]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ca.po
Import CUPS v2.0b1
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ca.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29# Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>, 2011, 2012.
30#
31msgid ""
32msgstr ""
33"Project-Id-Version: CUPS 1.4.6\n"
34"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
1a18c85c 35"POT-Creation-Date: 2014-06-26 14:29-0400\n"
0cb67df3 36"PO-Revision-Date: 2012-09-29 11:21+0200\n"
37e7e6e0 37"Last-Translator: Àngel Mompó <mecatxis@gmail.com>\n"
0cb67df3 38"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
37e7e6e0
MS
39"Language: \n"
40"MIME-Version: 1.0\n"
41"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
44
37e7e6e0
MS
45msgid "\t\t(all)"
46msgstr "\t\t(tots)"
47
37e7e6e0
MS
48msgid "\t\t(none)"
49msgstr "\t\t(cap)"
50
37e7e6e0
MS
51#, c-format
52msgid "\t%d entries"
53msgstr "\t%d entrades"
54
37e7e6e0
MS
55#, c-format
56msgid "\t%s"
57msgstr "\t%s"
58
37e7e6e0
MS
59msgid "\tAfter fault: continue"
60msgstr "\tDesprés d'una fallada: continua"
61
37e7e6e0
MS
62#, c-format
63msgid "\tAlerts: %s"
64msgstr "\tAlertes: %s"
65
37e7e6e0
MS
66msgid "\tBanner required"
67msgstr "\tNecessita un bàner"
68
37e7e6e0
MS
69msgid "\tCharset sets:"
70msgstr "\tConjunt de caràcters:"
71
37e7e6e0
MS
72msgid "\tConnection: direct"
73msgstr "\tConnexió: directa"
74
37e7e6e0
MS
75msgid "\tConnection: remote"
76msgstr "\tConnexió: remota"
77
37e7e6e0
MS
78msgid "\tContent types: any"
79msgstr "\tTipus de contingut: qualsevol"
80
37e7e6e0
MS
81msgid "\tDefault page size:"
82msgstr "\tMida de la pàgina per defecte:"
83
37e7e6e0
MS
84msgid "\tDefault pitch:"
85msgstr "\tDensitat per defecte:"
86
37e7e6e0
MS
87msgid "\tDefault port settings:"
88msgstr "\tConfiguració del port per defecte:"
89
37e7e6e0
MS
90#, c-format
91msgid "\tDescription: %s"
92msgstr "\tDescripció: %s"
93
37e7e6e0
MS
94msgid "\tForm mounted:"
95msgstr "\tFormularis muntats:"
96
37e7e6e0
MS
97msgid "\tForms allowed:"
98msgstr "\tFormularis admesos:"
99
37e7e6e0
MS
100#, c-format
101msgid "\tInterface: %s.ppd"
102msgstr "\tInterfície: %s.ppd"
103
37e7e6e0
MS
104#, c-format
105msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
106msgstr "\tInterfície: %s/interfícies/%s"
107
37e7e6e0
MS
108#, c-format
109msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
110msgstr "\tInterfície: %s/ppd/%s.ppd"
111
37e7e6e0
MS
112#, c-format
113msgid "\tLocation: %s"
114msgstr "\tUbicació: %s"
115
37e7e6e0
MS
116msgid "\tOn fault: no alert"
117msgstr "\tEn cas de fallada: no avisis"
118
37e7e6e0
MS
119msgid "\tPrinter types: unknown"
120msgstr "\tTipus d'impresores: desconeguts"
121
37e7e6e0
MS
122#, c-format
123msgid "\tStatus: %s"
124msgstr "\tEstat: %s"
125
37e7e6e0
MS
126msgid "\tUsers allowed:"
127msgstr "\tUsuaris permesos:"
128
37e7e6e0
MS
129msgid "\tUsers denied:"
130msgstr "\tUsuaris sense permís:"
131
37e7e6e0
MS
132msgid "\tdaemon present"
133msgstr "\tpresència del dimoni"
134
37e7e6e0
MS
135msgid "\tno entries"
136msgstr "\tcap entrada"
137
37e7e6e0
MS
138#, c-format
139msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
140msgstr "\tLa impressora és al dispositiu «%s» velocitat -1"
141
37e7e6e0
MS
142msgid "\tprinting is disabled"
143msgstr "\tLa impressora està deshabilitada"
144
37e7e6e0
MS
145msgid "\tprinting is enabled"
146msgstr "\tLa impressora està habilitada"
147
37e7e6e0
MS
148#, c-format
149msgid "\tqueued for %s"
150msgstr "\ten cua per %s"
151
37e7e6e0
MS
152msgid "\tqueuing is disabled"
153msgstr "\tla cua està deshabilitada"
154
37e7e6e0
MS
155msgid "\tqueuing is enabled"
156msgstr "\tla cua està habilitada"
157
37e7e6e0
MS
158msgid "\treason unknown"
159msgstr "\traó desconeguda"
160
37e7e6e0
MS
161msgid ""
162"\n"
163" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
164msgstr ""
165"\n"
166" RESULTAT DETALLAT DEL TEST DE CONFORMITAT"
167
37e7e6e0
MS
168msgid " Ignore specific warnings."
169msgstr " Ignora els avisos específics."
170
37e7e6e0
MS
171msgid " Issue warnings instead of errors."
172msgstr " Mostra avisos enlloc d'errors."
173
37e7e6e0
MS
174msgid " REF: Page 15, section 3.1."
175msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.1."
176
37e7e6e0
MS
177msgid " REF: Page 15, section 3.2."
178msgstr " REF: pàgina 15, secció 3.2."
179
37e7e6e0
MS
180msgid " REF: Page 19, section 3.3."
181msgstr " REF: pàgina 19, secció 3.3."
182
37e7e6e0
MS
183msgid " REF: Page 20, section 3.4."
184msgstr " REF: pàgina 20, secció 3.4."
185
37e7e6e0
MS
186msgid " REF: Page 27, section 3.5."
187msgstr " REF: pàgina 27, secció 3.5."
188
37e7e6e0
MS
189msgid " REF: Page 42, section 5.2."
190msgstr " REF: pàgina 42, secció 5.2."
191
37e7e6e0
MS
192msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
193msgstr " REF: pàgines 16-17, secció 3.2."
194
37e7e6e0
MS
195msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
196msgstr " REF: pàgines 42-45, secció 5.2."
197
37e7e6e0
MS
198msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
199msgstr " REF: pàgines 45-46, secció 5.2."
200
37e7e6e0
MS
201msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
202msgstr " REF: pàgines 48-49, secció 5.2."
203
37e7e6e0
MS
204msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
205msgstr " REF: pàgines 52-54, secció 5.2."
206
37e7e6e0
MS
207#, c-format
208msgid " %-39.39s %.0f bytes"
209msgstr " %-39.39s %.0f bytes"
210
37e7e6e0
MS
211#, c-format
212msgid " PASS Default%s"
213msgstr " VALIDA Default%s"
214
37e7e6e0
MS
215msgid " PASS DefaultImageableArea"
216msgstr " VALIDA DefaultImageableArea"
217
37e7e6e0
MS
218msgid " PASS DefaultPaperDimension"
219msgstr " VALIDA DefaultPaperDimension"
220
37e7e6e0
MS
221msgid " PASS FileVersion"
222msgstr " VALIDA FileVersion"
223
37e7e6e0
MS
224msgid " PASS FormatVersion"
225msgstr " VALIDA FileVersion"
226
37e7e6e0
MS
227msgid " PASS LanguageEncoding"
228msgstr " VALIDA LanguageEncoding"
229
37e7e6e0
MS
230msgid " PASS LanguageVersion"
231msgstr " VALIDA LanguageVersion"
232
37e7e6e0
MS
233msgid " PASS Manufacturer"
234msgstr " VALIDA Manufacturer"
235
37e7e6e0
MS
236msgid " PASS ModelName"
237msgstr " VALIDA ModelName"
238
37e7e6e0
MS
239msgid " PASS NickName"
240msgstr " VALIDA NickName"
241
37e7e6e0
MS
242msgid " PASS PCFileName"
243msgstr " VALIDA PCFileName"
244
37e7e6e0
MS
245msgid " PASS PSVersion"
246msgstr " VALIDA PSVersion"
247
37e7e6e0
MS
248msgid " PASS PageRegion"
249msgstr " VALIDA PageRegion"
250
37e7e6e0
MS
251msgid " PASS PageSize"
252msgstr " VALIDA PageSize"
253
37e7e6e0
MS
254msgid " PASS Product"
255msgstr " VALIDA Product"
256
37e7e6e0
MS
257msgid " PASS ShortNickName"
258msgstr " VALIDA ShortNickName"
259
37e7e6e0
MS
260#, c-format
261msgid " WARN %s has no corresponding options."
262msgstr " AVÍS %s no té les opcions corresponents."
263
37e7e6e0
MS
264#, c-format
265msgid ""
266" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
267" REF: Page 15, section 3.2."
268msgstr ""
269" AVÍS %s té un prefixe comú amb %s\n"
270" REF: pàgina 15, secció 3.2."
271
37e7e6e0
MS
272#, c-format
273msgid ""
274" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
275"be named Duplex.\n"
276" REF: Page 122, section 5.17"
277msgstr ""
278" AVÍS La paraula clau %s de l'opció dúplex pot no funcionar com "
279"s'espera i s'hauria de dir Duplex.\n"
280" REF: pàgina 122, secció 5.17"
281
37e7e6e0
MS
282msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
283msgstr ""
284" AVÍS El fitxer conté una barreja de CR, LF, i CR LF com a finals "
285"de línia."
286
37e7e6e0
MS
287msgid ""
288" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
289" REF: Pages 56-57, section 5.3."
290msgstr ""
291" AVÍS Es requereix un LanguageEncoding segons les espec. del PPD "
292"4.3\n"
293" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
294
37e7e6e0
MS
295#, c-format
296msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
297msgstr " AVÍS La línia %d només conté espais en blanc."
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
301" REF: Pages 58-59, section 5.3."
302msgstr ""
303" AVÍS El fabricant requereix les espec. del PPD 4.3.\n"
304" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
305
37e7e6e0
MS
306msgid ""
307" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
308"not CR LF."
309msgstr ""
310" AVÍS Els fitxers PPD que no són del Windows han de fer servir "
311"només LF com a final de línia, no CR LF."
312
37e7e6e0
MS
313#, c-format
314msgid ""
315" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
316" REF: Page 42, section 5.2."
317msgstr ""
318" AVÍS La versió del PPD %.1f és obsoleta!\n"
319" REF: pàgina 42, secció 5.2."
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
326"PPD.\n"
327" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
328
37e7e6e0
MS
329msgid ""
330" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
331" REF: Pages 61-62, section 5.3."
332msgstr ""
333" AVÍS El PCFileName és més llarg de 8.3 i viola les espec. del "
334"PPD.\n"
335" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
336
37e7e6e0
MS
337msgid ""
338" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
339" REF: Pages 78-79, section 5.7."
340msgstr ""
341" AVÍS Els protocols contenen el PJL però els atributs del JCL no "
342"s'han definit.\n"
343" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
344
37e7e6e0
MS
345msgid ""
346" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
347" REF: Pages 78-79, section 5.7."
348msgstr ""
349" AVÍS Es protocols contenen tant el PJL com el BCP; s'esperava el "
350"TBCP.\n"
351" REF: pàgines 78-79, secció 5.7."
352
37e7e6e0
MS
353msgid ""
354" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
355" REF: Pages 64-65, section 5.3."
356msgstr ""
357" AVÍS Es requereix un ShortNickName segons les espec.del PPD 4.3.\n"
358" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
359
37e7e6e0
MS
360msgid " cupsaddsmb [options] -a"
361msgstr " cupsaddsmb [opcions] -a"
362
37e7e6e0
MS
363msgid " cupstestdsc [options] -"
364msgstr " cupstestdsc [opcions] -"
365
37e7e6e0
MS
366msgid " program | cupstestppd [options] -"
367msgstr " programa | cupstestppd [opcions] -"
368
37e7e6e0
MS
369#, c-format
370msgid ""
371" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
372" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
373msgstr ""
374" %s «%s %s» entra en conflicte amb «%s %s»\n"
375" (restricció=«%s %s %s %s»)."
376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid " %s %s %s does not exist."
379msgstr " %s %s %s no existeix."
380
37e7e6e0
MS
381#, c-format
382msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
383msgstr " %s %s el fitxer «%s» fa un ús incorrecte de les majúscules."
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid ""
387" %s Bad %s choice %s.\n"
388" REF: Page 122, section 5.17"
389msgstr ""
390" %s Mala %s elecció %s!\n"
391" REF: pàgina 122, secció 5.17"
392
37e7e6e0
MS
393#, c-format
394msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
395msgstr ""
396" %s UTF-8 incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s, elecció %s."
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
400msgstr " %s UTF-8 Incorrecte «%s» a la traducció de l'opció %s."
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
404msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter «%s»."
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
408msgstr " %s Valor incorrecte del cupsFilter2 «%s»"
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
412msgstr " %s cupsICCProfile incorrecte %s."
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
416msgstr " %s Valor de la cupsPreFilter incorrecte «%s»."
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
420msgstr " %s cupsUIConstraints incorrecte %s: «%s»"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad language \"%s\"."
424msgstr " %s language incorrecte «%s»."
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
428msgstr " %s Permisos del fitxer %s incorrectes «%s»."
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
432msgstr " %s %s Està mal escrit: hauria de ser %s."
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
436msgstr " %s No hi pot haver APScanAppPath i APScanAppBundleID alhora."
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Default choices conflicting."
440msgstr " %s Conflictes amb les opcions per defecte."
441
37e7e6e0
MS
442#, c-format
443msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
444msgstr " %s cupsUIConstraints buit %s"
445
37e7e6e0
MS
446#, c-format
447msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
448msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s, elecció %s."
449
37e7e6e0
MS
450#, c-format
451msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
452msgstr " %s Falta la traducció de «%s» per l'opció %s."
453
37e7e6e0
MS
454#, c-format
455msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
456msgstr " %s Falta el fitxer %s «%s»."
457
37e7e6e0
MS
458#, c-format
459msgid ""
460" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
461" REF: Page 100, section 5.14."
462msgstr ""
463" %s Falta l'opció PageRegion NECESSÀRIA .\n"
464" REF: pàgina 100, secció 5.14."
465
37e7e6e0
MS
466#, c-format
467msgid ""
468" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
469" REF: Page 99, section 5.14."
470msgstr ""
471" %s Falta l'opció PageSize NECESSÀRIA.\n"
472" REF: pàgina 99, secció 5.14."
473
37e7e6e0
MS
474#, c-format
475msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
476msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
480msgstr " %s Falta l'elecció *%s %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
484msgstr " %s Falta el cupsUIResolver %s"
485
37e7e6e0
MS
486#, c-format
487msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
488msgstr " %s Falta l'opció %s a UIConstraints «*%s %s *%s %s»."
489
37e7e6e0
MS
490#, c-format
491msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
492msgstr " %s Falta l'opció %s a cupsUIConstraints %s: «%s»"
493
37e7e6e0
MS
494#, c-format
495msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
496msgstr " %s No s'ha inclòs cap traducció de base «%s» al fitxer."
497
37e7e6e0
MS
498#, c-format
499msgid ""
500" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
501" REF: Page 122, section 5.17"
502msgstr ""
503" %s NECESSARI %s no defineix l'eleció «Cap»!\n"
504" REF: pàgina 122, secció 5.17"
505
37e7e6e0
MS
506#, c-format
507msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
508msgstr " %s Mida \"%s\" definida per %s però no per %s."
509
37e7e6e0
MS
510#, c-format
511msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
512msgstr " %s Mida \"%s\" té unes dimensions inesperades (%gx%g)."
513
37e7e6e0
MS
514#, c-format
515msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
516msgstr " %s Mida «%s» hauria de ser «%s»."
517
37e7e6e0
MS
518#, c-format
519msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
520msgstr " %s Mida \"%s\" hauria de ser el nom estàndard d'Adobe «%s»."
521
37e7e6e0
MS
522#, c-format
523msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
524msgstr " %s cupsICCProfile %s el valor resum (hash) col·lideix amb %s."
525
37e7e6e0
MS
526#, c-format
527msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
528msgstr " %s cupsUIResolver %s entra en bucle."
529
37e7e6e0
MS
530#, c-format
531msgid ""
532" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
533msgstr ""
534" %s cupsUIResolver %s no llista com a mínim dues opcions diferents."
535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **ERROR** %s ha de ser 1284DeviceID!\n"
542" REF: pàgina 72, secció 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **ERROR** Default%s incorrecte %s\n"
550" REF: pàgina 40, secció 4.5."
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **ERROR** DefaultImageableArea incorrecte %s\n"
558" REF: pàgina 102, secció 5.15."
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **ERROR** DefaultPaperDimension incorrecte %s\n"
566" REF: pàgina 103, secció 5.15."
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **ERROR** FileVersion incorrecte «%s»\n"
574" REF: pàgina 56, secció 5.3."
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **ERROR** FormatVersion incorrecte «%s»\n"
582" REF: pàgina 56, secció 5.3."
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **ERROR** atribut de JobPatchFile incorrecte al fitxer\n"
589" REF: pàgina 24, secció 3.4."
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
593msgstr " **ERROR** LanguageEncoding incorrecte %s: ha de ser ISOLatin1."
594
37e7e6e0
MS
595#, c-format
596msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
597msgstr " **ERROR** LanguageVersion incorrecta %s: ha de ser anglès."
598
37e7e6e0
MS
599#, c-format
600msgid ""
601" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
602" REF: Page 211, table D.1."
603msgstr ""
604" **ERROR** Manufacturer incorrecte (hauria de ser «%s»)\n"
605" REF: pàgina 211, taula D.1."
606
37e7e6e0
MS
607#, c-format
608msgid ""
609" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
610" REF: Pages 59-60, section 5.3."
611msgstr ""
612" **ERROR** ModelName incorrecte - no es permet «%c» a la cadena.\n"
613" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
614
37e7e6e0
MS
615msgid ""
616" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
617" REF: Pages 62-64, section 5.3."
618msgstr ""
619" **ERROR** PSVersion incorrecte - no és «(cadena) enter».\n"
620" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
621
37e7e6e0
MS
622msgid ""
623" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
624" REF: Page 62, section 5.3."
625msgstr ""
626" **ERROR** Product incorrecte - no és «(cadena)».\n"
627" REF: pàgina 62, secció 5.3."
628
37e7e6e0
MS
629msgid ""
630" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
631" REF: Pages 64-65, section 5.3."
632msgstr ""
633" **ERROR** ShortNickName incorrecte - més llarg de 31 caràcters.\n"
634" REF: pàgines 64-65, secció 5.3."
635
37e7e6e0
MS
636#, c-format
637msgid ""
638" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
639" REF: Page 84, section 5.9"
640msgstr ""
641" **ERROR** Elecció %s incorrecta %s\n"
642" REF: pàgina 84, secció 5.9"
643
37e7e6e0
MS
644#, c-format
645msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
646msgstr ""
647" **ERROR** El codi de l'opció per defecte no es pot interpretar: %s"
648
37e7e6e0
MS
649#, c-format
650msgid ""
651" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
652"8-bit characters."
653msgstr ""
654" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s elecció %s conté "
655"caràcters de 8 bits."
656
37e7e6e0
MS
657#, c-format
658msgid ""
659" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660"characters."
661msgstr ""
662" **ERROR** La traducció per defecte de l'opció %s conté caràcters de 8 "
663"bits."
664
37e7e6e0
MS
665#, c-format
666msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
667msgstr ""
668" **ERROR** Els noms dels grups %s i %s només es diferencien en les "
669"majúscules."
670
37e7e6e0
MS
671#, c-format
672msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
673msgstr ""
674" **ERROR** Coincidències múltiples de l'opció %s nom de l'elecció %s."
675
37e7e6e0
MS
676#, c-format
677msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
678msgstr ""
679" **ERROR** L'opció %s noms de les opcions %s i %s només es diferencien "
680"per les majúscules."
681
37e7e6e0
MS
682#, c-format
683msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
684msgstr ""
685" **ERROR** Els noms de les opcions %s i %s només es diferencien per "
686"les majúscules."
687
37e7e6e0
MS
688#, c-format
689msgid ""
690" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
691" REF: Page 40, section 4.5."
692msgstr ""
693" **ERROR** ES NECESSITA Default%s\n"
694" REF: pàgina 40, secció 4.5."
695
37e7e6e0
MS
696msgid ""
697" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
698" REF: Page 102, section 5.15."
699msgstr ""
700" **ERROR** ES NECESSITA DefaultImageableArea\n"
701" REF: pàgina 102, secció 5.15."
702
37e7e6e0
MS
703msgid ""
704" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
705" REF: Page 103, section 5.15."
706msgstr ""
707" **ERROR** ES NECESSITA DefaultPaperDimension\n"
708" REF: pàgina 103, secció 5.15."
709
37e7e6e0
MS
710msgid ""
711" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
712" REF: Page 56, section 5.3."
713msgstr ""
714" **ERROR** ES NECESSITA FileVersion\n"
715" REF: pàgina 56, secció 5.3."
716
37e7e6e0
MS
717msgid ""
718" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
719" REF: Page 56, section 5.3."
720msgstr ""
721" **ERROR** ES NECESSITA FormatVersion\n"
722" REF: pàgina 56, secció 5.3."
723
37e7e6e0
MS
724#, c-format
725msgid ""
726" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
727" REF: Page 41, section 5.\n"
728" REF: Page 102, section 5.15."
729msgstr ""
730" **ERROR** ES NECESSITA ImageableArea per PageSize %s\n"
731" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
732" REF: pàgina 102, secció 5.15."
733
37e7e6e0
MS
734msgid ""
735" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
736" REF: Pages 56-57, section 5.3."
737msgstr ""
738" **ERROR** ES NECESSITA LanguageEncoding\n"
739" REF: pàgines 56-57, secció 5.3."
740
37e7e6e0
MS
741msgid ""
742" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
743" REF: Pages 57-58, section 5.3."
744msgstr ""
745" **ERROR** ES NECESSITA LanguageVersion\n"
746" REF: pàgines 57-58, secció 5.3."
747
37e7e6e0
MS
748msgid ""
749" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
750" REF: Pages 58-59, section 5.3."
751msgstr ""
752" **ERROR** ES NECESSITA Manufacturer\n"
753" REF: pàgines 58-59, secció 5.3."
754
37e7e6e0
MS
755msgid ""
756" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
757" REF: Pages 59-60, section 5.3."
758msgstr ""
759" **ERROR** ES NECESSITA ModelName\n"
760" REF: pàgines 59-60, secció 5.3."
761
37e7e6e0
MS
762msgid ""
763" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
764" REF: Page 60, section 5.3."
765msgstr ""
766" **ERROR** ES NECESSITA NickName\n"
767" REF: pàgina 60, secció 5.3."
768
37e7e6e0
MS
769msgid ""
770" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
771" REF: Pages 61-62, section 5.3."
772msgstr ""
773" **ERROR** ES NECESSITA PCFileName\n"
774" REF: pàgines 61-62, secció 5.3."
775
37e7e6e0
MS
776msgid ""
777" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
778" REF: Pages 62-64, section 5.3."
779msgstr ""
780" **ERROR** ES NECESSITA PSVersion\n"
781" REF: pàgines 62-64, secció 5.3."
782
37e7e6e0
MS
783msgid ""
784" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
785" REF: Page 100, section 5.14."
786msgstr ""
787" **ERROR** ES NECESSITA PageRegion\n"
788" REF: pàgina 100, secció 5.14."
789
37e7e6e0
MS
790msgid ""
791" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
792" REF: Page 41, section 5.\n"
793" REF: Page 99, section 5.14."
794msgstr ""
795" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
796" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
797" REF: pàgina 99, secció 5.14."
798
37e7e6e0
MS
799msgid ""
800" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
801" REF: Pages 99-100, section 5.14."
802msgstr ""
803" **ERROR** ES NECESSITA PageSize\n"
804" REF: pàgines 99-100, secció 5.14."
805
37e7e6e0
MS
806#, c-format
807msgid ""
808" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
809" REF: Page 41, section 5.\n"
810" REF: Page 103, section 5.15."
811msgstr ""
812" **ERROR** ES NECESSITA PaperDimension per PageSize %s\n"
813" REF: pàgina 41, secció 5.\n"
814" REF: pàgina 103, secció 5.15."
815
37e7e6e0
MS
816msgid ""
817" **FAIL** REQUIRED Product\n"
818" REF: Page 62, section 5.3."
819msgstr ""
820" **ERROR** ES NECESSITA Product\n"
821" REF: pàgina 62, secció 5.3."
822
37e7e6e0
MS
823msgid ""
824" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
825" REF: Page 64-65, section 5.3."
826msgstr ""
827" **FAIL** ES NECESSITA ShortNickName\n"
828" REF: pàgina 64-65, secció 5.3."
829
37e7e6e0
MS
830#, c-format
831msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
832msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s a la línia %d."
