]> git.ipfire.org Git - thirdparty/bash.git/blobdiff - po/ga.po
bash-5.0-rc1 release
[thirdparty/bash.git] / po / ga.po
index 15ea73784bbc8c34b333807771859f6b42805a98..0254a01d0c230e8a9f8e05a2898a9c9b253605f6 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the bash package.
 #
-# Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>, 2009, 2017.
+# Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>, 2009, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bash 4.4\n"
+"Project-Id-Version: bash 5.0-beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-16 15:54-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 22:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-19 15:52-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-06 21:34+0000\n"
 "Last-Translator: Séamus Ó Ciardhuáin <sociardhuain@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,8 +24,8 @@ msgstr ""
 msgid "bad array subscript"
 msgstr "droch-fhoscript eagair"
 
-#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2233 variables.c:2259
-#: variables.c:3075
+#: arrayfunc.c:377 builtins/declare.def:638 variables.c:2254 variables.c:2280
+#: variables.c:3108
 #, c-format
 msgid "%s: removing nameref attribute"
 msgstr "%s: aitreabúid nameref (tagairt athróga) á baint"
@@ -57,22 +57,22 @@ msgstr ""
 msgid "%s: cannot create: %s"
 msgstr "%s: ní féidir cruthú: %s"
 
-#: bashline.c:4143
+#: bashline.c:4144
 msgid "bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command"
 msgstr ""
 "bash_execute_unix_command: ní féidir mapa eochrach an ordaithe a aimsiú"
 
-#: bashline.c:4253
+#: bashline.c:4254
 #, c-format
 msgid "%s: first non-whitespace character is not `\"'"
 msgstr "%s: ní \" an chéad charachtar nach spás bán é."
 
-#: bashline.c:4282
+#: bashline.c:4283
 #, c-format
 msgid "no closing `%c' in %s"
 msgstr "Níl '%c' dúnta i %s"
 
-#: bashline.c:4316
+#: bashline.c:4317
 #, c-format
 msgid "%s: missing colon separator"
 msgstr "%s: deighilteoir idirstaid ar iarraidh"
@@ -83,17 +83,17 @@ msgid "brace expansion: cannot allocate memory for %s"
 msgstr "fairsingiú lúibíní: ní féidir cuimhne a leithdháileadh le haghaidh %s"
 
 #: braces.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for %u elements"
 msgstr ""
-"fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh %d eilimint"
+"fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh %u eilimint"
 
 #: braces.c:474
 #, c-format
 msgid "brace expansion: failed to allocate memory for `%s'"
 msgstr "fairsingiú lúibíní: theip ar leithdháileadh cuimhne le haghaidh '%s'"
 
-#: builtins/alias.def:131 variables.c:1821
+#: builtins/alias.def:131 variables.c:1842
 #, c-format
 msgid "`%s': invalid alias name"
 msgstr "'%s': ainm neamhbhailí ar mhapa eochrach"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "%s: rogha neamhbhailí"
 msgid "%s: invalid option name"
 msgstr "%s: ainm neamhbhailí rogha"
 
-#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2363 general.c:296 general.c:301
+#: builtins/common.c:230 execute_cmd.c:2372 general.c:352 general.c:357
 #, c-format
 msgid "`%s': not a valid identifier"
 msgstr "'%s': ní aitheantóir bailí é"
@@ -343,14 +343,14 @@ msgstr "Inúsáidte i bhfeidhmeanna amháin. "
 msgid "%s: reference variable cannot be an array"
 msgstr "%s: ní féidir le athróg thagartha bheith ina h-eagar"
 
-#: builtins/declare.def:380 variables.c:3325
+#: builtins/declare.def:380 variables.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s: nameref variable self references not allowed"
 msgstr ""
 "%s: ní cheadaítear tagairtí don athróg féin i nameref (tagairt athróga)"
 
-#: builtins/declare.def:385 variables.c:2063 variables.c:3236 variables.c:3248
-#: variables.c:3322
+#: builtins/declare.def:385 variables.c:2084 variables.c:3272 variables.c:3285
+#: variables.c:3360
 #, c-format
 msgid "%s: circular name reference"
 msgstr "%s: tagairt ainm ciorclach"
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm"
 msgid "cannot use `-f' to make functions"
 msgstr "Ní féidir '-f' a úsáid chun feidhmeanna a dhéanamh"
 
-#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5843
+#: builtins/declare.def:532 execute_cmd.c:5852
 #, c-format
 msgid "%s: readonly function"
 msgstr "%s: feidhm inléite amháin"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Ní féidir %s a aimsiú sa réad comhroinnte %s: %s"
 #, c-format
 msgid "load function for %s returns failure (%d): not loaded"
 msgstr ""
-"theip ar an ngníomh luchtála le haghaidh %s (aiscuireadh %d): níor "
+"Theip ar an ngníomh luchtála le haghaidh %s (aiscuireadh %d): níor "
 "luchtáladh é"
 
 #: builtins/enable.def:512
@@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "%s: níl sé luchtaithe go dinimiciúil"
 msgid "%s: cannot delete: %s"
 msgstr "%s: ní féidir scrios: %s"
 
-#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5675
+#: builtins/evalfile.c:138 builtins/hash.def:184 execute_cmd.c:5684
 #, c-format
 msgid "%s: is a directory"
 msgstr "%s: is comhadlann é"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgstr[4] "Ordaithe blaoisce a mheaitseálann na lorgfhocail '"
 msgid ""
 "no help topics match `%s'.  Try `help help' or `man -k %s' or `info %s'."
 msgstr ""
-"Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith '%s'. Bain triail as 'help help' nó "
-"'man -k %s' nó 'info %s'."
+"Ní mheaitseálann ábhar cabhrach ar bith \"%s\". Bain triail as \"help help\" "
+"nó \"man -k %s\" nó \"info %s\"."
 
 #: builtins/help.def:224
 #, c-format
@@ -540,11 +540,11 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Tá na horduithe blaoisce seo sainmhínithe go hinmheánach.\n"
-"Usáid 'help' leis an liosta seo a thaispeáint.\n"
-"Úsáid 'help ainm' chun tuilleadh eolais a fháil faoin bhfeidhm 'ainm'.\n"
-"Úsáid 'info bash' chun tuilleadh eolais a fháil faoin mblaosc féin.\n"
-"Úsáid 'man -k' nó 'info' chun tuilleadh eolais a fháil faoi ordaithe nach "
-"bhfuil sa liosta seo.\n"
+"Usáid \"help\" leis an liosta seo a thaispeáint.\n"
+"Úsáid \"help ainm\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin bhfeidhm \"ainm\".\n"
+"Úsáid \"info bash\" chun tuilleadh eolais a fháil faoin mblaosc féin.\n"
+"Úsáid \"man -k\" nó \"info\" chun tuilleadh eolais a fháil faoi ordaithe "
+"nach bhfuil sa liosta seo.\n"
 "Ciallaíonn réalt (*) ar ainm go bhfuil an t-ordú díchumasaithe.\n"
 "\n"
 
@@ -706,8 +706,8 @@ msgid ""
 "\tdirs when invoked without options, starting with zero."
 msgstr ""
 "Taispeáin liosta na gcomhadlann a bhfuil cuimhne orthu faoi láthair.\n"
-"    Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú 'pushd'. Is féidir dul\n"
-"    siar trín liosta leis an ordú 'popd'.\n"
+"    Cuirtear comhadlanna ar an liosta leis an ordú \"pushd\". Is féidir dul\n"
+"    siar trín liosta leis an ordú \"popd\".\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
 "      -c\tglantar cruach na gcomhadlann trí gach mhír a bhaint de\n"
@@ -721,10 +721,11 @@ msgstr ""
 "    Argóintí:\n"
 "      +N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó thaobh "
 "clé\n"
-"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó "
+"      \tan liosta a thaispeántar le \"dirs\" rite gan argóintí, ag tosú ó "
 "náid.      -N\tTaispeántar mír N, agus uimhrithe curtha ar na míreanna ó "
 "thaobh deas\n"
-"      \tan liosta a thaispeántar le 'dirs' rite gan argóintí, ag tosú ó náid."
+"      \tan liosta a thaispeántar le \"dirs\" rite gan argóintí, ag tosú ó "
+"náid."
 
 #: builtins/pushd.def:723
 msgid ""
@@ -750,6 +751,30 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
+"Cuireann \"pushd\" comhadlann ar bharr na cruaiche comhadlanna, nó "
+"rothlaíonn\n"
+"    sé an chruach, ag cur barr nua na cruaiche mar an chomhadlann oibrithe\n"
+"    reatha. Gan argóintí, malartaítear an dá chomhadlann ar bharr.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n"
+"    \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n"
+"    \tcomhaireamh ó thaobh clé an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag "
+"tosú\n"
+"    \tó náid) ar bharr.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n"
+"    \tcomhaireamh ó thaobh deas an liosta a thaispeánann 'dirs' agus ag "
+"tosú\n"
+"    \tó náid) ar bharr.\n"
+"    \n"
+"      COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n"
+"      \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n"
+"    \n"
+"    Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann."
 
 #: builtins/pushd.def:748
 msgid ""
@@ -771,6 +796,26 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    The `dirs' builtin displays the directory stack."
 msgstr ""
+"Baineann \"popd\" comhadlanna ón gcruach comhadlanna. Gan argóintí, baintear "
+"an\n"
+"    chomhadlann ó bharr na cruaiche, agus téann sé go dtí an chomhadlann\n"
+"    atá ar bharr.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n"
+"    \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh clé an liosta\n"
+"    \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n"
+"    \t\"popd +0\" an chéad chomhadlann, agus \"popd +1\" an dara cheann.\n"
+"    \n"
+"      -N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh deas an liosta\n"
+"    \ta thaispeánann 'dirs' agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n"
+"    \t\"popd -0\" an chomhadlann dheireanach, agus \"popd -1\" an ceann\n"
+"    \tleathdheireanach.\n"
+"    \n"
+"    Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann."
 
 #: builtins/read.def:279
 #, c-format
@@ -780,28 +825,28 @@ msgstr "%s: sonrú neamhbhailí teorann ama"
 #: builtins/read.def:733
 #, c-format
 msgid "read error: %d: %s"
-msgstr "earráid léite: %d: %s"
+msgstr "Earráid léite: %d: %s"
 
 #: builtins/return.def:68
 msgid "can only `return' from a function or sourced script"
 msgstr ""
-"ní féidir 'return' a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le 'source'"
+"Ní féidir \"return\" a dhéanamh ach ó fheidhm nó ó script rite le \"source\""
 
-#: builtins/set.def:834
+#: builtins/set.def:852
 msgid "cannot simultaneously unset a function and a variable"
 msgstr "Ní féidir feidhm agus athróg a dhíshocrú ag an am céanna."
 
