# Bulgarian translation of bash po-file.
-# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the bash package.
-# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2007, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash-4.4-beta1\n"
+"Project-Id-Version: bash-4.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-10 12:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-10-29 08:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-04-27 14:15-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-24 10:03+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: arrayfunc.c:54
+#: arrayfunc.c:58
msgid "bad array subscript"
msgstr "грешен индекс на масив"
-#: arrayfunc.c:368 builtins/declare.def:574 variables.c:2092 variables.c:2118
-#: variables.c:2730
+#: arrayfunc.c:373 builtins/declare.def:618 variables.c:2188 variables.c:2214
+#: variables.c:2922
#, c-format
msgid "%s: removing nameref attribute"
-msgstr ""
+msgstr "%s: изтриване на атрибута за указател от променливата"
-#: arrayfunc.c:393 builtins/declare.def:780
+#: arrayfunc.c:398 builtins/declare.def:831
#, c-format
msgid "%s: cannot convert indexed to associative array"
msgstr "%s: масивът не може да бъде преобразуван към речник"
-#: arrayfunc.c:578
+#: arrayfunc.c:582
#, c-format
msgid "%s: invalid associative array key"
msgstr "%s: грешно име на ключ в речник"
-#: arrayfunc.c:580
+#: arrayfunc.c:584
#, c-format
msgid "%s: cannot assign to non-numeric index"
msgstr "%s: не може да се присвоява на нецифров индекс"
-#: arrayfunc.c:625
+#: arrayfunc.c:629
#, c-format
msgid "%s: %s: must use subscript when assigning associative array"
msgstr "%s: %s: при присвояване към речник трябва да се използва индекс"
-#: bashhist.c:421
+#: bashhist.c:436
#, c-format
msgid "%s: cannot create: %s"
msgstr "%s: не може да се създаде: %s"
-#: bashline.c:4091
+#: bashline.c:4111
msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
msgstr ""
"изпълнение на команда на Юникс от bash: не може да се открие подредбата на\n"
"функциите на клавишите за командата"
-#: bashline.c:4189
+#: bashline.c:4221
#, c-format
msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
msgstr "%s: първият непразен знак не е „\"“"
-#: bashline.c:4218
+#: bashline.c:4250
#, c-format
msgid "no closing `%c' in %s"
msgstr "в %2$s липсва затварящ знак „%1$c“"
-#: bashline.c:4252
+#: bashline.c:4284
#, c-format
msgid "%s: missing colon separator"
msgstr "%s: разделителят „:“ липсва"
-#: braces.c:329
+#: braces.c:331
#, c-format
msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
msgstr ""
"заместване на изразите с фигурни скоби: не може да се задели памет за „%s“"
-#: braces.c:427
-#, c-format
-msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %d elements"
+#: braces.c:429
+#, fuzzy, c-format
+msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
msgstr ""
"заместване на изразите с фигурни скоби: не може да се задели памет за %d "
"елемента"
-#: braces.c:471
+#: braces.c:473
#, c-format
msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
msgstr ""
"заместване на изразите с фигурни скоби: не може да се задели памет за „%s“"
-#: builtins/alias.def:133
+#: builtins/alias.def:131
#, c-format
msgid "`%s': invalid alias name"
msgstr "„%s“: грешно име на синоним"
-#: builtins/bind.def:123 builtins/bind.def:126
+#: builtins/bind.def:122 builtins/bind.def:125
msgid "line editing not enabled"
msgstr "редактирането на командния ред не е включено"
-#: builtins/bind.def:213
+#: builtins/bind.def:212
#, c-format
msgid "`%s': invalid keymap name"
msgstr "„%s“: грешно име на подредбата на функциите на клавишите"
-#: builtins/bind.def:253
+#: builtins/bind.def:252
#, c-format
msgid "%s: cannot read: %s"
msgstr "%s: не може да се прочете: %s"
-#: builtins/bind.def:270
-#, c-format
-msgid "`%s': cannot unbind"
-msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване"
-
-#: builtins/bind.def:308 builtins/bind.def:338
+#: builtins/bind.def:304 builtins/bind.def:334
#, c-format
msgid "`%s': unknown function name"
msgstr "„%s“: име на непозната функция"
-#: builtins/bind.def:316
+#: builtins/bind.def:312
#, c-format
msgid "%s is not bound to any keys.\n"
msgstr "%s не е зададена на никой клавиш.\n"
-#: builtins/bind.def:320
+#: builtins/bind.def:316
#, c-format
msgid "%s can be invoked via "
msgstr "%s може да се извика чрез "
-#: builtins/break.def:79 builtins/break.def:121
+#: builtins/bind.def:353 builtins/bind.def:368
+#, c-format
+msgid "`%s': cannot unbind"
+msgstr "„%s“: не може да се премахне присвояване"
+
+#: builtins/break.def:77 builtins/break.def:119
msgid "loop count"
msgstr "брой цикли"
-#: builtins/break.def:141
+#: builtins/break.def:139
msgid "only meaningful in a `for', `while', or `until' loop"
msgstr "валидно само за циклите с „for“, „while“ и „until“"
" \n"
" Без ИЗРАЗ връща "
-#: builtins/cd.def:321
+#: builtins/cd.def:319
msgid "HOME not set"
msgstr "Променливата „HOME“ не е зададена"
-#: builtins/cd.def:329 builtins/common.c:167 test.c:885
+#: builtins/cd.def:327 builtins/common.c:161 test.c:889
msgid "too many arguments"
msgstr "прекалено много аргументи"
-#: builtins/cd.def:336
-#, fuzzy
+#: builtins/cd.def:334
msgid "null directory"
-msgstr "нÑ\8fма дÑ\80Ñ\83га директория"
+msgstr "нÑ\83лева директория"
-#: builtins/cd.def:347
+#: builtins/cd.def:345
msgid "OLDPWD not set"
msgstr "Променливата „OLDPWD“ не е зададена"
-#: builtins/common.c:102
+#: builtins/common.c:96
#, c-format
msgid "line %d: "
msgstr "ред %d: "
-#: builtins/common.c:140 error.c:265
+#: builtins/common.c:134 error.c:264
#, c-format
msgid "warning: "
msgstr "предупреждение: "
-#: builtins/common.c:154
+#: builtins/common.c:148
#, c-format
msgid "%s: usage: "
msgstr "%s: употреба: "
-#: builtins/common.c:199 shell.c:514 shell.c:825
+#: builtins/common.c:193 shell.c:510 shell.c:838
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент"
-#: builtins/common.c:206
+#: builtins/common.c:200
#, c-format
msgid "%s: numeric argument required"
msgstr "%s: изисква се числов аргумент"
-#: builtins/common.c:213
+#: builtins/common.c:207
#, c-format
msgid "%s: not found"
msgstr "%s: не е открит"
-#: builtins/common.c:222 shell.c:838
+#: builtins/common.c:216 shell.c:851
#, c-format
msgid "%s: invalid option"
msgstr "%s: грешна опция"
-#: builtins/common.c:229
+#: builtins/common.c:223
#, c-format
msgid "%s: invalid option name"
msgstr "%s: грешно име на опция"
-#: builtins/common.c:236 general.c:293 general.c:298
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2342 general.c:294 general.c:299
#, c-format
msgid "`%s': not a valid identifier"
msgstr "„%s“: грешен идентификатор"
-#: builtins/common.c:246
+#: builtins/common.c:240
msgid "invalid octal number"
msgstr "грешно осмично число"
-#: builtins/common.c:248
+#: builtins/common.c:242
msgid "invalid hex number"
msgstr "грешно шестнайсетично число"
-#: builtins/common.c:250 expr.c:1473
+#: builtins/common.c:244 expr.c:1538
msgid "invalid number"
msgstr "грешно число"
-#: builtins/common.c:258
+#: builtins/common.c:252
#, c-format
msgid "%s: invalid signal specification"
msgstr "%s: грешно указване на сигнал"
-#: builtins/common.c:265
+#: builtins/common.c:259
#, c-format
msgid "`%s': not a pid or valid job spec"
msgstr "„%s“: грешен идентификатор на процес или задача"
-#: builtins/common.c:272 error.c:511
+#: builtins/common.c:266 error.c:510
#, c-format
msgid "%s: readonly variable"
msgstr "%s: променлива с права само за четене"
-#: builtins/common.c:280
+#: builtins/common.c:274
#, c-format
msgid "%s: %s out of range"
msgstr "%s: %s е извън допустимия диапазон"
-#: builtins/common.c:280 builtins/common.c:282
+#: builtins/common.c:274 builtins/common.c:276
msgid "argument"
msgstr "аргументът"
-#: builtins/common.c:282
+#: builtins/common.c:276
#, c-format
msgid "%s out of range"
msgstr "%s е извън допустимия диапазон"
-#: builtins/common.c:290
+#: builtins/common.c:284
#, c-format
msgid "%s: no such job"