833
37e7e6e0
MS
834#, c-format
835msgid " %d ERRORS FOUND"
836msgstr " %d S'HAN TROBAT ERRORS"
837
37e7e6e0
MS
838msgid " -h Show program usage"
839msgstr " -h Mostra la sintaxi del programa"
840
37e7e6e0
MS
841#, c-format
842msgid ""
843" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
844" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
845msgstr ""
846" %%%%BoundingBox incorrecte: a la línia %d.\n"
847" REF: pàgina 39, %%%%BoundingBox:"
848
37e7e6e0
MS
849#, c-format
850msgid ""
851" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
852" REF: Page 53, %%%%Page:"
853msgstr ""
854" %%%%Page incorrecte: a la línia %d.\n"
855" REF: pàgina 53, %%%%Page:"
856
37e7e6e0
MS
857#, c-format
858msgid ""
859" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861msgstr ""
862" %%%%Pages incorrecte: a la línia %d!\n"
863" REF: pàgina 43, %%%%Pages:"
864
37e7e6e0
MS
865#, c-format
866msgid ""
867" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
868" REF: Page 25, Line Length"
869msgstr ""
870" La línia %d és més llarga de 255 caràcters (%d)\n"
871" REF: pàgina 25, Longitud de línia"
872
37e7e6e0
MS
873msgid ""
874" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
875" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
876msgstr ""
877" Falta %!PS-Adobe-3.0 a la primera línia.\n"
878" REF: pàgina 17, 3.1 Adaptació de documents"
879
37e7e6e0
MS
880#, c-format
881msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
882msgstr ""
883" Falta el comentari %%EndComments. REF: pàgina 41, %%EndComments"
884
37e7e6e0
MS
885#, c-format
886msgid ""
887" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
888" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
889msgstr ""
890" %%BoundingBox incorrecte o inexistent: comentari.\n"
891" REF: pàgina 39, %%BoundingBox:"
892
37e7e6e0
MS
893#, c-format
894msgid ""
895" Missing or bad %%Page: comments.\n"
896" REF: Page 53, %%Page:"
897msgstr ""
898" %%Page incorrecte o inexistent: comentaris.\n"
899" REF: pàgina 53, %%Page:"
900
37e7e6e0
MS
901#, c-format
902msgid ""
903" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
904" REF: Page 43, %%Pages:"
905msgstr ""
906" %%Pages incorrecte o inexistent: comentari.\n"
907" REF: pàgina 43, %%Pages:"
908
37e7e6e0
MS
909msgid " NO ERRORS FOUND"
910msgstr " NO S'HA TROBAT CAP ERROR"
911
37e7e6e0
MS
912#, c-format
913msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
914msgstr " S'han trobat %d línies que superen els 255 caràcters."
915
37e7e6e0
MS
916#, c-format
917msgid " Too many %%BeginDocument comments."
918msgstr " Massa comentaris %%BeginDocument."
919
37e7e6e0
MS
920#, c-format
921msgid " Too many %%EndDocument comments."
922msgstr " Massa comentaris %%EndDocument."
923
37e7e6e0
MS
924msgid " Warning: file contains binary data."
925msgstr " Avís: el fitxer conté dades binàries."
926
37e7e6e0
MS
927#, c-format
928msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
929msgstr " Avís: no hi ha cap %%EndComments al fitxer."
930
37e7e6e0
MS
931#, c-format
932msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
933msgstr " Avís: versió del DSC %.1f obsoleta al fitxer."
934
a782e557
MS
935msgid " ! expression Unary NOT of expression."
936msgstr ""
937
938msgid " ( expressions ) Group expressions."
939msgstr ""
940
37e7e6e0
MS
941msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
942msgstr " --[no-]debug-logging Activa o desactiva el registre de depuració."
943
37e7e6e0
MS
944msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
945msgstr " --[no-]remote-admin Activa o desactiva l'administració remota."
946
37e7e6e0
MS
947msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
948msgstr " --[no-]remote-any Permet o impedeix l'accés des d'Internet."
949
37e7e6e0
MS
950msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
951msgstr ""
952" --[no-]share-printers Activa o desactiva la compartició d'impressores."
953
37e7e6e0
MS
954msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
955msgstr ""
956" --[no-]user-cancel-any Permet o impedeix que els usuaris cancel·lin "
957"tasques."
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
960msgstr " --cr Final de línia amb CR (Mac OS 9)."
961
37e7e6e0
MS
962msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
963msgstr " --crlf Final de línia amb CR + LF (Windows)."
964
a782e557
MS
965msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
966msgstr ""
967
968msgid ""
969" --exec utility [argument ...] ;\n"
970" Execute program if true."
971msgstr ""
972
973msgid " --false Always false."
974msgstr ""
975
976msgid " --help Show this help."
977msgstr ""
978
979msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
980msgstr ""
981
37e7e6e0
MS
982msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
983msgstr " --lf Final de línia amb LF (UNIX/Linux/OS X)."
984
1a18c85c
MS
985msgid " --list-filters List filters that will be used."
986msgstr ""
987
a782e557
MS
988msgid " --local True if service is local."
989msgstr ""
990
991msgid " --ls List attributes."
992msgstr ""
993
994msgid " --name regex Match service name to regular expression."
995msgstr ""
996
997msgid " --not expression Unary NOT of expression."
998msgstr ""
999
1000msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
1001msgstr ""
1002
1003msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
1004msgstr ""
1005
1006msgid " --print Print URI if true."
1007msgstr ""
1008
1009msgid " --print-name Print service name if true."
1010msgstr ""
1011
1012msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
1013msgstr ""
1014
1015msgid " --remote True if service is remote."
1016msgstr ""
1017
1018msgid " --true Always true."
1019msgstr ""
1020
1021msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
1022msgstr ""
1023
1024msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
1025msgstr ""
1026
1027msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
1028msgstr ""
1029
1030msgid " --version Show program version."
1031msgstr ""
1032
37e7e6e0
MS
1033msgid " -4 Connect using IPv4."
1034msgstr " -4 Connecta fent servir IPv4."
1035
37e7e6e0
MS
1036msgid " -6 Connect using IPv6."
1037msgstr " -6 Connecta fent servir IPv6."
1038
37e7e6e0
MS
1039msgid " -C Send requests using chunking (default)."
1040msgstr ""
1041" -C Envia les sol·licituds fent servir la fragmentació "
1042"(per defecte)."
1043
37e7e6e0
MS
1044msgid " -D Remove the input file when finished."
1045msgstr " -D Elimina el fitxer d'entrada quan ha acabat."
1046
37e7e6e0
MS
1047msgid " -D name=value Set named variable to value."
1048msgstr " -D nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1049
37e7e6e0
MS
1050msgid " -E Encrypt the connection."
1051msgstr " -E Xifra la connexió."
1052
37e7e6e0
MS
1053msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
1054msgstr ""
1055" -E Fa una prova amb l'actualització d'HTTP a TLS."
1056
37e7e6e0
MS
1057msgid ""
1058" -F Run in the foreground but detach from console."
1059msgstr ""
1060" -F Executa en primer pla però separat de la consola."
1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1063msgstr " -H servidor-samba Fa servir el servidor SAMBA indicat."
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I Ignore errors."
1066msgstr " -I Ignora els errors."
1067
37e7e6e0
MS
1068msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
1069msgstr " -I dir-inclòs Afegeix el directori inclòs al camí de cerca."
1070
37e7e6e0
MS
1071msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1072msgstr " -I {nomfitxer,filtres,cap,perfils}"
1073
37e7e6e0
MS
1074msgid " -L Send requests using content-length."
1075msgstr ""
1076" -L Envia les peticions fent servir content-length."
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1079msgstr " -P nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1080
a782e557
MS
1081msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
1082msgstr ""
1083
37e7e6e0
MS
1084msgid " -R root-directory Set alternate root."
1085msgstr " -R directori-arrel Estableix una arrel alternativa."
1086
37e7e6e0
MS
1087msgid " -S Test with SSL encryption."
1088msgstr " -S Fa una prova amb xifrat SSL."
1089
a782e557
MS
1090msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
1091msgstr ""
1092
37e7e6e0
MS
1093msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1094msgstr ""
1095" -T segons Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
1096"rebre en segons."
1097
37e7e6e0
MS
1098msgid " -U username Specify username."
1099msgstr " -U nomusuari Especifica un nom d'usuari."
1100
37e7e6e0
MS
1101msgid " -V version Set default IPP version."
1102msgstr " -V versió Estableix la versió per defecte del IPP."
1103
37e7e6e0
MS
1104msgid ""
1105" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1106"translations}"
1107msgstr ""
1108" -W {tots,cap,restringits,per defecte,dúplex,filtres,perfils,mides,"
1109"traduccions}"
1110
37e7e6e0
MS
1111msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1112msgstr ""
1113" -X Retorna els plist en XML en comptes de text pla."
1114
a782e557
MS
1115msgid " -a Browse for all services."
1116msgstr ""
1117
37e7e6e0
MS
1118msgid " -a Export all printers."
1119msgstr " -a Exporta totes les impressores."
1120
37e7e6e0
MS
1121msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1122msgstr " -c catàleg.po Carrega el catàleg de missatges indicat."
1123
71f63681
MS
1124msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1125msgstr ""
1126
37e7e6e0
MS
1127msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1128msgstr ""
1129" -c cupsd.conf Estableix el fitxer cupsd.conf que cal fer servir."
1130
a782e557
MS
1131msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
1132msgstr ""
1133
37e7e6e0
MS
1134msgid " -d name=value Set named variable to value."
1135msgstr " -d nom=valor Estableix la variable indicada al valor."
1136
37e7e6e0
MS
1137msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1138msgstr " -d dir-sortida Especifica el directori de sortida."
1139
37e7e6e0
MS
1140msgid " -d printer Use the named printer."
1141msgstr " -d impressora Fa servir la impressora indicada."
1142
a782e557
MS
1143msgid " -d regex Match domain to regular expression."
1144msgstr ""
1145
37e7e6e0
MS
1146msgid " -e Use every filter from the PPD file."
1147msgstr " -e Fa servir tots els filtres del fitxer PPD."
1148
37e7e6e0
MS
1149msgid " -f Run in the foreground."
1150msgstr " -f Executa en primer pla."
1151
37e7e6e0
MS
1152msgid " -f filename Set default request filename."
1153msgstr ""
1154" -f nomfitxer Estableix el nom del fitxer per defecte de la "
1155"sol·licitud."
1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h Show this usage message."
1158msgstr " -h Mostra aquest missatge de sintaxi."
1159
a782e557
MS
1160msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
1161msgstr ""
1162
37e7e6e0
MS
1163msgid " -h server[:port] Specify server address."
1164msgstr " -h servidor[:port] Especifica l'adreça del servidor."
1165
37e7e6e0
MS
1166msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
1167msgstr ""
1168" -i tipus/mime Estableix el tipus MIME d'entrada (auto-typed si "
1169"no s'especifica)."
1170
37e7e6e0
MS
1171msgid ""
1172" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
1173msgstr ""
1174" -i segons Repeteix l'últim fitxer amb l'interval especificat."
1175
37e7e6e0
MS
1176msgid ""
1177" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1178"file 1)."
1179msgstr ""
0cb67df3 1180" -j id-feina[,N] Filtra el fitxer N a la feina especificada (el "
37e7e6e0
MS
1181"fitxer per defecte és 1)."
1182
a782e557
MS
1183msgid " -l List attributes."
1184msgstr ""
1185
1a18c85c
MS
1186msgid " -l Run cupsd on demand."
1187msgstr ""
37e7e6e0 1188
37e7e6e0
MS
1189msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1190msgstr ""
1191" -l idioma[,idioma,...] Especifica els idiomes de sortida (locale)."
1192
37e7e6e0
MS
1193msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1194msgstr ""
1195" -m Fa servir el valor de ModelName com a nom de "
1196"fitxer."
1197
37e7e6e0
MS
1198msgid ""
1199" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
1200msgstr ""
1201" -m tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida (application/"
1202"pdf si no s'especifica)."
1203
37e7e6e0
MS
1204msgid " -n copies Set number of copies."
1205msgstr " -n còpies Estableix el nombre de còpies."
1206
37e7e6e0
MS
1207msgid ""
1208" -n count Repeat the last file the given number of times."
1209msgstr ""
1210" -n comptador Repeteix l'últim fitxer el nombre indicat de "
1211"vegades."
1212
a782e557
MS
1213msgid " -n regex Match service name to regular expression."
1214msgstr ""
1215
37e7e6e0
MS
1216msgid ""
1217" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
1218msgstr ""
1219" -o nomfitxer.drv Estableix el fitxer d'informació del controlador "
1220"(ppdi.drv si no s'especifica)."
1221
37e7e6e0
MS
1222msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
1223msgstr ""
1224" -o nomfitxer.ppd[.gz] Estableix el fitxer de sortida (stdout si no "
1225"s'especifica)."
1226
37e7e6e0
MS
1227msgid " -o name=value Set option(s)."
1228msgstr " -o nom=valor Estableix les opcions."
1229
a782e557
MS
1230msgid " -p Print URI if true."
1231msgstr ""
1232
37e7e6e0
MS
1233msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1234msgstr " -p nomfitxer.ppd Estableix el fitxer PPD."
1235
a782e557
MS
1236msgid " -p program Run specified program for each service."
1237msgstr ""
1238
1239msgid " -q Quietly report match via exit code."
1240msgstr ""
1241
37e7e6e0
MS
1242msgid " -q Run silently."
1243msgstr " -q S'executa en mode silenciós."
1244
a782e557
MS
1245msgid " -r True if service is remote."
1246msgstr ""
1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1249msgstr " -r Fa servir el mode obert «relaxat»."
1250
a782e557
MS
1251msgid " -s Print service name if true."
1252msgstr ""
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Produce a test report."
1255msgstr " -t Genera un informe de prova."
1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1258msgstr " -t Prova els PPDs en comptes de generar-los."
1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -t Test the configuration file."
1261msgstr " -t Prova el fitxer de configuració."
1262
a782e557
MS
1263msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
1264msgstr ""
1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -t title Set title."
1267msgstr " -t títol Estableix el títol."
1268
a782e557
MS
1269msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
1270msgstr ""
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1273msgstr " -u Elimina el fitxer PPD quan ha acabat."
1274
a782e557
MS
1275msgid " -u regex Match URI to regular expression."
1276msgstr ""
1277
37e7e6e0
MS
1278msgid " -v Be verbose."
1279msgstr " -v Mode detallat."
1280
37e7e6e0
MS
1281msgid " -vv Be very verbose."
1282msgstr " -vv Mode molt detallat."
1283
a782e557
MS
1284msgid ""
1285" -x utility [argument ...] ;\n"
1286" Execute program if true."
1287msgstr ""
1288
37e7e6e0
MS
1289msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1290msgstr ""
1291" -z Comprimeix els fitxers PPD fent servir el zip de "
1292"GNU."
1293
a782e557
MS
1294msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
1295msgstr ""
1296
1297msgid ""
1298" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1299" Fully-qualified domain name"
1300msgstr ""
1301
1302msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
1303msgstr ""
1304
1305msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
1306msgstr ""
1307
1308msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
1309msgstr ""
1310
1311msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
1312msgstr ""
1313
1314msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
1315msgstr ""
1316
1317msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
1318msgstr ""
1319
1320msgid ""
1321" expression --and expression\n"
1322" Logical AND."
1323msgstr ""
1324
1325msgid ""
1326" expression --or expression\n"
1327" Logical OR."
1328msgstr ""
1329
1330msgid " expression expression Logical AND."
1331msgstr ""
1332
1333msgid " {service_domain} Domain name"
1334msgstr ""
1335
1336msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
1337msgstr ""
1338
1339msgid " {service_name} Service instance name"
1340msgstr ""
1341
1342msgid " {service_port} Port number"
1343msgstr ""
1344
1345msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
1346msgstr ""
1347
1348msgid " {service_scheme} URI scheme"
1349msgstr ""
1350
1351msgid " {service_uri} URI"
1352msgstr ""
1353
1354msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
1355msgstr ""
1356
1357msgid " {} URI"
1358msgstr ""
1359
37e7e6e0
MS
1360msgid " FAIL"
1361msgstr " ERROR"
1362
37e7e6e0
MS
1363msgid " PASS"
1364msgstr " VÀLID"
1365
db8b865d
MS
1366#, c-format
1367msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
1368msgstr ""
1369
1370#, c-format
1371msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
1372msgstr ""
1373
1374#, c-format
1375msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1376msgstr ""
1377
1378#, c-format
1379msgid ""
1380"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
1381msgstr ""
1382
1383#, c-format
1384msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
1385msgstr ""
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
1390msgstr ""
1391
1392#, c-format
1393msgid ""
1394"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
1395msgstr ""
1396
1397#, c-format
1398msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1399msgstr ""
1400
1401#, c-format
1402msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1403msgstr ""
1404
1405#, c-format
1406msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
1407msgstr ""
1408
1409#, c-format
1410msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1411msgstr ""
1412
1413#, c-format
1414msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1415msgstr ""
1416
1417#, c-format
1418msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1419msgstr ""
1420
1421#, c-format
1422msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1423msgstr ""
1424
1425#, c-format
1426msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1427msgstr ""
1428
1429#, c-format
1430msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
1431msgstr ""
1432
1433#, c-format
1434msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
1435msgstr ""
1436
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
1440msgstr ""
1441
1442#, c-format
1443msgid ""
1444"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1445"4.1.3)."
1446msgstr ""
1447
1448#, c-format
1449msgid ""
1450"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1451"4.1.9)."
1452msgstr ""
1453
1454#, c-format
1455msgid ""
1456"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1457"4.1.9)."
1458msgstr ""
1459
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
1463msgstr ""
1464
1465#, c-format
1466msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
1467msgstr ""
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1472"4.1.8)."
1473msgstr ""
1474
1475#, c-format
1476msgid ""
1477"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1478"4.1.8)."
1479msgstr ""
1480
1481#, c-format
1482msgid ""
1483"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
1484msgstr ""
1485
1486#, c-format
1487msgid ""
1488"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1489"section 4.1.13)."
1490msgstr ""
1491
1492#, c-format
1493msgid ""
1494"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1495"4.1.15)."
1496msgstr ""
1497
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1501"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
1502msgstr ""
1503
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1507"2911 section 4.1.15)."
1508msgstr ""
1509
1510#, c-format
1511msgid ""
1512"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
1513msgstr ""
1514
1515#, c-format
1516msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
1517msgstr ""
1518
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
1522msgstr ""
1523
1524#, c-format
1525msgid ""
1526"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1527msgstr ""
1528
37e7e6e0
MS
1529#, c-format
1530msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1531msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1532
1a18c85c
MS
1533#, c-format
1534msgid "%d x %d mm"
1535msgstr ""
1536
1537#, c-format
1538msgid "%g x %g"
1539msgstr ""
1540
1541#, c-format
1542msgid "%s (%s)"
1543msgstr ""
1544
1545#, c-format
1546msgid "%s (%s, %s)"
1547msgstr ""
1548
1549#, c-format
1550msgid "%s (Borderless)"
1551msgstr ""
1552
1553#, c-format
1554msgid "%s (Borderless, %s)"
1555msgstr ""
1556
1557#, c-format
1558msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
1559msgstr ""
1560
37e7e6e0
MS
1561#, c-format
1562msgid "%s accepting requests since %s"
1563msgstr "%s accepta peticions des de %s"
1564
37e7e6e0
MS
1565#, c-format
1566msgid "%s cannot be changed."
1567msgstr "%s no es pot canviar."
1568
37e7e6e0
MS
1569#, c-format
1570msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1571msgstr "%s no està implementat en la versió del CUPS del lpc."
1572
37e7e6e0
MS
1573#, c-format
1574msgid "%s is not ready"
1575msgstr "%s no està preparada"
1576
37e7e6e0
MS
1577#, c-format
1578msgid "%s is ready"
1579msgstr "%s està preparada"
1580
37e7e6e0
MS
1581#, c-format
1582msgid "%s is ready and printing"
1583msgstr "%s està preparada i imprimeix"
1584
37e7e6e0
MS
1585#, c-format
1586msgid "%s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 1587msgstr "%s identificador-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 1588
37e7e6e0
MS
1589#, c-format
1590msgid "%s not accepting requests since %s -"
1591msgstr "%s no accepta peticions des de %s -"
1592
37e7e6e0
MS
1593#, c-format
1594msgid "%s not supported."
0cb67df3 1595msgstr "no és compatible amb l'ús de %s."
37e7e6e0 1596
37e7e6e0
MS
1597#, c-format
1598msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1599msgstr "%s/%s accepta peticions des de %s"
1600
37e7e6e0
MS
1601#, c-format
1602msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1603msgstr "%s/%s no accepta peticions des de %s -"
1604
37e7e6e0
MS
1605#, c-format
1606msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
0cb67df3 1607msgstr "%s: %-33.33s [feina %d localhost]"
37e7e6e0
MS
1608
1609#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s: %s"
1612msgstr "%s: %s"
1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: %s failed: %s"
1616msgstr "%s: %s ha fallat: %s"
1617
a782e557
MS
1618#, c-format
1619msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
1620msgstr ""
1621
37e7e6e0
MS
1622#, c-format
1623msgid "%s: Don't know what to do."
1624msgstr "%s: no sé que fer."
1625
37e7e6e0
MS
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1629msgstr ""
1630"%s: error - els noms de les variables d'entorn %s tenen un destí inexistent "
1631"«%s»."
1632
a782e557
MS
1633#, c-format
1634msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
1635msgstr ""
1636
37e7e6e0
MS
1637#, c-format
1638msgid "%s: Error - bad job ID."
0cb67df3 1639msgstr "%s: error - ID de la feina incorrecte."
37e7e6e0 1640
37e7e6e0
MS
1641#, c-format
1642msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
1643msgstr ""
1644"%s: error - no es poden imprimir fitxers i modificar tasques al mateix temps."
1645
37e7e6e0
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
1648msgstr ""
1649"%s: error - no es pot imprimir des d'stdin si s'indiquen els fitxers o "
0cb67df3 1650"l'identificador de la feina."
37e7e6e0 1651
37e7e6e0
MS
1652#, c-format
1653msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1654msgstr ""
1655"%s: error - s'esperava un conjunt de caràcters després de l'opció «-S»."
1656
37e7e6e0
MS
1657#, c-format
1658msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1659msgstr "%s: error - s'esperava un tipus de contingut després de l'opció «-T»."
1660
37e7e6e0
MS
1661#, c-format
1662msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1663msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-#»."
1664
37e7e6e0
MS
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1667msgstr "%s: error - s'esperaven còpies després de l'opció «-n»."
1668
37e7e6e0
MS
1669#, c-format
1670msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1671msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-P»."
1672
37e7e6e0
MS
1673#, c-format
1674msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1675msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-d»."
1676
37e7e6e0
MS
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1679msgstr "%s: error - s'esperava un formulari després de l'opció «-f»."
1680
37e7e6e0
MS
1681#, c-format
1682msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1683msgstr "%s: error - s'esperava un nom per pausa després de l'opció «-H»."
1684
37e7e6e0
MS
1685#, c-format
1686msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
0cb67df3 1687msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-H»."
37e7e6e0 1688
37e7e6e0
MS
1689#, c-format
1690msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 1691msgstr "%s: error - s'esperava el nom de l'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 1692
37e7e6e0
MS
1693#, c-format
1694msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1695msgstr "%s: error - s'esperava una llista de modes després de l'opció «-y»."
1696
37e7e6e0
MS
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1699msgstr "%s: error - s'esperava un nom després de l'opció «-%c»."
1700
37e7e6e0
MS
1701#, c-format
1702msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1703msgstr "%s: error - s'esperava opció=valor després de l'opció «-o»."
1704
37e7e6e0
MS
1705#, c-format
1706msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1707msgstr "%s: error - s'esperava una llista de pàgines després de l'opció «-P»."
1708
37e7e6e0
MS
1709#, c-format
1710msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1711msgstr "%s: error - s'esperava una prioritat després de l'opció «-%c»."
1712
37e7e6e0
MS
1713#, c-format
1714msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1715msgstr "%s: error - s'esperava una explicació després de l'opció «-r»."
1716
37e7e6e0
MS
1717#, c-format
1718msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1719msgstr "%s: error - s'esperava un títol després de l'opció «-t»."
1720
37e7e6e0
MS
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1723msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-U»."
1724
37e7e6e0
MS
1725#, c-format
1726msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1727msgstr "%s: error - s'esperava un nom d'usuari després de l'opció «-u»."
1728
37e7e6e0
MS
1729#, c-format
1730msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1731msgstr "%s: error - s'esperava un valor després de l'opció «-%c»."
1732
37e7e6e0
MS
1733#, c-format
1734msgid ""
1735"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1736"option."
1737msgstr ""
1738"%s: error - es requereix «completed», «not-completed», o «all» després de "
1739"l'opció «-W»."
