systemowego dla %s: %s\n"
+msgid ""
+"converting back to version 1,\n"
+"this may destroy %d links\n"
+msgstr ""
+"przekształcanie z powrotem do wersji 1,\n"
+"może to zniszczyć %d dowiązań\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:831
+#: .././repair/dinode.c:2208
 #, c-format
-msgid "unable to get bstat on %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać bstat na %s: %s\n"
+msgid ""
+"would convert back to version 1,\n"
+"\tthis might destroy %d links\n"
+msgstr ""
+"zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1,\n"
+"\tco mogłoby zniszczyć %d dowiązań\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:839
+#: .././repair/dinode.c:2223
 #, c-format
-msgid "unable to open handle %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć uchwytu %s: %s\n"
+msgid "found version 2 inode %<PRIu64>, "
+msgstr "znaleziono i-węzeł %<PRIu64> w wersji 2, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:847
-#, c-format
-msgid "Unable to get geom on fs for: %s\n"
-msgstr "Nie udało się odczytać geometrii systemu plików dla: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2225
+msgid "converting back to version 1\n"
+msgstr "przekształcono z powrotem do wersji 1\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:896
-#, c-format
-msgid "sync failed: %s: %s\n"
-msgstr "sync nie powiodło się: %s: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2231
+msgid "would convert back to version 1\n"
+msgstr "zostałby przekształcony z powrotem do wersji 1\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:902
+#: .././repair/dinode.c:2245
 #, c-format
-msgid "%s: zero size, ignoring\n"
-msgstr "%s: zerowy rozmiar, zignorowano\n"
+msgid "clearing obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, was %d, now 0\n"
+msgstr "wyczyszczono przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 - było %d, jest 0\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:921
+#: .././repair/dinode.c:2251
 #, c-format
-msgid "locking check failed: %s\n"
-msgstr "sprawdzenie blokowania nie powiodło się: %s\n"
+msgid "would clear obsolete nlink field in version 2 inode %<PRIu64>, currently %d\n"
+msgstr "przestarzałe pole nlink w i-węźle %<PRIu64> w wersji 2 zostałoby wyczyszczone, aktualnie %d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:928
+#: .././repair/dinode.c:2320
 #, c-format
-msgid "mandatory lock: %s: ignoring\n"
-msgstr "obowiązkowa blokada: %s: zignorowano\n"
+msgid "bad magic number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
+msgstr "błędna liczba magiczna 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:941
-#, c-format
-msgid "unable to get fs stat on %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać stat fs na %s: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2325
+msgid " resetting magic number\n"
+msgstr " przestawiono liczbę magiczną\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:948
-#, c-format
-msgid "insufficient freespace for: %s: size=%lld: ignoring\n"
-msgstr "niewystarczająca ilość miejsca dla: %s: rozmiar=%lld: zignorowano\n"
+#: .././repair/dinode.c:2329
+msgid " would reset magic number\n"
+msgstr " liczba magiczna zostałaby przestawiona\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:955
+#: .././repair/dinode.c:2338
 #, c-format
-msgid "failed to get inode attrs: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać atrybutów i-węzła: %s\n"
+msgid "bad version number 0x%x on inode %<PRIu64>%c"
+msgstr "błędny numer wersji 0x%x w i-węźle %<PRIu64>%c"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:960
-#, c-format
-msgid "%s: immutable/append, ignoring\n"
-msgstr "%s: niezmienny/tylko do dołączania, zignorowano\n"
+#: .././repair/dinode.c:2343
+msgid " resetting version number\n"
+msgstr " przestawiono numer wersji\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2349
+msgid " would reset version number\n"
+msgstr " numer wersji zostałby przestawiony\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:965
+#: .././repair/dinode.c:2362
 #, c-format
-msgid "%s: marked as don't defrag, ignoring\n"
-msgstr "%s: oznaczony jako nie do defragmentacji, zignorowano\n"
+msgid "inode identifier %llu mismatch on inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność identyfikatora i-węzła %llu dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:971
+#: .././repair/dinode.c:2371
 #, c-format
-msgid "cannot get realtime geometry for: %s\n"
-msgstr "nie można uzyskać geometrii realtime dla: %s\n"
+msgid "UUID mismatch on inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność UUID-a dla i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:976
+#: .././repair/dinode.c:2384
 #, c-format
-msgid "low on realtime free space: %s: ignoring file\n"
-msgstr "mało wolnego miejsca realtime: %s: plik zignorowany\n"
+msgid "bad (negative) size %<PRId64> on inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny (ujemny) rozmiar %<PRId64> w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:983
+#: .././repair/dinode.c:2417
 #, c-format
-msgid "cannot open: %s: Permission denied\n"
-msgstr "nie można otworzyć: %s: brak uprawnień\n"
+msgid "imap claims a free inode %<PRIu64> is in use, "
+msgstr "imap odwołuje się do wolnego bloku %<PRIu64>, który jest w użyciu, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1040 .././fsr/xfs_fsr.c:1085 .././fsr/xfs_fsr.c:1131
-msgid "could not set ATTR\n"
-msgstr "nie udało się ustawić ATTR\n"
+#: .././repair/dinode.c:2419
+msgid "correcting imap and clearing inode\n"
+msgstr "poprawiono imap i wyczyszczono i-węzeł\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1049
-#, c-format
-msgid "unable to stat temp file: %s\n"
-msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2423
+msgid "would correct imap and clear inode\n"
+msgstr "poprawiono by imap i wyczyszczono by i-węzeł\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1068
+#: .././repair/dinode.c:2440
 #, c-format
-msgid "unable to get bstat on temp file: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać bstat pliku tymczasowego: %s\n"
+msgid "bad inode format in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny format i-węzła w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1073
+#: .././repair/dinode.c:2456
 #, c-format
-msgid "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
-msgstr "orig forkoff %d, temp forkoff %d\n"
+msgid "Bad flags set in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "Błędne flagi ustawione w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1105
+#: .././repair/dinode.c:2467
 #, c-format
-msgid "forkoff diff %d too large!\n"
-msgstr "różnica forkoff %d zbyt duża!\n"
-
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1139
-msgid "set temp attr\n"
-msgstr "ustawianie atrybutów pliku tymczasowego\n"
+msgid "inode %<PRIu64> has RT flag set but there is no RT device\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> ma ustawioną flagę RT, ale nie ma urządzenia RT\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1178
+#: .././repair/dinode.c:2479
 #, c-format
-msgid "%s already fully defragmented.\n"
-msgstr "%s jest już całkowicie zdefragmentowany.\n"
+msgid "inode %<PRIu64> not rt bitmap\n"
+msgstr "i-węzeł %<PRIu64> nie jest bitmapą rt\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1183
+#: .././repair/dinode.c:2493
 #, c-format
-msgid "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
-msgstr "%s extents=%d can_save=%d tmp=%s\n"
+msgid "directory flags set on non-directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "flagi katalogu ustawione dla nie będącego katalogiem i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1189
+#: .././repair/dinode.c:2507
 #, c-format
-msgid "could not open tmp file: %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "file flags set on non-file inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "flagi pliku ustawione dla nie będącego plikiem i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1197
-#, c-format
-msgid "failed to set ATTR fork on tmp: %s:\n"
-msgstr "nie udało się ustawić odgałęzienia ATTR na tmp: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2516
+msgid ", fixing bad flags.\n"
+msgstr ", poprawiono błędne flagi.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1205
-#, c-format
-msgid "could not set inode attrs on tmp: %s\n"
-msgstr "nie udało się ustawić atrybutów i-węzła na tmp: %s\n"
+#: .././repair/dinode.c:2520
+msgid ", would fix bad flags.\n"
+msgstr ", poprawionoby błędne flagi.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1213
+#: .././repair/dinode.c:2571
 #, c-format
-msgid "could not get DirectIO info on tmp: %s\n"
-msgstr "nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy na tmp: %s\n"
+msgid "bad inode type %#o inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny typ i-węzła %#o w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1229
+#: .././repair/dinode.c:2595
 #, c-format
-msgid "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
-msgstr "DEBUG: fsize=%lld blsz_dio=%d d_min=%d d_max=%d pgsz=%d\n"
+msgid "bad non-zero extent size %u for non-realtime/extsize inode %<PRIu64>, "
+msgstr "błędny niezerowy rozmiar ekstentu %u dla extsize i-węzła nie-realtime %<PRIu64>, "
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1236
+#: .././repair/dinode.c:2598
+msgid "resetting to zero\n"
+msgstr "przestawiono na zero\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2602
+msgid "would reset to zero\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na zero\n"
+
+#: .././repair/dinode.c:2655
 #, c-format
-msgid "could not allocate buf: %s\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić bufora: %s\n"
+msgid "problem with directory contents in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "problem z zawartością katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1247
+#: .././repair/dinode.c:2663
 #, c-format
-msgid "could not open fragfile: %s : %s\n"
-msgstr "nie udało się otworzyć pliku frag: %s: %s\n"
+msgid "problem with symbolic link in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "problem z dowiązaniem symbolicznym w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1264
+#: .././repair/dinode.c:2758
 #, c-format
-msgid "could not trunc tmp %s\n"
-msgstr "nie udało się uciąć tmp %s\n"
+msgid "processing inode %d/%d\n"
+msgstr "analiza i-węzła %d/%d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1279
+#: .././repair/dir2.c:56
 #, c-format
-msgid "could not pre-allocate tmp space: %s\n"
-msgstr "nie udało się wstępnie przydzielić miejsca tmp: %s\n"
+msgid "malloc failed (%zu bytes) dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się (%zu bajtów) w dir2_add_badlist:ino %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1290
-msgid "Couldn't rewind on temporary file\n"
-msgstr "Nie udało się przewinąć pliku tymczasowego\n"
+#: .././repair/dir2.c:118 .././repair/prefetch.c:238
+msgid "couldn't malloc dir2 buffer list\n"
+msgstr "nie można przydzielić listy bufora dir2\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1299
+#: .././repair/dir2.c:181 .././repair/dir2.c:548 .././repair/dir2.c:1598
 #, c-format
-msgid "Temporary file has %d extents (%d in original)\n"
-msgstr "Plik tymczasowy ma ekstentów: %d (%d w oryginale)\n"
+msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1302
+#: .././repair/dir2.c:193
 #, c-format
-msgid "No improvement will be made (skipping): %s\n"
-msgstr "Nie nastąpi poprawa (pominięto): %s\n"
+msgid "found non-root LEAFN node in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgstr "znaleziono niegłówny węzeł LEAFN w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1346
+#: .././repair/dir2.c:203
 #, c-format
-msgid "bad read of %d bytes from %s: %s\n"
-msgstr "błędny odczyt %d bajtów z %s: %s\n"
+msgid "bad dir magic number 0x%x in inode %<PRIu64> bno = %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna katalogu 0x%x w i-węźle %<PRIu64> bno = %u\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1350 .././fsr/xfs_fsr.c:1384
+#: .././repair/dir2.c:225
 #, c-format
-msgid "bad write of %d bytes to %s: %s\n"
-msgstr "błędny zapis %d bajtów do %s: %s\n"
+msgid "bad header depth for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna głębokość nagłówka dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1367
+#: .././repair/dir2.c:285
 #, c-format
-msgid "bad write2 of %d bytes to %s: %s\n"
-msgstr "błędny zapis 2 %d bajtów do %s: %s\n"
+msgid "release_dir2_cursor_int got unexpected non-null bp, dabno = %u\n"
+msgstr "release_dir2_cursor_int otrzymał nieoczekiwany niezerowy bp, dabno = %u\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1372
+#: .././repair/dir2.c:352
 #, c-format
-msgid "bad copy to %s\n"
-msgstr "błędna kopia do %s\n"
+msgid "directory block used/count inconsistency - %d / %hu\n"
+msgstr "niespójność wartości used/count bloku katalogu - %d / %hu\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1407
+#: .././repair/dir2.c:374
 #, c-format
-msgid "failed to fchown tmpfile %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się wykonać fchown na pliku tymczasowym %s: %s\n"
+msgid "bad directory block in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny blok katalogu w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1418
+#: .././repair/dir2.c:394
 #, c-format
-msgid "%s: file type not supported\n"
-msgstr "%s: tym pliku nie obsługiwany\n"
+msgid ""
+"correcting bad hashval in non-leaf dir block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1422
+#: .././repair/dir2.c:402
 #, c-format
-msgid "%s: file modified defrag aborted\n"
-msgstr "%s: plik zmodyfikowany, defragmentacja przerwana\n"
+msgid ""
+"would correct bad hashval in non-leaf dir block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"błędne hashval w bloku katalogu nie będącego liściem zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1427
+#: .././repair/dir2.c:564
 #, c-format
-msgid "%s: file busy\n"
-msgstr "%s: plik zajęty\n"
+msgid "bad magic number %x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1429
+#: .././repair/dir2.c:571
 #, c-format
-msgid "XFS_IOC_SWAPEXT failed: %s: %s\n"
-msgstr "XFS_IOC_SWAPEXT nie powiodło się: %s: %s\n"
+msgid "bad back pointer in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1438
+#: .././repair/dir2.c:577
 #, c-format
-msgid "extents before:%d after:%d %s %s\n"
-msgstr "ekstentów przed: %d po: %d %s %s\n"
+msgid "entry count %d too large in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "liczba wpisów %d zbyt duża w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1464
+#: .././repair/dir2.c:584
 #, c-format
-msgid "tmp file name too long: %s\n"
-msgstr "nazwa pliku tymczasowego zbyt długa: %s\n"
+msgid "bad level %d in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny poziom %d w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1513
+#: .././repair/dir2.c:625
 #, c-format
-msgid "realloc failed: %s\n"
-msgstr "realloc nie powiodło się: %s\n"
+msgid ""
+"correcting bad hashval in interior dir block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"poprawiono błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1526
+#: .././repair/dir2.c:633
 #, c-format
-msgid "malloc failed: %s\n"
-msgstr "malloc nie powiodło się: %s\n"
+msgid ""
+"would correct bad hashval in interior dir block\n"
+"\tin (level %d) in inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr ""
+"błędne hashval w wewnętrznym bloku katalogu zostałoby poprawione\n"
+"\tw i-węźle (poziomu %d) %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1556
-#, c-format
-msgid "failed reading extents: inode %llu"
-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów: i-węzeł %llu"
+#: .././repair/dir2.c:668
+msgid "couldn't malloc dir2 shortform copy\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić krótkiej kopii dir2\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1606
-msgid "failed reading extents"
-msgstr "nie udało się odczytać ekstentów"
+#: .././repair/dir2.c:804
+msgid "current"
+msgstr "bieżącego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:807 .././repair/dir2.c:1329
+msgid "invalid"
+msgstr "nieprawidłowego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:810 .././repair/dir2.c:1331
+msgid "realtime bitmap"
+msgstr "i-węzła bitmapy realtime"
+
+#: .././repair/dir2.c:813 .././repair/dir2.c:1333
+msgid "realtime summary"
+msgstr "i-węzła opisu realtime"
+
+#: .././repair/dir2.c:816 .././repair/dir2.c:1335
+msgid "user quota"
+msgstr "i-węzła limitów użytkownika"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1694 .././fsr/xfs_fsr.c:1708
+#: .././repair/dir2.c:819 .././repair/dir2.c:1337
+msgid "group quota"
+msgstr "i-węzła limitów grupy"
+
+#: .././repair/dir2.c:822 .././repair/dir2.c:1339
+msgid "project quota"
+msgstr "i-węzła limitów projektu"
+
+#: .././repair/dir2.c:840 .././repair/dir2.c:1369
+msgid "free"
+msgstr "free"
+
+#: .././repair/dir2.c:857 .././repair/dir2.c:1349
+msgid "non-existent"
+msgstr "nie istniejącego i-węzła"
+
+#: .././repair/dir2.c:862
 #, c-format
-msgid "tmpdir already exists: %s\n"
-msgstr "katalog tymczasowy już istnieje: %s\n"
+msgid "entry \"%*.*s\" in shortform directory %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1697
+#: .././repair/dir2.c:882
 #, c-format
-msgid "could not create tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, resetting to %d\n"
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, przestawiono na %d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1710
+#: .././repair/dir2.c:887
 #, c-format
-msgid "cannot create tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>, would set to %d\n"
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>, zostałby przestawiony na %d\n"
 
-#: .././fsr/xfs_fsr.c:1748 .././fsr/xfs_fsr.c:1756
+#: .././repair/dir2.c:892
 #, c-format
-msgid "could not remove tmpdir: %s: %s\n"
-msgstr "nie udało się usunąć katalogu tymczasowego: %s: %s\n"
+msgid "zero length entry in shortform dir %<PRIu64>"
+msgstr "wpis zerowej długości w krótkim katalogu %<PRIu64>"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:76
+#: .././repair/dir2.c:895
 #, c-format
-msgid ""
-"Usage: %s [opts] directory [directory ...]\n"
-"\t-b blocksize (fundamental filesystem blocksize)\n"
-"\t-i logsize (internal log size)\n"
-"\t-e logsize (external log size)\n"
-"\t-v prints more verbose messages\n"
-"\t-h prints this usage message\n"
-"\n"
-"Note:\tblocksize may have 'k' appended to indicate x1024\n"
-"\tlogsize may also have 'm' appended to indicate (1024 x 1024)\n"
-msgstr ""
-"Składnia: %s [opcje] katalog [katalog ...]\n"
-"\t-b rozmiar_bloku (rozmiar bloku zasadniczego systemu plików)\n"
-"\t-i rozmiar_logu (rozmiar logu wewnętrznego)\n"
-"\t-e rozmiar_logu (rozmiar logu zewnętrznego)\n"
-"\t-v wypisywanie bardziej szczegółowych komunikatów\n"
-"\t-h wypisanie tej informacji o sposobie użycia\n"
-"\n"
+msgid ", junking %d entries\n"
+msgstr ", wyrzucono %d wpisów\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:106
+#: .././repair/dir2.c:898
 #, c-format
-msgid "blocksize %llu too small\n"
-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt mały\n"
+msgid ", would junk %d entries\n"
+msgstr ", %d wpisów zostałoby wyrzucone\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:111
+#: .././repair/dir2.c:916
 #, c-format
-msgid "blocksize %llu too large\n"
-msgstr "rozmiar bloku %llu jest zbyt duży\n"
+msgid "size of last entry overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>, "
+msgstr "rozmiar ostatniego wpisu przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>, "
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:118
+#: .././repair/dir2.c:919
 #, c-format
-msgid "already have external log noted, can't have both\n"
-msgstr "już jest przypisany zewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
+msgid "resetting to %d\n"
+msgstr "przestawiono na %d\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:127
+#: .././repair/dir2.c:924
 #, c-format
-msgid "already have internal log noted, can't have both\n"
-msgstr "już jest przypisany wewnętrzny log, nie mogą istnieć oba\n"
+msgid "would reset to %d\n"
+msgstr "zostałby przestawiony na %d\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:157
+#: .././repair/dir2.c:929
 #, c-format
-msgid "directory                               bsize   blocks    megabytes    logsize\n"
-msgstr "katalog                                 rozmb   bloków    megabajtów  rozm.logu\n"
+msgid "size of entry #%d overflows space left in in shortform dir %<PRIu64>\n"
+msgstr "rozmiar wpisu #%d przekracza miejsce pozostałe w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:171
+#: .././repair/dir2.c:934
 #, c-format
-msgid "dirsize=%llu\n"
-msgstr "dirsize=%llu\n"
+msgid "junking entry #%d\n"
+msgstr "wyrzucono wpis #%d\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:172
+#: .././repair/dir2.c:938
 #, c-format
-msgid "fullblocks=%llu\n"
-msgstr "fullblocks=%llu\n"
+msgid "junking %d entries\n"
+msgstr "wyrzucono %d wpisów\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:173
+#: .././repair/dir2.c:943
 #, c-format
-msgid "isize=%llu\n"
-msgstr "isize=%llu\n"
+msgid "would junk entry #%d\n"
+msgstr "wpis #%d zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:175
+#: .././repair/dir2.c:947
 #, c-format
-msgid "%llu regular files\n"
-msgstr "%llu plików zwykłych\n"
+msgid "would junk %d entries\n"
+msgstr "%d wpisów zostałoby wyrzuconych\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:176
+#: .././repair/dir2.c:966
 #, c-format
-msgid "%llu symbolic links\n"
-msgstr "%llu dowiązań symbolicznych\n"
+msgid "entry contains illegal character in shortform dir %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis zawiera niedozwolony znak w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:177
+#: .././repair/dir2.c:973
 #, c-format
-msgid "%llu directories\n"
-msgstr "%llu katalogów\n"
+msgid "entry contains offset out of order in shortform dir %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis zawiera uszkodzony offset w krótkim katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:178
+#: .././repair/dir2.c:1030
 #, c-format
-msgid "%llu special files\n"
-msgstr "%llu plików specjalnych\n"
+msgid "junking entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wyrzucono wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:191
+#: .././repair/dir2.c:1034
 #, c-format
-msgid "%s will take about %.1f megabytes\n"
-msgstr "%s zajmie około %.1f megabajtów\n"
+msgid "would have junked entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:198
+#: .././repair/dir2.c:1059
 #, c-format
-msgid "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
-msgstr "%-39s %5llu %8llu %10.1fMB %10llu\n"
+msgid "would have corrected entry count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "liczba wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałaby poprawiona z %d na %d\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:204
+#: .././repair/dir2.c:1063
 #, c-format
-msgid "\twith the external log using %llu blocks "
-msgstr "\tz zewnętrznym logiem zajmującym %llu bloków "
+msgid "corrected entry count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę wpisów w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
 
-#: .././estimate/xfs_estimate.c:206
+#: .././repair/dir2.c:1074
 #, c-format
-msgid "or about %.1f megabytes\n"
-msgstr "lub około %.1f megabajtów\n"
+msgid "would have corrected i8 count in directory %<PRIu64> from %d to %d\n"
+msgstr "liczba i8 zostałaby poprawiona w katalogu %<PRIu64> z %d na %d\n"
 
-#: .././db/convert.c:171
+#: .././repair/dir2.c:1078
 #, c-format
-msgid "bad argument count %d to convert, expected 3,5,7,9 arguments\n"
-msgstr "błędna liczba argumentów %d do konwersji, oczekiwano 3,5,7,9 argumentów\n"
+msgid "corrected i8 count in directory %<PRIu64>, was %d, now %d\n"
+msgstr "poprawiono liczbę i8 w katalogu %<PRIu64> - było %d, jest %d\n"
 
-#: .././db/convert.c:176 .././db/convert.c:183
+#: .././repair/dir2.c:1092
 #, c-format
-msgid "unknown conversion type %s\n"
-msgstr "nieznany rodzaj konwersji %s\n"
+msgid "would have corrected directory %<PRIu64> size from %<PRId64> to %<PRIdPTR>\n"
+msgstr "rozmiar katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRId64> na %<PRIdPTR>\n"
 
-#: .././db/convert.c:187
-msgid "result type same as argument\n"
-msgstr "typ wyniku taki sam jak argument\n"
+#: .././repair/dir2.c:1097
+#, c-format
+msgid "corrected directory %<PRIu64> size, was %<PRId64>, now %<PRIdPTR>\n"
+msgstr "poprawiono rozmiar katalogu %<PRIu64> - było %<PRId64>, jest %<PRIdPTR>\n"
 
-#: .././db/convert.c:191
+#: .././repair/dir2.c:1109
 #, c-format
-msgid "conflicting conversion type %s\n"
-msgstr "konflikt typu konwersji %s\n"
+msgid "directory %<PRIu64> offsets too high\n"
+msgstr "offsety zbyt duże w katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/convert.c:270
+#: .././repair/dir2.c:1115
 #, c-format
-msgid "%s is not a number\n"
-msgstr "%s nie jest liczbą\n"
+msgid "would have corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "offsety wpisów w katalogu %<PRIu64> zostałyby poprawione\n"
 
-#: .././db/check.c:372
-msgid "free block usage information"
-msgstr "informacje o wykorzystaniu wolnych bloków"
+#: .././repair/dir2.c:1119
+#, c-format
+msgid "corrected entry offsets in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono offsety wpisów w katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:375
-msgid "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
-msgstr "[-s|-v] [-n] [-t] [-b bno]... [-i ino] ..."
+#: .././repair/dir2.c:1138
+#, c-format
+msgid "bogus .. inode number (%<PRIu64>) in directory inode %<PRIu64>, "
+msgstr "błędny numer i-węzła .. (%<PRIu64>) w i-węźle katalogu %<PRIu64>, "
 
-#: .././db/check.c:376
-msgid "get block usage and check consistency"
-msgstr "uzyskanie informacji o wykorzystaniu bloków i sprawdzenie spójności"
+#: .././repair/dir2.c:1142 .././repair/dir2.c:1177
+msgid "clearing inode number\n"
+msgstr "wyczyszczono numer i-węzła\n"
 
