]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Import CUPS v1.7.2
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
40e88e90 29"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
37e7e6e0 30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
71f63681 31"POT-Creation-Date: 2014-03-28 11:06-0400\n"
40e88e90 32"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:51+0900\n"
37e7e6e0
MS
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
a782e557 933msgid " ! expression Unary NOT of expression."
40e88e90 934msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
935
936msgid " ( expressions ) Group expressions."
40e88e90 937msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
a782e557 938
37e7e6e0
MS
939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
940msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
941
37e7e6e0
MS
942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
943msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
944
37e7e6e0 945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
946msgstr ""
947" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 948
37e7e6e0
MS
949msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
950msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
951
37e7e6e0 952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
953msgstr ""
954" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 955
37e7e6e0
MS
956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
961
a782e557 962msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
40e88e90 963msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557
MS
964
965msgid ""
966" --exec utility [argument ...] ;\n"
967" Execute program if true."
968msgstr ""
40e88e90
MS
969" --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
970" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557
MS
971
972msgid " --false Always false."
40e88e90 973msgstr " --false 常に失敗。"
a782e557
MS
974
975msgid " --help Show this help."
40e88e90 976msgstr " --help このヘルプを表示する。"
a782e557
MS
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
40e88e90 979msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 980
37e7e6e0
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
982msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
983
a782e557 984msgid " --local True if service is local."
40e88e90 985msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
a782e557
MS
986
987msgid " --ls List attributes."
40e88e90 988msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
a782e557
MS
989
990msgid " --name regex Match service name to regular expression."
40e88e90 991msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
992
993msgid " --not expression Unary NOT of expression."
40e88e90 994msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
995
996msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
40e88e90 997msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
998
999msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
71f63681
MS
1000msgstr ""
1001" --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557
MS
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
40e88e90 1004msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557
MS
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
40e88e90 1007msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557
MS
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
71f63681
MS
1010msgstr ""
1011" --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557
MS
1012
1013msgid " --remote True if service is remote."
40e88e90 1014msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
a782e557
MS
1015
1016msgid " --true Always true."
40e88e90 1017msgstr " --true 常に真。"
a782e557
MS
1018
1019msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
40e88e90 1020msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557
MS
1021
1022msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
71f63681
MS
1023msgstr ""
1024" --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
a782e557
MS
1025
1026msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
40e88e90 1027msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1028
1029msgid " --version Show program version."
40e88e90 1030msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
a782e557 1031
37e7e6e0
MS
1032msgid " -4 Connect using IPv4."
1033msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1034
37e7e6e0
MS
1035msgid " -6 Connect using IPv6."
1036msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1037
37e7e6e0 1038msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
1039msgstr ""
1040" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 1041
37e7e6e0
MS
1042msgid " -D Remove the input file when finished."
1043msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1044
37e7e6e0 1045msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1046msgstr ""
1047" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1048
37e7e6e0
MS
1049msgid " -E Encrypt the connection."
1050msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1051
37e7e6e0 1052msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
1053msgstr ""
1054" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 1055
37e7e6e0
MS
1056msgid ""
1057" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
1058msgstr ""
1059" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
1060"チする。"
37e7e6e0 1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1063msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I Ignore errors."
1066msgstr " -I エラーを無視する。"
1067
37e7e6e0 1068msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
1069msgstr ""
1070" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 1071
37e7e6e0
MS
1072msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1073msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -L Send requests using content-length."
1076msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1079msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1080
a782e557 1081msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
71f63681
MS
1082msgstr ""
1083" -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557 1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -R root-directory Set alternate root."
1086msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1087
37e7e6e0
MS
1088msgid " -S Test with SSL encryption."
1089msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1090
a782e557 1091msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
40e88e90 1092msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
a782e557 1093
37e7e6e0
MS
1094msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1095msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1096
37e7e6e0
MS
1097msgid " -U username Specify username."
1098msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -V version Set default IPP version."
1101msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid ""
1104" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1105"translations}"
a469f8a5
MS
1106msgstr ""
1107" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1108"translations}"
37e7e6e0 1109
37e7e6e0
MS
1110msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1111msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1112
a782e557 1113msgid " -a Browse for all services."
40e88e90 1114msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
a782e557 1115
37e7e6e0
MS
1116msgid " -a Export all printers."
1117msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1118
37e7e6e0
MS
1119msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1120msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1121
71f63681
MS
1122msgid " -c cups-files.conf Set cups-files.conf file to use."
1123msgstr ""
1124
37e7e6e0
MS
1125msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1126msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1127
a782e557 1128msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
40e88e90 1129msgstr " -d <ドメイン名> 指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1130
37e7e6e0 1131msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1132msgstr ""
1133" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1136msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1137
37e7e6e0
MS
1138msgid " -d printer Use the named printer."
1139msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1140
a782e557 1141msgid " -d regex Match domain to regular expression."
40e88e90 1142msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557 1143
37e7e6e0 1144msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1145msgstr ""
1146" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1147
37e7e6e0
MS
1148msgid " -f Run in the foreground."
1149msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1150
37e7e6e0
MS
1151msgid " -f filename Set default request filename."
1152msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1153
37e7e6e0
MS
1154msgid " -h Show this usage message."
1155msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1156
a782e557 1157msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
40e88e90 1158msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 1159
37e7e6e0
MS
1160msgid " -h server[:port] Specify server address."
1161msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1162
37e7e6e0 1163msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1164msgstr ""
1165" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1166"イプ)。"
37e7e6e0 1167
37e7e6e0
MS
1168msgid ""
1169" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1170msgstr ""
1171" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1172
37e7e6e0
MS
1173msgid ""
1174" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1175"file 1)."
a469f8a5
MS
1176msgstr ""
1177" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1178"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1179
a782e557 1180msgid " -l List attributes."
40e88e90 1181msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
a782e557 1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1184msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
1185
37e7e6e0
MS
1186msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1187msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1188
37e7e6e0
MS
1189msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1190msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1191
37e7e6e0
MS
1192msgid ""
1193" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1194msgstr ""
1195" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1196"application/pdf)。"
37e7e6e0 1197
37e7e6e0
MS
1198msgid " -n copies Set number of copies."
1199msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1200
37e7e6e0
MS
1201msgid ""
1202" -n count Repeat the last file the given number of times."
1203msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1204
a782e557 1205msgid " -n regex Match service name to regular expression."
40e88e90 1206msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1207
37e7e6e0
MS
1208msgid ""
1209" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1210msgstr ""
1211" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1212"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1213
37e7e6e0 1214msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1215msgstr ""
1216" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1217
37e7e6e0
MS
1218msgid " -o name=value Set option(s)."
1219msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1220
a782e557 1221msgid " -p Print URI if true."
40e88e90 1222msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557 1223
37e7e6e0
MS
1224msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1225msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1226
a782e557 1227msgid " -p program Run specified program for each service."
71f63681
MS
1228msgstr ""
1229" -p <プログラム名> 指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行"
1230"する。"
a782e557
MS
1231
1232msgid " -q Quietly report match via exit code."
71f63681
MS
1233msgstr ""
1234" -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557 1235
37e7e6e0
MS
1236msgid " -q Run silently."
1237msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1238
a782e557 1239msgid " -r True if service is remote."
40e88e90 1240msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
a782e557 1241
37e7e6e0
MS
1242msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1243msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1244
a782e557 1245msgid " -s Print service name if true."
40e88e90 1246msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557 1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -t Produce a test report."
1249msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1252msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1253
37e7e6e0
MS
1254msgid " -t Test the configuration file."
1255msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1256
a782e557 1257msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
40e88e90 1258msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557 1259
37e7e6e0
MS
1260msgid " -t title Set title."
1261msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1262
a782e557 1263msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
40e88e90 1264msgstr " -t タイプ 指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1265
37e7e6e0
MS
1266msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1267msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1268
a782e557 1269msgid " -u regex Match URI to regular expression."
40e88e90 1270msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -v Be verbose."
1273msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1274
37e7e6e0
MS
1275msgid " -vv Be very verbose."
1276msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1277
a782e557
MS
1278msgid ""
1279" -x utility [argument ...] ;\n"
1280" Execute program if true."
1281msgstr ""
40e88e90
MS
1282" -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1283" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557 1284
37e7e6e0
MS
1285msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1286msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1287
a782e557 1288msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
40e88e90 1289msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
a782e557
MS
1290
1291msgid ""
1292" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1293" Fully-qualified domain name"
1294msgstr ""
40e88e90
MS
1295" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1296" 完全修飾ドメイン名(FQDN)"
a782e557
MS
1297
1298msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
40e88e90 1299msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1300
1301msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
40e88e90 1302msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
a782e557
MS
1303
1304msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
40e88e90 1305msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1306
1307msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
40e88e90 1308msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
a782e557
MS
1309
1310msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
40e88e90 1311msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
a782e557
MS
1312
1313msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
40e88e90 1314msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1315
1316msgid ""
1317" expression --and expression\n"
1318" Logical AND."
40e88e90 1319msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1320
1321msgid ""
1322" expression --or expression\n"
1323" Logical OR."
40e88e90 1324msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
a782e557
MS
1325
1326msgid " expression expression Logical AND."
40e88e90 1327msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1328
1329msgid " {service_domain} Domain name"
40e88e90 1330msgstr " {service_domain} ドメイン名"
a782e557
MS
1331
1332msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
40e88e90 1333msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
a782e557
MS
1334
1335msgid " {service_name} Service instance name"
40e88e90 1336msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1337
1338msgid " {service_port} Port number"
40e88e90 1339msgstr " {service_port} ポート番号"
a782e557
MS
1340
1341msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
40e88e90 1342msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1343
1344msgid " {service_scheme} URI scheme"
40e88e90 1345msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
a782e557
MS
1346
1347msgid " {service_uri} URI"
40e88e90 1348msgstr " {service_uri} URI"
a782e557
MS
1349
1350msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
40e88e90 1351msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1352
1353msgid " {} URI"
40e88e90
MS
1354msgstr " {} URI"
1355
37e7e6e0
MS
1356msgid " FAIL"
1357msgstr " 失敗"
1358
37e7e6e0
MS
1359msgid " PASS"
1360msgstr " 合格"
1361
db8b865d
MS
1362#, c-format
1363msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
40e88e90 1364msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1365
1366#, c-format
1367msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
71f63681
MS
1368msgstr ""
1369"\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1370
1371#, c-format
1372msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
40e88e90 1373msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1374
1375#, c-format
1376msgid ""
1377"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
40e88e90 1378msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1379
1380#, c-format
1381msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
40e88e90 1382msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
db8b865d
MS
1383
1384#, c-format
1385msgid ""
1386"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
71f63681
MS
1387msgstr ""
1388"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
db8b865d
MS
1389
1390#, c-format
1391msgid ""
1392"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
71f63681
MS
1393msgstr ""
1394"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section "
1395"4.1.7)."
db8b865d
MS
1396
1397#, c-format
1398msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
71f63681
MS
1399msgstr ""
1400"\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1401
1402#, c-format
1403msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1404msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1405
1406#, c-format
1407msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
71f63681
MS
1408msgstr ""
1409"\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1410
1411#, c-format
1412msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1413msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1414
1415#, c-format
1416msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
71f63681
MS
1417msgstr ""
1418"\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1419
1420#, c-format
1421msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1422msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1423
1424#, c-format
1425msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1426msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1427
1428#, c-format
1429msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1430msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1431
1432#, c-format
1433msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
40e88e90 1434msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1435
1436#, c-format
1437msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
40e88e90 1438msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
db8b865d
MS
1439
1440#, c-format
1441msgid ""
1442"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
71f63681
MS
1443msgstr ""
1444"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
db8b865d
MS
1445
1446#, c-format
1447msgid ""
1448"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1449"4.1.3)."
71f63681
MS
1450msgstr ""
1451"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1452
1453#, c-format
1454msgid ""
1455"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1456"4.1.9)."
71f63681
MS
1457msgstr ""
1458"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1459"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1460
1461#, c-format
1462msgid ""
1463"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1464"4.1.9)."
71f63681
MS
1465msgstr ""
1466"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 "
1467"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1468
1469#, c-format
1470msgid ""
1471"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
71f63681
MS
1472msgstr ""
1473"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1474"4.1.2 節)。"
db8b865d
MS
1475
1476#, c-format
1477msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
71f63681
MS
1478msgstr ""
1479"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
1480"4.1.2)。"
db8b865d
MS
1481
1482#, c-format
1483msgid ""
1484"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1485"4.1.8)."
71f63681
MS
1486msgstr ""
1487"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1488"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1489
1490#, c-format
1491msgid ""
1492"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1493"4.1.8)."
71f63681
MS
1494msgstr ""
1495"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
1496"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1497
1498#, c-format
1499msgid ""
1500"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
71f63681
MS
1501msgstr ""
1502"\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
db8b865d
MS
1503
1504#, c-format
1505msgid ""
1506"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1507"section 4.1.13)."
71f63681
MS
1508msgstr ""
1509"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています - 下限が上限よりも大きい "
1510"(RFC 2911 4.1.13 節)。"
db8b865d
MS
1511
1512#, c-format
1513msgid ""
1514"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1515"4.1.15)."
71f63681
MS
1516msgstr ""
1517"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
1518"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1519
1520#, c-format
1521msgid ""
1522"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1523"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
71f63681
MS
1524msgstr ""
1525"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 "
1526"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1527
1528#, c-format
1529msgid ""
1530"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1531"2911 section 4.1.15)."
71f63681
MS
1532msgstr ""
1533"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 "
1534"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1535
1536#, c-format
1537msgid ""
1538"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
71f63681
MS
1539msgstr ""
1540"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1541"4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1542
1543#, c-format
1544msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
71f63681
MS
1545msgstr ""
1546"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1547
1548#, c-format
1549msgid ""
1550"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
71f63681
MS
1551msgstr ""
1552"\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
1553"節)."
db8b865d
MS
1554
1555#, c-format
1556msgid ""
71f63681
MS
1557"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1558msgstr ""
db8b865d 1559
37e7e6e0
MS
1560#, c-format
1561msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
1562msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
1563
37e7e6e0
MS
1564#, c-format
1565msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1566msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1567
37e7e6e0
MS
1568#, c-format
1569msgid "%s accepting requests since %s"
1570msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1571
37e7e6e0
MS
1572#, c-format
1573msgid "%s cannot be changed."
1574msgstr "%s は変更できません。"
1575
37e7e6e0
MS
1576#, c-format
1577msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1578msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1579
37e7e6e0
MS
1580#, c-format
1581msgid "%s is not ready"
1582msgstr "%s は準備ができていません"
1583
37e7e6e0
MS
1584#, c-format
1585msgid "%s is ready"
1586msgstr "%s は準備ができています"
1587
37e7e6e0
MS
1588#, c-format
1589msgid "%s is ready and printing"
1590msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1591
37e7e6e0
MS
1592#, c-format
1593msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1594msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1595
37e7e6e0
MS
1596#, c-format
1597msgid "%s not accepting requests since %s -"
1598msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1599
37e7e6e0
MS
1600#, c-format
1601msgid "%s not supported."
1602msgstr "%s はサポートされていません。"
1603
37e7e6e0
MS
1604#, c-format
1605msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1606msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1607
37e7e6e0
MS
1608#, c-format
1609msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1610msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1611
37e7e6e0
MS
1612#, c-format
1613msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1614msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1615
1616#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1617#, c-format
1618msgid "%s: %s"
1619msgstr "%s: %s"
1620
37e7e6e0
MS
1621#, c-format
1622msgid "%s: %s failed: %s"
1623msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1624
a782e557
MS
1625#, c-format
1626msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
40e88e90 1627msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
a782e557 1628
37e7e6e0
MS
1629#, c-format
1630msgid "%s: Don't know what to do."
1631msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1632
37e7e6e0
MS
1633#, c-format
1634msgid ""
1635"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1636msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1637
a782e557
MS
1638#, c-format
1639msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
40e88e90 1640msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
a782e557 1641
37e7e6e0
MS
1642#, c-format
1643msgid "%s: Error - bad job ID."
