]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
1b5b9758 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
b4f722d1 | 4 | # |
ee053bb4 | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # Aleksander Mikhalkin <for@crachdro.pro>, 2014 |
7 | # Alexander Savchenko, 2012 | |
eeed3967 | 8 | # CompWorm <compworm@ya.ru>, 2011 |
c42e7245 MT |
9 | # ellviss <kpe1501@gmail.com>, 2015 |
10 | # bubnov_pi <ipfire@bubnov.su>, 2014 | |
11 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
12 | # Александр <phg.azlk@gmail.com>, 2013 | |
13 | # Вальчишин Андрій Олегович <v.andrey@i.ua>, 2012 | |
eeed3967 | 14 | # артур Мудрых <arturmon82@gmail.com>, 2013 |
1b5b9758 MT |
15 | msgid "" |
16 | msgstr "" | |
09c608bc | 17 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" |
1b5b9758 | 18 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
d7ebc650 | 19 | "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" |
c42e7245 MT |
20 | "PO-Revision-Date: 2015-02-17 19:25+0000\n" |
21 | "Last-Translator: ellviss <kpe1501@gmail.com>\n" | |
b4f722d1 MT |
22 | "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" |
23 | "ru/)\n" | |
24 | "Language: ru\n" | |
1b5b9758 MT |
25 | "MIME-Version: 1.0\n" |
26 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
27 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
b4f722d1 MT |
28 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
29 | "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" | |
30 | "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" | |
31 | ||
d7ebc650 MT |
32 | #, fuzzy |
33 | msgid "Unknown" | |
34 | msgstr "Неизвестный ключ" | |
35 | ||
36 | #, fuzzy | |
37 | msgid "Not signed" | |
38 | msgstr "Не установлено" | |
39 | ||
b4f722d1 MT |
40 | msgid "Verify OK" |
41 | msgstr "" | |
42 | ||
b4f722d1 MT |
43 | msgid "Error performing validation" |
44 | msgstr "" | |
45 | ||
b4f722d1 MT |
46 | #, fuzzy |
47 | msgid "Invalid signature" | |
48 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
49 | ||
b4f722d1 MT |
50 | #, fuzzy |
51 | msgid "Signature expired" | |
52 | msgstr "Подписи" | |
53 | ||
b4f722d1 MT |
54 | #, fuzzy |
55 | msgid "Key expired" | |
56 | msgstr "Этот ключ устарел!" | |
57 | ||
b4f722d1 MT |
58 | msgid "Key unknown" |
59 | msgstr "" | |
60 | ||
d7ebc650 MT |
61 | #, fuzzy |
62 | msgid "Unknown error" | |
63 | msgstr "Неизвестный ключ" | |
64 | ||
b4f722d1 MT |
65 | #, fuzzy |
66 | msgid "Expires" | |
67 | msgstr "Истекает: %s" | |
68 | ||
b4f722d1 MT |
69 | msgid "Name" |
70 | msgstr "Имя" | |
71 | ||
b4f722d1 MT |
72 | msgid "Version" |
73 | msgstr "Версия" | |
74 | ||
d7ebc650 MT |
75 | msgid "Arch" |
76 | msgstr "Архитектура" | |
b4f722d1 | 77 | |
b4f722d1 MT |
78 | msgid "Size" |
79 | msgstr "Размер" | |
80 | ||
d7ebc650 MT |
81 | #, fuzzy |
82 | msgid "Installed Size" | |
b4f722d1 MT |
83 | msgstr "Размер после установки" |
84 | ||
b4f722d1 | 85 | #, fuzzy |
d7ebc650 | 86 | msgid "Download Size" |
b4f722d1 MT |
87 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" |
88 | ||
b4f722d1 MT |
89 | msgid "Repo" |
90 | msgstr "Репозиторий" | |
91 | ||
b4f722d1 MT |
92 | msgid "Summary" |
93 | msgstr "Резюме" | |
94 | ||
b4f722d1 MT |
95 | msgid "Description" |
96 | msgstr "Описание" | |
97 | ||
f7cb9ca1 MT |
98 | msgid "Groups" |
99 | msgstr "Группы" | |
100 | ||
b4f722d1 MT |
101 | msgid "URL" |
102 | msgstr "URL" | |
103 | ||
b4f722d1 MT |
104 | msgid "License" |
105 | msgstr "Лицензия" | |
106 | ||
808ce6d8 MT |
107 | #, fuzzy |
108 | msgid "Install Time" | |
109 | msgstr "Размер после установки" | |
110 | ||
b4f722d1 MT |
111 | msgid "Maintainer" |
112 | msgstr "Куратор" | |
113 | ||
b4f722d1 MT |
114 | msgid "Vendor" |
115 | msgstr "Поставщик" | |
116 | ||
b4f722d1 MT |
117 | msgid "UUID" |
118 | msgstr "UUID" | |
119 | ||
d7ebc650 MT |
120 | msgid "Build ID" |
121 | msgstr "ID сборки" | |
122 | ||
123 | msgid "SHA512 Digest" | |
124 | msgstr "" | |
125 | ||
126 | msgid "SHA256 Digest" | |
127 | msgstr "" | |
128 | ||
129 | msgid "SHA1 Digest" | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #, fuzzy | |
133 | msgid "Source Package" | |
134 | msgstr "Пакет" | |
135 | ||
808ce6d8 MT |
136 | #, fuzzy |
137 | msgid "Build Time" | |
138 | msgstr "Не удалось собрать" | |
b4f722d1 | 139 | |
808ce6d8 MT |
140 | #, fuzzy |
141 | msgid "Build Host" | |
b4f722d1 MT |
142 | msgstr "Хост сборки" |
143 | ||
b4f722d1 MT |
144 | msgid "Provides" |
145 | msgstr "Обеспечивает" | |
146 | ||
808ce6d8 MT |
147 | #, fuzzy |
148 | msgid "Pre-Requires" | |
149 | msgstr "Предварительно требует" | |
150 | ||
b4f722d1 MT |
151 | msgid "Requires" |
152 | msgstr "Требует" | |
153 | ||
b4f722d1 MT |
154 | msgid "Conflicts" |
155 | msgstr "Конфликты" | |
156 | ||
b4f722d1 MT |
157 | msgid "Obsoletes" |
158 | msgstr "Устаревшие" | |
159 | ||
b4f722d1 MT |
160 | msgid "Recommends" |
161 | msgstr "Рекомендует" | |
162 | ||
b4f722d1 MT |
163 | msgid "Suggests" |
164 | msgstr "Предлагает" | |
165 | ||
808ce6d8 MT |
166 | msgid "Supplements" |
167 | msgstr "" | |
168 | ||
169 | msgid "Enhances" | |
170 | msgstr "" | |
171 | ||
b4f722d1 MT |
172 | #, fuzzy |
173 | msgid "Filelist" | |
174 | msgstr "Файл" | |
d1de2db6 | 175 | |
d1de2db6 MT |
176 | #, c-format |
177 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
178 | msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию" | |
179 | ||
d1de2db6 MT |
180 | #, c-format |
181 | msgid "%s has inferior architecture" | |
182 | msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру" | |
183 | ||
d1de2db6 MT |
184 | #, c-format |
185 | msgid "problem with installed package %s" | |
186 | msgstr "Проблема с установленным пакетом %s." | |
187 | ||
d1de2db6 MT |
188 | msgid "conflicting requests" |
189 | msgstr "конфликт запросов" | |
190 | ||
d7ebc650 | 191 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
192 | msgid "unsupported request" |
193 | msgstr "Поддерживаемые архитектуры" | |
194 | ||
d1de2db6 MT |
195 | #, c-format |
196 | msgid "nothing provides requested %s" | |
197 | msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s." | |
198 | ||
b4f722d1 MT |
199 | #, fuzzy, c-format |
200 | msgid "package %s does not exist" | |
201 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
202 | ||
b4f722d1 MT |
203 | #, c-format |
204 | msgid "%s is provided by the system" | |
205 | msgstr "" | |
206 | ||
d1de2db6 MT |
207 | msgid "some dependency problem" |
208 | msgstr "проблема в зависимостях" | |
209 | ||
b4f722d1 MT |
210 | #, fuzzy, c-format |
211 | msgid "cannot install the best update candidate for package %s" | |
212 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
213 | ||
d7ebc650 | 214 | #, fuzzy |
b4f722d1 MT |
215 | msgid "cannot install the best candidate for the job" |
216 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
217 | ||
d1de2db6 MT |
218 | #, c-format |
219 | msgid "package %s is not installable" | |
220 | msgstr "Пакет %s не может быть установлен" | |
221 | ||
d1de2db6 MT |
222 | #, c-format |
223 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
224 | msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s." | |
225 | ||
d1de2db6 MT |
226 | #, c-format |
227 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
228 | msgstr "невозможно установить %s и %s." | |
229 | ||
d1de2db6 MT |
230 | #, c-format |
231 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
232 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s." | |
233 | ||
d1de2db6 MT |
234 | #, c-format |
235 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
236 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
237 | ||
d1de2db6 MT |
238 | #, c-format |
239 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
240 | msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s." | |
241 | ||
d1de2db6 MT |
242 | #, c-format |
243 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
244 | msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s." | |
245 | ||
d1de2db6 MT |
246 | #, c-format |
247 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
248 | msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены." | |
249 | ||
d1de2db6 MT |
250 | #, c-format |
251 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
252 | msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой." | |
