# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# fujyn <adamczak@gmx.com>, 2014
# btelega <btelega@gmail.com>, 2014
msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-13 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-26 09:41+0000\n"
"Last-Translator: Przemyslaw Zdroik <zdroyer@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/pl/)\n"
+"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/"
+"pl/)\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1025
+msgid "Verify OK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1028
+msgid "Error performing validation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "%s nie posiada ważnego podpisu"
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Signature expired"
+msgstr "Podpisy"
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Key expired"
+msgstr "Upłynęła ważność klucza!"
+
+#: ../src/libpakfire/archive.c:1040
+msgid "Key unknown"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libpakfire/key.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Expires"
+msgstr "Wygasa: %s"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:715 ../src/pakfire/packages/base.py:99
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:719 ../src/libpakfire/transaction.c:217
+#: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:426
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:723 ../src/pakfire/packages/base.py:111
+msgid "Release"
+msgstr "Wydanie"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:727 ../src/libpakfire/transaction.c:219
+#: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:425
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:732 ../src/pakfire/packages/base.py:119
+msgid "Installed size"
+msgstr "Rozmiar po instalacji"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Download size"
+msgstr "Całkowity rozmiar pobierania: %s"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:743 ../src/pakfire/packages/base.py:125
+msgid "Repo"
+msgstr "Repo"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:750 ../src/pakfire/packages/base.py:128
+msgid "Summary"
+msgstr "Podsumowanie"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:754 ../src/pakfire/packages/base.py:134
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:761 ../src/pakfire/packages/base.py:130
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:765 ../src/pakfire/packages/base.py:131
+msgid "License"
+msgstr "Licencja"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:770 ../src/pakfire/packages/base.py:141
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:774 ../src/pakfire/packages/base.py:143
+msgid "Vendor"
+msgstr "Dostawca"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:778 ../src/pakfire/packages/base.py:145
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:782 ../src/pakfire/packages/base.py:147
+msgid "Build date"
+msgstr "Data kompilacji"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:786 ../src/pakfire/packages/base.py:148
+msgid "Build host"
+msgstr "Host kompilacji"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:790 ../src/pakfire/packages/base.py:155
+msgid "Provides"
+msgstr "Dostarcza"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:796 ../src/pakfire/packages/base.py:165
+msgid "Requires"
+msgstr "Wymaga"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:802 ../src/pakfire/packages/base.py:170
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikty"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:808 ../src/pakfire/packages/base.py:175
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastępuje"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:814 ../src/pakfire/packages/base.py:180
+msgid "Recommends"
+msgstr "zalecenia"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:820 ../src/pakfire/packages/base.py:185
+msgid "Suggests"
+msgstr "Sugeruje"
+
+#: ../src/libpakfire/package.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Filelist"
+msgstr "Plik"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:159
+#: ../src/libpakfire/problem.c:47
#, c-format
msgid "%s does not belong to a distupgrade repository"
msgstr "%s nie należy do repozytorium distupgrade"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:166
+#: ../src/libpakfire/problem.c:54
#, c-format
msgid "%s has inferior architecture"
msgstr "%s ma gorszą architekturę"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:173
+#: ../src/libpakfire/problem.c:61
#, c-format
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problem z zainstalowanym pakietem %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:179
+#: ../src/libpakfire/problem.c:67
#, c-format
msgid "conflicting requests"
msgstr "sprzeczne żądania"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:184
+#: ../src/libpakfire/problem.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unsupported request"
+msgstr "Wspierane architektury"
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:75
#, c-format
msgid "nothing provides requested %s"
msgstr "nic nie dostarcza wymaganego %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:190
+#: ../src/libpakfire/problem.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "package %s does not exist"
+msgstr "pakiet %s nie zostanie zainstalowany"
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:87
+#, c-format
+msgid "%s is provided by the system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:93
#, c-format
msgid "some dependency problem"
msgstr "pewne problemy z zależnościami"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:195
+#: ../src/libpakfire/problem.c:99
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
+msgstr "nie można jednocześnie zainstalować %s i %s"
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:103
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot install the best candidate for the job"
+msgstr "nie można jednocześnie zainstalować %s i %s"
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:108
#, c-format
msgid "package %s is not installable"
msgstr "pakiet %s nie zostanie zainstalowany"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:202
+#: ../src/libpakfire/problem.c:115
#, c-format
msgid "nothing provides %s needed by %s"
msgstr "nic nie dostarcza %s wymaganego przez %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:209
+#: ../src/libpakfire/problem.c:122
#, c-format
msgid "cannot install both %s and %s"
msgstr "nie można jednocześnie zainstalować %s i %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:216
+#: ../src/libpakfire/problem.c:129
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by %s"
msgstr "pakiet %s powoduje konflikt z %s pochodzacym z %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:224
+#: ../src/libpakfire/problem.c:137
#, c-format
msgid "package %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "pakiet %s dezaktualizuje %s pochodzący z %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:232
+#: ../src/libpakfire/problem.c:145
#, c-format
msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s"
msgstr "zainstalowany pakiet %s dezaktualizuje %s pochodzący z %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:240
+#: ../src/libpakfire/problem.c:153
#, c-format
msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s"
msgstr "pakiet %s bezwarunkowo dezaktualizuje %s pochodzący z %s"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:248
+#: ../src/libpakfire/problem.c:161
#, c-format
msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed"
msgstr "pakiet %s wymaga %s, ale żaden dostawca nie jest zainstalowany"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:255
+#: ../src/libpakfire/problem.c:168
#, c-format
msgid "package %s conflicts with %s provided by itself"
msgstr "pakiet %s powoduje konflikt z %s pochodzacym od siebie samego"
-#: ../src/_pakfire/problem.c:264
+#: ../src/libpakfire/problem.c:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "both package %s and %s obsolete %s"
+msgstr "pakiet %s dezaktualizuje %s pochodzący z %s"
+
+#: ../src/libpakfire/problem.c:184
#, c-format
msgid "bad rule type"
msgstr "zły typ reguły"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:86
+#. XXX pool_job2str must be localised
+#: ../src/libpakfire/solution.c:54
+#, fuzzy, c-format
+msgid "do not ask to %s"
+msgstr "nie blokuj %s"
+
+#: ../src/libpakfire/solution.c:61
#, c-format
-msgid "do not keep %s installed"
-msgstr "nie zachowuj %s zainstalowanego"
+msgid "keep %s despite the inferior architecture"
+msgstr "zachowaj %s mimo gorszej architektury"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:89
+#: ../src/libpakfire/solution.c:64
#, c-format
-msgid "do not install a solvable %s"
-msgstr "nie instaluj %s"
+msgid "install %s despite the inferior architecture"
+msgstr "instaluj %s mimo gorszej architektury"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:92
+#: ../src/libpakfire/solution.c:71
#, c-format
-msgid "do not install %s"
+msgid "keep obsolete %s"
+msgstr "zachowaj przestarzałe %s"
+
+#: ../src/libpakfire/solution.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "install %s"
msgstr "nie instaluj %s"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:98
-#, c-format
-msgid "do not forbid installation of %s"
+#: ../src/libpakfire/solution.c:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "keep old %s"
+msgstr "zachowaj przestarzałe %s"
+
+#: ../src/libpakfire/solution.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "install %s despite the old version"
+msgstr "instaluj %s mimo gorszej architektury"
+
+#: ../src/libpakfire/solution.c:88
+#, fuzzy, c-format
+msgid "allow deinstallation of %s"
msgstr "nie zabraniaj instalacji %s"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:101
+#: ../src/libpakfire/solution.c:92
#, c-format
-msgid "do not deinstall all solvables %s"
-msgstr "nie deinstaluj %s"
+msgid "allow replacement of %s with %s"
+msgstr "zezwól na zamianę %s na %s"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:104
+#: ../src/libpakfire/solution.c:96
#, c-format
-msgid "do not deinstall %s"
-msgstr "nie odinstalowuj %s"
+msgid "bad solution element"
+msgstr ""
-#: ../src/_pakfire/solution.c:109
-#, c-format
-msgid "do not install most recent version of %s"
-msgstr "nie instaluj najnowszych wersji %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:198
+#, fuzzy
+msgid "package(s)"
+msgstr "pakiet"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:114
-#, c-format
-msgid "do not lock %s"
-msgstr "nie blokuj %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:215 ../src/pakfire/transaction.py:423
+msgid "Package"
+msgstr "Pakiet"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:119
-#, c-format
-msgid "do something different"
-msgstr "zrób coś innego"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:216 ../src/pakfire/packages/base.py:107
+#: ../src/pakfire/transaction.py:422
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:126
-#, c-format
-msgid "keep %s despite the inferior architecture"
-msgstr "zachowaj %s mimo gorszej architektury"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:218 ../src/pakfire/cli.py:355
+#: ../src/pakfire/transaction.py:424
+msgid "Repository"
+msgstr "Repozytorium"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:129
-#, c-format
-msgid "install %s despite the inferior architecture"
-msgstr "instaluj %s mimo gorszej architektury"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:225 ../src/libpakfire/transaction.c:241
+#: ../src/pakfire/transaction.py:440
+msgid "Installing:"
+msgstr "Instalowanie:"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:135
-#, c-format
-msgid "keep obsolete %s"
-msgstr "zachowaj przestarzałe %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:227 ../src/libpakfire/transaction.c:242
+#: ../src/pakfire/transaction.py:441
+msgid "Reinstalling:"
+msgstr "Reinstalacja:"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:138
-#, c-format
-msgid "install %s from excluded repository"
-msgstr "instalacja %s z wykluczonego repozytorium"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:229 ../src/libpakfire/transaction.c:243
+#: ../src/pakfire/transaction.py:442
+msgid "Updating:"
+msgstr "Aktualizowanie:"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:150
-#, c-format
-msgid "allow downgrade of %s to %s"
-msgstr "zezwól na downgrade %s do %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:231 ../src/libpakfire/transaction.c:244
+#: ../src/pakfire/transaction.py:443
+msgid "Downgrading:"
+msgstr "Downgrading:"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:154
-#, c-format
-msgid "allow architecture change of %s to %s"
-msgstr "zezwalaj na zmianę architektury z %s na %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:233 ../src/libpakfire/transaction.c:245
+#: ../src/pakfire/transaction.py:444
+msgid "Removing:"
+msgstr "Usuwanie:"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:159
-#, c-format
-msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
-msgstr "zezwól na zmianę dostawcy z '%s'(%s) na '%s'(%s)"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:235 ../src/libpakfire/transaction.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Obsoleting:"
+msgstr "Zastępuje"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:163
-#, c-format
-msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
-msgstr "zezwól na zmianę dostawcy z '%s'(%s) na brak wydacy (%s)"
+#. Summary
+#. Append the transaction summary
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:238 ../src/pakfire/transaction.py:454
+msgid "Transaction Summary"
+msgstr "Podsumowanie transakcji"
-#: ../src/_pakfire/solution.c:169
-#, c-format
-msgid "allow replacement of %s with %s"
-msgstr "zezwól na zamianę %s na %s"
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:252
+#, fuzzy
+msgid "Total Download Size"
+msgstr "Całkowity rozmiar pobierania: %s"
+
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Rozmiar po instalacji"
+
+#: ../src/libpakfire/transaction.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Freed Size"
+msgstr "Zwolnione miejsce: %s"
#: ../src/pakfire/actions.py:69
#, python-format
msgid "%s has got no valid signatures"
msgstr "%s nie posiada ważnego podpisu"
-#: ../src/pakfire/actions.py:234
+#: ../src/pakfire/actions.py:235
msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
msgstr "Nie można obsłużyć skryptletu nieznanego typu. Pomijanie."