1644msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1645
37e7e6e0
MS
1646#, c-format
1647msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1648msgstr ""
1649"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1650
37e7e6e0
MS
1651#, c-format
1652msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1653msgstr ""
1654"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1655"きません。 "
37e7e6e0 1656
37e7e6e0
MS
1657#, c-format
1658msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1659msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1660
37e7e6e0
MS
1661#, c-format
1662msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1663msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1664
37e7e6e0
MS
1665#, c-format
1666msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1667msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1668
37e7e6e0
MS
1669#, c-format
1670msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1671msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1672
37e7e6e0
MS
1673#, c-format
1674msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1675msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1676
37e7e6e0
MS
1677#, c-format
1678msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1679msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1680
37e7e6e0
MS
1681#, c-format
1682msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1683msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1684
37e7e6e0
MS
1685#, c-format
1686msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1687msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1688
37e7e6e0
MS
1689#, c-format
1690msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1691msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1692
37e7e6e0
MS
1693#, c-format
1694msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1695msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1696
37e7e6e0
MS
1697#, c-format
1698msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1699msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1700
37e7e6e0
MS
1701#, c-format
1702msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1703msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1704
37e7e6e0
MS
1705#, c-format
1706msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1707msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1708
37e7e6e0
MS
1709#, c-format
1710msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1711msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1712
37e7e6e0
MS
1713#, c-format
1714msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1715msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1716
37e7e6e0
MS
1717#, c-format
1718msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1719msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1720
37e7e6e0
MS
1721#, c-format
1722msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1723msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1724
37e7e6e0
MS
1725#, c-format
1726msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1727msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1728
37e7e6e0
MS
1729#, c-format
1730msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1731msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1732
37e7e6e0
MS
1733#, c-format
1734msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1735msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1736
37e7e6e0
MS
1737#, c-format
1738msgid ""
1739"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1740"option."
a469f8a5
MS
1741msgstr ""
1742"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1743"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1744
37e7e6e0
MS
1745#, c-format
1746msgid "%s: Error - no default destination available."
1747msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1748
37e7e6e0
MS
1749#, c-format
1750msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1751msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1752
37e7e6e0
MS
1753#, c-format
1754msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1755msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1756
37e7e6e0
MS
1757#, c-format
1758msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1759msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1760
37e7e6e0
MS
1761#, c-format
1762msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1763msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1764
37e7e6e0
MS
1765#, c-format
1766msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1767msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1768
37e7e6e0
MS
1769#, c-format
1770msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1771msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1772
37e7e6e0
MS
1773#, c-format
1774msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1775msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1776
37e7e6e0
MS
1777#, c-format
1778msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1779msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1780
37e7e6e0
MS
1781#, c-format
1782msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1783msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1784
37e7e6e0
MS
1785#, c-format
1786msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1787msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1788
37e7e6e0
MS
1789#, c-format
1790msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1791msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1792
37e7e6e0
MS
1793#, c-format
1794msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1795msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1796
a782e557
MS
1797#, c-format
1798msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
40e88e90 1799msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
a782e557
MS
1800
1801#, c-format
1802msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
40e88e90 1803msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
a782e557 1804
37e7e6e0
MS
1805#, c-format
1806msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1807msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1808
37e7e6e0
MS
1809#, c-format
1810msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1811msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1812
37e7e6e0
MS
1813#, c-format
1814msgid "%s: Operation failed: %s"
1815msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1816
37e7e6e0
MS
1817#, c-format
1818msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1819msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1820
37e7e6e0
MS
1821#, c-format
1822msgid "%s: Unable to connect to server."
1823msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1824
37e7e6e0
MS
1825#, c-format
1826msgid "%s: Unable to contact server."
1827msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1828
37e7e6e0
MS
1829#, c-format
1830msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1831msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1832
37e7e6e0
MS
1833#, c-format
1834msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1835msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1836
37e7e6e0
MS
1837#, c-format
1838msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1839msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1840
37e7e6e0
MS
1841#, c-format
1842msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1843msgstr ""
1844"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1845
37e7e6e0
MS
1846#, c-format
1847msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1848msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1849
37e7e6e0
MS
1850#, c-format
1851msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1852msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1853
37e7e6e0
MS
1854#, c-format
1855msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1856msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1857
a782e557
MS
1858#, c-format
1859msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
40e88e90 1860msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
a782e557
MS
1861
1862#, c-format
1863msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
40e88e90 1864msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
a782e557 1865
37e7e6e0
MS
1866#, c-format
1867msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1868msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1869
37e7e6e0
MS
1870#, c-format
1871msgid ""
1872"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1873"correct."
a469f8a5
MS
1874msgstr ""
1875"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1876"るかもしれません。"
37e7e6e0 1877
37e7e6e0
MS
1878#, c-format
1879msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1880msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1881
37e7e6e0
MS
1882#, c-format
1883msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1884msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1885
37e7e6e0
MS
1886#, c-format
1887msgid "%s: Warning - form option ignored."
1888msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1889
37e7e6e0
MS
1890#, c-format
1891msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1892msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1893
37e7e6e0
MS
1894msgid "-1"
1895msgstr "-1"
1896
37e7e6e0
MS
1897msgid "-10"
1898msgstr "-10"
1899
37e7e6e0
MS
1900msgid "-100"
1901msgstr "-100"
1902
37e7e6e0
MS
1903msgid "-105"
1904msgstr "-105"
1905
37e7e6e0
MS
1906msgid "-11"
1907msgstr "-11"
1908
37e7e6e0
MS
1909msgid "-110"
1910msgstr "-110"
1911
37e7e6e0
MS
1912msgid "-115"
1913msgstr "-115"
1914
37e7e6e0
MS
1915msgid "-12"
1916msgstr "-12"
1917
37e7e6e0
MS
1918msgid "-120"
1919msgstr "-120"
1920
37e7e6e0
MS
1921msgid "-13"
1922msgstr "-13"
1923
37e7e6e0
MS
1924msgid "-14"
1925msgstr "-14"
1926
37e7e6e0
MS
1927msgid "-15"
1928msgstr "-15"
1929
37e7e6e0
MS
1930msgid "-2"
1931msgstr "-2"
1932
37e7e6e0
MS
1933msgid "-20"
1934msgstr "-20"
1935
37e7e6e0
MS
1936msgid "-25"
1937msgstr "-25"
1938
37e7e6e0
MS
1939msgid "-3"
1940msgstr "-3"
1941
37e7e6e0
MS
1942msgid "-30"
1943msgstr "-30"
1944
37e7e6e0
MS
1945msgid "-35"
1946msgstr "-35"
1947
37e7e6e0
MS
1948msgid "-4"
1949msgstr "-4"
1950
37e7e6e0
MS
1951msgid "-40"
1952msgstr "-40"
1953
37e7e6e0
MS
1954msgid "-45"
1955msgstr "-45"
1956
37e7e6e0
MS
1957msgid "-5"
1958msgstr "-5"
1959
37e7e6e0
MS
1960msgid "-50"
1961msgstr "-50"
1962
37e7e6e0
MS
1963msgid "-55"
1964msgstr "-55"
1965
37e7e6e0
MS
1966msgid "-6"
1967msgstr "-6"
1968
37e7e6e0
MS
1969msgid "-60"
1970msgstr "-60"
1971
37e7e6e0
MS
1972msgid "-65"
1973msgstr "-65"
1974
37e7e6e0
MS
1975msgid "-7"
1976msgstr "-7"
1977
37e7e6e0
MS
1978msgid "-70"
1979msgstr "-70"
1980
37e7e6e0
MS
1981msgid "-75"
1982msgstr "-75"
1983
37e7e6e0
MS
1984msgid "-8"
1985msgstr "-8"
1986
37e7e6e0
MS
1987msgid "-80"
1988msgstr "-80"
1989
37e7e6e0
MS
1990msgid "-85"
1991msgstr "-85"
1992
37e7e6e0
MS
1993msgid "-9"
1994msgstr "-9"
1995
37e7e6e0
MS
1996msgid "-90"
1997msgstr "-90"
1998
37e7e6e0
MS
1999msgid "-95"
2000msgstr "-95"
2001
37e7e6e0
MS
2002msgid "0"
2003msgstr "0"
2004
37e7e6e0
MS
2005msgid "1"
2006msgstr "1"
2007
37e7e6e0
MS
2008msgid "1 inch/sec."
2009msgstr "1 インチ/秒"
2010
37e7e6e0
MS
2011msgid "1.25x0.25\""
2012msgstr "1.25x0.25 インチ"
2013
37e7e6e0
MS
2014msgid "1.25x2.25\""
2015msgstr "1.25x2.25 インチ"
2016
37e7e6e0
MS
2017msgid "1.5 inch/sec."
2018msgstr "1.5 インチ/秒"
2019
37e7e6e0
MS
2020msgid "1.50x0.25\""
2021msgstr "1.50x0.25 インチ"
2022
37e7e6e0
MS
2023msgid "1.50x0.50\""
2024msgstr "1.50x0.50 インチ"
2025
37e7e6e0
MS
2026msgid "1.50x1.00\""
2027msgstr "1.50x1.00 インチ"
2028
37e7e6e0
MS
2029msgid "1.50x2.00\""
2030msgstr "1.50x2.00 インチ"
2031
37e7e6e0
MS
2032msgid "10"
2033msgstr "10"
2034
37e7e6e0
MS
2035msgid "10 inches/sec."
2036msgstr "10 インチ/秒"
2037
37e7e6e0
MS
2038msgid "10 x 11"
2039msgstr "10 x 11 インチ"
2040
37e7e6e0
MS
2041msgid "10 x 13"
2042msgstr "10 x 13 インチ"
2043
37e7e6e0
MS
2044msgid "10 x 14"
2045msgstr "10 x 14 インチ"
2046
37e7e6e0
MS
2047msgid "100"
2048msgstr "100"
2049
37e7e6e0
MS
2050msgid "100 mm/sec."
2051msgstr "100 ミリメートル/秒"
2052
37e7e6e0
MS
2053msgid "105"
2054msgstr "105"
2055
37e7e6e0
MS
2056msgid "11"
2057msgstr "11"
2058
37e7e6e0
MS
2059msgid "11 inches/sec."
2060msgstr "11 インチ/秒"
2061
37e7e6e0
MS
2062msgid "110"
2063msgstr "110"
2064
37e7e6e0
MS
2065msgid "115"
2066msgstr "115"
2067
37e7e6e0
MS
2068msgid "12"
2069msgstr "12"
2070
37e7e6e0
MS
2071msgid "12 inches/sec."
2072msgstr "12 インチ/秒"
2073
37e7e6e0
MS
2074msgid "12 x 11"
2075msgstr "12 x 11 インチ"
2076
37e7e6e0
MS
2077msgid "120"
2078msgstr "120"
2079
37e7e6e0
MS
2080msgid "120 mm/sec."
2081msgstr "120 ミリメートル/秒"
2082
37e7e6e0
MS
2083msgid "120x60dpi"
2084msgstr "120x60dpi"
2085
37e7e6e0
MS
2086msgid "120x72dpi"
2087msgstr "120x72dpi"
2088
37e7e6e0
MS
2089msgid "13"
2090msgstr "13"
2091
37e7e6e0
MS
2092msgid "136dpi"
2093msgstr "136dpi"
2094
37e7e6e0
MS
2095msgid "14"
2096msgstr "14"
2097
37e7e6e0
MS
2098msgid "15"
2099msgstr "15"
2100
37e7e6e0
MS
2101msgid "15 mm/sec."
2102msgstr "15 ミリメートル/秒"
2103
37e7e6e0
MS
2104msgid "15 x 11"
2105msgstr "15 x 11 インチ"
2106
37e7e6e0
MS
2107msgid "150 mm/sec."
2108msgstr "150 ミリメートル/秒"
2109
37e7e6e0
MS
2110msgid "150dpi"
2111msgstr "150dpi"
2112
37e7e6e0
MS
2113msgid "16"
2114msgstr "16"
2115
37e7e6e0
MS
2116msgid "17"
2117msgstr "17"
2118
37e7e6e0
MS
2119msgid "18"
2120msgstr "18"
2121
37e7e6e0
MS
2122msgid "180dpi"
2123msgstr "180dpi"
2124
37e7e6e0
MS
2125msgid "19"
2126msgstr "19"
2127
37e7e6e0
MS
2128msgid "2"
2129msgstr "2"
2130
37e7e6e0
MS
2131msgid "2 inches/sec."
2132msgstr "2 インチ/秒"
2133
37e7e6e0
MS
2134msgid "2-Sided Printing"
2135msgstr "両面印刷"
2136
37e7e6e0
MS
2137msgid "2.00x0.37\""
2138msgstr "2.00x0.37 インチ"
2139
37e7e6e0
MS
2140msgid "2.00x0.50\""
2141msgstr "2.00x0.50 インチ"
2142
37e7e6e0
MS
2143msgid "2.00x1.00\""
2144msgstr "2.00x1.00 インチ"
2145
37e7e6e0
MS
2146msgid "2.00x1.25\""
2147msgstr "2.00x1.25 インチ"
2148
37e7e6e0
MS
2149msgid "2.00x2.00\""
2150msgstr "2.00x2.00 インチ"
2151
37e7e6e0
MS
2152msgid "2.00x3.00\""
2153msgstr "2.00x3.00 インチ"
2154
37e7e6e0
MS
2155msgid "2.00x4.00\""
2156msgstr "2.00x4.00 インチ"
2157
37e7e6e0
MS
2158msgid "2.00x5.50\""
2159msgstr "2.00x5.50 インチ"
2160
37e7e6e0
MS
2161msgid "2.25x0.50\""
2162msgstr "2.25x0.50 インチ"
2163
37e7e6e0
MS
2164msgid "2.25x1.25\""
2165msgstr "2.25x1.25 インチ"
2166
37e7e6e0
MS
2167msgid "2.25x4.00\""
2168msgstr "2.25x4.00 インチ"
2169
37e7e6e0
MS
2170msgid "2.25x5.50\""
2171msgstr "2.25x5.50 インチ"
2172
37e7e6e0
MS
2173msgid "2.38x5.50\""
2174msgstr "2.38x5.50 インチ"
2175
37e7e6e0
MS
2176msgid "2.5 inches/sec."
2177msgstr "2.5 インチ/秒"
2178
37e7e6e0
MS
2179msgid "2.50x1.00\""
2180msgstr "2.50x1.00 インチ"
2181
37e7e6e0
MS
2182msgid "2.50x2.00\""
2183msgstr "2.50x2.00 インチ"
2184
37e7e6e0
MS
2185msgid "2.75x1.25\""
2186msgstr "2.75x1.25 インチ"
2187
37e7e6e0
MS
2188msgid "2.9 x 1\""
2189msgstr "2.9 x 1 インチ"
2190
37e7e6e0
MS
2191msgid "20"
2192msgstr "20"
2193
37e7e6e0
MS
2194msgid "20 mm/sec."
2195msgstr "20 ミリメートル/秒"
2196
37e7e6e0
MS
2197msgid "200 mm/sec."
2198msgstr "200 ミリメートル/秒"
2199
37e7e6e0
MS
2200msgid "203dpi"
2201msgstr "203dpi"
2202
37e7e6e0
MS
2203msgid "21"
2204msgstr "21"
2205
37e7e6e0
MS
2206msgid "22"
2207msgstr "22"
2208
37e7e6e0
MS
2209msgid "23"
2210msgstr "23"
2211
37e7e6e0
MS
2212msgid "24"
2213msgstr "24"
2214
37e7e6e0
MS
2215msgid "24-Pin Series"
2216msgstr "24 ピンシリーズ"
2217
37e7e6e0
MS
2218msgid "240x72dpi"
2219msgstr "240x72dpi"
2220
37e7e6e0
MS
2221msgid "25"
2222msgstr "25"
2223
37e7e6e0
MS
2224msgid "250 mm/sec."
2225msgstr "250 ミリメートル/秒"
2226
37e7e6e0
MS
2227msgid "26"
2228msgstr "26"
2229
37e7e6e0
MS
2230msgid "27"
2231msgstr "27"
2232
37e7e6e0
MS
2233msgid "28"
2234msgstr "28"
2235
37e7e6e0
MS
2236msgid "29"
2237msgstr "29"
2238
37e7e6e0
MS
2239msgid "3"
2240msgstr "3"
2241
37e7e6e0
MS
2242msgid "3 inches/sec."
2243msgstr "3 インチ/秒"
2244
37e7e6e0
MS
2245msgid "3 x 5"
2246msgstr "3 x 5"
2247
37e7e6e0
MS
2248msgid "3.00x1.00\""
2249msgstr "3.00x1.00 インチ"
2250
37e7e6e0
MS
2251msgid "3.00x1.25\""
2252msgstr "3.00x1.25 インチ"
2253
37e7e6e0
MS
2254msgid "3.00x2.00\""
2255msgstr "3.00x2.00 インチ"
2256
37e7e6e0
MS
2257msgid "3.00x3.00\""
2258msgstr "3.00x3.00インチ"
2259
37e7e6e0
MS
2260msgid "3.00x5.00\""
2261msgstr "3.00x5.00 インチ"
2262
37e7e6e0
MS
2263msgid "3.25x2.00\""
2264msgstr "3.25x2.00 インチ"
2265
37e7e6e0
MS
2266msgid "3.25x5.00\""
2267msgstr "3.25x5.00 インチ"
2268
37e7e6e0
MS
2269msgid "3.25x5.50\""
2270msgstr "3.25x5.50 インチ"
2271
37e7e6e0
MS
2272msgid "3.25x5.83\""
2273msgstr "3.25x5.83 インチ"
2274
37e7e6e0
MS
2275msgid "3.25x7.83\""
2276msgstr "3.25x7.83 インチ"
2277
37e7e6e0
MS
2278msgid "3.5 x 5"
2279msgstr "3.5 x 5"
2280
37e7e6e0
MS
2281msgid "3.5\" Disk"
2282msgstr "3.5 インチディスク"
2283
37e7e6e0
MS
2284msgid "3.50x1.00\""
2285msgstr "3.50x1.00 インチ"
2286
37e7e6e0
MS
2287msgid "30"
2288msgstr "30"
2289
37e7e6e0
MS
2290msgid "30 mm/sec."