253 | ||
b4f722d1 MT |
254 | #, fuzzy, c-format |
255 | msgid "both package %s and %s obsolete %s" | |
256 | msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." | |
257 | ||
d1de2db6 | 258 | #, c-format |
d7ebc650 MT |
259 | msgid "package %s can only be installed by direct request" |
260 | msgstr "" | |
261 | ||
262 | #, c-format | |
263 | msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" | |
264 | msgstr "" | |
265 | ||
d1de2db6 MT |
266 | msgid "bad rule type" |
267 | msgstr "неверный тип правила" | |
268 | ||
d7ebc650 MT |
269 | msgid "ETA" |
270 | msgstr "Ожидаемое окончание" | |
271 | ||
272 | msgid "Time" | |
273 | msgstr "Время" | |
274 | ||
275 | #. Set description | |
276 | #, fuzzy | |
277 | msgid "Locally built packages" | |
278 | msgstr "Загружаются установленные пакеты" | |
279 | ||
280 | #. Make title | |
281 | #, fuzzy, c-format | |
282 | msgid "Package Database: %s" | |
283 | msgstr "%s: базы данных пакетов" | |
284 | ||
285 | #. Add title to progressbar | |
286 | #, fuzzy, c-format | |
287 | msgid "Scanning %s" | |
288 | msgstr "Подписание %s..." | |
289 | ||
290 | #. Make progressbar | |
291 | #, fuzzy | |
292 | msgid "Extracting snapshot..." | |
293 | msgstr "Выполняется скриптлет..." | |
294 | ||
b4f722d1 | 295 | #. XXX pool_job2str must be localised |
b4f722d1 MT |
296 | #, fuzzy, c-format |
297 | msgid "do not ask to %s" | |
298 | msgstr "не блокировать %s" | |
299 | ||
d1de2db6 | 300 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
301 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" |
302 | msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 303 | |
d1de2db6 | 304 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
305 | msgid "install %s despite the inferior architecture" |
306 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
d1de2db6 | 307 | |
d1de2db6 | 308 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
309 | msgid "keep obsolete %s" |
310 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
311 | ||
b4f722d1 MT |
312 | #, fuzzy, c-format |
313 | msgid "install %s" | |
d1de2db6 MT |
314 | msgstr "Не устанавливать %s" |
315 | ||
b4f722d1 MT |
316 | #, fuzzy, c-format |
317 | msgid "keep old %s" | |
318 | msgstr "оставить устаревший %s" | |
319 | ||
b4f722d1 MT |
320 | #, fuzzy, c-format |
321 | msgid "install %s despite the old version" | |
322 | msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" | |
323 | ||
b4f722d1 MT |
324 | #, fuzzy, c-format |
325 | msgid "allow deinstallation of %s" | |
d1de2db6 MT |
326 | msgstr "не запрещать установку %s" |
327 | ||
d1de2db6 | 328 | #, c-format |
b4f722d1 MT |
329 | msgid "allow replacement of %s with %s" |
330 | msgstr "разрешить замену %s на %s" | |
d1de2db6 | 331 | |
b4f722d1 MT |
332 | msgid "bad solution element" |
333 | msgstr "" | |
d1de2db6 | 334 | |
b4f722d1 MT |
335 | msgid "Package" |
336 | msgstr "Пакет" | |
d1de2db6 | 337 | |
b4f722d1 MT |
338 | msgid "Repository" |
339 | msgstr "Репозиторий" | |
d1de2db6 | 340 | |
d7ebc650 MT |
341 | #, fuzzy, c-format |
342 | msgid "Installing %u packages:" | |
343 | msgstr "Создание пакетов:" | |
344 | ||
345 | #, fuzzy | |
346 | msgid "Installing one package:" | |
347 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." | |
348 | ||
349 | #, fuzzy, c-format | |
350 | msgid "Reinstalling %u packages:" | |
351 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." | |
d1de2db6 | 352 | |
d7ebc650 MT |
353 | #, fuzzy |
354 | msgid "Reinstalling one package:" | |
355 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." | |
d1de2db6 | 356 | |
d7ebc650 MT |
357 | #, fuzzy, c-format |
358 | msgid "Removing %u packages:" | |
359 | msgstr "Создание пакетов:" | |
d1de2db6 | 360 | |
d7ebc650 MT |
361 | #, fuzzy |
362 | msgid "Removing one package:" | |
363 | msgstr "Создание пакетов:" | |
d1de2db6 | 364 | |
d7ebc650 MT |
365 | #, fuzzy, c-format |
366 | msgid "Updating %u packages:" | |
367 | msgstr "Создание пакетов:" | |
d1de2db6 | 368 | |
b4f722d1 | 369 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
370 | msgid "Updating one package:" |
371 | msgstr "Создание пакетов:" | |
372 | ||
373 | #, fuzzy, c-format | |
374 | msgid "Downgrading %u packages:" | |
375 | msgstr "Скачивание пакетов:" | |
376 | ||
377 | #, fuzzy | |
378 | msgid "Downgrading one package:" | |
379 | msgstr "Скачивание пакетов:" | |
380 | ||
381 | #, fuzzy, c-format | |
382 | msgid "Changing %u packages:" | |
383 | msgstr "Создание пакетов:" | |
384 | ||
385 | #, fuzzy | |
386 | msgid "Changing one package:" | |
387 | msgstr "Создание пакетов:" | |
388 | ||
389 | #, fuzzy, c-format | |
390 | msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" | |
391 | msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" | |
392 | ||
393 | #, fuzzy, c-format | |
394 | msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" | |
395 | msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" | |
396 | ||
397 | #, fuzzy, c-format | |
398 | msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" | |
399 | msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
400 | ||
401 | #, fuzzy, c-format | |
402 | msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" | |
403 | msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" | |
d1de2db6 | 404 | |
b4f722d1 | 405 | #. Summary |
b4f722d1 MT |
406 | msgid "Transaction Summary" |
407 | msgstr "Информация о транзакции" | |
d1de2db6 | 408 | |
b4f722d1 MT |
409 | #, fuzzy |
410 | msgid "Total Download Size" | |
411 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
412 | ||
b4f722d1 MT |
413 | #, fuzzy |
414 | msgid "Freed Size" | |
415 | msgstr "Освобождено: %s." | |
d1de2db6 | 416 | |
d7ebc650 MT |
417 | #. Update status |
418 | #, fuzzy, c-format | |
419 | msgid "Installing %s..." | |
420 | msgstr "Производится установка" | |
421 | ||
422 | #, fuzzy | |
423 | msgid "Verifying packages..." | |
424 | msgstr "Подписываются пакеты..." | |
7516c225 | 425 | |
d7ebc650 MT |
426 | #, fuzzy |
427 | msgid "Preparing installation..." | |
428 | msgstr "Выполняется тест установки..." | |
ccd860a8 | 429 | |
d7ebc650 MT |
430 | #, fuzzy |
431 | msgid "Finishing up..." | |
432 | msgstr "Подписание %s..." | |
88bd9274 | 433 | |
04d14495 | 434 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
435 | msgid "Is this okay? [y/N]" |
436 | msgstr "Всё верно?" | |
437 | ||
438 | #, fuzzy, c-format | |
439 | msgid "Invalid value\n" | |
440 | msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
441 | ||
442 | #. Print a headline | |
443 | msgid "One or more problems have occurred solving your request:" | |
444 | msgstr "" | |
98a25ca2 | 445 | |
d7ebc650 | 446 | #. Show a little headline |
b4f722d1 | 447 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
448 | msgid "Possible solutions:" |
449 | msgstr " Решения:" | |
450 | ||
451 | #. Let the user choose which solution they want | |
452 | msgid "Please select a solution:" | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #, fuzzy, python-format | |
456 | msgid "Score: %s" | |
457 | msgstr "Секция: %s" | |
458 | ||
459 | #, fuzzy, python-format | |
460 | msgid "Priority: %s" | |
461 | msgstr "Приоритет" | |
462 | ||
463 | #, python-format | |
464 | msgid "on %s" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
467 | #, python-format | |
468 | msgid "in %s" | |
469 | msgstr "" | |
470 | ||
471 | #, fuzzy, python-format | |
472 | msgid "Builder: %s" | |
473 | msgstr "Сборка: %(name)s" | |
474 | ||
475 | msgid "Shutting down..." | |
476 | msgstr "Выключение..." | |
477 | ||
478 | msgid "An unhandled error occured." | |
479 | msgstr "Возникла неизвестная ошибка." | |
480 | ||
481 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
482 | msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." | |
483 | ||
484 | #, fuzzy, python-format | |
485 | msgid "Uploading %s" | |
486 | msgstr "Исключается %s." | |
487 | ||
488 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
489 | msgstr "Информация билдера отправляется на хаб..." | |
1b5b9758 | 490 | |
b4f722d1 | 491 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
492 | msgid "Pakfire builder command line interface" |
493 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." | |
