]> git.ipfire.org Git - people/stevee/pakfire.git/blame - po/nl.po
Update translations
[people/stevee/pakfire.git] / po / nl.po
CommitLineData
72967cef
MT
1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
b4f722d1 4#
72967cef 5# Translators:
c42e7245
MT
6# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
7# Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013
72967cef
MT
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
04d14495 12"POT-Creation-Date: 2021-01-13 13:00+0000\n"
c42e7245
MT
13"PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:42+0000\n"
14"Last-Translator: Hans <dutchtux@gmail.com>\n"
b4f722d1
MT
15"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
16"nl/)\n"
17"Language: nl\n"
72967cef
MT
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
72967cef
MT
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
b4f722d1
MT
23msgid "Verify OK"
24msgstr ""
25
b4f722d1
MT
26msgid "Error performing validation"
27msgstr ""
28
b4f722d1
MT
29#, fuzzy
30msgid "Invalid signature"
31msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
32
b4f722d1
MT
33#, fuzzy
34msgid "Signature expired"
35msgstr "Ondertekeningen"
36
b4f722d1
MT
37#, fuzzy
38msgid "Key expired"
39msgstr "Deze sleutel is verlopen!"
40
b4f722d1
MT
41msgid "Key unknown"
42msgstr ""
43
b4f722d1
MT
44#, fuzzy
45msgid "Expires"
46msgstr "Verloopt: %s"
47
b4f722d1
MT
48msgid "Name"
49msgstr "Naam"
50
b4f722d1
MT
51msgid "Version"
52msgstr "Versie"
53
b4f722d1
MT
54msgid "Release"
55msgstr "Uitgave"
56
b4f722d1
MT
57msgid "Size"
58msgstr "Grootte"
59
b4f722d1
MT
60msgid "Installed size"
61msgstr "Geïnstalleerde grootte"
62
b4f722d1
MT
63#, fuzzy
64msgid "Download size"
65msgstr "Totale download grootte: %s"
66
b4f722d1
MT
67msgid "Repo"
68msgstr "Repo"
69
b4f722d1
MT
70msgid "Summary"
71msgstr "Samenvatting"
72
b4f722d1
MT
73msgid "Description"
74msgstr "Omschrijving"
75
f7cb9ca1
MT
76msgid "Groups"
77msgstr "Groepen"
78
b4f722d1
MT
79msgid "URL"
80msgstr "URL"
81
b4f722d1
MT
82msgid "License"
83msgstr "Licentie"
84
b4f722d1
MT
85msgid "Maintainer"
86msgstr "Onderhouder"
87
b4f722d1
MT
88msgid "Vendor"
89msgstr "Leverancier"
90
b4f722d1
MT
91msgid "UUID"
92msgstr "UUID"
93
b4f722d1
MT
94msgid "Build date"
95msgstr "Build datum"
96
b4f722d1
MT
97msgid "Build host"
98msgstr "Build host"
99
b4f722d1
MT
100msgid "Provides"
101msgstr "Levert"
102
b4f722d1
MT
103msgid "Requires"
104msgstr "Vereist"
105
b4f722d1
MT
106msgid "Conflicts"
107msgstr "Conflicteert"
108
b4f722d1
MT
109msgid "Obsoletes"
110msgstr "Overbodig"
111
b4f722d1
MT
112msgid "Recommends"
113msgstr "Adviseert"
114
b4f722d1
MT
115msgid "Suggests"
116msgstr "Stelt voor"
117
b4f722d1
MT
118#, fuzzy
119msgid "Filelist"
120msgstr "Bestand"
121
d1de2db6
MT
122#, c-format
123msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
124msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository"
125
d1de2db6
MT
126#, c-format
127msgid "%s has inferior architecture"
128msgstr "%s heeft een inferieure architectuur"
129
d1de2db6
MT
130#, c-format
131msgid "problem with installed package %s"
132msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s"
133
d1de2db6
MT
134#, c-format
135msgid "conflicting requests"
136msgstr "conflicterende verzoeken"
137
b4f722d1
MT
138#, fuzzy, c-format
139msgid "unsupported request"
140msgstr "Ondersteunde arches"
141
d1de2db6
MT
142#, c-format
143msgid "nothing provides requested %s"
144msgstr "%s kan niet geleverd worden"
145
b4f722d1
MT
146#, fuzzy, c-format
147msgid "package %s does not exist"
148msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
149
b4f722d1
MT
150#, c-format
151msgid "%s is provided by the system"
152msgstr ""
153
d1de2db6
MT
154#, c-format
155msgid "some dependency problem"
156msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen"
157
b4f722d1
MT
158#, fuzzy, c-format
159msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
160msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
161
b4f722d1
MT
162#, fuzzy, c-format
163msgid "cannot install the best candidate for the job"
164msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
165
d1de2db6
MT
166#, c-format
167msgid "package %s is not installable"
168msgstr "pakket %s is niet installeerbaar"
169
d1de2db6
MT
170#, c-format
171msgid "nothing provides %s needed by %s"
172msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s"
173
d1de2db6
MT
174#, c-format
175msgid "cannot install both %s and %s"
176msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren"
177
d1de2db6
MT
178#, c-format
179msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
180msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s"
181
d1de2db6
MT
182#, c-format
183msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
184msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
185
d1de2db6
MT
186#, c-format
187msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
188msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
189
d1de2db6
MT
190#, c-format
191msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
192msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig"
193
d1de2db6
MT
194#, c-format
195msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
b4f722d1
MT
196msgstr ""
197"pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd"
d1de2db6 198
d1de2db6
MT
199#, c-format
200msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
201msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd"
202
b4f722d1
MT
203#, fuzzy, c-format