-#: builtins/set.def:886
+#: builtins/set.def:904
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset"
 msgstr "%s: ní féidir díshocrú"
 
-#: builtins/set.def:907 variables.c:3772
+#: builtins/set.def:925 variables.c:3813
 #, c-format
 msgid "%s: cannot unset: readonly %s"
 msgstr "%s: ní féidir díshocrú: %s inléite amháin"
 
-#: builtins/set.def:920
+#: builtins/set.def:938
 #, c-format
 msgid "%s: not an array variable"
 msgstr "%s: ní athróg eagair é"
@@ -963,7 +1008,7 @@ msgstr "%s: athróg neamhcheangailte"
 #: eval.c:245
 #, c-format
 msgid "\atimed out waiting for input: auto-logout\n"
-msgstr "\aimithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n"
+msgstr "\aImithe thar am ag feitheamh le hionchur: logáil amach uathoibríoch\n"
 
 #: execute_cmd.c:536
 #, c-format
@@ -975,61 +1020,61 @@ msgstr "Ní féidir an ionchur caighdeánach a atreorú ó /dev/null: %s"
 msgid "TIMEFORMAT: `%c': invalid format character"
 msgstr "FORMÁID_AMA: '%c': carachtar formáide neamhbhaií."
 
-#: execute_cmd.c:2352
+#: execute_cmd.c:2361
 #, c-format
 msgid "execute_coproc: coproc [%d:%s] still exists"
 msgstr "execute_coproc: tá an comhphróiseas [%d:%s] fós ann"
 
-#: execute_cmd.c:2476
+#: execute_cmd.c:2485
 msgid "pipe error"
 msgstr "earráid phíopa"
 
-#: execute_cmd.c:4662
+#: execute_cmd.c:4671
 #, c-format
 msgid "eval: maximum eval nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal neadaithe eval (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4674
+#: execute_cmd.c:4683
 #, c-format
 msgid "%s: maximum source nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe foinse (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:4782
+#: execute_cmd.c:4791
 #, c-format
 msgid "%s: maximum function nesting level exceeded (%d)"
 msgstr "%s: imithe thar uasleibhéal neadaithe feidhme (%d)"
 
-#: execute_cmd.c:5331
+#: execute_cmd.c:5340
 #, c-format
 msgid "%s: restricted: cannot specify `/' in command names"
-msgstr "%s: srianta: ní féidir '/' a shonrú in ainmneacha ordaithe"
+msgstr "%s: srianta: ní féidir \"/\" a shonrú in ainmneacha ordaithe"
 
-#: execute_cmd.c:5429
+#: execute_cmd.c:5438
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: níor aimsíodh an t-ordú"
 
-#: execute_cmd.c:5673
+#: execute_cmd.c:5682
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5711
+#: execute_cmd.c:5720
 #, c-format
 msgid "%s: %s: bad interpreter"
 msgstr "%s: %s: drochléirmhínitheoir"
 
-#: execute_cmd.c:5748
+#: execute_cmd.c:5757
 #, c-format
 msgid "%s: cannot execute binary file: %s"
 msgstr "%s: ní féidir comhad dénártha a rith: %s"
 
-#: execute_cmd.c:5834
+#: execute_cmd.c:5843
 #, c-format
 msgid "`%s': is a special builtin"
 msgstr "Is ordú ionsuite speisialta é '%s'"
 
-#: execute_cmd.c:5886
+#: execute_cmd.c:5895
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate fd %d to fd %d"
 msgstr ""
@@ -1037,11 +1082,11 @@ msgstr ""
 
 #: expr.c:263
 msgid "expression recursion level exceeded"
-msgstr "imithe thar leibhéal athchursála sloinn"
+msgstr "Imithe thar leibhéal athchursála sloinn"
 
 #: expr.c:291
 msgid "recursion stack underflow"
-msgstr "gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála"
+msgstr "Gannsreabhadh na cruaiche athchúrsála"
 
 #: expr.c:477
 msgid "syntax error in expression"
@@ -1052,21 +1097,20 @@ msgid "attempted assignment to non-variable"
 msgstr "Deineadh iarracht sannadh go rud nach athróg é."
 
 #: expr.c:530
-#, fuzzy
 msgid "syntax error in variable assignment"
-msgstr "Earráid chomhréire sa slonn."
+msgstr "Earráid chomhréire i sannadh athróige."
 
 #: expr.c:544 expr.c:910
 msgid "division by 0"
-msgstr "roinnt ar 0"
+msgstr "Roinnt ar 0"
 
 #: expr.c:591
 msgid "bug: bad expassign token"
-msgstr "fabht: droch-chomhartha expassign"
+msgstr "Fabht: droch-chomhartha expassign"
 
 #: expr.c:645
 msgid "`:' expected for conditional expression"
-msgstr "Bhíothas ag súil le ':' le haghaidh sloinn choinníollaigh."
+msgstr "Bhíothas ag súil le \":\" le haghaidh sloinn choinníollaigh."
 
 #: expr.c:971
 msgid "exponent less than 0"
@@ -1074,11 +1118,11 @@ msgstr "Easpónant níos lú ná 0."
 
 #: expr.c:1028
 msgid "identifier expected after pre-increment or pre-decrement"
-msgstr "ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte"
+msgstr "Ag súil le aitheantóir tar éis réamhincriminte nó réamhdeicriminte"
 
 #: expr.c:1055
 msgid "missing `)'"
-msgstr "')' ar iarraidh"
+msgstr "\")\" ar iarraidh"
 
 #: expr.c:1106 expr.c:1484
 msgid "syntax error: operand expected"
@@ -1086,7 +1130,7 @@ msgstr "Earráid chomhréire: bhíothas ag súil le hoibreann."
 
 #: expr.c:1486
 msgid "syntax error: invalid arithmetic operator"
-msgstr "earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta"
+msgstr "Earráid chomhréire: oibreoir neamhbhailí uimhríochta"
 
 #: expr.c:1510
 #, c-format
@@ -1110,11 +1154,11 @@ msgstr "%s: earráid sloinn\n"
 msgid "getcwd: cannot access parent directories"
 msgstr "getcwd: ní féidir na máthairchomhadlanna a rochtain."
 
-#: input.c:99 subst.c:5906
+#: input.c:99 subst.c:5930
 #, c-format
 msgid "cannot reset nodelay mode for fd %d"
 msgstr ""
-"ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid "
+"Ní féidir an mód gan mhoill a athshocrú le haghaidh an tuairisceora chomhaid "
 "%d"
 
 #: input.c:266
@@ -1131,153 +1175,152 @@ msgstr ""
 "save_bash_input: tá an maolán ann cheana le haghaidh an tuairisceoir comhaid "
 "nua %d"
 
-#: jobs.c:527
+#: jobs.c:529
 msgid "start_pipeline: pgrp pipe"
 msgstr "start_pipeline: pgrp píopa"
 
-#: jobs.c:1082
+#: jobs.c:1084
 #, c-format
 msgid "forked pid %d appears in running job %d"
 msgstr "Tá aitheantas an phróisis ghabhlaithe %d sa tasc %d atá ag rith"
 
-#: jobs.c:1201
+#: jobs.c:1203
 #, c-format
 msgid "deleting stopped job %d with process group %ld"
 msgstr "Tá an tasc stoptha %d leis an ngrúpa próisis %ld á scrios."
 
-#: jobs.c:1305
+#: jobs.c:1307
 #, c-format
 msgid "add_process: process %5ld (%s) in the_pipeline"
 msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) sa phíblíne"
 
-#: jobs.c:1308
+#: jobs.c:1310
 #, c-format
 msgid "add_process: pid %5ld (%s) marked as still alive"
 msgstr "add_process: próiseas %5ld (%s) marcáilte mar fós beo"
 
-#: jobs.c:1637
+#: jobs.c:1639
 #, c-format
 msgid "describe_pid: %ld: no such pid"
 msgstr "describe_pid: %ld: níl an aitheantóir próisis sin ann."
 
-#: jobs.c:1652
+#: jobs.c:1654
 #, c-format
 msgid "Signal %d"
 msgstr "Comhartha %d"
 
-#: jobs.c:1666 jobs.c:1692
+#: jobs.c:1668 jobs.c:1694
 msgid "Done"
 msgstr "Déanta"
 
-#: jobs.c:1671 siglist.c:123
+#: jobs.c:1673 siglist.c:123
 msgid "Stopped"
 msgstr "Stoptha"
 
-#: jobs.c:1675
+#: jobs.c:1677
 #, c-format
 msgid "Stopped(%s)"
 msgstr "Stoptha(%s)"
 
-#: jobs.c:1679
+#: jobs.c:1681
 msgid "Running"
 msgstr "Ag Rith"
 
-#: jobs.c:1696
+#: jobs.c:1698
 #, c-format
 msgid "Done(%d)"
 msgstr "Déanta(%d)"
 
-#: jobs.c:1698
+#: jobs.c:1700
 #, c-format
 msgid "Exit %d"
 msgstr "Scoir %d"
 
-#: jobs.c:1701
+#: jobs.c:1703
 msgid "Unknown status"
 msgstr "Stádas neamhaithnid"
 
-#: jobs.c:1788
+#: jobs.c:1790
 #, c-format
 msgid "(core dumped) "
 msgstr "(cuimhne dumpáilte)"
 
-#: jobs.c:1807
+#: jobs.c:1809
 #, c-format
 msgid "  (wd: %s)"
 msgstr "  (comhadlann oibre: %s)"
 
-#: jobs.c:2035
+#: jobs.c:2037
 #, c-format
 msgid "child setpgid (%ld to %ld)"
 msgstr "setpgid macphróisis (%ld go %ld)"
 
-#: jobs.c:2397 nojobs.c:657
+#: jobs.c:2399 nojobs.c:657
 #, c-format
 msgid "wait: pid %ld is not a child of this shell"
 msgstr "wait: níl an próiseas %ld ina mhacphróiseas den bhlaosc seo."
 
-#: jobs.c:2693
+#: jobs.c:2695
 #, c-format
 msgid "wait_for: No record of process %ld"
 msgstr "wait_for: níl taifead den phróiseas %ld"
 
-#: jobs.c:3053
+#: jobs.c:3055
 #, c-format
 msgid "wait_for_job: job %d is stopped"
 msgstr "wait_for_job: tá an tasc %d stoptha."
 