1b5b9758 | 494 | |
b4f722d1 | 495 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
496 | msgid "Run pakfire for the given architecture" |
497 | msgstr "Запуск pakfire для выбранной архитектуры." | |
498 | ||
499 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
500 | msgstr "Выберите конфигурацию дистрибутива, используемую для сборки" | |
501 | ||
502 | msgid "Disable using snapshots" | |
503 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 504 | |
b4f722d1 | 505 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
506 | msgid "Build one or more packages" |
507 | msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." | |
1b5b9758 | 508 | |
b4f722d1 | 509 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
510 | msgid "Give name of at least one package to build" |
511 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." | |
1b5b9758 | 512 | |
b4f722d1 | 513 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
514 | msgid "Path were the output files should be copied to" |
515 | msgstr "Путь для копирования входящих файлов." | |
516 | ||
517 | msgid "Run in non-interactive mode" | |
518 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 519 | |
b4f722d1 | 520 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
521 | msgid "Run a shell after a successful build" |
522 | msgstr "Запустить шелл после удачной сборки" | |
b4f722d1 | 523 | |
b4f722d1 | 524 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
525 | msgid "Do not perform the install test" |
526 | msgstr "Не выполнять тест установки." | |
b4f722d1 | 527 | |
b4f722d1 MT |
528 | #, fuzzy |
529 | msgid "Cleanup all temporary files" | |
530 | msgstr "Очистка всех временных файлов." | |
531 | ||
b4f722d1 | 532 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
533 | msgid "Generate a source package" |
534 | msgstr "Создание пакета с исходным кодом." | |
b4f722d1 | 535 | |
b4f722d1 | 536 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
537 | msgid "Give name(s) of a package(s)" |
538 | msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)." | |
1b5b9758 | 539 | |
b4f722d1 | 540 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
541 | msgid "Print some information about the given package(s)" |
542 | msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)." | |
b4f722d1 | 543 | |
b4f722d1 | 544 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
545 | msgid "Show filelist" |
546 | msgstr "Файл" | |
547 | ||
548 | msgid "Give at least the name of one package." | |
549 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
b4f722d1 | 550 | |
b4f722d1 | 551 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
552 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" |
553 | msgstr "" | |
554 | "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." | |
b4f722d1 | 555 | |
b4f722d1 | 556 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
557 | msgid "File or feature to search for" |
558 | msgstr "Файла или функционал для поиска." | |
b4f722d1 | 559 | |
b4f722d1 | 560 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
561 | msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" |
562 | msgstr "" | |
563 | "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." | |
564 | ||
565 | #, fuzzy | |
566 | msgid "List all currently enabled repositories" | |
567 | msgstr "Показать список всех доступных репозиториев." | |
568 | ||
569 | #, fuzzy | |
570 | msgid "Deal with repositories" | |
571 | msgstr "Обновить все репозитории." | |
572 | ||
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid "Create a new repository" | |
575 | msgstr "Создть новый индекс репозитория." | |
576 | ||
577 | #, fuzzy | |
578 | msgid "The path to the repository" | |
579 | msgstr "Ключ для подписывания репозитория." | |
580 | ||
581 | msgid "Files to be added to this repository" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
584 | msgid "Key used to sign archives" | |
585 | msgstr "" | |
586 | ||
587 | #, fuzzy | |
588 | msgid "Search for a given pattern" | |
589 | msgstr "Поиск по заданному шаблону." | |
590 | ||
591 | #, fuzzy | |
592 | msgid "A pattern to search for" | |
593 | msgstr "Шаблон для поиска." | |
594 | ||
595 | #, fuzzy | |
596 | msgid "Go into a build shell" | |
597 | msgstr "Запустить shell." | |
598 | ||
599 | #, fuzzy | |
600 | msgid "Install additional packages" | |
601 | msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." | |
602 | ||
603 | msgid "Enabled" | |
604 | msgstr "Включено" | |
605 | ||
606 | msgid "Priority" | |
607 | msgstr "Приоритет" | |
608 | ||
609 | msgid "Packages" | |
610 | msgstr "Пакеты" | |
611 | ||
612 | #, fuzzy | |
613 | msgid "Pakfire Client command line interface" | |
614 | msgstr "Интерфейс командной строки pakfire." | |
615 | ||
616 | #, fuzzy | |
617 | msgid "Build a package remote" | |
618 | msgstr "Собрать пакет удаленно." | |
619 | ||
620 | #, fuzzy | |
621 | msgid "Package(s) to build" | |
622 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." | |
623 | ||
624 | #, fuzzy | |
625 | msgid "Build the package(s) for the given architecture only" | |
626 | msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
627 | ||
628 | #, fuzzy | |
629 | msgid "Check the connection to the hub" | |
630 | msgstr "Проверьте подключение к хабу." | |
631 | ||
632 | #, fuzzy | |
633 | msgid "Upload a file to the build service" | |
634 | msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:" | |
635 | ||
636 | #, fuzzy | |
637 | msgid "Filename" | |
638 | msgstr "Имя файла: %s" | |
639 | ||
640 | msgid "Watch the status of a build" | |
641 | msgstr "" | |
642 | ||
643 | msgid "Watch the status of a job" | |
644 | msgstr "" | |
645 | ||
646 | msgid "Job ID" | |
647 | msgstr "" | |
648 | ||
649 | msgid "Connection OK" | |
650 | msgstr "" | |
651 | ||
652 | msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" | |
653 | msgstr "" | |
654 | ||
655 | #, fuzzy | |
656 | msgid "Pakfire daemon command line interface" | |
657 | msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire." | |
658 | ||
659 | #, fuzzy | |
660 | msgid "Configuration file to load" | |
661 | msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки." | |
662 | ||
663 | msgid "Enable debug mode" | |
664 | msgstr "" | |
665 | ||
666 | msgid "Enable logging output on the console" | |
667 | msgstr "" | |
668 | ||
669 | #, fuzzy | |
670 | msgid "Pakfire command line interface" | |
671 | msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire." | |
672 | ||
673 | #, fuzzy | |
674 | msgid "Configuration file" | |
675 | msgstr "Конфигурация:" | |
676 | ||
677 | #, fuzzy | |
678 | msgid "Disable a repository" | |
679 | msgstr "Временно отключить репозиторий." | |
680 | ||
681 | #, fuzzy | |
682 | msgid "Enable a repository" | |
683 | msgstr "Временно включить хранилище ." | |
684 | ||
685 | #, fuzzy | |
686 | msgid "Run pakfire in offline mode" | |
687 | msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме." | |
688 | ||
689 | #, fuzzy | |
690 | msgid "The path where pakfire should operate in" | |
691 | msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire." | |
692 | ||
693 | #, fuzzy | |
694 | msgid "Check the system for any errors" | |
695 | msgstr "Проверить систему на наличие ошибок." | |
696 | ||
697 | msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" | |
698 | msgstr "" | |
699 | ||
700 | msgid "Bind-mounts the given directory" | |
701 | msgstr "" | |
702 | ||
703 | #, fuzzy | |
704 | msgid "Show more information" | |
705 | msgstr "Информация об оборудовании" | |
b4f722d1 | 706 | |
b4f722d1 MT |
707 | #, fuzzy |
708 | msgid "Give at least the name of one package" | |
709 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." | |
710 | ||
b4f722d1 MT |
711 | #, fuzzy |
712 | msgid "Install one or more packages to the system" | |
1b5b9758 MT |
713 | msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему." |
714 | ||
b4f722d1 MT |
715 | #, fuzzy |
716 | msgid "Give name of at least one package to install" | |
1b5b9758 MT |
717 | msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки." |
718 | ||
b4f722d1 MT |
719 | #, fuzzy |
720 | msgid "Don't install recommended packages" | |
c42e7245 | 721 | msgstr "Не устанавливать рекомендованные пакеты." |
ccd860a8 | 722 | |
