]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_ru.po
Import CUPS v2.0.3
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
index afd0a8fff0b1ea56944a8c40aa9baf38fbc8f89a..983a7e7f3e40c7d04b2fe1cc615508752c3b94e1 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
+"Project-Id-Version: CUPS 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-29 22:25-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
-"Last-Translator: Apple Inc.\n"
-"Language-Team: Apple Inc.\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-28 22:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-28 12:00-0800\n"
+"Last-Translator: Aleksandr Proklov\n"
+"Language-Team: PuppyRus Linux Team\n"
+"Language: Russian\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 msgid "\t\t(all)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(все)"
 
 msgid "\t\t(none)"
-msgstr ""
+msgstr "\t\t(нет)"
 
 #, c-format
 msgid "\t%d entries"
-msgstr ""
+msgstr "\tзаписей: %d"
 
-#, c-format
 msgid "\t%s"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s"
 
 msgid "\tAfter fault: continue"
-msgstr ""
+msgstr "\tПосле ошибки: продолжить"
 
 #, c-format
 msgid "\tAlerts: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tПредупреждения: %s"
 
 msgid "\tBanner required"
-msgstr ""
+msgstr "\tТребуется баннер"
 
 msgid "\tCharset sets:"
-msgstr ""
+msgstr "\tНабор символов устанавливает:"
 
 msgid "\tConnection: direct"
-msgstr ""
+msgstr "\tПодключение: прямое"
 
 msgid "\tConnection: remote"
-msgstr ""
+msgstr "\tПодключение: удаленное"
 
 msgid "\tContent types: any"
-msgstr ""
+msgstr "\tТип содержимого: любой"
 
 msgid "\tDefault page size:"
-msgstr ""
+msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:"
 
 msgid "\tDefault pitch:"
-msgstr ""
+msgstr "\tВысота по умолчанию:"
 
 msgid "\tDefault port settings:"
-msgstr ""
+msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:"
 
 #, c-format
 msgid "\tDescription: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tОписание: %s"
 
 msgid "\tForm mounted:"
-msgstr ""
+msgstr "\tФорма подключения:"
 
 msgid "\tForms allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tРазрешенные формы:"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
-msgstr ""
+msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s"
 
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
-msgstr ""
+msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd"
 
 #, c-format
 msgid "\tLocation: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tРасположение: %s"
 
 msgid "\tOn fault: no alert"
-msgstr ""
+msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение"
 
 msgid "\tPrinter types: unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tТип принтера: неизвестен"
 
 #, c-format
 msgid "\tStatus: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tСтатус: %s"
 
 msgid "\tUsers allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "\tРазрешенные пользователи:"
 
 msgid "\tUsers denied:"
-msgstr ""
+msgstr "\tЗапрещенные пользователи:"
 
 msgid "\tdaemon present"
-msgstr ""
+msgstr "\tдемон присутствует"
 
 msgid "\tno entries"
-msgstr ""
+msgstr "\tнет записей"
 
 #, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
-msgstr ""
+msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»"
 
 msgid "\tprinting is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tпечать отключена"
 
 msgid "\tprinting is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tпечать включена"
 
 #, c-format
 msgid "\tqueued for %s"
-msgstr ""
+msgstr "\tочередь для %s"
 
 msgid "\tqueuing is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tочередь отключена"
 
 msgid "\tqueuing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "\tочередь включена"
 
 msgid "\treason unknown"
-msgstr ""
+msgstr "\tпричина неизвестна"
 
 msgid ""
 "\n"
 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
 msgstr ""
+"\n"
+"    ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ"
 
 msgid "                          Ignore specific warnings."
-msgstr ""
+msgstr "                Игнорировать конкретные предупреждения"
 
 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
-msgstr ""
+msgstr "                     Выдавать предупреждения вместо ошибки"
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.1."
 
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.2."
 
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 19, раздел 3.3."
 
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 20, раздел 3.4."
 
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 27, раздел 3.5."
 
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 42, раздел 5.2."
 
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 16-17, раздел 3.2."
 
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 42-45, раздел 5.2."
 
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 45-46, раздел 5.2."
 
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 48-49, раздел 5.2."
 
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
-msgstr ""
+msgstr "                REF: Стр. 52-54, раздел 5.2."
 
 #, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
-msgstr ""
+msgstr "        %-39.39s %.0f байт"
 
 #, c-format
 msgid "        PASS    Default%s"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    Default%s"
 
 msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    DefaultImageableArea"
 
 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension"
 
 msgid "        PASS    FileVersion"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    FileVersion"
 
 msgid "        PASS    FormatVersion"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    FormatVersion"
 
 msgid "        PASS    LanguageEncoding"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    LanguageEncoding"
 
 msgid "        PASS    LanguageVersion"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    LanguageVersion"
 
 msgid "        PASS    Manufacturer"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    Manufacturer"
 
 msgid "        PASS    ModelName"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    ModelName"
 
 msgid "        PASS    NickName"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    NickName"
 
 msgid "        PASS    PCFileName"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    PCFileName"
 
 msgid "        PASS    PSVersion"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    PSVersion"
 
 msgid "        PASS    PageRegion"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    PageRegion"
 
 msgid "        PASS    PageSize"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    PageSize"
 
 msgid "        PASS    Product"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    Product"
 
 msgid "        PASS    ShortNickName"
-msgstr ""
+msgstr "        PASS    ShortNickName"
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
-msgstr ""
+msgstr "\tWARN\t%s не содержит соответствующих параметров."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
 "                REF: Page 15, section 3.2."
 msgstr ""
+"\tWARN\t%s использует общий префикс совместно с %s\n"
+"                REF: Стр. 15, раздел 3.2."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -240,363 +243,440 @@ msgid ""
 "be named Duplex.\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17"
 msgstr ""
+"\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
+"некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
+"                REF: Стр. 122, раздел 5.17"
 
 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
-msgstr ""
+msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF"
 
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
 msgstr ""
+"\tWARN\tLanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
+"                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
 
 #, c-format
 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
-msgstr ""
+msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы."
 
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
 msgstr ""
+"\tWARN\tManufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
+"                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
 "not CR LF."
 msgstr ""
+"\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
+"окончанием LF, а не с CR LF"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
 "                REF: Page 42, section 5.2."
 msgstr ""
+"\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f.\n"
+"                REF: Стр. 42, раздел 5.2."
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
 msgstr ""
+"\tWARN\tPCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
+"                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
 msgstr ""
+"\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
+"                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
 msgstr ""
+"\tWARN\tProtocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
+"                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
 
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
 msgstr ""
+"\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP; ожидается TBCP.\n"
+"                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7."
 
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
 msgstr ""
+"\tWARN\tShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
+"                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
 
 msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
-msgstr ""
+msgstr "\tcupsaddsmb [options] -a"
 
 msgid "       cupstestdsc [options] -"
-msgstr ""
+msgstr "\tcupstestdsc [options] -"
 
 msgid "       program | cupstestppd [options] -"
-msgstr ""
+msgstr "\tprogram | cupstestppd [options] -"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
 "                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
 msgstr ""
+"\t%s   \"%s %s\" конфликтует с \"%s %s\"\n"
+"                (constraint=\"%s %s %s %s\")."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  %s %s does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s  %s %s не существует."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s  %s файл \"%s\" имеет неверный регистр."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Bad %s choice %s.\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17"
 msgstr ""
+"\t%s  Неверный %s выбор %s.\n"
+"                REF: Стр. 122, раздел 5.17"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter2 \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Неверные права %s для файла \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
-msgstr ""
+msgstr "      %s Ошибки в %s - должно быть %s."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
 msgstr ""
+"\t%s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
+"вместе."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Default choices conflicting."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
-msgstr ""
+msgstr "      %s Пустой cupsUIConstraints %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s"
 
 #, c-format
-msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
-msgstr ""
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s"
+msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s отсутствует %s файл \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14."
 msgstr ""
+"\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
+"\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14."
 msgstr ""
+"\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
+"                REF: Стр. 99, раздел 5.14."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 msgstr ""
+"      %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "      %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
 "                REF: Page 122, section 5.17"
 msgstr ""
+"\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\".\n"
+"                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s  Размер \"%s\"  имеет неверное значение (%gx%g)."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s  Размер \"%s\" должен быть \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s  Размер \"%s\" должен быть в формате Adobe standard name \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
-msgstr ""
+msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s."
 
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
-msgstr ""
+msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра."
+
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
 "                REF: Page 72, section 5.5"
 msgstr ""
+"\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
+"                REF: Стр. 72, раздел 5.5"
+
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
 "                REF: Page 40, section 4.5."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный Default%s %s\n"
+"                REF: Стр. 40, раздел 4.5."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
+"                REF: Стр. 102, раздел 5.15."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
+"                REF: Стр. 103, раздел 5.15."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный FileVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Стр. 56, раздел 5.3."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный FormatVersion \"%s\"\n"
+"                REF: Стр. 56, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
 "                REF: Page 24, section 3.4."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный JobPatchFile атрибут в файле\n"
+"                REF: Стр. 24, раздел 3.4."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL**  Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
 "                REF: Page 211, table D.1."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный Manufacturer (должен быть \"%s\")\n"
+"                REF: Стр. 211, таблица D.1."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверное ModelName – \"%c\" не разрешено в строке.\n"
+"                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверная PSVersion – не «(string) int».\n"
+"                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный Product – не \"(string)\".\n"
+"                REF: Стр. 62, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  Неверный ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
+"                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
 "                REF: Page 84, section 5.9"
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Неверный параметр %s выбор %s\n"
+"                REF: Стр. 84, раздел 5.9"
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL**  Не удается опознать код параметра по умолчанию: %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
 "8-bit characters."
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит "
+"8-битовые символы."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
 "characters."
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит "
+"8-битовые символы."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
 msgstr ""
+"\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL** Для выбора параметра %s имя %s  встречается несколько раз."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL** Параметр %s с именами %s и %s отличается только регистром символов."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются только регистром символов."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
 "                REF: Page 40, section 4.5."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
+"                REF: Стр. 40, раздел 4.5."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
+"                REF: Стр. 102, раздел 5.15."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
+"                REF: Стр. 103, раздел 5.15."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
+"                REF: Стр. 56, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
+"                REF: Стр. 56, раздел 5.3."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -604,57 +684,81 @@ msgid ""
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
+"                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
+"                REF: Стр. 102, раздел 5.15."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
+"                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
 "                REF: Pages 57-58, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
+"                REF: Стр. 57-58, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
+"                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
+"                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
 "                REF: Page 60, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
+"                REF: Стр. 60, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
+"                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
+"                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
+"                REF: Стр. 100, раздел 5.14."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 99, section 5.14."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
+"                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
+"                REF: Стр. 99, раздел 5.14."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Pages 99-100, section 5.14."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
+"                REF: Стр. 99-100, раздел 5.14."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -662,722 +766,797 @@ msgid ""
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
+"                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
+"                REF: Стр. 103, раздел 5.15."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
+"                REF: Стр. 62, раздел 5.3."
 
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
 "                REF: Page 64-65, section 5.3."
 msgstr ""
+"\t**FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
+"                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3."
 
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "\t**FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d."
 
 #, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND"
-msgstr ""
-
+msgstr "    ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d"
 msgid "    -h       Show program usage"
-msgstr ""
+msgstr "    -h       Показать справку по использованию программы"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
 "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:"
 msgstr ""
+"    Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
+"        REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:"
+
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
 "        REF: Page 53, %%%%Page:"
 msgstr ""
+"    Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
+"        REF: Стр. 53, %%%%Page:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:"
 msgstr ""
+"    Неверная %%%%Pages: в строке %d\n"
+"        REF: Стр. 43, %%%%Pages:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
 "        REF: Page 25, Line Length"
 msgstr ""
+"    Длина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
+"        REF: Стр. 25, Длина строки "
 
 msgid ""
 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
 msgstr ""
+"    %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке.\n"
+"        REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы"
 
 #, c-format
-msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
-msgstr ""
+msgid "    Missing %%EndComments comment.\n"
+"        REF: Page 41, %%EndComments"
+msgstr "    Комментарий %%EndComments отсутствует.\n"
+"        REF: Стр. 41, %%EndComments"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
 "        REF: Page 39, %%BoundingBox:"
 msgstr ""
+"    Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий.\n"
+"        REF: Стр. 39, %%BoundingBox:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Page: comments.\n"
 "        REF: Page 53, %%Page:"
 msgstr ""
+"    Отсутствует или неверная %%Page: комментарий.\n"
+"        REF: Стр. 53, %%Page:"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
 "        REF: Page 43, %%Pages:"
 msgstr ""
+"    Отсутствуют или неверные %%Pages:  комментарий.\n"
+"        REF: Стр. 43, %%Pages:"
 
 msgid "    NO ERRORS FOUND"
-msgstr ""
+msgstr "    ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО"
 
 #, c-format
 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
-msgstr ""
+msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов."
 
 #, c-format
 msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
-msgstr ""
+msgstr "\tСлишком много комментариев %%BeginDocument"
 
 #, c-format
 msgid "    Too many %%EndDocument comments."
-msgstr ""
+msgstr "\tСлишком много комментариев %%EndDocument"
 
 msgid "    Warning: file contains binary data."
-msgstr ""
+msgstr "\tWARNING: файл содержит бинарные данные."
 
 #, c-format
 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
-msgstr ""
+msgstr "    WARNING: нет комментария %%EndComments в файле."
 
 #, c-format
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
-msgstr ""
+msgstr "    WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле."
 
 msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "  ! expression            Логическое NOT для выражения."
 
 msgid "  ( expressions )         Group expressions."
-msgstr ""
+msgstr "  ( expressions )         Группа выражений."
 
 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
-msgstr ""
+msgstr "  --[no-]debug-logging    Вкл./откл. ведение журнала."
 
 msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
-msgstr ""
+msgstr "  --[no-]remote-admin     Вкл./откл. удаленное администрирование."
 
 msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "  --[no-]remote-any       Разрешается/запрещается доступ из Интернет."
 
 msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
-msgstr ""
+msgstr "  --[no-]share-printers   Вкл./откл. совместное использование принтеров."
 
 msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
-msgstr ""
+msgstr "  --[no-]user-cancel-any  Пользователям разрешается/запрещается отменять задания."
 
 msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
-msgstr ""
+msgstr "  --cr                    Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9)."
 
 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
-msgstr ""
+msgstr "  --crlf                  Строки заканчиваются на CR + LF (Windows)."
 
 msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --domain regex          Искать домен по регулярному выражению."
 
 msgid ""
 "  --exec utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  --exec utility [argument ...] ;\n"
+"                          Выполнить программу."
 
 msgid "  --false                 Always false."
-msgstr ""
+msgstr "  --false                 Всегда Ложь."
 
 msgid "  --help                  Show help."
-msgstr ""
+msgstr "  --help                  Показать справку."
 
 msgid "  --help                  Show this help."
-msgstr ""
+msgstr "  --help                  Показать эту справку."
 
 msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --host regex            Найти hostname по регулярному выражению."
 
 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
-msgstr ""
+msgstr "  --lf                    Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X)."
 
 msgid "  --list-filters          List filters that will be used."
-msgstr ""
+msgstr "  --list-filters          Список фильтров которые должны использоваться."
 
 msgid "  --local                 True if service is local."
-msgstr ""
+msgstr "  --local                 \"Истина\" если сервис локальный."
 
 msgid "  --ls                    List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  --ls                    Список атрибутов."
 
 msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --name regex            Найти имя по регулярному выражению."
 
 msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --not expression        Логическое NOT для выражения."
 
 msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --path regex            Найти путь к ресурсу по регулярному выражению."
 
 msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
-msgstr ""
+msgstr "  --port number[-number]  Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
 
 msgid "  --print                 Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print                 Печать URI при соответствии."
 
 msgid "  --print-name            Print service name if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print-name            Печать имени сервиса если соответствует."
 
 msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
-msgstr ""
+msgstr "  --quiet                 Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
 
 msgid "  --remote                True if service is remote."
-msgstr ""
+msgstr "  --remote                \"Истина\" если сервис удаленный."
 
 msgid ""
 "  --stop-after-include-error\n"
 "                          Stop tests after a failed INCLUDE."
 msgstr ""
+"  --stop-after-include-error\n"
+"                          Останавливать проверку после ошибки INCLUDE."
 
 msgid "  --true                  Always true."
-msgstr ""
+msgstr "  --true                  Всегда Истина."
 
 msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
-msgstr ""
+msgstr "  --txt key               \"Истина\" если TXT запись содержит key."
 
 msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --txt-* regex           Найти запись TXT по регулярному выражению."
 
 msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --uri regex             Найти URI по регулярному выражению."
 
 msgid "  --version               Show program version."
-msgstr ""
+msgstr "  --version               Показать версию программы."
 
 msgid "  --version               Show version."
-msgstr ""
+msgstr "  --version               Показать версию."
 