204msgid "both package %s and %s obsolete %s"
205msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig"
206
d1de2db6
MT
207#, c-format
208msgid "bad rule type"
209msgstr "verkeerde regel-type"
210
b4f722d1 211#. XXX pool_job2str must be localised
b4f722d1
MT
212#, fuzzy, c-format
213msgid "do not ask to %s"
214msgstr "zet %s niet vast"
215
d1de2db6 216#, c-format
b4f722d1
MT
217msgid "keep %s despite the inferior architecture"
218msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur"
d1de2db6 219
d1de2db6 220#, c-format
b4f722d1
MT
221msgid "install %s despite the inferior architecture"
222msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
d1de2db6 223
d1de2db6 224#, c-format
b4f722d1
MT
225msgid "keep obsolete %s"
226msgstr "houd verouderde %s"
227
b4f722d1
MT
228#, fuzzy, c-format
229msgid "install %s"
d1de2db6
MT
230msgstr "installeer %s niet"
231
b4f722d1
MT
232#, fuzzy, c-format
233msgid "keep old %s"
234msgstr "houd verouderde %s"
235
b4f722d1
MT
236#, fuzzy, c-format
237msgid "install %s despite the old version"
238msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur"
239
b4f722d1
MT
240#, fuzzy, c-format
241msgid "allow deinstallation of %s"
d1de2db6
MT
242msgstr "de installatie van %s niet verbieden"
243
d1de2db6 244#, c-format
b4f722d1
MT
245msgid "allow replacement of %s with %s"
246msgstr "sta vervanging toe van %s door %s"
d1de2db6 247
d1de2db6 248#, c-format
b4f722d1
MT
249msgid "bad solution element"
250msgstr ""
d1de2db6 251
b4f722d1
MT
252#, fuzzy
253msgid "package(s)"
254msgstr "pakket"
d1de2db6 255
b4f722d1
MT
256msgid "Package"
257msgstr "Pakket"
d1de2db6 258
b4f722d1
MT
259msgid "Arch"
260msgstr "Arch"
d1de2db6 261
b4f722d1
MT
262msgid "Repository"
263msgstr "Repository"
d1de2db6 264
b4f722d1
MT
265msgid "Installing:"
266msgstr "Installeert:"
d1de2db6 267
b4f722d1
MT
268msgid "Reinstalling:"
269msgstr "Herinstalleren:"
d1de2db6 270
b4f722d1
MT
271msgid "Updating:"
272msgstr "Bijwerken:"
d1de2db6 273
b4f722d1
MT
274msgid "Downgrading:"
275msgstr "Downgrading:"
d1de2db6 276
b4f722d1
MT
277msgid "Removing:"
278msgstr "Verwijdert:"
d1de2db6 279
b4f722d1
MT
280#, fuzzy
281msgid "Obsoleting:"
282msgstr "Overbodig"
d1de2db6 283
b4f722d1 284#. Summary
b4f722d1
MT
285msgid "Transaction Summary"
286msgstr "Transactie samenvatting"
d1de2db6 287
b4f722d1
MT
288#, fuzzy
289msgid "Total Download Size"
290msgstr "Totale download grootte: %s"
291
b4f722d1
MT
292#, fuzzy
293msgid "Installed Size"
294msgstr "Geïnstalleerde grootte"
295
b4f722d1
MT
296#, fuzzy
297msgid "Freed Size"
298msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
d1de2db6 299
72967cef
MT
300#, python-format
301msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
302msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd."
303
b4f722d1
MT
304msgid "Nothing to do"
305msgstr "Niets meer te doen"
72967cef 306
72967cef
MT
307msgid "New repository"
308msgstr "Nieuwe repository"
309
b4f722d1
MT
310#, fuzzy, python-format
311msgid "Cannot build for %s on this host"
72967cef
MT
312msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host."
313
04d14495
MT
314#, fuzzy
315msgid "Installing packages in build environment:"
72967cef
MT
316msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..."
317
b4f722d1
MT
318#, fuzzy
319msgid "Pakfire command line interface"
72967cef
MT
320msgstr "Pakfire command line interface."
321
b4f722d1
MT
322#, fuzzy
323msgid "The path where pakfire should operate in"
72967cef
MT
324msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken."
325
b4f722d1 326#. check
b4f722d1
MT
327#, fuzzy
328msgid "Check the system for any errors"
329msgstr "Controleer het systeem op fouten."
72967cef 330
b4f722d1
MT
331#, fuzzy
332msgid "Check, if there are any updates available"
333msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn."
72967cef 334
b4f722d1
MT
335#, fuzzy
336msgid "Exclude package from update"
337msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update."
72967cef 338
b4f722d1
MT
339#, fuzzy
340msgid "Allow changing the architecture of packages"
341msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
72967cef 342
b4f722d1
MT
343#, fuzzy
344msgid "Allow downgrading of packages"
345msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
346
b4f722d1
MT
347#, fuzzy
348msgid "Allow changing the vendor of packages"
349msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan."
350
351#. clean
b4f722d1
MT
352#, fuzzy
353msgid "Cleanup all temporary files"
354msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden."
355
356#. downgrade
b4f722d1
MT
357#, fuzzy
358msgid "Downgrade one or more packages"
359msgstr "Downgrade een of meer pakketten."
360
b4f722d1
MT
361#, fuzzy
362msgid "Give a name of a package to downgrade"
363msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden."
364
b4f722d1
MT
365#, fuzzy
366msgid "Disallow changing the architecture of packages"
367msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe."
368
369#. extract
b4f722d1
MT
370#, fuzzy
371msgid "Extract a package to a directory"
372msgstr "Pak een pakket uit in een directory."
373
b4f722d1
MT
374#, fuzzy
375msgid "Give name of the file to extract"
376msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand."
377
b4f722d1
MT
378#, fuzzy
379msgid "Target directory where to extract to"
380msgstr "Doel-directory waar uit te pakken."
381
b4f722d1
MT
382#, fuzzy
383msgid "Print some information about the given package(s)"
384msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)."