1740
37e7e6e0
MS
1741#, c-format
1742msgid "%s: Error - no default destination available."
1743msgstr "%s: error - no hi ha un destí per defecte."
1744
37e7e6e0
MS
1745#, c-format
1746msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1747msgstr "%s: error - la prioritat ha de ser entre 1 i 100."
1748
37e7e6e0
MS
1749#, c-format
1750msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1751msgstr "%s: error - el planificador no està responent."
1752
37e7e6e0
MS
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1755msgstr "%s: error - massa fitxers - «%s»."
1756
37e7e6e0
MS
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1759msgstr "%s: error - no es pot accedir a «%s» - %s"
1760
37e7e6e0
MS
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1763msgstr "%s: error - no es pot posar en cua des d'stdin - %s."
1764
37e7e6e0
MS
1765#, c-format
1766msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1767msgstr "%s: error - el destí «%s» és desconegut."
1768
37e7e6e0
MS
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1771msgstr "%s: error - el destí «%s/%s» és desconegut."
1772
37e7e6e0
MS
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
0cb67df3 1775msgstr "%s: error - l'opció «%c» és desconeguda."
37e7e6e0 1776
37e7e6e0
MS
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
0cb67df3 1779msgstr "%s: error - l'opció «%s» és desconeguda."
37e7e6e0 1780
37e7e6e0
MS
1781#, c-format
1782msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
0cb67df3 1783msgstr "%s: s'esperava l'ID d'una feina després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 1784
37e7e6e0
MS
1785#, c-format
1786msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1787msgstr "%s: el nom del destí no és vàlid a la llista «%s»."
1788
37e7e6e0
MS
1789#, c-format
1790msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1791msgstr "%s: la cadena del filtre «%s» no és vàlida."
1792
1a18c85c
MS
1793#, c-format
1794msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
1795msgstr ""
1796
a782e557
MS
1797#, c-format
1798msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
1799msgstr ""
1800
1801#, c-format
1802msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
1803msgstr ""
1804
37e7e6e0
MS
1805#, c-format
1806msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
0cb67df3 1807msgstr "%s: es necessita l'ID de la feina («-i jobid») abans de «-H restart»."
37e7e6e0 1808
37e7e6e0
MS
1809#, c-format
1810msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1811msgstr "%s: no hi ha cap filtre per convertir de %s/%s a %s/%s."
1812
37e7e6e0
MS
1813#, c-format
1814msgid "%s: Operation failed: %s"
1815msgstr "%s: ha fallat l'operació: %s"
1816
37e7e6e0
MS
1817#, c-format
1818msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1819msgstr "%s: ho sento, no està compilada la compatibilitat pel xifrat."
1820
37e7e6e0
MS
1821#, c-format
1822msgid "%s: Unable to connect to server."
1823msgstr "%s: no es pot connectar al servidor."
1824
37e7e6e0
MS
1825#, c-format
1826msgid "%s: Unable to contact server."
1827msgstr "%s: no es pot contactar amb el servidor."
1828
37e7e6e0
MS
1829#, c-format
1830msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1831msgstr "%s: no es pot determinar el tips de MIME de «%s»."
1832
1a18c85c
MS
1833#, c-format
1834msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
1835msgstr ""
1836
37e7e6e0
MS
1837#, c-format
1838msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1839msgstr "%s: no es pot obrir %s: %s"
1840
37e7e6e0
MS
1841#, c-format
1842msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1843msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer PPD: %s a la línia %d."
1844
37e7e6e0
MS
1845#, c-format
1846msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
1847msgstr "%s: no es pot llegir la base de dades MIME de «%s» o «%s»."
1848
37e7e6e0
MS
1849#, c-format
1850msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1851msgstr "%s: el destí «%s» és desconegut."
1852
37e7e6e0
MS
1853#, c-format
1854msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1855msgstr "%s: es destí de tipus MIME %s/%s és desconegut."
1856
37e7e6e0
MS
1857#, c-format
1858msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1859msgstr "%s: l'opció «%c» és desconeguda."
1860
a782e557
MS
1861#, c-format
1862msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
1863msgstr ""
1864
1865#, c-format
1866msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
1867msgstr ""
1868
37e7e6e0
MS
1869#, c-format
1870msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1871msgstr "%s: la font del tipus de MIME %s/%s és desconeguda."
1872
37e7e6e0
MS
1873#, c-format
1874msgid ""
1875"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1876"correct."
1877msgstr ""
0cb67df3
MS
1878"%s: avís - no és compatible amb l'ús del modificador de format «%c» - el "
1879"resultat pot no ser correcte."
37e7e6e0 1880
37e7e6e0
MS
1881#, c-format
1882msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1883msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció del grup de caràcters."
1884
37e7e6e0
MS
1885#, c-format
1886msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1887msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de tipus de contingut."
1888
37e7e6e0
MS
1889#, c-format
1890msgid "%s: Warning - form option ignored."
1891msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de formulari."
1892
37e7e6e0
MS
1893#, c-format
1894msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1895msgstr "%s: avís - s'ignora l'opció de mode."
1896
37e7e6e0
MS
1897msgid "-1"
1898msgstr "-1"
1899
37e7e6e0
MS
1900msgid "-10"
1901msgstr "-10"
1902
37e7e6e0
MS
1903msgid "-100"
1904msgstr "-100"
1905
37e7e6e0
MS
1906msgid "-105"
1907msgstr "-105"
1908
37e7e6e0
MS
1909msgid "-11"
1910msgstr "-11"
1911
37e7e6e0
MS
1912msgid "-110"
1913msgstr "-110"
1914
37e7e6e0
MS
1915msgid "-115"
1916msgstr "-115"
1917
37e7e6e0
MS
1918msgid "-12"
1919msgstr "-12"
1920
37e7e6e0
MS
1921msgid "-120"
1922msgstr "-120"
1923
37e7e6e0
MS
1924msgid "-13"
1925msgstr "-13"
1926
37e7e6e0
MS
1927msgid "-14"
1928msgstr "-14"
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-15"
1931msgstr "-15"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-2"
1934msgstr "-2"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-20"
1937msgstr "-20"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-25"
1940msgstr "-25"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-3"
1943msgstr "-3"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-30"
1946msgstr "-30"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-35"
1949msgstr "-35"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-4"
1952msgstr "-4"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-40"
1955msgstr "-40"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-45"
1958msgstr "-45"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-5"
1961msgstr "-5"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-50"
1964msgstr "-50"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-55"
1967msgstr "-55"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "-6"
1970msgstr "-6"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "-60"
1973msgstr "-60"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "-65"
1976msgstr "-65"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "-7"
1979msgstr "-7"
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "-70"
1982msgstr "-70"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "-75"
1985msgstr "-75"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "-8"
1988msgstr "-8"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "-80"
1991msgstr "-80"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "-85"
1994msgstr "-85"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "-9"
1997msgstr "-9"
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "-90"
2000msgstr "-90"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "-95"
2003msgstr "-95"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "0"
2006msgstr "0"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "1"
2009msgstr "1"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "1 inch/sec."
2012msgstr "1 polzada/seg."
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "1.25x0.25\""
2015msgstr "1.25x0.25\""
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "1.25x2.25\""
2018msgstr "1.25x2.25\""
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "1.5 inch/sec."
2021msgstr "1.5 polzades/seg."
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "1.50x0.25\""
2024msgstr "1.50x0.25\""
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "1.50x0.50\""
2027msgstr "1.50x0.50\""
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "1.50x1.00\""
2030msgstr "1.50x1.00\""
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "1.50x2.00\""
2033msgstr "1.50x2.00\""
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "10"
2036msgstr "10"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "10 inches/sec."
2039msgstr "10 polzades/seg."
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "10 x 11"
2042msgstr "10 x 11"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "10 x 13"
2045msgstr "10 x 13"
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "10 x 14"
2048msgstr "10 x 14"
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "100"
2051msgstr "100"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "100 mm/sec."
2054msgstr "100 mm/seg."
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "105"
2057msgstr "105"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "11"
2060msgstr "11"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "11 inches/sec."
2063msgstr "11 polzades/seg."
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "110"
2066msgstr "110"
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "115"
2069msgstr "115"
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "12"
2072msgstr "12"
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "12 inches/sec."
2075msgstr "12 polzades/seg."
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "12 x 11"
2078msgstr "12 x 11"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "120"
2081msgstr "120"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "120 mm/sec."
2084msgstr "120 mm/seg."
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "120x60dpi"
2087msgstr "120x60ppp"
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "120x72dpi"
2090msgstr "120x72ppp"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "13"
2093msgstr "13"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "136dpi"
2096msgstr "136ppp"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "14"
2099msgstr "14"
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "15"
2102msgstr "15"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "15 mm/sec."
2105msgstr "15 mm/seg."
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "15 x 11"
2108msgstr "15 x 11"
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "150 mm/sec."
2111msgstr "150 mm/seg."
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "150dpi"
2114msgstr "150ppp"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "16"
2117msgstr "16"
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "17"
2120msgstr "17"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "18"
2123msgstr "18"
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "180dpi"
2126msgstr "180ppp"
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "19"
2129msgstr "19"
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "2"
2132msgstr "2"
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "2 inches/sec."
2135msgstr "2 polzades/seg."
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "2-Sided Printing"
2138msgstr "Impressió a doble cara"
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "2.00x0.37\""
2141msgstr "2.00x0.37\""
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "2.00x0.50\""
2144msgstr "2.00x0.50\""
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "2.00x1.00\""
2147msgstr "2.00x1.00\""
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "2.00x1.25\""
2150msgstr "2.00x1.25\""
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "2.00x2.00\""
2153msgstr "2.00x2.00\""
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "2.00x3.00\""
2156msgstr "2.00x3.00\""
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "2.00x4.00\""
2159msgstr "2.00x4.00\""
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "2.00x5.50\""
2162msgstr "2.00x5.50\""
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "2.25x0.50\""
2165msgstr "2.25x0.50\""
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "2.25x1.25\""
2168msgstr "2.25x1.25\""
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "2.25x4.00\""
2171msgstr "2.25x4.00\""
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "2.25x5.50\""
2174msgstr "2.25x5.50\""
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "2.38x5.50\""
2177msgstr "2.38x5.50\""
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "2.5 inches/sec."
2180msgstr "2.5 polzades/seg."
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "2.50x1.00\""
2183msgstr "2.50x1.00\""
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "2.50x2.00\""
2186msgstr "2.50x2.00\""
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "2.75x1.25\""
2189msgstr "2.75x1.25\""
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "2.9 x 1\""
2192msgstr "2.9 x 1\""
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "20"
2195msgstr "20"
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "20 mm/sec."
2198msgstr "20 mm/seg."
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "200 mm/sec."
2201msgstr "200 mm/seg."
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "203dpi"
2204msgstr "203ppp"
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "21"
2207msgstr "21"
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "22"
2210msgstr "22"
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "23"
2213msgstr "23"
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "24"
2216msgstr "24"
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "24-Pin Series"
2219msgstr "Sèrie de 24 pins"
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "240x72dpi"
2222msgstr "240x72ppp"
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "25"
2225msgstr "25"
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "250 mm/sec."
2228msgstr "250 mm/seg."
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "26"
2231msgstr "26"
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "27"
2234msgstr "27"
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "28"
2237msgstr "28"
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "29"
2240msgstr "29"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "3"
2243msgstr "3"
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "3 inches/sec."
2246msgstr "3 polzades/seg."
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "3 x 5"
2249msgstr "3 x 5"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "3.00x1.00\""
2252msgstr "3.00x1.00\""
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "3.00x1.25\""
2255msgstr "3.00x1.25\""
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "3.00x2.00\""
2258msgstr "3.00x2.00\""
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "3.00x3.00\""
2261msgstr "3.00x3.00\""
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "3.00x5.00\""
2264msgstr "3.00x5.00\""
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "3.25x2.00\""
2267msgstr "3.25x2.00\""
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "3.25x5.00\""
2270msgstr "3.25x5.00\""
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "3.25x5.50\""
2273msgstr "3.25x5.50\""
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "3.25x5.83\""
2276msgstr "3.25x5.83\""
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "3.25x7.83\""
2279msgstr "3.25x7.83\""
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "3.5 x 5"
2282msgstr "3.5 x 5"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "3.5\" Disk"
2285msgstr "Disc de 3.5\""
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "3.50x1.00\""
2288msgstr "3.5x1.00\""
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "30"
2291msgstr "30"
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "30 mm/sec."
2294msgstr "30 mm/seg."
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "300 mm/sec."
2297msgstr "300 mm/seg."
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "300dpi"
2300msgstr "300ppp"
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "35"
2303msgstr "35"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "360dpi"
2306msgstr "360ppp"
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "360x180dpi"
2309msgstr "360x180ppp"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "4"
2312msgstr "4"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "4 inches/sec."
2315msgstr "4 polzades/seg."
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "4.00x1.00\""
2318msgstr "4.00x1.00\""
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "4.00x13.00\""
2321msgstr "4.00x13.00\""
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "4.00x2.00\""
2324msgstr "4.00x2.00\""
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "4.00x2.50\""
2327msgstr "4.00x2.50\""
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "4.00x3.00\""
2330msgstr "4.00x3.00\""
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "4.00x4.00\""
2333msgstr "4.00x4.00\""
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "4.00x5.00\""
2336msgstr "4.00x5.00\""
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "4.00x6.00\""
2339msgstr "4.00x6.00\""
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "4.00x6.50\""
2342msgstr "4.00x6.50\""
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "40"
2345msgstr "40"
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "40 mm/sec."
2348msgstr "40 mm/seg."
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "45"
2351msgstr "45"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "5"
2354msgstr "5"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "5 inches/sec."
2357msgstr "5 polzades/seg."
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "5 x 7"
2360msgstr "15 x 11"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "50"
2363msgstr "50"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "55"
2366msgstr "55"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "6"
2369msgstr "6"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "6 inches/sec."
2372msgstr "6 polzades/seg."
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "6.00x1.00\""
2375msgstr "6.00x1.00\""
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "6.00x2.00\""
2378msgstr "6.00x2.00\""
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "6.00x3.00\""
2381msgstr "6.00x3.00\""
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "6.00x4.00\""
2384msgstr "6.00x4.00\""
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "6.00x5.00\""
2387msgstr "6.00x5.00\""
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "6.00x6.00\""
2390msgstr "6.00x6.00\""
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "6.00x6.50\""
2393msgstr "6.00x6.50\""
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "60"
2396msgstr "60"
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "60 mm/sec."
2399msgstr "60 mm/seg."
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "600dpi"
2402msgstr "600ppp"
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "60dpi"
2405msgstr "60ppp"
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "60x72dpi"
2408msgstr "60x72ppp"
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "65"
2411msgstr "65"
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "7"
2414msgstr "7"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "7 inches/sec."
2417msgstr "7 polzades/seg."
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "7 x 9"
2420msgstr "7 x 9"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "70"
2423msgstr "70"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "720dpi"
2426msgstr "720ppp"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "75"
2429msgstr "75"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "8"
2432msgstr "8"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "8 inches/sec."
2435msgstr "8 polzades/seg."
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "8 x 10"
2438msgstr "8 x 10"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "8.00x1.00\""
2441msgstr "8.00x1.00\""
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "8.00x2.00\""
2444msgstr "8.00x2.00\""
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "8.00x3.00\""
2447msgstr "8.00x3.00\""
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "8.00x4.00\""
2450msgstr "8.00x4.00\""
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "8.00x5.00\""
2453msgstr "8.00x5.00\""
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "8.00x6.00\""
2456msgstr "8.00x6.00\""
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "8.00x6.50\""
2459msgstr "8.00x6.50\""
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "80"
2462msgstr "80"
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "80 mm/sec."
2465msgstr "80 mm/seg."
2466
37e7e6e0
MS
2467msgid "85"
2468msgstr "85"
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "9"
2471msgstr "9"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "9 inches/sec."
2474msgstr "9 polzades/seg."
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "9 x 11"
2477msgstr "9 x 11"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "9 x 12"
2480msgstr "9 x 12"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "9-Pin Series"
2483msgstr "Sèrie de 9 pins"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "90"
2486msgstr "90"
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "95"
2489msgstr "95"
2490
37e7e6e0
MS
2491msgid "?Invalid help command unknown."
2492msgstr "?Comanda d'ajuda no vàlida desconeguda."
2493
37e7e6e0
MS
2494msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
2495msgstr ""
2496"Necessiteu una contrasenya de Samba per exportar els controladors "
2497"d'impressora"
2498
37e7e6e0
MS
2499msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
2500msgstr ""
2501"Necessiteu una nom d'usuari de Samba per exportar els controladors "
2502"d'impressora"
2503
37e7e6e0
MS
2504#, c-format
2505msgid "A class named \"%s\" already exists."
2506msgstr "Ja existeix una classe anomenada «%s»."
2507
37e7e6e0
MS
2508#, c-format
2509msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2510msgstr "Ja existeix una impressora anomenada «%s»."
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "A0"
2513msgstr "A0"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "A0 Long Edge"
2516msgstr "A0 costat llarg"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A1"
2519msgstr "A1"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "A1 Long Edge"
2522msgstr "A1 costat llarg"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "A10"
2525msgstr "A10"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "A2"
2528msgstr "A2"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "A2 Long Edge"
2531msgstr "A2 costat llarg"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A3"
2534msgstr "A3"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "A3 Long Edge"
2537msgstr "A3 costat llarg"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "A3 Oversize"
2540msgstr "A3 estès"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "A3 Oversize Long Edge"
2543msgstr "A3 estès pel costat llarg"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "A4"
2546msgstr "A4"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "A4 Long Edge"
2549msgstr "A4 costat llarg"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "A4 Oversize"
2552msgstr "A4 estès"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "A4 Small"
2555msgstr "A4 reduït"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "A5"
2558msgstr "A5"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "A5 Long Edge"
2561msgstr "A5 costat llarg"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "A5 Oversize"
2564msgstr "A5 estès"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "A6"
2567msgstr "A6"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "A6 Long Edge"
2570msgstr "A6 costat llarg"
2571
37e7e6e0
MS
2572msgid "A7"
2573msgstr "A7"
2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "A8"
2576msgstr "A8"
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "A9"
2579msgstr "A9"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "ANSI A"
2582msgstr "ANSI A"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "ANSI B"
2585msgstr "ANSI B"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "ANSI C"
2588msgstr "ANSI C"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "ANSI D"
2591msgstr "ANSI D"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "ANSI E"
2594msgstr "ANSI E"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "ARCH C"
2597msgstr "ARCH C"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "ARCH C Long Edge"
2600msgstr "ARCH C costat llarg"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "ARCH D"
2603msgstr "ARCH D"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "ARCH D Long Edge"
2606msgstr "ARCH D costat llarg"
2607
37e7e6e0
MS
2608msgid "ARCH E"
2609msgstr "ARCH E"
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "ARCH E Long Edge"
2612msgstr "ARCH E costat llarg"
2613
37e7e6e0 2614msgid "Accept Jobs"
0cb67df3 2615msgstr "Accepta feines"
37e7e6e0 2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "Accepted"
2618msgstr "Acceptada"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "Add Class"
2621msgstr "Afegeix una classe"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "Add Printer"
2624msgstr "Afegeix una impressora"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "Add RSS Subscription"
2627msgstr "Afegeix una subscripció RSS"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "Address"
2630msgstr "Adreça"
2631
37e7e6e0
MS
2632msgid "Administration"
2633msgstr "Administració"
2634
37e7e6e0
MS
2635msgid "Always"
2636msgstr "Sempre"
2637
37e7e6e0
MS
2638msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2639msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2640
37e7e6e0
MS
2641msgid "Applicator"
2642msgstr "Aplicador"
2643
37e7e6e0
MS
2644#, c-format
2645msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2646msgstr ""
2647"S'ha intentat posar l'estat de la impressora %s a un valor incorrecte %d."
2648
37e7e6e0
MS
2649#, c-format
2650msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2651msgstr "Grups d'atribut desordenats (%x < %x)."
2652
37e7e6e0
MS
2653msgid "B0"
2654msgstr "B0"
2655
37e7e6e0
MS
2656msgid "B1"
2657msgstr "B1"
2658
37e7e6e0
MS
2659msgid "B10"
2660msgstr "B10"
2661
37e7e6e0
MS
2662msgid "B2"
2663msgstr "B2"
2664
37e7e6e0
MS
2665msgid "B3"
2666msgstr "B3"
2667
37e7e6e0
MS
2668msgid "B4"
2669msgstr "B4"
2670
37e7e6e0
MS
2671msgid "B5"
2672msgstr "B5"
2673
37e7e6e0
MS
2674msgid "B5 Oversize"
2675msgstr "A5 estès"
2676
37e7e6e0
MS
2677msgid "B6"
2678msgstr "B6"
2679
37e7e6e0
MS
2680msgid "B7"
2681msgstr "B7"
2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "B8"
2684msgstr "B8"
2685
37e7e6e0
MS
2686msgid "B9"
2687msgstr "B9"
2688
db8b865d
MS
2689#, c-format
2690msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
2691msgstr ""
2692
37e7e6e0
MS
2693msgid "Bad NULL dests pointer"
2694msgstr "El punter de dests NULL és incorrecte"
2695
37e7e6e0
MS
2696msgid "Bad OpenGroup"
2697msgstr "La OpenGroup és incorrecta"
2698
37e7e6e0
MS
2699msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2700msgstr "La OpenUI/JCLOpenUI és incorrecta"
2701
37e7e6e0
MS
2702msgid "Bad OrderDependency"
2703msgstr "La OrderDependency és incorrecta"
2704
37e7e6e0
MS
2705msgid "Bad PPD cache file."
2706msgstr "El fitxer PPD de memòria cau és incorrecte."
2707
37e7e6e0
MS
2708msgid "Bad Request"
2709msgstr "La petició és incorrecta"
2710
37e7e6e0
MS
2711msgid "Bad SNMP version number"
2712msgstr "El número de versió del SNMP és incorrecte"
2713
37e7e6e0
MS
2714msgid "Bad UIConstraints"
2715msgstr "La UIConstraints és incorrecta"
2716
1a18c85c
MS
2717msgid "Bad arguments to function"
2718msgstr ""
2719
37e7e6e0
MS
2720#, c-format
2721msgid "Bad copies value %d."
2722msgstr "El valor de copies %d és incorrecte"
2723
37e7e6e0
MS
2724msgid "Bad custom parameter"
2725msgstr "El paràmetre personalitzat és incorrecte"
2726
37e7e6e0
MS
2727#, c-format
2728msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2729msgstr "La device-uri «%s» és incorrecta."
2730
37e7e6e0
MS
2731#, c-format
2732msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2733msgstr "L'esquema «%s» de la device-uri és incorrecte."
2734
37e7e6e0
MS
2735#, c-format
2736msgid "Bad document-format \"%s\"."
2737msgstr "La document-format «%s» és incorrecta."
2738
37e7e6e0
MS
2739#, c-format
2740msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2741msgstr "La document-format-default «%s» és incorrecta."
2742
37e7e6e0
MS
2743msgid "Bad filename buffer"
2744msgstr "El nom del fitxer de la memòria cau és incorrecte"
2745
1a18c85c
MS
2746msgid "Bad hostname/address in URI"
2747msgstr ""
2748
db8b865d
MS
2749#, c-format
2750msgid "Bad job-name value: %s"
2751msgstr ""
2752
2753msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
2754msgstr ""
2755
37e7e6e0
MS
2756msgid "Bad job-priority value."
2757msgstr "El valor de la job-priority és incorrecte."
2758
37e7e6e0
MS
2759#, c-format
2760msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2761msgstr "El valor «%s» de la job-sheets és incorrecte."
2762
37e7e6e0
MS
2763msgid "Bad job-sheets value type."
2764msgstr "El tipus de valor de la job-sheets és incorrecte."
2765
37e7e6e0
MS
2766msgid "Bad job-state value."
2767msgstr "El valor de la job-state és incorrecte."
2768
37e7e6e0
MS
2769#, c-format
2770msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2771msgstr "La job-uri «%s» és incorrecta."
2772
37e7e6e0
MS
2773#, c-format
2774msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2775msgstr "La notify-pull-method «%s» és incorrecta."
2776
37e7e6e0
MS
2777#, c-format
2778msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2779msgstr "La notify-recipient-uri «%s» és incorrecta."
2780
37e7e6e0
MS
2781#, c-format
2782msgid "Bad number-up value %d."
2783msgstr "El valor de number-up %d és incorrecte."
2784
37e7e6e0
MS
2785#, c-format
2786msgid "Bad option + choice on line %d."
2787msgstr "L'opció + elecció de la línia %d és incorrecta."
2788
37e7e6e0
MS
2789#, c-format
2790msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2791msgstr "Els valors de page-ranges %d-%d són incorrectes."
2792
1a18c85c
MS
2793msgid "Bad port number in URI"
2794msgstr ""
2795
37e7e6e0
MS
2796#, c-format
2797msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2798msgstr "La port-monitor «%s» és incorrecta."
2799
37e7e6e0
MS
2800#, c-format
2801msgid "Bad printer-state value %d."