 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
-msgstr ""
+msgstr "  -4                      Соединение используя IPv4."
 
 msgid "  -6                      Connect using IPv6."
-msgstr ""
+msgstr "  -6                      Соединение используя IPv6."
 
 msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
-msgstr ""
+msgstr "  -C                      Передача запроса с использованием chunking (по умолчанию)"
 
 msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
-msgstr ""
+msgstr "  -D                      Удалить входной файл после завершения."
 
 msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
-msgstr ""
+msgstr "  -D name=value           Определение переменной."
 
 msgid "  -E                      Encrypt the connection."
-msgstr ""
+msgstr "  -E                      Подключение к серверу шифруется."
 
 msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
-msgstr ""
+msgstr "  -E                      Проверять что HTTP использует TLS."
 
 msgid ""
 "  -F                      Run in the foreground but detach from console."
 msgstr ""
+"  -F                      Запускать с высоким приоритетом и отдельно от консоли."
 
 msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
-msgstr ""
+msgstr "  -H samba-server         Использовать заданный сервер SAMBA."
 
 msgid "  -I                      Ignore errors."
-msgstr ""
+msgstr "  -I                      Игнорировать ошибки."
 
 msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
-msgstr ""
+msgstr "  -I include-dir          Добавить каталог include в путь поиска."
 
 msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
-msgstr ""
+msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
 
 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
-msgstr ""
+msgstr "  -L                      Передача запроса с использованием content-length."
 
 msgid ""
 "  -P filename.plist       Produce XML plist to a file and test report to "
 "standard output."
 msgstr ""
+"  -P filename.plist       Вывести XML plist в файл и проверить результат "
+"на стандартном выводе."
 
 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "  -P filename.ppd         Задать PPD-файл."
 
 msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
-msgstr ""
+msgstr "  -P number[-number]      Найти номер порта по номеру или диапазону портов."
 
 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
-msgstr ""
+msgstr "  -R root-directory       Задать корневой каталог."
 
 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
-msgstr ""
+msgstr "  -S                      Проверять шифрование SSL."
 
 msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "  -T seconds              Задать время ожидания в секундах."
 
 msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "  -T seconds              Задать время ожидания приема/передачи в секундах."
 
 msgid "  -U username             Specify username."
-msgstr ""
+msgstr "  -U username             Указание имени пользователя."
 
 msgid "  -V version              Set default IPP version."
-msgstr ""
+msgstr "  -V version              Задать версию IPP по умолчанию."
 
 msgid ""
 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}"
 msgstr ""
+"  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
+"translations}"
 
 msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
-msgstr ""
+msgstr "  -X                      Выводить XML plist вместо обычного текста."
 
 msgid "  -a                      Browse for all services."
-msgstr ""
+msgstr "  -a                      Обзор всех сервисов."
 
 msgid "  -a                      Export all printers."
-msgstr ""
+msgstr "  -a                      Экспорт всех принтеров."
 
 msgid "  -c                      Produce CSV output."
-msgstr ""
+msgstr "  -c                      Вывод в формате CSV."
 
 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
-msgstr ""
+msgstr "  -c catalog.po           Загружается указанный каталог сообщений."
 
 msgid "  -c cups-files.conf      Set cups-files.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "  -c cups-files.conf      Использовать заданный cups-files.conf"
 
 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
-msgstr ""
+msgstr "  -c cupsd.conf           Использовать заданный cupsd.conf"
 
 msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
-msgstr ""
+msgstr "  -d domain               Просмотр в заданном домене."
 
 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
-msgstr ""
+msgstr "  -d name=value           Указанной переменной присваивается значение."
 
 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
-msgstr ""
+msgstr "  -d output-dir           Задать выходной каталог."
 
 msgid "  -d printer              Use the named printer."
-msgstr ""
+msgstr "  -d printer              Использовать заданный принтер."
 
 msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -d regex                Искать домен по регулярному выражению."
 
 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "  -e                      Использовать каждый фильтр из PPD-файла."
 
 msgid "  -f                      Run in the foreground."
-msgstr ""
+msgstr "  -f                      Запускать с высоким приоритетом."
 
 msgid "  -f filename             Set default request filename."
-msgstr ""
+msgstr "  -f filename             Задать имя файла по умолчанию."
 
 msgid "  -h                      Show this usage message."
-msgstr ""
+msgstr "  -h                      Show this usage message."
 
 msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -h regex                Найти hostname по регулярному выражению."
 
 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
-msgstr ""
+msgstr "  -h server[:port]        Задать адрес и порт сервера."
 
 msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
-msgstr ""
+msgstr "  -i mime/type            Указать MIME-тип данных на входе (иначе автоопред.)."
 
 msgid ""
 "  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
 msgstr ""
+"  -i seconds              Повтор последнего файла через заданный интервал в сек."
 
 msgid ""
 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
 "file 1)."
 msgstr ""
+"  -j job-id[,N]           Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
+"файл 1)."
 
 msgid "  -l                      List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                      Список атрибутов."
 
 msgid "  -l                      Produce plain text output."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                      Вывод в формате простого текста."
 
 msgid "  -l                      Run cupsd on demand."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                      Запускать cupsd по запросу."
 
 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
-msgstr ""
+msgstr "  -l lang[,lang,...]      Задать выходной язык(и) (locale)."
 
 msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
-msgstr ""
+msgstr "  -m                      В качестве имени файла используется ModelName."
 
 msgid ""
 "  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
 msgstr ""
+"  -m mime/type            Указать MIME-тип данных на выходе (иначе application/pdf)."
 
 msgid "  -n copies               Set number of copies."
-msgstr ""
+msgstr "  -n copies               Указать количество копий."
 
 msgid ""
 "  -n count                Repeat the last file the given number of times."
 msgstr ""
+"  -n count                Повтор последнего файла заданное число раз."
 
 msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -n regex                Найти имя по регулярному выражению."
 
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
 msgstr ""
+"  -o filename.drv         Указать файл с информацией о драйвере (иначе ppdi.drv)."
 
 msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
-msgstr ""
+msgstr "  -o filename.ppd[.gz]    Задать выходной файл (иначе stdout)."
 
 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
-msgstr ""
+msgstr "  -o name=value           Задать параметры."
 
 msgid "  -p                      Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  -p                      Печать URI при соответствии."
 
 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "  -p filename.ppd         Задать PPD-файл."
 
 msgid "  -p program              Run specified program for each service."
-msgstr ""
+msgstr "  -p program              Запустить указанную программу."
 
 msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
-msgstr ""
+msgstr "  -q                      Кратко уведомлять о совпадении через код выхода."
 
 msgid "  -q                      Run silently."
-msgstr ""
+msgstr "  -q                      Команда выполняется в «тихом» режиме."
 
 msgid "  -r                      True if service is remote."
-msgstr ""
+msgstr "  -r                      \"Истина\" если сервис удаленный."
 
 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
-msgstr ""
+msgstr "  -r                      Используется открытый режим."
 
 msgid "  -s                      Print service name if true."
-msgstr ""
+msgstr "  -s                      Печать имени сервиса если соответствует."
 
 msgid "  -t                      Produce a test report."
-msgstr ""
+msgstr "  -t                      Создать тестовый отчет."
 
 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
-msgstr ""
+msgstr "  -t                      Тест PPDs вместо его создания."
 
 msgid "  -t                      Test the configuration file."
-msgstr ""
+msgstr "  -t                      Проверка файла конфигурации."
 
 msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
-msgstr ""
+msgstr "  -t key                  \"Истина\" если TXT запись содержит key."
 
 msgid "  -t title                Set title."
-msgstr ""
+msgstr "  -t title                Задать заголовок."
 
 msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
-msgstr ""
+msgstr "  -t type                 Просмотр/определение по указанному типу."
 
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
-msgstr ""
+msgstr "  -u                      Удалить PPD-файл после завершения."
 
 msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -u regex                Найти URI по регулярному выражению."
 
 msgid "  -v                      Be verbose."
-msgstr ""
+msgstr "  -v                      Подробный вывод лога."
 
 msgid "  -vv                     Be very verbose."
-msgstr ""
+msgstr "  -vv                     Очень подробный вывод лога."
 
 msgid ""
 "  -x utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  -x utility [argument ...] ;\n"
+"                          Выполнить программу."
 
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
-msgstr ""
+msgstr "  -z                      Сжимать PPD-файл используя GNU zip."
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Имя домена"
 
 msgid ""
 "  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
 "                          Fully-qualified domain name"
 msgstr ""
+"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+"                          Полный путь с учетом домена"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Имя сервиса"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Номер порта"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE Тип регистрации DNS-SD"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  Схема URI"
 
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
 
 msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_TXT_*           Значение TXT записи key"
 
 msgid ""
 "  expression --and expression\n"
 "                          Logical AND."
 msgstr ""
+"  expression --and expression\n"
+"                          Логическое И."
 
 msgid ""
 "  expression --or expression\n"
 "                          Logical OR."
 msgstr ""
+"  expression --or expression\n"
+"                          Логическое ИЛИ."
 
 msgid "  expression expression   Logical AND."
-msgstr ""
+msgstr "  expression expression   Логическое И."
 
 msgid "  {service_domain}        Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_domain}        Имя домена"
 
 msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_hostname}      Полный путь с учетом домена"
 
 msgid "  {service_name}          Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_name}          Имя сервиса"
 
 msgid "  {service_port}          Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_port}          Номер порта"
 
 msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_regtype}       Тип регистрации DNS-SD"
 
 msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_scheme}        Схема URI"
 
 msgid "  {service_uri}           URI"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_uri}           URI"
 
 msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  {txt_*}                 Значение TXT записи key"
 
 msgid "  {}                      URI"
-msgstr ""
+msgstr "  {}                      URI"
 
 msgid " FAIL"
-msgstr ""
+msgstr " FAIL"
 
 msgid " PASS"
-msgstr ""
+msgstr " PASS"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - %s (RFC 2911 раздел 4.1.5)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильное значение URI \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.5)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильный атрибут имени - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильный атрибут имени - недопустимый символ (RFC 2911 раздел 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильное двоичное значение %d (RFC 2911 раздел 4.1.11)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911 раздел 4.1.7)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное символьное значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.7)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC часов %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC минут %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime дни %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime миллисекунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime часы %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime минуты %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime месяц %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в dateTime секунды %u (RFC 2911 раздел 4.1.14)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Ошибка в значении %d - за пределами диапазона (RFC 2911 раздел 4.1.4)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
 "4.1.3)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка в значении \"%s\" - недопустимый символ (RFC 2911 "
+"раздел 4.1.3)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911  "
+"раздел 4.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
 msgstr ""
+msgid ""
+"\"%s\": Ошибка mimeMediaType значение \"%s\" - неправильная длина %d "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.9)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 раздел 4.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильное имя \"%s\" - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел 4.1.2)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - недопустимые символы "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка naturalLanguage значение \"%s\" - неправильная длина %d "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.8)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка значения octetString - неправильная длина %d (RFC 2911 раздел 4.1.10)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
 "section 4.1.13)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка rangeOfInteger значение %d-%d - первое больше чем второе "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.13)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
 "4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - ошибка в значении units "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение cross feed должно быть положительным "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
 "2911 section 4.1.15)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное значение разрешения %dx%d%s - значение feed должно быть положительным "
+"(RFC 2911 раздел 4.1.15)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка в UTF-8 (RFC 2911 раздел 4.1.1)."
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": Неправильное текстовое значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.1)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - недопустимые символы (RFC 2911 раздел 4.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
 msgstr ""
+"\"%s\": Ошибка uriScheme значение \"%s\" - ошибка длины %d (RFC 2911 раздел 4.1.6)."
 
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
-msgstr ""
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт"
 
 #, c-format
 msgid "%d x %d mm"
-msgstr ""
+msgstr "%d x %d мм"
 
 #, c-format
 msgid "%g x %g"
-msgstr ""
+msgstr "%g x %g"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (без полей)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (без полей, %s)"
 
 #, c-format
 msgid "%s (Borderless, %s, %s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (без полей, %s, %s)"
 
-#, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s принимает запросы с момента %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
@@ -1385,321 +1564,362 @@ msgstr "%s не может быть изменен."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
-msgstr ""
+msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc."
 
 #, c-format
 msgid "%s is not ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s не готов"
 
 #, c-format
 msgid "%s is ready"
-msgstr ""
+msgstr "%s готов"
 
 #, c-format
 msgid "%s is ready and printing"
-msgstr ""
+msgstr "%s готов и печатает"
 
 #, c-format
 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
-msgstr ""
+msgstr "%s задание пользователь название копий параметры [файл]"
 
 #, c-format
 msgid "%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s не принимает запросы с момента %s -"
 
 #, c-format
 msgid "%s not supported."
-msgstr ""
+msgstr "%s не поддерживается."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s не принимает запросы с момента %s -"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]"
 
 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неверная версия %s для \"-V\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее назначение \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - добавьте '/version=1.1' к имени сервера."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания одновременно."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы "
+"или ID задания."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-S\" должен идти набор символов."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-T\" должен быть указан тип содержимого."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра \"-#\" должно быть указано количество копий."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра \"-n\" должно быть указано количество копий."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-P\" должно быть указано назначение."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-d\" должно быть указано назначение."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-f\" должна быть указана форма."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-H\" должно быть указано имя хоста."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра \"-y\" должен быть указан список режимов."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано имя."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка вида option=value"
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – после параметра \"-P\" должен идти список страниц."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должен быть указан приоритет."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-r\" должен идти текст причины."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-t\" должен быть указан заголовок."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра \"-U\" должно быть указано имя пользователя."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - после параметра \"-u\" должно быть указано имя пользователя."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - после параметра \"-%c\" должно быть указано значение."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
 "option."
 msgstr ""
+"%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
+"параметра \"-W\" "
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает."
+
+msgid "%s: Error - scheduler not responding."
+msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к \"%s\" – %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%c\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "%s: После параметра \"-i\" должен быть указан ID задания."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неверная строка фильтра \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing filename for \"-P\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Пропущено имя файла для \"-P\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Пропущен таймаут для \"-T\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Пропущена версия для \"-V\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Необходимо указать ID задания (\"-i jobid\") перед \"-H restart\"."
+
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
 msgstr ""
+"%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Операция не удалась: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
-msgstr ""
+msgstr "%s:  Нет поддержки шифрования."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to contact server."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается открыть \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестный параметр \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестный параметр \"-%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
 "correct."
 msgstr ""
+"%s: Внимание - модификатор формата \"%c\" не поддерживается - вывод может "
+"быть неправильным."
+
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Внимание - параметр типа содержимого пропущен."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен."
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
-msgstr ""
+msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен."
 
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
@@ -2303,11 +2523,11 @@ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуе
 
 #, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Группа с именем \"%s\" уже существует."
 
 #, c-format
 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует."
 
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
@@ -2418,7 +2638,7 @@ msgid "Accepted"
 msgstr "Принято"
 
 msgid "Add Class"
-msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81"
+msgstr "Ð\94обавиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Добавить принтер"
@@ -2430,7 +2650,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Адрес"
 
 msgid "Administration"
-msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\86иÑ\8f"
+msgstr "Ð\90дминиÑ\81Ñ\82Ñ\80иÑ\80ование"
 
 msgid "Always"
 msgstr "Всегда"
@@ -2443,11 +2663,11 @@ msgstr "Исполнительное устройство"
 
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
-msgstr ""
+msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
 
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут группы не в диапазоне (%x < %x)"
 
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
@@ -2514,7 +2734,7 @@ msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
 
 msgid "Bad arguments to function"
-msgstr ""
+msgstr "Неверные аргументы для функции"
 
 #, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
@@ -2525,57 +2745,57 @@ msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
 
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad document-format \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение document-format \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение document-format-default \"%s\"."
 
 msgid "Bad filename buffer"
 msgstr "Ошибка в буфере filename"
 
 msgid "Bad hostname/address in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный hostname/address в URI"
 
 #, c-format
 msgid "Bad job-name value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение job-name: %s"
 
 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение job-name: Wrong type or count."
 
 msgid "Bad job-priority value."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение job-priority."
 
 #, c-format
 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\"."
 
 msgid "Bad job-sheets value type."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный тип значения job-sheets."
 
 msgid "Bad job-state value."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение job-state."
 
 #, c-format
 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный job-uri \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный notify-recipient-uri \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
@@ -2583,33 +2803,33 @@ msgstr "Неверное значение number-up %d."
 
 #, c-format
 msgid "Bad option + choice on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d."
 
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
 
 msgid "Bad port number in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный номер порта в URI"
 
 #, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение printer-state %d."
 
 msgid "Bad printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Неверное значение printer-uri"
 
 #, c-format
 msgid "Bad request ID %d."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный ID запроса %d."
 
 #, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d."
 
 msgid "Bad resource in URI"
 msgstr ""
@@ -2621,13 +2841,13 @@ msgid "Bad subscription ID"
 msgstr "Неверный ID подписки"
 
 msgid "Bad username in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Неверное имя пользователя в URI"
 
 msgid "Bad value string"
 msgstr "Неверная строка значений"
 
 msgid "Bad/empty URI"
-msgstr ""
+msgstr "Неверный или пустой URI"
 
 msgid "Banners"
 msgstr "Баннеры"
@@ -2637,10 +2857,10 @@ msgstr "Документная бумага"
 
 #, c-format
 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр waiteof \"%s\" должен иметь двоичное значение"
 
 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружено переполнение буфера, прерывание."
 
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
@@ -2649,35 +2869,35 @@ msgid "CPCL Label Printer"
 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
 
 msgid "Cancel Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Отменить задания"
 
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "Отменить подписку на RSS"
 
 msgid "Canceling print job."
-msgstr ""
+msgstr "Отмена задания печати."
 
