]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blobdiff - locale/cups_zh_TW.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8362.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh_TW.po
diff --git a/locale/cups_zh_TW.po b/locale/cups_zh_TW.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..eb5c143
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,2877 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-30 09:28-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
+"Last-Translator: Apple Inc.\n"
+"Language-Team: Apple Inc.\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgid "\t\t(all)\n"
+msgstr "\t\t(全部)\n"
+msgid "\t\t(none)\n"
+msgstr "\t\t(無)\n"
+msgid "\t%d entries\n"
+msgstr "\t%d 個項目\n"
+msgid "\tAfter fault: continue\n"
+msgstr "\t出錯後:繼續\n"
+msgid "\tAlerts:"
+msgstr "\tWARNING: "
+msgid "\tBanner required\n"
+msgstr "\t需要標語:\n"
+msgid "\tCharset sets:\n"
+msgstr "\t字元集:\n"
+msgid "\tConnection: direct\n"
+msgstr "\t連線:直接\n"
+msgid "\tConnection: remote\n"
+msgstr "\t連線:遠端\n"
+msgid "\tDefault page size:\n"
+msgstr "\t預設頁面大小:\n"
+msgid "\tDefault pitch:\n"
+msgstr "\t預設音高:\n"
+msgid "\tDefault port settings:\n"
+msgstr "\t預設連接埠設定:\n"
+msgid "\tDescription: %s\n"
+msgstr "\t描述:%s\n"
+msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
+msgstr "\t已裝載的表單:\n\t內容類型:任意\n\t印表機類型:未知\n"
+msgid "\tForms allowed:\n"
+msgstr "\t允許的表單:\n"
+msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
+msgstr "\t介面:%s.ppd\n"
+msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
+msgstr "\t介面:%s/interfaces/%s\n"
+msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
+msgstr "\t介面:%s/ppd/%s.ppd\n"
+msgid "\tLocation: %s\n"
+msgstr "\t位置:%s\n"
+msgid "\tOn fault: no alert\n"
+msgstr "\t出錯時:無提示\n"
+msgid "\tUsers allowed:\n"
+msgstr "\t允許的使用者:\n"
+msgid "\tUsers denied:\n"
+msgstr "\t拒絕的使用者:\n"
+msgid "\tdaemon present\n"
+msgstr "\t現有的服務程式\n"
+msgid "\tno entries\n"
+msgstr "\t無項目\n"
+msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
+msgstr "\t印表機為設備 '%s' 的速度 -1\n"
+msgid "\tprinting is disabled\n"
+msgstr "\t已停用列印\n"
+msgid "\tprinting is enabled\n"
+msgstr "\t已啟用列印\n"
+msgid "\tqueued for %s\n"
+msgstr "\t%s 已佇列\n"
+msgid "\tqueuing is disabled\n"
+msgstr "\t已停用佇列\n"
+msgid "\tqueuing is enabled\n"
+msgstr "\t已啟用佇列\n"
+msgid "\treason unknown\n"
+msgstr "\t原因未知\n"
+msgid "\n    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
+msgstr "\n    詳細的相似度測試結果\n"
+msgid "                REF: Page 15, section 3.1.\n"
+msgstr "                參考:第 15 頁,章節 3.1。\n"
+msgid "                REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr "                參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
+msgid "                REF: Page 19, section 3.3.\n"
+msgstr "                參考:第 19 頁,章節 3.3。\n"
+msgid "                REF: Page 20, section 3.4.\n"
+msgstr "                參考:第 20 頁,章節 3.4。\n"
+msgid "                REF: Page 27, section 3.5.\n"
+msgstr "                參考:第 27 頁,章節 3.5。\n"
+msgid "                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr "                參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
+msgstr "                參考:第 16-17 頁,章節 3.2。\n"
+msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
+msgstr "                參考:第 42-45 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
+msgstr "                參考:第 45-46 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
+msgstr "                參考:第 48-49 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
+msgstr "                參考:第 52-54 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "        %-39.39s %.0f bytes\n"
+msgstr "        %-39.39s %.0f byte\n"
+msgid "        PASS    Default%s\n"
+msgstr "        通過    Default%s\n"
+msgid "        PASS    DefaultImageableArea\n"
+msgstr "        通過    DefaultImageableArea\n"
+msgid "        PASS    DefaultPaperDimension\n"
+msgstr "        通過    DefaultPaperDimension\n"
+msgid "        PASS    FileVersion\n"
+msgstr "        通過    FileVersion\n"
+msgid "        PASS    FormatVersion\n"
+msgstr "        通過    FormatVersion\n"
+msgid "        PASS    LanguageEncoding\n"
+msgstr "        通過    LanguageEncoding\n"
+msgid "        PASS    LanguageVersion\n"
+msgstr "        通過    LanguageVersion\n"
+msgid "        PASS    Manufacturer\n"
+msgstr "        通過    Manufacturer\n"
+msgid "        PASS    ModelName\n"
+msgstr "        通過    ModelName\n"
+msgid "        PASS    NickName\n"
+msgstr "        通過    NickName\n"
+msgid "        PASS    PCFileName\n"
+msgstr "        通過    PCFileName\n"
+msgid "        PASS    PSVersion\n"
+msgstr "       通過    PSVersion\n"
+msgid "        PASS    PageRegion\n"
+msgstr "        通過    PageRegion\n"
+msgid "        PASS    PageSize\n"
+msgstr "        通過    PageSize\n"
+msgid "        PASS    Product\n"
+msgstr "        通過    Product\n"
+msgid "        PASS    ShortNickName\n"
+msgstr "        通過    ShortNickName\n"
+msgid "        WARN    \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n                (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
+msgstr "        警告    “%s %s”與“%s %s”衝突\n                (限制=“%s %s %s %s”)\n"
+msgid "        WARN    %s has no corresponding options!\n"
+msgstr "        警告    %s 沒有對應的選項!\n"
+msgid "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n                REF: Page 15, section 3.2.\n"
+msgstr "        警告    %s 與 %s 共用一般的前置碼\n                參考:第 15 頁,章節 3.2。\n"
+msgid "        WARN    Default choices conflicting!\n"
+msgstr "        警告    預設的選項衝突!\n"
+msgid "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr "        警告    兩用裝紙匣選項的關鍵字 %s 不能如預期運作,而應該命名為 Duplex!\n                參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
+msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
+msgstr "        警告    檔案包含 CR、LF 和 CR LF 的行結尾!\n"
+msgid "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr "        警告    PPD 4.3 規格要求有 LanguageEncoding\n                參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace!\n"
+msgstr "        警告    第 %d 行只包含空白!\n"
+msgid "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr "        警告    PD 4.3 規格要求有 Manufacturer\n                參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "        WARN    Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
+msgstr "        警告    遺失 APDialogExtension 檔案“%s”\n"
+msgid "        WARN    Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
+msgstr "        警告    遺失 APPrinterIconPath 檔案“%s”\n"
+msgid "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
+msgstr "        警告    非 Windows PPD 檔案應該使用僅含有 LF 的行結尾,而不是 CR LF!\n"
+msgid "        WARN    Obsolete PPD version %.1f!\n                REF: Page 42, section 5.2.\n"
+msgstr "        警告    PPD 版本 %.1f 已過時!\n                參考:第 42 頁,章節 5.2。\n"
+msgid "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr "        警告    PCFileName 長度大於 8.3,這違反了 PPD 規格。\n                參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr "        警告    通訊協定包含 PJL,但未設定 JCL 屬性。\n                參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
+msgid "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n                REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
+msgstr "        警告    通訊協定同時包含 PJL 和 BCP;應該為 TBCP。\n                參考:第 78-79 頁,章節 5.7。\n"