-#: .././db/check.c:379
-msgid "[-n count] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t type] ..."
-msgstr "[-n liczba] [-x minlen] [-y maxlen] [-s seed] [-0123] [-t typ] ..."
+#: .././repair/dir2.c:1148 .././repair/dir2.c:1183
+msgid "would clear inode number\n"
+msgstr "numer i-węzła zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././db/check.c:380
-msgid "trash randomly selected block(s)"
-msgstr "zaśmiecenie losowo wybranych bloków"
+#: .././repair/dir2.c:1156
+#, c-format
+msgid "corrected root directory %<PRIu64> .. entry, was %<PRIu64>, now %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> - było %<PRIu64>, jest %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:383
-msgid "[-n] [-c blockcount]"
-msgstr "[-n] [-c liczba-bloków]"
+#: .././repair/dir2.c:1164
+#, c-format
+msgid "would have corrected root directory %<PRIu64> .. entry from %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis .. głównego katalogu %<PRIu64> zostałby poprawiony z %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:384
-msgid "print usage for current block(s)"
-msgstr "wypisanie wykorzystania bieżących bloków"
+#: .././repair/dir2.c:1174
+#, c-format
+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self, "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie, "
 
-#: .././db/check.c:387
-msgid "[-s] [-i ino] ..."
-msgstr "[-s] [-i ino] ..."
+#: .././repair/dir2.c:1287
+#, c-format
+msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:388
-msgid "print inode-name pairs"
-msgstr "wypisanie par i-węzeł - nazwa"
+#: .././repair/dir2.c:1290
+msgid "\twill junk block\n"
+msgstr "\tblok zostanie wyrzucony\n"
 
-#: .././db/check.c:408
-#, c-format
-msgid "-i %lld bad inode number\n"
-msgstr "-i %lld - błędny numer i-węzła\n"
+#: .././repair/dir2.c:1292
+msgid "\twould junk block\n"
+msgstr "\tblok zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././db/check.c:420
+#: .././repair/dir2.c:1378
 #, c-format
-msgid "inode %lld add link, now %u\n"
-msgstr "i-węzeł %lld - dodano dowiązanie, teraz %u\n"
+msgid "entry \"%*.*s\" at block %d offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> references %s inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w bloku %d offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do %s %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:447
+#: .././repair/dir2.c:1389
 #, c-format
-msgid "inode %lld parent %lld\n"
-msgstr "i-węzeł %lld - rodzic %lld\n"
-
-#: .././db/check.c:760
-msgid "block usage information not allocated\n"
-msgstr "informacja o wykorzystaniu bloków nie przydzielona\n"
-
-#: .././db/check.c:798
-msgid "already have block usage information\n"
-msgstr "już istnieje informacja o wykorzystaniu bloków\n"
-
-#: .././db/check.c:814 .././db/check.c:922
-msgid "WARNING: this may be a newer XFS filesystem.\n"
-msgstr "UWAGA: to może być nowszy system plików XFS.\n"
+msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64>has 0 namelength\n"
+msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma zerową długość nazwy\n"
 
-#: .././db/check.c:850
+#: .././repair/dir2.c:1402
 #, c-format
-msgid "sb_icount %lld, counted %lld\n"
-msgstr "sb_icount %lld, naliczono %lld\n"
+msgid "\tclearing inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
+msgstr "\twyczyszczono numer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR>...\n"
 
-#: .././db/check.c:856
+#: .././repair/dir2.c:1409
 #, c-format
-msgid "sb_ifree %lld, counted %lld\n"
-msgstr "sb_ifree %lld, naliczono %lld\n"
+msgid "\twould clear inode number in entry at offset %<PRIdPTR>...\n"
+msgstr "\tnumer i-węzła we wpisie o offsecie %<PRIdPTR> zostałby wyczyszczony...\n"
 
-#: .././db/check.c:862
+#: .././repair/dir2.c:1422
 #, c-format
-msgid "sb_fdblocks %lld, counted %lld\n"
-msgstr "sb_fdblocks %lld, naliczono %lld\n"
+msgid "entry at block %u offset %<PRIdPTR> in directory inode %<PRIu64> has illegal name \"%*.*s\": "
+msgstr "wpis w bloku %u offsecie %<PRIdPTR> w i-węźle katalogu %<PRIu64> ma niedozwoloną nazwę \"%*.*s\": "
 
-#: .././db/check.c:868
+#: .././repair/dir2.c:1452
 #, c-format
-msgid "sb_fdblocks %lld, aggregate AGF count %lld\n"
-msgstr "sb_fdblocks %lld, łączny licznik AGF %lld\n"
+msgid "bad .. entry in directory inode %<PRIu64>, points to self: "
+msgstr "błędny wpis .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>, wskazuje na siebie: "
 
-#: .././db/check.c:874
+#: .././repair/dir2.c:1463
 #, c-format
-msgid "sb_frextents %lld, counted %lld\n"
-msgstr "sb_frextents %lld, naliczono %lld\n"
+msgid "bad .. entry in root directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
+msgstr "błędny wpis w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/check.c:881
-#, c-format
-msgid "sb_features2 (0x%x) not same as sb_bad_features2 (0x%x)\n"
-msgstr "sb_features2 (0x%x) różni się od sb_bad_features2 (0x%x)\n"
+#: .././repair/dir2.c:1466 .././repair/dir2.c:1498 .././repair/phase2.c:184
+#: .././repair/phase2.c:193 .././repair/phase2.c:202
+msgid "correcting\n"
+msgstr "poprawiono\n"
 
-#: .././db/check.c:890
-#, c-format
-msgid "sb versionnum missing attr bit %x\n"
-msgstr "sb versionnum - brak bitu atrybutu %x\n"
+#: .././repair/dir2.c:1470 .././repair/dir2.c:1502 .././repair/phase2.c:186
+#: .././repair/phase2.c:195 .././repair/phase2.c:204
+msgid "would correct\n"
+msgstr "zostałby poprawiony\n"
 
-#: .././db/check.c:897
+#: .././repair/dir2.c:1482
 #, c-format
-msgid "sb versionnum missing nlink bit %x\n"
-msgstr "sb versionnum - brak bitu nlink %x\n"
+msgid "multiple .. entries in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "wiele wpisów .. w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/check.c:904
+#: .././repair/dir2.c:1495
 #, c-format
-msgid "sb versionnum missing quota bit %x\n"
-msgstr "sb versionnum - brak bitu quota %x\n"
+msgid "bad . entry in directory inode %<PRIu64>, was %<PRIu64>: "
+msgstr "błędny wpis . w i-węźle katalogu %<PRIu64>, było %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/check.c:911
+#: .././repair/dir2.c:1507
 #, c-format
-msgid "sb versionnum extra align bit %x\n"
-msgstr "sb versionnum - nadmiarowy bit align %x\n"
-
-#: .././db/check.c:951
-msgid "zeroed"
-msgstr "wyzerowano"
-
-#: .././db/check.c:951
-msgid "set"
-msgstr "ustawiono"
-
-#: .././db/check.c:951
-msgid "flipped"
-msgstr "przełączono"
-
-#: .././db/check.c:951
-msgid "randomized"
-msgstr "ulosowiono"
+msgid "multiple . entries in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "wiele wpisów . w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/check.c:961
+#: .././repair/dir2.c:1517
 #, c-format
-msgid "can't read block %u/%u for trashing\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u/%u w celu zaśmiecenia\n"
+msgid "entry \"%*.*s\" in directory inode %<PRIu64> points to self: "
+msgstr "wpis \"%*.*s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na siebie: "
 
-#: .././db/check.c:991
-#, c-format
-msgid "blocktrash: %u/%u %s block %d bit%s starting %d:%d %s\n"
-msgstr "blocktrash: %u/%u %s blok %d bit%s początek %d:%d %s\n"
+#: .././repair/dir2.c:1528
+msgid "clearing entry\n"
+msgstr "wyczyszczono wpis\n"
 
-#: .././db/check.c:1023 .././db/check.c:1180
-msgid "must run blockget first\n"
-msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget\n"
+#: .././repair/dir2.c:1530
+msgid "would clear entry\n"
+msgstr "wpis zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././db/check.c:1067
+#: .././repair/dir2.c:1543
 #, c-format
-msgid "bad blocktrash count %s\n"
-msgstr "błędna liczba bloków do zaśmiecenia %s\n"
+msgid "bad bestfree table in block %u in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "błędna tablica bestfree w bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/check.c:1081
-#, c-format
-msgid "bad blocktrash type %s\n"
-msgstr "błędny typ zaśmiecania %s\n"
+#: .././repair/dir2.c:1546
+msgid "repairing table\n"
+msgstr "naprawiono tablicę\n"
 
-#: .././db/check.c:1090
-#, c-format
-msgid "bad blocktrash min %s\n"
-msgstr "błędny początek zaśmiecania %s\n"
+#: .././repair/dir2.c:1550
+msgid "would repair table\n"
+msgstr "tablica zostałaby naprawiona\n"
 
-#: .././db/check.c:1098
+#: .././repair/dir2.c:1589
 #, c-format
-msgid "bad blocktrash max %s\n"
-msgstr "błędny koniec zaśmiecania %s\n"
-
-#: .././db/check.c:1103
-msgid "bad option for blocktrash command\n"
-msgstr "błędna opcja polecenia blocktrash\n"
-
-#: .././db/check.c:1108
-msgid "bad min/max for blocktrash command\n"
-msgstr "błędny początek/koniec polecenia blocktrash\n"
-
-#: .././db/check.c:1134
-msgid "blocktrash: no matching blocks\n"
-msgstr "blocktrash: brak pasujących bloków\n"
+msgid "block %u for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1138
+#: .././repair/dir2.c:1609
 #, c-format
-msgid "blocktrash: seed %u\n"
-msgstr "blocktash: zarodek %u\n"
+msgid "bad directory block magic # %#x in block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1196
+#: .././repair/dir2.c:1658
 #, c-format
-msgid "bad blockuse count %s\n"
-msgstr "błędna liczba bloków dla blockuse: %s\n"
-
-#: .././db/check.c:1202 .././db/check.c:1887
-msgid "must run blockget -n first\n"
-msgstr "najpierw trzeba wykonać blockget -n\n"
-
-#: .././db/check.c:1208
-msgid "bad option for blockuse command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia blockuse\n"
+msgid "bad entry count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba wpisów w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1215
+#: .././repair/dir2.c:1666
 #, c-format
-msgid "block %llu (%u/%u) type %s"
-msgstr "blok %llu (%u/%u) typu %s"
+msgid "bad hash ordering in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna kolejność hasza w bloku %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1219
+#: .././repair/dir2.c:1674
 #, c-format
-msgid " inode %lld"
-msgstr " i-węzeł %lld"
+msgid "bad stale count in block %u of directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba stale %u i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1257
+#: .././repair/dir2.c:1723
 #, c-format
-msgid "block %u/%u expected type %s got %s\n"
-msgstr "blok %u/%u: oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
+msgid "can't map block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odwzorować bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1289
+#: .././repair/dir2.c:1733
 #, c-format
-msgid "blocks %u/%u..%u claimed by inode %lld\n"
-msgstr "blok %u/%u..%u przypisany do i-węzła %lld\n"
+msgid "can't read file block %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku pliku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1297
+#: .././repair/dir2.c:1745
 #, c-format
-msgid "block %u/%u claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
-msgstr "blok %u/%u przypisany do i-węzła %lld, poprzedni inum %lld\n"
+msgid "bad directory leaf magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %u\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %u\n"
 
-#: .././db/check.c:1326
+#: .././repair/dir2.c:1773
 #, c-format
-msgid "link count mismatch for inode %lld (name %s), nlink %d, counted %d\n"
-msgstr "niezgodność liczby dowiązań dla i-węzła %lld (nazwa %s), nlink %d, naliczono %d\n"
+msgid "bad sibling back pointer for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny wskaźnik wstecz dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1334
+#: .././repair/dir2.c:1798
 #, c-format
-msgid "disconnected inode %lld, nlink %d\n"
-msgstr "odłączony i-węzeł %lld, nlink %d\n"
+msgid "bad hash path in directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna ścieżka hasza w katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1338
+#: .././repair/dir2.c:1908
 #, c-format
-msgid "allocated inode %lld has 0 link count\n"
-msgstr "przydzielony i-węzeł %lld ma zerową liczbę dowiązań\n"
+msgid "block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64> is missing\n"
+msgstr "brak bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1348
+#: .././repair/dir2.c:1917
 #, c-format
-msgid "inode %lld name %s\n"
-msgstr "i-węzeł %lld o nazwie %s\n"
+msgid "can't read block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1382 .././db/check.c:1397
+#: .././repair/dir2.c:1925
 #, c-format
-msgid "block %u/%u out of range\n"
-msgstr "blok %u/%u poza zakresem\n"
+msgid "bad directory block magic # %#x in block %<PRIu64> for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x w bloku %<PRIu64> dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1385 .././db/check.c:1400
+#: .././repair/dir2.c:2002
 #, c-format
-msgid "blocks %u/%u..%u out of range\n"
-msgstr "bloki %u/%u..%u poza zakresem\n"
+msgid "bad size/format for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędny rozmiar/format dla katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1423
+#: .././repair/dir2.c:2009
 #, c-format
-msgid "rtblock %llu expected type %s got %s\n"
-msgstr "rtblok %llu - oczekiwano typu %s, otrzymano %s\n"
+msgid "no . entry for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu . dla katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1443
+#: .././repair/dir2.c:2019
 #, c-format
-msgid "rtblocks %llu..%llu claimed by inode %lld\n"
-msgstr "rtbloki %llu..%llu przypisane do i-węzła %lld\n"
+msgid "no .. entry for directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1452
+#: .././repair/dir2.c:2021
 #, c-format
-msgid "rtblock %llu claimed by inode %lld, previous inum %lld\n"
-msgstr "rtblok %llu przypisany do i-węzłą %lld, poprzedni inum %lld\n"
+msgid "no .. entry for root directory %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu .. dla katalogu głównego %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1470
+#: .././repair/incore.c:230
 #, c-format
-msgid "root inode %lld is missing\n"
-msgstr "brak głównego i-węzła %lld\n"
+msgid "couldn't allocate realtime block map, size = %<PRIu64>\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić mapy bloków realtime, size = %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:1475
-#, c-format
-msgid "root inode %lld is not a directory\n"
-msgstr "główny i-węzeł %lld nie jest katalogiem\n"
+#: .././repair/incore.c:295
+msgid "couldn't allocate block map btree roots\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić korzeni b-drzewa mapy bloków\n"
 
-#: .././db/check.c:1491
-#, c-format
-msgid "rtblock %llu out of range\n"
-msgstr "rtblok %llu poza zakresem\n"
+#: .././repair/incore.c:299
+msgid "couldn't allocate block map locks\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić blokad mapy bloków\n"
 
-#: .././db/check.c:1515
-#, c-format
-msgid "blocks %u/%u..%u claimed by block %u/%u\n"
-msgstr "bloki %u/%u..%u przypisane do bloku %u/%u\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:135 .././repair/incore_ext.c:562
+msgid "couldn't allocate new extent descriptor.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić nowego deskryptora ekstentu.\n"
 
-#: .././db/check.c:1524
-#, c-format
-msgid "setting block %u/%u to %s\n"
-msgstr "ustawianie bloku %u/%u na %s\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:232
+msgid "duplicate bno extent range\n"
+msgstr "powtórzony przedział ekstentów bno\n"
 
-#: .././db/check.c:1547
-#, c-format
-msgid "setting rtblock %llu to %s\n"
-msgstr "ustawianie rtbloku %llu na %s\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:369
+msgid ":  duplicate bno extent range\n"
+msgstr ": powtórzony przedział ekstentów bno\n"
 
-#: .././db/check.c:1593
-#, c-format
-msgid "block %u/%u type %s not expected\n"
-msgstr "blok %u/%u typu %s nie oczekiwany\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:644 .././repair/incore_ext.c:699
+msgid "duplicate extent range\n"
+msgstr "powtórzony przedział ekstentów\n"
 
-#: .././db/check.c:1614
-#, c-format
-msgid "rtblock %llu type %s not expected\n"
-msgstr "rtblok %llu typu %s nie oczekiwany\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:752 .././repair/incore_ext.c:756
+msgid "couldn't malloc dup extent tree descriptor table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa powtórzonych ekstentów\n"
 
-#: .././db/check.c:1651
-#, c-format
-msgid "dir ino %lld missing leaf entry for %x/%x\n"
-msgstr "i-węzeł katalogu %lld - brak wpisu liścia dla %x/%x\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:761
+msgid "couldn't malloc free by-bno extent tree descriptor table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bno\n"
 
-#: .././db/check.c:1770
-#, c-format
-msgid "bad superblock magic number %x, giving up\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %x, poddaję się\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:766
+msgid "couldn't malloc free by-bcnt extent tree descriptor table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa wolnych ekstentów wg bcnt\n"
 
-#: .././db/check.c:1824
-msgid "bad option for blockget command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia blockget\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:772
+msgid "couldn't malloc bno extent tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bno\n"
 
-#: .././db/check.c:1904
-#, c-format
-msgid "bad option -%c for ncheck command\n"
-msgstr "błędna opcja -%c dla polecenia ncheck\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:776
+msgid "couldn't malloc bcnt extent tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa ekstentów wg bcnt\n"
 
-#: .././db/check.c:1977 .././db/check.c:2946
-#, c-format
-msgid "block 0 for directory inode %lld is missing\n"
-msgstr "brak bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/incore_ext.c:787
+msgid "couldn't malloc dup rt extent tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa powtórzonych ekstentów rt\n"
 
-#: .././db/check.c:1997 .././db/check.c:2957
-#, c-format
-msgid "can't read block 0 for directory inode %lld\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku 0 dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:47
+msgid "could not allocate nlink array\n"
+msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy nlink\n"
 
-#: .././db/check.c:2043
-#, c-format
-msgid "inode %lld extent [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
-msgstr "ekstent i-węzła %lld [%lld,%lld,%lld,%d]\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:225
+msgid "could not allocate ftypes array\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy ftypes\n"
 
-#: .././db/check.c:2046
-#, c-format
-msgid "bmap rec out of order, inode %lld entry %d\n"
-msgstr "błędna kolejność bmap rec - i-węzeł %lld, wpis %d\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:251
+msgid "inode map malloc failed\n"
+msgstr "przydzielenie mapy i-węzłów nie powiodło się\n"
 
-#: .././db/check.c:2052
-#, c-format
-msgid "inode %lld bad rt block number %lld, offset %lld\n"
-msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku rt %lld, offset %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:364
+msgid "add_aginode_uncertain - duplicate inode range\n"
+msgstr "add_aginode_uncertain - powtórzony przedział i-węzłów\n"
 
-#: .././db/check.c:2062 .././db/check.c:2068
-#, c-format
-msgid "inode %lld bad block number %lld [%d,%d], offset %lld\n"
-msgstr "i-węzeł %lld - błędny numer bloku %lld [%d,%d], offset %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:459
+msgid "add_inode - duplicate inode range\n"
+msgstr "add_inode - powtórzony przedział i-węzłów\n"
 
-#: .././db/check.c:2086 .././db/check.c:2100
+#: .././repair/incore_ino.c:553
 #, c-format
-msgid "inode %lld block %lld at offset %lld\n"
-msgstr "i-węzeł %lld: blok %lld pod offsetem %lld\n"
+msgid "good inode list is --\n"
+msgstr "lista dobrych i-węzłów to:\n"
 
-#: .././db/check.c:2127
+#: .././repair/incore_ino.c:556
 #, c-format
-msgid "level for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
-msgstr "i-węzeł %lld: poziom bmap root odgałęzienia %s zbyt duży (%u)\n"
+msgid "uncertain inode list is --\n"
+msgstr "lista niepewnych i-węzłów to:\n"
 
-#: .././db/check.c:2139
+#: .././repair/incore_ino.c:561
 #, c-format
-msgid "numrecs for ino %lld %s fork bmap root too large (%u)\n"
-msgstr "i-węzeł %lld: liczba rekordów bmap root odgałęzienia %s zbyt duża (%u)\n"
+msgid "agno %d -- no inodes\n"
+msgstr "agno %d - brak i-węzłów\n"
 
-#: .././db/check.c:2166
+#: .././repair/incore_ino.c:565
 #, c-format
-msgid "extent count for ino %lld %s fork too low (%d) for file format\n"
-msgstr "i-węzeł %lld: liczba ekstentów dla odgałęzienia %s zbyt mała (%d) dla formatu pliku\n"
+msgid "agno %d\n"
+msgstr "agno %d\n"
 
-#: .././db/check.c:2216 .././db/check.c:3297
+#: .././repair/incore_ino.c:569
 #, c-format
-msgid "bad directory data magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna danych katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
+msgid "\tptr = %lx, start = 0x%x, free = 0x%llx, confirmed = 0x%llx\n"
+msgstr "\tptr = %lx, start = 0x%x, wolne = 0x%llx, potwierdzone = 0x%llx\n"
 
-#: .././db/check.c:2233
-#, c-format
-msgid "bad block directory tail for dir ino %lld\n"
-msgstr "błędny koniec katalogu bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:620
+msgid "couldn't malloc parent list table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy listy rodziców\n"
 
-#: .././db/check.c:2278
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad free entry at %d\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wolny wpis pod %d\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:631 .././repair/incore_ino.c:677
+msgid "couldn't memalign pentries table\n"
+msgstr "nie udało się memalign na tablicy pentries\n"
 
-#: .././db/check.c:2302
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d zero length entry at %d\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: wpis zerowej długości pod %d\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:735
+msgid "could not malloc inode extra data\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić dodatkowych danych i-węzła\n"
 
-#: .././db/check.c:2311
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad entry at %d\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny wpis pod %d\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:801
+msgid "couldn't malloc inode tree descriptor table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów\n"
 
-#: .././db/check.c:2329
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d entry %*.*s %lld\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d, wpis %*.*s %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:805
+msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor table\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić tablicy deskryptorów drzewa i-węzłów niepewnych\n"
 
-#: .././db/check.c:2336
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d entry %*.*s bad inode number %lld\n"
-msgstr "katalog %lld, blokd %d, epis %*.*s: błędny number i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:810
+msgid "couldn't malloc inode tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów\n"
 
-#: .././db/check.c:2346 .././db/check.c:3020
-#, c-format
-msgid "multiple .. entries in dir %lld (%lld, %lld)\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld (%lld, %lld)\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:814
+msgid "couldn't malloc uncertain ino tree descriptor\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić deskryptora drzewa i-węzłów niepewnych\n"
 
-#: .././db/check.c:2363 .././db/check.c:3037
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry . inode number mismatch (%lld)\n"
-msgstr "katalog %lld, wpis .: niezgodność numeru i-węzła (%lld)\n"
+#: .././repair/incore_ino.c:822
+msgid "couldn't malloc uncertain inode cache area\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić obszaru pamięci podręcznej i-węzłów niepewnych\n"
 
-#: .././db/check.c:2376
+#: .././repair/init.c:46
 #, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad count %u\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik %u\n"
+msgid "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) failed!\n"
+msgstr "getrlimit(RLIMIT_FSIZE) nie powiodło się!\n"
 
-#: .././db/check.c:2387 .././db/check.c:3311
+#: .././repair/init.c:54
 #, c-format
-msgid "dir %lld block %d extra leaf entry %x %x\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: nadmiarowy wpis liścia %x %x\n"
+msgid "setrlimit failed - current: %lld, max: %lld\n"
+msgstr "setrlimit nie powiodło się - bieżący: %lld, max: %lld\n"
 
-#: .././db/check.c:2399
+#: .././repair/init.c:107
 #, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad bestfree data\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędne dane bestfree\n"
+msgid "Unmount or use the dangerous (-d) option to repair a read-only mounted filesystem\n"
+msgstr "Aby naprawić system plików zamontowany do odczytu, trzeba go odmontować lub użyć opcji niebezpiecznej (-d).\n"
 
-#: .././db/check.c:2407
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad block tail count %d (stale %d)\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca bloku %d (stale %d)\n"
+#: .././repair/init.c:109
+msgid "couldn't initialize XFS library\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
 
-#: .././db/check.c:2416
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d bad stale tail count %d\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: błędny licznik końca stale %d\n"
+#: .././repair/phase1.c:28
+msgid "Sorry, could not find valid secondary superblock\n"
+msgstr "Niestety nie znaleziono poprawnego zapasowego superbloku\n"
 
-#: .././db/check.c:2422
-#, c-format
-msgid "dir %lld block %d consecutive free entries\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: kolejne wolne wpisy\n"
+#: .././repair/phase1.c:29
+msgid "Exiting now.\n"
+msgstr "Zakończono.\n"
 
-#: .././db/check.c:2428
+#: .././repair/phase1.c:40
 #, c-format
-msgid "dir %lld block %d entry/unused tag mismatch\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność znacznika wpis/nieużywany\n"
+msgid "could not allocate ag header buffer (%d bytes)\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bufora nagłówka ag (%d bajtów)\n"
 
-#: .././db/check.c:2481
-#, c-format
-msgid "no . entry for directory %lld\n"
-msgstr "brak wpisu . dla katalogu %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:58
+msgid "Phase 1 - find and verify superblock...\n"
+msgstr "Faza 1 - szukanie i sprawdzanie superbloku...\n"
 
-#: .././db/check.c:2486
-#, c-format
-msgid "no .. entry for directory %lld\n"
-msgstr "brak wpisu .. dla katalogu %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:75
+msgid "error reading primary superblock\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu głównego superbloku\n"
 
