"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-13 15:08-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-17 17:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre13@yahoo.es>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
" REF: Página 15, sección 3.2.\n"
msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
-msgstr ""
-" ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
+msgstr " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
#, c-format
msgid ""
-" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
-"be named Duplex!\n"
+" WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n"
" REF: Page 122, section 5.17\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione "
-"como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
+" ADVERTENCIA La clave de opción Duplex %s puede que no funcione como se espera y debería llamarse Duplex.\n"
" REF: Página 122, sección 5.17\n"
-msgid ""
-" WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
-msgstr ""
-" ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
-"CR, LF y CR LF.\n"
+msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en CR, LF y CR LF.\n"
msgid ""
" WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
-"PPD 4.3.\n"
+" ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
#, c-format
" WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
-"4.3.\n"
+" ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
-msgid ""
-" WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
-"not CR LF!\n"
-msgstr ""
-" ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
-"líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
+msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
+msgstr " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
#, c-format
msgid ""
" WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
" REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
-"especificación PPD.\n"
+" ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la especificación PPD.\n"
" REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
msgid ""
" WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican "
-"los atributos JCL.\n"
+" ADVERTENCIA Los protocolos contienen PJL pero no se especifican los atributos JCL.\n"
" REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
msgid ""
" WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
" REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se "
-"esperaba TBCP.\n"
+" ADVERTENCIA Los protocolos contienen a ambos, PJL y BCP; se esperaba TBCP.\n"
" REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
msgid ""
" WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
" REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
msgstr ""
-" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
-"4.3.\n"
+" ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD 4.3.\n"
" REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
#, c-format
#, c-format
msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s archivo %s \"%s\" tiene las mayúsculas equivocadas.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-msgstr ""
-" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
+msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-" %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr ""
-" %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, "
-"preferencia %s.\n"
+msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr " %s Cadena de traducción UTF-8 \"%s\" incorrecta para opción %s, preferencia %s.\n"
#, c-format
msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
#, c-format
msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s %s mal escrito - debería ser %s.\n"
#, c-format
msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s No puede proporcionar APScanAppPath y APScanAppBundleID.\n"
#, c-format
msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
#, c-format
msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-msgstr ""
-" %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n"
+msgstr " %s Falta cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %s.\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Falta el archivo APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Falta el archivo APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
#, c-format
msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Falta el archivo APScanAppPath \"%s\"\n"
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
" REF: Page 100, section 5.14.\n"
msgstr ""
+" %s Falta la opción NECESARIA PageRegion.\n"
+" REF: Página 100, sección 5.14.\n"
#, c-format
msgid ""
" %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
" REF: Page 99, section 5.14.\n"
msgstr ""
+" %s Falta la opción NECESARIA PageSize.\n"
+" REF: Página 99, sección 5.14.\n"
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-msgstr ""
-" %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
+msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en UIConstraint \"*%s %s *%s %s\".\n"
#, c-format
msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-msgstr ""
-" %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
+msgstr " %s Falta la preferencia *%s %s en cupsUIConstraints %s: \"%s\".\n"
#, c-format
msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
" %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
" REF: Page 187, section B.2.\n"
msgstr ""
+" %s Tamaño de nombre \"%s\" no estándar.\n"
+" REF: Página 187, sección B.2.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s Tamaño \"%s\" definido para %s pero no para %s.\n"
#, c-format
msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
-msgstr ""
+msgstr " %s El tamaño \"%s\" tiene inesperadas dimensiones (%gx%g).\n"
#, c-format
msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
msgstr " %s cupsUIResolver %s genera un bucle.\n"
#, c-format
-msgid ""
-" %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
-msgstr ""
+msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
+msgstr " %s cupsUIResolver %s no lista al menos dos opciones diferentes.\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
+msgstr " **FALLO** %s nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
#, c-format
msgid ""
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
+msgstr " **FALLO** LanguageEncoding %s incorrecto: debería ser ISOLatin1.\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser "
-"interpretado: %s\n"
+msgstr " **FALLO** El código de opción predeterminado no puede ser interpretado: %s\n"
#, c-format
-msgid ""
-" **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
-"8-bit characters!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
-"preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
#, c-format
-msgid ""
-" **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
-"characters!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
-"caracteres de 8-bits.\n"
+msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
+msgstr " **FALLO** Nombres de grupo %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
#, c-format
msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
-msgstr ""
-" **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la "
-"capitalización.\n"
+msgstr " **FALLO** Nombres de opción %s y %s se diferencian sólo en la capitalización.\n"
#, c-format
msgid ""
msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr ""
-"%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
-"\".\n"
+msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-msgstr ""
-"%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
-"tiempo.\n"
+msgstr "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo tiempo.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
-msgstr ""
-"%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
-"una ID de trabajo.\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o una ID de trabajo.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-"option!\n"
-msgstr ""
-"%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
-"opción '-W'.\n"
+msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
+msgstr "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la opción '-W'.\n"
#, c-format
msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
#, c-format
msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-msgstr ""
-"%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
+msgstr "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
#, c-format
msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
#, c-format
msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: No se ha podido abrir el archivo PPD: %s en la línea %d.\n"
#, c-format
msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
msgstr "%s: Tipo MIME de origen %s/%s desconocido.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-"correct!\n"
-msgstr ""
-"%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
-"salida puede no ser correcta.\n"
+msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
+msgstr "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la salida puede no ser correcta.\n"
#, c-format
msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
-msgstr ""
-"%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
-"\".\n"
+msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
msgstr "?Comando de ayuda inválido desconocido\n"
msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-msgstr ""
-"Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
-"impresora."