+msgid "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr "        警告    PPD 4.3 規格要求有 ShortNickName\n                參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      %s  %s %s does not exist!\n"
+msgstr "      %s  %s %s 不存在!\n"
+msgid "      %s  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr "      %s  %s 選項 %s 錯誤!\n                參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr "      %s  下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s!\n"
+msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr "      %s  下列項目的 UTF-8“%s”轉換字串ERROR: 選項 %s,選項 %s!\n"
+msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  cupsFilter 值“%s”錯誤!\n"
+msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s!\n"
+msgstr "      %s  cupsICCProfile %s 錯誤!\n"
+msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  cupsPreFilter 值“%s”錯誤!\n"
+msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s:“%s”錯誤!\n"
+msgid "      %s  Bad language \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  語言“%s”錯誤!\n"
+msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s!\n"
+msgstr "      %s  cupsUIConstraints %s 為空白!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
+msgstr "      %s  下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s!\n"
+msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
+msgstr "      %s  下列項目的“%s”轉換字串遺失:選項 %s,選項 %s!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr "      %s  下列項目中遺失選項 *%s %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
+msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  下列項目中遺失選項 *%s %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  遺失 cupsFilter 檔案“%s”\n"
+msgid "      %s  Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  遺失 cupsICCProfile 檔案“%s”!\n"
+msgid "      %s  Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
+msgstr "      %s  遺失 cupsPreFilter 檔案“%s”\n"
+msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s!\n"
+msgstr "      %s  遺失 cupsUIResolver %s!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
+msgstr "      %s  下列項目中遺失選項 %s:UIConstraints“*%s %s *%s %s”!\n"
+msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
+msgstr "      %s  下列項目中遺失選項 %s:cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
+msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file!\n"
+msgstr "      %s  檔案中不包括基礎轉換“%s”!\n"
+msgid "      %s  REQUIRED %s does not define choice None!\n                REF: Page 122, section 5.17\n"
+msgstr "      %s  REQUIRED %s 未定義選項 None!\n                參考:第 122 頁,章節 5.17\n"
+msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
+msgstr "      %s  cupsICCProfile %s 雜湊值與 %s 衝突!\n"
+msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
+msgstr "      %s  cupsUIResolver %s 造成迴圈!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr "      **失敗**  %s 選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+msgid "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID!\n                REF: Page 72, section 5.5\n"
+msgstr "      **失敗**  %s 必須為 1284DeviceID!\n                參考:第 72 頁,章節 5.5\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD Default%s %s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr "      **失敗**  Default%s %s 錯誤\n                參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD DefaultImageableArea %s!\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗**  DefaultImageableArea %s 錯誤!\n                參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD DefaultPaperDimension %s!\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗**  DefaultPaperDimension %s 錯誤!\n                參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD JobPatchFile attribute in file\n                REF: Page 24, section 3.4.\n"
+msgstr "      **失敗**  檔案中的 JobPatchFile 屬性錯誤\n                參考:第 24 頁,章節 3.4。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr "      **失敗**  Manufacturer 錯誤(應該為“HP”)\n                參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n                REF: Page 211, table D.1.\n"
+msgstr "      **失敗**  Manufacturer 錯誤(應該為“Oki”)\n                參考:第 211 頁,表格 D.1。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  ModelName 錯誤 - 字串中不允許“%c”。\n                參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  PSVersion 錯誤 - 不是“(string) int”。\n                參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD Product - not \"(string)\".\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  Product 錯誤 - 不是“(string)”。\n                參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n                REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  ShortNickName 錯誤 - 長度大於 31 個字元。\n                參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad %s choice %s!\n                REF: Page 84, section 5.9\n"
+msgstr "      **失敗**  %s 選項 %s 錯誤!\n                參考:第 84 頁,章節 5.9\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  FileVersion“%s”錯誤\n                參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  FormatVersion“%s”錯誤\n                參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
+msgstr "      **失敗**  LanguageEncoding %s 錯誤 - 必須為 ISOLatin1!\n"
+msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
+msgstr "      **失敗**  LanguageVersion %s 錯誤 - 必須為英語!\n"
+msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s\n"
+msgstr "      **失敗**  無法解譯預設選項代碼:%s\n"
+msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr "      **失敗**  選項 %s 選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
+msgid "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
+msgstr "      **失敗**  選項 %s 的預設轉換字串包含 8 位元字元!\n"
+msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr "      **失敗**  群組名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
+msgstr "      **失敗**  出現了多個 %s 選項名稱 %s!\n"
+msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case!\n"
+msgstr "      **失敗**  選項名稱 %s 和 %s 僅在某些情況下不同!\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n                REF: Page 40, section 4.5.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 Default%s\n                參考:第 40 頁,章節 4.5。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 DefaultImageableArea\n                參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 DefaultPaperDimension\n                參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 FileVersion\n                參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n                REF: Page 56, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 FormatVersion\n                參考:第 56 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 102, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗**  PageSize %s 需要 ImageableArea\n                參考:第 41 頁,章節 5。