2291msgstr "30 ミリメートル/秒"
2292
37e7e6e0
MS
2293msgid "300 mm/sec."
2294msgstr "300 ミリメートル/秒"
2295
37e7e6e0
MS
2296msgid "300dpi"
2297msgstr "300dpi"
2298
37e7e6e0
MS
2299msgid "35"
2300msgstr "35"
2301
37e7e6e0
MS
2302msgid "360dpi"
2303msgstr "360dpi"
2304
37e7e6e0
MS
2305msgid "360x180dpi"
2306msgstr "360x180dpi"
2307
37e7e6e0
MS
2308msgid "4"
2309msgstr "4"
2310
37e7e6e0
MS
2311msgid "4 inches/sec."
2312msgstr "4 インチ/秒"
2313
37e7e6e0
MS
2314msgid "4.00x1.00\""
2315msgstr "4.00x1.00 インチ"
2316
37e7e6e0
MS
2317msgid "4.00x13.00\""
2318msgstr "4.00x13.00 インチ"
2319
37e7e6e0
MS
2320msgid "4.00x2.00\""
2321msgstr "4.00x2.00 インチ"
2322
37e7e6e0
MS
2323msgid "4.00x2.50\""
2324msgstr "4.00x2.50 インチ"
2325
37e7e6e0
MS
2326msgid "4.00x3.00\""
2327msgstr "4.00x3.00 インチ"
2328
37e7e6e0
MS
2329msgid "4.00x4.00\""
2330msgstr "4.00x4.00 インチ"
2331
37e7e6e0
MS
2332msgid "4.00x5.00\""
2333msgstr "4.00x5.00 インチ"
2334
37e7e6e0
MS
2335msgid "4.00x6.00\""
2336msgstr "4.00x6.00 インチ"
2337
37e7e6e0
MS
2338msgid "4.00x6.50\""
2339msgstr "4.00x6.50 インチ"
2340
37e7e6e0
MS
2341msgid "40"
2342msgstr "40"
2343
37e7e6e0
MS
2344msgid "40 mm/sec."
2345msgstr "40 ミリメートル/秒"
2346
37e7e6e0
MS
2347msgid "45"
2348msgstr "45"
2349
37e7e6e0
MS
2350msgid "5"
2351msgstr "5"
2352
37e7e6e0
MS
2353msgid "5 inches/sec."
2354msgstr "5 インチ/秒"
2355
37e7e6e0
MS
2356msgid "5 x 7"
2357msgstr "5 x 7 インチ"
2358
37e7e6e0
MS
2359msgid "50"
2360msgstr "50"
2361
37e7e6e0
MS
2362msgid "55"
2363msgstr "55"
2364
37e7e6e0
MS
2365msgid "6"
2366msgstr "6"
2367
37e7e6e0
MS
2368msgid "6 inches/sec."
2369msgstr "6 インチ/秒"
2370
37e7e6e0
MS
2371msgid "6.00x1.00\""
2372msgstr "6.00x1.00 インチ"
2373
37e7e6e0
MS
2374msgid "6.00x2.00\""
2375msgstr "6.00x2.00 インチ"
2376
37e7e6e0
MS
2377msgid "6.00x3.00\""
2378msgstr "6.00x3.00 インチ"
2379
37e7e6e0
MS
2380msgid "6.00x4.00\""
2381msgstr "6.00x4.00 インチ"
2382
37e7e6e0
MS
2383msgid "6.00x5.00\""
2384msgstr "6.00x5.00 インチ"
2385
37e7e6e0
MS
2386msgid "6.00x6.00\""
2387msgstr "6.00x6.00 インチ"
2388
37e7e6e0
MS
2389msgid "6.00x6.50\""
2390msgstr "6.00x6.50 インチ"
2391
37e7e6e0
MS
2392msgid "60"
2393msgstr "60"
2394
37e7e6e0
MS
2395msgid "60 mm/sec."
2396msgstr "60 ミリメートル/秒"
2397
37e7e6e0
MS
2398msgid "600dpi"
2399msgstr "600dpi"
2400
37e7e6e0
MS
2401msgid "60dpi"
2402msgstr "60dpi"
2403
37e7e6e0
MS
2404msgid "60x72dpi"
2405msgstr "60x72dpi"
2406
37e7e6e0
MS
2407msgid "65"
2408msgstr "65"
2409
37e7e6e0
MS
2410msgid "7"
2411msgstr "7"
2412
37e7e6e0
MS
2413msgid "7 inches/sec."
2414msgstr "7 インチ/秒"
2415
37e7e6e0
MS
2416msgid "7 x 9"
2417msgstr "7 x 9 インチ"
2418
37e7e6e0
MS
2419msgid "70"
2420msgstr "70"
2421
37e7e6e0
MS
2422msgid "720dpi"
2423msgstr "720dpi"
2424
37e7e6e0
MS
2425msgid "75"
2426msgstr "75"
2427
37e7e6e0
MS
2428msgid "8"
2429msgstr "8"
2430
37e7e6e0
MS
2431msgid "8 inches/sec."
2432msgstr "8 インチ/秒"
2433
37e7e6e0
MS
2434msgid "8 x 10"
2435msgstr "8 x 10 インチ"
2436
37e7e6e0
MS
2437msgid "8.00x1.00\""
2438msgstr "8.00x1.00 インチ"
2439
37e7e6e0
MS
2440msgid "8.00x2.00\""
2441msgstr "8.00x2.00 インチ"
2442
37e7e6e0
MS
2443msgid "8.00x3.00\""
2444msgstr "8.00x3.00 インチ"
2445
37e7e6e0
MS
2446msgid "8.00x4.00\""
2447msgstr "8.00x4.00 インチ"
2448
37e7e6e0
MS
2449msgid "8.00x5.00\""
2450msgstr "8.00x5.00 インチ"
2451
37e7e6e0
MS
2452msgid "8.00x6.00\""
2453msgstr "8.00x6.00 インチ"
2454
37e7e6e0
MS
2455msgid "8.00x6.50\""
2456msgstr "8.00x6.50 インチ"
2457
37e7e6e0
MS
2458msgid "80"
2459msgstr "80"
2460
37e7e6e0
MS
2461msgid "80 mm/sec."
2462msgstr "80 ミリメートル/秒"
2463
37e7e6e0
MS
2464msgid "85"
2465msgstr "85"
2466
37e7e6e0
MS
2467msgid "9"
2468msgstr "9"
2469
37e7e6e0
MS
2470msgid "9 inches/sec."
2471msgstr "9 インチ/秒"
2472
37e7e6e0
MS
2473msgid "9 x 11"
2474msgstr "9 x 11 インチ"
2475
37e7e6e0
MS
2476msgid "9 x 12"
2477msgstr "9 x 12 インチ"
2478
37e7e6e0
MS
2479msgid "9-Pin Series"
2480msgstr "9 ピンシリーズ"
2481
37e7e6e0
MS
2482msgid "90"
2483msgstr "90"
2484
37e7e6e0
MS
2485msgid "95"
2486msgstr "95"
2487
37e7e6e0
MS
2488msgid "?Invalid help command unknown."
2489msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2490
37e7e6e0 2491msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2492msgstr ""
2493"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2494
37e7e6e0 2495msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2496msgstr ""
2497"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2498
37e7e6e0
MS
2499#, c-format
2500msgid "A class named \"%s\" already exists."
2501msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2502
37e7e6e0
MS
2503#, c-format
2504msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2505msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2506
37e7e6e0
MS
2507msgid "A0"
2508msgstr "A0"
2509
37e7e6e0
MS
2510msgid "A0 Long Edge"
2511msgstr "A0 長辺送り"
2512
37e7e6e0
MS
2513msgid "A1"
2514msgstr "A1"
2515
37e7e6e0
MS
2516msgid "A1 Long Edge"
2517msgstr "A1 長辺送り"
2518
37e7e6e0
MS
2519msgid "A10"
2520msgstr "A10"
2521
37e7e6e0
MS
2522msgid "A2"
2523msgstr "A2"
2524
37e7e6e0
MS
2525msgid "A2 Long Edge"
2526msgstr "A2 長辺送り"
2527
37e7e6e0
MS
2528msgid "A3"
2529msgstr "A3"
2530
37e7e6e0
MS
2531msgid "A3 Long Edge"
2532msgstr "A3 長辺送り"
2533
37e7e6e0
MS
2534msgid "A3 Oversize"
2535msgstr "A3 (特大)"
2536
37e7e6e0
MS
2537msgid "A3 Oversize Long Edge"
2538msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2539
37e7e6e0
MS
2540msgid "A4"
2541msgstr "A4"
2542
37e7e6e0
MS
2543msgid "A4 Long Edge"
2544msgstr "A4 長辺送り"
2545
37e7e6e0
MS
2546msgid "A4 Oversize"
2547msgstr "A4 (特大)"
2548
37e7e6e0
MS
2549msgid "A4 Small"
2550msgstr "A4 (小)"
2551
37e7e6e0
MS
2552msgid "A5"
2553msgstr "A5"
2554
37e7e6e0
MS
2555msgid "A5 Long Edge"
2556msgstr "A5 長辺送り"
2557
37e7e6e0
MS
2558msgid "A5 Oversize"
2559msgstr "A5 (特大)"
2560
37e7e6e0
MS
2561msgid "A6"
2562msgstr "A6"
2563
37e7e6e0
MS
2564msgid "A6 Long Edge"
2565msgstr "A6 長辺送り"
2566
37e7e6e0
MS
2567msgid "A7"
2568msgstr "A7"
2569
37e7e6e0
MS
2570msgid "A8"
2571msgstr "A8"
2572
37e7e6e0
MS
2573msgid "A9"
2574msgstr "A9"
2575
37e7e6e0
MS
2576msgid "ANSI A"
2577msgstr "ANSI A"
2578
37e7e6e0
MS
2579msgid "ANSI B"
2580msgstr "ANSI B"
2581
37e7e6e0
MS
2582msgid "ANSI C"
2583msgstr "ANSI C"
2584
37e7e6e0
MS
2585msgid "ANSI D"
2586msgstr "ANSI D"
2587
37e7e6e0
MS
2588msgid "ANSI E"
2589msgstr "ANSI E"
2590
37e7e6e0
MS
2591msgid "ARCH C"
2592msgstr "ARCH C"
2593
37e7e6e0
MS
2594msgid "ARCH C Long Edge"
2595msgstr "ARCH C 長辺送り"
2596
37e7e6e0
MS
2597msgid "ARCH D"
2598msgstr "ARCH D"
2599
37e7e6e0
MS
2600msgid "ARCH D Long Edge"
2601msgstr "ARCH D 長辺送り"
2602
37e7e6e0
MS
2603msgid "ARCH E"
2604msgstr "ARCH E"
2605
37e7e6e0
MS
2606msgid "ARCH E Long Edge"
2607msgstr "ARCH E 長辺送り"
2608
37e7e6e0
MS
2609msgid "Accept Jobs"
2610msgstr "ジョブの受け付け"
2611
37e7e6e0
MS
2612msgid "Accepted"
2613msgstr "受け付けました"
2614
37e7e6e0
MS
2615msgid "Add Class"
2616msgstr "クラスの追加"
2617
37e7e6e0
MS
2618msgid "Add Printer"
2619msgstr "プリンターの追加"
2620
37e7e6e0
MS
2621msgid "Add RSS Subscription"
2622msgstr "RSS 購読を追加"
2623
37e7e6e0
MS
2624msgid "Address"
2625msgstr "アドレス"
2626
37e7e6e0
MS
2627msgid "Administration"
2628msgstr "管理"
2629
37e7e6e0
MS
2630msgid "Always"
2631msgstr "常に有効"
2632
37e7e6e0
MS
2633msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2634msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2635
37e7e6e0
MS
2636msgid "Applicator"
2637msgstr "アプリケーター"
2638
37e7e6e0
MS
2639#, c-format
2640msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2641msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2642
37e7e6e0
MS
2643#, c-format
2644msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2645msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2646
37e7e6e0
MS
2647msgid "B0"
2648msgstr "B0"
2649
37e7e6e0
MS
2650msgid "B1"
2651msgstr "B1"
2652
37e7e6e0
MS
2653msgid "B10"
2654msgstr "B10"
2655
37e7e6e0
MS
2656msgid "B2"
2657msgstr "B2"
2658
37e7e6e0
MS
2659msgid "B3"
2660msgstr "B3"
2661
37e7e6e0
MS
2662msgid "B4"
2663msgstr "B4"
2664
37e7e6e0
MS
2665msgid "B5"
2666msgstr "B5"
2667
37e7e6e0
MS
2668msgid "B5 Oversize"
2669msgstr "B5 (特大)"
2670
37e7e6e0
MS
2671msgid "B6"
2672msgstr "B6"
2673
37e7e6e0
MS
2674msgid "B7"
2675msgstr "B7"
2676
37e7e6e0
MS
2677msgid "B8"
2678msgstr "B8"
2679
37e7e6e0
MS
2680msgid "B9"
2681msgstr "B9"
2682
a469f8a5
MS
2683#, c-format
2684msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
40e88e90 2685msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
a469f8a5 2686
37e7e6e0
MS
2687msgid "Bad NULL dests pointer"
2688msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2689
37e7e6e0
MS
2690msgid "Bad OpenGroup"
2691msgstr "不正な OpenGroup"
2692
37e7e6e0
MS
2693msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2694msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2695
37e7e6e0
MS
2696msgid "Bad OrderDependency"
2697msgstr "不正な OrderDependency"
2698
37e7e6e0
MS
2699msgid "Bad PPD cache file."
2700msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2701
37e7e6e0
MS
2702msgid "Bad Request"
2703msgstr "不正なリクエスト"
2704
37e7e6e0
MS
2705msgid "Bad SNMP version number"
2706msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2707
37e7e6e0
MS
2708msgid "Bad UIConstraints"
2709msgstr "不正な UIConstraints"
2710
37e7e6e0
MS
2711#, c-format
2712msgid "Bad copies value %d."
2713msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2714
37e7e6e0
MS
2715msgid "Bad custom parameter"
2716msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2717
37e7e6e0
MS
2718#, c-format
2719msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2720msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2721
37e7e6e0
MS
2722#, c-format
2723msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2724msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2725
37e7e6e0
MS
2726#, c-format
2727msgid "Bad document-format \"%s\"."
2728msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2729
37e7e6e0
MS
2730#, c-format
2731msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2732msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2733
37e7e6e0
MS
2734msgid "Bad filename buffer"
2735msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2736
db8b865d
MS
2737#, c-format
2738msgid "Bad job-name value: %s"
40e88e90 2739msgstr "誤った job-name 値: %s"
db8b865d
MS
2740
2741msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
40e88e90 2742msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
db8b865d 2743
37e7e6e0
MS
2744msgid "Bad job-priority value."
2745msgstr "不正な job-priority 値です。"
2746
37e7e6e0
MS
2747#, c-format
2748msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2749msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2750
37e7e6e0
MS
2751msgid "Bad job-sheets value type."
2752msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2753
37e7e6e0
MS
2754msgid "Bad job-state value."
2755msgstr "不正な job-state 値です。"
2756
37e7e6e0
MS
2757#, c-format
2758msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2759msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2760
37e7e6e0
MS
2761#, c-format
2762msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2763msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2764
37e7e6e0
MS
2765#, c-format
2766msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2767msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2768
37e7e6e0
MS
2769#, c-format
2770msgid "Bad number-up value %d."
2771msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2772
37e7e6e0
MS
2773#, c-format
2774msgid "Bad option + choice on line %d."
2775msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2776
37e7e6e0
MS
2777#, c-format
2778msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2779msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2780
37e7e6e0
MS
2781#, c-format
2782msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2783msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2784
37e7e6e0
MS
2785msgid "Bad printer URI."
2786msgstr "不正なプリンター URI です。"
2787
37e7e6e0
MS
2788#, c-format
2789msgid "Bad printer-state value %d."
2790msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2791
37e7e6e0
MS
2792#, c-format
2793msgid "Bad request ID %d."
2794msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2795
37e7e6e0
MS
2796#, c-format
2797msgid "Bad request version number %d.%d."
2798msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2799
37e7e6e0
MS
2800msgid "Bad subscription ID"
2801msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2802
37e7e6e0
MS
2803msgid "Bad value string"
2804msgstr "値文字列がありません"
2805
37e7e6e0
MS
2806msgid "Banners"
2807msgstr "バナー"
2808
37e7e6e0
MS
2809msgid "Bond Paper"
2810msgstr "ボンド紙"
2811
37e7e6e0
MS
2812#, c-format
2813msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2814msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2815
37e7e6e0
MS
2816msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2817msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2818
37e7e6e0
MS
2819msgid "CMYK"
2820msgstr "CMYK"
2821
37e7e6e0
MS
2822msgid "CPCL Label Printer"
2823msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2824
37e7e6e0
MS
2825msgid "Cancel RSS Subscription"
2826msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2827
37e7e6e0
MS
2828msgid "Canceling print job."
