msgstr ""
"Project-Id-Version: IPFire Project\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-12 19:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n"
"Last-Translator: André Felipe Morro <andre@andremorro.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Chave desconhecida"
+
+#, fuzzy
+msgid "Not signed"
+msgstr "Não setado"
+
msgid "Verify OK"
msgstr ""
msgid "Key unknown"
msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Chave desconhecida"
+
#, fuzzy
msgid "Expires"
msgstr "Expira em: %s"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-msgid "Release"
-msgstr "Release"
+msgid "Arch"
+msgstr "Arch"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-msgid "Installed size"
+#, fuzzy
+msgid "Installed Size"
msgstr "Tamanho instalado"
#, fuzzy
-msgid "Download size"
+msgid "Download Size"
msgstr "Tamanho do Download :%s"
msgid "Repo"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
+msgid "Build ID"
+msgstr "Build ID"
+
+msgid "SHA512 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA256 Digest"
+msgstr ""
+
+msgid "SHA1 Digest"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Source Package"
+msgstr "Pacote"
+
#, fuzzy
msgid "Build Time"
msgstr "Compilação falhou"
msgid "problem with installed package %s"
msgstr "problema com o pacote instalado %s"
-#, c-format
msgid "conflicting requests"
msgstr "requisições conflitantes"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "unsupported request"
msgstr "Arquiteturas suportadas"
msgid "%s is provided by the system"
msgstr ""
-#, c-format
msgid "some dependency problem"
msgstr "problemas de dependência"
msgid "cannot install the best update candidate for package %s"
msgstr "não é possível instalar %s e %s"
-#, fuzzy, c-format
+#, fuzzy
msgid "cannot install the best candidate for the job"
msgstr "não é possível instalar %s e %s"
msgstr "pacote %s torna obsoleto %s fornecido por %s"
#, c-format
+msgid "package %s can only be installed by direct request"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s"
+msgstr ""
+
msgid "bad rule type"
msgstr "tipo de regra inválida"
+msgid "ETA"
+msgstr "TEC"
+
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+#. Set description
+#, fuzzy
+msgid "Locally built packages"
+msgstr "Carregando pacotes instalados"
+
+#. Make title
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package Database: %s"
+msgstr "%s: database de pacote"
+
+#. Add title to progressbar
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#. Make progressbar
+#, fuzzy
+msgid "Extracting snapshot..."
+msgstr "Executando scriptlet..."
+
#. XXX pool_job2str must be localised
#, fuzzy, c-format
msgid "do not ask to %s"
msgid "allow replacement of %s with %s"
msgstr "permite substituição de %s com %s"
-#, c-format
msgid "bad solution element"
msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "package(s)"
-msgstr "pacote"
-
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-msgid "Arch"
-msgstr "Arch"
-
msgid "Repository"
msgstr "Repositório"
-msgid "Installing:"
-msgstr "Instalando:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %u packages:"
+msgstr "Criando pacotes:"
-msgid "Reinstalling:"
-msgstr "Reinstalando:"
+#, fuzzy
+msgid "Installing one package:"
+msgstr "Reinstala um ou mais pacotes."
-msgid "Updating:"
-msgstr "Atualizando:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reinstalling %u packages:"
+msgstr "Reinstala um ou mais pacotes."
-msgid "Downgrading:"
-msgstr "Downgrading:"
+#, fuzzy
+msgid "Reinstalling one package:"
+msgstr "Reinstala um ou mais pacotes."
-msgid "Removing:"
-msgstr "Removendo:"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %u packages:"
+msgstr "Criando pacotes:"
#, fuzzy
-msgid "Obsoleting:"
-msgstr "Obsoleto"
+msgid "Removing one package:"
+msgstr "Criando pacotes:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Updating %u packages:"
+msgstr "Criando pacotes:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Updating one package:"
+msgstr "Criando pacotes:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Downgrading %u packages:"
+msgstr "Baixando pacotes:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Downgrading one package:"
+msgstr "Baixando pacotes:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changing %u packages:"
+msgstr "Criando pacotes:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Changing one package:"
+msgstr "Criando pacotes:"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One architecture change from '%s' to '%s':"
+msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':"
+msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "One vendor change from '%s' to '%s':"
+msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)"
#. Summary
msgid "Transaction Summary"
msgid "Total Download Size"
msgstr "Tamanho do Download :%s"
-#, fuzzy
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Tamanho instalado"
-
#, fuzzy
msgid "Freed Size"
msgstr "Espaço liberado: %s"
-#, python-format
-msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
-msgstr "Pacote \"%s\" não parece estar instalado."
-
-msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nada a fazer"
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Cannot build for %s on this host"
-msgstr "Não foi possível construir para %s nesse host."
+#. Update status
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s..."
+msgstr "Instalando"
#, fuzzy
-msgid "Installing packages in build environment:"
-msgstr "Instala pacotes necessários para o build..."
+msgid "Verifying packages..."
+msgstr "Assinando pacotes..."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire command line interface"
-msgstr "Linha de comando Pakfire."
+msgid "Preparing installation..."
+msgstr "Executando teste de instalação..."