385
b4f722d1
MT
386#, fuzzy
387msgid "Give at least the name of one package"
388msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 389
b4f722d1
MT
390#, fuzzy
391msgid "Install one or more packages to the system"
72967cef
MT
392msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem."
393
b4f722d1
MT
394#, fuzzy
395msgid "Give name of at least one package to install"
72967cef
MT
396msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden."
397
b4f722d1
MT
398#, fuzzy
399msgid "Don't install recommended packages"
72967cef
MT
400msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten."
401
b4f722d1
MT
402#, fuzzy
403msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
404msgstr ""
405"Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten."
406
b4f722d1
MT
407#, fuzzy
408msgid "File or feature to search for"
409msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden."
410
b4f722d1
MT
411#, fuzzy
412msgid "Reinstall one or more packages"
72967cef
MT
413msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten."
414
b4f722d1
MT
415#, fuzzy
416msgid "Give name of at least one package to reinstall"
72967cef
MT
417msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren."
418
b4f722d1
MT
419#, fuzzy
420msgid "Remove one or more packages from the system"
72967cef
MT
421msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem."
422
b4f722d1
MT
423#, fuzzy
424msgid "Give name of at least one package to remove"
72967cef
MT
425msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden."
426
b4f722d1
MT
427#, fuzzy
428msgid "List all currently enabled repositories"
429msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories."
72967cef 430
b4f722d1 431#. search
b4f722d1
MT
432#, fuzzy
433msgid "Search for a given pattern"
434msgstr "Zoek voor een gegeven patroon."
72967cef 435
b4f722d1
MT
436#, fuzzy
437msgid "A pattern to search for"
438msgstr "Een patroon om naar te zoeken."
72967cef 439
b4f722d1
MT
440#, fuzzy
441msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
442msgstr ""
443"Synchroniseer alle geïnstalleerde software met de laatste versie van de "
444"distributie."
72967cef 445
b4f722d1
MT
446#, fuzzy
447msgid "Update the whole system or one specific package"
72967cef
MT
448msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket."
449
b4f722d1
MT
450#, fuzzy
451msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
452msgstr ""
453"Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor "
454"alles."
72967cef 455
b4f722d1
MT
456msgid "Enable verbose output."
457msgstr "Zet uitgebreide output aan."
72967cef 458
b4f722d1
MT
459msgid "Path to a configuration file to load."
460msgstr "Pad naar een configuratiebestand "
72967cef 461
b4f722d1
MT
462msgid "Disable a repository temporarily."
463msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit."
72967cef 464
b4f722d1
MT
465msgid "Enable a repository temporarily."
466msgstr "Schakel repository tijdelijk in."
72967cef 467
b4f722d1
MT
468msgid "Run pakfire in offline mode."
469msgstr "Start pakfire in offline modus."
72967cef 470
b4f722d1
MT
471msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
472msgstr ""
72967cef 473
b4f722d1
MT
474#, fuzzy
475msgid "One or more dependencies could not been resolved"
476msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost."
72967cef 477
b4f722d1
MT
478msgid "Possible solutions are:"
479msgstr ""
72967cef 480
b4f722d1
MT
481#, fuzzy
482msgid "An error has occured when running Pakfire"
483msgstr ""
484"Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
72967cef 485
b4f722d1
MT
486#, python-format
487msgid "%s: %s"
488msgstr ""
72967cef 489
b4f722d1
MT
490msgid "Aborted by user"
491msgstr ""
72967cef 492
72967cef
MT
493msgid "Enabled"
494msgstr "Ingeschakeld"
495
72967cef
MT
496msgid "Priority"
497msgstr "Prioriteit"
498
72967cef
MT
499msgid "Packages"
500msgstr "Pakketten"
501
72967cef
MT
502msgid "Cleaning up everything..."
503msgstr "Alles opschonen..."
504
b4f722d1
MT
505#, fuzzy
506msgid "Everything okay"
507msgstr "Alles is goed."
508
b4f722d1
MT
509#, fuzzy
510msgid "Pakfire builder command line interface"
72967cef
MT
511msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
512
b4f722d1
MT
513#, fuzzy
514msgid "Run pakfire for the given architecture"
72967cef
MT
515msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur."
516
b4f722d1
MT
517msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
518msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build."
72967cef 519
b4f722d1 520#. build
b4f722d1
MT
521#, fuzzy
522msgid "Build one or more packages"
72967cef
MT
523msgstr "Build een of meer pakketten."
524
b4f722d1
MT
525#, fuzzy
526msgid "Give name of at least one package to build"
72967cef
MT
527msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
528
b4f722d1
MT
529#, fuzzy
530msgid "Path were the output files should be copied to"
72967cef
MT
531msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
532
b4f722d1
MT
533#, fuzzy
534msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
72967cef
MT
535msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
536
b4f722d1
MT
537#, fuzzy
538msgid "Run a shell after a successful build"
72967cef
MT
539msgstr "Start een shell na een succesvolle build."
540
b4f722d1
MT
541#, fuzzy
542msgid "Do not perform the install test"
72967cef
MT
543msgstr "Voer de installatie-test niet uit."
544
b4f722d1
MT
545#, fuzzy
546msgid "Disable network in container"
c42e7245 547msgstr "Schakel netwerk uit in container."
d1de2db6 548
b4f722d1 549#. dist
b4f722d1
MT
550#, fuzzy
551msgid "Generate a source package"
72967cef
MT
552msgstr "Genereer een bron-pakket."
553
b4f722d1
MT
554#, fuzzy
555msgid "Give name(s) of a package(s)"
72967cef
MT
556msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)."
557
b4f722d1
MT
558msgid "Give at least the name of one package."
559msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
72967cef 560
b4f722d1 561#. shell
b4f722d1
MT
562#, fuzzy
563msgid "Go into a build shell"
564msgstr "Ga naar een shell."