-#: jobs.c:3360
+#: jobs.c:3362
 #, c-format
 msgid "%s: job has terminated"
 msgstr "%s: tá an tasc críochnaithe."
 
-#: jobs.c:3369
+#: jobs.c:3371
 #, c-format
 msgid "%s: job %d already in background"
 msgstr "%s: tá an tasc %d sa chúlra cheana."
 
-#: jobs.c:3595
+#: jobs.c:3597
 msgid "waitchld: turning on WNOHANG to avoid indefinite block"
 msgstr "waitchld: ag cumasú WNOHANG chun stad éiginnte a sheachaint"
 
-#: jobs.c:4118
+#: jobs.c:4120
 #, c-format
 msgid "%s: line %d: "
 msgstr "%s: líne %d: "
 
-#: jobs.c:4132 nojobs.c:900
+#: jobs.c:4134 nojobs.c:900
 #, c-format
 msgid " (core dumped)"
 msgstr " (cuimhne dumpáilte)"
 
-#: jobs.c:4144 jobs.c:4157
+#: jobs.c:4146 jobs.c:4159
 #, c-format
 msgid "(wd now: %s)\n"
 msgstr "(comhadlann oibre anois: %s)\n"
 
-#: jobs.c:4189
+#: jobs.c:4191
 msgid "initialize_job_control: getpgrp failed"
 msgstr "initialize_job_control: theip ar getpgrp"
 
-#: jobs.c:4245
-#, fuzzy
+#: jobs.c:4247
 msgid "initialize_job_control: no job control in background"
-msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne"
+msgstr "initialize_job_control: níl rialú jabanna ar fáil sa chúlra"
 
-#: jobs.c:4261
+#: jobs.c:4263
 msgid "initialize_job_control: line discipline"
 msgstr "initialize_job_control: araíonacht líne"
 
-#: jobs.c:4271
+#: jobs.c:4273
 msgid "initialize_job_control: setpgid"
 msgstr "initialize_job_control: setpgid"
 
-#: jobs.c:4292 jobs.c:4301
+#: jobs.c:4294 jobs.c:4303
 #, c-format
 msgid "cannot set terminal process group (%d)"
 msgstr "ní féidir an grúpa próisis teirminéil a athrú (%d)"
 
-#: jobs.c:4306
+#: jobs.c:4308
 msgid "no job control in this shell"
 msgstr "Níl rialú tascanna sa bhlaosc seo."
 
@@ -1425,14 +1468,15 @@ msgstr "make_here_document: drochchineál ordaithe %d"
 #, c-format
 msgid "here-document at line %d delimited by end-of-file (wanted `%s')"
 msgstr ""
-"cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid ('%s' á lorg)"
+"Cáipéis leabaithe ag líne %d teormharcáilte le deireadh comhaid (\"%s\" á "
+"lorg)"
 
 #: make_cmd.c:756
 #, c-format
 msgid "make_redirection: redirection instruction `%d' out of range"
-msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe '%d' as raon."
+msgstr "make_redirection: ordú atreoraithe \"%d\" as raon."
 
-#: parse.y:2369
+#: parse.y:2380
 #, c-format
 msgid ""
 "shell_getc: shell_input_line_size (%zu) exceeds SIZE_MAX (%lu): line "
@@ -1441,105 +1485,106 @@ msgstr ""
 "shell_getc: tá méid an líne ionchuir blaoisce (%zu) níos mó ná SIZE_MAX (%"
 "lu): líne giorraithe"
 
-#: parse.y:2775
+#: parse.y:2786
 msgid "maximum here-document count exceeded"
-msgstr "imithe thar uasfhad na cáipéise-anseo"
+msgstr "Imithe thar uasfhad na cáipéise-anseo"
 
-#: parse.y:3521 parse.y:3891
+#: parse.y:3536 parse.y:3906
 #, c-format
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `%c'"
-msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus '%c' a mheaitseálann á lorg."
+msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"%c\" a mheaitseálann á lorg."
 
-#: parse.y:4591
+#: parse.y:4606
 msgid "unexpected EOF while looking for `]]'"
-msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus ']]' á lorg."
+msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus \"]]\" á lorg."
 
-#: parse.y:4596
+#: parse.y:4611
 #, c-format
 msgid "syntax error in conditional expression: unexpected token `%s'"
-msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha '%s' gan suil leis."
+msgstr ""
+"Earráid chomhréire i slonn coinníollach: comhartha \"%s\" gan suil leis."
 
-#: parse.y:4600
+#: parse.y:4615
 msgid "syntax error in conditional expression"
 msgstr "Earráid chomhréire i slonn coinníollach."
 
-#: parse.y:4678
+#: parse.y:4693
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', expected `)'"
 msgstr "Comhartha '%s' gan súil leis; ag súil le ')'."
 
-#: parse.y:4682
+#: parse.y:4697
 msgid "expected `)'"
-msgstr "Ag súil le ')'"
+msgstr "Ag súil le \")\""
 
-#: parse.y:4710
+#: parse.y:4725
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional unary operator"
-msgstr "Argóint '%s' gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach."
+msgstr "Argóint \"%s\" gan súil lei go hoibreoir aonártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4714
+#: parse.y:4729
 msgid "unexpected argument to conditional unary operator"
 msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir coinníollach aonártha ."
 
-#: parse.y:4760
+#: parse.y:4775
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s', conditional binary operator expected"
 msgstr ""
-"Comhartha '%s' gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach "
+"Comhartha \"%s\" gan súil leis. Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach "
 "dénártha."
 
-#: parse.y:4764
+#: parse.y:4779
 msgid "conditional binary operator expected"
 msgstr "Bhíothas ag súil le hoibreoir coinníollach dénártha."
 
-#: parse.y:4786
+#: parse.y:4801
 #, c-format
 msgid "unexpected argument `%s' to conditional binary operator"
 msgstr "Argóint '%s' gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4790
+#: parse.y:4805
 msgid "unexpected argument to conditional binary operator"
 msgstr "Argóint gan súil lei go hoibreoir dénártha coinníollach."
 
-#: parse.y:4801
+#: parse.y:4816
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%c' in conditional command"
 msgstr "Comhartha '%c' gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:4804
+#: parse.y:4819
 #, c-format
 msgid "unexpected token `%s' in conditional command"
-msgstr "Comhartha '%s' gan súil leis in ordú coinníollach."
+msgstr "Comhartha \"%s\" gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:4808
+#: parse.y:4823
 #, c-format
 msgid "unexpected token %d in conditional command"
 msgstr "Comhartha %d gan súil leis in ordú coinníollach."
 
-#: parse.y:6230
+#: parse.y:6245
 #, c-format
 msgid "syntax error near unexpected token `%s'"
 msgstr "Earráid chomhréire in aice comhartha '%s' nach rabhthas ag súil leis."
 
-#: parse.y:6248
+#: parse.y:6263
 #, c-format
 msgid "syntax error near `%s'"
 msgstr "Earráid chomhréire in aice '%s'"
 
-#: parse.y:6258
+#: parse.y:6273
 msgid "syntax error: unexpected end of file"
 msgstr "Earráid chomhréire: deireadh comhaid gan súil leis."
 
-#: parse.y:6258
+#: parse.y:6273
 msgid "syntax error"
 msgstr "Earráid chomhréire"
 
-#: parse.y:6320
+#: parse.y:6335
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to leave the shell.\n"
 msgstr "Úsáid '%s' le scoir den mblaosc.\n"
 
-#: parse.y:6482
+#: parse.y:6497
 msgid "unexpected EOF while looking for matching `)'"
 msgstr "Deireadh comhaid gan súil leis agus ')' á lorg le meaitseáil."
 
@@ -1558,26 +1603,26 @@ msgstr "críochnú in-ríomhchláraithe: %s: d'fhéadfadh lúb atriail a bheith
 msgid "progcomp_insert: %s: NULL COMPSPEC"
 msgstr "progcomp_insert: %s: tá COMPSPEC neamhnitheach"
 
-#: print_cmd.c:300
+#: print_cmd.c:302
 #, c-format
 msgid "print_command: bad connector `%d'"
 msgstr "print_command: drochnascóir '%d'"
 
-#: print_cmd.c:373
+#: print_cmd.c:375
 #, c-format
 msgid "xtrace_set: %d: invalid file descriptor"
 msgstr "xtrace_set: %d: tuairisceoir comhaid neamhbhailí"
 
-#: print_cmd.c:378
+#: print_cmd.c:380
 msgid "xtrace_set: NULL file pointer"
 msgstr "xtrace_set: pointeoir folamh comhaid"
 
-#: print_cmd.c:382
+#: print_cmd.c:384
 #, c-format
 msgid "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 msgstr "xtrace fd (%d) != fileno xtrace fp (%d)"
 
-#: print_cmd.c:1538
+#: print_cmd.c:1540
 #, c-format
 msgid "cprintf: `%c': invalid format character"
 msgstr "cprintf: '%c': carachtar formáide neamhbhailí"
@@ -1615,7 +1660,7 @@ msgstr "%s: ní féidir tuairisceoir comhaid a shannadh go hathróg."
 msgid "/dev/(tcp|udp)/host/port not supported without networking"
 msgstr "Ní thacaítear le /dev/(tcp|udp)/óstríomhaire/port gan líonrú."
 
-#: redir.c:873 redir.c:988 redir.c:1049 redir.c:1217
+#: redir.c:875 redir.c:990 redir.c:1051 redir.c:1221
 msgid "redirection error: cannot duplicate fd"
 msgstr "Earráid atreoraithe: ní féidir an tuairisceoir comhaid a dhúbailt."
 
@@ -1897,99 +1942,99 @@ msgstr "Comhartha neamhaithnid #"
 msgid "Unknown Signal #%d"
 msgstr "Comhartha neamhaithnid #%d"
 
-#: subst.c:1452 subst.c:1642
+#: subst.c:1454 subst.c:1644
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing `%s' in %s"
 msgstr "Drochionadú: níl '%s' dúnta i %s"
 
-#: subst.c:3229
+#: subst.c:3231
 #, c-format
 msgid "%s: cannot assign list to array member"
 msgstr "%s: ní féidir liosta a shannadh go ball eagair."
 
-#: subst.c:5765 subst.c:5781
+#: subst.c:5789 subst.c:5805
 msgid "cannot make pipe for process substitution"
 msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis."
 
-#: subst.c:5827
+#: subst.c:5851
 msgid "cannot make child for process substitution"
 msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadaíocht próisis."
 