#, fuzzy
-msgid "The path where pakfire should operate in"
-msgstr "Path onde o Pakfire deve operar."
+msgid "Finishing up..."
+msgstr "Assinando %s..."
-#. check
#, fuzzy
-msgid "Check the system for any errors"
-msgstr "Analisa o sistema em busca de erros."
+msgid "Is this okay? [y/N]"
+msgstr "Está ok?"
-#, fuzzy
-msgid "Check, if there are any updates available"
-msgstr "Analisa se há alguma atualização necessária."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid value\n"
+msgstr "%s não possui assinaturas válidas"
-#, fuzzy
-msgid "Exclude package from update"
-msgstr "Exclui pacote do update."
+#. Print a headline
+msgid "One or more problems have occurred solving your request:"
+msgstr ""
+#. Show a little headline
#, fuzzy
-msgid "Allow changing the architecture of packages"
-msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes."
+msgid "Possible solutions:"
+msgstr "Soluções:"
-#, fuzzy
-msgid "Allow downgrading of packages"
-msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote."
+#. Let the user choose which solution they want
+msgid "Please select a solution:"
+msgstr ""
-#, fuzzy
-msgid "Allow changing the vendor of packages"
-msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote."
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Score: %s"
+msgstr "Seção: %s"
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Prioridade"
+
+#, python-format
+msgid "on %s"
+msgstr ""
+
+#, python-format
+msgid "in %s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Builder: %s"
+msgstr "Compilação: %(name)s"
+
+msgid "Shutting down..."
+msgstr "Desligando..."
+
+msgid "An unhandled error occured."
+msgstr "Um erro não tratado ocorreu."
+
+msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
+msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos."
+
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Uploading %s"
+msgstr "Removendo %s."
+
+msgid "Sending builder information to hub..."
+msgstr "Enviando informações de construção ao hub..."
-#. clean
#, fuzzy
-msgid "Cleanup all temporary files"
-msgstr "Limpa todos arquivos temporários"
+msgid "Pakfire builder command line interface"
+msgstr "Linha de comando do compilador Parkfire"
-#. downgrade
#, fuzzy
-msgid "Downgrade one or more packages"
-msgstr "Downgrade um ou mais pacotes."
+msgid "Run pakfire for the given architecture"
+msgstr "Usar o pacote para a arquitetura citada."
+
+msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
+msgstr "Escolha a configuração de distribuição para usar na compilação"
+
+msgid "Disable using snapshots"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Give a name of a package to downgrade"
-msgstr "Forneça o nome de um pacote a fazer downgrade."
+msgid "Build one or more packages"
+msgstr "Compilar um ou mais pacotes."
#, fuzzy
-msgid "Disallow changing the architecture of packages"
-msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes."
+msgid "Give name of at least one package to build"
+msgstr "Cite ao menos um pacote para a compilação."
-#. extract
#, fuzzy
-msgid "Extract a package to a directory"
-msgstr "Extrai o pacote para um diretório."
+msgid "Path were the output files should be copied to"
+msgstr "Caminho onde as saídas devem ser copiadas."
+
+msgid "Run in non-interactive mode"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Give name of the file to extract"
-msgstr "Informe nome do arquivo para extração"
+msgid "Run a shell after a successful build"
+msgstr "Roda uma shell após um build bem sucedido. "
#, fuzzy
-msgid "Target directory where to extract to"
-msgstr "Diretório para extração."
+msgid "Do not perform the install test"
+msgstr "Não realiza o teste de instalação."
#, fuzzy
-msgid "Print some information about the given package(s)"
-msgstr "Mostra informações sobre o(s) pacote(s) escolhido(s)."
+msgid "Cleanup all temporary files"
+msgstr "Limpa todos arquivos temporários"
#, fuzzy
-msgid "Give at least the name of one package"
-msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote."
+msgid "Generate a source package"
+msgstr "Gera pacote fonte."
#, fuzzy
-msgid "Install one or more packages to the system"
-msgstr "Instala um ou mais pacotes no sistema."
+msgid "Give name(s) of a package(s)"
+msgstr "Cite algum(ns) pacote(s)."
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to install"
-msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser instalado."
+msgid "Print some information about the given package(s)"
+msgstr "Mostra informações sobre o(s) pacote(s) escolhido(s)."
#, fuzzy
-msgid "Don't install recommended packages"
-msgstr "Não instalar os pacotes recomendados."
+msgid "Show filelist"
+msgstr "Arquivo"
+
+msgid "Give at least the name of one package."
+msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote."
#, fuzzy
msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature"
msgstr "Arquivo ou características para procura."
#, fuzzy
-msgid "Reinstall one or more packages"
-msgstr "Reinstala um ou mais pacotes."
+msgid "Get a list of packages that require a given file or feature"
+msgstr "Retorna uma lista de pacotes que possuem um arquivo ou característica."
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to reinstall"
-msgstr "Forneça ao menos um pacote a ser reinstalado."
+msgid "List all currently enabled repositories"
+msgstr "Lista todos os repositórios habilitados."