2829msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2830
37e7e6e0
MS
2831msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2832msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2833
37e7e6e0
MS
2834msgid "Cassette"
2835msgstr "カセット"
2836
37e7e6e0
MS
2837msgid "Change Settings"
2838msgstr "設定の変更"
2839
37e7e6e0
MS
2840#, c-format
2841msgid "Character set \"%s\" not supported."
2842msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2843
37e7e6e0
MS
2844msgid "Classes"
2845msgstr "クラス"
2846
37e7e6e0
MS
2847msgid "Clean Print Heads"
2848msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2849
37e7e6e0
MS
2850msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2851msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2852
37e7e6e0
MS
2853msgid "Color"
2854msgstr "カラー"
2855
37e7e6e0
MS
2856msgid "Color Mode"
2857msgstr "カラーモード"
2858
37e7e6e0
MS
2859msgid ""
2860"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2861"\n"
2862"exit help quit status ?"
2863msgstr ""
2864"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2865"\n"
2866"exit help quit status ?"
2867
37e7e6e0
MS
2868msgid "Community name uses indefinite length"
2869msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2870
37e7e6e0
MS
2871msgid "Connected to printer."
2872msgstr "プリンターに接続しました。"
2873
37e7e6e0
MS
2874msgid "Connecting to printer."
2875msgstr "プリンターに接続中。"
2876
37e7e6e0
MS
2877msgid "Continue"
2878msgstr "継続"
2879
37e7e6e0
MS
2880msgid "Continuous"
2881msgstr "連続"
2882
37e7e6e0
MS
2883msgid "Control file sent successfully."
2884msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2885
37e7e6e0
MS
2886msgid "Copying print data."
2887msgstr "印刷データをコピーしています。"
2888
37e7e6e0
MS
2889msgid "Created"
2890msgstr "ジョブ作成"
2891
37e7e6e0
MS
2892msgid "Custom"
2893msgstr "カスタム"
2894
37e7e6e0
MS
2895msgid "CustominCutInterval"
2896msgstr "CustominCutInterval"
2897
37e7e6e0
MS
2898msgid "CustominTearInterval"
2899msgstr "CustominTearInterval"
2900
37e7e6e0
MS
2901msgid "Cut"
2902msgstr "カット"
2903
37e7e6e0
MS
2904msgid "Cutter"
2905msgstr "カッター"
2906
37e7e6e0
MS
2907msgid "Dark"
2908msgstr "濃い"
2909
37e7e6e0
MS
2910msgid "Darkness"
2911msgstr "濃さ"
2912
37e7e6e0
MS
2913msgid "Data file sent successfully."
2914msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2915
37e7e6e0
MS
2916msgid "Delete Class"
2917msgstr "クラスの削除"
2918
37e7e6e0
MS
2919msgid "Delete Printer"
2920msgstr "プリンターの削除"
2921
37e7e6e0
MS
2922msgid "DeskJet Series"
2923msgstr "DeskJet シリーズ"
2924
37e7e6e0
MS
2925#, c-format
2926msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2927msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2928
37e7e6e0
MS
2929#, c-format
2930msgid ""
2931"Device: uri = %s\n"
2932" class = %s\n"
2933" info = %s\n"
2934" make-and-model = %s\n"
2935" device-id = %s\n"
2936" location = %s"
2937msgstr ""
2938"デバイス: uri = %s\n"
2939" class = %s\n"
2940" info = %s\n"
2941" make-and-model = %s\n"
2942" device-id = %s\n"
2943" location = %s"
2944
37e7e6e0
MS
2945msgid "Direct Thermal Media"
2946msgstr "感熱紙"
2947
37e7e6e0
MS
2948#, c-format
2949msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2950msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2951
37e7e6e0
MS
2952#, c-format
2953msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2954msgstr ""
2955"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
2956"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2957
37e7e6e0
MS
2958#, c-format
2959msgid "Directory \"%s\" is a file."
2960msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
2961
37e7e6e0
MS
2962#, c-format
2963msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2964msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
2965
37e7e6e0
MS
2966#, c-format
2967msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2968msgstr ""
2969"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2970
37e7e6e0
MS
2971msgid "Disabled"
2972msgstr "無効"
2973
37e7e6e0
MS
2974#, c-format
2975msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2976msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
2977
37e7e6e0
MS
2978msgid "Duplexer"
2979msgstr "両面オプション"
2980
37e7e6e0
MS
2981msgid "Dymo"
2982msgstr "Dymo"
2983
37e7e6e0
MS
2984msgid "EPL1 Label Printer"
2985msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
2986
37e7e6e0
MS
2987msgid "EPL2 Label Printer"
2988msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
2989
37e7e6e0
MS
2990msgid "Edit Configuration File"
2991msgstr "設定ファイルの編集"
2992
37e7e6e0
MS
2993msgid "Empty PPD file."
2994msgstr "PPD ファイルが空です。"
2995
2996#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
2997msgid "Ending Banner"
2998msgstr "終了バナー"
2999
37e7e6e0
MS
3000msgid "English"
3001msgstr "English"
3002
37e7e6e0
MS
3003msgid "Enter old password:"
3004msgstr "古いパスワードを入力:"
3005
37e7e6e0
MS
3006msgid "Enter password again:"
3007msgstr "パスワードを再度入力:"
3008
37e7e6e0
MS
3009msgid "Enter password:"
3010msgstr "パスワードを入力:"
3011
37e7e6e0
MS
3012msgid ""
3013"Enter your username and password or the root username and password to access "
3014"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3015"valid Kerberos ticket."
3016msgstr ""
3017"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3018"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3019"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3020
37e7e6e0
MS
3021msgid "Envelope #10 "
3022msgstr "封筒 #10"
3023
37e7e6e0
MS
3024msgid "Envelope #11"
3025msgstr "封筒 #11"
3026
37e7e6e0
MS
3027msgid "Envelope #12"
3028msgstr "封筒 #12"
3029
37e7e6e0
MS
3030msgid "Envelope #14"
3031msgstr "封筒 #14"
3032
37e7e6e0
MS
3033msgid "Envelope #9"
3034msgstr "封筒 #9"
3035
37e7e6e0
MS
3036msgid "Envelope B4"
3037msgstr "封筒 B4"
3038
37e7e6e0
MS
3039msgid "Envelope B5"
3040msgstr "封筒 B5"
3041
37e7e6e0
MS
3042msgid "Envelope B6"
3043msgstr "封筒 B6"
3044
37e7e6e0
MS
3045msgid "Envelope C0"
3046msgstr "封筒 C0"
3047
37e7e6e0
MS
3048msgid "Envelope C1"
3049msgstr "封筒 C1"
3050
37e7e6e0
MS
3051msgid "Envelope C2"
3052msgstr "封筒 C2"
3053
37e7e6e0
MS
3054msgid "Envelope C3"
3055msgstr "封筒 C3"
3056
37e7e6e0
MS
3057msgid "Envelope C4"
3058msgstr "封筒 C4"
3059
37e7e6e0
MS
3060msgid "Envelope C5"
3061msgstr "封筒 C5"
3062
37e7e6e0
MS
3063msgid "Envelope C6"
3064msgstr "封筒 C6"
3065
37e7e6e0
MS
3066msgid "Envelope C65"
3067msgstr "封筒 C65"
3068
37e7e6e0
MS
3069msgid "Envelope C7"
3070msgstr "封筒 C7"
3071
37e7e6e0
MS
3072msgid "Envelope Choukei 3"
3073msgstr "封筒 長形3号"
3074
37e7e6e0
MS
3075msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3076msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3077
37e7e6e0
MS
3078msgid "Envelope Choukei 4"
3079msgstr "封筒 長形4号"
3080
37e7e6e0
MS
3081msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3082msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3083
37e7e6e0
MS
3084msgid "Envelope DL"
3085msgstr "封筒 DL"
3086
37e7e6e0
MS
3087msgid "Envelope Feed"
3088msgstr "封筒フィード"
3089
37e7e6e0
MS
3090msgid "Envelope Invite"
3091msgstr "招待状封筒"
3092
37e7e6e0
MS
3093msgid "Envelope Italian"
3094msgstr "イタリア封筒"
3095
37e7e6e0
MS
3096msgid "Envelope Kaku2"
3097msgstr "封筒 角2"
3098
37e7e6e0
MS
3099msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3100msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3101
37e7e6e0
MS
3102msgid "Envelope Kaku3"
3103msgstr "封筒 角3"
3104
37e7e6e0
MS
3105msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3106msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3107
37e7e6e0
MS
3108msgid "Envelope Monarch"
3109msgstr "封筒 Monarch"
3110
37e7e6e0
MS
3111msgid "Envelope PRC1 "
3112msgstr "封筒 PRC1"
3113
37e7e6e0
MS
3114msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3115msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3116
37e7e6e0
MS
3117msgid "Envelope PRC10"
3118msgstr "封筒 PRC10"
3119
37e7e6e0
MS
3120msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3121msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3122
37e7e6e0
MS
3123msgid "Envelope PRC2"
3124msgstr "封筒 PRC2"
3125
37e7e6e0
MS
3126msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3127msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3128
37e7e6e0
MS
3129msgid "Envelope PRC3"
3130msgstr "封筒 PRC3"
3131
37e7e6e0
MS
3132msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3133msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3134
37e7e6e0
MS
3135msgid "Envelope PRC4"
3136msgstr "封筒 PRC4"
3137
37e7e6e0
MS
3138msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3139msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3140
37e7e6e0
MS
3141msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3142msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3143
37e7e6e0
MS
3144msgid "Envelope PRC5PRC5"
3145msgstr "封筒 PRC5"
3146
37e7e6e0
MS
3147msgid "Envelope PRC6"
3148msgstr "封筒 PRC6"
3149
37e7e6e0
MS
3150msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3151msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3152
37e7e6e0
MS
3153msgid "Envelope PRC7"
3154msgstr "封筒 PRC7"
3155
37e7e6e0
MS
3156msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3157msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
3158
37e7e6e0
MS
3159msgid "Envelope PRC8"
3160msgstr "封筒 PRC8"
3161
37e7e6e0
MS
3162msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3163msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
3164
37e7e6e0
MS
3165msgid "Envelope PRC9"
3166msgstr "封筒 PRC9"
3167
37e7e6e0
MS
3168msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3169msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
3170
37e7e6e0
MS
3171msgid "Envelope Personal"
3172msgstr "パーソナル封筒"
3173
37e7e6e0
MS
3174msgid "Envelope You4"
3175msgstr "封筒 洋形4号"
3176
37e7e6e0
MS
3177msgid "Envelope You4 Long Edge"
3178msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
3179
a782e557 3180msgid "Environment Variables:"
40e88e90 3181msgstr "環境変数:"
a782e557 3182
37e7e6e0
MS
3183msgid "Epson"
3184msgstr "Epson"
3185
37e7e6e0
MS
3186msgid "Error Policy"
3187msgstr "エラーポリシー"
3188
37e7e6e0
MS
3189msgid "Error sending raster data."
3190msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
3191
37e7e6e0
MS
3192msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3193msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
3194
37e7e6e0
MS
3195msgid "Every 10 Labels"
3196msgstr "10 ラベルごと"
3197
37e7e6e0
MS
3198msgid "Every 2 Labels"
3199msgstr "2 ラベルごと"
3200
37e7e6e0
MS
3201msgid "Every 3 Labels"
3202msgstr "3 ラベルごと"
3203
37e7e6e0
MS
3204msgid "Every 4 Labels"
3205msgstr "4 ラベルごと"
3206
37e7e6e0
MS
3207msgid "Every 5 Labels"
3208msgstr "5 ラベルごと"
3209
37e7e6e0
MS
3210msgid "Every 6 Labels"
3211msgstr "6 ラベルごと"
3212
37e7e6e0
MS
3213msgid "Every 7 Labels"
3214msgstr "7 ラベルごと"
3215
37e7e6e0
MS
3216msgid "Every 8 Labels"
3217msgstr "8 ラベルごと"
3218
37e7e6e0
MS
3219msgid "Every 9 Labels"
3220msgstr "9 ラベルごと"
3221
37e7e6e0
MS
3222msgid "Every Label"
3223msgstr "すべてのラベル"
3224
37e7e6e0
MS
3225msgid "Executive"
3226msgstr "エグゼクティブ"
3227
37e7e6e0
MS
3228msgid "Expectation Failed"
3229msgstr "予測に失敗しました"
3230
37e7e6e0
MS
3231msgid "Export Printers to Samba"
3232msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
3233
a782e557 3234msgid "Expressions:"
40e88e90
MS
3235msgstr "式:"
3236
37e7e6e0
MS
3237msgid "FAIL"
3238msgstr "失敗"
3239
37e7e6e0
MS
3240msgid "FanFold German"
3241msgstr "FanFold German"
3242
37e7e6e0
MS
3243msgid "FanFold Legal German"
3244msgstr "FanFold Legal German"
3245
37e7e6e0
MS
3246msgid "Fanfold US"
3247msgstr "Fanfold US"
3248
37e7e6e0
MS
3249#, c-format
3250msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3251msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3252
37e7e6e0
MS
3253#, c-format
3254msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3255msgstr ""
3256"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
3257"%d)。"
37e7e6e0 3258
37e7e6e0
MS
3259#, c-format
3260msgid "File \"%s\" is a directory."
3261msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
3262
37e7e6e0
MS
3263#, c-format
3264msgid "File \"%s\" not available: %s"
3265msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
3266
37e7e6e0
MS
3267#, c-format
3268msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3269msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3270
37e7e6e0
MS
3271msgid "File Folder "
3272msgstr "ファイルフォルダー"
3273
37e7e6e0
MS
3274#, c-format
3275msgid ""
3276"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
c1420c87 3277"in \"%s/cups-files.conf\"."
a469f8a5 3278msgstr ""
db8b865d
MS
3279"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
3280"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 3281
37e7e6e0
MS
3282#, c-format
3283msgid "Finished page %d."
3284msgstr "ページ %d を終了。"
3285
37e7e6e0
MS
3286msgid "Folio"
3287msgstr "フォリオ"
3288
37e7e6e0
MS
3289msgid "Forbidden"
3290msgstr "Forbidden"
3291
37e7e6e0
MS
3292msgid "General"
3293msgstr "一般"
3294
37e7e6e0
MS
3295msgid "Generic"
3296msgstr "汎用"
3297
37e7e6e0
MS
3298msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3299msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3300
37e7e6e0
MS
3301msgid "Glossy Paper"
3302msgstr "光沢紙"
3303
37e7e6e0
MS
3304msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3305msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3306
37e7e6e0
MS
3307msgid "Grayscale"
3308msgstr "グレースケール"
3309
37e7e6e0
MS
3310msgid "HP"
3311msgstr "HP"
3312
37e7e6e0
MS
3313msgid "Hanging Folder"
3314msgstr "Hanging Folder"
3315
37e7e6e0
MS
3316msgid "Help file not in index."
3317msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3318
37e7e6e0
MS
3319msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3320msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3321
37e7e6e0
MS
3322msgid "IPP attribute has no name."
3323msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3324
37e7e6e0
MS
3325msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3326msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3327
37e7e6e0
MS
3328msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3329msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3330
37e7e6e0
MS
3331msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3332msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3333
37e7e6e0
MS
3334msgid "IPP date value not 11 bytes."
3335msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3336
37e7e6e0
MS
3337msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3338msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3339
37e7e6e0
MS
3340msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3341msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3342
37e7e6e0
MS
3343msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3344msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3345
37e7e6e0
MS
3346msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3347msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3348
37e7e6e0
MS
3349msgid "IPP language length overflows value."
3350msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3351
a469f8a5 3352msgid "IPP language length too large."
40e88e90 3353msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
a469f8a5 3354
37e7e6e0
MS
3355msgid "IPP member name is not empty."
3356msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3357
37e7e6e0
MS
3358msgid "IPP memberName value is empty."
3359msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3360
a469f8a5 3361msgid "IPP memberName with no attribute."
40e88e90 3362msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
a469f8a5 3363
37e7e6e0
MS
3364msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3365msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3366
37e7e6e0
MS
3367msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3368msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3369
a469f8a5 3370msgid "IPP octetString length too large."
40e88e90 3371msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
a469f8a5 3372
37e7e6e0
MS
3373msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3374msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3375
37e7e6e0
MS
3376msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3377msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3378
37e7e6e0
MS
3379msgid "IPP string length overflows value."
