]> git.ipfire.org Git - ipfire-2.x.git/blame - src/installer/po/fr.po
installer+setup: Update French translation
[ipfire-2.x.git] / src / installer / po / fr.po
CommitLineData
41836785
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
a45bfbf1 4#
41836785 5# Translators:
2bf7ee4b 6# nonux <nonux@free.fr>, 2015
5e6fcc88 7# Philippe B <philippe@123-newbeetle.com>, 2016
a45bfbf1 8# Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>, 2019
41836785
MT
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8cc7ba90 13"POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
a45bfbf1
SP
14"PO-Revision-Date: 2019-04-11 23:25+0200\n"
15"Last-Translator: Stephane PAUTREL <contact@acb78.com>\n"
5e6fcc88 16"Language-Team: French (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/fr/)\n"
41836785
MT
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Language: fr\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
a45bfbf1 22"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
41836785 23
8cc7ba90 24#: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
41836785 25msgid "OK"
5e6fcc88 26msgstr "OK"
41836785 27
8cc7ba90
MT
28#: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
29#: main.c:702
41836785 30msgid "Cancel"
2bf7ee4b 31msgstr "Annuler"
41836785 32
8cc7ba90 33#: main.c:176
41836785 34msgid "I accept this license"
2bf7ee4b 35msgstr "J'accepte la licence"
41836785 36
8cc7ba90
MT
37#: main.c:384
38msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
a45bfbf1 39msgstr "Attention : Une installation sans surveillance va débuter dans 10 secondes..."
8cc7ba90
MT
40
41#: main.c:403
41836785 42msgid "Language selection"
2bf7ee4b 43msgstr "Sélection de la langue"
41836785 44
8cc7ba90 45#: main.c:403
41836785 46msgid "Select the language you wish to use for the installation."
a45bfbf1 47msgstr "Choisir la langue que vous souhaitez utiliser pour l'installation."
41836785 48
8cc7ba90
MT
49#: main.c:418
50msgid "Unattended mode"
5e6fcc88 51msgstr "Mode non surveillé"
8cc7ba90
MT
52
53#: main.c:420
41836785 54msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
5e6fcc88 55msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> entre les éléments | <Espace> sélectionne | <F12> écran suivant"
41836785 56
8cc7ba90 57#: main.c:426
41836785
MT
58#, c-format
59msgid ""
60"Welcome to the %s installation program.\n"
61"\n"
62"Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
a45bfbf1
SP
63msgstr ""
64"Bienvenue dans le programme d'installation de %s.\n"
65"\n"
66"Sélectionner Echap sur un écran redémarrera l'ordinateur."
41836785 67
8cc7ba90 68#: main.c:428
41836785 69msgid "Start installation"
2bf7ee4b 70msgstr "Démarrer l'installation"
41836785 71
8cc7ba90
MT
72#: main.c:449
73#, c-format
74msgid "The installer will now try downloading the installation image."
2bf7ee4b 75msgstr "Le programme d'installation va maintenant essayer de télécharger l'image d'installation."
8cc7ba90
MT
76
77#: main.c:452
78#, c-format
79msgid ""
80"No source drive could be found.\n"
81"\n"
82"You can try downloading the required installation image."
a45bfbf1
SP
83msgstr ""
84"Aucune disque source trouvé.\n"
85"\n"
86"Vous pouvez essayer de télécharger l'image d'installation nécessaire."
8cc7ba90
MT
87
88#: main.c:456
a45bfbf1 89msgid "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will try connect to acquire an IP address."
5e6fcc88 90msgstr "Soyez certain que votre machine est connectée à un réseau et l'installateur va tenter de récupérer une adresse IP."
8cc7ba90
MT
91
92#: main.c:460
93msgid "Download installation image"
2bf7ee4b 94msgstr "Télécharger l'image d'installation"
8cc7ba90
MT
95
96#: main.c:473
97msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
2bf7ee4b 98msgstr "Tente de démarrer le réseau (DHCP)..."
8cc7ba90
MT
99
100#: main.c:484
101msgid ""
102"Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
103"\n"
104"Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
a45bfbf1
SP
105msgstr ""
106"Une connexion réseau ne peut être initiée et est nécessaire afin de poursuivre l'installation.\n"
107"\n"
108"Merci de connecter votre machine à un serveur DHCP et réessayer."
8cc7ba90
MT
109
110#: main.c:487 main.c:516
111msgid "Retry"
a45bfbf1 112msgstr "Réessayer"
41836785 113
8cc7ba90
MT
114#: main.c:501
115msgid "Downloading installation image..."
a45bfbf1 116msgstr "Téléchargement de l'image d'installation..."