2802msgstr "El valor %d de printer-state és incorrecte."
2803
1a18c85c
MS
2804msgid "Bad printer-uri."
2805msgstr ""
2806
37e7e6e0
MS
2807#, c-format
2808msgid "Bad request ID %d."
0cb67df3 2809msgstr "L'identificador %d de la sol·licitud és incorrecte."
37e7e6e0 2810
37e7e6e0
MS
2811#, c-format
2812msgid "Bad request version number %d.%d."
2813msgstr "El número de versió %d.%d de la sol·licitud és incorrecte."
2814
1a18c85c
MS
2815msgid "Bad resource in URI"
2816msgstr ""
2817
2818msgid "Bad scheme in URI"
2819msgstr ""
2820
37e7e6e0
MS
2821msgid "Bad subscription ID"
2822msgstr "L'identificador de la subscripció és incorrecte."
2823
1a18c85c
MS
2824msgid "Bad username in URI"
2825msgstr ""
2826
37e7e6e0
MS
2827msgid "Bad value string"
2828msgstr "El valor de la cadena és incorrecte"
2829
1a18c85c
MS
2830msgid "Bad/empty URI"
2831msgstr ""
2832
37e7e6e0
MS
2833msgid "Banners"
2834msgstr "Bàners"
2835
37e7e6e0
MS
2836msgid "Bond Paper"
2837msgstr "Paper de valors"
2838
37e7e6e0
MS
2839#, c-format
2840msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2841msgstr "S'esperava un booleà per l'opció waiteof «%s»."
2842
37e7e6e0
MS
2843msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2844msgstr "S'ha detectat un desbordament la memòria cau. S'interromp."
2845
37e7e6e0
MS
2846msgid "CMYK"
2847msgstr "CMYK"
2848
37e7e6e0
MS
2849msgid "CPCL Label Printer"
2850msgstr "Impressora d'etiquetes CPCL"
2851
1a18c85c
MS
2852msgid "Cancel Jobs"
2853msgstr ""
2854
37e7e6e0
MS
2855msgid "Cancel RSS Subscription"
2856msgstr "Cancel·la la subscripció RSS"
2857
37e7e6e0 2858msgid "Canceling print job."
0cb67df3 2859msgstr "Es cancel·la feina."
37e7e6e0 2860
37e7e6e0
MS
2861msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2862msgstr "No es pot compartir una impressora remota sobre Kerberos."
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Cassette"
2865msgstr "Classet"
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Change Settings"
2868msgstr "Canvia la configuració"
2869
37e7e6e0
MS
2870#, c-format
2871msgid "Character set \"%s\" not supported."
2872msgstr "No es permet l'ús del grup de caràcters «%s»."
2873
37e7e6e0
MS
2874msgid "Classes"
2875msgstr "Classes"
2876
37e7e6e0
MS
2877msgid "Clean Print Heads"
2878msgstr "Neteja els capçals de la impressora"
2879
37e7e6e0
MS
2880msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2881msgstr "Close-Job no permet l'ús de l'atribut job-uri."
2882
37e7e6e0
MS
2883msgid "Color"
2884msgstr "Color"
2885
37e7e6e0
MS
2886msgid "Color Mode"
2887msgstr "Mode de color"
2888
37e7e6e0
MS
2889msgid ""
2890"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2891"\n"
2892"exit help quit status ?"
2893msgstr ""
2894"Les ordres han de ser abreujades. Poden ser:\n"
2895"\n"
2896"exit help quit status ?"
2897
37e7e6e0
MS
2898msgid "Community name uses indefinite length"
2899msgstr "Els noms de comunitat tenen longitud indefinida"
2900
37e7e6e0
MS
2901msgid "Connected to printer."
2902msgstr "S'ha connectat a la impressora."
2903
37e7e6e0
MS
2904msgid "Connecting to printer."
2905msgstr "Es connecta a la impressora."
2906
37e7e6e0
MS
2907msgid "Continue"
2908msgstr "Continua"
2909
37e7e6e0
MS
2910msgid "Continuous"
2911msgstr "Contínua"
2912
37e7e6e0
MS
2913msgid "Control file sent successfully."
2914msgstr "El fitxer de control s'ha enviat correctament."
2915
37e7e6e0
MS
2916msgid "Copying print data."
2917msgstr "Es copien les dades d'impressió."
2918
37e7e6e0
MS
2919msgid "Created"
2920msgstr "Creat"
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "Custom"
2923msgstr "Personalitzat"
2924
37e7e6e0
MS
2925msgid "CustominCutInterval"
2926msgstr "CustominCutInterval"
2927
37e7e6e0
MS
2928msgid "CustominTearInterval"
2929msgstr "CustominTearInterval"
2930
37e7e6e0
MS
2931msgid "Cut"
2932msgstr "Tall"
2933
37e7e6e0
MS
2934msgid "Cutter"
2935msgstr "Ganiveta"
2936
37e7e6e0
MS
2937msgid "Dark"
2938msgstr "Fosc"
2939
37e7e6e0
MS
2940msgid "Darkness"
2941msgstr "Foscor"
2942
37e7e6e0
MS
2943msgid "Data file sent successfully."
2944msgstr "El fitxer de dades s'ha enviat correctament."
2945
37e7e6e0
MS
2946msgid "Delete Class"
2947msgstr "Elimina la classe"
2948
37e7e6e0
MS
2949msgid "Delete Printer"
2950msgstr "Elimina la impressora"
2951
37e7e6e0
MS
2952msgid "DeskJet Series"
2953msgstr "Sèrie Deskjet"
2954
37e7e6e0
MS
2955#, c-format
2956msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2957msgstr "El Destí «%s» no accepta tasques."
2958
37e7e6e0
MS
2959#, c-format
2960msgid ""
2961"Device: uri = %s\n"
2962" class = %s\n"
2963" info = %s\n"
2964" make-and-model = %s\n"
2965" device-id = %s\n"
2966" location = %s"
2967msgstr ""
2968"Dispositiu: uri = %s\n"
2969" classe = %s\n"
2970" informació = %s\n"
2971" fabricant i model = %s\n"
2972" identificador = %s\n"
2973" ubicació = %s"
2974
37e7e6e0
MS
2975msgid "Direct Thermal Media"
2976msgstr "Paper per impressió tèrmica directa"
2977
37e7e6e0
MS
2978#, c-format
2979msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2980msgstr "El directori «%s» conté un camí relatiu."
2981
37e7e6e0
MS
2982#, c-format
2983msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2984msgstr "El directori «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2985
37e7e6e0
MS
2986#, c-format
2987msgid "Directory \"%s\" is a file."
2988msgstr "El directori «%s» és un fitxer."
2989
37e7e6e0
MS
2990#, c-format
2991msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2992msgstr "El directori «%s» no està disponible: %s"
2993
37e7e6e0
MS
2994#, c-format
2995msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2996msgstr "El directori «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
2997
37e7e6e0
MS
2998msgid "Disabled"
2999msgstr "Desabilitat"
3000
37e7e6e0
MS
3001#, c-format
3002msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
0cb67df3 3003msgstr "No s'ha trobat el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 3004
37e7e6e0
MS
3005msgid "Duplexer"
3006msgstr "Unitat d'impressió a dues cares"
3007
37e7e6e0
MS
3008msgid "Dymo"
3009msgstr "Dymo"
3010
37e7e6e0
MS
3011msgid "EPL1 Label Printer"
3012msgstr "Impressora d'etiquetes EPL1"
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "EPL2 Label Printer"
3015msgstr "Impressora d'etiquetes EPL2"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Edit Configuration File"
3018msgstr "Edita el fitxer de configuració"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Empty PPD file."
3021msgstr "El fitxer PPD és buit."
3022
1a18c85c
MS
3023msgid "Encryption is not supported."
3024msgstr ""
3025
37e7e6e0 3026#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3027msgid "Ending Banner"
3028msgstr "S'està acabant el bàner"
3029
37e7e6e0
MS
3030msgid "English"
3031msgstr "Anglès"
3032
37e7e6e0
MS
3033msgid ""
3034"Enter your username and password or the root username and password to access "
3035"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3036"valid Kerberos ticket."
3037msgstr ""
3038"Introduïu el vostre nom d'usuari i contrasenya o el nom d'usuari i la "
3039"contrasenya de root per accedir a aquesta pàgina. Si feu servir "
3040"l'autenticació Kerberos, assegureu-vos de tenir un tiquet Kerberos que sigui "
3041"vàlid."
3042
37e7e6e0
MS
3043msgid "Envelope #10 "
3044msgstr "Sobre #10"
3045
37e7e6e0
MS
3046msgid "Envelope #11"
3047msgstr "Sobre #11"
3048
37e7e6e0
MS
3049msgid "Envelope #12"
3050msgstr "Sobre #12"
3051
37e7e6e0
MS
3052msgid "Envelope #14"
3053msgstr "Sobre #14"
3054
37e7e6e0
MS
3055msgid "Envelope #9"
3056msgstr "Sobre #9"
3057
37e7e6e0
MS
3058msgid "Envelope B4"
3059msgstr "Sobre B4"
3060
37e7e6e0
MS
3061msgid "Envelope B5"
3062msgstr "Sobre B5"
3063
37e7e6e0
MS
3064msgid "Envelope B6"
3065msgstr "Sobre B6"
3066
37e7e6e0
MS
3067msgid "Envelope C0"
3068msgstr "Sobre C0"
3069
37e7e6e0
MS
3070msgid "Envelope C1"
3071msgstr "Sobre C1"
3072
37e7e6e0
MS
3073msgid "Envelope C2"
3074msgstr "Sobre C2"
3075
37e7e6e0
MS
3076msgid "Envelope C3"
3077msgstr "Sobre C3"
3078
37e7e6e0
MS
3079msgid "Envelope C4"
3080msgstr "Sobre C4"
3081
37e7e6e0
MS
3082msgid "Envelope C5"
3083msgstr "Sobre C5"
3084
37e7e6e0
MS
3085msgid "Envelope C6"
3086msgstr "Sobre C6"
3087
37e7e6e0
MS
3088msgid "Envelope C65"
3089msgstr "Sobre C65"
3090
37e7e6e0
MS
3091msgid "Envelope C7"
3092msgstr "Sobre C7"
3093
37e7e6e0
MS
3094msgid "Envelope Choukei 3"
3095msgstr "Sobre Choukei 3"
3096
37e7e6e0
MS
3097msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3098msgstr "Sobre Choukei 3 costat llarg"
3099
37e7e6e0
MS
3100msgid "Envelope Choukei 4"
3101msgstr "Sobre Choukei 4"
3102
37e7e6e0
MS
3103msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3104msgstr "Sobre Choukei 4 costat llarg"
3105
37e7e6e0
MS
3106msgid "Envelope DL"
3107msgstr "Sobre DL"
3108
37e7e6e0
MS
3109msgid "Envelope Feed"
3110msgstr "Alimentació de sobres"
3111
37e7e6e0
MS
3112msgid "Envelope Invite"
3113msgstr "Sobre d'invitació"
3114
37e7e6e0
MS
3115msgid "Envelope Italian"
3116msgstr "Sobre italià"
3117
37e7e6e0
MS
3118msgid "Envelope Kaku2"
3119msgstr "Sobre Kaku2"
3120
37e7e6e0
MS
3121msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3122msgstr "Sobre Kaku2 costat llarg"
3123
37e7e6e0
MS
3124msgid "Envelope Kaku3"
3125msgstr "Sobre Kaku3"
3126
37e7e6e0
MS
3127msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3128msgstr "Sobre Kaku3 costat llarg"
3129
37e7e6e0
MS
3130msgid "Envelope Monarch"
3131msgstr "Sobre monarch"
3132
37e7e6e0
MS
3133msgid "Envelope PRC1 "
3134msgstr "Sobre PRC1"
3135
37e7e6e0
MS
3136msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3137msgstr "Sobre PRC1 costat llarg"
3138
37e7e6e0
MS
3139msgid "Envelope PRC10"
3140msgstr "Sobre PRC10"
3141
37e7e6e0
MS
3142msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3143msgstr "Sobre PRC10 costat llarg"
3144
37e7e6e0
MS
3145msgid "Envelope PRC2"
3146msgstr "Sobre PRC2"
3147
37e7e6e0
MS
3148msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3149msgstr "Sobre PRC2 costat llarg"
3150
37e7e6e0
MS
3151msgid "Envelope PRC3"
3152msgstr "Sobre PRC3"
3153
37e7e6e0
MS
3154msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3155msgstr "Sobre PRC3 costat llarg"
3156
37e7e6e0
MS
3157msgid "Envelope PRC4"
3158msgstr "Sobre PRC4"
3159
37e7e6e0
MS
3160msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3161msgstr "Sobre PRC4 costat llarg"
3162
37e7e6e0
MS
3163msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3164msgstr "Sobre PRC5 costat llarg"
3165
37e7e6e0
MS
3166msgid "Envelope PRC5PRC5"
3167msgstr "Sobre PRC5"
3168
37e7e6e0
MS
3169msgid "Envelope PRC6"
3170msgstr "Sobre PRC6"
3171
37e7e6e0
MS
3172msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3173msgstr "Sobre PRC6 costat llarg"
3174
37e7e6e0
MS
3175msgid "Envelope PRC7"
3176msgstr "Sobre PRC7"
3177
37e7e6e0
MS
3178msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3179msgstr "Sobre PRC7 costat llarg"
3180
37e7e6e0
MS
3181msgid "Envelope PRC8"
3182msgstr "Sobre PRC8"
3183
37e7e6e0
MS
3184msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3185msgstr "Sobre PRC8 costat llarg"
3186
37e7e6e0
MS
3187msgid "Envelope PRC9"
3188msgstr "Sobre PRC9"
3189
37e7e6e0
MS
3190msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3191msgstr "Sobre PRC9 costat llarg"
3192
37e7e6e0
MS
3193msgid "Envelope Personal"
3194msgstr "Sobre personalitzat"
3195
37e7e6e0
MS
3196msgid "Envelope You4"
3197msgstr "Sobre You4"
3198
37e7e6e0
MS
3199msgid "Envelope You4 Long Edge"
3200msgstr "Sobre You4 costat llarg"
3201
a782e557
MS
3202msgid "Environment Variables:"
3203msgstr ""
3204
37e7e6e0
MS
3205msgid "Epson"
3206msgstr "Epson"
3207
37e7e6e0
MS
3208msgid "Error Policy"
3209msgstr "Normes d'error"
3210
37e7e6e0
MS
3211msgid "Error sending raster data."
3212msgstr "S'ha produït un error quan s'enviaven les dades de la trama."
3213
37e7e6e0
MS
3214msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3215msgstr "ERROR: es necessita un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
3216
37e7e6e0
MS
3217msgid "Every 10 Labels"
3218msgstr "Cada 10 etiquetes"
3219
37e7e6e0
MS
3220msgid "Every 2 Labels"
3221msgstr "Cada 2 etiquetes"
3222
37e7e6e0
MS
3223msgid "Every 3 Labels"
3224msgstr "Cada 3 etiquetes"
3225
37e7e6e0
MS
3226msgid "Every 4 Labels"
3227msgstr "Cada 4 etiquetes"
3228
37e7e6e0
MS
3229msgid "Every 5 Labels"
3230msgstr "Cada 5 etiquetes"
3231
37e7e6e0
MS
3232msgid "Every 6 Labels"
3233msgstr "Cada 6 etiquetes"
3234
37e7e6e0
MS
3235msgid "Every 7 Labels"
3236msgstr "Cada 7 etiquetes"
3237
37e7e6e0
MS
3238msgid "Every 8 Labels"
3239msgstr "Cada 8 etiquetes"
3240
37e7e6e0
MS
3241msgid "Every 9 Labels"
3242msgstr "Cada 9 etiquetes"
3243
37e7e6e0
MS
3244msgid "Every Label"
3245msgstr "Cada etiqueta"
3246
37e7e6e0
MS
3247msgid "Executive"
3248msgstr "Executiu"
3249
37e7e6e0
MS
3250msgid "Expectation Failed"
3251msgstr "Ha fallat la condició del valor que s'esperava"
3252
37e7e6e0
MS
3253msgid "Export Printers to Samba"
3254msgstr "Exportar les impressores al Samba"
3255
a782e557
MS
3256msgid "Expressions:"
3257msgstr ""
3258
37e7e6e0
MS
3259msgid "FAIL"
3260msgstr "ERROR"
3261
37e7e6e0
MS
3262msgid "FanFold German"
3263msgstr "Paper continu alemany"
3264
37e7e6e0
MS
3265msgid "FanFold Legal German"
3266msgstr "Paper continu legal alemany"
3267
37e7e6e0
MS
3268msgid "Fanfold US"
3269msgstr "Paper continu americà"
3270
37e7e6e0
MS
3271#, c-format
3272msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3273msgstr "El fitxer «%s» conté un camí relatiu."
3274
37e7e6e0
MS
3275#, c-format
3276msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3277msgstr "El fitxer «%s» té permisos que no són segurs (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3278
37e7e6e0
MS
3279#, c-format
3280msgid "File \"%s\" is a directory."
3281msgstr "El fitxer «%s» és un directori."
3282
37e7e6e0
MS
3283#, c-format
3284msgid "File \"%s\" not available: %s"
3285msgstr "El fitxer «%s» no està disponible: %s"
3286
37e7e6e0
MS
3287#, c-format
3288msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3289msgstr "El fitxer «%s» té els permisos correctes (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3290
37e7e6e0
MS
3291msgid "File Folder "
3292msgstr "Carpeta d'arxivador "
3293
37e7e6e0
MS
3294#, c-format
3295msgid ""
3296"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
db8b865d 3297"in \"%s/cups-files.conf\"."
37e7e6e0 3298msgstr ""
37e7e6e0 3299
37e7e6e0
MS
3300#, c-format
3301msgid "Finished page %d."
3302msgstr "S'ha acabat la pàgina %d."
3303
37e7e6e0
MS
3304msgid "Folio"
3305msgstr "Foli"
3306
37e7e6e0
MS
3307msgid "Forbidden"
3308msgstr "Prohibit"
3309
37e7e6e0
MS
3310msgid "General"
3311msgstr "General"
3312
37e7e6e0
MS
3313msgid "Generic"
3314msgstr "Genèric"
3315
37e7e6e0
MS
3316msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3317msgstr "La Get-Response-PDU fa servir una longitud indefinida"
3318
37e7e6e0
MS
3319msgid "Glossy Paper"
3320msgstr "Paper fotogràfic"
3321
37e7e6e0
MS
3322msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3323msgstr "S'ha obtingut l'atribut printer-uri però no el job-id."
3324
37e7e6e0
MS
3325msgid "Grayscale"
3326msgstr "Escala de grisos"
3327
37e7e6e0
MS
3328msgid "HP"
3329msgstr "HP"
3330
37e7e6e0
MS
3331msgid "Hanging Folder"
3332msgstr "Carpeta per penjar"
3333
37e7e6e0
MS
3334msgid "Help file not in index."
3335msgstr "El fitxer d'ajuda no és a l'índex."
3336
37e7e6e0
MS
3337msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3338msgstr ""
3339"L'atribut 1setOf del IPP té etiquetes amb valors que no són compatibles."
3340
37e7e6e0
MS
3341msgid "IPP attribute has no name."
3342msgstr "L'atribut del IPP no té nom."
3343
37e7e6e0
MS
3344msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3345msgstr "L'atribut del IPP no és membre del missatge."
3346
37e7e6e0
MS
3347msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3348msgstr "El valor de begColletion del IPP no té 0 bytes."
3349
37e7e6e0
MS
3350msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3351msgstr "El valor booleà del IPP no té 1 byte."
3352
37e7e6e0
MS
3353msgid "IPP date value not 11 bytes."
3354msgstr "El valor de date del IPP no té 11 bytes."
3355
37e7e6e0
MS
3356msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3357msgstr "El valor de endColletion del IPP no té 0 bytes."
3358
37e7e6e0
MS
3359msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3360msgstr "El valor de enum del IPP no té 4 bytes."
3361
37e7e6e0
MS
3362msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3363msgstr "La etiqueta d'extension del IPP és més llarga de 0x7FFFFFFF."
3364
37e7e6e0
MS
3365msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3366msgstr "El valor enter de IPP no té 4 bytes."
3367
37e7e6e0
MS
3368msgid "IPP language length overflows value."
3369msgstr "El valor de la longitud del llenguatge del IPP desborda."
3370
db8b865d
MS
3371msgid "IPP language length too large."
3372msgstr ""
3373
37e7e6e0
MS
3374msgid "IPP member name is not empty."
3375msgstr "El nom del membre del IPP no està buit."
3376
37e7e6e0
MS
3377msgid "IPP memberName value is empty."
3378msgstr "El valor de memberName de l'IPP està buit."
3379
db8b865d
MS
3380msgid "IPP memberName with no attribute."
3381msgstr ""
3382
37e7e6e0
MS
3383msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3384msgstr "EL nom del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3385
37e7e6e0
MS
3386msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3387msgstr ""
3388"El valor de nameWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3389
db8b865d
MS
3390msgid "IPP octetString length too large."
3391msgstr ""
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3394msgstr "El valor de rangeOfInteger del IPP no té 8 bytes."
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3397msgstr "El valor de resolution del IPP no té 9 bytes."
3398
37e7e6e0
MS
3399msgid "IPP string length overflows value."
3400msgstr "El valor de la longitud de la cadena del IPP desborda."
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3403msgstr ""
3404"EL valor de textWithLanguage del IPP és més petit que el mínim, 4 bytes."
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3407msgstr "El valor del IPP és més llarg de 32767 bytes."
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "ISOLatin1"
3410msgstr "ISOLatin1"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "Illegal control character"
3413msgstr "Caràcter de control no permès"
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "Illegal main keyword string"
3416msgstr "Cadena de paraula clau principal no permesa"
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "Illegal option keyword string"
3419msgstr "Cadena de paraula clau d'opció no permesa"
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "Illegal translation string"
3422msgstr "Cadena de traducció no permesa"
3423
37e7e6e0
MS
3424msgid "Illegal whitespace character"
3425msgstr "Caràcter d'espai en blanc no permés"
3426
37e7e6e0
MS
3427msgid "Installable Options"
3428msgstr "Opcions instal·lables"
3429
37e7e6e0
MS
3430msgid "Installed"
3431msgstr "Instal·lat"
3432
37e7e6e0
MS
3433msgid "IntelliBar Label Printer"
3434msgstr "Impressora d'etiquetes IntelliBar"
3435
37e7e6e0
MS
3436msgid "Intellitech"
3437msgstr "Intellitech"
3438
37e7e6e0
MS
3439msgid "Internal Server Error"
3440msgstr "Error intern del servidor"
3441
37e7e6e0
MS
3442msgid "Internal error"
3443msgstr "Error intern"
3444
37e7e6e0
MS
3445msgid "Internet Postage 2-Part"
3446msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts"
3447
37e7e6e0
MS
3448msgid "Internet Postage 3-Part"
3449msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts"
3450
37e7e6e0
MS
3451msgid "Internet Printing Protocol"
3452msgstr "Protocol d'impressió per Internet"
3453
6961465f
MS
3454msgid "Invalid media name arguments."
3455msgstr ""
3456
37e7e6e0
MS
3457msgid "Invalid media size."
3458msgstr "Mida del suport no vàlida."
3459
37e7e6e0
MS
3460#, c-format
3461msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3462msgstr "La comanda de la impressora «%s» no és vàlida."
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "JCL"
3465msgstr "Llenguatge de control de tasques (JCL)"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "JIS B0"
3468msgstr "JIS B0"
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "JIS B1"
3471msgstr "JIS B1"
3472
37e7e6e0
MS
3473msgid "JIS B10"
3474msgstr "JIS B10"
3475
37e7e6e0
MS
3476msgid "JIS B2"
3477msgstr "JIS B2"
3478
37e7e6e0
MS
3479msgid "JIS B3"
3480msgstr "JIS B3"
3481
37e7e6e0
MS
3482msgid "JIS B4"
3483msgstr "JIS B4"
3484
37e7e6e0
MS
3485msgid "JIS B4 Long Edge"
3486msgstr "JIS B4 costat llarg"
3487
37e7e6e0
MS
3488msgid "JIS B5"
3489msgstr "JIS B5"
3490
37e7e6e0
MS
3491msgid "JIS B5 Long Edge"
3492msgstr "JIS B5 costat llarg"
3493
37e7e6e0
MS
3494msgid "JIS B6"
3495msgstr "JIS B6"
3496
37e7e6e0
MS
3497msgid "JIS B6 Long Edge"
3498msgstr "JIS B6 costat llarg"
3499
37e7e6e0
MS
3500msgid "JIS B7"
3501msgstr "JIS B7"
3502
37e7e6e0
MS
3503msgid "JIS B8"
3504msgstr "JIS B8"
3505
37e7e6e0
MS
3506msgid "JIS B9"
3507msgstr "JIS B9"
3508
37e7e6e0
MS
3509#, c-format
3510msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
0cb67df3 3511msgstr "La feina #%d no es pot tornar a iniciar - no hi ha fitxers."