-#: .././db/check.c:2490
+#: .././repair/phase1.c:81
 #, c-format
-msgid ". and .. same for non-root directory %lld\n"
-msgstr ". i .. są takie same dla katalogu %lld (nie będącego głównym)\n"
+msgid "bad primary superblock - %s !!!\n"
+msgstr "błędny główny superblok - %s!!!\n"
 
-#: .././db/check.c:2495
+#: .././repair/phase1.c:88
 #, c-format
-msgid "root directory %lld has .. %lld\n"
-msgstr "główny katalog %lld ma .. %lld\n"
+msgid "couldn't verify primary superblock - %s !!!\n"
+msgstr "nie udało się sprawdzić głównego superbloku - %s!!!\n"
 
-#: .././db/check.c:2525 .././db/check.c:2560
-#, c-format
-msgid "bad size (%lld) or format (%d) for directory inode %lld\n"
-msgstr "błędny rozmiar (%lld) lub format (%d) dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:106
+msgid "superblock has a features2 mismatch, correcting\n"
+msgstr "superblok ma niepasujące features2, poprawianie\n"
 
-#: .././db/check.c:2588
+#: .././repair/phase1.c:123
 #, c-format
-msgid "bad number of extents %d for inode %lld\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld\n"
+msgid "Enabling lazy-counters\n"
+msgstr "Włączanie leniwych liczników\n"
 
-#: .././db/check.c:2660
+#: .././repair/phase1.c:128
 #, c-format
-msgid "bad magic number %#x for inode %lld\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla i-węzła %lld\n"
+msgid "Disabling lazy-counters\n"
+msgstr "Wyłączanie leniwych liczników\n"
 
-#: .././db/check.c:2667
+#: .././repair/phase1.c:131
 #, c-format
-msgid "bad version number %#x for inode %lld\n"
-msgstr "błędny numer wersji %#x dla i-węzła %lld\n"
+msgid "Lazy-counters are already %s\n"
+msgstr "Leniwe liczniki już są %s\n"
 
-#: .././db/check.c:2675
-#, c-format
-msgid "bad nblocks %lld for free inode %lld\n"
-msgstr "błędna liczba bloków %lld dla wolnego i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:132
+msgid "enabled"
+msgstr "włączone"
 
-#: .././db/check.c:2686
-#, c-format
-msgid "bad nlink %d for free inode %lld\n"
-msgstr "błądna liczba dowiązań %d dla wolnego i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:132
+msgid "disabled"
+msgstr "wyłączone"
 
-#: .././db/check.c:2692
-#, c-format
-msgid "bad mode %#o for free inode %lld\n"
-msgstr "błędne uprawnienia %#o dla wolnego i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:139
+msgid "writing modified primary superblock\n"
+msgstr "zapisano zmodyfikowany główny superblok\n"
 
-#: .././db/check.c:2701
-#, c-format
-msgid "bad next unlinked %#x for inode %lld\n"
-msgstr "błędny następny niedowiązany %#x dla i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase1.c:142
+msgid "would write modified primary superblock\n"
+msgstr "zmodyfikowany główny superblok zostałby zapisany\n"
 
-#: .././db/check.c:2711
+#: .././repair/phase2.c:69
 #, c-format
-msgid "bad format %d for inode %lld type %#o\n"
-msgstr "błędny format %d dla i-węzła %lld typu %#o\n"
+msgid "zero_log: cannot find log head/tail (xlog_find_tail=%d), zeroing it anyway\n"
+msgstr "zero_log: nie znaleziono początku/końca logu (xlog_find_tail=%d), wyzerowano go\n"
 
-#: .././db/check.c:2718
+#: .././repair/phase2.c:75
 #, c-format
-msgid "bad fork offset %d for inode %lld\n"
-msgstr "błędny offset odgałęzienia %d dla i-węzła %lld\n"
+msgid "zero_log: head block %<PRId64> tail block %<PRId64>\n"
+msgstr "zero_log: blok początku %<PRId64> blok końca %<PRId64>\n"
 
-#: .././db/check.c:2725
-#, c-format
-msgid "bad attribute format %d for inode %lld\n"
-msgstr "błędny format atrybutu %d dla i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:81
+msgid ""
+"ALERT: The filesystem has valuable metadata changes in a log which is being\n"
+"destroyed because the -L option was used.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który jest\n"
+"niszczony, ponieważ użyto opcji -L.\n"
 
-#: .././db/check.c:2731
-#, c-format
-msgid "inode %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
-msgstr "i-węzeł %lld mode %#o fmt %s afmt %s nex %d anex %d nblk %lld sz %lld%s%s%s%s%s%s%s\n"
+#: .././repair/phase2.c:85
+msgid ""
+"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
+"be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
+"re-running xfs_repair.  If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
+"the -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
+"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
+"of the filesystem before doing this.\n"
+msgstr ""
+"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
+"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
+"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem xfs_repair. Jeśli\n"
+"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
+"log i spróbować naprawić system plików.\n"
+"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
+"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
 
-#: .././db/check.c:2851
-#, c-format
-msgid "bad nblocks %lld for inode %lld, counted %lld\n"
-msgstr "błędna liczba bloków %lld dla i-węzła %lld, naliczono %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:127
+msgid "This filesystem has an external log.  Specify log device with the -l option.\n"
+msgstr "Ten system plików ma zewnętrzny log. Należy podać urządzenie logu przy użyciu opcji -l.\n"
 
-#: .././db/check.c:2858
+#: .././repair/phase2.c:130
 #, c-format
-msgid "bad nextents %d for inode %lld, counted %d\n"
-msgstr "błędna liczba ekstentów %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
+msgid "Phase 2 - using external log on %s\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie zewnętrznego logu na %s\n"
 
-#: .././db/check.c:2864
-#, c-format
-msgid "bad anextents %d for inode %lld, counted %d\n"
-msgstr "błędne anextents %d dla i-węzła %lld, naliczono %d\n"
+#: .././repair/phase2.c:132
+msgid "Phase 2 - using internal log\n"
+msgstr "Faza 2 - użycie wewnętrznego logu\n"
 
-#: .././db/check.c:2916
-#, c-format
-msgid "local inode %lld data is too large (size %lld)\n"
-msgstr "dane lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %lld)\n"
+#: .././repair/phase2.c:136
+msgid "        - zero log...\n"
+msgstr "        - zerowanie logu...\n"
 
-#: .././db/check.c:2925
-#, c-format
-msgid "local inode %lld attr is too large (size %d)\n"
-msgstr "atrybuty lokalnego i-węzła %lld zbyt duże (rozmiar %d)\n"
+#: .././repair/phase2.c:140
+msgid "        - scan filesystem freespace and inode maps...\n"
+msgstr "        - przeszukiwanie wolnego miejsca i map i-węzłów w systemie plików...\n"
 
-#: .././db/check.c:2990
-#, c-format
-msgid "bad directory leaf magic # %#x for dir ino %lld\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna liścia katalogu %#x dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:156
+msgid "root inode chunk not found\n"
+msgstr "nie znaleziono danych głównego i-węzła\n"
 
-#: .././db/check.c:3003 .././db/check.c:3768
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry %*.*s %lld\n"
-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:175
+msgid "        - found root inode chunk\n"
+msgstr "        - znaleziono dane głównego i-węzła\n"
 
-#: .././db/check.c:3010 .././db/check.c:3664 .././db/check.c:3756
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry %*.*s bad inode number %lld\n"
-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s: błędny numer i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:181
+msgid "root inode marked free, "
+msgstr "główny i-węzeł oznaczony jako wolny, "
 
-#: .././db/check.c:3089 .././db/check.c:3358
-#, c-format
-msgid "dir inode %lld block %u=%llu\n"
-msgstr "i-węzeł katalogu %lld, blok %u=%llu\n"
+#: .././repair/phase2.c:190
+msgid "realtime bitmap inode marked free, "
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime oznaczony jako wolny, "
 
-#: .././db/check.c:3101 .././db/check.c:3368
-#, c-format
-msgid "can't read block %u for directory inode %lld\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %lld\n"
+#: .././repair/phase2.c:199
+msgid "realtime summary inode marked free, "
+msgstr "i-węzeł opisu realtime oznaczony jako wolny, "
 
-#: .././db/check.c:3115 .././db/check.c:3381
+#: .././repair/phase3.c:45
 #, c-format
-msgid "multiple .. entries in dir %lld\n"
-msgstr "wiele wpisów .. w katalogu %lld\n"
+msgid "cannot read agi block %<PRId64> for ag %u\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agi %<PRId64> dla ag %u\n"
 
-#: .././db/check.c:3137
+#: .././repair/phase3.c:76 .././repair/phase4.c:139 .././repair/phase5.c:1485
+#: .././repair/phase6.c:3051
 #, c-format
-msgid "missing free index for data block %d in dir ino %lld\n"
-msgstr "brak indeksu wolnego miejsca dla bloku danych %d w i-węźle katalogu %lld\n"
+msgid "        - agno = %d\n"
+msgstr "        - agno = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:3163
-#, c-format
-msgid "bad free block magic # %#x for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna wolnego bloku %#x dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase3.c:93
+msgid "Phase 3 - for each AG...\n"
+msgstr "Faza 3 - dla każdej AG...\n"
 
-#: .././db/check.c:3173
-#, c-format
-msgid "bad free block firstdb %d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędne firstdb wolnego bloku %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase3.c:95
+msgid "        - scan and clear agi unlinked lists...\n"
+msgstr "        - przeszukiwanie i czyszczenie odłączonych list agi...\n"
 
-#: .././db/check.c:3186
-#, c-format
-msgid "bad free block nvalid/nused %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędne liczby nvalid/nused (%d/%d) wolnych bloków w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase3.c:97
+msgid "        - scan (but don't clear) agi unlinked lists...\n"
+msgstr "        - przeszukiwanie (ale nie czyszczenie) odłączonych list agi...\n"
 
-#: .././db/check.c:3200
-#, c-format
-msgid "bad free block ent %d is %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędna liczba ent %d (równa %d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase3.c:117
+msgid "        - process known inodes and perform inode discovery...\n"
+msgstr "        - przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów...\n"
 
-#: .././db/check.c:3214
-#, c-format
-msgid "bad free block nused %d should be %d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędna liczba nused (%d, powinna być %d) wolnego bloku w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase3.c:128
+msgid "        - process newly discovered inodes...\n"
+msgstr "        - przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów...\n"
 
-#: .././db/check.c:3243
-#, c-format
-msgid "bad leaf block forw/back pointers %d/%d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędne wskaźniki przód/tył (%d/%d) bloku liścia w i-węźle katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase4.c:174
+msgid "Phase 4 - check for duplicate blocks...\n"
+msgstr "Faza 4 - sprawdzanie powtórzonych bloków...\n"
 
-#: .././db/check.c:3252
-#, c-format
-msgid "single leaf block for dir ino %lld block %d should be at block %d\n"
-msgstr "blok pojedynczego liścia dla i-węzłu katalogu %lld, blok %d powinien być w bloku %d\n"
+#: .././repair/phase4.c:175
+msgid "        - setting up duplicate extent list...\n"
+msgstr "        - tworzenie listy powtórzonych ekstentów...\n"
 
-#: .././db/check.c:3264
-#, c-format
-msgid "bestfree %d for dir ino %lld block %d doesn't match table value %d\n"
-msgstr "bestfree %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d nie zgadza się z wartością w tablicy %d\n"
+#: .././repair/phase4.c:189
+msgid "root inode would be lost\n"
+msgstr "główny i-węzeł zostałby utracony\n"
 
-#: .././db/check.c:3288
-#, c-format
-msgid "bad node block level %d for dir ino %lld block %d\n"
-msgstr "błędny poziom bloku węzła %d dla i-węzła katalogu %lld, blok %d\n"
+#: .././repair/phase4.c:191
+msgid "root inode lost\n"
+msgstr "główny i-węzeł utracony\n"
 
-#: .././db/check.c:3320
+#: .././repair/phase4.c:208
 #, c-format
-msgid "dir %lld block %d stale mismatch %d/%d\n"
-msgstr "katalog %lld, blok %d: niezgodność liczby stale %d/%d\n"
+msgid "unknown block state, ag %d, block %d\n"
+msgstr "nieznany stan bloku, ag %d, blok %d\n"
 
-#: .././db/check.c:3352
+#: .././repair/phase4.c:241
 #, c-format
-msgid "can't read root block for directory inode %lld\n"
-msgstr "nie można odczytać głównego bloku dla i-węzła katalogu %lld\n"
+msgid "unknown rt extent state, extent %<PRIu64>\n"
+msgstr "nieznany stan ekstentu rt, ekstent %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:3441
-#, c-format
-msgid "can't read block %lld for %s quota inode (fsblock %lld)\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %lld i-węzła limitów %s (blok fs %lld)\n"
+#: .././repair/phase4.c:290
+msgid "        - check for inodes claiming duplicate blocks...\n"
+msgstr "        - szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków...\n"
 
-#: .././db/check.c:3451
-#, c-format
-msgid "%s dqblk %lld entry %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
-msgstr "%s dqblk %lld wpis %d id %u bc %lld ic %lld rc %lld\n"
+#: .././repair/phase5.c:210
+msgid "could not set up btree block array\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć tablicy bloków b-drzewa\n"
 
-#: .././db/check.c:3459
-#, c-format
-msgid "bad magic number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
+#: .././repair/phase5.c:222
+msgid "error - not enough free space in filesystem\n"
+msgstr "błąd - za mało wolnego miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:3468
+#: .././repair/phase5.c:436
 #, c-format
-msgid "bad version number %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
+msgid "can't rebuild fs trees -- not enough free space on ag %u\n"
+msgstr "nie można przebudować drzew systemu plików - za mało wolnego miejsca w ag %u\n"
 
-#: .././db/check.c:3478
+#: .././repair/phase5.c:459
 #, c-format
-msgid "bad flags %#x for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
-msgstr "błędne flagi %#x dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
+msgid "ag %u - not enough free space to build freespace btrees\n"
+msgstr "ag %u - za mało wolnego miejsca na przebudowanie b-drzew wolnego miejsca\n"
 
-#: .././db/check.c:3487
+#: .././repair/phase5.c:494
 #, c-format
-msgid "bad id %u for %s dqblk %lld entry %d id %u\n"
-msgstr "błędne id %u dla dqblk %s %lld, wpis %d, id %u\n"
+msgid "not enough free blocks left to describe all free blocks in AG %u\n"
+msgstr "za mało wolnych bloków na opisanie wszystkich wolnych bloków w AG %u\n"
 
-#: .././db/check.c:3533
+#: .././repair/phase5.c:1364
 #, c-format
-msgid "block %lld for rtbitmap inode is missing\n"
-msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
+msgid "lost %d blocks in ag %u\n"
+msgstr "utracono %d bloków w ag %u\n"
 
-#: .././db/check.c:3544
+#: .././repair/phase5.c:1367
 #, c-format
-msgid "can't read block %lld for rtbitmap inode\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtbitmapy\n"
+msgid "thought we were going to lose %d blocks in ag %u, actually lost %d\n"
+msgstr "przewidywano utracenie %d bloków w ag %u, a utracono %d\n"
 
-#: .././db/check.c:3600
-#, c-format
-msgid "block %lld for rtsummary inode is missing\n"
-msgstr "brak bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
+#: .././repair/phase5.c:1436 .././repair/xfs_repair.c:887
+msgid "couldn't get superblock\n"
+msgstr "nie udało się pobrać superbloku\n"
 
-#: .././db/check.c:3611
+#: .././repair/phase5.c:1508
 #, c-format
-msgid "can't read block %lld for rtsummary inode\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku %lld dla i-węzła rtsummary\n"
+msgid "unable to rebuild AG %u.  Not enough free space in on-disk AG.\n"
+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Za mało wolnego miejsca w AG na dysku.\n"
 
-#: .././db/check.c:3644 .././db/check.c:3748
+#: .././repair/phase5.c:1543
 #, c-format
-msgid "dir %lld entry . %lld\n"
-msgstr "katalog %lld, wpis . %lld\n"
+msgid "unable to rebuild AG %u.  No free space.\n"
+msgstr "nie udało się przebudować AG %u. Brak wolnego miejsca.\n"
 
-#: .././db/check.c:3652
+#: .././repair/phase5.c:1570
 #, c-format
-msgid "dir %llu bad size in entry at %d\n"
-msgstr "katalog %llu: błędny rozmiar we wpisie przy %d\n"
+msgid "lost %d blocks in agno %d, sorry.\n"
+msgstr "niestety utracono %d bloków w agno %d.\n"
 
-#: .././db/check.c:3676
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry %*.*s offset %d %lld\n"
-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s offset %d %lld\n"
+#: .././repair/phase5.c:1639
+msgid "Phase 5 - rebuild AG headers and trees...\n"
+msgstr "Faza 5 - przebudowywanie nagłówków i drzew AG...\n"
 
-#: .././db/check.c:3681
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry %*.*s bad offset %d\n"
-msgstr "katalog %lld wpis %*.*s błędny offset %d\n"
+#: .././repair/phase5.c:1669
+msgid "cannot alloc sb_icount_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_icount_ag\n"
 
-#: .././db/check.c:3694
-#, c-format
-msgid "dir %llu size is %lld, should be %u\n"
-msgstr "katalog %llu: rozmiar %lld, powinien być %u\n"
+#: .././repair/phase5.c:1673
+msgid "cannot alloc sb_ifree_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_ifree_ag\n"
 
-#: .././db/check.c:3702
-#, c-format
-msgid "dir %llu offsets too high\n"
-msgstr "katalog %llu: offsety zbyt duże\n"
+#: .././repair/phase5.c:1677
+msgid "cannot alloc sb_fdblocks_ag buffers\n"
+msgstr "nie można przydzielić buforów sb_fdblocks_ag\n"
 
-#: .././db/check.c:3713 .././db/check.c:3782
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry .. bad inode number %lld\n"
-msgstr "katalog %lld wpis .. - błędny numer i-węzła %lld\n"
+#: .././repair/phase5.c:1696
+msgid "        - generate realtime summary info and bitmap...\n"
+msgstr "        - generowanie opisu i bitmapy realtime...\n"
 
-#: .././db/check.c:3718 .././db/check.c:3787
-#, c-format
-msgid "dir %lld entry .. %lld\n"
-msgstr "katalog %lld wpis .. %lld\n"
+#: .././repair/phase5.c:1701
+msgid "        - reset superblock...\n"
+msgstr "        - przestawianie superbloku...\n"
 
-#: .././db/check.c:3721
+#: .././repair/phase6.c:64
 #, c-format
-msgid "dir %lld i8count mismatch is %d should be %d\n"
-msgstr "katalog %lld: niezgodność i8count: jest %d, powinno być %d\n"
+msgid "malloc failed add_dotdot_update (%zu bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w add_dotdot_update (%zu bajtów)\n"
 
-#: .././db/check.c:3773
+#: .././repair/phase6.c:216
 #, c-format
-msgid "dir %llu size is %lld, should be %d\n"
-msgstr "katalog %llu: rozmiar wynosi %lld, powinien być %d\n"
+msgid "malloc failed in dir_hash_add (%zu bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w dir_hash_add (%zu bajtów)\n"
 
-#: .././db/check.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s quota id %u, have/exp"
-msgstr "limit %s id %u: jest/exp"
+#: .././repair/phase6.c:270
+msgid "ok"
+msgstr "ok"
 
-#: .././db/check.c:3867
-#, c-format
-msgid " bc %lld/%lld"
-msgstr " bc %lld/%lld"
+#: .././repair/phase6.c:271
+msgid "duplicate leaf"
+msgstr "powtórzony liść"
 
-#: .././db/check.c:3871
-#, c-format
-msgid " ic %lld/%lld"
-msgstr " ic %lld/%lld"
+#: .././repair/phase6.c:272
+msgid "hash value mismatch"
+msgstr "niezgodność wartości hasza"
 
-#: .././db/check.c:3875
-#, c-format
-msgid " rc %lld/%lld"
-msgstr " rc %lld/%lld"
+#: .././repair/phase6.c:273
+msgid "no data entry"
+msgstr "brak wpisu danych"
 
-#: .././db/check.c:3931
-#, c-format
-msgid "can't read superblock for ag %u\n"
-msgstr "nie można odczytać superbloku dla ag %u\n"
+#: .././repair/phase6.c:274
+msgid "no leaf entry"
+msgstr "brak wpisu liścia"
 
-#: .././db/check.c:3940
-#, c-format
-msgid "bad sb magic # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x superbloku w ag %u\n"
+#: .././repair/phase6.c:275
+msgid "bad stale count"
+msgstr "błędna liczba stale"
 
-#: .././db/check.c:3946
+#: .././repair/phase6.c:283
 #, c-format
-msgid "bad sb version # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji %#x superbloku w ag %u\n"
+msgid "bad hash table for directory inode %<PRIu64> (%s): "
+msgstr "błędna tablica haszująca dla i-węzła katalogu %<PRIu64> (%s): "
 
-#: .././db/check.c:3956 .././db/sb.c:201
-msgid "mkfs not completed successfully\n"
-msgstr "mkfs nie zakończony pomyślnie\n"
+#: .././repair/phase6.c:286
+msgid "rebuilding\n"
+msgstr "przebudowano\n"
 
-#: .././db/check.c:3968 .././db/frag.c:365
-#, c-format
-msgid "can't read agf block for ag %u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agf dla ag %u\n"
+#: .././repair/phase6.c:288
+msgid "would rebuild\n"
+msgstr "zostałaby przebudowana\n"
 
-#: .././db/check.c:3974
-#, c-format
-msgid "bad agf magic # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna agf %#x w ag %u\n"
+#: .././repair/phase6.c:324
+msgid "calloc failed in dir_hash_init\n"
+msgstr "calloc nie powiodło się w dir_hash_init\n"
 
-#: .././db/check.c:3980
-#, c-format
-msgid "bad agf version # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji agf %#x w ag %u\n"
+#: .././repair/phase6.c:471
+msgid "ran out of disk space!\n"
+msgstr "brak miejsca na dysku!\n"
 
-#: .././db/check.c:3996 .././db/frag.c:374
+#: .././repair/phase6.c:473
 #, c-format
-msgid "can't read agi block for ag %u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agi w ag %u\n"
+msgid "xfs_trans_reserve returned %d\n"
+msgstr "xfs_trans_reserve zwróciło %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4002
+#: .././repair/phase6.c:506 .././repair/phase6.c:616
 #, c-format
-msgid "bad agi magic # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna agi %#x w ag %u\n"
+msgid "couldn't iget realtime bitmap inode -- error - %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła bitmapy realtime - błąd %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4008
+#: .././repair/phase6.c:571
 #, c-format
-msgid "bad agi version # %#x in ag %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji agi # %#x w ag %u\n"
+msgid "couldn't allocate realtime bitmap, error = %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić bitmapy realtime, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4048
+#: .././repair/phase6.c:584
 #, c-format
-msgid "agf_btreeblks %u, counted %u in ag %u\n"
-msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %u w ag %u\n"
+msgid "allocation of the realtime bitmap failed, error = %d\n"
+msgstr "przydzielenie bitmapy realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4072
+#: .././repair/phase6.c:630
 #, c-format
-msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
-msgstr "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%lld)\n"
+msgid "couldn't map realtime bitmap block %<PRIu64>, error = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować bloku bitmapy realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4109
+#: .././repair/phase6.c:643
 #, c-format
-msgid "can't read agfl block for ag %u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %u\n"
+msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime bitmap inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła bitmapy realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:4128
+#: .././repair/phase6.c:688 .././repair/phase6.c:763
 #, c-format
-msgid "freeblk count %u != flcount %u in ag %u\n"
-msgstr "liczba freeblk %u != flcount %u w ag %u\n"
+msgid "couldn't iget realtime summary inode -- error - %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla i-węzła opisu realtime - błąd %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4157 .././db/check.c:4185 .././db/frag.c:397
-#: .././db/frag.c:420 .././db/freesp.c:270
+#: .././repair/phase6.c:702
 #, c-format
-msgid "can't read btree block %u/%u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %u/%u\n"
+msgid "couldn't map realtime summary inode block %<PRIu64>, error = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować bloku i-węzła opisu realtime %<PRIu64>, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4218
+#: .././repair/phase6.c:715
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
+msgid "can't access block %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) of realtime summary inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak dostępu do bloku %<PRIu64> (fsbno %<PRIu64>) i-węzła opisu realtime %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/check.c:4225
+#: .././repair/phase6.c:833
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inode %lld bmbt block %u/%u\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %lld, blok bmbt %u/%u\n"
+msgid "couldn't allocate realtime summary inode, error = %d\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić i-węzła opisu realtime, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4237 .././db/check.c:4254
+#: .././repair/phase6.c:846
 #, c-format
-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inode %lld bmap block %lld\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w i-węźle %lld, blok bitmapy %lld\n"
+msgid "allocation of the realtime summary ino failed, error = %d\n"
+msgstr "przydzielenie i-węzła opisu realtime nie powiodło się, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4282
+#: .././repair/phase6.c:878
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in btbno block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btbno %u/%u\n"
+msgid "could not iget root inode -- error - %d\n"
+msgstr "nie udało się wykonać iget dla głównego i-węzła - błąd %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4291
+#: .././repair/phase6.c:960
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in btbno block %u/%u\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btbno %u/%u\n"
+msgid "%d - couldn't iget root inode to obtain %s\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla głównego węzła, aby uzyskać %s\n"
 