#, fuzzy
-msgid "Remove one or more packages from the system"
-msgstr "Remove um ou mais pacotes do sistema."
+msgid "Deal with repositories"
+msgstr "Atualiza todos os repositórios"
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to remove"
-msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser removido."
+msgid "Create a new repository"
+msgstr "Cria um novo índice de repositório."
#, fuzzy
-msgid "List all currently enabled repositories"
-msgstr "Lista todos os repositórios habilitados."
+msgid "The path to the repository"
+msgstr "Chave para assinar o repositório"
+
+msgid "Files to be added to this repository"
+msgstr ""
+
+msgid "Key used to sign archives"
+msgstr ""
-#. search
#, fuzzy
msgid "Search for a given pattern"
msgstr "Procura por padrão."
msgstr "Um padrão para procura."
#, fuzzy
-msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
-msgstr "Sincronizar todos os instalados com o mais recente da distribuição."
+msgid "Go into a build shell"
+msgstr "Entra em uma shell."
#, fuzzy
-msgid "Update the whole system or one specific package"
-msgstr "Atualiza todo o sistema ou um pacote específico."
+msgid "Install additional packages"
+msgstr "Reinstala um ou mais pacotes."
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado."
+
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+msgid "Packages"
+msgstr "Pacotes"
#, fuzzy
-msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
-msgstr "Digite um pacote a ser atualizado ou deixe em branco para todos."
+msgid "Pakfire Client command line interface"
+msgstr "Interface de linha de comando do Pakfire "
-msgid "Enable verbose output."
-msgstr "Habilita saída detalhada."
+#, fuzzy
+msgid "Build a package remote"
+msgstr "Monta um pacote remotamente."
-msgid "Path to a configuration file to load."
+#, fuzzy
+msgid "Package(s) to build"
+msgstr "Pacote(s) para assinar."
+
+#, fuzzy
+msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
+msgstr "Constroi o pacote a arquitetura citada."
+
+#, fuzzy
+msgid "Check the connection to the hub"
+msgstr "Verifica a conexão com o HUB."
+
+#, fuzzy
+msgid "Upload a file to the build service"
+msgstr "Você está autenticado ao serviço de build:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "Nome do arquivo: %s"
+
+msgid "Watch the status of a build"
+msgstr ""
+
+msgid "Watch the status of a job"
+msgstr ""
+
+msgid "Job ID"
+msgstr ""
+
+msgid "Connection OK"
+msgstr ""
+
+msgid "%(file)s uploaded as %(id)s"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire daemon command line interface"
+msgstr "Interface de linha de comando do Daemon Pakfire"
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file to load"
msgstr "Caminho do arquivo de configuração a ser carregado"
-msgid "Disable a repository temporarily."
+msgid "Enable debug mode"
+msgstr ""
+
+msgid "Enable logging output on the console"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "Pakfire command line interface"
+msgstr "Linha de comando Pakfire."
+
+#, fuzzy
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Configuração:"
+
+#, fuzzy
+msgid "Disable a repository"
msgstr "Desabilita repositório temporariamente."
-msgid "Enable a repository temporarily."
+#, fuzzy
+msgid "Enable a repository"
msgstr "Habilita temporariamente um repositório."
-msgid "Run pakfire in offline mode."
+#, fuzzy
+msgid "Run pakfire in offline mode"
msgstr "Rodar pakfire em modo offline."
-msgid "Received keyboard interupt (Ctrl-C). Exiting."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The path where pakfire should operate in"
+msgstr "Path onde o Pakfire deve operar."
#, fuzzy
-msgid "One or more dependencies could not been resolved"
-msgstr "Uma ou mais dependências não puderam ser resolvidas."
+msgid "Check the system for any errors"
+msgstr "Analisa o sistema em busca de erros."
+
+msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)"
+msgstr ""
-msgid "Possible solutions are:"
+msgid "Bind-mounts the given directory"
msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "An error has occured when running Pakfire"
-msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos."
+msgid "Show more information"
+msgstr "Informação de hardware"
+
+#, fuzzy
+msgid "Give at least the name of one package"
+msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote."
+
+#, fuzzy
+msgid "Install one or more packages to the system"
+msgstr "Instala um ou mais pacotes no sistema."
+
+#, fuzzy
+msgid "Give name of at least one package to install"
+msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser instalado."
+
+#, fuzzy
+msgid "Don't install recommended packages"
+msgstr "Não instalar os pacotes recomendados."
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow uninstalling packages"
+msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote."
+
+#, fuzzy
+msgid "Allow downgrading packages"
+msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote."
-#, python-format
-msgid "%s: %s"
+msgid "Deal with keys"
msgstr ""
-msgid "Aborted by user"
+msgid "Delete a key"
msgstr ""
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado."
-
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
-
-msgid "Packages"
-msgstr "Pacotes"
-
-msgid "Cleaning up everything..."
-msgstr "Limpa tudo..."
+#, fuzzy
+msgid "The fingerprint of the key"
+msgstr "ID da chave para deletar."
#, fuzzy
-msgid "Everything okay"
-msgstr "Tudo OK."