-#: ../src/pakfire/actions.py:237
+#: ../src/pakfire/actions.py:238
msgid "Executing scriptlet..."
msgstr "Wykonywanie skryptletu..."
-#: ../src/pakfire/actions.py:243
+#: ../src/pakfire/actions.py:244
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić skryptletu ponieważ interpreter nie jest dostępny: %s"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić skryptletu ponieważ interpreter nie jest dostępny: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:247
+#: ../src/pakfire/actions.py:248
#, python-format
msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s"
-msgstr "Nie można uruchomić skryptletu ponieważ interpreter nie jest wykonywalny: %s"
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić skryptletu ponieważ interpreter nie jest wykonywalny: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:286
+#: ../src/pakfire/actions.py:287
#, python-format
msgid ""
"The scriptlet returned an error:\n"
"%s"
-msgstr "Skryptlet zwrócił błąd:\n%s"
+msgstr ""
+"Skryptlet zwrócił błąd:\n"
+"%s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:289
+#: ../src/pakfire/actions.py:290
#, python-format
msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed."
msgstr "Skryptlet działał dłużej niż %s sekund i został zabity."
-#: ../src/pakfire/actions.py:293
+#: ../src/pakfire/actions.py:294
#, python-format
msgid ""
"The scriptlet returned with an unhandled error:\n"
"%s"
-msgstr "Skriptlet zwrócił nieobsługiwany błąd:\n%s"
+msgstr ""
+"Skriptlet zwrócił nieobsługiwany błąd:\n"
+"%s"
#. This functions creates a fork with then chroots into the
#. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet
#. code and runs it.
-#: ../src/pakfire/actions.py:307
+#: ../src/pakfire/actions.py:308
msgid "Executing python scriptlet..."
msgstr "Wykonywanie skryptów python..."
-#: ../src/pakfire/actions.py:332
+#: ../src/pakfire/actions.py:333
#, python-format
msgid "Exception occured: %s"
msgstr "Wystąpił wyjątek: %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452
-#: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483
+#: ../src/pakfire/actions.py:406 ../src/pakfire/actions.py:453
+#: ../src/pakfire/actions.py:463 ../src/pakfire/actions.py:484
#, python-format
msgid "Running transaction test for %s"
msgstr "Uruchomiono test transakcji dla %s"
-#: ../src/pakfire/actions.py:415
+#: ../src/pakfire/actions.py:416
msgid "Reinstalling"
msgstr "Reinstalacja"
-#: ../src/pakfire/actions.py:417
+#: ../src/pakfire/actions.py:418
msgid "Updating"
msgstr "Aktualizowanie"
-#: ../src/pakfire/actions.py:419
+#: ../src/pakfire/actions.py:420
msgid "Downgrading"
msgstr "Downgrading"
-#: ../src/pakfire/actions.py:421
+#: ../src/pakfire/actions.py:422
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
-#: ../src/pakfire/actions.py:469
+#: ../src/pakfire/actions.py:470
msgid "Cleanup"
msgstr "Oczyszczanie"
-#: ../src/pakfire/actions.py:471
+#: ../src/pakfire/actions.py:472
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
-#: ../src/pakfire/base.py:197
-msgid "Local install repository"
-msgstr "Lokalne repozytorium instalacji"
-
-#: ../src/pakfire/base.py:261
-#, python-format
-msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
-msgstr "Nie można odnaleźć żadnego pakietu dostarczającego \"%s\"."
-
-#: ../src/pakfire/base.py:267
-#, python-format
-msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
-msgstr "Wiele kandydatów do reinstalacji \"%(pattern)s\": %(pkgs)s "
-
-#: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337
-#: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448
-#: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic do zrobienia"
-
-#: ../src/pakfire/base.py:296
-#, python-format
-msgid "Could not find package %s in a remote repository."
-msgstr "Nie można odnaleźć pakietu %s w zdalnym repozytorium."
-
-#: ../src/pakfire/base.py:368
-#, python-format
-msgid "Excluding %s."
-msgstr "Wyłączając %s."
+#: ../src/pakfire/base.py:130
+msgid "Build command has failed."
+msgstr "Polecenie kompilacji nie powiodło się."
-#: ../src/pakfire/base.py:434
+#: ../src/pakfire/base.py:274
#, python-format
msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
msgstr "\"%s\" pakiet nie wygląda na zainstalowany."
-#: ../src/pakfire/base.py:598
-msgid "Everything is fine."
-msgstr "Wszystko w porządku."
-
-#: ../src/pakfire/base.py:619
-msgid "Build command has failed."
-msgstr "Polecenie kompilacji nie powiodło się."
+#: ../src/pakfire/base.py:288 ../src/pakfire/cli.py:259
+#: ../src/pakfire/transaction.py:413
+msgid "Nothing to do"
+msgstr "Nic do zrobienia"
-#: ../src/pakfire/base.py:656
+#: ../src/pakfire/base.py:322
msgid "You have not set the distribution for which you want to build."
msgstr "Nie ustawiono dystrybucji, dla którego chcesz kompilować."
-#: ../src/pakfire/base.py:657
+#: ../src/pakfire/base.py:323
msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI."
msgstr "Proszę to zrobić w builder.conf lub w CLI."
-#: ../src/pakfire/base.py:658
+#: ../src/pakfire/base.py:324
msgid "Distribution configuration is missing."
msgstr "Brak konfiguracji dystrybucji."
-#: ../src/pakfire/base.py:739
+#: ../src/pakfire/base.py:401
msgid "New repository"
msgstr "Nowe repozytorium"
-#: ../src/pakfire/builder.py:80
-#, python-format
-msgid "Cannot build for %s on this host."
+#: ../src/pakfire/builder.py:106
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Cannot build for %s on this host"
msgstr "Nie można skompilować dla %s na tym hoście."
-#. Log the package information.
-#: ../src/pakfire/builder.py:148
-msgid "Package information:"
-msgstr "Informacje o pakiecie:"
-
#. Install all packages.
-#: ../src/pakfire/builder.py:444
+#: ../src/pakfire/builder.py:501 ../src/pakfire/builder.py:724
msgid "Install packages needed for build..."
msgstr "Instalowania pakietów wymaganych do kompilacji..."
-#: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464
+#. Logging
+#: ../src/pakfire/builder.py:518
+#, python-format
+msgid "Installing build requirements: %s"
+msgstr ""
+
+#. Log the package information.
+#: ../src/pakfire/builder.py:601
+msgid "Package information:"
+msgstr "Informacje o pakiecie:"
+
+#: ../src/pakfire/builder.py:729 ../src/pakfire/cli.py:407
msgid "Extracting"
msgstr "Rozpakowywanie"
-#: ../src/pakfire/builder.py:781
+#: ../src/pakfire/builder.py:847
msgid "You cannot run a build when no package was given."
msgstr "Nie można uruchomić kompilacji jeżeli nie podano pakietu."
-#: ../src/pakfire/builder.py:785
+#: ../src/pakfire/builder.py:851
#, python-format
msgid "Could not find makefile in build root: %s"
msgstr "Nie odnaleziono makefile w głównym katalogu kompilacji: %s"
-#: ../src/pakfire/builder.py:815
+#: ../src/pakfire/builder.py:881
msgid "Build failed"
msgstr "Błąd kompilacji."
-#: ../src/pakfire/builder.py:818
+#: ../src/pakfire/builder.py:884
msgid "Build interrupted"
msgstr "Kompilacja przerwana"
-#: ../src/pakfire/builder.py:824
+#: ../src/pakfire/builder.py:890
msgid "Build failed."
msgstr "Kompilacja nie powiodła się."
#. End here in case of an error.
-#: ../src/pakfire/builder.py:840
+#: ../src/pakfire/builder.py:906
msgid "The build command failed. See logfile for details."
msgstr "Kompilacja zakończone niepowodzeniem. Sprawdź logi"
-#: ../src/pakfire/builder.py:843
+#: ../src/pakfire/builder.py:909
msgid "Running installation test..."
msgstr "Uruchamianie testu transakcji..."
-#: ../src/pakfire/builder.py:849
+#: ../src/pakfire/builder.py:915
msgid "Installation test succeeded."
msgstr "Test instalacji zakończony powodzeniem."
#. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/builder.py:892
+#: ../src/pakfire/builder.py:934
msgid "Signing packages..."
msgstr "Podpisywanie pakietów..."
-#: ../src/pakfire/builder.py:926
+#: ../src/pakfire/builder.py:968
msgid "Dumping package information:"
msgstr "Zrzucanie informacji o pakiecie:"
#. Package the result.
#. Make all these little package from the build environment.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1078
+#: ../src/pakfire/builder.py:1101
msgid "Creating packages:"
msgstr "Tworzenie pakietów:"
#. Execute the buildscript of this stage.