msgstr "%s: няма такава задача"
-#: builtins/common.c:298
+#: builtins/common.c:292
#, c-format
msgid "%s: no job control"
msgstr "%s: няма управление на задачите"
-#: builtins/common.c:300
+#: builtins/common.c:294
msgid "no job control"
msgstr "няма управление на задачите"
-#: builtins/common.c:310
+#: builtins/common.c:304
#, c-format
msgid "%s: restricted"
msgstr "%s: ограничена обвивка"
-#: builtins/common.c:312
+#: builtins/common.c:306
msgid "restricted"
msgstr "ограничена обвивка"
-#: builtins/common.c:320
+#: builtins/common.c:314
#, c-format
msgid "%s: not a shell builtin"
msgstr "%s: не е команда вградена в обвивката"
-#: builtins/common.c:329
+#: builtins/common.c:323
#, c-format
msgid "write error: %s"
msgstr "грешка при запис: %s"
-#: builtins/common.c:337
+#: builtins/common.c:331
#, c-format
msgid "error setting terminal attributes: %s"
msgstr "грешка при задаване на атрибутите на терминала: %s"
-#: builtins/common.c:339
+#: builtins/common.c:333
#, c-format
msgid "error getting terminal attributes: %s"
msgstr "грешка при получаване на атрибутите на терминала: %s"
-#: builtins/common.c:585
+#: builtins/common.c:579
#, c-format
msgid "%s: error retrieving current directory: %s: %s\n"
msgstr "%s: грешка при получаване на текущата директория: %s: %s\n"
-#: builtins/common.c:651 builtins/common.c:653
+#: builtins/common.c:645 builtins/common.c:647
#, c-format
msgid "%s: ambiguous job spec"
msgstr "%s: нееднозначно указана задача"
-#: builtins/common.c:918
+#: builtins/common.c:908
msgid "help not available in this version"
msgstr "помощта не е включена в тази версия"
msgid "%s: invalid action name"
msgstr "%s: грешно име на действие"
-#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:647
-#: builtins/complete.def:858
+#: builtins/complete.def:452 builtins/complete.def:653
+#: builtins/complete.def:874
#, c-format
msgid "%s: no completion specification"
msgstr "%s: не е указано дописване"
-#: builtins/complete.def:699
+#: builtins/complete.def:707
msgid "warning: -F option may not work as you expect"
msgstr "предупреждение: опцията „-F“ може да не работи според очакванията ви"
-#: builtins/complete.def:701
+#: builtins/complete.def:709
msgid "warning: -C option may not work as you expect"
msgstr "предупреждение: опцията „-C“ може да не работи според очакванията ви"
-#: builtins/complete.def:831
+#: builtins/complete.def:847
msgid "not currently executing completion function"
msgstr "в момента не се изпълнява функция за дописване"
-#: builtins/declare.def:127
+#: builtins/declare.def:132
msgid "can only be used in a function"
msgstr "може да се използва само във функция"
-#: builtins/declare.def:332 builtins/declare.def:685
+#: builtins/declare.def:369 builtins/declare.def:736
#, c-format
msgid "%s: reference variable cannot be an array"
msgstr "%s: променливата-указател не може да е масив"
-#: builtins/declare.def:343 variables.c:2959
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3161
#, c-format
msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
msgstr "%s: променливата-указател не може да сочи към себе си"
-#: builtins/declare.def:348 variables.c:1928 variables.c:2877 variables.c:2889
-#: variables.c:2956
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2018 variables.c:3083 variables.c:3095
+#: variables.c:3158
#, c-format
msgid "%s: circular name reference"
msgstr "%s: цикъл в променливите-указатели"
-#: builtins/declare.def:353 builtins/declare.def:691 builtins/declare.def:702
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/declare.def:390 builtins/declare.def:742 builtins/declare.def:753
+#, c-format
msgid "`%s': invalid variable name for name reference"
-msgstr "%s: неправилно име за променлива-указател"
+msgstr "„%s“: неправилно име за променлива-указател"
-#: builtins/declare.def:463
+#: builtins/declare.def:500
msgid "cannot use `-f' to make functions"
msgstr "„-f“ не може да се използва за създаването на функции"
-#: builtins/declare.def:475 execute_cmd.c:5632
+#: builtins/declare.def:512 execute_cmd.c:5797
#, c-format
msgid "%s: readonly function"
msgstr "%s: функция с права само за четене"
-#: builtins/declare.def:753
+#: builtins/declare.def:804
#, c-format
msgid "%s: quoted compound array assignment deprecated"
msgstr "%s: съставното присвояване на масив чрез цитат е остаряло"
-#: builtins/declare.def:767
+#: builtins/declare.def:818
#, c-format
msgid "%s: cannot destroy array variables in this way"
msgstr "%s: променливите за масиви не могат да се унищожават така"
-#: builtins/declare.def:774 builtins/read.def:751
+#: builtins/declare.def:825 builtins/read.def:784
#, c-format
msgid "%s: cannot convert associative to indexed array"
msgstr "%s: речник не може да се преобразува в масив"
msgid "%s: cannot delete: %s"
msgstr "%s: не може да се изтрие: %s"
-#: builtins/evalfile.c:144 builtins/hash.def:172 execute_cmd.c:5472
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5629
#, c-format
msgid "%s: is a directory"
msgstr "%s: е директория"
-#: builtins/evalfile.c:150
+#: builtins/evalfile.c:144
#, c-format
msgid "%s: not a regular file"
msgstr "%s: не е обикновен файл"
-#: builtins/evalfile.c:159
+#: builtins/evalfile.c:153
#, c-format
msgid "%s: file is too large"
msgstr "%s: файлът е прекалено голям"
-#: builtins/evalfile.c:194 builtins/evalfile.c:212 shell.c:1578
+#: builtins/evalfile.c:188 builtins/evalfile.c:206 shell.c:1623
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file"
msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен"
-#: builtins/exec.def:156 builtins/exec.def:158 builtins/exec.def:235
+#: builtins/exec.def:155 builtins/exec.def:157 builtins/exec.def:237
#, c-format
msgid "%s: cannot execute: %s"
msgstr "%s: не може да се изпълни: %s"
-#: builtins/exit.def:67
+#: builtins/exit.def:64
#, c-format
msgid "logout\n"
msgstr "изход\n"
-#: builtins/exit.def:92
+#: builtins/exit.def:89
msgid "not login shell: use `exit'"
msgstr "това не е входна обвивка: използвайте „exit“"
-#: builtins/exit.def:124
+#: builtins/exit.def:121
#, c-format
msgid "There are stopped jobs.\n"
msgstr "Има спрени задачи.\n"
-#: builtins/exit.def:126
+#: builtins/exit.def:123
#, c-format
msgid "There are running jobs.\n"
msgstr "Има изпълнявани задачи.\n"
-#: builtins/fc.def:269
+#: builtins/fc.def:265
msgid "no command found"
msgstr "не е открита команда"
-#: builtins/fc.def:327 builtins/fc.def:376
+#: builtins/fc.def:323 builtins/fc.def:372
msgid "history specification"
msgstr "указване на историята"
-#: builtins/fc.def:397
+#: builtins/fc.def:393
#, c-format
msgid "%s: cannot open temp file: %s"
msgstr "%s: не може да се отвори временен файл: %s"
-#: builtins/fg_bg.def:153 builtins/jobs.def:284
+#: builtins/fg_bg.def:152 builtins/jobs.def:284
msgid "current"
msgstr "текуща"
-#: builtins/fg_bg.def:162
+#: builtins/fg_bg.def:161
#, c-format
msgid "job %d started without job control"
msgstr "задача %d е стартирана без управление на задачите"
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: опцията изисква аргумент — %c\n"
-#: builtins/hash.def:92
+#: builtins/hash.def:91
msgid "hashing disabled"
msgstr "хеширането е изключено"
-#: builtins/hash.def:139
+#: builtins/hash.def:138
#, c-format
msgid "%s: hash table empty\n"
msgstr "%s: таблицата с хешове е празна\n"
-#: builtins/hash.def:254
+#: builtins/hash.def:266
#, c-format
msgid "hits\tcommand\n"
msgstr "съвпад.\tкоманда\n"
-#: builtins/help.def:135
-#, c-format
+#: builtins/help.def:133
msgid "Shell commands matching keyword `"
msgid_plural "Shell commands matching keywords `"
msgstr[0] "Команди на обвивката, които напасват на ключовата дума „"
msgstr[1] "Команди на обвивката, които напасват на ключовите думи „"
-#: builtins/help.def:187
+#: builtins/help.def:185
#, c-format
msgid ""
"no help topics match `%s'. Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
"няма теми в помощта, които да отговарят на „%s“. Опитайте с\n"
"„help help“, „man -k %s“ или „info %s“."