-#: .././db/check.c:4300 .././db/check.c:4328 .././db/check.c:4373
-#: .././db/check.c:4404
+#: .././repair/phase6.c:993
 #, c-format
-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in btbno block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku btbno %u/%u\n"
+msgid "%s inode allocation failed %d\n"
+msgstr "przydzielenie i-węzłą %s nie powiodło się - %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4355
+#: .././repair/phase6.c:1040
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in btcnt block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku btcbt %u/%u\n"
+msgid "can't make %s, createname error %d\n"
+msgstr "nie można zrobić %s, błąd createname %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4364
+#: .././repair/phase6.c:1060
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in btcnt block %u/%u\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku btcnt %u/%u\n"
+msgid "%s directory creation failed -- bmapf error %d\n"
+msgstr "tworzenie katalogu %s nie powiodło się - błąd bmapf %d\n"
 
-#: .././db/check.c:4435
+#: .././repair/phase6.c:1105
 #, c-format
-msgid "bad magic # %#x in inobt block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %u/%u\n"
+msgid "%d - couldn't iget orphanage inode\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla i-węzła sierocińca\n"
 
-#: .././db/check.c:4442
+#: .././repair/phase6.c:1118
 #, c-format
-msgid "expected level %d got %d in inobt block %u/%u\n"
-msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %u/%u\n"
+msgid "%d - couldn't iget disconnected inode\n"
+msgstr "%d - nie udało się wykonać iget dla odłączonego i-węzła\n"
 
-#: .././db/check.c:4451 .././db/check.c:4517
+#: .././repair/phase6.c:1137 .././repair/phase6.c:1180
+#: .././repair/phase6.c:1237
 #, c-format
-msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in inobt block %u/%u\n"
-msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bloku inobt %u/%u\n"
+msgid "space reservation failed (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "nie udało się zarezerwować miejsca (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:4486 .././db/frag.c:489
+#: .././repair/phase6.c:1148 .././repair/phase6.c:1192
+#: .././repair/phase6.c:1248
 #, c-format
-msgid "can't read inode block %u/%u\n"
-msgstr "nie można odczytać bloku i-węzła %u/%u\n"
+msgid "name create failed in %s (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w %s (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:4504
+#: .././repair/phase6.c:1161
 #, c-format
-msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
-msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %u/%u, freecount %d nfree %d\n"
+msgid "creation of .. entry failed (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "tworzenie wpisu .. nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:4559
+#: .././repair/phase6.c:1170
 #, c-format
-msgid "setting inode to %lld for block %u/%u\n"
-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla bloku %u/%u\n"
+msgid "bmap finish failed (err - %d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (błąd %d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:4591
+#: .././repair/phase6.c:1211
 #, c-format
-msgid "setting inode to %lld for rtblock %llu\n"
-msgstr "ustawianie i-węzła na %lld dla rtbloku %llu\n"
+msgid "name replace op failed (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "operacja zastąpienia nazwy nie powiodła się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/check.c:4607
+#: .././repair/phase6.c:1218 .././repair/phase6.c:1258
+#: .././repair/phase6.c:1388
 #, c-format
-msgid "inode %lld nlink %u %s dir\n"
-msgstr "i-węzeł %lld nlink %u katalog %s\n"
-
-#: .././db/attrset.c:38
-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] name"
-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] [-R|-C] [-v n] nazwa"
-
-#: .././db/attrset.c:39
-msgid "set the named attribute on the current inode"
-msgstr "ustawienie atrybutu o podanej nazwie w bieżącym i-węźle"
-
-#: .././db/attrset.c:42
-msgid "[-r|-s|-p|-u] [-n] name"
-msgstr "[-r|-s|-p|-u] [-n] nazwa"
+msgid "bmap finish failed (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "zakończenie bmap nie powiodło się (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/attrset.c:43
-msgid "remove the named attribute from the current inode"
-msgstr "usunięcie atrybutu o podanej nazwie z bieżącego i-węzła"
+#: .././repair/phase6.c:1275
+msgid ", marking entry to be junked\n"
+msgstr ", zaznaczono wpis do wyrzucenia\n"
 
-#: .././db/attrset.c:49
-msgid ""
-"\n"
-" The 'attr_set' and 'attr_remove' commands provide interfaces for debugging\n"
-" the extended attribute allocation and removal code.\n"
-" Both commands require an attribute name to be specified, and the attr_set\n"
-" command allows an optional value length (-v) to be provided as well.\n"
-" There are 4 namespace flags:\n"
-"  -r -- 'root'\n"
-"  -u -- 'user'\t\t(default)\n"
-"  -s -- 'secure'\n"
-"\n"
-" For attr_set, these options further define the type of set operation:\n"
-"  -C -- 'create'    - create attribute, fail if it already exists\n"
-"  -R -- 'replace'   - replace attribute, fail if it does not exist\n"
-" The backward compatibility mode 'noattr2' can be emulated (-n) also.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenia 'attr_set' i 'attr_remove' udostępniają interfejsy do diagnostyki\n"
-" kodu przydzielania i usuwania rozszerzonych atrybutów.\n"
-" Oba polecenia wymagają podania nazwy atrybutu, a polecenie attr_set\n"
-" pozwala dodatkowo podać opcjonalną długość wartości (-v).\n"
-" Są 4 flagi przestrzeni nazw:\n"
-"  -r - 'root'\n"
-"  -u - 'user'   (domyślna)\n"
-"  -s - 'secure'\n"
-"\n"
-" Dla attr_set poniższe opcje określają rodzaj operacji ustawiania:\n"
-"  -C - 'create'  - utworzenie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli już istnieje\n"
-"  -R - 'replace' - zastąpienie atrybutu; nie powiedzie się, jeśli nie istnieje\n"
-" Możliwa jest także emulacja trybu kompatybilności wstecznej 'noattr2' (-n).\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:1279
+msgid ", would junk entry\n"
+msgstr ", wpis zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././db/attrset.c:86 .././db/attrset.c:189 .././db/addr.c:72
-#: .././db/print.c:74 .././db/type.c:102 .././db/write.c:101
-msgid "no current type\n"
-msgstr "brak bieżącego typu\n"
+#: .././repair/phase6.c:1313
+#, c-format
+msgid "rebuilding directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "przebudowywanie i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/attrset.c:90 .././db/attrset.c:193
-msgid "current type is not inode\n"
-msgstr "bieżący typ nie jest i-węzłem\n"
+#: .././repair/phase6.c:1337
+#, c-format
+msgid "xfs_bmap_last_offset failed -- error - %d\n"
+msgstr "xfs_bmap_last_offset nie powiodło się - błąd %d\n"
 
-#: .././db/attrset.c:125
+#: .././repair/phase6.c:1344
 #, c-format
-msgid "bad attr_set valuelen %s\n"
-msgstr "błędna długość wartości %s dla attr_set\n"
+msgid "xfs_bunmapi failed -- error - %d\n"
+msgstr "xfs_bunmapi nie powiodło się - błąd %d\n"
 
-#: .././db/attrset.c:131
-msgid "bad option for attr_set command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_set\n"
+#: .././repair/phase6.c:1380
+#, c-format
+msgid "name create failed in ino %<PRIu64> (%d), filesystem may be out of space\n"
+msgstr "tworzenie nazwy nie powiodło się w i-węźle %<PRIu64> (%d), może brakować miejsca w systemie plików\n"
 
-#: .././db/attrset.c:137
-msgid "too few options for attr_set (no name given)\n"
-msgstr "za mało opcji dla attr_set (nie podano nazwy)\n"
+#: .././repair/phase6.c:1446
+#, c-format
+msgid "shrink_inode failed inode %<PRIu64> block %u\n"
+msgstr "shrink_inode nie powiodło się dla i-węzła %<PRIu64> bloku %u\n"
 
-#: .././db/attrset.c:146
+#: .././repair/phase6.c:1534
 #, c-format
-msgid "cannot allocate buffer (%d)\n"
-msgstr "nie udało się przydzielić bufora (%d)\n"
+msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check_data (%zu bytes)\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check_data (%zu bajtów)\n"
 
-#: .././db/attrset.c:155 .././db/attrset.c:230
+#: .././repair/phase6.c:1591
 #, c-format
-msgid "failed to iget inode %llu\n"
-msgstr "operacja iget na i-węźle %llu nie powiodła się\n"
+msgid "empty data block %u in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "pusty blok danych %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/attrset.c:162
+#: .././repair/phase6.c:1595
 #, c-format
-msgid "failed to set attr %s on inode %llu\n"
-msgstr "ustawianie atrybutu %s w i-węźle %llu nie powiodło się\n"
+msgid "corrupt block %u in directory inode %<PRIu64>: "
+msgstr "uszkodzony blok %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>: "
 
-#: .././db/attrset.c:217
-msgid "bad option for attr_remove command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia attr_remove\n"
+#: .././repair/phase6.c:1599
+msgid "junking block\n"
+msgstr "wyrzucono blok\n"
 
-#: .././db/attrset.c:223
-msgid "too few options for attr_remove (no name given)\n"
-msgstr "za mało opcji dla attr_remove (nie podano nazwy)\n"
+#: .././repair/phase6.c:1602
+msgid "would junk block\n"
+msgstr "blok zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././db/attrset.c:236
+#: .././repair/phase6.c:1625
 #, c-format
-msgid "failed to remove attr %s from inode %llu\n"
-msgstr "usunięcie atrybutu %s z i-węzła %llu nie powiodło się\n"
+msgid "bad directory block magic # %#x for directory inode %<PRIu64> block %d: "
+msgstr "błędna liczba magiczna bloku katalogu %#x dla i-węzła katalogu %<PRIu64> bloku %d: "
 
-#: .././db/bmap.c:39
-msgid "[-ad] [block [len]]"
-msgstr "[-ad] [blok [długość]]"
+#: .././repair/phase6.c:1628
+#, c-format
+msgid "fixing magic # to %#x\n"
+msgstr "poprawiono liczbę magiczną na %#x\n"
 
-#: .././db/bmap.c:40
-msgid "show block map for current file"
-msgstr "pokazanie mapy bloków dla bieżącego pliku"
+#: .././repair/phase6.c:1632
+#, c-format
+msgid "would fix magic # to %#x\n"
+msgstr "liczba magiczna zostałaby poprawiona na %#x\n"
 
-#: .././db/bmap.c:153 .././db/inode.c:390
-msgid "no current inode\n"
-msgstr "brak bieżącego i-węzła\n"
+#: .././repair/phase6.c:1653
+#, c-format
+msgid "directory inode %<PRIu64> block %u has consecutive free entries: "
+msgstr "i-węzeł katalogu %<PRIu64> blok %u ma kolejne wolne wpisy: "
 
-#: .././db/bmap.c:166
-msgid "bad option for bmap command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia bmap\n"
+#: .././repair/phase6.c:1656
+msgid "joining together\n"
+msgstr "połączono\n"
+
+#: .././repair/phase6.c:1665
+msgid "would join together\n"
+msgstr "zostałyby połączone\n"
 
-#: .././db/bmap.c:183
+#: .././repair/phase6.c:1697
 #, c-format
-msgid "bad block number for bmap %s\n"
-msgstr "błędny numer bloku dla bmap %s\n"
+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to non-existent inode %<PRIu64>"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na nie istniejący i-węzeł %<PRIu64>"
 
-#: .././db/bmap.c:191
+#: .././repair/phase6.c:1714
 #, c-format
-msgid "bad len for bmap %s\n"
-msgstr "błędna długość dla bmap %s\n"
+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>"
 
-#: .././db/bmap.c:214
+#: .././repair/phase6.c:1732 .././repair/phase6.c:2530
 #, c-format
-msgid "%s offset %lld startblock %llu (%u/%u) count %llu flag %u\n"
-msgstr "%s oofset %lld blok-pocz %llu (%u/%u) liczba %llu flaga %u\n"
+msgid "%s (ino %<PRIu64>) in root (%<PRIu64>) is not a directory"
+msgstr "%s (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu głównym (%<PRIu64>) nie jest katalogiem"
 
-#: .././db/addr.c:35
-msgid "[field-expression]"
-msgstr "[wyrażenie-pól]"
+#: .././repair/phase6.c:1754 .././repair/phase6.c:2552
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is a duplicate name"
+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> jest powtórzoną nazwą"
 
-#: .././db/addr.c:36
-msgid "set current address"
-msgstr "ustawienie bieżącego adresu"
+#: .././repair/phase6.c:1785
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" (ino %<PRIu64>) in dir %<PRIu64> is not in the the first block"
+msgstr "wpis \"%s\" (i-węzeł %<PRIu64>) w katalogu %<PRIu64> nie jest w pierwszym bloku"
 
-#: .././db/addr.c:42
-msgid ""
-"\n"
-" 'addr' uses the given field to set the filesystem address and type\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-"\n"
-" sb\n"
-" a rootino - set the type to inode and set position to the root inode\n"
-" a u.bmx[0].startblock (for inode with blockmap)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" 'addr' wykorzystuje podane pole do ustawienia adresu w systemie plików i typu\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-"\n"
-" sb\n"
-" a rootino - ustawienie typu na i-węzeł i pozycji na i-węzeł główny\n"
-" a u.bmx[0].startblock (dla i-węzła z mapą bloków)\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:1811
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> is not the first entry"
+msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> nie jest pierwszym wpisem"
 
-#: .././db/addr.c:82
+#: .././repair/phase6.c:1837 .././repair/phase6.c:2621
 #, c-format
-msgid "no fields for type %s\n"
-msgstr "brak pól dla typu %s\n"
+msgid "would fix ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostałaby poprawiona\n"
 
-#: .././db/addr.c:95
-msgid "array not allowed for addr command\n"
-msgstr "tablica nie jest dozwolona dla polecenia addr\n"
+#: .././repair/phase6.c:1842 .././repair/phase6.c:2626
+#, c-format
+msgid "fixing ftype mismatch (%d/%d) in directory/child inode %<PRIu64>/%<PRIu64>\n"
+msgstr "niezgodność ftype (%d/%d) w i-węźle katalogu/potomnym %<PRIu64>/%<PRIu64> zostanie poprawiona\n"
 
-#: .././db/addr.c:105
+#: .././repair/phase6.c:1875
 #, c-format
-msgid "no next type for field %s\n"
-msgstr "brak następnego typu dla pola %s\n"
+msgid "entry \"%s\" in dir %<PRIu64> points to an already connected directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w katalogu %<PRIu64> wskazuje na już podłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/addr.c:112
+#: .././repair/phase6.c:1884 .././repair/phase6.c:2590
 #, c-format
-msgid "no addr function for field %s (type %s)\n"
-msgstr "brak funkcji addr dla pola %s (typu %s)\n"
+msgid "entry \"%s\" in dir ino %<PRIu64> doesn't have a .. entry, will set it in ino %<PRIu64>.\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> nie ma wpisu .., zostanie ustawiony w i-węźle %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././db/agf.c:35 .././db/agfl.c:36 .././db/agi.c:35 .././db/sb.c:42
-msgid "[agno]"
-msgstr "[agno]"
-
-#: .././db/agf.c:36
-msgid "set address to agf header"
-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agf"
-
-#: .././db/agf.c:79
-msgid ""
-"\n"
-" set allocation group free block list\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" agf 2 - move location to AGF in 2nd filesystem allocation group\n"
-"\n"
-" Located in the second sector of each allocation group, the AGF\n"
-" contains the root of two different freespace btrees:\n"
-" The 'cnt' btree keeps track freespace indexed on section size.\n"
-" The 'bno' btree tracks sections of freespace indexed on block number.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie listy wolnych bloków grupy alokacji\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" agf 2 - zmiana pozycji na AGF w 2. grupie alokacji systemu plików\n"
-"\n"
-" Położony w drugim sektorze każdej grupy alokacji AGF zawiera korzeń\n"
-" dwóch różnych b-drzew wolnej przestrzeni:\n"
-" b-drzewo 'cnt' śledzi wolne miejsce indeksowane rozmiarem sekcji\n"
-" b-drzewo 'bno' śledzi sekcje wolnego miejsca indeksowane numerem bloku.\n"
+#: .././repair/phase6.c:1894
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in dir inode %<PRIu64> inconsistent with .. value (%<PRIu64>) in ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/agf.c:104 .././db/agfl.c:90 .././db/agi.c:89 .././db/sb.c:151
+#: .././repair/phase6.c:1906
 #, c-format
-msgid "bad allocation group number %s\n"
-msgstr "błędny numer grupy alokacji %s\n"
+msgid "\twill clear entry \"%s\"\n"
+msgstr "\twpis \"%s\" zostanie wyczyszczony\n"
 
-#: .././db/agfl.c:37
-msgid "set address to agfl block"
-msgstr "ustawienie adresu na blok agfl"
+#: .././repair/phase6.c:1909
+#, c-format
+msgid "\twould clear entry \"%s\"\n"
+msgstr "\twpis \"%s\" zostałby wyczyszczony\n"
 
-#: .././db/agfl.c:63
-msgid ""
-"\n"
-" set allocation group freelist\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" agfl 5\n"
-" Located in the fourth sector of each allocation group,\n"
-" the agfl freelist for internal btree space allocation is maintained\n"
-" for each allocation group.  This acts as a reserved pool of space\n"
-" separate from the general filesystem freespace (not used for user data).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie listy wolnego miejsca grupy alokacji\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" agfl 5\n"
-" Położona w 4. sektorze każdej grupy alokacji lista wolnego miejsca agfl\n"
-" służąca do wewnętrznego przydzielania miejsca dla b-drzew jest utrzymywana\n"
-" dla każdej grupy alokacji. Działa jako zarezerwowana pula miejsca oddzielona\n"
-" od ogólnego wolnego miejsca w systemie plików (nie używana dla danych\n"
-" użytkownika).\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:1956
+#, c-format
+msgid "can't read block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
 
-#: .././db/agi.c:36
-msgid "set address to agi header"
-msgstr "ustawienie adresu na nagłówek agi"
+#: .././repair/phase6.c:1974 .././repair/phase6.c:2074
+#, c-format
+msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
+msgstr "błędny nagłówek bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/agi.c:64
-msgid ""
-"\n"
-" set allocation group inode btree\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" agi 3 (set location to 3rd allocation group inode btree and type to 'agi')\n"
-"\n"
-" Located in the 3rd 512 byte block of each allocation group,\n"
-" the agi inode btree tracks all used/free inodes in the allocation group.\n"
-" Inodes are allocated in 16k 'chunks', each btree entry tracks a 'chunk'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie b-drzewa i-węzła grupy alokacji\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" agi 3 (ustawienie położenia na b-drzewo i-węzła 3. grupy alokacji i typu na 'agi')\n"
-"\n"
-" Położone w 3. 512-bajtowym bloku każdej grupy alokacji, b-drzewo i-węzła agi\n"
-" śledzi wszystkie używane i wolne i-węzły w grupie alokacji.\n"
-" I-węzły są przydzielane w 16k porcjach (chunk), każdy wpis b-drzewa śledzi\n"
-" jedną.\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:1991
+#, c-format
+msgid "leaf block %u for directory inode %<PRIu64> bad tail\n"
+msgstr "błędna końcówka bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:43 .././db/block.c:49
-msgid "filoff"
-msgstr "filoff"
+#: .././repair/phase6.c:2045
+#, c-format
+msgid "can't read leaf block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku liścia %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
 
-#: .././db/block.c:44
-msgid "set address to file offset (attr fork)"
-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź atrybutów)"
+#: .././repair/phase6.c:2060
+#, c-format
+msgid "unknown magic number %#x for block %u in directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "nieznana liczba magiczna %#x dla bloku %u w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:46
-msgid "[d]"
-msgstr "[d]"
+#: .././repair/phase6.c:2099
+#, c-format
+msgid "can't read freespace block %u for directory inode %<PRIu64>, error %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku wolnego miejsca %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
 
-#: .././db/block.c:47
-msgid "set address to daddr value"
-msgstr "ustawienie adresu na wartość daddr"
+#: .././repair/phase6.c:2114
+#, c-format
+msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad header\n"
+msgstr "błędny nagłówek wolnego bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:50
-msgid "set address to file offset (data fork)"
-msgstr "ustawienie adresu na offset w pliku (gałąź danych)"
+#: .././repair/phase6.c:2124
+#, c-format
+msgid "free block %u entry %i for directory ino %<PRIu64> bad\n"
+msgstr "błędny wpis wolnego bloku %u numer %i dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:52
-msgid "[fsb]"
-msgstr "[fsb]"
+#: .././repair/phase6.c:2134
+#, c-format
+msgid "free block %u for directory inode %<PRIu64> bad nused\n"
+msgstr "błędna liczba nused w wolnym bloku %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:53
-msgid "set address to fsblock value"
-msgstr "ustawienie adresu na wartość fsblock"
+#: .././repair/phase6.c:2145
+#, c-format
+msgid "missing freetab entry %u for directory inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "brak wpisu freetab %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:59
-msgid ""
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'ablock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
-" the inode's attribute fork.  The filesystem block size is specified in\n"
-" the superblock.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'ablock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
-" atrybutów i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:2184
+#, c-format
+msgid "malloc failed in longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bytes)\n"
+msgstr "malloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%<PRId64> bajtów)\n"
 
-#: .././db/block.c:82 .././db/block.c:177
+#: .././repair/phase6.c:2217
 #, c-format
-msgid "bad block number %s\n"
-msgstr "błędny numer bloku %s\n"
+msgid "realloc failed in longform_dir2_entry_check (%zu bytes)\n"
+msgstr "realloc nie powiodło się w longform_dir2_entry_check (%zu bajtów)\n"
 
-#: .././db/block.c:90
-msgid "no attribute data for file\n"
-msgstr "brak danych atrybutów dla pliku\n"
+#: .././repair/phase6.c:2229
+#, c-format
+msgid "can't read data block %u for directory inode %<PRIu64> error %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku danych %u dla i-węzła katalogu %<PRIu64>, błąd %d\n"
 
-#: .././db/block.c:96
-msgid "file attr block is unmapped\n"
-msgstr "blok atrybutów pliku nie ma odwzorowania\n"
+#: .././repair/phase6.c:2322
+msgid "would junk entry\n"
+msgstr "wpis zostałby wyrzucony\n"
 
-#: .././db/block.c:119
-msgid ""
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'daddr 102' - sets position to the 102nd absolute disk block\n"
-" (512 byte block).\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'daddr 102' ustawia pozycję na 102. (bezwzględnie) blok dysku\n"
-" (blok 512-bajtowy).\n"
+#: .././repair/phase6.c:2346
+msgid "junking entry\n"
+msgstr "wyrzucono wpis\n"
 
-#: .././db/block.c:135
+#: .././repair/phase6.c:2392
 #, c-format
-msgid "current daddr is %lld\n"
-msgstr "bieżący daddr to %lld\n"
+msgid "would set .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> zostałby ustawiony na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:141
+#: .././repair/phase6.c:2396
 #, c-format
-msgid "bad daddr %s\n"
-msgstr "błędny daddr %s\n"
+msgid "setting .. in sf dir inode %<PRIu64> to %<PRIu64>\n"
+msgstr "ustawiono wpis .. w i-węźle katalogu sf %<PRIu64> na %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:153
-msgid ""
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'dblock 23' - sets the file position to the 23rd filesystem block in\n"
-" the inode's data fork.  The filesystem block size is specified in the\n"
-" superblock.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'dblock 23' ustawia pozycję w pliku na 23. blok systemu plików w gałęzi\n"
-" danych i-węzła. Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku.\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:2497
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in shortform directory %<PRIu64> references non-existent inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w krótkim katalogu %<PRIu64> odwołuje się do nie istniejącego i-węzła %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:185
-msgid "no type for file data\n"
-msgstr "brak typu dla danych pliku\n"
+#: .././repair/phase6.c:2514
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in shortform directory inode %<PRIu64> points to free inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle krótkiego katalogu %<PRIu64> wskazuje na wolny i-węzeł %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/block.c:192
-msgid "file data block is unmapped\n"
-msgstr "blok danych plików nie ma odwzorowania\n"
+#: .././repair/phase6.c:2576
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> references already connected inode %<PRIu64>.\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> odwołuje się do już podłączonego i-węzła %<PRIu64>.\n"
 
-#: .././db/block.c:210
-msgid ""
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'fsblock 1023' - sets the file position to the 1023rd filesystem block.\n"
-" The filesystem block size is specified in the superblock and set during\n"
-" mkfs time.  Offset is absolute (not AG relative).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'fsblock 1023' ustawia pozycję w pliku na 1023. blok systemu plików.\n"
-" Rozmiar bloku systemu plików jest określony w superbloku i ustawiany w\n"
-" trakcie wykonywania mkfs. Offset jest bezwzględny (nie względem AG).\n"
-"\n"
+#: .././repair/phase6.c:2599
+#, c-format
+msgid "entry \"%s\" in directory inode %<PRIu64> not consistent with .. value (%<PRIu64>) in inode %<PRIu64>,\n"
+msgstr "wpis \"%s\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> niespójny z wartością .. (%<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>,\n"
 
-#: .././db/block.c:229
+#: .././repair/phase6.c:2656
 #, c-format
-msgid "current fsblock is %lld\n"
-msgstr "bieżący fsblock to %lld\n"
-
-#: .././db/block.c:235 .././db/block.c:241
-#, c-format
-msgid "bad fsblock %s\n"
-msgstr "błędny fsblock %s\n"
+msgid "would fix i8count in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "i8count w i-węźle %<PRIu64> zostałoby poprawione\n"
 