-#: ../src/pakfire/builder.py:1092
+#: ../src/pakfire/builder.py:1115
#, python-format
msgid "Running stage %s:"
msgstr "Etap działania %s:"
-#: ../src/pakfire/builder.py:1110
+#: ../src/pakfire/builder.py:1133
#, python-format
msgid "Could not remove static libraries: %s"
msgstr "Nie można usunąć statycznych bibliotek: %s"
-#: ../src/pakfire/builder.py:1116
+#: ../src/pakfire/builder.py:1139
msgid "Compressing man pages did not complete successfully."
msgstr "Kompresja man pages zakończona niepowodzeniem."
-#: ../src/pakfire/builder.py:1136
+#: ../src/pakfire/builder.py:1159
msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build."
-msgstr "Wyodrębnianie debuginfo nie zakończyło się powodzeniem. Przerywanie kompilacji."
+msgstr ""
+"Wyodrębnianie debuginfo nie zakończyło się powodzeniem. Przerywanie "
+"kompilacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:53
-msgid "Pakfire command line interface."
+#: ../src/pakfire/cli.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire command line interface"
msgstr "Linia poleceń Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:60
-msgid "The path where pakfire should operate in."
+#: ../src/pakfire/cli.py:62
+#, fuzzy
+msgid "The path where pakfire should operate in"
msgstr "Ścieżka w której powinien działać pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:149
-msgid "Enable verbose output."
-msgstr "Włącz szczegółowe komunikaty."
+#. check
+#: ../src/pakfire/cli.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Check the system for any errors"
+msgstr "Sprawdź system w poszukiwaniu błędów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:152
-msgid "Path to a configuration file to load."
-msgstr "Ścieżka konfiguracji do załadowania."
+#: ../src/pakfire/cli.py:70
+#, fuzzy
+msgid "Check, if there are any updates available"
+msgstr "Sprawdź czy są dostępne aktualizacje."
-#: ../src/pakfire/cli.py:155
-msgid "Disable a repository temporarily."
-msgstr "Wyłącz czasowo repozytorium."
+#: ../src/pakfire/cli.py:73 ../src/pakfire/cli.py:161
+#, fuzzy
+msgid "Exclude package from update"
+msgstr "Wyklucz pakiet z aktualizacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:158
-msgid "Enable a repository temporarily."
-msgstr "Włącz czasowo repozytorium."
+#: ../src/pakfire/cli.py:75 ../src/pakfire/cli.py:163
+#, fuzzy
+msgid "Allow changing the architecture of packages"
+msgstr "Zabroń zmian architektury dla pakietu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:162
-msgid "Run pakfire in offline mode."
-msgstr "Uruchom pakfire w trybie offline"
+#: ../src/pakfire/cli.py:77 ../src/pakfire/cli.py:165
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrading of packages"
+msgstr "Zezwól na zmianę dostawcy pakietu."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:79 ../src/pakfire/cli.py:90 ../src/pakfire/cli.py:167
+#, fuzzy
+msgid "Allow changing the vendor of packages"
+msgstr "Zezwól na zmianę dostawcy pakietu."
+
+#. clean
+#: ../src/pakfire/cli.py:82 ../src/pakfire/cli.py:452
+#, fuzzy
+msgid "Cleanup all temporary files"
+msgstr "Wyczyść wszystkie pliki tymczasowe."
-#: ../src/pakfire/cli.py:167
-msgid "Install one or more packages to the system."
+#. downgrade
+#: ../src/pakfire/cli.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Downgrade one or more packages"
+msgstr "Instalacja starszej wersji jednego lub kilku pakietów."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Give a name of a package to downgrade"
+msgstr "Podaj nazwę pakietu do downgrade."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Disallow changing the architecture of packages"
+msgstr "Zabroń zmian architektury dla pakietu."
+
+#. extract
+#: ../src/pakfire/cli.py:97 ../src/pakfire/cli.py:464
+#, fuzzy
+msgid "Extract a package to a directory"
+msgstr "Wypakuj pakiet do katalogu."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:99 ../src/pakfire/cli.py:466
+#, fuzzy
+msgid "Give name of the file to extract"
+msgstr "Podaj nazwę pliku do wypakowania."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:101 ../src/pakfire/cli.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Target directory where to extract to"
+msgstr "Katalog docelowy do którego wypakować."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:106 ../src/pakfire/cli.py:473
+#, fuzzy
+msgid "Print some information about the given package(s)"
+msgstr "Wyświetl informacje na temat wybranego pakietu(ów)."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Give at least the name of one package"
+msgstr "Podaj przynajmniej nazwę jednego pakietu."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Install one or more packages to the system"
msgstr "Zainstaluj jeden lub więcej pakietów w systemie."
-#: ../src/pakfire/cli.py:169
-msgid "Give name of at least one package to install."
+#: ../src/pakfire/cli.py:115
+#, fuzzy
+msgid "Give name of at least one package to install"
msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do instalacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:171
-msgid "Don't install recommended packages."
+#: ../src/pakfire/cli.py:117
+#, fuzzy
+msgid "Don't install recommended packages"
msgstr "Nie instaluj zalecanych pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:177
-msgid "Reinstall one or more packages."
+#: ../src/pakfire/cli.py:122 ../src/pakfire/cli.py:480
+#, fuzzy
+msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
+msgstr "Pobierz listę pakietów dostarczających dany plik lub funkcjonalność."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:123 ../src/pakfire/cli.py:482
+#, fuzzy
+msgid "File or feature to search for"
+msgstr "Plik lub funkcja do wyszukania."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Reinstall one or more packages"
msgstr "Ponowna instalacja jednego lub kilku pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:179
-msgid "Give name of at least one package to reinstall."
+#: ../src/pakfire/cli.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Give name of at least one package to reinstall"
msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do reinstalacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:185
-msgid "Remove one or more packages from the system."
+#: ../src/pakfire/cli.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Remove one or more packages from the system"
msgstr "Usuń jeden lub więcej pakietów z systemu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:187
-msgid "Give name of at least one package to remove."
+#: ../src/pakfire/cli.py:137
+#, fuzzy
+msgid "Give name of at least one package to remove"
msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do usunięcia."
-#: ../src/pakfire/cli.py:194
-msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all."
-msgstr "Podaj nazwę pakietu do aktualizacji. Puste dla wszystkich pakietów."
+#: ../src/pakfire/cli.py:142 ../src/pakfire/cli.py:487
+#, fuzzy
+msgid "List all currently enabled repositories"
+msgstr "Wyświetl wszystkie włączone repozytoria."
-#: ../src/pakfire/cli.py:197
-msgid "Exclude package from update."
-msgstr "Wyklucz pakiet z aktualizacji."
+#. search
+#: ../src/pakfire/cli.py:146 ../src/pakfire/cli.py:491
+#, fuzzy
+msgid "Search for a given pattern"
+msgstr "Wyszukiwanie według wzorca."
-#: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231
-msgid "Allow changing the vendor of packages."
-msgstr "Zezwól na zmianę dostawcy pakietu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:147 ../src/pakfire/cli.py:492
+#, fuzzy
+msgid "A pattern to search for"
+msgstr "Wzorzec do wyszukania."
-#: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233
-msgid "Disallow changing the architecture of packages."
-msgstr "Zabroń zmian architektury dla pakietu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:152
+#, fuzzy
+msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
+msgstr "Zsynchronizuj wszyskie zainstalowane z najnowszym w dystrybucji"
-#: ../src/pakfire/cli.py:206
-msgid "Update the whole system or one specific package."
+#: ../src/pakfire/cli.py:157
+#, fuzzy
+msgid "Update the whole system or one specific package"
msgstr "Aktualizacja całego systemu lub wybranego pakietu"
-#: ../src/pakfire/cli.py:213
-msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution."
-msgstr "Zsynchronizuj wszyskie zainstalowane z najnowszym w dystrybucji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:220
-msgid "Check, if there are any updates available."
-msgstr "Sprawdź czy są dostępne aktualizacje."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:227
-msgid "Downgrade one or more packages."
-msgstr "Instalacja starszej wersji jednego lub kilku pakietów."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:229
-msgid "Give a name of a package to downgrade."
-msgstr "Podaj nazwę pakietu do downgrade."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:239
-msgid "Print some information about the given package(s)."
-msgstr "Wyświetl informacje na temat wybranego pakietu(ów)."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:241
-msgid "Give at least the name of one package."
-msgstr "Podaj przynajmniej nazwę jednego pakietu."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:247
-msgid "Search for a given pattern."
-msgstr "Wyszukiwanie według wzorca."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:249
-msgid "A pattern to search for."
-msgstr "Wzorzec do wyszukania."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:255
-msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature."
-msgstr "Pobierz listę pakietów dostarczających dany plik lub funkcjonalność."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:257
-msgid "File or feature to search for."
-msgstr "Plik lub funkcja do wyszukania."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:263
-msgid "Get list of packages that belong to the given group."
-msgstr "Pobierz listę pakietów należących do podanej grupy."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:265
-msgid "Group name to search for."
-msgstr "Nazwa grupy do wyszukania."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:271
-msgid "Install all packages that belong to the given group."
-msgstr "Instalacja wszystkich pakietów należących do grupy."
+#: ../src/pakfire/cli.py:159
+#, fuzzy
+msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
+msgstr "Podaj nazwę pakietu do aktualizacji. Puste dla wszystkich pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:273
-msgid "Group name."
-msgstr "Nazwa grupy."
+#: ../src/pakfire/cli.py:177
+msgid "Enable verbose output."
+msgstr "Włącz szczegółowe komunikaty."
-#: ../src/pakfire/cli.py:279
-msgid "List all currently enabled repositories."
-msgstr "Wyświetl wszystkie włączone repozytoria."
+#: ../src/pakfire/cli.py:180
+msgid "Path to a configuration file to load."
+msgstr "Ścieżka konfiguracji do załadowania."
-#: ../src/pakfire/cli.py:283
-msgid "Cleanup commands."
-msgstr "Polecenia oczyszczające."
+#: ../src/pakfire/cli.py:183
+msgid "Disable a repository temporarily."
+msgstr "Wyłącz czasowo repozytorium."
-#: ../src/pakfire/cli.py:291
-msgid "Cleanup all temporary files."
-msgstr "Wyczyść wszystkie pliki tymczasowe."
+#: ../src/pakfire/cli.py:186
+msgid "Enable a repository temporarily."
+msgstr "Włącz czasowo repozytorium."
-#: ../src/pakfire/cli.py:297
-msgid "Check the system for any errors."
