#: src/satip/server.c:724
msgid "Accept remote subscription weight"
-msgstr "Zaakceptuj wagę zdalnej subskrypcji"
+msgstr "Zaakceptuj rangę zdalnej subskrypcji"
#: src/satip/server.c:725
msgid "Accept the remote subscription weight (from the SAT>IP client)."
-msgstr "Zaakceptuj wagę subskrypcji zdalnej (od klienta SAT>IP)."
+msgstr "Zaakceptuj rangę subskrypcji zdalnej (od klienta SAT>IP)."
#: src/input/mpegts/iptv/iptv.c:996
msgid "Accept transport ID if zero."
" error counters). Some drivers are not mature enough to provide the correct "
"values using the new v5 linuxdvb API."
msgstr ""
-"Zawsze używaj starych ioctls do odczytu stanu linuxdvb (siła sygnału, SNR, "
-"liczniki błędów). Niektóre sterowniki nie są wystarczająco dojrzałe, aby "
+"Zawsze używaj starych ioctls do odczytu statusu linuxdvb (siła sygnału, SNR,"
+" liczniki błędów). Niektóre sterowniki nie są wystarczająco dojrzałe, aby "
"zapewnić prawidłowe wartości przy użyciu nowego interfejsu API linuxdvb w "
"wersji 5."
" to make the decision of the re-tune algorithm based on the signal status "
"faster."
msgstr ""
-"Domyślnie okres odczytu stanu przez linuxdvb wynosi 1000 ms (jedna sekunda)."
-" Akceptowany zakres wynosi od 250 ms do 8000 ms. Należy pamiętać, że w "
-"przypadku niektórych urządzeń lub sterowników (takich jak USB) operacje "
-"dotyczące stanu zajmują zbyt dużo czasu i procesora. W takim przypadku "
+"Domyślnie okres odczytu statusu przez linuxdvb wynosi 1000 ms (jedna "
+"sekunda). Akceptowany zakres wynosi od 250 ms do 8000 ms. Należy pamiętać, "
+"że w przypadku niektórych urządzeń lub sterowników (takich jak USB) operacje"
+" dotyczące statusu zajmują zbyt dużo czasu i procesora. W takim przypadku "
"zwiększ wartość domyślną. W przypadku szybkiego sprzętu wartość ta może "
"zostać zmniejszona, aby przyspieszyć decyzję algorytmu ponownego dostrojenia"
-" na podstawie stanu sygnału."
+" na podstawie statusu sygnału."
#: src/descrambler/capmt.c:2698
msgid "Byte index tag order"
#: src/profile.c:412
msgid "Check the descrambling status after this timeout."
-msgstr "Sprawdź stan deszyfrowania po tym czasie."
+msgstr "Sprawdź status deszyfrowania po tym czasie."
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:405
msgid "Check tuner-number in signal-status messages"
-msgstr "Sprawdź numer tunera w komunikatach o stanie sygnału."
+msgstr "Sprawdź numer tunera w komunikatach o statusie sygnału."
#: src/epg.c:1858 src/epg.c:1859 src/epg.c:1860 src/epg.c:1861 src/epg.c:1862
#: src/epg.c:1863 src/epg.c:1864 src/epg.c:1865 src/epg.c:1866 src/epg.c:1867
#: src/transcoding/codec/profile_class.c:269
msgid "Codec status."
-msgstr "Stan kodeka."
+msgstr "Status kodeka."
#: src/transcoding/codec/profile_class.c:242
msgid "Codec title."
#: src/profile.c:261
msgid "DVR override: high"
-msgstr "Nadpisywanie DVR: wysokie"
+msgstr "Zastępowanie DVR: wysokie"
#: src/profile.c:260
msgid "DVR override: important"
-msgstr "Nadpisywanie DVR: ważne"
+msgstr "Zastępowanie DVR: ważne"
#: src/profile.c:263
msgid "DVR override: low"
-msgstr "Nadpisywanie DVR: niskie"
+msgstr "Zastępowanie DVR: niskie"
#: src/profile.c:262
msgid "DVR override: normal"
-msgstr "Nadpisywanie DVR: normalne"
+msgstr "Zastępowanie DVR: normalne"
#: src/profile.c:264
msgid "DVR override: unimportant"
-msgstr "Nadpisywanie DVR: nieważne"
+msgstr "Zastępowanie DVR: nieważne"
#: src/dvr/dvr_timerec.c:651
msgid "DVR profile to use/used for the recording."
"configuration and put all recordings done by this entry into the specified "
"subdirectory"
msgstr ""
-"ZastÄ\85pienie katalogu. Zastąp reguły podkatalogów określone w konfiguracji "
+"ZastÄ\99powanie katalogu. Zastąp reguły podkatalogów określone w konfiguracji "
"DVR i umieść wszystkie nagrania wykonane przez ten wpis w określonym "
"podkatalogu"
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:239
msgid "Force old status"
-msgstr "Wymuś stary stan"
+msgstr "Wymuś stary status"
#: src/input/mpegts/satip/satip.c:352
msgid "Force pilot for DVB-S2"
#: src/input/mpegts/mpegts_input.c:312
msgid "Free subscription weight"
-msgstr "Wolna waga subskrypcji"
+msgstr "Ranga wolnej subskrypcji"
#: src/dvr/dvr_config.c:1119
msgid "Free-form field, enter whatever you like here."