37e7e6e0 3512
37e7e6e0
MS
3513#, c-format
3514msgid "Job #%d does not exist."
0cb67df3 3515msgstr "La feina #%d no existeix."
37e7e6e0 3516
37e7e6e0
MS
3517#, c-format
3518msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
0cb67df3 3519msgstr "La feina #%d ja s'ha interromput: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3520
37e7e6e0
MS
3521#, c-format
3522msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
0cb67df3 3523msgstr "La feina #%d ja està cancel·lada: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3524
37e7e6e0
MS
3525#, c-format
3526msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
0cb67df3 3527msgstr "La feina #%d ja s'ha acabat: no es pot cancel·lar."
37e7e6e0 3528
37e7e6e0
MS
3529#, c-format
3530msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
0cb67df3 3531msgstr "La feina #%d s'ha acabat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3532
37e7e6e0
MS
3533#, c-format
3534msgid "Job #%d is not complete."
0cb67df3 3535msgstr "La feina #%d no s'ha acabat."
37e7e6e0 3536
37e7e6e0
MS
3537#, c-format
3538msgid "Job #%d is not held for authentication."
0cb67df3 3539msgstr "La feina #%d no està aturada per ser autenticada."
37e7e6e0 3540
37e7e6e0
MS
3541#, c-format
3542msgid "Job #%d is not held."
0cb67df3 3543msgstr "La feina #%d no està aturada."
37e7e6e0 3544
37e7e6e0 3545msgid "Job Completed"
0cb67df3 3546msgstr "S'ha acabat la feina"
37e7e6e0 3547
37e7e6e0 3548msgid "Job Created"
0cb67df3 3549msgstr "S'ha creat la feina"
37e7e6e0 3550
37e7e6e0 3551msgid "Job Options Changed"
0cb67df3 3552msgstr "S'han canviat les opcions de la feina"
37e7e6e0 3553
37e7e6e0 3554msgid "Job Stopped"
0cb67df3 3555msgstr "S'ha aturat la feina"
37e7e6e0 3556
37e7e6e0 3557msgid "Job is completed and cannot be changed."
0cb67df3 3558msgstr "La feina s'ha finalitzat i no es pot canviar."
37e7e6e0 3559
37e7e6e0 3560msgid "Job operation failed"
0cb67df3 3561msgstr "Ha fallat l'operació de la feina"
37e7e6e0 3562
37e7e6e0 3563msgid "Job state cannot be changed."
0cb67df3 3564msgstr "L'estat de la feina no es pot canviar."
37e7e6e0 3565
37e7e6e0 3566msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
0cb67df3 3567msgstr "Les subscripcions a les feines no es poden renovar."
37e7e6e0 3568
37e7e6e0 3569msgid "Jobs"
0cb67df3 3570msgstr "Feines"
37e7e6e0 3571
37e7e6e0
MS
3572msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3573msgstr "Amfitrió o impressora LPD/LPR"
3574
37e7e6e0
MS
3575msgid "Label Printer"
3576msgstr "Impressora d'etiquetes"
3577
37e7e6e0
MS
3578msgid "Label Top"
3579msgstr "Capçalera de l'etiqueta"
3580
37e7e6e0
MS
3581#, c-format
3582msgid "Language \"%s\" not supported."
0cb67df3 3583msgstr "L'idioma «%s» no està disponible."
37e7e6e0 3584
37e7e6e0
MS
3585msgid "Large Address"
3586msgstr "Adreça gran"
3587
37e7e6e0
MS
3588msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3589msgstr "Sèrie Laser Jet PCL 4/5"
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Letter Oversize"
3592msgstr "Carta gran"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Letter Oversize Long Edge"
3595msgstr "Carta americà gran costat llarg"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Light"
3598msgstr "Lluminós"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3601msgstr "La línia la longitud màxima permesa (255 caràcters)"
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "List Available Printers"
3604msgstr "Llista les impressores disponibles"
3605
1a18c85c
MS
3606msgid "Load paper."
3607msgstr ""
3608
37e7e6e0
MS
3609msgid "Long-Edge (Portrait)"
3610msgstr "Costat-llarg (vertical)"
3611
37e7e6e0
MS
3612msgid "Looking for printer."
3613msgstr "S'està buscant la impressora."
3614
37e7e6e0
MS
3615msgid "Manual Feed"
3616msgstr "Alimentació manual"
3617
37e7e6e0
MS
3618msgid "Media Size"
3619msgstr "Mida del paper"
3620
37e7e6e0
MS
3621msgid "Media Source"
3622msgstr "Font del paper"
3623
37e7e6e0
MS
3624msgid "Media Tracking"
3625msgstr "Seguiment del paper"
3626
37e7e6e0
MS
3627msgid "Media Type"
3628msgstr "Tipus de paper"
3629
37e7e6e0
MS
3630msgid "Medium"
3631msgstr "Mitjà"
3632
37e7e6e0
MS
3633msgid "Memory allocation error"
3634msgstr "S'ha produït un error d'ubicació de memòria"
3635
37e7e6e0
MS
3636msgid "Missing CloseGroup"
3637msgstr "Falta el CloseGroup"
3638
37e7e6e0
MS
3639msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3640msgstr "Falta la capçalera PPD-ADOBE-4.x"
3641
37e7e6e0
MS
3642msgid "Missing asterisk in column 1"
3643msgstr "Falta un asterisc a la columna 1"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "Missing document-number attribute."
3646msgstr "Falta l'atribut document-number."
3647
37e7e6e0
MS
3648#, c-format
3649msgid "Missing double quote on line %d."
3650msgstr "Falta una cometa doble a la línia %d."
3651
37e7e6e0
MS
3652msgid "Missing form variable"
3653msgstr "Falta una variable del formulari"
3654
37e7e6e0
MS
3655msgid "Missing last-document attribute in request."
3656msgstr "Falta l'atribut last-document-number a la petició."
3657
37e7e6e0
MS
3658msgid "Missing media or media-col."
3659msgstr "Falta el media o el media-col."
3660
37e7e6e0
MS
3661msgid "Missing media-size in media-col."
3662msgstr "Falta el media-size al media-col."
3663
37e7e6e0
MS
3664msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3665msgstr "Falta l'atribut notify-subscription-ids."
3666
37e7e6e0
MS
3667msgid "Missing option keyword"
3668msgstr "Falta l'opció keyword"
3669
37e7e6e0
MS
3670msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3671msgstr "Falta l'atribut requesting-user-name."
3672
37e7e6e0
MS
3673msgid "Missing required attributes."
3674msgstr "Falten alguns atributs necessaris."
3675
1a18c85c
MS
3676msgid "Missing resource in URI"
3677msgstr ""
3678
3679msgid "Missing scheme in URI"
3680msgstr ""
3681
37e7e6e0
MS
3682#, c-format
3683msgid "Missing value on line %d."
3684msgstr "Falta un valor a la línia %d."
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "Missing value string"
3687msgstr "Falta la cadena de valor"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Missing x-dimension in media-size."
3690msgstr "Falta la mida x a la mida del suport."
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Missing y-dimension in media-size."
3693msgstr "Falta la mida y a la mida del suport."
3694
37e7e6e0
MS
3695#, c-format
3696msgid ""
3697"Model: name = %s\n"
3698" natural_language = %s\n"
3699" make-and-model = %s\n"
3700" device-id = %s"
3701msgstr ""
3702"Model: nom = %s\n"
3703" idioma_natural = %s\n"
3704" fabricant i model = %s\n"
3705" id del dispositiu = %s"
3706
a782e557
MS
3707msgid "Modifiers:"
3708msgstr ""
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "Modify Class"
3711msgstr "Modifica la classe"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "Modify Printer"
3714msgstr "Modifica la impressora"
3715
37e7e6e0 3716msgid "Move All Jobs"
0cb67df3 3717msgstr "Mou totes les feines"
37e7e6e0 3718
37e7e6e0 3719msgid "Move Job"
0cb67df3 3720msgstr "Mou la feina"
37e7e6e0 3721
37e7e6e0
MS
3722msgid "Moved Permanently"
3723msgstr "S'ha mogut de manera permanent"
3724
37e7e6e0
MS
3725msgid "NULL PPD file pointer"
3726msgstr "Punter del fitxer PPD NUL"
3727
37e7e6e0
MS
3728msgid "Name OID uses indefinite length"
3729msgstr "El nom de l'OID fa servir una longitud indefinida"
3730
37e7e6e0
MS
3731msgid "Nested classes are not allowed."
3732msgstr "No es permeten les classes imbricades."
3733
37e7e6e0
MS
3734msgid "Never"
3735msgstr "Mai"
3736
37e7e6e0
MS
3737msgid "New Stylus Color Series"
3738msgstr "Sèrie New Stylus Color"
3739
37e7e6e0
MS
3740msgid "New Stylus Photo Series"
3741msgstr "Sèrie New Stylus Photo"
3742
37e7e6e0
MS
3743msgid "No"
3744msgstr "No"
3745
37e7e6e0
MS
3746msgid "No Content"
3747msgstr "No hi ha contingut"
3748
37e7e6e0
MS
3749msgid "No PPD name"
3750msgstr "El PPD no té nom"
3751
37e7e6e0
MS
3752msgid "No VarBind SEQUENCE"
3753msgstr "No hi ha cap SEQUENCE VarBind"
3754
37e7e6e0
MS
3755msgid "No Windows printer drivers are installed."
3756msgstr "No hi ha cap controlador d'impressores de Windows instal·lat."
3757
37e7e6e0
MS
3758msgid "No active connection"
3759msgstr "No hi ha cap connexió activa"
3760
a51f28ec
MS
3761msgid "No active connection."
3762msgstr ""
3763
37e7e6e0
MS
3764#, c-format
3765msgid "No active jobs on %s."
0cb67df3 3766msgstr "No hi ha cap feina activa a %s."
37e7e6e0 3767
37e7e6e0
MS
3768msgid "No attributes in request."
3769msgstr "No hi ha atributs en demanda."
3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "No authentication information provided."
3772msgstr "No s'ha donat cap informació d'autenticació."
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "No community name"
3775msgstr "Ho hi na cap nom de comunitat"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "No default printer."
3778msgstr "No hi ha cap impressora per defecte."
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "No destinations added."
3781msgstr "No s'ha afegit cap destí."
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
3784msgstr ""
3785"No s'ha trobat cap URI de dispositiu a argv[0] o a la variable d'entorn "
3786"DEVICE_URI."
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "No error-index"
3789msgstr "No hi ca cap error-index"
3790
37e7e6e0
MS
3791msgid "No error-status"
3792msgstr "No hi ha cap status-error"
3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No file in print request."
3795msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "No modification time"
3798msgstr "No hi ha hora de modificació"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No name OID"
3801msgstr "No hi ha cap nom d'OID"
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "No pages were found."
3804msgstr "No s'ha trobat cap pàgina."
3805
37e7e6e0
MS
3806msgid "No printer name"
3807msgstr "No hi ha cap nom d'impressora"
3808
37e7e6e0
MS
3809msgid "No printer-uri found"
3810msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri"
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "No printer-uri found for class"
3813msgstr "No s'ha trobat cap printer-uri per la classe"
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "No printer-uri in request."
3816msgstr "No hi ha cap printer-uri a la sol·licitud."
3817
1a18c85c
MS
3818msgid "No request URI."
3819msgstr ""
3820
3821msgid "No request protocol version."
3822msgstr ""
3823
a51f28ec
MS
3824msgid "No request sent."
3825msgstr ""
3826
37e7e6e0
MS
3827msgid "No request-id"
3828msgstr "No hi ha cap request-id"
3829
37e7e6e0
MS
3830msgid "No subscription attributes in request."
3831msgstr "No hi ha cap atribut de la subscripció a la sol·licitud."
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "No subscriptions found."
3834msgstr "No s'ha trobat cap sol·licitud."
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3837msgstr "No hi ha cap SEQUENCE variable-bindings"
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "No version number"
3840msgstr "No hi ha cap número de versió"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3843msgstr "Discontinu (sensible a les marques)"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3846msgstr "Discontinu (Sensible al web)"
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "Normal"
3849msgstr "Normal"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "Not Found"
3852msgstr "No s'ha trobat"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid "Not Implemented"
3855msgstr "No implementat"
3856
37e7e6e0
MS
3857msgid "Not Installed"
3858msgstr "No està instal·lat"
3859
37e7e6e0
MS
3860msgid "Not Modified"
3861msgstr "No està modificat"
3862
37e7e6e0
MS
3863msgid "Not Supported"
3864msgstr "No és compatible"
3865
37e7e6e0
MS
3866msgid "Not allowed to print."
3867msgstr "No teniu permís per imprimir."
3868
37e7e6e0
MS
3869msgid "Note"
3870msgstr "Nota"
3871
37e7e6e0
MS
3872msgid ""
3873"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3874"itself."
3875msgstr ""
3876"Nota: aquest programa només valida els comentaris DSC, no el PostScript."
3877
37e7e6e0
MS
3878msgid "OK"
3879msgstr "D'acord"
3880
37e7e6e0
MS
3881msgid "Off (1-Sided)"
3882msgstr "Inactiu (Una cara)"
3883
37e7e6e0
MS
3884msgid "Oki"
3885msgstr "Oki"
3886
37e7e6e0
MS
3887msgid "Online Help"
3888msgstr "Ajuda en línia"
3889
37e7e6e0
MS
3890#, c-format
3891msgid "Open of %s failed: %s"
3892msgstr "No s'ha pogut obrir %s: %s"
3893
37e7e6e0
MS
3894msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3895msgstr "OpenGroup sense un CloseGroup abans"
3896
37e7e6e0
MS
3897msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3898msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sense un CloseUI/JCLCloseUI abans"
3899
37e7e6e0
MS
3900msgid "Operation Policy"
3901msgstr "Política d'operacions"
3902
37e7e6e0
MS
3903#, c-format
3904msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3905msgstr "L'opció «%s» no es pot incloure a través de %%%%IncludeFeature."
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "Options Installed"
3908msgstr "Opcions instal·lades"
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "Options:"
3911msgstr "Opcions:"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "Out of date PPD cache file."
3914msgstr "El fitxer de memòria cau del PPD no està actualitzat."
3915
37e7e6e0
MS
3916msgid "Out of memory."
3917msgstr "Sense memòria."
3918
37e7e6e0
MS
3919msgid "Output Mode"
3920msgstr "Mode de sortida"
3921
1a18c85c
MS
3922msgid "Output bin is almost full."
3923msgstr ""
37e7e6e0 3924
1a18c85c
MS
3925msgid "Output bin is full."
3926msgstr ""
37e7e6e0 3927
1a18c85c 3928msgid "Output bin is missing."
37e7e6e0 3929msgstr ""
37e7e6e0 3930
37e7e6e0
MS
3931msgid "PASS"
3932msgstr "VÀLID"
3933
37e7e6e0
MS
3934msgid "PCL Laser Printer"
3935msgstr "Impressora làser PCL"
3936
37e7e6e0
MS
3937msgid "PRC16K"
3938msgstr "PRC16K"
3939
37e7e6e0
MS
3940msgid "PRC16K Long Edge"
3941msgstr "PRC16K costat llarg"
3942
37e7e6e0
MS
3943msgid "PRC32K"
3944msgstr "PRC32K"
3945
37e7e6e0
MS
3946msgid "PRC32K Long Edge"
3947msgstr "PRC32K costat llarg"
3948
37e7e6e0
MS
3949msgid "PRC32K Oversize"
3950msgstr "PRC32K gran"
3951
37e7e6e0
MS
3952msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3953msgstr "PRC32K gran costat llarg"
3954
37e7e6e0
MS
3955msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3956msgstr "El paquet no conté cap Get-Response-PDU"
3957
37e7e6e0
MS
3958msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3959msgstr "El paquet no comença amb SEQUENCE"
3960
1a18c85c
MS
3961msgid "Paper jam."
3962msgstr ""
3963
3964msgid "Paper tray is almost empty."
3965msgstr ""
3966
3967msgid "Paper tray is empty."
3968msgstr ""
3969
3970msgid "Paper tray is missing."
3971msgstr ""
3972
37e7e6e0
MS
3973msgid "ParamCustominCutInterval"
3974msgstr "ParamCustominCutInterval"
3975
37e7e6e0
MS
3976msgid "ParamCustominTearInterval"
3977msgstr "ParamCustominTearInterval"
3978
37e7e6e0
MS
3979#, c-format
3980msgid "Password for %s on %s? "
3981msgstr "Contrasenya per %s a %s? "
3982
37e7e6e0
MS
3983#, c-format
3984msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3985msgstr "Es necessita la contrasenya de %s per accedir a %s a través de SAMBA: "
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "Pause Class"
3988msgstr "Posa la classe en pausa"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Pause Printer"
3991msgstr "Posa la impressora en pausa"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "Peel-Off"
3994msgstr "Desenganxar"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Photo"
3997msgstr "Fotografia"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Photo Labels"
4000msgstr "Etiquetes de fotografia"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Plain Paper"
4003msgstr "Paper normal"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Policies"
4006msgstr "Polítiques"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Port Monitor"
4009msgstr "Seguiment del port"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "PostScript Printer"
4012msgstr "Impressora PostScript"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Postcard"
4015msgstr "Postal"
4016
37e7e6e0
MS
4017msgid "Postcard Double "
4018msgstr "Postal doble"
4019
37e7e6e0
MS
4020msgid "Postcard Double Long Edge"
4021msgstr "Postal doble costat llarg"
4022
37e7e6e0
MS
4023msgid "Postcard Long Edge"
4024msgstr "Postal costat llarg"
4025
db8b865d
MS
4026msgid "Preparing to print."
4027msgstr ""
4028
37e7e6e0
MS
4029msgid "Print Density"
4030msgstr "Densitat de la impressió"
4031
37e7e6e0 4032msgid "Print Job:"
0cb67df3 4033msgstr "Feina d'impressió:"
37e7e6e0 4034
37e7e6e0
MS
4035msgid "Print Mode"
4036msgstr "Mode d'impressió"
4037
37e7e6e0
MS
4038msgid "Print Rate"
4039msgstr "Ritme d'impressió"
4040
37e7e6e0
MS
4041msgid "Print Self-Test Page"
4042msgstr "Imprimeix la pàgina de prova pròpia"
4043
37e7e6e0
MS
4044msgid "Print Speed"
4045msgstr "Velocitat d'impressió"
4046
37e7e6e0
MS
4047msgid "Print Test Page"
4048msgstr "Imprimeix una pàgina de prova"
4049
37e7e6e0
MS
4050msgid "Print and Cut"
4051msgstr "Imprimeix i talla"
4052
37e7e6e0
MS
4053msgid "Print and Tear"
4054msgstr "Imprimeix i estripa"
4055
37e7e6e0
MS
4056msgid "Print file sent."
4057msgstr "S'ha enviat el fitxer d'impressió."
4058
37e7e6e0 4059msgid "Print job canceled at printer."
0cb67df3 4060msgstr "S'ha cancel·lat la feina a la impressora."
37e7e6e0 4061
37e7e6e0 4062msgid "Print job too large."
0cb67df3 4063msgstr "La feina d'impressió és massa llarga."
a469f8a5 4064
db8b865d
MS
4065msgid "Print job was not accepted."
4066msgstr ""
4067
37e7e6e0
MS
4068msgid "Printer Added"
4069msgstr "S'ha afegit una impressora"
4070
37e7e6e0
MS
4071msgid "Printer Default"
4072msgstr "Impressora per defecte"
4073
37e7e6e0
MS
4074msgid "Printer Deleted"
4075msgstr "S'ha eliminat la impressora"
4076
37e7e6e0
MS
4077msgid "Printer Modified"
4078msgstr "S'ha modificat la impressora"
4079
37e7e6e0
MS
4080msgid "Printer Paused"
4081msgstr "S'ha posat la impressora en pausa"
4082
37e7e6e0
MS
4083msgid "Printer Settings"
4084msgstr "Configuració de la impressora"
4085
37e7e6e0
MS
4086msgid "Printer cannot print supplied content."
4087msgstr "La impressora no pot imprimir el contingut subministrat."
4088
6961465f
MS
4089msgid "Printer cannot print with supplied options."
4090msgstr ""
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid "Printer:"
4093msgstr "Impressora:"
4094
37e7e6e0
MS
4095msgid "Printers"
4096msgstr "Impressores"
4097
37e7e6e0 4098#, c-format
1a18c85c
MS
4099msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4100msgstr ""
37e7e6e0 4101
37e7e6e0
MS
4102msgid "Quarto"
4103msgstr "Quart"
4104
37e7e6e0
MS
4105msgid "Quota limit reached."
4106msgstr "S'ha assolit el límit de la quota."
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4109msgstr ""
0cb67df3 4110"Rang Propietari Feina Fitxer(s) Mida total"
37e7e6e0 4111
37e7e6e0 4112msgid "Reject Jobs"
0cb67df3 4113msgstr "Rebutja feines"
37e7e6e0 4114
37e7e6e0
MS
4115#, c-format
4116msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4117msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de control (%d)."
4118
37e7e6e0
MS
4119#, c-format
4120msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4121msgstr "L'amfitrió remot no accepta el fitxer de dades (%d)."
4122
37e7e6e0
MS
4123msgid "Reprint After Error"
4124msgstr "Torna a imprimir després d'un error"
4125
37e7e6e0
MS
4126msgid "Request Entity Too Large"
4127msgstr "Entitat de petició massa gran"
4128
37e7e6e0
MS
4129msgid "Resolution"
4130msgstr "Resolució"
4131
37e7e6e0
MS
4132msgid "Resume Class"
4133msgstr "Reprèn la classe"
4134
37e7e6e0
MS
4135msgid "Resume Printer"
4136msgstr "Reprèn la impressora"
4137
37e7e6e0
MS
4138msgid "Return Address"
4139msgstr "Remitent"
4140
37e7e6e0
MS
4141msgid "Rewind"
4142msgstr "Rebobina"
4143
37e7e6e0
MS
4144#, c-format
4145msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4146msgstr "S'està executant l'ordre: %s %s -N -A %s -c «%s»"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4149msgstr "SEQUENCE té una longitud indefinida"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4152msgstr "S'ha produït un error mentre es negociava el SSL/TLS"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "See Other"
4155msgstr "Vegeu altres"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Sending data to printer."
4158msgstr "S'envien les dades a la impressora."
4159
37e7e6e0
MS
4160msgid "Server Restarted"
4161msgstr "S'ha reiniciat el servidor"
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Server Security Auditing"
4164msgstr "S'està auditant la seguretat del servidor"
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "Server Started"
4167msgstr "S'ha iniciat el servidor"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "Server Stopped"
4170msgstr "S'ha aturat el servidor"
4171
1a18c85c
MS
4172msgid "Server credentials not set."
4173msgstr ""
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "Service Unavailable"
4176msgstr "El servei no està disponible"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Set Allowed Users"
4179msgstr "Definir els permisos dels usuaris"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Set As Server Default"
4182msgstr "Establir com a servidor per defecte"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Set Class Options"
4185msgstr "Definir les opcions de la classe"
4186
37e7e6e0
MS
4187msgid "Set Printer Options"
4188msgstr "Definir les opcions de la impressora"
4189
37e7e6e0
MS
4190msgid "Set Publishing"
4191msgstr "Establir com a pública"
4192
37e7e6e0
MS
4193msgid "Shipping Address"
4194msgstr "Adreça de lliurament"
4195
37e7e6e0
MS
4196msgid "Short-Edge (Landscape)"
4197msgstr "Costat curt (horitzontal)"
4198
37e7e6e0
MS
4199msgid "Special Paper"
4200msgstr "Paper especial"
4201
37e7e6e0
MS
4202#, c-format
4203msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
0cb67df3 4204msgstr "S'està posant a la cua la feina. S'ha completat el %.0f%%."
37e7e6e0 4205
37e7e6e0
MS
4206msgid "Standard"
4207msgstr "Estàndard"
4208
4209#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4210msgid "Starting Banner"
4211msgstr "Bàner inicial"
4212
37e7e6e0
MS
4213#, c-format
4214msgid "Starting page %d."
4215msgstr "S'està començant la pàgina %d."
4216
37e7e6e0
MS
4217msgid "Statement"
4218msgstr "Declaració"
4219
37e7e6e0
MS
4220msgid "Stylus Color Series"
4221msgstr "Sèrie Stylus Color"
4222
37e7e6e0
MS
4223msgid "Stylus Photo Series"
4224msgstr "Sèrie Stylus Photo"
4225
37e7e6e0
MS
4226#, c-format
4227msgid "Subscription #%d does not exist."
4228msgstr "La subscripció #%d no existeix."