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr ""
 
 msgid "Cassette"
-msgstr ""
+msgstr "Лоток"
 
 msgid "Change Settings"
 msgstr "Изменить настройки"
 
 #, c-format
 msgid "Character set \"%s\" not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается."
 
 msgid "Classes"
-msgstr "Ð\9aлаÑ\81Ñ\81ы"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\83ппы"
 
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Очистить головки принтера"
 
 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Close-Job не подерживает атрибут job-uri"
 
 msgid "Color"
 msgstr "Цвет"
@@ -2690,15 +2910,18 @@ msgid ""
 "\n"
 "exit    help    quit    status  ?"
 msgstr ""
+"Команды могут быть сокращены.  Команды:\n"
+"\n"
+"exit    help    quit    status  ?"
 
 msgid "Community name uses indefinite length"
 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
 
 msgid "Connected to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Подключен к принтеру."
 
 msgid "Connecting to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Подключение к принтеру"
 
 msgid "Continue"
 msgstr "Продолжить"
@@ -2707,10 +2930,10 @@ msgid "Continuous"
 msgstr "Непрерывно"
 
 msgid "Control file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Контрольный файл успешно отправлен."
 
 msgid "Copying print data."
-msgstr ""
+msgstr "Копирование данных печати."
 
 msgid "Created"
 msgstr "Создано"
@@ -2737,10 +2960,10 @@ msgid "Darkness"
 msgstr "Затемненность"
 
 msgid "Data file sent successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Файл данных успешно отправлен."
 
 msgid "Delete Class"
-msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81"
+msgstr "УдалиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
 msgid "Delete Printer"
 msgstr "Удалить принтер"
@@ -2763,34 +2986,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 msgid "Direct Thermal Media"
-msgstr "Носитель для прямой термопечати"
+msgstr "Носитель для термопечати"
 
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог \"%s\" содержит относительный путь."
 
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог \"%s\" имеет небезопасные права доступа (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" is a file."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог \"%s\" это файл."
 
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Каталог \"%s\" недоступен: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Каталог \"%s\" доступ OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключено"
 
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
-msgstr ""
+msgstr "Документ #%d не существует в задании #%d."
 
 msgid "Duplexer"
 msgstr "Дуплексер"
@@ -2808,10 +3031,10 @@ msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
 
 msgid "Empty PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "Пустой PPD файл."
 
 msgid "Encryption is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Шифрование не поддерживается."
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
 msgid "Ending Banner"
@@ -2998,10 +3221,10 @@ msgid "Error Policy"
 msgstr "Политика ошибок"
 
 msgid "Error sending raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка отправки данных растра."
 
 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра \"-h\""
 
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "Каждые 10 этикеток"
@@ -3034,7 +3257,7 @@ msgid "Every Label"
 msgstr "Каждая этикетка"
 
 msgid "Executive"
-msgstr ""
+msgstr "Executive"
 
 msgid "Expectation Failed"
 msgstr "Сбой ожидания"
@@ -3043,10 +3266,10 @@ msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
 
 msgid "Expressions:"
-msgstr ""
+msgstr "Выражение:"
 
 msgid "FAIL"
-msgstr ""
+msgstr "FAIL"
 
 msgid "FanFold German"
 msgstr ""
@@ -3059,36 +3282,38 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" содержит относительный путь."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" имеет небезопасные права доступа  (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" является каталогом."
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" not available: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" недоступен: %s"
 
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Файл \"%s\" права доступа OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 
 msgid "File Folder "
-msgstr ""
+msgstr "Каталог файла "
 
 #, c-format
 msgid ""
 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
 "in \"%s/cups-files.conf\"."
 msgstr ""
+"URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
+"параметр FileDevice в \"%s/cups-files.conf\"."
 
 #, c-format
 msgid "Finished page %d."
-msgstr ""
+msgstr "Последняя страница %d."
 
 msgid "Folio"
 msgstr "Фолио"
@@ -3109,7 +3334,7 @@ msgid "Glossy Paper"
 msgstr "Глянцевая бумага"
 
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
-msgstr ""
+msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
 
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Оттенки серого"
@@ -3121,76 +3346,76 @@ msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Папка подвесного хранения"
 
 msgid "Help file not in index."
-msgstr ""
+msgstr "Файл справки не проиндексирован."
 
 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
-msgstr ""
+msgstr "IPP атрибут 1setOf с недопустимым значением."
 
 msgid "IPP attribute has no name."
-msgstr ""
+msgstr "IPP атрибут не имеет имени."
 
 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
-msgstr ""
+msgstr "IPP атрибут не входит в состав сообщения."
 
 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP значение begCollection не 0 байт."
 
 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
-msgstr ""
+msgstr "IPP двоичное значение не 1 байт."
 
 msgid "IPP date value not 11 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP длина даты не 11 байтов."
 
 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP значение endCollection не 0 байт."
 
 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP значение enum не 4 байта."
 
 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
-msgstr ""
+msgstr "IPP extension tag больше чем 0x7FFFFFFF."
 
 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP тип integer не 4 байта"
 
 msgid "IPP language length overflows value."
-msgstr ""
+msgstr "IPP переполнение значения language length"
 
 msgid "IPP language length too large."
-msgstr ""
+msgstr "IPP language length слишком длинное."
 
 msgid "IPP member name is not empty."
-msgstr ""
+msgstr "IPP member name не пустое."
 
 msgid "IPP memberName value is empty."
-msgstr ""
+msgstr "IPP memberName пустое значение."
 
 msgid "IPP memberName with no attribute."
-msgstr ""
+msgstr "IPP memberName без атрибута."
 
 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP имя больше чем 32767 байт."
 
 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP значение nameWithLanguage меньше минимума 4 байт."
 
 msgid "IPP octetString length too large."
-msgstr ""
+msgstr "IPP octetString слишком длинное."
 
 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP rangeOfInteger значение не 8 байт."
 
 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP resolution значение не 9 байт."
 
 msgid "IPP string length overflows value."
-msgstr ""
+msgstr "IPP переполнение значения string length."
 
 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP textWithLanguage меньше минимума 4 байт."
 
 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
-msgstr ""
+msgstr "IPP значение больше чем 32767 байт."
 
 msgid "ISOLatin1"
 msgstr "UTF-8"
@@ -3238,14 +3463,14 @@ msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "Протокол интернет-печати"
 
 msgid "Invalid media name arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Неверные аргументы имени бумаги."
 
 msgid "Invalid media size."
-msgstr ""
+msgstr "Неверный размер бумаги."
 
 #, c-format
 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неверная команда принтера \"%s\"."
 
 msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
@@ -3294,11 +3519,11 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d не существует."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
@@ -3314,19 +3539,19 @@ msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается о
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not complete."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d не завершено."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации."
 
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held."
-msgstr ""
+msgstr "Задание #%d не задержано."
 
 msgid "Job Completed"
 msgstr "Задание завершено"
@@ -3344,13 +3569,13 @@ msgid "Job is completed and cannot be changed."
 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
 
 msgid "Job operation failed"
-msgstr ""
+msgstr "Сбой операции задания."
 
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
 
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
-msgstr ""
+msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены."
 
 msgid "Jobs"
 msgstr "Задания"
@@ -3366,7 +3591,7 @@ msgstr "Верхний край этикетки"
 
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается."
 
 msgid "Large Address"
 msgstr "Полный адрес"
@@ -3390,13 +3615,13 @@ msgid "List Available Printers"
 msgstr "Список доступных принтеров"
 
 msgid "Load paper."
-msgstr ""
+msgstr "Загрузка бумаги."
 
 msgid "Long-Edge (Portrait)"
 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
 
 msgid "Looking for printer."
-msgstr ""
+msgstr "Поиск принтера."
 
 msgid "Manual Feed"
 msgstr "Ручная подача"
@@ -3417,10 +3642,10 @@ msgid "Medium"
 msgstr "Средний"
 
 msgid "Memory allocation error"
-msgstr "Ошибка распределения памяти"
+msgstr "Ошибка выделения памяти"
 
 msgid "Missing CloseGroup"
-msgstr ""
+msgstr "Пропущен CloseGroup"
 
 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
@@ -3429,54 +3654,54 @@ msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
 
 msgid "Missing document-number attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
 
 #, c-format
 msgid "Missing double quote on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
 
 msgid "Missing form variable"
 msgstr "Отсутствует переменная формы"
 
 msgid "Missing last-document attribute in request."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут last-document в запросе."
 
 msgid "Missing media or media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует media или media-col."
 
 msgid "Missing media-size in media-col."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует media-size в media-col."
 
 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
 
 msgid "Missing option keyword"
 msgstr "Отсутствует ключевое слово параметра"
 
 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name."
 
 msgid "Missing required attributes."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты."
 
 msgid "Missing resource in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует resource в URI"
 
 msgid "Missing scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует scheme в URI"
 
 #, c-format
 msgid "Missing value on line %d."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует значение в строке %d."
 
 msgid "Missing value string"
 msgstr "Отсутствует строка значения"
 
 msgid "Missing x-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует x-dimension в media-size."
 
 msgid "Missing y-dimension in media-size."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует y-dimension в media-size."
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -3485,12 +3710,16 @@ msgid ""
 "        make-and-model = %s\n"
 "        device-id = %s"
 msgstr ""
+"Model:  name = %s\n"
+"        natural_language = %s\n"
+"        make-and-model = %s\n"
+"        device-id = %s"
 
 msgid "Modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "Управление:"
 
 msgid "Modify Class"
-msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81"
+msgstr "Ð\98змениÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
 msgid "Modify Printer"
 msgstr "Изменить принтер"
@@ -3511,7 +3740,7 @@ msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
 
 msgid "Nested classes are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Вложенные группы не допускаются."
 
 msgid "Never"
 msgstr "Никогда"
@@ -3520,7 +3749,7 @@ msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
 msgid "No Content"
-msgstr "Нет контента"
+msgstr "Нет содержимого"
 
 msgid "No PPD name"
 msgstr "Нет имени PPD"
@@ -3529,35 +3758,35 @@ msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "Нет последовательности VarBind"
 
 msgid "No Windows printer drivers are installed."
-msgstr ""
+msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows."
 
 msgid "No active connection"
 msgstr "Нет рабочего подключения"
 
 msgid "No active connection."
-msgstr ""
+msgstr "Нет рабочего подключения."
 
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s."
-msgstr ""
+msgstr "Нет активных заданий на %s"
 
 msgid "No attributes in request."
-msgstr ""
+msgstr "Нет атрибутов в запросе."
 
 msgid "No authentication information provided."
-msgstr ""
+msgstr "Нет информации для проверки подлинности."
 
 msgid "No community name"
 msgstr "Нет имени сообщества"
 
 msgid "No default printer."
-msgstr ""
+msgstr "Нет принтера по умолчанию."
 
 msgid "No destinations added."
 msgstr "Нет добавленных назначений."
 
 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
-msgstr ""
+msgstr "Не обнаружено URI устройства в argv[0] или в переменной окружения DEVICE_URI"
 
 msgid "No error-index"
 msgstr "Нет значения error-index"
@@ -3566,7 +3795,7 @@ msgid "No error-status"
 msgstr "Нет значения error-status"
 
 msgid "No file in print request."
-msgstr ""
+msgstr "Нет файла в запросе на печать."
 
 msgid "No modification time"
 msgstr "Не указано время изменения"
@@ -3575,7 +3804,7 @@ msgid "No name OID"
 msgstr "Нет имени OID"
 
 msgid "No pages were found."
-msgstr ""
+msgstr "Страницы не были найдены."
 
 msgid "No printer name"
 msgstr "Нет имени принтера"
@@ -3584,25 +3813,25 @@ msgid "No printer-uri found"
 msgstr "Не указан адрес printer-uri"
 
 msgid "No printer-uri found for class"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83казан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 printer-uri Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83казан Ð°Ð´Ñ\80еÑ\81 printer-uri Ð´Ð»Ñ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b"
 
 msgid "No printer-uri in request."
-msgstr ""
+msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе."
 
 msgid "No request URI."
-msgstr ""
+msgstr "Нет запроса URI."
 
 msgid "No request protocol version."
-msgstr ""
+msgstr "Нет запроса версии протокола."
 
 msgid "No request sent."
-msgstr ""
+msgstr "Не отправлен запрос."
 
 msgid "No request-id"
 msgstr "Нет идентификатора request-id"
 
 msgid "No subscription attributes in request."
-msgstr ""
+msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе."
 
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "Подписки не найдены."
@@ -3614,16 +3843,16 @@ msgid "No version number"
 msgstr "Нет номера версии"
 
 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
-msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
+msgstr "С прерыванием (Mark sensing)"
 
 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
-msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
+msgstr "С прерыванием (Web sensing)"
 
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормальный"
 
 msgid "Not Found"
-msgstr "Не найдено"
+msgstr "Не найден"
 
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "Не реализовано"
@@ -3647,18 +3876,20 @@ msgid ""
 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
 "itself."
 msgstr ""
+"Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
+"сам PostScript."
 
 msgid "OK"
 msgstr "ОК"
 
 msgid "Off (1-Sided)"
-msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
+msgstr "Выкл. (1-сторонняя печать)"
 
 msgid "Oki"
 msgstr "Oki"
 
 msgid "Online Help"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80акÑ\82ивнаÑ\8f справка"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 справка"
 
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed: %s"
@@ -3675,34 +3906,34 @@ msgstr "Политика операций"
 
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
-msgstr ""
+msgstr "Параметр \"%s\" не может быть добавлен через %%%%IncludeFeature."
 
 msgid "Options Installed"
-msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b"
+msgstr "Ð\94оп.Ñ\83Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойÑ\81Ñ\82ва"
 
 msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры:"
 
 msgid "Out of date PPD cache file."
-msgstr ""
+msgstr "Устаревший файл кеша PPD"
 
 msgid "Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "Недостаточно памяти."
 
 msgid "Output Mode"
 msgstr "Режим вывода"
 
 msgid "Output bin is almost full."
-msgstr ""
+msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
 
 msgid "Output bin is full."
-msgstr ""
+msgstr "Лоток вывода заполнен."
 
 msgid "Output bin is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Отсутствует лоток вывода."
 
 msgid "PASS"
-msgstr ""
+msgstr "PASS"
 
 msgid "PCL Laser Printer"
 msgstr "Лазерный принтер PCL"
@@ -3732,16 +3963,16 @@ msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
 
 msgid "Paper jam."
-msgstr ""
+msgstr "Замятие бумаги."
 
 msgid "Paper tray is almost empty."
-msgstr ""
+msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
 
 msgid "Paper tray is empty."
-msgstr ""
+msgstr "Лоток с бумагой пуст."
 
 msgid "Paper tray is missing."
-msgstr ""
+msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
 
 msgid "ParamCustominCutInterval"
 msgstr "ParamCustominCutInterval"
@@ -3758,7 +3989,7 @@ msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
 
 msgid "Pause Class"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иоÑ\81Ñ\82ановиÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\83"
 
 msgid "Pause Printer"
 msgstr "Приостановить принтер"
@@ -3788,16 +4019,16 @@ msgid "Postcard"
 msgstr "Открытка"
 
 msgid "Postcard Double "
-msgstr ""
+msgstr "Открытка двойная"
 
 msgid "Postcard Double Long Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Открытка двойная Long Edge"
 
 msgid "Postcard Long Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Открытка Long Edge"
 
 msgid "Preparing to print."
-msgstr ""
+msgstr "Подготовка к печати."
 
 msgid "Print Density"
 msgstr "Плотность печати"
@@ -3827,16 +4058,16 @@ msgid "Print and Tear"
 msgstr "Напечатать и оборвать"
 
 msgid "Print file sent."
-msgstr ""
+msgstr "Файл печати отправлен."
 
 msgid "Print job canceled at printer."
-msgstr ""
+msgstr "Задание отменено на принтере."
 
 msgid "Print job too large."
-msgstr ""
+msgstr "Задание слишком большое."
 
 msgid "Print job was not accepted."
-msgstr ""
+msgstr "Задание не принято."
 
 msgid "Printer Added"
 msgstr "Принтер добавлен"
@@ -3857,10 +4088,10 @@ msgid "Printer Settings"
 msgstr "Параметры принтера"
 
 msgid "Printer cannot print supplied content."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не может распечатать содержимое."
 
 msgid "Printer cannot print with supplied options."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не может печатать с данными параметрами."
 
 msgid "Printer:"
 msgstr "Принтер:"
@@ -3870,7 +4101,7 @@ msgstr "Принтеры"
 
 #, c-format
 msgid "Printing page %d, %u%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Печать страницы %d, %u%% завершена."
 
 msgid "Quarto"
 msgstr "Кватро"
@@ -3879,18 +4110,18 @@ msgid "Quota limit reached."
 msgstr "Предел квоты достигнут."
 
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
-msgstr ""
+msgstr "Ранг    Владелец   Задание     Файл(ы)                     Общий размер"
 
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "Отклонить задания"
 
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Удаленный хост не принял файл данных (%d)."
 
 msgid "Reprint After Error"
 msgstr "Повторить печать после ошибки"
@@ -3902,7 +4133,7 @@ msgid "Resolution"
 msgstr "Разрешение"
 
 msgid "Resume Class"
-msgstr "Ð\92озобновиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\92озобновиÑ\82Ñ\8c Ñ\80абоÑ\82Ñ\83 Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b"
 
 msgid "Resume Printer"
 msgstr "Возобновить работу принтера"
@@ -3915,19 +4146,19 @@ msgstr "Вернуться в начало"
 
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c '%s'"
 
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
 
 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS Negotiation Error"
 
 msgid "See Other"
 msgstr "Посмотреть другие"
 
 msgid "Sending data to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Отправка данных на принтер."
 
 msgid "Server Restarted"
 msgstr "Сервер перезагружен"
@@ -3942,7 +4173,7 @@ msgid "Server Stopped"
 msgstr "Сервер остановлен"
 
 msgid "Server credentials not set."
-msgstr ""
+msgstr "Учетные данные сервера не заданы."
 
