]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Fix changelog.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
37e7e6e0
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for CUPS.
5#
6# Copyright 2007-2012 by Apple Inc.
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
37e7e6e0
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
19# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
20# problems. Run with:
21#
22# cd locale
23# ./checkpo cups_LL.po
24#
25# where "LL" is your locale.
26#
27msgid ""
28msgstr ""
cccd10cb 29"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
37e7e6e0 30"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
fa84ca4b 31"POT-Creation-Date: 2014-03-17 07:47-0400\n"
cccd10cb 32"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:51+0900\n"
37e7e6e0
MS
33"Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
34"Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
35"Language: ja\n"
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
39
37e7e6e0
MS
40msgid "\t\t(all)"
41msgstr "\t\t(すべて)"
42
37e7e6e0
MS
43msgid "\t\t(none)"
44msgstr "\t\t(なし)"
45
37e7e6e0
MS
46#, c-format
47msgid "\t%d entries"
48msgstr "\t%d エントリー"
49
37e7e6e0
MS
50#, c-format
51msgid "\t%s"
52msgstr "\t%s"
53
37e7e6e0
MS
54msgid "\tAfter fault: continue"
55msgstr "\t失敗後: 継続"
56
37e7e6e0
MS
57#, c-format
58msgid "\tAlerts: %s"
59msgstr "\t警告: %s"
60
37e7e6e0
MS
61msgid "\tBanner required"
62msgstr "\tバナーが必要"
63
37e7e6e0
MS
64msgid "\tCharset sets:"
65msgstr "\t文字セット:"
66
37e7e6e0
MS
67msgid "\tConnection: direct"
68msgstr "\t接続: 直結"
69
37e7e6e0
MS
70msgid "\tConnection: remote"
71msgstr "\t接続: リモート"
72
37e7e6e0
MS
73msgid "\tContent types: any"
74msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
75
37e7e6e0
MS
76msgid "\tDefault page size:"
77msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
78
37e7e6e0
MS
79msgid "\tDefault pitch:"
80msgstr "\tデフォルトピッチ:"
81
37e7e6e0
MS
82msgid "\tDefault port settings:"
83msgstr "\tデフォルトポート設定:"
84
37e7e6e0
MS
85#, c-format
86msgid "\tDescription: %s"
87msgstr "\t説明: %s"
88
37e7e6e0
MS
89msgid "\tForm mounted:"
90msgstr "\t設定されたフォーム:"
91
37e7e6e0
MS
92msgid "\tForms allowed:"
93msgstr "\t許可されているフォーム:"
94
37e7e6e0
MS
95#, c-format
96msgid "\tInterface: %s.ppd"
97msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
98
37e7e6e0
MS
99#, c-format
100msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
101msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
102
37e7e6e0
MS
103#, c-format
104msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
105msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
106
37e7e6e0
MS
107#, c-format
108msgid "\tLocation: %s"
109msgstr "\t場所: %s"
110
37e7e6e0
MS
111msgid "\tOn fault: no alert"
112msgstr "\t失敗時: 警告なし"
113
37e7e6e0
MS
114msgid "\tPrinter types: unknown"
115msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
116
37e7e6e0
MS
117#, c-format
118msgid "\tStatus: %s"
119msgstr "\tステータス: %s"
120
37e7e6e0
MS
121msgid "\tUsers allowed:"
122msgstr "\t許可されているユーザー:"
123
37e7e6e0
MS
124msgid "\tUsers denied:"
125msgstr "\t禁止されているユーザー:"
126
37e7e6e0
MS
127msgid "\tdaemon present"
128msgstr "\tデーモンは提供されています"
129
37e7e6e0
MS
130msgid "\tno entries"
131msgstr "\tエントリーがありません"
132
37e7e6e0
MS
133#, c-format
134msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
135msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
136
37e7e6e0
MS
137msgid "\tprinting is disabled"
138msgstr "\t印刷は無効です"
139
37e7e6e0
MS
140msgid "\tprinting is enabled"
141msgstr "\t印刷は有効です"
142
37e7e6e0
MS
143#, c-format
144msgid "\tqueued for %s"
145msgstr "\t%s にキューしました"
146
37e7e6e0
MS
147msgid "\tqueuing is disabled"
148msgstr "\tキューは無効です"
149
37e7e6e0
MS
150msgid "\tqueuing is enabled"
151msgstr "\tキューは有効です"
152
37e7e6e0
MS
153msgid "\treason unknown"
154msgstr "\t未知の理由"
155
37e7e6e0
MS
156msgid ""
157"\n"
158" DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
a469f8a5
MS
159msgstr ""
160"\n"
161" 適合テスト結果詳細"
37e7e6e0 162
37e7e6e0
MS
163msgid " Ignore specific warnings."
164msgstr " 指定された警告を無視する。"
165
37e7e6e0
MS
166msgid " Issue warnings instead of errors."
167msgstr " エラーを警告として扱う。"
168
37e7e6e0
MS
169msgid " REF: Page 15, section 3.1."
170msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
171
37e7e6e0
MS
172msgid " REF: Page 15, section 3.2."
173msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
174
37e7e6e0
MS
175msgid " REF: Page 19, section 3.3."
176msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
177
37e7e6e0
MS
178msgid " REF: Page 20, section 3.4."
179msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
180
37e7e6e0
MS
181msgid " REF: Page 27, section 3.5."
182msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
183
37e7e6e0
MS
184msgid " REF: Page 42, section 5.2."
185msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
186
37e7e6e0
MS
187msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2."
188msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
189
37e7e6e0
MS
190msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2."
191msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
192
37e7e6e0
MS
193msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2."
194msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
195
37e7e6e0
MS
196msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2."
197msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
198
37e7e6e0
MS
199msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2."
200msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
201
37e7e6e0
MS
202#, c-format
203msgid " %-39.39s %.0f bytes"
204msgstr " %-39.39s %.0f バイト"
205
37e7e6e0
MS
206#, c-format
207msgid " PASS Default%s"
208msgstr " 合格 Default%s"
209
37e7e6e0
MS
210msgid " PASS DefaultImageableArea"
211msgstr " 合格 DefaultImageableArea"
212
37e7e6e0
MS
213msgid " PASS DefaultPaperDimension"
214msgstr " 合格 DefaultPaperDimension"
215
37e7e6e0
MS
216msgid " PASS FileVersion"
217msgstr " 合格 FileVersion"
218
37e7e6e0
MS
219msgid " PASS FormatVersion"
220msgstr " 合格 FormatVersion"
221
37e7e6e0
MS
222msgid " PASS LanguageEncoding"
223msgstr " 合格 LanguageEncoding"
224
37e7e6e0
MS
225msgid " PASS LanguageVersion"
226msgstr " 合格 LanguageVersion"
227
37e7e6e0
MS
228msgid " PASS Manufacturer"
229msgstr " 合格 Manufacturer"
230
37e7e6e0
MS
231msgid " PASS ModelName"
232msgstr " 合格 ModelName"
233
37e7e6e0
MS
234msgid " PASS NickName"
235msgstr " 合格 NickName"
236
37e7e6e0
MS
237msgid " PASS PCFileName"
238msgstr " 合格 PCFileName"
239
37e7e6e0
MS
240msgid " PASS PSVersion"
241msgstr " 合格 PSVersion"
242
37e7e6e0
MS
243msgid " PASS PageRegion"
244msgstr " 合格 PageRegion"
245
37e7e6e0
MS
246msgid " PASS PageSize"
247msgstr " 合格 PageSize"
248
37e7e6e0
MS
249msgid " PASS Product"
250msgstr " 合格 Product"
251
37e7e6e0
MS
252msgid " PASS ShortNickName"
253msgstr " 合格 ShortNickName"
254
37e7e6e0
MS
255#, c-format
256msgid " WARN %s has no corresponding options."
257msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません。"
258
37e7e6e0
MS
259#, c-format
260msgid ""
261" WARN %s shares a common prefix with %s\n"
262" REF: Page 15, section 3.2."
263msgstr ""
264" 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
265" 参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
266
37e7e6e0
MS
267#, c-format
268msgid ""
269" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
270"be named Duplex.\n"
271" REF: Page 122, section 5.17"
272msgstr ""
a469f8a5
MS
273" 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれ"
274"ません。また、Duplex という名前であるべきです。 参照: 122 ペー"
275"ジ、セクション 5.17"
37e7e6e0 276
37e7e6e0 277msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
a469f8a5
MS
278msgstr ""
279" 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
37e7e6e0 280
37e7e6e0
MS
281msgid ""
282" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
283" REF: Pages 56-57, section 5.3."
284msgstr ""
285" 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
286" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
287
37e7e6e0
MS
288#, c-format
289msgid " WARN Line %d only contains whitespace."
290msgstr " 警告 %d 行が空白だけです。"
291
37e7e6e0
MS
292msgid ""
293" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
294" REF: Pages 58-59, section 5.3."
295msgstr ""
296" 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
297" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
298
37e7e6e0
MS
299msgid ""
300" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301"not CR LF."
a469f8a5
MS
302msgstr ""
303" 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
304"きです。"
37e7e6e0 305
37e7e6e0
MS
306#, c-format
307msgid ""
308" WARN Obsolete PPD version %.1f.\n"
309" REF: Page 42, section 5.2."
310msgstr ""
311" 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
312" 参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
313
37e7e6e0
MS
314msgid ""
315" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316" REF: Pages 61-62, section 5.3."
317msgstr ""
318" 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
319" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
320
37e7e6e0
MS
321msgid ""
322" WARN PCFileName should contain a unique filename.\n"
323" REF: Pages 61-62, section 5.3."
324msgstr ""
325" 警告 PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
326" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
327
37e7e6e0
MS
328msgid ""
329" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
330" REF: Pages 78-79, section 5.7."
331msgstr ""
a469f8a5
MS
332" 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ"
333"ん。\n"
37e7e6e0
MS
334" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
335
37e7e6e0
MS
336msgid ""
337" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
338" REF: Pages 78-79, section 5.7."
339msgstr ""
a469f8a5
MS
340" 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定しま"
341"す。\n"
37e7e6e0
MS
342" 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
343
37e7e6e0
MS
344msgid ""
345" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
346" REF: Pages 64-65, section 5.3."
347msgstr ""
348" 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
349" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
350
37e7e6e0
MS
351msgid " cupsaddsmb [options] -a"
352msgstr " cupsaddsmb [オプション] -a"
353
37e7e6e0
MS
354msgid " cupstestdsc [options] -"
355msgstr " cupstestdsc [オプション] -"
356
37e7e6e0
MS
357msgid " program | cupstestppd [options] -"
358msgstr " program | cupstestppd [オプション] -"
359
37e7e6e0
MS
360#, c-format
361msgid ""
362" %s \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
363" (constraint=\"%s %s %s %s\")."
364msgstr ""
365" %s \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
366" (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
367
37e7e6e0
MS
368#, c-format
369msgid " %s %s %s does not exist."
370msgstr " %s %s %s が存在しません。"
371
37e7e6e0
MS
372#, c-format
373msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
a469f8a5
MS
374msgstr ""
375" %s %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
37e7e6e0 376
37e7e6e0
MS
377#, c-format
378msgid ""
379" %s Bad %s choice %s.\n"
380" REF: Page 122, section 5.17"
381msgstr ""
382" %s 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
383" 参照: 122 ページ、セクション 5.17"
384
37e7e6e0
MS
385#, c-format
386msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
387msgstr ""
388" %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
37e7e6e0 389
37e7e6e0
MS
390#, c-format
391msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
392msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
393
37e7e6e0
MS
394#, c-format
395msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"."
396msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
397
37e7e6e0
MS
398#, c-format
399msgid " %s Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
400msgstr " %s 不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
401
37e7e6e0
MS
402#, c-format
403msgid " %s Bad cupsICCProfile %s."
404msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです。"
405
37e7e6e0
MS
406#, c-format
407msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
408msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
409
37e7e6e0
MS
410#, c-format
411msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
412msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
413
37e7e6e0
MS
414#, c-format
415msgid " %s Bad language \"%s\"."
416msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です。"
417
37e7e6e0
MS
418#, c-format
419msgid " %s Bad permissions on %s file \"%s\"."
420msgstr " %s 不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
421
37e7e6e0
MS
422#, c-format
423msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s."
424msgstr " %s %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
425
37e7e6e0
MS
426#, c-format
427msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
428msgstr " %s APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
429
37e7e6e0
MS
430#, c-format
431msgid " %s Default choices conflicting."
432msgstr " %s デフォルトの選択肢が競合しています。"
433
37e7e6e0
MS
434#, c-format
435msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s"
436msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
437
37e7e6e0
MS
438#, c-format
439msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
a469f8a5
MS
440msgstr ""
441" %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
37e7e6e0 442
37e7e6e0
MS
443#, c-format
444msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s."
445msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
446
37e7e6e0
MS
447#, c-format
448msgid " %s Missing %s file \"%s\"."
449msgstr " %s %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
450
37e7e6e0
MS
451#, c-format
452msgid ""
453" %s Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
454" REF: Page 100, section 5.14."
455msgstr ""
456" %s 必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
457" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
458
37e7e6e0
MS
459#, c-format
460msgid ""
461" %s Missing REQUIRED PageSize option.\n"
462" REF: Page 99, section 5.14."
463msgstr ""
464" %s 必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
465" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
466
37e7e6e0
MS
467#, c-format
468msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
469msgstr ""
470" %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
471"ん。"
37e7e6e0 472
37e7e6e0
MS
473#, c-format
474msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
475msgstr ""
476" %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
37e7e6e0 477
37e7e6e0
MS
478#, c-format
479msgid " %s Missing cupsUIResolver %s"
480msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
481
37e7e6e0
MS
482#, c-format
483msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
a469f8a5
MS
484msgstr ""
485" %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
37e7e6e0 486
37e7e6e0
MS
487#, c-format
488msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
a469f8a5
MS
489msgstr ""
490" %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
37e7e6e0 491
37e7e6e0
MS
492#, c-format
493msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file."
494msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
495
37e7e6e0
MS
496#, c-format
497msgid ""
498" %s REQUIRED %s does not define choice None.\n"
499" REF: Page 122, section 5.17"
500msgstr ""
501" %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
502" 参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
503
37e7e6e0
MS
504#, c-format
505msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
a469f8a5
MS
506msgstr ""
507" %s サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
37e7e6e0 508
37e7e6e0
MS
509#, c-format
510msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
511msgstr " %s サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
512
37e7e6e0
MS
513#, c-format
514msgid " %s Size \"%s\" should be \"%s\"."
515msgstr " %s サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
516
37e7e6e0
MS
517#, c-format
518msgid " %s Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
519msgstr " %s サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
520
37e7e6e0
MS
521#, c-format
522msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
523msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
524
37e7e6e0
MS
525#, c-format
526msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop."
527msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています。"
528
37e7e6e0
MS
529#, c-format
530msgid ""
531" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
a469f8a5
MS
532msgstr ""
533" %s cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
534"ればなりません。"
37e7e6e0 535
37e7e6e0
MS
536#, c-format
537msgid ""
538" **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
539" REF: Page 72, section 5.5"
540msgstr ""
541" **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
542" 参照: 72 ページ、セクション 5.5"
543
37e7e6e0
MS
544#, c-format
545msgid ""
546" **FAIL** Bad Default%s %s\n"
547" REF: Page 40, section 4.5."
548msgstr ""
549" **失敗** 不正な Default%s %s\n"
550" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
551
37e7e6e0
MS
552#, c-format
553msgid ""
554" **FAIL** Bad DefaultImageableArea %s\n"
555" REF: Page 102, section 5.15."
556msgstr ""
557" **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
558" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
559
37e7e6e0
MS
560#, c-format
561msgid ""
562" **FAIL** Bad DefaultPaperDimension %s\n"
563" REF: Page 103, section 5.15."
564msgstr ""
565" **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
566" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
567
37e7e6e0
MS
568#, c-format
569msgid ""
570" **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
571" REF: Page 56, section 5.3."
572msgstr ""
573" **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n"
574" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
575
37e7e6e0
MS
576#, c-format
577msgid ""
578" **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
579" REF: Page 56, section 5.3."
580msgstr ""
581" **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n"
582" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
583
37e7e6e0
MS
584msgid ""
585" **FAIL** Bad JobPatchFile attribute in file\n"
586" REF: Page 24, section 3.4."
587msgstr ""
588" **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
589" 参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
590
37e7e6e0
MS
591#, c-format
592msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
a469f8a5
MS
593msgstr ""
594" **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
37e7e6e0 595
37e7e6e0
MS
596#, c-format
597msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English."
a469f8a5
MS
598msgstr ""
599" **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
37e7e6e0 600
37e7e6e0
MS
601#, c-format
602msgid ""
603" **FAIL** Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
604" REF: Page 211, table D.1."
605msgstr ""
606" **失敗** 不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
607" 参照: 211 ページ、表 D.1。"
608
37e7e6e0
MS
609#, c-format
610msgid ""
611" **FAIL** Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
612" REF: Pages 59-60, section 5.3."
613msgstr ""
614" **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
615" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
616
37e7e6e0
MS
617msgid ""
618" **FAIL** Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
619" REF: Pages 62-64, section 5.3."
620msgstr ""
621" **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
622" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
623
37e7e6e0
MS
624msgid ""
625" **FAIL** Bad Product - not \"(string)\".\n"
626" REF: Page 62, section 5.3."
627msgstr ""
628" **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
629" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
630
37e7e6e0
MS
631msgid ""
632" **FAIL** Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
633" REF: Pages 64-65, section 5.3."
634msgstr ""
635" **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
636" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
637
37e7e6e0
MS
638#, c-format
639msgid ""
640" **FAIL** Bad option %s choice %s\n"
641" REF: Page 84, section 5.9"
642msgstr ""
643" **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます。\n"
644" 参照: 84 ページ、セクション 5.9"
645
37e7e6e0
MS
646#, c-format
647msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s"
648msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
649
37e7e6e0
MS
650#, c-format
651msgid ""
652" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
653"8-bit characters."
a469f8a5
MS
654msgstr ""
655" **失敗** オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
656"文字を含んでいます。"
37e7e6e0 657
37e7e6e0
MS
658#, c-format
659msgid ""
660" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
661"characters."
a469f8a5
MS
662msgstr ""
663" **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
664"います。"
37e7e6e0 665
37e7e6e0
MS
666#, c-format
667msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case."
668msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
669
37e7e6e0
MS
670#, c-format
671msgid " **FAIL** Multiple occurrences of option %s choice name %s."
672msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています。"
673
37e7e6e0
MS
674#, c-format
675msgid " **FAIL** Option %s choice names %s and %s differ only by case."
a469f8a5
MS
676msgstr ""
677" **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
37e7e6e0 678
37e7e6e0
MS
679#, c-format
680msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case."
681msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
682
37e7e6e0
MS
683#, c-format
684msgid ""
685" **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
686" REF: Page 40, section 4.5."
687msgstr ""
688" **失敗** Default%s は必須\n"
689" 参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
690
37e7e6e0
MS
691msgid ""
692" **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
693" REF: Page 102, section 5.15."
694msgstr ""
695" **失敗** DefaultImageableArea は必須\n"
696" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
697
37e7e6e0
MS
698msgid ""
699" **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
700" REF: Page 103, section 5.15."
701msgstr ""
702" **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n"
703" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
704
37e7e6e0
MS
705msgid ""
706" **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
707" REF: Page 56, section 5.3."
708msgstr ""
709" **失敗** FileVersion は必須\n"
710" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
711
37e7e6e0
MS
712msgid ""
713" **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
714" REF: Page 56, section 5.3."
715msgstr ""
716" **失敗** FormatVersion は必須\n"
717" 参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
718
37e7e6e0
MS
719#, c-format
720msgid ""
721" **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
722" REF: Page 41, section 5.\n"
723" REF: Page 102, section 5.15."
724msgstr ""
725" **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n"
726" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
727" 参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
728
37e7e6e0
MS
729msgid ""
730" **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
731" REF: Pages 56-57, section 5.3."
732msgstr ""
733" **失敗** LanguageEncoding は必須\n"
734" 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
735
37e7e6e0
MS
736msgid ""
737" **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
738" REF: Pages 57-58, section 5.3."
739msgstr ""
740" **失敗** LanguageVersion は必須\n"
741" 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
742
37e7e6e0
MS
743msgid ""
744" **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
745" REF: Pages 58-59, section 5.3."
746msgstr ""
747" **失敗** Manufacturer は必須\n"
748" 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
749
37e7e6e0
MS
750msgid ""
751" **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
752" REF: Pages 59-60, section 5.3."
753msgstr ""
754" **失敗** ModelName は必須\n"
755" 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
756
37e7e6e0
MS
757msgid ""
758" **FAIL** REQUIRED NickName\n"
759" REF: Page 60, section 5.3."
760msgstr ""
761" **失敗** NickName は必須\n"
762" 参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
763
37e7e6e0
MS
764msgid ""
765" **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
766" REF: Pages 61-62, section 5.3."
767msgstr ""
768" **失敗** PCFileName は必須\n"
769" 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
770
37e7e6e0
MS
771msgid ""
772" **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
773" REF: Pages 62-64, section 5.3."
774msgstr ""
775" **失敗** PSVersion は必須\n"
776" 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
777
37e7e6e0
MS
778msgid ""
779" **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
780" REF: Page 100, section 5.14."
781msgstr ""
782" **失敗** PageRegion は必須\n"
783" 参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
784
37e7e6e0
MS
785msgid ""
786" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
787" REF: Page 41, section 5.\n"
788" REF: Page 99, section 5.14."
789msgstr ""
790" **失敗** PageSize は必須\n"
791" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
792" 参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
793
37e7e6e0
MS
794msgid ""
795" **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
796" REF: Pages 99-100, section 5.14."
797msgstr ""
798" **失敗** PageSize は必須\n"
799" 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
800
37e7e6e0
MS
801#, c-format
802msgid ""
803" **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
804" REF: Page 41, section 5.\n"
805" REF: Page 103, section 5.15."
806msgstr ""
807" **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n"
808" 参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
809" 参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
810
37e7e6e0
MS
811msgid ""
812" **FAIL** REQUIRED Product\n"
813" REF: Page 62, section 5.3."
814msgstr ""
815" **失敗** Product は必須\n"
816" 参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
817
37e7e6e0
MS
818msgid ""
819" **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
820" REF: Page 64-65, section 5.3."
821msgstr ""
822" **失敗** ShortNickName は必須\n"
823" 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
824
37e7e6e0
MS
825#, c-format
826msgid " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d."