3380msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3381
37e7e6e0
MS
3382msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3383msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3384
37e7e6e0
MS
3385msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3386msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3387
37e7e6e0
MS
3388msgid "ISOLatin1"
3389msgstr "ISOLatin1"
3390
37e7e6e0
MS
3391msgid "Illegal control character"
3392msgstr "不正な制御文字"
3393
37e7e6e0
MS
3394msgid "Illegal main keyword string"
3395msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3396
37e7e6e0
MS
3397msgid "Illegal option keyword string"
3398msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3399
37e7e6e0
MS
3400msgid "Illegal translation string"
3401msgstr "不正な翻訳文字列"
3402
37e7e6e0
MS
3403msgid "Illegal whitespace character"
3404msgstr "不正な空白文字"
3405
37e7e6e0
MS
3406msgid "Installable Options"
3407msgstr "インストール可能オプション"
3408
37e7e6e0
MS
3409msgid "Installed"
3410msgstr "インストールされています"
3411
37e7e6e0
MS
3412msgid "IntelliBar Label Printer"
3413msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3414
37e7e6e0
MS
3415msgid "Intellitech"
3416msgstr "Intellitech"
3417
37e7e6e0
MS
3418msgid "Internal Server Error"
3419msgstr "サーバー内部エラー"
3420
37e7e6e0
MS
3421msgid "Internal error"
3422msgstr "内部エラー"
3423
37e7e6e0
MS
3424msgid "Internet Postage 2-Part"
3425msgstr "Internet Postage 2-Part"
3426
37e7e6e0
MS
3427msgid "Internet Postage 3-Part"
3428msgstr "Internet Postage 3-Part"
3429
37e7e6e0
MS
3430msgid "Internet Printing Protocol"
3431msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3432
6961465f 3433msgid "Invalid media name arguments."
40e88e90 3434msgstr "無効なメディア名引数です。"
6961465f 3435
37e7e6e0
MS
3436msgid "Invalid media size."
3437msgstr "無効なメディアサイズです。"
3438
37e7e6e0
MS
3439#, c-format
3440msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3441msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3442
37e7e6e0
MS
3443msgid "JCL"
3444msgstr "JCL"
3445
37e7e6e0
MS
3446msgid "JIS B0"
3447msgstr "JIS B0"
3448
37e7e6e0
MS
3449msgid "JIS B1"
3450msgstr "JIS B1"
3451
37e7e6e0
MS
3452msgid "JIS B10"
3453msgstr "JIS B10"
3454
37e7e6e0
MS
3455msgid "JIS B2"
3456msgstr "JIS B2"
3457
37e7e6e0
MS
3458msgid "JIS B3"
3459msgstr "JIS B3"
3460
37e7e6e0
MS
3461msgid "JIS B4"
3462msgstr "JIS B4"
3463
37e7e6e0
MS
3464msgid "JIS B4 Long Edge"
3465msgstr "JIS B4 長辺送り"
3466
37e7e6e0
MS
3467msgid "JIS B5"
3468msgstr "JIS B5"
3469
37e7e6e0
MS
3470msgid "JIS B5 Long Edge"
3471msgstr "JIS B5 長辺送り"
3472
37e7e6e0
MS
3473msgid "JIS B6"
3474msgstr "JIS B6"
3475
37e7e6e0
MS
3476msgid "JIS B6 Long Edge"
3477msgstr "JIS B6 長辺送り"
3478
37e7e6e0
MS
3479msgid "JIS B7"
3480msgstr "JIS B7"
3481
37e7e6e0
MS
3482msgid "JIS B8"
3483msgstr "JIS B8"
3484
37e7e6e0
MS
3485msgid "JIS B9"
3486msgstr "JIS B9"
3487
37e7e6e0
MS
3488#, c-format
3489msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3490msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3491
37e7e6e0
MS
3492#, c-format
3493msgid "Job #%d does not exist."
3494msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3495
37e7e6e0
MS
3496#, c-format
3497msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3498msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3499
37e7e6e0
MS
3500#, c-format
3501msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3502msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3503
37e7e6e0
MS
3504#, c-format
3505msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3506msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3507
37e7e6e0
MS
3508#, c-format
3509msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3510msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3511
37e7e6e0
MS
3512#, c-format
3513msgid "Job #%d is not complete."
3514msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3515
37e7e6e0
MS
3516#, c-format
3517msgid "Job #%d is not held for authentication."
3518msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3519
37e7e6e0
MS
3520#, c-format
3521msgid "Job #%d is not held."
3522msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3523
37e7e6e0
MS
3524msgid "Job Completed"
3525msgstr "ジョブ完了"
3526
37e7e6e0
MS
3527msgid "Job Created"
3528msgstr "ジョブ作成"
3529
37e7e6e0
MS
3530msgid "Job Options Changed"
3531msgstr "ジョブオプション変更"
3532
37e7e6e0
MS
3533msgid "Job Stopped"
3534msgstr "ジョブ中止"
3535
37e7e6e0
MS
3536msgid "Job is completed and cannot be changed."
3537msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3538
37e7e6e0
MS
3539msgid "Job operation failed"
3540msgstr "ジョブ操作失敗"
3541
37e7e6e0
MS
3542msgid "Job state cannot be changed."
3543msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3544
37e7e6e0
MS
3545msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3546msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3547
37e7e6e0
MS
3548msgid "Jobs"
3549msgstr "ジョブ"
3550
37e7e6e0
MS
3551msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3552msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3553
37e7e6e0
MS
3554msgid "Label Printer"
3555msgstr "ラベルプリンター"
3556
37e7e6e0
MS
3557msgid "Label Top"
3558msgstr "ラベルトップ"
3559
37e7e6e0
MS
3560#, c-format
3561msgid "Language \"%s\" not supported."
3562msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3563
37e7e6e0
MS
3564msgid "Large Address"
3565msgstr "ラージアドレス"
3566
37e7e6e0
MS
3567msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3568msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3569
37e7e6e0
MS
3570msgid "Letter Oversize"
3571msgstr "US レター (特大)"
3572
37e7e6e0
MS
3573msgid "Letter Oversize Long Edge"
3574msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3575
37e7e6e0
MS
3576msgid "Light"
3577msgstr "薄い"
3578
37e7e6e0
MS
3579msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3580msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3581
37e7e6e0
MS
3582msgid "List Available Printers"
3583msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3584
37e7e6e0
MS
3585msgid "Long-Edge (Portrait)"
3586msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3587
37e7e6e0
MS
3588msgid "Looking for printer."
3589msgstr "プリンターを探しています。"
3590
37e7e6e0
MS
3591msgid "Manual Feed"
3592msgstr "手差し"
3593
37e7e6e0
MS
3594msgid "Media Size"
3595msgstr "用紙サイズ"
3596
37e7e6e0
MS
3597msgid "Media Source"
3598msgstr "給紙"
3599
37e7e6e0
MS
3600msgid "Media Tracking"
3601msgstr "用紙の経路"
3602
37e7e6e0
MS
3603msgid "Media Type"
3604msgstr "用紙種類"
3605
37e7e6e0
MS
3606msgid "Medium"
3607msgstr "紙質"
3608
37e7e6e0
MS
3609msgid "Memory allocation error"
3610msgstr "メモリー割り当てエラー"
3611
37e7e6e0
MS
3612msgid "Missing CloseGroup"
3613msgstr "CloseGroup がありません"
3614
37e7e6e0
MS
3615msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3616msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3617
37e7e6e0
MS
3618msgid "Missing asterisk in column 1"
3619msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3620
37e7e6e0
MS
3621msgid "Missing document-number attribute."
3622msgstr "document-number 属性がありません。"
3623
37e7e6e0
MS
3624#, c-format
3625msgid "Missing double quote on line %d."
3626msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3627
37e7e6e0
MS
3628msgid "Missing form variable"
3629msgstr "form 変数がありません。"
3630
37e7e6e0
MS
3631msgid "Missing last-document attribute in request."
3632msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3633
37e7e6e0
MS
3634msgid "Missing media or media-col."
3635msgstr "media または media-col がありません。"
3636
37e7e6e0
MS
3637msgid "Missing media-size in media-col."
3638msgstr "media-col に media-size がありません。"
3639
37e7e6e0
MS
3640msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3641msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3642
37e7e6e0
MS
3643msgid "Missing option keyword"
3644msgstr "オプションキーワードがありません"
3645
37e7e6e0
MS
3646msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3647msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3648
37e7e6e0
MS
3649msgid "Missing required attributes."
3650msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3651
37e7e6e0
MS
3652#, c-format
3653msgid "Missing value on line %d."
3654msgstr "%d 行に値がありません。"
3655
37e7e6e0
MS
3656msgid "Missing value string"
3657msgstr "値文字列がありません"
3658
37e7e6e0
MS
3659msgid "Missing x-dimension in media-size."
3660msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3661
37e7e6e0
MS
3662msgid "Missing y-dimension in media-size."
3663msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3664
37e7e6e0
MS
3665#, c-format
3666msgid ""
3667"Model: name = %s\n"
3668" natural_language = %s\n"
3669" make-and-model = %s\n"
3670" device-id = %s"
3671msgstr ""
3672"モデル: 名前 = %s\n"
3673" 言語 = %s\n"
3674" プリンタードライバー = %s\n"
3675" デバイス ID = %s"
3676
a782e557 3677msgid "Modifiers:"
40e88e90 3678msgstr "修飾子:"
a782e557 3679
37e7e6e0
MS
3680msgid "Modify Class"
3681msgstr "クラスの変更"
3682
37e7e6e0
MS
3683msgid "Modify Printer"
3684msgstr "プリンターの変更"
3685
37e7e6e0
MS
3686msgid "Move All Jobs"
3687msgstr "すべてのジョブの移動"
3688
37e7e6e0
MS
3689msgid "Move Job"
3690msgstr "ジョブの移動"
3691
37e7e6e0
MS
3692msgid "Moved Permanently"
3693msgstr "別の場所へ移動しました"
3694
37e7e6e0
MS
3695msgid "NULL PPD file pointer"
3696msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3697
37e7e6e0
MS
3698msgid "Name OID uses indefinite length"
3699msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3700
37e7e6e0
MS
3701msgid "Nested classes are not allowed."
3702msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3703
37e7e6e0
MS
3704msgid "Never"
3705msgstr "Never"
3706
37e7e6e0
MS
3707msgid "New Stylus Color Series"
3708msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3709
37e7e6e0
MS
3710msgid "New Stylus Photo Series"
3711msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3712
37e7e6e0
MS
3713msgid "No"
3714msgstr "いいえ"
3715
37e7e6e0
MS
3716msgid "No Content"
3717msgstr "中身がありません"
3718
37e7e6e0
MS
3719msgid "No PPD name"
3720msgstr "PPD の名前がありません"
3721
37e7e6e0
MS
3722msgid "No VarBind SEQUENCE"
3723msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3724
37e7e6e0
MS
3725msgid "No Windows printer drivers are installed."
3726msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3727
37e7e6e0
MS
3728msgid "No active connection"
3729msgstr "アクティブな接続はありません"
3730
37e7e6e0
MS
3731#, c-format
3732msgid "No active jobs on %s."
3733msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3734
37e7e6e0
MS
3735msgid "No attributes in request."
3736msgstr "リクエストに属性がありません。"
3737
37e7e6e0
MS
3738msgid "No authentication information provided."
3739msgstr "認証情報が提供されていません。"
3740
37e7e6e0
MS
3741msgid "No community name"
3742msgstr "コミュニティ名がありません"
3743
37e7e6e0
MS
3744msgid "No default printer."
3745msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3746
37e7e6e0
MS
3747msgid "No destinations added."
3748msgstr "追加された宛先はありません"
3749
37e7e6e0 3750msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
40e88e90 3751msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3752
37e7e6e0
MS
3753msgid "No error-index"
3754msgstr "エラーインデックスがありません"
3755
37e7e6e0
MS
3756msgid "No error-status"
3757msgstr "エラーステータスがありません"
3758
37e7e6e0
MS
3759msgid "No file in print request."
3760msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3761
37e7e6e0
MS
3762msgid "No modification time"
3763msgstr "変更時刻がありません。"
3764
37e7e6e0
MS
3765msgid "No name OID"
3766msgstr "OID 名がありません"
3767
37e7e6e0 3768msgid "No pages were found."
40e88e90 3769msgstr " ページが見つかりません。"
37e7e6e0 3770
37e7e6e0
MS
3771msgid "No printer name"
3772msgstr "プリンター名がありません。"
3773
37e7e6e0
MS
3774msgid "No printer-uri found"
3775msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3776
37e7e6e0
MS
3777msgid "No printer-uri found for class"
3778msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3779
37e7e6e0
MS
3780msgid "No printer-uri in request."
3781msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3782
37e7e6e0
MS
3783msgid "No request-id"
3784msgstr "リクエストID がありません"
3785
37e7e6e0
MS
3786msgid "No subscription attributes in request."
3787msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3788
37e7e6e0
MS
3789msgid "No subscriptions found."
3790msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3791
37e7e6e0
MS
3792msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3793msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3794
37e7e6e0
MS
3795msgid "No version number"
3796msgstr "バージョン名がありません"
3797
37e7e6e0
MS
3798msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3799msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3800
37e7e6e0
MS
3801msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3802msgstr "非連続です (Web sensing)"
3803
37e7e6e0
MS
3804msgid "Normal"
3805msgstr "標準"
3806
37e7e6e0
MS
3807msgid "Not Found"
3808msgstr "見つかりません"
3809
37e7e6e0
MS
3810msgid "Not Implemented"
3811msgstr "実装されていません"
3812
37e7e6e0
MS
3813msgid "Not Installed"
3814msgstr "インストールされていません"
3815
37e7e6e0
MS
3816msgid "Not Modified"
3817msgstr "変更されていません"
3818
37e7e6e0
MS
3819msgid "Not Supported"
3820msgstr "サポートされていません"
3821
37e7e6e0
MS
3822msgid "Not allowed to print."
3823msgstr "印刷が許可されていません。"
3824
37e7e6e0
MS
3825msgid "Note"
3826msgstr "注意"
3827
37e7e6e0
MS
3828msgid ""
3829"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3830"itself."
a469f8a5
MS
3831msgstr ""
3832"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3833"るものではありません。"
37e7e6e0 3834
37e7e6e0
MS
3835msgid "OK"
3836msgstr "OK"
3837
37e7e6e0
MS
3838msgid "Off (1-Sided)"
3839msgstr "Off (片面)"
3840
37e7e6e0
MS
3841msgid "Oki"
3842msgstr "Oki"
3843
37e7e6e0
MS
3844msgid "Online Help"
3845msgstr "オンラインヘルプ"
3846
37e7e6e0
MS
3847#, c-format
3848msgid "Open of %s failed: %s"
3849msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3852msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3855msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3856
37e7e6e0
MS
3857msgid "Operation Policy"
3858msgstr "操作ポリシー"
3859
37e7e6e0
MS
3860#, c-format
3861msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3862msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3863
37e7e6e0
MS
3864msgid "Options Installed"
3865msgstr "インストールされたオプション"
3866
37e7e6e0
MS
3867msgid "Options:"
3868msgstr "オプション:"
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "Out of date PPD cache file."
3871msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3872
37e7e6e0
MS
3873msgid "Out of memory."
3874msgstr "メモリーが足りません。"
3875
37e7e6e0
MS
3876msgid "Output Mode"
3877msgstr "出力モード"
3878
37e7e6e0
MS
3879#, c-format
3880msgid "Output for printer %s is sent to %s"
3881msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
3882
37e7e6e0
MS
3883#, c-format
3884msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
3885msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3886
37e7e6e0
MS
3887#, c-format
3888msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
3889msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
3890
37e7e6e0
MS
3891#, c-format
3892msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
3893msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
3894
37e7e6e0
MS
3895msgid "PASS"
3896msgstr "合格"
3897
37e7e6e0
MS
3898msgid "PCL Laser Printer"
3899msgstr "PCL レーザープリンター"
3900
37e7e6e0
MS
3901msgid "PRC16K"
3902msgstr "PRC16K"
3903
37e7e6e0
MS
3904msgid "PRC16K Long Edge"
3905msgstr "PRC16K 長辺送り"
3906
37e7e6e0
MS
3907msgid "PRC32K"
3908msgstr "PRC32K"
3909
37e7e6e0
MS
3910msgid "PRC32K Long Edge"
3911msgstr "PRC32K 長辺送り"
3912
37e7e6e0
MS
3913msgid "PRC32K Oversize"
3914msgstr "PRC32K (特大)"
3915
37e7e6e0
MS
3916msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3917msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3918
37e7e6e0
MS
3919msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3920msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3921
37e7e6e0
MS
3922msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3923msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3924
37e7e6e0
MS
3925msgid "ParamCustominCutInterval"
3926msgstr "ParamCustominCutInterval"
3927
37e7e6e0
MS
3928msgid "ParamCustominTearInterval"
3929msgstr "ParamCustominTearInterval"
3930
37e7e6e0
MS
3931#, c-format
3932msgid "Password for %s on %s? "
3933msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3934
37e7e6e0
MS
3935#, c-format
3936msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3937msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3938
37e7e6e0
MS
3939msgid "Pause Class"
3940msgstr "クラスの休止"
3941
37e7e6e0
MS
3942msgid "Pause Printer"
3943msgstr "プリンターの休止"
3944
37e7e6e0
MS
3945msgid "Peel-Off"
3946msgstr "Peel-Off"
3947
37e7e6e0
MS
3948msgid "Photo"
3949msgstr "写真"
3950
37e7e6e0
MS
3951msgid "Photo Labels"
3952msgstr "写真ラベル"
3953
37e7e6e0
MS
3954msgid "Plain Paper"
3955msgstr "普通紙"
3956
37e7e6e0
MS
3957msgid "Policies"
3958msgstr "ポリシー"
3959
37e7e6e0
MS
3960msgid "Port Monitor"
3961msgstr "ポートモニター"
3962
37e7e6e0
MS
3963msgid "PostScript Printer"
3964msgstr "PostScript プリンター"
3965
37e7e6e0
MS
3966msgid "Postcard"
3967msgstr "ハガキ"
3968
37e7e6e0
MS
3969msgid "Postcard Double "
3970msgstr "往復ハガキ"
3971
37e7e6e0
MS
3972msgid "Postcard Double Long Edge"
3973msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
3974
37e7e6e0
MS
3975msgid "Postcard Long Edge"
3976msgstr "ハガキ 長辺送り"
3977
a469f8a5 3978msgid "Preparing to print."