+msgstr "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de impresora."
msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-msgstr ""
-"Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
-"impresora."
+msgstr "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de impresora."
#, c-format
msgid "A class named \"%s\" already exists!"
#, c-format
msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-msgstr ""
-"Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %"
-"d."
+msgstr "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %d."
#, c-format
msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
#, c-format
msgid "Bad request ID %d!"
-msgstr ""
+msgstr "ID %d de petición incorrecta."
#, c-format
msgid "Bad request version number %d.%d!"
#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-msgstr ""
-"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
+msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la información de página: %s\n"
#, c-format
msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-msgstr ""
-"EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
+msgstr "EMERG: No se ha podido asignar memoria para la secuencia de páginas: %s\n"
msgid "EPL1 Label Printer"
msgstr "Impresora de etiquetas EPL1"
#, c-format
msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: %s job-id usuario título copias opciones [archivo]\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
msgstr "ERROR: Error fatal de USB.\n"
msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el "
-"archivo.\n"
+msgstr "ERROR: Se ha detectado un comando HP-GL/2 no válido; no se puede imprimir el archivo.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
msgstr "ERROR: Falta %%EndSetup.\n"
-msgid ""
-"ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable "
-"de entorno DEVICE_URI.\n"
+msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: Falta URI del dispositivo en la línea de comandos y no hay variable de entorno DEVICE_URI.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
msgstr "ERROR: Falta el valor en la línea %d del archivo de rótulo.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción "
-"en línea %d de %s.\n"
+msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: Se necesita una línea msgid antes de cualquier cadena de traducción en línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
msgstr "ERROR: No hay comentario %%Pages: en la cabecera.\n"
-msgid ""
-"ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-"variable!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la "
-"variable de entorno DEVICE_URI.\n"
+msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: No se ha encontrado el URI del dispositivo en argv[0] o en la variable de entorno DEVICE_URI.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
msgstr "ERROR: El ordenador remoto no ha aceptado el archivo de datos (%d)\n"
msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la "
-"impresora\n"
+msgstr "ERROR: Hay un error de tiempo de espera mientras se enviaban datos a la impresora\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %"
-"s\n"
+msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %"
-"s.\n"
+msgstr "ERROR: No se ha podido obtener el archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s.\n"
msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
msgstr "ERROR: No se ha podido conseguir la zona AppleTalk predeterminada"
msgstr "ERROR: No se ha podido abrir %s: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo PPD.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de trama de datos - %s\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %"
-"s\n"
+msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo de impresión temporal comprimido: %s\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
msgstr "ERROR: No se ha podido enviar una petición PAP"
msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
+msgstr "ERROR: No se ha podido enviar la petición inicial de datos de envío PAP"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de impresión: %s\n"
msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n"
+msgstr "ERROR: No se ha podido escribir la trama de datos (raster) al controlador.\n"
msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
msgstr "ERROR: No se ha podido escribir al archivo temporal"
#, c-format
msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-msgstr ""
-"ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
+msgstr "ERROR: No se han podido escribir los datos de documento sin comprimir: %s\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-"
-"up=1.\n"
+msgstr "ERROR: Valor de number-up (páginas por hoja) %d no permitido; usando number-up=1.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no "
-"permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr "ERROR: Valor de number-up-layout (disposición de páginas por hoja) %s no permitido; usando number-up-layout=lrtb.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-"
-"border=none (ninguno).\n"
+msgstr "ERROR: Valor de page-border (borde de página) %s no permitido; usando page-border=none (ninguno).\n"
#, c-format
msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-msgstr ""
-"ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); "
-"cancelando.\n"
+msgstr "ERROR: Se ha detectado un desbordamiento de doc_printf (%d bytes); cancelando.\n"
#, c-format
msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
msgstr "ERROR: pictwpstops se ha cerrado con el estado %d.\n"
-msgid ""
-"ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-"seconds...\n"
-msgstr ""
-"ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; "
-"reintento en 30 segundos...\n"
+msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "ERROR: recuperable: No se ha podido establecer conexión con la impresora; reintento en 30 segundos...\n"
msgid "ERROR: select() failed"
msgstr "ERROR: select() ha fallado"
msgid "Enter password:"
msgstr "Introduzca la contraseña:"
-msgid ""
-"Enter your username and password or the root username and password to access "
-"this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
-"valid Kerberos ticket."