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "Служба недоступна"
@@ -3954,7 +4185,7 @@ msgid "Set As Server Default"
 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
 
 msgid "Set Class Options"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b"
 
 msgid "Set Printer Options"
 msgstr "Настроить параметры принтера"
@@ -3973,28 +4204,28 @@ msgstr "Особая бумага"
 
 #, c-format
 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
-msgstr ""
+msgstr "Постановка в очередь, %.0f%% завершено."
 
 msgid "Standard"
 msgstr "Стандартный"
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
 msgid "Starting Banner"
-msgstr "Ð\97апÑ\83Ñ\81к Ð±Ð°Ð½Ð½ÐµÑ\80а"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82овÑ\8bй Ð±Ð°Ð½Ð½ÐµÑ\80"
 
 #, c-format
 msgid "Starting page %d."
-msgstr ""
+msgstr "Главная страница %d."
 
 msgid "Statement"
 msgstr "Оператор"
 
 #, c-format
 msgid "Subscription #%d does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Подписка #%d не существует."
 
 msgid "Substitutions:"
-msgstr ""
+msgstr "Замещения:"
 
 msgid "Super A"
 msgstr "Super A"
@@ -4028,52 +4259,53 @@ msgstr "Откорректировать положение места отры
 
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут \"%s\" требуется для печати задания."
 
 #, c-format
 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут %s не может быть использован с job-ids."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
 "request."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут '%s' Job Description не может быть подставлен при создании"
+"задания"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут '%s' не может быть подставлен в запрос Create-Job"
 
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
-msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
+msgstr "Не удается найти PPD-файл \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
-msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
+msgstr "Не удалось открыть PPD-файл \"%s\": %s"
 
 msgid "The PPD file could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "Не удалось открыть PPD-файл."
 
 msgid ""
 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
-"Ð\98мÑ\8f ÐºÐ»Ð°Ñ\81Ñ\81а может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
-"содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
+"Ð\98мÑ\8f Ð³Ñ\80Ñ\83ппÑ\8b может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
+"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
 
 msgid "The developer unit needs to be replaced."
-msgstr "Блок разработки должен быть перемещен"
+msgstr "Developer unit нуждается в замене."
 
 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
-msgstr "Необходимо переместить блок разработки"
+msgstr "Developer unit нуждается в замене в ближайшее время."
 
 msgid "The fuser's temperature is high."
-msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
+msgstr "Высокая температура термофиксатора."
 
 msgid "The fuser's temperature is low."
-msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
+msgstr "Низкая температура термофиксатора."
 
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
@@ -4083,68 +4315,68 @@ msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
-msgstr ""
+msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
 
 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
-msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\82оÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½ Ð±Ñ\8bÑ\82Ñ\8c Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\89ен."
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\82оÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 Ð½Ñ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ðµ."
 
 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð¿ÐµÑ\80емеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð¿Ñ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\82оÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80."
+msgstr "Ð\9eпÑ\82иÑ\87еÑ\81кий Ñ\84оÑ\82оÑ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 Ð½Ñ\83ждаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð² Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ðµ Ð² Ð±Ð»Ð¸Ð¶Ð°Ð¹Ñ\88ее Ð²Ñ\80емÑ\8f."
 
 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
-msgstr ""
+msgstr "Неправильная конфигурация принтера, или принтер больше не доступен."
 
 msgid "The printer did not respond."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не отвечает."
 
 msgid "The printer is in use."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер используется."
 
 msgid "The printer is low on ink."
-msgstr ""
+msgstr "Заканчиваются чернила."
 
 msgid "The printer is low on toner."
 msgstr "Заканчивается тонер."
 
 msgid "The printer is not connected."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не подключен."
 
 msgid "The printer is not responding."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не отвечает."
 
 msgid "The printer is now connected."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер подключен."
 
 msgid "The printer is now online."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер подключен."
 
 msgid "The printer is offline."
 msgstr "Принтер выключен."
 
 msgid "The printer is unreachable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "В настоящее время принтер недоступен."
 
 msgid "The printer may be out of ink."
-msgstr ""
+msgstr "Возможно в принтере закончились чернила."
 
 msgid "The printer may be out of toner."
-msgstr ""
+msgstr "Возможно в принтере закончился тонер."
 
 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Возможно принтер недоступен в настоящее время."
 
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
-"содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
+"содержать пробелы, дроби (/) или знак \"решетки\" (#)."
 
 msgid "The printer or class does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер или группа не существует."
 
 msgid "The printer or class is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер или группа без совместного доступа."
 
 msgid "The printer's cover is open."
 msgstr "Крышка принтера открыта."
@@ -4163,10 +4395,10 @@ msgstr "Отсек для мусора заполнен."
 
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
-msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
+msgstr "printer-uri \"%s\" содержит недопустимые символы."
 
 msgid "The printer-uri attribute is required."
-msgstr ""
+msgstr "Для printer-uri требуется атрибут."
 
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
@@ -4181,22 +4413,24 @@ msgid ""
 "(?), or the pound sign (#)."
 msgstr ""
 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
-"или знак «решетки» (#)."
+"или знак \"решетки\" (#)."
 
 msgid ""
 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
 "enable it."
 msgstr ""
+"Web интерфейс сейчас отключен. Выполните \"cupsctl WebInterface=yes\" для  "
+"включения."
 
 #, c-format
 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
-msgstr ""
+msgstr "Значение \"%s\" для which-jobs не поддерживается."
 
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "Слишком много подписок."
 
 msgid "There was an unrecoverable USB error."
-msgstr ""
+msgstr "Обнаружена ошибка USB."
 
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
@@ -4206,11 +4440,11 @@ msgstr "Слишком много активных заданий."
 
 #, c-format
 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
 
 #, c-format
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
-msgstr ""
+msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
 
 msgid "Transparency"
 msgstr "Прозрачность"
@@ -4234,7 +4468,7 @@ msgid "URI Too Long"
 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
 
 msgid "URI too large"
-msgstr ""
+msgstr "Слишком большой адрес URI"
 
 msgid "US Ledger"
 msgstr "US Ledger"
@@ -4261,94 +4495,95 @@ msgid "US Letter Small"
 msgstr ""
 
 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить доступ к файлу \"cupsd.conf\""
 
 msgid "Unable to access help file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить доступ к файлу помощи."
 
 msgid "Unable to add RSS subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается добавить подписку RSS."
 
 msgid "Unable to add class"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается добавить группу"
 
 msgid "Unable to add document to print job."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается добавить документ в задание печати."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
 
 msgid "Unable to add printer"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается добавить принтер"
 
 msgid "Unable to allocate memory for file types."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается выделить память для типов файлов."
 
 msgid "Unable to allocate memory for page info"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается выделить память для страницы информации"
 
 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается выделить память для страниц"
 
 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается отменить подписку RSS"
 
 msgid "Unable to cancel print job."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается отменить задание печати."
 
 msgid "Unable to change printer"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается изменить принтер"
 
 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared"
 
 msgid "Unable to change server settings"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается изменить настройки сервера"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается компилировать mimeMediaType регулярное выражение: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается компилировать naturalLanguage регулярное выражение: %s."
 
 msgid "Unable to configure printer options."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается настроить параметры принтера."
 
 msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
 
 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
+"следующем принтере в группе."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
 msgstr "Не удается копировать PPD-файл - %s"
 
 msgid "Unable to copy PPD file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать PPD-файл."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s"
@@ -4358,19 +4593,19 @@ msgid "Unable to create printer-uri"
 msgstr "Не удается создать printer-uri"
 
 msgid "Unable to create server credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается создать учетные данные сервера."
 
 msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается создать временный файл"
 
 msgid "Unable to delete class"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается удалить группу"
 
 msgid "Unable to delete printer"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается удалить принтер"
 
 msgid "Unable to do maintenance command"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания"
 
 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
 msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf больше 1 МБ"
@@ -4378,89 +4613,96 @@ msgstr "Невозможно редактировать файлы cupsd.conf б
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
 msgstr ""
+"Не удается установить защищенное соединение (неправильная цепочка "
+"сертификатов)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
 msgstr ""
+"Не удается установить защищенное соединение (недействительный сертификат)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить защищенное соединение (сертификат просрочен)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить защищенное соединение (несовпадение имени хоста)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
 "before responding)."
 msgstr ""
+"Не удается установить защищенное соединение (соединение разорвано "
+"удаленной стороной.)
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
 msgstr ""
+"Не удается установить защищенное соединение (самоподписанный сертификат)."
 
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
 msgstr ""
+"Не удается установить защищенное соединение (ненадежный сертификат)."
 
 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить защищенное соединение."
 
 msgid "Unable to find destination for job"
 msgstr "Не удается найти назначение для задания"
 
 msgid "Unable to find printer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается найти принтер."
 
 msgid "Unable to find server credentials."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается найти учетные данные сервера."
 
 msgid "Unable to get backend exit status."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить код завершения от backend."
 
 msgid "Unable to get class list"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить список групп"
 
 msgid "Unable to get class status"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить статус групп"
 
 msgid "Unable to get list of printer drivers"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить список драйверов принтера"
 
 msgid "Unable to get printer attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить атрибуты принтера"
 
 msgid "Unable to get printer list"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить список принтеров"
 
 msgid "Unable to get printer status"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить статус принтера"
 
 msgid "Unable to get printer status."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается получить статус принтера."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
 
 msgid "Unable to load help index."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается загрузить содержание справки."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер \"%s\" не найден"
 
 msgid "Unable to locate printer."
-msgstr ""
+msgstr "Принтер не найден"
 
 msgid "Unable to modify class"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается изменить группу"
 
 msgid "Unable to modify printer"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается изменить принтер"
 
 msgid "Unable to move job"
 msgstr "Не удается переместить задание"
@@ -4472,74 +4714,74 @@ msgid "Unable to open PPD file"
 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
 
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
-msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
+msgstr "Не удается открыть файл cupsd.conf:"
 
 msgid "Unable to open device file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть файл устройства"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть документ #%d в задании #%d."
 
 msgid "Unable to open help file."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть файл справки."
 
 msgid "Unable to open print file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть файл печати"
 
 msgid "Unable to open raster file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается открыть растровый файл"
 
 msgid "Unable to print test page"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается напечатать пробную страницу"
 
 msgid "Unable to read print data."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается считать данные печати."
 
 msgid "Unable to resolve printer-uri."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается определить printer-uri"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается запустить \"%s\": %s"
 
 msgid "Unable to see in file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается увидеть в файле"
 
 msgid "Unable to send command to printer driver"
 msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера"
 
 msgid "Unable to send data to printer."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается отправить данные на принтер."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)."
 
 msgid "Unable to set options"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается настроить параметры"
 
 msgid "Unable to set server default"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию"
 
 msgid "Unable to start backend process."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается запустить фоновый процесс"
 
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается загрузить файл cupsd.conf"
 
 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
-msgstr ""
+msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер USB."
 
 msgid "Unable to write print data"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается записать данные печати"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Не удается записать несжатые данные печати: %s"
 
 msgid "Unauthorized"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\81анкÑ\86иониÑ\80овано"
+msgstr "Ð\92 Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пе Ð¾Ñ\82казано"
 
 msgid "Units"
 msgstr "Единицы"
@@ -4549,110 +4791,113 @@ msgstr "Неизвестный"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный порядок файлов \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "Символ неизвестного формата \"%c\"."
 
 msgid "Unknown media size name."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное имя размера бумаги."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный параметр \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный режим печати: \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
-msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
+msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
-msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
+msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy \"%s\"."
 
 msgid "Unknown request method."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный метод запроса."
 
 msgid "Unknown request version."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный запрос версии."
 
 msgid "Unknown scheme in URI"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестный scheme в URI"
 
 msgid "Unknown service name."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное имя сервиса."
 
 #, c-format
 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестное значение параметра версии \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение 'compression' \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение'document-format' \"%s\"."
 
 msgid "Unsupported 'job-name' value."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение 'job-name'."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый document-format \"%s/%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\"."
 
 msgid "Unsupported margins."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемые поля."
 
 msgid "Unsupported media value."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение бумаги."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
+"number-up=1."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
+"значение number-up-layout=lrtb."
 
 #, c-format
 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
+"page-border=none."
 
 msgid "Unsupported raster data."
-msgstr ""
+msgstr "Неподдерживаемые данные растра."
 
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
@@ -4670,6 +4915,15 @@ msgid ""
 "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
 "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]"
 msgstr ""
+"Использование:\n"
+"\n"
+"    lpadmin [-h server] -d destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -x destination\n"
+"    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
+"                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
+"                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
+"                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
+"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
@@ -4700,6 +4954,11 @@ msgid ""
 "\n"
 "Options:"
 msgstr ""
+"Использование:\n"
+"       ippdiscover [options] -a\n"
+"       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
+"\n"
+"Параметры:"
 
 msgid ""
 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
@@ -4707,6 +4966,11 @@ msgid ""
 "       ippfind --help\n"
 "       ippfind --version"
 msgstr ""
+"Использование:\n"
+"       ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
+"       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
+"       ippfind --help\n"
+"       ippfind --version"
 
 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
 msgstr ""
@@ -4720,6 +4984,11 @@ msgid ""
 "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
 "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
 msgstr ""
+"Использование:\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
+"       lpoptions [-h server] [-E] -x printer"
 
 msgid ""
 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
@@ -4754,19 +5023,19 @@ msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Для Version длина не установлена"
 
 msgid "Waiting for job to complete."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание выполнения задания."
 
 msgid "Waiting for printer to become available."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание доступа к принтеру."
 
 msgid "Waiting for printer to finish."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание окончания работы принтера."
 
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
-msgstr ""
+msgstr "Внимание, драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
 
 msgid "Web Interface is Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Web интерфейс отключен"
 
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
@@ -4786,7 +5055,7 @@ msgid "Zebra"
 msgstr "Zebra"
 
 msgid "aborted"
-msgstr "оÑ\82менено"
+msgstr "пÑ\80еÑ\80вано"
 
 msgid "canceled"
 msgstr "отменено"
@@ -4802,77 +5071,77 @@ msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
 
 #, c-format
 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера \"%s\" - %s"
 
 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Не удается задать Listen или Port."
 
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
-msgstr ""
+msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\""
 
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Пропущено имя файла конфигурации после параметра \"-с\""
 
 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Пропущено имя файла cups-files.conf после параметра \"-s\""
 
 msgid "cupsd: On-demand support not compiled in, running in normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Поддержка запуска \"по запросу\" не включена, запуск в нормальном режиме."
 
 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
 msgstr ""
 
 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог"
 
 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Не удается определить путь до cups-files.conf"
 
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - прерывание."
 
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - прерывание."
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d."
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d."
 
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла."
 
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
-msgstr ""
+msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s"
 
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd: Параметр -q несовместим с параметром -v"
 
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
-msgstr ""
+msgstr "cupstestppd: Параметр -v несовместим с параметром -q"
 
 #, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "устройство для %s/%s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "device for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "устройство для %s: %s"
 
 msgid "error-index uses indefinite length"
 msgstr "Для error-index длина не установлена"
@@ -4884,768 +5153,798 @@ msgid "held"
 msgstr "задержано"
 
 msgid "help\t\tGet help on commands."
-msgstr ""
+msgstr "help\t\tПолучить справку по командам."
 
 msgid "idle"
 msgstr "свободен"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: неправильное регулярное выражение: %s"
 
 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: не используйте --and после --or."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Ожидается key name после %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Ожидается port range после %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Ожидается program после %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Ожидается semi-colon после %s."
 
 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая фигурная скобка в замене."
 
 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует закрывающая скобка."
 
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--and\"."
 
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует выражение перед \"--or\"."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует key name после %s."
 
 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует открывающая скобка."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует program после %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует регулярное выражение после %s."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Отсутствует semi-colon после %s."
 
 msgid "ippfind: Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Недостаточно памяти."
 
 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Слишком много скобок."
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Не удается просмотреть или определить: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Не удается выполнить \"%s\": %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Не удается использовать Bonjour: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Неизвестная переменная \"{%s}\"."
 
 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with \"-P\" and \"-X\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Параметры \"-i\" и \"-n\" несовместимы с \"-P\" и \"-X\"."
 
 #, c-format
 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Неправильный URI - %s."
 
 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Неправильные секунды для \"-i\"."
 
 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Может быть определен лишь один URI."
 
 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Отсутствует count для \"-n\"."
 
 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Отсутствует имя файла для \"-f\"."
 
 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Отсутствует name=value для \"-d\"."
 
 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Отсутствуют секунды для \"-i\"."
 
 msgid "ipptool: URI required before test file."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Необходим URI перед указанием тест-файла."
 