+msgid "Export a key to a file"
+msgstr "Exportar a chave para arquivo."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire builder command line interface"
-msgstr "Linha de comando do compilador Parkfire"
+msgid "The fingerprint of the key to export"
+msgstr "ID da chave para exportar."
#, fuzzy
-msgid "Run pakfire for the given architecture"
-msgstr "Usar o pacote para a arquitetura citada."
+msgid "Write the key to this file"
+msgstr "Escreva a chave para este arquivo."
-msgid "Choose the distribution configuration to use for build"
-msgstr "Escolha a configuração de distribuição para usar na compilação"
+msgid "Include the secret key"
+msgstr ""
-#. build
#, fuzzy
-msgid "Build one or more packages"
-msgstr "Compilar um ou mais pacotes."
+msgid "Download a key"
+msgstr "Tamanho do Download :%s"
#, fuzzy
-msgid "Give name of at least one package to build"
-msgstr "Cite ao menos um pacote para a compilação."
+msgid "The name/email address"
+msgstr "Email"
#, fuzzy
-msgid "Path were the output files should be copied to"
-msgstr "Caminho onde as saídas devem ser copiadas."
+msgid "Generate a new key"
+msgstr "Gera pacote fonte."
#, fuzzy
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
-msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)."
+msgid "The real name of the owner of this key"
+msgstr "O nome real do proprietário desta chave."
#, fuzzy
-msgid "Run a shell after a successful build"
-msgstr "Roda uma shell após um build bem sucedido. "
+msgid "The email address of the owner of this key"
+msgstr "O e-mail do proprietário desta chave."
-#, fuzzy
-msgid "Do not perform the install test"
-msgstr "Não realiza o teste de instalação."
+msgid "Algorithm to use for this key"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Disable network in container"
-msgstr "Desabilitar rede no contêiner."
+msgid "Import a key from file"
+msgstr "Importar chave de um arquivo."
-#. dist
#, fuzzy
-msgid "Generate a source package"
-msgstr "Gera pacote fonte."
+msgid "File of that key to import"
+msgstr "Nome do arquivo da chave para importar."
#, fuzzy
-msgid "Give name(s) of a package(s)"
-msgstr "Cite algum(ns) pacote(s)."
-
-msgid "Give at least the name of one package."
-msgstr "Digite pelo menos o nome de um pacote."
+msgid "List all imported keys"
+msgstr "Todas as chaves importadas."
-#. shell
#, fuzzy
-msgid "Go into a build shell"
-msgstr "Entra em uma shell."
+msgid "Sign one or more packages"
+msgstr "Assina um ou mais pacotes."
+
+msgid "Key used for signing"
+msgstr ""
#, fuzzy
-msgid "Give name of a package"
-msgstr "De o nome de uma pacote."
+msgid "Package(s) to sign"
+msgstr "Pacote(s) para assinar."
-msgid "Packages that should be installed in the shell"
+msgid "Verify archives"
msgstr ""
-msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
-msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)."
+#, fuzzy
+msgid "Get a list of packages that require this dependency"
+msgstr "Retorna uma lista de pacotes que possuem um arquivo ou característica."
-#. update
#, fuzzy
-msgid "Update the package indexes"
-msgstr "Atualizar os index dos pacotes."
+msgid "Remove one or more packages from the system"
+msgstr "Remove um ou mais pacotes do sistema."
#, fuzzy
-msgid "Pakfire client command line interface"
-msgstr "Interface de linha de comando do Pakfire "
+msgid "Give name of at least one package to remove"
+msgstr "Digite pelo menos um pacote a ser removido."
-msgid "sub-command help"
+msgid "Keep dependencies installed"
msgstr ""
-#. build
-#, fuzzy
-msgid "Build a package remote"
-msgstr "Monta um pacote remotamente."
-
#, fuzzy
-msgid "Package(s) to build"
-msgstr "Pacote(s) para assinar."
+msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution"
+msgstr "Sincronizar todos os instalados com o mais recente da distribuição."
#, fuzzy
-msgid "Build the package(s) for the given architecture only"
-msgstr "Constroi o pacote a arquitetura citada."
+msgid "Keep orphaned packages"
+msgstr "Caminho dos pacotes."
#, fuzzy
-msgid "Check the connection to the hub"
-msgstr "Verifica a conexão com o HUB."
+msgid "Update the whole system or one specific package"
+msgstr "Atualiza todo o sistema ou um pacote específico."
-#. upload
#, fuzzy
-msgid "Upload a file to the build service"
-msgstr "Você está autenticado ao serviço de build:"
+msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all"
+msgstr "Digite um pacote a ser atualizado ou deixe em branco para todos."
#, fuzzy
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome do arquivo: %s"
+msgid "Exclude package from update"
+msgstr "Exclui pacote do update."
-#. watch-build
-msgid "Watch the status of a build"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to disable it"
msgstr ""
-msgid "Build ID"
-msgstr "Build ID"
-
-#. watch-job
-msgid "Watch the status of a job"
+#, c-format
+msgid "Could not find repository '%s' to enable it"
msgstr ""
-msgid "Job ID"
+msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them."
msgstr ""
-msgid "Connection OK"
+msgid "OK"
msgstr ""
+msgid "Cleaning up everything..."