-#: builtins/help.def:226
+#: builtins/help.def:224
#, c-format
msgid "%s: cannot open: %s"
msgstr "%s: не може да се отвори: %s"
-#: builtins/help.def:526
+#: builtins/help.def:524
#, c-format
msgid ""
"These shell commands are defined internally. Type `help' to see this list.\n"
"Знакът звездичка „*“ до името на команда означава, че тя е изключена.\n"
"\n"
-#: builtins/history.def:155
+#: builtins/history.def:154
msgid "cannot use more than one of -anrw"
msgstr "не може да се ползва едновременно повече от една от опциите „-anrw“"
-#: builtins/history.def:187
+#: builtins/history.def:187 builtins/history.def:197 builtins/history.def:212
+#: builtins/history.def:229 builtins/history.def:241 builtins/history.def:248
msgid "history position"
msgstr "позиция в историята"
-#: builtins/history.def:264
-#, fuzzy, c-format
+#: builtins/history.def:331
+#, c-format
msgid "%s: invalid timestamp"
-msgstr "%s: гÑ\80еÑ\88ен аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+msgstr "%s: гÑ\80еÑ\88на даÑ\82а Ñ\81 вÑ\80еме"
-#: builtins/history.def:375
+#: builtins/history.def:442
#, c-format
msgid "%s: history expansion failed"
msgstr "%s: неуспешно заместване чрез историята"
msgid "no other options allowed with `-x'"
msgstr "не е позволена друга опция с „-x“"
-#: builtins/kill.def:202
+#: builtins/kill.def:200
#, c-format
msgid "%s: arguments must be process or job IDs"
msgstr "%s: аргументите трябва да са идентификатори на процеси или задачи"
-#: builtins/kill.def:265
+#: builtins/kill.def:263
msgid "Unknown error"
msgstr "Неизвестна грешка"
-#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:583 expr.c:598
+#: builtins/let.def:97 builtins/let.def:122 expr.c:614 expr.c:632
msgid "expression expected"
msgstr "очаква се израз"
msgid "%s: not an indexed array"
msgstr "%s: не е масив"
-#: builtins/mapfile.def:272 builtins/read.def:306
+#: builtins/mapfile.def:271 builtins/read.def:305
#, c-format
msgid "%s: invalid file descriptor specification"
msgstr "%s: грешно указване на файловия дескриптор"
-#: builtins/mapfile.def:280 builtins/read.def:313
+#: builtins/mapfile.def:279 builtins/read.def:312
#, c-format
msgid "%d: invalid file descriptor: %s"
msgstr "%d: грешен файлов дескриптор: %s"
-#: builtins/mapfile.def:289 builtins/mapfile.def:327
+#: builtins/mapfile.def:288 builtins/mapfile.def:326
#, c-format
msgid "%s: invalid line count"
msgstr "%s: грешен номер на ред"
-#: builtins/mapfile.def:300
+#: builtins/mapfile.def:299
#, c-format
msgid "%s: invalid array origin"
msgstr "%s: грешен начален индекс за масив"
-#: builtins/mapfile.def:317
+#: builtins/mapfile.def:316
#, c-format
msgid "%s: invalid callback quantum"
msgstr "%s: грешно количество редове за обработка"
-#: builtins/mapfile.def:350
+#: builtins/mapfile.def:349
msgid "empty array variable name"
msgstr "празно име на променлива за масив"
-#: builtins/mapfile.def:371
+#: builtins/mapfile.def:370
msgid "array variable support required"
msgstr "изисква се поддръжка на променливи за масиви"
-#: builtins/printf.def:412
+#: builtins/printf.def:416
#, c-format
msgid "`%s': missing format character"
msgstr "„%s“: липсва форматиращ знак"
-#: builtins/printf.def:467
+#: builtins/printf.def:471
#, c-format
msgid "`%c': invalid time format specification"
msgstr "„%c“: грешен формат на времето"
-#: builtins/printf.def:669
+#: builtins/printf.def:673
#, c-format
msgid "`%c': invalid format character"
msgstr "„%c“: грешен форматиращ знак"
-#: builtins/printf.def:695
+#: builtins/printf.def:699
#, c-format
msgid "warning: %s: %s"
msgstr "предупреждение: %s: %s"
-#: builtins/printf.def:781
+#: builtins/printf.def:785
#, c-format
msgid "format parsing problem: %s"
msgstr "неуспешен анализ на форма̀та: %s"
-#: builtins/printf.def:878
+#: builtins/printf.def:882
msgid "missing hex digit for \\x"
msgstr "липсва шестнадесетична цифра за \\x"
-#: builtins/printf.def:893
+#: builtins/printf.def:897
#, c-format
msgid "missing unicode digit for \\%c"
msgstr "липсва цифра за Уникод за \\%c"
msgid "%s: invalid argument"
msgstr "%s: грешен аргумент"
-#: builtins/pushd.def:475
+#: builtins/pushd.def:480
msgid "<no current directory>"
msgstr "«няма текуща директория»"
-#: builtins/pushd.def:519
+#: builtins/pushd.def:524
msgid "directory stack empty"
msgstr "стекът с директории е празен"
-#: builtins/pushd.def:521
+#: builtins/pushd.def:526
msgid "directory stack index"
msgstr "индекс за стека с директории"
-#: builtins/pushd.def:696
+#: builtins/pushd.def:701
msgid ""
"Display the list of currently remembered directories. Directories\n"
" find their way onto the list with the `pushd' command; you can get\n"
"„dirs“,\n"
" когато е стартирана без опции. Брои се от 0."
-#: builtins/pushd.def:718
+#: builtins/pushd.def:723
msgid ""
"Adds a directory to the top of the directory stack, or rotates\n"
" the stack, making the new top of the stack the current working\n"
" \n"
" Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“."
-#: builtins/pushd.def:743
+#: builtins/pushd.def:748
msgid ""
"Removes entries from the directory stack. With no arguments, removes\n"
" the top directory from the stack, and changes to the new top directory.\n"
"\n"
" Можете да изведете стека на директорията с командата „dirs“."
-#: builtins/read.def:279
+#: builtins/read.def:277
#, c-format
msgid "%s: invalid timeout specification"
msgstr "%s: грешно указване на изтичането на времето"
-#: builtins/read.def:696
+#: builtins/read.def:729
#, c-format
msgid "read error: %d: %s"
msgstr "грешка при четене: %d: %s"
-#: builtins/return.def:71
+#: builtins/return.def:68
msgid "can only `return' from a function or sourced script"
msgstr ""
"„return“ е възможен само от функция или изпълнен в текущата обвивка скрипт"
-#: builtins/set.def:841
+#: builtins/set.def:834
msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
msgstr ""
"не може едновременно да се премахват задаванията на функция и променлива"
-#: builtins/set.def:888
+#: builtins/set.def:881
#, c-format
msgid "%s: cannot unset"
msgstr "%s: не може да се премахне"
-#: builtins/set.def:909 variables.c:3389
+#: builtins/set.def:902 variables.c:3597
#, c-format
msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
msgstr "%s: не може да се премахне: %s е само за четене"
-#: builtins/set.def:922
+#: builtins/set.def:915
#, c-format
msgid "%s: not an array variable"
msgstr "%s: не е променлива за масив"
-#: builtins/setattr.def:191
+#: builtins/setattr.def:189
#, c-format
msgid "%s: not a function"
msgstr "%s: не е функция"
-#: builtins/setattr.def:196
+#: builtins/setattr.def:194
#, c-format
msgid "%s: cannot export"
msgstr "%s: не може да се изнесе"
msgid "shift count"
msgstr "брой на преместванията"
-#: builtins/shopt.def:289
+#: builtins/shopt.def:301
msgid "cannot set and unset shell options simultaneously"
msgstr ""
"не може едновременно да се задават и да се премахват опции на обвивката"
-#: builtins/shopt.def:391
+#: builtins/shopt.def:403
#, c-format
msgid "%s: invalid shell option name"
msgstr "%s: грешно име на опция на обвивката"
-#: builtins/source.def:131
+#: builtins/source.def:128
msgid "filename argument required"
msgstr "изисква се аргумент име на файл"
-#: builtins/source.def:157
+#: builtins/source.def:154
#, c-format
msgid "%s: file not found"
msgstr "%s: файлът не е открит"
msgid "cannot suspend a login shell"
msgstr "входната обвивка не може да бъде временно спряна"
-#: builtins/type.def:236
+#: builtins/type.def:235
#, c-format
msgid "%s is aliased to `%s'\n"
msgstr "%s е синоним на „%s“\n"
-#: builtins/type.def:257
+#: builtins/type.def:256
#, c-format
msgid "%s is a shell keyword\n"
msgstr "%s е ключова дума на обвивката\n"
-#: builtins/type.def:276
+#: builtins/type.def:275
#, c-format
msgid "%s is a function\n"
msgstr "%s е функция\n"
-#: builtins/type.def:300
+#: builtins/type.def:299
#, c-format
msgid "%s is a special shell builtin\n"
msgstr "%s е специална, вградена команда в обвивката\n"
-#: builtins/type.def:302
+#: builtins/type.def:301
#, c-format
msgid "%s is a shell builtin\n"
msgstr "%s е вградена команда в обвивката\n"
-#: builtins/type.def:324 builtins/type.def:409
+#: builtins/type.def:323 builtins/type.def:408
#, c-format
msgid "%s is %s\n"
msgstr "%s е %s\n"
-#: builtins/type.def:344
+#: builtins/type.def:343
#, c-format
msgid "%s is hashed (%s)\n"
msgstr "%s е хеширан (%s)\n"
-#: builtins/ulimit.def:398
+#: builtins/ulimit.def:396
#, c-format
msgid "%s: invalid limit argument"
msgstr "%s: грешен аргумент за ограничение"
-#: builtins/ulimit.def:424
+#: builtins/ulimit.def:422
#, c-format
msgid "`%c': bad command"
msgstr "„%c“: грешна команда"
-#: builtins/ulimit.def:453
+#: builtins/ulimit.def:451
#, c-format
msgid "%s: cannot get limit: %s"
msgstr "%s: ограничението не може да бъде получено: %s"
-#: builtins/ulimit.def:479
+#: builtins/ulimit.def:477
msgid "limit"
msgstr "ограничение"
-#: builtins/ulimit.def:491 builtins/ulimit.def:791
+#: builtins/ulimit.def:489 builtins/ulimit.def:789
#, c-format
msgid "%s: cannot modify limit: %s"
msgstr "%s: ограничението не може да бъде променено: %s"
msgid "`%c': invalid symbolic mode character"
msgstr "„%c“: неправилен знак за описателен режим"
-#: error.c:90 error.c:348 error.c:350 error.c:352
+#: error.c:89 error.c:347 error.c:349 error.c:351
msgid " line "
msgstr " ред "
-#: error.c:165
+#: error.c:164
#, c-format
msgid "last command: %s\n"
msgstr "последна команда: %s\n"
-#: error.c:173
+#: error.c:172
#, c-format
msgid "Aborting..."
msgstr "Преустановяване…"
#. TRANSLATORS: this is a prefix for informational messages.