-msgstr ""
-"Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
-"contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
-"autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
+msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
+msgstr "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
msgid "Envelope Feed"
msgstr "Alimentador de sobre"
msgstr "Carpeta de archivosr - 9/16 x 3 7/16 pulg."
#, c-format
-msgid ""
-"File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
-"in \"%s/cupsd.conf\"."
-msgstr ""
-"Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
-"habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
+msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
msgid "Folio"
msgstr "Folio"
msgstr "INFO: Archivo de control enviado correctamente\n"
msgid "INFO: Copying print data...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: Copiando datos de impresión...\n"
msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
msgstr "INFO: Archivo de datos enviado correctamente\n"
#, c-format
msgid "INFO: Finished page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: Acabada la página %d...\n"
#, c-format
msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
msgstr "INFO: Abriendo la conexión\n"
msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-msgstr ""
-"INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la "
-"impresora...\n"
+msgstr "INFO: Archivo de impresión enviado; esperando a que finalice la impresora...\n"
msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
msgstr "INFO: Impresora ocupada; reintento en 10 segundos...\n"
#, c-format
msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
-msgstr ""
-"INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
+msgstr "INFO: La impresora no es compatible con IPP/%d.%d, probando IPP/1.0...\n"
msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
msgstr "INFO: La impresora está ocupada; reintento en 5 segundos...\n"
#, c-format
msgid "INFO: Starting page %d...\n"
-msgstr ""
+msgstr "INFO: Iniciando página %d...\n"
msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-msgstr ""
-"INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la "
-"siguiente impresora de la clase...\n"
+msgstr "INFO: No se ha podido contactar con la impresora; poniendo en cola en la siguiente impresora de la clase...\n"
#, c-format
msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr ""
-"La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
+msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
#, c-format
msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-msgstr ""
-"La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
-"s\n"
+msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
msgid "Output tray missing!"
msgstr "Falta la bandeja de salida."
msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
-msgid ""
-"Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
-msgstr ""
-"Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
+msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
+msgstr "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
msgid "Reject Jobs"
msgstr "Rechazar trabajos"
msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\": %s"
-msgid ""
-"The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
-"no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
+msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
-msgid ""
-"The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
-msgstr ""
-"El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
-"trabajos."
+msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de trabajos."
#, c-format
msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
-msgid ""
-"The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
-"contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
-"imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
+msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
msgid "The printer or class is not shared!"
msgstr "La impresora o clase no está compartida."
msgid "The printer-uri attribute is required!"
msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
-msgid ""
-"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
-msgstr ""
-"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
-"NOMBRE_CLASE\"."
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/NOMBRE_CLASE\"."
-msgid ""
-"The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
-msgstr ""
-"El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
-"NOMBRE_IMPRESORA\"."
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/NOMBRE_IMPRESORA\"."
-msgid ""
-"The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
-"(?), or the pound sign (#)."
-msgstr ""
-"El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos "
-"de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
+msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
+msgstr "El nombre de la subscripción no puede contener espacios, barras (/), signos de interrogación (?), o la almohadilla (#)."
msgid "There are too many subscriptions."
msgstr "Hay demasiadas subscripciones."
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
-"de CUPS (%d)."
+msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de CUPS (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit "
-"de Windows (%d)."
+msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de 64-bit de Windows (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%"
-"d)."
+msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
-"2000 (%d)."
+msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
-"9x (%d)."
+msgstr "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to copy interface script - %s!"
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
-"Windows 2000 (%d)."
+msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 2000 (%d)."
#, c-format
msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-msgstr ""
-"No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
-"Windows 9x (%d)."
+msgstr "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de Windows 9x (%d)."
msgid "Unable to modify class:"
msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
#, c-format
msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-msgstr ""
-"No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
+msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
msgid "Unable to set options:"
msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
" -u Remove the PPD file when finished\n"
" -D Remove the input file when finished\n"
msgstr ""
+"Uso: convert [ opciones ]\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"\n"
+" -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
+" -f nombre_archivo Establecer el archivo a convertir (de lo contrario, stdin)\n"
+" -o nombre_archivo Establecer el archivo a generar (de lo contrario, stdout)\n"
+" -i tipo/mime Establecer el tipo MIME de entrada (de lo contrario, auto-typed)\n"
+" -j tipo/mime Establecer el tipo MIME de salida (de lo contrario, application/pdf)\n"
+" -P nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
+" -a 'nombre=valor ...' Establecer opciones\n"
+" -U nombre_usuario Establecer un nombre de usuario para el trabajo\n"
+" -J título Establecer el título\n"
+" -c copias Establecer el número de copias\n"
+" -u Borrar el archivo PPD al finalizar\n"
+" -D Borrar el archivo de entrada al finalizar\n"
msgid ""
"Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
" cupsaddsmb [opciones] -a\n"
"\n"
"Opciones:\n"
-" -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
-"servidor\n"
+" -E Hace que se use encriptación en la conexión con el servidor\n"
" -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
" -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
" -a Exporta todas las impresoras\n"
" --[no-]remote-admin Activar o desactivar la administración remota\n"
" --[no-]remote-any Permitir o impedir el acceso desde Internet\n"
" --[no-]remote-printers Mostrar u ocultar las impresoras remotas\n"
-" --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de "
-"impresoras\n"
-" --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar "
-"cualquier trabajo\n"
+" --[no-]share-printers Activar o desactivar la compartición de impresoras\n"
+" --[no-]user-cancel-any Permitir o impedir a los usuarios cancelar cualquier trabajo\n"
msgid ""
"Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
" -p filename.ppd Set PPD file\n"
" -t title Set title\n"
msgstr ""
+"Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"\n"
+" -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
+" -e Usar cada filtro del archivo PPD\n"
+" -j job-id[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado (el valor predeterminado es el archivo 1)\n"
+" -n copias Establecer el número de copias\n"
+" -o nombre=valor Establecer opciones\n"
+" -p nombre_archivo.ppd Establecer el archivo PPD\n"
+" -t título Establecer el título\n"
msgid ""
"Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
"\n"
" -h Show program usage\n"
"\n"
-" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
-"itself.\n"
+" Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
msgstr ""
"Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
" cupstestdsc [opciones] -\n"
"\n"
" -h Muestra cómo se usa el programa\n"
"\n"
-" Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
-"sí mismo.\n"
+" Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en sí mismo.\n"
msgid ""
"Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
"Options:\n"
"\n"
" -R root-directory Set alternate root\n"
-" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-"translations}\n"
+" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
" Issue warnings instead of errors\n"
" -q Run silently\n"
" -r Use 'relaxed' open mode\n"
" -v Be slightly verbose\n"
" -vv Be very verbose\n"
msgstr ""
+"Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n"
+" programa | cupstestppd [opciones] -\n"
+"\n"
+"Opciones:\n"
+"\n"
+" -R directorio-raíz Establecer directorio raíz alternativo\n"
+" -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n"
+" Emitir avisos (warnings) en vez de errores\n"
+" -q Ejecución silenciosa\n"
+" -r Usar modo abierto 'relajado'\n"
+" -v Ser ligeramente detallado\n"
+" -vv Ser muy detallado\n"
msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
" lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
" lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
-msgid ""
-"Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-msgstr ""
-"Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
-"(+intervalo)\n"
+msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) (+intervalo)\n"
msgid ""
"Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
msgstr ""
"Uso: ppdc [opciones] nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
"Options:\n"
-" -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n"
-" -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
-" -c catálogo.po Carga el catálogo de mensajes especificado.\n"
-" -d dir-salida Especifica el directorio de salida.\n"
-" -l idioma[,idioma,...] Especifica el/los idioma(s) de salida.\n"
-" -m Usa el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
-" -t Chequea el PPDs en vez de generarlo.\n"
-" -v Detallado (más v's para más detalle).\n"
-" -z Comprime los archivos PPD usando GNU zip.\n"