\n                參考:第 102 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n                REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 LanguageEncoding\n                參考:第 56-57 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n                REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 LanguageVersion\n                參考:第 57-58 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n                REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 Manufacturer\n                參考:第 58-59 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n                REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 ModelName\n                參考:第 59-60 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n                REF: Page 60, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 NickName\n                參考:第 60 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n                REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 PCFileName\n                參考:第 61-62 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n                REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 PSVersion\n                參考:第 62-64 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n                REF: Page 100, section 5.14.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 PageRegion\n                參考:第 100 頁,章節 5.14。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 99, section 5.14.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 PageSize\n                參考:第 41 頁,章節 5。\n                參考:第 99 頁,章節 5.14。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n                REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 PageSize\n                參考:第 99-100 頁,章節 5.14。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n                REF: Page 41, section 5.\n                REF: Page 103, section 5.15.\n"
+msgstr "      **失敗** PageSize %s 需要 PaperDimension\n                參考:第 41 頁,章節 5。\n                參考:第 103 頁,章節 5.15。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED Product\n                REF: Page 62, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 Product\n                參考:第 62 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n                REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
+msgstr "      **失敗**  需要 ShortNickName\n                參考:第 64-65 頁,章節 5.3。\n"
+msgid "    %d ERRORS FOUND\n"
+msgstr "    發現 %d 個錯誤\n"
+msgid "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n        REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
+msgstr "    第 %d 行的 %%%%BoundingBox: 錯誤!\n        參考:第 39 頁,%%%%BoundingBox:\n"
+msgid "    Bad %%%%Page: on line %d!\n        REF: Page 53, %%%%Page:\n"
+msgstr "    第 %d 行的 %%%%Page: 錯誤!\n        參考:第 53 頁,%%%%Page:\n"
+msgid "    Bad %%%%Pages: on line %d!\n        REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
+msgstr "    第 %d 行的 %%%%Pages: 錯誤!\n        參考:第 43 頁,%%%%Pages:\n"
+msgid "    Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n        REF: Page 25, Line Length\n"
+msgstr "    第 %d 行長度大於 255 個字元(%d)!\n        參考:第 25 頁,行長度\n"
+msgid "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
+msgstr "    第一行遺失 %!PS-Adobe-3.0!\n        參考:第 17 頁,3.1 確認文件\n"
+msgid "    Missing %%EndComments comment!\n        REF: Page 41, %%EndComments\n"
+msgstr "    遺失 %%EndComments 註解!\n        參考:第 41 頁,%%EndComments\n"
+msgid "    Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n        REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
+msgstr "    %%BoundingBox﹕ 註解遺失或錯誤!\n        參考:第 39 頁,%%BoundingBox:\n"
+msgid "    Missing or bad %%Page: comments!\n        REF: Page 53, %%Page:\n"
+msgstr "    %%Page: 註解遺失或錯誤!\n        參考:第 53 頁,%%Page:\n"
+msgid "    Missing or bad %%Pages: comment!\n        REF: Page 43, %%Pages:\n"
+msgstr "    %%Pages: 註解遺失或錯誤!\n        參考:第 43 頁,%%Pages:\n"
+msgid "    NO ERRORS FOUND\n"
+msgstr "    未發現錯誤\n"
+msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
+msgstr "    發現 %d 行超出 255 個字元!\n"
+msgid "    Too many %%BeginDocument comments!\n"
+msgstr "    %%BeginDocument 註解太多!\n"
+msgid "    Too many %%EndDocument comments!\n"
+msgstr "    %%EndDocument 註解太多!\n"
+msgid "    Warning: file contains binary data!\n"
+msgstr "    WARNING: 檔案包含二進位資料!\n"
+msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
+msgstr "    WARNING: 檔案中沒有 %%EndComments 註解!\n"
+msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
+msgstr "    WARNING: 檔案中的 DSC 版本 %.1f 已過時!\n"
+msgid " FAIL\n"
+msgstr " 失敗\n"
+msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s\n"
+msgstr " 失敗\n      **失敗**  無法打開 PPD 檔案 - %s\n"
+msgid " FAIL\n      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
+msgstr " 失敗\n      **失敗**  無法打開 PPD 檔案 - 第 %2$d 行的 %1$s。\n"
+msgid " PASS\n"
+msgstr " 通過\n"
+msgid "#10 Envelope"
+msgstr "#10 信封"
+msgid "#11 Envelope"
+msgstr "#11 信封"
+msgid "#12 Envelope"
+msgstr "#12 信封"
+msgid "#14 Envelope"
+msgstr "#14 信封"
+msgid "#9 Envelope"
+msgstr "#9 信封"
+msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
+msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
+msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
+msgid "%.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f 公釐"
+msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
+msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f 公釐"
+msgid "%.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f 英吋"
+msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
+msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f 英吋"
+msgid "%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s 自 %s 後接受請求\n"
+msgid "%s cannot be changed."
+msgstr "無法更改 %s。"
+msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
+msgstr "%s 未由 CUPS 版本 lpc 執行。\n"
+msgid "%s is not ready\n"
+msgstr "%s 尚未備妥\n"
+msgid "%s is ready\n"
+msgstr "%s 已備妥\n"
+msgid "%s is ready and printing\n"
+msgstr "%s 已備妥列印\n"
+msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s 自 %s 後不接受請求 -\n\t%s\n"
+msgid "%s not supported!"
+msgstr "不支援 %s!"
+msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
+msgstr "%s/%s 自 %s 後接受請求\n"
+msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
+msgstr "%s/%s 自 %s 後不接受請求 -\n\t%s\n"
+msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
+msgstr "%s:%-33.33s [作業 %d localhost]\n"
+msgid "%s: %s failed: %s\n"
+msgstr "%s:%s 失敗:%s\n"
+msgid "%s: Don't know what to do!\n"
+msgstr "%s:不知道要執行的動作!\n"
+msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
+msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 作業 ID 錯誤!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 無法列印檔案並同時更改作業!\n"
+msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 在提供檔案或作業 ID 的情況下無法從 stdin 進行列印!\n"
+msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-S' 選項後面預期為字元集!\n"
+msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-T' 選項後面預期為內容類型!\n"
+msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-n' 選項後面預期為份數!\n"
+msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-#' 選項後面預期為複本計數!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為目的地!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-b' 選項後面預期為目的地!\n"
+msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-d' 選項後面預期為目的地!\n"
+msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-f' 選項後面預期為表單!\n"
+msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為保留名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-H' 選項後面預期為主機名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-h' 選項後面預期為主機名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-y' 選項後面預期為模式列表!\n"
+msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-o' 選項後面預期為選項字串!\n"
+msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-P' 選項後面預期為頁面列表!\n"
+msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為優先順序!\n"
+msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-r' 選項後面預期為原因文字!\n"
+msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-t' 選項後面預期為標題!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-U' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-u' 選項後面預期為使用者名稱!\n"
+msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - '-%c' 選項後面預期為值!\n"
+msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - &aops;-W&aops; 選項後面需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
+msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 無可用的預設目的地。\n"
+msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 優先順序必須介於 1 和 100 之間。\n"
+msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 排程器沒有回應!\n"
+msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 檔案太多 -“%s”\n"
+msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 無法存取“%s”- %s\n"
+msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 無法從 stdin 佇列 - %s\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s”!\n"
+msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 未知的目的地“%s/%s”!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%c'!\n"
+msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 未知的選項 '%s'!\n"
+msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
+msgstr "%s:'-i' 選項後面預期為作業 ID!\n"
+msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
+msgstr "%s:無法使用濾鏡“%s”:%s\n"
+msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:列表“%s”中的目的地名稱無效!\n"
+msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
+msgstr "%s:過濾字串“%s”無效\n"
+msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
+msgstr "%s:&aops;-H restart&aops; 前面需要作業 ID('-i jobid')!\n"
+msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
+msgstr "%s:沒有濾鏡要從 %s/%s 轉換為 %s/%s!\n"
+msgid "%s: Operation failed: %s\n"
+msgstr "%s:作業失敗:%s\n"
+msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
+msgstr "%s:抱歉,未編譯入加密支援!\n"
+msgid "%s: Unable to connect to server\n"
+msgstr "%s:無法連接伺服器\n"
+msgid "%s: Unable to contact server!\n"
+msgstr "%s:無法聯絡伺服器!\n"
+msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:無法確定“%s”的 MIME 類型!\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
+msgstr "%s:無法打開 %s - %s\n"
+msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
+msgstr "%s:無法打開 %s - %s 在第 %d 行。\n"
+msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "%s:無法打開 %s:%s\n"
+msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
+msgstr "%s:無法打開 PPD 檔案:%s 在第 %d 行\n"
+msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:無法從“%s”或“%s”讀取 MIME 資料庫!\n"
+msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:未知的目的地“%s”!\n"
+msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s:未知的目的地 MIME 類型 %s/%s!\n"
+msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "%s:未知的選項 '%c'!\n"
+msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
+msgstr "%s:未知的來源 MIME 類型 %s/%s!\n"
+msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
+msgstr "%s:警告 - 不支援 '%c' 格式修飾符 - 輸出可能不正確!\n"
+msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
+msgstr "%s:警告 - 已忽略字元集選項!\n"
+msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
+msgstr "%s:警告 - 已忽略內容類型選項!\n"
+msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
+msgstr "%s:警告 - 已忽略表單選項!\n"
+msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
+msgstr "%s:警告 - 已忽略模式選項!\n"
+msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
+msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
+msgstr "%s:錯誤 - &aops;-o&aops; 選項後面預期為 option=value!\n"
+msgid "%s: error - no default destination available.\n"
+msgstr "%s:錯誤 - 沒有可用的預設目的地。\n"
+msgid "-1"
+msgstr "-1"
+msgid "-10"
+msgstr "-10"
+msgid "-100"
+msgstr "-100"
+msgid "-105"
+msgstr "-105"
+msgid "-11"
+msgstr "-11"
+msgid "-110"
+msgstr "-110"
+msgid "-115"
+msgstr "-115"
+msgid "-12"
+msgstr "-12"
+msgid "-120"
+msgstr "-120"
+msgid "-13"
+msgstr "-13"
+msgid "-14"
+msgstr "-14"
+msgid "-15"
+msgstr "-15"
+msgid "-2"
+msgstr "-2"
+msgid "-20"
+msgstr "-20"
+msgid "-25"
+msgstr "-25"
+msgid "-3"
+msgstr "-3"
+msgid "-30"
+msgstr "-30"
+msgid "-35"
+msgstr "-35"
+msgid "-4"
+msgstr "-4"
+msgid "-40"
+msgstr "-40"
+msgid "-45"
+msgstr "-45"
+msgid "-5"
+msgstr "-5"
+msgid "-50"
+msgstr "-50"
+msgid "-55"
+msgstr "-55"
+msgid "-6"
+msgstr "-6"
+msgid "-60"
+msgstr "-60"
+msgid "-65"
+msgstr "-65"
+msgid "-7"
+msgstr "-7"
+msgid "-70"
+msgstr "-70"
+msgid "-75"
+msgstr "-75"
+msgid "-8"
+msgstr "-8"
+msgid "-80"
+msgstr "-80"
+msgid "-85"
+msgstr "-85"
+msgid "-9"
+msgstr "-9"
+msgid "-90"
+msgstr "-90"
+msgid "-95"
+msgstr "-95"
+msgid "0"
+msgstr "0"
+msgid "1"
+msgstr "1"
+msgid "1 inch/sec."
+msgstr "1 英吋∕秒"
+msgid "1.25x0.25\""
+msgstr "1.25x0.25\""
+msgid "1.25x2.25\""
+msgstr "1.25x2.25\""
+msgid "1.5 inch/sec."
+msgstr "1.5 英吋∕秒"
+msgid "1.50x0.25\""
+msgstr "1.50x0.25\""
+msgid "1.50x0.50\""
+msgstr "1.50x0.50\""
+msgid "1.50x1.00\""
+msgstr "1.50x1.00\""
+msgid "1.50x2.00\""
+msgstr "1.50x2.00\""
+msgid "10"
+msgstr "10"
+msgid "10 inches/sec."
+msgstr "10 英吋∕秒"
+msgid "10 x 11\""
+msgstr "10 x 11\""
+msgid "10 x 13\""
+msgstr "10 x 13\""
+msgid "10 x 14\""
+msgstr "10 x 14\""
+msgid "100"
+msgstr "100"
+msgid "100 mm/sec."
+msgstr "100 公釐∕秒"
+msgid "105"
+msgstr "105"
+msgid "11"
+msgstr "11"
+msgid "11 inches/sec."
+msgstr "11 英吋∕秒"
+msgid "110"
+msgstr "110"
+msgid "115"
+msgstr "115"
+msgid "12"
+msgstr "12"
+msgid "12 inches/sec."
+msgstr "12 英吋∕秒"
+msgid "12 x 11\""
+msgstr "12 x 11\""
+msgid "120"
+msgstr "120"
+msgid "120 mm/sec."
+msgstr "120 公釐∕秒"
+msgid "120x60dpi"
+msgstr "120x60dpi"
+msgid "120x72dpi"
+msgstr "120x72dpi"
+msgid "13"
+msgstr "13"
+msgid "136dpi"
+msgstr "136dpi"
+msgid "14"
+msgstr "14"
+msgid "15"
+msgstr "15"
+msgid "15 mm/sec."
+msgstr "15 公釐∕秒"
+msgid "15 x 11\""
+msgstr "15 x 11\""
+msgid "150 mm/sec."
+msgstr "150 公釐∕秒"
+msgid "150dpi"
+msgstr "150dpi"
+msgid "16"
+msgstr "16"
+msgid "17"
+msgstr "17"
+msgid "18"
+msgstr "18"
+msgid "180dpi"
+msgstr "180dpi"
+msgid "19"
+msgstr "19"
+msgid "2"
+msgstr "2"
+msgid "2 inches/sec."
+msgstr "2 英吋∕秒"
+msgid "2-Sided Printing"
+msgstr "雙面列印"
+msgid "2.00x0.37\""
+msgstr "2.00x0.37\""
+msgid "2.00x0.50\""
+msgstr "2.00x0.50\""
+msgid "2.00x1.00\""
+msgstr "2.00x1.00\""
+msgid "2.00x1.25\""
+msgstr "2.00x1.25\""
+msgid "2.00x2.00\""
+msgstr "2.00x2.00\""
+msgid "2.00x3.00\""
+msgstr "2.00x3.00\""
+msgid "2.00x4.00\""
+msgstr "2.00x4.00\""
+msgid "2.00x5.50\""
+msgstr "2.00x5.50\""
+msgid "2.25x0.50\""
+msgstr "2.25x0.50\""
+msgid "2.25x1.25\""
+msgstr "2.25x1.25\""
+msgid "2.25x4.00\""
+msgstr "2.25x4.00\""
+msgid "2.25x5.50\""
+msgstr "2.25x5.50\""
+msgid "2.38x5.50\""
+msgstr "2.38x5.50\""
+msgid "2.5 inches/sec."
+msgstr "2.5 英吋∕秒"
+msgid "2.50x1.00\""
+msgstr "2.50x1.00\""
+msgid "2.50x2.00\""
+msgstr "2.50x2.00\""
+msgid "2.75x1.25\""
+msgstr "2.75x1.25\""
+msgid "2.9 x 1\""
+msgstr "2.9 x 1\""
+msgid "20"
+msgstr "20"
+msgid "20 mm/sec."
+msgstr "20 公釐∕秒"
+msgid "200 mm/sec."
+msgstr "200 公釐∕秒"
+msgid "203dpi"
+msgstr "203dpi"
+msgid "21"
+msgstr "21"
+msgid "22"
+msgstr "22"
+msgid "23"
+msgstr "23"
+msgid "24"
+msgstr "24"
+msgid "24-Pin Series"
+msgstr "24-Pin 系列"
+msgid "240x72dpi"
+msgstr "240x72dpi"
+msgid "25"
+msgstr "25"
+msgid "250 mm/sec."
+msgstr "250 公釐∕秒"
+msgid "26"
+msgstr "26"
+msgid "27"
+msgstr "27"
+msgid "28"
+msgstr "28"
+msgid "29"
+msgstr "29"
+msgid "3"
+msgstr "3"
+msgid "3 inches/sec."