 #, c-format
 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "ipptool: Неизвестный параметр \"-%c\"."
 
 msgid "job-printer-uri attribute missing."
-msgstr ""
+msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
 
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Имя группы может содержать только печатаемые символы."
 
 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD"
 
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist."
 
 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-r\" должно быть указано имя группы."
 
 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-c\" должно быть указано имя группы."
 
 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-D\" должно быть указано описание."
 
 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-v\" должен быть указан URI"
 
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
-msgstr ""
+msgstr "После параметра \"-I\" должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-ов)."
 
 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-h\" должно быть указано имя хоста."
 
 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-i\" должен быть указан интерфейс."
 
 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-L\" должно быть указано местоположение."
 
 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-m\" должна быть указана модель."
 
 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-R\" должно быть указано имя."
 
 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-o\" должно быть указано name=value"
 
 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-p\" должен быть указан принтер."
 
 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-d\" должно быть указано имя принтера."
 
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: После параметра \"-x\" должен быть указан принтер или группа."
 
 msgid "lpadmin: No member names were seen."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Принтер %s уже находится в группе %s."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Принтер %s не находится в группе %s."
 
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатаемые символы."
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
 msgstr ""
+"lpadmin: Не удается добавить принтер в группу:\n"
+"\t  Необходимо сначала указать имя принтера."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s"
 
 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
 "         You must specify a printer name first."
 msgstr ""
+"lpadmin: Не удается удалить параметр:\n"
+"\t  Необходимо сначала указать имя принтера."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл \"%s\" - %s"
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
 msgstr ""
+"lpadmin: Не удается удалить принтер из группы:\n"
+"\t  Необходимо сначала указать имя принтера."
 
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 "         You must specify a printer name first."
 msgstr ""
+"lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
+"\t  Необходимо сначала указать имя принтера."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр \"%c\"."
 
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
-msgstr ""
+msgstr "lpadmin: Внимание - список типов содержимого пропущен."
 
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--device-id\" должна идти строка ID устройства 1284"
 
 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--language\" необходимо указать язык."
 
 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--make-and-model\" должна быть указана марка и модель."
 
 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--product\" должна идти строка продукта."
 
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--exclude-schemes\" должен идти список схем."
 
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--include-schemes\" должен идти список схем."
 
 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: После \"--timeout\" должно быть указано время ожидания"
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%c\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s"
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "lpmove: Неизвестный параметр \"%c\"."
 
 msgid "lpoptions: No printers."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Нет принтеров."
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s"
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s"
 
 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
-msgstr ""
+msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или группа"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
 "\"."
 msgstr ""
+"lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает  несуществующее "
+"назначение \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "members of class %s:"
-msgstr ""
+msgstr "члены группы %s:"
 
 msgid "no entries"
-msgstr ""
+msgstr "нет записей"
 
 msgid "no system default destination"
-msgstr ""
+msgstr "Нет назначение системы по умолчанию"
 
 msgid "notify-events not specified."
-msgstr ""
+msgstr "notify-events не указаны."
 
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется."
 
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
-msgstr ""
+msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему."
 
 msgid "pending"
 msgstr "задержка"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Добавление каталога \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Добавление/обновление текста интерфейса из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимое двоичное значение (%s) в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимый атрибут шрифта: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть двоичное значение."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть набор символов."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть код выбора."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
+"схема."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано colorspace."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
+"ограничений."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
+"слово типа драйвера."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "
+"ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
+"переопределения.
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должна быть запись в кавычках."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
+"разрешение/тип носителя."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
 "of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
+"разрешение/тип носителя."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть selector."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Загружается файл с информацией о драйвере \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
+"%s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается создать PPD-файл \"%s\" - %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается найти перевод для \"%s\" - %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл перевода \"%s\" - %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не удается открыть %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный текст в %2$s строки %1$d"
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный размер бумаги \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Неизвестный маркер  \"%s\" в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr ""
+"ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
+"%d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Записывается %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "ppdc: Записываются PPD-файлы в каталог \"%s\"."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Пропускается PPD-файл %s."
 
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
-msgstr ""
+msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s отключен с момента %s -"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s"
 
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
-msgstr ""
+msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s"
 
 msgid "processing"
 msgstr "обработка"
 
 #, c-format
 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
-msgstr ""
+msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)"
 
 msgid "request-id uses indefinite length"
 msgstr "Для request-id длина не определена"
 
 msgid "scheduler is not running"
-msgstr ""
+msgstr "планировщик не запущен"
 
 msgid "scheduler is running"
-msgstr ""
+msgstr "планировщик запущен"
 
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed: %s"
 msgstr "не удалось установить %s: %s"
 
 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
-msgstr ""
+msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди"
 
 msgid "stopped"
 msgstr "остановлен"
 
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s"
-msgstr ""
+msgstr "назначение системы по умолчанию: %s"
 
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s"
 
 msgid "unknown"
 msgstr "неизвестный"
@@ -5656,5203 +5955,3 @@ msgstr "новый"
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
 