-#: subst.c:5896
+#: subst.c:5920
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for reading"
 msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh léamh."
 
-#: subst.c:5898
+#: subst.c:5922
 #, c-format
 msgid "cannot open named pipe %s for writing"
 msgstr "Ní féidir píopa ainmnithe %s a oscailt le haghaidh scríofa."
 
-#: subst.c:5921
+#: subst.c:5945
 #, c-format
 msgid "cannot duplicate named pipe %s as fd %d"
 msgstr ""
 "Ní féidir an píopa ainmnithe %s a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid %d."
 
-#: subst.c:6038
+#: subst.c:6062
 msgid "command substitution: ignored null byte in input"
 msgstr "ionadú orduithe: tugadh neamhaird ar ghiotán neamhnitheach san ionchur"
 
-#: subst.c:6166
+#: subst.c:6190
 msgid "cannot make pipe for command substitution"
 msgstr "Ní féidir píopa a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
 
-#: subst.c:6209
+#: subst.c:6233
 msgid "cannot make child for command substitution"
 msgstr "Ní féidir macphróiseas a dhéanamh le haghaidh ionadú ordaithe."
 
-#: subst.c:6235
+#: subst.c:6259
 msgid "command_substitute: cannot duplicate pipe as fd 1"
 msgstr ""
 "command_substitute: ní feidir an píopa a dhúbailt mar thuairisceoir comhaid "
 "1."
 
-#: subst.c:6685 subst.c:9597
+#: subst.c:6710 subst.c:9623
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name for name reference"
 msgstr "'%s': ainm neamhbhailí athróige le haghaidh tagairt ainm"
 
-#: subst.c:6781 subst.c:6799 subst.c:6954
+#: subst.c:6806 subst.c:6824 subst.c:6979
 #, c-format
 msgid "%s: invalid indirect expansion"
 msgstr "%s: fairsingiú neamhbhailí indíreach"
 
-#: subst.c:6815 subst.c:6962
+#: subst.c:6840 subst.c:6987
 #, c-format
 msgid "%s: invalid variable name"
 msgstr "%s: ainm neamhbhailí athróige"
 
-#: subst.c:7031
-#, fuzzy, c-format
+#: subst.c:7056
+#, c-format
 msgid "%s: parameter not set"
-msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
+msgstr "%s: paraiméadar gan socrú."
 
-#: subst.c:7033
+#: subst.c:7058
 #, c-format
 msgid "%s: parameter null or not set"
 msgstr "%s: paraiméadar neamhnitheach nó gan socrú."
 
-#: subst.c:7270 subst.c:7285
+#: subst.c:7295 subst.c:7310
 #, c-format
 msgid "%s: substring expression < 0"
 msgstr "%s: slonn fotheaghráin < 0"
 
-#: subst.c:8948 subst.c:8969
+#: subst.c:8973 subst.c:8994
 #, c-format
 msgid "%s: bad substitution"
 msgstr "%s: drochionadú"
 
-#: subst.c:9057
+#: subst.c:9082
 #, c-format
 msgid "$%s: cannot assign in this way"
 msgstr "$%s: ní féidir sannadh mar seo."
 
-#: subst.c:9460
+#: subst.c:9485
 msgid ""
 "future versions of the shell will force evaluation as an arithmetic "
 "substitution"
@@ -1997,12 +2042,12 @@ msgstr ""
 "i leaganacha den bhlaosc amach anseo, beidh luachálú mar ionadú uimhríochta "
 "éigeantach"
 
-#: subst.c:10017
+#: subst.c:10043
 #, c-format
 msgid "bad substitution: no closing \"`\" in %s"
 msgstr "drochionadú: níl  '`' dúnta i %s"
 
-#: subst.c:11044
+#: subst.c:11070
 #, c-format
 msgid "no match: %s"
 msgstr "gan meaitseáil: %s"
@@ -2044,9 +2089,9 @@ msgid "invalid signal number"
 msgstr "Uimhir chomhartha neamhbhailí"
 
 #: trap.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trap handler: maximum trap handler level exceeded (%d)"
-msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal neadaithe eval (%d)"
+msgstr "eval: imithe thar uasleibhéal na láimhseálaithe gaistí (%d)"
 
 #: trap.c:408
 #, c-format
@@ -2066,80 +2111,79 @@ msgstr ""
 msgid "trap_handler: bad signal %d"
 msgstr "trap_handler: droch-chomhartha %d"
 
-#: variables.c:411
+#: variables.c:412
 #, c-format
 msgid "error importing function definition for `%s'"
 msgstr "Earráid agus sainmhíniú na feidhme '%s' á iompórtáil."
 
-#: variables.c:820
+#: variables.c:821
 #, c-format
 msgid "shell level (%d) too high, resetting to 1"
 msgstr "Tá an leibhéal blaoisce (%d) ró-ard; á athshocrú go 1."
 
-#: variables.c:2623
+#: variables.c:2655
 msgid "make_local_variable: no function context at current scope"
 msgstr "make_local_variable: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha."
 
-#: variables.c:2642
+#: variables.c:2674
 #, c-format
 msgid "%s: variable may not be assigned value"
 msgstr "%s: ní féidir luach a shannadh ar an athróg"
 
-#: variables.c:3415
+#: variables.c:3453
 #, c-format
 msgid "%s: assigning integer to name reference"
 msgstr "%s: slánuimhir a sannadh go tagairt ainm"
 
-#: variables.c:4324
+#: variables.c:4365
 msgid "all_local_variables: no function context at current scope"
 msgstr "all_local_variables: níl comhthéacs feidhme sa scóip reatha"
 
-#: variables.c:4657
+#: variables.c:4698
 #, c-format
 msgid "%s has null exportstr"
 msgstr "Tá teaghrán easpórtála neamhnitheach ag %s"
 
-#: variables.c:4662 variables.c:4671
+#: variables.c:4703 variables.c:4712
 #, c-format
 msgid "invalid character %d in exportstr for %s"
 msgstr "Carachtar neamhbhailí %d sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s."
 
-#: variables.c:4677
+#: variables.c:4718
 #, c-format
 msgid "no `=' in exportstr for %s"
 msgstr "Níl '=' sa teaghrán easpórtála le haghaidh %s."
 
-#: variables.c:5202
+#: variables.c:5243
 msgid "pop_var_context: head of shell_variables not a function context"
 msgstr "pop_var_context: ní comhthéacs feidhme é ceann shell_variables"
 
-#: variables.c:5215
+#: variables.c:5256
 msgid "pop_var_context: no global_variables context"
 msgstr "pop_var_context: níl comhthéacs global_variables ann"
 
-#: variables.c:5295
+#: variables.c:5336
 msgid "pop_scope: head of shell_variables not a temporary environment scope"
 msgstr "pop_scope: ní scóip shealadach thimpeallachta é ceann shell_variables"
 
-#: variables.c:6231
+#: variables.c:6272
 #, c-format
 msgid "%s: %s: cannot open as FILE"
 msgstr "%s: %s: ní féidir a oscailt mar CHOMHAD"
 
-#: variables.c:6236
+#: variables.c:6277
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid value for trace file descriptor"
 msgstr "%s: %s: luach neamhbhailí le haghaidh tuairisceoir comhaid rianaithe"
 
-#: variables.c:6281
+#: variables.c:6322
 #, c-format
 msgid "%s: %s: compatibility value out of range"
 msgstr "%s: %s: luach comhoiriúnachta as raon"
 
 #: version.c:46 version2.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Cóipcheart © 2016 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Cóipcheart © 2018 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: version.c:47 version2.c:47
 msgid ""
@@ -2235,7 +2279,7 @@ msgstr "declare [-aAfFgilnrtux] [-p] [AINM[=LUACH] ...]"
 
 #: builtins.c:80
 msgid "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] name[=value] ..."
-msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] ainm[=luach] ..."
+msgstr "typeset [-aAfFgilnrtux] [-p] AINM[=LUACH] ..."
 
 #: builtins.c:82
 msgid "local [option] name[=value] ..."
@@ -2337,11 +2381,11 @@ msgstr "return [n]"
 
 #: builtins.c:142
 msgid "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o option-name] [--] [arg ...]"
-msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o ainm-rogha] [--] [argóint ...]"
+msgstr "set [-abefhkmnptuvxBCHP] [-o AINM-ROGHA] [--] [ARGÓINT ...]"
 
 #: builtins.c:144
 msgid "unset [-f] [-v] [-n] [name ...]"
-msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [ainm ...]"
+msgstr "unset [-f] [-v] [-n] [AINM ...]"
 
 #: builtins.c:146
 msgid "export [-fn] [name[=value] ...] or export -p"
@@ -2392,9 +2436,8 @@ msgid "umask [-p] [-S] [mode]"
 msgstr "umask [-p] [-S] [MÓD]"
 
 #: builtins.c:177
-#, fuzzy
 msgid "wait [-fn] [id ...]"
-msgstr "wait [-n] [AITHEANTAS ...]"
+msgstr "wait [-fn] [AITHEANTAS ...]"
 
 #: builtins.c:181
 msgid "wait [pid ...]"
@@ -2414,7 +2457,7 @@ msgstr "select AINM [in FOCAIL ... ;] do ORDUITHE; done"
 
 #: builtins.c:190
 msgid "time [-p] pipeline"
-msgstr "time [-p] píblíne"
+msgstr "time [-p] PÍBLÍNE"
 
 #: builtins.c:192
 msgid "case WORD in [PATTERN [| PATTERN]...) COMMANDS ;;]... esac"
@@ -2462,7 +2505,7 @@ msgstr "[[ slonn ]]"
 
 #: builtins.c:212
 msgid "variables - Names and meanings of some shell variables"
-msgstr "Athróga - ainmneacha agus mínithe ar fathróga áirithe blaoisce"
+msgstr "athróga - ainmneacha agus mínithe ar athróga áirithe blaoisce"
 
 #: builtins.c:215
 msgid "pushd [-n] [+N | -N | dir]"
@@ -2485,15 +2528,14 @@ msgid "printf [-v var] format [arguments]"
 msgstr "printf [-v athróg] formáid [argóintí]"
 
 #: builtins.c:231
-#, fuzzy
 msgid ""
 "complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o option] [-A action] [-G globpat] [-"
 "W wordlist]  [-F function] [-C command] [-X filterpat] [-P prefix] [-S "
 "suffix] [name ...]"
 msgstr ""
-"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DE] [-o rogha] [-A gníomh] [-G patrún] [-W "
-"liosta_focal]  [-F feidhm] [-C ordú] [-X patrún_scagaire] [-P réimír] [-S "
-"iarmhír] [ainm ...]"
+"complete [-abcdefgjksuv] [-pr] [-DEI] [-o ROGHA] [-A GNÍOMH] [-G PATRÚN] [-W "
+"LIOSTA_FOCAL]  [-F FEIDHM] [-C ORDÚ] [-X PATRÚN_SCAGAIRE] [-P RÉIMÍR] [-S "
+"IARMHÍR] [AINM ...]"
 