b4f722d1 | 723 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
724 | msgid "Allow uninstalling packages" |
725 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
726 | ||
727 | #, fuzzy | |
728 | msgid "Allow downgrading packages" | |
729 | msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
730 | ||
731 | msgid "Deal with keys" | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | msgid "Delete a key" | |
b4f722d1 | 735 | msgstr "" |
b4f722d1 | 736 | |
b4f722d1 | 737 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
738 | msgid "The fingerprint of the key" |
739 | msgstr "ID удаляемого ключа." | |
740 | ||
741 | #, fuzzy | |
742 | msgid "Export a key to a file" | |
743 | msgstr "Экспорт ключа в файл." | |
744 | ||
745 | #, fuzzy | |
746 | msgid "The fingerprint of the key to export" | |
747 | msgstr "ID экспортируемого ключа." | |
748 | ||
749 | #, fuzzy | |
750 | msgid "Write the key to this file" | |
751 | msgstr "Записать ключ в этот файл." | |
752 | ||
753 | msgid "Include the secret key" | |
754 | msgstr "" | |
755 | ||
756 | #, fuzzy | |
757 | msgid "Download a key" | |
758 | msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
759 | ||
760 | #, fuzzy | |
761 | msgid "The name/email address" | |
762 | msgstr "Адрес электронной почты" | |
763 | ||
764 | #, fuzzy | |
765 | msgid "Generate a new key" | |
766 | msgstr "Создание пакета с исходным кодом." | |
767 | ||
768 | #, fuzzy | |
769 | msgid "The real name of the owner of this key" | |
770 | msgstr "Полное имя владельца данного ключа." | |
771 | ||
772 | #, fuzzy | |
773 | msgid "The email address of the owner of this key" | |
774 | msgstr "Адрес email владельца данного ключа." | |
775 | ||
776 | msgid "Algorithm to use for this key" | |
777 | msgstr "" | |
778 | ||
779 | #, fuzzy | |
780 | msgid "Import a key from file" | |
781 | msgstr "Импортировать ключ из файла." | |
782 | ||
783 | #, fuzzy | |
784 | msgid "File of that key to import" | |
785 | msgstr "Имя файла для импорта ключа." | |
786 | ||
787 | #, fuzzy | |
788 | msgid "List all imported keys" | |
789 | msgstr "Показать все импортированные ключи." | |
790 | ||
791 | #, fuzzy | |
792 | msgid "Sign one or more packages" | |
793 | msgstr "Подписать один и более пакетов." | |
794 | ||
795 | msgid "Key used for signing" | |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
798 | #, fuzzy | |
799 | msgid "Package(s) to sign" | |
800 | msgstr "Пакет(ы) для подписывания." | |
b4f722d1 | 801 | |
d7ebc650 MT |
802 | msgid "Verify archives" |
803 | msgstr "" | |
7516c225 | 804 | |
b4f722d1 | 805 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
806 | msgid "Get a list of packages that require this dependency" |
807 | msgstr "" | |
808 | "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." | |
7516c225 | 809 | |
b4f722d1 MT |
810 | #, fuzzy |
811 | msgid "Remove one or more packages from the system" | |
1b5b9758 MT |
812 | msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы." |
813 | ||
b4f722d1 MT |
814 | #, fuzzy |
815 | msgid "Give name of at least one package to remove" | |
1b5b9758 MT |
816 | msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления." |
817 | ||
d7ebc650 MT |
818 | msgid "Keep dependencies installed" |
819 | msgstr "" | |
7516c225 | 820 | |
b4f722d1 MT |
821 | #, fuzzy |
822 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" | |
823 | msgstr "Синхронизировать все установленные с последними в дистрибутиве." | |
7516c225 | 824 | |
d7ebc650 MT |
825 | #, fuzzy |
826 | msgid "Keep orphaned packages" | |
827 | msgstr "Путь к пакетам." | |
828 | ||
b4f722d1 MT |
829 | #, fuzzy |
830 | msgid "Update the whole system or one specific package" | |
7516c225 MT |
831 | msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета." |
832 | ||
b4f722d1 MT |
833 | #, fuzzy |
834 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" | |
835 | msgstr "" | |
836 | "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех." | |
d1de2db6 | 837 | |
b4f722d1 | 838 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
839 | msgid "Exclude package from update" |
840 | msgstr "Исключить пакет из обновления." | |
1b5b9758 | 841 | |
d7ebc650 MT |
842 | #, c-format |
843 | msgid "Could not find repository '%s' to disable it" | |
b4f722d1 | 844 | msgstr "" |
b55979b4 | 845 | |
d7ebc650 MT |
846 | #, c-format |
847 | msgid "Could not find repository '%s' to enable it" | |
b4f722d1 | 848 | msgstr "" |
b55979b4 | 849 | |
d7ebc650 | 850 | msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." |
b4f722d1 | 851 | msgstr "" |
1b5b9758 | 852 | |
d7ebc650 MT |
853 | msgid "OK" |
854 | msgstr "" | |
1b5b9758 | 855 | |
1b5b9758 MT |
856 | msgid "Cleaning up everything..." |
857 | msgstr "Очистка всего..." | |
858 | ||
d7ebc650 MT |
859 | #, fuzzy, c-format |
860 | msgid "Could not find key with fingerprint %s" | |
861 | msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" | |
b4f722d1 | 862 | |
d7ebc650 MT |
863 | #, fuzzy, c-format |
864 | msgid "Signing %s with %s..." | |
865 | msgstr "Подписание %s..." | |
1b5b9758 | 866 | |
d7ebc650 MT |
867 | #, c-format |
868 | msgid "Verifying %s..." | |
869 | msgstr "Проверка %s..." | |
ccd860a8 | 870 | |
d7ebc650 MT |
871 | #~ msgid "Release" |
872 | #~ msgstr "Релиз" | |
1b5b9758 | 873 | |
d7ebc650 MT |
874 | #~ msgid "Installed size" |
875 | #~ msgstr "Размер после установки" | |
1b5b9758 | 876 | |
b4f722d1 | 877 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
878 | #~ msgid "package(s)" |
879 | #~ msgstr "пакет" | |
1b5b9758 | 880 | |
d7ebc650 MT |
881 | #~ msgid "Installing:" |
882 | #~ msgstr "Устанавливается" | |
1b5b9758 | 883 | |
d7ebc650 MT |
884 | #~ msgid "Reinstalling:" |
885 | #~ msgstr "Переустановка:" | |
1b5b9758 | 886 | |
d7ebc650 MT |
887 | #~ msgid "Updating:" |
888 | #~ msgstr "Обновляется" | |
7516c225 | 889 | |
d7ebc650 MT |
890 | #~ msgid "Downgrading:" |
891 | #~ msgstr "Откат:" | |
2ab19e60 | 892 | |
d7ebc650 MT |
893 | #~ msgid "Removing:" |
894 | #~ msgstr "Удаляется" | |
d1de2db6 | 895 | |
b4f722d1 | 896 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
897 | #~ msgid "Obsoleting:" |
898 | #~ msgstr "Устаревшие" | |
1b5b9758 | 899 | |
d7ebc650 MT |
900 | #, python-format |
901 | #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
902 | #~ msgstr "Пакет \"%s\" не установлен." | |
1b5b9758 | 903 | |
d7ebc650 MT |
904 | #~ msgid "Nothing to do" |
905 | #~ msgstr "Нет заданий" | |
1b5b9758 | 906 | |
d7ebc650 MT |
907 | #, fuzzy, python-format |
908 | #~ msgid "Cannot build for %s on this host" | |
909 | #~ msgstr "Не могу собрать %s на данном хосте." | |
1b5b9758 | 910 | |
b4f722d1 | 911 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
912 | #~ msgid "Installing packages in build environment:" |
913 | #~ msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..." | |
1b5b9758 | 914 | |
b4f722d1 | 915 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
916 | #~ msgid "Check, if there are any updates available" |
917 | #~ msgstr "Проверить наличие доступных обновлений." | |
1b5b9758 | 918 | |
b4f722d1 | 919 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
920 | #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" |
921 | #~ msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
b4f722d1 | 922 | |
b4f722d1 | 923 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
924 | #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" |
925 | #~ msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." | |
83196675 | 926 | |
b4f722d1 | 927 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
928 | #~ msgid "Downgrade one or more packages" |
929 | #~ msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов." | |
83196675 | 930 | |
b4f722d1 | 931 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
932 | #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" |
933 | #~ msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить." | |
83196675 | 934 | |
b4f722d1 | 935 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
936 | #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" |
937 | #~ msgstr "Запретить изменение архитектуры пакетов." | |
83196675 | 938 | |
b4f722d1 | 939 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
940 | #~ msgid "Extract a package to a directory" |
