]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
41836785 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org) | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
5e6fcc88 | 6 | # Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>, 2016 |
41836785 MT |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8cc7ba90 | 11 | "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n" |
5e6fcc88 MT |
12 | "PO-Revision-Date: 2017-09-20 08:56+0000\n" |
13 | "Last-Translator: Urban Berggren <pudberggren@icloud.com>\n" | |
14 | "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/sv/)\n" | |
41836785 MT |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Language: sv\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
8cc7ba90 | 21 | #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893 |
41836785 | 22 | msgid "OK" |
5e6fcc88 | 23 | msgstr "OK" |
41836785 | 24 | |
8cc7ba90 MT |
25 | #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670 |
26 | #: main.c:702 | |
41836785 | 27 | msgid "Cancel" |
5e6fcc88 | 28 | msgstr "Avbryt" |
41836785 | 29 | |
8cc7ba90 | 30 | #: main.c:176 |
41836785 | 31 | msgid "I accept this license" |
5e6fcc88 | 32 | msgstr "Jag accepterar licensavtalet" |
41836785 | 33 | |
8cc7ba90 MT |
34 | #: main.c:384 |
35 | msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..." | |
5e6fcc88 | 36 | msgstr "OBS! Installationen kommer att starta om 10 sekunder..." |
8cc7ba90 MT |
37 | |
38 | #: main.c:403 | |
41836785 | 39 | msgid "Language selection" |
5e6fcc88 | 40 | msgstr "Val av språk" |
41836785 | 41 | |
8cc7ba90 | 42 | #: main.c:403 |
41836785 | 43 | msgid "Select the language you wish to use for the installation." |
5e6fcc88 | 44 | msgstr "Välj önskat språk du vill använda under installationen." |
41836785 | 45 | |
8cc7ba90 MT |
46 | #: main.c:418 |
47 | msgid "Unattended mode" | |
5e6fcc88 | 48 | msgstr "Oövervakat läge" |
8cc7ba90 MT |
49 | |
50 | #: main.c:420 | |
41836785 | 51 | msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen" |
5e6fcc88 | 52 | msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mellan menyval | <Mellanslag> väljer | <F12> nästa ruta" |
41836785 | 53 | |
8cc7ba90 | 54 | #: main.c:426 |
41836785 MT |
55 | #, c-format |
56 | msgid "" | |
57 | "Welcome to the %s installation program.\n" | |
58 | "\n" | |
59 | "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer." | |
5e6fcc88 | 60 | msgstr "Välkommen till %s installationsprogram.\n\nVäljer du Avbryt på någon av de följade rutorna så kommer datorn att starta om." |
41836785 | 61 | |
8cc7ba90 | 62 | #: main.c:428 |
41836785 | 63 | msgid "Start installation" |
5e6fcc88 | 64 | msgstr "Starta installationen" |
41836785 | 65 | |
8cc7ba90 MT |
66 | #: main.c:449 |
67 | #, c-format | |
68 | msgid "The installer will now try downloading the installation image." | |
5e6fcc88 | 69 | msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att försöka ladda ned installationsavbilden." |
8cc7ba90 MT |
70 | |
71 | #: main.c:452 | |
72 | #, c-format | |
73 | msgid "" | |
74 | "No source drive could be found.\n" | |
75 | "\n" | |
76 | "You can try downloading the required installation image." | |
5e6fcc88 | 77 | msgstr "Ingen källenhet hittades.\n\nDu kan prova att ladda ner installationsavbilden." |
8cc7ba90 MT |
78 | |
79 | #: main.c:456 | |
80 | msgid "" | |
81 | "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will" | |
82 | " try connect to acquire an IP address." | |