 #: builtins.c:235
 msgid ""
@@ -2505,9 +2547,8 @@ msgstr ""
 "iarmhír] [focal]"
 
 #: builtins.c:239
-#, fuzzy
 msgid "compopt [-o|+o option] [-DEI] [name ...]"
-msgstr "compopt [-o|+o rogha] [-DE] [ainm ...]"
+msgstr "compopt [-o|+o ROGHA] [-DEI] [AINM ...]"
 
 #: builtins.c:242
 msgid ""
@@ -2515,16 +2556,15 @@ msgid ""
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
 "mapfile [-d TEORMHARCÓIR] [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-t] "
-"[-u TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
+"[-u TC] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
 
 #: builtins.c:244
-#, fuzzy
 msgid ""
 "readarray [-d delim] [-n count] [-O origin] [-s count] [-t] [-u fd] [-C "
 "callback] [-c quantum] [array]"
 msgstr ""
-"readarray [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-t] [-u "
-"TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
+"readarray [-d TEORMHARCÓIR] [-n COMHAIREAMH] [-O BUNÚS] [-s COMHAIREAMH] [-"
+"t] [-u TUAIRISCEOIR_COMHAID] [-C AISGHLAOCH] [-c CANDAM] [EAGAR]"
 
 #: builtins.c:256
 msgid ""
@@ -2656,7 +2696,6 @@ msgstr ""
 "    Is é 0 an stádas scortha mura bhfuil N níos lú ná 1."
 
 #: builtins.c:354
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Execute shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -2755,6 +2794,48 @@ msgid ""
 "when\n"
 "    -P is used; non-zero otherwise."
 msgstr ""
+"Athraigh comhadlann oibre na blaoisce.\n"
+"    \n"
+"    Athraíonn \"cd\" an chomhadlann reatha go COMHADLANN. Is é luach na "
+"hathróige\n"
+"    blaoisce HOME an réamhshocrú le haghaidh COMHADLANN.\n"
+"    \n"
+"    Sainmhíníonn an athróg CDPATH an chonair chuardaigh don chomhadlann ina\n"
+"    bhfuil COMHADLANN. Cuirtear idirstad (:) idir ainmneacha malartacha\n"
+"    comhadlainne i CDPATH.\n"
+"    Is ionann ainm comhadlainne folamh agus an chomhadlann reatha. Má "
+"thosaíonn\n"
+"    COMHADLANN le slaiste (/), ní usáidtear CDPATH.\n"
+"    \n"
+"    Mura aimsítear an chomhadlann, agus má ta an athróg bhlaoisce "
+"\"cdable_vars\"\n"
+"    socruithe, glactar leis an bhfocal mar ainm athróige. Má tá luach ag an "
+"athróg\n"
+"    sin, úsáidtear a luach i gcomhair COMHADLANN.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -L\tLean naisc shiombalaigh. Taifigh naisc shiombalaigh i COMHADLANN\n"
+"      \t\ttar éis gach \"..\" a phróiseáil.       -P\tÚsáid an chomhadlann "
+"fhisiciúil gan naisc shiombalaigh a leanúint.\n"
+"      \t\tTaifigh naisc shiombalaigh i COMHADLANN roimh \"..\" a "
+"phróiseáil.\n"
+"      -e\tMá tá an rogha -P ann, agus mura féidir an chomhadlann oibre "
+"reatha\n"
+"      \t\ta dhéanamh amach i gceart, scoir le stádas nach náid é.\n"
+"      -@\tMá thacaíonn an córas leis, taispeáin comhad le haitreabúidí "
+"bhreisithe\n"
+"      \t\tmar chomhadlann ina bhfuil na haitreabúidí bhreisithe.\n"
+"    \n"
+"    Leantar naisc shiombalaigh ar bhonn réamhshocraithe, mar a bheadh -L "
+"ann.\n"
+"    Chun \"..\" a phróiseáil, baintear páirt na conaire díreach roimhe siar "
+"go\n"
+"    slaiste (/) nó go tús COMHADLANN.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear 0 má athraíodh an chomhadlann, agus má d'éirigh le socrú "
+"$PWD\n"
+"    nuair a úsáidtear -P; i gcásanna eile aischuirtear luach nach náid é."
 
 #: builtins.c:425
 msgid ""
@@ -2843,7 +2924,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns exit status of COMMAND, or failure if COMMAND is not found."
 msgstr ""
-"Rith ordú simplí nó taispeáin eolas maidir le horduithe.\n"
+"Ritheann \"command\" ordú simplí nó taispeánann eolas maidir le horduithe.\n"
 "    \n"
 "    Ritear ORDÚ le hARGÓINTÍ gan cuardach feidhme blaoisce, nó taispeántar\n"
 "    eolas maidir leis na horduithe sonraithe. Is féidir é seo a úsáid chun "
@@ -2900,6 +2981,47 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or a variable\n"
 "    assignment error occurs."
 msgstr ""
+"Socraíonn \"declare\" luachanna agus airíonna athróige.\n"
+"    \n"
+"    Fograíonn \"declare\" athróga agus tugann sé aitreabúidí dóibh. Gan\n"
+"    AINMneacha, taispeántar a luach agus a haitreabúidí le haghaidh gach "
+"athróg.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -f\tGníomh nó taispeáint srianta le hainmneacha feidhmeanna agus "
+"sainithe.\n"
+"      -F\tGníomh le hainmneacha feidhmeanna amháin (móide uimhir líne agus\n"
+"      \t\tcomhad foinse le linn dífhabhtaithe).\n"
+"      -g\tCruthaítear athróga comhchoiteanna nuair a úsáidtear é laistigh "
+"de\n"
+"      \t\tfheidhm bhlaoisce; déantar neamhaird de i gcásanna eile.\n"
+"      -p\tTaispeántar a luach agus a haitreabúidí le haghaidh gach AINM.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna a shocraíonn aitreabúidí:\n"
+"      -a\tAINMneacha mar eagair innéacsaithe (má thacaítear leo)\n"
+"      -A\tAINMneacha mar eagair chomhthiomsaitheacha (má thacaítear leo)\n"
+"      -i\tCuirtear an aitreabúid \"integer\" (.i. slonnuimhir) le "
+"hAINMneacha.\n"
+"      -l\tTiontaítear luach gach AINM go cás íochtair agus é á shannadh.\n"
+"      -n\tBíodh AINM ina thagairt don athróg ainmnithe ag a luach.\n"
+"      -r\tBíodh AINMneacha inléite amháin.\n"
+"      -t\tCuirtear an aitreabúid \"trace\" (.i. lorg) le hAINMneacha.\n"
+"      -u\tTiontaítear luach gach AINM go cás uachtair agus é á shannadh.\n"
+"      -x\tEaspórtálfar na hAINMneacha as seo amach.\n"
+"    \n"
+"    Le \"+\" in áit \"-\", múchtar an aitreabúid shonraithe.\n"
+"    \n"
+"    Má tá an aitreabúid \"integer\" ag athróg, déantar luacháil "
+"uimhríochtuil\n"
+"    (feic an t-ordú \"let\") nuair a shanntar leis an athróg.\n"
+"    \n"
+"    Nuair a úsáidtear \"declare\" laistigh de fheidhm, beidh na hAINMneacha\n"
+"    logánta, mar a bheadh leis an t-ordú \"local\". Stopann an rogha \"-g\" "
+"é seo.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó go\n"
+"    dtarlaíonn earráid shannta."
 
 #: builtins.c:530
 msgid ""
@@ -2907,9 +3029,9 @@ msgid ""
 "    \n"
 "    A synonym for `declare'.  See `help declare'."
 msgstr ""
-"Socraigh luachanna agus airíonna athróg.\n"
+"Socraíonn \"typeset\" luachanna agus airíonna athróige.\n"
 "    \n"
-"    Comhchiallach de 'declare'. Feic 'help declare'."
+"    Comhchiallach le \"declare\". Feic \"help declare\"."
 
 #: builtins.c:538
 msgid ""
@@ -2925,12 +3047,12 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied, a variable\n"
 "    assignment error occurs, or the shell is not executing a function."
 msgstr ""
-"Sainigh athróga logánta.\n"
+"Sainíonn \"local\" athróga logánta.\n"
 "    \n"
-"    Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis. "
-"Is\n"
-"    féidir le ROGHA a bheith ceann ar bith de na roghanna a ghlacann "
-"'declare' leo.\n"
+"    Cruthaítear athróg logánta darbh ainm AINM, agus cuirtear LUACH leis.\n"
+"    Is féidir ceann ar bith de na roghanna a ghlacann \"declare\" leo a "
+"úsáid\n"
+"    mar ROGHA.\n"
 "    \n"
 "    Ní féidir athróga logánta a úsáid ach laistigh de fheidhm. Tá siad "
 "infheicthe\n"
@@ -2942,6 +3064,7 @@ msgstr ""
 "    nó go bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme."
 
 #: builtins.c:555
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -2970,6 +3093,12 @@ msgid ""
 "    \t\t0 to 3 octal digits\n"
 "      \\xHH\tthe eight-bit character whose value is HH (hexadecimal).  HH\n"
 "    \t\tcan be one or two hex digits\n"
+"      \\uHHHH\tthe Unicode character whose value is the hexadecimal value "
+"HHHH.\n"
+"    \t\tHHHH can be one to four hex digits.\n"
+"      \\UHHHHHHHH the Unicode character whose value is the hexadecimal "
+"value\n"
+"    \t\tHHHHHHHH. HHHHHHHH can be one to eight hex digits.\n"
 "    \n"
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless a write error occurs."
@@ -3006,7 +3135,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa."
 
-#: builtins.c:591
+#: builtins.c:595
 msgid ""
 "Write arguments to the standard output.\n"
 "    \n"
@@ -3028,7 +3157,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear rath ach i gcás earráide scríofa."
 