-#~ msgid "\t\t(all)\n"
-#~ msgstr "\t\t(все)\n"
-
-#~ msgid "\t\t(none)\n"
-#~ msgstr "\t\t(нет)\n"
-
-#~ msgid "\t%d entries\n"
-#~ msgstr "\tзаписей: %d\n"
-
-#~ msgid "\tAfter fault: continue\n"
-#~ msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
-
-#~ msgid "\tAlerts:"
-#~ msgstr "\tПредупреждения:"
-
-#~ msgid "\tBanner required\n"
-#~ msgstr "\tТребуется баннер\n"
-
-#~ msgid "\tCharset sets:\n"
-#~ msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
-
-#~ msgid "\tConnection: direct\n"
-#~ msgstr "\tПодключение: прямое\n"
-
-#~ msgid "\tConnection: remote\n"
-#~ msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
-
-#~ msgid "\tDefault page size:\n"
-#~ msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
-
-#~ msgid "\tDefault pitch:\n"
-#~ msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
-
-#~ msgid "\tDefault port settings:\n"
-#~ msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
-
-#~ msgid "\tDescription: %s\n"
-#~ msgstr "\tОписание: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tForm mounted:\n"
-#~ "\tContent types: any\n"
-#~ "\tPrinter types: unknown\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tФорма подключения:\n"
-#~ "\tТипы контента: любые\n"
-#~ "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
-
-#~ msgid "\tForms allowed:\n"
-#~ msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
-
-#~ msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
-#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
-
-#~ msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
-#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
-
-#~ msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
-#~ msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
-
-#~ msgid "\tLocation: %s\n"
-#~ msgstr "\tРасположение: %s\n"
-
-#~ msgid "\tOn fault: no alert\n"
-#~ msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
-
-#~ msgid "\tUsers allowed:\n"
-#~ msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
-
-#~ msgid "\tUsers denied:\n"
-#~ msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
-
-#~ msgid "\tdaemon present\n"
-#~ msgstr "\tдемон присутствует\n"
-
-#~ msgid "\tno entries\n"
-#~ msgstr "\tнет записей\n"
-
-#~ msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
-#~ msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
-
-#~ msgid "\tprinting is disabled\n"
-#~ msgstr "\tпечать отключена\n"
-
-#~ msgid "\tprinting is enabled\n"
-#~ msgstr "\tпечать включена\n"
-
-#~ msgid "\tqueued for %s\n"
-#~ msgstr "\tочередь для %s\n"
-
-#~ msgid "\tqueuing is disabled\n"
-#~ msgstr "\tочередь отключена\n"
-
-#~ msgid "\tqueuing is enabled\n"
-#~ msgstr "\tочередь включена\n"
-
-#~ msgid "\treason unknown\n"
-#~ msgstr "\tпричина неизвестна\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "    ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
-#~ msgstr "                REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
-#~ msgstr "        %-39.39s %.0f байт\n"
-
-#~ msgid "        PASS    Default%s\n"
-#~ msgstr "        PASS    Default%s\n"
-
-#~ msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
-#~ msgstr "        PASS    DefaultImageableArea\n"
-
-#~ msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
-#~ msgstr "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
-
-#~ msgid "        PASS    FileVersion\n"
-#~ msgstr "        PASS    FileVersion\n"
-
-#~ msgid "        PASS    FormatVersion\n"
-#~ msgstr "        PASS    FormatVersion\n"
-
-#~ msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
-#~ msgstr "        PASS    LanguageEncoding\n"
-
-#~ msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
-#~ msgstr "        PASS    LanguageVersion\n"
-
-#~ msgid "        PASS    Manufacturer\n"
-#~ msgstr "        PASS    Manufacturer\n"
-
-#~ msgid "        PASS    ModelName\n"
-#~ msgstr "        PASS    ModelName\n"
-
-#~ msgid "        PASS    NickName\n"
-#~ msgstr "        PASS    NickName\n"
-
-#~ msgid "        PASS    PCFileName\n"
-#~ msgstr "        PASS    PCFileName\n"
-
-#~ msgid "        PASS    PSVersion\n"
-#~ msgstr "        PASS    PSVersion\n"
-
-#~ msgid "        PASS    PageRegion\n"
-#~ msgstr "        PASS    PageRegion\n"
-
-#~ msgid "        PASS    PageSize\n"
-#~ msgstr "        PASS    PageSize\n"
-
-#~ msgid "        PASS    Product\n"
-#~ msgstr "        PASS    Product\n"
-
-#~ msgid "        PASS    ShortNickName\n"
-#~ msgstr "        PASS    ShortNickName\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
-#~ "                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
-#~ "                (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
-
-#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options\n"
-#~ msgstr "\tWARN\t%s не имеет соответствующих параметров\n"
-
-#~ msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
-#~ msgstr "        WARN    %s не содержит соответствующих параметров!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
-#~ "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    %s использует общий префикс совместно с %s\n"
-#~ "                REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting\n"
-#~ msgstr "\tWARN\tЗначения, используемые по умолчанию, конфликтуют\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
-#~ msgstr "        WARN    Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
-#~ "should be named Duplex\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWARN\tКлючевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
-#~ "некорректным результатам. Используйте имя 'Duplex'\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and "
-#~ "should be named Duplex!\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
-#~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
-#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
-#~ msgstr "\tWARN\tФайл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF, CR LF \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
-#~ "LF!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
-#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
-#~ "                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace\n"
-#~ msgstr "\tWARN\tСтрока %d содержит только пробелы\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
-#~ msgstr "        WARN    Строка %d содержит только пробелы!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
-#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    Manufacturer требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
-#~ "                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "        WARN    Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
-
-#~ msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "        WARN    Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
-#~ "LF, not CR LF\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWARN\tPPD-файлы не из Windows должны использовать строки только с "
-#~ "окончанием LF, а не с CR LF\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
-#~ "LF, not CR LF!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
-#~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f\n"
-#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWARN\tУстаревшая версия PPD %.1f\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 42, раздел 5.2. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n"
-#~ "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
-#~ "                REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
-#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
-#~ "                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
-#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWARN\tPCFilename должен содержать уникальное название\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 61-62, раздел 5.3. \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
-#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
-#~ "                REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
-#~ "                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tWARN\tProtocols содержит PJL и BCP;\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
-#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "        WARN    ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
-#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid "      %s  %s %s does not exist\n"
-#~ msgstr "\t%s %s %s не существует\n"
-
-#~ msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
-#~ msgstr "      %s  %s %s не существует!\n"
-
-#~ msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
-#~ msgstr "      %s  %s файл \"%s\" имеет неверный регистр\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Bad %s choice %s\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Неверный %s выбор %s!\n"
-#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Bad %s choice %s!\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Неверный %s выбор %s!\n"
-#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверный перевод UTF-8 \"%s\" для параметра %s, выбора %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsFilter \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверный cupsICCProfile %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверный cupsICCProfile %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsPreFilter \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверное значение cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Неверный язык \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Неверный язык «%s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла APDialogExtension \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла APPrinterIconPath \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла APPrinterLowInkTool \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла APPrinterUtilityPath \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла APScanAppPath \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла cupsFilter \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла cupsICCProfile \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Неверные права для файла cupsPreFilter \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s\n"
-#~ msgstr "      %s Ошибки в %s - должно быть %s.\n"
-
-#~ msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s Невозможно предоставить APScanAppPath и APScanAppBundleID "
-#~ "вместе.\n"
-
-#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s\n"
-#~ msgstr "      %s Пустой cupsUIConstraints %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Перевод \"%s\" отсутствует для параметра %s, выбора %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл APDialogExtention отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл APPrinterIconPath отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл APPrinterLowInkTool отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл APPrinterUtilityPath отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл APScanAppPath отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option\n"
-#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%s Обязательный параметр PageRegion отсутствует.\n"
-#~ "\t\t REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Missing REQUIRED PageSize option\n"
-#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%s Обязательный параметр PageSize отсутствует.\n"
-#~ "\t\t REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s  Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Файл cupsICCProfile отсутствует \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
-#~ msgstr "      %s  Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s\n"
-#~ msgstr "\t%s cupsUIResolver отсутствует %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
-#~ msgstr "      %s  Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      %s  Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-#~ msgstr "\t%s Отсутствует параметр %s у cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "      %s  Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
-
-#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file\n"
-#~ msgstr "\t%s Основной перевод \"%s\" не включен в файл\n"
-
-#~ msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
-#~ msgstr "      %s  Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  Non-standard size name \"%s\"\n"
-#~ "                REF: Page 187, section B.2.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t%s Не стандартный размер названия \"%s\"\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 187, раздел B.2.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор \"Нет\"\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n"
-#~ "                REF: Page 122, section 5.17\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
-#~ "                REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
-
-#~ msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
-#~ msgstr "\t%s Размер \"%s\" определен для %s, но не определен для %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
-#~ msgstr "\t%s  Размер \"%s\"  имеет неверное значение (%gx%g)\n"
-
-#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
-#~ msgstr "\tХеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s\n"
-
-#~ msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
-#~ msgstr "      Хеш-значение %s  cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
-
-#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop\n"
-#~ msgstr "\t%s cupsUIResolver %s создает цикл\n"
-
-#~ msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
-#~ msgstr "      %s  cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
-#~ msgstr "\t%s В cupsUIResolver %s не перечислено как минимум два параметра\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
-#~ "символов\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
-#~ "символов!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
-#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n"
-#~ "                REF: Page 72, section 5.5\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
-#~ "                REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n"
-#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
-#~ "                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s\n"
-#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Неверный DefaultImageableArea %s\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n"
-#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
-#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s\n"
-#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Неверный DefaultPaperDimension %s\n"
-#~ "\t\tREF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
-#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
-#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n"
-#~ "                REF: Page 24, section 3.4.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
-#~ "                REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
-#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
-#~ "                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
-#~ "                REF: Page 211, table D.1.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
-#~ "                REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
-#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
-#~ "                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
-#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
-#~ "                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n"
-#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
-#~ "                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
-#~ "                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
-#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s\n"
-#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Неверный %s выбор %s\n"
-#~ "\t\t REF: Стр. 84, раздел 5.9\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n"
-#~ "                REF: Page 84, section 5.9\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Неверный %s выбор %s!\n"
-#~ "                REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
-#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Неверная FileVersion \"%s\"\n"
-#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
-#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
-#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
-#~ msgstr "\t**FAIL**  Неверный LanguageEncoding %s - должен быть ISOLatin1\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
-#~ msgstr "\t**FAIL** Неверный LanguageVersion %s - должен быть английский\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: "
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
-#~ "contains 8-bit characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
-#~ "битовые символы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s "
-#~ "contains 8-bit characters!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
-#~ "битовые символы!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-#~ "characters\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-"
-#~ "битовыесимволы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
-#~ "characters!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
-#~ "символы!\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Имена групп %s и %s отличаются только регистром символов\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Имена групп %s и %s различаются только регистром "
-#~ "символов!\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
-#~ msgstr "\t**FAIL** Для выбора %s имя %s  встречается несколько раз\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
-#~ msgstr "      **FAIL**  Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\t**FAIL** Названия параметров %s и %s отличаются лишь регистром "
-#~ "символов\n"
-
-#~ msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
-#~ "символов!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
-#~ "                REF: Page 40, section 4.5.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
-#~ "                REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
-#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
-#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
-#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
-#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
-#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
-#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
-#~ "                REF: Page 56, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
-#~ "                REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
-#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
-#~ "                REF: Page 102, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
-#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
-#~ "                REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
-#~ "                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
-#~ "                REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
-#~ "                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
-#~ "                REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
-#~ "                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
-#~ "                REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
-#~ "                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
-#~ "                REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
-#~ "                REF: Page 60, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
-#~ "                REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
-#~ "                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
-#~ "                REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
-#~ "                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
-#~ "                REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
-#~ "                REF: Page 100, section 5.14.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
-#~ "                REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
-#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
-#~ "                REF: Page 99, section 5.14.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
-#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
-#~ "                REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
-#~ "                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
-#~ "                REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
-#~ "                REF: Page 41, section 5.\n"
-#~ "                REF: Page 103, section 5.15.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
-#~ "                REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
-#~ "                REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
-#~ "                REF: Page 62, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
-#~ "                REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
-#~ "                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "      **FAIL**  ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
-#~ "                REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
-
-#~ msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
-#~ msgstr "    ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
-#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d\n"
-#~ "\t REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
-#~ "        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
-#~ "        REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%Page: on line %d\n"
-#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверная %%%%Page: в строке %d\n"
-#~ "\t REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%Page: on line %d!\n"
-#~ "        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
-#~ "        REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d\n"
-#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверные %%%%Pages: в строке %d\n"
-#~ "\t REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
-#~ "        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
-#~ "        REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
-#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tДлина строки %d больше 255 символов (%d)\n"
-#~ "\t REF: Стр. 25, Длина строки \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
-#~ "        REF: Page 25, Line Length\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
-#~ "        REF: Стр. 25, Длина строки\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
-#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке\n"
-#~ "\t REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
-#~ "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
-#~ "        REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing %%EndComments comment\n"
-#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Комментарий %%EndComments отсутствует\n"
-#~ "\t REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing %%EndComments comment!\n"
-#~ "        REF: Page 41, %%EndComments\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
-#~ "        REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
-#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствует или неверный %%BoundingBox: комментарий\n"
-#~ "\t REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
-#~ "        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
-#~ "        REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%Page: comments\n"
-#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствует или неверная %%Page: комментарий\n"
-#~ "\t REF: Стр. 53, %%Page:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%Page: comments!\n"
-#~ "        REF: Page 53, %%Page:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
-#~ "        REF: Стр. 53, %%Page:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%Pages: comment\n"
-#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствуют или неверные %%Pages:  комментарий\n"
-#~ "\t REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Missing or bad %%Pages: comment!\n"
-#~ "        REF: Page 43, %%Pages:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
-#~ "        REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
-
-#~ msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
-#~ msgstr "    ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
-
-#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
-#~ msgstr "\tНайдено %d строк, длина которых превышает 255 символов\n"
-
-#~ msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
-#~ msgstr "    Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
-
-#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments\n"
-#~ msgstr "   Слишком много комментариев %%BeginDocument\n"
-
-#~ msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
-#~ msgstr "    Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
-
-#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments\n"
-#~ msgstr "   Слишком много комментариев %%EndDocument\n"
-
-#~ msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
-#~ msgstr "    Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
-
-#~ msgid "    Warning: file contains binary data\n"
-#~ msgstr "    WARNING: файл содержит бинарные данные\n"
-
-#~ msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
-#~ msgstr "    WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
-
-#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file\n"
-#~ msgstr "    WARNING: нет комментария %%EndComments в файле\n"
-
-#~ msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
-#~ msgstr "    WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
-
-#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
-#~ msgstr "    WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле\n"
-
-#~ msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
-#~ msgstr "    WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
-
-#~ msgid " FAIL\n"
-#~ msgstr " FAIL\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " FAIL\n"
-#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " FAIL\n"
-#~ "      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " FAIL\n"
-#~ "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " FAIL\n"
-#~ "      **FAIL**  Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
-
-#~ msgid " PASS\n"
-#~ msgstr " PASS\n"
-
-#~ msgid "#10 Envelope"
-#~ msgstr "#10 Envelope"
-
-#~ msgid "#11 Envelope"
-#~ msgstr "#11 Envelope"
-
-#~ msgid "#12 Envelope"
-#~ msgstr "#12 Envelope"
-
-#~ msgid "#14 Envelope"
-#~ msgstr "#14 Envelope"
-
-#~ msgid "#9 Envelope"
-#~ msgstr "#9 Envelope"
-
-#~ msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
-#~ msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
-
-#~ msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
-#~ msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
-
-#~ msgid "%.0f x %.0f millimeters"
-#~ msgstr "%.0f x %.0f мм"
-
-#~ msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
-#~ msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f inches"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
-
-#~ msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
-#~ msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
-
-#~ msgid "%s accepting requests since %s\n"
-#~ msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
-
-#~ msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
-#~ msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
-
-#~ msgid "%s is not ready\n"
-#~ msgstr "%s не готов\n"
-
-#~ msgid "%s is ready\n"
-#~ msgstr "%s готов\n"
-
-#~ msgid "%s is ready and printing\n"
-#~ msgstr "%s готов и печатает\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s not accepting requests since %s -\n"
-#~ "\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
-#~ "\t%s\n"
-
-#~ msgid "%s not supported"
-#~ msgstr "%s не поддерживается"
-
-#~ msgid "%s not supported!"
-#~ msgstr "%s не поддерживается!"
-
-#~ msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
-#~ msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
-#~ "\t%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
-#~ "\t%s\n"
-
-#~ msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
-#~ msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
-
-#~ msgid "%s: %s failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Don't know what to do\n"
-#~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны\n"
-
-#~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
-#~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - %s переменная окружения указывает на несуществующее "
-#~ "назначение \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-#~ "\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение "
-#~ "«%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - bad job ID\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - неверный ID задания\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - невозможно печатать файлы и редактировать задания "
-#~ "одновременно\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - не удается печать из stdin, если предоставлены файлы или ID "
-#~ "задания\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
-#~ "ID задания!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-S' должен идти набор символов\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-T' должен быть указан тип контента\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-n' должно быть указано количество копий\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-#' должен быть указан номер копии\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-P' должно быть указано назначение\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-b' должно быть указано назначение\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-d' должно быть указано назначение\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-f' должна быть указана форма\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-y' должен быть указан список режимов\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должно быть указано имя\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-o' должна быть указана строка параметра\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-H' должно быть указано имя хоста\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c' должен быть указан приоритет\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-r' должен идти текст причины\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-t' должен быть указан заголовок\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-U'должно быть указано имя пользователя\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - после параметра '-u'должно быть указано имя пользователя\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - после параметра '-%c'должно быть указано значение\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-#~ "option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка - требуется \"завершено\",\"не завершено\" или \"все\" после "
-#~ "параметра '-W'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
-#~ "option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после "
-#~ "параметра «-W»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - планировщик не отвечает\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестное назначение \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка - неизвестное назначение \"%s/%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%c'\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка - неизвестный параметр '%s'\n"
-
-#~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
-#~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
-#~ msgstr "%s: Ожидается ID задания после параметра '-i'\n"
-
-#~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
-#~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
-
-#~ msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Недопустимое имя назначения в списке \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
-
-#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
-#~ msgstr "%s: Необходимо указать ID задания ('-i jobid') перед '-H restart'\n"
-
-#~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
-#~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
-
-#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Отсутствует фильтр, необходимый для преобразования из %s/%s в %s/%s\n"
-
-#~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
-#~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
-
-#~ msgid "%s: Operation failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
-#~ msgstr "%s:  Нет скомпилированной поддержки шифрования\n"
-
-#~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
-#~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to connect to server\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to contact server\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается открыть PPD файл: %s в строке %d.\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME из \"%s\" или \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестное назначение \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный параметр '%c'\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s\n"
-
-#~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
-#~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-#~ "correct\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Внимание - модификатор формата '%c' не поддерживается - вывод может "
-#~ "быть неправильным\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
-#~ "correct!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
-#~ "быть неправильным!\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание - параметр набора символов пропущен\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание - параметр типа контента пропущен\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание - параметр формы пропущен\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание - параметр режима пропущен\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
-#~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-#~ "\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ошибка - переменная окружения %s указывает на несуществующее значение "
-#~ "\"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
-#~ "\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение "
-#~ "«%s»!\n"
-
-#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ошибка - после параметра '-o' должна идти запись вида option=value\n"