-#: error.c:288
+#: error.c:287
#, c-format
msgid "INFORM: "
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ: "
-#: error.c:463
+#: error.c:462
msgid "unknown command error"
msgstr "неизвестна грешка в команда"
-#: error.c:464
+#: error.c:463
msgid "bad command type"
msgstr "грешен вид команда"
-#: error.c:465
+#: error.c:464
msgid "bad connector"
msgstr "грешна връзка"
-#: error.c:466
+#: error.c:465
msgid "bad jump"
msgstr "грешен преход"
-#: error.c:504
+#: error.c:503
#, c-format
msgid "%s: unbound variable"
msgstr "%s: променлива без стойност"
-#: eval.c:209
+#: eval.c:242
#, c-format
msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
msgstr ""
"\aвремето за изчакване на вход изтече: следва автоматично излизане от "
"системата\n"
-#: execute_cmd.c:527
+#: execute_cmd.c:536
#, c-format
msgid "cannot redirect standard input from /dev/null: %s"
msgstr "стандартният вход не може да бъде пренасочен от „/dev/null“: %s"
-#: execute_cmd.c:1275
+#: execute_cmd.c:1294
#, c-format
msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
msgstr "в променливата $TIMEFORMAT: „%c“: грешен форматиращ знак"
-#: execute_cmd.c:2273
+#: execute_cmd.c:2330
#, c-format
msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
-msgstr ""
+msgstr "execute_coproc: копроцесът [%d:%s] все още съществува"
-#: execute_cmd.c:2377
+#: execute_cmd.c:2456
msgid "pipe error"
msgstr "грешка в програмен канал"
-#: execute_cmd.c:4496
+#: execute_cmd.c:4624
#, c-format
msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
msgstr "eval: превишено е максималното ниво на влагане на „eval“ (%d)"
-#: execute_cmd.c:4508
+#: execute_cmd.c:4636
#, c-format
msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на код (%d)"
-#: execute_cmd.c:4616
+#: execute_cmd.c:4742
#, c-format
msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
msgstr "%s: превишено е максималното ниво на влагане на функции (%d)"
-#: execute_cmd.c:5144
+#: execute_cmd.c:5285
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
msgstr ""
"%s: ограничение: в имената на командите не може да присъства знакът „/“"
-#: execute_cmd.c:5232
+#: execute_cmd.c:5383
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: командата не е открита"
-#: execute_cmd.c:5470
+#: execute_cmd.c:5627
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: execute_cmd.c:5508
+#: execute_cmd.c:5665
#, c-format
msgid "%s: %s: bad interpreter"
msgstr "%s: %s: лош интерпретатор"
-#: execute_cmd.c:5545
+#: execute_cmd.c:5702
#, c-format
msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
msgstr "%s: двоичният файл не може да бъде изпълнен: %s"
-#: execute_cmd.c:5623
+#: execute_cmd.c:5788
#, c-format
msgid "`%s': is a special builtin"
msgstr "„%s“ е вградена команда в обвивката"
-#: execute_cmd.c:5675
+#: execute_cmd.c:5840
#, c-format
msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
msgstr "файловият дескриптор %d не може да се дублира като дескриптор %d"
-#: expr.c:259
+#: expr.c:263
msgid "expression recursion level exceeded"
msgstr "максималният брой нива за рекурсия в израз бяха преминати"
-#: expr.c:283
+#: expr.c:291
msgid "recursion stack underflow"
msgstr "отрицателно препълване на стека за рекурсии"
-#: expr.c:431
+#: expr.c:453
msgid "syntax error in expression"
msgstr "синтактична грешка в израз"
-#: expr.c:475
+#: expr.c:497
msgid "attempted assignment to non-variable"
msgstr "опит за присвояване на стойност на нещо, което не е променлива"
-#: expr.c:495 expr.c:858
+#: expr.c:506
+#, fuzzy
+msgid "syntax error in variable assignment"
+msgstr "синтактична грешка в израз"
+
+#: expr.c:520 expr.c:886
msgid "division by 0"
msgstr "деление на 0"
-#: expr.c:542
+#: expr.c:567
msgid "bug: bad expassign token"
msgstr "програмна грешка: неправилна лексема за присвояване на израз"
-#: expr.c:595
+#: expr.c:621
msgid "`:' expected for conditional expression"
msgstr "за условен израз се изисква „:“"
-#: expr.c:919
+#: expr.c:947
msgid "exponent less than 0"
msgstr "степента е по-малка от 0"
-#: expr.c:976
+#: expr.c:1004
msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
msgstr "очаква се идентификатор след предварително увеличаване или намаляване"
-#: expr.c:1002
+#: expr.c:1030
msgid "missing `)'"
msgstr "липсва „)“"
-#: expr.c:1053 expr.c:1393
+#: expr.c:1081 expr.c:1458
msgid "syntax error: operand expected"
msgstr "синтактична грешка: очаква се оператор"
-#: expr.c:1395
+#: expr.c:1460
msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
msgstr "синтактична грешка: грешен аритметичен оператор"
-#: expr.c:1419
+#: expr.c:1484
#, c-format
msgid "%s%s%s: %s (error token is \"%s\")"
msgstr "%s%s%s: %s (грешната лексема е „%s“)"
-#: expr.c:1477
+#: expr.c:1542
msgid "invalid arithmetic base"
msgstr "грешна аритметична основа на бройна система"
-#: expr.c:1497
+#: expr.c:1562
msgid "value too great for base"
msgstr "стойността е прекалено голяма за основата"
-#: expr.c:1546
+#: expr.c:1611
#, c-format
msgid "%s: expression error\n"
msgstr "%s: грешка в израза\n"
-#: general.c:68
+#: general.c:69
msgid "getcwd: cannot access parent directories"
msgstr "getcwd: няма достъп до родителските директории"
-#: input.c:102 subst.c:5858
+#: input.c:99 subst.c:5858
#, c-format
msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
msgstr "не може да се изчисти режимът без забавяне на файловия дескриптор %d"
-#: input.c:271
+#: input.c:266
#, c-format
msgid "cannot allocate new file descriptor for bash input from fd %d"
msgstr ""
"не може да се задели нов файлов дескриптор за вход на bash от дескриптор %d"
-#: input.c:279
+#: input.c:274
#, c-format
msgid "save_bash_input: buffer already exists for new fd %d"
msgstr ""
"стартиране на програмен канал: не може да се комуникира с водача на канала\n"
"(pgrp pipe)"
-#: jobs.c:1035
+#: jobs.c:1080
#, c-format
msgid "forked pid %d appears in running job %d"
msgstr "стартираният процес %d е в изпълняваната задача %d"
-#: jobs.c:1154
+#: jobs.c:1199
#, c-format
msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
msgstr "изтриване на спряната задача %d в групата процеси %ld"
-#: jobs.c:1258
+#: jobs.c:1303
#, c-format
msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
msgstr "добавяне на процес: процесът %5ld (%s) е в програмния канал"
-#: jobs.c:1261
+#: jobs.c:1306
#, c-format
msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
msgstr "добавяне на процес: процесът %5ld (%s) е отбелязан като още жив"
-#: jobs.c:1590
+#: jobs.c:1635
#, c-format
msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
msgstr ""
"описателен идентификатор на процес: %ld: няма такъв идентификатор на процес"
-#: jobs.c:1605
+#: jobs.c:1650
#, c-format
msgid "Signal %d"
msgstr "Сигнал %d"
-#: jobs.c:1619 jobs.c:1645
+#: jobs.c:1664 jobs.c:1690
msgid "Done"
msgstr "Завършен"
-#: jobs.c:1624 siglist.c:123
+#: jobs.c:1669 siglist.c:123
msgid "Stopped"
msgstr "Спрян"
-#: jobs.c:1628
+#: jobs.c:1673
#, c-format
msgid "Stopped(%s)"
msgstr "Спрян (%s)"
-#: jobs.c:1632
+#: jobs.c:1677
msgid "Running"
msgstr "Изпълняван"
-#: jobs.c:1649
+#: jobs.c:1694
#, c-format
msgid "Done(%d)"
msgstr "Завършен (%d)"
-#: jobs.c:1651
+#: jobs.c:1696
#, c-format
msgid "Exit %d"
msgstr "Изход %d"
-#: jobs.c:1654
+#: jobs.c:1699
msgid "Unknown status"
msgstr "Непознато състояние"
-#: jobs.c:1741
+#: jobs.c:1786
#, c-format
msgid "(core dumped) "
msgstr "(паметта е разтоварена)"
-#: jobs.c:1760
+#: jobs.c:1805
#, c-format
msgid " (wd: %s)"
msgstr " (wd: %s)"
-#: jobs.c:1985
+#: jobs.c:2033
#, c-format
msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
msgstr "дъщерният процес смени групата при изпълнение (от %ld на %ld)"
-#: jobs.c:2347 nojobs.c:654
+#: jobs.c:2395 nojobs.c:657
#, c-format
msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
msgstr "изчакване: процесът с идентификатор %ld не е дъщерен на тази обвивка"
-#: jobs.c:2602
+#: jobs.c:2687
#, c-format
msgid "wait_for: No record of process %ld"
msgstr "изчакване: липсват данни за процес с идентификатор %ld"
-#: jobs.c:2929
+#: jobs.c:3048
#, c-format
msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
msgstr "изчакване на задача: задачата %d е спряна"
-#: jobs.c:3221
+#: jobs.c:3355
#, c-format
msgid "%s: job has terminated"
msgstr "%s: задачата е приключила"
-#: jobs.c:3230
+#: jobs.c:3364
#, c-format
msgid "%s: job %d already in background"
msgstr "%s: задача %d вече е във фонов режим"
-#: jobs.c:3455
+#: jobs.c:3590
msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
msgstr ""
"изчакване на дъщерен процес: включване на незабавното излизане от функцията\n"
"чрез WNOHANG, за да се избегне недефиниран блок"
-#: jobs.c:3970
+#: jobs.c:4114
#, c-format
msgid "%s: line %d: "
msgstr "%s: ред %d: "
-#: jobs.c:3984 nojobs.c:897
+#: jobs.c:4128 nojobs.c:900
#, c-format
msgid " (core dumped)"
msgstr " (паметта е разтоварена)"
-#: jobs.c:3996 jobs.c:4009
+#: jobs.c:4140 jobs.c:4153
#, c-format
msgid "(wd now: %s)\n"
msgstr "(работната директория е: %s)\n"
-#: jobs.c:4041
+#: jobs.c:4185
msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
msgstr "инициализация на контрола на задачите: неуспешно изпълнение на getpgrp"
-#: jobs.c:4104
+#: jobs.c:4241
+#, fuzzy
+msgid "initialize_job_control: no job control in background"
+msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията"
+
+#: jobs.c:4257
msgid "initialize_job_control: line discipline"
msgstr "инициализация на контрола на задачите: дисциплина на линията"
-#: jobs.c:4114
+#: jobs.c:4267
msgid "initialize_job_control: setpgid"
msgstr ""
"инициализация на контрола на задачите: задаване на група при изпълнение "
"(setpgid)"
-#: jobs.c:4135 jobs.c:4144
+#: jobs.c:4288 jobs.c:4297
#, c-format
msgid "cannot set terminal process group (%d)"
msgstr "групата на процесите на терминала не може да бъде зададена (%d)"
-#: jobs.c:4149