-#: .././db/command.c:86
+#: .././repair/phase6.c:2671
 #, c-format
-msgid "bad argument count %d to %s, expected "
-msgstr "błędny argument liczby %d dla %s, oczekiwano "
+msgid "fixing i8count in inode %<PRIu64>\n"
+msgstr "poprawiono i8count w i-węźle %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/command.c:88
+#: .././repair/phase6.c:2691
 #, c-format
-msgid "at least %d"
-msgstr "przynajmniej %d"
+msgid "setting size to %<PRId64> bytes to reflect junked entries\n"
+msgstr "ustawiono rozmiar na %<PRId64>, aby odzwierciedlał wyrzucone wpisy\n"
 
-#: .././db/command.c:92
+#: .././repair/phase6.c:2730 .././repair/phase6.c:2734 .././repair/phase7.c:84
 #, c-format
-msgid "between %d and %d"
-msgstr "od %d do %d"
-
-#: .././db/command.c:93
-msgid " arguments\n"
-msgstr " argumentów\n"
-
-#: .././db/debug.c:27
-msgid "[flagbits]"
-msgstr "[bity flag]"
+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd = %d\n"
 
-#: .././db/debug.c:28
-msgid "set debug option bits"
-msgstr "ustawienie bitów opcji diagnostycznych"
+#: .././repair/phase6.c:2840
+msgid "recreating root directory .. entry\n"
+msgstr "ponowne tworzenie wpisu .. głównego katalogu\n"
 
-#: .././db/debug.c:42
+#: .././repair/phase6.c:2859
 #, c-format
-msgid "bad value for debug %s\n"
-msgstr "błędna wartość diagnostyki %s\n"
-
-#: .././db/dquot.c:37
-msgid "[projid|gid|uid]"
-msgstr "[projid|gid|uid]"
-
-#: .././db/dquot.c:38
-msgid "set current address to project, group or user quota block"
-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na blok limitu projektu, grupy lub użytkownika"
+msgid "can't make \"..\" entry in root inode %<PRIu64>, createname error %d\n"
+msgstr "nie można utworzyć wpisu \"..\" w i-węźle głównego katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
 
-#: .././db/dquot.c:124
-msgid "bad option for dquot command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia dquot\n"
+#: .././repair/phase6.c:2870
+msgid "would recreate root directory .. entry\n"
+msgstr "wpis .. głównego katalogu zostałby ponownie utworzony\n"
 
-#: .././db/dquot.c:128
-msgid "project"
-msgstr "projekt"
+#: .././repair/phase6.c:2894
+#, c-format
+msgid "would create missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "brakujący wpis \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64> zostałby utworzony\n"
 
-#: .././db/dquot.c:128
-msgid "group"
-msgstr "grupę"
+#: .././repair/phase6.c:2901
+#, c-format
+msgid "creating missing \".\" entry in dir ino %<PRIu64>\n"
+msgstr "tworzenie brakującego wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/dquot.c:128
-msgid "user"
-msgstr "użytkownika"
+#: .././repair/phase6.c:2921
+#, c-format
+msgid "can't make \".\" entry in dir ino %<PRIu64>, createname error %d\n"
+msgstr "nie można utworzyć wpisu \".\" w i-węźle katalogu %<PRIu64>, błąd createname %d\n"
 
-#: .././db/dquot.c:130
+#: .././repair/phase6.c:3018
 #, c-format
-msgid "dquot command requires one %s id argument\n"
-msgstr "polecenie dquot wymaga jednego argumentu identyfikującego %s\n"
+msgid "disconnected dir inode %<PRIu64>, "
+msgstr "odłączony i-węzeł katalogu %<PRIu64>, "
 
-#: .././db/dquot.c:137
+#: .././repair/phase6.c:3020
 #, c-format
-msgid "no %s quota inode present\n"
-msgstr "i-węzeł limitów na %s nie jest dostępny\n"
+msgid "disconnected inode %<PRIu64>, "
+msgstr "odłączony i-węzeł %<PRIu64>, "
 
-#: .././db/dquot.c:142
+#: .././repair/phase6.c:3024
 #, c-format
-msgid "bad %s id for dquot %s\n"
-msgstr "błędna liczba identyfikująca %s dla dquot %s\n"
+msgid "moving to %s\n"
+msgstr "przeniesiono do %s\n"
 
-#: .././db/dquot.c:154
+#: .././repair/phase6.c:3027
 #, c-format
-msgid "no %s quota data for id %d\n"
-msgstr "brak danych limitów na %s dla id %d\n"
+msgid "would move to %s\n"
+msgstr "zostałby przeniesiony do %s\n"
 
-#: .././db/echo.c:27
-msgid "[args]..."
-msgstr "[argumenty]..."
+#: .././repair/phase6.c:3112
+msgid "Phase 6 - check inode connectivity...\n"
+msgstr "Faza 6 - sprawdzanie łączności i-węzłów...\n"
 
-#: .././db/echo.c:28
-msgid "echo arguments"
-msgstr "wypisanie argumentów"
+#: .././repair/phase6.c:3126
+msgid "reinitializing root directory\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie głównego katalogu\n"
 
-#: .././db/faddr.c:40 .././db/faddr.c:63
-msgid "no current allocation group, cannot set new addr\n"
-msgstr "brak bieżącej grupy alokacji, nie można ustawić nowego adresu\n"
+#: .././repair/phase6.c:3131
+msgid "would reinitialize root directory\n"
+msgstr "główny katalog zostałby ponownie zainicjowany\n"
 
-#: .././db/faddr.c:45 .././db/faddr.c:117 .././db/faddr.c:148
-#: .././db/faddr.c:180 .././db/faddr.c:202 .././db/faddr.c:232
-#: .././db/faddr.c:262 .././db/faddr.c:316 .././db/faddr.c:335
-msgid "null block number, cannot set new addr\n"
-msgstr "pusty numer bloku, nie można ustawić nowego adresu\n"
+#: .././repair/phase6.c:3137
+msgid "reinitializing realtime bitmap inode\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła bitmapy realtime\n"
 
-#: .././db/faddr.c:68 .././db/faddr.c:353 .././db/faddr.c:371
-#: .././db/faddr.c:389
-msgid "null inode number, cannot set new addr\n"
-msgstr "pusty numer i-węzła, nie można ustawić nowego adresu\n"
+#: .././repair/phase6.c:3141
+msgid "would reinitialize realtime bitmap inode\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
 
-#: .././db/faddr.c:88
-msgid "null attribute block number, cannot set new addr\n"
-msgstr "pusty number bloku atrybutów, nie można ustawić nowego adresu\n"
+#: .././repair/phase6.c:3147
+msgid "reinitializing realtime summary inode\n"
+msgstr "ponowne inicjowanie i-węzła opisu realtime\n"
 
-#: .././db/faddr.c:94
-msgid "attribute block is unmapped\n"
-msgstr "blok atrybutów jest nieodwzorowany\n"
+#: .././repair/phase6.c:3151
+msgid "would reinitialize realtime summary inode\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime zostałby ponownie zainicjowany\n"
 
-#: .././db/faddr.c:123 .././db/faddr.c:155 .././db/faddr.c:208
-#: .././db/faddr.c:239
-msgid "file block is unmapped\n"
-msgstr "blok pliku jest nieodwzorowany\n"
+#: .././repair/phase6.c:3157
+msgid "        - resetting contents of realtime bitmap and summary inodes\n"
+msgstr "        - przestawianie zawartości i-węzłów bitmapy i opisu realtime\n"
 
-#: .././db/faddr.c:285
-msgid "null directory block number, cannot set new addr\n"
-msgstr "pusty numer bloku katalogu, nie można ustawić nowego adresu\n"
+#: .././repair/phase6.c:3160 .././repair/phase6.c:3165
+msgid "Warning:  realtime bitmap may be inconsistent\n"
+msgstr "Uwaga: bitmapa realtime może być niespójna\n"
 
-#: .././db/faddr.c:292
-msgid "directory block is unmapped\n"
-msgstr "blok katalogu jest nieodwzorowany\n"
+#: .././repair/phase6.c:3171
+msgid "        - traversing filesystem ...\n"
+msgstr "        - przechodzenie systemu plików...\n"
 
-#: .././db/flist.c:149
-#, c-format
-msgid "field %s not found\n"
-msgstr "nie znaleziono pola %s\n"
+#: .././repair/phase6.c:3194
+msgid "        - traversal finished ...\n"
+msgstr "        - przechodzenie zakończone...\n"
 
-#: .././db/flist.c:159
+#: .././repair/phase6.c:3195
 #, c-format
-msgid "no elements in %s\n"
-msgstr "brak elementów w %s\n"
+msgid "        - moving disconnected inodes to %s ...\n"
+msgstr "        - przenoszenie odłączonych i-węzłów do %s...\n"
 
-#: .././db/flist.c:165
+#: .././repair/phase7.c:43
 #, c-format
-msgid "indices %d-%d for field %s out of range %d-%d\n"
-msgstr "indeksy %d-%d dla pola %s są poza zakresem %d-%d\n"
+msgid "resetting inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
+msgstr "przestawiono nlinks i-węzła %<PRIu64> z %u na %u\n"
 
-#: .././db/flist.c:173
+#: .././repair/phase7.c:49
 #, c-format
-msgid "index %d for field %s out of range %d-%d\n"
-msgstr "indeks %d dla pola %s jest poza zakresem %d-%d\n"
+msgid "nlinks %u will overflow v1 ino, ino %<PRIu64> will be converted to version 2\n"
+msgstr "nlinks %u przepełni i-węzeł v1, i-węzeł %<PRIu64> będzie skonwertowany do wersji 2\n"
 
-#: .././db/flist.c:187
+#: .././repair/phase7.c:56
 #, c-format
-msgid "field %s is not an array\n"
-msgstr "pole %s nie jest tablicą\n"
+msgid "would have reset inode %<PRIu64> nlinks from %u to %u\n"
+msgstr "nlinks i-węzła %<PRIu64> zostałoby przestawione z %u na %u\n"
 
-#: .././db/flist.c:200
+#: .././repair/phase7.c:88
 #, c-format
-msgid "field %s has no subfields\n"
-msgstr "pole %s nie ma podpól\n"
+msgid "couldn't map inode %<PRIu64>, err = %d, can't compare link counts\n"
+msgstr "nie udało się odwzorować i-węzła %<PRIu64>, błąd %d, nie można porównać liczby dowiązań\n"
 
-#: .././db/flist.c:220
-#, c-format
-msgid "fl@%p:\n"
-msgstr "fl@%p:\n"
+#: .././repair/phase7.c:127
+msgid "Phase 7 - verify and correct link counts...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań...\n"
 
-#: .././db/flist.c:221
-#, c-format
-msgid "\tname=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
-msgstr "\tnazwa=%s, fld=%p, child=%p, sibling=%p\n"
+#: .././repair/phase7.c:129
+msgid "Phase 7 - verify link counts...\n"
+msgstr "Faza 7 - sprawdzanie liczby dowiązań...\n"
 
-#: .././db/flist.c:223
+#: .././repair/prefetch.c:532
+msgid "prefetch corruption\n"
+msgstr "uszkodzenie prefetch\n"
+
+#: .././repair/prefetch.c:692 .././repair/prefetch.c:795
 #, c-format
-msgid "\tlow=%d, high=%d, flags=%d (%s%s), offset=%d\n"
-msgstr "\tlow=%d, high=%d, flagi=%d (%s%s), offset=%d\n"
+msgid "failed to create prefetch thread: %s\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku prefetch: %s\n"
 
-#: .././db/flist.c:225
-msgid "oklow "
-msgstr "oklow "
+#: .././repair/prefetch.c:832
+msgid "failed to initialize prefetch mutex\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować muteksu prefetch\n"
 
-#: .././db/flist.c:226
-msgid "okhigh"
-msgstr "okhigh"
+#: .././repair/prefetch.c:834 .././repair/prefetch.c:836
+msgid "failed to initialize prefetch cond var\n"
+msgstr "nie udało się zainicjować zmiennej warunkowej prefetch\n"
 
-#: .././db/flist.c:227
-#, c-format
-msgid "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
-msgstr "\tfld->name=%s, fld->ftyp=%d (%s)\n"
+#: .././repair/progress.c:16
+msgid "inodes"
+msgstr "i-węzłów"
 
-#: .././db/flist.c:230
-#, c-format
-msgid "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
-msgstr "\tfld->flags=%d (%s%s%s%s%s)\n"
+#: .././repair/progress.c:20
+msgid "directories"
+msgstr "katalogów"
 
-#: .././db/flist.c:322
-#, c-format
-msgid "bad syntax in field name %s\n"
-msgstr "błędna składnia w nazwie pola %s\n"
+#: .././repair/progress.c:22
+msgid "allocation groups"
+msgstr "grup alokacji"
 
-#: .././db/flist.c:378
+#: .././repair/progress.c:24
+msgid "AGI unlinked buckets"
+msgstr "odłączonych kubełków AGI"
+
+#: .././repair/progress.c:28
+msgid "realtime extents"
+msgstr "ekstentów realtime"
+
+#: .././repair/progress.c:30
+msgid "unlinked lists"
+msgstr "odłączonych list"
+
+#: .././repair/progress.c:37
 #, c-format
-msgid "missing closing quote %s\n"
-msgstr "brak cudzysłowu zamykającego %s\n"
+msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu of %llu %s done\n"
+msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu z %llu %s\n"
 
-#: .././db/flist.c:395
+#: .././repair/progress.c:39
 #, c-format
-msgid "bad character in field %s\n"
-msgstr "błędny znak w polu %s\n"
+msgid "        - %02d:%02d:%02d: %s - %llu %s done\n"
+msgstr "        - %02d:%02d:%02d: %s - sprawdzono %llu %s\n"
 
-#: .././db/fprint.c:98
-msgid "null"
-msgstr "nic"
+#: .././repair/progress.c:51
+msgid "scanning filesystem freespace"
+msgstr "przeszukiwanie wolnego miejsca w systemie plików"
 
-#: .././db/hash.c:30
-msgid "string"
-msgstr "łańcuch"
+#: .././repair/progress.c:53
+msgid "scanning agi unlinked lists"
+msgstr "przeszukiwanie odłączonych list agi"
 
-#: .././db/hash.c:31
-msgid "calculate hash value"
-msgstr "obliczenie wartości skrótu"
+#: .././repair/progress.c:55
+msgid "check uncertain AG inodes"
+msgstr "sprawdzanie niepewnych i-węzłów AG"
 
-#: .././db/hash.c:37
-msgid ""
-"\n"
-" 'hash' prints out the calculated hash value for a string using the\n"
-"directory/attribute code hash function.\n"
-"\n"
-" Usage:  \"hash <string>\"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" 'hash' wypisuje wartość skrótu dla łańcucha obliczoną przy użyciu funkcji\n"
-" haszującej dla katalogów/atrybutów.\n"
-"\n"
-" Składnia: \"hash <łańcuch>\"\n"
-"\n"
+#: .././repair/progress.c:57
+msgid "process known inodes and inode discovery"
+msgstr "przetwarzanie znanych i-węzłów i rozpoznawanie i-węzłów"
 
-#: .././db/help.c:89
-#, c-format
-msgid "(or %s) "
-msgstr "(lub %s) "
+#: .././repair/progress.c:59
+msgid "process newly discovered inodes"
+msgstr "przetwarzanie nowo rozpoznanych i-węzłów"
 
-#: .././db/init.c:46
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l logdev] [-c cmd]... device\n"
-msgstr "Składnia: %s [-fFrxV] [-p prog] [-l urz-log] [-c polecenie]... urządzenie\n"
+#: .././repair/progress.c:61
+msgid "setting up duplicate extent list"
+msgstr "tworzenie listy powtórzonych ekstentów"
 
-#: .././db/init.c:112
-msgid ""
-"\n"
-"fatal error -- couldn't initialize XFS library\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"błąd krytyczny - nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
+#: .././repair/progress.c:63
+msgid "initialize realtime bitmap"
+msgstr "inicjowanie bitmapy realtime"
 
-#: .././db/init.c:118
-#, c-format
-msgid "%s: %s is invalid (cannot read first 512 bytes)\n"
-msgstr "%s: %s jest nieprawidłowy (nie można odczytać pierwszych 512 bajtów)\n"
+#: .././repair/progress.c:65
+msgid "reset realtime bitmaps"
+msgstr "ponowne tworzenie bitmapy realtime"
 
-#: .././db/init.c:129
-#, c-format
-msgid "%s: %s is not a valid XFS filesystem (unexpected SB magic number 0x%08x)\n"
-msgstr "%s: %s nie jest poprawnym systemem plików XFS (nieoczekiwana liczba magiczna SB 0x%08x)\n"
+#: .././repair/progress.c:67
+msgid "check for inodes claiming duplicate blocks"
+msgstr "szukanie i-węzłów odwołujących się do powtórzonych bloków"
 
-#: .././db/init.c:141
-#, c-format
-msgid "%s: device %s unusable (not an XFS filesystem?)\n"
-msgstr "%s: urządzenie %s nie nadaje się do użycia (to nie jest system plików XFS?)\n"
+#: .././repair/progress.c:69
+msgid "rebuild AG headers and trees"
+msgstr "przebudowywanie nagłówków i drzew AG"
 
-#: .././db/input.c:43
-msgid "source-file"
-msgstr "plik-źródłowy"
+#: .././repair/progress.c:71
+msgid "traversing filesystem"
+msgstr "przechodzenie systemu plików"
 
-#: .././db/input.c:44
-msgid "get commands from source-file"
-msgstr "odczyt poleceń z pliku-źródłowego"
+#: .././repair/progress.c:73
+msgid "traversing all unattached subtrees"
+msgstr "przechodzenie wszystkich odłączonych poddrzew"
 
-#: .././db/input.c:320
-#, c-format
-msgid "can't open %s\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s\n"
+#: .././repair/progress.c:75
+msgid "moving disconnected inodes to lost+found"
+msgstr "przenoszenie odłączonych i-węzłów do lost+found"
 
-#: .././db/io.c:46
-msgid "pop location from the stack"
-msgstr "odtworzenie pozycji ze stosu"
+#: .././repair/progress.c:77
+msgid "verify and correct link counts"
+msgstr "sprawdzanie i poprawianie liczby dowiązań"
 
-#: .././db/io.c:49
-msgid "push location to the stack"
-msgstr "zapisanie pozycji na stos"
+#: .././repair/progress.c:79
+msgid "verify link counts"
+msgstr "sprawdzanie liczby dowiązań"
 
-#: .././db/io.c:52
-msgid "view the location stack"
-msgstr "podejrzenie stosu pozycji"
+#: .././repair/progress.c:118
+msgid "cannot malloc pointer to done vector\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić wskaźnika do wektora wykonania\n"
 
-#: .././db/io.c:55
-msgid "move forward to next entry in the position ring"
-msgstr "przejście na następną pozycję w kręgu"
+#: .././repair/progress.c:135
+msgid "unable to create progress report thread\n"
+msgstr "nie udało się utworzyć wątku raportowania postępu\n"
 
-#: .././db/io.c:58
-msgid "move to the previous location in the position ring"
-msgstr "przejście na poprzednią pozycję w kręgu"
+#: .././repair/progress.c:178
+msgid "progress_rpt: cannot malloc progress msg buffer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie udało się przydzielić bufora komunikatów postępu\n"
 
-#: .././db/io.c:61
-msgid "show position ring or move to a specific entry"
-msgstr "pokazanie kręgu pozycji lub przejście do określonego wpisu"
+#: .././repair/progress.c:192
+msgid "progress_rpt: cannot create timer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można utworzyć zegara\n"
 
-#: .././db/io.c:91
-#, c-format
-msgid "can't set block offset to %d\n"
-msgstr "nie można ustawić offsetu bloku na %d\n"
+#: .././repair/progress.c:195
+msgid "progress_rpt: cannot set timer\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można ustawić zegara\n"
 
-#: .././db/io.c:104
-msgid "can't pop anything from I/O stack\n"
-msgstr "nie można pobrać nic ze stosu we/wy\n"
+#: .././repair/progress.c:219
+msgid "progress_rpt: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "progress_rpt: nie można zablokować muteksu\n"
 
-#: .././db/io.c:132
-msgid ""
-"\n"
-" Changes the address and data type to the first entry on the stack.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Zmiana adresu i typu danych na pierwszy wpis ze stosu.\n"
-"\n"
+#: .././repair/progress.c:256 .././repair/progress.c:359
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: .././db/io.c:146
+#: .././repair/progress.c:264
 #, c-format
-msgid "\tbyte offset %lld, length %d\n"
-msgstr "\toffset w bajtach %lld, długość %d\n"
+msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: elapsed time %s - processed %d %s per minute\n"
+msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: miniony czas %s - przetworzono %d %s na minutę\n"
 
-#: .././db/io.c:147
+#: .././repair/progress.c:269
 #, c-format
-msgid "\tbuffer block %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
-msgstr "\tblok bufora %lld (fsbno %lld), %d bb%s\n"
+msgid "\t- %02d:%02d:%02d: Phase %d: %<PRIu64>%% done - estimated remaining time %s\n"
+msgstr "\t- %02d:%02d:%02d: Faza %d: %<PRIu64>%% zrobione - przewidywany pozostały czas %s\n"
 
-#: .././db/io.c:151
-msgid "\tblock map"
-msgstr "\tmapa bloków"
+#: .././repair/progress.c:277
+msgid "progress_rpt: error unlock msg mutex\n"
+msgstr "progress_rpt: błąd odblokowywania muteksu komunikatów\n"
 
-#: .././db/io.c:156
-#, c-format
-msgid "\tinode %lld, dir inode %lld, type %s\n"
-msgstr "\ti-węzeł %lld, i-węzeł katalogu %lld, typ %s\n"
+#: .././repair/progress.c:283
+msgid "cannot delete timer\n"
+msgstr "nie można usunąć zegara\n"
 
-#: .././db/io.c:167
-msgid "no entries in location ring.\n"
-msgstr "brak wpisów w kręgu pozycji.\n"
+#: .././repair/progress.c:297
+msgid "set_progress_msg: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
 
-#: .././db/io.c:171
-msgid "      type    bblock  bblen    fsbno     inode\n"
-msgstr "      typ     bblok   bblen    fsbno     i-węzeł\n"
+#: .././repair/progress.c:307
+msgid "set_progress_msg: cannot unlock progress mutex\n"
+msgstr "set_progress_msg: nie można odblokować mutekstu postępu\n"
 
-#: .././db/io.c:225
+#: .././repair/progress.c:327
+msgid "print_final_rpt: cannot lock progress mutex\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można zablokować mutekstu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:363
+msgid "print_final_rpt: cannot unlock progress mutex\n"
+msgstr "print_final_rpt: nie można odblokować muteksu postępu\n"
+
+#: .././repair/progress.c:412
 #, c-format
-msgid "no such command %s\n"
-msgstr "nieznane polecenie %s\n"
+msgid "%02d:%02d:%02d"
+msgstr "%02d:%02d:%02d"
 
-#: .././db/io.c:229
+#: .././repair/progress.c:434
 #, c-format
-msgid "no push form allowed for %s\n"
-msgstr "forma push niedozwolona dla %s\n"
+msgid "%d week"
+msgstr "%d tygodni"
 
-#: .././db/io.c:253
-msgid ""
-"\n"
-" Allows you to push the current address and data type on the stack for\n"
-" later return.  'push' also accepts an additional command to execute after\n"
-" storing the current address (ex: 'push a rootino' from the superblock).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Pozwala zapisać bieżący adres i typ danych na stos w celu późniejszego\n"
-" powrotu. 'push' akceptuje także dodatkowe polecenie do wykonania po zapisaniu\n"
-" bieżącego adresu (np. 'push a rootino' z superbloku).\n"
-"\n"
+#: .././repair/progress.c:435 .././repair/progress.c:445
+#: .././repair/progress.c:461 .././repair/progress.c:479
+#: .././repair/progress.c:494
+msgid "s"
+msgstr " "
 
-#: .././db/io.c:269 .././db/io.c:310
-msgid "ring is empty\n"
-msgstr "krąg jest pusty\n"
+# XXX: ngettext()
+#: .././repair/progress.c:444
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgstr "%d dni"
 
-#: .././db/io.c:273
-msgid "no further entries\n"
-msgstr "brak dalszych wpisów\n"
+#: .././repair/progress.c:451 .././repair/progress.c:468
+#: .././repair/progress.c:486 .././repair/progress.c:496
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: .././db/io.c:293
-msgid ""
-"\n"
-" The 'forward' ('f') command moves to the next location in the position\n"
-" ring, updating the current position and data type.  If the current location\n"
-" is the top entry in the ring, then the 'forward' command will have\n"
-" no effect.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'forward' ('f') przechodzi do następnej pozycji w kręgu,\n"
-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
-" jest szczytowym wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
-"\n"
+#: .././repair/progress.c:460
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgstr "%d godzin"
 
-#: .././db/io.c:314
-msgid "no previous entries\n"
-msgstr "brak poprzednich wpisów\n"
+#: .././repair/progress.c:478
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgstr "%d minut"
+
+#: .././repair/progress.c:493
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgstr "%d sekund"
 