4229
a782e557
MS
4230msgid "Substitutions:"
4231msgstr ""
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Super A"
4234msgstr "Super A"
4235
37e7e6e0
MS
4236msgid "Super B"
4237msgstr "Super B"
4238
37e7e6e0
MS
4239msgid "Super B/A3"
4240msgstr "Super B/A3"
4241
37e7e6e0
MS
4242msgid "Switching Protocols"
4243msgstr "Intercanviar els protocols"
4244
37e7e6e0
MS
4245msgid "Tabloid"
4246msgstr "Tabloide"
4247
37e7e6e0
MS
4248msgid "Tabloid Oversize"
4249msgstr "Tabloide gran"
4250
37e7e6e0
MS
4251msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4252msgstr "Tabloide gran costat llarg"
4253
37e7e6e0
MS
4254msgid "Tear"
4255msgstr "Estripar"
4256
37e7e6e0
MS
4257msgid "Tear-Off"
4258msgstr "Estripar"
4259
37e7e6e0
MS
4260msgid "Tear-Off Adjust Position"
4261msgstr "Posició d'ajust d'estripat"
4262
db8b865d
MS
4263#, c-format
4264msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
4265msgstr ""
4266
37e7e6e0
MS
4267#, c-format
4268msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4269msgstr "No es pot fer servir l'atribut %s amb les job-ids."
4270
db8b865d
MS
4271#, c-format
4272msgid ""
4273"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4274"request."
4275msgstr ""
4276
37e7e6e0
MS
4277#, c-format
4278msgid ""
4279"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4280msgstr ""
4281"L'atribut d'operació «%s» no es pot subministrar en una petició de Create-"
4282"Job."
4283
37e7e6e0
MS
4284#, c-format
4285msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4286msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer PPD «%s»."
4287
37e7e6e0
MS
4288#, c-format
4289msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4290msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s»: %s"
4291
37e7e6e0
MS
4292msgid "The PPD file could not be opened."
4293msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer PPD."
4294
37e7e6e0
MS
4295msgid ""
4296"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4297"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4298msgstr ""
4299"El nom de la classe només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i no "
4300"pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4301
37e7e6e0
MS
4302msgid "The developer unit needs to be replaced."
4303msgstr "S'ha de canviar la unitat de desenvolupament."
4304
37e7e6e0
MS
4305msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4306msgstr "La unitat de desenvolupament s'haurà de canviar aviat."
4307
37e7e6e0
MS
4308msgid "The fuser's temperature is high."
4309msgstr "La temperatura del fusor és alta."
4310
37e7e6e0
MS
4311msgid "The fuser's temperature is low."
4312msgstr "La temperatura del fusor és baixa."
4313
37e7e6e0
MS
4314msgid ""
4315"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4316msgstr ""
4317"No es pot fer servir l'atribut notify-lease-duration amb les subscripcions a "
4318"tasques."
4319
37e7e6e0
MS
4320#, c-format
4321msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4322msgstr "El valor de notify-user-data és massa llarg (%d > 63 octets)."
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4325msgstr "S'ha de canviar el fotoconductor òptic."
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4328msgstr "El fotoconductor òptic s'haurà de canviar aviat."
4329
db8b865d
MS
4330msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
4331msgstr ""
37e7e6e0 4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "The printer did not respond."
4334msgstr "La impressora no ha respost."
4335
37e7e6e0
MS
4336msgid "The printer is in use."
4337msgstr "La impressora està ocupada."
4338
1a18c85c
MS
4339msgid "The printer is low on ink."
4340msgstr ""
4341
4342msgid "The printer is low on toner."
4343msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid "The printer is not connected."
4346msgstr "La impressora no està connectada."
4347
37e7e6e0
MS
4348msgid "The printer is not responding."
4349msgstr "La impressora no respòn."
4350
37e7e6e0
MS
4351msgid "The printer is now connected."
4352msgstr "Ara la impressora està connectada."
4353
37e7e6e0
MS
4354msgid "The printer is now online."
4355msgstr "Ara la impressora està en línia."
4356
37e7e6e0
MS
4357msgid "The printer is offline."
4358msgstr "La impressora està fora de línia."
4359
37e7e6e0
MS
4360msgid "The printer is unreachable at this time."
4361msgstr "Ara mateix no es pot accedir a la impressora."
4362
37e7e6e0
MS
4363msgid "The printer may be out of ink."
4364msgstr "Es deu haver acabat la tinta de la impressora."
4365
37e7e6e0
MS
4366msgid "The printer may be out of toner."
4367msgstr "Es deu haver acabat el tòner de la impressora."
4368
37e7e6e0
MS
4369msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4370msgstr ""
4371"Pot ser que la impressora no existeixi o que ara mateix no estigui "
4372"accessible."
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid ""
4375"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4376"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4377msgstr ""
4378"El nom de la impressora només pot tenir fins a 127 caràcters imprimibles i "
4379"no pot contenir espais, barres (/) o el símbol coixinet (#)."
4380
37e7e6e0
MS
4381msgid "The printer or class does not exist."
4382msgstr "La impressora o la classe no existeix."
4383
37e7e6e0
MS
4384msgid "The printer or class is not shared."
4385msgstr "La impressora o la classe no estan compartides."
4386
37e7e6e0
MS
4387msgid "The printer's cover is open."
4388msgstr "La tapa de la impressora està oberta."
4389
37e7e6e0
MS
4390msgid "The printer's door is open."
4391msgstr "La porta de la impressora està oberta."
4392
37e7e6e0
MS
4393msgid "The printer's interlock is open."
4394msgstr "L'enclavament de seguretat de la impressora està obert."
4395
37e7e6e0
MS
4396msgid "The printer's waste bin is almost full."
4397msgstr "El dipòsit de residus és gairebé ple."
4398
37e7e6e0
MS
4399msgid "The printer's waste bin is full."
4400msgstr "El dipòsit de residus és ple."
4401
37e7e6e0
MS
4402#, c-format
4403msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4404msgstr "El printer-uri «%s» conté caràcters no vàlids."
4405
37e7e6e0
MS
4406msgid "The printer-uri attribute is required."
4407msgstr "L'atribut printer-uri és obligatori."
4408
37e7e6e0
MS
4409msgid ""
4410"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4411msgstr ""
4412"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/classes/NOMCLASSE»."
4413
37e7e6e0
MS
4414msgid ""
4415"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4416msgstr ""
4417"El printer-uri ha de tenir la forma «ipp://NOMAMFITRIÓ/printers/"
4418"NOMIMPRESSORA»."
4419
37e7e6e0
MS
4420msgid ""
4421"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4422"(?), or the pound sign (#)."
4423msgstr ""
4424"La subscripció no pot contenir espais, barres (/), interrogacions (?), o el "
4425"símbol coixinet (#)."
4426
37e7e6e0
MS
4427msgid ""
4428"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4429"enable it."
4430msgstr ""
4431"La interfície web està deshabilitada. Executeu «cupsctl WebInterface=yes» "
4432"per habilitar-la."
4433
37e7e6e0
MS
4434#, c-format
4435msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4436msgstr "El valor «%s» de which-jobs no està implementat."
4437
37e7e6e0
MS
4438msgid "There are too many subscriptions."
4439msgstr "Hi ha massa subscripcions."
4440
37e7e6e0
MS
4441msgid "There was an unrecoverable USB error."
4442msgstr "Hi ha un error de l'USB irrecuperable."
4443
37e7e6e0
MS
4444msgid "Thermal Transfer Media"
4445msgstr "Mitjà de transferència tèrmica"
4446
37e7e6e0
MS
4447msgid "Too many active jobs."
4448msgstr "Hi ha massa tasques actives."
4449
37e7e6e0
MS
4450#, c-format
4451msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4452msgstr "Hi ha massa valors de job-sheets (%d > 2)."
4453
37e7e6e0
MS
4454#, c-format
4455msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4456msgstr "Hi ha massa valors de printer-state-reasons (%d > %d)."
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "Transparency"
4459msgstr "Transparència"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid "Tray"
4462msgstr "Safata"
4463
37e7e6e0
MS
4464msgid "Tray 1"
4465msgstr "Safata 1"
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "Tray 2"
4468msgstr "Safata 2"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "Tray 3"
4471msgstr "Safata 3"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "Tray 4"
4474msgstr "Safata 4"
4475
37e7e6e0
MS
4476msgid "URI Too Long"
4477msgstr "L'URI és massa llarg"
4478
1a18c85c
MS
4479msgid "URI too large"
4480msgstr ""
4481
37e7e6e0
MS
4482msgid "US Ledger"
4483msgstr "Llibre major americà"
4484
37e7e6e0
MS
4485msgid "US Legal"
4486msgstr "Legal americà"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "US Legal Oversize"
4489msgstr "Legal americà gran"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid "US Letter"
4492msgstr "Carta americà"
4493
37e7e6e0
MS
4494msgid "US Letter Long Edge"
4495msgstr "Carta americà costat llarg"
4496
37e7e6e0
MS
4497msgid "US Letter Oversize"
4498msgstr "Carta americà gran"
4499
37e7e6e0
MS
4500msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4501msgstr "Carta americà gran costat llarg"
4502
37e7e6e0
MS
4503msgid "US Letter Small"
4504msgstr "Carta americà petit"
4505
37e7e6e0
MS
4506msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4507msgstr "No es pot accedir al fitxer cups.conf"
4508
37e7e6e0
MS
4509msgid "Unable to access help file."
4510msgstr "No es pot accedir al fitxer d'ajuda."
4511
37e7e6e0
MS
4512msgid "Unable to add RSS subscription"
4513msgstr "No es pot afegir la subscripció RSS"
4514
37e7e6e0
MS
4515msgid "Unable to add class"
4516msgstr "No es pot afegir la classe"
4517
37e7e6e0 4518msgid "Unable to add document to print job."
0cb67df3 4519msgstr "No es pot obrir el documenta la feina."
37e7e6e0 4520
37e7e6e0
MS
4521#, c-format
4522msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
0cb67df3 4523msgstr "No es pot afegir la feina al destí «%s»."
37e7e6e0 4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "Unable to add printer"
4526msgstr "No es pot afegir la impressora"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Unable to allocate memory for file types."
4529msgstr "No es pot assignar la memòria pels tipus de fitxers."
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "Unable to allocate memory for page info"
4532msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la pàgina d'informació"
4533
37e7e6e0
MS
4534msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4535msgstr "No s'ha pogut assignar memòria per la matriu de pàgines"
4536
37e7e6e0
MS
4537msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4538msgstr "No es pot cancel·lar la subscripció RSS"
4539
37e7e6e0 4540msgid "Unable to cancel print job."
0cb67df3 4541msgstr "No es pot cancel·lar la feina d'impressió."
37e7e6e0 4542
37e7e6e0
MS
4543msgid "Unable to change printer"
4544msgstr "No es pot canviar la impressora"
4545
37e7e6e0
MS
4546msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4547msgstr "No es pot canviar l'atribut printer-is-shared"
4548
37e7e6e0
MS
4549msgid "Unable to change server settings"
4550msgstr "No es pot canviar la configuració del servidor"
4551
db8b865d
MS
4552#, c-format
4553msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
4554msgstr ""
4555
4556#, c-format
4557msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
4558msgstr ""
4559
37e7e6e0
MS
4560msgid "Unable to configure printer options."
4561msgstr "No es poden configurar les opcions de la impressora."
4562
37e7e6e0 4563msgid "Unable to connect to host."
0cb67df3 4564msgstr "No es pot connectar a l'amfitrió."
37e7e6e0 4565
37e7e6e0
MS
4566msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4567msgstr ""
4568"No es pot contactar amb la impressora. Es posa a la cua de la següent "
4569"impressora de la classe."
4570
37e7e6e0
MS
4571#, c-format
4572msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4573msgstr ""
4574"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS de 64 bits "
4575"(%d)."
4576
37e7e6e0
MS
4577#, c-format
4578msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4579msgstr ""
4580"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows de 64 "
4581"bits (%d)."
4582
37e7e6e0
MS
4583#, c-format
4584msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4585msgstr "No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora CUPS (%d)."
4586
37e7e6e0
MS
4587#, c-format
4588msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4589msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD - %s"
4590
37e7e6e0
MS
4591msgid "Unable to copy PPD file."
4592msgstr "No es pot copiar el fitxer PPD."
4593
37e7e6e0
MS
4594#, c-format
4595msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4596msgstr ""
4597"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 2000 "
4598"(%d)."
4599
37e7e6e0
MS
4600#, c-format
4601msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
4602msgstr ""
4603"No es poden copiar els fitxers del controlador d'impressora Windows 9x (%d)."
4604
37e7e6e0
MS
4605#, c-format
4606msgid "Unable to copy interface script - %s"
4607msgstr "No es pot copiar l'script de la interfície - %s"
4608
37e7e6e0
MS
4609msgid "Unable to create printer-uri"
4610msgstr "No es pot crear el printer-uri"
4611
1a18c85c
MS
4612msgid "Unable to create server credentials."
4613msgstr ""
4614
37e7e6e0
MS
4615msgid "Unable to create temporary file"
4616msgstr "No es pot crear el fitxer temporal"
4617
37e7e6e0
MS
4618msgid "Unable to delete class"
4619msgstr "No es pot esborrar la classe"
4620
37e7e6e0
MS
4621msgid "Unable to delete printer"
4622msgstr "No es pot esborrar la impressora"
4623
37e7e6e0
MS
4624msgid "Unable to do maintenance command"
4625msgstr "No es pot executar la comanda de manteniment"
4626
37e7e6e0
MS
4627msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4628msgstr "No es poden editar fitxers cupsd.conf més grans d'1MB"
4629
37e7e6e0
MS
4630msgid ""
4631"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4632msgstr ""
4633"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (la cadena del "
4634"certificat no és vàlida)."
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid ""
4637"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4638msgstr ""
4639"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat "
4640"encara no és vàlid)."
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4643msgstr ""
4644"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (ha expirat el "
4645"certificat)."
4646
37e7e6e0
MS
4647msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4648msgstr ""
4649"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (hi ha un error en "
4650"el nom de l'amfitrió)."
4651
37e7e6e0
MS
4652msgid ""
4653"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4654"before responding)."
4655msgstr ""
4656"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (s'ha tallat la "
4657"connexió abans de respondre)."
4658
37e7e6e0
MS
4659msgid ""
4660"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4661msgstr ""
4662"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat és "
4663"autosignat)."
4664
37e7e6e0
MS
4665msgid ""
4666"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4667msgstr ""
4668"No s'ha pogut establir una connexió segura amb l'amfitrió (el certificat no "
4669"és de confiança)."
4670
37e7e6e0 4671msgid "Unable to establish a secure connection to host."
0cb67df3 4672msgstr "No es pot establir una connexió segura amb l'amfitrió."
37e7e6e0 4673
37e7e6e0 4674msgid "Unable to find destination for job"
0cb67df3 4675msgstr "No es pot trobar el destí de la feina"
37e7e6e0 4676
37e7e6e0
MS
4677msgid "Unable to find printer."
4678msgstr "No es pot trobar la impressora."
4679
1a18c85c
MS
4680msgid "Unable to find server credentials."
4681msgstr ""
4682
37e7e6e0 4683msgid "Unable to get backend exit status."
0cb67df3 4684msgstr "No es pot obtenir el motiu de la sortida de l'execució en segon pla"
37e7e6e0 4685
37e7e6e0
MS
4686msgid "Unable to get class list"
4687msgstr "No es pot obtenir la llista de classes"
4688
37e7e6e0
MS
4689msgid "Unable to get class status"
4690msgstr "No es pot obtenir l'estat de la classe"
4691
37e7e6e0
MS
4692msgid "Unable to get list of printer drivers"
4693msgstr "No es pot obtenir la llista dels controladors d'impressora"
4694
37e7e6e0
MS
4695msgid "Unable to get printer attributes"
4696msgstr "No es poden obtenir els atributs de la impressora"
4697
37e7e6e0
MS
4698msgid "Unable to get printer list"
4699msgstr "No es pot obtenir la llista d'impressores"
4700
37e7e6e0
MS
4701msgid "Unable to get printer status"
4702msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora"
4703
37e7e6e0
MS
4704msgid "Unable to get printer status."
4705msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora."
4706
37e7e6e0
MS
4707#, c-format
4708msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
4709msgstr ""
4710"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4711"2000 (%d)."
4712
37e7e6e0
MS
4713#, c-format
4714msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4715msgstr ""
4716"No es poden instal·lar els fitxers del controlador d'impressores per Windows "
4717"9x (%d)."
4718
37e7e6e0
MS
4719msgid "Unable to load help index."
4720msgstr "No es pot carregar l'índex de l'ajuda."
4721
37e7e6e0
MS
4722#, c-format
4723msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4724msgstr "No es pot ubicar la impressora «%s»."
4725
37e7e6e0
MS
4726msgid "Unable to locate printer."
4727msgstr "No es pot ubicar la impressora."
4728
37e7e6e0
MS
4729msgid "Unable to modify class"
4730msgstr "No es pot modificar la classe"
4731
37e7e6e0
MS
4732msgid "Unable to modify printer"
4733msgstr "No es pot modificar la impressora"
4734
37e7e6e0 4735msgid "Unable to move job"
0cb67df3 4736msgstr "No es pot moure la feina"
37e7e6e0 4737
37e7e6e0
MS
4738msgid "Unable to move jobs"
4739msgstr "No es poden moure les tasques"
4740
37e7e6e0
MS
4741msgid "Unable to open PPD file"
4742msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD"
4743
37e7e6e0
MS
4744msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4745msgstr "No es pot obrir el fitxer cups.conf"
4746
37e7e6e0
MS
4747msgid "Unable to open device file"
4748msgstr "No es pot obrir el fitxer de dispositiu"
4749
37e7e6e0
MS
4750#, c-format
4751msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
0cb67df3 4752msgstr "No es pot obrir el document #%d a la feina #%d."
37e7e6e0 4753
37e7e6e0
MS
4754msgid "Unable to open help file."
4755msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió."
4756
37e7e6e0
MS
4757msgid "Unable to open print file"
4758msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió"
4759
37e7e6e0
MS
4760msgid "Unable to open raster file"
4761msgstr "No es pot obrir el fitxer de trama"
4762
37e7e6e0
MS
4763msgid "Unable to print test page"
4764msgstr "No es pot imprimir la pàgina de prova"
4765
37e7e6e0
MS
4766msgid "Unable to read print data."
4767msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió."
4768
1a18c85c
MS
4769msgid "Unable to resolve printer-uri."
4770msgstr ""
37e7e6e0 4771
37e7e6e0
MS
4772#, c-format
4773msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4774msgstr "No es pot executar «%s»: %s"
4775
37e7e6e0
MS
4776msgid "Unable to see in file"
4777msgstr "No es pot veure al fitxer"
4778
37e7e6e0
MS
4779msgid "Unable to send command to printer driver"
4780msgstr "No es pot enviar la comanda al controlador de la impressora"
4781
37e7e6e0
MS
4782msgid "Unable to send data to printer."
4783msgstr "No es poden enviar dades a la impressora."
4784
37e7e6e0
MS
4785#, c-format
4786msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4787msgstr "No es pot configurar el controlador d'impressores per Windows (%d)"
4788
37e7e6e0
MS
4789msgid "Unable to set options"
4790msgstr "No es poden configurar les opcions"
4791
37e7e6e0
MS
4792msgid "Unable to set server default"
4793msgstr "No es pot posar la configuració per defecte al servidor"
4794
37e7e6e0
MS
4795msgid "Unable to start backend process."
4796msgstr "No es pot iniciar el procés en segon pla."
4797
37e7e6e0
MS
4798msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4799msgstr "No es pot penjar el fitxer cups.conf"
4800
37e7e6e0
MS
4801msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4802msgstr "No es pot fer servir el controlador de la classe USB antic."
4803
37e7e6e0
MS
4804msgid "Unable to write print data"
4805msgstr "No es poden escriure les dades d'impressió"
4806
37e7e6e0
MS
4807#, c-format
4808msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4809msgstr "No es poden escriure les dades sense comprimir: %s"
4810
37e7e6e0
MS
4811msgid "Unauthorized"
4812msgstr "No autoritzat"
4813
37e7e6e0
MS
4814msgid "Units"
4815msgstr "Unitats"
4816
37e7e6e0
MS
4817msgid "Unknown"
4818msgstr "Desconegut"
4819
37e7e6e0
MS
4820#, c-format
4821msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4822msgstr "La tria de «%s» per l'opció «%s» és desconeguda."
4823
37e7e6e0
MS
4824#, c-format
4825msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4826msgstr "El valor de l'opció de xifrat «%s» és desconegut."
4827
37e7e6e0
MS
4828#, c-format
4829msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4830msgstr "Ordre desconegut del fitxer: «%s»."
4831
37e7e6e0
MS
4832#, c-format
4833msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4834msgstr "Format del caràcter desconegut: «%c»."
4835
37e7e6e0
MS
4836msgid "Unknown media size name."
4837msgstr "El nom de la mida del suport no és conegut."
4838
37e7e6e0
MS
4839#, c-format
4840msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4841msgstr "L'opció «%s» amb valor «%s» és desconeguda."
4842
37e7e6e0
MS
4843#, c-format
4844msgid "Unknown option \"%s\"."
4845msgstr "L'opció «%s» és desconeguda."
4846
37e7e6e0
MS
4847#, c-format
4848msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4849msgstr "El mode d'impressió «%s» és desconegut."
4850
37e7e6e0
MS
4851#, c-format
4852msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4853msgstr "El paràmetre printer-error-policy «%s» és desconegut."
4854
37e7e6e0
MS
4855#, c-format
4856msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4857msgstr "El paràmetre printer-op-policy «%s» és desconegut."
4858
1a18c85c
MS
4859msgid "Unknown request method."
4860msgstr ""
4861
4862msgid "Unknown request version."
4863msgstr ""
4864
4865msgid "Unknown scheme in URI"
4866msgstr ""
4867
37e7e6e0
MS
4868msgid "Unknown service name."
4869msgstr "El nom del servei és desconegut."
4870
37e7e6e0
MS
4871#, c-format
4872msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4873msgstr "El valor de l'opció de la versió és desconegut: «%s»."
4874
db8b865d
MS
4875#, c-format
4876msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
4877msgstr ""
4878
4879#, c-format
4880msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
4881msgstr ""
4882
4883msgid "Unsupported 'job-name' value."
4884msgstr ""
4885
37e7e6e0
MS
4886#, c-format
4887msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4888msgstr "No s'admet el grup de caràcters «%s»."
4889
37e7e6e0
MS
4890#, c-format
4891msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4892msgstr "No s'admet la compressió «%s»."
4893
37e7e6e0
MS
4894#, c-format
4895msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4896msgstr "No s'admet el document-format «%s»."
4897
37e7e6e0
MS
4898#, c-format
4899msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4900msgstr "No s'admet el document-format «%s/%s»."
4901
37e7e6e0
MS
4902#, c-format
4903msgid "Unsupported format \"%s\"."
4904msgstr "No s'admet el format «%s»."
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "Unsupported margins."
4907msgstr "No s'admeten els marges."
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "Unsupported media value."
4910msgstr "No s'admet el valor del suport."
4911
37e7e6e0
MS
4912#, c-format
4913msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4914msgstr "No s'admet el valor %d a number-up. Es fa servir number-up=1."
4915
37e7e6e0
MS
4916#, c-format
4917msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
4918msgstr ""
4919"No s'admet el valor %s a number-up-layout. Es fa servir number-up-"
4920"layout=lrtb."
4921
37e7e6e0
MS
4922#, c-format
4923msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
4924msgstr "No s'admet el valor %s a page-border. Es fa servir page-border=none."
4925
37e7e6e0
MS
4926msgid "Unsupported raster data."
4927msgstr "No s'admet les dades en trama."