941 | #~ msgstr "Извлечение пакета в директорию." | |
83196675 | 942 | |
b4f722d1 | 943 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
944 | #~ msgid "Give name of the file to extract" |
945 | #~ msgstr "Укажите имя файла для извлечения." | |
30ecd2e0 | 946 | |
b4f722d1 | 947 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
948 | #~ msgid "Target directory where to extract to" |
949 | #~ msgstr "Целевая директория для извлечения." | |
83196675 | 950 | |
b4f722d1 | 951 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
952 | #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" |
953 | #~ msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки." | |
1533c6b1 | 954 | |
d7ebc650 MT |
955 | #~ msgid "Enable verbose output." |
956 | #~ msgstr "Включить подробный вывод." | |
1533c6b1 | 957 | |
b4f722d1 | 958 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
959 | #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" |
960 | #~ msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены." | |
1533c6b1 | 961 | |
b4f722d1 | 962 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
963 | #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" |
964 | #~ msgstr "Произошла ошибка при попытке скачивания файла." | |
1533c6b1 | 965 | |
b4f722d1 | 966 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
967 | #~ msgid "Everything okay" |
968 | #~ msgstr "Все в порядке." | |
1533c6b1 | 969 | |
b4f722d1 | 970 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
971 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" |
972 | #~ msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." | |
1533c6b1 | 973 | |
b4f722d1 | 974 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
975 | #~ msgid "Disable network in container" |
976 | #~ msgstr "Отключить сеть в контейнере." | |
b4f722d1 | 977 | |
b4f722d1 | 978 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
979 | #~ msgid "Give name of a package" |
980 | #~ msgstr "Укажите название пакета." | |
b4f722d1 | 981 | |
d7ebc650 MT |
982 | #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
983 | #~ msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." | |
b4f722d1 | 984 | |
b4f722d1 | 985 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
986 | #~ msgid "Update the package indexes" |
987 | #~ msgstr "Обновить индексы пакетов." | |
1533c6b1 | 988 | |
b4f722d1 | 989 | #, fuzzy |
d7ebc650 MT |
990 | #~ msgid "Pakfire key command line interface" |
991 | #~ msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire key" | |
b4f722d1 | 992 | |
d7ebc650 MT |
993 | #, fuzzy |
994 | #~ msgid "Delete a key from the local keyring" | |
995 | #~ msgstr "Удалить ключ из локального хранилища." | |
1533c6b1 | 996 | |
d7ebc650 MT |
997 | #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." |
998 | #~ msgstr "Ключ, используемый для подписывания пакета(ов)." | |
1533c6b1 | 999 | |
d7ebc650 MT |
1000 | #~ msgid "Verify one or more packages." |
1001 | #~ msgstr "Проверить один или несколько пакетов." | |
1533c6b1 | 1002 | |
d7ebc650 MT |
1003 | #~ msgid "Package(s) to verify." |
1004 | #~ msgstr "Пакет (ы) для проверки." | |
1533c6b1 | 1005 | |
d7ebc650 MT |
1006 | #~ msgid "Generating the key may take a moment..." |
1007 | #~ msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..." | |
eeed3967 | 1008 | |
d7ebc650 MT |
1009 | #~ msgid "This signature is valid." |
1010 | #~ msgstr "Эта подпись действительна." | |
b4f722d1 | 1011 | |
d7ebc650 MT |
1012 | #~ msgid "Could not check if this signature is valid." |
1013 | #~ msgstr "Невозможно проверить правильность подписи." | |
b4f722d1 | 1014 | |
b4f722d1 | 1015 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1016 | #~ msgid "Created: %s" |
1017 | #~ msgstr "Создан: %s" | |
b4f722d1 | 1018 | |
b4f722d1 | 1019 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1020 | #~ msgid "Expires: %s" |
1021 | #~ msgstr "Истекает: %s" | |
b4f722d1 | 1022 | |
ee053bb4 | 1023 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1024 | #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." |
1025 | #~ msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается." | |
83196675 | 1026 | |
83196675 | 1027 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1028 | #~ msgid "Section: %s" |
1029 | #~ msgstr "Секция: %s" | |
d1de2db6 | 1030 | |
d7ebc650 MT |
1031 | #~ msgid "Restarting keepalive process" |
1032 | #~ msgstr "Перезапускаются активные процессы" | |
d1de2db6 | 1033 | |
d1de2db6 | 1034 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1035 | #~ msgid "Terminating worker process: %s" |
1036 | #~ msgstr "Завершаются рабочие процессы: %s" | |
d1de2db6 | 1037 | |
f7cb9ca1 | 1038 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1039 | #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" |
1040 | #~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
1b5b9758 | 1041 | |
d7ebc650 MT |
1042 | #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1043 | #~ msgstr "Скачанные метаданные менее актуальные, чем имеющиеся." | |
98a25ca2 | 1044 | |
d7ebc650 MT |
1045 | #~ msgid "Could not compress/decompress data." |
1046 | #~ msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные." | |
fbd64b91 | 1047 | |
d7ebc650 MT |
1048 | #~ msgid "" |
1049 | #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1050 | #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " | |
1051 | #~ "command line and try again." | |
1052 | #~ msgstr "" | |
1053 | #~ "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n" | |
1054 | #~ "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной " | |
1055 | #~ "строки и повторите попытку." | |
1b5b9758 | 1056 | |
d7ebc650 MT |
1057 | #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1058 | #~ msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?" | |
c2cf0045 | 1059 | |
d7ebc650 MT |
1060 | #~ msgid "Transaction test was not successful" |
1061 | #~ msgstr "Тест транзакции не выполнен" | |
c2cf0045 | 1062 | |
d7ebc650 MT |
1063 | #~ msgid "Generic XMLRPC error." |
1064 | #~ msgstr "Общая ошибка XMLRPC." | |
30ecd2e0 | 1065 | |
d7ebc650 MT |
1066 | #~ msgid "" |
1067 | #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1068 | #~ "credentials." | |
1069 | #~ msgstr "Вам запрещено это действие. Проверьте учётные данные." | |
30ecd2e0 | 1070 | |
d7ebc650 MT |
1071 | #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1072 | #~ msgstr "Запрос не может быть выполнен сервером." | |
30ecd2e0 | 1073 | |
d7ebc650 MT |
1074 | #~ msgid "Could not find the requested URL." |
1075 | #~ msgstr "Не найден запрошенный URL." | |
30ecd2e0 | 1076 | |
d7ebc650 MT |
1077 | #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
1078 | #~ msgstr "" | |
1079 | #~ "Произошла непредвиденная проблема на транспортном подключении XML-RPC." | |
30ecd2e0 | 1080 | |
b4f722d1 | 1081 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1082 | #~ msgid "Selected mirror: %s" |
1083 | #~ msgstr "Секция: %s" | |
96f10dd0 | 1084 | |
96f10dd0 | 1085 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1086 | #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" |
1087 | #~ msgstr "%(commas)s и %(last)s" | |
1b5b9758 | 1088 | |
d7ebc650 MT |
1089 | #~ msgid "Build date" |
1090 | #~ msgstr "Дата сборки" | |
808ce6d8 | 1091 | |
d7ebc650 MT |
1092 | #~ msgid "Build host" |
1093 | #~ msgstr "Хост сборки" | |
1533c6b1 | 1094 | |
d7ebc650 MT |
1095 | #~ msgid "Signatures" |
1096 | #~ msgstr "Подписи" | |
ee053bb4 | 1097 | |
d7ebc650 MT |
1098 | #~ msgid "Pre-requires" |
1099 | #~ msgstr "Предварительно требует" | |
1b5b9758 | 1100 | |
d7ebc650 MT |
1101 | #~ msgid "File" |
1102 | #~ msgstr "Файл" | |
1b5b9758 | 1103 | |
72876bf6 | 1104 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1105 | #~ msgid "Config file saved as %s." |
1106 | #~ msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s." | |
72876bf6 | 1107 | |
ccd860a8 | 1108 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1109 | #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" |
1110 | #~ msgstr "Сохранение файла данных '/%s'" | |
ccd860a8 | 1111 | |
88bd9274 | 1112 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1113 | #~ msgid "Template does not exist: %s" |
1114 | #~ msgstr "Шаблон не существует: %s" | |