40e88e90 3979msgstr "印刷準備中です。"
a469f8a5 3980
37e7e6e0
MS
3981msgid "Print Density"
3982msgstr "印刷密度"
3983
37e7e6e0
MS
3984msgid "Print Job:"
3985msgstr "ジョブの印刷:"
3986
37e7e6e0
MS
3987msgid "Print Mode"
3988msgstr "印刷モード"
3989
37e7e6e0
MS
3990msgid "Print Rate"
3991msgstr "印刷レート"
3992
37e7e6e0
MS
3993msgid "Print Self-Test Page"
3994msgstr "自己テストページの印刷"
3995
37e7e6e0
MS
3996msgid "Print Speed"
3997msgstr "印刷速度"
3998
37e7e6e0
MS
3999msgid "Print Test Page"
4000msgstr "テストページの印刷"
4001
37e7e6e0
MS
4002msgid "Print and Cut"
4003msgstr "プリントしてカット"
4004
37e7e6e0
MS
4005msgid "Print and Tear"
4006msgstr "プリントして切り取る"
4007
37e7e6e0
MS
4008msgid "Print file sent."
4009msgstr "プリントファイルが送られました。"
4010
37e7e6e0
MS
4011msgid "Print job canceled at printer."
4012msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
4013
37e7e6e0
MS
4014msgid "Print job too large."
4015msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
4016
a469f8a5 4017msgid "Print job was not accepted."
40e88e90 4018msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
a469f8a5 4019
37e7e6e0
MS
4020msgid "Printer Added"
4021msgstr "追加されたプリンター"
4022
37e7e6e0
MS
4023msgid "Printer Default"
4024msgstr "デフォルトのプリンター"
4025
37e7e6e0
MS
4026msgid "Printer Deleted"
4027msgstr "削除されたプリンター"
4028
37e7e6e0
MS
4029msgid "Printer Modified"
4030msgstr "変更されたプリンター"
4031
37e7e6e0
MS
4032msgid "Printer Paused"
4033msgstr "プリンターの休止"
4034
37e7e6e0
MS
4035msgid "Printer Settings"
4036msgstr "プリンター設定"
4037
37e7e6e0
MS
4038msgid "Printer cannot print supplied content."
4039msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
4040
6961465f 4041msgid "Printer cannot print with supplied options."
40e88e90 4042msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
6961465f 4043
37e7e6e0
MS
4044msgid "Printer:"
4045msgstr "プリンター:"
4046
37e7e6e0
MS
4047msgid "Printers"
4048msgstr "プリンター"
4049
37e7e6e0
MS
4050#, c-format
4051msgid "Printing page %d, %d%% complete."
4052msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "Purge Jobs"
4055msgstr "ジョブの削除"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "Quarto"
4058msgstr "Quarto"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Quota limit reached."
4061msgstr "クォータの制限に達しました。"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4064msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4065
4066#. TRANSLATORS: Pri is job priority.
37e7e6e0
MS
4067msgid ""
4068"Rank Owner Pri Job Files Total Size"
a469f8a5
MS
4069msgstr ""
4070"ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
37e7e6e0 4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "Reject Jobs"
4073msgstr "ジョブの拒否"
4074
37e7e6e0
MS
4075#, c-format
4076msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4077msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4078
37e7e6e0
MS
4079#, c-format
4080msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4081msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4082
37e7e6e0
MS
4083msgid "Reprint After Error"
4084msgstr "エラー後の再印刷"
4085
37e7e6e0
MS
4086msgid "Request Entity Too Large"
4087msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
4088
37e7e6e0
MS
4089msgid "Resolution"
4090msgstr "解像度"
4091
37e7e6e0
MS
4092msgid "Resume Class"
4093msgstr "クラスを再開する"
4094
37e7e6e0
MS
4095msgid "Resume Printer"
4096msgstr "プリンターを再開する"
4097
37e7e6e0
MS
4098msgid "Return Address"
4099msgstr "返信用ラベル"
4100
37e7e6e0
MS
4101msgid "Rewind"
4102msgstr "巻き取り"
4103
37e7e6e0
MS
4104#, c-format
4105msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4106msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4107
37e7e6e0
MS
4108msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4109msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
4110
37e7e6e0
MS
4111msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4112msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
4113
37e7e6e0
MS
4114msgid "See Other"
4115msgstr "残りを見てください"
4116
37e7e6e0
MS
4117msgid "Sending data to printer."
4118msgstr "データをプリンターに送信しています。"
4119
37e7e6e0
MS
4120msgid "Server Restarted"
4121msgstr "再起動されたサーバー"
4122
37e7e6e0
MS
4123msgid "Server Security Auditing"
4124msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
4125
37e7e6e0
MS
4126msgid "Server Started"
4127msgstr "開始されたサーバー"
4128
37e7e6e0
MS
4129msgid "Server Stopped"
4130msgstr "停止されたサーバー"
4131
37e7e6e0
MS
4132msgid "Service Unavailable"
4133msgstr "利用できないサービス"
4134
37e7e6e0
MS
4135msgid "Set Allowed Users"
4136msgstr "許可するユーザーの設定"
4137
37e7e6e0
MS
4138msgid "Set As Server Default"
4139msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
4140
37e7e6e0
MS
4141msgid "Set Class Options"
4142msgstr "クラスオプションの設定"
4143
37e7e6e0
MS
4144msgid "Set Printer Options"
4145msgstr "プリンターオプションの設定"
4146
37e7e6e0
MS
4147msgid "Set Publishing"
4148msgstr "公開の設定"
4149
37e7e6e0
MS
4150msgid "Shipping Address"
4151msgstr "発送先ラベル"
4152
37e7e6e0
MS
4153msgid "Short-Edge (Landscape)"
4154msgstr "短辺 (横原稿)"
4155
37e7e6e0
MS
4156msgid "Special Paper"
4157msgstr "特殊紙"
4158
37e7e6e0
MS
4159#, c-format
4160msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4161msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Standard"
4164msgstr "標準"
4165
4166#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4167msgid "Starting Banner"
4168msgstr "開始バナー"
4169
37e7e6e0
MS
4170#, c-format
4171msgid "Starting page %d."
4172msgstr "ページ %d を開始しています。"
4173
37e7e6e0
MS
4174msgid "Statement"
4175msgstr "記述"
4176
37e7e6e0
MS
4177msgid "Stylus Color Series"
4178msgstr "Stylus Color シリーズ"
4179
37e7e6e0
MS
4180msgid "Stylus Photo Series"
4181msgstr "Stylus Photo シリーズ"
4182
37e7e6e0
MS
4183#, c-format
4184msgid "Subscription #%d does not exist."
4185msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
4186
a782e557 4187msgid "Substitutions:"
40e88e90 4188msgstr "置換:"
a782e557 4189
37e7e6e0
MS
4190msgid "Super A"
4191msgstr "スーパー A"
4192
37e7e6e0
MS
4193msgid "Super B"
4194msgstr "スーパー B"
4195
37e7e6e0
MS
4196msgid "Super B/A3"
4197msgstr "スーパー B/A3"
4198
37e7e6e0
MS
4199msgid "Switching Protocols"
4200msgstr "プロトコルの変更"
4201
37e7e6e0
MS
4202msgid "Tabloid"
4203msgstr "タブロイド"
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "Tabloid Oversize"
4206msgstr "タブロイド (特大)"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4209msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
4210
37e7e6e0
MS
4211msgid "Tear"
4212msgstr "Tear"
4213
37e7e6e0
MS
4214msgid "Tear-Off"
4215msgstr "Tear-Off"
4216
37e7e6e0
MS
4217msgid "Tear-Off Adjust Position"
4218msgstr "Tear-Off 位置調節"
4219
a469f8a5
MS
4220#, c-format
4221msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
40e88e90 4222msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
a469f8a5 4223
37e7e6e0
MS
4224#, c-format
4225msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4226msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
4227
a469f8a5
MS
4228#, c-format
4229msgid ""
4230"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4231"request."
40e88e90 4232msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
a469f8a5 4233
37e7e6e0
MS
4234#, c-format
4235msgid ""
4236"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4237msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
4238
37e7e6e0
MS
4239#, c-format
4240msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4241msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
4242
37e7e6e0
MS
4243#, c-format
4244msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4245msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
4246
37e7e6e0
MS
4247msgid "The PPD file could not be opened."
4248msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
4249
37e7e6e0
MS
4250msgid ""
4251"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4252"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
4253msgstr ""
4254"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
4255"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 4256
37e7e6e0
MS
4257msgid "The developer unit needs to be replaced."
4258msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
4259
37e7e6e0
MS
4260msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4261msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
4262
37e7e6e0
MS
4263msgid "The fuser's temperature is high."
4264msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
4265
37e7e6e0
MS
4266msgid "The fuser's temperature is low."
4267msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
4268
37e7e6e0
MS
4269msgid ""
4270"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4271msgstr ""
4272"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
4273"ません。"
4274
37e7e6e0
MS
4275#, c-format
4276msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4277msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
4278
37e7e6e0
MS
4279msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4280msgstr "感光体の交換が必要です。"
4281
37e7e6e0
MS
4282msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4283msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4284
37e7e6e0
MS
4285msgid "The output bin is almost full."
4286msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "The output bin is full."
4289msgstr "排紙トレイが一杯です。"
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "The output bin is missing."
4292msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "The paper tray is almost empty."
4295msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
4296
37e7e6e0
MS
4297msgid "The paper tray is empty."
4298msgstr "用紙トレイが空です。"
4299
37e7e6e0
MS
4300msgid "The paper tray is missing."
4301msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
4302
37e7e6e0
MS
4303msgid "The paper tray needs to be filled."
4304msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
4305
a469f8a5 4306msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
40e88e90 4307msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
37e7e6e0 4308
37e7e6e0
MS
4309msgid "The printer did not respond."
4310msgstr "プリンターが応答しません。"
4311
37e7e6e0
MS
4312msgid "The printer is in use."
4313msgstr "プリンターは使用中です。"
4314
37e7e6e0
MS
4315msgid "The printer is not connected."
4316msgstr "プリンターは接続されていません。"
4317
37e7e6e0
MS
4318msgid "The printer is not responding."
4319msgstr "プリンターが応答していません。"
4320
37e7e6e0
MS
4321msgid "The printer is now connected."
4322msgstr "プリンターが接続されました。"
4323
37e7e6e0
MS
4324msgid "The printer is now online."
4325msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4326
37e7e6e0
MS
4327msgid "The printer is offline."
4328msgstr "プリンターはオフラインです。"
4329
37e7e6e0
MS
4330msgid "The printer is running low on ink."
4331msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
4332
37e7e6e0
MS
4333msgid "The printer is running low on toner."
4334msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
4335
37e7e6e0
MS
4336msgid "The printer is unreachable at this time."
4337msgstr "プリンターには現在到達できません。"
4338
37e7e6e0
MS
4339msgid "The printer may be out of ink."
4340msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
4341
37e7e6e0
MS
4342msgid "The printer may be out of toner."
4343msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
4344
37e7e6e0
MS
4345msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4346msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
4347
37e7e6e0
MS
4348msgid ""
4349"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4350"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4351msgstr ""
4352"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
4353"ド記号 (#) を含んではなりません。"
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid "The printer or class does not exist."
4356msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
4357
37e7e6e0
MS
4358msgid "The printer or class is not shared."
4359msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
4360
37e7e6e0
MS
4361msgid "The printer's cover is open."
4362msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
4363
37e7e6e0
MS
4364msgid "The printer's door is open."
4365msgstr "プリンターのドアが開いています。"
4366
37e7e6e0
MS
4367msgid "The printer's interlock is open."
4368msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
4369
37e7e6e0
MS
4370msgid "The printer's waste bin is almost full."
4371msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
4372
37e7e6e0
MS
4373msgid "The printer's waste bin is full."
4374msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
4375
37e7e6e0
MS
4376#, c-format
4377msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4378msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
4379
37e7e6e0
MS
4380msgid "The printer-uri attribute is required."
4381msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
4382
37e7e6e0
MS
4383msgid ""
4384"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4385msgstr ""
4386"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
4387"ん。"
4388
37e7e6e0
MS
4389msgid ""
4390"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4391msgstr ""
4392"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
4393"せん。"
4394
37e7e6e0
MS
4395msgid ""
4396"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4397"(?), or the pound sign (#)."
4398msgstr ""
4399"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
4400"(#) を使用しないでください。"
4401
37e7e6e0
MS
4402msgid ""
4403"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4404"enable it."
a469f8a5
MS
4405msgstr ""
4406"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
4407"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 4408
37e7e6e0
MS
4409#, c-format
4410msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4411msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
4412
37e7e6e0
MS
4413msgid "There are too many subscriptions."
4414msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
4415
37e7e6e0
MS
4416msgid "There is a paper jam."
4417msgstr "用紙づまりが発生しています。"
4418
37e7e6e0
MS
4419msgid "There was an unrecoverable USB error."
4420msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
4421
37e7e6e0
MS
4422msgid "Thermal Transfer Media"
4423msgstr "熱転写メディア"
4424
37e7e6e0
MS
4425msgid "Too many active jobs."
4426msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
4427
37e7e6e0
MS
4428#, c-format
4429msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4430msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
4431
37e7e6e0
MS
4432#, c-format
4433msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4434msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
4435
37e7e6e0
MS
4436msgid "Transparency"
4437msgstr "OHP シート"
4438
37e7e6e0
MS
4439msgid "Tray"
4440msgstr "トレイ"
4441
37e7e6e0
MS
4442msgid "Tray 1"
4443msgstr "トレイ 1"
4444
37e7e6e0
MS
4445msgid "Tray 2"
4446msgstr "トレイ 2"
4447
37e7e6e0
MS
4448msgid "Tray 3"
4449msgstr "トレイ 3"
4450
37e7e6e0
MS
4451msgid "Tray 4"
4452msgstr "トレイ 4"
4453
37e7e6e0
MS
4454msgid "URI Too Long"
4455msgstr "URI が長すぎます"
4456
37e7e6e0
MS
4457msgid "US Ledger"
4458msgstr "US レジャー"
4459
37e7e6e0
MS
4460msgid "US Legal"
4461msgstr "US リーガル"
4462
37e7e6e0
MS
4463msgid "US Legal Oversize"
4464msgstr "US リーガル (特大)"
4465
37e7e6e0
MS
4466msgid "US Letter"
4467msgstr "US レター"
4468
37e7e6e0
MS
4469msgid "US Letter Long Edge"
4470msgstr "US レター 長辺送り"
4471
37e7e6e0
MS
4472msgid "US Letter Oversize"
4473msgstr "US レター (特大)"
4474
37e7e6e0
MS
4475msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4476msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4477
37e7e6e0
MS
4478msgid "US Letter Small"
4479msgstr "US レター (小)"
4480
37e7e6e0
MS
4481msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4482msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4483
37e7e6e0
MS
4484msgid "Unable to access help file."
4485msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4486
37e7e6e0
MS
4487msgid "Unable to add RSS subscription"
4488msgstr " RSS 購読を追加できません"
4489
37e7e6e0
MS
4490msgid "Unable to add class"
4491msgstr "クラスを追加できません"
4492
37e7e6e0
MS
4493msgid "Unable to add document to print job."
4494msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4495
37e7e6e0
MS
4496#, c-format
4497msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4498msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4499
37e7e6e0
MS
4500msgid "Unable to add printer"
4501msgstr "プリンターを追加できません"
4502
37e7e6e0
MS
4503msgid "Unable to allocate memory for file types."
4504msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4505
37e7e6e0
MS
4506msgid "Unable to allocate memory for page info"
4507msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4508
37e7e6e0
MS
4509msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4510msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4511
37e7e6e0
MS
4512msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4513msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4514
37e7e6e0
MS
4515msgid "Unable to cancel print job."
4516msgstr "プリンターを変更できません。"
4517
37e7e6e0
MS
4518msgid "Unable to change printer"
4519msgstr "プリンターを変更できません"
4520
37e7e6e0
MS
4521msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4522msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4523
37e7e6e0
MS
4524msgid "Unable to change server settings"
4525msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4526
db8b865d
MS
4527#, c-format
4528msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
40e88e90 4529msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d
MS
4530
4531#, c-format
4532msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
40e88e90 4533msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d 4534
37e7e6e0
MS
4535msgid "Unable to configure printer options."