72967cef 565
b4f722d1
MT
566#, fuzzy
567msgid "Give name of a package"
568msgstr "Geef de naam van het pakket."
72967cef 569
b4f722d1
MT
570msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
571msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)."
72967cef 572
b4f722d1 573#. update
b4f722d1
MT
574#, fuzzy
575msgid "Update the package indexes"
576msgstr "Werk de pakketindex bij."
72967cef 577
b4f722d1
MT
578#, fuzzy
579msgid "Pakfire client command line interface"
72967cef
MT
580msgstr "Pakfire commandoregel interface."
581
b4f722d1
MT
582msgid "sub-command help"
583msgstr ""
584
585#. build
b4f722d1
MT
586#, fuzzy
587msgid "Build a package remote"
72967cef
MT
588msgstr "Build een pakket op afstand."
589
b4f722d1
MT
590#, fuzzy
591msgid "Package(s) to build"
592msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
72967cef 593
b4f722d1
MT
594#, fuzzy
595msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
596msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
72967cef 597
b4f722d1
MT
598#, fuzzy
599msgid "Check the connection to the hub"
72967cef
MT
600msgstr "Controleer de connectie naar de hub."
601
b4f722d1 602#. upload
b4f722d1
MT
603#, fuzzy
604msgid "Upload a file to the build service"
72967cef
MT
605msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:"
606
b4f722d1
MT
607#, fuzzy
608msgid "Filename"
609msgstr "Bestandsnaam: %s"
72967cef 610
b4f722d1 611#. watch-build
b4f722d1
MT
612msgid "Watch the status of a build"
613msgstr ""
72967cef 614
b4f722d1
MT
615msgid "Build ID"
616msgstr "Build ID"
72967cef 617
b4f722d1 618#. watch-job
b4f722d1
MT
619msgid "Watch the status of a job"
620msgstr ""
72967cef 621
b4f722d1
MT
622msgid "Job ID"
623msgstr ""
72967cef 624
b4f722d1
MT
625msgid "Connection OK"
626msgstr ""
72967cef 627
b4f722d1
MT
628#, fuzzy
629msgid "Pakfire daemon command line interface"
72967cef
MT
630msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface."
631
b4f722d1
MT
632#, fuzzy
633msgid "Pakfire key command line interface"
72967cef
MT
634msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface."
635
b4f722d1 636#. delete
b4f722d1
MT
637#, fuzzy
638msgid "Delete a key from the local keyring"
639msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring."
72967cef 640
b4f722d1
MT
641#, fuzzy
642msgid "The fingerprint of the key to delete"
643msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd."
72967cef 644
b4f722d1 645#. export
b4f722d1
MT
646#, fuzzy
647msgid "Export a key to a file"
72967cef
MT
648msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand."
649
b4f722d1
MT
650#, fuzzy
651msgid "The fingerprint of the key to export"
72967cef
MT
652msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd."
653
b4f722d1
MT
654#, fuzzy
655msgid "Write the key to this file"
72967cef
MT
656msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand."
657
b4f722d1
MT
658msgid "Export the secret key"
659msgstr ""
72967cef 660
b4f722d1
MT
661#. import
662#. generate
b4f722d1
MT
663#, fuzzy
664msgid "Import a key from file"
665msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand."
666
b4f722d1
MT
667#, fuzzy
668msgid "Filename of that key to import"
669msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt."
670
b4f722d1
MT
671#, fuzzy
672msgid "The real name of the owner of this key"
673msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel."
674
b4f722d1
MT
675#, fuzzy
676msgid "The email address of the owner of this key"
677msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel."
72967cef 678
b4f722d1 679#. list
b4f722d1
MT
680#, fuzzy
681msgid "List all imported keys"
72967cef
MT
682msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels."
683
72967cef
MT
684msgid "Sign one or more packages."
685msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten."
686
72967cef
MT
687msgid "Key that is used sign the package(s)."
688msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen."
689
72967cef
MT
690msgid "Package(s) to sign."
691msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)."
692
72967cef
MT
693msgid "Verify one or more packages."
694msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten."
695
72967cef
MT
696msgid "Package(s) to verify."
697msgstr "Te verifiëren pakket(ten)."
698
72967cef
MT
699msgid "Generating the key may take a moment..."
700msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..."
701
b4f722d1
MT
702#, fuzzy, python-format
703msgid "Could not find key with fingerprint %s"
704msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
705
72967cef
MT
706#, python-format
707msgid "Signing %s..."
708msgstr "Ondertekent %s..."
709
72967cef
MT
710#, python-format
711msgid "Verifying %s..."
712msgstr "Verifieert %s..."
713
72967cef
MT
714msgid "This signature is valid."
715msgstr "Deze ondertekening is geldig."
716
72967cef
MT
717msgid "Unknown key"
718msgstr "Onbekende sleutel"
719
72967cef
MT
720msgid "Could not check if this signature is valid."
721msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is."
722
72967cef
MT
723#, python-format
724msgid "Created: %s"
725msgstr "Aangemaakt: %s"
726
72967cef
MT
727#, python-format
728msgid "Expires: %s"
729msgstr "Verloopt: %s"
730
b4f722d1
MT
731#, fuzzy, python-format
732msgid "Score: %s"
733msgstr "Sectie: %s"
734
b4f722d1
MT
735#, fuzzy, python-format
736msgid "Priority: %s"
737msgstr "Prioriteit"
738
b4f722d1
MT
739#, python-format
740msgid "on %s"
741msgstr ""
742
b4f722d1
MT
743#, python-format
744msgid "in %s"
745msgstr ""
746
b4f722d1
MT
747#, fuzzy, python-format
748msgid "Builder: %s"
749msgstr "Build: %(name)s"
750
72967cef
MT
751#, python-format
752msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
753msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund."