827msgstr ""
828" 失敗\n"
829" **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
830
37e7e6e0
MS
831#, c-format
832msgid " %d ERRORS FOUND"
833msgstr " %d 個のエラーが見つかりました"
834
37e7e6e0
MS
835msgid " -h Show program usage"
836msgstr " -h このプログラムの利用法を表示する"
837
37e7e6e0
MS
838#, c-format
839msgid ""
840" Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
841" REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
842msgstr ""
843" 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
844" 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
845
37e7e6e0
MS
846#, c-format
847msgid ""
848" Bad %%%%Page: on line %d.\n"
849" REF: Page 53, %%%%Page:"
850msgstr ""
851" 不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
852" 参照: 53 ページ、%%%%Page:"
853
37e7e6e0
MS
854#, c-format
855msgid ""
856" Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
857" REF: Page 43, %%%%Pages:"
858msgstr ""
859" 不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
860" REF: Page 43, %%%%Pages:"
861
37e7e6e0
MS
862#, c-format
863msgid ""
864" Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
865" REF: Page 25, Line Length"
866msgstr ""
867" %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
868" 参照: 25 ページ、Line Length"
869
37e7e6e0
MS
870msgid ""
871" Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
872" REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
873msgstr ""
874" 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
875" 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
876
37e7e6e0
MS
877#, c-format
878msgid " Missing %%EndComments comment. REF: Page 41, %%EndComments"
879msgstr ""
880" %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
881" 参照: 41 ページ、%%EndComments"
882
37e7e6e0
MS
883#, c-format
884msgid ""
885" Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
886" REF: Page 39, %%BoundingBox:"
887msgstr ""
888" %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
889" 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
890
37e7e6e0
MS
891#, c-format
892msgid ""
893" Missing or bad %%Page: comments.\n"
894" REF: Page 53, %%Page:"
895msgstr ""
896" %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
897" 参照: 53 ページ、%%Page:"
898
37e7e6e0
MS
899#, c-format
900msgid ""
901" Missing or bad %%Pages: comment.\n"
902" REF: Page 43, %%Pages:"
903msgstr ""
904" %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
905" 参照: 43 ページ、%%Pages:"
906
37e7e6e0
MS
907msgid " NO ERRORS FOUND"
908msgstr " エラーは見つかりませんでした"
909
37e7e6e0
MS
910#, c-format
911msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters."
912msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました。"
913
37e7e6e0
MS
914#, c-format
915msgid " Too many %%BeginDocument comments."
916msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
917
37e7e6e0
MS
918#, c-format
919msgid " Too many %%EndDocument comments."
920msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます。"
921
37e7e6e0
MS
922msgid " Warning: file contains binary data."
923msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
924
37e7e6e0
MS
925#, c-format
926msgid " Warning: no %%EndComments comment in file."
927msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
928
37e7e6e0
MS
929#, c-format
930msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
931msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
932
a782e557 933msgid " ! expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 934msgstr "! <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
935
936msgid " ( expressions ) Group expressions."
cccd10cb 937msgstr " ( <複数の式> ) グループ化された複数の式。"
a782e557 938
37e7e6e0
MS
939msgid " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off."
940msgstr " --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える。"
941
37e7e6e0
MS
942msgid " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off."
943msgstr " --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える。"
944
37e7e6e0 945msgid " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet."
a469f8a5
MS
946msgstr ""
947" --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
37e7e6e0 948
37e7e6e0
MS
949msgid " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off."
950msgstr " --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
951
37e7e6e0 952msgid " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job."
a469f8a5
MS
953msgstr ""
954" --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
37e7e6e0 955
37e7e6e0
MS
956msgid " --cr End lines with CR (Mac OS 9)."
957msgstr " --cr 行末を CR とする (Mac OS 9)。"
958
37e7e6e0
MS
959msgid " --crlf End lines with CR + LF (Windows)."
960msgstr " --crlf 行末を CR + LF とする (Windows)。"
961
a782e557 962msgid " --domain regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 963msgstr " --domain <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557
MS
964
965msgid ""
966" --exec utility [argument ...] ;\n"
967" Execute program if true."
968msgstr ""
cccd10cb
MS
969" --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
970" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557
MS
971
972msgid " --false Always false."
cccd10cb 973msgstr " --false 常に失敗。"
a782e557
MS
974
975msgid " --help Show this help."
cccd10cb 976msgstr " --help このヘルプを表示する。"
a782e557
MS
977
978msgid " --host regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 979msgstr " --host <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 980
37e7e6e0
MS
981msgid " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
982msgstr " --lf 行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
983
a782e557 984msgid " --local True if service is local."
cccd10cb 985msgstr " --local サービスがローカルなら真。"
a782e557
MS
986
987msgid " --ls List attributes."
cccd10cb 988msgstr " --ls 属性の一覧を表示する。"
a782e557
MS
989
990msgid " --name regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 991msgstr " --name <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
992
993msgid " --not expression Unary NOT of expression."
cccd10cb 994msgstr " --not <式> 式を否定する単項演算子。"
a782e557
MS
995
996msgid " --path regex Match resource path to regular expression."
cccd10cb 997msgstr " --path <正規表現> リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
998
999msgid " --port number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1000msgstr ""
1001" --port 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557
MS
1002
1003msgid " --print Print URI if true."
cccd10cb 1004msgstr " --print 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557
MS
1005
1006msgid " --print-name Print service name if true."
cccd10cb 1007msgstr " --print-name 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557
MS
1008
1009msgid " --quiet Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1010msgstr ""
1011" --quiet マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557
MS
1012
1013msgid " --remote True if service is remote."
cccd10cb 1014msgstr " --remote サービスがリモートなら真。"
a782e557
MS
1015
1016msgid " --true Always true."
cccd10cb 1017msgstr " --true 常に真。"
a782e557
MS
1018
1019msgid " --txt key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1020msgstr " --txt <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557
MS
1021
1022msgid " --txt-* regex Match TXT record key to regular expression."
fa84ca4b
MS
1023msgstr ""
1024" --txt-* <正規表現> TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
a782e557
MS
1025
1026msgid " --uri regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1027msgstr " --uri <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557
MS
1028
1029msgid " --version Show program version."
cccd10cb 1030msgstr " --version プログラムのバージョンを表示。"
a782e557 1031
37e7e6e0
MS
1032msgid " -4 Connect using IPv4."
1033msgstr " -4 IPv4 で接続する。"
1034
37e7e6e0
MS
1035msgid " -6 Connect using IPv6."
1036msgstr " -6 IPv6 で接続する。"
1037
37e7e6e0 1038msgid " -C Send requests using chunking (default)."
a469f8a5
MS
1039msgstr ""
1040" -C chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
37e7e6e0 1041
37e7e6e0
MS
1042msgid " -D Remove the input file when finished."
1043msgstr " -D 終了したときに入力ファイルを削除する。"
1044
37e7e6e0 1045msgid " -D name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1046msgstr ""
1047" -D name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1048
37e7e6e0
MS
1049msgid " -E Encrypt the connection."
1050msgstr " -E 接続を暗号化する。"
1051
37e7e6e0 1052msgid " -E Test with HTTP Upgrade to TLS."
a469f8a5
MS
1053msgstr ""
1054" -E HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
37e7e6e0 1055
37e7e6e0
MS
1056msgid ""
1057" -F Run in the foreground but detach from console."
a469f8a5
MS
1058msgstr ""
1059" -F フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
1060"チする。"
37e7e6e0 1061
37e7e6e0
MS
1062msgid " -H samba-server Use the named SAMBA server."
1063msgstr " -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う。"
1064
37e7e6e0
MS
1065msgid " -I Ignore errors."
1066msgstr " -I エラーを無視する。"
1067
37e7e6e0 1068msgid " -I include-dir Add include directory to search path."
a469f8a5
MS
1069msgstr ""
1070" -I include-dir インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
37e7e6e0 1071
37e7e6e0
MS
1072msgid " -I {filename,filters,none,profiles}"
1073msgstr " -I {filename,filters,none,profiles}"
1074
37e7e6e0
MS
1075msgid " -L Send requests using content-length."
1076msgstr " -L content-length を用いてリクエストを送る。"
1077
37e7e6e0
MS
1078msgid " -P filename.ppd Set PPD file."
1079msgstr " -P filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1080
a782e557 1081msgid " -P number[-number] Match port to number or range."
fa84ca4b
MS
1082msgstr ""
1083" -P 番号[-番号] ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
a782e557 1084
37e7e6e0
MS
1085msgid " -R root-directory Set alternate root."
1086msgstr " -R root-directory 別のルートディレクトリーを指定する。"
1087
37e7e6e0
MS
1088msgid " -S Test with SSL encryption."
1089msgstr " -S SSL 暗号化でテストする。"
1090
a782e557 1091msgid " -T seconds Set the browse timeout in seconds."
cccd10cb 1092msgstr " -T <秒> ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
a782e557 1093
37e7e6e0
MS
1094msgid " -T seconds Set the receive/send timeout in seconds."
1095msgstr " -T seconds 受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
1096
37e7e6e0
MS
1097msgid " -U username Specify username."
1098msgstr " -U username ユーザー名を指定する。"
1099
37e7e6e0
MS
1100msgid " -V version Set default IPP version."
1101msgstr " -V version デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
1102
37e7e6e0
MS
1103msgid ""
1104" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1105"translations}"
a469f8a5
MS
1106msgstr ""
1107" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
1108"translations}"
37e7e6e0 1109
37e7e6e0
MS
1110msgid " -X Produce XML plist instead of plain text."
1111msgstr " -X プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
1112
a782e557 1113msgid " -a Browse for all services."
cccd10cb 1114msgstr " -a すべてのサービスをブラウズする。"
a782e557 1115
37e7e6e0
MS
1116msgid " -a Export all printers."
1117msgstr " -a すべてのプリンターをエクスポートする。"
1118
37e7e6e0
MS
1119msgid " -c catalog.po Load the specified message catalog."
1120msgstr " -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする。"
1121
37e7e6e0
MS
1122msgid " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use."
1123msgstr " -c cupsd.conf 使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
1124
a782e557 1125msgid " -d domain Browse/resolve in specified domain."
cccd10cb 1126msgstr " -d <ドメイン名> 指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1127
37e7e6e0 1128msgid " -d name=value Set named variable to value."
a469f8a5
MS
1129msgstr ""
1130" -d name=value name で指定された変数に値 value をセットする。"
37e7e6e0 1131
37e7e6e0
MS
1132msgid " -d output-dir Specify the output directory."
1133msgstr " -d output-dir 出力先ディレクトリーを指定する。"
1134
37e7e6e0
MS
1135msgid " -d printer Use the named printer."
1136msgstr " -d printer 指定されたプリンターを利用する。"
1137
a782e557 1138msgid " -d regex Match domain to regular expression."
cccd10cb 1139msgstr " -d <正規表現> ドメインが正規表現にマッチするか。"
a782e557 1140
37e7e6e0 1141msgid " -e Use every filter from the PPD file."
a469f8a5
MS
1142msgstr ""
1143" -e PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
37e7e6e0 1144
37e7e6e0
MS
1145msgid " -f Run in the foreground."
1146msgstr " -f フォアグラウンドで実行する。"
1147
37e7e6e0
MS
1148msgid " -f filename Set default request filename."
1149msgstr " -f filename デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
1150
37e7e6e0
MS
1151msgid " -h Show this usage message."
1152msgstr " -h このヘルプメッセージを表示する。"
1153
a782e557 1154msgid " -h regex Match hostname to regular expression."
cccd10cb 1155msgstr " -h <正規表現> ホスト名が正規表現にマッチするか。"
a782e557 1156
37e7e6e0
MS
1157msgid " -h server[:port] Specify server address."
1158msgstr " -h server[:port] サーバーアドレスを指定する。"
1159
37e7e6e0 1160msgid " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
a469f8a5
MS
1161msgstr ""
1162" -i mime/type 入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
1163"イプ)。"
37e7e6e0 1164
37e7e6e0
MS
1165msgid ""
1166" -i seconds Repeat the last file with the given time interval."
a469f8a5
MS
1167msgstr ""
1168" -i seconds 最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
37e7e6e0 1169
37e7e6e0
MS
1170msgid ""
1171" -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is "
1172"file 1)."
a469f8a5
MS
1173msgstr ""
1174" -j job-id[,N] フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
1175"る (デフォルトは ファイル 1)。"
37e7e6e0 1176
a782e557 1177msgid " -l List attributes."
cccd10cb 1178msgstr " -l 属性の一覧を表示する。"
a782e557 1179
37e7e6e0
MS
1180msgid " -l Run cupsd from launchd(8)."
1181msgstr " -l launchd(8) から cupsd を実行する。"
1182
37e7e6e0
MS
1183msgid " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale)."
1184msgstr " -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)"
1185
37e7e6e0
MS
1186msgid " -m Use the ModelName value as the filename."
1187msgstr " -m ModelName の値をファイル名として使用する。"
1188
37e7e6e0
MS
1189msgid ""
1190" -m mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
a469f8a5
MS
1191msgstr ""
1192" -m mime/type 出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
1193"application/pdf)。"
37e7e6e0 1194
37e7e6e0
MS
1195msgid " -n copies Set number of copies."
1196msgstr " -n copies 部数を指定する。"
1197
37e7e6e0
MS
1198msgid ""
1199" -n count Repeat the last file the given number of times."
1200msgstr " -n count 最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
1201
a782e557 1202msgid " -n regex Match service name to regular expression."
cccd10cb 1203msgstr " -n <正規表現> サービス名が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1204
37e7e6e0
MS
1205msgid ""
1206" -o filename.drv Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
a469f8a5
MS
1207msgstr ""
1208" -o filename.drv ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
1209"ppdi.drv)。"
37e7e6e0 1210
37e7e6e0 1211msgid " -o filename.ppd[.gz] Set output file (otherwise stdout)."
a469f8a5
MS
1212msgstr ""
1213" -o filename.ppd[.gz] 出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
37e7e6e0 1214
37e7e6e0
MS
1215msgid " -o name=value Set option(s)."
1216msgstr " -o name=value オプションを指定する。"
1217
a782e557 1218msgid " -p Print URI if true."
cccd10cb 1219msgstr " -p 結果が真なら URI を表示する。"
a782e557 1220
37e7e6e0
MS
1221msgid " -p filename.ppd Set PPD file."
1222msgstr " -p filename.ppd PPD ファイルを指定する。"
1223
a782e557 1224msgid " -p program Run specified program for each service."
fa84ca4b
MS
1225msgstr ""
1226" -p <プログラム名> 指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行"
1227"する。"
a782e557
MS
1228
1229msgid " -q Quietly report match via exit code."
fa84ca4b
MS
1230msgstr ""
1231" -q マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
a782e557 1232
37e7e6e0
MS
1233msgid " -q Run silently."
1234msgstr " -q 詳細は表示しない。"
1235
a782e557 1236msgid " -r True if service is remote."
cccd10cb 1237msgstr " -r サービスがリモートなら真。"
a782e557 1238
37e7e6e0
MS
1239msgid " -r Use 'relaxed' open mode."
1240msgstr " -r 寛容モードを用いる。"
1241
a782e557 1242msgid " -s Print service name if true."
cccd10cb 1243msgstr " -s 結果が真ならサービス名を表示する。"
a782e557 1244
37e7e6e0
MS
1245msgid " -t Produce a test report."
1246msgstr " -t テストリポートを出力する。"
1247
37e7e6e0
MS
1248msgid " -t Test PPDs instead of generating them."
1249msgstr " -t PPD を出力しないでテストする。"
1250
37e7e6e0
MS
1251msgid " -t Test the configuration file."
1252msgstr " -t 設定ファイルをテストする。"
1253
a782e557 1254msgid " -t key True if the TXT record contains the key."
cccd10cb 1255msgstr " -t <キー名> TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
a782e557 1256
37e7e6e0
MS
1257msgid " -t title Set title."
1258msgstr " -t title タイトルを指定する。"
1259
a782e557 1260msgid " -t type Browse/resolve with specified type."
cccd10cb 1261msgstr " -t タイプ 指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
a782e557 1262
37e7e6e0
MS
1263msgid " -u Remove the PPD file when finished."
1264msgstr " -u 終了したときに PPD ファイルを削除する。"
1265
a782e557 1266msgid " -u regex Match URI to regular expression."
cccd10cb 1267msgstr " -u <正規表現> URI が正規表現とマッチするか。"
a782e557 1268
37e7e6e0
MS
1269msgid " -v Be verbose."
1270msgstr " -v 冗長出力を行う。"
1271
37e7e6e0
MS
1272msgid " -vv Be very verbose."
1273msgstr " -vv より冗長な出力を行う。"
1274
a782e557
MS
1275msgid ""
1276" -x utility [argument ...] ;\n"
1277" Execute program if true."
1278msgstr ""
cccd10cb
MS
1279" -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
1280" 成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
a782e557 1281
37e7e6e0
MS
1282msgid " -z Compress PPD files using GNU zip."
1283msgstr " -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
1284
a782e557 1285msgid " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN Domain name"
cccd10cb 1286msgstr " IPPFIND_SERVICE_DOMAIN ドメイン名"
a782e557
MS
1287
1288msgid ""
1289" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1290" Fully-qualified domain name"
1291msgstr ""
cccd10cb
MS
1292" IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
1293" 完全修飾ドメイン名(FQDN)"
a782e557
MS
1294
1295msgid " IPPFIND_SERVICE_NAME Service instance name"
cccd10cb 1296msgstr " IPPFIND_SERVICE_NAME サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1297
1298msgid " IPPFIND_SERVICE_PORT Port number"
cccd10cb 1299msgstr " IPPFIND_SERVICE_PORT ポート番号"
a782e557
MS
1300
1301msgid " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
cccd10cb 1302msgstr " IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1303
1304msgid " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI scheme"
cccd10cb 1305msgstr " IPPFIND_SERVICE_SCHEME URI スキーム"
a782e557
MS
1306
1307msgid " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
cccd10cb 1308msgstr " IPPFIND_SERVICE_URI URI"
a782e557
MS
1309
1310msgid " IPPFIND_TXT_* Value of TXT record key"
cccd10cb 1311msgstr " IPPFIND_TXT_* TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1312
1313msgid ""
1314" expression --and expression\n"
1315" Logical AND."
cccd10cb 1316msgstr " <式> --and <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1317
1318msgid ""
1319" expression --or expression\n"
1320" Logical OR."
cccd10cb 1321msgstr " <式> --or <式> 論理 OR。"
a782e557
MS
1322
1323msgid " expression expression Logical AND."
cccd10cb 1324msgstr " <式> <式> 論理 AND。"
a782e557
MS
1325
1326msgid " {service_domain} Domain name"
cccd10cb 1327msgstr " {service_domain} ドメイン名"
a782e557
MS
1328
1329msgid " {service_hostname} Fully-qualified domain name"
cccd10cb 1330msgstr " {service_hostname} 完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
a782e557
MS
1331
1332msgid " {service_name} Service instance name"
cccd10cb 1333msgstr " {service_name} サービスインスタンス名"
a782e557
MS
1334
1335msgid " {service_port} Port number"
cccd10cb 1336msgstr " {service_port} ポート番号"
a782e557
MS
1337
1338msgid " {service_regtype} DNS-SD registration type"
cccd10cb 1339msgstr " {service_regtype} DNS-SD 登録タイプ"
a782e557
MS
1340
1341msgid " {service_scheme} URI scheme"
cccd10cb 1342msgstr " {service_scheme} URI スキーム"
a782e557
MS
1343
1344msgid " {service_uri} URI"
cccd10cb 1345msgstr " {service_uri} URI"
a782e557
MS
1346
1347msgid " {txt_*} Value of TXT record key"
cccd10cb 1348msgstr " {txt_*} TXT レコードキーの値"
a782e557
MS
1349
1350msgid " {} URI"
cccd10cb
MS
1351msgstr " {} URI"
1352
37e7e6e0
MS
1353msgid " FAIL"
1354msgstr " 失敗"
1355
37e7e6e0
MS
1356msgid " PASS"
1357msgstr " 合格"
1358
db8b865d
MS
1359#, c-format
1360msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
cccd10cb 1361msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1362
1363#, c-format
1364msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
fa84ca4b
MS
1365msgstr ""
1366"\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
db8b865d
MS
1367
1368#, c-format
1369msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1370msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1371
1372#, c-format
1373msgid ""
1374"\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
cccd10cb 1375msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1376
1377#, c-format
1378msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
cccd10cb 1379msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
db8b865d
MS
1380
1381#, c-format
1382msgid ""
1383"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1384msgstr ""
1385"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
db8b865d
MS
1386
1387#, c-format
1388msgid ""
1389"\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
fa84ca4b
MS
1390msgstr ""
1391"\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section "
1392"4.1.7)."
db8b865d
MS
1393
1394#, c-format
1395msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1396msgstr ""
1397"\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1398
1399#, c-format
1400msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1401msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1402
1403#, c-format
1404msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1405msgstr ""
1406"\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1407
1408#, c-format
1409msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1410msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
db8b865d
MS
1411
1412#, c-format
1413msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
fa84ca4b
MS
1414msgstr ""
1415"\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1416
1417#, c-format
1418msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1419msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1420
1421#, c-format
1422msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1423msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1424
1425#, c-format
1426msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1427msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1428
1429#, c-format
1430msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
cccd10cb 1431msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
db8b865d
MS
1432
1433#, c-format
1434msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
cccd10cb 1435msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
db8b865d
MS
1436
1437#, c-format
1438msgid ""
1439"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1440msgstr ""
1441"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
db8b865d
MS
1442
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
1446"4.1.3)."
fa84ca4b
MS
1447msgstr ""
1448"\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
db8b865d
MS
1449
1450#, c-format
1451msgid ""
1452"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1453"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1454msgstr ""
1455"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1456"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1457
1458#, c-format
1459msgid ""
1460"\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1461"4.1.9)."
fa84ca4b
MS
1462msgstr ""
1463"\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 "
1464"4.1.9 節)。"
db8b865d
MS
1465
1466#, c-format
1467msgid ""
1468"\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1469msgstr ""
1470"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1471"4.1.2 節)。"
db8b865d
MS
1472
1473#, c-format
1474msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
fa84ca4b
MS
1475msgstr ""
1476"\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section "
1477"4.1.2)。"
db8b865d
MS
1478
1479#, c-format
1480msgid ""
1481"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
1482"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1483msgstr ""
1484"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 "
1485"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1486
1487#, c-format
1488msgid ""
1489"\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
1490"4.1.8)."
fa84ca4b
MS
1491msgstr ""
1492"\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
1493"4.1.8 節)。"
db8b865d
MS
1494
1495#, c-format
1496msgid ""
1497"\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
fa84ca4b
MS
1498msgstr ""
1499"\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
db8b865d
MS
1500
1501#, c-format
1502msgid ""
1503"\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
1504"section 4.1.13)."
fa84ca4b
MS
1505msgstr ""
1506"\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています - 下限が上限よりも大きい "
1507"(RFC 2911 4.1.13 節)。"
db8b865d
MS
1508
1509#, c-format
1510msgid ""
1511"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
1512"4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1513msgstr ""
1514"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 "
1515"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1516
1517#, c-format
1518msgid ""
1519"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
1520"positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1521msgstr ""
1522"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 "
1523"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1524
1525#, c-format
1526msgid ""
1527"\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
1528"2911 section 4.1.15)."
fa84ca4b
MS
1529msgstr ""
1530"\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 "
1531"4.1.15 節)。"
db8b865d
MS
1532
1533#, c-format
1534msgid ""
1535"\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1536msgstr ""
1537"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 "
1538"4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1539
1540#, c-format
1541msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
fa84ca4b
MS
1542msgstr ""
1543"\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
db8b865d
MS
1544
1545#, c-format
1546msgid ""
1547"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
fa84ca4b
MS
1548msgstr ""
1549"\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 "
1550"節)."
db8b865d
MS
1551
1552#, c-format
1553msgid ""
fa84ca4b
MS
1554"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
1555msgstr ""
37e7e6e0 1556
37e7e6e0
MS
1557#, c-format
1558msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
1559msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
1560
37e7e6e0
MS
1561#, c-format
1562msgid "%s accepting requests since %s"
1563msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
1564
37e7e6e0
MS
1565#, c-format
1566msgid "%s cannot be changed."