-msgstr "Sprawdź system w poszukiwaniu błędów."
+#: ../src/pakfire/cli.py:190
+msgid "Run pakfire in offline mode."
+msgstr "Uruchom pakfire w trybie offline"
-#: ../src/pakfire/cli.py:303
-msgid "Check the dependencies for a particular package."
-msgstr "Sprawdź zależności dla danego pakietu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:213
+msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:305
-msgid "Give name of at least one package to check."
-msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do sprawdzenia."
+#: ../src/pakfire/cli.py:219
+#, fuzzy
+msgid "One or more dependencies could not been resolved"
+msgstr "Jedna lub kilka zależności nie może być rozwiązana."
-#: ../src/pakfire/cli.py:311
-msgid "Extract a package to a directory."
-msgstr "Wypakuj pakiet do katalogu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:229
+msgid "Possible solutions are:"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:313
-msgid "Give name of the file to extract."
-msgstr "Podaj nazwę pliku do wypakowania."
+#: ../src/pakfire/cli.py:240
+#, fuzzy
+msgid "An error has occured when running Pakfire"
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby pobrania pliku przez pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:315
-msgid "Target directory where to extract to."
-msgstr "Katalog docelowy do którego wypakować."
+#: ../src/pakfire/cli.py:242
+#, python-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425
-msgid "Repository"
-msgstr "Repozytorium"
+#: ../src/pakfire/cli.py:267
+msgid "Aborted by user"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:403
+#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Enabled"
msgstr "Włączony"
-#: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144
+#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Priority"
msgstr "Priorytet"
-#: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189
+#: ../src/pakfire/cli.py:355
msgid "Packages"
msgstr "Pakiety"
-#: ../src/pakfire/cli.py:411
+#: ../src/pakfire/cli.py:363
msgid "Cleaning up everything..."
msgstr "Czyszczenie wszystkiego..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:447
+#: ../src/pakfire/cli.py:373
+#, fuzzy
+msgid "Everything okay"
+msgstr "Wszystko w porządku."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:390
msgid "Cannot extract mixed package types"
msgstr "Nie można wyodrębnić mieszanych typów pakietów"
-#: ../src/pakfire/cli.py:450
+#: ../src/pakfire/cli.py:393
msgid "You must provide an install directory with --target=..."
msgstr "Musisz podać katalog instalacji za pomocą opcji --target=..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:456
+#: ../src/pakfire/cli.py:399
msgid "Cannot extract to /."
msgstr "Nie można wypakować do /."
-#: ../src/pakfire/cli.py:474
-msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot."
+#: ../src/pakfire/cli.py:417
+#, fuzzy
+msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot"
msgstr "Nie możesz uruchomić pakfire-builder w pakfire chroot."
-#: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819
-msgid "Pakfire builder command line interface."
+#: ../src/pakfire/cli.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire builder command line interface"
msgstr "Linia poleceń kompilatora Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:536
-msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
-msgstr "Wybierz konfigurację dystrybucji dla kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:539
-msgid "Run pakfire for the given architecture."
+#: ../src/pakfire/cli.py:430
+#, fuzzy
+msgid "Run pakfire for the given architecture"
msgstr "Uruchom pakfire dla danej architektury."
-#: ../src/pakfire/cli.py:544
-msgid "Update the package indexes."
-msgstr "Aktualizuj indeksy pakietów."
+#: ../src/pakfire/cli.py:432
+msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
+msgstr "Wybierz konfigurację dystrybucji dla kompilacji"
-#: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839
-msgid "Build one or more packages."
+#. build
+#: ../src/pakfire/cli.py:435
+#, fuzzy
+msgid "Build one or more packages"
msgstr "Kompilacja jednego lub kilku pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728
-#: ../src/pakfire/cli.py:841
-msgid "Give name of at least one package to build."
+#: ../src/pakfire/cli.py:437
+#, fuzzy
+msgid "Give name of at least one package to build"
msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do kompilacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588
-#: ../src/pakfire/cli.py:847
-msgid "Path were the output files should be copied to."
+#: ../src/pakfire/cli.py:441 ../src/pakfire/cli.py:461
+#, fuzzy
+msgid "Path were the output files should be copied to"
msgstr "Ścieżka do której będą kopiowane pliki wyjściowe."
-#: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575
-#: ../src/pakfire/cli.py:849
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
+#: ../src/pakfire/cli.py:443
+#, fuzzy
+msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
msgstr "Tryb pracy - 'release' lub 'development'(domyślnie)."
-#: ../src/pakfire/cli.py:560
-msgid "Run a shell after a successful build."
+#: ../src/pakfire/cli.py:445
+#, fuzzy
+msgid "Run a shell after a successful build"
msgstr "Uruchom shell'a po poprawnej kompilacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:562
-msgid "Do not perform the install test."
+#: ../src/pakfire/cli.py:447
+#, fuzzy
+msgid "Do not perform the install test"
msgstr "Nie wykonuj testu instalacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577
-msgid "Disable network in container."
+#: ../src/pakfire/cli.py:449 ../src/pakfire/cli.py:503
+#, fuzzy
+msgid "Disable network in container"
msgstr "Wyłącz sieć w kontenerze (domenie)"
-#: ../src/pakfire/cli.py:569
-msgid "Go into a shell."
-msgstr "Przejdź do linii poleceń."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:571
-msgid "Give name of a package."
-msgstr "Podaj nazwę pakietu."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:582
-msgid "Generate a source package."
+#. dist
+#: ../src/pakfire/cli.py:456
+#, fuzzy
+msgid "Generate a source package"
msgstr "Generuj pakiet ze źródłami."
-#: ../src/pakfire/cli.py:584
-msgid "Give name(s) of a package(s)."
+#: ../src/pakfire/cli.py:457
+#, fuzzy
+msgid "Give name(s) of a package(s)"
msgstr "Podaj nazwę(y) pakietu(ów)"
-#: ../src/pakfire/cli.py:685
-msgid "Pakfire server command line interface."
-msgstr "Linia poleceń serwera Pakfire"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:726
-msgid "Send a scrach build job to the server."
-msgstr "Wyślij szkic zadania kompilacji do serwera."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:730
-msgid "Limit build to only these architecture(s)."
-msgstr "Ogranicz kompilację tylko do tych architektur()."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:736
-msgid "Send a keepalive to the server."
-msgstr "Wyślij keepalive do serwera."
+#: ../src/pakfire/cli.py:475
+msgid "Give at least the name of one package."
+msgstr "Podaj przynajmniej nazwę jednego pakietu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:743
-msgid "Update all repositories."
-msgstr "Aktualizacja wszystkich repozytoriów."
+#. shell
+#: ../src/pakfire/cli.py:496
+#, fuzzy
+msgid "Go into a build shell"
+msgstr "Przejdź do linii poleceń."
-#: ../src/pakfire/cli.py:749
-msgid "Repository management commands."
-msgstr "Polecenia zarządzające repozytorium."
+#: ../src/pakfire/cli.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Give name of a package"
+msgstr "Podaj nazwę pakietu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:757
-msgid "Create a new repository index."
-msgstr "Utwórz nowy indeks repozytorium."
+#: ../src/pakfire/cli.py:501 ../src/pakfire/cli.py:586
+msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
+msgstr "Tryb pracy - 'release' lub 'development'(domyślnie)."
-#: ../src/pakfire/cli.py:759
-msgid "Path to the packages."
-msgstr "Ścieżka do pakietów."
+#. update
+#: ../src/pakfire/cli.py:506
+#, fuzzy
+msgid "Update the package indexes"
+msgstr "Aktualizuj indeksy pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:761
-msgid "Path to input packages."
-msgstr "Ścieżka do pakietów wejściowych."
+#: ../src/pakfire/cli.py:557
+msgid "Pakfire builder command line interface."
+msgstr "Linia poleceń kompilatora Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:763
-msgid "Key to sign the repository with."
-msgstr "Klucz do podpisania repozytorium."
+#: ../src/pakfire/cli.py:576
+msgid "Build one or more packages."
+msgstr "Kompilacja jednego lub kilku pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:768
-msgid "Dump some information about this machine."
-msgstr "Zrzuć nieco informacji o tej maszynie. "
+#: ../src/pakfire/cli.py:578
+msgid "Give name of at least one package to build."
+msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do kompilacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937
+#: ../src/pakfire/cli.py:582
msgid "Build the package for the given architecture."
msgstr "Kompilacja pakietu dla wskazanej architektury."
-#: ../src/pakfire/cli.py:851
+#: ../src/pakfire/cli.py:584
+msgid "Path were the output files should be copied to."
+msgstr "Ścieżka do której będą kopiowane pliki wyjściowe."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:588
msgid "Do not verify build dependencies."
msgstr "Nie weryfikuj zależności kompilacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:853
+#: ../src/pakfire/cli.py:590
msgid "Only run the prepare stage."
msgstr "Uruchom tylko przygotowawczy etap."
-#: ../src/pakfire/cli.py:887
-msgid "Pakfire client command line interface."
+#: ../src/pakfire/cli.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire client command line interface"
msgstr "Klient linii poleceń Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:931
-msgid "Build a package remotely."
+#: ../src/pakfire/cli.py:628
+msgid "sub-command help"
+msgstr ""
+
+#. build
+#: ../src/pakfire/cli.py:634
+#, fuzzy
+msgid "Build a package remote"
msgstr "Zdalna kompilacja pakietu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:933
-msgid "Give name of a package to build."
-msgstr "Podaj nazwę pakietu do kompilacji."
+#: ../src/pakfire/cli.py:635
+#, fuzzy
+msgid "Package(s) to build"
+msgstr "Pakiet(y) do podpisu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:942
-msgid "Print some information about this host."
-msgstr "Pokaż informacje o tym hoście"
+#: ../src/pakfire/cli.py:639
+#, fuzzy
+msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
+msgstr "Kompilacja pakietu dla wskazanej architektury."
-#: ../src/pakfire/cli.py:948
-msgid "Check the connection to the hub."
+#: ../src/pakfire/cli.py:643
+#, fuzzy
+msgid "Check the connection to the hub"
msgstr "Sprawdź połączenie do hub'a."
-#: ../src/pakfire/cli.py:953
-msgid "Show information about build jobs."