+msgstr "Limpa tudo..."
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not find key with fingerprint %s"
+msgstr "Não foi possível encontrar o makefile no buil root: %s"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signing %s with %s..."
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#, c-format
+msgid "Verifying %s..."
+msgstr "Verificando %s..."
+
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "Release"
+
+#~ msgid "Installed size"
+#~ msgstr "Tamanho instalado"
+
#, fuzzy
-msgid "Pakfire daemon command line interface"
-msgstr "Interface de linha de comando do Daemon Pakfire"
+#~ msgid "package(s)"
+#~ msgstr "pacote"
+
+#~ msgid "Installing:"
+#~ msgstr "Instalando:"
+
+#~ msgid "Reinstalling:"
+#~ msgstr "Reinstalando:"
+
+#~ msgid "Updating:"
+#~ msgstr "Atualizando:"
+
+#~ msgid "Downgrading:"
+#~ msgstr "Downgrading:"
+
+#~ msgid "Removing:"
+#~ msgstr "Removendo:"
#, fuzzy
-msgid "Pakfire key command line interface"
-msgstr "Chave pakfire de linha de comando."
+#~ msgid "Obsoleting:"
+#~ msgstr "Obsoleto"
+
+#, python-format
+#~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed."
+#~ msgstr "Pacote \"%s\" não parece estar instalado."
+
+#~ msgid "Nothing to do"
+#~ msgstr "Nada a fazer"
+
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Cannot build for %s on this host"
+#~ msgstr "Não foi possível construir para %s nesse host."
-#. delete
#, fuzzy
-msgid "Delete a key from the local keyring"
-msgstr "Remove uma chave de um chaveiro local."
+#~ msgid "Installing packages in build environment:"
+#~ msgstr "Instala pacotes necessários para o build..."
#, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to delete"
-msgstr "ID da chave para deletar."
+#~ msgid "Check, if there are any updates available"
+#~ msgstr "Analisa se há alguma atualização necessária."
-#. export
#, fuzzy
-msgid "Export a key to a file"
-msgstr "Exportar a chave para arquivo."
+#~ msgid "Allow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes."
#, fuzzy
-msgid "The fingerprint of the key to export"
-msgstr "ID da chave para exportar."
+#~ msgid "Allow changing the vendor of packages"
+#~ msgstr "Permita modificar o desenvolvedor do pacote."
#, fuzzy
-msgid "Write the key to this file"
-msgstr "Escreva a chave para este arquivo."
+#~ msgid "Downgrade one or more packages"
+#~ msgstr "Downgrade um ou mais pacotes."
-msgid "Export the secret key"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give a name of a package to downgrade"
+#~ msgstr "Forneça o nome de um pacote a fazer downgrade."
-#. import
-#. generate
#, fuzzy
-msgid "Import a key from file"
-msgstr "Importar chave de um arquivo."
+#~ msgid "Disallow changing the architecture of packages"
+#~ msgstr "Não permitir alterar a arquitetura de pacotes."
#, fuzzy
-msgid "Filename of that key to import"
-msgstr "Nome do arquivo da chave para importar."
+#~ msgid "Extract a package to a directory"
+#~ msgstr "Extrai o pacote para um diretório."
#, fuzzy
-msgid "The real name of the owner of this key"
-msgstr "O nome real do proprietário desta chave."
+#~ msgid "Give name of the file to extract"
+#~ msgstr "Informe nome do arquivo para extração"
#, fuzzy
-msgid "The email address of the owner of this key"
-msgstr "O e-mail do proprietário desta chave."
+#~ msgid "Target directory where to extract to"
+#~ msgstr "Diretório para extração."
-#. list
#, fuzzy
-msgid "List all imported keys"
-msgstr "Todas as chaves importadas."
+#~ msgid "Give name of at least one package to reinstall"
+#~ msgstr "Forneça ao menos um pacote a ser reinstalado."
-msgid "Sign one or more packages."
-msgstr "Assina um ou mais pacotes."
+#~ msgid "Enable verbose output."
+#~ msgstr "Habilita saída detalhada."
-msgid "Key that is used sign the package(s)."
-msgstr "Chave usada para assinar pacote(s)."
+#, fuzzy
+#~ msgid "One or more dependencies could not been resolved"
+#~ msgstr "Uma ou mais dependências não puderam ser resolvidas."
-msgid "Package(s) to sign."
-msgstr "Pacote(s) para assinar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "An error has occured when running Pakfire"
+#~ msgstr ""
+#~ "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos."
-msgid "Verify one or more packages."
-msgstr "Verifica um ou mais pacotes."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Everything okay"
+#~ msgstr "Tudo OK."
-msgid "Package(s) to verify."
-msgstr "Pacote(s) para verificar."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)"
+#~ msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)."
-msgid "Generating the key may take a moment..."
-msgstr "Gerando a chave, pode levar algum tempo..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Disable network in container"
+#~ msgstr "Desabilitar rede no contêiner."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Could not find key with fingerprint %s"
-msgstr "Não foi possível encontrar o makefile no buil root: %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Give name of a package"
+#~ msgstr "De o nome de uma pacote."