"the next tuner (without any subscriptions) is used. Set this value to 10, if"
" you are willing to override scan and epggrab subscriptions."
msgstr ""
-"Jeśli waga abonamentu dla wejścia jest poniżej określonego progu, tuner jest"
-" traktowany jako wolny (zgodnie z ustawieniami priorytetu). W przeciwnym "
-"razie używany jest następny tuner (bez żadnych abonamentów). Ustaw tę "
+"Jeśli ranga abonamentu dla wejścia jest poniżej określonego progu, tuner "
+"jest traktowany jako wolny (zgodnie z ustawieniami priorytetu). W przeciwnym"
+" razie używany jest następny tuner (bez żadnych abonamentów). Ustaw tę "
"wartość na 10, jeśli chcesz zastąpić subskrypcje scan i epggrab."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:476
"Override the configuration using a ':' separated list of key=value "
"parameters."
msgstr ""
-"Nadpisz konfigurację, używając listy klucz=wartość oddzielonych znakiem ':'."
+"Zastąp konfigurację, używając listy klucz=wartość oddzielonych znakiem ':'."
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:374
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:579
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:322
msgid "Pass subscription weight"
-msgstr "Przekazuj wagę subskrypcji"
+msgstr "Przekazuj rangę subskrypcji"
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:323
msgid ""
"Pass subscription weight to the SAT>IP server (Tvheadend specific "
"extension)."
msgstr ""
-"Przekazuj wagę subskrypcji do serwera SAT>IP (specyficzne rozszerzenie "
+"Przekazuj rangę subskrypcji do serwera SAT>IP (specyficzne rozszerzenie "
"Tvheadend)."
#: src/channels.c:550
#: src/input/mpegts/mpegts_mux.c:620
msgid "Scan status"
-msgstr "Stan skanowania"
+msgstr "Status skanowania"
#: src/tvhlog.c:179
msgid "Scanfile"
#: src/dvr/dvr_db.c:4702
msgid "Schedule status"
-msgstr "Stan harmonogramu"
+msgstr "Status harmonogramu"
#: src/dvr/dvr_db.c:4703
msgid "Schedule status."
-msgstr "Stan harmonogramu."
+msgstr "Status harmonogramu."
#: src/dvr/dvr_db.c:4291
msgid "Scheduled Duration"
#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:137
msgid "Send RTCP status reports"
-msgstr "Wysyłaj raporty stanu RTCP"
+msgstr "Wysyłaj raporty statusu RTCP"
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:290
msgid "Send full PLAY cmd"
"Service type override. This value will override the service type provided by"
" the stream."
msgstr ""
-"ZastÄ\85pienie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez "
+"ZastÄ\99powanie typu usługi. Ta wartość zastąpi typ usługi zapewnianej przez "
"strumień."
#: src/channels.c:559 src/service_mapper.c:588 src/bouquet.c:1109
#: src/dvr/dvr_db.c:4693 src/descrambler/caclient.c:327
msgid "Status"
-msgstr "Stan"
+msgstr "Status"
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:204
msgid "Status period (ms)"
-msgstr "Stan okresu (ms)"
+msgstr "Status okresu (ms)"
#: src/dvr/dvr_timerec.c:593
msgid "Stop"
#: src/satip/server.c:714
msgid "Subscription weight"
-msgstr "Waga subskrypcji"
+msgstr "Ranga subskrypcji"
#: src/input/mpegts/iptv/iptv_mux.c:162
msgid "Substitute formatters"
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_ca.c:700
msgid "The CAM slot status."
-msgstr "Stan gniazda CAM."
+msgstr "Status gniazda CAM."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:233
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:1040
#: src/satip/server.c:715
msgid "The default subscription weight for each subscription."
-msgstr "Domyślna waga subskrypcji dla każdej subskrypcji."
+msgstr "Domyślna ranga subskrypcji dla każdej subskrypcji."
#: src/config.c:2243
msgid ""
#: src/dvr/dvr_db.c:4695
msgid "The recording/entry status."
-msgstr "Stan nagrania/wpisu."
+msgstr "Status nagrania/wpisu."
#: src/input/mpegts/mpegts_mux_dvb.c:499
msgid "The rolloff used on the mux."
#: src/service.c:215
msgid "The service's encryption status."
-msgstr "Stan szyfrowania usługi."
+msgstr "Status szyfrowania usługi."
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:354
#: src/input/mpegts/linuxdvb/linuxdvb_frontend.c:385
#: src/service.c:230
msgid "Type override"
-msgstr "Nadpisanie typu"
+msgstr "Zastępowanie typu"
#: src/input/mpegts/satip/satip_frontend.c:269
msgid "UDP RTP port number (2 ports)"