+#: jobs.c:4302
msgid "no job control in this shell"
msgstr "в тази обвивка няма управление на задачите"
-#: lib/malloc/malloc.c:296
+#: lib/malloc/malloc.c:306
#, c-format
msgid "malloc: failed assertion: %s\n"
msgstr "заделяне на памет: грешно предположение: %s\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:312
+#: lib/malloc/malloc.c:322
#, c-format
msgid ""
"\r\n"
"\r\n"
"заделяне на памет: %s:%d: предположението е отпечатано\r\n"
-#: lib/malloc/malloc.c:313
+#: lib/malloc/malloc.c:323
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
-#: lib/malloc/malloc.c:801
+#: lib/malloc/malloc.c:811
msgid "malloc: block on free list clobbered"
msgstr ""
"заделяне на памет: блок в списъка със свободни блокове е зает или неподходящ"
-#: lib/malloc/malloc.c:878
+#: lib/malloc/malloc.c:888
msgid "free: called with already freed block argument"
msgstr ""
"изчистване на памет: извикано е с блоков аргумент, който вече е изчистен"
-#: lib/malloc/malloc.c:881
+#: lib/malloc/malloc.c:891
msgid "free: called with unallocated block argument"
msgstr "изчистване на памет: извикано е с незаделен блоков аргумент"
-#: lib/malloc/malloc.c:900
+#: lib/malloc/malloc.c:910
msgid "free: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"изчистване на памет: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън\n"
"допустимия диапазон"
-#: lib/malloc/malloc.c:906
+#: lib/malloc/malloc.c:916
msgid "free: start and end chunk sizes differ"
msgstr ""
"изчистване на памет: късовете на началната и крайната области се различават"
-#: lib/malloc/malloc.c:1005
+#: lib/malloc/malloc.c:1015
msgid "realloc: called with unallocated block argument"
msgstr "презаделяне: извикано е с аргумент с незаделен блок"
-#: lib/malloc/malloc.c:1020
+#: lib/malloc/malloc.c:1030
msgid "realloc: underflow detected; mh_nbytes out of range"
msgstr ""
"презаделяне: открито е отрицателно препълване с mh_nbytes извън допустимия\n"
"диапазон"
-#: lib/malloc/malloc.c:1026
+#: lib/malloc/malloc.c:1036
msgid "realloc: start and end chunk sizes differ"
msgstr "презаделяне: късовете на началната и крайната области се различават"
msgid "network operations not supported"
msgstr "не се поддържат мрежови операции"
-#: locale.c:200
+#: locale.c:205
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s)"
-#: locale.c:202
+#: locale.c:207
#, c-format
msgid "setlocale: LC_ALL: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: LC_ALL: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
-#: locale.c:259
+#: locale.c:272
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s)"
msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s)"
-#: locale.c:261
+#: locale.c:274
#, c-format
msgid "setlocale: %s: cannot change locale (%s): %s"
msgstr "setlocale: %s: локалът не може да бъде сменен (%s): %s"
msgid "The mail in %s has been read\n"
msgstr "Пощата в %s вече е прочетена\n"
-#: make_cmd.c:329
+#: make_cmd.c:317
msgid "syntax error: arithmetic expression required"
msgstr "синтактична грешка: изисква се аритметичен израз"
-#: make_cmd.c:331
+#: make_cmd.c:319
msgid "syntax error: `;' unexpected"
msgstr "синтактична грешка: неочакван знак „;“"
-#: make_cmd.c:332
+#: make_cmd.c:320
#, c-format
msgid "syntax error: `((%s))'"
msgstr "синтактична грешка: „((%s))“"
-#: make_cmd.c:584
+#: make_cmd.c:572
#, c-format
msgid "make_here_document: bad instruction type %d"
msgstr "вътрешен документ с „<<“: неправилен вид инструкция %d"
-#: make_cmd.c:669
+#: make_cmd.c:657
#, c-format
msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
msgstr ""
"вътрешният документ на ред %d е отделен със знак за нов ред (а трябва да е „%"
"s“)"
-#: make_cmd.c:768
+#: make_cmd.c:756
#, c-format
msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
msgstr ""
"пренасочване: инструкцията за пренасочване „%d“ е извън допустимия диапазон"
-#: parse.y:2324
+#: parse.y:2369
#, c-format
msgid ""
"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
"truncated"
msgstr ""
+"shell_getc: shell_input_line_size (%zu) надвишава SIZE_MAX (%lu): редът е "
+"отрязан"
-#: parse.y:2700
+#: parse.y:2772
msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr "превишен е маскималният брой възможни вътрешни документи"
+msgstr "превишен е максималният брой възможни вътрешни документи"
-#: parse.y:3390 parse.y:3748
+#: parse.y:3511 parse.y:3881
#, c-format
msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
msgstr ""
"неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше съответстващ знак „%c“"
-#: parse.y:4410
+#: parse.y:4581
msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, а се очакваше „]]“"
-#: parse.y:4415
+#: parse.y:4586
#, c-format
msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
msgstr "синтактична грешка в условен израз: неочаквана лексема „%s“"
-#: parse.y:4419
+#: parse.y:4590
msgid "syntax error in conditional expression"
msgstr "синтактична грешка в условен израз"
-#: parse.y:4497
+#: parse.y:4668
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
msgstr "неочаквана лексема „%s“, а се очакваше знакът „)“"
-#: parse.y:4501
+#: parse.y:4672
msgid "expected `)'"
msgstr "очакваше се „)“"
-#: parse.y:4529
+#: parse.y:4700
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за унарен условен оператор"
-#: parse.y:4533
+#: parse.y:4704
msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
msgstr "неочакван аргумент за унарен условен оператор"
-#: parse.y:4579
+#: parse.y:4750
#, c-format
msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
msgstr "неочаквана лексема „%s“, очакваше се бинарен условен оператор"
-#: parse.y:4583
+#: parse.y:4754
msgid "conditional binary operator expected"
msgstr "очакваше се бинарен условен оператор"
-#: parse.y:4605
+#: parse.y:4776
#, c-format
msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
msgstr "неочакван аргумент „%s“ за бинарен условен оператор"
-#: parse.y:4609
+#: parse.y:4780
msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
msgstr "неочакван аргумент за бинарен условен оператор"
-#: parse.y:4620
+#: parse.y:4791
#, c-format
msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема „%c“ в условна команда"
-#: parse.y:4623
+#: parse.y:4794
#, c-format
msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема „%s“ в условна команда"
-#: parse.y:4627
+#: parse.y:4798
#, c-format
msgid "unexpected token %d in conditional command"
msgstr "неочаквана лексема %d в условна команда"
-#: parse.y:5996
+#: parse.y:6220
#, c-format
msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до неочакваната лексема „%s“"
-#: parse.y:6014
+#: parse.y:6238
#, c-format
msgid "syntax error near `%s'"
msgstr "синтактична грешка в близост до „%s“"
-#: parse.y:6024
+#: parse.y:6248
msgid "syntax error: unexpected end of file"
msgstr "синтактична грешка: неочакван край на файл"
-#: parse.y:6024
+#: parse.y:6248
msgid "syntax error"
msgstr "синтактична грешка"
-#: parse.y:6086
+#: parse.y:6310
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
msgstr "Използвайте „%s“, за да излезете от обвивката.\n"
-#: parse.y:6248
+#: parse.y:6472
msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
msgstr "неочакван знак за край на файл „EOF“, очакваше се знакът „)“"
-#: pcomplete.c:1126
+#: pcomplete.c:1132
#, c-format
msgid "completion: function `%s' not found"
msgstr "дописване: функцията „%s“ не е открита"
-#: pcomplete.c:1646
+#: pcomplete.c:1722
#, c-format
msgid "programmable_completion: %s: possible retry loop"
-msgstr ""
+msgstr "programmable_completion: %s: възможно зацикляне на повторните опити"
#: pcomplib.c:182
#, c-format
msgstr ""
"вмъкване на завършване на команда: %s указване на команда, което е NULL"
-#: print_cmd.c:302
+#: print_cmd.c:300
#, c-format
msgid "print_command: bad connector `%d'"
msgstr "команда за печат: лош конектор „%d“"
-#: print_cmd.c:375
+#: print_cmd.c:373
#, c-format
msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
msgstr "xtrace_set: %d: грешен файлов дескриптор"
-#: print_cmd.c:380
+#: print_cmd.c:378
msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
msgstr "xtrace_set: указател към файл – NULL"
-#: print_cmd.c:384
+#: print_cmd.c:382
#, c-format
msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
-#: print_cmd.c:1534
+#: print_cmd.c:1538
#, c-format
msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
msgstr "отпечатване: „%c“: неправилен форматиращ знак"
-#: redir.c:124 redir.c:171
+#: redir.c:121 redir.c:167
msgid "file descriptor out of range"
msgstr "файловият дескриптор е извън допустимия диапазон"
-#: redir.c:178
+#: redir.c:174
#, c-format
msgid "%s: ambiguous redirect"
msgstr "%s: двусмислено пренасочване"
-#: redir.c:182
+#: redir.c:178
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite existing file"
msgstr "%s: не може да се презапише съществуващ файл"
-#: redir.c:187
+#: redir.c:183
#, c-format
msgid "%s: restricted: cannot redirect output"
msgstr "%s: поради ограничение изходът не може да се пренасочи"
-#: redir.c:192
+#: redir.c:188
#, c-format
msgid "cannot create temp file for here-document: %s"
msgstr "не може да се създаде временен файл за вътрешен документ: %s"
-#: redir.c:196
+#: redir.c:192
#, c-format
msgid "%s: cannot assign fd to variable"
msgstr "%s: на променлива не може да се присвои файлов дескриптор"
-#: redir.c:586
+#: redir.c:588
msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
msgstr ""
"„/dev/(tcp|udp)/host/port“ не се поддържат, ако няма поддръжка на мрежа"
-#: redir.c:868 redir.c:983 redir.c:1044 redir.c:1209
+#: redir.c:870 redir.c:985 redir.c:1046 redir.c:1211
msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
msgstr "грешка при пренасочване: файловият дескриптор не може да бъде дублиран"
-#: shell.c:347
+#: shell.c:343
msgid "could not find /tmp, please create!"
msgstr "не е открита директорията „/tmp“. Създайте я!"