5e6fcc88 | 83 | msgstr "Se till att din dator är uppkopplat mot internet så att installationsprogrammet kan ladda ned installationsavbilden." |
8cc7ba90 MT |
84 | |
85 | #: main.c:460 | |
86 | msgid "Download installation image" | |
5e6fcc88 | 87 | msgstr "Laddar ned installationsavbild" |
8cc7ba90 MT |
88 | |
89 | #: main.c:473 | |
90 | msgid "Trying to start networking (DHCP)..." | |
5e6fcc88 | 91 | msgstr "Försöker att starta nätverkstjänst (DHCP)..." |
8cc7ba90 MT |
92 | |
93 | #: main.c:484 | |
94 | msgid "" | |
95 | "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n" | |
96 | "\n" | |
97 | "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry." | |
5e6fcc88 | 98 | msgstr "Nätverket kunde inte startas, men krävs för att installationen ska kunna fortsätta.\n\nVar god koppla din dator till ett nätverk med en DHCP server och försök igen." |
8cc7ba90 MT |
99 | |
100 | #: main.c:487 main.c:516 | |
101 | msgid "Retry" | |
5e6fcc88 | 102 | msgstr "Försök igen" |
41836785 | 103 | |
8cc7ba90 MT |
104 | #: main.c:501 |
105 | msgid "Downloading installation image..." | |
5e6fcc88 | 106 | msgstr "Laddar ned installationsavbild..." |
41836785 | 107 | |
8cc7ba90 MT |
108 | #: main.c:510 |
109 | #, c-format | |
f97c8963 PM |
110 | msgid "BLAKE2 checksum mismatch" |
111 | msgstr "BLAKE2 kontrollsumma stämmer ej" | |
41836785 | 112 | |
8cc7ba90 MT |
113 | #: main.c:513 |
114 | #, c-format | |
115 | msgid "" | |
116 | "The installation image could not be downloaded.\n" | |
117 | " Reason: %s\n" | |
118 | "\n" | |
119 | "%s" | |
5e6fcc88 | 120 | msgstr "Installationsavbilden kunde inte laddas ned.\n\nOrsak: %s\n\n%s" |
8cc7ba90 MT |
121 | |
122 | #: main.c:528 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "" | |
125 | "Could not mount %s to %s:\n" | |
126 | " %s\n" | |
5e6fcc88 | 127 | msgstr "Kunde inte montera %s till %s:\n%s\n" |
8cc7ba90 MT |
128 | |
129 | #: main.c:543 | |
41836785 | 130 | msgid "License Agreement" |
5e6fcc88 | 131 | msgstr "Licensavtal" |
41836785 | 132 | |
8cc7ba90 | 133 | #: main.c:544 |
41836785 | 134 | msgid "License not accepted!" |
5e6fcc88 | 135 | msgstr "Licensavtalet ej accepterat!" |
41836785 | 136 | |
8cc7ba90 | 137 | #: main.c:566 |
41836785 | 138 | msgid "No hard disk found." |
5e6fcc88 | 139 | msgstr "Ingen hårddisk hittades." |
41836785 | 140 | |
8cc7ba90 | 141 | #: main.c:587 |
41836785 | 142 | msgid "Disk Selection" |
5e6fcc88 | 143 | msgstr "Val av hårddisk" |
41836785 | 144 | |
8cc7ba90 | 145 | #: main.c:588 |
41836785 MT |
146 | msgid "" |
147 | "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n" | |
148 | "\n" | |
149 | "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED." | |
5e6fcc88 | 150 | msgstr "Välj den hårddisk som du vill installera IPFire på. Hårddisken kommer att partioneras och formateras.\n\nALL DATA PÅ HÅRDDISKEN KOMMER ATT RENSAS." |
41836785 | 151 | |
8cc7ba90 | 152 | #: main.c:599 |
41836785 MT |
153 | msgid "" |
154 | "No disk has been selected.\n" | |
155 | "\n" | |
156 | "Please select one or more disks you want to install IPFire on." | |
5e6fcc88 | 157 | msgstr "Ingen hårddisk har blivit vald.\n\nVad god välj en eller fler hårddiskar som du vill installera IPFire på." |
41836785 | 158 | |
8cc7ba90 | 159 | #: main.c:617 |
41836785 MT |
160 | #, c-format |
161 | msgid "" | |
162 | "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n" | |
163 | "\n" | |
164 | " %s\n" | |
165 | "\n" | |
166 | "Do you agree to continue?" | |