-msgstr "Pokaż informacje o zadaniach kompilacji."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:963
-msgid "Show a list of all active jobs."
-msgstr "Pokaż listę wszystkich aktywnych zadań."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:968
-msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
-msgstr "Pokaż listę niedawno zakończonych lub nieudanych kompilacji. "
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:973
-msgid "Show details about given build job."
-msgstr "Pokaż szczegóły wybranego zadania."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:974
-msgid "The ID of the build job."
-msgstr "ID zadania kompilacji."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:979
-msgid "Show information about builds."
-msgstr "Pokaż informacje o kompilacjach."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:987
-msgid "Show details about the given build."
-msgstr "Pokaż szczegóły wybranej kompilacji."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:988
-msgid "The ID of the build."
-msgstr "ID kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:993
-msgid "Test the connection to the hub."
-msgstr "Test połączenia do huba."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:994
-msgid "Error code to test."
-msgstr "Kod błędu do testu."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nazwa hosta"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1046
-msgid "Pakfire hub"
-msgstr "Pakfire hub"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1049
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#. Hardware information
-#: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307
-msgid "Hardware information"
-msgstr "Informacje o sprzęcie"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308
-msgid "CPU model"
-msgstr "Model procesora"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1056
-msgid "Parallelism"
-msgstr "Równoległość"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311
-msgid "Native arch"
-msgstr "Natywna arch"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1060
-msgid "Default arch"
-msgstr "Domyślna arch"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313
-msgid "Supported arches"
-msgstr "Wspierane architektury"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1075
-msgid "Your IP address"
-msgstr "Twój adres IP"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1080
-msgid "You are authenticated to the build service:"
+#. upload
+#: ../src/pakfire/cli.py:647
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file to the build service"
msgstr "Jesteś upoważniony do serwisu kompilacji: "
-#: ../src/pakfire/cli.py:1086
-msgid "User name"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1087
-msgid "Real name"
-msgstr "Pełna nazwa"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1088
-msgid "Email address"
-msgstr "Adres email"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1089
-msgid "Registered"
-msgstr "Zarejestrowany"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1096
-msgid "You could not be authenticated to the build service."
-msgstr "Uwierzytelnienie do serwisu kompilacji nie powiodło się,"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1117
-msgid "No ongoing jobs found."
-msgstr "Nie znaleziono bieżących zadań."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1120
-msgid "Active build jobs"
-msgstr "Aktywne zadania kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1126
-msgid "No jobs found."
-msgstr "Nie znaleziono zadań."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1129
-msgid "Recently processed build jobs"
-msgstr "Ostatnio przetworzone zadania kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1136
-#, python-format
-msgid "A build with ID %s could not be found."
-msgstr "Kompilacja z ID %s nie została odnaleziona."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1139
-#, python-format
-msgid "Build: %(name)s"
-msgstr "Kompilacja: %(name)s"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1147
-msgid "Jobs"
-msgstr "Zadania"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1160
-#, python-format
-msgid "A job with ID %s could not be found."
-msgstr "Nie można znaleźć zadania z ID %s."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1167
-#, python-format
-msgid "Job: %(name)s"
-msgstr "Zadanie: %(name)s"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107
-#: ../src/pakfire/transaction.py:423
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148
-msgid "Build host"
-msgstr "Host kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1182
-msgid "Time created"
-msgstr "Czas utworzenia"
+#: ../src/pakfire/cli.py:648
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/pakfire/cli.py:1183
-msgid "Time started"
-msgstr "Czas rozpoczęcia"
+#. watch-build
+#: ../src/pakfire/cli.py:652
+msgid "Watch the status of a build"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:1184
-msgid "Time finished"
-msgstr "Czas zakończenia"
+#: ../src/pakfire/cli.py:653 ../src/pakfire/packages/base.py:146
+msgid "Build ID"
+msgstr "ID kompilacji"
-#: ../src/pakfire/cli.py:1185
-msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
+#. watch-job
+#: ../src/pakfire/cli.py:657
+msgid "Watch the status of a job"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:1213
-msgid "Invalid error code given."
-msgstr "Zwrócono niepoprawny kod błędu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:658
+msgid "Job ID"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:1216
-#, python-format
-msgid "Reponse from the server: %s"
-msgstr "Odpowiedź od serwera: %s"
+#: ../src/pakfire/cli.py:710
+msgid "Connection OK"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:1227
-msgid "Pakfire daemon command line interface."
+#: ../src/pakfire/cli.py:745
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire daemon command line interface"
msgstr "Linia poleceń demona Pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1258
-msgid "Pakfire key command line interface."
+#: ../src/pakfire/cli.py:771
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire key command line interface"
msgstr "Interfejs linii poleceń dla kluczy pakfire."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304
-msgid "Import a key from file."
-msgstr "Importuj klucz z pliku."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1296
-msgid "The real name of the owner of this key."
-msgstr "Prawdziwa nazwa właściciela tego klucza."
-
-#: ../src/pakfire/cli.py:1298
-msgid "The email address of the owner of this key."
-msgstr "Adres email właściciela tego klucza. "
+#. delete
+#: ../src/pakfire/cli.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Delete a key from the local keyring"
+msgstr "Usuń klucz z lokalnej bazy kluczy."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1306
-msgid "Filename of that key to import."
-msgstr "Nazwa pliku z kluczem do importu."
+#: ../src/pakfire/cli.py:780
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key to delete"
+msgstr "ID klucza do usunięcia."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1312
-msgid "Export a key to a file."
+#. export
+#: ../src/pakfire/cli.py:784
+#, fuzzy
+msgid "Export a key to a file"
msgstr "Eksport klucza do pliku."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1314
-msgid "The ID of the key to export."
+#: ../src/pakfire/cli.py:786
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key to export"
msgstr "ID klucza do eksportu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1316
-msgid "Write the key to this file."
+#: ../src/pakfire/cli.py:787
+#, fuzzy
+msgid "Write the key to this file"
msgstr "Zapisz klucz do tego pliku."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1322
-msgid "Delete a key from the local keyring."
-msgstr "Usuń klucz z lokalnej bazy kluczy."
+#: ../src/pakfire/cli.py:789
+msgid "Export the secret key"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/cli.py:1324
-msgid "The ID of the key to delete."
-msgstr "ID klucza do usunięcia."
+#. import
+#. generate
+#: ../src/pakfire/cli.py:793 ../src/pakfire/cli.py:798
+#, fuzzy
+msgid "Import a key from file"
+msgstr "Importuj klucz z pliku."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:794
+#, fuzzy
+msgid "Filename of that key to import"
+msgstr "Nazwa pliku z kluczem do importu."
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:800
+#, fuzzy
+msgid "The real name of the owner of this key"
+msgstr "Prawdziwa nazwa właściciela tego klucza."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1330
-msgid "List all imported keys."
+#: ../src/pakfire/cli.py:802
+#, fuzzy
+msgid "The email address of the owner of this key"
+msgstr "Adres email właściciela tego klucza. "
+
+#. list
+#: ../src/pakfire/cli.py:806
+#, fuzzy
+msgid "List all imported keys"
msgstr "Lista wszystkich zaimportowanych kluczy."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1336
+#: ../src/pakfire/cli.py:814
msgid "Sign one or more packages."
msgstr "Podpisz jeden lub kilka pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1338
+#: ../src/pakfire/cli.py:816
msgid "Key that is used sign the package(s)."
msgstr "Klucz używany do podpisania pakietu(-ów)."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1340
+#: ../src/pakfire/cli.py:818
msgid "Package(s) to sign."
msgstr "Pakiet(y) do podpisu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1346
+#: ../src/pakfire/cli.py:824
msgid "Verify one or more packages."
msgstr "Weryfikuj jeden lub więcej pakietów."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1350
+#: ../src/pakfire/cli.py:828
msgid "Package(s) to verify."
msgstr "Pakiet(y) do weryfikacji."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1357
+#: ../src/pakfire/cli.py:834
msgid "Generating the key may take a moment..."
msgstr "Generowanie klucza może chwilę potrwać..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1411
+#: ../src/pakfire/cli.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not find key with fingerprint %s"
+msgstr "Nie odnaleziono makefile w głównym katalogu kompilacji: %s"
+
+#: ../src/pakfire/cli.py:903
#, python-format
msgid "Signing %s..."
msgstr "Podpisywanie %s..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1431
+#: ../src/pakfire/cli.py:925
#, python-format
msgid "Verifying %s..."
msgstr "Weryfikowanie %s..."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1441
+#: ../src/pakfire/cli.py:935
msgid "This signature is valid."
msgstr "Ten podpis jest ważny."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1444
+#: ../src/pakfire/cli.py:938
msgid "Unknown key"
msgstr "Nieznany klucz"
-#: ../src/pakfire/cli.py:1445
+#: ../src/pakfire/cli.py:939
msgid "Could not check if this signature is valid."
msgstr "Nie można sprawdzić poprawności podpisu."
-#: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98
+#: ../src/pakfire/cli.py:942
#, python-format
msgid "Created: %s"
msgstr "Utworzony: %s"
-#: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101
+#: ../src/pakfire/cli.py:946
#, python-format
msgid "Expires: %s"
msgstr "Wygasa: %s"
+#: ../src/pakfire/client.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Score: %s"
+msgstr "Sekcja: %s"
+
+#: ../src/pakfire/client.py:190
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Priorytet"
+
+#: ../src/pakfire/client.py:277
+#, python-format
+msgid "on %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pakfire/client.py:280
+#, python-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/pakfire/client.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Builder: %s"
+msgstr "Kompilacja: %(name)s"
+
#: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95
#, python-format
msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
msgstr "Podany algorytm '%s' nie jest wspierany."
-#: ../src/pakfire/config.py:191
-#, python-format
-msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
-msgstr "Nieobsługiwana aktualizacja konfiguracji: %s = %s"
-
-#: ../src/pakfire/config.py:205
+#: ../src/pakfire/config.py:88
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfiguracja:"
-#: ../src/pakfire/config.py:207
+#: ../src/pakfire/config.py:91
#, python-format
msgid "Section: %s"
msgstr "Sekcja: %s"
-#: ../src/pakfire/config.py:212
-msgid "No settings in this section."
-msgstr "Brak ustawień w tej sekcji."