41836785 117
8cc7ba90
MT
118#: main.c:510
119#, c-format
120msgid "MD5 checksum mismatch"
5e6fcc88 121msgstr "Erreur de vérification contrôle MD5"
41836785 122
8cc7ba90
MT
123#: main.c:513
124#, c-format
125msgid ""
126"The installation image could not be downloaded.\n"
127" Reason: %s\n"
128"\n"
129"%s"
a45bfbf1
SP
130msgstr ""
131"L'image d'installation ne peut être téléchargée.\n"
132"Motif :%s\n"
133"\n"
134"%s"
8cc7ba90
MT
135
136#: main.c:528
137#, c-format
138msgid ""
139"Could not mount %s to %s:\n"
140" %s\n"
a45bfbf1
SP
141msgstr ""
142"Impossible de monter %s vers %s:\n"
143"%s\n"
8cc7ba90
MT
144
145#: main.c:543
41836785 146msgid "License Agreement"
2bf7ee4b 147msgstr "Contrat de licence"
41836785 148
8cc7ba90 149#: main.c:544
41836785 150msgid "License not accepted!"
a45bfbf1 151msgstr "Contrat de licence non accepté !"
41836785 152
8cc7ba90 153#: main.c:566
41836785 154msgid "No hard disk found."
2bf7ee4b 155msgstr "Aucun disque dur trouvé."
41836785 156
8cc7ba90 157#: main.c:587
41836785 158msgid "Disk Selection"
2bf7ee4b 159msgstr "Sélection du disque"
41836785 160
8cc7ba90 161#: main.c:588
41836785
MT
162msgid ""
163"Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
164"\n"
165"ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
a45bfbf1
SP
166msgstr ""
167"Choisir le disque sur lequel vous souhaitez installer IPFire. Il sera d'abord partitionné et un système de fichier y sera créé.\n"
168"\n"
169"TOUTES LES DONNEES DU DISQUE SERONT PERDUES."
41836785 170
8cc7ba90 171#: main.c:599
41836785
MT
172msgid ""
173"No disk has been selected.\n"
174"\n"
175"Please select one or more disks you want to install IPFire on."
a45bfbf1
SP
176msgstr ""
177"Aucun disque sélectionné.\n"
178"\n"
179"Choisissez au moins un disque sur le(s)quel(s) sera installé IPFire."
41836785 180
8cc7ba90 181#: main.c:617
41836785
MT
182#, c-format
183msgid ""
184"The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
185"\n"
186" %s\n"
187"\n"
188"Do you agree to continue?"
a45bfbf1
SP
189msgstr ""
190"Le programme d'installation va maintenant préparer le disque choisi.\n"
191"\n"
192"%s\n"
193"\n"
194"Etes vous d'accord pour continuer ?"
41836785 195
8cc7ba90 196#: main.c:619
41836785 197msgid "Disk Setup"
2bf7ee4b 198msgstr "Configuration du disque"
41836785 199
8cc7ba90 200#: main.c:620 main.c:630
41836785 201msgid "Delete all data"
2bf7ee4b 202msgstr "Supprime toutes les données"
41836785 203
8cc7ba90 204#: main.c:627
41836785
MT
205#, c-format
206msgid ""
207"The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
208"\n"
209" %s\n"
210" %s\n"
211"\n"
212"Do you agree to continue?"
a45bfbf1
SP
213msgstr ""
214"Le programme d'installation va maintenant paramétrer la configuration RAID sur les disques choisis.\n"
215"\n"
216"%s\n"
217"%s\n"
218"\n"
219"Etes-vous d'accord pour continuer ?"
41836785 220
8cc7ba90 221#: main.c:629
41836785 222msgid "RAID Setup"
5e6fcc88 223msgstr "Paramétrage RAID"
41836785 224
8cc7ba90
MT
225#: main.c:640
226msgid "Your disk configuration is currently not supported."
2bf7ee4b 227msgstr "La configuration du disque n'est pas actuellement supportée."
41836785 228
8cc7ba90 229#: main.c:655
41836785 230msgid "Your harddisk is too small."
2bf7ee4b 231msgstr "Votre disque dur est trop petit."
41836785 232
8cc7ba90 233#: main.c:671
a45bfbf1 234msgid "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
2bf7ee4b 235msgstr "Votre disque dur est très petit, mais vous pouvez continuer sans la partition d'échange."
41836785 236
8cc7ba90 237#: main.c:684
41836785 238msgid "ext4 Filesystem"
2bf7ee4b 239msgstr "Système de fichier ext4"
41836785 240
8cc7ba90 241#: main.c:685
41836785 242msgid "ext4 Filesystem without journal"
2bf7ee4b 243msgstr "Système de fichier ext4 sans journalisation"
41836785 244
8cc7ba90 245#: main.c:686
41836785 246msgid "XFS Filesystem"
2bf7ee4b 247msgstr "Système de fichier XFS"
41836785 248
8cc7ba90 249#: main.c:687
41836785 250msgid "ReiserFS Filesystem"
a45bfbf1 251msgstr "Système de fichier ReiserFS"
41836785 252
8cc7ba90 253#: main.c:701
41836785 254msgid "Filesystem Selection"
2bf7ee4b 255msgstr "Choix du système de fichier"
41836785 256
8cc7ba90 257#: main.c:701
41836785 258msgid "Please choose your filesystem:"
a45bfbf1 259msgstr "Merci de choisir votre système de fichier :"
41836785 260
8cc7ba90 261#: main.c:712
41836785 262msgid "Building RAID..."