-
-#~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
-
-#~ msgid "%s: error - no default destination available.\n"
-#~ msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
-
-#~ msgid "10 x 11\""
-#~ msgstr "10 x 11\""
-
-#~ msgid "10 x 13\""
-#~ msgstr "10 x 13\""
-
-#~ msgid "10 x 14\""
-#~ msgstr "10 x 14\""
-
-#~ msgid "12 x 11\""
-#~ msgstr "12 x 11\""
-
-#~ msgid "15 x 11\""
-#~ msgstr "15 x 11\""
-
-#~ msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
-#~ msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
-
-#~ msgid "600 DPI Grayscale"
-#~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
-
-#~ msgid "60x720dpi"
-#~ msgstr "60x720dpi"
-
-#~ msgid "7 x 9\""
-#~ msgstr "7 x 9\""
-
-#~ msgid "720dpi"
-#~ msgstr "720dpi"
-
-#~ msgid "8 x 10\""
-#~ msgstr "8 x 10\""
-
-#~ msgid "9 x 11\""
-#~ msgstr "9 x 11\""
-
-#~ msgid "9 x 12\""
-#~ msgstr "9 x 12\""
-
-#~ msgid "?Invalid help command unknown\n"
-#~ msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
-
-#~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
-#~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
-
-#~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
-#~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
-
-#~ msgid "A class named \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Класс с именем \"%s\" уже существует"
-
-#~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
-#~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
-
-#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Принтер с именем \"%s\" уже существует"
-
-#~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
-#~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
-
-#~ msgid "A3 (Oversize)"
-#~ msgstr "A3 (расширенный)"
-
-#~ msgid "A4 (Oversize)"
-#~ msgstr "A4 (расширенный)"
-
-#~ msgid "A4 (Small)"
-#~ msgstr "A4 (уменьшенный)"
-
-#~ msgid "A5 (Oversize)"
-#~ msgstr "A5 (расширенный)"
-
-#~ msgid "ARCH A"
-#~ msgstr "ARCH A"
-
-#~ msgid "ARCH B"
-#~ msgstr "ARCH B"
-
-#~ msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
-#~ msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
-
-#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
-#~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d"
-
-#~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
-#~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
-
-#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
-#~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)"
-
-#~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
-#~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
-
-#~ msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Неверный URI устройства \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
-
-#~ msgid "Bad device-uri \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение device-uri \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
-#~ msgstr "Неверная схема device-uri \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad document-format \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение document-format \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad filename buffer!"
-#~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
-
-#~ msgid "Bad font attribute: %s\n"
-#~ msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
-
-#~ msgid "Bad job-priority value"
-#~ msgstr "Неверное значение job-priority"
-
-#~ msgid "Bad job-priority value!"
-#~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
-
-#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение job-sheets \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad job-sheets value type"
-#~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets"
-
-#~ msgid "Bad job-sheets value type!"
-#~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
-
-#~ msgid "Bad job-state value"
-#~ msgstr "Неверное значение job-state"
-
-#~ msgid "Bad job-state value!"
-#~ msgstr "Неверное значение job-state!"
-
-#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
-#~ msgstr "Неверный атрибут job-uri \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
-#~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad option + choice on line %d"
-#~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d"
-
-#~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
-#~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
-
-#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\""
-#~ msgstr "Неверное значение port-monitor \"%s\""
-
-#~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
-
-#~ msgid "Bad printer-state value %d"
-#~ msgstr "Неверное значение printer-state %d"
-
-#~ msgid "Bad printer-state value %d!"
-#~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
-
-#~ msgid "Bad request ID %d"
-#~ msgstr "Неверный ID запроса %d"
-
-#~ msgid "Bad request version number %d.%d"
-#~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d"
-
-#~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
-#~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
-
-#~ msgid "Bad subscription ID!"
-#~ msgstr "Неверный ID подписки!"
-
-#~ msgid "Billing Information: "
-#~ msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
-
-#~ msgid "C0 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C0"
-
-#~ msgid "C1 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C1"
-
-#~ msgid "C2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C2"
-
-#~ msgid "C3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C3"
-
-#~ msgid "C4"
-#~ msgstr "C4"
-
-#~ msgid "C4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C4"
-
-#~ msgid "C5"
-#~ msgstr "C5"
-
-#~ msgid "C5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C5"
-
-#~ msgid "C6"
-#~ msgstr "C6"
-
-#~ msgid "C6 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C6"
-
-#~ msgid "C65 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C65"
-
-#~ msgid "C7 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт C7"
-
-#~ msgid "Character set \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "Набор символов \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
-#~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
-
-#~ msgid "Chou3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Chou3"
-
-#~ msgid "Chou4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Chou4"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
-#~ "\n"
-#~ "exit    help    quit    status  ?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Команды могут быть сокращены.  Команды:\n"
-#~ "\n"
-#~ "exit    help    quit    status  ?\n"
-
-#~ msgid "Could not scan type \"%s\""
-#~ msgstr "Не удалось сканировать тип \"%s\""
-
-#~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
-#~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
-
-#~ msgid "Cover open."
-#~ msgstr "Крышка открыта."
-
-#~ msgid "Created On: "
-#~ msgstr "Дата создания: "
-
-#~ msgid "DL"
-#~ msgstr "DL"
-
-#~ msgid "DL Envelope"
-#~ msgstr "Конверт DL"
-
-#~ msgid "Description: "
-#~ msgstr "Описание: "
-
-#~ msgid "Developer almost empty."
-#~ msgstr "Проявитель почти закончился."
-
-#~ msgid "Developer empty!"
-#~ msgstr "Проявитель закончился!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device: uri = %s\n"
-#~ "        class = %s\n"
-#~ "        info = %s\n"
-#~ "        make-and-model = %s\n"
-#~ "        device-id = %s\n"
-#~ "        location = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Устройство: uri = %s\n"
-#~ "        class = %s\n"
-#~ "        info = %s\n"
-#~ "        make-and-model = %s\n"
-#~ "        device-id = %s\n"
-#~ "        location = %s\n"
-
-#~ msgid "Document %d not found in job %d."
-#~ msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
-
-#~ msgid "Door open."
-#~ msgstr "Дверца открыта."
-
-#~ msgid "Double Postcard"
-#~ msgstr "Двойная открытка"
-
-#~ msgid "Driver Name: "
-#~ msgstr "Имя драйвера: "
-
-#~ msgid "Driver Version: "
-#~ msgstr "Версия драйвера: "
-
-#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
-#~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
-
-#~ msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
-#~ msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
-#~ msgstr "ERROR: %s задание пользователь название копий параметры [файл]\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%Page: комментарий в файле\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad page setup\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
-#~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
-#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
-#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Empty print file\n"
-#~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть запись в ковычках\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
-#~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%endProlog\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
-#~ "variable!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
-#~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of "
-#~ "%s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
-#~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
-#~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-#~ "variable\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
-#~ "DEVICE_URI\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
-#~ "variable!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
-#~ "DEVICE_URI!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No pages found\n"
-#~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены\n"
-
-#~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Out of paper\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не хватает бумаги\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
-#~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана\n"
-
-#~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Файл печати не был принят (%s)\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Printer not responding\n"
-#~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
-
-#~ msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на "
-#~ "принтер\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Не удается подключиться к принтеру; повторная попытка через 30 "
-#~ "секунд...\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create pipe"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать конвейер"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create socket"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается выполнить pstops"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить список параметров (%s) задания %d \n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус (%s) принтера\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
-#~ msgstr "ERROR: Принтер '%s' не найден\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть PPD файл\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть изображение для печати\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть растровый файл - %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to read print data"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается прочитать данные для печати\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to reserve port"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные для печати\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write control file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write print data"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
-#~ msgstr "Не удается записать растровые данные на принтер\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
-
-#~ msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный текст в %s строки %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение \"%s\" параметра шифрования\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр \"%s\" со значением \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется значение "
-#~ "brightness=100\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
-#~ "brightness=100!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется значение "
-#~ "gamma=1000\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется значение "
-#~ "number-up=1\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
-#~ "layout=lrtb\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется "
-#~ "значение number-up-layout=lrtb\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
-#~ "layout=lrtb!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
-#~ "up-layout=lrtb!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется значение "
-#~ "page-border=none\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
-#~ "border=none!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
-#~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт). Прервать.\n"
-
-#~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
-#~ msgstr "ERROR: pictwpstops завершился по сигналу %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
-#~ msgstr "ERROR: pitwpstops завершился со статусом %d\n"
-
-#~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
-#~ "seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
-#~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
-
-#~ msgid "ERROR: select() failed"
-#~ msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
-
-#~ msgid "ERROR: unable to stat print file"
-#~ msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
-
-#~ msgid "Empty PPD file"
-#~ msgstr "Пустой PPD файл"
-
-#~ msgid "Empty PPD file!"
-#~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
-
-#~ msgid "Enter old password:"
-#~ msgstr "Введите старый пароль:"
-
-#~ msgid "Enter password again:"
-#~ msgstr "Введите пароль снова:"
-
-#~ msgid "Enter password:"
-#~ msgstr "Введите пароль:"
-
-#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
-#~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра '-h'\n"
-
-#~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
-#~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
-
-#~ msgid "FAIL\n"
-#~ msgstr "FAIL\n"
-
-#~ msgid "File Folder"
-#~ msgstr "Каталог файла"
-
-#~ msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
-#~ msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice "
-#~ "directive in \"%s/cupsd.conf\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
-#~ "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
-
-#~ msgid "Fuser temperature high!"
-#~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
-
-#~ msgid "Fuser temperature low!"
-#~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
-
-#~ msgid "German FanFold"
-#~ msgstr "German FanFold"
-
-#~ msgid "German FanFold Legal"
-#~ msgstr "German FanFold Legal"
-
-#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
-#~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id"
-
-#~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
-#~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
-
-#~ msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
-#~ msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
-
-#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
-#~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
-
-#~ msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
-#~ msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Canceling print job...\n"
-#~ msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Connected to printer...\n"
-#~ msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
-#~ msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
-#~ msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
-
-#~ msgid "INFO: Copying print data...\n"
-#~ msgstr "INFO: Копирование данных печати...\n"
-
-#~ msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
-#~ msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
-
-#~ msgid "INFO: Finished page %d...\n"
-#~ msgstr "INFO: Последняя страница %d...\n"
-
-#~ msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
-#~ msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Loading image file...\n"
-#~ msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Looking for printer...\n"
-#~ msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
-
-#~ msgid "INFO: Opening connection\n"
-#~ msgstr "INFO: Установка соединения\n"
-
-#~ msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
-#~ msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
-#~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
-#~ msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer is now online.\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer is offline.\n"
-#~ msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
-#~ msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Printing page %d...\n"
-#~ msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Ready to print.\n"
-#~ msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending data\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка данных\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sending print data...\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
-#~ msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
-#~ msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Starting page %d...\n"
-#~ msgstr "INFO: Главная страница %d...\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
-#~ "следующем принтере в классе…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
-#~ msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
-
-#~ msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
-#~ msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
-
-#~ msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
-#~ msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
-
-#~ msgid "ISO B0"
-#~ msgstr "ISO B0"
-
-#~ msgid "ISO B1"
-#~ msgstr "ISO B1"
-
-#~ msgid "ISO B10"
-#~ msgstr "ISO B10"
-
-#~ msgid "ISO B2"
-#~ msgstr "ISO B2"
-
-#~ msgid "ISO B3"
-#~ msgstr "ISO B3"
-
-#~ msgid "ISO B4"
-#~ msgstr "ISO B4"
-
-#~ msgid "ISO B4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт ISO B4"
-
-#~ msgid "ISO B5"
-#~ msgstr "ISO B5"
-
-#~ msgid "ISO B5 (Oversize)"
-#~ msgstr "ISO B5 (расширенный)"
-
-#~ msgid "ISO B5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт ISO B5"
-
-#~ msgid "ISO B6"
-#~ msgstr "ISO B6"
-
-#~ msgid "ISO B6 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт ISO B6"
-
-#~ msgid "ISO B7"
-#~ msgstr "ISO B7"
-
-#~ msgid "ISO B8"
-#~ msgstr "ISO B8"
-
-#~ msgid "ISO B9"
-#~ msgstr "ISO B9"
-
-#~ msgid "Ink/toner almost empty."
-#~ msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
-
-#~ msgid "Ink/toner empty!"
-#~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
-
-#~ msgid "Ink/toner waste bin almost full."
-#~ msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
-
-#~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
-#~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
-
-#~ msgid "Interlock open."
-#~ msgstr "Открыт замок."
-
-#~ msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-#~ msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
-
-#~ msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-#~ msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
-
-#~ msgid "Invite Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Invite Envelope"
-
-#~ msgid "Italian Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Italian Envelope"
-
-#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
-#~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено - отсутствуют файлы"
-
-#~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
-#~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
-
-#~ msgid "Job #%d does not exist"
-#~ msgstr "Задание #%d не существует"
-
-#~ msgid "Job #%d does not exist!"
-#~ msgstr "Задание #%d не существует!"
-
-#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
-#~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено"
-
-#~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
-#~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
-
-#~ msgid "Job #%d is not complete"
-#~ msgstr "Задание #%d не завершено"
-
-#~ msgid "Job #%d is not complete!"
-#~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
-
-#~ msgid "Job #%d is not held"
-#~ msgstr "Задание #%d не задержано"
-
-#~ msgid "Job #%d is not held for authentication"
-#~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации"
-
-#~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
-#~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
-
-#~ msgid "Job #%d is not held!"
-#~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
-
-#~ msgid "Job #%s does not exist"
-#~ msgstr "Задание #%d не существует"
-
-#~ msgid "Job #%s does not exist!"
-#~ msgstr "Задание #%s не существует!"
-
-#~ msgid "Job %d not found"
-#~ msgstr "Задание %d не найдено"
-
-#~ msgid "Job %d not found!"
-#~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
-
-#~ msgid "Job ID: "
-#~ msgstr "ID задания: "
-
-#~ msgid "Job UUID: "
-#~ msgstr "UUID задания: "
-
-#~ msgid "Job operation failed:"
-#~ msgstr "Сбой операции задания:"
-
-#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
-#~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены"
-
-#~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
-#~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
-
-#~ msgid "Kaku2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Kaku2"
-
-#~ msgid "Kaku3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Kaku3"
-
-#~ msgid "Language \"%s\" not supported"
-#~ msgstr "Язык \"%s\" не поддерживается"
-
-#~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
-#~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
-
-#~ msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
-#~ msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
-
-#~ msgid "Location: "
-#~ msgstr "Местоположение: "
-
-#~ msgid "Make and Model: "
-#~ msgstr "Марка и модель: "
-
-#~ msgid "Media Dimensions: "
-#~ msgstr "Размеры бумаги: "
-
-#~ msgid "Media Limits: "
-#~ msgstr "Ограничения бумаги: "
-
-#~ msgid "Media Name: "
-#~ msgstr "Название бумаги: "
-
-#~ msgid "Media jam!"
-#~ msgstr "Затор бумаги!"
-
-#~ msgid "Media tray almost empty."
-#~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
-
-#~ msgid "Media tray empty!"
-#~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
-
-#~ msgid "Media tray missing!"
-#~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
-
-#~ msgid "Media tray needs to be filled."
-#~ msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
-
-#~ msgid "Missing document-number attribute"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number"
-
-#~ msgid "Missing document-number attribute!"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
-
-#~ msgid "Missing double quote on line %d"
-#~ msgstr "Отсутствует двойная кавычка в строке %d"
-
-#~ msgid "Missing double quote on line %d!"
-#~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
-
-#~ msgid "Missing form variable!"
-#~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
-
-#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids"
-
-#~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
-
-#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name"
-
-#~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
-#~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
-
-#~ msgid "Missing required attributes"
-#~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты"
-
-#~ msgid "Missing required attributes!"
-#~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
-
-#~ msgid "Missing value on line %d"
-#~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d"
-
-#~ msgid "Missing value on line %d!"
-#~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Model:  name = %s\n"
-#~ "        natural_language = %s\n"
-#~ "        make-and-model = %s\n"
-#~ "        device-id = %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Model:  name = %s\n"
-#~ "        natural_language = %s\n"
-#~ "        make-and-model = %s\n"
-#~ "        device-id = %s\n"
-
-#~ msgid "Monarch"
-#~ msgstr "Monarch"
-
-#~ msgid "Monarch Envelope"
-#~ msgstr "Конверт Monarch"
-
-#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
-#~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
-
-#~ msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
-#~ msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
-
-#~ msgid "Nested classes are not allowed"
-#~ msgstr "Вложенные группы не допускаются"
-
-#~ msgid "New Stylus Color Series"
-#~ msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
-
-#~ msgid "New Stylus Photo Series"
-#~ msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
-
-#~ msgid "No PPD name!"
-#~ msgstr "Нет имени PPD!"
-
-#~ msgid "No Windows printer drivers are installed"
-#~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows"
-
-#~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
-#~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
-
-#~ msgid "No active jobs on %s"
-#~ msgstr "Нет активных заданий на %s"
-
-#~ msgid "No active jobs on %s!"
-#~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
-
-#~ msgid "No attributes in request"
-#~ msgstr "Нет атрибутов в запросе"
-
-#~ msgid "No attributes in request!"
-#~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
-
-#~ msgid "No authentication information provided"
-#~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности"
-
-#~ msgid "No authentication information provided!"
-#~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
-
-#~ msgid "No default printer"
-#~ msgstr "Нет принтера по умолчанию"
-
-#~ msgid "No file!?"
-#~ msgstr "Нет файла!?"
-
-#~ msgid "No file!?!"
-#~ msgstr "Нет файла!?!"
-
-#~ msgid "No modification time!"
-#~ msgstr "Не указано время изменения!"
-
-#~ msgid "No printer name!"
-#~ msgstr "Нет имени принтера!"
-
-#~ msgid "No printer-uri found for class!"
-#~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
-
-#~ msgid "No printer-uri found!"
-#~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
-
-#~ msgid "No printer-uri in request"
-#~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе"
-
-#~ msgid "No printer-uri in request!"
-#~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
-
-#~ msgid "No subscription attributes in request"
-#~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе"
-
-#~ msgid "No subscription attributes in request!"
-#~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
-
-#~ msgid "OPC almost at end-of-life."
-#~ msgstr "OPC почти в end-of-life."
-
-#~ msgid "OPC at end-of-life!"
-#~ msgstr "OPC в end-of-life!"
-
-#~ msgid "Options: "
-#~ msgstr "Параметры: "
-
-#~ msgid "Out of toner!"
-#~ msgstr "Недостаточно тонера!"
-
-#~ msgid "Output bin almost full."
-#~ msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
-
-#~ msgid "Output bin full!"
-#~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
-#~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
-
-#~ msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
-#~ msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
-
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
-#~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
-
-#~ msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
-#~ msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
-
-#~ msgid "Output tray missing!"
-#~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
-
-#~ msgid "PASS\n"
-#~ msgstr "PASS\n"
-
-#~ msgid "PRC1 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC1"
-
-#~ msgid "PRC10 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC10"
-
-#~ msgid "PRC2 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC2"
-
-#~ msgid "PRC3 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC3"
-
-#~ msgid "PRC32K (Oversize)"
-#~ msgstr "PRC32K (расширенный)"
-
-#~ msgid "PRC4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC4"
-
-#~ msgid "PRC5 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC5"
-
-#~ msgid "PRC6 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC6"
-
-#~ msgid "PRC7 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC7"
-
-#~ msgid "PRC8 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC8"
-
-#~ msgid "PRC9 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт PRC9"
-
-#~ msgid "Personal Envelope"
-#~ msgstr "Индивидуальный конверт"
-
-#~ msgid "Printed For: "
-#~ msgstr "Напечатано для: "
-
-#~ msgid "Printed From: "
-#~ msgstr "Напечатано из: "
-
-#~ msgid "Printed On: "
-#~ msgstr "Дата печати: "
-
-#~ msgid "Printer Name: "
-#~ msgstr "Имя принтера: "
-
-#~ msgid "Printer offline."
-#~ msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
-
-#~ msgid "Purge Jobs"
-#~ msgstr "Удалить задания"
-
-#~ msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ранг    Владелец   Задание     Файл(ы)                         Общий "
-#~ "размер\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ранг    Владелец   Задание печати     Файл(ы)                         "
-#~ "Общий размер\n"
-
-#~ msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
-#~ msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
-
-#~ msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
-#~ msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
-
-#~ msgid "SCSI Printer"
-#~ msgstr "Принтер SCSI"
-
-#~ msgid "Serial Port #%d"
-#~ msgstr "Последовательный порт #%d"
-
-#~ msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
-#~ msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
-
-#~ msgid "Stylus Color Series"
-#~ msgstr "Серия Stylus Color"
-
-#~ msgid "Stylus Photo Series"
-#~ msgstr "Серия Stylus Photo"
-
-#~ msgid "Tabloid (Oversize)"
-#~ msgstr "Tabloid (расширенный)"
-
-#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
-#~ msgstr "Значение notify-user-data слишком большое(%d > 63 октета)"
-
-#~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
-#~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
-
-#~ msgid "The output bin is almost full."
-#~ msgstr "Лоток вывода почти заполнен."
-
-#~ msgid "The output bin is full."
-#~ msgstr "Лоток вывода заполнен."
-
-#~ msgid "The output bin is missing."
-#~ msgstr "Отсутствует лоток вывода."
-
-#~ msgid "The paper tray is almost empty."
-#~ msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
-
-#~ msgid "The paper tray is empty."
-#~ msgstr "Лоток с бумагой пуст."
-
-#~ msgid "The paper tray is missing."
-#~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует."
-
-#~ msgid "The paper tray needs to be filled."
-#~ msgstr "Необходимо наполнить лоток с бумагой."
-
-#~ msgid "The printer is almost out of ink."
-#~ msgstr "Заканчиваются чернила."
-
-#~ msgid "The printer is out of ink."
-#~ msgstr "Чернила закончились."
-
-#~ msgid "The printer is out of toner."
-#~ msgstr "Тонер закончился."
-
-#~ msgid "The printer or class is not shared"
-#~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу."
-
-#~ msgid "The printer or class is not shared!"
-#~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
-
-#~ msgid "The printer or class was not found."
-#~ msgstr "Принтер или класс не найден."
-
-#~ msgid "The printer-uri attribute is required"
-#~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri"
-
-#~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
-#~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
-
-#~ msgid "There is a paper jam."
-#~ msgstr "Зажевало бумагу."
-
-#~ msgid "Title: "
-#~ msgstr "Заголовок: "
-
-#~ msgid "Toner low."
-#~ msgstr "Тонер заканчивается."
-
-#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
-#~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d>2)"
-
-#~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
-#~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
-
-#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
-#~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)"
-
-#~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
-#~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
-
-#~ msgid "US Executive"
-#~ msgstr "US Executive"
-
-#~ msgid "US Fanfold"
-#~ msgstr "US Fanfold"
-
-#~ msgid "US Legal (Oversize)"
-#~ msgstr "US Legal (расширенный)"
-
-#~ msgid "US Letter (Oversize)"
-#~ msgstr "US Letter (расширенный)"
-
-#~ msgid "US Letter (Small)"
-#~ msgstr "US Letter (уменьшенный)"
-
-#~ msgid "USB Serial Port #%d"
-#~ msgstr "Последовательный порт USB #%d"
-
-#~ msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
-#~ msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
-
-#~ msgid "Unable to add RSS subscription:"
-#~ msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
-
-#~ msgid "Unable to add class:"
-#~ msgstr "Не удается добавить класс:"
-
-#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
-#~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения \"%s\""
-
-#~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
-#~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
-
-#~ msgid "Unable to add printer:"
-#~ msgstr "Не удается добавить принтер:"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for file types"
-#~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов"
-
-#~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
-#~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
-
-#~ msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
-#~ msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
-
-#~ msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
-#~ msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
-
-#~ msgid "Unable to change printer:"
-#~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
-
-#~ msgid "Unable to change server settings:"
-#~ msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to copy PPD file"
-#~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл"
-
-#~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
-#~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
-
-#~ msgid "Unable to copy PPD file!"
-#~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
-#~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
-
-#~ msgid "Unable to create printer-uri!"
-#~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
-
-#~ msgid "Unable to create temporary file:"
-#~ msgstr "Не удается создать временный файл:"
-
-#~ msgid "Unable to delete class:"
-#~ msgstr "Не удается удалить класс:"
-
-#~ msgid "Unable to delete printer:"
-#~ msgstr "Не удается удалить принтер:"
-
-#~ msgid "Unable to do maintenance command:"
-#~ msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
-
-#~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
-#~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
-
-#~ msgid "Unable to find destination for job!"
-#~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
-
-#~ msgid "Unable to find printer\n"
-#~ msgstr "Не удается найти принтер\n"
-
-#~ msgid "Unable to find printer!\n"