4928
37e7e6e0
MS
4929msgid "Unsupported value type"
4930msgstr "El tipus de valor no és compatible"
4931
37e7e6e0
MS
4932msgid "Upgrade Required"
4933msgstr "S'ha d'actualitzar"
4934
37e7e6e0
MS
4935msgid ""
4936"Usage:\n"
4937"\n"
4938" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4939" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4940" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4941" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4942" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4943" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4944msgstr ""
4945"Sintaxi:\n"
4946"\n"
4947" lpadmin [-h servidor] -d destí\n"
4948" lpadmin [-h servidor] -x destí\n"
4949" lpadmin [-h servidor] -p impressora [-c afegir-classe] [-i interfície] [-"
4950"m model]\n"
4951" [-r eliminar-classe] [-v dispositiu] [-D descripció]\n"
4952" [-P fitxer-ppd] [-o nom=valor]\n"
4953" [-u allow:usuari,usuari] [-u deny:usuari,usuari]"
4954
37e7e6e0
MS
4955#, c-format
4956msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
0cb67df3 4957msgstr "Sintaxi: %s id-feina usuari títol còpies opcions [fitxer]"
37e7e6e0 4958
37e7e6e0
MS
4959msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4960msgstr "Sintaxi: cupsaddsmb [opcions] impressora1 ... impressoraN"
4961
37e7e6e0
MS
4962msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4963msgstr "Sintaxi: cupsctl [opcions] [param=valor ... paramN=valorN]"
4964
37e7e6e0
MS
4965msgid "Usage: cupsd [options]"
4966msgstr "Sintaxi: cupsd [opcions]"
4967
1a18c85c
MS
4968msgid "Usage: cupsfilter [ options ] [ -- ] filename"
4969msgstr ""
37e7e6e0 4970
37e7e6e0
MS
4971msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4972msgstr "Sintaxi: cupstestdsc [opcions] nomfitxer.ps [...nomfitxer.ps]"
4973
37e7e6e0
MS
4974msgid ""
4975"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
4976msgstr ""
4977"Sintaxi: cupstestppd [opcions] nomfitxer1.ppd[.gz] [... nomfitxerN.ppd[.gz]]"
4978
a782e557
MS
4979msgid ""
4980"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4981" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4982"\n"
4983"Options:"
4984msgstr ""
4985
4986msgid ""
4987"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4988" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4989" ippfind --help\n"
4990" ippfind --version"
4991msgstr ""
4992
37e7e6e0
MS
4993msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4994msgstr "Sintaxi: ipptool [opcions] URI nomfitxer[ ... nomfitxerN]"
4995
37e7e6e0 4996msgid "Usage: lpmove job/src dest"
0cb67df3 4997msgstr "Sintaxi: lpmove feina/font destí"
37e7e6e0 4998
37e7e6e0
MS
4999msgid ""
5000"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
5001" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
5002" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
5003" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
5004msgstr ""
5005"Sintaxi: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impressora\n"
5006" lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impressora] -l\n"
5007" lpoptions [-h servidor] [-E] -p impressora -o opció[=valor] ...\n"
5008" lpoptions [-h servidor] [-E] -x impressora"
5009
37e7e6e0
MS
5010msgid ""
5011"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
5012msgstr ""
5013"Sintaxi: lpq [-P destí] [-U nomusuari] [-h nomamfitrió[:port]] [-l] "
5014"[+interval]"
5015
37e7e6e0
MS
5016msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5017msgstr "Sintaxi: ppdc [opcions] nomfitxer.rv [ ... nomfitxerN.drv ]"
5018
37e7e6e0
MS
5019msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5020msgstr "Sintaxi: ppdhtml [opcions] nomfitxer.drv >nomfitxer.html"
5021
37e7e6e0
MS
5022msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5023msgstr "Sintaxi: ppdi [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5024
37e7e6e0
MS
5025msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5026msgstr "Sintaxi: ppdmerge [opcions] nomfitxer.ppd [ ... nomfitxerN.ppd ]"
5027
37e7e6e0
MS
5028msgid ""
5029"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5030msgstr ""
5031"Sintaxi: ppdpo [opcions] -o nomfitxer.po nomfitxer.drv [ ... nomfitxerN.drv]"
5032
37e7e6e0
MS
5033msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5034msgstr "Sintaxi: snmp [adreça-amfitrió-o-ip]"
5035
37e7e6e0
MS
5036msgid "Value uses indefinite length"
5037msgstr "El valor té una longitud indefinida"
5038
37e7e6e0
MS
5039msgid "VarBind uses indefinite length"
5040msgstr "VarBind té una longitud indefinida"
5041
37e7e6e0
MS
5042msgid "Version uses indefinite length"
5043msgstr "Version té una longitud indefinida"
5044
37e7e6e0 5045msgid "Waiting for job to complete."
0cb67df3 5046msgstr "S'està esperant que acabi la feina."
37e7e6e0 5047
37e7e6e0
MS
5048msgid "Waiting for printer to become available."
5049msgstr "S'està esperant que la impressora estigui disponible."
5050
37e7e6e0
MS
5051msgid "Waiting for printer to finish."
5052msgstr "S'està esperant que la impressora acabi."
5053
37e7e6e0
MS
5054msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5055msgstr "AVÍS. No hi ha cap controlador per Windows 2000 instal·lat."
5056
37e7e6e0
MS
5057msgid "Web Interface is Disabled"
5058msgstr "La interfície web està deshabilitada"
5059
37e7e6e0
MS
5060msgid "Yes"
5061msgstr "Sí"
5062
37e7e6e0
MS
5063#, c-format
5064msgid ""
5065"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5066"%s:%d%s</A>."
5067msgstr ""
5068"Heu d'accedir a aquesta pagina a través de la URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
5069"\">https://%s:%d%s</A>."
5070
37e7e6e0
MS
5071msgid "ZPL Label Printer"
5072msgstr "Impressora d'etiquetes ZPL"
5073
37e7e6e0
MS
5074msgid "Zebra"
5075msgstr "Zebra"
5076
37e7e6e0
MS
5077msgid "aborted"
5078msgstr "interromput"
5079
37e7e6e0
MS
5080msgid "canceled"
5081msgstr "cancel·lat"
5082
37e7e6e0
MS
5083msgid "completed"
5084msgstr "completat"
5085
37e7e6e0
MS
5086msgid "cups-deviced failed to execute."
5087msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-deviced."
5088
37e7e6e0
MS
5089msgid "cups-driverd failed to execute."
5090msgstr "no s'ha pogut executar correctament la cups-driverd"
5091
37e7e6e0
MS
5092#, c-format
5093msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5094msgstr "cupsaddsmb: falta el fitxer PPD per la impressora «%s» - %s"
5095
37e7e6e0
MS
5096msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5097msgstr "cupsctl: no es pot establir Listen o Port directament."
5098
37e7e6e0
MS
5099#, c-format
5100msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5101msgstr "cupsctl: no es pot connectar al servidor: %s"
5102
37e7e6e0
MS
5103#, c-format
5104msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5105msgstr "cupsctl: l'opció «%s» és desconeguda"
5106
37e7e6e0
MS
5107#, c-format
5108msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5109msgstr "cupsctl: l'opció «-%c» és desconeguda"
5110
37e7e6e0
MS
5111msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5112msgstr ""
5113"cupsd: s'esperava un nom de fitxer de configuració després de l'opció «-c»."
5114
db8b865d
MS
5115msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
5116msgstr ""
5117
1a18c85c
MS
5118msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
5119msgstr ""
5120
db8b865d
MS
5121msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
5122msgstr ""
5123
37e7e6e0
MS
5124msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5125msgstr "cupsd: No es pot obtenir el directori actual."
5126
db8b865d
MS
5127msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
5128msgstr ""
5129
37e7e6e0
MS
5130#, c-format
5131msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5132msgstr "cupsd: l'argument «%s» és desconegut - s'interromp."
5133
37e7e6e0
MS
5134#, c-format
5135msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5136msgstr "cupsd: l'opció «%c» és desconeguda - s'interromp."
5137
37e7e6e0
MS
5138#, c-format
5139msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5140msgstr "cupsfilter: el document número %d no és vàlid."
5141
37e7e6e0
MS
5142#, c-format
5143msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
0cb67df3 5144msgstr "cupsfilter: la feina %d no és vàlida."
37e7e6e0 5145
37e7e6e0
MS
5146msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5147msgstr "cupsfilter: només es pot especificar un nom de fitxer."
5148
37e7e6e0
MS
5149#, c-format
5150msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
0cb67df3 5151msgstr "cupsfilter: no es pot obtenir el fitxer de la feina - %s"
37e7e6e0 5152
37e7e6e0 5153msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
0cb67df3 5154msgstr "cupstestppd: l'opció -q no és compatible amb l'opció -v."
37e7e6e0 5155
37e7e6e0 5156msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
0cb67df3 5157msgstr "cupstestppd: l'opció -v no és compatible amb l'opció -q."
37e7e6e0 5158
37e7e6e0
MS
5159#, c-format
5160msgid "device for %s/%s: %s"
5161msgstr "dispositiu per %s/%s: %s"
5162
37e7e6e0
MS
5163#, c-format
5164msgid "device for %s: %s"
5165msgstr "dispositiu per %s: %s"
5166
37e7e6e0
MS
5167msgid "error-index uses indefinite length"
5168msgstr "error-index fa servir una longitud indefinida"
5169
37e7e6e0
MS
5170msgid "error-status uses indefinite length"
5171msgstr "error-status fa servir una longitud indefinida"
5172
37e7e6e0
MS
5173msgid "held"
5174msgstr "En pausa"
5175
37e7e6e0
MS
5176msgid "help\t\tGet help on commands."
5177msgstr "help\t\tproporciona ajuda sobre les comandes."
5178
37e7e6e0
MS
5179msgid "idle"
5180msgstr "inactiva"
5181
a782e557
MS
5182#, c-format
5183msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
5184msgstr ""
5185
5186msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
5187msgstr ""
5188
5189#, c-format
5190msgid "ippfind: Expected key name after %s."
5191msgstr ""
5192
5193#, c-format
5194msgid "ippfind: Expected port range after %s."
5195msgstr ""
5196
5197#, c-format
5198msgid "ippfind: Expected program after %s."
5199msgstr ""
5200
5201#, c-format
5202msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
5203msgstr ""
5204
5205msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
5206msgstr ""
5207
5208msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
5209msgstr ""
5210
5211msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
5212msgstr ""
5213
5214msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
5215msgstr ""
5216
5217#, c-format
5218msgid "ippfind: Missing key name after %s."
5219msgstr ""
5220
5221msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
5222msgstr ""
5223
5224#, c-format
5225msgid "ippfind: Missing program after %s."
5226msgstr ""
5227
5228#, c-format
5229msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
5230msgstr ""
5231
5232#, c-format
5233msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
5234msgstr ""
5235
5236msgid "ippfind: Out of memory."
5237msgstr ""
5238
5239msgid "ippfind: Too many parenthesis."
5240msgstr ""
5241
5242#, c-format
5243msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
5244msgstr ""
5245
5246#, c-format
5247msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
5248msgstr ""
5249
5250#, c-format
5251msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
5252msgstr ""
5253
5254#, c-format
5255msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
5256msgstr ""
5257
1a18c85c
MS
5258msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
5259msgstr ""
37e7e6e0 5260
37e7e6e0
MS
5261#, c-format
5262msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5263msgstr "ipptool: l'URI no es correcte - %s."
5264
37e7e6e0
MS
5265msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5266msgstr "ipptool: els segons de «-i» no són correctes."
5267
37e7e6e0
MS
5268msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5269msgstr "ipptool: heu d'especificar només un URI."
5270
37e7e6e0
MS
5271msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5272msgstr "ipptool: falta el comptador de «-n»."
5273
37e7e6e0
MS
5274msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5275msgstr "ipptool: falta el nom del fitxer a «-f»."
5276
37e7e6e0
MS
5277msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5278msgstr "ipptool: falta nom=valor a «-d»."
5279
37e7e6e0
MS
5280msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5281msgstr "ipptool: falten els segons a «-i»."
5282
37e7e6e0
MS
5283msgid "ipptool: URI required before test file."
5284msgstr "ipptool: falta l'URI abans del fitxer de prova."
5285
37e7e6e0
MS
5286#, c-format
5287msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5288msgstr "ipptool: l'opció «-%c» és desconeguda."
5289
37e7e6e0
MS
5290msgid "job-printer-uri attribute missing."
5291msgstr "Falta l'atribut de job-printer-uri."
5292
37e7e6e0
MS
5293msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5294msgstr "lpadmin: el nom de la classe només pot tenir caràcters imprimibles."
5295
37e7e6e0 5296msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
0cb67df3 5297msgstr "lpadmin: s'esperava un PPD després de l'opció «-P»."
37e7e6e0 5298
37e7e6e0 5299msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
0cb67df3 5300msgstr "lpadmin: s'esperava allow/deny:llistausuaris després de l'opció «-u»."
37e7e6e0 5301
37e7e6e0 5302msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
0cb67df3 5303msgstr "lpadmin: s'esperava una classe després de l'opció «-r»."
37e7e6e0 5304
37e7e6e0 5305msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
0cb67df3 5306msgstr "lpadmin: s'esperava un nom de classe després de l'opció «-c»."
37e7e6e0 5307
37e7e6e0 5308msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
0cb67df3 5309msgstr "lpadmin: s'esperava una descripció després de l'opció «-D»."
37e7e6e0 5310
37e7e6e0 5311msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
0cb67df3 5312msgstr "lpadmin: s'esperava un URI de dispositiu després de l'opció «-v»."
37e7e6e0 5313
37e7e6e0 5314msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
0cb67df3 5315msgstr "lpadmin: s'esperava un(s) tipus de fitxer(s) després de l'opció «-I»."
37e7e6e0 5316
37e7e6e0 5317msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
0cb67df3 5318msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'amfitrió després de l'opció «-h»."
37e7e6e0 5319
37e7e6e0 5320msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
0cb67df3 5321msgstr "lpadmin: s'esperava una interfície després de l'opció «-i»."
37e7e6e0 5322
37e7e6e0 5323msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
0cb67df3 5324msgstr "lpadmin: s'esperava una ubicació després de l'opció «-L»."
37e7e6e0 5325
37e7e6e0 5326msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
0cb67df3 5327msgstr "lpadmin: s'esperava un model després de l'opció «-m»."
37e7e6e0 5328
37e7e6e0 5329msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
0cb67df3 5330msgstr "lpadmin: s'esperava un nom després de l'opció «-R»."
37e7e6e0 5331
37e7e6e0 5332msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
0cb67df3 5333msgstr "lpadmin: s'esperava nom=valor després de l'opció «-o»."
37e7e6e0 5334
37e7e6e0 5335msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
0cb67df3 5336msgstr "lpadmin: s'esperava una impressora després de l'opció «-p»."
37e7e6e0 5337
37e7e6e0 5338msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
0cb67df3 5339msgstr "lpadmin: s'esperava un nom d'impressora després de l'opció «-d»."
37e7e6e0 5340
37e7e6e0 5341msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
0cb67df3 5342msgstr "lpadmin: s'esperava un impressora o classe després de l'opció «-x»."
37e7e6e0 5343
37e7e6e0
MS
5344msgid "lpadmin: No member names were seen."
5345msgstr "lpadmin: no s'ha trobat cap nom de membre."
5346
37e7e6e0
MS
5347#, c-format
5348msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5349msgstr "lpadmin: la impressora %s ja és membre de la classe %s."
5350
37e7e6e0
MS
5351#, c-format
5352msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5353msgstr "lpadmin: la impressora %s no és membre de la classe %s."
5354
37e7e6e0
MS
5355msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5356msgstr ""
5357"lpadmin: el nom de la impressora només pot contenir caràcters imprimibles."
5358
37e7e6e0
MS
5359msgid ""
5360"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5361" You must specify a printer name first."
5362msgstr ""
5363"lpadmin: no s'ha pogut afegir una impressora a la classe:\n"
5364" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5365
37e7e6e0
MS
5366#, c-format
5367msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5368msgstr "lpadmin: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5369
37e7e6e0
MS
5370msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5371msgstr "lpadmin: no s'ha pogut crear el fitxer temporal"
5372
37e7e6e0
MS
5373msgid ""
5374"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5375" You must specify a printer name first."
5376msgstr ""
0cb67df3 5377"lpadmin: no s'ha pogut esborrar l'opció:\n"
37e7e6e0
MS
5378" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5379
37e7e6e0
MS
5380#, c-format
5381msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5382msgstr "lpadmin: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD «%s» - %s"
5383
37e7e6e0
MS
5384msgid ""
5385"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5386" You must specify a printer name first."
5387msgstr ""
5388"lpadmin: no es pot esborrar una impressora de la classe:\n"
5389" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5390
37e7e6e0
MS
5391msgid ""
5392"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5393" You must specify a printer name first."
5394msgstr ""
5395"lpadmin: no es pot establir les opcions de la impressora:\n"
5396" Heu d'especificar primer un nom d'impressora."
5397
37e7e6e0
MS
5398#, c-format
5399msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5400msgstr "lpadmin: l'opció allow/deny «%s» és desconeguda."
5401
37e7e6e0
MS
5402#, c-format
5403msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5404msgstr "lpadmin: l'argument «%s» és desconegut."
5405
37e7e6e0
MS
5406#, c-format
5407msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5408msgstr "lpadmin: l'opció «%c» és desconeguda."
5409
37e7e6e0
MS
5410msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5411msgstr "lpadmin: avís - s'ignora el contingut de la llista de tipus."
5412
37e7e6e0
MS
5413msgid "lpc> "
5414msgstr "lpc> "
5415
37e7e6e0
MS
5416msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
5417msgstr ""
5418"lpinfo: s'esperava una cadena d'ID de dispositiu 1284 després de «--device-"
5419"id»."
5420
37e7e6e0
MS
5421msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5422msgstr "lpinfo: s'esperava un idioma després de «--language»."
5423
37e7e6e0
MS
5424msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
5425msgstr "lpinfo: s'esperava una marca i model després de «--make-and-model»."
5426
37e7e6e0
MS
5427msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5428msgstr "lpinfo: s'esperava una cadena de producte després de «--product!»."
5429
37e7e6e0
MS
5430msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
5431msgstr ""
0cb67df3 5432"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--exclude-"
37e7e6e0
MS
5433"schemes»."
5434
37e7e6e0
MS
5435msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
5436msgstr ""
0cb67df3 5437"lpinfo: s'esperava una llista d'esquemes després de l'opció «--include-"
37e7e6e0
MS
5438"schemes»."
5439
37e7e6e0
MS
5440msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
5441msgstr "lpinfo: s'esperava un temps d'espera després de «--timeout»."
5442
37e7e6e0
MS
5443#, c-format
5444msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5445msgstr "lpinfo: l'argument «%s» és desconegut."
5446
37e7e6e0
MS
5447#, c-format
5448msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5449msgstr "lpinfo: l'opció «%c» és desconeguda."
5450
37e7e6e0
MS
5451#, c-format
5452msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5453msgstr "lpinfo: l'opció «%s» és desconeguda."
5454
37e7e6e0
MS
5455#, c-format
5456msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5457msgstr "lpmove: no s'ha pogut connectar al servidor: %s"
5458
37e7e6e0
MS
5459#, c-format
5460msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5461msgstr "lpmove: l'argument «%s» és desconegut."
5462
37e7e6e0
MS
5463#, c-format
5464msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5465msgstr "lpmove: l'opció «%c» és desconeguda."
5466
37e7e6e0
MS
5467msgid "lpoptions: No printers."
5468msgstr "lpoptions: no hi ha cap impressora."
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5472msgstr "lpoptions: no s'ha pogut afegir la impressora o la instància: %s"
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5476msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obtenir el fitxer PPD de %s: %s"
5477
37e7e6e0
MS
5478#, c-format
5479msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5480msgstr "lpoptions: no s'ha pogut obrir el fitxer PPD per %s."
5481
37e7e6e0
MS
5482msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5483msgstr "lpoptions: la impressora o la classe són desconegudes."
5484
37e7e6e0
MS
5485#, c-format
5486msgid ""
5487"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5488"\"."
5489msgstr ""
5490"lpstat: error - la variable d'entorn %s esmenta el destí «%s» que no "
5491"existeix."
5492
37e7e6e0
MS
5493#, c-format
5494msgid "members of class %s:"
5495msgstr "membres de la classe %s:"
5496
37e7e6e0
MS
5497msgid "no entries"
5498msgstr "no hi ha cap entrada"
5499
37e7e6e0
MS
5500msgid "no system default destination"
5501msgstr "no hi ha cap destí per defecte"
5502
37e7e6e0
MS
5503msgid "notify-events not specified."
5504msgstr "no s'ha especificat cap notify-events."
5505
37e7e6e0
MS
5506#, c-format
5507msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5508msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» ja s'ha fet servir."
5509
37e7e6e0
MS
5510#, c-format
5511msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5512msgstr "L'URI de notify-recipient-uri «%s» fa servir un esquema desconegut."
5513
37e7e6e0
MS
5514msgid "pending"
5515msgstr "pendent"
5516
37e7e6e0
MS
5517#, c-format
5518msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5519msgstr "ppdc: s'afegeix el directori inclòs «%s»."
5520
37e7e6e0
MS
5521#, c-format
5522msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5523msgstr "ppdc: s'afegeix/actualitza el text de l'UI des de %s."
5524
37e7e6e0
MS
5525#, c-format
5526msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5527msgstr "ppdc: valor booleà incorrecte (%s) a la línia %d de %s."
5528
37e7e6e0
MS
5529#, c-format
5530msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5531msgstr "ppdc: l'atribut del tipus de lletra és incorrecte: %s"
5532
37e7e6e0
MS
5533#, c-format
5534msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5535msgstr "ppdc: el nom de resolució «%s» de la línia %d de %s és incorrecte."
5536
37e7e6e0
MS
5537#, c-format
5538msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5539msgstr "ppdc: la paraula clau d'estat %s de la línia %d de %s és incorrecta."
5540
37e7e6e0
MS
5541#, c-format
5542msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5543msgstr ""
5544"ppdc: la variable de substitució ($%c) de la línia %d de %s és incorrecta."
5545
37e7e6e0
MS
5546#, c-format
5547msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5548msgstr "ppdc: s'ha trobat una elecció a la línia %d de %s sense cap opció."
5549
37e7e6e0
MS
5550#, c-format
5551msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
5552msgstr "ppdc: #po duplicat per l'idioma %s a la línia %d de %s."
5553
37e7e6e0
MS
5554#, c-format
5555msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5556msgstr "ppdc: s'esperava una definició de filtre a la línia %d de %s."
5557
37e7e6e0
MS
5558#, c-format
5559msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5560msgstr "ppdc: s'esperava un nom de programa a la línia %d de %s."
5561
37e7e6e0
MS
5562#, c-format
5563msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5564msgstr "ppdc: s'esperava un valor booleà a la línia %d de %s."
5565
37e7e6e0
MS
5566#, c-format
5567msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
5568msgstr ""
5569"ppdc: s'esperava un joc de caràcters després de Font a la línia %d de %s."
5570
37e7e6e0
MS
5571#, c-format
5572msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5573msgstr "ppdc: s'esperava un codi d'elecció a la línia %d de %s."
5574
37e7e6e0
MS
5575#, c-format
5576msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5577msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'elecció a la línia %d de %s."
5578
37e7e6e0
MS
5579#, c-format
5580msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5581msgstr ""
5582"ppdc: s'esperava un ordre de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5583
37e7e6e0
MS
5584#, c-format
5585msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5586msgstr ""
5587"ppdc: s'esperava un espai de colors per ColorModel a la línia %d de %s."
5588
37e7e6e0
MS
5589#, c-format
5590msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5591msgstr "ppdc: s'esperava una compressió per ColorModel a la línia %d de %s."
5592
37e7e6e0
MS
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5595msgstr ""
5596"ppdc: s'esperava una cadena de restriccions per UIConstraints a la línia %d "
5597"de %s."
5598
37e7e6e0
MS
5599#, c-format
5600msgid ""
5601"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
5602msgstr ""
5603"ppdc: s'esperava una paraula clau de tipus de controlador després de "
5604"DriverType a la línia %d de %s."
5605
37e7e6e0
MS
5606#, c-format
5607msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
5608msgstr ""
5609"ppdc: s'esperava un tipus de dúplex després de Duplex a la línia %d de %s."
5610
37e7e6e0
MS
5611#, c-format
5612msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
5613msgstr "ppdc: s'esperava una codificació després de Font a la línia %d de %s."
5614
37e7e6e0
MS
5615#, c-format
5616msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5617msgstr ""
5618"ppdc: s'esperava un nom de fitxer després de #po %s a la línia %d de %s."
5619
37e7e6e0
MS
5620#, c-format
5621msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5622msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text de grup a la línia %d de %s."
5623
37e7e6e0
MS
5624#, c-format
5625msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5626msgstr "ppdc: s'esperava un nom de fitxer d'inclusió a la línia %d de %s."
5627
37e7e6e0
MS
5628#, c-format
5629msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5630msgstr "ppdc: s'esperava un enter a la línia %d de %s."
5631
37e7e6e0
MS
5632#, c-format
5633msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5634msgstr "ppdc: s'esperava un idioma després de #po a la línia %d de %s."
5635
37e7e6e0
MS
5636#, c-format
5637msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5638msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de %s a la línia %d de %s."
5639
37e7e6e0
MS
5640#, c-format
5641msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
5642msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de FileName a la línia %d de %s."
5643
37e7e6e0
MS
5644#, c-format
5645msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5646msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Font a la línia %d de %s."
5647
37e7e6e0
MS
5648#, c-format
5649msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
5650msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de Manufacturer a la línia %d de %s."
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de MediaSize a la línia %d de %s."
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de ModelName a la línia %d de %s."
5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
5662msgstr "ppdc: s'esperava un nom després de PCFileName a la línia %d de %s."
5663
37e7e6e0
MS
5664#, c-format
5665msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5666msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text després de %s a la línia %d de %s."
5667
37e7e6e0
MS
5668#, c-format
5669msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
5670msgstr ""
5671"ppdc: s'esperava un nom/text després d'Installable a la línia %d de %s."