754
72967cef
MT
755msgid "Configuration:"
756msgstr "Configuratie:"
757
72967cef
MT
758#, python-format
759msgid "Section: %s"
760msgstr "Sectie: %s"
761
d1de2db6 762msgid "Shutting down..."
c42e7245 763msgstr "Afsluiten..."
d1de2db6 764
d1de2db6 765msgid "Restarting keepalive process"
c42e7245 766msgstr "Herstarten van keepalive proces"
d1de2db6 767
d1de2db6
MT
768#, python-format
769msgid "Terminating worker process: %s"
c42e7245 770msgstr "Afsluiten van worker-proces: %s"
d1de2db6 771
d1de2db6 772msgid "Sending builder information to hub..."
c42e7245 773msgstr "Verstuurt builderinformatie naar de hub..."
d1de2db6 774
f7cb9ca1
MT
775#, fuzzy, python-format
776msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
777msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
778
779msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
780msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige."
781
782#, python-format
783msgid "%s: package database"
784msgstr "%s: pakket database"
785
72967cef
MT
786msgid "An unhandled error occured."
787msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden."
788
72967cef
MT
789msgid "Could not compress/decompress data."
790msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren."
791
72967cef 792msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
b4f722d1
MT
793msgstr ""
794"Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden."
72967cef 795
72967cef
MT
796msgid ""
797"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
b4f722d1
MT
798"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
799"line and try again."
800msgstr ""
801"De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer "
802"of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de "
803"commandoregel en probeer opnieuw."
72967cef 804
72967cef
MT
805msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
806msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?"
807
72967cef
MT
808msgid "Transaction test was not successful"
809msgstr "Transactietest was niet succesvol"
810
72967cef
MT
811msgid "Generic XMLRPC error."
812msgstr "Algemene XMLRPC fout."
813
72967cef
MT
814msgid ""
815"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
816"credentials."
b4f722d1
MT
817msgstr ""
818"Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw "
819"bevoegdheden."
72967cef 820
72967cef
MT
821msgid "A request could not be fulfilled by the server."
822msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server."
823
72967cef
MT
824msgid "Could not find the requested URL."
825msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden."
826
72967cef 827msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
b4f722d1
MT
828msgstr ""
829"Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding."
72967cef 830
b4f722d1
MT
831#, fuzzy, python-format
832msgid "Selected mirror: %s"
833msgstr "Sectie: %s"
72967cef 834
b4f722d1
MT
835msgid "No more mirrors to try"
836msgstr ""
72967cef 837
72967cef 838#, python-format
b4f722d1
MT
839msgid "Skipping mirror %s"
840msgstr ""
72967cef 841
b4f722d1
MT
842msgid "Invalid checksum"
843msgstr ""
72967cef 844
72967cef 845#, python-format
b4f722d1
MT
846msgid "%(commas)s and %(last)s"
847msgstr "%(commas)s en %(last)s"
72967cef 848
72967cef
MT
849msgid "Signatures"
850msgstr "Ondertekeningen"
851
72967cef
MT
852msgid "Pre-requires"
853msgstr "Pre-vereist"
854
72967cef
MT
855msgid "File"
856msgstr "Bestand"
857
72967cef
MT
858msgid "Not set"
859msgstr "Niet ingesteld"
860
72967cef
MT
861#, python-format
862msgid "Config file saved as %s."
863msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s."
864
72967cef
MT
865#, python-format
866msgid "Preserving datafile '/%s'"
867msgstr "Bewaren van databestand '/%s'"
868
72967cef
MT
869#, python-format
870msgid "Filename: %s"
871msgstr "Bestandsnaam: %s"
872
72967cef
MT
873#, python-format
874msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
875msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan."
876
72967cef
MT
877#, python-format
878msgid "Config file created as %s"
879msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s"
880
72967cef
MT
881#, python-format
882msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
883msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'"
884
72967cef
MT
885#, python-format
886msgid "Could not remove file: /%s"
887msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen"
888
72967cef
MT
889#, python-format
890msgid "Template does not exist: %s"
891msgstr "Template bestaat niet: %s"
892
72967cef
MT
893msgid "Package name is undefined."
894msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd."
895
72967cef
MT
896msgid "Package version is undefined."
897msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd."
898
72967cef
MT
899#, python-format
900msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
901msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..."
902
72967cef
MT
903#, python-format
904msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
905msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s"
906
907#. Let the user know what has been done.
72967cef
MT
908#, python-format
909msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
910msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s."
911
912#. Load progressbar.
72967cef
MT
913msgid "Packaging"
914msgstr "Inpakken"
915
72967cef
MT
916#, python-format
917msgid "Building source package %s:"
918msgstr "Building bronpakket %s:"
919
72967cef
MT
920#, python-format
921msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
922msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken."
923
b4f722d1
MT
924msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
925msgstr ""
926"Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire."
72967cef 927
72967cef
MT
928#, python-format
929msgid "Cannot use database with version greater than %s."
930msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken."
931
72967cef
MT
932#, python-format
933msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s."
934msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s."
935
936#. Create progress bar.
72967cef
MT
937#, python-format
938msgid "%s: Adding packages..."
939msgstr "%s: Voegt pakketten toe..."
940
941#. Make a nice progress bar.
72967cef
MT
942msgid "Compressing database..."
943msgstr "Comprimeren van database..."
944
945#. Create progress bar.
72967cef
MT
946#, python-format
947msgid "%s: Reading packages..."
948msgstr "%s: Inlezen van pakketten..."
949
72967cef 950#. Create a progressbar.