1567msgstr "%s は変更できません。"
1568
37e7e6e0
MS
1569#, c-format
1570msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
1571msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
1572
37e7e6e0
MS
1573#, c-format
1574msgid "%s is not ready"
1575msgstr "%s は準備ができていません"
1576
37e7e6e0
MS
1577#, c-format
1578msgid "%s is ready"
1579msgstr "%s は準備ができています"
1580
37e7e6e0
MS
1581#, c-format
1582msgid "%s is ready and printing"
1583msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
1584
37e7e6e0
MS
1585#, c-format
1586msgid "%s job-id user title copies options [file]"
1587msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
1588
37e7e6e0
MS
1589#, c-format
1590msgid "%s not accepting requests since %s -"
1591msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
1592
37e7e6e0
MS
1593#, c-format
1594msgid "%s not supported."
1595msgstr "%s はサポートされていません。"
1596
37e7e6e0
MS
1597#, c-format
1598msgid "%s/%s accepting requests since %s"
1599msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
1600
37e7e6e0
MS
1601#, c-format
1602msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
1603msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
1604
37e7e6e0
MS
1605#, c-format
1606msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
1607msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
1608
1609#. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
37e7e6e0
MS
1610#, c-format
1611msgid "%s: %s"
1612msgstr "%s: %s"
1613
37e7e6e0
MS
1614#, c-format
1615msgid "%s: %s failed: %s"
1616msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
1617
a782e557
MS
1618#, c-format
1619msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
cccd10cb 1620msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
a782e557 1621
37e7e6e0
MS
1622#, c-format
1623msgid "%s: Don't know what to do."
1624msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
1625
37e7e6e0
MS
1626#, c-format
1627msgid ""
1628"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
1629msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
1630
a782e557
MS
1631#, c-format
1632msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
cccd10cb 1633msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
a782e557 1634
37e7e6e0
MS
1635#, c-format
1636msgid "%s: Error - bad job ID."
1637msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
1638
37e7e6e0
MS
1639#, c-format
1640msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
a469f8a5
MS
1641msgstr ""
1642"%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
37e7e6e0 1643
37e7e6e0
MS
1644#, c-format
1645msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
a469f8a5
MS
1646msgstr ""
1647"%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
1648"きません。 "
37e7e6e0 1649
37e7e6e0
MS
1650#, c-format
1651msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
1652msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
1653
37e7e6e0
MS
1654#, c-format
1655msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
1656msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
1657
37e7e6e0
MS
1658#, c-format
1659msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
1660msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1661
37e7e6e0
MS
1662#, c-format
1663msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
1664msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
1665
37e7e6e0
MS
1666#, c-format
1667msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
1668msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
1669
37e7e6e0
MS
1670#, c-format
1671msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
1672msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
1673
37e7e6e0
MS
1674#, c-format
1675msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
1676msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
1677
37e7e6e0
MS
1678#, c-format
1679msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
1680msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
1681
37e7e6e0
MS
1682#, c-format
1683msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
1684msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1685
37e7e6e0
MS
1686#, c-format
1687msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
1688msgstr "%s: エラー - \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
1689
37e7e6e0
MS
1690#, c-format
1691msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
1692msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
1693
37e7e6e0
MS
1694#, c-format
1695msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
1696msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
1697
37e7e6e0
MS
1698#, c-format
1699msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
1700msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
1701
37e7e6e0
MS
1702#, c-format
1703msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
1704msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
1705
37e7e6e0
MS
1706#, c-format
1707msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
1708msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
1709
37e7e6e0
MS
1710#, c-format
1711msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
1712msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
1713
37e7e6e0
MS
1714#, c-format
1715msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
1716msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
1717
37e7e6e0
MS
1718#, c-format
1719msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
1720msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1721
37e7e6e0
MS
1722#, c-format
1723msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
1724msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
1725
37e7e6e0
MS
1726#, c-format
1727msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
1728msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
1729
37e7e6e0
MS
1730#, c-format
1731msgid ""
1732"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
1733"option."
a469f8a5
MS
1734msgstr ""
1735"%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
1736"\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
37e7e6e0 1737
37e7e6e0
MS
1738#, c-format
1739msgid "%s: Error - no default destination available."
1740msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
1741
37e7e6e0
MS
1742#, c-format
1743msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
1744msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
1745
37e7e6e0
MS
1746#, c-format
1747msgid "%s: Error - scheduler not responding."
1748msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
1749
37e7e6e0
MS
1750#, c-format
1751msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
1752msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
1753
37e7e6e0
MS
1754#, c-format
1755msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
1756msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
1757
37e7e6e0
MS
1758#, c-format
1759msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
1760msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
1761
37e7e6e0
MS
1762#, c-format
1763msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
1764msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
1765
37e7e6e0
MS
1766#, c-format
1767msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
1768msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
1769
37e7e6e0
MS
1770#, c-format
1771msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
1772msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
1773
37e7e6e0
MS
1774#, c-format
1775msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
1776msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
1777
37e7e6e0
MS
1778#, c-format
1779msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
1780msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
1781
37e7e6e0
MS
1782#, c-format
1783msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
1784msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
1785
37e7e6e0
MS
1786#, c-format
1787msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
1788msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
1789
a782e557
MS
1790#, c-format
1791msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
cccd10cb 1792msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
a782e557
MS
1793
1794#, c-format
1795msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
cccd10cb 1796msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
a782e557 1797
37e7e6e0
MS
1798#, c-format
1799msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
1800msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
1801
37e7e6e0
MS
1802#, c-format
1803msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
1804msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
1805
37e7e6e0
MS
1806#, c-format
1807msgid "%s: Operation failed: %s"
1808msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
1809
37e7e6e0
MS
1810#, c-format
1811msgid "%s: Sorry, no encryption support."
1812msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
1813
37e7e6e0
MS
1814#, c-format
1815msgid "%s: Unable to connect to server."
1816msgstr "%s: サーバーに接続できません"
1817
37e7e6e0
MS
1818#, c-format
1819msgid "%s: Unable to contact server."
1820msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
1821
37e7e6e0
MS
1822#, c-format
1823msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
1824msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
1825
37e7e6e0
MS
1826#, c-format
1827msgid "%s: Unable to open %s: %s"
1828msgstr "%s: %s を開けません: %s"
1829
37e7e6e0
MS
1830#, c-format
1831msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
1832msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
1833
37e7e6e0
MS
1834#, c-format
1835msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
a469f8a5
MS
1836msgstr ""
1837"%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
37e7e6e0 1838
37e7e6e0
MS
1839#, c-format
1840msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
1841msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
1842
37e7e6e0
MS
1843#, c-format
1844msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
1845msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
1846
37e7e6e0
MS
1847#, c-format
1848msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
1849msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
1850
a782e557
MS
1851#, c-format
1852msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
cccd10cb 1853msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
a782e557
MS
1854
1855#, c-format
1856msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
cccd10cb 1857msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
a782e557 1858
37e7e6e0
MS
1859#, c-format
1860msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
1861msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
1862
37e7e6e0
MS
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
1866"correct."
a469f8a5
MS
1867msgstr ""
1868"%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
1869"るかもしれません。"
37e7e6e0 1870
37e7e6e0
MS
1871#, c-format
1872msgid "%s: Warning - character set option ignored."
1873msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
1874
37e7e6e0
MS
1875#, c-format
1876msgid "%s: Warning - content type option ignored."
1877msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
1878
37e7e6e0
MS
1879#, c-format
1880msgid "%s: Warning - form option ignored."
1881msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
1882
37e7e6e0
MS
1883#, c-format
1884msgid "%s: Warning - mode option ignored."
1885msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
1886
37e7e6e0
MS
1887msgid "-1"
1888msgstr "-1"
1889
37e7e6e0
MS
1890msgid "-10"
1891msgstr "-10"
1892
37e7e6e0
MS
1893msgid "-100"
1894msgstr "-100"
1895
37e7e6e0
MS
1896msgid "-105"
1897msgstr "-105"
1898
37e7e6e0
MS
1899msgid "-11"
1900msgstr "-11"
1901
37e7e6e0
MS
1902msgid "-110"
1903msgstr "-110"
1904
37e7e6e0
MS
1905msgid "-115"
1906msgstr "-115"
1907
37e7e6e0
MS
1908msgid "-12"
1909msgstr "-12"
1910
37e7e6e0
MS
1911msgid "-120"
1912msgstr "-120"
1913
37e7e6e0
MS
1914msgid "-13"
1915msgstr "-13"
1916
37e7e6e0
MS
1917msgid "-14"
1918msgstr "-14"
1919
37e7e6e0
MS
1920msgid "-15"
1921msgstr "-15"
1922
37e7e6e0
MS
1923msgid "-2"
1924msgstr "-2"
1925
37e7e6e0
MS
1926msgid "-20"
1927msgstr "-20"
1928
37e7e6e0
MS
1929msgid "-25"
1930msgstr "-25"
1931
37e7e6e0
MS
1932msgid "-3"
1933msgstr "-3"
1934
37e7e6e0
MS
1935msgid "-30"
1936msgstr "-30"
1937
37e7e6e0
MS
1938msgid "-35"
1939msgstr "-35"
1940
37e7e6e0
MS
1941msgid "-4"
1942msgstr "-4"
1943
37e7e6e0
MS
1944msgid "-40"
1945msgstr "-40"
1946
37e7e6e0
MS
1947msgid "-45"
1948msgstr "-45"
1949
37e7e6e0
MS
1950msgid "-5"
1951msgstr "-5"
1952
37e7e6e0
MS
1953msgid "-50"
1954msgstr "-50"
1955
37e7e6e0
MS
1956msgid "-55"
1957msgstr "-55"
1958
37e7e6e0
MS
1959msgid "-6"
1960msgstr "-6"
1961
37e7e6e0
MS
1962msgid "-60"
1963msgstr "-60"
1964
37e7e6e0
MS
1965msgid "-65"
1966msgstr "-65"
1967
37e7e6e0
MS
1968msgid "-7"
1969msgstr "-7"
1970
37e7e6e0
MS
1971msgid "-70"
1972msgstr "-70"
1973
37e7e6e0
MS
1974msgid "-75"
1975msgstr "-75"
1976
37e7e6e0
MS
1977msgid "-8"
1978msgstr "-8"
1979
37e7e6e0
MS
1980msgid "-80"
1981msgstr "-80"
1982
37e7e6e0
MS
1983msgid "-85"
1984msgstr "-85"
1985
37e7e6e0
MS
1986msgid "-9"
1987msgstr "-9"
1988
37e7e6e0
MS
1989msgid "-90"
1990msgstr "-90"
1991
37e7e6e0
MS
1992msgid "-95"
1993msgstr "-95"
1994
37e7e6e0
MS
1995msgid "0"
1996msgstr "0"
1997
37e7e6e0
MS
1998msgid "1"
1999msgstr "1"
2000
37e7e6e0
MS
2001msgid "1 inch/sec."
2002msgstr "1 インチ/秒"
2003
37e7e6e0
MS
2004msgid "1.25x0.25\""
2005msgstr "1.25x0.25 インチ"
2006
37e7e6e0
MS
2007msgid "1.25x2.25\""
2008msgstr "1.25x2.25 インチ"
2009
37e7e6e0
MS
2010msgid "1.5 inch/sec."
2011msgstr "1.5 インチ/秒"
2012
37e7e6e0
MS
2013msgid "1.50x0.25\""
2014msgstr "1.50x0.25 インチ"
2015
37e7e6e0
MS
2016msgid "1.50x0.50\""
2017msgstr "1.50x0.50 インチ"
2018
37e7e6e0
MS
2019msgid "1.50x1.00\""
2020msgstr "1.50x1.00 インチ"
2021
37e7e6e0
MS
2022msgid "1.50x2.00\""
2023msgstr "1.50x2.00 インチ"
2024
37e7e6e0
MS
2025msgid "10"
2026msgstr "10"
2027
37e7e6e0
MS
2028msgid "10 inches/sec."
2029msgstr "10 インチ/秒"
2030
37e7e6e0
MS
2031msgid "10 x 11"
2032msgstr "10 x 11 インチ"
2033
37e7e6e0
MS
2034msgid "10 x 13"
2035msgstr "10 x 13 インチ"
2036
37e7e6e0
MS
2037msgid "10 x 14"
2038msgstr "10 x 14 インチ"
2039
37e7e6e0
MS
2040msgid "100"
2041msgstr "100"
2042
37e7e6e0
MS
2043msgid "100 mm/sec."
2044msgstr "100 ミリメートル/秒"
2045
37e7e6e0
MS
2046msgid "105"
2047msgstr "105"
2048
37e7e6e0
MS
2049msgid "11"
2050msgstr "11"
2051
37e7e6e0
MS
2052msgid "11 inches/sec."
2053msgstr "11 インチ/秒"
2054
37e7e6e0
MS
2055msgid "110"
2056msgstr "110"
2057
37e7e6e0
MS
2058msgid "115"
2059msgstr "115"
2060
37e7e6e0
MS
2061msgid "12"
2062msgstr "12"
2063
37e7e6e0
MS
2064msgid "12 inches/sec."
2065msgstr "12 インチ/秒"
2066
37e7e6e0
MS
2067msgid "12 x 11"
2068msgstr "12 x 11 インチ"
2069
37e7e6e0
MS
2070msgid "120"
2071msgstr "120"
2072
37e7e6e0
MS
2073msgid "120 mm/sec."
2074msgstr "120 ミリメートル/秒"
2075
37e7e6e0
MS
2076msgid "120x60dpi"
2077msgstr "120x60dpi"
2078
37e7e6e0
MS
2079msgid "120x72dpi"
2080msgstr "120x72dpi"
2081
37e7e6e0
MS
2082msgid "13"
2083msgstr "13"
2084
37e7e6e0
MS
2085msgid "136dpi"
2086msgstr "136dpi"
2087
37e7e6e0
MS
2088msgid "14"
2089msgstr "14"
2090
37e7e6e0
MS
2091msgid "15"
2092msgstr "15"
2093
37e7e6e0
MS
2094msgid "15 mm/sec."
2095msgstr "15 ミリメートル/秒"
2096
37e7e6e0
MS
2097msgid "15 x 11"
2098msgstr "15 x 11 インチ"
2099
37e7e6e0
MS
2100msgid "150 mm/sec."
2101msgstr "150 ミリメートル/秒"
2102
37e7e6e0
MS
2103msgid "150dpi"
2104msgstr "150dpi"
2105
37e7e6e0
MS
2106msgid "16"
2107msgstr "16"
2108
37e7e6e0
MS
2109msgid "17"
2110msgstr "17"
2111
37e7e6e0
MS
2112msgid "18"
2113msgstr "18"
2114
37e7e6e0
MS
2115msgid "180dpi"
2116msgstr "180dpi"
2117
37e7e6e0
MS
2118msgid "19"
2119msgstr "19"
2120
37e7e6e0
MS
2121msgid "2"
2122msgstr "2"
2123
37e7e6e0
MS
2124msgid "2 inches/sec."
2125msgstr "2 インチ/秒"
2126
37e7e6e0
MS
2127msgid "2-Sided Printing"
2128msgstr "両面印刷"
2129
37e7e6e0
MS
2130msgid "2.00x0.37\""
2131msgstr "2.00x0.37 インチ"
2132
37e7e6e0
MS
2133msgid "2.00x0.50\""
2134msgstr "2.00x0.50 インチ"
2135
37e7e6e0
MS
2136msgid "2.00x1.00\""
2137msgstr "2.00x1.00 インチ"
2138
37e7e6e0
MS
2139msgid "2.00x1.25\""
2140msgstr "2.00x1.25 インチ"
2141
37e7e6e0
MS
2142msgid "2.00x2.00\""
2143msgstr "2.00x2.00 インチ"
2144
37e7e6e0
MS
2145msgid "2.00x3.00\""
2146msgstr "2.00x3.00 インチ"
2147
37e7e6e0
MS
2148msgid "2.00x4.00\""
2149msgstr "2.00x4.00 インチ"
2150
37e7e6e0
MS
2151msgid "2.00x5.50\""
2152msgstr "2.00x5.50 インチ"
2153
37e7e6e0
MS
2154msgid "2.25x0.50\""
2155msgstr "2.25x0.50 インチ"
2156
37e7e6e0
MS
2157msgid "2.25x1.25\""
2158msgstr "2.25x1.25 インチ"
2159
37e7e6e0
MS
2160msgid "2.25x4.00\""
2161msgstr "2.25x4.00 インチ"
2162
37e7e6e0
MS
2163msgid "2.25x5.50\""
2164msgstr "2.25x5.50 インチ"
2165
37e7e6e0
MS
2166msgid "2.38x5.50\""
2167msgstr "2.38x5.50 インチ"
2168
37e7e6e0
MS
2169msgid "2.5 inches/sec."
2170msgstr "2.5 インチ/秒"
2171
37e7e6e0
MS
2172msgid "2.50x1.00\""
2173msgstr "2.50x1.00 インチ"
2174
37e7e6e0
MS
2175msgid "2.50x2.00\""
2176msgstr "2.50x2.00 インチ"
2177
37e7e6e0
MS
2178msgid "2.75x1.25\""
2179msgstr "2.75x1.25 インチ"
2180
37e7e6e0
MS
2181msgid "2.9 x 1\""
2182msgstr "2.9 x 1 インチ"
2183
37e7e6e0
MS
2184msgid "20"
2185msgstr "20"
2186
37e7e6e0
MS
2187msgid "20 mm/sec."
2188msgstr "20 ミリメートル/秒"
2189
37e7e6e0
MS
2190msgid "200 mm/sec."
2191msgstr "200 ミリメートル/秒"
2192
37e7e6e0
MS
2193msgid "203dpi"
2194msgstr "203dpi"
2195
37e7e6e0
MS
2196msgid "21"
2197msgstr "21"
2198
37e7e6e0
MS
2199msgid "22"
2200msgstr "22"
2201
37e7e6e0
MS
2202msgid "23"
2203msgstr "23"
2204
37e7e6e0
MS
2205msgid "24"
2206msgstr "24"
2207
37e7e6e0
MS
2208msgid "24-Pin Series"
2209msgstr "24 ピンシリーズ"
2210
37e7e6e0
MS
2211msgid "240x72dpi"
2212msgstr "240x72dpi"
2213
37e7e6e0
MS
2214msgid "25"
2215msgstr "25"
2216
37e7e6e0
MS
2217msgid "250 mm/sec."
2218msgstr "250 ミリメートル/秒"
2219
37e7e6e0
MS
2220msgid "26"
2221msgstr "26"
2222
37e7e6e0
MS
2223msgid "27"
2224msgstr "27"
2225
37e7e6e0
MS
2226msgid "28"
2227msgstr "28"
2228
37e7e6e0
MS
2229msgid "29"
2230msgstr "29"
2231
37e7e6e0
MS
2232msgid "3"
2233msgstr "3"
2234
37e7e6e0
MS
2235msgid "3 inches/sec."
2236msgstr "3 インチ/秒"
2237
37e7e6e0
MS
2238msgid "3 x 5"
2239msgstr "3 x 5"
2240
37e7e6e0
MS
2241msgid "3.00x1.00\""
2242msgstr "3.00x1.00 インチ"
2243
37e7e6e0
MS
2244msgid "3.00x1.25\""
2245msgstr "3.00x1.25 インチ"
2246
37e7e6e0
MS
2247msgid "3.00x2.00\""
2248msgstr "3.00x2.00 インチ"
2249
37e7e6e0
MS
2250msgid "3.00x3.00\""
2251msgstr "3.00x3.00インチ"
2252
37e7e6e0
MS
2253msgid "3.00x5.00\""
2254msgstr "3.00x5.00 インチ"
2255
37e7e6e0
MS
2256msgid "3.25x2.00\""
2257msgstr "3.25x2.00 インチ"
2258
37e7e6e0
MS
2259msgid "3.25x5.00\""
2260msgstr "3.25x5.00 インチ"
2261
37e7e6e0
MS
2262msgid "3.25x5.50\""
2263msgstr "3.25x5.50 インチ"
2264
37e7e6e0
MS
2265msgid "3.25x5.83\""
2266msgstr "3.25x5.83 インチ"
2267
37e7e6e0
MS
2268msgid "3.25x7.83\""
2269msgstr "3.25x7.83 インチ"
2270
37e7e6e0
MS
2271msgid "3.5 x 5"
2272msgstr "3.5 x 5"
2273
37e7e6e0
MS
2274msgid "3.5\" Disk"
2275msgstr "3.5 インチディスク"
2276
37e7e6e0
MS
2277msgid "3.50x1.00\""
2278msgstr "3.50x1.00 インチ"
2279
37e7e6e0
MS
2280msgid "30"
2281msgstr "30"
2282
37e7e6e0
MS
2283msgid "30 mm/sec."