-#: .././db/io.c:334
+#: .././repair/progress.c:514
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The 'back' ('b') command moves to the previous location in the position\n"
-" ring, updating the current position and data type.  If the current location\n"
-" is the last entry in the ring, then the 'back' command will have no effect.\n"
-"\n"
+"        XFS_REPAIR Summary    %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Polecenie 'back' ('b') przechodzi do poprzedniej pozycji w kręgu,\n"
-" uaktualniając bieżącą pozycję i typ danych. Jeśli bieżąca pozycja\n"
-" jest ostatnim wpisem w kręgu, polecenie nie przyniesie efektu.\n"
-"\n"
+"        Podsumowanie XFS_REPAIR %s\n"
+
+#: .././repair/progress.c:516
+msgid "Phase\t\tStart\t\tEnd\t\tDuration\n"
+msgstr "Faza\t\tPoczątek\tKoniec\t\tCzas trwania\n"
 
-#: .././db/io.c:357
+#: .././repair/progress.c:521 .././repair/progress.c:524
 #, c-format
-msgid "invalid entry: %d\n"
-msgstr "błędny wpis: %d\n"
+msgid "Phase %d:\tSkipped\n"
+msgstr "Faza %d:\tPominięta\n"
+
+#: .././repair/progress.c:528
+#, c-format
+msgid "Phase %d:\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%02d/%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
+msgstr "Faza %d:\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%02d.%02d %02d:%02d:%02d\t%s\n"
 
-#: .././db/io.c:374
+#: .././repair/progress.c:534
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-" The position ring automatically keeps track of each disk location and\n"
-" structure type for each change of position you make during your xfs_db\n"
-" session.  The last %d most recent entries are kept in the ring.\n"
-"\n"
-" To display the current list of ring entries type 'ring' by itself on\n"
-" the command line.  The entry highlighted by an asterisk ('*') is the\n"
-" current entry.\n"
-"\n"
-" To move to another entry in the ring type 'ring <num>' where <num> is\n"
-" your desired entry from the ring position list.\n"
-"\n"
-" You may also use the 'forward' ('f') or 'back' ('b') commands to move\n"
-" to the previous or next entry in the ring, respectively.\n"
-"\n"
-" Note: Unlike the 'stack', 'push' and 'pop' commands, the ring tracks your\n"
-" location implicitly.  Use the 'push' and 'pop' commands if you wish to\n"
-" store a specific location explicitly for later return.\n"
-"\n"
+"Total run time: %s\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Krąg pozycji automatycznie śledzi każde położenie na dysku i typ struktury\n"
-" dla każdej zmiany pozycji wykonywanej podczas sesji xfs_db. Ostatenie %d\n"
-" pozycji jest trzymane w kręgu.\n"
-"\n"
-" Aby wyświetlić bieżącą listę wpisów w kręgu należy napisać w linii poleceń\n"
-" po prostu 'ring'. Wpis oznaczony gwiazdką ('*') jest wpisem bieżącym.\n"
-"\n"
-" Aby przejść do innego wpisu w kręgu, należy wpisać 'ring <numer>', gdzie\n"
-" <numer> jest numerem pożądanego wpisu na liście pozycji.\n"
-"\n"
-" Można także używać poleceń 'forward' ('f') i 'back' ('b'), aby przenieść\n"
-" się odpowiednio na poprzedni lub następny wpis w kręgu.\n"
-"\n"
-" Uwaga: w przeciwieństwie do poleceń 'stack', 'push' i 'pop', krąg śledzi\n"
-" pozycje niejawnie. Aby zapisać jawnie dane położenie w celu późniejszego\n"
-" powrotu, należy użyć poleceń 'push' i 'pop'.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/io.c:438 .././db/io.c:481
-#, c-format
-msgid "can't seek in filesystem at bb %lld\n"
-msgstr "nie można wykonać seek w systemie plików na bb %lld\n"
+"Całkowity czas trwania: %s\n"
 
-#: .././db/io.c:515
-msgid "nothing to write\n"
-msgstr "nie ma nic do zapisania\n"
+#: .././repair/rt.c:47
+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime bitmap.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla bitmapy realtime.\n"
 
-#: .././db/io.c:521
-#, c-format
-msgid "incomplete write, block: %lld\n"
-msgstr "zapis niekompletny, blok: %lld\n"
+#: .././repair/rt.c:51
+msgid "couldn't allocate memory for incore realtime summary info.\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić pamięci dla opisu realtime.\n"
 
-#: .././db/io.c:524
+#: .././repair/rt.c:203
 #, c-format
-msgid "write error: %s\n"
-msgstr "błąd zapisu: %s\n"
+msgid "can't find block %d for rtbitmap inode\n"
+msgstr "nie można odnaleźć bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
 
-#: .././db/io.c:529
+#: .././repair/rt.c:211
 #, c-format
-msgid "incomplete read, block: %lld\n"
-msgstr "odczyt niekompletny, blok: %lld\n"
+msgid "can't read block %d for rtbitmap inode\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła bitmapy realtime\n"
 
-#: .././db/io.c:532
+#: .././repair/rt.c:265
 #, c-format
-msgid "read error: %s\n"
-msgstr "błąd odczytu: %s\n"
-
-#: .././db/io.c:548
-msgid "set_cur no stack element to set\n"
-msgstr "set_cur: brak elementu stosu do ustawienia\n"
+msgid "block %d for rtsummary inode is missing\n"
+msgstr "brak bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
 
-#: .././db/io.c:554
+#: .././repair/rt.c:273
 #, c-format
-msgid "xfs_db got a bbmap for %lld\n"
-msgstr "xfs_db ma bbmap dla %lld\n"
+msgid "can't read block %d for rtsummary inode\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku %d dla i-węzła opisu realtime\n"
 
-#: .././db/io.c:585
+#: .././repair/sb.c:103
 msgid ""
 "\n"
-" The stack is used to explicitly store your location and data type\n"
-" for later return.  The 'push' operation stores the current address\n"
-" and type on the stack, the 'pop' operation returns you to the\n"
-" position and datatype of the top entry on the stack.\n"
-"\n"
-" The 'stack' allows explicit location saves, see 'ring' for implicit\n"
-" position tracking.\n"
-"\n"
+"attempting to find secondary superblock...\n"
 msgstr ""
 "\n"
-" Stos służy do jawnego zapisania pozycji i typu danych w celu późniejszego\n"
-" powrotu. Operacja 'push' zapisuje bieżący adres i typ na stosie, a operacja\n"
-" 'pop' odtwarza bieżący adres i typ danych z wierzchu stosu.\n"
-"\n"
-" Stos ('stack') pozwala na jawne zapisywanie pozycji; domyślnie pozycje są\n"
-" śledzone poprzez krąg (p. 'ring').\n"
-"\n"
+"próba odnalezienia zapasowego superbloku...\n"
 
-#: .././db/malloc.c:27
-#, c-format
-msgid "%s: out of memory\n"
-msgstr "%s: brak pamięci\n"
+#: .././repair/sb.c:108
+msgid "error finding secondary superblock -- failed to memalign buffer\n"
+msgstr "błąd podczas szukania zapasowego superbloku - nie udało się memalign bufora\n"
 
-#: .././db/output.c:30
-msgid "[stop|start <filename>]"
-msgstr "[stop|start <nazwa-pliku>]"
+#: .././repair/sb.c:145
+msgid "found candidate secondary superblock...\n"
+msgstr "znaleziono potencjalny zapasowy superblok...\n"
 
-#: .././db/output.c:31
-msgid "start or stop logging to a file"
-msgstr "rozpoczęcie lub zakończenie logowania do pliku"
+#: .././repair/sb.c:157
+msgid "verified secondary superblock...\n"
+msgstr "sprawdzono zapasowy superblok...\n"
 
-#: .././db/output.c:68
-#, c-format
-msgid "logging to %s\n"
-msgstr "logowanie do %s\n"
+#: .././repair/sb.c:162
+msgid "unable to verify superblock, continuing...\n"
+msgstr "nie udało się sprawdzić superbloku, kontynuacja...\n"
 
-#: .././db/output.c:70 .././db/output.c:77
-msgid "no log file\n"
-msgstr "brak pliku logu\n"
+#: .././repair/sb.c:481
+msgid "failed to memalign superblock buffer\n"
+msgstr "nie udało się wykonać memalign dla bufora superbloku\n"
 
-#: .././db/output.c:80
+#: .././repair/sb.c:488
+msgid "couldn't seek to offset 0 in filesystem\n"
+msgstr "nie udało się wykonać seek na offset 0 w systemie plików\n"
+
+#: .././repair/sb.c:498
+msgid "primary superblock write failed!\n"
+msgstr "zapis głównego superbloku nie powiódł się!\n"
+
+#: .././repair/sb.c:516
 #, c-format
-msgid "already logging to %s\n"
-msgstr "już ustawiono logowanie do %s\n"
+msgid "error reading superblock %u -- failed to memalign buffer\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - nie udało się wykonać memalign dla bufora\n"
 
-#: .././db/output.c:84
+#: .././repair/sb.c:527
 #, c-format
-msgid "can't open %s for writing\n"
-msgstr "nie można otworzyć %s do zapisu\n"
+msgid "error reading superblock %u -- seek to offset %<PRId64> failed\n"
+msgstr "błąd podczas odczytu superbloku %u - seek na offset %<PRId64> nie powiódł się\n"
 
-#: .././db/output.c:90
-msgid "bad log command, ignored\n"
-msgstr "błędne polecenie logowania, zignorowano\n"
+#: .././repair/sb.c:536
+#, c-format
+msgid "superblock read failed, offset %<PRId64>, size %d, ag %u, rval %d\n"
+msgstr "odczyt superbloku nie powiódł się, offset %<PRId64>, rozmiar %d, ag %u, rval %d\n"
 
-#: .././db/print.c:41
-msgid "[value]..."
-msgstr "[wartość]..."
+#: .././repair/sb.c:583
+msgid "couldn't malloc geometry structure\n"
+msgstr "nie udało się przydzielić struktury geometrii\n"
 
-#: .././db/print.c:42
-msgid "print field values"
-msgstr "wypisanie wartości pól"
+#: .././repair/sb.c:733
+msgid "calloc failed in verify_set_primary_sb\n"
+msgstr "calloc nie powiodło się w verify_set_primary_sb\n"
 
-#: .././db/print.c:79
-#, c-format
-msgid "no print function for type %s\n"
-msgstr "brak funkcji wypisującej dla typu %s\n"
+#: .././repair/sb.c:804
+msgid ""
+"Only two AGs detected and they do not match - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG i nie zgadzają się - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
 
-#: .././db/print.c:153
-msgid "(empty)\n"
-msgstr "(puste)\n"
+#: .././repair/sb.c:820
+msgid ""
+"Only one AG detected - cannot validate filesystem geometry.\n"
+"Use the -o force_geometry option to proceed.\n"
+msgstr ""
+"Wykryto tylko dwie AG - nie można sprawdzić poprawności geometrii systemu plików.\n"
+"Proszę użyć opcji -o force_geometry, aby kontynuować.\n"
 
-#: .././db/print.c:215
-msgid "(empty)"
-msgstr "(puste)"
+#: .././repair/sb.c:835
+msgid "Not enough matching superblocks - cannot proceed.\n"
+msgstr "Za mało pasujących superbloków - nie można kontynuować.\n"
 
-#: .././db/print.c:275
-msgid "no arguments allowed\n"
-msgstr "argumenty nie są dozwolone\n"
+#: .././repair/sb.c:850
+msgid "could not read superblock\n"
+msgstr "nie udało się odczytać superbloku\n"
 
-#: .././db/quit.c:27
-msgid "exit xfs_db"
-msgstr "zakończenie xfs_db"
+#: .././repair/scan.c:82 .././repair/scan.c:137
+#, c-format
+msgid "can't read btree block %d/%d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku b-drzewa %d/%d\n"
 
-#: .././db/type.c:50
-msgid "[newtype]"
-msgstr "[nowy-typ]"
+#: .././repair/scan.c:86 .././repair/scan.c:149
+#, c-format
+msgid "btree block %d/%d is suspect, error %d\n"
+msgstr "blok b-drzewa %d/%d jest podejrzany, błąd %d\n"
 
-#: .././db/type.c:51
-msgid "set/show current data type"
-msgstr "ustawienie/wyświetlenie bieżącego typu danych"
+#: .././repair/scan.c:209
+#, c-format
+msgid "bad magic # %#x in inode %<PRIu64> (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w i-węźle %<PRIu64> (gałąź %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/type.c:104
+#: .././repair/scan.c:215
 #, c-format
-msgid "current type is \"%s\"\n"
-msgstr "bieżący typ to \"%s\"\n"
+msgid "expected level %d got %d in inode %<PRIu64>, (%s fork) bmbt block %<PRIu64>\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w i-węźle %<PRIu64>, (gałęzi %s) blok bmbt %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/scan.c:225
+#, c-format
+msgid "expected owner inode %<PRIu64>, got %llu, bmbt block %<PRIu64>\n"
+msgstr "oczekiwano i-węzła właściciela %<PRIu64>, napotkano %llu, blok bmbt %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/type.c:106
+#: .././repair/scan.c:245
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-" supported types are:\n"
-" "
+"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> parent block says %<PRIu64>)\n"
+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" obsługiwane typy to:\n"
-" "
+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/type.c:121
+#: .././repair/scan.c:255
 #, c-format
-msgid "no such type %s\n"
-msgstr "nie ma typu %s\n"
+msgid ""
+"bad back (left) sibling pointer (saw %llu parent block says %<PRIu64>)\n"
+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, blok nadrzędny mówi %<PRIu64>)\n"
+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/type.c:124
-msgid "no current object\n"
-msgstr "brak bieżącego obiektu\n"
+#: .././repair/scan.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"bad back (left) sibling pointer (saw %llu should be NULL (0))\n"
+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik wstecz (lewy) (widziano %llu, powinien być NULL (0))\n"
+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/write.c:41
-msgid "[field or value]..."
-msgstr "[pole lub wartość]..."
+#: .././repair/scan.c:311
+#, c-format
+msgid "inode 0x%<PRIx64>bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
+msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
 
-#: .././db/write.c:42
-msgid "write value to disk"
-msgstr "zapis wartości na dysk"
+#: .././repair/scan.c:318
+#, c-format
+msgid "inode 0x%<PRIx64> bmap block 0x%<PRIx64> claimed, state is %d\n"
+msgstr "i-węzeł 0x%<PRIx64> blok bmap 0x%<PRIx64> przypisany, stan to %d\n"
 
-#: .././db/write.c:58
+#: .././repair/scan.c:333
+#, c-format
+msgid "bad state %d, inode %<PRIu64> bmap block 0x%<PRIx64>\n"
+msgstr "błędny stan %d, i-węzeł %<PRIu64> blok bmap 0x%<PRIx64>\n"
+
+#: .././repair/scan.c:360 .././repair/scan.c:411
+#, c-format
+msgid "inode %<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle %<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
+
+#: .././repair/scan.c:390
+#, c-format
+msgid "out-of-order bmap key (file offset) in inode %<PRIu64>, %s fork, fsbno %<PRIu64>\n"
+msgstr "uszkodzony klucz bmap (offset pliku) w i-węźle %<PRIu64>, gałęzi %s, fsbno %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/scan.c:456
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-" The 'write' command takes on different personalities depending on the\n"
-" type of object being worked with.\n"
-"\n"
-" Write has 3 modes:\n"
-"  'struct mode' - is active anytime you're looking at a filesystem object\n"
-"                  which contains individual fields (ex: an inode).\n"
-"  'data mode'   - is active anytime you set a disk address directly or set\n"
-"                  the type to 'data'.\n"
-"  'string mode' - only used for writing symlink blocks.\n"
-"\n"
-" Examples:\n"
-"  Struct mode: 'write core.uid 23'          - set an inode uid field to 23.\n"
-"               'write fname \"hello\\000\"'    - write superblock fname.\n"
-"               (note: in struct mode strings are not null terminated)\n"
-"               'write fname #6669736800'    - write superblock fname with hex.\n"
-"               'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
-"                                            - write superblock uuid.\n"
-"  Data mode:   'write fill 0xff' - fill the entire block with 0xff's\n"
-"               'write lshift 3' - shift the block 3 bytes to the left\n"
-"               'write sequence 1 5' - write a cycle of number [1-5] through\n"
-"                                      the entire block.\n"
-"  String mode: 'write \"This_is_a_filename\" - write null terminated string.\n"
-"\n"
-" In data mode type 'write' by itself for a list of specific commands.\n"
-"\n"
+"correcting bt key (was %llu, now %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
+"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
 msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'write' ma różne osobowości w zależności od rodzaju obiektu,\n"
-" na jakim pracuje.\n"
-"\n"
-" Zapis ma trzy tryby:\n"
-"  'struct' (strukturalny) - aktywny w przypadku oglądania obiektu systemu\n"
-"                   plików zawierającego poszczególne pola (np. i-węzeł).\n"
-"  'data' (danych) - aktywny w przypadku bezpośredniego ustawienia adresu\n"
-"                   na dysku lub ustawienia typu na 'data'.\n"
-"  'string' (znakowy) - używany tylko przy zapisie bloków dowiązań\n"
-"                   symbolicznych.\n"
-"\n"
-" Przykłady:\n"
-"  Tryb strukturalny: 'write core.uid 23' - ustawienie pola uid i-węzła na 23\n"
-"                     'write fname \"hello\\000\"' - zapis nazwy pliku sb\n"
-"                     (uwaga: w trybie strukturalnym łańcuchy nie są zakańczane)\n"
-"                     'write fname #6669736800' - zapis nazwy pliku sb w hex.\n"
-"                     'write uuid 00112233-4455-6677-8899-aabbccddeeff'\n"
-"                               - zapis UUID-a superbloku.\n"
-"  Tryb danych:       'write fill 0xff' - wypełnienie bloku bajtam 0xff\n"
-"                     'write lshift 3' - przesunięcie bloku o 3 bajty w lewo\n"
-"                     'write sequence 1 5' zapis cyklicznie liczb [1-5] przez\n"
-"                               cały blok.\n"
-"  Tryb znakowy:      'write \"To_jest_nazwa_pliku\" - zapis łańcucha\n"
-"                               zakończonego znakiem NUL.\n"
-"\n"
-" W trybie danych samo 'write' wypisze listę bardziej specyficznych poleceń.\n"
-"\n"
+"poprawiono klucz bt (było %llu, jest %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/write.c:95
+#: .././repair/scan.c:468
 #, c-format
-msgid "%s started in read only mode, writing disabled\n"
-msgstr "%s uruchomiono w trybie tylko do odczytu, zapis wyłączony\n"
+msgid ""
+"bad btree key (is %llu, should be %<PRIu64>) in inode %<PRIu64>\n"
+"\t\t%s fork, btree block %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędny klucz b-drzewa (jest %llu, powinno być %<PRIu64>) w i-węźle %<PRIu64>\n"
+"\t\tgałąź %s, blok b-drzewa %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/write.c:107
+#: .././repair/scan.c:486
 #, c-format
-msgid "no handler function for type %s, write unsupported.\n"
-msgstr "brak funkcji obsługującej dla typu %s, zapis nie obsługiwany.\n"
+msgid ""
+"bad fwd (right) sibling pointer (saw %<PRIu64> should be NULLDFSBNO)\n"
+"\tin inode %<PRIu64> (%s fork) bmap btree block %<PRIu64>\n"
+msgstr ""
+"błędny wskaźnik w przód (prawy) (widziano %<PRIu64>, powinien być NULLDFSBNO)\n"
+"\tw i-węźle %<PRIu64> (gałęzi %s) bloku bmap btree %<PRIu64>\n"
 
-#: .././db/write.c:167 .././db/write.c:196 .././db/write.c:226
-#: .././db/write.c:258 .././db/write.c:293 .././db/write.c:342
-#: .././db/write.c:371
+#: .././repair/scan.c:544
 #, c-format
-msgid "length (%d) too large for data block size (%d)"
-msgstr "długość (%d) zbyt duża dla rozmiaru bloku danych (%d)"
+msgid "bad magic # %#x in bt%s block %d/%d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku bt%s %d/%d\n"
 
-#: .././db/write.c:559
-msgid "usage: write fieldname value\n"
-msgstr "składnia: write nazwa-pola wartość\n"
+#: .././repair/scan.c:562
+#, c-format
+msgid "expected level %d got %d in bt%s block %d/%d\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku bt%s %d/%d\n"
 
-#: .././db/write.c:565
+#: .././repair/scan.c:576
 #, c-format
-msgid "unable to parse '%s'.\n"
-msgstr "nie można przeanalizować '%s'.\n"
+msgid "%s freespace btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
+msgstr "blok b-drzewa wolnego miejsca %s przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
 
-#: .././db/write.c:579
-msgid "parsing error\n"
-msgstr "błąd składni\n"
+#: .././repair/scan.c:596 .././repair/scan.c:697
+#, c-format
+msgid "bad btree nrecs (%u, min=%u, max=%u) in bt%s block %u/%u\n"
+msgstr "błędna liczba rekordów b-drzewa (%u, min=%u, max=%u) w bt%s, blok %u/%u\n"
 
-#: .././db/write.c:598
+#: .././repair/scan.c:614
 #, c-format
-msgid "unable to convert value '%s'.\n"
-msgstr "nie można przekonwertować wartości '%s'.\n"
+msgid "invalid start block %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
+msgstr "błędny blok początkowy %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
 
-#: .././db/write.c:621
-msgid "usage (in string mode): write \"string...\"\n"
-msgstr "składnia (w trybie znakowym): write \"łańcuch...\"\n"
+#: .././repair/scan.c:620
+#, c-format
+msgid "invalid length %u in record %u of %s btree block %u/%u\n"
+msgstr "błędna długość %u w rekordzie %u bloku b-drzewa %s %u/%u\n"
 
-#: .././db/write.c:663
-msgid "write: invalid subcommand\n"
-msgstr "write: błędne podpolecenie\n"
+#: .././repair/scan.c:667
+#, c-format
+msgid "block (%d,%d-%d) multiply claimed by %s space tree, state - %d\n"
+msgstr "blok (%d,%d-%d) wielokrotnie przypisany do drzewa miejsca %s, stan - %d\n"
 
-#: .././db/write.c:668
+#: .././repair/scan.c:774
 #, c-format
-msgid "write %s: invalid number of arguments\n"
-msgstr "write %s: błędna liczba argumentów\n"
+msgid "badly aligned inode rec (starting inode = %<PRIu64>)\n"
+msgstr "błędnie wyrównany rekord i-węzła (początkowy i-węzeł = %<PRIu64>)\n"
 
-#: .././db/write.c:692
-msgid "usage: write (in data mode)\n"
-msgstr "składnia: write (w trybie danych)\n"
+#: .././repair/scan.c:790
+#, c-format
+msgid "bad starting inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) in ino rec, skipping rec\n"
+msgstr "błędny numer początkowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%x)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
 
-#: .././db/frag.c:173
+#: .././repair/scan.c:798
 #, c-format
-msgid "actual %llu, ideal %llu, fragmentation factor %.2f%%\n"
-msgstr "obecnie %llu, idealnie %llu, współczynnik fragmentacji %.2f%%\n"
+msgid "bad ending inode # (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) in ino rec, skipping rec\n"
+msgstr "błędny numer końcowego i-węzła (%<PRIu64> (0x%x 0x%zx)) w rekordzie i-węzła, pominięto rekord\n"
 
-#: .././db/frag.c:214
-msgid "bad option for frag command\n"
-msgstr "błędna opcja dla polecenia frag\n"
+#: .././repair/scan.c:823
+#, c-format
+msgid "inode chunk claims used block, inobt block - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
+msgstr "część i-węzła odwołuje się do używanego bloku, blok inobt - agno %d, bno %d, inopb %d\n"
 
-#: .././db/frag.c:349
+#: .././repair/scan.c:845
 #, c-format
-msgid "inode %lld actual %lld ideal %lld\n"
-msgstr "i-węzeł %lld obecnie %lld idealnie %lld\n"
+msgid "inode rec for ino %<PRIu64> (%d/%d) overlaps existing rec (start %d/%d)\n"
+msgstr "rekord i-węzła dla i-węzła %<PRIu64> (%d/%d) nachodzi na istniejący rekord (początek %d/%d)\n"
 
-#: .././db/frag.c:443 .././db/frag.c:453
+#: .././repair/scan.c:892
 #, c-format
-msgid "invalid numrecs (%u) in %s block\n"
-msgstr "błędne numrecs (%u) w bloku %s\n"
+msgid "ir_freecount/free mismatch, inode chunk %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
+msgstr "niezgodność ir_freecount/free, porcja i-węzłów %d/%u, freecount %d nfree %d\n"
 
-#: .././db/metadump.c:55
-msgid "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] filename"
-msgstr "[-e] [-g] [-m max_extent] [-w] [-o] nazwa-pliku"
+#: .././repair/scan.c:939
+#, c-format
+msgid "bad magic # %#x in inobt block %d/%d\n"
+msgstr "błędna liczba magiczna %#x w bloku inobt %d/%d\n"
 