-" --cr Termina las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
-" --crlf Termina las líneas con CR + LF (Windows).\n"
-" --lf Termina las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
+" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
+" -c catálogo.po Cargar el catálogo de mensajes especificado.\n"
+" -d dir-salida Especificar el directorio de salida.\n"
+" -l idioma[,idioma,...] Especificar el/los idioma(s) de salida.\n"
+" -m Usar el valor ModelName como nombre de archivo.\n"
+" -t Chequear el PPDs en vez de generarlo.\n"
+" -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
+" -z Comprimir los archivos PPD usando GNU zip.\n"
+" --cr Terminar las líneas con CR (Mac OS 9).\n"
+" --crlf Terminar las líneas con CR + LF (Windows).\n"
+" --lf Terminar las líneas con LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
msgid ""
"Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
msgstr ""
"Uso: ppdhtml [opciones] nombre_archivo.drv >nombre_archivo.html\n"
"Opciones:\n"
-" -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n"
-" -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
+" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
+" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
msgid ""
"Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
" -I include-dir Add include directory to search path.\n"
" -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
msgstr ""
-"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... "
-"nombre_archivoN.drv ]\n"
+"Uso: ppdpo [opciones] -o nombre_archivo.po nombre_archivo.drv [ ... nombre_archivoN.drv ]\n"
"Opciones:\n"
-" -D nombre=valor Establece la variable nombre al valor.\n"
-" -I include-dir Añade el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
-" -v Con detalle (más v's para más detalle).\n"
+" -D nombre=valor Establecer la variable nombre al valor.\n"
+" -I include-dir Añadir el directorio include a la ruta de búsqueda.\n"
+" -v Ser detallado (más v's para más detalle).\n"
msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
msgstr "Uso: snmp [ordenador-o-dirección-ip]\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
+msgstr "WARNING: Se esperaba un valor booleano para la opción waiteof \"%s\".\n"
msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
msgstr "WARNING: No se ha podido leer la petición del canal lateral.\n"
msgstr "WARNING: La impresora envió un EOF inesperado\n"
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-"seconds!\n"
-msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del "
-"comando después de %d segundos.\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado del comando después de %d segundos.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-"seconds!\n"
-msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de "
-"control después de %d segundos.\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de control después de %d segundos.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-"seconds!\n"
-msgstr ""
-"WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los "
-"datos después de %d segundos.\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: El ordenador remoto no ha respondido con el byte de estado de los datos después de %d segundos.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); "
-"reintentando...\n"
+msgstr "WARNING: Agotado el tiempo de espera para el comando SCSI (%d); reintentando...\n"
-msgid ""
-"WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-"Conventions and may not print correctly!\n"
-msgstr ""
-"WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de "
-"Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
+msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr "WARNING: Este documento no se ajusta a las Convenciones de Estructuración de Documentos de Adobe y puede que no se imprima correctamente.\n"
#, c-format
msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
msgstr "WARNING: se esperaba un número para la opción de estado \"%s\"\n"
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-"seconds...\n"
-msgstr ""
-"WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d "
-"segundos...\n"
+msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr "WARNING: recuperable: El ordenador de red '%s' está ocupado; reintento en %d segundos...\n"
msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-msgstr ""
-"Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
-"2000."
+msgstr "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows 2000."
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#, c-format
-msgid ""
-"You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
-"s:%d%s</A>."
-msgstr ""
-"Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
-"%s:%d%s</A>."
+msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgstr "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
msgid "You4 Envelope"
msgstr "Sobre You4"
msgstr "cupsctl: Opción \"-%c\" desconocida.\n"
msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-msgstr ""
-"cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
-"\".\n"
+msgstr "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c\".\n"
msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
msgstr "cupsd: No se ha podido obtener el directorio actual.\n"
msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-msgstr ""
-"cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
-"normal.\n"
+msgstr "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo normal.\n"
#, c-format
msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
msgstr "Falta el atributo job-printer-uri."
msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
+msgstr "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
-"imprimibles.\n"
+msgstr "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
msgid ""
"lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-msgstr ""
-"lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
+msgstr "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
msgid "lpc> "
msgstr "lpc> "
msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
-msgstr ""
-"lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
+msgstr "lpinfo: Se esperaba una cadena ID de dispositivo 1284 tras --device-id.\n"
msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
msgstr "lpinfo: Se esperaba un idioma tras --language.\n"
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-msgstr ""
-"lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
-"contraseñas: %s\n"
+msgstr "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de contraseñas: %s\n"
#, c-format
msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-"\"!\n"
-msgstr ""
-"lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
-"destino \"%s\".\n"
+msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el destino \"%s\".\n"
#, c-format
msgid "members of class %s:\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un juego de caracteres tras Font en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un orden de color para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea "
-"%d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba una cadena de restricciones para UIConstraints en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la "
-"línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba una clave de tipo de controlador tras DriverType en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre de archivo tras #po %s en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Installable en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un nombre/texto tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %"
-"d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba una combinación nombre/texto para ColorModel en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %"
-"s.\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba un campo de anulación tras Resolution en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
msgstr "ppdc: Se esperaba un número real en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
-"s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %"
-"d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras ColorProfile en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
-"of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la "
-"línea %d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Se esperaba resolución/tipo de soporte tras SimpleColorProfile en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: Tipo MIME vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %"
-"s.\n"
+msgstr "ppdc: Nombre de programa vacío incorrecto para el filtro en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: La opción %s redefinida con un tipo diferente en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
+msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo #po %s en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %"
-"s.\n"
+msgstr "ppdc: No se ha podido encontrar el archivo include \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
msgstr "ppdc: Elemento desconocido \"%s\" visto en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
-msgid ""
-"ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
-msgstr ""
-"ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %"
-"d de %s.\n"
+msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc: Caracteres finales desconocidos en el número real \"%s\" en la línea %d de %s.\n"
#, c-format
msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
msgid "variable-bindings uses indefinite length"
msgstr "variable-bindings usa una longitud indefinida"
-#~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-#~ msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APDialogExtension \"%s\"\n"
-
-#~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr " ADVERTENCIA Falta el archivo APPrinterIconPath \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-#~ msgstr "%s: No se pudo abrir %s - %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: No se pudo abrir %s - %s en línea %d.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal - %s.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: No se ha podido abrir el archivo temporal"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-#~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-#~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-#~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-#~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
-#~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
-#~ " -U username Set username for job\n"
-#~ " -J title Set title\n"
-#~ " -c copies Set number of copies\n"
-#~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
-#~ " -D Remove the input file when finished\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: convert [ opciones ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -f nombrearchivo Establece el archivo a convertir (de otro "
-#~ "modo, stdin)\n"
-#~ " -o nombrearchivo Establece el archivo a generar (de otro modo, "
-#~ "stdout)\n"
-#~ " -i tipo/mime Establece el tipo MIME de entrada (de otro modo, "
-#~ "auto-tipado)\n"
-#~ " -j tipo/mime Establece el tipo MIME de salida (de otro modo, "
-#~ "application/pdf)\n"
-#~ " -P nombrearchivo.ppd Establece el archivo PPD\n"
-#~ " -a 'nombre=valor ...' Establece opcion(es)\n"
-#~ " -U nombreusuario Establece el nombre de usuario del trabajo\n"
-#~ " -J título Establece el título\n"
-#~ " -c copias Establece el número de copias\n"
-#~ " -u Borra el archivo PPD después de terminar\n"
-#~ " -D Borra el archivo de entrada después de terminar\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
-#~ "1)\n"
-#~ " -n copies Set number of copies\n"
-#~ " -o name=value Set option(s)\n"
-#~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
-#~ " -t title Set title\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: cupsfilter -m tipo/mime [ opciones ] nombre_archivo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -c cupsd.conf Establecer el archivo cupsd.conf a usar\n"
-#~ " -j id-trabajo[,N] Filtrar el archivo N del trabajo especificado "
-#~ "(valor predeterminado 1)\n"
-#~ " -n copias Establecer el número de copias\n"
-#~ " -o nombre=valor Establecer las opciones\n"
-#~ " -p nombre_archivo.ppd Especificar el archivo PPD\n"
-#~ " -t título Establecer el título\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-#~ " program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -R root-directory Set alternate root\n"
-#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ " Issue warnings instead of errors\n"
-#~ " -q Run silently\n"
-#~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
-#~ " -v Be slightly verbose\n"
-#~ " -vv Be very verbose\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Uso: cupstestppd [opciones] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... nombre_archivoN."
-#~ "ppd[.gz]]\n"
-#~ " programa | cupstestppd [opciones] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Opciones:\n"
-#~ "\n"
-#~ " -R directorio-raíz Establecer el directorio raíz alternativo\n"
-#~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ " Emitir avisos en vez de errores\n"
-#~ " -q Ejecutar en modo silencioso\n"
-#~ " -r Usar el modo de apertura 'relajado'\n"
-#~ " -v Ligeramente detallado\n"
-#~ " -vv Muy detallado\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"