2284msgstr "30 ミリメートル/秒"
2285
37e7e6e0
MS
2286msgid "300 mm/sec."
2287msgstr "300 ミリメートル/秒"
2288
37e7e6e0
MS
2289msgid "300dpi"
2290msgstr "300dpi"
2291
37e7e6e0
MS
2292msgid "35"
2293msgstr "35"
2294
37e7e6e0
MS
2295msgid "360dpi"
2296msgstr "360dpi"
2297
37e7e6e0
MS
2298msgid "360x180dpi"
2299msgstr "360x180dpi"
2300
37e7e6e0
MS
2301msgid "4"
2302msgstr "4"
2303
37e7e6e0
MS
2304msgid "4 inches/sec."
2305msgstr "4 インチ/秒"
2306
37e7e6e0
MS
2307msgid "4.00x1.00\""
2308msgstr "4.00x1.00 インチ"
2309
37e7e6e0
MS
2310msgid "4.00x13.00\""
2311msgstr "4.00x13.00 インチ"
2312
37e7e6e0
MS
2313msgid "4.00x2.00\""
2314msgstr "4.00x2.00 インチ"
2315
37e7e6e0
MS
2316msgid "4.00x2.50\""
2317msgstr "4.00x2.50 インチ"
2318
37e7e6e0
MS
2319msgid "4.00x3.00\""
2320msgstr "4.00x3.00 インチ"
2321
37e7e6e0
MS
2322msgid "4.00x4.00\""
2323msgstr "4.00x4.00 インチ"
2324
37e7e6e0
MS
2325msgid "4.00x5.00\""
2326msgstr "4.00x5.00 インチ"
2327
37e7e6e0
MS
2328msgid "4.00x6.00\""
2329msgstr "4.00x6.00 インチ"
2330
37e7e6e0
MS
2331msgid "4.00x6.50\""
2332msgstr "4.00x6.50 インチ"
2333
37e7e6e0
MS
2334msgid "40"
2335msgstr "40"
2336
37e7e6e0
MS
2337msgid "40 mm/sec."
2338msgstr "40 ミリメートル/秒"
2339
37e7e6e0
MS
2340msgid "45"
2341msgstr "45"
2342
37e7e6e0
MS
2343msgid "5"
2344msgstr "5"
2345
37e7e6e0
MS
2346msgid "5 inches/sec."
2347msgstr "5 インチ/秒"
2348
37e7e6e0
MS
2349msgid "5 x 7"
2350msgstr "5 x 7 インチ"
2351
37e7e6e0
MS
2352msgid "50"
2353msgstr "50"
2354
37e7e6e0
MS
2355msgid "55"
2356msgstr "55"
2357
37e7e6e0
MS
2358msgid "6"
2359msgstr "6"
2360
37e7e6e0
MS
2361msgid "6 inches/sec."
2362msgstr "6 インチ/秒"
2363
37e7e6e0
MS
2364msgid "6.00x1.00\""
2365msgstr "6.00x1.00 インチ"
2366
37e7e6e0
MS
2367msgid "6.00x2.00\""
2368msgstr "6.00x2.00 インチ"
2369
37e7e6e0
MS
2370msgid "6.00x3.00\""
2371msgstr "6.00x3.00 インチ"
2372
37e7e6e0
MS
2373msgid "6.00x4.00\""
2374msgstr "6.00x4.00 インチ"
2375
37e7e6e0
MS
2376msgid "6.00x5.00\""
2377msgstr "6.00x5.00 インチ"
2378
37e7e6e0
MS
2379msgid "6.00x6.00\""
2380msgstr "6.00x6.00 インチ"
2381
37e7e6e0
MS
2382msgid "6.00x6.50\""
2383msgstr "6.00x6.50 インチ"
2384
37e7e6e0
MS
2385msgid "60"
2386msgstr "60"
2387
37e7e6e0
MS
2388msgid "60 mm/sec."
2389msgstr "60 ミリメートル/秒"
2390
37e7e6e0
MS
2391msgid "600dpi"
2392msgstr "600dpi"
2393
37e7e6e0
MS
2394msgid "60dpi"
2395msgstr "60dpi"
2396
37e7e6e0
MS
2397msgid "60x72dpi"
2398msgstr "60x72dpi"
2399
37e7e6e0
MS
2400msgid "65"
2401msgstr "65"
2402
37e7e6e0
MS
2403msgid "7"
2404msgstr "7"
2405
37e7e6e0
MS
2406msgid "7 inches/sec."
2407msgstr "7 インチ/秒"
2408
37e7e6e0
MS
2409msgid "7 x 9"
2410msgstr "7 x 9 インチ"
2411
37e7e6e0
MS
2412msgid "70"
2413msgstr "70"
2414
37e7e6e0
MS
2415msgid "720dpi"
2416msgstr "720dpi"
2417
37e7e6e0
MS
2418msgid "75"
2419msgstr "75"
2420
37e7e6e0
MS
2421msgid "8"
2422msgstr "8"
2423
37e7e6e0
MS
2424msgid "8 inches/sec."
2425msgstr "8 インチ/秒"
2426
37e7e6e0
MS
2427msgid "8 x 10"
2428msgstr "8 x 10 インチ"
2429
37e7e6e0
MS
2430msgid "8.00x1.00\""
2431msgstr "8.00x1.00 インチ"
2432
37e7e6e0
MS
2433msgid "8.00x2.00\""
2434msgstr "8.00x2.00 インチ"
2435
37e7e6e0
MS
2436msgid "8.00x3.00\""
2437msgstr "8.00x3.00 インチ"
2438
37e7e6e0
MS
2439msgid "8.00x4.00\""
2440msgstr "8.00x4.00 インチ"
2441
37e7e6e0
MS
2442msgid "8.00x5.00\""
2443msgstr "8.00x5.00 インチ"
2444
37e7e6e0
MS
2445msgid "8.00x6.00\""
2446msgstr "8.00x6.00 インチ"
2447
37e7e6e0
MS
2448msgid "8.00x6.50\""
2449msgstr "8.00x6.50 インチ"
2450
37e7e6e0
MS
2451msgid "80"
2452msgstr "80"
2453
37e7e6e0
MS
2454msgid "80 mm/sec."
2455msgstr "80 ミリメートル/秒"
2456
37e7e6e0
MS
2457msgid "85"
2458msgstr "85"
2459
37e7e6e0
MS
2460msgid "9"
2461msgstr "9"
2462
37e7e6e0
MS
2463msgid "9 inches/sec."
2464msgstr "9 インチ/秒"
2465
37e7e6e0
MS
2466msgid "9 x 11"
2467msgstr "9 x 11 インチ"
2468
37e7e6e0
MS
2469msgid "9 x 12"
2470msgstr "9 x 12 インチ"
2471
37e7e6e0
MS
2472msgid "9-Pin Series"
2473msgstr "9 ピンシリーズ"
2474
37e7e6e0
MS
2475msgid "90"
2476msgstr "90"
2477
37e7e6e0
MS
2478msgid "95"
2479msgstr "95"
2480
37e7e6e0
MS
2481msgid "?Invalid help command unknown."
2482msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
2483
37e7e6e0 2484msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2485msgstr ""
2486"プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
37e7e6e0 2487
37e7e6e0 2488msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
a469f8a5
MS
2489msgstr ""
2490"プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
37e7e6e0 2491
37e7e6e0
MS
2492#, c-format
2493msgid "A class named \"%s\" already exists."
2494msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
2495
37e7e6e0
MS
2496#, c-format
2497msgid "A printer named \"%s\" already exists."
2498msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
2499
37e7e6e0
MS
2500msgid "A0"
2501msgstr "A0"
2502
37e7e6e0
MS
2503msgid "A0 Long Edge"
2504msgstr "A0 長辺送り"
2505
37e7e6e0
MS
2506msgid "A1"
2507msgstr "A1"
2508
37e7e6e0
MS
2509msgid "A1 Long Edge"
2510msgstr "A1 長辺送り"
2511
37e7e6e0
MS
2512msgid "A10"
2513msgstr "A10"
2514
37e7e6e0
MS
2515msgid "A2"
2516msgstr "A2"
2517
37e7e6e0
MS
2518msgid "A2 Long Edge"
2519msgstr "A2 長辺送り"
2520
37e7e6e0
MS
2521msgid "A3"
2522msgstr "A3"
2523
37e7e6e0
MS
2524msgid "A3 Long Edge"
2525msgstr "A3 長辺送り"
2526
37e7e6e0
MS
2527msgid "A3 Oversize"
2528msgstr "A3 (特大)"
2529
37e7e6e0
MS
2530msgid "A3 Oversize Long Edge"
2531msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
2532
37e7e6e0
MS
2533msgid "A4"
2534msgstr "A4"
2535
37e7e6e0
MS
2536msgid "A4 Long Edge"
2537msgstr "A4 長辺送り"
2538
37e7e6e0
MS
2539msgid "A4 Oversize"
2540msgstr "A4 (特大)"
2541
37e7e6e0
MS
2542msgid "A4 Small"
2543msgstr "A4 (小)"
2544
37e7e6e0
MS
2545msgid "A5"
2546msgstr "A5"
2547
37e7e6e0
MS
2548msgid "A5 Long Edge"
2549msgstr "A5 長辺送り"
2550
37e7e6e0
MS
2551msgid "A5 Oversize"
2552msgstr "A5 (特大)"
2553
37e7e6e0
MS
2554msgid "A6"
2555msgstr "A6"
2556
37e7e6e0
MS
2557msgid "A6 Long Edge"
2558msgstr "A6 長辺送り"
2559
37e7e6e0
MS
2560msgid "A7"
2561msgstr "A7"
2562
37e7e6e0
MS
2563msgid "A8"
2564msgstr "A8"
2565
37e7e6e0
MS
2566msgid "A9"
2567msgstr "A9"
2568
37e7e6e0
MS
2569msgid "ANSI A"
2570msgstr "ANSI A"
2571
37e7e6e0
MS
2572msgid "ANSI B"
2573msgstr "ANSI B"
2574
37e7e6e0
MS
2575msgid "ANSI C"
2576msgstr "ANSI C"
2577
37e7e6e0
MS
2578msgid "ANSI D"
2579msgstr "ANSI D"
2580
37e7e6e0
MS
2581msgid "ANSI E"
2582msgstr "ANSI E"
2583
37e7e6e0
MS
2584msgid "ARCH C"
2585msgstr "ARCH C"
2586
37e7e6e0
MS
2587msgid "ARCH C Long Edge"
2588msgstr "ARCH C 長辺送り"
2589
37e7e6e0
MS
2590msgid "ARCH D"
2591msgstr "ARCH D"
2592
37e7e6e0
MS
2593msgid "ARCH D Long Edge"
2594msgstr "ARCH D 長辺送り"
2595
37e7e6e0
MS
2596msgid "ARCH E"
2597msgstr "ARCH E"
2598
37e7e6e0
MS
2599msgid "ARCH E Long Edge"
2600msgstr "ARCH E 長辺送り"
2601
37e7e6e0
MS
2602msgid "Accept Jobs"
2603msgstr "ジョブの受け付け"
2604
37e7e6e0
MS
2605msgid "Accepted"
2606msgstr "受け付けました"
2607
37e7e6e0
MS
2608msgid "Add Class"
2609msgstr "クラスの追加"
2610
37e7e6e0
MS
2611msgid "Add Printer"
2612msgstr "プリンターの追加"
2613
37e7e6e0
MS
2614msgid "Add RSS Subscription"
2615msgstr "RSS 購読を追加"
2616
37e7e6e0
MS
2617msgid "Address"
2618msgstr "アドレス"
2619
37e7e6e0
MS
2620msgid "Administration"
2621msgstr "管理"
2622
37e7e6e0
MS
2623msgid "Always"
2624msgstr "常に有効"
2625
37e7e6e0
MS
2626msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2627msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2628
37e7e6e0
MS
2629msgid "Applicator"
2630msgstr "アプリケーター"
2631
37e7e6e0
MS
2632#, c-format
2633msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
2634msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
2635
37e7e6e0
MS
2636#, c-format
2637msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
2638msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
2639
37e7e6e0
MS
2640msgid "B0"
2641msgstr "B0"
2642
37e7e6e0
MS
2643msgid "B1"
2644msgstr "B1"
2645
37e7e6e0
MS
2646msgid "B10"
2647msgstr "B10"
2648
37e7e6e0
MS
2649msgid "B2"
2650msgstr "B2"
2651
37e7e6e0
MS
2652msgid "B3"
2653msgstr "B3"
2654
37e7e6e0
MS
2655msgid "B4"
2656msgstr "B4"
2657
37e7e6e0
MS
2658msgid "B5"
2659msgstr "B5"
2660
37e7e6e0
MS
2661msgid "B5 Oversize"
2662msgstr "B5 (特大)"
2663
37e7e6e0
MS
2664msgid "B6"
2665msgstr "B6"
2666
37e7e6e0
MS
2667msgid "B7"
2668msgstr "B7"
2669
37e7e6e0
MS
2670msgid "B8"
2671msgstr "B8"
2672
37e7e6e0
MS
2673msgid "B9"
2674msgstr "B9"
2675
a469f8a5
MS
2676#, c-format
2677msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 2678msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
a469f8a5 2679
37e7e6e0
MS
2680msgid "Bad NULL dests pointer"
2681msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
2682
37e7e6e0
MS
2683msgid "Bad OpenGroup"
2684msgstr "不正な OpenGroup"
2685
37e7e6e0
MS
2686msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2687msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
2688
37e7e6e0
MS
2689msgid "Bad OrderDependency"
2690msgstr "不正な OrderDependency"
2691
37e7e6e0
MS
2692msgid "Bad PPD cache file."
2693msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
2694
37e7e6e0
MS
2695msgid "Bad Request"
2696msgstr "不正なリクエスト"
2697
37e7e6e0
MS
2698msgid "Bad SNMP version number"
2699msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
2700
37e7e6e0
MS
2701msgid "Bad UIConstraints"
2702msgstr "不正な UIConstraints"
2703
fa84ca4b
MS
2704msgid "Bad arguments to function"
2705msgstr ""
2706
37e7e6e0
MS
2707#, c-format
2708msgid "Bad copies value %d."
2709msgstr "%d は不正なコピー値です。"
2710
37e7e6e0
MS
2711msgid "Bad custom parameter"
2712msgstr "不正なカスタムパラメーター"
2713
37e7e6e0
MS
2714#, c-format
2715msgid "Bad device-uri \"%s\"."
2716msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
2717
37e7e6e0
MS
2718#, c-format
2719msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
2720msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
2721
37e7e6e0
MS
2722#, c-format
2723msgid "Bad document-format \"%s\"."
2724msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
2725
37e7e6e0
MS
2726#, c-format
2727msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
2728msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
2729
37e7e6e0
MS
2730msgid "Bad filename buffer"
2731msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
2732
fa84ca4b
MS
2733msgid "Bad hostname/address in URI"
2734msgstr ""
2735
db8b865d
MS
2736#, c-format
2737msgid "Bad job-name value: %s"
cccd10cb 2738msgstr "誤った job-name 値: %s"
db8b865d
MS
2739
2740msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
cccd10cb 2741msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
db8b865d 2742
37e7e6e0
MS
2743msgid "Bad job-priority value."
2744msgstr "不正な job-priority 値です。"
2745
37e7e6e0
MS
2746#, c-format
2747msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
2748msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
2749
37e7e6e0
MS
2750msgid "Bad job-sheets value type."
2751msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
2752
37e7e6e0
MS
2753msgid "Bad job-state value."
2754msgstr "不正な job-state 値です。"
2755
37e7e6e0
MS
2756#, c-format
2757msgid "Bad job-uri \"%s\"."
2758msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
2759
37e7e6e0
MS
2760#, c-format
2761msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
2762msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
2763
37e7e6e0
MS
2764#, c-format
2765msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
2766msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
2767
37e7e6e0
MS
2768#, c-format
2769msgid "Bad number-up value %d."
2770msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
2771
37e7e6e0
MS
2772#, c-format
2773msgid "Bad option + choice on line %d."
2774msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
2775
37e7e6e0
MS
2776#, c-format
2777msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2778msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
2779
fa84ca4b
MS
2780msgid "Bad port number in URI"
2781msgstr ""
2782
37e7e6e0
MS
2783#, c-format
2784msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
2785msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
2786
37e7e6e0
MS
2787msgid "Bad printer URI."
2788msgstr "不正なプリンター URI です。"
2789
37e7e6e0
MS
2790#, c-format
2791msgid "Bad printer-state value %d."
2792msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
2793
37e7e6e0
MS
2794#, c-format
2795msgid "Bad request ID %d."
2796msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
2797
37e7e6e0
MS
2798#, c-format
2799msgid "Bad request version number %d.%d."
2800msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
2801
fa84ca4b
MS
2802msgid "Bad resource in URI"
2803msgstr ""
2804
2805msgid "Bad scheme in URI"
2806msgstr ""
2807
37e7e6e0
MS
2808msgid "Bad subscription ID"
2809msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
2810
fa84ca4b
MS
2811msgid "Bad username in URI"
2812msgstr ""
2813
37e7e6e0
MS
2814msgid "Bad value string"
2815msgstr "値文字列がありません"
2816
fa84ca4b
MS
2817msgid "Bad/empty URI"
2818msgstr ""
2819
37e7e6e0
MS
2820msgid "Banners"
2821msgstr "バナー"
2822
37e7e6e0
MS
2823msgid "Bond Paper"
2824msgstr "ボンド紙"
2825
37e7e6e0
MS
2826#, c-format
2827msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
2828msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
2829
37e7e6e0
MS
2830msgid "Buffer overflow detected, aborting."
2831msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
2832
37e7e6e0
MS
2833msgid "CMYK"
2834msgstr "CMYK"
2835
37e7e6e0
MS
2836msgid "CPCL Label Printer"
2837msgstr "CPCL ラベルプリンター"
2838
37e7e6e0
MS
2839msgid "Cancel RSS Subscription"
2840msgstr "RSS 購読をキャンセル"
2841
37e7e6e0
MS
2842msgid "Canceling print job."
2843msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
2844
37e7e6e0
MS
2845msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
2846msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
2847
37e7e6e0
MS
2848msgid "Cassette"
2849msgstr "カセット"
2850
37e7e6e0
MS
2851msgid "Change Settings"
2852msgstr "設定の変更"
2853
37e7e6e0
MS
2854#, c-format
2855msgid "Character set \"%s\" not supported."
2856msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
2857
37e7e6e0
MS
2858msgid "Classes"
2859msgstr "クラス"
2860
37e7e6e0
MS
2861msgid "Clean Print Heads"
2862msgstr "プリントヘッドクリーニング"
2863
37e7e6e0
MS
2864msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
2865msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
2866
37e7e6e0
MS
2867msgid "Color"
2868msgstr "カラー"
2869
37e7e6e0
MS
2870msgid "Color Mode"
2871msgstr "カラーモード"
2872
37e7e6e0
MS
2873msgid ""
2874"Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2875"\n"
2876"exit help quit status ?"
2877msgstr ""
2878"コマンドは短縮できます。 コマンド:\n"
2879"\n"
2880"exit help quit status ?"
2881
37e7e6e0
MS
2882msgid "Community name uses indefinite length"
2883msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
2884
37e7e6e0
MS
2885msgid "Connected to printer."
2886msgstr "プリンターに接続しました。"
2887
37e7e6e0
MS
2888msgid "Connecting to printer."
2889msgstr "プリンターに接続中。"
2890
37e7e6e0
MS
2891msgid "Continue"
2892msgstr "継続"
2893
37e7e6e0
MS
2894msgid "Continuous"
2895msgstr "連続"
2896
37e7e6e0
MS
2897msgid "Control file sent successfully."
2898msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
2899
37e7e6e0
MS
2900msgid "Copying print data."
2901msgstr "印刷データをコピーしています。"
2902
37e7e6e0
MS
2903msgid "Created"
2904msgstr "ジョブ作成"
2905
37e7e6e0
MS
2906msgid "Custom"
2907msgstr "カスタム"
2908
37e7e6e0
MS
2909msgid "CustominCutInterval"
2910msgstr "CustominCutInterval"
2911
37e7e6e0
MS
2912msgid "CustominTearInterval"
2913msgstr "CustominTearInterval"
2914
37e7e6e0
MS
2915msgid "Cut"
2916msgstr "カット"
2917
37e7e6e0
MS
2918msgid "Cutter"
2919msgstr "カッター"
2920
37e7e6e0
MS
2921msgid "Dark"
2922msgstr "濃い"
2923
37e7e6e0
MS
2924msgid "Darkness"
2925msgstr "濃さ"
2926
37e7e6e0
MS
2927msgid "Data file sent successfully."
2928msgstr "データファイルが正常に送信されました"
2929
37e7e6e0
MS
2930msgid "Delete Class"
2931msgstr "クラスの削除"
2932
37e7e6e0
MS
2933msgid "Delete Printer"
2934msgstr "プリンターの削除"
2935
37e7e6e0
MS
2936msgid "DeskJet Series"
2937msgstr "DeskJet シリーズ"
2938
37e7e6e0
MS
2939#, c-format
2940msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2941msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
2942
37e7e6e0
MS
2943#, c-format
2944msgid ""
2945"Device: uri = %s\n"
2946" class = %s\n"
2947" info = %s\n"
2948" make-and-model = %s\n"
2949" device-id = %s\n"
2950" location = %s"
2951msgstr ""
2952"デバイス: uri = %s\n"
2953" class = %s\n"
2954" info = %s\n"
2955" make-and-model = %s\n"
2956" device-id = %s\n"
2957" location = %s"
2958
37e7e6e0
MS
2959msgid "Direct Thermal Media"
2960msgstr "感熱紙"
2961
37e7e6e0
MS
2962#, c-format
2963msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
2964msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
2965
37e7e6e0
MS
2966#, c-format
2967msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2968msgstr ""
2969"ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
2970"%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2971
37e7e6e0
MS
2972#, c-format
2973msgid "Directory \"%s\" is a file."