5e6fcc88 | 167 | msgstr "Installationsprogrammet kommer du att förbereda den valda hårddisken:\n\n%s\n\nVill du fortsätta?" |
41836785 | 168 | |
8cc7ba90 | 169 | #: main.c:619 |
41836785 | 170 | msgid "Disk Setup" |
5e6fcc88 | 171 | msgstr "Hårddiskinställning" |
41836785 | 172 | |
8cc7ba90 | 173 | #: main.c:620 main.c:630 |
41836785 | 174 | msgid "Delete all data" |
5e6fcc88 | 175 | msgstr "Radera alla data" |
41836785 | 176 | |
8cc7ba90 | 177 | #: main.c:627 |
41836785 MT |
178 | #, c-format |
179 | msgid "" | |
180 | "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n" | |
181 | "\n" | |
182 | " %s\n" | |
183 | " %s\n" | |
184 | "\n" | |
185 | "Do you agree to continue?" | |
5e6fcc88 | 186 | msgstr "Installationsprogrammet kommer nu att ställa in RAID på de valda hårddiskarna\n\n%s\n%s\n\nVill du fortsätta?" |
41836785 | 187 | |
8cc7ba90 | 188 | #: main.c:629 |
41836785 | 189 | msgid "RAID Setup" |
5e6fcc88 | 190 | msgstr "RAID-inställning" |
41836785 | 191 | |
8cc7ba90 MT |
192 | #: main.c:640 |
193 | msgid "Your disk configuration is currently not supported." | |
5e6fcc88 | 194 | msgstr "Din hårddiskkonfiguration stöds för nuvarande inte." |
41836785 | 195 | |
8cc7ba90 | 196 | #: main.c:655 |
41836785 | 197 | msgid "Your harddisk is too small." |
5e6fcc88 | 198 | msgstr "Det är för lite utrymme på din hårddisk." |
41836785 | 199 | |
8cc7ba90 | 200 | #: main.c:671 |
41836785 MT |
201 | msgid "" |
202 | "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition." | |
5e6fcc88 | 203 | msgstr "Din hårddisk har väldigt lite utrymme, men du kan välja att fortsätta utan en växlingspartition." |
41836785 | 204 | |
8cc7ba90 | 205 | #: main.c:684 |
41836785 | 206 | msgid "ext4 Filesystem" |
5e6fcc88 | 207 | msgstr "ext4 Filsystem" |
41836785 | 208 | |
8cc7ba90 | 209 | #: main.c:685 |
41836785 | 210 | msgid "ext4 Filesystem without journal" |
5e6fcc88 | 211 | msgstr "ext4 Filesystem utan journal" |
41836785 | 212 | |
8cc7ba90 | 213 | #: main.c:686 |
41836785 | 214 | msgid "XFS Filesystem" |
5e6fcc88 | 215 | msgstr "XFS Filsystem" |
41836785 | 216 | |
8cc7ba90 | 217 | #: main.c:687 |
41836785 | 218 | msgid "ReiserFS Filesystem" |
5e6fcc88 | 219 | msgstr "ReiserFS Filsystem" |
41836785 | 220 | |
8cc7ba90 | 221 | #: main.c:701 |
41836785 | 222 | msgid "Filesystem Selection" |
5e6fcc88 | 223 | msgstr "Val av Filsystem" |
41836785 | 224 | |
8cc7ba90 | 225 | #: main.c:701 |
41836785 | 226 | msgid "Please choose your filesystem:" |
5e6fcc88 | 227 | msgstr "Var god välj vilket filsystem du vill använda:" |
41836785 | 228 | |
8cc7ba90 | 229 | #: main.c:712 |
41836785 | 230 | msgid "Building RAID..." |
5e6fcc88 | 231 | msgstr "Bygger RAID" |
41836785 | 232 | |
8cc7ba90 | 233 | #: main.c:716 |
41836785 | 234 | msgid "Unable to build the RAID." |
5e6fcc88 | 235 | msgstr "Kan inte bygga RAID" |
41836785 | 236 | |
8cc7ba90 | 237 | #: main.c:728 |
41836785 | 238 | msgid "Partitioning disk..." |
5e6fcc88 | 239 | msgstr "Partionerar hårddisken..." |
41836785 | 240 | |
8cc7ba90 | 241 | #: main.c:732 |
41836785 | 242 | msgid "Unable to partition the disk." |
5e6fcc88 | 243 | msgstr "Kan inte partionera hårddisken." |
41836785 | 244 | |
8cc7ba90 | 245 | #: main.c:739 |
41836785 | 246 | msgid "Creating filesystems..." |
5e6fcc88 | 247 | msgstr "Skapar filsystem..." |
41836785 | 248 | |
8cc7ba90 | 249 | #: main.c:743 |
41836785 | 250 | msgid "Unable to create filesystems." |
5e6fcc88 | 251 | msgstr "Kan inte skapa filsystem." |
41836785 | 252 | |
8cc7ba90 | 253 | #: main.c:749 |