-#: builtins.c:606
+#: builtins.c:610
 msgid ""
 "Enable and disable shell builtins.\n"
 "    \n"
@@ -3055,7 +3184,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless NAME is not a shell builtin or an error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:634
+#: builtins.c:638
 msgid ""
 "Execute arguments as a shell command.\n"
 "    \n"
@@ -3075,7 +3204,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear stádas scortha an ordaithe, nó rath más ordú neamhnitheach "
 "é."
 
-#: builtins.c:646
+#: builtins.c:650
 msgid ""
 "Parse option arguments.\n"
 "    \n"
@@ -3116,7 +3245,7 @@ msgid ""
 "    encountered or an error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:688
+#: builtins.c:692
 msgid ""
 "Replace the shell with the given command.\n"
 "    \n"
@@ -3158,7 +3287,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfaightear ORDÚ nó go dtarlaíonn\n"
 "    earráid atreoraithe."
 
-#: builtins.c:709
+#: builtins.c:713
 msgid ""
 "Exit the shell.\n"
 "    \n"
@@ -3170,7 +3299,7 @@ msgstr ""
 "    Scoireann den bhlaosc le stádas N. Má fhágtar N ar lár, is é stádas\n"
 "    an chéad ordaithe deireanaigh an stádas scortha."
 
-#: builtins.c:718
+#: builtins.c:722
 msgid ""
 "Exit a login shell.\n"
 "    \n"
@@ -3183,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "    Scoireann de bhlaosc logála isteach le stádas scortha N. Aischuirtear\n"
 "    earráid má ritear é i mblaosc nach blaosc logála isteach í."
 
-#: builtins.c:728
+#: builtins.c:732
 msgid ""
 "Display or execute commands from the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3238,7 +3367,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:n\\     Aischuirtear rath nó stádas an ordaithe rite; "
 "neamh-nialas má tharlaíonn earráid."
 
-#: builtins.c:758
+#: builtins.c:762
 msgid ""
 "Move job to the foreground.\n"
 "    \n"
@@ -3260,7 +3389,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear stádas an ordaithe a cuireadh sa tulra, nó teip má "
 "tharlaíonn earráid."
 
-#: builtins.c:773
+#: builtins.c:777
 msgid ""
 "Move jobs to the background.\n"
 "    \n"
@@ -3284,7 +3413,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás go dtarlaíonn earráid nó nach bhfuil\n"
 "    rialú tascanna cumasaithe."
 
-#: builtins.c:787
+#: builtins.c:791
 msgid ""
 "Remember or display program locations.\n"
 "    \n"
@@ -3307,9 +3436,30 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless NAME is not found or an invalid option is given."
 msgstr ""
+"Cuimhnigh ar nó taispeáin suíomhanna ríomhchláracha.\n"
+"    \n"
+"    Faigh agus cuimhnigh ar an gconair iomlán le haghaidh gach AINM.\n"
+"    Gan argóintí, taispeántar eolas maidir le orduithe a bhfuil cuimhne "
+"orthu.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -d\tDéantar dearmad ar shuíomh gach AINM.\n"
+"      -l\tTaispeáintear i bhformáid atá inúsáidte mar ionchur.\n"
+"      -p CONAIR\tÚsáidtear CONAIR mar an gconair iomlán le haghaidh AINM.\n"
+"      -r\tDéantar dearmad ar gach shuíomh atá coinnithe i gcuimhne.\n"
+"      -t\tPriontáiltear an suíomh atá i gcuimhne le haghaidh gach AINM, "
+"agus\n"
+"    \t\tcuirtear AINM roimh a shuíomh má thugtar níos mó ná AINM amháin.     "
+"Argóintí:\n"
+"      AINM\tLorgaítear gach AINM i $PATH agus cuirtear le liosta na n-"
+"orduithe\n"
+"    \t\tatá coinnithe i gcuimhne é.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás nach n-aimsítear AINM, nó go bhfuil\n"
+"    rogha neamhbhailí ann."
 
-#: builtins.c:812
-#, fuzzy
+#: builtins.c:816
 msgid ""
 "Display information about builtin commands.\n"
 "    \n"
@@ -3351,7 +3501,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás nach n-aimsítear PATRÚN nó go dtugtar\n"
 "    rogha neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:836
+#: builtins.c:840
 msgid ""
 "Display or manipulate the history list.\n"
 "    \n"
@@ -3386,7 +3536,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:873
+#: builtins.c:877
 msgid ""
 "Display status of jobs.\n"
 "    \n"
@@ -3433,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 "dtarlaíonn earráid.\n"
 "   Má úsáidtear -x, aischuirtear an stádas scortha ó ORDÚ.  "
 
-#: builtins.c:900
+#: builtins.c:904
 msgid ""
 "Remove jobs from current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3465,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó "
 "SONRÚ_TAISC neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:919
+#: builtins.c:923
 msgid ""
 "Send a signal to a job.\n"
 "    \n"
@@ -3487,8 +3637,36 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or an error occurs."
 msgstr ""
+"Seol comhartha chuig tasc.\n"
+"    \n"
+"    Seoltar an comhartha ainmnithe ag SONRÚ_COMHARTHA nó UIMHIR_CHOMHARTHA "
+"go dti\n"
+"    an tasc sonraithe le AITHEANTAS_PRÓISIS nó SONRÚ_TAISC. Mura bhfuil "
+"SONRÚ_COMHARTHA\n"
+"    nó UIMHIR_CHOMHARTHA ann, úsáidtear SIGTERM.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -s SONRÚ_COMHARTHA\n"
+"Is ainm comhartha é SONRÚ_COMHARTHA\n"
+"      -n UIMHIR_COMHARTHA\n"
+"Is uimhir chomhartha é SONRÚ_COMHARTHA\n"
+"      -l\tLiostáiltear ainmneacha na gcomharthaí. Má tá argóintí i ndiadh \"-"
+"l\",\n"
+"    \t\tglactar leo mar uimhreacha comharthaí agus taispeántar a n-"
+"ainmneacha.\n"
+"      -L\tMar an gcéanna le \"-l\"\n"
+"    \n"
+"    Tá \"kill\" ina ordú ionsuite blaoisce ar dhá chúis: is féidir "
+"aitheantais\n"
+"    tascanna a úsáid in ionad aitheantais próiseas, agus is féidir próisis a "
+"stopadh\n"
+"    fiú má tá uasmhéid na bpróiseas a bhfuil cead agat a chruthú sroichte "
+"agat.\n"
+"        Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath muna bhfuil rogha neamhbhailí ann nó muna tharla "
+"earráid."
 
-#: builtins.c:943
+#: builtins.c:947
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expressions.\n"
 "    \n"
@@ -3533,7 +3711,7 @@ msgid ""
 "    If the last ARG evaluates to 0, let returns 1; let returns 0 otherwise."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:988
+#: builtins.c:992
 msgid ""
 "Read a line from the standard input and split it into fields.\n"
 "    \n"
@@ -3585,7 +3763,7 @@ msgid ""
 "    or an invalid file descriptor is supplied as the argument to -u."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1035
+#: builtins.c:1039
 msgid ""
 "Return from a shell function.\n"
 "    \n"
@@ -3607,7 +3785,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear N, nó teip sa chás nach bhfuil an bhlaosc ag rith feidhme "
 "nó scripte."
 
-#: builtins.c:1048
+#: builtins.c:1052
 msgid ""
 "Set or unset values of shell options and positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3693,7 +3871,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1133
+#: builtins.c:1137
 msgid ""
 "Unset values and attributes of shell variables and functions.\n"
 "    \n"
@@ -3715,7 +3893,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or a NAME is read-only."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1155
+#: builtins.c:1159
 msgid ""
 "Set export attribute for shell variables.\n"
 "    \n"
@@ -3733,7 +3911,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
-"Socraigh an aitreabúid easpórtála le haghaidh athróga blaoisce.\n"
+"Socraíonn \"export\" an aitreabúid easpórtála le haghaidh athróga blaoisce.\n"
 "    \n"
 "    Marcáiltear gach AINM le haghaidh easpórtáil uathoibríoch go dtí "
 "timpeallacht\n"
@@ -3751,7 +3929,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go bhfuil "
 "AINM neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:1174
+#: builtins.c:1178
 msgid ""
 "Mark shell variables as unchangeable.\n"
 "    \n"
@@ -3772,7 +3950,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is given or NAME is invalid."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1196
+#: builtins.c:1200
 msgid ""
 "Shift positional parameters.\n"
 "    \n"
@@ -3782,8 +3960,15 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns success unless N is negative or greater than $#."
 msgstr ""
+"Iomlaoidigh paraiméadair ionaid.\n"
+"    \n"
+"    Athainmnítear na paraiméadair ionaid $N+1,$N+2 ... mar $1,$2 ...\n"
+"    Gan N, glactar leis mar 1.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go bhfuil N diúltach, nó níos mó ná $#."
 
-#: builtins.c:1208 builtins.c:1223
+#: builtins.c:1212 builtins.c:1227
 msgid ""
 "Execute commands from a file in the current shell.\n"
 "    \n"
@@ -3808,7 +3993,7 @@ msgstr ""
 "AINM_COMHAID.\n"
 "    Teipeann air sa chás nach féidir AINM_CHOMHAID a léamh."
 
-#: builtins.c:1239
+#: builtins.c:1243
 msgid ""
 "Suspend shell execution.\n"
 "    \n"
@@ -3835,7 +4020,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás nach bhfuil rialú tascanna cumasaithe,\n"
 "    nó go dtarlaíonn earráid."
 
-#: builtins.c:1255
+#: builtins.c:1259
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -3918,7 +4103,7 @@ msgid ""
 "    false or an invalid argument is given."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1337
+#: builtins.c:1341
 msgid ""
 "Evaluate conditional expression.\n"
 "    \n"
@@ -3927,11 +4112,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Luacháil slonn coinníollach.\n"
 "    \n"
-"    Leasainm é seo ar an ordú blaoisce ionsuite 'test', ach\n"
-"    caithfear ']' go díreach a bheith ann mar an argóint\n"
-"    dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an '[' ag an tús."
+"    Leasainm é seo ar an ordú blaoisce ionsuite \"test\", ach\n"
+"    caithfear \"]\" go díreach a bheith ann mar an argóint\n"
+"    dheireanach, le bheith comhoiriúnach leis an \"[\" ag an tús."
 
-#: builtins.c:1346
+#: builtins.c:1350
 msgid ""
 "Display process times.\n"
 "    \n"
@@ -3951,7 +4136,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Éiríonn leis i gcónaí."
 