2974msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
2975
37e7e6e0
MS
2976#, c-format
2977msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
2978msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
2979
37e7e6e0
MS
2980#, c-format
2981msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
2982msgstr ""
2983"ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
37e7e6e0 2984
37e7e6e0
MS
2985msgid "Disabled"
2986msgstr "無効"
2987
37e7e6e0
MS
2988#, c-format
2989msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
2990msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
2991
37e7e6e0
MS
2992msgid "Duplexer"
2993msgstr "両面オプション"
2994
37e7e6e0
MS
2995msgid "Dymo"
2996msgstr "Dymo"
2997
37e7e6e0
MS
2998msgid "EPL1 Label Printer"
2999msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
3000
37e7e6e0
MS
3001msgid "EPL2 Label Printer"
3002msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
3003
37e7e6e0
MS
3004msgid "Edit Configuration File"
3005msgstr "設定ファイルの編集"
3006
37e7e6e0
MS
3007msgid "Empty PPD file."
3008msgstr "PPD ファイルが空です。"
3009
3010#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
37e7e6e0
MS
3011msgid "Ending Banner"
3012msgstr "終了バナー"
3013
37e7e6e0
MS
3014msgid "English"
3015msgstr "English"
3016
37e7e6e0
MS
3017msgid "Enter old password:"
3018msgstr "古いパスワードを入力:"
3019
37e7e6e0
MS
3020msgid "Enter password again:"
3021msgstr "パスワードを再度入力:"
3022
37e7e6e0
MS
3023msgid "Enter password:"
3024msgstr "パスワードを入力:"
3025
37e7e6e0
MS
3026msgid ""
3027"Enter your username and password or the root username and password to access "
3028"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
3029"valid Kerberos ticket."
3030msgstr ""
3031"このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは "
3032"root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
3033"場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
3034
37e7e6e0
MS
3035msgid "Envelope #10 "
3036msgstr "封筒 #10"
3037
37e7e6e0
MS
3038msgid "Envelope #11"
3039msgstr "封筒 #11"
3040
37e7e6e0
MS
3041msgid "Envelope #12"
3042msgstr "封筒 #12"
3043
37e7e6e0
MS
3044msgid "Envelope #14"
3045msgstr "封筒 #14"
3046
37e7e6e0
MS
3047msgid "Envelope #9"
3048msgstr "封筒 #9"
3049
37e7e6e0
MS
3050msgid "Envelope B4"
3051msgstr "封筒 B4"
3052
37e7e6e0
MS
3053msgid "Envelope B5"
3054msgstr "封筒 B5"
3055
37e7e6e0
MS
3056msgid "Envelope B6"
3057msgstr "封筒 B6"
3058
37e7e6e0
MS
3059msgid "Envelope C0"
3060msgstr "封筒 C0"
3061
37e7e6e0
MS
3062msgid "Envelope C1"
3063msgstr "封筒 C1"
3064
37e7e6e0
MS
3065msgid "Envelope C2"
3066msgstr "封筒 C2"
3067
37e7e6e0
MS
3068msgid "Envelope C3"
3069msgstr "封筒 C3"
3070
37e7e6e0
MS
3071msgid "Envelope C4"
3072msgstr "封筒 C4"
3073
37e7e6e0
MS
3074msgid "Envelope C5"
3075msgstr "封筒 C5"
3076
37e7e6e0
MS
3077msgid "Envelope C6"
3078msgstr "封筒 C6"
3079
37e7e6e0
MS
3080msgid "Envelope C65"
3081msgstr "封筒 C65"
3082
37e7e6e0
MS
3083msgid "Envelope C7"
3084msgstr "封筒 C7"
3085
37e7e6e0
MS
3086msgid "Envelope Choukei 3"
3087msgstr "封筒 長形3号"
3088
37e7e6e0
MS
3089msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
3090msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
3091
37e7e6e0
MS
3092msgid "Envelope Choukei 4"
3093msgstr "封筒 長形4号"
3094
37e7e6e0
MS
3095msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
3096msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
3097
37e7e6e0
MS
3098msgid "Envelope DL"
3099msgstr "封筒 DL"
3100
37e7e6e0
MS
3101msgid "Envelope Feed"
3102msgstr "封筒フィード"
3103
37e7e6e0
MS
3104msgid "Envelope Invite"
3105msgstr "招待状封筒"
3106
37e7e6e0
MS
3107msgid "Envelope Italian"
3108msgstr "イタリア封筒"
3109
37e7e6e0
MS
3110msgid "Envelope Kaku2"
3111msgstr "封筒 角2"
3112
37e7e6e0
MS
3113msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
3114msgstr "封筒 角2 長辺送り"
3115
37e7e6e0
MS
3116msgid "Envelope Kaku3"
3117msgstr "封筒 角3"
3118
37e7e6e0
MS
3119msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
3120msgstr "封筒 角3 長辺送り"
3121
37e7e6e0
MS
3122msgid "Envelope Monarch"
3123msgstr "封筒 Monarch"
3124
37e7e6e0
MS
3125msgid "Envelope PRC1 "
3126msgstr "封筒 PRC1"
3127
37e7e6e0
MS
3128msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
3129msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
3130
37e7e6e0
MS
3131msgid "Envelope PRC10"
3132msgstr "封筒 PRC10"
3133
37e7e6e0
MS
3134msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
3135msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
3136
37e7e6e0
MS
3137msgid "Envelope PRC2"
3138msgstr "封筒 PRC2"
3139
37e7e6e0
MS
3140msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
3141msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
3142
37e7e6e0
MS
3143msgid "Envelope PRC3"
3144msgstr "封筒 PRC3"
3145
37e7e6e0
MS
3146msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
3147msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
3148
37e7e6e0
MS
3149msgid "Envelope PRC4"
3150msgstr "封筒 PRC4"
3151
37e7e6e0
MS
3152msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
3153msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
3154
37e7e6e0
MS
3155msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
3156msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
3157
37e7e6e0
MS
3158msgid "Envelope PRC5PRC5"
3159msgstr "封筒 PRC5"
3160
37e7e6e0
MS
3161msgid "Envelope PRC6"
3162msgstr "封筒 PRC6"
3163
37e7e6e0
MS
3164msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
3165msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
3166
37e7e6e0
MS
3167msgid "Envelope PRC7"
3168msgstr "封筒 PRC7"
3169
37e7e6e0
MS
3170msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
3171msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
3172
37e7e6e0
MS
3173msgid "Envelope PRC8"
3174msgstr "封筒 PRC8"
3175
37e7e6e0
MS
3176msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
3177msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
3178
37e7e6e0
MS
3179msgid "Envelope PRC9"
3180msgstr "封筒 PRC9"
3181
37e7e6e0
MS
3182msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
3183msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
3184
37e7e6e0
MS
3185msgid "Envelope Personal"
3186msgstr "パーソナル封筒"
3187
37e7e6e0
MS
3188msgid "Envelope You4"
3189msgstr "封筒 洋形4号"
3190
37e7e6e0
MS
3191msgid "Envelope You4 Long Edge"
3192msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
3193
a782e557 3194msgid "Environment Variables:"
cccd10cb 3195msgstr "環境変数:"
a782e557 3196
37e7e6e0
MS
3197msgid "Epson"
3198msgstr "Epson"
3199
37e7e6e0
MS
3200msgid "Error Policy"
3201msgstr "エラーポリシー"
3202
37e7e6e0
MS
3203msgid "Error sending raster data."
3204msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
3205
37e7e6e0
MS
3206msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
3207msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
3208
37e7e6e0
MS
3209msgid "Every 10 Labels"
3210msgstr "10 ラベルごと"
3211
37e7e6e0
MS
3212msgid "Every 2 Labels"
3213msgstr "2 ラベルごと"
3214
37e7e6e0
MS
3215msgid "Every 3 Labels"
3216msgstr "3 ラベルごと"
3217
37e7e6e0
MS
3218msgid "Every 4 Labels"
3219msgstr "4 ラベルごと"
3220
37e7e6e0
MS
3221msgid "Every 5 Labels"
3222msgstr "5 ラベルごと"
3223
37e7e6e0
MS
3224msgid "Every 6 Labels"
3225msgstr "6 ラベルごと"
3226
37e7e6e0
MS
3227msgid "Every 7 Labels"
3228msgstr "7 ラベルごと"
3229
37e7e6e0
MS
3230msgid "Every 8 Labels"
3231msgstr "8 ラベルごと"
3232
37e7e6e0
MS
3233msgid "Every 9 Labels"
3234msgstr "9 ラベルごと"
3235
37e7e6e0
MS
3236msgid "Every Label"
3237msgstr "すべてのラベル"
3238
37e7e6e0
MS
3239msgid "Executive"
3240msgstr "エグゼクティブ"
3241
37e7e6e0
MS
3242msgid "Expectation Failed"
3243msgstr "予測に失敗しました"
3244
37e7e6e0
MS
3245msgid "Export Printers to Samba"
3246msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
3247
a782e557 3248msgid "Expressions:"
cccd10cb
MS
3249msgstr "式:"
3250
37e7e6e0
MS
3251msgid "FAIL"
3252msgstr "失敗"
3253
37e7e6e0
MS
3254msgid "FanFold German"
3255msgstr "FanFold German"
3256
37e7e6e0
MS
3257msgid "FanFold Legal German"
3258msgstr "FanFold Legal German"
3259
37e7e6e0
MS
3260msgid "Fanfold US"
3261msgstr "Fanfold US"
3262
37e7e6e0
MS
3263#, c-format
3264msgid "File \"%s\" contains a relative path."
3265msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
3266
37e7e6e0
MS
3267#, c-format
3268msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
a469f8a5
MS
3269msgstr ""
3270"ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
3271"%d)。"
37e7e6e0 3272
37e7e6e0
MS
3273#, c-format
3274msgid "File \"%s\" is a directory."
3275msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
3276
37e7e6e0
MS
3277#, c-format
3278msgid "File \"%s\" not available: %s"
3279msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
3280
37e7e6e0
MS
3281#, c-format
3282msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
3283msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
3284
37e7e6e0
MS
3285msgid "File Folder "
3286msgstr "ファイルフォルダー"
3287
37e7e6e0
MS
3288#, c-format
3289msgid ""
3290"File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
c1420c87 3291"in \"%s/cups-files.conf\"."
a469f8a5 3292msgstr ""
db8b865d
MS
3293"ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
3294"conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
37e7e6e0 3295
37e7e6e0
MS
3296#, c-format
3297msgid "Finished page %d."
3298msgstr "ページ %d を終了。"
3299
37e7e6e0
MS
3300msgid "Folio"
3301msgstr "フォリオ"
3302
37e7e6e0
MS
3303msgid "Forbidden"
3304msgstr "Forbidden"
3305
37e7e6e0
MS
3306msgid "General"
3307msgstr "一般"
3308
37e7e6e0
MS
3309msgid "Generic"
3310msgstr "汎用"
3311
37e7e6e0
MS
3312msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
3313msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
3314
37e7e6e0
MS
3315msgid "Glossy Paper"
3316msgstr "光沢紙"
3317
37e7e6e0
MS
3318msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
3319msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
3320
37e7e6e0
MS
3321msgid "Grayscale"
3322msgstr "グレースケール"
3323
37e7e6e0
MS
3324msgid "HP"
3325msgstr "HP"
3326
37e7e6e0
MS
3327msgid "Hanging Folder"
3328msgstr "Hanging Folder"
3329
37e7e6e0
MS
3330msgid "Help file not in index."
3331msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
3332
37e7e6e0
MS
3333msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
3334msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
3335
37e7e6e0
MS
3336msgid "IPP attribute has no name."
3337msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
3338
37e7e6e0
MS
3339msgid "IPP attribute is not a member of the message."
3340msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
3341
37e7e6e0
MS
3342msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
3343msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3344
37e7e6e0
MS
3345msgid "IPP boolean value not 1 byte."
3346msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
3347
37e7e6e0
MS
3348msgid "IPP date value not 11 bytes."
3349msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
3350
37e7e6e0
MS
3351msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
3352msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
3353
37e7e6e0
MS
3354msgid "IPP enum value not 4 bytes."
3355msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
3356
37e7e6e0
MS
3357msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
3358msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
3359
37e7e6e0
MS
3360msgid "IPP integer value not 4 bytes."
3361msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
3362
37e7e6e0
MS
3363msgid "IPP language length overflows value."
3364msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
3365
a469f8a5 3366msgid "IPP language length too large."
cccd10cb 3367msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
a469f8a5 3368
37e7e6e0
MS
3369msgid "IPP member name is not empty."
3370msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
3371
37e7e6e0
MS
3372msgid "IPP memberName value is empty."
3373msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
3374
a469f8a5 3375msgid "IPP memberName with no attribute."
cccd10cb 3376msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
a469f8a5 3377
37e7e6e0
MS
3378msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
3379msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
3380
37e7e6e0
MS
3381msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3382msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
3383
a469f8a5 3384msgid "IPP octetString length too large."
cccd10cb 3385msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
a469f8a5 3386
37e7e6e0
MS
3387msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
3388msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
3389
37e7e6e0
MS
3390msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
3391msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
3392
37e7e6e0
MS
3393msgid "IPP string length overflows value."
3394msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
3395
37e7e6e0
MS
3396msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
3397msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
3398
37e7e6e0
MS
3399msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
3400msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
3401
37e7e6e0
MS
3402msgid "ISOLatin1"
3403msgstr "ISOLatin1"
3404
37e7e6e0
MS
3405msgid "Illegal control character"
3406msgstr "不正な制御文字"
3407
37e7e6e0
MS
3408msgid "Illegal main keyword string"
3409msgstr "不正なメインキーワード文字列"
3410
37e7e6e0
MS
3411msgid "Illegal option keyword string"
3412msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
3413
37e7e6e0
MS
3414msgid "Illegal translation string"
3415msgstr "不正な翻訳文字列"
3416
37e7e6e0
MS
3417msgid "Illegal whitespace character"
3418msgstr "不正な空白文字"
3419
37e7e6e0
MS
3420msgid "Installable Options"
3421msgstr "インストール可能オプション"
3422
37e7e6e0
MS
3423msgid "Installed"
3424msgstr "インストールされています"
3425
37e7e6e0
MS
3426msgid "IntelliBar Label Printer"
3427msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
3428
37e7e6e0
MS
3429msgid "Intellitech"
3430msgstr "Intellitech"
3431
37e7e6e0
MS
3432msgid "Internal Server Error"
3433msgstr "サーバー内部エラー"
3434
37e7e6e0
MS
3435msgid "Internal error"
3436msgstr "内部エラー"
3437
37e7e6e0
MS
3438msgid "Internet Postage 2-Part"
3439msgstr "Internet Postage 2-Part"
3440
37e7e6e0
MS
3441msgid "Internet Postage 3-Part"
3442msgstr "Internet Postage 3-Part"
3443
37e7e6e0
MS
3444msgid "Internet Printing Protocol"
3445msgstr "インターネット印刷プロトコル"
3446
6961465f 3447msgid "Invalid media name arguments."
cccd10cb 3448msgstr "無効なメディア名引数です。"
6961465f 3449
37e7e6e0
MS
3450msgid "Invalid media size."
3451msgstr "無効なメディアサイズです。"
3452
37e7e6e0
MS
3453#, c-format
3454msgid "Invalid printer command \"%s\"."
3455msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
3456
37e7e6e0
MS
3457msgid "JCL"
3458msgstr "JCL"
3459
37e7e6e0
MS
3460msgid "JIS B0"
3461msgstr "JIS B0"
3462
37e7e6e0
MS
3463msgid "JIS B1"
3464msgstr "JIS B1"
3465
37e7e6e0
MS
3466msgid "JIS B10"
3467msgstr "JIS B10"
3468
37e7e6e0
MS
3469msgid "JIS B2"
3470msgstr "JIS B2"
3471
37e7e6e0
MS
3472msgid "JIS B3"
3473msgstr "JIS B3"
3474
37e7e6e0
MS
3475msgid "JIS B4"
3476msgstr "JIS B4"
3477
37e7e6e0
MS
3478msgid "JIS B4 Long Edge"
3479msgstr "JIS B4 長辺送り"
3480
37e7e6e0
MS
3481msgid "JIS B5"
3482msgstr "JIS B5"
3483
37e7e6e0
MS
3484msgid "JIS B5 Long Edge"
3485msgstr "JIS B5 長辺送り"
3486
37e7e6e0
MS
3487msgid "JIS B6"
3488msgstr "JIS B6"
3489
37e7e6e0
MS
3490msgid "JIS B6 Long Edge"
3491msgstr "JIS B6 長辺送り"
3492
37e7e6e0
MS
3493msgid "JIS B7"
3494msgstr "JIS B7"
3495
37e7e6e0
MS
3496msgid "JIS B8"
3497msgstr "JIS B8"
3498
37e7e6e0
MS
3499msgid "JIS B9"
3500msgstr "JIS B9"
3501
37e7e6e0
MS
3502#, c-format
3503msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
3504msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
3505
37e7e6e0
MS
3506#, c-format
3507msgid "Job #%d does not exist."
3508msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
3509
37e7e6e0
MS
3510#, c-format
3511msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3512msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
3513
37e7e6e0
MS
3514#, c-format
3515msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3516msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
3517
37e7e6e0
MS
3518#, c-format
3519msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3520msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
3521
37e7e6e0
MS
3522#, c-format
3523msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
3524msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
3525
37e7e6e0
MS
3526#, c-format
3527msgid "Job #%d is not complete."
3528msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
3529
37e7e6e0
MS
3530#, c-format
3531msgid "Job #%d is not held for authentication."
3532msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
3533
37e7e6e0
MS
3534#, c-format
3535msgid "Job #%d is not held."
3536msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
3537
37e7e6e0
MS
3538msgid "Job Completed"
3539msgstr "ジョブ完了"
3540
37e7e6e0
MS
3541msgid "Job Created"
3542msgstr "ジョブ作成"
3543
37e7e6e0
MS
3544msgid "Job Options Changed"
3545msgstr "ジョブオプション変更"
3546
37e7e6e0
MS
3547msgid "Job Stopped"
3548msgstr "ジョブ中止"
3549
37e7e6e0
MS
3550msgid "Job is completed and cannot be changed."
3551msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
3552
37e7e6e0
MS
3553msgid "Job operation failed"
3554msgstr "ジョブ操作失敗"
3555
37e7e6e0
MS
3556msgid "Job state cannot be changed."
3557msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
3558
37e7e6e0
MS
3559msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
3560msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
3561
37e7e6e0
MS
3562msgid "Jobs"
3563msgstr "ジョブ"
3564
37e7e6e0
MS
3565msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3566msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
3567
37e7e6e0
MS
3568msgid "Label Printer"
3569msgstr "ラベルプリンター"
3570
37e7e6e0
MS
3571msgid "Label Top"
3572msgstr "ラベルトップ"
3573
37e7e6e0
MS
3574#, c-format
3575msgid "Language \"%s\" not supported."
3576msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
3577
37e7e6e0
MS
3578msgid "Large Address"
3579msgstr "ラージアドレス"
3580
37e7e6e0
MS
3581msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3582msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3583
37e7e6e0
MS
3584msgid "Letter Oversize"
3585msgstr "US レター (特大)"
3586
37e7e6e0
MS
3587msgid "Letter Oversize Long Edge"
3588msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
3589
37e7e6e0
MS
3590msgid "Light"
3591msgstr "薄い"
3592
37e7e6e0
MS
3593msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3594msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
3595
37e7e6e0
MS
3596msgid "List Available Printers"
3597msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
3598
fa84ca4b
MS
3599msgid "Load paper."
3600msgstr ""
3601
37e7e6e0
MS
3602msgid "Long-Edge (Portrait)"
3603msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
3604
37e7e6e0
MS
3605msgid "Looking for printer."
3606msgstr "プリンターを探しています。"
3607
37e7e6e0
MS
3608msgid "Manual Feed"
3609msgstr "手差し"
3610
37e7e6e0
MS
3611msgid "Media Size"
3612msgstr "用紙サイズ"
3613
37e7e6e0
MS
3614msgid "Media Source"
3615msgstr "給紙"
3616
37e7e6e0
MS
3617msgid "Media Tracking"
3618msgstr "用紙の経路"
3619
37e7e6e0
MS
3620msgid "Media Type"
3621msgstr "用紙種類"
3622
37e7e6e0
MS
3623msgid "Medium"
3624msgstr "紙質"
3625
37e7e6e0
MS
3626msgid "Memory allocation error"
3627msgstr "メモリー割り当てエラー"
3628
37e7e6e0
MS
3629msgid "Missing CloseGroup"
3630msgstr "CloseGroup がありません"
3631
37e7e6e0
MS
3632msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3633msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
3634
37e7e6e0
MS
3635msgid "Missing asterisk in column 1"
3636msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
3637
37e7e6e0
MS
3638msgid "Missing document-number attribute."
3639msgstr "document-number 属性がありません。"
3640
37e7e6e0
MS
3641#, c-format
3642msgid "Missing double quote on line %d."
3643msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
3644
37e7e6e0
MS
3645msgid "Missing form variable"
3646msgstr "form 変数がありません。"
3647
37e7e6e0
MS
3648msgid "Missing last-document attribute in request."
3649msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
3650
37e7e6e0
MS
3651msgid "Missing media or media-col."
3652msgstr "media または media-col がありません。"
3653
37e7e6e0
MS
3654msgid "Missing media-size in media-col."
3655msgstr "media-col に media-size がありません。"
3656
37e7e6e0
MS
3657msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
3658msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
3659
37e7e6e0
MS
3660msgid "Missing option keyword"
3661msgstr "オプションキーワードがありません"
3662
37e7e6e0
MS
3663msgid "Missing requesting-user-name attribute."
3664msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
3665
37e7e6e0
MS
3666msgid "Missing required attributes."
3667msgstr "必須の属性が設定されていません。"
3668
fa84ca4b
MS
3669msgid "Missing resource in URI"
3670msgstr ""
3671
3672msgid "Missing scheme in URI"
3673msgstr ""
3674
37e7e6e0
MS
3675#, c-format
3676msgid "Missing value on line %d."
3677msgstr "%d 行に値がありません。"
3678
37e7e6e0
MS
3679msgid "Missing value string"
3680msgstr "値文字列がありません"
3681
37e7e6e0
MS
3682msgid "Missing x-dimension in media-size."
3683msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
3684
37e7e6e0
MS
3685msgid "Missing y-dimension in media-size."