88bd9274 | 1115 | |
d7ebc650 MT |
1116 | #~ msgid "Package name is undefined." |
1117 | #~ msgstr "Имя пакета не определено." | |
ee053bb4 | 1118 | |
d7ebc650 MT |
1119 | #~ msgid "Package version is undefined." |
1120 | #~ msgstr "Версия пакета не определена." | |
ee053bb4 | 1121 | |
83196675 | 1122 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1123 | #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." |
1124 | #~ msgstr "Поиск автоматических зависимостей для %s..." | |
83196675 | 1125 | |
83196675 | 1126 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1127 | #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" |
1128 | #~ msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s" | |
83196675 | 1129 | |
83196675 | 1130 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1131 | #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." |
1132 | #~ msgstr "Фильтр '%(pattern)s' вернул зависимости %(dep)s." | |
83196675 | 1133 | |
d7ebc650 MT |
1134 | #~ msgid "Packaging" |
1135 | #~ msgstr "Упаковка" | |
1b5b9758 | 1136 | |
ee053bb4 | 1137 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1138 | #~ msgid "Building source package %s:" |
1139 | #~ msgstr "Создание исходного пакета %s:" | |
ee053bb4 | 1140 | |
b55979b4 | 1141 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1142 | #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" |
1143 | #~ msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s" | |
b55979b4 | 1144 | |
ccd860a8 | 1145 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1146 | #~ msgid "Executing command: %s in %s" |
1147 | #~ msgstr "Выполняется команда %s в %s" | |
ccd860a8 | 1148 | |
ccd860a8 | 1149 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1150 | #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" |
1151 | #~ msgstr "" | |
1152 | #~ "Превышен интервал ожидания (%(timeout)d) при выполнении команды: " | |
1153 | #~ "%(command)s" | |
ccd860a8 | 1154 | |
ccd860a8 | 1155 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1156 | #~ msgid "Child returncode was: %s" |
1157 | #~ msgstr "Дочерний процесс вернул код: %s" | |
ccd860a8 | 1158 | |
ccd860a8 | 1159 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1160 | #~ msgid "Command failed: %s" |
1161 | #~ msgstr "Команда не выполнена: %s" | |
ccd860a8 | 1162 | |
d7ebc650 MT |
1163 | #~ msgid "Could not be determined" |
1164 | #~ msgstr "Невозможно определить" | |
1b5b9758 | 1165 | |
b4f722d1 | 1166 | #, fuzzy, python-format |
d7ebc650 MT |
1167 | #~ msgid "Error: %s" |
1168 | #~ msgstr "Истекает: %s" | |
b4f722d1 | 1169 | |
b4f722d1 | 1170 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1171 | #~ msgid "Elapsed Time: %s" |
1172 | #~ msgstr "Прошедшее время: %s" | |
b4f722d1 | 1173 | |
1b5b9758 | 1174 | #, python-format |
d7ebc650 MT |
1175 | #~ msgid "%s [y/N]" |
1176 | #~ msgstr "%s [Да/Нет]" | |
1b5b9758 | 1177 | |
808ce6d8 MT |
1178 | #~ msgid "New repository" |
1179 | #~ msgstr "Новый репозитарий" | |
1180 | ||
1181 | #~ msgid "Filename: %s" | |
1182 | #~ msgstr "Имя файла: %s" | |
1183 | ||
1184 | #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1185 | #~ msgstr "Файл в архиве отсутствует в метаданных: %s. Пропустить." | |
1186 | ||
1187 | #~ msgid "Config file created as %s" | |
1188 | #~ msgstr "Файл конфигурации создан как %s." | |
1189 | ||
1190 | #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1191 | #~ msgstr "Не перезаписывать существующий файл данных '/%s'" | |
1192 | ||
1193 | #~ msgid "Could not remove file: /%s" | |
1194 | #~ msgstr "Невозможно удалить файл: /%s" | |
1195 | ||
1196 | #~ msgid "" | |
1197 | #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1198 | #~ msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire." | |
1199 | ||
1200 | #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1201 | #~ msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s." | |
1202 | ||
1203 | #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1204 | #~ msgstr "Мигрирование формата БД с %(old)s на %(new)s." | |
1205 | ||
1206 | #~ msgid "%s: Adding packages..." | |
1207 | #~ msgstr "%s: Добавление пакетов..." | |
1208 | ||
1209 | #~ msgid "Compressing database..." | |
1210 | #~ msgstr "Сжатие базы данных..." | |
1211 | ||
1212 | #~ msgid "%s: Reading packages..." | |
1213 | #~ msgstr "%s: Чтение пакетов..." | |
1214 | ||
04d14495 MT |
1215 | #~ msgid "%s has got no signatures" |
1216 | #~ msgstr "%s пока нет подписей" | |
f8f8144c | 1217 | |
04d14495 MT |
1218 | #~ msgid "%s has got no valid signatures" |
1219 | #~ msgstr "%s пока нет достоверных подписей" | |
1220 | ||
1221 | #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
1222 | #~ msgstr "Не поддерживается скриптлет неизвестного типа. Пропущено." | |
1223 | ||
04d14495 MT |
1224 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" |
1225 | #~ msgstr "" | |
1226 | #~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s" | |
1227 | ||
1228 | #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
1229 | #~ msgstr "" | |
1230 | #~ "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является " | |
1231 | #~ "исполняемым: %s" | |
1232 | ||
1233 | #~ msgid "" | |
1234 | #~ "The scriptlet returned an error:\n" | |
1235 | #~ "%s" | |
1236 | #~ msgstr "" | |
1237 | #~ "Скрипт завершился с ошибкой:\n" | |
1238 | #~ "%s" | |
1239 | ||
1240 | #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
1241 | #~ msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван." | |
1242 | ||
1243 | #~ msgid "" | |
1244 | #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
1245 | #~ "%s" | |
1246 | #~ msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s" | |
1247 | ||
1248 | #~ msgid "Executing python scriptlet..." | |
1249 | #~ msgstr "Выполняется скриптлет python" | |
1250 | ||
1251 | #~ msgid "Exception occured: %s" | |
1252 | #~ msgstr "Возникло исключение: %s" | |
1253 | ||
1254 | #~ msgid "Running transaction test for %s" | |
1255 | #~ msgstr "Выполняется тест транзакции для %s" | |
1256 | ||
1257 | #~ msgid "Reinstalling" | |
1258 | #~ msgstr "Переустановка" | |
1259 | ||
1260 | #~ msgid "Updating" | |
1261 | #~ msgstr "Производится обновление" | |
1262 | ||
1263 | #~ msgid "Downgrading" | |
1264 | #~ msgstr "Производится откат" | |
1265 | ||
04d14495 MT |
1266 | #~ msgid "Cleanup" |
1267 | #~ msgstr "Чистка" | |
1268 | ||
1269 | #~ msgid "Removing" | |
1270 | #~ msgstr "Удаление" | |
1271 | ||
1272 | #~ msgid "Build command has failed." | |
1273 | #~ msgstr "Команда Build потерпела неудачу." | |
1274 | ||
1275 | #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
1276 | #~ msgstr "Вы не задали архитектуру для которой требуется провести сборку." | |
1277 | ||
1278 | #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
1279 | #~ msgstr "Пожалуйста, сделайте это в builder.conf или из командной строки." | |
1280 | ||
1281 | #~ msgid "Distribution configuration is missing." | |
1282 | #~ msgstr "Конфигурация дистрибутива отсутствует." | |
1283 | ||
1284 | #~ msgid "Package information:" | |
1285 | #~ msgstr "Информация о пакете:" | |
1286 | ||
1287 | #~ msgid "Extracting" | |
1288 | #~ msgstr "Извлечение" | |
1289 | ||
1290 | #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
1291 | #~ msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета." | |
1292 | ||
1293 | #~ msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
1294 | #~ msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" | |
1295 | ||
04d14495 MT |
1296 | #~ msgid "Build interrupted" |
1297 | #~ msgstr "Сборка прервана" | |
1298 | ||
1299 | #~ msgid "Build failed." | |
1300 | #~ msgstr "Не удалось собрать" | |
1301 | ||
1302 | #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
1303 | #~ msgstr "" | |
1304 | #~ "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной " | |
1305 | #~ "информации." | |
1306 | ||
04d14495 MT |
1307 | #~ msgid "Installation test succeeded." |
1308 | #~ msgstr "Тест установки успешен." | |
1309 | ||
04d14495 MT |
1310 | #~ msgid "Dumping package information:" |
1311 | #~ msgstr "Информация о пакете:" | |
1312 | ||
04d14495 MT |
1313 | #~ msgid "Running stage %s:" |
1314 | #~ msgstr "Текущая стадия %s:" | |
1315 | ||
1316 | #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