2bf7ee4b 263msgstr "Contruction du RAID..."
41836785 264
8cc7ba90 265#: main.c:716
41836785 266msgid "Unable to build the RAID."
2bf7ee4b 267msgstr "Impossible de construire le RAID."
41836785 268
8cc7ba90 269#: main.c:728
41836785 270msgid "Partitioning disk..."
2bf7ee4b 271msgstr "Partitionnement du disque..."
41836785 272
8cc7ba90 273#: main.c:732
41836785 274msgid "Unable to partition the disk."
2bf7ee4b 275msgstr "Impossible de partitionner le disque."
41836785 276
8cc7ba90 277#: main.c:739
41836785 278msgid "Creating filesystems..."
2bf7ee4b 279msgstr "Création des systèmes de fichiers"
41836785 280
8cc7ba90 281#: main.c:743
41836785 282msgid "Unable to create filesystems."
2bf7ee4b 283msgstr "Impossible de créer les systèmes de fichiers."
41836785 284
8cc7ba90 285#: main.c:749
41836785 286msgid "Unable to mount filesystems."
2bf7ee4b 287msgstr "Impossible de monter les systèmes de fichiers."
41836785 288
8cc7ba90 289#: main.c:760
41836785 290msgid "Installing the system..."
2bf7ee4b 291msgstr "Installation du système..."
41836785 292
8cc7ba90 293#: main.c:761
41836785 294msgid "Unable to install the system."
2bf7ee4b 295msgstr "Impossible d'installer le système."
41836785 296
8cc7ba90 297#: main.c:777
41836785 298msgid "Installing the language cache..."
5e6fcc88 299msgstr "Installation du cache de langage..."
41836785 300
8cc7ba90 301#: main.c:778
41836785 302msgid "Unable to install the language cache."
5e6fcc88 303msgstr "Impossible d'installer le cache de langage."
41836785 304
8cc7ba90 305#: main.c:783
41836785 306msgid "Installing the bootloader..."
5e6fcc88 307msgstr "Installation du bootloader..."
41836785 308
8cc7ba90 309#: main.c:790
41836785 310msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
5e6fcc88 311msgstr "Impossible d'ouvrir /etc/default/grub en écriture."
41836785 312
8cc7ba90 313#: main.c:812
41836785 314msgid "Unable to install the bootloader."
5e6fcc88 315msgstr "Impossible d'installer le bootloader."
41836785 316
8cc7ba90
MT
317#: main.c:826
318msgid ""
319"A backup file has been found on the installation image.\n"
320"\n"
321"Do you want to restore the backup?"
a45bfbf1
SP
322msgstr ""
323"Un fichier de sauvegarde a été trouvé sur l'image d'installation.\n"
324"\n"
325"Voulez vous restaurer cette sauvegarde ?"
8cc7ba90
MT
326
327#: main.c:827
328msgid "Yes"
2bf7ee4b 329msgstr "Oui"
8cc7ba90
MT
330
331#: main.c:827
332msgid "No"
2bf7ee4b 333msgstr "Non"
8cc7ba90
MT
334
335#: main.c:834
336msgid "An error occured when the backup file was restored."
5e6fcc88 337msgstr "Une erreur est survenue lors de la restauration du fichier de sauvegarde."
8cc7ba90
MT
338
339#: main.c:869
340msgid "Running post-install script..."
5e6fcc88 341msgstr "Execution du script de post installation..."
8cc7ba90
MT
342
343#: main.c:870
344msgid "Post-install script failed."
5e6fcc88 345msgstr "Echec du script de post installation."
8cc7ba90
MT
346
347#: main.c:877
41836785
MT
348#, c-format
349msgid ""
350"%s was successfully installed!\n"
351"\n"
352"Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
a45bfbf1
SP
353msgstr ""
354"%s a été installé correctement.\n"
355"\n"
356"Retirer tous les médias d'installation du système et appuyer sur redémarrer. Une fois le système redémarré, vous devrez paramétrer les réseaux et les mots de passe système. Ensuite, vous devrez faire pointer votre navigateur vers https://%s:444 (ou le nom que vous avez donné à votre %s) pour la console de configuration web."
41836785 357
8cc7ba90 358#: main.c:882
41836785 359msgid "Congratulations!"
a45bfbf1 360msgstr "Félicitations !"
41836785 361
8cc7ba90 362#: main.c:882
41836785 363msgid "Reboot"
a45bfbf1 364msgstr "Redémarrer"
41836785 365
8cc7ba90 366#: main.c:893
41836785 367msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
a45bfbf1 368msgstr "La configuration a échoué. Appuyez sur OK pour redémarrer."