-#: .././db/metadump.c:56
-msgid "dump metadata to a file"
-msgstr "zrzut metadanych do pliku"
+#: .././repair/scan.c:947
+#, c-format
+msgid "expected level %d got %d in inobt block %d/%d\n"
+msgstr "oczekiwano poziomu %d, a uzyskano %d w bloku inobt %d/%d\n"
 
-#: .././db/metadump.c:86
+#: .././repair/scan.c:969
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" The 'metadump' command dumps the known metadata to a compact file suitable\n"
-" for compressing and sending to an XFS maintainer for corruption analysis \n"
-" or xfs_repair failures.\n"
-"\n"
-" Options:\n"
-"   -e -- Ignore read errors and keep going\n"
-"   -g -- Display dump progress\n"
-"   -m -- Specify max extent size in blocks to copy (default = %d blocks)\n"
-"   -o -- Don't obfuscate names and extended attributes\n"
-"   -w -- Show warnings of bad metadata information\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" Polecenie 'metadump' zrzuca znane metadane do zwięzłego pliku nadającego się\n"
-" do skompresowania i wysłania prowadzącym projekt XFS w celu analizy uszkodzeń\n"
-" lub błędów xfs_repair.\n"
-"\n"
-" Opcje:\n"
-"   -e - ignorowanie błędów odczytu i kontynuowanie\n"
-"   -g - wyświetlanie postępu\n"
-"   -m - określenie maksymalnego rozmiaru ekstentu (w blokach) do skopiowania\n"
-"        (domyślnie %d bloków)\n"
-"   -o - bez zaciemniania nazw i rozszerzonych atrybutów\n"
-"   -w - wyświetlanie ostrzeżeń o błędnych metadanych\n"
-"\n"
+msgid "inode btree block claimed (state %d), agno %d, bno %d, suspect %d\n"
+msgstr "blok b-drzewa i-węzłów przypisany (stan %d), agno %d, bno %d, podejrzany %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:106
+#: .././repair/scan.c:992
 #, c-format
-msgid "total free extents %lld\n"
-msgstr "razem wolnych ekstentów: %lld\n"
+msgid "dubious inode btree block header %d/%d\n"
+msgstr "wątpliwy nagłówek bloku b-drzewa i-węzłów %d/%d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:107
+#: .././repair/scan.c:1086
 #, c-format
-msgid "total free blocks %lld\n"
-msgstr "razem wolnych bloków: %lld\n"
+msgid "can't read agfl block for ag %d\n"
+msgstr "nie można odczytać bloku agfl dla ag %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:108
+#: .././repair/scan.c:1090
 #, c-format
-msgid "average free extent size %g\n"
-msgstr "średni rozmiar wolnego ekstentu: %g\n"
+msgid "agfl has bad CRC for ag %d\n"
+msgstr "agfl ma błędną sumę kontrolną dla ag %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:199
-msgid "freesp arguments: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
-msgstr "argumenty freesp: [-bcds] [-a agno] [-e binsize] [-h h1]... [-m binmult]\n"
+#: .././repair/scan.c:1111
+#, c-format
+msgid "bad agbno %u in agfl, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u w agfl, agno %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:406
-msgid "from"
-msgstr "od"
+#: .././repair/scan.c:1120
+#, c-format
+msgid "freeblk count %d != flcount %d in ag %d\n"
+msgstr "liczba freeblk %d != flcount %d w ag %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:406
-msgid "to"
-msgstr "do"
+#: .././repair/scan.c:1146
+#, c-format
+msgid "bad agbno %u for btbno root, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbno, agno %d\n"
 
-#: .././db/freesp.c:406
-msgid "pct"
-msgstr "proc."
+#: .././repair/scan.c:1158
+#, c-format
+msgid "bad agbno %u for btbcnt root, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego btbcnt, agno %d\n"
 
-#: .././db/inode.c:385
+#: .././repair/scan.c:1174
 #, c-format
-msgid "bad value for inode number %s\n"
-msgstr "błędna wartość numeru i-węzła %s\n"
+msgid "agf_btreeblks %u, counted %<PRIu64> in ag %u\n"
+msgstr "agf_btreeblks %u, naliczono %<PRIu64> w ag %u\n"
 
-#: .././db/inode.c:392
+#: .././repair/scan.c:1197
 #, c-format
-msgid "current inode number is %lld\n"
-msgstr "numer bieżącego i-węzła to %lld\n"
+msgid "bad agbno %u for inobt root, agno %d\n"
+msgstr "błędne agbno %u dla głównego inobt, agno %d\n"
 
-#: .././db/inode.c:614
+#: .././repair/scan.c:1216
 #, c-format
-msgid "bad inode number %lld\n"
-msgstr "błędny numer i-węzła %lld\n"
+msgid "agi unlinked bucket %d is %u in ag %u (inode=%<PRIu64>)\n"
+msgstr "niedowiązany kubełek agi %d to %u w ag %u (i-węzeł=%<PRIu64>)\n"
 
-#: .././db/sb.c:43
-msgid "set current address to sb header"
-msgstr "ustawienie bieżącego adresu na nagłówek sb"
+#: .././repair/scan.c:1247
+msgid "can't allocate memory for superblock\n"
+msgstr "nie można przydzielić pamięci dla superbloku\n"
 
-#: .././db/sb.c:45
-msgid "[uuid]"
-msgstr "[uuid]"
+#: .././repair/scan.c:1254
+msgid "root superblock"
+msgstr "główny superblok"
 
-#: .././db/sb.c:46
-msgid "write/print FS uuid"
-msgstr "zapisanie/wypisanie uuida FS"
+#: .././repair/scan.c:1263
+msgid "agf block"
+msgstr "blok agf"
 
-#: .././db/sb.c:48
-msgid "[label]"
-msgstr "[etykieta]"
+#: .././repair/scan.c:1272
+msgid "agi block"
+msgstr "blok agi"
 
-#: .././db/sb.c:49
-msgid "write/print FS label"
-msgstr "zapisanie/wypisanie etykiety FS"
+#: .././repair/scan.c:1293
+#, c-format
+msgid "reset bad sb for ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędny superblok dla ag %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:51
-msgid "[feature | [vnum fnum]]"
-msgstr "[cecha | [vnum fnum]]"
+#: .././repair/scan.c:1296
+#, c-format
+msgid "would reset bad sb for ag %d\n"
+msgstr "błędny superblok dla ag %d zostałby przestawiony\n"
 
-#: .././db/sb.c:52
-msgid "set feature bit(s) in the sb version field"
-msgstr "ustawienie bitów cech w polu wersji sb"
+#: .././repair/scan.c:1301
+#, c-format
+msgid "reset bad agf for ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędne agf dla ag %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:124
-msgid ""
-"\n"
-" set allocation group superblock\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'sb 7' - set location to 7th allocation group superblock, set type to 'sb'\n"
-"\n"
-" Located in the first sector of each allocation group, the superblock\n"
-" contains the base information for the filesystem.\n"
-" The superblock in allocation group 0 is the primary.  The copies in the\n"
-" remaining allocation groups only serve as backup for filesystem recovery.\n"
-" The icount/ifree/fdblocks/frextents are only updated in superblock 0.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" ustawienie superbloku grupy alokacji\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'sb 7' - ustawienie pozycji na superblok 7. grupy alokacji i typu na 'sb'\n"
-"\n"
-" Położony w 1. sektorze każdej grupy alokacji superblok zawiera podstawowe\n"
-" informacje o systemie plików.\n"
-" Superblok w grupie alokacji 0 jest główny. Kopie w pozostałych grupach\n"
-" alokacji służą tylko jako kopie zapasowe do odtwarzania systemu plików.\n"
-" Liczby icount/ifree/fdblocks/frextents są uaktualniane tylko w superbloku 0.\n"
-"\n"
+#: .././repair/scan.c:1304
+#, c-format
+msgid "would reset bad agf for ag %d\n"
+msgstr "błędne agf dla ag %d zostałoby przestawione\n"
 
-#: .././db/sb.c:183
+#: .././repair/scan.c:1309
 #, c-format
-msgid "can't read superblock for AG %u\n"
-msgstr "nie można odczytać superbloku dla AG %u\n"
+msgid "reset bad agi for ag %d\n"
+msgstr "przestawiono błędne agi dla ag %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:191
+#: .././repair/scan.c:1312
 #, c-format
-msgid "bad sb magic # %#x in AG %u\n"
-msgstr "błędna liczba magiczna superbloku %#x w AG %u\n"
+msgid "would reset bad agi for ag %d\n"
+msgstr "błędna agi dla ag %d zostałoby przestawione\n"
 
-#: .././db/sb.c:196
+#: .././repair/scan.c:1317
 #, c-format
-msgid "bad sb version # %#x in AG %u\n"
-msgstr "błędny numer wersji superbloku %#x w AG %u\n"
+msgid "bad uncorrected agheader %d, skipping ag...\n"
+msgstr "błędny nie poprawiony agheader %d, pominięto ag...\n"
 
-#: .././db/sb.c:218
-msgid "aborting - external log specified for FS with an internal log\n"
-msgstr "przerwano - podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
+#: .././repair/scan.c:1381
+msgid "can't get %s for ag %d\n"
+msgstr "nie można uzyskać %s dla ag %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:224
-msgid "aborting - no external log specified for FS with an external log\n"
-msgstr "przerwano - nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
+#: .././repair/scan.c:1400
+msgid "no memory for ag header counts\n"
+msgstr "brak pamięci na liczniki nagłówków ag\n"
 
-#: .././db/sb.c:242
-msgid "ERROR: cannot find log head/tail, run xfs_repair\n"
-msgstr "BŁĄD: nie odnaleziono początku/końca logu, proszę uruchomić xfs_repair\n"
+#: .././repair/scan.c:1425
+#, c-format
+msgid "sb_icount %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "sb_icount %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/scan.c:1430
+#, c-format
+msgid "sb_ifree %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "sb_ifree %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/scan.c:1435
+#, c-format
+msgid "sb_fdblocks %<PRIu64>, counted %<PRIu64>\n"
+msgstr "sb_fdblocks %<PRIu64>, naliczono %<PRIu64>\n"
+
+#: .././repair/threads.c:90
+#, c-format
+msgid "cannot create worker threads, error = [%d] %s\n"
+msgstr "nie można utworzyć wątków pracujących, błąd: [%d] %s\n"
+
+#: .././repair/threads.c:108
+#, c-format
+msgid "cannot allocate worker item, error = [%d] %s\n"
+msgstr "nie można przydzielić elementu pracującego, błąd: [%d] %s\n"
 
-#: .././db/sb.c:247
+#: .././repair/versions.c:70
 #, c-format
+msgid "bogus quota flags 0x%x set in superblock"
+msgstr "niepoprawne flagi limitów 0x%x ustawione w superbloku"
+
+#: .././repair/versions.c:76
+msgid ", bogus flags will be cleared\n"
+msgstr ", błędne flagi zostaną wyczyszczone\n"
+
+#: .././repair/versions.c:78
+msgid ", bogus flags would be cleared\n"
+msgstr ", błędne flagi zostałyby wyczyszczone\n"
+
+#: .././repair/versions.c:132
+msgid "This filesystem has uninitialized extent flags.\n"
+msgstr "Ten system plików ma niezainicjowane flagi ekstentów.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:140
+msgid "This filesystem is marked shared.\n"
+msgstr "Ten system plików jest oznaczony jako współdzielony.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:146
 msgid ""
-"ERROR: The filesystem has valuable metadata changes in a log which needs to\n"
-"be replayed.  Mount the filesystem to replay the log, and unmount it before\n"
-"re-running %s.  If you are unable to mount the filesystem, then use\n"
-"the xfs_repair -L option to destroy the log and attempt a repair.\n"
-"Note that destroying the log may cause corruption -- please attempt a mount\n"
-"of the filesystem before doing this.\n"
+"This filesystem uses feature(s) not yet supported in this release.\n"
+"Please run a more recent version of xfs_repair.\n"
 msgstr ""
-"BŁĄD: system plików zawiera wartościowe zmiany metadanych w logu, który\n"
-"musi być odtworzony. Należy podmontować system plików, aby odtworzyć log,\n"
-"a następnie odmontować go przed ponownym uruchomieniem %s. Jeśli\n"
-"systemu plików nie da się podmontować, można użyć opcji -L, aby zniszczyć\n"
-"log i spróbować naprawić system plików.\n"
-"Należy zauważyć, że zniszczenie logu może spowodować uszkodzenia danych -\n"
-"proszę najpierw spróbować podmontować system plików.\n"
+"Ten system plików używa możliwości jeszcze nie obsługiwanych w tym wydaniu.\n"
+"Proszę uruchomić nowszą wersję xfs_repair.\n"
 
-#: .././db/sb.c:264
-msgid "Clearing log and setting UUID\n"
-msgstr "Czyszczenei logu i ustawianie UUID-a\n"
+#: .././repair/versions.c:152
+#, c-format
+msgid "WARNING:  unknown superblock version %d\n"
+msgstr "UWAGA: nieznana wersja superbloku %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:273
-msgid "ERROR: cannot clear the log\n"
-msgstr "BŁĄD: nie można wyczyścić logu\n"
+#: .././repair/versions.c:155
+msgid "This filesystem contains features not understood by this program.\n"
+msgstr "Ten system plików zawiera cechę nie rozumianą przez ten program.\n"
 
-#: .././db/sb.c:284
+#: .././repair/versions.c:163
 msgid ""
-"\n"
-" write/print FS uuid\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'uuid'                                      - print UUID\n"
-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - write UUID\n"
-" 'uuid generate'                             - generate and write\n"
-" 'uuid rewrite'                              - copy UUID from SB 0\n"
-"\n"
-"The print function checks the UUID in each SB and will warn if the UUIDs\n"
-"differ between AGs (the log is not checked). The write commands will\n"
-"set the uuid in all AGs to either a specified value, a newly generated\n"
-"value or the value found in the first superblock (SB 0) respectively.\n"
-"As a side effect of writing the UUID, the log is cleared (which is fine\n"
-"on a CLEANLY unmounted FS).\n"
-"\n"
+"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
+"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
+"\twill be downgraded.  This may cause loss of filesystem meta-data\n"
 msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
+"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostanie zdegradowany.\n"
+"\tMoże to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:168
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed superblock-feature-bits-allowed\n"
+"\tbut this superblock has feature bits.  The superblock\n"
+"\twould be downgraded.  This might cause loss of filesystem\n"
+"\tmeta-data.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono superblock-feature-bits-allowed, ale ten\n"
+"\tsuperblok ma ustawione bity cech. Superblok zostałby zdegradowany.\n"
+"\tMogłoby to spowodować utratę metadanych systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:182
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
+"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
+"\tall attributes will be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
+"\tatrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:187
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed attributes but this filesystem\n"
+"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
+"\tall attributes would be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów, ale ten system plików zawiera\n"
+"\tatrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:200
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
+"\thas attributes.  The filesystem will be downgraded and\n"
+"\tall attr2 attributes will be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera atrybuty. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:205
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed attr2 attributes but this filesystem\n"
+"\thas attributes.  The filesystem would be downgraded and\n"
+"\tall attr2 attributes would be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania atrybutów attr2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera atrybuty. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tatrybuty attr2 usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:218
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
+"\thas version 2 inodes.  The filesystem will be downgraded and\n"
+"\tall version 2 inodes will be converted to version 1 inodes.\n"
+"\tThis may cause some hard links to files to be destroyed\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostanie zdegradowany,\n"
+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostaną przekonwertowane do wersji 1.\n"
+"\tMoże to spowodować zniszczenie niektórych twardych dowiązań do\n"
+"\tplików.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:224
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed version 2 inodes but this filesystem\n"
+"\thas version 2 inodes.  The filesystem would be downgraded and\n"
+"\tall version 2 inodes would be converted to version 1 inodes.\n"
+"\tThis might cause some hard links to files to be destroyed\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania i-węzłów w wersji 2, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera i-węzły w wersji 2. System plików zostałby zdegradowany,\n"
+"\ta wszystkie i-węzły w wersji 2 zostałyby przekonwertowane do\n"
+"\twersji 1. Mogłoby to spowodować zniszczenie niektórych twardych\n"
+"\tdowiązań do plików.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:238
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
+"\thas quotas.  The filesystem will be downgraded and\n"
+"\tall quota information will be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
+"\tzawiera limity. System plików zostanie zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:243
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed quotas but this filesystem\n"
+"\thas quotas.  The filesystem would be downgraded and\n"
+"\tall quota information would be removed.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania limitów (quot), ale ten system plików\n"
+"\tzawiera limity. System plików zostałby zdegradowany, a wszystkie\n"
+"\tinformacje o limitach usunięte.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:271
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
+"\thas aligned inodes.  The filesystem will be downgraded.\n"
+"\tThis will permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostanie zdegradowany.\n"
+"\tTrwale zdegraduje to wydajność tego systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/versions.c:276
+msgid ""
+"WARNING:  you have disallowed aligned inodes but this filesystem\n"
+"\thas aligned inodes.  The filesystem would be downgraded.\n"
+"\tThis would permanently degrade the performance of this filesystem.\n"
+msgstr ""
+"UWAGA: zabroniono używania wyrównanych i-węzłów, ale ten system plików\n"
+"\tzawiera wyrównane i-węzły. System plików zostałby zdegradowany.\n"
+"\tTrwale zdegradowałoby to wydajność tego systemu plików.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: %s [options] device\n"
 "\n"
-" zapisanie/wypisanie uuida systemu plików\n"
-"\n"
-"Przykład:\n"
-"\n"
-" 'uuid'                                      - wypisanie UUID-a\n"
-" 'uuid 01234567-0123-0123-0123-0123456789ab' - zapisanie UUID-a\n"
-" 'uuid generate'                             - wygenerowanie i zapisanie\n"
-" 'uuid rewrite'                              - skopiowanie UUID-a z sb 0\n"
-"\n"
-"Funkcja wypisująca sprawdza UUID w każdym superbloku i ostrzega, jeśli UUID-y\n"
-"się różnią między AG (log nie jest sprawdzany). Polecenia zapisu ustawiają\n"
-"UUID we wszystkich AG odpowiednio na określoną wartość, nowo wygenerowaną\n"
-"wartość lub wartość znalezioną w pierwszym superbloku (SB 0).\n"
-"Jako efekt uboczny zapisu UUID-a czyszczony jest log (co nie jest problemem\n"
-"przy CZYSTO odmontowanym systemie plików).\n"
+"Options:\n"
+"  -f           The device is a file\n"
+"  -L           Force log zeroing. Do this as a last resort.\n"
+"  -l logdev    Specifies the device where the external log resides.\n"
+"  -m maxmem    Maximum amount of memory to be used in megabytes.\n"
+"  -n           No modify mode, just checks the filesystem for damage.\n"
+"  -P           Disables prefetching.\n"
+"  -r rtdev     Specifies the device where the realtime section resides.\n"
+"  -v           Verbose output.\n"
+"  -c subopts   Change filesystem parameters - use xfs_admin.\n"
+"  -o subopts   Override default behaviour, refer to man page.\n"
+"  -t interval  Reporting interval in seconds.\n"
+"  -d           Repair dangerously.\n"
+"  -V           Reports version and exits.\n"
+msgstr ""
+"Składnia: %s [opcje] urządzenie\n"
 "\n"
+"Opcje:\n"
+"  -f           Urządzenie jest plikiem\n"
+"  -L           Wymuszenie wyzerowania logu. Wykonywać tylko w ostateczności.\n"
+"  -l urz_logu  Określenie urządzenia z zewnętrznym logiem.\n"
+"  -m maks_pam  Maksymalna ilość pamięci do użycia w megabajtach.\n"
+"  -n           Tryb bez modyfikacji, tylko sprawdzenie systemu plików.\n"
+"  -P           Wyłączenie prefetch.\n"
+"  -r urz_rt    Określenie urządzenia z sekcją realtime.\n"
+"  -v           Szczegółowe wyjście.\n"
+"  -c podopcje  Zmiana parametrów systemu plików przy użyciu xfs_admina.\n"
+"  -o podopcje  Zmiana domyślnego zachowania, więcej na stronie manuala.\n"
+"  -t czas      Okres informowania o postępach w minutach.\n"
+"  -d           Naprawianie w sposób niebezpieczny.\n"
+"  -V           Wypisanie informacji o wersji i zakończenie.\n"
 
-#: .././db/sb.c:336 .././db/sb.c:488
-msgid "invalid parameters\n"
-msgstr "błędne parametry\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:107
+msgid "no error"
+msgstr "brak błędu"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:108
+msgid "bad magic number"
+msgstr "błędna liczba magiczna"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:109
+msgid "bad blocksize field"
+msgstr "błędne pole blocksize"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:110
+msgid "bad blocksize log field"
+msgstr "błędne pole logu blocksize"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:111
+msgid "bad or unsupported version"
+msgstr "błędna lub nie obsługiwana wersja"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:113
+msgid "filesystem mkfs-in-progress bit set"
+msgstr "ustawiony bit mkfs-in-progress systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:115
+msgid "inconsistent filesystem geometry information"
+msgstr "niespójne informacje o geometrii systemu plików"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:117
+msgid "bad inode size or inconsistent with number of inodes/block"
+msgstr "błędny rozmiar i-węzła lub niespójność z liczbą i-węzłów/blok"
 
-#: .././db/sb.c:343 .././db/sb.c:495 .././db/sb.c:640
-#, c-format
-msgid "%s: not in expert mode, writing disabled\n"
-msgstr "%s: nie w trybie expert, zapis wyłączony\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:118
+msgid "bad sector size"
+msgstr "błędny rozmiar sektora"
 
-#: .././db/sb.c:355
-msgid "failed to read UUID from AG 0\n"
-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG 0\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:120
+msgid "AGF geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr "informacje o geometrii AGF są w konflikcie z geometrią systemu plików"
 
-#: .././db/sb.c:360
-#, c-format
-msgid "old UUID = %s\n"
-msgstr "stary UUID = %s\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:122
+msgid "AGI geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr "informacje o geometrii AGI są w konflikcie z geometrią systemu plików"
 
-#: .././db/sb.c:363
-msgid "invalid UUID\n"
-msgstr "błędny UUID\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:124
+msgid "AG superblock geometry info conflicts with filesystem geometry"
+msgstr "informacje o geometrii superbloku AG są w konflikcie z geometrią systemu plików"
 
-#: .././db/sb.c:372 .././db/sb.c:500 .././db/sb.c:712
-msgid "writing all SBs\n"
-msgstr "zapisywanie wszystkich superbloków\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:125
+msgid "attempted to perform I/O beyond EOF"
+msgstr "próbowano wykonać operację we/wy poza końcem pliku"
 
-#: .././db/sb.c:375
-#, c-format
-msgid "failed to set UUID in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić UUID-a w AG %d\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:127
+msgid "inconsistent filesystem geometry in realtime filesystem component"
+msgstr "niespójna geometria systemu plików w składniku realtime"
 
-#: .././db/sb.c:380
-#, c-format
-msgid "new UUID = %s\n"
-msgstr "nowy UUID = %s\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:129
+msgid "maximum indicated percentage of inodes > 100%"
+msgstr "określono maksymalny procent i-węzłów > 100%"
 
-#: .././db/sb.c:388
-#, c-format
-msgid "failed to read UUID from AG %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać UUID-a z AG %d\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:131
+msgid "inconsistent inode alignment value"
+msgstr "niespójna wartość wyrównania i-węzła"
 
-#: .././db/sb.c:394
-#, c-format
-msgid "warning: UUID in AG %d differs to the primary SB\n"
-msgstr "uwaga: UUID w AG %d różni się od głównego SB\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:133
+msgid "not enough secondary superblocks with matching geometry"
+msgstr "za mało zapasowych superbloków o pasującej geometrii"
 
-#: .././db/sb.c:405
-msgid "warning - external log specified for FS with an internal log\n"
-msgstr "uwaga: podano log zewnętrzny dla systemu plików z logiem wewnętrznym\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:135
+msgid "bad stripe unit in superblock"
+msgstr "błędna jednostka pasa w superbloku"
 
-#: .././db/sb.c:408
-msgid "warning - no external log specified for FS with an external log\n"
-msgstr "uwaga: nie podano logu zewnętrznego dla systemu plików z logiem zewnętrznym\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:137
+msgid "bad stripe width in superblock"
+msgstr "błędna szerokość pasa w superbloku"
 
-#: .././db/sb.c:413
-#, c-format
-msgid "UUID = %s\n"
-msgstr "UUID = %s\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:139
+msgid "bad shared version number in superblock"
+msgstr "błędny numer wersji współdzielenia w superbloku"
 
-#: .././db/sb.c:424
-msgid ""
-"\n"
-" write/print FS label\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'label'              - print label\n"
-" 'label 123456789012' - write label\n"
-" 'label --'           - write an empty label\n"
-"\n"
-"The print function checks the label in each SB and will warn if the labels\n"
-"differ between AGs. The write commands will set the label in all AGs to the\n"
-"specified value.  The maximum length of a label is 12 characters - use of a\n"
-"longer label will result in truncation and a warning will be issued.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" zapisanie/wypisanie etykiety systemu plików\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'label'              - wypisanie etykiety\n"
-" 'label 123456789012' - zapisanie etykiety\n"
-" 'label --'           - zapisanie etykiety pustej\n"
-"\n"
-"Funkcja wypisująca sprawdza etykietę w każdym superbloku i ostrzega, jeśli\n"
-"etykiety różnią się między AG. Polecenia zapisu ustawiają etykietw we\n"
-"wszystkich AG na określoną wartość. Maksymalna długość etykiety to 12 znaków;\n"
-"użycie etykiety dłuższej zaskutkuje ucięciem jej i wypisaniem ostrzeżenia.\n"
-"\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:141
+msgid "bad CRC in superblock"
+msgstr "błędna suma kontrolna w superbloku"
 