1317 | #~ msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s " | |
1318 | ||
1319 | #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
1320 | #~ msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно." | |
1321 | ||
1322 | #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
1323 | #~ msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки." | |
1324 | ||
1325 | #, fuzzy | |
1326 | #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot" | |
1327 | #~ msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot." | |
1328 | ||
1329 | #~ msgid "Pakfire builder command line interface." | |
1330 | #~ msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." | |
1331 | ||
1332 | #~ msgid "Build one or more packages." | |
1333 | #~ msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." | |
1334 | ||
1335 | #~ msgid "Give name of at least one package to build." | |
1336 | #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." | |
1337 | ||
1338 | #~ msgid "Build the package for the given architecture." | |
1339 | #~ msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." | |
1340 | ||
1341 | #~ msgid "Path were the output files should be copied to." | |
1342 | #~ msgstr "Путь для копирования входящих файлов." | |
1343 | ||
1344 | #~ msgid "Do not verify build dependencies." | |
1345 | #~ msgstr "Не проверять зависимости сборки" | |
1346 | ||
1347 | #~ msgid "Only run the prepare stage." | |
1348 | #~ msgstr "Выполнить только подготовительную фазу." | |
1349 | ||
1350 | #~ msgid "Killing orphans..." | |
1351 | #~ msgstr "Уничтожение сирот..." | |
1352 | ||
1353 | #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1354 | #~ msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..." | |
f8f8144c | 1355 | |
04d14495 MT |
1356 | #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1357 | #~ msgstr "Ожидание завершения процесса..." | |
b4f722d1 | 1358 | |
f7cb9ca1 MT |
1359 | #~ msgid "Cannot extract mixed package types" |
1360 | #~ msgstr "Невозможно извлечь пакеты различающихся типов" | |
1361 | ||
1362 | #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
1363 | #~ msgstr "Вы должны указать путь установки опцией --target=..." | |
1364 | ||
1365 | #~ msgid "Cannot extract to /." | |
1366 | #~ msgstr "Невозможно извлечь в /." | |
1367 | ||
1368 | #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1369 | #~ msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s." | |
1370 | ||
1371 | #~ msgid "Could not download %s: %s" | |
1372 | #~ msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" | |
1373 | ||
1374 | #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1375 | #~ msgstr "Не совпадает контрольная сумма скачанного файла." | |
1376 | ||
1377 | #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1378 | #~ msgstr "Ожидалось %(good)s но получено %(bad)s." | |
1379 | ||
1380 | #~ msgid "Trying an other mirror." | |
1381 | #~ msgstr "Пробуем другое зеркало." | |
1382 | ||
1383 | #~ msgid "" | |
1384 | #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1385 | #~ msgstr "" | |
1386 | #~ "Файл %(name)s из пакета %(pkg1)s конфликтует с файлом из пакета %(pkg2)s" | |
1387 | ||
1388 | #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1389 | #~ msgstr "Файл %(name)s из пакета %(pkg)s конфликтует с файлами из %(pkgs)s" | |
1390 | ||
1391 | #~ msgid "" | |
1392 | #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1393 | #~ msgstr "" | |
1394 | #~ "Файл %(name)s привёл к ошибке теста транзакции по неизвестной причине." | |
1395 | ||
1396 | #~ msgid "" | |
1397 | #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1398 | #~ "perform transaction." | |
1399 | #~ msgstr "" | |
1400 | #~ "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы " | |
1401 | #~ "выполнить транзакцию" | |
1402 | ||
1403 | #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1404 | #~ msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов." | |
1405 | ||
f7cb9ca1 MT |
1406 | #~ msgid "package" |
1407 | #~ msgstr "пакет" | |
1408 | ||
1409 | #~ msgid "Total download size: %s" | |
1410 | #~ msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" | |
1411 | ||
1412 | #~ msgid "Installed size: %s" | |
1413 | #~ msgstr "Размер после установки: %s" | |
1414 | ||
1415 | #~ msgid "Freed size: %s" | |
1416 | #~ msgstr "Освобождено: %s." | |
1417 | ||
1418 | #~ msgid "Is this okay?" | |
1419 | #~ msgstr "Всё верно?" | |
1420 | ||
1421 | #~ msgid "Running Transaction Test" | |
1422 | #~ msgstr "Выполняю тест транзакции" | |
1423 | ||
1424 | #~ msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1425 | #~ msgstr "Тест транзакции выполнен успешно" | |
1426 | ||
1427 | #~ msgid "Verifying signatures..." | |
1428 | #~ msgstr "Проверка подписей..." | |
1429 | ||
1430 | #~ msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1431 | #~ msgstr "Обнаружено %s ошибок подписи!" | |
1432 | ||
1433 | #~ msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1434 | #~ msgstr "Разрешено, т.к. включён разрешающий режим." | |
1435 | ||
1436 | #~ msgid "This is dangerous!" | |
1437 | #~ msgstr "Это опасно!" | |
1438 | ||
1439 | #~ msgid "Running transaction" | |
1440 | #~ msgstr "Запуск транзакции" | |
b4f722d1 MT |
1441 | |
1442 | #~ msgid "do not keep %s installed" | |
1443 | #~ msgstr "не оставлять %s установленным" | |
1444 | ||
1445 | #~ msgid "do not install a solvable %s" | |
1446 | #~ msgstr "не устанавливать разрешимый %s." | |
1447 | ||
1448 | #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
1449 | #~ msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s" | |
1450 | ||
1451 | #~ msgid "do not deinstall %s" | |
1452 | #~ msgstr "Не деинсталлировать%s" | |
1453 | ||
1454 | #~ msgid "do not install most recent version of %s" | |
1455 | #~ msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s." | |
1456 | ||
1457 | #~ msgid "do something different" | |
1458 | #~ msgstr "выполнить что-то другое" | |
1459 | ||
1460 | #~ msgid "install %s from excluded repository" | |
1461 | #~ msgstr "установить %s из исключённого репозитория" | |
1462 | ||
1463 | #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
1464 | #~ msgstr "разрешить понижение версии %s до %s" | |
1465 | ||
b4f722d1 MT |
1466 | #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" |
1467 | #~ msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)" | |
1468 | ||
1469 | #~ msgid "Local install repository" | |
1470 | #~ msgstr "Локальный репозиторий" | |
1471 | ||
1472 | #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
1473 | #~ msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"." | |
1474 | ||
1475 | #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1476 | #~ msgstr "Несколько кандидатов на переустановку для \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
1477 | ||
1478 | #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
1479 | #~ msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии." | |
1480 | ||
b4f722d1 MT |
1481 | #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
1482 | #~ msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе." | |
1483 | ||
1484 | #~ msgid "Group name to search for." | |
1485 | #~ msgstr "Название группы для поиска." | |
1486 | ||
1487 | #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
1488 | #~ msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе." | |
1489 | ||
1490 | #~ msgid "Group name." | |
1491 | #~ msgstr "Название группы." | |
1492 | ||
1493 | #~ msgid "Cleanup commands." | |
1494 | #~ msgstr "Очистка команд." | |
1495 | ||
1496 | #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
1497 | #~ msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета." | |
1498 | ||
1499 | #~ msgid "Give name of at least one package to check." | |
1500 | #~ msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки." | |
1501 | ||
1502 | #~ msgid "Pakfire server command line interface." | |
1503 | #~ msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ." | |
1504 | ||
1505 | #~ msgid "Send a scrach build job to the server." | |
1506 | #~ msgstr "Послать задание сборки на сервер." | |
1507 | ||
1508 | #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
1509 | #~ msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами." | |
1510 | ||
1511 | #~ msgid "Send a keepalive to the server." | |