3686msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
3687
37e7e6e0
MS
3688#, c-format
3689msgid ""
3690"Model: name = %s\n"
3691" natural_language = %s\n"
3692" make-and-model = %s\n"
3693" device-id = %s"
3694msgstr ""
3695"モデル: 名前 = %s\n"
3696" 言語 = %s\n"
3697" プリンタードライバー = %s\n"
3698" デバイス ID = %s"
3699
a782e557 3700msgid "Modifiers:"
cccd10cb 3701msgstr "修飾子:"
a782e557 3702
37e7e6e0
MS
3703msgid "Modify Class"
3704msgstr "クラスの変更"
3705
37e7e6e0
MS
3706msgid "Modify Printer"
3707msgstr "プリンターの変更"
3708
37e7e6e0
MS
3709msgid "Move All Jobs"
3710msgstr "すべてのジョブの移動"
3711
37e7e6e0
MS
3712msgid "Move Job"
3713msgstr "ジョブの移動"
3714
37e7e6e0
MS
3715msgid "Moved Permanently"
3716msgstr "別の場所へ移動しました"
3717
37e7e6e0
MS
3718msgid "NULL PPD file pointer"
3719msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
3720
37e7e6e0
MS
3721msgid "Name OID uses indefinite length"
3722msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
3723
37e7e6e0
MS
3724msgid "Nested classes are not allowed."
3725msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
3726
37e7e6e0
MS
3727msgid "Never"
3728msgstr "Never"
3729
37e7e6e0
MS
3730msgid "New Stylus Color Series"
3731msgstr "New Stylus Color シリーズ"
3732
37e7e6e0
MS
3733msgid "New Stylus Photo Series"
3734msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
3735
37e7e6e0
MS
3736msgid "No"
3737msgstr "いいえ"
3738
37e7e6e0
MS
3739msgid "No Content"
3740msgstr "中身がありません"
3741
37e7e6e0
MS
3742msgid "No PPD name"
3743msgstr "PPD の名前がありません"
3744
37e7e6e0
MS
3745msgid "No VarBind SEQUENCE"
3746msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
3747
37e7e6e0
MS
3748msgid "No Windows printer drivers are installed."
3749msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
3750
37e7e6e0
MS
3751msgid "No active connection"
3752msgstr "アクティブな接続はありません"
3753
37e7e6e0
MS
3754#, c-format
3755msgid "No active jobs on %s."
3756msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
3757
37e7e6e0
MS
3758msgid "No attributes in request."
3759msgstr "リクエストに属性がありません。"
3760
37e7e6e0
MS
3761msgid "No authentication information provided."
3762msgstr "認証情報が提供されていません。"
3763
37e7e6e0
MS
3764msgid "No community name"
3765msgstr "コミュニティ名がありません"
3766
37e7e6e0
MS
3767msgid "No default printer."
3768msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
3769
37e7e6e0
MS
3770msgid "No destinations added."
3771msgstr "追加された宛先はありません"
3772
37e7e6e0 3773msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
cccd10cb 3774msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
37e7e6e0 3775
37e7e6e0
MS
3776msgid "No error-index"
3777msgstr "エラーインデックスがありません"
3778
37e7e6e0
MS
3779msgid "No error-status"
3780msgstr "エラーステータスがありません"
3781
37e7e6e0
MS
3782msgid "No file in print request."
3783msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
3784
37e7e6e0
MS
3785msgid "No modification time"
3786msgstr "変更時刻がありません。"
3787
37e7e6e0
MS
3788msgid "No name OID"
3789msgstr "OID 名がありません"
3790
37e7e6e0 3791msgid "No pages were found."
cccd10cb 3792msgstr " ページが見つかりません。"
37e7e6e0 3793
37e7e6e0
MS
3794msgid "No printer name"
3795msgstr "プリンター名がありません。"
3796
37e7e6e0
MS
3797msgid "No printer-uri found"
3798msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
3799
37e7e6e0
MS
3800msgid "No printer-uri found for class"
3801msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
3802
37e7e6e0
MS
3803msgid "No printer-uri in request."
3804msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
3805
fa84ca4b
MS
3806msgid "No request URI."
3807msgstr ""
3808
3809msgid "No request protocol version."
3810msgstr ""
3811
37e7e6e0
MS
3812msgid "No request-id"
3813msgstr "リクエストID がありません"
3814
37e7e6e0
MS
3815msgid "No subscription attributes in request."
3816msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
3817
37e7e6e0
MS
3818msgid "No subscriptions found."
3819msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
3820
37e7e6e0
MS
3821msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3822msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
3823
37e7e6e0
MS
3824msgid "No version number"
3825msgstr "バージョン名がありません"
3826
37e7e6e0
MS
3827msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3828msgstr "非連続です (Mark sensing)"
3829
37e7e6e0
MS
3830msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3831msgstr "非連続です (Web sensing)"
3832
37e7e6e0
MS
3833msgid "Normal"
3834msgstr "標準"
3835
37e7e6e0
MS
3836msgid "Not Found"
3837msgstr "見つかりません"
3838
37e7e6e0
MS
3839msgid "Not Implemented"
3840msgstr "実装されていません"
3841
37e7e6e0
MS
3842msgid "Not Installed"
3843msgstr "インストールされていません"
3844
37e7e6e0
MS
3845msgid "Not Modified"
3846msgstr "変更されていません"
3847
37e7e6e0
MS
3848msgid "Not Supported"
3849msgstr "サポートされていません"
3850
37e7e6e0
MS
3851msgid "Not allowed to print."
3852msgstr "印刷が許可されていません。"
3853
37e7e6e0
MS
3854msgid "Note"
3855msgstr "注意"
3856
37e7e6e0
MS
3857msgid ""
3858"Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
3859"itself."
a469f8a5
MS
3860msgstr ""
3861"注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
3862"るものではありません。"
37e7e6e0 3863
37e7e6e0
MS
3864msgid "OK"
3865msgstr "OK"
3866
37e7e6e0
MS
3867msgid "Off (1-Sided)"
3868msgstr "Off (片面)"
3869
37e7e6e0
MS
3870msgid "Oki"
3871msgstr "Oki"
3872
37e7e6e0
MS
3873msgid "Online Help"
3874msgstr "オンラインヘルプ"
3875
37e7e6e0
MS
3876#, c-format
3877msgid "Open of %s failed: %s"
3878msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
3879
37e7e6e0
MS
3880msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3881msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
3882
37e7e6e0
MS
3883msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3884msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
3885
37e7e6e0
MS
3886msgid "Operation Policy"
3887msgstr "操作ポリシー"
3888
37e7e6e0
MS
3889#, c-format
3890msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
3891msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
3892
37e7e6e0
MS
3893msgid "Options Installed"
3894msgstr "インストールされたオプション"
3895
37e7e6e0
MS
3896msgid "Options:"
3897msgstr "オプション:"
3898
37e7e6e0
MS
3899msgid "Out of date PPD cache file."
3900msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
3901
37e7e6e0
MS
3902msgid "Out of memory."
3903msgstr "メモリーが足りません。"
3904
37e7e6e0
MS
3905msgid "Output Mode"
3906msgstr "出力モード"
3907
fa84ca4b
MS
3908msgid "Output bin is almost full."
3909msgstr ""
37e7e6e0 3910
fa84ca4b
MS
3911msgid "Output bin is full."
3912msgstr ""
37e7e6e0 3913
fa84ca4b
MS
3914msgid "Output bin is missing."
3915msgstr ""
37e7e6e0 3916
37e7e6e0
MS
3917msgid "PASS"
3918msgstr "合格"
3919
37e7e6e0
MS
3920msgid "PCL Laser Printer"
3921msgstr "PCL レーザープリンター"
3922
37e7e6e0
MS
3923msgid "PRC16K"
3924msgstr "PRC16K"
3925
37e7e6e0
MS
3926msgid "PRC16K Long Edge"
3927msgstr "PRC16K 長辺送り"
3928
37e7e6e0
MS
3929msgid "PRC32K"
3930msgstr "PRC32K"
3931
37e7e6e0
MS
3932msgid "PRC32K Long Edge"
3933msgstr "PRC32K 長辺送り"
3934
37e7e6e0
MS
3935msgid "PRC32K Oversize"
3936msgstr "PRC32K (特大)"
3937
37e7e6e0
MS
3938msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
3939msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
3940
37e7e6e0
MS
3941msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3942msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
3943
37e7e6e0
MS
3944msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3945msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
3946
fa84ca4b
MS
3947msgid "Paper jam."
3948msgstr ""
3949
3950msgid "Paper tray is almost empty."
3951msgstr ""
3952
3953msgid "Paper tray is empty."
3954msgstr ""
3955
3956msgid "Paper tray is missing."
3957msgstr ""
3958
37e7e6e0
MS
3959msgid "ParamCustominCutInterval"
3960msgstr "ParamCustominCutInterval"
3961
37e7e6e0
MS
3962msgid "ParamCustominTearInterval"
3963msgstr "ParamCustominTearInterval"
3964
37e7e6e0
MS
3965#, c-format
3966msgid "Password for %s on %s? "
3967msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
3968
37e7e6e0
MS
3969#, c-format
3970msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3971msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
3972
37e7e6e0
MS
3973msgid "Pause Class"
3974msgstr "クラスの休止"
3975
37e7e6e0
MS
3976msgid "Pause Printer"
3977msgstr "プリンターの休止"
3978
37e7e6e0
MS
3979msgid "Peel-Off"
3980msgstr "Peel-Off"
3981
37e7e6e0
MS
3982msgid "Photo"
3983msgstr "写真"
3984
37e7e6e0
MS
3985msgid "Photo Labels"
3986msgstr "写真ラベル"
3987
37e7e6e0
MS
3988msgid "Plain Paper"
3989msgstr "普通紙"
3990
37e7e6e0
MS
3991msgid "Policies"
3992msgstr "ポリシー"
3993
37e7e6e0
MS
3994msgid "Port Monitor"
3995msgstr "ポートモニター"
3996
37e7e6e0
MS
3997msgid "PostScript Printer"
3998msgstr "PostScript プリンター"
3999
37e7e6e0
MS
4000msgid "Postcard"
4001msgstr "ハガキ"
4002
37e7e6e0
MS
4003msgid "Postcard Double "
4004msgstr "往復ハガキ"
4005
37e7e6e0
MS
4006msgid "Postcard Double Long Edge"
4007msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
4008
37e7e6e0
MS
4009msgid "Postcard Long Edge"
4010msgstr "ハガキ 長辺送り"
4011
a469f8a5 4012msgid "Preparing to print."
cccd10cb 4013msgstr "印刷準備中です。"
a469f8a5 4014
37e7e6e0
MS
4015msgid "Print Density"
4016msgstr "印刷密度"
4017
37e7e6e0
MS
4018msgid "Print Job:"
4019msgstr "ジョブの印刷:"
4020
37e7e6e0
MS
4021msgid "Print Mode"
4022msgstr "印刷モード"
4023
37e7e6e0
MS
4024msgid "Print Rate"
4025msgstr "印刷レート"
4026
37e7e6e0
MS
4027msgid "Print Self-Test Page"
4028msgstr "自己テストページの印刷"
4029
37e7e6e0
MS
4030msgid "Print Speed"
4031msgstr "印刷速度"
4032
37e7e6e0
MS
4033msgid "Print Test Page"
4034msgstr "テストページの印刷"
4035
37e7e6e0
MS
4036msgid "Print and Cut"
4037msgstr "プリントしてカット"
4038
37e7e6e0
MS
4039msgid "Print and Tear"
4040msgstr "プリントして切り取る"
4041
37e7e6e0
MS
4042msgid "Print file sent."
4043msgstr "プリントファイルが送られました。"
4044
37e7e6e0
MS
4045msgid "Print job canceled at printer."
4046msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
4047
37e7e6e0
MS
4048msgid "Print job too large."
4049msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
4050
a469f8a5 4051msgid "Print job was not accepted."
cccd10cb 4052msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
a469f8a5 4053
37e7e6e0
MS
4054msgid "Printer Added"
4055msgstr "追加されたプリンター"
4056
37e7e6e0
MS
4057msgid "Printer Default"
4058msgstr "デフォルトのプリンター"
4059
37e7e6e0
MS
4060msgid "Printer Deleted"
4061msgstr "削除されたプリンター"
4062
37e7e6e0
MS
4063msgid "Printer Modified"
4064msgstr "変更されたプリンター"
4065
37e7e6e0
MS
4066msgid "Printer Paused"
4067msgstr "プリンターの休止"
4068
37e7e6e0
MS
4069msgid "Printer Settings"
4070msgstr "プリンター設定"
4071
37e7e6e0
MS
4072msgid "Printer cannot print supplied content."
4073msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
4074
6961465f 4075msgid "Printer cannot print with supplied options."
cccd10cb 4076msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
6961465f 4077
37e7e6e0
MS
4078msgid "Printer:"
4079msgstr "プリンター:"
4080
37e7e6e0
MS
4081msgid "Printers"
4082msgstr "プリンター"
4083
37e7e6e0 4084#, c-format
fa84ca4b
MS
4085msgid "Printing page %d, %u%% complete."
4086msgstr ""
37e7e6e0 4087
37e7e6e0
MS
4088msgid "Purge Jobs"
4089msgstr "ジョブの削除"
4090
37e7e6e0
MS
4091msgid "Quarto"
4092msgstr "Quarto"
4093
37e7e6e0
MS
4094msgid "Quota limit reached."
4095msgstr "クォータの制限に達しました。"
4096
37e7e6e0
MS
4097msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size"
4098msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ"
4099
37e7e6e0
MS
4100msgid "Reject Jobs"
4101msgstr "ジョブの拒否"
4102
37e7e6e0
MS
4103#, c-format
4104msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
4105msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4106
37e7e6e0
MS
4107#, c-format
4108msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
4109msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
4110
37e7e6e0
MS
4111msgid "Reprint After Error"
4112msgstr "エラー後の再印刷"
4113
37e7e6e0
MS
4114msgid "Request Entity Too Large"
4115msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
4116
37e7e6e0
MS
4117msgid "Resolution"
4118msgstr "解像度"
4119
37e7e6e0
MS
4120msgid "Resume Class"
4121msgstr "クラスを再開する"
4122
37e7e6e0
MS
4123msgid "Resume Printer"
4124msgstr "プリンターを再開する"
4125
37e7e6e0
MS
4126msgid "Return Address"
4127msgstr "返信用ラベル"
4128
37e7e6e0
MS
4129msgid "Rewind"
4130msgstr "巻き取り"
4131
37e7e6e0
MS
4132#, c-format
4133msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4134msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
4135
37e7e6e0
MS
4136msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
4137msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
4138
37e7e6e0
MS
4139msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
4140msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
4141
37e7e6e0
MS
4142msgid "See Other"
4143msgstr "残りを見てください"
4144
37e7e6e0
MS
4145msgid "Sending data to printer."
4146msgstr "データをプリンターに送信しています。"
4147
37e7e6e0
MS
4148msgid "Server Restarted"
4149msgstr "再起動されたサーバー"
4150
37e7e6e0
MS
4151msgid "Server Security Auditing"
4152msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
4153
37e7e6e0
MS
4154msgid "Server Started"
4155msgstr "開始されたサーバー"
4156
37e7e6e0
MS
4157msgid "Server Stopped"
4158msgstr "停止されたサーバー"
4159
fa84ca4b
MS
4160msgid "Server credentials not set."
4161msgstr ""
4162
37e7e6e0
MS
4163msgid "Service Unavailable"
4164msgstr "利用できないサービス"
4165
37e7e6e0
MS
4166msgid "Set Allowed Users"
4167msgstr "許可するユーザーの設定"
4168
37e7e6e0
MS
4169msgid "Set As Server Default"
4170msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
4171
37e7e6e0
MS
4172msgid "Set Class Options"
4173msgstr "クラスオプションの設定"
4174
37e7e6e0
MS
4175msgid "Set Printer Options"
4176msgstr "プリンターオプションの設定"
4177
37e7e6e0
MS
4178msgid "Set Publishing"
4179msgstr "公開の設定"
4180
37e7e6e0
MS
4181msgid "Shipping Address"
4182msgstr "発送先ラベル"
4183
37e7e6e0
MS
4184msgid "Short-Edge (Landscape)"
4185msgstr "短辺 (横原稿)"
4186
37e7e6e0
MS
4187msgid "Special Paper"
4188msgstr "特殊紙"
4189
37e7e6e0
MS
4190#, c-format
4191msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
4192msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
4193
37e7e6e0
MS
4194msgid "Standard"
4195msgstr "標準"
4196
4197#. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
37e7e6e0
MS
4198msgid "Starting Banner"
4199msgstr "開始バナー"
4200
37e7e6e0
MS
4201#, c-format
4202msgid "Starting page %d."
4203msgstr "ページ %d を開始しています。"
4204
37e7e6e0
MS
4205msgid "Statement"
4206msgstr "記述"
4207
37e7e6e0
MS
4208msgid "Stylus Color Series"
4209msgstr "Stylus Color シリーズ"
4210
37e7e6e0
MS
4211msgid "Stylus Photo Series"
4212msgstr "Stylus Photo シリーズ"
4213
37e7e6e0
MS
4214#, c-format
4215msgid "Subscription #%d does not exist."
4216msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
4217
a782e557 4218msgid "Substitutions:"
cccd10cb 4219msgstr "置換:"
a782e557 4220
37e7e6e0
MS
4221msgid "Super A"
4222msgstr "スーパー A"
4223
37e7e6e0
MS
4224msgid "Super B"
4225msgstr "スーパー B"
4226
37e7e6e0
MS
4227msgid "Super B/A3"
4228msgstr "スーパー B/A3"
4229
37e7e6e0
MS
4230msgid "Switching Protocols"
4231msgstr "プロトコルの変更"
4232
37e7e6e0
MS
4233msgid "Tabloid"
4234msgstr "タブロイド"
4235
37e7e6e0
MS
4236msgid "Tabloid Oversize"
4237msgstr "タブロイド (特大)"
4238
37e7e6e0
MS
4239msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
4240msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
4241
37e7e6e0
MS
4242msgid "Tear"
4243msgstr "Tear"
4244
37e7e6e0
MS
4245msgid "Tear-Off"
4246msgstr "Tear-Off"
4247
37e7e6e0
MS
4248msgid "Tear-Off Adjust Position"
4249msgstr "Tear-Off 位置調節"
4250
a469f8a5
MS
4251#, c-format
4252msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
cccd10cb 4253msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
a469f8a5 4254
37e7e6e0
MS
4255#, c-format
4256msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
4257msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
4258
a469f8a5
MS
4259#, c-format
4260msgid ""
4261"The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
4262"request."
cccd10cb 4263msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
a469f8a5 4264
37e7e6e0
MS
4265#, c-format
4266msgid ""
4267"The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
4268msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
4269
37e7e6e0
MS
4270#, c-format
4271msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
4272msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
4273
37e7e6e0
MS
4274#, c-format
4275msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
4276msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
4277
37e7e6e0
MS
4278msgid "The PPD file could not be opened."
4279msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
4280
37e7e6e0
MS
4281msgid ""
4282"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4283"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
a469f8a5
MS
4284msgstr ""
4285"クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
4286"プ (#) を含んではなりません。"
37e7e6e0 4287
37e7e6e0
MS
4288msgid "The developer unit needs to be replaced."
4289msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
4290
37e7e6e0
MS
4291msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
4292msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
4293
37e7e6e0
MS
4294msgid "The fuser's temperature is high."
4295msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
4296
37e7e6e0
MS
4297msgid "The fuser's temperature is low."
4298msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
4299
37e7e6e0
MS
4300msgid ""
4301"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4302msgstr ""
4303"notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
4304"ません。"
4305
37e7e6e0
MS
4306#, c-format
4307msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
4308msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
4309
37e7e6e0
MS
4310msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
4311msgstr "感光体の交換が必要です。"
4312
37e7e6e0
MS
4313msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
4314msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
4315
a469f8a5 4316msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
cccd10cb 4317msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
37e7e6e0 4318
37e7e6e0
MS
4319msgid "The printer did not respond."
4320msgstr "プリンターが応答しません。"
4321
37e7e6e0
MS
4322msgid "The printer is in use."
4323msgstr "プリンターは使用中です。"
4324
fa84ca4b
MS
4325msgid "The printer is low on ink."
4326msgstr ""
4327
4328msgid "The printer is low on toner."
4329msgstr ""
4330
37e7e6e0
MS
4331msgid "The printer is not connected."
4332msgstr "プリンターは接続されていません。"
4333
37e7e6e0
MS
4334msgid "The printer is not responding."
4335msgstr "プリンターが応答していません。"
4336
37e7e6e0
MS
4337msgid "The printer is now connected."
4338msgstr "プリンターが接続されました。"
4339
37e7e6e0
MS
4340msgid "The printer is now online."
4341msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
4342
37e7e6e0
MS
4343msgid "The printer is offline."
4344msgstr "プリンターはオフラインです。"
4345
37e7e6e0
MS
4346msgid "The printer is unreachable at this time."
4347msgstr "プリンターには現在到達できません。"
4348
37e7e6e0
MS
4349msgid "The printer may be out of ink."
4350msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
4351
37e7e6e0
MS
4352msgid "The printer may be out of toner."
4353msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
4354
37e7e6e0
MS
4355msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
4356msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
4357
37e7e6e0
MS
4358msgid ""
4359"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4360"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4361msgstr ""
4362"プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
4363"ド記号 (#) を含んではなりません。"
4364
37e7e6e0
MS
4365msgid "The printer or class does not exist."
4366msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
4367
37e7e6e0
MS
4368msgid "The printer or class is not shared."
4369msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
4370
37e7e6e0
MS
4371msgid "The printer's cover is open."
4372msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
4373
37e7e6e0
MS
4374msgid "The printer's door is open."
4375msgstr "プリンターのドアが開いています。"
4376
37e7e6e0
MS
4377msgid "The printer's interlock is open."
4378msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
4379
37e7e6e0
MS
4380msgid "The printer's waste bin is almost full."
4381msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
4382
37e7e6e0
MS
4383msgid "The printer's waste bin is full."
4384msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
4385
37e7e6e0
MS
4386#, c-format
4387msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4388msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
4389
37e7e6e0
MS
4390msgid "The printer-uri attribute is required."
4391msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
4392
37e7e6e0
MS
4393msgid ""
4394"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4395msgstr ""
4396"printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
4397"ん。"
4398
37e7e6e0
MS
4399msgid ""
4400"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4401msgstr ""
4402"printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
4403"せん。"
4404
37e7e6e0
MS
4405msgid ""
4406"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4407"(?), or the pound sign (#)."