-
-#: ../src/pakfire/config.py:214
-msgid "Loaded from files:"
-msgstr "Ładowane z plików: "
-
-#: ../src/pakfire/daemon.py:100
+#: ../src/pakfire/daemon.py:116
msgid "Shutting down..."
msgstr "Wyłączanie"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:104
+#: ../src/pakfire/daemon.py:120
msgid "Restarting keepalive process"
msgstr "Restartowanie procesu poddtrzymującego"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:166
+#: ../src/pakfire/daemon.py:182
#, python-format
msgid "Terminating worker process: %s"
msgstr "Kończenie procesu roboczego: %s"
-#: ../src/pakfire/daemon.py:315
+#: ../src/pakfire/daemon.py:326
msgid "Sending builder information to hub..."
msgstr "Wysyłanie informacji buildera do huba..."
-#: ../src/pakfire/downloader.py:165
-msgid "Downloading source files:"
-msgstr "Pobieranie plików źródłowych:"
-
-#: ../src/pakfire/downloader.py:168
-msgid "Cannot download source code in offline mode."
-msgstr "Nie można pobrać kodu źródłowego w trybie offline."
-
-#: ../src/pakfire/downloader.py:191
-#, python-format
-msgid "Downloaded empty file: %s"
-msgstr "Pobrano pusty plik: %s"
-
-#: ../src/pakfire/errors.py:30
+#: ../src/pakfire/errors.py:32
msgid "An unhandled error occured."
msgstr "Wystąpił nieobsługiwany błąd."
-#: ../src/pakfire/errors.py:46
+#: ../src/pakfire/errors.py:48
msgid "Could not compress/decompress data."
msgstr "Nie można spakować/rozpakować danych."
-#: ../src/pakfire/errors.py:58
-msgid "One or more dependencies could not been resolved."
-msgstr "Jedna lub kilka zależności nie może być rozwiązana."
-
-#: ../src/pakfire/errors.py:61
+#: ../src/pakfire/errors.py:59
msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
msgstr "Wystąpił błąd podczas próby pobrania pliku przez pakfire."
-#: ../src/pakfire/errors.py:74
+#: ../src/pakfire/errors.py:72
msgid ""
"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
-"Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again."
-msgstr "Żądana operacja nie może być wykonana w trybie offline.\nProszę podłączyć system do sieci, usunąć --offline z linii poleceń i spróbować ponownie."
+"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
+"line and try again."
+msgstr ""
+"Żądana operacja nie może być wykonana w trybie offline.\n"
+"Proszę podłączyć system do sieci, usunąć --offline z linii poleceń i "
+"spróbować ponownie."
-#: ../src/pakfire/errors.py:86
+#: ../src/pakfire/errors.py:84
msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
msgstr "Uruchamić pakfire-build w kontenerze pakfire?"
-#: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510
+#: ../src/pakfire/errors.py:96 ../src/pakfire/transaction.py:509
msgid "Transaction test was not successful"
msgstr "Test transakcji nieprawidłowy"
-#: ../src/pakfire/errors.py:162
+#: ../src/pakfire/errors.py:160
msgid "Generic XMLRPC error."
msgstr "Ogólny błąd XMLRPC."
-#: ../src/pakfire/errors.py:166
+#: ../src/pakfire/errors.py:164
msgid ""
"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
"credentials."
-msgstr "Odmówiono wykonania tej czynności. Może powinieneś sprawdzić poświadczenia."
+msgstr ""
+"Odmówiono wykonania tej czynności. Może powinieneś sprawdzić poświadczenia."
-#: ../src/pakfire/errors.py:170
+#: ../src/pakfire/errors.py:168
msgid "A request could not be fulfilled by the server."
msgstr "Żądanie nie może być zrealizowane przez serwer."
-#: ../src/pakfire/errors.py:174
+#: ../src/pakfire/errors.py:172
msgid "Could not find the requested URL."
msgstr "Nie można odnaleźć żądanego URL."
-#: ../src/pakfire/errors.py:178
+#: ../src/pakfire/errors.py:176
msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
msgstr "Wystąpił nieprzewidziany problem w połączeniu XML-RPC."
-#: ../src/pakfire/i18n.py:54
-#, python-format
-msgid "%(commas)s and %(last)s"
-msgstr "%(commas)s i %(last)s"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:76
-#, python-format
-msgid "Not in key store: %s"
-msgstr "Klucza %s nie ma w magazynie."
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:82
-#, python-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Odciska palca: %s"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:86
-msgid "Private key available!"
-msgstr "Dostępny klucz prywatny!"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:90
-#, python-format
-msgid "Subkey: %s"
-msgstr "Podklucz: %s"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:92
-msgid "This key has expired!"
-msgstr "Upłynęła ważność klucza!"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:95
-msgid "This is a secret key."
-msgstr "To jest sekretny klucz"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:103
-msgid "This key does not expire."
-msgstr "Ten klucz nie wygasł. "
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:151
-#, python-format
-msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
-msgstr "Generowanie nowego klucza dla %(realname)s <%(email)s>..."
+#: ../src/pakfire/http.py:138
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Selected mirror: %s"
+msgstr "Sekcja: %s"
-#: ../src/pakfire/keyring.py:152
-msgid "This may take a while..."
-msgstr "To może zająć chwilkę..."
+#: ../src/pakfire/http.py:142 ../src/pakfire/http.py:156
+msgid "No more mirrors to try"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/keyring.py:171
+#: ../src/pakfire/http.py:158
#, python-format
-msgid "Successfully imported %s."
-msgstr "Zaimportowany prawidłowo %s."
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:191
-msgid "Host key:"
-msgstr "Klucz hosta:"
+msgid "Skipping mirror %s"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/keyring.py:198
-#, python-format
-msgid ""
-"WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
-msgstr "OSTRZEŻENIE! Klucz hosta o ID %s skonfigurowany, ale brakuje klucza szyfrującego!"
+#: ../src/pakfire/http.py:359
+msgid "Invalid checksum"
+msgstr ""
-#: ../src/pakfire/keyring.py:201
+#: ../src/pakfire/i18n.py:54
#, python-format
-msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
-msgstr "OSTRZEŻENIE! Klucz hosta o ID %s skonfigurowany, ale nie znaleziony!"
-
-#: ../src/pakfire/keyring.py:203
-msgid "No host key available or configured."
-msgstr "Klucz host niedostępny lun nieskonfigurowany."
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:99
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:111
-msgid "Release"
-msgstr "Wydanie"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:119
-msgid "Installed size"
-msgstr "Rozmiar po instalacji"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:125
-msgid "Repo"
-msgstr "Repo"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:128
-msgid "Summary"
-msgstr "Podsumowanie"
+msgid "%(commas)s and %(last)s"
+msgstr "%(commas)s i %(last)s"
#: ../src/pakfire/packages/base.py:129
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:130
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:131
-msgid "License"
-msgstr "Licencja"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:134
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:141
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Dostawca"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:143
-msgid "Vendor"
-msgstr "Dostawca"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:145
-msgid "UUID"
-msgstr "UUID"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:146
-msgid "Build ID"
-msgstr "ID kompilacji"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:147
-msgid "Build date"
-msgstr "Data kompilacji"
-
#: ../src/pakfire/packages/base.py:150
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:155
-msgid "Provides"
-msgstr "Dostarcza"
-
#: ../src/pakfire/packages/base.py:160
msgid "Pre-requires"
msgstr "Wymagania"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:165
-msgid "Requires"
-msgstr "Wymaga"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:170
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikty"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:175
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastępuje"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:180
-msgid "Recommends"
-msgstr "zalecenia"
-
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:185
-msgid "Suggests"
-msgstr "Sugeruje"
-
#: ../src/pakfire/packages/base.py:193
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Not set"
msgstr "Nie ustawiono"
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:570
+#: ../src/pakfire/packages/base.py:573
#, python-format
msgid "Config file saved as %s."
msgstr "Konfiguracja zapisana jako %s."
-#: ../src/pakfire/packages/base.py:575
+#: ../src/pakfire/packages/base.py:578
#, python-format
msgid "Preserving datafile '/%s'"
msgstr "Zabezpieczanie pliku danych '/%s'"
msgid "Filename: %s"
msgstr "Nazwa pliku: %s"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:184
+#: ../src/pakfire/packages/file.py:186
#, python-format
msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping."
msgstr "Pliku w archiwum brakuje w metadanych: %s. Pomijanie."
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:240
+#: ../src/pakfire/packages/file.py:242
#, python-format
msgid "Config file created as %s"
msgstr "Konfiguracja utworzona jako %s"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:245
+#: ../src/pakfire/packages/file.py:247
#, python-format
msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'"
msgstr "Nie nadpisuj istniejących plików '/%s'"
-#: ../src/pakfire/packages/file.py:259
+#: ../src/pakfire/packages/file.py:261
#, python-format
msgid "Could not remove file: /%s"
msgstr "Nie można usunąć pliku: /%s"
msgid "Template does not exist: %s"
msgstr "Szablon nie istnieje: %s"
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
+#: ../src/pakfire/packages/make.py:80
msgid "Package name is undefined."
msgstr "Niezdefiniowana nazwa pakietu."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:86
+#: ../src/pakfire/packages/make.py:83
msgid "Package version is undefined."
msgstr "Niezdefiniowana wersja pakietu."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:443
+#: ../src/pakfire/packages/make.py:461
#, python-format
msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
msgstr "Wyszukiwanie zależności dla %s..."
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:497
+#: ../src/pakfire/packages/make.py:515
#, python-format
msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
msgstr "Wyrażenie regularne jest nieprawidłowe i zostało pominięte: %s"
#. Let the user know what has been done.
-#: ../src/pakfire/packages/make.py:513
+#: ../src/pakfire/packages/make.py:531
#, python-format
msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
msgstr "Filtr '%(pattern)s' filtruje %(dep)s."
#. Load progressbar.
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:399
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:713
+#: ../src/pakfire/packages/packager.py:397
+#: ../src/pakfire/packages/packager.py:714
msgid "Packaging"
msgstr "Pakowanie"
-#: ../src/pakfire/packages/packager.py:741
+#: ../src/pakfire/packages/packager.py:742
#, python-format
msgid "Building source package %s:"
msgstr "Tworzenie pakietu źródłowego %s:"
msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
msgstr "Nie można wypakować pliku: /%(src)s - %(dst)s"
-#: ../src/pakfire/progressbar.py:206
-#, python-format
-msgid "Elapsed Time: %s"
-msgstr "Upłynęło Czasu: %s"
-
-#: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-#: ../src/pakfire/progressbar.py:231
-msgid "Time"
-msgstr "czas"
-
-#: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93
-msgid "Initializing repositories..."