1512 | #~ msgstr "Отправить keepalive на сервер." | |
1513 | ||
b4f722d1 MT |
1514 | #~ msgid "Repository management commands." |
1515 | #~ msgstr "Команды управления репозиторием." | |
1516 | ||
b4f722d1 MT |
1517 | #~ msgid "Path to input packages." |
1518 | #~ msgstr "Путь к принимаемым пакетам." | |
1519 | ||
b4f722d1 MT |
1520 | #~ msgid "Dump some information about this machine." |
1521 | #~ msgstr "Дамп информации об этой машине." | |
1522 | ||
1523 | #~ msgid "Give name of a package to build." | |
1524 | #~ msgstr "Укажите название пакета для сборки." | |
1525 | ||
1526 | #~ msgid "Print some information about this host." | |
1527 | #~ msgstr "Вывести информацию об этом компьютере." | |
1528 | ||
1529 | #~ msgid "Show information about build jobs." | |
1530 | #~ msgstr "Показать информацию о задачах билдера." | |
1531 | ||
1532 | #~ msgid "Show a list of all active jobs." | |
1533 | #~ msgstr "Показать список всех активных заданий." | |
1534 | ||
1535 | #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
1536 | #~ msgstr "Показать список недавно завершённых/сбойных заданий билдера." | |
1537 | ||
1538 | #~ msgid "Show details about given build job." | |
1539 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных заданиях на сборку." | |
1540 | ||
1541 | #~ msgid "The ID of the build job." | |
1542 | #~ msgstr "ID задания на сборку." | |
1543 | ||
1544 | #~ msgid "Show information about builds." | |
1545 | #~ msgstr "Показать информацию о сборках." | |
1546 | ||
1547 | #~ msgid "Show details about the given build." | |
1548 | #~ msgstr "Показать подробности о полученных сборках." | |
1549 | ||
1550 | #~ msgid "The ID of the build." | |
1551 | #~ msgstr "ID сборки." | |
1552 | ||
1553 | #~ msgid "Test the connection to the hub." | |
1554 | #~ msgstr "Проверить подключение к узлу." | |
1555 | ||
1556 | #~ msgid "Error code to test." | |
1557 | #~ msgstr "Код ошибки для проверки." | |
1558 | ||
1559 | #~ msgid "Hostname" | |
1560 | #~ msgstr "Имя хоста" | |
1561 | ||
1562 | #~ msgid "Pakfire hub" | |
1563 | #~ msgstr "Центр установки Pakfire" | |
1564 | ||
1565 | #~ msgid "Username" | |
1566 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1567 | ||
b4f722d1 MT |
1568 | #~ msgid "CPU model" |
1569 | #~ msgstr "Модель ЦП" | |
1570 | ||
1571 | #~ msgid "Memory" | |
1572 | #~ msgstr "Память" | |
1573 | ||
1574 | #~ msgid "Parallelism" | |
1575 | #~ msgstr "Параллелизм" | |
1576 | ||
1577 | #~ msgid "Native arch" | |
1578 | #~ msgstr "Штатная архитектура" | |
1579 | ||
1580 | #~ msgid "Default arch" | |
1581 | #~ msgstr "Архитектура по умолчанию" | |
1582 | ||
1583 | #~ msgid "Your IP address" | |
1584 | #~ msgstr "Ваш IP-адрес" | |
1585 | ||
1586 | #~ msgid "User name" | |
1587 | #~ msgstr "Имя пользователя" | |
1588 | ||
1589 | #~ msgid "Real name" | |
1590 | #~ msgstr "Настоящее имя" | |
1591 | ||
b4f722d1 MT |
1592 | #~ msgid "Registered" |
1593 | #~ msgstr "Зарегистрирован" | |
1594 | ||
1595 | #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
1596 | #~ msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки." | |
1597 | ||
1598 | #~ msgid "No ongoing jobs found." | |
1599 | #~ msgstr "Нет активных заданий." | |
1600 | ||
1601 | #~ msgid "Active build jobs" | |
1602 | #~ msgstr "Активные задания сборки" | |
1603 | ||
1604 | #~ msgid "No jobs found." | |
1605 | #~ msgstr "Задания не найдены." | |
1606 | ||
1607 | #~ msgid "Recently processed build jobs" | |
1608 | #~ msgstr "Недавно завершённые задания сборки" | |
1609 | ||
1610 | #~ msgid "A build with ID %s could not be found." | |
1611 | #~ msgstr "Сборка ID %s не найдена." | |
1612 | ||
1613 | #~ msgid "State" | |
1614 | #~ msgstr "Состояние" | |
1615 | ||
1616 | #~ msgid "Jobs" | |
1617 | #~ msgstr "Задания" | |
1618 | ||
1619 | #~ msgid "A job with ID %s could not be found." | |
1620 | #~ msgstr "Задание ID %s не найдено." | |
1621 | ||
1622 | #~ msgid "Job: %(name)s" | |
1623 | #~ msgstr "Задание: %(name)s" | |
1624 | ||
1625 | #~ msgid "Time created" | |
1626 | #~ msgstr "Время создания" | |
1627 | ||
1628 | #~ msgid "Time started" | |
1629 | #~ msgstr "Время запуска" | |
1630 | ||
1631 | #~ msgid "Time finished" | |
1632 | #~ msgstr "Время завершения" | |
1633 | ||
1634 | #~ msgid "Duration" | |
1635 | #~ msgstr "Продолжительность" | |
1636 | ||
1637 | #~ msgid "Invalid error code given." | |
1638 | #~ msgstr "Получен неверный код ошибки." | |
1639 | ||
1640 | #~ msgid "Reponse from the server: %s" | |
1641 | #~ msgstr "Ответ сервера: %s" | |
1642 | ||
1643 | #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1644 | #~ msgstr "Неподдерживаемое обновление конфигурации: %s = %s" | |
1645 | ||
1646 | #~ msgid "No settings in this section." | |
1647 | #~ msgstr "Для этого раздела нет настроек." | |
1648 | ||
1649 | #~ msgid "Loaded from files:" | |
1650 | #~ msgstr "Загружено из файла:" | |
1651 | ||
1652 | #~ msgid "Downloading source files:" | |
1653 | #~ msgstr "Загрузка исходных файлов:" | |
1654 | ||
1655 | #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1656 | #~ msgstr "Невозможно получить исходные соды в автономном режиме." | |
1657 | ||
1658 | #~ msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1659 | #~ msgstr "Загружен пустой файл: %s" | |
1660 | ||
1661 | #~ msgid "Not in key store: %s" | |
1662 | #~ msgstr "Нет в хранилище ключей: %s" | |
1663 | ||
1664 | #~ msgid "Fingerprint: %s" | |
1665 | #~ msgstr "Отпечаток: %s" | |
1666 | ||
1667 | #~ msgid "Private key available!" | |
1668 | #~ msgstr "Закрытый ключ доступен!" | |
1669 | ||
1670 | #~ msgid "Subkey: %s" | |
1671 | #~ msgstr "Подключ: %s" | |
1672 | ||
1673 | #~ msgid "This is a secret key." | |
1674 | #~ msgstr "Секретный ключ." | |
1675 | ||
1676 | #~ msgid "This key does not expire." | |
1677 | #~ msgstr "Ключ не имеет срока действия." | |
1678 | ||
1679 | #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1680 | #~ msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..." | |
1681 | ||
1682 | #~ msgid "This may take a while..." | |
1683 | #~ msgstr "Это может занять некоторое время ..." | |
1684 | ||
1685 | #~ msgid "Successfully imported %s." | |
1686 | #~ msgstr "Успешно импортирован %s." | |
1687 | ||
1688 | #~ msgid "Host key:" | |
1689 | #~ msgstr "Ключ хоста:" | |
1690 | ||
1691 | #~ msgid "" | |
1692 | #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1693 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но секретный ключ отсутствует!" | |
1694 | ||
1695 | #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1696 | #~ msgstr "ВНИМАНИЕ! Ключ узла с ID %s указан, но не найден!" | |
1697 | ||
1698 | #~ msgid "No host key available or configured." | |
1699 | #~ msgstr "Ключ узла отсутствует или не настроен." | |
1700 | ||
1701 | #~ msgid "Initializing repositories..." | |
1702 | #~ msgstr "Инициализация репозиториев..." | |
1703 | ||
1704 | #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1705 | #~ msgstr "" | |
1706 | #~ "Недоступны метаданные для репозитория %s. Невозможно скачать что-либо." | |
1707 | ||
1708 | #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1709 | #~ msgstr "Невозможно обновить метаданные для %s ни с одного зеркала." | |
1710 | ||
1711 | #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1712 | #~ msgstr "Невозможно скачать базу данных пакетов для %s в автономном режиме." | |
1713 | ||
1714 | #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1715 | #~ msgstr "Разрешение зависимостей выполнено за %.2f ms" | |
1716 | ||
1717 | #~ msgid "The solver returned one problem:" | |
1718 | #~ msgstr "Обнаружена проблема:" | |
1719 | ||
1720 | #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1721 | #~ msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?" | |
1722 | ||
1723 | #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1724 | #~ msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы." | |
1725 | ||
1726 | #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1727 | #~ msgstr "Какую проблему вы хотите решить?" | |
1728 | ||
1729 | #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1730 | #~ msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему." | |
1731 | ||
1732 | #~ msgid " Solution: %s" | |
1733 | #~ msgstr " Решение: %s" |