+msgstr "3 英吋∕秒"
+msgid "3.00x1.00\""
+msgstr "3.00x1.00\""
+msgid "3.00x1.25\""
+msgstr "3.00x1.25\""
+msgid "3.00x2.00\""
+msgstr "3.00x2.00\""
+msgid "3.00x3.00\""
+msgstr "3.00x3.00\""
+msgid "3.00x5.00\""
+msgstr "3.00x5.00\""
+msgid "3.25x2.00\""
+msgstr "3.25x2.00\""
+msgid "3.25x5.00\""
+msgstr "3.25x5.00\""
+msgid "3.25x5.50\""
+msgstr "3.25x5.50\""
+msgid "3.25x5.83\""
+msgstr "3.25x5.83\""
+msgid "3.25x7.83\""
+msgstr "3.25x7.83\""
+msgid "3.5\" Disk"
+msgstr "3.5 吋磁碟"
+msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgstr "3.5 吋磁碟 - 2 1/8 x 2 3/4\""
+msgid "3.50x1.00\""
+msgstr "3.50x1.00\""
+msgid "30"
+msgstr "30"
+msgid "30 mm/sec."
+msgstr "30 公釐∕秒"
+msgid "300 mm/sec."
+msgstr "300 公釐∕秒"
+msgid "300dpi"
+msgstr "300dpi"
+msgid "35"
+msgstr "35"
+msgid "360dpi"
+msgstr "360dpi"
+msgid "360x180dpi"
+msgstr "360x180dpi"
+msgid "4"
+msgstr "4"
+msgid "4 inches/sec."
+msgstr "4 英吋∕秒"
+msgid "4.00x1.00\""
+msgstr "4.00x1.00\""
+msgid "4.00x13.00\""
+msgstr "4.00x13.00\""
+msgid "4.00x2.00\""
+msgstr "4.00x2.00\""
+msgid "4.00x2.50\""
+msgstr "4.00x2.50\""
+msgid "4.00x3.00\""
+msgstr "4.00x3.00\""
+msgid "4.00x4.00\""
+msgstr "4.00x4.00\""
+msgid "4.00x5.00\""
+msgstr "4.00x5.00\""
+msgid "4.00x6.00\""
+msgstr "4.00x6.00\""
+msgid "4.00x6.50\""
+msgstr "4.00x6.50\""
+msgid "40"
+msgstr "40"
+msgid "40 mm/sec."
+msgstr "40 公釐∕秒"
+msgid "45"
+msgstr "45"
+msgid "5"
+msgstr "5"
+msgid "5 inches/sec."
+msgstr "5 英吋∕秒"
+msgid "50"
+msgstr "50"
+msgid "55"
+msgstr "55"
+msgid "6"
+msgstr "6"
+msgid "6 inches/sec."
+msgstr "6 英吋∕秒"
+msgid "6.00x1.00\""
+msgstr "6.00x1.00\""
+msgid "6.00x2.00\""
+msgstr "6.00x2.00\""
+msgid "6.00x3.00\""
+msgstr "6.00x3.00\""
+msgid "6.00x4.00\""
+msgstr "6.00x4.00\""
+msgid "6.00x5.00\""
+msgstr "6.00x5.00\""
+msgid "6.00x6.00\""
+msgstr "6.00x6.00\""
+msgid "6.00x6.50\""
+msgstr "6.00x6.50\""
+msgid "60"
+msgstr "60"
+msgid "60 mm/sec."
+msgstr "60 公釐∕秒"
+msgid "600 DPI Grayscale"
+msgstr "600 DPI 灰階"
+msgid "600dpi"
+msgstr "600dpi"
+msgid "60dpi"
+msgstr "60dpi"
+msgid "60x720dpi"
+msgstr "60x720dpi"
+msgid "65"
+msgstr "65"
+msgid "7"
+msgstr "7"
+msgid "7 inches/sec."
+msgstr "7 英吋∕秒"
+msgid "7 x 9\""
+msgstr "7 x 9\""
+msgid "70"
+msgstr "70"
+msgid "720dpi"
+msgstr "720dpi"
+msgid "75"
+msgstr "75"
+msgid "8"
+msgstr "8"
+msgid "8 inches/sec."
+msgstr "8 英吋∕秒"
+msgid "8 x 10\""
+msgstr "8 x 10\""
+msgid "8.00x1.00\""
+msgstr "8.00x1.00\""
+msgid "8.00x2.00\""
+msgstr "8.00x2.00\""
+msgid "8.00x3.00\""
+msgstr "8.00x3.00\""
+msgid "8.00x4.00\""
+msgstr "8.00x4.00\""
+msgid "8.00x5.00\""
+msgstr "8.00x5.00\""
+msgid "8.00x6.00\""
+msgstr "8.00x6.00\""
+msgid "8.00x6.50\""
+msgstr "8.00x6.50\""
+msgid "80"
+msgstr "80"
+msgid "80 mm/sec."
+msgstr "80 公釐∕秒"
+msgid "85"
+msgstr "85"
+msgid "9"
+msgstr "9"
+msgid "9 inches/sec."
+msgstr "9 英吋∕秒"
+msgid "9 x 11\""
+msgstr "9 x 11\""
+msgid "9 x 12\""
+msgstr "9 x 12\""
+msgid "9-Pin Series"
+msgstr "9-Pin 系列"
+msgid "90"
+msgstr "90"
+msgid "95"
+msgstr "95"
+msgid "?Invalid help command unknown\n"
+msgstr "?無效的輔助說明指令未知\n"
+msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
+msgstr "需要 Samba 密碼,才能輸出印表機驅動程式!"
+msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
+msgstr "需要 Samba 使用者名稱,才能輸出印表機驅動程式!"
+msgid "A class named \"%s\" already exists!"
+msgstr "名為“%s”的類別已存在!"
+msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
+msgstr "名為“%s”的印表機已存在!"
+msgid "A0"
+msgstr "A0"
+msgid "A1"
+msgstr "A1"
+msgid "A10"
+msgstr "A10"
+msgid "A2"
+msgstr "A2"
+msgid "A3"
+msgstr "A3"
+msgid "A3 (Oversize)"
+msgstr "A3(超大型)"
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+msgid "A4 (Oversize)"
+msgstr "A4(超大型)"
+msgid "A4 (Small)"
+msgstr "A4(小型)"
+msgid "A5"
+msgstr "A5"
+msgid "A5 (Oversize)"
+msgstr "A5(超大型)"
+msgid "A6"
+msgstr "A6"
+msgid "A7"
+msgstr "A7"
+msgid "A8"
+msgstr "A8"
+msgid "A9"
+msgstr "A9"
+msgid "ANSI A"
+msgstr "ANSI A"
+msgid "ANSI B"
+msgstr "ANSI B"
+msgid "ANSI C"
+msgstr "ANSI C"
+msgid "ANSI D"
+msgstr "ANSI D"
+msgid "ANSI E"
+msgstr "ANSI E"
+msgid "ARCH A"
+msgstr "ARCH A"
+msgid "ARCH B"
+msgstr "ARCH B"
+msgid "ARCH C"
+msgstr "ARCH C"
+msgid "ARCH D"
+msgstr "ARCH D"
+msgid "ARCH E"
+msgstr "ARCH E"
+msgid "Accept Jobs"
+msgstr "接受作業"
+msgid "Accepted"
+msgstr "已接受"
+msgid "Add Class"
+msgstr "加入類別"
+msgid "Add Printer"
+msgstr "新增印表機"
+msgid "Add RSS Subscription"
+msgstr "新增 RSS 訂閱"
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2\""
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+msgid "Always"
+msgstr "總是"
+msgid "AppSocket/HP JetDirect"
+msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
+msgid "Applicator"
+msgstr "噴頭"
+msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
+msgstr "嘗試將 %s 印表機狀態設為錯誤的值 %d!"
+msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
+msgstr "屬性群組有問題(%x < %x)!"
+msgid "B0"
+msgstr "B0"
+msgid "B1"
+msgstr "B1"
+msgid "B10"
+msgstr "B10"
+msgid "B2"
+msgstr "B2"
+msgid "B3"
+msgstr "B3"
+msgid "B4"
+msgstr "B4"
+msgid "B5"
+msgstr "B5"
+msgid "B6"
+msgstr "B6"
+msgid "B7"
+msgstr "B7"
+msgid "B8"
+msgstr "B8"
+msgid "B9"
+msgstr "B9"
+msgid "Bad NULL dests pointer"
+msgstr "NULL dests 指標錯誤"
+msgid "Bad OpenGroup"
+msgstr "OpenGroup 錯誤"
+msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 錯誤"
+msgid "Bad OrderDependency"
+msgstr "OrderDependency 錯誤"
+msgid "Bad Request"
+msgstr "請求錯誤"
+msgid "Bad SNMP version number"
+msgstr "SNMP 版本號碼錯誤"
+msgid "Bad UIConstraints"
+msgstr "UIConstraints 錯誤"
+msgid "Bad copies value %d."
+msgstr "列印份數值 %d 錯誤。"
+msgid "Bad custom parameter"
+msgstr "自定參數錯誤"
+msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
+msgstr "設備 URI“%s”錯誤!\n"
+msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
+msgstr "device-uri“%s”錯誤!"
+msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
+msgstr "device-uri 架構“%s”錯誤!"
+msgid "Bad document-format \"%s\"!"
+msgstr "document-format“%s”錯誤!"
+msgid "Bad filename buffer!"
+msgstr "檔名緩衝區錯誤!"
+msgid "Bad font attribute: %s\n"
+msgstr "字體屬性ERROR: %s\n"
+msgid "Bad job-priority value!"
+msgstr "job-priority 值錯誤!"
+msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
+msgstr "job-sheets 值“%s”錯誤!"
+msgid "Bad job-sheets value type!"
+msgstr "job-sheets 值類型錯誤!"
+msgid "Bad job-state value!"
+msgstr "job-state 值錯誤!"
+msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
+msgstr "job-uri 屬性“%s”錯誤!"
+msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
+msgstr "notify-pull-method“%s”錯誤!"
+msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”錯誤!"
+msgid "Bad number-up value %d."
+msgstr "number-up 值 %d 錯誤。"
+msgid "Bad option + choice on line %d!"
+msgstr "第 %d 行的 option + choice 錯誤!"
+msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
+msgstr "page-ranges 值 %d-%d 錯誤。"
+msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
+msgstr "port-monitor“%s”錯誤!"
+msgid "Bad printer-state value %d!"
+msgstr "printer-state 值 %d 錯誤!"
+msgid "Bad request version number %d.%d!"
+msgstr "請求版本號碼 %d.%d 錯誤!"
+msgid "Bad subscription ID!"
+msgstr "訂閱 ID 錯誤!"
+msgid "Banners"
+msgstr "標語"
+msgid "Billing Information: "
+msgstr "文件封面INFO: "
+msgid "Bond Paper"
+msgstr "證券紙"
+msgid "C0 Envelope"
+msgstr "C0 信封"
+msgid "C1 Envelope"
+msgstr "C1 信封"
+msgid "C2 Envelope"
+msgstr "C2 信封"
+msgid "C3 Envelope"
+msgstr "C3 信封"
+msgid "C4"
+msgstr "C4"
+msgid "C4 Envelope"
+msgstr "C4 信封"
+msgid "C5"
+msgstr "C5"
+msgid "C5 Envelope"
+msgstr "C5 信封"
+msgid "C6"
+msgstr "C6"
+msgid "C6 Envelope"
+msgstr "C6 信封"
+msgid "C65 Envelope"
+msgstr "C65 信封"
+msgid "C7 Envelope"
+msgstr "C7 信封"
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+msgid "CPCL Label Printer"
+msgstr "CPCL 標籤印表機"
+msgid "Cancel RSS Subscription"
+msgstr "取消 RSS 訂閱"
+msgid "Change Settings"
+msgstr "更改設定"
+msgid "Character set \"%s\" not supported!"
+msgstr "不支援字元集“%s”!"
+msgid "Chou3 Envelope"
+msgstr "Chou3 信封"
+msgid "Chou4 Envelope"
+msgstr "Chou4 信封"
+msgid "Classes"
+msgstr "類別"
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "乾淨的列印頭"
+msgid "Color"
+msgstr "顏色"
+msgid "Color Mode"
+msgstr "顏色模式"
+msgid "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
+msgstr "指令可以簡寫。指令為:\n\nexit    help    quit    status  ?\n"
+msgid "Community name uses indefinite length"
+msgstr "社群名稱使用的長度不確定"
+msgid "Continue"
+msgstr "繼續"
+msgid "Continuous"
+msgstr "連續"
+msgid "Could not scan type \"%s\"!"
+msgstr "無法掃描類型“%s”!"
+msgid "Cover open."
+msgstr "機蓋已打開。"
+msgid "Created"
+msgstr "已製作"
+msgid "Created On: "
+msgstr "製作日期:"
+msgid "Custom"
+msgstr "自定"
+msgid "CustominCutInterval"
+msgstr "CustominCutInterval"
+msgid "CustominTearInterval"
+msgstr "CustominTearInterval"
+msgid "Cut"
+msgstr "剪下"
+msgid "Cutter"
+msgstr "剪下程式"
+msgid "DL"
+msgstr "DL"
+msgid "DL Envelope"
+msgstr "DL 信封"
+msgid "Dark"
+msgstr "暗"
+msgid "Darkness"
+msgstr "暗"
+msgid "Delete Class"
+msgstr "刪除類別"
+msgid "Delete Printer"
+msgstr "刪除印表機"
+msgid "Description: "
+msgstr "描述:"
+msgid "DeskJet Series"
+msgstr "DeskJet 系列"
+msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
+msgstr "目的地“%s”不接受作業。"
+msgid "Developer almost empty."
+msgstr "顯像劑即將耗盡。"
+msgid "Developer empty!"
+msgstr "顯像劑已耗盡!"
+msgid "Device: uri = %s\n        class = %s\n        info = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n        location = %s\n"
+msgstr "設備:uri = %s\n        類別 = %s\n        資訊 = %s\n        製造和型號 = %s\n        設備 ID = %s\n        位置 = %s\n"
+msgid "Direct Thermal Media"
+msgstr "直接熱感媒體"
+msgid "Disabled"
+msgstr "已停用"
+msgid "Document %d not found in job %d."
+msgstr "文件 %d 在作業 %d 中找不到。"
+msgid "Door open."