72967cef
MT
951msgid "Loading installed packages"
952msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten"
953
72967cef
MT
954#, python-format
955msgid "Executing command: %s in %s"
956msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s"
957
72967cef
MT
958#, python-format
959msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
960msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s"
961
72967cef
MT
962#, python-format
963msgid "Child returncode was: %s"
964msgstr "Child returncode was: %s"
965
72967cef
MT
966#, python-format
967msgid "Command failed: %s"
968msgstr "Commando mislukt: %s"
969
b4f722d1
MT
970msgid "Could not be determined"
971msgstr "Kon niet worden bepaald"
972
f7cb9ca1
MT
973#, fuzzy
974msgid "Is this okay? [y/N]"
72967cef
MT
975msgstr "Is dit in orde?"
976
b4f722d1
MT
977#, fuzzy, python-format
978msgid "Error: %s"
979msgstr "Verloopt: %s"
980
b4f722d1
MT
981#, python-format
982msgid "Elapsed Time: %s"
983msgstr "Verstreken tijd: %s"
984
b4f722d1
MT
985msgid "ETA"
986msgstr "ETA"
987
b4f722d1
MT
988msgid "Time"
989msgstr "Tijd"
990
72967cef
MT
991#, python-format
992msgid "%s [y/N]"
993msgstr "%s [y/N]"
994
04d14495
MT
995#~ msgid "%s has got no signatures"
996#~ msgstr "%s heeft geen ondertekeningen"
72967cef 997
04d14495
MT
998#~ msgid "%s has got no valid signatures"
999#~ msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen"
1000
1001#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
1002#~ msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen."
1003
1004#~ msgid "Executing scriptlet..."
1005#~ msgstr "Uitvoeren script..."
1006
1007#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
1008#~ msgstr ""
1009#~ "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: "
1010#~ "%s"
1011
1012#~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
1013#~ msgstr ""
1014#~ "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s"
1015
1016#~ msgid ""
1017#~ "The scriptlet returned an error:\n"
1018#~ "%s"
1019#~ msgstr ""
1020#~ "De scriptlet gaf een fout:\n"
1021#~ "%s"
1022
1023#~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
1024#~ msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt."
1025
1026#~ msgid ""
1027#~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
1028#~ "%s"
1029#~ msgstr ""
1030#~ "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n"
1031#~ "%s"
1032
1033#~ msgid "Executing python scriptlet..."
1034#~ msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..."
1035
1036#~ msgid "Exception occured: %s"
1037#~ msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s"
1038
1039#~ msgid "Running transaction test for %s"
1040#~ msgstr "Draait transactietest voor %s"
1041
1042#~ msgid "Reinstalling"
1043#~ msgstr "Herinstalleren"
1044
1045#~ msgid "Updating"
1046#~ msgstr "Bijwerken"
1047
1048#~ msgid "Downgrading"
1049#~ msgstr "Downgrading"
1050
1051#~ msgid "Installing"
1052#~ msgstr "Installeren"
1053
1054#~ msgid "Cleanup"
1055#~ msgstr "Opschonen"
1056
1057#~ msgid "Removing"
1058#~ msgstr "Verwijderen"
1059
1060#~ msgid "Build command has failed."
1061#~ msgstr "Build-commando is mislukt."
1062
1063#~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
1064#~ msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen."
1065
1066#~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
1067#~ msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI."
1068
1069#~ msgid "Distribution configuration is missing."
1070#~ msgstr "Distributie configuratie ontbreekt."
1071
1072#~ msgid "Package information:"
1073#~ msgstr "Pakketinformatie:"
1074
1075#~ msgid "Extracting"
1076#~ msgstr "Uitpakken"
1077
1078#~ msgid "You cannot run a build when no package was given."
1079#~ msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven."
1080
1081#~ msgid "Could not find makefile in build root: %s"
1082#~ msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s"
1083
1084#~ msgid "Build failed"
1085#~ msgstr "Build mislukt"
1086
1087#~ msgid "Build interrupted"
1088#~ msgstr "Build onderbroken"
1089
1090#~ msgid "Build failed."
1091#~ msgstr "Build mislukt."
1092
1093#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
1094#~ msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details."
1095
1096#~ msgid "Running installation test..."
1097#~ msgstr "Draait installatie-test..."
1098
1099#~ msgid "Installation test succeeded."
1100#~ msgstr "Installatietest succesvol."
1101
1102#~ msgid "Signing packages..."
1103#~ msgstr "Ondertekenen van pakketten..."
1104
1105#~ msgid "Dumping package information:"
1106#~ msgstr "Dumpt pakketinformatie:"
1107
1108#~ msgid "Creating packages:"
1109#~ msgstr "Aanmaken van pakketten:"
1110
1111#~ msgid "Running stage %s:"
1112#~ msgstr "Actieve stadium %s:"
1113
1114#~ msgid "Could not remove static libraries: %s"
1115#~ msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s"
1116
1117#~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
1118#~ msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond."
1119
1120#~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
1121#~ msgstr ""
1122#~ "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken."
1123
1124#, fuzzy
1125#~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
1126#~ msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien."
1127
1128#~ msgid "Pakfire builder command line interface."
1129#~ msgstr "Pakfire builder commando regel interface."
1130
1131#~ msgid "Build one or more packages."
1132#~ msgstr "Build een of meer pakketten."
1133
1134#~ msgid "Give name of at least one package to build."
1135#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1136
1137#~ msgid "Build the package for the given architecture."
1138#~ msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur."
1139
1140#~ msgid "Path were the output files should be copied to."
1141#~ msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden."
1142
1143#~ msgid "Do not verify build dependencies."
1144#~ msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden."
1145
1146#~ msgid "Only run the prepare stage."
1147#~ msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase."
1148
1149#~ msgid "Killing orphans..."
1150#~ msgstr "Stoppen van orphans..."
1151
1152#~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
1153#~ msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..."
72967cef 1154
04d14495
MT
1155#~ msgid "Waiting for processes to terminate..."