-#: builtins.c:1358
+#: builtins.c:1362
 msgid ""
 "Trap signals and other events.\n"
 "    \n"
@@ -3995,7 +4180,7 @@ msgid ""
 "given."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1394
+#: builtins.c:1398
 msgid ""
 "Display information about command type.\n"
 "    \n"
@@ -4025,7 +4210,7 @@ msgid ""
 "found."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1425
+#: builtins.c:1429
 msgid ""
 "Modify shell resource limits.\n"
 "    \n"
@@ -4074,7 +4259,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1475
+#: builtins.c:1479
 msgid ""
 "Display or set file mode mask.\n"
 "    \n"
@@ -4094,7 +4279,7 @@ msgstr ""
 "Taispeáin nó socraigh masc mhód na gcomhad.\n"
 "    \n"
 "    Athraítear masc cruthaithe comhaid an úsáideora go MÓD. Gan MÓD,\n"
-"    taispeáintear luach reatha an mhaisc.\n"
+"    taispeántar luach reatha an mhaisc.\n"
 "    \n"
 "    Ma thosaíonn MÓD le digit, glactar leis mar uimhir ochtnártha;\n"
 "    i gcásanna eile is teaghrán móid shiombalaigh é cosúil leis na cinn\n"
@@ -4108,8 +4293,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás go bhfuil MÓD neamhbhailí\n"
 "    nó go sonraítear rogha neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:1495
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1499
 msgid ""
 "Wait for job completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4130,12 +4314,12 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last ID; fails if ID is invalid or an invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Fan go gcríochnaíonn tasc agus aischuir an stádas scortha.\n"
+"Fanann \"wait\" go gcríochnaíonn tasc agus aischuireann a stádas scortha.\n"
 "    \n"
 "    Fantar le gach próiseas ata sonraithe le AITHEANTAS, a d'fhéadann a "
 "bheith\n"
-"    ina aitheantas próisis nó sonrú taisc, agus tuairiscítear a stádais "
-"chríochnaithe.\n"
+"    ina aitheantas próisis nó sonrú taisc, agus tuairiscítear a stádas "
+"críochnaithe.\n"
 "    Gan AITHEANTAS, fantar le gach macphróiseas gníomhach reatha, agus "
 "aischuirtear 0.\n"
 "    Más sonrú taisc atá in AITHEANTAS, fantar le gach próiseas i bpíblíne an "
@@ -4143,15 +4327,19 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Má sonraítear an rogha -n, fantar leis an gcéad tasc eile a stopann "
 "agus\n"
-"    aischuirtear a stádais scortha.\n"
+"    aischuirtear a stádas scortha.\n"
 "    \n"
+"    Má sonraítear an rogha -f agus má tá rialú jabanna cumasaithe, fantar go "
+"dtí\n"
+"    go stopann an AITHEANTAS sonraithe, in áit fanadh le athrú stádais sa "
+"tasc sin.\n"
 "    \n"
-"Stádas Scortha:\n"
+"    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an ordú má "
 "tá\n"
 "    AITHEANTAS neamhbhailí nó má sonraítear rogha neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:1519
+#: builtins.c:1523
 msgid ""
 "Wait for process completion and return exit status.\n"
 "    \n"
@@ -4165,21 +4353,20 @@ msgid ""
 "invalid\n"
 "    option is given."
 msgstr ""
-"Fan go gcríochnaíonn próiseas agus aischuir an stádas scortha.\n"
-"    \n"
-"    Fantar le gach próiseas ata sonraithe le AITHEANTAS, agus tuairiscítear\n"
-"    a stádais chríochnaithe. Gan AITHEANTAS, fantar le gach macphróiseas "
-"gníomhach\n"
-"    reatha, agus aischuirtear 0. Ní mór d'AITHEANTAS bheith ina aitheantas "
-"próisis.\n"
+"Fanann \"wait\" go gcríochnaíonn próiseas agus aischuireann an stádas "
+"scortha.\n"
 "    \n"
+"    Fantar le gach próiseas atá sonraithe le AITHEANTAS_PRÓISIS, agus\n"
+"    tuairiscítear a stádais chríochnaithe. Gan AITHEANTAS_PRÓISIS, fantar\n"
+"    le gach macphróiseas gníomhach reatha, agus aischuirtear 0.\n"
+"    Ní mór d'AITHEANTAS_PRÓISIS bheith ina aitheantas próisis.\n"
 "    \n"
-"Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an ordú má "
-"\n"
-"    AITHEANTAS neamhbhailí nó má sonraítear rogha neamhbhailí."
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear stádas an AITHEANTAIS dheireanaigh. Teipeann ar an\n"
+"    ordú má tá AITHEANTAS_PRÓISIS neamhbhailí nó má shonraítear\n"
+"    rogha neamhbhailí."
 
-#: builtins.c:1534
+#: builtins.c:1538
 msgid ""
 "Execute commands for each member in a list.\n"
 "    \n"
@@ -4201,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1548
+#: builtins.c:1552
 msgid ""
 "Arithmetic for loop.\n"
 "    \n"
@@ -4232,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1566
+#: builtins.c:1570
 msgid ""
 "Select words from a list and execute commands.\n"
 "    \n"
@@ -4252,7 +4439,7 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1587
+#: builtins.c:1591
 msgid ""
 "Report time consumed by pipeline's execution.\n"
 "    \n"
@@ -4267,8 +4454,21 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The return status is the return status of PIPELINE."
 msgstr ""
+"Tuairscíonn \"time\" tréimhse rite píblíne.\n"
+"    \n"
+"    Ritear PÍBLÍNE agus taispeántar achoimre den fhíor-am, am LAP\n"
+"    an úsáideora agus am LAP an chórais a chaitheadh ag rith PÍBLÍNE\n"
+"    nuair a stopann sí.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -p\tTaispeántar an achoimre sa bhformáid iniompartha POSIX.\n"
+"    \n"
+"    Úsáidtear luach na hathróige TIMEFORMAT don fhormáid aschuir.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Is é stadas aischuir PÍBLÍNE an stádas aischuir ó \"time\"."
 
-#: builtins.c:1604
+#: builtins.c:1608
 msgid ""
 "Execute commands based on pattern matching.\n"
 "    \n"
@@ -4286,7 +4486,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1616
+#: builtins.c:1620
 msgid ""
 "Execute commands based on conditional.\n"
 "    \n"
@@ -4307,7 +4507,7 @@ msgid ""
 "    Returns the status of the last command executed."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1633
+#: builtins.c:1637
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test succeeds.\n"
 "    \n"
@@ -4325,7 +4525,7 @@ msgstr ""
 "   Stádas Scortha:\n"
 "   Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1645
+#: builtins.c:1649
 msgid ""
 "Execute commands as long as a test does not succeed.\n"
 "    \n"
@@ -4343,7 +4543,7 @@ msgstr ""
 "   Stádas Scortha:\n"
 "   Aischuirtear stádas an ordaithe deireanach a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1657
+#: builtins.c:1661
 msgid ""
 "Create a coprocess named NAME.\n"
 "    \n"
@@ -4355,7 +4555,7 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    The coproc command returns an exit status of 0."
 msgstr ""
-"Cruthaigh comhphróiseas ainmnithe AINM.\n"
+"Cruthaíonn \"coproc\" comhphróiseas ainmnithe AINM.\n"
 "    \n"
 "    Ritear ORDÚ go haisioncronach. Beidh gnáthaschur agus gnáthionchur\n"
 "    an ordaithe ceangailte trí phíopa le tuairisceoirí comhaid a bheidh\n"
@@ -4363,9 +4563,9 @@ msgstr ""
 "    bhlaosc atá ag rith. Is é \"COPROC\" an tAINM réamhshocraithe.\n"
 "    \n"
 "    Stádas Scortha:\n"
-"    Aischuireann an t-ordú coproc stádas scortha de 0."
+"    Aischuireann an t-ordú \"coproc\" stádas scortha de 0."
 
-#: builtins.c:1671
+#: builtins.c:1675
 msgid ""
 "Define shell function.\n"
 "    \n"
@@ -4389,7 +4589,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear rath mura bhfuil AINM inléite amháin."
 
-#: builtins.c:1685
+#: builtins.c:1689
 msgid ""
 "Group commands as a unit.\n"
 "    \n"
@@ -4407,7 +4607,7 @@ msgstr ""
 "    Stádas Scortha:\n"
 "    Aischuirtear stádas an ordaithe dheireanaigh a ritheadh."
 
-#: builtins.c:1697
+#: builtins.c:1701
 msgid ""
 "Resume job in foreground.\n"
 "    \n"
@@ -4430,7 +4630,7 @@ msgstr ""
 "   Stádas Scortha:\n"
 "   Aischuirtear stádas an taisc atosaithe."
 
-#: builtins.c:1712
+#: builtins.c:1716
 msgid ""
 "Evaluate arithmetic expression.\n"
 "    \n"
@@ -4440,8 +4640,17 @@ msgid ""
 "    Exit Status:\n"
 "    Returns 1 if EXPRESSION evaluates to 0; returns 0 otherwise."
 msgstr ""
+"Faigh luach sloinn uimhríochtúil.\n"
+"    \n"
+"    Faightear luach an tSLOINN de réir na rialacha a bhaineann le\n"
+"    luacháil uimhríochtúil. Tá an t-ordú seo mar an gcéanna le\n"
+"    \"let SLONN\".\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear 1 más 0 an luach atá ag SLONN; aischuirtear 0 i gcásanna "
+"eile."
 
-#: builtins.c:1724
+#: builtins.c:1728
 msgid ""
 "Execute conditional command.\n"
 "    \n"
@@ -4469,7 +4678,7 @@ msgid ""
 "    0 or 1 depending on value of EXPRESSION."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1750
+#: builtins.c:1754
 msgid ""
 "Common shell variable names and usage.\n"
 "    \n"
@@ -4523,7 +4732,7 @@ msgid ""
 "    \t\tcommands should be saved on the history list.\n"
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1807
+#: builtins.c:1811
 msgid ""
 "Add directories to stack.\n"
 "    \n"
@@ -4553,8 +4762,36 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
+"Cuir comhadlanna ar an gcruach.\n"
+"    \n"
+"    Cuireann comhadlann ar bharr na cruaiche comhadlanna, nó rothlaíonn\n"
+"    an chruach, ag cur barr nua na cruaiche mar an chomhadlann oibrithe\n"
+"    reatha. Gan argóintí, malartaítear an dá chomhadlann ar bharr.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n"
+"    \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n"
+"    \tcomhaireamh ó thaobh clé an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag "
+"tosú\n"
+"    \tó náid) ar bharr.\n"
+"    \n"
+"      -N\tRothlaítear an chruach sa chaoi go mbeidh an Nú chomhadlann (ag\n"
+"    \tcomhaireamh ó thaobh deas an liosta a thaispeánann \"dirs\" agus ag "
+"tosú\n"
+"    \tó náid) ar bharr.\n"
+"    \n"
+"      COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n"
+"      \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n"
+"    \n"
+"    Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann.     \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear argóint neamhbhailí, nó\n"
+"    go dteipeann ar an athrú comhadlainne."
 