4408msgstr ""
4409"サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
4410"(#) を使用しないでください。"
4411
37e7e6e0
MS
4412msgid ""
4413"The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
4414"enable it."
a469f8a5
MS
4415msgstr ""
4416"Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
4417"WebInterface=yes\" を実行してください。"
37e7e6e0 4418
37e7e6e0
MS
4419#, c-format
4420msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
4421msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
4422
37e7e6e0
MS
4423msgid "There are too many subscriptions."
4424msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
4425
37e7e6e0
MS
4426msgid "There was an unrecoverable USB error."
4427msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
4428
37e7e6e0
MS
4429msgid "Thermal Transfer Media"
4430msgstr "熱転写メディア"
4431
37e7e6e0
MS
4432msgid "Too many active jobs."
4433msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
4434
37e7e6e0
MS
4435#, c-format
4436msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
4437msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
4438
37e7e6e0
MS
4439#, c-format
4440msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
4441msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
4442
37e7e6e0
MS
4443msgid "Transparency"
4444msgstr "OHP シート"
4445
37e7e6e0
MS
4446msgid "Tray"
4447msgstr "トレイ"
4448
37e7e6e0
MS
4449msgid "Tray 1"
4450msgstr "トレイ 1"
4451
37e7e6e0
MS
4452msgid "Tray 2"
4453msgstr "トレイ 2"
4454
37e7e6e0
MS
4455msgid "Tray 3"
4456msgstr "トレイ 3"
4457
37e7e6e0
MS
4458msgid "Tray 4"
4459msgstr "トレイ 4"
4460
37e7e6e0
MS
4461msgid "URI Too Long"
4462msgstr "URI が長すぎます"
4463
fa84ca4b
MS
4464msgid "URI too large"
4465msgstr ""
4466
37e7e6e0
MS
4467msgid "US Ledger"
4468msgstr "US レジャー"
4469
37e7e6e0
MS
4470msgid "US Legal"
4471msgstr "US リーガル"
4472
37e7e6e0
MS
4473msgid "US Legal Oversize"
4474msgstr "US リーガル (特大)"
4475
37e7e6e0
MS
4476msgid "US Letter"
4477msgstr "US レター"
4478
37e7e6e0
MS
4479msgid "US Letter Long Edge"
4480msgstr "US レター 長辺送り"
4481
37e7e6e0
MS
4482msgid "US Letter Oversize"
4483msgstr "US レター (特大)"
4484
37e7e6e0
MS
4485msgid "US Letter Oversize Long Edge"
4486msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
4487
37e7e6e0
MS
4488msgid "US Letter Small"
4489msgstr "US レター (小)"
4490
37e7e6e0
MS
4491msgid "Unable to access cupsd.conf file"
4492msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
4493
37e7e6e0
MS
4494msgid "Unable to access help file."
4495msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
4496
37e7e6e0
MS
4497msgid "Unable to add RSS subscription"
4498msgstr " RSS 購読を追加できません"
4499
37e7e6e0
MS
4500msgid "Unable to add class"
4501msgstr "クラスを追加できません"
4502
37e7e6e0
MS
4503msgid "Unable to add document to print job."
4504msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
4505
37e7e6e0
MS
4506#, c-format
4507msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
4508msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
4509
37e7e6e0
MS
4510msgid "Unable to add printer"
4511msgstr "プリンターを追加できません"
4512
37e7e6e0
MS
4513msgid "Unable to allocate memory for file types."
4514msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
4515
37e7e6e0
MS
4516msgid "Unable to allocate memory for page info"
4517msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
4518
37e7e6e0
MS
4519msgid "Unable to allocate memory for pages array"
4520msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
4521
37e7e6e0
MS
4522msgid "Unable to cancel RSS subscription"
4523msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
4524
37e7e6e0
MS
4525msgid "Unable to cancel print job."
4526msgstr "プリンターを変更できません。"
4527
37e7e6e0
MS
4528msgid "Unable to change printer"
4529msgstr "プリンターを変更できません"
4530
37e7e6e0
MS
4531msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
4532msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
4533
37e7e6e0
MS
4534msgid "Unable to change server settings"
4535msgstr "サーバーの設定を変更できません"
4536
db8b865d
MS
4537#, c-format
4538msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
cccd10cb 4539msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d
MS
4540
4541#, c-format
4542msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
cccd10cb 4543msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
db8b865d 4544
37e7e6e0
MS
4545msgid "Unable to configure printer options."
4546msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
4547
37e7e6e0
MS
4548msgid "Unable to connect to host."
4549msgstr "ホストに接続できません。"
4550
37e7e6e0
MS
4551msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
4552msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
4553
37e7e6e0
MS
4554#, c-format
4555msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
4556msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4557
37e7e6e0
MS
4558#, c-format
4559msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
4560msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
4561
37e7e6e0
MS
4562#, c-format
4563msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
4564msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4565
37e7e6e0
MS
4566#, c-format
4567msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4568msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
4569
37e7e6e0
MS
4570msgid "Unable to copy PPD file."
4571msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
4572
37e7e6e0
MS
4573#, c-format
4574msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
4575msgstr ""
4576"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
4577
37e7e6e0
MS
4578#, c-format
4579msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4580msgstr ""
4581"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
37e7e6e0 4582
37e7e6e0
MS
4583#, c-format
4584msgid "Unable to copy interface script - %s"
4585msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
4586
37e7e6e0
MS
4587msgid "Unable to create printer-uri"
4588msgstr "printer-uri を作成できません。"
4589
fa84ca4b
MS
4590msgid "Unable to create server credentials."
4591msgstr ""
4592
37e7e6e0
MS
4593msgid "Unable to create temporary file"
4594msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
4595
37e7e6e0
MS
4596msgid "Unable to delete class"
4597msgstr "クラスを削除できません"
4598
37e7e6e0
MS
4599msgid "Unable to delete printer"
4600msgstr "プリンターを削除できません"
4601
37e7e6e0
MS
4602msgid "Unable to do maintenance command"
4603msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
4604
37e7e6e0
MS
4605msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4606msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
4607
37e7e6e0
MS
4608msgid ""
4609"Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
4610msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
4611
37e7e6e0
MS
4612msgid ""
4613"Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
4614msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
4615
37e7e6e0
MS
4616msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
4617msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
4618
37e7e6e0
MS
4619msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
4620msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
4621
37e7e6e0
MS
4622msgid ""
4623"Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
4624"before responding)."
a469f8a5
MS
4625msgstr ""
4626"ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
37e7e6e0 4627
37e7e6e0
MS
4628msgid ""
4629"Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
4630msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
4631
37e7e6e0
MS
4632msgid ""
4633"Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
4634msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
4635
37e7e6e0
MS
4636msgid "Unable to establish a secure connection to host."
4637msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
4638
37e7e6e0
MS
4639msgid "Unable to find destination for job"
4640msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
4641
37e7e6e0
MS
4642msgid "Unable to find printer."
4643msgstr "プリンターが見つかりません。"
4644
fa84ca4b
MS
4645msgid "Unable to find server credentials."
4646msgstr ""
4647
37e7e6e0
MS
4648msgid "Unable to get backend exit status."
4649msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
4650
37e7e6e0
MS
4651msgid "Unable to get class list"
4652msgstr "クラスリストを取得できません"
4653
37e7e6e0
MS
4654msgid "Unable to get class status"
4655msgstr "クラスの状態を取得できません。"
4656
37e7e6e0
MS
4657msgid "Unable to get list of printer drivers"
4658msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
4659
37e7e6e0
MS
4660msgid "Unable to get printer attributes"
4661msgstr "プリンター属性を取得できません"
4662
37e7e6e0
MS
4663msgid "Unable to get printer list"
4664msgstr "プリンターリストを取得できません"
4665
37e7e6e0
MS
4666msgid "Unable to get printer status"
4667msgstr "プリンターの状態を取得できません"
4668
37e7e6e0
MS
4669msgid "Unable to get printer status."
4670msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
4671
37e7e6e0
MS
4672#, c-format
4673msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
a469f8a5
MS
4674msgstr ""
4675"複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
4676"(%d)。"
37e7e6e0 4677
37e7e6e0
MS
4678#, c-format
4679msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
4680msgstr ""
4681"複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
4682
37e7e6e0
MS
4683msgid "Unable to load help index."
4684msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
4685
37e7e6e0
MS
4686#, c-format
4687msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
4688msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
4689
37e7e6e0
MS
4690msgid "Unable to locate printer."
4691msgstr "プリンターが見つかりません。"
4692
37e7e6e0
MS
4693msgid "Unable to modify class"
4694msgstr "クラスを変更できません"
4695
37e7e6e0
MS
4696msgid "Unable to modify printer"
4697msgstr "プリンターを変更できません"
4698
37e7e6e0
MS
4699msgid "Unable to move job"
4700msgstr "ジョブを移動できません"
4701
37e7e6e0
MS
4702msgid "Unable to move jobs"
4703msgstr "複数のジョブを移動できません"
4704
37e7e6e0
MS
4705msgid "Unable to open PPD file"
4706msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
4707
37e7e6e0
MS
4708msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4709msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
4710
37e7e6e0
MS
4711msgid "Unable to open device file"
4712msgstr "デバイスファイルを開けません"
4713
37e7e6e0
MS
4714#, c-format
4715msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
4716msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
4717
37e7e6e0
MS
4718msgid "Unable to open help file."
4719msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
4720
37e7e6e0
MS
4721msgid "Unable to open print file"
4722msgstr "印刷ファイルを開けません"
4723
37e7e6e0
MS
4724msgid "Unable to open raster file"
4725msgstr "ラスターファイルを開けません"
4726
37e7e6e0
MS
4727msgid "Unable to print test page"
4728msgstr "テストページを印刷できません"
4729
37e7e6e0
MS
4730msgid "Unable to read print data."
4731msgstr "プリントデータを読み込めません。"
4732
37e7e6e0
MS
4733msgid "Unable to resolve printer URI."
4734msgstr "プリンター URI を解決できません。"
4735
37e7e6e0
MS
4736#, c-format
4737msgid "Unable to run \"%s\": %s"
4738msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
4739
37e7e6e0
MS
4740msgid "Unable to see in file"
4741msgstr "ファイルを読み込むことができません"
4742
37e7e6e0
MS
4743msgid "Unable to send command to printer driver"
4744msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
4745
37e7e6e0
MS
4746msgid "Unable to send data to printer."
4747msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
4748
37e7e6e0
MS
4749#, c-format
4750msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
4751msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
4752
37e7e6e0
MS
4753msgid "Unable to set options"
4754msgstr "オプションを設定できません"
4755
37e7e6e0
MS
4756msgid "Unable to set server default"
4757msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
4758
37e7e6e0
MS
4759msgid "Unable to start backend process."
4760msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
4761
37e7e6e0
MS
4762msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
4763msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
4764
37e7e6e0
MS
4765msgid "Unable to use legacy USB class driver."
4766msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
4767
37e7e6e0
MS
4768msgid "Unable to write print data"
4769msgstr "プリントデータを書き込めません"
4770
37e7e6e0
MS
4771#, c-format
4772msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
4773msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
4774
37e7e6e0
MS
4775msgid "Unauthorized"
4776msgstr "未許可"
4777
37e7e6e0
MS
4778msgid "Units"
4779msgstr "ユニット"
4780
37e7e6e0
MS
4781msgid "Unknown"
4782msgstr "未知"
4783
37e7e6e0
MS
4784#, c-format
4785msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
4786msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
4787
37e7e6e0
MS
4788#, c-format
4789msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
4790msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
4791
37e7e6e0
MS
4792#, c-format
4793msgid "Unknown file order: \"%s\"."
4794msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
4795
37e7e6e0
MS
4796#, c-format
4797msgid "Unknown format character: \"%c\"."
4798msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
4799
37e7e6e0
MS
4800msgid "Unknown media size name."
4801msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
4802
37e7e6e0
MS
4803#, c-format
4804msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
4805msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
4806
37e7e6e0
MS
4807#, c-format
4808msgid "Unknown option \"%s\"."
4809msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
4810
37e7e6e0
MS
4811#, c-format
4812msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
4813msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
4814
37e7e6e0
MS
4815#, c-format
4816msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4817msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
4818
37e7e6e0
MS
4819#, c-format
4820msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4821msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
4822
fa84ca4b
MS
4823msgid "Unknown request method."
4824msgstr ""
4825
4826msgid "Unknown request version."
4827msgstr ""
4828
4829msgid "Unknown scheme in URI"
4830msgstr ""
4831
37e7e6e0
MS
4832msgid "Unknown service name."
4833msgstr "未知のサービス名です。"
4834
37e7e6e0
MS
4835#, c-format
4836msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
4837msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
4838
a469f8a5
MS
4839#, c-format
4840msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
cccd10cb 4841msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
a469f8a5
MS
4842
4843#, c-format
4844msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
cccd10cb 4845msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
a469f8a5
MS
4846
4847msgid "Unsupported 'job-name' value."
cccd10cb 4848msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
a469f8a5 4849
37e7e6e0
MS
4850#, c-format
4851msgid "Unsupported character set \"%s\"."
4852msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
4853
37e7e6e0
MS
4854#, c-format
4855msgid "Unsupported compression \"%s\"."
4856msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
4857
37e7e6e0
MS
4858#, c-format
4859msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
4860msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4861
37e7e6e0
MS
4862#, c-format
4863msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
4864msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
4865
37e7e6e0
MS
4866#, c-format
4867msgid "Unsupported format \"%s\"."
4868msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
4869
37e7e6e0
MS
4870msgid "Unsupported margins."
4871msgstr "サポートされていないマージンです。"
4872
37e7e6e0
MS
4873msgid "Unsupported media value."
4874msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
4875
37e7e6e0
MS
4876#, c-format
4877msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
4878msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
4879
37e7e6e0
MS
4880#, c-format
4881msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
a469f8a5
MS
4882msgstr ""
4883"%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
4884"用します。"
37e7e6e0 4885
37e7e6e0
MS
4886#, c-format
4887msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
a469f8a5
MS
4888msgstr ""
4889"%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
37e7e6e0 4890
37e7e6e0
MS
4891msgid "Unsupported raster data."
4892msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
4893
37e7e6e0
MS
4894msgid "Unsupported value type"
4895msgstr "サポートされていない型の値です"
4896
37e7e6e0
MS
4897msgid "Upgrade Required"
4898msgstr "アップグレードが必要です"
4899
37e7e6e0
MS
4900msgid ""
4901"Usage:\n"
4902"\n"
4903" lpadmin [-h server] -d destination\n"
4904" lpadmin [-h server] -x destination\n"
4905" lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4906" [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4907" [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4908" [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
4909msgstr ""
4910"使い方:\n"
4911"\n"
4912" lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n"
4913" lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n"
a469f8a5
MS
4914" lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイ"
4915"ス]\n"
37e7e6e0
MS
4916" [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n"
4917" [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n"
a469f8a5
MS
4918" [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
4919"ザー]"
37e7e6e0 4920
37e7e6e0
MS
4921#, c-format
4922msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
4923msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
4924
37e7e6e0
MS
4925msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
4926msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
4927
37e7e6e0
MS
4928msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
4929msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
4930
37e7e6e0
MS
4931msgid "Usage: cupsd [options]"
4932msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
4933
37e7e6e0
MS
4934msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
4935msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
4936
37e7e6e0
MS
4937msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
4938msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
4939
37e7e6e0
MS
4940msgid ""
4941"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
a469f8a5
MS
4942msgstr ""
4943"使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
4944"gz]]"
37e7e6e0 4945
a782e557
MS
4946msgid ""
4947"Usage: ippdiscover [options] -a\n"
4948" ippdiscover [options] \"service name\"\n"
4949"\n"
4950"Options:"
4951msgstr ""
cccd10cb
MS
4952"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
4953" ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
4954"\n"
4955"オプション:"
a782e557
MS
4956
4957msgid ""
4958"Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
4959" ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
4960" ippfind --help\n"
4961" ippfind --version"
4962msgstr ""
cccd10cb
MS
4963"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
4964" ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
4965" ippfind --help\n"
4966" ippfind --version"
a782e557 4967
37e7e6e0
MS
4968msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
4969msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
4970
37e7e6e0
MS
4971msgid "Usage: lpmove job/src dest"
4972msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
4973
37e7e6e0
MS
4974msgid ""
4975"Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4976" lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4977" lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4978" lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
4979msgstr ""
4980"使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n"
4981"   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n"
4982" lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
4983" lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
4984
37e7e6e0
MS
4985msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
4986msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
4987
37e7e6e0
MS
4988msgid ""
4989"Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4990" lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4991" lppasswd [-g groupname] -x [username]"
4992msgstr ""
4993"使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザー名]\n"
4994" lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
4995" lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
4996
37e7e6e0
MS
4997msgid ""
4998"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
a469f8a5
MS
4999msgstr ""
5000"使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
37e7e6e0 5001
37e7e6e0
MS
5002msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
5003msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
5004
37e7e6e0
MS
5005msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
5006msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
5007
37e7e6e0
MS
5008msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5009msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5010
37e7e6e0
MS
5011msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
5012msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
5013
37e7e6e0
MS
5014msgid ""
5015"Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
a469f8a5
MS
5016msgstr ""
5017"使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
5018"drv ]"
37e7e6e0 5019
37e7e6e0
MS
5020msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
5021msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
5022
37e7e6e0
MS
5023msgid "Value uses indefinite length"
5024msgstr "値は不定長です"
5025
37e7e6e0
MS
5026msgid "VarBind uses indefinite length"
5027msgstr "VarBind は不定長です"
5028
37e7e6e0
MS
5029msgid "Version uses indefinite length"
5030msgstr "Version は不定長です"
5031
37e7e6e0
MS
5032msgid "Waiting for job to complete."
5033msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
5034
37e7e6e0
MS
5035msgid "Waiting for printer to become available."
5036msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
5037
37e7e6e0
MS
5038msgid "Waiting for printer to finish."
5039msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
5040
37e7e6e0
MS
5041msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
5042msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
5043
37e7e6e0
MS
5044msgid "Web Interface is Disabled"
5045msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
5046
37e7e6e0
MS
5047msgid "Yes"
5048msgstr "はい"
5049
37e7e6e0
MS
5050#, c-format
5051msgid ""
5052"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
5053"%s:%d%s</A>."
5054msgstr ""
5055"このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
5056"クセスする必要があります。"
5057
37e7e6e0
MS
5058msgid ""
5059"Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
5060"username, and must contain at least one letter and number."
a469f8a5
MS
5061msgstr ""
5062"パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な"
5063"くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
37e7e6e0 5064
37e7e6e0
MS
5065msgid "ZPL Label Printer"
5066msgstr "ZPL ラベルプリンター"
5067
37e7e6e0
MS
5068msgid "Zebra"
5069msgstr "ゼブラ"
5070
37e7e6e0
MS
5071msgid "aborted"
5072msgstr "停止"
5073
37e7e6e0
MS
5074msgid "canceled"
5075msgstr "キャンセル"
5076
37e7e6e0
MS
5077msgid "completed"
5078msgstr "完了"
5079
37e7e6e0
MS
5080msgid "cups-deviced failed to execute."
5081msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
5082
37e7e6e0
MS
5083msgid "cups-driverd failed to execute."
5084msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
5085
37e7e6e0
MS
5086#, c-format
5087msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
5088msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
5089
37e7e6e0
MS
5090msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
5091msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
5092
37e7e6e0
MS
5093#, c-format
5094msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
5095msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
5096
37e7e6e0
MS
5097#, c-format
5098msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
5099msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
5100
37e7e6e0
MS
5101#, c-format
5102msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
5103msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5104
37e7e6e0
MS
5105msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
5106msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
5107
db8b865d 5108msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
fa84ca4b
MS
5109msgstr ""
5110"cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
db8b865d
MS
5111
5112msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
cccd10cb 5113msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
db8b865d 5114
37e7e6e0
MS
5115msgid "cupsd: Unable to get current directory."
5116msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
5117
db8b865d 5118msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
cccd10cb 5119msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
db8b865d 5120
37e7e6e0
MS
5121#, c-format
5122msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
5123msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
5124
37e7e6e0
MS
5125#, c-format
5126msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
5127msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
5128
37e7e6e0 5129msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
a469f8a5
MS
5130msgstr ""
5131"cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
5132"す。"
37e7e6e0 5133
37e7e6e0
MS
5134#, c-format
5135msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
5136msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
5137
37e7e6e0
MS
5138#, c-format
5139msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
5140msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
5141
37e7e6e0
MS
5142msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
5143msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
5144
37e7e6e0
MS
5145#, c-format
5146msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
5147msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
5148
37e7e6e0
MS
5149msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
5150msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
5151
37e7e6e0
MS
5152msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
5153msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
5154
37e7e6e0
MS
5155#, c-format
5156msgid "device for %s/%s: %s"
5157msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
5158
37e7e6e0
MS
5159#, c-format
5160msgid "device for %s: %s"
5161msgstr "%s のデバイス: %s"
5162
37e7e6e0
MS
5163msgid "error-index uses indefinite length"
5164msgstr "error-index は不定長です"
5165
37e7e6e0
MS
5166msgid "error-status uses indefinite length"
5167msgstr "error-status は不定長です"
5168
37e7e6e0
MS
5169msgid "held"
5170msgstr "保留"
5171
37e7e6e0
MS
5172msgid "help\t\tGet help on commands."