-#: .././db/sb.c:461
+#: .././repair/xfs_repair.c:146
 #, c-format
-msgid "%s: truncating label length from %d to %d\n"
-msgstr "%s: skrócono długość etykiety z %d do %d\n"
+msgid "bad error code - %d\n"
+msgstr "błędny kod błędu - %d\n"
 
-#: .././db/sb.c:503
+#: .././repair/xfs_repair.c:154
 #, c-format
-msgid "failed to set label in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić etykiety w AG %d\n"
+msgid "-%c %s option cannot have a value\n"
+msgstr "opcja -%c %s nie przyjmuje wartości\n"
 
-#: .././db/sb.c:506
-#, c-format
-msgid "new label = \"%s\"\n"
-msgstr "nowa etykieta = \"%s\"\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:245
+msgid "-o ihash option has been removed and will be ignored\n"
+msgstr "opcja -o ihash została usunięta i zostanie zignorowana\n"
 
-#: .././db/sb.c:513
-#, c-format
-msgid "failed to read label in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się odczytać etykiety w AG %d\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:250
+msgid "-o bhash option cannot be used with -m option\n"
+msgstr "opcja -o bhash nie może być użyta wraz z opcją -m\n"
 
-#: .././db/sb.c:519
-#, c-format
-msgid "warning: AG %d label differs\n"
-msgstr "uwaga: etykieta w AG %d różni się\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:302
+msgid "-m option cannot be used with -o bhash option\n"
+msgstr "opcja -m nie może być użyta wraz z opcją -o bhash\n"
 
-#: .././db/sb.c:521
+#: .././repair/xfs_repair.c:344
 #, c-format
-msgid "label = \"%s\"\n"
-msgstr "etykieta = \"%s\"\n"
-
-#: .././db/sb.c:531
 msgid ""
 "\n"
-" set/print feature bits in sb version\n"
-"\n"
-" Example:\n"
-"\n"
-" 'version'          - print current feature bits\n"
-" 'version extflg'   - enable unwritten extents\n"
-" 'version attr1'    - enable v1 inline extended attributes\n"
-" 'version attr2'    - enable v2 inline extended attributes\n"
-" 'version log2'     - enable v2 log format\n"
-"\n"
-"The version function prints currently enabled features for a filesystem\n"
-"according to the version field of its primary superblock.\n"
-"It can also be used to enable selected features, such as support for\n"
-"unwritten extents.  The updated version is written into all AGs.\n"
-"\n"
+"fatal error -- "
 msgstr ""
 "\n"
-" ustawienie/wypisanie bitów cech w wersji superbloku\n"
-"\n"
-" Przykład:\n"
-"\n"
-" 'version'          - wypisanie bieżących bitów cech\n"
-" 'version extflg'   - włączenie nie zapisanych ekstentów\n"
-" 'version attr1'    - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v1\n"
-" 'version attr2'    - włączenie rozszerzonych atrybutów inline v2\n"
-" 'version log2'     - włączenie formatu logu v2\n"
-"\n"
-"Funkcja 'version' wypisuje aktualnie włączone cechy dla systemu plików\n"
-"zgodnie z polem wersji w głównym superbloku.\n"
-"Może być używana także do włączania wybranych cech, takich jak obsługa\n"
-"nie zapisanych ekstentów. Uaktualniona wersja jest zapisywana we wszystkich\n"
-"AG.\n"
-"\n"
-
-#: .././db/sb.c:560
-msgid "Superblock has mismatched features2 fields, skipping modification\n"
-msgstr "Superblok ma niepasujące pola features2, pominięto modyfikację\n"
-
-#: .././db/sb.c:659
-msgid "unwritten extents flag is already enabled\n"
-msgstr "flaga nie zapisanych ekstentów jest już włączona\n"
-
-#: .././db/sb.c:679
-msgid "version 2 log format is already in use\n"
-msgstr "format logu w wersji 2 jest już w użyciu\n"
-
-#: .././db/sb.c:706
-#, c-format
-msgid "%s: invalid version change command \"%s\"\n"
-msgstr "%s: błędne polecenie zmiany wersji \"%s\"\n"
-
-#: .././db/sb.c:715
-#, c-format
-msgid "failed to set versionnum in AG %d\n"
-msgstr "nie udało się ustawić versionnum w AG %d\n"
-
-#: .././db/sb.c:733
-#, c-format
-msgid "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
-msgstr "versionnum [0x%x+0x%x] = %s\n"
+"błąd krytyczny - "
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:102
+#: .././repair/xfs_repair.c:456
 #, c-format
-msgid "Check logfile \"%s\" for more details\n"
-msgstr "Więcej szczegółów w pliku logu \"%s\"\n"
+msgid "sb root inode value %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
+msgstr "wartość i-węzła głównego superbloku %<PRIu64> %sniespójna z obliczoną wartością %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:108
+#: .././repair/xfs_repair.c:463
 #, c-format
-msgid "%s:  could not write to logfile \"%s\".\n"
-msgstr "%s: nie udało się zapisać pliku logu \"%s\".\n"
+msgid "resetting superblock root inode pointer to %u\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła głównego superbloku na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:111
+#: .././repair/xfs_repair.c:467
 #, c-format
-msgid "Aborting XFS copy -- logfile error -- reason: %s\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - błąd pliku logu - przyczyna: %s\n"
-
-#: .././copy/xfs_copy.c:126 .././copy/xfs_copy.c:286 .././copy/xfs_copy.c:563
-#: .././copy/xfs_copy.c:570
-msgid "Aborting XFS copy - reason"
-msgstr "Przerwano XFS copy - przyczyna"
-
-#: .././copy/xfs_copy.c:140
-msgid "THE FOLLOWING COPIES FAILED TO COMPLETE\n"
-msgstr "NASTĘPUJĄCYCH KOPII NIE UDAŁO SIĘ UKOŃCZYĆ\n"
-
-#: .././copy/xfs_copy.c:144
-msgid "write error"
-msgstr "błąd zapisu"
-
-#: .././copy/xfs_copy.c:146
-msgid "lseek64 error"
-msgstr "błąd lseek64"
+msgid "would reset superblock root inode pointer to %u\n"
+msgstr "wskaźnik i-węzła głównego superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:147
+#: .././repair/xfs_repair.c:479
 #, c-format
-msgid " at offset %lld\n"
-msgstr " pod offsetem %lld\n"
+msgid "sb realtime bitmap inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
+msgstr "i-węzeł bitmapy realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:151
+#: .././repair/xfs_repair.c:486
 #, c-format
-msgid "All copies completed.\n"
-msgstr "Wszystkie kopie ukończone.\n"
+msgid "resetting superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:154
+#: .././repair/xfs_repair.c:490
 #, c-format
-msgid "See \"%s\" for more details.\n"
-msgstr "Więcej szczegółów w \"%s\".\n"
+msgid "would reset superblock realtime bitmap ino pointer to %u\n"
+msgstr "wskaźnik i-węzła bitmapy realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:255
+#: .././repair/xfs_repair.c:502
 #, c-format
-msgid "%s:  write error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: błąd zapisu przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
+msgid "sb realtime summary inode %<PRIu64> %sinconsistent with calculated value %u\n"
+msgstr "i-węzeł opisu realtime superbloku %<PRIu64> %sniespójny z obliczoną wartością %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:260
+#: .././repair/xfs_repair.c:509
 #, c-format
-msgid "%s:  lseek64 error on target %d \"%s\" at offset %lld\n"
-msgstr "%s: błąd lseek64 przy celu %d \"%s\" pod offsetem %lld\n"
+msgid "resetting superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
+msgstr "przestawiono wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:266
+#: .././repair/xfs_repair.c:513
 #, c-format
-msgid "Aborting target %d - reason"
-msgstr "Przerywano zapis celu %d - przyczyna"
-
-#: .././copy/xfs_copy.c:270
-msgid "Aborting XFS copy - no more targets.\n"
-msgstr "Przerwano XFS copy - nie ma więcej celów.\n"
+msgid "would reset superblock realtime summary ino pointer to %u\n"
+msgstr "wskaźnik i-węzła opisu realtime superbloku zostałby przestawiony na %u\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:281
-#, c-format
-msgid "%s:  thread %d died unexpectedly, target \"%s\" incomplete\n"
-msgstr "%s: wątek %d zmarł nieoczekiwanie, cel \"%s\" niekompletny\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:559
+msgid ""
+"Primary superblock would have been modified.\n"
+"Cannot proceed further in no_modify mode.\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Główny superblok zostałby zmodyfikowany.\n"
+"Nie można kontynuować w trybie bez modyfikacji.\n"
+"Zakończono.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:283
-#, c-format
-msgid "%s:  offset was probably %lld\n"
-msgstr "%s: offset prawdopodobnie %lld\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:567
+msgid ""
+"Primary superblock bad after phase 1!\n"
+"Exiting now.\n"
+msgstr ""
+"Nieprawidłowy główny superblok po fazie 1!\n"
+"Koniec działania.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:294
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown child died (should never happen!)\n"
-msgstr "%s: Nieznany potomek zmarł (nie powinno się zdarzyć!)\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:583
+msgid ""
+"Cannot get host filesystem geometry.\n"
+"Repair may fail if there is a sector size mismatch between\n"
+"the image and the host filesystem.\n"
+msgstr ""
+"Nie można pobrać geometrii systemu plików hosta.\n"
+"Naprawienie może się nie powieść, jeśli istnieje niespójność rozmiaru\n"
+"sektora między obrazem a systemem plików hosta.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:304
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [-bd] [-L logfile] source target [target ...]\n"
-msgstr "Składnia: %s [-bd] [-L plik_logu] źródło cel [cel ...]\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:595
+msgid ""
+"Sector size on host filesystem larger than image sector size.\n"
+"Cannot turn off direct IO, so exiting.\n"
+msgstr ""
+"Rozmiar sektora na systemie plików hosta większy niż rozmiar sektora obrazu.\n"
+"Nie można wyłączyć bezpośredniego we/wy - zakończono działanie.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:386
+#: .././repair/xfs_repair.c:608
 #, c-format
-msgid "%s:  lseek64 failure at offset %lld\n"
-msgstr "%s: niepowodzenie lseek64 pod offsetem %lld\n"
+msgid "%s: cannot repair this filesystem.  Sorry.\n"
+msgstr "%s: niestety nie można naprawić tego systemu plików.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:401
+#: .././repair/xfs_repair.c:667
 #, c-format
-msgid "assert error:  buf->length = %d, buf->size = %d\n"
-msgstr "błąd zapewnienia: buf->length = %d, buf->size = %d\n"
+msgid "        - reporting progress in intervals of %s\n"
+msgstr "        - informowanie o postępie w odstępach %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:408
+#: .././repair/xfs_repair.c:712
 #, c-format
-msgid "%s:  read failure at offset %lld\n"
-msgstr "%s: błąd odczytu pod offsetem %lld\n"
+msgid "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
+msgstr "        - max_mem = %lu, icount = %<PRIu64>, imem = %<PRIu64>, dblock = %<PRIu64>, dmem = %<PRIu64>\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:561
+#: .././repair/xfs_repair.c:721
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't open log file \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć pliku logu \"%s\"\n"
+msgid ""
+"Required memory for repair is greater that the maximum specified\n"
+"with the -m option. Please increase it to at least %lu.\n"
+msgstr ""
+"Pamięć wymagana do naprawy przekracza maksimum określone opcją -m.\n"
+"Proszę ją zwiększyć do co najmniej %lu.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:568
+#: .././repair/xfs_repair.c:726
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't set up logfile stream\n"
-msgstr "%s: nie udało się ustanowić strumienia pliku logu\n"
+msgid ""
+"Memory available for repair (%luMB) may not be sufficient.\n"
+"At least %luMB is needed to repair this filesystem efficiently\n"
+"If repair fails due to lack of memory, please\n"
+msgstr ""
+"Pamięć dostępna przy naprawie (%luMB) może nie być wystarczająca.\n"
+"Aby wydajnie naprawić ten system plików, niezbędne jest co najmniej %luMB.\n"
+"Jeśli naprawa nie powiedzie się z powodu braku pamięci, proszę\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:580
-msgid "Couldn't allocate target array\n"
-msgstr "Nie udało się przydzielić tablicy celów\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:732
+msgid "turn prefetching off (-P) to reduce the memory footprint.\n"
+msgstr "wyłączyć prefetch (-P), aby zmniejszyć zużycie pamięci.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:595
+#: .././repair/xfs_repair.c:735
 #, c-format
-msgid "%s: couldn't register atexit function.\n"
-msgstr "%s: nie udało się zarejestrować funkcji atexit.\n"
+msgid "increase system RAM and/or swap space to at least %luMB.\n"
+msgstr "proszę rozszerzyć rozmiar RAM systemu i/lub przestrzeni wymiany do co najmniej %luMB.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:604
+#: .././repair/xfs_repair.c:750
 #, c-format
-msgid "%s:  couldn't open source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć źródła \"%s\"\n"
+msgid "        - block cache size set to %d entries\n"
+msgstr "        - rozmiar bufora bloku ustawiony na %d wpisów\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:610
-#, c-format
-msgid "%s:  couldn't stat source \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się wykonać stat na źródle \"%s\"\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:774
+msgid "Found unsupported filesystem features.  Exiting now.\n"
+msgstr "Znaleziono nie obsługiwane cechy systemu plików. Zakończono.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:620
+#: .././repair/xfs_repair.c:792
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot set direct I/O flag on \"%s\".\n"
-msgstr "%s: Nie można ustawić flagi bezpośredniego we/wy na \"%s\".\n"
+msgid "No modify flag set, skipping phase 5\n"
+msgstr "Ustawiono flagę braku modyfikacji, pominięto fazę 5\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:625
-#, c-format
-msgid "%s: xfsctl on file \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na pliku \"%s\" nie powiodło się.\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:811
+msgid "Inode allocation btrees are too corrupted, skipping phases 6 and 7\n"
+msgstr "B-drzewa alokacji i-węzłów są zbyt uszkodzone, pominięto fazy 6 i 7\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:648
-#, c-format
-msgid "%s:  Warning -- a filesystem is mounted on the source device.\n"
-msgstr "%s: Uwaga - system plików jest podmontowany na urządzeniu źródłowym.\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:817
+msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity wyłączone.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:651
-msgid "\t\tGenerated copies may be corrupt unless the source is\n"
-msgstr "\t\tWygenerowane kopie mogą być uszkodzone o ile źródło nie jest\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:820
+msgid "Warning:  no quota inodes were found.  Quotas would be disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: nie znaleziono i-węzłów limitów (quot). Limity zostałyby wyłączone.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:653
-msgid "\t\tunmounted or mounted read-only.  Copy proceeding...\n"
-msgstr "\t\todmontowane lub podmontowane tylko do odczytu. Kopiowanie w trakcie...\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:825
+msgid "Warning:  quota inodes were cleared.  Quotas disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) były wyczyszczone. Limity wyłączone.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:670
-#, c-format
+#: .././repair/xfs_repair.c:828
+msgid "Warning:  quota inodes would be cleared.  Quotas would be disabled.\n"
+msgstr "Uwaga: i-węzły limitów (quot) zostałyby wyczyszczone. Limity zostałyby wyłączone.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:834
 msgid ""
-"%s: couldn't initialize XFS library\n"
-"%s: Aborting.\n"
+"Warning:  user quota information was cleared.\n"
+"User quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
 msgstr ""
-"%s: nie udało się zainicjować biblioteki XFS\n"
-"%s: Przerwano.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników były wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:684
-#, c-format
+#: .././repair/xfs_repair.c:838
 msgid ""
-"%s: %s filesystem failed to initialize\n"
-"%s: Aborting.\n"
+"Warning:  user quota information would be cleared.\n"
+"User quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
 msgstr ""
-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
-"%s: Przerwano.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach użytkowników zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity użytkowników nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:688
-#, c-format
+#: .././repair/xfs_repair.c:846
 msgid ""
-"%s %s filesystem failed to initialize\n"
-"%s: Aborting.\n"
+"Warning:  group quota information was cleared.\n"
+"Group quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
 msgstr ""
-"%s: Nie powiodła się inicjalizacja systemu plików %s\n"
-"%s: Przerwano.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach grup były wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:692
-#, c-format
+#: .././repair/xfs_repair.c:850
 msgid ""
-"%s: %s has an external log.\n"
-"%s: Aborting.\n"
+"Warning:  group quota information would be cleared.\n"
+"Group quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s ma zewnętrzny log.\n"
-"%s: Przerwano.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach grup zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity grup nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:696
-#, c-format
+#: .././repair/xfs_repair.c:858
 msgid ""
-"%s: %s has a real-time section.\n"
-"%s: Aborting.\n"
+"Warning:  project quota information was cleared.\n"
+"Project quotas can not be enforced until limit information is recreated.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s ma sekcję real-time.\n"
-"%s: Przerwano.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach projektów były wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogą być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:721
+#: .././repair/xfs_repair.c:862
 msgid ""
-"Error:  filesystem block size is smaller than the disk sectorsize.\n"
-"Aborting XFS copy now.\n"
+"Warning:  project quota information would be cleared.\n"
+"Project quotas could not be enforced until limit information was recreated.\n"
 msgstr ""
-"Błąd: rozmiar bloku systemu plików jest mniejszy niż rozmiar sektora dysku.\n"
-"Przerwano XFS copy.\n"
+"Uwaga: informacje o limitach projektów zostałyby wyczyszczone.\n"
+"Limity projektów nie mogłyby być wymuszone do czasu odtworzenia informacji.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:742
-#, c-format
-msgid "Creating file %s\n"
-msgstr "Tworzenie pliku %s\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:873
+msgid "No modify flag set, skipping filesystem flush and exiting.\n"
+msgstr "Flaga braku modyfikacji ustawiona, pominięto zrzucanie systemu plików, zakończono.\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:892
+msgid "Note - quota info will be regenerated on next quota mount.\n"
+msgstr "Uwaga - informacje o limitach zostaną ponownie wygenerowane przy następnym montowaniu.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:760
+#: .././repair/xfs_repair.c:899
 #, c-format
 msgid ""
-"%s:  a filesystem is mounted on target device \"%s\".\n"
-"%s cannot copy to mounted filesystems.  Aborting\n"
+"Note - stripe unit (%d) and width (%d) fields have been reset.\n"
+"Please set with mount -o sunit=<value>,swidth=<value>\n"
 msgstr ""
-"%s: na urządzeniu docelowym \"%s\" jest podmontowany system plików.\n"
-"%s nie może kopiować na podmontowane systemy plików. Przerwano.\n"
+"Uwaga - pola jednostki pasa (%d) i szerokości pasa (%d) zostały przestawione.\n"
+"Proszę ustawić przy użyciu mount -o sunit=<wartość>,swidth=<wartość>\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:771
-#, c-format
-msgid "%s:  couldn't open target \"%s\"\n"
-msgstr "%s: nie udało się otworzyć celu \"%s\"\n"
+#: .././repair/xfs_repair.c:922
+msgid "done\n"
+msgstr "gotowe\n"
+
+#: .././repair/xfs_repair.c:926
+msgid "Repair of readonly mount complete.  Immediate reboot encouraged.\n"
+msgstr "Naprawa systemu zamontowanego tylko do odczytu zakończona. Zalecany natychmiastowy restart systemu.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:781
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:30
 #, c-format
-msgid "%s:  cannot grow data section.\n"
-msgstr "%s: nie można powiększyć sekcji danych.\n"
+msgid "%s [-e extsize] [-p] [-V] source target\n"
+msgstr "%s [-e rozm_fragmentu] [-p] [-V] źródło cel\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:789
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:69
 #, c-format
-msgid "%s:  xfsctl on \"%s\" failed.\n"
-msgstr "%s: xfsctl na \"%s\" nie powiodło się.\n"
+msgid "%s: must specify files to copy\n"
+msgstr "%s: trzeba podać pliki do skopiowania\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:808
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:84
 #, c-format
-msgid "%s:  failed to write last block\n"
-msgstr "%s: nie udało się zapisać ostatniego bloku\n"
+msgid "%s: stat64 of %s failed\n"
+msgstr "%s: stat64 na %s nie powiodło się\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:810
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:91
 #, c-format
-msgid "\tIs target \"%s\" too small?\n"
-msgstr "\tCzy cel \"%s\" jest zbyt mały?\n"
+msgid "%s: final argument is not directory\n"
+msgstr "%s: ostatni argument nie jest katalogiem\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:820
-msgid "Couldn't initialize global thread mask\n"
-msgstr "Nie udało się zainicjować globalnej maski wątków\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:138
+#, c-format
+msgid "%s: failed stat64 on %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się wykonać stat64 na %s: %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:827
-msgid "Error initializing wbuf 0\n"
-msgstr "Błąd inicjalizacji wbuf 0\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:159
+#, c-format
+msgid "%s: %s filesystem has no realtime partition\n"
+msgstr "%s: system plików %s nie ma partycji realtime\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:835
-msgid "Error initializing btree buf 1\n"
-msgstr "Błąd inicjalizacji btree buf 1\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:180 .././rtcp/xfs_rtcp.c:208
+#, c-format
+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: otwarcie %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:840
-msgid "Error creating first semaphore.\n"
-msgstr "Błąd tworzenia pierwszego semafora.\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:197
+#, c-format
+msgid "%s: set attributes on %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: ustawienie atrybutów dla %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:855
-msgid "Couldn't malloc space for thread args\n"
-msgstr "Nie udało się przydzielić miejsca na argumenty wątku\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:215
+#, c-format
+msgid "%s: get attributes of %s failed: %s\n"
+msgstr "%s: pobranie atrybutów %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:867
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:225 .././rtcp/xfs_rtcp.c:262
 #, c-format
-msgid "Error creating thread mutex %d\n"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia sekcji krytycznej %d wątku\n"
+msgid "%s: %s is not a realtime file.\n"
+msgstr "%s: %s nie jest plikiem realtime.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:884
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:235
 #, c-format
-msgid "Error creating thread for target %d\n"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia wątku dla celu %d\n"
+msgid "%s: %s file extent size is %d, instead of %d.\n"
+msgstr "%s: plik %s ma rozmiar ekstentu %d zamiast %d.\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:974
-msgid "WARNING:  source filesystem inconsistent.\n"
-msgstr "UWAGA: źródłowy system plików niespójny.\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:248 .././rtcp/xfs_rtcp.c:271
+#, c-format
+msgid "%s: open of %s source failed: %s\n"
+msgstr "%s: otwarcie źródła %s nie powiodło się: %s\n"
 
-#: .././copy/xfs_copy.c:976
-msgid "  A leaf btree rec isn't a leaf.  Aborting now.\n"
-msgstr " Liść rekordu b-drzewa nie jest liściem. Przerwano.\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:285
+#, c-format
+msgid "%s: couldn't get direct I/O information: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się uzyskać informacji o bezpośrednim we/wy: %s\n"
 
-#~ msgid "Unknown inode format.\n"
-#~ msgstr "Nieznany format i-węzła.\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:295
+#, c-format
+msgid "%s: extent size %d not a multiple of %d.\n"
+msgstr "%s: rozmiar ekstentu %d nie jest wielokrotnością %d.\n"
 
-# XXX msgid bug: "0x" prefix for decimal number
-#~ msgid "inode 0x%<PRIu64> bad # of bmap records (%u, min - %u, max - %u)\n"
-#~ msgstr "błędna liczba rekordów bmap w i-węźle 0x%<PRIu64> (%u, minimum - %u, maksimum - %u)\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:309
+#, c-format
+msgid "The size of %s is not a multiple of %d.\n"
+msgstr "Rozmiar %s nie jest wielokrotnością %d.\n"
 
-#~ msgid "could not allocate expanded nlink array\n"
-#~ msgstr "Nie udało się przydzielić rozszerzonej tablicy nlink\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:312
+#, c-format
+msgid "%s will be padded to %lld bytes.\n"
+msgstr "%s: zostanie dopełniony do %lld bajtów.\n"
 
-#~ msgid "bmap of block #%u of inode %<PRIu64> failed\n"
-#~ msgstr "bmap bloku #%u i-węzła %<PRIu64> nie powiodło się\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:318
+#, c-format
+msgid "Use the -p option to pad %s to a size which is a multiple of %d bytes.\n"
+msgstr "Można użyć opcji -p do dopełnienia %s do rozmiaru będącego wielokrotnością %d bajtów.\n"
 
-#~ msgid "error following ag %d unlinked list\n"
-#~ msgstr "błąd podczas podążania za odłączoną listą ag %d\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:360
+#, c-format
+msgid "%s: write error: %s\n"
+msgstr "%s: błąd zapisu: %s\n"
 
-#~ msgid "ts_alloc: cannot allocate thread specific storage\n"
-#~ msgstr "ts_alloc: nie można przydzielić miejsca dla wątku\n"
+#: .././rtcp/xfs_rtcp.c:388
+#, c-format
+msgid "%s: could not open %s: %s\n"
+msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s: %s\n"