41836785 | 254 | msgid "Unable to mount filesystems." |
5e6fcc88 | 255 | msgstr "Kan inte montera filsystem." |
41836785 | 256 | |
8cc7ba90 | 257 | #: main.c:760 |
41836785 | 258 | msgid "Installing the system..." |
5e6fcc88 | 259 | msgstr "Installerar systemet..." |
41836785 | 260 | |
8cc7ba90 | 261 | #: main.c:761 |
41836785 | 262 | msgid "Unable to install the system." |
5e6fcc88 | 263 | msgstr "Kan inte installera systemet." |
41836785 | 264 | |
8cc7ba90 | 265 | #: main.c:777 |
41836785 | 266 | msgid "Installing the language cache..." |
5e6fcc88 | 267 | msgstr "Installerar språkcachen..." |
41836785 | 268 | |
8cc7ba90 | 269 | #: main.c:778 |
41836785 | 270 | msgid "Unable to install the language cache." |
5e6fcc88 | 271 | msgstr "Kan inte installera språkcachen." |
41836785 | 272 | |
8cc7ba90 | 273 | #: main.c:783 |
41836785 | 274 | msgid "Installing the bootloader..." |
5e6fcc88 | 275 | msgstr "Installerar starthanteraren..." |
41836785 | 276 | |
8cc7ba90 | 277 | #: main.c:790 |
41836785 | 278 | msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing." |
5e6fcc88 | 279 | msgstr "Kan inte skriva till /etc/default/grub " |
41836785 | 280 | |
8cc7ba90 | 281 | #: main.c:812 |
41836785 | 282 | msgid "Unable to install the bootloader." |
5e6fcc88 | 283 | msgstr "Kan inte installera starthanteraren." |
41836785 | 284 | |
8cc7ba90 MT |
285 | #: main.c:826 |
286 | msgid "" | |
287 | "A backup file has been found on the installation image.\n" | |
288 | "\n" | |
289 | "Do you want to restore the backup?" | |
5e6fcc88 | 290 | msgstr "En säkerhetskopia har hittats på installationsavbilden.\n\nVill du återställa säkerhetskopian?" |
8cc7ba90 MT |
291 | |
292 | #: main.c:827 | |
293 | msgid "Yes" | |
5e6fcc88 | 294 | msgstr "Ja" |
8cc7ba90 MT |
295 | |
296 | #: main.c:827 | |
297 | msgid "No" | |
5e6fcc88 | 298 | msgstr "Nej" |
8cc7ba90 MT |
299 | |
300 | #: main.c:834 | |
301 | msgid "An error occured when the backup file was restored." | |
5e6fcc88 | 302 | msgstr "Ett fel upptäcktes när säkerhetskopian skulle återställas." |
8cc7ba90 MT |
303 | |
304 | #: main.c:869 | |
305 | msgid "Running post-install script..." | |
5e6fcc88 | 306 | msgstr "Kör efterinstallations-skript" |
8cc7ba90 MT |
307 | |
308 | #: main.c:870 | |
309 | msgid "Post-install script failed." | |
5e6fcc88 | 310 | msgstr "Efterinstallations-skript misslyckades." |
8cc7ba90 MT |
311 | |
312 | #: main.c:877 | |
41836785 MT |
313 | #, c-format |
314 | msgid "" | |
315 | "%s was successfully installed!\n" | |
316 | "\n" | |
317 | "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console." | |
5e6fcc88 | 318 | msgstr "%s har installerats!\n\nVar god ta ur installationsmediet från datorn och tryck på starta om. När systemet väl har startat om så kommer du att bli tillfrågad att ställa in nätverk och lösenord. Efter det, bör du i din webbläsares adressfält skriva in adressen https://%s:444 (eller vad du nu har gett ditt %s för namn) för att komma åt webbgränssnittet." |
41836785 | 319 | |
8cc7ba90 | 320 | #: main.c:882 |
41836785 | 321 | msgid "Congratulations!" |
5e6fcc88 | 322 | msgstr "Grattis!" |
41836785 | 323 | |
8cc7ba90 | 324 | #: main.c:882 |
41836785 | 325 | msgid "Reboot" |
5e6fcc88 | 326 | msgstr "Starta om" |
41836785 | 327 | |
8cc7ba90 | 328 | #: main.c:893 |
41836785 | 329 | msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot." |
5e6fcc88 | 330 | msgstr "Installationen har misslyckats. Tryck Ok för att starta om." |