-#, python-format
-msgid "Signing %s..."
-msgstr "Assinando %s..."
+#~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)."
+#~ msgstr "Modo de operação. Ou 'release' ou 'development' (padrão)."
-#, python-format
-msgid "Verifying %s..."
-msgstr "Verificando %s..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update the package indexes"
+#~ msgstr "Atualizar os index dos pacotes."
-msgid "This signature is valid."
-msgstr "Esta assinatura é válida."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pakfire key command line interface"
+#~ msgstr "Chave pakfire de linha de comando."
-msgid "Unknown key"
-msgstr "Chave desconhecida"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete a key from the local keyring"
+#~ msgstr "Remove uma chave de um chaveiro local."
-msgid "Could not check if this signature is valid."
-msgstr "Não foi possível checar se assinatura é valida."
+#~ msgid "Key that is used sign the package(s)."
+#~ msgstr "Chave usada para assinar pacote(s)."
-#, python-format
-msgid "Created: %s"
-msgstr "Criado em: %s"
+#~ msgid "Verify one or more packages."
+#~ msgstr "Verifica um ou mais pacotes."
-#, python-format
-msgid "Expires: %s"
-msgstr "Expira em: %s"
+#~ msgid "Package(s) to verify."
+#~ msgstr "Pacote(s) para verificar."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Score: %s"
-msgstr "Seção: %s"
+#~ msgid "Generating the key may take a moment..."
+#~ msgstr "Gerando a chave, pode levar algum tempo..."
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Prioridade"
+#~ msgid "This signature is valid."
+#~ msgstr "Esta assinatura é válida."
-#, python-format
-msgid "on %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not check if this signature is valid."
+#~ msgstr "Não foi possível checar se assinatura é valida."
#, python-format
-msgid "in %s"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Builder: %s"
-msgstr "Compilação: %(name)s"
+#~ msgid "Created: %s"
+#~ msgstr "Criado em: %s"
#, python-format
-msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
-msgstr "O Algorítimo '%s' não foi suportado."
-
-msgid "Configuration:"
-msgstr "Configuração:"
+#~ msgid "Expires: %s"
+#~ msgstr "Expira em: %s"
#, python-format
-msgid "Section: %s"
-msgstr "Seção: %s"
-
-msgid "Shutting down..."
-msgstr "Desligando..."
-
-msgid "Restarting keepalive process"
-msgstr "Reiniciando o processo de manutenção de atividade"
+#~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported."
+#~ msgstr "O Algorítimo '%s' não foi suportado."
#, python-format
-msgid "Terminating worker process: %s"
-msgstr "Encerrando processo de trabalho: %s"
-
-msgid "Sending builder information to hub..."
-msgstr "Enviando informações de construção ao hub..."
-
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
-msgstr "Continuando porque estamos em modo permissivo."
+#~ msgid "Section: %s"
+#~ msgstr "Seção: %s"
-msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
-msgstr "O metadado baixado era mais antigo que o atual."
+#~ msgid "Restarting keepalive process"
+#~ msgstr "Reiniciando o processo de manutenção de atividade"
#, python-format
-msgid "%s: package database"
-msgstr "%s: database de pacote"
+#~ msgid "Terminating worker process: %s"
+#~ msgstr "Encerrando processo de trabalho: %s"
-msgid "An unhandled error occured."
-msgstr "Um erro não tratado ocorreu."
+#, fuzzy, python-format
+#~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode"
+#~ msgstr "Continuando porque estamos em modo permissivo."
-msgid "Could not compress/decompress data."
-msgstr "Não foi possível comprimir/descomprimir dados."
+#~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one."
+#~ msgstr "O metadado baixado era mais antigo que o atual."
-msgid "An error occured when pakfire tried to download files."
-msgstr "Um erro ocorreu quando pakfire tentou realizar o download de arquivos."
+#~ msgid "Could not compress/decompress data."
+#~ msgstr "Não foi possível comprimir/descomprimir dados."
-msgid ""
-"The requested action cannot be done on offline mode.\n"
-"Please connect your system to the network, remove --offline from the command "
-"line and try again."
-msgstr ""
-"A ação solicitada não pode ser feita em modo offline.\n"
-"Por favor conecte seu sistema a rede, remova --offline da linha de comando e "
-"tente novamente."
+#~ msgid ""
+#~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n"
+#~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the "
+#~ "command line and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "A ação solicitada não pode ser feita em modo offline.\n"
+#~ "Por favor conecte seu sistema a rede, remova --offline da linha de "
+#~ "comando e tente novamente."
-msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
-msgstr "Rodar pakfire-build em um container pakfire?"
+#~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?"
+#~ msgstr "Rodar pakfire-build em um container pakfire?"
-msgid "Transaction test was not successful"
-msgstr "Teste de transação falhou"
+#~ msgid "Transaction test was not successful"
+#~ msgstr "Teste de transação falhou"
-msgid "Generic XMLRPC error."
-msgstr "Erro genérico XMLRPC."
+#~ msgid "Generic XMLRPC error."