+msgstr "機門已打開。"
+msgid "Double Postcard"
+msgstr "雙明信片"
+msgid "Driver Name: "
+msgstr "驅動程式名稱:"
+msgid "Driver Version: "
+msgstr "驅動程式版本:"
+msgid "Duplexer"
+msgstr "Duplexer"
+msgid "Dymo"
+msgstr "Dymo"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
+msgstr "EMERG: 無法為頁面資訊分配記憶體:%s\n"
+msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
+msgstr "EMERG: 無法為頁面陣列分配記憶體:%s\n"
+msgid "EPL1 Label Printer"
+msgstr "EPL1 標籤印表機"
+msgid "EPL2 Label Printer"
+msgstr "EPL2 標籤印表機"
+msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: %%BoundingBox ERROR: 發現有註解!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
+msgstr "ERROR: %%IncludeFeature ERROR: 註解!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: %%Page ERROR: 檔案中的註解!\n"
+msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
+msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox ERROR: 檔案中的註解!\n"
+msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: SCSI 設備檔案“%s”錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 錯誤\n"
+msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
+msgstr "ERROR: 字元集類型 %s 錯誤\n"
+msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
+msgstr "ERROR: 直欄值 %d 錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: cpi 值 %f 錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
+msgstr "ERROR: 字體描述行ERROR: %s\n"
+msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
+msgstr "ERROR: lpi 值 %f 錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
+msgstr "ERROR: 頁面設定錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
+msgstr "ERROR: 文字方向 %s 錯誤\n"
+msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
+msgstr "ERROR: 文字寬度 %s 錯誤\n"
+msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
+msgstr "ERROR: 目的印表機不存在!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: 重複的 %%BoundingBox:發現有註解!\n"
+msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
+msgstr "ERROR: 重複的 %%Pages:發現有註解!\n"
+msgid "ERROR: Empty print file!\n"
+msgstr "ERROR: 列印檔案為空!\n"
+msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
+msgstr "ERROR: %d 傳送 PAPSendData 請求時發生ERROR: %s\n"
+msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行預期為引言字串!\n"
+msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
+msgstr "ERROR: 嚴重的 USB 錯誤!\n"
+msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
+msgstr "ERROR: 發現無效的 HP-GL/2 指令,無法列印檔案!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
+msgstr "ERROR: 遺失 %%EndProlog!\n"
+msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
+msgstr "ERROR: 遺失 %%EndSetup!\n"
+msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: 指令行遺失設備 URI 且沒有 DEVICE_URI 環境變數!\n"
+msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
+msgstr "ERROR: 標語檔案的第 %d 行遺失值!\n"
+msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: 在 %2$s 第 %1$d 行的任何轉換字串前面都需要 msgid 行!\n"
+msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: 沒有 %%BoundingBox:標題中的註解!\n"
+msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
+msgstr "ERROR: 沒有 %%Pages:標題中的註解!\n"
+msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
+msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 環境變數中找不到設備 URI!\n"
+msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
+msgstr "ERROR: 字元集檔案 %s 中沒有字體\n"
+msgid "ERROR: No pages found!\n"
+msgstr "ERROR: 找不到頁面!\n"
+msgid "ERROR: Out of paper!\n"
+msgstr "ERROR: 缺紙!\n"
+msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
+msgstr "ERROR: 未定義 PRINTER 環境變數!\n"
+msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: 不接受列印檔案(%s)!\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding\n"
+msgstr "ERROR: 印表機未回應\n"
+msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
+msgstr "ERROR: 印表機未回應!\n"
+msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "ERROR: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: 遠端主機未接受控制檔案(%d)\n"
+msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
+msgstr "ERROR: 遠端主機未接受資料檔(%d)\n"
+msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
+msgstr "ERROR: 將資料傳送到印表機時發生逾時錯誤\n"
+msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法將檔案 %d 加入作業:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法取消作業 %d:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
+msgstr "ERROR: 無法拷貝 PDF 檔案"
+msgid "ERROR: Unable to create socket"
+msgstr "ERROR: 無法製作 socket"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法製作暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
+msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
+msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔 - %s。\n"
+msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法製作暫存檔:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法執行 pictwpstops:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
+msgstr "ERROR: 無法執行 gs 程式"
+msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
+msgstr "ERROR: 無法執行 pdftops 程式"
+msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法分開 pictwpstops:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
+msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 請求"
+msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
+msgstr "ERROR: 無法取得 PAP 回應"
+msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ERROR: 無法取得印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s。\n"
+msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
+msgstr "ERROR: 無法取得預設的 AppleTalk 區域"
+msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: 無法取得作業 %d 屬性(%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
+msgstr "ERROR: 無法取得印表機狀態(%s)!\n"
+msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
+msgstr "ERROR: 找不到印表機 '%s'!\n"
+msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
+msgstr "ERROR: 無法尋找 PAP 回應"
+msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
+msgstr "ERROR: 無法尋找 AppleTalk 印表機"
+msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
+msgstr "ERROR: 無法設定 AppleTalk 地址"
+msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開“%s”- %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開 %s:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開標語檔案“%s”- %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開設備檔案“%s”:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”- %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開檔案“%s”:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開要列印的影像檔!\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案“%s”:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開列印檔案 %s:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法打開暫時的壓縮列印檔案:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
+msgstr "ERROR: 無法打開暫存檔"
+msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
+msgstr "ERROR: 無法列印 %d 文字直欄!\n"
+msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
+msgstr "ERROR: 無法列印 %dx%d 文字頁面!\n"
+msgid "ERROR: Unable to read print data"
+msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料"
+msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
+msgstr "ERROR: 無法讀取列印資料!\n"
+msgid "ERROR: Unable to reserve port"
+msgstr "ERROR: 無法保留連接埠"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %ld - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法在檔案中尋找偏移 %lld - %s\n"
+msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
+msgstr "ERROR: 無法傳送 LPD 指令"
+msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
+msgstr "ERROR: 無法傳送 PAP tickle 請求"
+msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
+msgstr "ERROR: 無法傳送初始 PAP 傳送資料請求"
+msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
+msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料(%d)\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
+msgstr "ERROR: 無法傳送列印資料!\n"
+msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
+msgstr "ERROR: 無法將列印檔案傳送至印表機"
+msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
+msgstr "ERROR: 無法將 trailing nul 傳送至印表機"
+msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法等待 pictwpstops:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至“%s”:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
+msgstr "ERROR: 無法將 %d 位元組寫入至印表機!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write control file"
+msgstr "ERROR: 無法寫入控制檔案"
+msgid "ERROR: Unable to write print data"
+msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料"
+msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法寫入列印資料:%s\n"
+msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
+msgstr "ERROR: 無法將水平掃瞄線資料寫入驅動程式!\n"
+msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
+msgstr "ERROR: 無法寫入暫存檔"
+msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
+msgstr "ERROR: 無法寫入未壓縮的文件資料:%s\n"
+msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有非預期的文字!\n"
+msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: 未知的加密選項值“%s”!\n"
+msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: 未知的檔案順序“%s”\n"
+msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
+msgstr "ERROR: 未知的格式字元“%c”\n"
+msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: “%s”的訊息目錄格式未知!\n"
+msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: 未知的選項“%s”,值為“%s”!\n"
+msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
+msgstr "ERROR: 未知的列印模式“%s”\n"
+msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
+msgstr "ERROR: 未知的版本選項值“%s”!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
+msgstr "ERROR: 不受支援的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
+msgstr "ERROR: 不受支援的 gamma 值 %s,使用 gamma=1000!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
+msgstr "ERROR: 不受支援的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
+msgstr "ERROR: 不受支援的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
+msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
+msgstr "ERROR: 不受支援的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
+msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
+msgstr "ERROR: 偵測到 doc_printf 溢位(%d 位元組),正在中斷!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡在遇到訊號 %d 時當機!\n"
+msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: pdftops 濾鏡以狀態 %d 結束!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops 在遇到訊號 %d 時結束!\n"
+msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
+msgstr "ERROR: pictwpstops 以狀態 %d 結束!\n"
+msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "ERROR: 可回復:無法連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
+msgid "ERROR: select() failed"
+msgstr "ERROR: select() 失敗"
+msgid "ERROR: unable to stat print file"
+msgstr "ERROR: 無法開始列印檔案"
+msgid "Edit Configuration File"
+msgstr "編輯配置檔案"
+msgid "Empty PPD file!"