-msgstr "Inicjalizacja repozytoriów..."
-
#: ../src/pakfire/repository/database.py:120
-msgid ""
-"The format of the database is not supported by this version of pakfire."
+msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire."
msgstr "Format bazy danych nie jest obsługiwany przez tę wersję pakfire."
#: ../src/pakfire/repository/database.py:229
msgstr "Zmiana wersji bazy danych z %(old)s do %(new)s."
#. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:123
+#: ../src/pakfire/repository/local.py:121
#, python-format
msgid "%s: Adding packages..."
msgstr "%s: Dodawanie pakietów..."
#. Make a nice progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:229
+#: ../src/pakfire/repository/local.py:227
msgid "Compressing database..."
msgstr "Kompresowanie bazy danych..."
#. Create progress bar.
-#: ../src/pakfire/repository/local.py:287
+#: ../src/pakfire/repository/local.py:285
#, python-format
msgid "%s: Reading packages..."
msgstr "%s: Odczytywanie pakietów..."
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:151
-#, python-format
-msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
-msgstr "Brak dostępnych metadanych dla repozytorium %s. Pobranie niemożliwe."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:176
-#, python-format
-msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
-msgstr "Nie można zaktualizować metadanych dla %s z żadnego serwera"
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:107
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+msgstr "Kontynuuje ponieważ działamy w trybie przyzwalającym."
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:185
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:193
msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
msgstr "Pobrany plik metadata jest starszy od aktualnego posiadanego."
#: ../src/pakfire/repository/remote.py:224
#, python-format
-msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
-msgstr "Nie można pobrać bazy danych pakietów dla %s w trybie offline."
-
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:235
-#, python-format
msgid "%s: package database"
msgstr "%s: baza pakietów"
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:309
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:267
#, python-format
msgid "Cannot download this file in offline mode: %s"
msgstr "Nie można pobrać tego pliku w trybie offline: %s"
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:315
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:273
#, python-format
msgid "Could not download %s: %s"
msgstr "Nie można pobrać %s: %s"
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:340
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:298
msgid "The checksum of the downloaded file did not match."
msgstr "Suma kontrolna pobranego pliku nie zgadza się."
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:341
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:299
#, python-format
msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s."
msgstr "Oczekiwano %(good)s a otrzymano %(bad)s."
-#: ../src/pakfire/repository/remote.py:342
+#: ../src/pakfire/repository/remote.py:300
msgid "Trying an other mirror."
msgstr "Próbowanie innego serwera lustrzanego."
#. Create a progressbar.
-#: ../src/pakfire/repository/system.py:59
+#: ../src/pakfire/repository/system.py:56
msgid "Loading installed packages"
msgstr "Wczytywanie zainstalowanych pakietów"
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:329
-#, python-format
-msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
-msgstr "Rozwiązywanie zależności zakończone w %.2f ms"
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370
-msgid "The solver returned one problem:"
-msgstr "Rozwiązywanie zwróciło następujący problem:"
-
-#. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit.
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:386
-msgid "Do you want to manually alter the request?"
-msgstr "Chcesz ręcznie zmienić żądanie?"
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:389
-msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
-msgstr "Możesz teraz zmodyfikować swoje żądanie by spełnić warunki stawiane przez solver.."
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:394
-msgid "Which problem to you want to resolve?"
-msgstr "Który problem chcesz rozwiązać?"
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:396
-msgid "Press enter to try to re-solve the request."
-msgstr "Naciśnij przycisk Enter, aby spróbować ponownie rozwiązać żądanie."
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:427
-#, python-format
-msgid " Solution: %s"
-msgstr "Rozwiązania: %s"
-
-#: ../src/pakfire/satsolver.py:436
-msgid " Solutions:"
-msgstr "Rozwiązania:"
-
-#: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149
-msgid "Could not be determined"
-msgstr "Nie może być ustalona"
-
#: ../src/pakfire/shell.py:84
#, python-format
msgid "Executing command: %s in %s"
msgid "Command failed: %s"
msgstr "Błąd polecenia: %s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:91
+#: ../src/pakfire/system.py:122
+msgid "Could not be determined"
+msgstr "Nie może być ustalona"
+
+#: ../src/pakfire/transaction.py:90
#, python-format
msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s"
-msgstr "plik %(name)s z %(pkg1)s powoduje konflikt z plikiem z pakietu %(pkg2)s"
+msgstr ""
+"plik %(name)s z %(pkg1)s powoduje konflikt z plikiem z pakietu %(pkg2)s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:97
+#: ../src/pakfire/transaction.py:96
#, python-format
msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s"
msgstr "plik %(name)s z %(pkg)s powoduje konflikt z plikiem z %(pkgs)s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:103
+#: ../src/pakfire/transaction.py:102
#, python-format
-msgid ""
-"file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
+msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason"
msgstr "plik %(name)s wywołuje błąd testu transakcji z nieznanego powodu"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:111
+#: ../src/pakfire/transaction.py:110
#, python-format
msgid ""
"There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to "
"perform transaction."
-msgstr "Brak wystarczającej ilości miejsca na %(name)s. Wymagane minimum %(size)s do wykonania transakcji. "
+msgstr ""
+"Brak wystarczającej ilości miejsca na %(name)s. Wymagane minimum %(size)s do "
+"wykonania transakcji. "
-#: ../src/pakfire/transaction.py:355
+#: ../src/pakfire/transaction.py:354
#, python-format
msgid "Not enough space to download %s of packages."
msgstr "Brak miejsca na pobranie %s pakietów"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:358
+#: ../src/pakfire/transaction.py:357
msgid "Downloading packages:"
msgstr "Pobieranie pakietów: "
-#: ../src/pakfire/transaction.py:424
-msgid "Package"
-msgstr "Pakiet"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:441
-msgid "Installing:"
-msgstr "Instalowanie:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:442
-msgid "Reinstalling:"
-msgstr "Reinstalacja:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:443
-msgid "Updating:"
-msgstr "Aktualizowanie:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:444
-msgid "Downgrading:"
-msgstr "Downgrading:"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:445
-msgid "Removing:"
-msgstr "Usuwanie:"
-
-#. Append the transaction summary
-#: ../src/pakfire/transaction.py:455
-msgid "Transaction Summary"
-msgstr "Podsumowanie transakcji"
-
-#: ../src/pakfire/transaction.py:463
+#: ../src/pakfire/transaction.py:462
msgid "package"
msgstr "pakiet"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:468
+#: ../src/pakfire/transaction.py:467
#, python-format
msgid "Total download size: %s"
msgstr "Całkowity rozmiar pobierania: %s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:472
+#: ../src/pakfire/transaction.py:471
#, python-format
msgid "Installed size: %s"
msgstr "Rozmiar po instalacji: %s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:474
+#: ../src/pakfire/transaction.py:473
#, python-format
msgid "Freed size: %s"
msgstr "Zwolnione miejsce: %s"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:485
+#: ../src/pakfire/transaction.py:484
msgid "Is this okay?"
msgstr "W porządku?"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:491
+#: ../src/pakfire/transaction.py:490
msgid "Running Transaction Test"
msgstr "Uruchomione testy transakcji"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:503
+#: ../src/pakfire/transaction.py:502
msgid "Transaction Test Succeeded"
msgstr "Test transakcji poprawny"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:536
+#: ../src/pakfire/transaction.py:535
msgid "Verifying signatures..."
msgstr "Weryfikowanie podpisów..."
-#: ../src/pakfire/transaction.py:572
+#: ../src/pakfire/transaction.py:571
#, python-format
msgid "Found %s signature error(s)!"
msgstr "Znaleziono %s błąd(y) sygnatur!"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:577
+#: ../src/pakfire/transaction.py:576
msgid "Going on because we are running in permissive mode."
msgstr "Kontynuuje ponieważ działamy w trybie przyzwalającym."
-#: ../src/pakfire/transaction.py:578
+#: ../src/pakfire/transaction.py:577
msgid "This is dangerous!"
msgstr "To jest niebezpieczne!"
-#: ../src/pakfire/transaction.py:618
+#: ../src/pakfire/transaction.py:617
msgid "Running transaction"
msgstr "Uruchomione transakcje"
-#: ../src/pakfire/util.py:68
+#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:221
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Wygasa: %s"
+
+#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:236
+#, python-format
+msgid "Elapsed Time: %s"
+msgstr "Upłynęło Czasu: %s"
+
+#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:258 ../src/pakfire/ui/progressbar.py:265
+msgid "ETA"
+msgstr "ETA"
+
+#: ../src/pakfire/ui/progressbar.py:261
+msgid "Time"
+msgstr "czas"
+
+#: ../src/pakfire/util.py:64
#, python-format
msgid "%s [y/N]"
msgstr "%s [y/N]"
-#: ../src/pakfire/util.py:242
+#: ../src/pakfire/util.py:193
msgid "Killing orphans..."
msgstr "Zabijanie sierot..."
-#: ../src/pakfire/util.py:249
+#: ../src/pakfire/util.py:200
#, python-format
msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..."
msgstr "Proces ID %s jest wciąż uruchomiony w środowisku chroot. Zamykam..."
-#: ../src/pakfire/util.py:261
+#: ../src/pakfire/util.py:212
msgid "Waiting for processes to terminate..."
msgstr "Oczekiwanie na zakończenie procesu..."
+
+#: ../src/pakfire/ui/cli.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Is this okay? [y/N]"
+msgstr "W porządku?"