-#: shell.c:351
+#: shell.c:347
msgid "/tmp must be a valid directory name"
msgstr "„/tmp“ трябва да е директория"
-#: shell.c:927
+#: shell.c:798
+msgid "pretty-printing mode ignored in interactive shells"
+msgstr ""
+
+#: shell.c:940
#, c-format
msgid "%c%c: invalid option"
msgstr "%c%c: неправилна опция"
-#: shell.c:1282
+#: shell.c:1299
#, c-format
msgid "cannot set uid to %d: effective uid %d"
msgstr ""
"идентификаторът на потребител на процеса не може да се зададе да е %d,\n"
"ефективният идентификатор на потребител на процеса е %d"
-#: shell.c:1289
+#: shell.c:1306
#, c-format
msgid "cannot set gid to %d: effective gid %d"
msgstr ""
"идентификаторът на група на процеса не може да се зададе да е %d,\n"
"ефективният идентификатор на група на процеса е %d"
-#: shell.c:1458
+#: shell.c:1494
msgid "cannot start debugger; debugging mode disabled"
-msgstr ""
+msgstr "режимът на изчистване на грешки е недостъпен, защото е изключен"
-#: shell.c:1566
+#: shell.c:1608
#, c-format
msgid "%s: Is a directory"
msgstr "%s: е директория"
-#: shell.c:1777
+#: shell.c:1826
msgid "I have no name!"
msgstr "Не може да се получи името на текущия потребител!"
-#: shell.c:1930
+#: shell.c:1980
#, c-format
msgid "GNU bash, version %s-(%s)\n"
msgstr "GNU bash, версия %s-(%s)\n"
-#: shell.c:1931
+#: shell.c:1981
#, c-format
msgid ""
"Usage:\t%s [GNU long option] [option] ...\n"
"Употреба: %s [дълга опция на GNU] [опция]…\n"
" %s [дълга опция на GNU] [опция] файл-скрипт…\n"
-#: shell.c:1933
+#: shell.c:1983
msgid "GNU long options:\n"
msgstr "Дълги опции на GNU:\n"
-#: shell.c:1937
+#: shell.c:1987
msgid "Shell options:\n"
msgstr "Опции на обвивката:\n"
-#: shell.c:1938
+#: shell.c:1988
msgid "\t-ilrsD or -c command or -O shopt_option\t\t(invocation only)\n"
msgstr ""
" -ilrsD или -c команда, или -O къса_опция (само при стартиране)\n"
-#: shell.c:1953
+#: shell.c:2003
#, c-format
msgid "\t-%s or -o option\n"
msgstr " -%s или -o опция\n"
-#: shell.c:1959
+#: shell.c:2009
#, c-format
msgid "Type `%s -c \"help set\"' for more information about shell options.\n"
msgstr ""
"За повече информация за опциите на обвивката въведете „%s -c \"help set\"“.\n"
-#: shell.c:1960
+#: shell.c:2010
#, c-format
msgid "Type `%s -c help' for more information about shell builtin commands.\n"
msgstr ""
"За повече информация за вградените в обвивката команди въведете „%s -c "
"help“.\n"
-#: shell.c:1961
+#: shell.c:2011
#, c-format
msgid "Use the `bashbug' command to report bugs.\n"
msgstr "За да докладвате грешки, използвайте командата „bashbug“.\n"
-#: shell.c:1963
+#: shell.c:2013
#, c-format
msgid "bash home page: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
msgstr "Интернет страница на bash: <http://www.gnu.org/software/bash>\n"
-#: shell.c:1964
+#: shell.c:2014
#, c-format
msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
msgstr "Помощ за софтуера GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n"
-#: sig.c:707
+#: sig.c:695
#, c-format
msgid "sigprocmask: %d: invalid operation"
msgstr "маска за обработката на сигнали: %d: грешна операция"
msgid "Unknown Signal #%d"
msgstr "Непознат сигнал #%d"
-#: subst.c:1445 subst.c:1608
+#: subst.c:1450 subst.c:1641
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „%s“ в %s"
-#: subst.c:3154
+#: subst.c:3209
#, c-format
msgid "%s: cannot assign list to array member"
msgstr "%s: на член от масив не може да се присвои списък"
-#: subst.c:5740 subst.c:5756
+#: subst.c:5734 subst.c:5750
msgid "cannot make pipe for process substitution"
msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на процеси"
-#: subst.c:5798
+#: subst.c:5796
msgid "cannot make child for process substitution"
msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на процеси"
"именуваният програмен канал %s не може да се\n"
"дублира като файловия дескриптор %d"
-#: subst.c:5959
-#, fuzzy
+#: subst.c:5990
msgid "command substitution: ignored null byte in input"
-msgstr "лоÑ\88о замеÑ\81Ñ\82ване: липÑ\81ва заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fÑ\89 знак â\80\9e`â\80\9c в %s"
+msgstr "замеÑ\81Ñ\82ване на команди: знакÑ\8aÑ\82 â\80\9enullâ\80\9c вÑ\8aв вÑ\85ода е пÑ\80еÑ\81коÑ\87ен"
-#: subst.c:6083
+#: subst.c:6121
msgid "cannot make pipe for command substitution"
msgstr "не може да се създаде програмен канал за заместване на команди"
-#: subst.c:6127
+#: subst.c:6164
msgid "cannot make child for command substitution"
msgstr "не може да се създаде дъщерен процес за заместване на команди"
-#: subst.c:6153
+#: subst.c:6190
msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
msgstr "заместване на команди: каналът не може да се дублира като fd 1"
-#: subst.c:6580 subst.c:8939
+#: subst.c:6641 subst.c:9483
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name for name reference"
msgstr "%s: неправилно име за променлива-указател"
-#: subst.c:6666 subst.c:8351 subst.c:8371
-#, c-format
-msgid "%s: bad substitution"
-msgstr "%s: лошо заместване"
-
-#: subst.c:6800
+#: subst.c:6737 subst.c:6755 subst.c:6903
#, c-format
msgid "%s: invalid indirect expansion"
msgstr "%s: грешно непряко заместване"
-#: subst.c:6807
+#: subst.c:6771 subst.c:6910
#, c-format
msgid "%s: invalid variable name"
msgstr "„%s“: грешно име на променлива"
-#: subst.c:6854
+#: subst.c:6962
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: parameter not set"
+msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен"
+
+#: subst.c:6964
#, c-format
msgid "%s: parameter null or not set"
msgstr "%s: аргументът е „null“ или не е зададен"
-#: subst.c:7089 subst.c:7104
+#: subst.c:7201 subst.c:7216
#, c-format
msgid "%s: substring expression < 0"
msgstr "%s: изразът от подниза е < 0"
-#: subst.c:8450
+#: subst.c:8839 subst.c:8860
+#, c-format
+msgid "%s: bad substitution"
+msgstr "%s: лошо заместване"
+
+#: subst.c:8948
#, c-format
msgid "$%s: cannot assign in this way"
msgstr "$%s: не може да се задава по този начин"
-#: subst.c:8802
+#: subst.c:9346
msgid ""
"future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
"substitution"
"бъдещите версии на обвивката ще използват изчисляване като аритметично\n"
"заместване"
-#: subst.c:9349
+#: subst.c:9903
#, c-format
msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
msgstr "лошо заместване: липсва затварящ знак „`“ в %s"
-#: subst.c:10298
+#: subst.c:10907
#, c-format
msgid "no match: %s"
msgstr "няма съвпадение: %s"
msgid "`)' expected, found %s"
msgstr "очаква се „)“, а е получено %s"
-#: test.c:282 test.c:744 test.c:747
+#: test.c:282 test.c:748 test.c:751
#, c-format
msgid "%s: unary operator expected"
msgstr "%s: очаква се унарен оператор"
-#: test.c:469 test.c:787
+#: test.c:469 test.c:791
#, c-format
msgid "%s: binary operator expected"
msgstr "%s: очаква се бинарен оператор"
-#: test.c:869
+#: test.c:873
msgid "missing `]'"
msgstr "липсва „]“"
-#: trap.c:224
+#: trap.c:216
msgid "invalid signal number"
msgstr "неправилен номер на сигнал"
-#: trap.c:387
+#: trap.c:379
#, c-format
msgid "run_pending_traps: bad value in trap_list[%d]: %p"
msgstr ""
"стартиране на предстоящите прихващания: неправилна стойност в\n"
"trap_list[%d]: %p"
-#: trap.c:391
+#: trap.c:383
#, c-format
msgid ""
"run_pending_traps: signal handler is SIG_DFL, resending %d (%s) to myself"
"стартиране на предстоящите прихващания: обработката на сигнали е SIG_DFL.\n"
"%d (%s) е преизпратен на текущата обвивка"
-#: trap.c:447
+#: trap.c:439
#, c-format
msgid "trap_handler: bad signal %d"
msgstr "обработка на прихващания: неправилен сигнал %d"
-#: variables.c:409
+#: variables.c:399
#, c-format
msgid "error importing function definition for `%s'"
msgstr "грешка при внасянето на дефиницията на функция за „%s“"
-#: variables.c:814
+#: variables.c:801
#, c-format
msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
msgstr "нивото на обвивката (%d) е прекалено голямо. Задава се да е 1"
-#: variables.c:2413
+#: variables.c:2512
msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
msgstr ""
"създаване на локална променлива: липсва контекст на функция в текущата "
"област\n"
"на видимост"