1156#~ msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..."
b4f722d1 1157
f7cb9ca1
MT
1158#~ msgid "Cannot extract mixed package types"
1159#~ msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken"
1160
1161#~ msgid "You must provide an install directory with --target=..."
1162#~ msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..."
1163
1164#~ msgid "Cannot extract to /."
1165#~ msgstr "Kan niet uitpakken in /."
1166
1167#~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
1168#~ msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s"
1169
1170#~ msgid "Could not download %s: %s"
1171#~ msgstr "Kan %s niet downloaden: %s"
1172
1173#~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
1174#~ msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen."
1175
1176#~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
1177#~ msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s."
1178
1179#~ msgid "Trying an other mirror."
1180#~ msgstr "Probeert een andere mirror."
1181
1182#~ msgid ""
1183#~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
1184#~ msgstr ""
1185#~ "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s"
1186
1187#~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
1188#~ msgstr ""
1189#~ "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s"
1190
1191#~ msgid ""
1192#~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
1193#~ msgstr ""
1194#~ "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende "
1195#~ "oorzaak"
1196
1197#~ msgid ""
1198#~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
1199#~ "perform transaction."
1200#~ msgstr ""
1201#~ "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s "
1202#~ "nodig om transactie uit te voeren."
1203
1204#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
1205#~ msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden."
1206
1207#~ msgid "Downloading packages:"
1208#~ msgstr "Binnenhalen pakketten:"
1209
1210#~ msgid "package"
1211#~ msgstr "pakket"
1212
1213#~ msgid "Total download size: %s"
1214#~ msgstr "Totale download grootte: %s"
1215
1216#~ msgid "Installed size: %s"
1217#~ msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s"
1218
1219#~ msgid "Freed size: %s"
1220#~ msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s"
1221
1222#~ msgid "Is this okay?"
1223#~ msgstr "Is dit in orde?"
1224
1225#~ msgid "Running Transaction Test"
1226#~ msgstr "Draait transactietest"
1227
1228#~ msgid "Transaction Test Succeeded"
1229#~ msgstr "Transactietest was succesvol"
1230
1231#~ msgid "Verifying signatures..."
1232#~ msgstr "Verifiëren ondertekeningen..."
1233
1234#~ msgid "Found %s signature error(s)!"
1235#~ msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!"
1236
1237#~ msgid "Going on because we are running in permissive mode."
1238#~ msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien."
1239
1240#~ msgid "This is dangerous!"
1241#~ msgstr "Dit is gevaarlijk!"
1242
1243#~ msgid "Running transaction"
1244#~ msgstr "Lopende transactie"
b4f722d1
MT
1245
1246#~ msgid "do not keep %s installed"
1247#~ msgstr "houd %s niet geïnstalleerd"
1248
1249#~ msgid "do not install a solvable %s"
1250#~ msgstr "installeer niet een solvable %s"
1251
1252#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
1253#~ msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren"
1254
1255#~ msgid "do not deinstall %s"
1256#~ msgstr "de-installeer %s niet"
1257
1258#~ msgid "do not install most recent version of %s"
1259#~ msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren"
1260
1261#~ msgid "do something different"
1262#~ msgstr "doe iets anders"
1263
1264#~ msgid "install %s from excluded repository"
1265#~ msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository"
1266
1267#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
1268#~ msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s"
1269
1270#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
1271#~ msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s"
1272
1273#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
1274#~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)"
1275
1276#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
1277#~ msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)"
1278
1279#~ msgid "Local install repository"
1280#~ msgstr "Lokale installatie repository"
1281
1282#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
1283#~ msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. "
1284
1285#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1286#~ msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
1287
1288#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
1289#~ msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand."
1290
1291#~ msgid "Excluding %s."
1292#~ msgstr "Uitgezonderd %s."
1293
1294#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
1295#~ msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep."
1296
1297#~ msgid "Group name to search for."
1298#~ msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden."
1299
1300#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
1301#~ msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep."
1302
1303#~ msgid "Group name."
1304#~ msgstr "Groepsnaam."
1305
1306#~ msgid "Cleanup commands."
1307#~ msgstr "Opschooncommando's."
1308
1309#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
1310#~ msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket."
1311
1312#~ msgid "Give name of at least one package to check."
1313#~ msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket."
1314
1315#~ msgid "Pakfire server command line interface."
1316#~ msgstr "Pakfire server commandoregel interface"
1317
1318#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
1319#~ msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server."
1320
1321#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
1322#~ msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen."
1323
1324#~ msgid "Send a keepalive to the server."
1325#~ msgstr "Stuur een keepalive naar de server."
1326
1327#~ msgid "Update all repositories."
1328#~ msgstr "Bijwerken van alle repositories."
1329
1330#~ msgid "Repository management commands."
1331#~ msgstr "Repository beheer commando's."
1332
1333#~ msgid "Create a new repository index."
1334#~ msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan."
1335
1336#~ msgid "Path to the packages."
1337#~ msgstr "Pad naar de pakketten."
1338
1339#~ msgid "Path to input packages."
1340#~ msgstr "Pad naar de input-pakketten."
1341
1342#~ msgid "Key to sign the repository with."
1343#~ msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen."
1344
1345#~ msgid "Dump some information about this machine."
1346#~ msgstr "Dump informatie over deze machine."
1347
1348#~ msgid "Give name of a package to build."
1349#~ msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden."
1350
1351#~ msgid "Print some information about this host."
1352#~ msgstr "Print informatie over deze host."
1353
1354#~ msgid "Show information about build jobs."
1355#~ msgstr "Toon informatie over build-taken."
1356
1357#~ msgid "Show a list of all active jobs."
1358#~ msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken."
1359
1360#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
1361#~ msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken."
1362
1363#~ msgid "Show details about given build job."
1364#~ msgstr "Toon details van de gegeven build-taak."