-#~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
-
-#~ msgid "Unable to get class list:"
-#~ msgstr "Не удается получить список класса:"
-
-#~ msgid "Unable to get class status:"
-#~ msgstr "Не удается получить статус класса:"
-
-#~ msgid "Unable to get list of printer drivers:"
-#~ msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
-
-#~ msgid "Unable to get printer attributes:"
-#~ msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
-
-#~ msgid "Unable to get printer list:"
-#~ msgstr "Не удается получить список принтеров:"
-
-#~ msgid "Unable to get printer status:"
-#~ msgstr "Не удается получить статус принтера:"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
-#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to modify class:"
-#~ msgstr "Не удается изменить класс:"
-
-#~ msgid "Unable to modify printer:"
-#~ msgstr "Не удается изменить принтер:"
-
-#~ msgid "Unable to open PPD file:"
-#~ msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
-
-#~ msgid "Unable to open document %d in job %d"
-#~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d"
-
-#~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
-#~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
-
-#~ msgid "Unable to print test page:"
-#~ msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
-
-#~ msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
-#~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
-
-#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
-#~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)"
-
-#~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
-#~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
-
-#~ msgid "Unable to set options:"
-#~ msgstr "Не удается настроить параметры:"
-
-#~ msgid "Unable to set server default:"
-#~ msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
-
-#~ msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
-#~ msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
-
-#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
-#~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB \n"
-
-#~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
-#~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
-
-#~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
-#~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
-
-#~ msgid "Unsupported character set \"%s\""
-#~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
-
-#~ msgid "Unsupported compression \"%s\""
-#~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
-
-#~ msgid "Unsupported compression attribute %s"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s"
-
-#~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
-
-#~ msgid "Unsupported format \"%s\""
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат \"%s\""
-
-#~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
-
-#~ msgid "Unsupported format '%s'"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s'"
-
-#~ msgid "Unsupported format '%s'!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
-
-#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат '%s/%s'"
-
-#~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
-#~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
-#~ "model]\n"
-#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
-#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
-#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -d destination\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -x destination\n"
-#~ "    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m "
-#~ "model]\n"
-#~ "                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
-#~ "                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
-#~ "                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
-
-#~ msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -e                   Use every filter from the PPD file\n"
-#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
-#~ "  -U username          Set username for job\n"
-#~ "  -J title             Set title\n"
-#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
-#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
-#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Указывается конвертируемый файл (в противном "
-#~ "случае stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Указывается создаваемый файл (в противном случае "
-#~ "stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
-#~ "случае auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
-#~ "случае application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Указывается PPD-файл\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Указываются параметры\n"
-#~ "  -U username          Указывается имя пользователя для задания\n"
-#~ "  -J title             Указывается заголовок\n"
-#~ "  -c copies            Указывается количество копий\n"
-#~ "  -u                   PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
-#~ "  -D                   Файл, поступивший на вход, удаляется после "
-#~ "выполнения команды\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Set PPD file\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n"
-#~ "  -U username          Set username for job\n"
-#~ "  -J title             Set title\n"
-#~ "  -c copies            Set number of copies\n"
-#~ "  -u                   Remove the PPD file when finished\n"
-#~ "  -D                   Remove the input file when finished\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -f filename          Указывается конвертируемый файл (в противном "
-#~ "случае stdin)\n"
-#~ "  -o filename          Указывается создаваемый файл (в противном случае "
-#~ "stdout)\n"
-#~ "  -i mime/type         Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
-#~ "случае auto-typed)\n"
-#~ "  -j mime/type         Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
-#~ "случае application/pdf)\n"
-#~ "  -P filename.ppd      Указывается PPD-файл\n"
-#~ "  -a 'name=value ...'  Указываются параметры\n"
-#~ "  -U username          Указывается имя пользователя для задания\n"
-#~ "  -J title             Указывается заголовок\n"
-#~ "  -c copies            Указывается количество копий\n"
-#~ "  -u                   PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
-#~ "  -D                   Файл, поступивший на вход, удаляется после "
-#~ "выполнения команды\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
-#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -E               Encrypt the connection to the server\n"
-#~ "  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n"
-#~ "  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n"
-#~ "  -a               Export all printers\n"
-#~ "  -h cups-server   Use the named CUPS server\n"
-#~ "  -v               Be verbose (show commands)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
-#~ "       cupsaddsmb [options] -a\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -E               Подключение к серверу шифруется\n"
-#~ "  -H samba-server  Используется названный сервер SAMBA\n"
-#~ "  -U samba-user    Выполняется проверка подлинности с использованием "
-#~ "указанного пользователя SAMBA\n"
-#~ "  -a               Экспортируются все принтеры\n"
-#~ "  -h cups-server   Используется названный сервер CUPS\n"
-#~ "  -v               Подробное отображение (показать команды)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -E                      Enable encryption\n"
-#~ "    -U username             Specify username\n"
-#~ "    -h server[:port]        Specify server address\n"
-#~ "\n"
-#~ "    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n"
-#~ "    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n"
-#~ "    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n"
-#~ "    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n"
-#~ "    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n"
-#~ "    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -E                      Включается шифрование\n"
-#~ "    -U username             Указывается имя пользователя\n"
-#~ "    -h server[:port]        Указывается адрес сервера\n"
-#~ "\n"
-#~ "    --[no-]debug-logging    Включается/отключается ведение журнала "
-#~ "отладки\n"
-#~ "    --[no-]remote-admin     Включается/отключается удаленное "
-#~ "администрирование\n"
-#~ "    --[no-]remote-any       Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
-#~ "    --[no-]remote-printers  Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
-#~ "    --[no-]share-printers   Включается/отключается совместное "
-#~ "использование принтеров\n"
-#~ "    --[no-]user-cancel-any  Пользователям разрешается/запрещается "
-#~ "отменять задания\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
-#~ "\n"
-#~ "-c config-file      Load alternate configuration file\n"
-#~ "-f                  Run in the foreground\n"
-#~ "-F                  Run in the foreground but detach\n"
-#~ "-h                  Show this usage message\n"
-#~ "-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
-#~ "\n"
-#~ "-c config-file      Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
-#~ "-f                  Задание имеет высокий приоритет\n"
-#~ "-F                  Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
-#~ "-h                  Отображается данное сообщение\n"
-#~ "-l                  cupsd запускается из launchd(8)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -e               Use every filter from the PPD file\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
-#~ "1)\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Используется файл cupsd.conf\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
-#~ "файл 1)\n"
-#~ "  -n copies        Задается количество копий\n"
-#~ "  -o name=value    Задаются параметры\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Задается PPD-файл\n"
-#~ "  -t title         Задается заголовок\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file "
-#~ "1)\n"
-#~ "  -n copies        Set number of copies\n"
-#~ "  -o name=value    Set option(s)\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Set PPD file\n"
-#~ "  -t title         Set title\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "  -c cupsd.conf    Используется файл cupsd.conf\n"
-#~ "  -j job-id[,N]    Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
-#~ "файл 1)\n"
-#~ "  -n copies        Задается количество копий\n"
-#~ "  -o name=value    Задаются параметры\n"
-#~ "  -p filename.ppd  Задается PPD-файл\n"
-#~ "  -t title         Задается заголовок\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
-#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -h       Show program usage\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Note: this program only validates the DSC comments, not the "
-#~ "PostScript itself.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
-#~ "       cupstestdsc [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -h       Отображается справка по использованию программы\n"
-#~ "\n"
-#~ "    Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не "
-#~ "сам PostScript.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -I {filename,filters,none,profiles}\n"
-#~ "                         Ignore specific warnings\n"
-#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
-#~ "translations}\n"
-#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
-#~ "    -q                   Run silently\n"
-#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
-#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
-#~ "gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Задается альтернативный корневой каталог\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ "                         Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
-#~ "    -q                   Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
-#~ "    -r                   Используется открытый режим\n"
-#~ "    -v                   Режим более подробного отображения\n"
-#~ "    -vv                  Режим максимально подробного отображения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Set alternate root\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ "                         Issue warnings instead of errors\n"
-#~ "    -q                   Run silently\n"
-#~ "    -r                   Use 'relaxed' open mode\n"
-#~ "    -v                   Be slightly verbose\n"
-#~ "    -vv                  Be very verbose\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
-#~ "gz]]\n"
-#~ "       program | cupstestppd [options] -\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "    -R root-directory    Задается альтернативный корневой каталог\n"
-#~ "    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
-#~ "                         Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
-#~ "    -q                   Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
-#~ "    -r                   Используется открытый режим\n"
-#~ "    -v                   Режим более подробного отображения\n"
-#~ "    -vv                  Режим максимально подробного отображения\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "\n"
-#~ "-E             Test with encryption.\n"
-#~ "-V version     Set default IPP version.\n"
-#~ "-X             Produce XML instead of plain text.\n"
-#~ "-c             Send requests using chunking (default)\n"
-#~ "-d name=value  Define variable.\n"
-#~ "-f filename    Set default test file.\n"
-#~ "-i seconds     Repeat the last test file with the given interval.\n"
-#~ "-l             Send requests using content-length\n"
-#~ "-v             Show all attributes sent and received.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ipptest [options] URI filename.test [ ... filenameN.test ]\n"
-#~ "\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "\n"
-#~ "-E\t\tТест с шифрованием.\n"
-#~ "-V version\tЗадается стандартная версия IPP.\n"
-#~ "-X\t\tСоздание XML вместо обычного текста.\n"
-#~ "-c\t\tПередача запроса с использованием chunking (по умолчанию)-d "
-#~ "name=value\tОпределение переменной.\n"
-#~ "-f filename\tСоздание стандартного тест-файла.\n"
-#~ "-i seconds\tПовторение последнего тест-файла с заданным интервалом.\n"
-#~ "-l\t\tПередача запроса с использованием content-length.\n"
-#~ "-v\t\tПоказать все атрибуты отправленных и полученных.\n"
-
-#~ msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
-#~ "       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
-
-#~ msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
-#~ "       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
-#~ "[+interval]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
-#~ "  -I include-dir       Add include directory to search path.\n"
-#~ "  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n"
-#~ "  -d output-dir        Specify the output directory.\n"
-#~ "  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n"
-#~ "  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n"
-#~ "  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n"
-#~ "  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
-#~ "  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n"
-#~ "  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n"
-#~ "  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n"
-#~ "  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
-#~ "  -I include-dir       Добавляется каталог в путь поиска.\n"
-#~ "  -c catalog.po        Загружается указанный каталог сообщений.\n"
-#~ "  -d output-dir        Указывается каталог для выходных данных.\n"
-#~ "  -l lang[,lang,...]   Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
-#~ "  -m                   В качестве имени файла используется значение "
-#~ "ModelName.\n"
-#~ "  -t                   Вместо создания PPD-файлов выполняется их "
-#~ "проверка.\n"
-#~ "  -v                   Режим подробного отображения (чем больше букв v, "
-#~ "тем выше уровень детализации).\n"
-#~ "  -z                   Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
-#~ "  --cr                 Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
-#~ "  --crlf               Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
-#~ "  --lf                 Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
-#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
-#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -I include-dir    Добавляется каталог в путь поиска.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -I include-dir\n"
-#~ "  -o filename.drv\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -I include-dir\n"
-#~ "  -o filename.drv\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -o filename.ppd[.gz]\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
-#~ "Options:\n"
-#~ "  -D name=value        Set named variable to value.\n"
-#~ "  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
-#~ "  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
-#~ "drv ]\n"
-#~ "Параметры:\n"
-#~ "  -D name=value        Указанной переменной присваивается значение.\n"
-#~ "  -I include-dir    Добавляется каталог в путь поиска.\n"
-#~ "  -v                Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
-#~ "детализации).\n"
-
-#~ msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
-#~ msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
-#~ msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
-
-#~ msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
-#~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Сетевой узел '%s' занят; повторить попытку через %d секунд...\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Параметр \"%s\" не может быть добавлен через IncludeFeature\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Printer not responding\n"
-#~ msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
-#~ msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-#~ "seconds\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на команду в течение %d секунд\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
-#~ "seconds!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
-#~ "секунд!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-#~ "seconds\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает на управляющую последовательность в "
-#~ "течение %d секунд\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
-#~ "seconds!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
-#~ "секунд!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-#~ "seconds\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не отвечает при передачи данных в течение %d "
-#~ "секунд\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
-#~ "seconds!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
-#~ msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-#~ "Conventions and may not print correctly\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
-#~ "Conventions и может быть напечатан неправильно\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
-#~ "Conventions and may not print correctly!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
-#~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
-#~ msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
-#~ msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
-
-#~ msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
-#~ msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор \"%s\" для параметра \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
-#~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
-
-#~ msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
-#~ "seconds...\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
-#~ "через %d сек…\n"
-
-#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
-#~ msgstr "WARNING: Драйверы принтера Windows 2000 не установлены"
-
-#~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
-#~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
-
-#~ msgid "You4 Envelope"
-#~ msgstr "Конверт You4"
-
-#~ msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
-
-#~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
-#~ msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
-
-#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
-
-#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
-#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр \"-%c\"\n"
-
-#~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
-#~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
-#~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра \"-с\"\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
-#~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
-#~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
-#~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
-#~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент \"%s\" - отмена\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
-#~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
-#~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр \"%c\" - отмена\n"
-
-#~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
-#~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
-
-#~ msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном "
-#~ "режиме.\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Может быть указано только одно имя файла\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
-
-#~ msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
-#~ msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
-
-#~ msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
-#~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
-
-#~ msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
-#~ msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
-
-#~ msgid "device for %s/%s: %s\n"
-#~ msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
-
-#~ msgid "device for %s: %s\n"
-#~ msgstr "устройство для %s: %s\n"
-
-#~ msgid "help\t\tget help on commands\n"
-#~ msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
-
-#~ msgid "ipptest: \"-i\" is incompatible with \"-x\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: \"-i\" несовместимо с \"-x\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Bad URI - %s.\n"
-#~ msgstr "ipptest: Неверный URI - %s.\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Bad version %s for \"-V\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Неверная версия %s для \"-V\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: May only specify a single URI.\n"
-#~ msgstr "ipptest: Может быть определен лишь один URI.\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Missing filename for \"-f\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Не определено имя файла для \"-f\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Missing name=value for \"-d\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Не определено name=value для \"-d\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Missing seconds for \"-i\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Не указаны секунды для \"-i\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Missing version for \"-V\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Не определена версия для \"-V\".\n"
-
-#~ msgid "ipptest: Only http, https, and ipp URIs are supported."
-#~ msgstr "ipptest: Поддерживаются только http, https и ipp URI."
-
-#~ msgid "ipptest: URI required before test file."
-#~ msgstr "ipptest: Необходим URI перед указанием тест-файла."
-
-#~ msgid "ipptest: Unknown option \"-%c\".\n"
-#~ msgstr "ipptest: Неизвестный параметр \"-%c\".\n"
-
-#~ msgid "job-printer-uri attribute missing"
-#~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует."
-
-#~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
-#~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
-
-#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-P' должен быть указан PPD\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра '-u' должен быть указан allow/deny:userlist.\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-r' должно быть указано имя класса\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-c' должно быть указано имя группы\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-D' должно быть указано описание\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-v' должно быть указано URI\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра '-I' должен(-ны) быть указан(-ы) тип(-ы) файла(-"
-#~ "ов)\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-h' должно быть указано имя хоста\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-i' должен быть указан интерфейс.\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-L' должно быть указано местоположение\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-m'должна быть указана модель\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-o' должно быть указано name=value\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
-#~ "name=value!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-p' должен быть указан принтер\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра '-d' должно быть указано имя принтера\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра '-x' должен быть указан принтер или класс\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имена пользователей не были найдены\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные принтеры\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается добавить принтер в класс:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: не удается настроить URI устройства:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
-#~ "\t  Необходимо сначала указать имя принтера\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
-#~ "         You must specify a printer name first!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
-#~ "         Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент '%s'\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр '%c'\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Warning - список типов контента пропущен\n"
-
-#~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --language необходимо указать язык\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --product должна идти строка продукта\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --include-schemes должен идти список схем\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После --timeout должно быть указано время ожидания\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент '%s'\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%c'\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр '%s'\n"
-
-#~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
-#~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
-
-#~ msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
-#~ msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
-
-#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
-#~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент '%s'\n"
-
-#~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
-#~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
-
-#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
-#~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр '%c'\n"
-
-#~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
-#~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: No printers\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров?!\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpoptions: Не удается добавить принтер или представителя класса: %s\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD файл для %s\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс\n"
-
-#~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
-#~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file busy\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен"
-
-#~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
-#~ "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
-#~ "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
-#~ "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
-#~ "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
-#~ "цифру.\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Пароль не встретился\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
-
-#~ msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
-#~ msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
-#~ "\"%s\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpstat: ошибка - %s переменная окружения указывает несуществующее "
-#~ "назначение \"%s\"\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination "
-#~ "\"%s\"!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
-#~ "назначение «%s»!\n"
-
-#~ msgid "members of class %s:\n"
-#~ msgstr "члены класса %s:\n"
-
-#~ msgid "no entries\n"
-#~ msgstr "нет записей\n"
-
-#~ msgid "no system default destination\n"
-#~ msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
-
-#~ msgid "notify-events not specified"
-#~ msgstr "notify-events не указаны"
-
-#~ msgid "notify-events not specified!"
-#~ msgstr "notify-events не указаны!"
-
-#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
-#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" уже используется"
-
-#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
-#~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
-
-#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
-#~ msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" использует неизвестную схему"
-
-#~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
-#~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
-
-#~ msgid "notify-subscription-id %d no good"
-#~ msgstr "Неверный notify-subscription-id %d"
-
-#~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
-#~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
-
-#~ msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения \"%s\" в строке %d bp %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
-#~ "схема\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
-#~ "схема!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
-#~ "цветов.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
-#~ "цветов!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
-#~ "ограничений\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
-#~ "ограничений!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
-#~ "слово типа драйвера.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of "
-#~ "%s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
-#~ "слово типа драйвера!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указанно имя группы/текст.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть указано имя.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть указано имя/текст.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан раздел параметров.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
-#~ "переопределения.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
-#~ "переопределения!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
-#~ "тип носителя.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of "
-#~ "%s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
-#~ "тип носителя!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
-#~ "%d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
-#~ "разрешение/тип носителя.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line "
-#~ "%d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
-#~ "разрешение/тип носителя!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Copyright.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s пропущено значение параметра Version.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: после Font в строке %d из %s должна быть указана версия.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
-#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Параметр %s определен в двух разных группах в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
-#~ "%s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из "
-#~ "%s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
-#~ msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер  \"%s\" в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе \"%s\" в строке "
-#~ "%d из %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of "
-#~ "%s!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
-#~ "из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s.\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
-#~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
-#~ msgstr "ppdc: Внимание - дублирующееся имя \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Writing %s...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
-
-#~ msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
-#~ msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
-
-#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
-#~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion \"%s\" в %s\n"
-
-#~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
-#~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"
-
-#~ msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
-#~ msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
-
-#~ msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
-#~ msgstr "ppdmerge: Не удается создать резервную копию %s на %s- %s\n"
-
-#~ msgid "printer %s disabled since %s -\n"
-#~ msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
-
-#~ msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
-#~ msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
-
-#~ msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-#~ msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
-
-#~ msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
-#~ msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
-
-#~ msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
-#~ msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
-
-#~ msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
-#~ msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
-
-#~ msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
-#~ msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
-
-#~ msgid "scheduler is not running\n"
-#~ msgstr "планировщик не запущен\n"
-
-#~ msgid "scheduler is running\n"
-#~ msgstr "планировщик запущен\n"
-
-#~ msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
-#~ msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
-
-#~ msgid "system default destination: %s\n"
-#~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
-
-#~ msgid "system default destination: %s/%s\n"
-#~ msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"