-#: variables.c:2432
+#: variables.c:2531
#, c-format
msgid "%s: variable may not be assigned value"
msgstr "%s: на тази променлива не може да се присвои стойност"
-#: variables.c:3043
-#, fuzzy, c-format
+#: variables.c:3246
+#, c-format
msgid "%s: assigning integer to name reference"
-msgstr "%s: непÑ\80авилно име за променлива-указател"
+msgstr "%s: пÑ\80иÑ\81воÑ\8fване на Ñ\87иÑ\81ло на променлива-указател"
-#: variables.c:3940
+#: variables.c:4149
msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
msgstr ""
"всички локални променливи: липсва контекст на функция в текущата област на\n"
"видимост"
-#: variables.c:4218
+#: variables.c:4437
#, c-format
msgid "%s has null exportstr"
msgstr "%s: аргументът за низа за изнасяне не трябва да е „null“"
-#: variables.c:4223 variables.c:4232
+#: variables.c:4442 variables.c:4451
#, c-format
msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
msgstr "неправилен знак на позиция %d в низа за изнасяне за %s"
-#: variables.c:4238
+#: variables.c:4457
#, c-format
msgid "no `=' in exportstr for %s"
msgstr "липсва „=“ в низа за изнасяне за %s"
-#: variables.c:4684
+#: variables.c:4911
msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
msgstr ""
"изваждане на контекст на променливи: в началото на структурата за променливи "
"на\n"
"обвивката (shell_variables) е нещо, което не е контекст на функция"
-#: variables.c:4697
+#: variables.c:4924
msgid "pop_var_context: no global_variables context"
msgstr ""
"изваждане на контекст на променливи: липсва контекст за глобални променливи\n"
"(global_variables)"
-#: variables.c:4772
+#: variables.c:4999
msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
msgstr ""
"изваждане на област: в началото на структурата за променливи на обвивката\n"
"(shell_variables) е нещо, което не е временна област в обкръжението"
-#: variables.c:5619
+#: variables.c:5862
#, c-format
msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
msgstr "%s: %s не може да се отвори като ФАЙЛ"
-#: variables.c:5624
+#: variables.c:5867
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
msgstr "%s: %s: грешен файлов дескриптор за файла за трасиране"
-#: variables.c:5669
+#: variables.c:5912
#, c-format
msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
msgstr "%s: %s: е извън допустимия диапазон"
#: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
msgid "Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Авторски права (C) 2015 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Авторски права (C) 2016 Free Software Foundation, Inc."
#: version.c:47 version2.c:47
msgid ""
msgid "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
msgstr "Няма НИКАКВИ ГАРАНЦИИ до степента позволена от закона."
-#: xmalloc.c:91
+#: xmalloc.c:93
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"
-#: xmalloc.c:93
+#: xmalloc.c:95
#, c-format
msgid "%s: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: не могат да се заделят %lu байта"
-#: xmalloc.c:163
+#: xmalloc.c:165
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes (%lu bytes allocated)"
msgstr "%s: %s:%d: не могат да се заделят %lu байта (заделени са %lu байта)"
-#: xmalloc.c:165
+#: xmalloc.c:167
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: cannot allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %s:%d: не могат да се заделят %lu байта"
#: builtins.c:127
msgid "jobs [-lnprs] [jobspec ...] or jobs -x command [args]"
-msgstr "jobs [-lnprs] [ЗАДАЧА…] или jobs -x КОМАНДА [АРГУМЕНТИ]"
+msgstr "jobs [-lnprs] [Ð\98Ð\94_Ð\97Ð\90Ð\94Ð\90ЧÐ\90â\80¦] или jobs -x Ð\9aÐ\9eÐ\9cÐ\90Ð\9dÐ\94Ð\90 [Ð\90Ð Ð\93УÐ\9cÐ\95Ð\9dТÐ\98]"
#: builtins.c:131
-#, fuzzy
msgid "disown [-h] [-ar] [jobspec ... | pid ...]"
-msgstr "disown [-h] [-ar] [Ð\97Ð\90Ð\94Ð\90ЧÐ\90…]"
+msgstr "disown [-h] [-ar] [Ð\98Ð\94_Ð\97Ð\90Ð\94Ð\90ЧÐ\90â\80¦ | Ð\98Ð\94_Ð\9fÐ Ð\9eЦÐ\95С…]"
#: builtins.c:134
msgid ""
"kill [-s sigspec | -n signum | -sigspec] pid | jobspec ... or kill -l "
"[sigspec]"
msgstr ""
-"kill [-s СИГНАЛ | -n НОМЕР_НА_СИГНАЛ | -СИГНАЛ] ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ПРОЦЕС\n"
-" | ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ЗАДАЧА…\n"
+"kill [-s СИГНАЛ | -n НОМЕР_НА_СИГНАЛ | -СИГНАЛ] ИД_ПРОЦЕС | ИД_ЗАДАЧА…\n"
"или\n"
"kill -l [СИГНАЛ]"
msgstr "umask [-p] [-S] [МАСКА]"
#: builtins.c:177
-msgid "wait [-n] [id ...]"
+#, fuzzy
+msgid "wait [-fn] [id ...]"
msgstr "wait [-n] [ИД…]"
#: builtins.c:181
" [-u ФАЙЛ_ДЕСКР] [-C ФУНКЦИЯ] [-c КВАНТ] [МАСИВ]"
#: builtins.c:244
+#, fuzzy
msgid ""
-"readarray [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C callback] [-c "
-"quantum] [array]"
+"readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
+"callback] [-c quantum] [array]"
msgstr ""
"readarray [-n БРОЙ] [-O НАЧАЛО] [-s БРОЙ] [-t] [-u ФАЙЛ_ДЕСКР]\n"
" [-C ФУНКЦИЯ] [-c КВАНТ] [МАСИВ]"
" Връща изходния код на КОМАНДАта или грешка, ако такава не е открита."
#: builtins.c:490
+#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
" -a\tto make NAMEs indexed arrays (if supported)\n"
" -A\tto make NAMEs associative arrays (if supported)\n"
" -i\tto make NAMEs have the `integer' attribute\n"
-" -l\tto convert NAMEs to lower case on assignment\n"
+" -l\tto convert the value of each NAME to lower case on assignment\n"
" -n\tmake NAME a reference to the variable named by its value\n"
" -r\tto make NAMEs readonly\n"
" -t\tto make NAMEs have the `trace' attribute\n"
-" -u\tto convert NAMEs to upper case on assignment\n"
+" -u\tto convert the value of each NAME to upper case on assignment\n"
" -x\tto make NAMEs export\n"
" \n"
" Using `+' instead of `-' turns off the given attribute.\n"
" на стойност на променлива."
#: builtins.c:530
-#, fuzzy
msgid ""
"Set variable values and attributes.\n"
" \n"
msgstr ""
"Задаване на стойност и атрибути на променливи.\n"
" \n"
-" Ð\9eÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8fло. Виж „help declare“."
+" Синоним на â\80\9edeclareâ\80\9c. Виж „help declare“."
#: builtins.c:538
msgid ""
" 0, освен ако ИМЕто не бъде открито или е дадена неправилна опция."
#: builtins.c:812
+#, fuzzy
msgid ""
"Display information about builtin commands.\n"
" \n"
" \t\tPATTERN\n"
" \n"
" Arguments:\n"
-" PATTERN\tPattern specifiying a help topic\n"
+" PATTERN\tPattern specifying a help topic\n"
" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns success unless PATTERN is not found or an invalid option is "
" \n"
" Options:\n"
" -c\tclear the history list by deleting all of the entries\n"
-" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET.\n"
+" -d offset\tdelete the history entry at position OFFSET. Negative\n"
+" \t\toffsets count back from the end of the history list\n"
" \n"
" -a\tappend history lines from this session to the history file\n"
" -n\tread all history lines not already read from the history file\n"
" -d ПОЗИЦИЯ\n"
" изтрива елемента в историята намиращ се посочената ПОЗИЦИЯ.\n"
" -a добавя историята от текущата сесия към файла с историята.\n"
-" -n прочитане на непрочетените редове от файла с историята.\n"
+" -n прочитане на непрочетените редове от файла с историята и добавяне "
+"към\n"
+" текущата история.\n"
" -r прочитане на файла с историята и добавяне на съдържанието към "
"текущата\n"
" история.\n"
" Изходен код:\n"
" 0. Ако възникне грешка или е подадена неправилна опция връща грешка."
-#: builtins.c:872
+#: builtins.c:873
msgid ""
"Display status of jobs.\n"
" \n"
"се\n"
" ползва „-x“, връща изходното състояние на КОМАНДАта."
-#: builtins.c:899
+#: builtins.c:900
msgid ""
"Remove jobs from current shell.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен когато е дадена неправилна опция или несъществуваща ЗАДАЧА."
-#: builtins.c:918
-#, fuzzy
+#: builtins.c:919
msgid ""
"Send a signal to a job.\n"
" \n"
" аргументи, те се интерпретират като номера на сигналите чиито "
"имена\n"
" да се изброят.\n"
+" -L синоним на „-l“\n"
"\n"
" „kill“ е команда вградена в обвивката поради две причини: позволява да "
"се\n"
" Изходен код:\n"
" 0. Ако възникне грешка или е подадена неправилна опция, връща грешка."