5672
37e7e6e0
MS
5673#, c-format
5674msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
5675msgstr ""
5676"ppdc: s'esperava un nom/text després de Resolution a la línia %d de %s."
5677
37e7e6e0
MS
5678#, c-format
5679msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5680msgstr ""
5681"ppdc: s'esperava una combinació de nom/text per ColorModel a la línia %d de "
5682"%s."
5683
37e7e6e0
MS
5684#, c-format
5685msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5686msgstr "ppdc: s'esperava un nom/text d'opció a la línia %d de %s."
5687
37e7e6e0
MS
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5690msgstr "ppdc: s'esperava una secció d'opció a la línia %d de %s."
5691
37e7e6e0
MS
5692#, c-format
5693msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5694msgstr "ppdc: s'esperava un tipus d'opció a la línia %d de %s."
5695
37e7e6e0
MS
5696#, c-format
5697msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
5698msgstr ""
5699"ppdc: s'esperava un camp de substitució després de Resolution a la línia %d "
5700"de %s."
5701
37e7e6e0
MS
5702#, c-format
5703msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
0cb67df3 5704msgstr "ppdc: s'esperava una cadena entre cometes dobles a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5705
37e7e6e0
MS
5706#, c-format
5707msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5708msgstr "ppdc: s'esperava un número real a la línia %d de %s."
5709
37e7e6e0
MS
5710#, c-format
5711msgid ""
5712"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5713msgstr ""
5714"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de ColorProfile a la "
5715"línia %d de %s."
5716
37e7e6e0
MS
5717#, c-format
5718msgid ""
5719"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5720"of %s."
5721msgstr ""
5722"ppdc: s'esperava una resolució/tipus de mitjà després de SimpleColorProfile "
5723"a la línia %d de %s."
5724
37e7e6e0
MS
5725#, c-format
5726msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5727msgstr "ppdc: s'esperava un selector després de %s a la línia %d de %s."
5728
37e7e6e0
MS
5729#, c-format
5730msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
5731msgstr "ppdc: s'esperava un estat després de Font a la línia %d de %s."
5732
37e7e6e0
MS
5733#, c-format
5734msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
5735msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Copyright a la línia %d de %s."
5736
37e7e6e0
MS
5737#, c-format
5738msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
5739msgstr "ppdc: s'esperava una cadena després de Version a la línia %d de %s."
5740
37e7e6e0
MS
5741#, c-format
5742msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5743msgstr "ppdc: s'esperava dos noms d'opció a la línia %d de %s."
5744
37e7e6e0
MS
5745#, c-format
5746msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5747msgstr "ppdc: s'esperava un valor després de %s a la línia %d de %s."
5748
37e7e6e0
MS
5749#, c-format
5750msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
5751msgstr "ppdc: s'esperava una versió després de Font a la línia %d de %s."
5752
37e7e6e0
MS
5753#, c-format
5754msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5755msgstr "ppdc: el nom de fitxer #include/#po «%s» no és vàlid."
5756
37e7e6e0
MS
5757#, c-format
5758msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5759msgstr "ppdc: el cost del filtre no és vàlid a la línia %d de %s."
5760
37e7e6e0
MS
5761#, c-format
5762msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
5763msgstr "ppdc: el tipus MIME buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5764
37e7e6e0
MS
5765#, c-format
5766msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
5767msgstr ""
5768"ppdc: el nom de programa buit no és vàlid pel filtre a la línia %d de %s."
5769
37e7e6e0
MS
5770#, c-format
5771msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5772msgstr "ppdc: la secció d'opció «%s» no és vàlida a la línia %d de %s."
5773
37e7e6e0
MS
5774#, c-format
5775msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5776msgstr "ppdc: el tipus d'opció «%s» no és vàlid a la línia %d de %s."
5777
37e7e6e0
MS
5778#, c-format
5779msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5780msgstr "ppdc: s'està carregant el fitxer d'informació del controlador «%s»."
5781
37e7e6e0
MS
5782#, c-format
5783msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5784msgstr "ppdc: s'està carregant l'idioma «%s»."
5785
37e7e6e0
MS
5786#, c-format
5787msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5788msgstr "ppdc: s'està carregant els missatges des de «%s»."
5789
37e7e6e0
MS
5790#, c-format
5791msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5792msgstr "ppdc: falta un #endif al final de «%s»."
5793
37e7e6e0
MS
5794#, c-format
5795msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5796msgstr "ppdc: falta un #if a la línia %d de %s."
5797
37e7e6e0
MS
5798#, c-format
5799msgid ""
5800"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5801msgstr ""
5802"oodc: es necessita un msgid abans de la cadena per traduir a la línia %d de "
5803"%s."
5804
37e7e6e0
MS
5805#, c-format
5806msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5807msgstr "ppdc: no s'ha donat el catàleg de missatges per l'idioma %s."
5808
37e7e6e0
MS
5809#, c-format
5810msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5811msgstr ""
0cb67df3 5812"ppdc: l'opció %s està definida a dos grups diferents a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5813
37e7e6e0
MS
5814#, c-format
5815msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5816msgstr ""
0cb67df3 5817"ppdc: l'opció %s està redefinida amb un tipus diferent a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5818
37e7e6e0
MS
5819#, c-format
5820msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
0cb67df3 5821msgstr "ppdc: l'opció de restricció ha d'incloure *nom a la línia %d de %s."
37e7e6e0 5822
37e7e6e0
MS
5823#, c-format
5824msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5825msgstr "ppdc: hi ha massa #if imbricats a la línia %d de %s."
5826
37e7e6e0
MS
5827#, c-format
5828msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5829msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el fitxer PPD «%s» - %s."
5830
37e7e6e0
MS
5831#, c-format
5832msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5833msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear el directori de sortida %s: %s"
5834
37e7e6e0
MS
5835#, c-format
5836msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5837msgstr "ppdc: no s'ha pogut crear els conductes de sortida: %s"
5838
37e7e6e0
MS
5839#, c-format
5840msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5841msgstr "ppdc: no s'ha pogut executar cupstestppd: %s"
5842
37e7e6e0
MS
5843#, c-format
5844msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5845msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer #po %s a la línia %d de %s."
5846
37e7e6e0
MS
5847#, c-format
5848msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5849msgstr ""
5850"ppdc: no s'ha pogut trobar el fitxer d'inclusió «%s» a la línia %d de %s."
5851
37e7e6e0
MS
5852#, c-format
5853msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5854msgstr "ppdc: no s'ha pogut trobar la localització de «%s» - %s"
5855
37e7e6e0
MS
5856#, c-format
5857msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5858msgstr "ppdc: no s'ha pogut carregar el fitxer de localització «%s» - %s"
5859
37e7e6e0
MS
5860#, c-format
5861msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5862msgstr "ppdc: no s'ha pogut obrir %s: %s"
5863
37e7e6e0
MS
5864#, c-format
5865msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5866msgstr "ppdc: la variable (%s) de la línia %d de %s no està definida."
5867
37e7e6e0
MS
5868#, c-format
5869msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5870msgstr "ppdc: hi ha un text inesperat a la línia %d de %s."
5871
37e7e6e0
MS
5872#, c-format
5873msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5874msgstr "ppdc: el tipus de controlador %s de la línia %d de %s no és conegut."
5875
37e7e6e0
MS
5876#, c-format
5877msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5878msgstr "ppdc: el tipus de dúplex «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5879
37e7e6e0
MS
5880#, c-format
5881msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5882msgstr "ppdc: la mida del mitjà «%s» de la línia %d de %s no és coneguda."
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5886msgstr "ppdc: el format del catàleg de missatges de «%s» no és conegut."
5887
37e7e6e0
MS
5888#, c-format
5889msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5890msgstr "ppdc: el testimoni «%s» de la línia %d de %s no és conegut."
5891
37e7e6e0
MS
5892#, c-format
5893msgid ""
5894"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5895msgstr ""
5896"ppdc: els caràcters finals del número real «%s» de la línia %d de %s no són "
5897"coneguts."
5898
37e7e6e0
MS
5899#, c-format
5900msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5901msgstr ""
5902"ppdc: la cadena que comença per %c de la línia %d de %s no està acabada."
5903
37e7e6e0
MS
5904#, c-format
5905msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
0cb67df3 5906msgstr "ppdc: avís - se superposa el nom del fitxer «%s»."
37e7e6e0 5907
37e7e6e0
MS
5908#, c-format
5909msgid "ppdc: Writing %s."
5910msgstr "ppdc: s'escriu %s."
5911
37e7e6e0
MS
5912#, c-format
5913msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5914msgstr "ppdc: s'escriuen els fitxers PPD a la carpeta «%s»."
5915
37e7e6e0
MS
5916#, c-format
5917msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5918msgstr "ppdmerge: LanguageVersion «%s» incorrecte a %s."
5919
37e7e6e0
MS
5920#, c-format
5921msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
0cb67df3 5922msgstr "ppdmerge: s'ignora el fitxer PPD %s."
37e7e6e0 5923
37e7e6e0
MS
5924#, c-format
5925msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5926msgstr "ppdmerge: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s- %s"
5927
37e7e6e0
MS
5928#, c-format
5929msgid "printer %s disabled since %s -"
5930msgstr "la impressora %s està deshabilitada des de %s -"
5931
37e7e6e0
MS
5932#, c-format
5933msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5934msgstr "la impressora %s està inactiva. Està activada des de %s"
5935
37e7e6e0
MS
5936#, c-format
5937msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5938msgstr "la impressora %s està imprimint %s-%d. Està habilitada des de %s"
5939
37e7e6e0
MS
5940#, c-format
5941msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5942msgstr "la impressora %s/%s està deshabilitada des de %s -"
5943
37e7e6e0
MS
5944#, c-format
5945msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5946msgstr "la impressora %s/%s està inactiva. Està activada des de %s"
5947
37e7e6e0
MS
5948#, c-format
5949msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5950msgstr "la impressora %s/%s està imprimint %s-%d. Està activada des de %s"
5951
37e7e6e0
MS
5952msgid "processing"
5953msgstr "s'està processant"
5954
37e7e6e0
MS
5955#, c-format
5956msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5957msgstr "l'identificador de la petició és %s-%d (%d fitxer(s))"
5958
37e7e6e0
MS
5959msgid "request-id uses indefinite length"
5960msgstr "la request-id fa servir una longitud indefinida"
5961
37e7e6e0
MS
5962msgid "scheduler is not running"
5963msgstr "el programador de tasques no s'està executant"
5964
37e7e6e0
MS
5965msgid "scheduler is running"
5966msgstr "el programador de tasques s'està executant"
5967
37e7e6e0
MS
5968#, c-format
5969msgid "stat of %s failed: %s"
5970msgstr "stat de %s ha fallat: %s"
5971
37e7e6e0
MS
5972msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
5973msgstr "status\t\tmostra l'estat del dimoni i la cua."
5974
37e7e6e0
MS
5975msgid "stopped"
5976msgstr "aturat"
5977
37e7e6e0
MS
5978#, c-format
5979msgid "system default destination: %s"
5980msgstr "destí per defecte del sistema: %s"
5981
37e7e6e0
MS
5982#, c-format
5983msgid "system default destination: %s/%s"
5984msgstr "destí per defecte del sistema: %s/%s"
5985
37e7e6e0
MS
5986msgid "unknown"
5987msgstr "desconegut"
5988
37e7e6e0
MS
5989msgid "untitled"
5990msgstr "sense títol"
5991
37e7e6e0
MS
5992msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5993msgstr "La variable-bindings fa servir una longitud indefinida"
5994
5995#~ msgid ""
5996#~ " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
5997#~ " REF: Page 211, table D.1."
5998#~ msgstr ""
5999#~ " **ERROR** Manufacturer INCORRECTE (hauria de ser «Oki»)\n"
6000#~ " REF: pàgina 211, taula D.1."
6001
6002#~ msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s"
6003#~ msgstr " **ERROR** No es pot obrir el fitxer PPD - %s"
6004
6005#~ msgid " -E Enable encryption."
6006#~ msgstr " -E Habilita el xifrat."
6007
6008#~ msgid " -J title Set title."
6009#~ msgstr " -J títol Estableix el títol."
6010
6011#~ msgid " -T Set the receive/send timeout in seconds."
6012#~ msgstr ""
6013#~ " -T Estableix el temps d'espera màxim per enviar i "
6014#~ "rebre en segons."
6015
6016#~ msgid " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user."
6017#~ msgstr ""
6018#~ " -U usuari-samba Autentica fent servir l'usuari SAMBA indicat."
6019
6020#~ msgid " -U username Set username for job."
6021#~ msgstr " -U nomusuari Estableix el nom d'usuari per la tasca."
6022
6023#~ msgid " -a 'name=value ...' Set option(s)."
6024#~ msgstr " -a 'nom=valor ...' Estableix les opcions."
6025
6026#~ msgid " -c config-file Load alternate configuration file."
6027#~ msgstr ""
6028#~ " -c fitxer-config Carrega un fitxer de configuració alternatiu."
6029
6030#~ msgid " -c copies Set number of copies."
6031#~ msgstr " -c còpies Estableix el nombre de còpies."
6032
6033#~ msgid ""
6034#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)."
6035#~ msgstr ""
6036#~ " -f nomfitxer Estableix el fitxer que s'ha de convertir "
6037#~ "(stdin si no s'especifica)."
6038
6039#~ msgid " -h cups-server Use the named CUPS server."
6040#~ msgstr " -h servidor-cups Fa servir el servidor CUPS indicat."
6041
6042#~ msgid ""
6043#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/"
6044#~ "pdf)."
6045#~ msgstr ""
6046#~ " -j tipus/mime Estableix el tipus MIME de sortida "
6047#~ "(application/pdf si no s'especifica)."
6048
1a18c85c
MS
6049#~ msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
6050#~ msgstr " -l Executa cupsd des de launchd(8)."
6051
37e7e6e0
MS
6052#~ msgid ""
6053#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)."
6054#~ msgstr ""
6055#~ " -o nomfitxer Estableix el nom del fitxer que s'ha de "
6056#~ "generar (stdout si no s'especifica)."
6057
6058#~ msgid " -q Be quiet - no output except errors."
6059#~ msgstr " -q Silenciós - Només dóna els errors."
6060
6061#~ msgid " -v Be slightly verbose."
6062#~ msgstr " -v mode lleugerament detallat."
6063
6064#~ msgid " -v Be verbose (more v's for more verbosity)."
6065#~ msgstr " -v mode detallat (com més v's més detallat)."
6066
6067#~ msgid " -v Be verbose (show commands)."
6068#~ msgstr " -v mode detallat (mostra les ordres)."
6069
6070#~ msgid " -v Show all attributes sent and received."
6071#~ msgstr ""
6072#~ " -v Mostra tots els atributs enviats i rebuts."
6073
1a18c85c
MS
6074#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6075#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6076
db8b865d
MS
6077#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6078#~ msgstr "%s: error - s'esperava un destí després de l'opció «-b»."
6079
37e7e6e0
MS
6080#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
6081#~ msgstr "Disc de 3.5 - 2 1/8 x 2 3/4\""
6082
6083#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
6084#~ msgstr "Adreça - 1 1/8 x 3 1/2\""
6085
1a18c85c
MS
6086#~ msgid "Bad printer URI."
6087#~ msgstr "L'URI de la impressora és incorrecte."
6088
6089#~ msgid "Enter old password:"
6090#~ msgstr "Introduïu la contrasenya antiga:"
6091
6092#~ msgid "Enter password again:"
6093#~ msgstr "Introduïu la contrasenya un altre cop:"
6094
6095#~ msgid "Enter password:"
6096#~ msgstr "Introduïu la contrasenya:"
6097
37e7e6e0
MS
6098#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
6099#~ msgstr "Carpeta d'arxivador: 9/16 x 3 7/16\""
6100
db8b865d
MS
6101#~ msgid ""
6102#~ "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice "
6103#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
6104#~ msgstr ""
6105#~ "S'han deshabilitat els URIs dels dispositius de fitxers. Per habilitar-"
6106#~ "los, vegeu la directriu FileDevice a «%s/cupsd.conf»."
6107
37e7e6e0
MS
6108#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
6109#~ msgstr "Carpeta per penjar: 9/16 x 2\""
6110
6111#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
6112#~ msgstr "Franqueig per Internet en 2 parts - 2 1/4 x 7 1/2\""
6113
6114#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
6115#~ msgstr "Franqueig per Internet en 3 parts - 2 1/4 x 7\""
6116
6117#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
6118#~ msgstr "Adreça gran - 1 4/10 x 3 1/2\""
6119
1a18c85c
MS
6120#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6121#~ msgstr "La sortida de la impressora %s s'envia a %s"
6122
6123#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6124#~ msgstr ""
6125#~ "La sortida de la impressora %s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6126
6127#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6128#~ msgstr "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora %s"
6129
6130#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6131#~ msgstr ""
6132#~ "La sortida per la impressora %s/%s s'envia a la impressora remota %s a %s"
6133
db8b865d
MS
6134#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6135#~ msgstr "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - ID de la feina %d."
6136
6137#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6138#~ msgstr ""
6139#~ "S'ha acceptat el fitxer d'impressió - l'ID de la feina és desconegut."
6140
6141#~ msgid "Print file was not accepted."
6142#~ msgstr "No s'ha acceptat el fitxer d'impressió."
6143
37e7e6e0
MS
6144#~ msgid "Printer busy, will retry in 10 seconds."
6145#~ msgstr ""
6146#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 10 segons."
6147
6148#~ msgid "Printer did not respond."
6149#~ msgstr "La impressora no respon."
6150
6151#~ msgid "Printer is busy, will retry in 5 seconds."
6152#~ msgstr ""
6153#~ "La impressora està ocupada. Es tornarà a intentar d'aquí a 5 segons."
6154
6155#~ msgid "Printer is now connected."
6156#~ msgstr "La impressora està connectada."
6157
6158#~ msgid "Printer not connected, will retry in 30 seconds."
6159#~ msgstr ""
6160#~ "La impressora està desconnectada. Es tornarà a intentar d'aquí a 30 "
6161#~ "segons."
6162
1a18c85c
MS
6163#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6164#~ msgstr "S'està imprimint la pàgina %d. S'ha completat el %d%%."
6165
6166#~ msgid "Purge Jobs"
6167#~ msgstr "Purga les feines"
6168
6169#~ msgid ""
6170#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6171#~ msgstr ""
6172#~ "Rang Propietari Pri Feina Fitxers "
6173#~ "Mida total"
6174
37e7e6e0
MS
6175#~ msgid "Ready to print."
6176#~ msgstr "Preparada per imprimir."
6177
6178#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
6179#~ msgstr "Remitent - 3/4 x 2\""
6180
6181#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
6182#~ msgstr "Adreça de lliurament - 2 5/16 x 4\""
6183
1a18c85c
MS
6184#~ msgid "The output bin is almost full."
6185#~ msgstr "La safata de sortida és gairebé plena."
6186
6187#~ msgid "The output bin is full."
6188#~ msgstr "La safata de sortida és plena."
6189
6190#~ msgid "The output bin is missing."
6191#~ msgstr "Falta la safata de sortida."
6192
6193#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6194#~ msgstr "La safata de paper és gairebé buida."
6195
6196#~ msgid "The paper tray is empty."
6197#~ msgstr "La safata de paper és buida."
6198
6199#~ msgid "The paper tray is missing."
6200#~ msgstr "Falta la safata de paper."
6201
6202#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6203#~ msgstr "S'ha d'omplir la safata de paper."
6204
db8b865d
MS
6205#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6206#~ msgstr "L'URI de la impressora no és correcte o ja no existeix."
6207
6208#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6209#~ msgstr ""
6210#~ "La impressora no és compatible amb el IPP/%d.%d, s'està intentant el IPP/"
6211#~ "%s."
6212
37e7e6e0
MS
6213#~ msgid "The printer is out of toner."
6214#~ msgstr "S'ha acabat el tòner de la impressora"
6215
1a18c85c
MS
6216#~ msgid "The printer is running low on ink."
6217#~ msgstr "S'està acabant la tinta de la impressora."
6218
6219#~ msgid "The printer is running low on toner."
6220#~ msgstr "S'està acabant el tòner de la impressora."
6221
6222#~ msgid "There is a paper jam."
6223#~ msgstr "S'ha encallat el paper."
6224
db8b865d
MS
6225#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6226#~ msgstr "No es pot crear el fitxer d'impressió comprimit"
6227
37e7e6e0
MS
6228#~ msgid "Unable to create temporary file:"
6229#~ msgstr "No es pot crear el fitxer temporal:"
6230
db8b865d
MS
6231#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6232#~ msgstr "No es pot generar el fitxer d'impressió comprimit"
6233
37e7e6e0
MS
6234#~ msgid "Unable to get printer status:"
6235#~ msgstr "No es pot obtenir l'estat de la impressora:"
6236
6237#~ msgid "Unable to open PPD file:"
6238#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer PPD:"
6239
db8b865d
MS
6240#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6241#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer d'impressió comprimit"
6242
37e7e6e0
MS
6243#~ msgid "Unable to read print data"
6244#~ msgstr "No es poden llegir les dades d'impressió"
6245
1a18c85c
MS
6246#~ msgid "Unable to resolve printer URI."
6247#~ msgstr "No es pot resoldre l'URI de la impressora."
6248
37e7e6e0
MS
6249#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file"
6250#~ msgstr "Sintaxi: %s id-tasca usuari títol còpies opcions fitxer"
6251
6252#~ msgid "Usage: convert [ options ]"
6253#~ msgstr "Sintaxi: convert [ opcions ]"
6254
1a18c85c
MS
6255#~ msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
6256#~ msgstr "Sintaxi: cupsfilter [ opcions ] nomfitxer"
6257
6258#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
6259#~ msgstr "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup]"
6260
6261#~ msgid ""
6262#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
6263#~ " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
6264#~ " lppasswd [-g groupname] -x [username]"
6265#~ msgstr ""
6266#~ "Sintaxi: lppasswd [-g nomgrup] [nomusuari]\n"
6267#~ " lppasswd [-g nomgrup] -a [nomusuari]\n"
6268#~ " lppasswd [-g nomgrup] -x [nomusuari]"
6269
6270#~ msgid ""
6271#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
6272#~ "username, and must contain at least one letter and number."
6273#~ msgstr ""
6274#~ "La contrasenya ha de tenir com a mínim 6 caràcters, no pot contenir el "
6275#~ "nom d'usuari, i ha de tenir com a mínim una lletra i un número."
6276
37e7e6e0
MS
6277#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert."
6278#~ msgstr ""
6279#~ "convert: feu servir l'opció -f per especificar el fitxer que voleu "
6280#~ "convertir."
6281
1a18c85c
MS
6282#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
6283#~ msgstr ""
6284#~ "cupsd: no s'ha compilat amb compatibilitat per launchd(8). S'executa en "
6285#~ "mode normal."
6286
6287#~ msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
6288#~ msgstr "ipptool: «-i» i «-n» no són compatibles amb «-X»."
6289
37e7e6e0
MS
6290#~ msgid "ipptool: \"-i\" is incompatible with \"-X\"."
6291#~ msgstr "ipptool: «-i» no és compatible amb «-X»."
6292
6293#~ msgid "ipptool: \"-n\" is incompatible with \"-X\"."
6294#~ msgstr "ipptool: «-n» no és compatible amb «-X»."
a782e557
MS
6295
6296#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6297#~ msgstr "ipptool: la versió %s de «-V» no és correcta."
6298
6299#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6300#~ msgstr "ipptool: falta el temps màxim d'espera a «-T»."
6301
6302#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6303#~ msgstr "ipptool: falta la versió a «-V»."
1a18c85c
MS
6304
6305#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
6306#~ msgstr ""
6307#~ "lppasswd: només l'usuari primari (root) pot afegir o esborrar "
6308#~ "contrasenyes."
6309
6310#~ msgid "lppasswd: Password file busy."
6311#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes està ocupat."
6312
6313#~ msgid "lppasswd: Password file not updated."
6314#~ msgstr "lppaswd: el fitxer de contrasenyes no està actualitzat."
6315
6316#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
6317#~ msgstr "lppaswwd: la contrasenya no coincideix."
6318
6319#~ msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
6320#~ msgstr "lppaswwd: s'ha refusat la contrasenya."
6321
6322#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
6323#~ msgstr "lppaswwd: les contrasenyes no coincideixen."
6324
6325#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
6326#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut copiar la cadena de contrasenya: %s"
6327
6328#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
6329#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut obrir el fitxer de contrasenyes: %s"
6330
6331#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
6332#~ msgstr "lppasswd: no s'ha pogut escriure al fitxer de contrasenyes: %s"
6333
6334#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
6335#~ msgstr ""
6336#~ "lppasswd: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat del fitxer de "
6337#~ "contrasenyes antic: %s"
6338
6339#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
6340#~ msgstr ""
6341#~ "lppasswd: no s'ha pogut canviar el nom del fitxer de contrasenyes: %s"
6342
6343#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
6344#~ msgstr "lppaswd: l'usuari «%s» i el grup «%s» no existeixen."