5173msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
5174
37e7e6e0
MS
5175msgid "idle"
5176msgstr "待機中"
5177
a782e557
MS
5178#, c-format
5179msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
cccd10cb 5180msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
a782e557
MS
5181
5182msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
cccd10cb 5183msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
a782e557
MS
5184
5185#, c-format
5186msgid "ippfind: Expected key name after %s."
cccd10cb 5187msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5188
5189#, c-format
5190msgid "ippfind: Expected port range after %s."
cccd10cb 5191msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
a782e557
MS
5192
5193#, c-format
5194msgid "ippfind: Expected program after %s."
cccd10cb 5195msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5196
5197#, c-format
5198msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
cccd10cb 5199msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5200
5201msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
cccd10cb 5202msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
a782e557
MS
5203
5204msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
cccd10cb 5205msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
a782e557
MS
5206
5207msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
cccd10cb 5208msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5209
5210msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
cccd10cb 5211msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
a782e557
MS
5212
5213#, c-format
5214msgid "ippfind: Missing key name after %s."
cccd10cb 5215msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
a782e557
MS
5216
5217msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
cccd10cb 5218msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
a782e557
MS
5219
5220#, c-format
5221msgid "ippfind: Missing program after %s."
cccd10cb 5222msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
a782e557
MS
5223
5224#, c-format
5225msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
cccd10cb 5226msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
a782e557
MS
5227
5228#, c-format
5229msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
cccd10cb 5230msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
a782e557
MS
5231
5232msgid "ippfind: Out of memory."
cccd10cb 5233msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
a782e557
MS
5234
5235msgid "ippfind: Too many parenthesis."
cccd10cb 5236msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
a782e557
MS
5237
5238#, c-format
5239msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
cccd10cb 5240msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
a782e557
MS
5241
5242#, c-format
5243msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
cccd10cb 5244msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
a782e557
MS
5245
5246#, c-format
5247msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
cccd10cb 5248msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
a782e557
MS
5249
5250#, c-format
5251msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
cccd10cb 5252msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
a782e557 5253
37e7e6e0
MS
5254msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
5255msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
5256
37e7e6e0
MS
5257#, c-format
5258msgid "ipptool: Bad URI - %s."
5259msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
5260
37e7e6e0
MS
5261msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
5262msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
5263
37e7e6e0
MS
5264msgid "ipptool: May only specify a single URI."
5265msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
5266
37e7e6e0
MS
5267msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
5268msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
5269
37e7e6e0
MS
5270msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
5271msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
5272
37e7e6e0
MS
5273msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
5274msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
5275
37e7e6e0
MS
5276msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
5277msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
5278
37e7e6e0
MS
5279msgid "ipptool: URI required before test file."
5280msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
5281
37e7e6e0
MS
5282#, c-format
5283msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
5284msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
5285
37e7e6e0
MS
5286msgid "job-printer-uri attribute missing."
5287msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
5288
37e7e6e0
MS
5289msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
5290msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
5291
37e7e6e0
MS
5292msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
5293msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
5294
37e7e6e0 5295msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
a469f8a5
MS
5296msgstr ""
5297"lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
37e7e6e0 5298
37e7e6e0
MS
5299msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
5300msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5301
37e7e6e0
MS
5302msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
5303msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
5304
37e7e6e0
MS
5305msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
5306msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
5307
37e7e6e0
MS
5308msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
5309msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
5310
37e7e6e0
MS
5311msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
5312msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
5313
37e7e6e0
MS
5314msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
5315msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
5316
37e7e6e0
MS
5317msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
5318msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
5319
37e7e6e0
MS
5320msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
5321msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
5322
37e7e6e0
MS
5323msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
5324msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
5325
37e7e6e0
MS
5326msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
5327msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
5328
37e7e6e0
MS
5329msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
5330msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
5331
37e7e6e0
MS
5332msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
5333msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5334
37e7e6e0
MS
5335msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
5336msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
5337
37e7e6e0 5338msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
a469f8a5
MS
5339msgstr ""
5340"lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
37e7e6e0 5341
37e7e6e0
MS
5342msgid "lpadmin: No member names were seen."
5343msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
5344
37e7e6e0
MS
5345#, c-format
5346msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
5347msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
5348
37e7e6e0
MS
5349#, c-format
5350msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
5351msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
5352
37e7e6e0
MS
5353msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
5354msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
5355
37e7e6e0
MS
5356msgid ""
5357"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
5358" You must specify a printer name first."
5359msgstr ""
5360"lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
5361" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5362
37e7e6e0
MS
5363#, c-format
5364msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
5365msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
5366
37e7e6e0
MS
5367msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
5368msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
5369
37e7e6e0
MS
5370msgid ""
5371"lpadmin: Unable to delete option:\n"
5372" You must specify a printer name first."
5373msgstr ""
5374"lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
5375" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5376
37e7e6e0
MS
5377#, c-format
5378msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
5379msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
5380
37e7e6e0
MS
5381msgid ""
5382"lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
5383" You must specify a printer name first."
5384msgstr ""
5385"lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
5386" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5387
37e7e6e0
MS
5388msgid ""
5389"lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5390" You must specify a printer name first."
5391msgstr ""
5392"lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
5393" 先にプリンター名を指定する必要があります。"
5394
37e7e6e0
MS
5395#, c-format
5396msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
5397msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
5398
37e7e6e0
MS
5399#, c-format
5400msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
5401msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
5402
37e7e6e0
MS
5403#, c-format
5404msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
5405msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
5406
37e7e6e0
MS
5407msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
5408msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
5409
37e7e6e0
MS
5410msgid "lpc> "
5411msgstr "lpc> "
5412
37e7e6e0 5413msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
a469f8a5
MS
5414msgstr ""
5415"lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
5416"す。"
37e7e6e0 5417
37e7e6e0
MS
5418msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
5419msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
5420
37e7e6e0 5421msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
a469f8a5
MS
5422msgstr ""
5423"lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
5424"す。"
37e7e6e0 5425
37e7e6e0
MS
5426msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
5427msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
5428
37e7e6e0 5429msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
a469f8a5
MS
5430msgstr ""
5431"lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5432"ります。"
37e7e6e0 5433
37e7e6e0 5434msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
a469f8a5
MS
5435msgstr ""
5436"lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
5437"ります。"
37e7e6e0 5438
37e7e6e0 5439msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
a469f8a5
MS
5440msgstr ""
5441"lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
37e7e6e0 5442
37e7e6e0
MS
5443#, c-format
5444msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
5445msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
5446
37e7e6e0
MS
5447#, c-format
5448msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
5449msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
5450
37e7e6e0
MS
5451#, c-format
5452msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
5453msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
5454
37e7e6e0
MS
5455#, c-format
5456msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
5457msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
5458
37e7e6e0
MS
5459#, c-format
5460msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
5461msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
5462
37e7e6e0
MS
5463#, c-format
5464msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
5465msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
5466
37e7e6e0
MS
5467msgid "lpoptions: No printers."
5468msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
5469
37e7e6e0
MS
5470#, c-format
5471msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
5472msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
5473
37e7e6e0
MS
5474#, c-format
5475msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
5476msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
5477
37e7e6e0
MS
5478#, c-format
5479msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
5480msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
5481
37e7e6e0
MS
5482msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
5483msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
5484
37e7e6e0
MS
5485msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
5486msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
5487
37e7e6e0
MS
5488msgid "lppasswd: Password file busy."
5489msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
5490
37e7e6e0
MS
5491msgid "lppasswd: Password file not updated."
5492msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
5493
37e7e6e0
MS
5494msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
5495msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5496
37e7e6e0
MS
5497msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
5498msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
5499
37e7e6e0
MS
5500msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
5501msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
5502
37e7e6e0
MS
5503#, c-format
5504msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
5505msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
5506
37e7e6e0
MS
5507#, c-format
5508msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
5509msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
5510
37e7e6e0
MS
5511#, c-format
5512msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
5513msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
5514
37e7e6e0
MS
5515#, c-format
5516msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
5517msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
5518
37e7e6e0
MS
5519#, c-format
5520msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
5521msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
5522
37e7e6e0
MS
5523#, c-format
5524msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
5525msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
5526
37e7e6e0
MS
5527#, c-format
5528msgid ""
5529"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5530"\"."
a469f8a5
MS
5531msgstr ""
5532"lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
37e7e6e0 5533
37e7e6e0
MS
5534#, c-format
5535msgid "members of class %s:"
5536msgstr "クラス %s のメンバー:"
5537
37e7e6e0
MS
5538msgid "no entries"
5539msgstr "エントリーがありません"
5540
37e7e6e0
MS
5541msgid "no system default destination"
5542msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
5543
37e7e6e0
MS
5544msgid "notify-events not specified."
5545msgstr "notify-events が指定されていません。"
5546
37e7e6e0
MS
5547#, c-format
5548msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
5549msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
5550
37e7e6e0
MS
5551#, c-format
5552msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
5553msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
5554
37e7e6e0
MS
5555msgid "pending"
5556msgstr "保留"
5557
37e7e6e0
MS
5558#, c-format
5559msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
5560msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
5561
37e7e6e0
MS
5562#, c-format
5563msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
5564msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
5565
37e7e6e0
MS
5566#, c-format
5567msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
5568msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5569
37e7e6e0
MS
5570#, c-format
5571msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
5572msgstr "不正なフォント属性: %s"
5573
37e7e6e0
MS
5574#, c-format
5575msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
5576msgstr ""
5577"ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5578
37e7e6e0
MS
5579#, c-format
5580msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
5581msgstr ""
5582"ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
5583
37e7e6e0
MS
5584#, c-format
5585msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
5586msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5587
37e7e6e0
MS
5588#, c-format
5589msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
5590msgstr ""
5591"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
5592
37e7e6e0
MS
5593#, c-format
5594msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5595msgstr ""
5596"ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
5597"%s 。"
37e7e6e0 5598
37e7e6e0
MS
5599#, c-format
5600msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
5601msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
5602
37e7e6e0
MS
5603#, c-format
5604msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
5605msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
5606
37e7e6e0
MS
5607#, c-format
5608msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
5609msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
5610
37e7e6e0
MS
5611#, c-format
5612msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5613msgstr ""
5614"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
37e7e6e0 5615
37e7e6e0
MS
5616#, c-format
5617msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
5618msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
5619
37e7e6e0
MS
5620#, c-format
5621msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
5622msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
5623
37e7e6e0
MS
5624#, c-format
5625msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
5626msgstr ""
5627"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
5628"です。"
5629
37e7e6e0
MS
5630#, c-format
5631msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
5632msgstr ""
5633"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
5634"す。"
5635
37e7e6e0
MS
5636#, c-format
5637msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
5638msgstr ""
5639"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
5640"です。"
5641
37e7e6e0
MS
5642#, c-format
5643msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
5644msgstr ""
5645"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
5646"要です。"
5647
37e7e6e0
MS
5648#, c-format
5649msgid ""
5650"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5651msgstr ""
5652"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
5653"keyword が必要です。"
37e7e6e0 5654
37e7e6e0
MS
5655#, c-format
5656msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5657msgstr ""
5658"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
37e7e6e0 5659
37e7e6e0
MS
5660#, c-format
5661msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5662msgstr ""
5663"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
37e7e6e0 5664
37e7e6e0
MS
5665#, c-format
5666msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
5667msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
5668
37e7e6e0
MS
5669#, c-format
5670msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
5671msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
5672
37e7e6e0
MS
5673#, c-format
5674msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
5675msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
5676
37e7e6e0
MS
5677#, c-format
5678msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
5679msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
5680
37e7e6e0
MS
5681#, c-format
5682msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
5683msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
5684
37e7e6e0
MS
5685#, c-format
5686msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
5687msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5688
37e7e6e0
MS
5689#, c-format
5690msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5691msgstr ""
5692"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5693
37e7e6e0
MS
5694#, c-format
5695msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
5696msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
5697
37e7e6e0
MS
5698#, c-format
5699msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5700msgstr ""
5701"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5702
37e7e6e0
MS
5703#, c-format
5704msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5705msgstr ""
5706"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5707
37e7e6e0
MS
5708#, c-format
5709msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5710msgstr ""
5711"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5712
37e7e6e0
MS
5713#, c-format
5714msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5715msgstr ""
5716"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
37e7e6e0 5717
37e7e6e0
MS
5718#, c-format
5719msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
5720msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5721
37e7e6e0
MS
5722#, c-format
5723msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5724msgstr ""
5725"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
5726"す。"
37e7e6e0 5727
37e7e6e0
MS
5728#, c-format
5729msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5730msgstr ""
5731"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
5732"す。"
37e7e6e0 5733
37e7e6e0
MS
5734#, c-format
5735msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
5736msgstr ""
5737"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
5738"す。"
5739
37e7e6e0
MS
5740#, c-format
5741msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
5742msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
5743
37e7e6e0
MS
5744#, c-format
5745msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
5746msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
5747
37e7e6e0
MS
5748#, c-format
5749msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
5750msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
5751
37e7e6e0
MS
5752#, c-format
5753msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5754msgstr ""
5755"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
5756"要です。"
37e7e6e0 5757
37e7e6e0
MS
5758#, c-format
5759msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
5760msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
5761
37e7e6e0
MS
5762#, c-format
5763msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
5764msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
5765
37e7e6e0
MS
5766#, c-format
5767msgid ""
5768"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
5769msgstr ""
5770"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
5771"mediatype が必要です。"
5772
37e7e6e0
MS
5773#, c-format
5774msgid ""
5775"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5776"of %s."
5777msgstr ""
5778"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
5779"mediatype が必要です。"
5780
37e7e6e0
MS
5781#, c-format
5782msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
5783msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5784
37e7e6e0
MS
5785#, c-format
5786msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5787msgstr ""
5788"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
37e7e6e0 5789
37e7e6e0
MS
5790#, c-format
5791msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5792msgstr ""
5793"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5794
37e7e6e0
MS
5795#, c-format
5796msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5797msgstr ""
5798"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
37e7e6e0 5799
37e7e6e0
MS
5800#, c-format
5801msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
5802msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
5803
37e7e6e0
MS
5804#, c-format
5805msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
5806msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5807
37e7e6e0
MS
5808#, c-format
5809msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5810msgstr ""
5811"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
37e7e6e0 5812
37e7e6e0
MS
5813#, c-format
5814msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
5815msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
5816
37e7e6e0
MS
5817#, c-format
5818msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
5819msgstr ""
5820"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
5821"す。"
5822
37e7e6e0
MS
5823#, c-format
5824msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5825msgstr ""
5826"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
5827"があります。"
37e7e6e0 5828
37e7e6e0
MS
5829#, c-format
5830msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5831msgstr ""
5832"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
5833"無効です。"
37e7e6e0 5834
37e7e6e0
MS
5835#, c-format
5836msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
5837msgstr ""
5838"ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5839
37e7e6e0
MS
5840#, c-format
5841msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
5842msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
5843
37e7e6e0
MS
5844#, c-format
5845msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
5846msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
5847
37e7e6e0
MS
5848#, c-format
5849msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
5850msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
5851
37e7e6e0
MS
5852#, c-format
5853msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
5854msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
5855
37e7e6e0
MS
5856#, c-format
5857msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
5858msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
5859
37e7e6e0
MS
5860#, c-format
5861msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
5862msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
5863
37e7e6e0
MS
5864#, c-format
5865msgid ""
5866"ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
5867msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
5868
37e7e6e0
MS
5869#, c-format
5870msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
5871msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
5872
37e7e6e0
MS
5873#, c-format
5874msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
5875msgstr ""
5876"ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
5877"います。"
5878
37e7e6e0
MS
5879#, c-format
5880msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
5881msgstr ""
5882"ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
5883
37e7e6e0
MS
5884#, c-format
5885msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
a469f8a5
MS
5886msgstr ""
5887"ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
5888"ればなりません。"
37e7e6e0 5889
37e7e6e0
MS
5890#, c-format
5891msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
5892msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
5893
37e7e6e0
MS
5894#, c-format
5895msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
5896msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
5897
37e7e6e0
MS
5898#, c-format
5899msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
5900msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
5901
37e7e6e0
MS
5902#, c-format
5903msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
5904msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
5905
37e7e6e0
MS
5906#, c-format
5907msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
5908msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
5909
37e7e6e0
MS
5910#, c-format
5911msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
5912msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5913
37e7e6e0
MS
5914#, c-format
5915msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
5916msgstr ""
5917"ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5918
37e7e6e0
MS
5919#, c-format
5920msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
5921msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
5922
37e7e6e0
MS
5923#, c-format
5924msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
5925msgstr "ppdc: \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
5926
37e7e6e0
MS
5927#, c-format
5928msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
5929msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
5930
37e7e6e0
MS
5931#, c-format
5932msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
5933msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
5934
37e7e6e0
MS
5935#, c-format
5936msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
5937msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
5938
37e7e6e0
MS
5939#, c-format
5940msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
5941msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5942
37e7e6e0
MS
5943#, c-format
5944msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
5945msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5946
37e7e6e0
MS
5947#, c-format
5948msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
5949msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
5950
37e7e6e0
MS
5951#, c-format
5952msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
5953msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
5954
37e7e6e0
MS
5955#, c-format
5956msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
5957msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5958
37e7e6e0
MS
5959#, c-format
5960msgid ""
5961"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
5962msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
5963
37e7e6e0
MS
5964#, c-format
5965msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
5966msgstr ""
5967"ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
5968
37e7e6e0
MS
5969#, c-format
5970msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
5971msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
5972
37e7e6e0
MS
5973#, c-format
5974msgid "ppdc: Writing %s."
5975msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
5976
37e7e6e0
MS
5977#, c-format
5978msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
5979msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
5980
37e7e6e0
MS
5981#, c-format
5982msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
5983msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
5984
37e7e6e0
MS
5985#, c-format
5986msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
5987msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
5988
37e7e6e0
MS
5989#, c-format
5990msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
5991msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
5992
37e7e6e0
MS
5993#, c-format
5994msgid "printer %s disabled since %s -"
5995msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
5996
37e7e6e0
MS
5997#, c-format
5998msgid "printer %s is idle. enabled since %s"
5999msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
6000
37e7e6e0
MS
6001#, c-format
6002msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s"
6003msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
6004
37e7e6e0
MS
6005#, c-format
6006msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
6007msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
6008
37e7e6e0
MS
6009#, c-format
6010msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s"
6011msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
6012
37e7e6e0
MS
6013#, c-format
6014msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s"
6015msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
6016
37e7e6e0
MS
6017msgid "processing"
6018msgstr "処理中"
6019
37e7e6e0
MS
6020#, c-format
6021msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
6022msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
6023
37e7e6e0
MS
6024msgid "request-id uses indefinite length"
6025msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
6026
37e7e6e0
MS
6027msgid "scheduler is not running"
6028msgstr "スケジューラーは動作していません"
6029
37e7e6e0
MS
6030msgid "scheduler is running"
6031msgstr "スケジューラーは動作中です"
6032
37e7e6e0
MS
6033#, c-format
6034msgid "stat of %s failed: %s"
6035msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
6036
37e7e6e0
MS
6037msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
6038msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
6039
37e7e6e0
MS
6040msgid "stopped"
6041msgstr "停止"
6042
37e7e6e0
MS
6043#, c-format
6044msgid "system default destination: %s"
6045msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
6046
37e7e6e0
MS
6047#, c-format
6048msgid "system default destination: %s/%s"
6049msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
6050
37e7e6e0
MS
6051msgid "unknown"
6052msgstr "未知"
6053
37e7e6e0
MS
6054msgid "untitled"
6055msgstr "タイトルなし"
6056
37e7e6e0
MS
6057msgid "variable-bindings uses indefinite length"
6058msgstr "variable-bindings の長さが不定"
a469f8a5 6059
fa84ca4b
MS
6060#~ msgid ""
6061#~ "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
6062#~ msgstr ""
6063#~ "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 "
6064#~ "4.1.6 節)."
6065
6066#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
6067#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
6068
a469f8a5
MS
6069#~ msgid "%s: Error - expected destination after \"-b\" option."
6070#~ msgstr "%s: エラー - \"-b\" オプションのあとに宛先が必要です。"
6071
fa84ca4b
MS
6072#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s"
6073#~ msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
6074
6075#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
6076#~ msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6077
6078#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
6079#~ msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
6080
6081#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
6082#~ msgstr ""
6083#~ "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
6084
a469f8a5
MS
6085#~ msgid "Print file accepted - job ID %d."
6086#~ msgstr "プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。"
6087
6088#~ msgid "Print file accepted - job ID unknown."
6089#~ msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。"
6090
6091#~ msgid "Print file was not accepted."
6092#~ msgstr "プリントファイルが受け付けられませんでした。"
6093
fa84ca4b
MS
6094#~ msgid "Printing page %d, %d%% complete."
6095#~ msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
6096
6097#~ msgid ""
6098#~ "Rank Owner Pri Job Files Total Size"
6099#~ msgstr ""
6100#~ "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ"
6101
6102#~ msgid "The output bin is almost full."
6103#~ msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
6104
6105#~ msgid "The output bin is full."
6106#~ msgstr "排紙トレイが一杯です。"
6107
6108#~ msgid "The output bin is missing."
6109#~ msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
6110
6111#~ msgid "The paper tray is almost empty."
6112#~ msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
6113
6114#~ msgid "The paper tray is empty."
6115#~ msgstr "用紙トレイが空です。"
6116
6117#~ msgid "The paper tray is missing."
6118#~ msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
6119
6120#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
6121#~ msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
6122
a469f8a5
MS
6123#~ msgid "The printer URI is incorrect or no longer exists."
6124#~ msgstr "プリンター URI が誤っているか、もう存在しません。"
6125
6126#~ msgid "The printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/%s."
6127#~ msgstr "プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/%s を試します。"
db8b865d 6128
fa84ca4b
MS
6129#~ msgid "The printer is running low on ink."
6130#~ msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
6131
6132#~ msgid "The printer is running low on toner."
6133#~ msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
6134
6135#~ msgid "There is a paper jam."
6136#~ msgstr "用紙づまりが発生しています。"
6137
db8b865d
MS
6138#~ msgid "Unable to create compressed print file"
6139#~ msgstr "圧縮プリントファイルを作成できません"
6140
6141#~ msgid "Unable to generate compressed print file"
6142#~ msgstr "圧縮プリントファイルを生成できません"
6143
6144#~ msgid "Unable to open compressed print file"
6145#~ msgstr "圧縮プリントファイルを開けません"
a782e557
MS
6146
6147#~ msgid "ipptool: Bad version %s for \"-V\"."
6148#~ msgstr "ipptool: \"-V\" オプションに不正なバージョン %s が指定されました。"
6149
6150#~ msgid "ipptool: Missing timeout for \"-T\"."
6151#~ msgstr "ipptool: \"-T\" にタイムアウトの指定がありません。"
6152
6153#~ msgid "ipptool: Missing version for \"-V\"."
6154#~ msgstr "ipptool: \"-V\" にバージョンの指定がありません。"