-#: builtins.c:1841
+#: builtins.c:1845
 msgid ""
 "Remove directories from stack.\n"
 "    \n"
@@ -4580,8 +4817,37 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid argument is supplied or the directory\n"
 "    change fails."
 msgstr ""
+"Bain comhadlanna ón gcruach.\n"
+"    \n"
+"    Baintear comhadlanna ón gcruach comhadlanna. Gan argóintí, baintear an\n"
+"    chomhadlann ó bharr na cruaiche, agus téann go dtí an chomhadlann\n"
+"    atá ar bharr.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    -n\tNá déantar an gnáthathrú comhadlainne agus comhadlanna á gcur\n"
+"    \tleis an gcruach; ní athraítear ach an chruach.\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"      +N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh clé an liosta\n"
+"    \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n"
+"    \t\"popd +0\" an chéad chomhadlann, agus \"popd +1\" an dara cheann.\n"
+"    \n"
+"      -N\tBaintear an Nú chomhadlann ag comhaireamh ó thaobh deas an liosta\n"
+"    \ta thaispeánann \"dirs\" agus ag tosú ó náid. Mar shampla, baineann\n"
+"    \t\"popd -0\" an chomhadlann dheireanach, agus \"popd -1\" an ceann\n"
+"    \tleathdheireanach.\n"
+"    \n"
+"    \n"
+"      COMHADLANN\tCuirtear COMHADLANN ar bharr na cruaiche, agus socraítear\n"
+"      \tí mar an chomhadlann oibrithe reatha.\n"
+"    \n"
+"    Taispeánann an t-ordú ionsuite \"dirs\" cruach na gcomhadlann.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear argóint neamhbhailí, nó\n"
+"    go dteipeann ar an athrú comhadlainne."
 
-#: builtins.c:1871
+#: builtins.c:1875
 msgid ""
 "Display directory stack.\n"
 "    \n"
@@ -4638,8 +4904,7 @@ msgstr ""
 "      Aischuirtear rath muna bhfuil rogha neamhbhailí ann nó muna tharla "
 "earráid."
 
-#: builtins.c:1902
-#, fuzzy
+#: builtins.c:1906
 msgid ""
 "Set and unset shell options.\n"
 "    \n"
@@ -4662,7 +4927,9 @@ msgstr ""
 "    \n"
 "    Athraítear socrú gach rogha blaoisce AINM_ROGHA. Gan argóintí roghnacha "
 "ar bith,\n"
-"    liostáiltear gach rogha blaoisce lena stádas socruithe nó díshocraithe.\n"
+"    liostáiltear gach AINM_ROGHA, nó gach rogha blaoisce mura bhfuil "
+"AINM_ROGHA\n"
+"    ann, lena stádas socruithe nó díshocraithe.\n"
 "    \n"
 "    Roghanna:\n"
 "      -o\tbíodh AINM_ROGHA srianta dóibh siúd atá inúsáidte le 'set -o'\n"
@@ -4676,7 +4943,7 @@ msgstr ""
 "thugtar\n"
 "    rogha neamhbhailí, nó má tá AINM_ROGHA díchumasaithe."
 
-#: builtins.c:1923
+#: builtins.c:1927
 msgid ""
 "Formats and prints ARGUMENTS under control of the FORMAT.\n"
 "    \n"
@@ -4715,7 +4982,7 @@ msgid ""
 "    error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1957
+#: builtins.c:1961
 msgid ""
 "Specify how arguments are to be completed by Readline.\n"
 "    \n"
@@ -4733,7 +5000,7 @@ msgid ""
 "    \t\twithout any specific completion defined\n"
 "      -E\tapply the completions and actions to \"empty\" commands --\n"
 "    \t\tcompletion attempted on a blank line\n"
-"      -I\tapply the completions and actions to the intial (usually the\n"
+"      -I\tapply the completions and actions to the initial (usually the\n"
 "    \t\tcommand) word\n"
 "    \n"
 "    When completion is attempted, the actions are applied in the order the\n"
@@ -4746,7 +5013,7 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or an error occurs."
 msgstr ""
 
-#: builtins.c:1987
+#: builtins.c:1991
 msgid ""
 "Display possible completions depending on the options.\n"
 "    \n"
@@ -4769,7 +5036,7 @@ msgstr ""
 "    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí nó go "
 "dtarlaíonn earráid."
 
-#: builtins.c:2002
+#: builtins.c:2006
 msgid ""
 "Modify or display completion options.\n"
 "    \n"
@@ -4800,8 +5067,35 @@ msgid ""
 "    Returns success unless an invalid option is supplied or NAME does not\n"
 "    have a completion specification defined."
 msgstr ""
+"Athraíonn nó taispeánann \"compopt\" na roghanna iomlánaithe.\n"
+"        Athraítear na roghanna iomlánaithe le haghaidh gach AINM,\n"
+"    nó gan AINMneacha taispeántar an t-iomlánú atá á dhéanamh faoi láthair.\n"
+"    Gan ROGHA ar bith, taispeántar na hiomlánaithe le haghaidh gach AINM\n"
+"    nó an mionsonrú iomlánaithe reatha.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"    \t-o ROGHA\tSocraítear an rogha iomlánaithe ROGHA le haghaidh gach "
+"AINM.\n"
+"    \t-D\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ordaithe \"réamhshocraithe\".\n"
+"    \t-E\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ordaithe \"folamh\".\n"
+"    \t-I\t\tAthraítear roghanna don iomlánú ar an gcéad focal.\n"
+"    \n"
+"    Le \"+o+ in áit \"-o\", múchtar an rogha shonraithe.\n"
+"    \n"
+"    Argóintí:\n"
+"    \n"
+"    Tagraíonn gach AINM do ordú a bhfuil mionsonrú iomlánaithe sainmhínithe\n"
+"    dó roimh ré leis an ordú ionsuite \"complete\". Gan AINM, ní mór "
+"\"compopt\"\n"
+"    a ghlaoigh ó fheidhm atá ag déanamh iomlánaithe ag an am, agus "
+"athraítear\n"
+"    na roghanna don déantóir iomlánaithe sin atá ag rith.\n"
+"    \n"
+"    Stádas Scortha:\n"
+"    Aischuirtear rath ach sa chás go dtugtar rogha neamhbhailí, nó nach\n"
+"    bhfuil sonrú iomlánaithe ann le haghaih AINM."
 
-#: builtins.c:2033
+#: builtins.c:2037
 msgid ""
 "Read lines from the standard input into an indexed array variable.\n"
 "    \n"
@@ -4842,16 +5136,62 @@ msgid ""
 "or\n"
 "    not an indexed array."
 msgstr ""
+"Léann \"mapfile\" línte ón ngnáthionchur agus cuireann in athróg eagair "
+"innéacsaithe iad.\n"
+"    \n"
+"    Léann línte ón ngnáthionchur agus cuireann san athróg eagair "
+"innéacsaithe\n"
+"    EAGAR iad, nó léann ón dtuairisceoir comhaid TC má shonraítear -u. Is í "
+"an\n"
+"    athróg MAPFILE an eagar réamhshocraithe.\n"
+"    \n"
+"    Roghanna:\n"
+"      -d TEORMHARCÓIR\tÚsáidtear TEORMHARCÓIR chun deireadh a chur le "
+"línte.\n"
+"      -n COMHAIREAMH\tCóipeáiltear COMHAIREAMH líne ar a mhéid. Más 0 é "
+"COMHAIREAMH,\n"
+"      \t\tcóipeáiltear gach líne.\n"
+"      -O BUNÚS\tTosaítear ag sannadh go EAGAR ag an innéacs BUNÚS. Is é 0 an "
+"BUNÚS\n"
+"      \t\tréamhshocraithe.\n"
+"      -s COMHAIREAMH\tDéantar neamhaird de na chéad COMHAIREAMH líne a "
+"léitear.\n"
+"      -t\tBaintear TEORMHARCÓIR ó deireadh gach líne (carachtar líne nua\n"
+"      réamhshocraithe).\n"
+"      -u TC\tLéitear línte ón dtuairisceoir comhad TC in áit an "
+"ghnáthionchuir.\n"
+"      -C AISGHLAOCH\tLuacháiltear AISGHLAOCH tar éis gach CANDAM líne a "
+"léitear.\n"
+"      -c CANDAM\tLíon na línte atá le léamh idir glaoanna ar AISGHLAOCH.\n"
+"      \n"
+"      Argóintí:\n"
+"        EAGAR\tAinm an athróige eagair atá le húsáid le haghaidh sonraí "
+"comhaid.\n"
+"      \n"
+"      Má shonráitear -C gan -c, is é 5000 an CANDAM réamhshocraithe. Agus "
+"AISGHLAOCH\n"
+"      á luacháil, tugtar dó innéacs na céad eiliminte eile atá le sannadh "
+"agus\n"
+"      an líne atá le sannadh don eilimint sin mar argóintí breise.\n"
+"      \n"
+"      Gan BUNÚS sonraithe go soiléir, glanfaidh \"mapfile\" EAGAR roimh faic "
+"a\n"
+"      shannadh dó.\n"
+"      \n"
+"      Stádas Scortha:\n"
+"      Aischuirtear rath ach sa chás go sonraítear rogha neamhbhailí, nó go "
+"bhfuil\n"
+"      EAGAR inléite amháin, nó nach eagar innéacsaithe é EAGAR."
 
-#: builtins.c:2069
+#: builtins.c:2073
 msgid ""
 "Read lines from a file into an array variable.\n"
 "    \n"
 "    A synonym for `mapfile'."
 msgstr ""
-"Léigh línte ó chomhad agus cuir in athróg eagair iad.\n"
+"Léann línte ó chomhad agus cuireann in athróg eagair iad.\n"
 "    \n"
-"    Comhchiallach le 'mapfile'."
+"    Comhchiallach le \"mapfile\"."
 
 #~ msgid "Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc."
 #~ msgstr "Cóipcheart © 2012 Free Software Foundation, Inc."