+#~ msgstr "Erro genérico XMLRPC."
-msgid ""
-"You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
-"credentials."
-msgstr "Você não pode executar esta ação, por favor verifique suas permissões."
+#~ msgid ""
+#~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your "
+#~ "credentials."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você não pode executar esta ação, por favor verifique suas permissões."
-msgid "A request could not be fulfilled by the server."
-msgstr "A solicitação não pôde ser atendida pelo servidor."
+#~ msgid "A request could not be fulfilled by the server."
+#~ msgstr "A solicitação não pôde ser atendida pelo servidor."
-msgid "Could not find the requested URL."
-msgstr "Não foi possível encontrar a URL requisitada."
+#~ msgid "Could not find the requested URL."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar a URL requisitada."
-msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
-msgstr "Um problema na conexão de transporte XML-RPC ocorreu inesperadamente."
+#~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured."
+#~ msgstr ""
+#~ "Um problema na conexão de transporte XML-RPC ocorreu inesperadamente."
#, fuzzy, python-format
-msgid "Selected mirror: %s"
-msgstr "Seção: %s"
-
-msgid "No more mirrors to try"
-msgstr ""
-
-#, python-format
-msgid "Skipping mirror %s"
-msgstr ""
-
-msgid "Invalid checksum"
-msgstr ""
+#~ msgid "Selected mirror: %s"
+#~ msgstr "Seção: %s"
#, python-format
-msgid "%(commas)s and %(last)s"
-msgstr "%(commas)s e %(last)s"
+#~ msgid "%(commas)s and %(last)s"
+#~ msgstr "%(commas)s e %(last)s"
-msgid "Build date"
-msgstr "Data do Build"
-
-msgid "Build host"
-msgstr "Host do Build"
+#~ msgid "Build date"
+#~ msgstr "Data do Build"
-msgid "Signatures"
-msgstr "Assinaturas"
+#~ msgid "Build host"
+#~ msgstr "Host do Build"
-msgid "Pre-requires"
-msgstr "Pré-requisitos"
+#~ msgid "Signatures"
+#~ msgstr "Assinaturas"
-msgid "File"
-msgstr "Arquivo"
+#~ msgid "Pre-requires"
+#~ msgstr "Pré-requisitos"
-msgid "Not set"
-msgstr "Não setado"
+#~ msgid "File"
+#~ msgstr "Arquivo"
#, python-format
-msgid "Config file saved as %s."
-msgstr "Arquivo de configuração salvo como %s."
+#~ msgid "Config file saved as %s."
+#~ msgstr "Arquivo de configuração salvo como %s."
#, python-format
-msgid "Preserving datafile '/%s'"
-msgstr "Preservar arquivo de dados '/%s'"
+#~ msgid "Preserving datafile '/%s'"
+#~ msgstr "Preservar arquivo de dados '/%s'"
#, python-format
-msgid "Template does not exist: %s"
-msgstr "Template não existe: %s"
+#~ msgid "Template does not exist: %s"
+#~ msgstr "Template não existe: %s"
-msgid "Package name is undefined."
-msgstr "Nome do pacote não definido."
+#~ msgid "Package name is undefined."
+#~ msgstr "Nome do pacote não definido."
-msgid "Package version is undefined."
-msgstr "Versão do pacote não definido."
+#~ msgid "Package version is undefined."
+#~ msgstr "Versão do pacote não definido."
#, python-format
-msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
-msgstr "Procurando dependências automáticas para %s..."
+#~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..."
+#~ msgstr "Procurando dependências automáticas para %s..."
#, python-format
-msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
-msgstr "Expressão regular é invalida e foi ignorada: %s"
+#~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s"
+#~ msgstr "Expressão regular é invalida e foi ignorada: %s"
-#. Let the user know what has been done.
#, python-format
-msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
-msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrados %(dep)s."
+#~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s."
+#~ msgstr "Filtro '%(pattern)s' filtrados %(dep)s."
-#. Load progressbar.
-msgid "Packaging"
-msgstr "Empacotamento"
+#~ msgid "Packaging"
+#~ msgstr "Empacotamento"
#, python-format
-msgid "Building source package %s:"
-msgstr "Construindo pacote fonte %s:"
+#~ msgid "Building source package %s:"
+#~ msgstr "Construindo pacote fonte %s:"
#, python-format
-msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
-msgstr "Não foi possível extrair arquivo: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s"
+#~ msgstr "Não foi possível extrair arquivo: /%(src)s - %(dst)s"
#, python-format
-msgid "Executing command: %s in %s"
-msgstr "Executando comando: %s em %s"
+#~ msgid "Executing command: %s in %s"
+#~ msgstr "Executando comando: %s em %s"
#, python-format
-msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
-msgstr "O comando excedeu o tempo limite (%(timeout)d): %(command)s"
+#~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s"
+#~ msgstr "O comando excedeu o tempo limite (%(timeout)d): %(command)s"
#, python-format
-msgid "Child returncode was: %s"
-msgstr "Código de retorno filho foi: %s"
+#~ msgid "Child returncode was: %s"
+#~ msgstr "Código de retorno filho foi: %s"
#, python-format
-msgid "Command failed: %s"
-msgstr "Comando falhou: %s"
+#~ msgid "Command failed: %s"
+#~ msgstr "Comando falhou: %s"
-msgid "Could not be determined"
-msgstr "Não pode ser determinado"
-
-#, fuzzy
-msgid "Is this okay? [y/N]"
-msgstr "Está ok?"