+
+#~ msgid "do not keep %s installed"
+#~ msgstr "nie zachowuj %s zainstalowanego"
+
+#~ msgid "do not install a solvable %s"
+#~ msgstr "nie instaluj %s"
+
+#~ msgid "do not deinstall all solvables %s"
+#~ msgstr "nie deinstaluj %s"
+
+#~ msgid "do not deinstall %s"
+#~ msgstr "nie odinstalowuj %s"
+
+#~ msgid "do not install most recent version of %s"
+#~ msgstr "nie instaluj najnowszych wersji %s"
+
+#~ msgid "do something different"
+#~ msgstr "zrób coś innego"
+
+#~ msgid "install %s from excluded repository"
+#~ msgstr "instalacja %s z wykluczonego repozytorium"
+
+#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
+#~ msgstr "zezwól na downgrade %s do %s"
+
+#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
+#~ msgstr "zezwalaj na zmianę architektury z %s na %s"
+
+#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
+#~ msgstr "zezwól na zmianę dostawcy z '%s'(%s) na '%s'(%s)"
+
+#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
+#~ msgstr "zezwól na zmianę dostawcy z '%s'(%s) na brak wydacy (%s)"
+
+#~ msgid "Local install repository"
+#~ msgstr "Lokalne repozytorium instalacji"
+
+#~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć żadnego pakietu dostarczającego \"%s\"."
+
+#~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s"
+#~ msgstr "Wiele kandydatów do reinstalacji \"%(pattern)s\": %(pkgs)s "
+
+#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć pakietu %s w zdalnym repozytorium."
+
+#~ msgid "Excluding %s."
+#~ msgstr "Wyłączając %s."
+
+#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
+#~ msgstr "Pobierz listę pakietów należących do podanej grupy."
+
+#~ msgid "Group name to search for."
+#~ msgstr "Nazwa grupy do wyszukania."
+
+#~ msgid "Install all packages that belong to the given group."
+#~ msgstr "Instalacja wszystkich pakietów należących do grupy."
+
+#~ msgid "Group name."
+#~ msgstr "Nazwa grupy."
+
+#~ msgid "Cleanup commands."
+#~ msgstr "Polecenia oczyszczające."
+
+#~ msgid "Check the dependencies for a particular package."
+#~ msgstr "Sprawdź zależności dla danego pakietu."
+
+#~ msgid "Give name of at least one package to check."
+#~ msgstr "Podaj nazwę przynajmniej jednego pakietu do sprawdzenia."
+
+#~ msgid "Pakfire server command line interface."
+#~ msgstr "Linia poleceń serwera Pakfire"
+
+#~ msgid "Send a scrach build job to the server."
+#~ msgstr "Wyślij szkic zadania kompilacji do serwera."
+
+#~ msgid "Limit build to only these architecture(s)."
+#~ msgstr "Ogranicz kompilację tylko do tych architektur()."
+
+#~ msgid "Send a keepalive to the server."
+#~ msgstr "Wyślij keepalive do serwera."
+
+#~ msgid "Update all repositories."
+#~ msgstr "Aktualizacja wszystkich repozytoriów."
+
+#~ msgid "Repository management commands."
+#~ msgstr "Polecenia zarządzające repozytorium."
+
+#~ msgid "Create a new repository index."
+#~ msgstr "Utwórz nowy indeks repozytorium."
+
+#~ msgid "Path to the packages."
+#~ msgstr "Ścieżka do pakietów."
+
+#~ msgid "Path to input packages."
+#~ msgstr "Ścieżka do pakietów wejściowych."
+
+#~ msgid "Key to sign the repository with."
+#~ msgstr "Klucz do podpisania repozytorium."
+
+#~ msgid "Dump some information about this machine."
+#~ msgstr "Zrzuć nieco informacji o tej maszynie. "
+
+#~ msgid "Give name of a package to build."
+#~ msgstr "Podaj nazwę pakietu do kompilacji."
+
+#~ msgid "Print some information about this host."
+#~ msgstr "Pokaż informacje o tym hoście"
+
+#~ msgid "Show information about build jobs."
+#~ msgstr "Pokaż informacje o zadaniach kompilacji."
+
+#~ msgid "Show a list of all active jobs."
+#~ msgstr "Pokaż listę wszystkich aktywnych zadań."
+
+#~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs."
+#~ msgstr "Pokaż listę niedawno zakończonych lub nieudanych kompilacji. "
+
+#~ msgid "Show details about given build job."
+#~ msgstr "Pokaż szczegóły wybranego zadania."
+
+#~ msgid "The ID of the build job."
+#~ msgstr "ID zadania kompilacji."
+
+#~ msgid "Show information about builds."
+#~ msgstr "Pokaż informacje o kompilacjach."
+
+#~ msgid "Show details about the given build."
+#~ msgstr "Pokaż szczegóły wybranej kompilacji."
+
+#~ msgid "The ID of the build."
+#~ msgstr "ID kompilacji"
+
+#~ msgid "Test the connection to the hub."
+#~ msgstr "Test połączenia do huba."
+
+#~ msgid "Error code to test."
+#~ msgstr "Kod błędu do testu."
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "Nazwa hosta"
+
+#~ msgid "Pakfire hub"
+#~ msgstr "Pakfire hub"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "Hardware information"
+#~ msgstr "Informacje o sprzęcie"
+
+#~ msgid "CPU model"
+#~ msgstr "Model procesora"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamięć"
+
+#~ msgid "Parallelism"
+#~ msgstr "Równoległość"
+
+#~ msgid "Native arch"
+#~ msgstr "Natywna arch"
+
+#~ msgid "Default arch"
+#~ msgstr "Domyślna arch"
+
+#~ msgid "Your IP address"
+#~ msgstr "Twój adres IP"
+
+#~ msgid "User name"
+#~ msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#~ msgid "Real name"
+#~ msgstr "Pełna nazwa"
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Adres email"
+
+#~ msgid "Registered"
+#~ msgstr "Zarejestrowany"
+
+#~ msgid "You could not be authenticated to the build service."
+#~ msgstr "Uwierzytelnienie do serwisu kompilacji nie powiodło się,"
+
+#~ msgid "No ongoing jobs found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono bieżących zadań."
+
+#~ msgid "Active build jobs"
+#~ msgstr "Aktywne zadania kompilacji"
+
+#~ msgid "No jobs found."
+#~ msgstr "Nie znaleziono zadań."
+
+#~ msgid "Recently processed build jobs"
+#~ msgstr "Ostatnio przetworzone zadania kompilacji"
+
+#~ msgid "A build with ID %s could not be found."
+#~ msgstr "Kompilacja z ID %s nie została odnaleziona."
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stan"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Zadania"
+
+#~ msgid "A job with ID %s could not be found."
+#~ msgstr "Nie można znaleźć zadania z ID %s."
+
+#~ msgid "Job: %(name)s"
+#~ msgstr "Zadanie: %(name)s"
+
+#~ msgid "Time created"
+#~ msgstr "Czas utworzenia"
+
+#~ msgid "Time started"
+#~ msgstr "Czas rozpoczęcia"
+
+#~ msgid "Time finished"
+#~ msgstr "Czas zakończenia"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Czas trwania"
+
+#~ msgid "Invalid error code given."
+#~ msgstr "Zwrócono niepoprawny kod błędu."
+
+#~ msgid "Reponse from the server: %s"
+#~ msgstr "Odpowiedź od serwera: %s"
+
+#~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s"
+#~ msgstr "Nieobsługiwana aktualizacja konfiguracji: %s = %s"
+
+#~ msgid "No settings in this section."
+#~ msgstr "Brak ustawień w tej sekcji."
+
+#~ msgid "Loaded from files:"
+#~ msgstr "Ładowane z plików: "
+
+#~ msgid "Downloading source files:"
+#~ msgstr "Pobieranie plików źródłowych:"
+
+#~ msgid "Cannot download source code in offline mode."
+#~ msgstr "Nie można pobrać kodu źródłowego w trybie offline."
+
+#~ msgid "Downloaded empty file: %s"
+#~ msgstr "Pobrano pusty plik: %s"
+
+#~ msgid "Not in key store: %s"
+#~ msgstr "Klucza %s nie ma w magazynie."
+
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Odciska palca: %s"
+
+#~ msgid "Private key available!"
+#~ msgstr "Dostępny klucz prywatny!"
+
+#~ msgid "Subkey: %s"
+#~ msgstr "Podklucz: %s"
+
+#~ msgid "This is a secret key."
+#~ msgstr "To jest sekretny klucz"
+
+#~ msgid "This key does not expire."
+#~ msgstr "Ten klucz nie wygasł. "
+
+#~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..."
+#~ msgstr "Generowanie nowego klucza dla %(realname)s <%(email)s>..."
+
+#~ msgid "This may take a while..."
+#~ msgstr "To może zająć chwilkę..."
+
+#~ msgid "Successfully imported %s."
+#~ msgstr "Zaimportowany prawidłowo %s."
+
+#~ msgid "Host key:"
+#~ msgstr "Klucz hosta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSTRZEŻENIE! Klucz hosta o ID %s skonfigurowany, ale brakuje klucza "
+#~ "szyfrującego!"
+
+#~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!"
+#~ msgstr ""
+#~ "OSTRZEŻENIE! Klucz hosta o ID %s skonfigurowany, ale nie znaleziony!"
+
+#~ msgid "No host key available or configured."
+#~ msgstr "Klucz host niedostępny lun nieskonfigurowany."
+
+#~ msgid "Initializing repositories..."
+#~ msgstr "Inicjalizacja repozytoriów..."
+
+#~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak dostępnych metadanych dla repozytorium %s. Pobranie niemożliwe."
+
+#~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server"
+#~ msgstr "Nie można zaktualizować metadanych dla %s z żadnego serwera"
+
+#~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode."
+#~ msgstr "Nie można pobrać bazy danych pakietów dla %s w trybie offline."
+
+#~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms"
+#~ msgstr "Rozwiązywanie zależności zakończone w %.2f ms"
+
+#~ msgid "The solver returned one problem:"
+#~ msgstr "Rozwiązywanie zwróciło następujący problem:"
+
+#~ msgid "Do you want to manually alter the request?"
+#~ msgstr "Chcesz ręcznie zmienić żądanie?"
+
+#~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request."
+#~ msgstr ""
+#~ "Możesz teraz zmodyfikować swoje żądanie by spełnić warunki stawiane przez "
+#~ "solver.."
+
+#~ msgid "Which problem to you want to resolve?"
+#~ msgstr "Który problem chcesz rozwiązać?"
+
+#~ msgid "Press enter to try to re-solve the request."
+#~ msgstr "Naciśnij przycisk Enter, aby spróbować ponownie rozwiązać żądanie."
+
+#~ msgid " Solution: %s"
+#~ msgstr "Rozwiązania: %s"
+
+#~ msgid " Solutions:"
+#~ msgstr "Rozwiązania:"