4536msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4537
37e7e6e0
MS
4538msgid "Unable to connect to host."
4539msgstr "ホストに接続できません。"
4540
37e7e6e0
MS
4541msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4542msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4543
37e7e6e0
MS
4544#, c-format
4545msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4546msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4547
37e7e6e0
MS
4548#, c-format
4549msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4550msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4551
37e7e6e0
MS
4552#, c-format
4553msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4554msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4555
37e7e6e0
MS
4556#, c-format
4557msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4558msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4559
37e7e6e0
MS
4560msgid "Unable to copy PPD file."
4561msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4562
37e7e6e0
MS
4563#, c-format
4564msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4565msgstr ""
4566"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4567
37e7e6e0
MS
4568#, c-format
4569msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4570msgstr ""
4571"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4572
37e7e6e0
MS
4573#, c-format
4574msgid "Unable to copy interface script - %s"
4575msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4576
37e7e6e0
MS
4577msgid "Unable to create printer-uri"
4578msgstr "printer-uri を作成できません。"
4579
37e7e6e0
MS
4580msgid "Unable to create temporary file"
4581msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4582
37e7e6e0
MS
4583msgid "Unable to delete class"
4584msgstr "クラスを削除できません"
4585
37e7e6e0
MS
4586msgid "Unable to delete printer"
4587msgstr "プリンターを削除できません"
4588
37e7e6e0
MS
4589msgid "Unable to do maintenance command"
4590msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4591
37e7e6e0
MS
4592msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4593msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4594
37e7e6e0
MS
4595msgid ""
4596"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4597msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4598
37e7e6e0
MS
4599msgid ""
4600"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4601msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4602
37e7e6e0
MS
4603msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4604msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4605
37e7e6e0
MS
4606msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4607msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4608
37e7e6e0
MS
4609msgid ""
4610"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4611"before responding)."
a469f8a5
MS
4612msgstr ""
4613"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4614
37e7e6e0
MS
4615msgid ""
4616"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4617msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4618
37e7e6e0
MS
4619msgid ""
4620"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4621msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4622
37e7e6e0
MS
4623msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4624msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4625
37e7e6e0
MS
4626msgid "Unable to find destination for job"
4627msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4628
37e7e6e0
MS
4629msgid "Unable to find printer."
4630msgstr "プリンターが見つかりません。"
4631
37e7e6e0
MS
4632msgid "Unable to get backend exit status."
4633msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4634
37e7e6e0
MS
4635msgid "Unable to get class list"
4636msgstr "クラスリストを取得できません"
4637
37e7e6e0
MS
4638msgid "Unable to get class status"
4639msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4640
37e7e6e0
MS
4641msgid "Unable to get list of printer drivers"
4642msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4643
37e7e6e0
MS
4644msgid "Unable to get printer attributes"
4645msgstr "プリンター属性を取得できません"
4646
37e7e6e0
MS
4647msgid "Unable to get printer list"
4648msgstr "プリンターリストを取得できません"
4649
37e7e6e0
MS
4650msgid "Unable to get printer status"
4651msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4652
37e7e6e0
MS
4653msgid "Unable to get printer status."
4654msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4655
37e7e6e0
MS
4656#, c-format
4657msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4658msgstr ""
4659"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4660"(%d)。"
37e7e6e0 4661
37e7e6e0
MS
4662#, c-format
4663msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4664msgstr ""
4665"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4666
37e7e6e0
MS
4667msgid "Unable to load help index."
4668msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4669
37e7e6e0
MS
4670#, c-format
4671msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4672msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4673
37e7e6e0
MS
4674msgid "Unable to locate printer."
4675msgstr "プリンターが見つかりません。"
4676
37e7e6e0
MS
4677msgid "Unable to modify class"
4678msgstr "クラスを変更できません"
4679
37e7e6e0
MS
4680msgid "Unable to modify printer"
4681msgstr "プリンターを変更できません"
4682
37e7e6e0
MS
4683msgid "Unable to move job"
4684msgstr "ジョブを移動できません"
4685
37e7e6e0
MS
4686msgid "Unable to move jobs"
4687msgstr "複数のジョブを移動できません"
4688
37e7e6e0
MS
4689msgid "Unable to open PPD file"
4690msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4691
37e7e6e0
MS
4692msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4693msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4694
37e7e6e0
MS
4695msgid "Unable to open device file"
4696msgstr "デバイスファイルを開けません"
4697
37e7e6e0
MS
4698#, c-format
4699msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4700msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to open help file."
4703msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to open print file"
4706msgstr "印刷ファイルを開けません"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "Unable to open raster file"
4709msgstr "ラスターファイルを開けません"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "Unable to print test page"
4712msgstr "テストページを印刷できません"
4713
37e7e6e0
MS
4714msgid "Unable to read print data."
4715msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4716
37e7e6e0
MS
4717msgid "Unable to resolve printer URI."
4718msgstr "プリンター URI を解決できません。"
4719
37e7e6e0
MS
4720#, c-format
4721msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4722msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Unable to see in file"
4725msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Unable to send command to printer driver"
4728msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Unable to send data to printer."
4731msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4732
37e7e6e0
MS
4733#, c-format
4734msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4735msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4736
37e7e6e0
MS
4737msgid "Unable to set options"
4738msgstr "オプションを設定できません"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "Unable to set server default"
4741msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Unable to start backend process."
4744msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4747msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4748
37e7e6e0
MS
4749msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4750msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4751
37e7e6e0
MS
4752msgid "Unable to write print data"
4753msgstr "プリントデータを書き込めません"
4754
37e7e6e0
MS
4755#, c-format
4756msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4757msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4758
37e7e6e0
MS
4759msgid "Unauthorized"
4760msgstr "未許可"
4761
37e7e6e0
MS
4762msgid "Units"
4763msgstr "ユニット"
4764
37e7e6e0
MS
4765msgid "Unknown"
4766msgstr "未知"
4767
37e7e6e0
MS
4768#, c-format
4769msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4770msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4771
37e7e6e0
MS
4772#, c-format
4773msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4774msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4775
37e7e6e0
MS
4776#, c-format
4777msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4778msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4779
37e7e6e0
MS
4780#, c-format
4781msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4782msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4783
37e7e6e0
MS
4784msgid "Unknown media size name."
4785msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4786
37e7e6e0
MS
4787#, c-format
4788msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4789msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4790
37e7e6e0
MS
4791#, c-format
4792msgid "Unknown option \"%s\"."
4793msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4794
37e7e6e0
MS
4795#, c-format
4796msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4797msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4798
37e7e6e0
MS
4799#, c-format
4800msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4801msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4802
37e7e6e0
MS
4803#, c-format
4804msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4805msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4806
37e7e6e0
MS
4807msgid "Unknown service name."
4808msgstr "未知のサービス名です。"
4809
37e7e6e0
MS
4810#, c-format
4811msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4812msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4813
a469f8a5
MS
4814#, c-format
4815msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
40e88e90 4816msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
a469f8a5
MS
4817
4818#, c-format
4819msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
40e88e90 4820msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
a469f8a5
MS
4821
4822msgid "Unsupported 'job-name' value."
40e88e90 4823msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
a469f8a5 4824
37e7e6e0
MS
4825#, c-format
4826msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4827msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4828
37e7e6e0
MS
4829#, c-format
4830msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4831msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4832
37e7e6e0
MS
4833#, c-format
4834msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4835msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4836
37e7e6e0
MS
4837#, c-format
4838msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4839msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4840
37e7e6e0
MS
4841#, c-format
4842msgid "Unsupported format \"%s\"."
4843msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4844
37e7e6e0
MS
4845msgid "Unsupported margins."
4846msgstr "サポートされていないマージンです。"
4847
37e7e6e0
MS
4848msgid "Unsupported media value."
4849msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4850
37e7e6e0
MS
4851#, c-format
4852msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4853msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4854
37e7e6e0
MS
4855#, c-format
4856msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4857msgstr ""
4858"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4859"用します。"
37e7e6e0 4860
37e7e6e0
MS
4861#, c-format
4862msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4863msgstr ""
4864"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4865
37e7e6e0
MS
4866msgid "Unsupported raster data."
4867msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4868
37e7e6e0
MS
4869msgid "Unsupported value type"
4870msgstr "サポートされていない型の値です"
4871
37e7e6e0
MS
4872msgid "Upgrade Required"
4873msgstr "アップグレードが必要です"
4874
37e7e6e0
MS
4875msgid ""
4876"Usage:\n"
4877"\n"
4878" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4879" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4880" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4881" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4882" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4883" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4884msgstr ""
4885"使い方:\n"
4886"\n"
4887" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4888" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4889" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4890"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4891" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4892" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4893" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4894"ザー]"
37e7e6e0 4895
37e7e6e0
MS
4896#, c-format
4897msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4898msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4899
37e7e6e0
MS
4900msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4901msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4902
37e7e6e0
MS
4903msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4904msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4905
37e7e6e0
MS
4906msgid "Usage: cupsd [options]"
4907msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4908
37e7e6e0
MS
4909msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4910msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
4911
37e7e6e0
MS
4912msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4913msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4914
37e7e6e0
MS
4915msgid ""
4916"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4917msgstr ""
4918"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4919"gz]]"
37e7e6e0 4920
a782e557
MS
4921msgid ""
4922"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4923" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4924"\n"
4925"Options:"
4926msgstr ""
40e88e90
MS
4927"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
4928" ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
4929"\n"
4930"オプション:"
a782e557
MS
4931
4932msgid ""
4933"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4934" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4935" ippfind --help\n"
4936" ippfind --version"
4937msgstr ""
40e88e90
MS
4938"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
4939" ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
4940" ippfind --help\n"
4941" ippfind --version"
a782e557 4942
37e7e6e0
MS
4943msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4944msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
4945
37e7e6e0
MS
4946msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4947msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
4948
37e7e6e0
MS
4949msgid ""
4950"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4951" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4952" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4953" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4954msgstr ""
4955"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
4956"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
4957" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
4958" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
4959
37e7e6e0
MS
4960msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4961msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
4962
37e7e6e0
MS
4963msgid ""
4964"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4965" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4966" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4967msgstr ""
4968"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
4969" lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
4970" lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
4971
37e7e6e0
MS
4972msgid ""
4973"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
4974msgstr ""
4975"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 4976
37e7e6e0
MS
4977msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
4978msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
4979
37e7e6e0
MS
4980msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
4981msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
4982
37e7e6e0
MS
4983msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4984msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4985
37e7e6e0
MS
4986msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
4987msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
4988
37e7e6e0
MS
4989msgid ""
4990"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
4991msgstr ""
4992"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
4993"drv ]"
37e7e6e0 4994
37e7e6e0
MS
4995msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
4996msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
4997
37e7e6e0
MS
4998msgid "Value uses indefinite length"
4999msgstr "値は不定長です"
5000
37e7e6e0
MS
5001msgid "VarBind uses indefinite length"
5002msgstr "VarBind は不定長です"
5003
37e7e6e0
MS
5004msgid "Version uses indefinite length"
5005msgstr "Version は不定長です"
5006
37e7e6e0
MS
5007msgid "Waiting for job to complete."
5008msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
5009
37e7e6e0
MS
5010msgid "Waiting for printer to become available."
5011msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
5012
37e7e6e0
MS
5013msgid "Waiting for printer to finish."
5014msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
5015
37e7e6e0
MS
5016msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5017msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
5018
37e7e6e0
MS
5019msgid "Web Interface is Disabled"
5020msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
5021
37e7e6e0
MS
5022msgid "Yes"
5023msgstr "はい"
5024
37e7e6e0
MS
5025#, c-format
5026msgid ""
5027"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5028"%s:%d%s</A>."
5029msgstr ""
5030"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
5031"クセスする必要があります。"
5032
37e7e6e0
MS
5033msgid ""
5034"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5035"username, and must contain at least one letter and number."
a469f8a5
MS
5036msgstr ""
5037"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な"
5038"くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
37e7e6e0 5039
37e7e6e0
MS
5040msgid "ZPL Label Printer"
5041msgstr "ZPL ラベルプリンター"
5042
37e7e6e0
MS
5043msgid "Zebra"
5044msgstr "ゼブラ"
5045
37e7e6e0
MS
5046msgid "aborted"
5047msgstr "停止"
5048
37e7e6e0
MS
5049msgid "canceled"
5050msgstr "キャンセル"
5051
37e7e6e0
MS
5052msgid "completed"
5053msgstr "完了"
5054
37e7e6e0
MS
5055msgid "cups-deviced failed to execute."
5056msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
5057
37e7e6e0
MS
5058msgid "cups-driverd failed to execute."
5059msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
5060
37e7e6e0
MS
5061#, c-format
5062msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5063msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
5064
37e7e6e0
MS
5065msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5066msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
5067
37e7e6e0
MS
5068#, c-format
5069msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5070msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
5071
37e7e6e0
MS
5072#, c-format
5073msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5074msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
5075
37e7e6e0
MS
5076#, c-format
5077msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5078msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5079
37e7e6e0
MS
5080msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5081msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
5082
db8b865d 5083msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
71f63681
MS
5084msgstr ""
5085"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
db8b865d
MS
5086
5087msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
40e88e90 5088msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
db8b865d 5089
37e7e6e0
MS
5090msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5091msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
5092
db8b865d 5093msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
40e88e90 5094msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
db8b865d 5095
37e7e6e0
MS
5096#, c-format
5097msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5098msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
5099
37e7e6e0
MS
5100#, c-format
5101msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5102msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
5103
37e7e6e0 5104msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
a469f8a5
MS
5105msgstr ""
5106"cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
5107"す。"
37e7e6e0 5108
37e7e6e0
MS
5109#, c-format
5110msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5111msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
5112
37e7e6e0
MS
5113#, c-format
5114msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5115msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
5116
37e7e6e0
MS
5117msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5118msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
5119
37e7e6e0
MS
5120#, c-format
5121msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5122msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
5123
37e7e6e0
MS
5124msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5125msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
5126
37e7e6e0
MS
5127msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5128msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
5129
37e7e6e0
MS
5130#, c-format
5131msgid "device for %s/%s: %s"
5132msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
5133
37e7e6e0
MS
5134#, c-format
5135msgid "device for %s: %s"
5136msgstr "%s のデバイス: %s"
5137
37e7e6e0
MS
5138msgid "error-index uses indefinite length"
5139msgstr "error-index は不定長です"
5140
37e7e6e0
MS
5141msgid "error-status uses indefinite length"
5142msgstr "error-status は不定長です"
5143
37e7e6e0
MS
5144msgid "held"
5145msgstr "保留"
5146
37e7e6e0
MS
5147msgid "help\t\tGet help on commands."
5148msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
5149
37e7e6e0
MS
5150msgid "idle"
5151msgstr "待機中"
5152
a782e557
MS
5153#, c-format
5154msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
40e88e90 5155msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
a782e557
MS
5156
5157msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
40e88e90 5158msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
a782e557
MS
5159
5160#, c-format
5161msgid "ippfind: Expected key name after %s."
40e88e90 5162msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5163
5164#, c-format
5165msgid "ippfind: Expected port range after %s."
40e88e90 5166msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
a782e557
MS
5167
5168#, c-format
5169msgid "ippfind: Expected program after %s."
40e88e90 5170msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5171
5172#, c-format
5173msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
40e88e90 5174msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5175
5176msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
40e88e90 5177msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
a782e557
MS
5178
5179msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
40e88e90 5180msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
a782e557
MS
5181
5182msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
40e88e90 5183msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5184
5185msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
40e88e90 5186msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5187
5188#, c-format
5189msgid "ippfind: Missing key name after %s."
40e88e90 5190msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5191
5192msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
40e88e90 5193msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
a782e557
MS
5194
5195#, c-format
5196msgid "ippfind: Missing program after %s."
40e88e90 5197msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5198
5199#, c-format
5200msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
40e88e90 5201msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
a782e557
MS
5202
5203#, c-format
5204msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
40e88e90 5205msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5206
5207msgid "ippfind: Out of memory."
40e88e90 5208msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
a782e557
MS
5209
5210msgid "ippfind: Too many parenthesis."
40e88e90 5211msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
a782e557
MS
5212
5213#, c-format
5214msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
40e88e90 5215msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
a782e557
MS
5216
5217#, c-format
5218msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
40e88e90 5219msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
a782e557
MS
5220
5221#, c-format
5222msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
40e88e90 5223msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
a782e557
MS
5224
5225#, c-format
5226msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
40e88e90 5227msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
a782e557 5228
37e7e6e0
MS
5229msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5230msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
5231
37e7e6e0
MS
5232#, c-format
5233msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5234msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
5235
37e7e6e0
MS
5236msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5237msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
5238
37e7e6e0
MS
5239msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5240msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
5241
37e7e6e0
MS
5242msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5243msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
5244
37e7e6e0
MS
5245msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5246msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
5247
37e7e6e0
MS
5248msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5249msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
5250
37e7e6e0
MS
5251msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5252msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
5253
37e7e6e0
MS
5254msgid "ipptool: URI required before test file."