1365
1366#~ msgid "The ID of the build job."
1367#~ msgstr "De ID van de build-taak."
1368
1369#~ msgid "Show information about builds."
1370#~ msgstr "Toon informatie over de builds."
1371
1372#~ msgid "Show details about the given build."
1373#~ msgstr "Toon details van de gegeven build."
1374
1375#~ msgid "The ID of the build."
1376#~ msgstr "Het ID van de build."
1377
1378#~ msgid "Test the connection to the hub."
1379#~ msgstr "Test de verbinding naar de hub."
1380
1381#~ msgid "Error code to test."
1382#~ msgstr "Foutcode voor test."
1383
1384#~ msgid "Hostname"
1385#~ msgstr "Hostnaam"
1386
1387#~ msgid "Pakfire hub"
1388#~ msgstr "Pakfire hub"
1389
1390#~ msgid "Username"
1391#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1392
1393#~ msgid "Hardware information"
1394#~ msgstr "Hardware informatie"
1395
1396#~ msgid "CPU model"
1397#~ msgstr "CPU model"
1398
1399#~ msgid "Memory"
1400#~ msgstr "Geheugen"
1401
1402#~ msgid "Parallelism"
1403#~ msgstr "parallelliteit"
1404
1405#~ msgid "Native arch"
1406#~ msgstr "Eigen arch"
1407
1408#~ msgid "Default arch"
1409#~ msgstr "Standaard arch"
1410
1411#~ msgid "Your IP address"
1412#~ msgstr "Uw IP-adres"
1413
1414#~ msgid "User name"
1415#~ msgstr "Gebruikersnaam"
1416
1417#~ msgid "Real name"
1418#~ msgstr "Volledige naam"
1419
1420#~ msgid "Email address"
1421#~ msgstr "E-mailadres"
1422
1423#~ msgid "Registered"
1424#~ msgstr "Geregistreerd"
1425
1426#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
1427#~ msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service."
1428
1429#~ msgid "No ongoing jobs found."
1430#~ msgstr "Geen lopende taken gevonden."
1431
1432#~ msgid "Active build jobs"
1433#~ msgstr "Actieve build-taken"
1434
1435#~ msgid "No jobs found."
1436#~ msgstr "Geen taken gevonden."
1437
1438#~ msgid "Recently processed build jobs"
1439#~ msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken"
1440
1441#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
1442#~ msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden."
1443
1444#~ msgid "State"
1445#~ msgstr "Status"
1446
1447#~ msgid "Jobs"
1448#~ msgstr "Taken"
1449
1450#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
1451#~ msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden."
1452
1453#~ msgid "Job: %(name)s"
1454#~ msgstr "Taak: %(name)s"
1455
1456#~ msgid "Time created"
1457#~ msgstr "Aanmaakdatum"
1458
1459#~ msgid "Time started"
1460#~ msgstr "Starttijd"
1461
1462#~ msgid "Time finished"
1463#~ msgstr "Eindtijd"
1464
1465#~ msgid "Duration"
1466#~ msgstr "Duur"
1467
1468#~ msgid "Invalid error code given."
1469#~ msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven."
1470
1471#~ msgid "Reponse from the server: %s"
1472#~ msgstr "Antwoord van de server: %s"
1473
1474#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
1475#~ msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s"
1476
1477#~ msgid "No settings in this section."
1478#~ msgstr "Geen instellingen in deze sectie."
1479
1480#~ msgid "Loaded from files:"
1481#~ msgstr "Geladen vanuit bestanden:"
1482
1483#~ msgid "Downloading source files:"
1484#~ msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:"
1485
1486#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
1487#~ msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus."
1488
1489#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
1490#~ msgstr "Downloaded leeg bestand: %s"
1491
1492#~ msgid "Not in key store: %s"
1493#~ msgstr "Niet in sleutelverzameling: %s"
1494
1495#~ msgid "Fingerprint: %s"
1496#~ msgstr "Fingerprint: %s"
1497
1498#~ msgid "Private key available!"
1499#~ msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!"
1500
1501#~ msgid "Subkey: %s"
1502#~ msgstr "Sub-sleutel: %s"
1503
1504#~ msgid "This is a secret key."
1505#~ msgstr "Dit is een geheime sleutel."
1506
1507#~ msgid "This key does not expire."
1508#~ msgstr "Deze sleutel verloopt niet."
1509
1510#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
1511#~ msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..."
1512
1513#~ msgid "This may take a while..."
1514#~ msgstr "Dit kan even duren..."
1515
1516#~ msgid "Successfully imported %s."
1517#~ msgstr "%s succesvol geïmporteerd."
1518
1519#~ msgid "Host key:"
1520#~ msgstr "Hostsleutel:"
1521
1522#~ msgid ""
1523#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
1524#~ msgstr ""
1525#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime "
1526#~ "sleutel ontbreekt!"
1527
1528#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
1529#~ msgstr ""
1530#~ "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!"
1531
1532#~ msgid "No host key available or configured."
1533#~ msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd."
1534
1535#~ msgid "Initializing repositories..."
1536#~ msgstr "Initialiseren van repositories..."
1537
1538#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
1539#~ msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden."
1540
1541#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
1542#~ msgstr ""
1543#~ "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers"
1544
1545#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
1546#~ msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus."
1547
1548#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
1549#~ msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms"
1550
1551#~ msgid "The solver returned one problem:"
1552#~ msgstr "De solver geeft een probleem terug:"
1553
1554#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
1555#~ msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?"
1556
1557#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
1558#~ msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen."
1559
1560#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
1561#~ msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?"
1562
1563#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
1564#~ msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen."
1565
1566#~ msgid " Solution: %s"
1567#~ msgstr "Oplossing: %s"
1568
1569#~ msgid " Solutions:"
1570#~ msgstr "Oplossingen:"