+#~ msgid "Could not be determined"
+#~ msgstr "Não pode ser determinado"
#, fuzzy, python-format
-msgid "Error: %s"
-msgstr "Expira em: %s"
+#~ msgid "Error: %s"
+#~ msgstr "Expira em: %s"
#, python-format
-msgid "Elapsed Time: %s"
-msgstr "Tempo decorrido: %s"
-
-msgid "ETA"
-msgstr "TEC"
-
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+#~ msgid "Elapsed Time: %s"
+#~ msgstr "Tempo decorrido: %s"
#, python-format
-msgid "%s [y/N]"
-msgstr "%s [s/N]"
+#~ msgid "%s [y/N]"
+#~ msgstr "%s [s/N]"
#~ msgid "New repository"
#~ msgstr "Novo repositório"
#~ msgid "%s: Reading packages..."
#~ msgstr "%s: Lendo pacotes..."
-#~ msgid "Loading installed packages"
-#~ msgstr "Carregando pacotes instalados"
-
#~ msgid "%s has got no signatures"
#~ msgstr "%s não possui assinaturas"
#~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping."
#~ msgstr "Não pode lidar com scriptlet de tipo desconhecido. Pulando."
-#~ msgid "Executing scriptlet..."
-#~ msgstr "Executando scriptlet..."
-
#~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Não pode rodar o scriptlet porque não há interpretador disponível: %s"
#~ msgid "Downgrading"
#~ msgstr "Downgrading"
-#~ msgid "Installing"
-#~ msgstr "Instalando"
-
#~ msgid "Cleanup"
#~ msgstr "Limpeza"
#~ msgid "The build command failed. See logfile for details."
#~ msgstr "O comando de build falhou. Veja os logs para mais detalhes."
-#~ msgid "Running installation test..."
-#~ msgstr "Executando teste de instalação..."
-
#~ msgid "Installation test succeeded."
#~ msgstr "Teste de instalação concluído com êxito."
-#~ msgid "Signing packages..."
-#~ msgstr "Assinando pacotes..."
-
#~ msgid "Dumping package information:"
#~ msgstr "Informação do pacote descarregado."
-#~ msgid "Creating packages:"
-#~ msgstr "Criando pacotes:"
-
#~ msgid "Running stage %s:"
#~ msgstr "Estágio atual %s:"
#~ msgid "Not enough space to download %s of packages."
#~ msgstr "Espaço insuficiente para download de %s pacotes."
-#~ msgid "Downloading packages:"
-#~ msgstr "Baixando pacotes:"
-
#~ msgid "package"
#~ msgstr "pacote"
#~ msgid "allow downgrade of %s to %s"
#~ msgstr "permite downgrade de %s para %s"
-#~ msgid "allow architecture change of %s to %s"
-#~ msgstr "permite mudança de arquitetura de %s para %s"
-
-#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)"
-#~ msgstr "permite mudar fornecedor de '%s' (%s) para '%s' (%s)"
-
#~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "permitir a mudança de fornecedor de '%s' (%s) para nenhum fornecedor (%s)"
#~ msgid "Could not find package %s in a remote repository."
#~ msgstr "Não foi possível encontrar pacote %s no repositório remoto."
-#~ msgid "Excluding %s."
-#~ msgstr "Removendo %s."
-
#~ msgid "Get list of packages that belong to the given group."
#~ msgstr "Mostrar lista de pacotes que pertencem ao grupo."
#~ msgid "Send a keepalive to the server."
#~ msgstr "Envia um \"keepalive\" ao servidor."
-#~ msgid "Update all repositories."
-#~ msgstr "Atualiza todos os repositórios"
-
#~ msgid "Repository management commands."
#~ msgstr "Comandos de controle do respositório."
-#~ msgid "Create a new repository index."
-#~ msgstr "Cria um novo índice de repositório."
-
-#~ msgid "Path to the packages."
-#~ msgstr "Caminho dos pacotes."
-
#~ msgid "Path to input packages."
#~ msgstr "Caminho para pacotes de entrada."
-#~ msgid "Key to sign the repository with."
-#~ msgstr "Chave para assinar o repositório"
-
#~ msgid "Dump some information about this machine."
#~ msgstr "Forneça algumas informações sobre esta máquina."
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Usuário"
-#~ msgid "Hardware information"
-#~ msgstr "Informação de hardware"
-
#~ msgid "CPU model"
#~ msgstr "Modelo da CPU"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome completo"
-#~ msgid "Email address"
-#~ msgstr "Email"
-
#~ msgid "Registered"
#~ msgstr "Registrado"
#~ msgid " Solution: %s"
#~ msgstr "Solução: %s"
-
-#~ msgid " Solutions:"
-#~ msgstr "Soluções:"