5255msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
5256
37e7e6e0
MS
5257#, c-format
5258msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5259msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5260
37e7e6e0
MS
5261msgid "job-printer-uri attribute missing."
5262msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
5263
37e7e6e0
MS
5264msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5265msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
5266
37e7e6e0
MS
5267msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5268msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
5269
37e7e6e0 5270msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
5271msgstr ""
5272"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 5273
37e7e6e0
MS
5274msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5275msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5276
37e7e6e0
MS
5277msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5278msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5279
37e7e6e0
MS
5280msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5281msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
5282
37e7e6e0
MS
5283msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5284msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
5285
37e7e6e0
MS
5286msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5287msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
5288
37e7e6e0
MS
5289msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5290msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
5291
37e7e6e0
MS
5292msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5293msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
5294
37e7e6e0
MS
5295msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5296msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
5297
37e7e6e0
MS
5298msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5299msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
5300
37e7e6e0
MS
5301msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5302msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
5303
37e7e6e0
MS
5304msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5305msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
5306
37e7e6e0
MS
5307msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5308msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5309
37e7e6e0
MS
5310msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5311msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5312
37e7e6e0 5313msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
5314msgstr ""
5315"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 5316
37e7e6e0
MS
5317msgid "lpadmin: No member names were seen."
5318msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
5319
37e7e6e0
MS
5320#, c-format
5321msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5322msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
5323
37e7e6e0
MS
5324#, c-format
5325msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5326msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
5327
37e7e6e0
MS
5328msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5329msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
5330
37e7e6e0
MS
5331msgid ""
5332"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5333" You must specify a printer name first."
5334msgstr ""
5335"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
5336" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5337
37e7e6e0
MS
5338#, c-format
5339msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5340msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
5341
37e7e6e0
MS
5342msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5343msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
5344
37e7e6e0
MS
5345msgid ""
5346"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5347" You must specify a printer name first."
5348msgstr ""
5349"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
5350" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5351
37e7e6e0
MS
5352#, c-format
5353msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5354msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
5355
37e7e6e0
MS
5356msgid ""
5357"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5358" You must specify a printer name first."
5359msgstr ""
5360"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
5361" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5362
37e7e6e0
MS
5363msgid ""
5364"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5365" You must specify a printer name first."
5366msgstr ""
5367"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
5368" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5369
37e7e6e0
MS
5370#, c-format
5371msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5372msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
5373
37e7e6e0
MS
5374#, c-format
5375msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5376msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
5377
37e7e6e0
MS
5378#, c-format
5379msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5380msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
5381
37e7e6e0
MS
5382msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5383msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
5384
37e7e6e0
MS
5385msgid "lpc> "
5386msgstr "lpc> "
5387
37e7e6e0 5388msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
5389msgstr ""
5390"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
5391"す。"
37e7e6e0 5392
37e7e6e0
MS
5393msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5394msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
5395
37e7e6e0 5396msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
5397msgstr ""
5398"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
5399"す。"
37e7e6e0 5400
37e7e6e0
MS
5401msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5402msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
5403
37e7e6e0 5404msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
5405msgstr ""
5406"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5407"ります。"
37e7e6e0 5408
37e7e6e0 5409msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
5410msgstr ""
5411"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5412"ります。"
37e7e6e0 5413
37e7e6e0 5414msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
5415msgstr ""
5416"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 5417
37e7e6e0
MS
5418#, c-format
5419msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5420msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
5421
37e7e6e0
MS
5422#, c-format
5423msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5424msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
5425
37e7e6e0
MS
5426#, c-format
5427msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5428msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
5429
37e7e6e0
MS
5430#, c-format
5431msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5432msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
5433
37e7e6e0
MS
5434#, c-format
5435msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5436msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
5437
37e7e6e0
MS
5438#, c-format
5439msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5440msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
5441
37e7e6e0
MS
5442msgid "lpoptions: No printers."
5443msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
5444
37e7e6e0
MS
5445#, c-format
5446msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5447msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
5448
37e7e6e0
MS
5449#, c-format
5450msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5451msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
5452
37e7e6e0
MS
5453#, c-format
5454msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5455msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
5456
37e7e6e0
MS
5457msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5458msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
5459
37e7e6e0
MS
5460msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5461msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
5462
37e7e6e0
MS
5463msgid "lppasswd: Password file busy."
5464msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
5465
37e7e6e0
MS
5466msgid "lppasswd: Password file not updated."
5467msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
5468
37e7e6e0
MS
5469msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5470msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5471
37e7e6e0
MS
5472msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5473msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
5474
37e7e6e0
MS
5475msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5476msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5477
37e7e6e0
MS
5478#, c-format
5479msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5480msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
5481
37e7e6e0
MS
5482#, c-format
5483msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5484msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
5485
37e7e6e0
MS
5486#, c-format
5487msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5488msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
5489
37e7e6e0
MS
5490#, c-format
5491msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5492msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
5493
37e7e6e0
MS
5494#, c-format
5495msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5496msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
5497
37e7e6e0
MS
5498#, c-format
5499msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5500msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
5501
37e7e6e0
MS
5502#, c-format
5503msgid ""
5504"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5505"\"."
a469f8a5
MS
5506msgstr ""
5507"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 5508
37e7e6e0
MS
5509#, c-format
5510msgid "members of class %s:"
5511msgstr "クラス %s のメンバー:"
5512
37e7e6e0
MS
5513msgid "no entries"
5514msgstr "エントリーがありません"
5515
37e7e6e0
MS
5516msgid "no system default destination"
5517msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
5518
37e7e6e0
MS
5519msgid "notify-events not specified."
5520msgstr "notify-events が指定されていません。"
5521
37e7e6e0
MS
5522#, c-format
5523msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5524msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
5525
37e7e6e0
MS
5526#, c-format
5527msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5528msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
5529
37e7e6e0
MS
5530msgid "pending"
5531msgstr "保留"
5532
37e7e6e0
MS
5533#, c-format
5534msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5535msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5536
37e7e6e0
MS
5537#, c-format
5538msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5539msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5540
37e7e6e0
MS
5541#, c-format
5542msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5543msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5544
37e7e6e0
MS
5545#, c-format
5546msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5547msgstr "不正なフォント属性: %s"
5548
37e7e6e0
MS
5549#, c-format
5550msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5551msgstr ""
5552"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5553
37e7e6e0
MS
5554#, c-format
5555msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5556msgstr ""
5557"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5558
37e7e6e0
MS
5559#, c-format
5560msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5561msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5562
37e7e6e0
MS
5563#, c-format
5564msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5565msgstr ""
5566"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5567
37e7e6e0
MS
5568#, c-format
5569msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5570msgstr ""
5571"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5572"%s 。"
37e7e6e0 5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5576msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5577
37e7e6e0
MS
5578#, c-format
5579msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5580msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5581
37e7e6e0
MS
5582#, c-format
5583msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5584msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5585
37e7e6e0
MS
5586#, c-format
5587msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5588msgstr ""
5589"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5590
37e7e6e0
MS
5591#, c-format
5592msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5593msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5594
37e7e6e0
MS
5595#, c-format
5596msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5597msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5598
37e7e6e0
MS
5599#, c-format
5600msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5601msgstr ""
5602"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5603"です。"
5604
37e7e6e0
MS
5605#, c-format
5606msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5607msgstr ""
5608"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5609"す。"
5610
37e7e6e0
MS
5611#, c-format
5612msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5613msgstr ""
5614"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5615"です。"
5616
37e7e6e0
MS
5617#, c-format
5618msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5619msgstr ""
5620"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5621"要です。"
5622
37e7e6e0
MS
5623#, c-format
5624msgid ""
5625"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5626msgstr ""
5627"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5628"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5629
37e7e6e0
MS
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5632msgstr ""
5633"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5634
37e7e6e0
MS
5635#, c-format
5636msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5637msgstr ""
5638"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5639
37e7e6e0
MS
5640#, c-format
5641msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5642msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5643
37e7e6e0
MS
5644#, c-format
5645msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5646msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5647
37e7e6e0
MS
5648#, c-format
5649msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5650msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5651
37e7e6e0
MS
5652#, c-format
5653msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5654msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5655
37e7e6e0
MS
5656#, c-format
5657msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5658msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5662msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5663
37e7e6e0
MS
5664#, c-format
5665msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5666msgstr ""
5667"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5668
37e7e6e0
MS
5669#, c-format
5670msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5671msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5672
37e7e6e0
MS
5673#, c-format
5674msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5675msgstr ""
5676"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5677
37e7e6e0
MS
5678#, c-format
5679msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5680msgstr ""
5681"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5682
37e7e6e0
MS
5683#, c-format
5684msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5685msgstr ""
5686"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5687
37e7e6e0
MS
5688#, c-format
5689msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5690msgstr ""
5691"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5692
37e7e6e0
MS
5693#, c-format
5694msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5695msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5696
37e7e6e0
MS
5697#, c-format
5698msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5699msgstr ""
5700"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5701"す。"
37e7e6e0 5702
37e7e6e0
MS
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5705msgstr ""
5706"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5707"す。"
37e7e6e0 5708
37e7e6e0
MS
5709#, c-format
5710msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5711msgstr ""
5712"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5713"す。"
5714
37e7e6e0
MS
5715#, c-format
5716msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5717msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5718
37e7e6e0
MS
5719#, c-format
5720msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5721msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5722
37e7e6e0
MS
5723#, c-format
5724msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5725msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5726
37e7e6e0
MS
5727#, c-format
5728msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5729msgstr ""
5730"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5731"要です。"
37e7e6e0 5732
37e7e6e0
MS
5733#, c-format
5734msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5735msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5736
37e7e6e0
MS
5737#, c-format
5738msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5739msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5740
37e7e6e0
MS
5741#, c-format
5742msgid ""
5743"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5744msgstr ""
5745"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5746"mediatype が必要です。"
5747
37e7e6e0
MS
5748#, c-format
5749msgid ""
5750"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5751"of %s."
5752msgstr ""
5753"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5754"mediatype が必要です。"
5755
37e7e6e0
MS
5756#, c-format
5757msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5758msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5759
37e7e6e0
MS
5760#, c-format
5761msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5762msgstr ""
5763"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5764
37e7e6e0
MS
5765#, c-format
5766msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5767msgstr ""
5768"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5769
37e7e6e0
MS
5770#, c-format
5771msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5772msgstr ""
5773"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5774
37e7e6e0
MS
5775#, c-format
5776msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5777msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5778
37e7e6e0
MS
5779#, c-format
5780msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5781msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5782
37e7e6e0
MS
5783#, c-format
5784msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5785msgstr ""
5786"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5787
37e7e6e0
MS
5788#, c-format
5789msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5790msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5791
37e7e6e0
MS
5792#, c-format
5793msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5794msgstr ""
5795"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5796"す。"
5797
37e7e6e0
MS
5798#, c-format
5799msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5800msgstr ""
5801"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5802"があります。"
37e7e6e0 5803
37e7e6e0
MS
5804#, c-format
5805msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5806msgstr ""
5807"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5808"無効です。"
37e7e6e0 5809
37e7e6e0
MS
5810#, c-format
5811msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5812msgstr ""
5813"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5814
37e7e6e0
MS
5815#, c-format
5816msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5817msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5818
37e7e6e0
MS
5819#, c-format
5820msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5821msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5822
37e7e6e0
MS
5823#, c-format
5824msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5825msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5826
37e7e6e0
MS
5827#, c-format
5828msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5829msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5830
37e7e6e0
MS
5831#, c-format
5832msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5833msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5834
37e7e6e0
MS
5835#, c-format
5836msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5837msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5838
37e7e6e0
MS
5839#, c-format
5840msgid ""
5841"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5842msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5843
37e7e6e0
MS
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5846msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5847
37e7e6e0
MS
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5850msgstr ""
5851"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5852"います。"
5853
37e7e6e0
MS
5854#, c-format
5855msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5856msgstr ""
5857"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5858
37e7e6e0
MS
5859#, c-format
5860msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5861msgstr ""
5862"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5863"ればなりません。"
37e7e6e0 5864
37e7e6e0
MS
5865#, c-format
5866msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5867msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5868
37e7e6e0
MS
5869#, c-format
5870msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5871msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5875msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5876
37e7e6e0
MS
5877#, c-format
5878msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5879msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5880
37e7e6e0
MS
5881#, c-format
5882msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5883msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5884
37e7e6e0
MS
5885#, c-format
5886msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5887msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5888
37e7e6e0
MS
5889#, c-format
5890msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5891msgstr ""
5892"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5893
37e7e6e0
MS
5894#, c-format
5895msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5896msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5897
37e7e6e0
MS
5898#, c-format
5899msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5900msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5901
37e7e6e0
MS
5902#, c-format
5903msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5904msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5905
37e7e6e0
MS
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5908msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5909
37e7e6e0
MS
5910#, c-format
5911msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5912msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5913
37e7e6e0
MS
5914#, c-format
5915msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5916msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5917
37e7e6e0
MS
5918#, c-format
5919msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5920msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5921
37e7e6e0
MS
5922#, c-format
5923msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5924msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5925
37e7e6e0
MS
5926#, c-format
5927msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5928msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5929
37e7e6e0
MS
5930#, c-format
5931msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5932msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5933
37e7e6e0
MS
5934#, c-format
5935msgid ""
5936"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5937msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5938
37e7e6e0
MS
5939#, c-format
5940msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5941msgstr ""
5942"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5943
37e7e6e0
MS
5944#, c-format
5945msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5946msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5947
37e7e6e0
MS
5948#, c-format
5949msgid "ppdc: Writing %s."
5950msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5951
37e7e6e0
MS
5952#, c-format
5953msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5954msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5955
37e7e6e0
MS
5956#, c-format
5957msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5958msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5959
37e7e6e0
MS
5960#, c-format
5961msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5962msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5963
37e7e6e0
MS
5964#, c-format
5965msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5966msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5967
37e7e6e0
MS
5968#, c-format
5969msgid "printer %s disabled since %s -"
5970msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5971
37e7e6e0
MS
5972#, c-format
5973msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5974msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
5975
37e7e6e0
MS
5976#, c-format
5977msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
5978msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
5979
37e7e6e0
MS
5980#, c-format
5981msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
5982msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
5983
37e7e6e0
MS
5984#, c-format
5985msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
5986msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
5987
37e7e6e0
MS
5988#, c-format
5989msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
5990msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
5991
37e7e6e0
MS
5992msgid "processing"
5993msgstr "処理中"
5994
37e7e6e0
MS
5995#, c-format
5996msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
5997msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
5998
37e7e6e0
MS
5999msgid "request-id uses indefinite length"
6000msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
6001
37e7e6e0
MS
6002msgid "scheduler is not running"
6003msgstr "スケジューラーは動作していません"
6004
37e7e6e0
MS
6005msgid "scheduler is running"
6006msgstr "スケジューラーは動作中です"
6007
37e7e6e0
MS
6008#, c-format
6009msgid "stat of %s failed: %s"
6010msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
6011
37e7e6e0
MS
6012msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6013msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
6014
37e7e6e0
MS
6015msgid "stopped"
6016msgstr "停止"
6017
37e7e6e0
MS
6018#, c-format
6019msgid "system default destination: %s"
6020msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
6021
37e7e6e0
MS
6022#, c-format
6023msgid "system default destination: %s/%s"
6024msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
6025
37e7e6e0
MS
6026msgid "unknown"
6027msgstr "未知"
6028
37e7e6e0
MS
6029msgid "untitled"
6030msgstr "タイトルなし"
6031
37e7e6e0
MS
6032msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6033msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5 6034
71f63681
MS
6035#~ msgid ""
6036#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
6037#~ msgstr ""
6038#~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
6039#~ "4.1.6 節)."
6040
a469f8a5
MS
6041#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6042#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
6043
6044#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6045#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
6046
6047#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6048#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
6049
6050#~ msgid "Print file was not accepted."
6051#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
6052
6053#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6054#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
6055
6056#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6057#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
db8b865d
MS
6058
6059#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6060#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
6061
6062#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6063#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
6064
6065#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6066#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
a782e557
MS
6067
6068#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6069#~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
6070
6071#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6072#~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
6073
6074#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6075#~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"