-#: builtins.c:942
+#: builtins.c:943
msgid ""
"Evaluate arithmetic expressions.\n"
" \n"
" Ако последният АРГУМЕНТ се изчислява като 0, „let“ връща 1. В противен\n"
" случай — връща 0."
-#: builtins.c:987
+#: builtins.c:988
+#, fuzzy
msgid ""
"Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
" \n"
" \t\tvariable ARRAY, starting at zero\n"
" -d delim\tcontinue until the first character of DELIM is read, rather\n"
" \t\tthan newline\n"
-" -e\tuse Readline to obtain the line in an interactive shell\n"
+" -e\tuse Readline to obtain the line\n"
" -i text\tuse TEXT as the initial text for Readline\n"
" -n nchars\treturn after reading NCHARS characters rather than waiting\n"
" \t\tfor a newline, but honor a delimiter if fewer than\n"
" грешка при задаване на стойност на променлива или е зададен неправилен\n"
" файлов дескриптор като аргумент на -u."
-#: builtins.c:1034
+#: builtins.c:1035
msgid ""
"Return from a shell function.\n"
" \n"
"функция\n"
" или скрипт."
-#: builtins.c:1047
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1048
msgid ""
"Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
" \n"
" -P Да не се следват символните връзки при изпълнението на команди "
"като\n"
" „cd“, които променят текущата директория.\n"
-" -T Прихващането за „DEBUG“ да се наследява от функциите на "
-"обвивката.\n"
+" -T Прихващането за „DEBUG“ и „RETURN“ да се наследява от функциите "
+"на\n"
+" обвивката.\n"
" -- Оставащите аргументи да се тълкуват като позиционни. Ако няма "
"повече\n"
" аргументи, се изтриват съответните позиционни.\n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако не е зададена неправилна опция."
-#: builtins.c:1132
+#: builtins.c:1133
msgid ""
"Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
" \n"
" 0, освен ако е зададена неправилна опция или някое от ИМЕната е само за\n"
" четене."
-#: builtins.c:1154
+#: builtins.c:1155
msgid ""
"Set export attribute for shell variables.\n"
" \n"
" 0, освен ако е зададена неправилна опция или някое от ИМЕната е "
"неправилно."
-#: builtins.c:1173
+#: builtins.c:1174
msgid ""
"Mark shell variables as unchangeable.\n"
" \n"
" 0, освен ако е зададена неправилна опция или някое от ИМЕната е "
"неправилно."
-#: builtins.c:1195
+#: builtins.c:1196
msgid ""
"Shift positional parameters.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако БРОят е отрицателно или по-голямо от стойността „$#“."
-#: builtins.c:1207 builtins.c:1222
+#: builtins.c:1208 builtins.c:1223
msgid ""
"Execute commands from a file in the current shell.\n"
" \n"
"не\n"
" може да бъде открит, изходът е грешка."
-#: builtins.c:1238
+#: builtins.c:1239
msgid ""
"Suspend shell execution.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако не възникне грешка или управлението на задачи е изключено."
-#: builtins.c:1254
+#: builtins.c:1255
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
" 0, ако ИЗРАЗът е верен. Грешка, когато ИЗРАЗът е неверен или е даден\n"
" неправилен аргумент."
-#: builtins.c:1336
+#: builtins.c:1337
msgid ""
"Evaluate conditional expression.\n"
" \n"
"квадратна\n"
" скоба „[“."
-#: builtins.c:1345
+#: builtins.c:1346
msgid ""
"Display process times.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Винаги 0."
-#: builtins.c:1357
+#: builtins.c:1358
msgid ""
"Trap signals and other events.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако е зададен неправилен сигнал или опция."
-#: builtins.c:1393
+#: builtins.c:1394
msgid ""
"Display information about command type.\n"
" \n"
" 0, ако всички подадени ИМЕна са открити, неуспех, ако някое от тях "
"липсва."
-#: builtins.c:1424
+#: builtins.c:1425
msgid ""
"Modify shell resource limits.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако не възникни грешка или е дадена неправилна опция."
-#: builtins.c:1474
+#: builtins.c:1475
msgid ""
"Display or set file mode mask.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако МАСКАта или някоя от зададените опции са неправилни."
-#: builtins.c:1494
+#: builtins.c:1495
+#, fuzzy
msgid ""
"Wait for job completion and return exit status.\n"
" \n"
"a\n"
" job specification, and reports its termination status. If ID is not\n"
" given, waits for all currently active child processes, and the return\n"
-" status is zero. If ID is a a job specification, waits for all "
-"processes\n"
+" status is zero. If ID is a job specification, waits for all processes\n"
" in that job's pipeline.\n"
" \n"
" If the -n option is supplied, waits for the next job to terminate and\n"
" returns its exit status.\n"
" \n"
+" If the -f option is supplied, and job control is enabled, waits for the\n"
+" specified ID to terminate, instead of waiting for it to change status.\n"
+" \n"
" Exit Status:\n"
" Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
" option is given."
" Връща изходния код на последната задача или процес. Ако е зададена\n"
" неправилна опция, връща грешка."
-#: builtins.c:1515
+#: builtins.c:1519
msgid ""
"Wait for process completion and return exit status.\n"
" \n"
" Изходния код на процеса с последния идентификатор. Грешка, ако е даден\n"
" неправилен идентификатор или е дадена неправилна опция."
-#: builtins.c:1530
+#: builtins.c:1534
msgid ""
"Execute commands for each member in a list.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Връща изходния код на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1544
+#: builtins.c:1548
msgid ""
"Arithmetic for loop.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Връща изходния код на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1562
+#: builtins.c:1566
msgid ""
"Select words from a list and execute commands.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Връща изходния код на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1583
+#: builtins.c:1587
msgid ""
"Report time consumed by pipeline's execution.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на ПРОГРАМНия_КАНАЛ."
-#: builtins.c:1600
+#: builtins.c:1604
msgid ""
"Execute commands based on pattern matching.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1612
+#: builtins.c:1616
msgid ""
"Execute commands based on conditional.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1629
+#: builtins.c:1633
msgid ""
"Execute commands as long as a test succeeds.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1641
+#: builtins.c:1645
msgid ""
"Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1653
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1657
msgid ""
"Create a coprocess named NAME.\n"
" \n"
" дадено ИМЕ на променлива, стандартно се ползва „COPROC“.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
-" Изходния код на КОМАНДАта."
+" Изходният код е 0."
-#: builtins.c:1667
+#: builtins.c:1671
msgid ""
"Define shell function.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако ИМЕто не е само за четене."
-#: builtins.c:1681
+#: builtins.c:1685
msgid ""
"Group commands as a unit.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този на последно изпълнената команда."
-#: builtins.c:1693
+#: builtins.c:1697
msgid ""
"Resume job in foreground.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" Изходният код е този възобновената задача."
-#: builtins.c:1708
+#: builtins.c:1712
msgid ""
"Evaluate arithmetic expression.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 1, ако резултатът на ИЗРАЗа е 0. В противен случай — 0."
-#: builtins.c:1720
+#: builtins.c:1724
msgid ""
"Execute conditional command.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0 или едно според стойността на ИЗРАЗа."
-#: builtins.c:1746
+#: builtins.c:1750
msgid ""
"Common shell variable names and usage.\n"
" \n"
"кои\n"
" команди да не се запазват в историята\n"
-#: builtins.c:1803
+#: builtins.c:1807
msgid ""
"Add directories to stack.\n"
" \n"
"към\n"
" съответната директория."
-#: builtins.c:1837
+#: builtins.c:1841
msgid ""
"Remove directories from stack.\n"
" \n"
"към\n"
" съответната директория."
-#: builtins.c:1867
+#: builtins.c:1871
msgid ""
"Display directory stack.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка."
-#: builtins.c:1898
+#: builtins.c:1902
+#, fuzzy
msgid ""
"Set and unset shell options.\n"
" \n"
" Change the setting of each shell option OPTNAME. Without any option\n"
-" arguments, list all shell options with an indication of whether or not "
-"each\n"
-" is set.\n"
+" arguments, list each supplied OPTNAME, or all shell options if no\n"
+" OPTNAMEs are given, with an indication of whether or not each is set.\n"
" \n"
" Options:\n"
" -o\trestrict OPTNAMEs to those defined for use with `set -o'\n"
"изключена\n"
" ОПЦИЯ."
-#: builtins.c:1919
+#: builtins.c:1923
msgid ""
"Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
" \n"
" 0, освен ако не е дадена неправилна опция или възникне грешка при\n"
" извеждането на резултата или при присвояването на стойността."
-#: builtins.c:1953
+#: builtins.c:1957
msgid ""
"Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен когато е дадена неправилна опция или възникне грешка."
-#: builtins.c:1981
+#: builtins.c:1985
msgid ""
"Display possible completions depending on the options.\n"
" \n"
" Изходен код:\n"
" 0, освен ако е дадена неправилна опция или възникне грешка."
-#: builtins.c:1996
+#: builtins.c:2000
msgid ""
"Modify or display completion options.\n"
" \n"
"ИМЕто\n"
" за автоматично дописване."
-#: builtins.c:2026
+#: builtins.c:2030
msgid ""
"Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
" \n"
"променлива\n"
" само за четене или не е индексиран масив."
-#: builtins.c:2062
+#: builtins.c:2066
msgid ""
"Read lines from a file into an array variable.\n"
" \n"
"Прочитане на редове от файл и поставяне в променлива – масив.\n"
" \n"
" Синоним на „mapfile“."
-
-#~ msgid "Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-#~ msgstr "Авторски права (C) 2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
-#~ msgid "true"
-#~ msgstr "true"
-
-#~ msgid "false"
-#~ msgstr "false"
-
-#~ msgid "times"
-#~ msgstr "times"