+msgstr "PPD 檔案為空!"
+msgid "Ending Banner"
+msgstr "結束標語"
+msgid "Enter old password:"
+msgstr "輸入新密碼:"
+msgid "Enter password again:"
+msgstr "請再輸入密碼:"
+msgid "Enter password:"
+msgstr "輸入密碼:"
+msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
+msgstr "請輸入您的使用者名稱和密碼或 root 使用者名稱和密碼來存取此頁面。如果您是使用 Kerberos 認證,請確定具備有效的 Kerberos 票券。"
+msgid "Envelope Feed"
+msgstr "信封送紙器"
+msgid "Epson"
+msgstr "Epson"
+msgid "Error Policy"
+msgstr "錯誤的原則"
+msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "ERROR: '-h' 選項後面需要主機名稱!\n"
+msgid "Every 10 Labels"
+msgstr "每 10 個標籤"
+msgid "Every 2 Labels"
+msgstr "每 2 個標籤"
+msgid "Every 3 Labels"
+msgstr "每 3 個標籤"
+msgid "Every 4 Labels"
+msgstr "每 4 個標籤"
+msgid "Every 5 Labels"
+msgstr "每 5 個標籤"
+msgid "Every 6 Labels"
+msgstr "每 6 個標籤"
+msgid "Every 7 Labels"
+msgstr "每 7 個標籤"
+msgid "Every 8 Labels"
+msgstr "每 8 個標籤"
+msgid "Every 9 Labels"
+msgstr "每 9 個標籤"
+msgid "Every Label"
+msgstr "每一個標籤"
+msgid "Expectation Failed"
+msgstr "與預期不符"
+msgid "Export Printers to Samba"
+msgstr "將印表機輸出至 Samba"
+msgid "FAIL\n"
+msgstr "失敗\n"
+msgid "File Folder"
+msgstr "檔案夾"
+msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
+msgstr "檔案夾 - 9/16 x 3 7/16\""
+msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
+msgstr "已停用檔案設備 URI!若要啟用,請參閱“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指示。"
+msgid "Folio"
+msgstr "對開紙"
+msgid "Forbidden"
+msgstr "已禁止"
+msgid "Fuser temperature high!"
+msgstr "加熱器溫度高!"
+msgid "Fuser temperature low!"
+msgstr "加熱器溫度低!"
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+msgid "Generic"
+msgstr "通用"
+msgid "German FanFold"
+msgstr "德式折疊式報表紙(German FanFold)"
+msgid "German FanFold Legal"
+msgstr "德式折疊式法定報表紙(German FanFold Legal)"
+msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
+msgstr "Get-Response-PDU 使用的長度不確定"
+msgid "Glossy Paper"
+msgstr "鏡面紙"
+msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
+msgstr "已取得 printer-uri 屬性,但沒有 job-id!"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "灰階"
+msgid "HP"
+msgstr "HP"
+msgid "Hanging Folder"
+msgstr "懸掛的檔案夾"
+msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
+msgstr "懸掛的檔案夾 - 9/16 x 2\""
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
+msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk\n"
+msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
+msgstr "INFO: 已在“系統偏好設定”中停用 AppleTalk。\n"
+msgid "INFO: Canceling print job...\n"
+msgstr "INFO: 正在取消列印作業⋯\n"
+msgid "INFO: Connected to printer...\n"
+msgstr "INFO: 已連接印表機⋯\n"
+msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
+msgstr "INFO: 正在連接印表機⋯\n"
+msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: 已成功傳送控制檔案\n"
+msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
+msgstr "INFO: 已成功傳送資料檔\n"
+msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
+msgstr "INFO: 正在格式化頁面 %d⋯\n"
+msgid "INFO: Loading image file...\n"
+msgstr "INFO: 正在載入影像檔⋯\n"
+msgid "INFO: Looking for printer...\n"
+msgstr "INFO: 正在尋找印表機⋯\n"
+msgid "INFO: Opening connection\n"
+msgstr "INFO: 正在打開連線\n"
+msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
+msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,正在等待印表機完成工作⋯\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
+msgstr "INFO: 印表機忙碌中;10 秒內將重試⋯\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: 印表機忙碌中;30 秒內將重試⋯\n"
+msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
+msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
+msgstr "INFO: 印表機不支援 IPP/%d.%d,正在嘗試 IPP/1.0⋯\n"
+msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
+msgstr "INFO: 印表機忙碌中;5 秒內將重試⋯\n"
+msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
+msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
+msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
+msgstr "INFO: 印表機目前已離線。\n"
+msgid "INFO: Printer is now online.\n"
+msgstr "INFO: 印表機已回到線上。\n"
+msgid "INFO: Printer is offline.\n"
+msgstr "INFO: 印表機已離線。\n"
+msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
+msgstr "INFO: 未連接印表機;30 秒內將重試⋯\n"
+msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
+msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d,%d%% 已完成⋯\n"
+msgid "INFO: Printing page %d...\n"
+msgstr "INFO: 正在列印頁面 %d⋯\n"
+msgid "INFO: Ready to print.\n"
+msgstr "INFO: 準備好進行列印。\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%lu 位元組)\n"
+msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送控制檔案(%u 位元組)\n"
+msgid "INFO: Sending data\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送資料\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%ld 位元組)\n"
+msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送資料檔(%lld 位元組)\n"
+msgid "INFO: Sending print data...\n"
+msgstr "INFO: 正在傳送列印資料⋯\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
+msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%ld 位元組⋯\n"
+msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
+msgstr "INFO: 已傳送列印檔案,%lld 位元組⋯\n"
+msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
+msgstr "INFO: 正在緩衝列印作業,%.0f%% 已完成⋯\n"
+msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
+msgstr "INFO: 無法聯絡印表機,正在佇列等待類別中的下一個印表機⋯\n"
+msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
+msgstr "INFO: 使用預設的 AppleTalk 區域“%s”\n"
+msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
+msgstr "INFO: 正在等待作業完成⋯\n"
+msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
+msgstr "INFO: 正在等待印表機成為可用狀態⋯\n"
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+msgid "ISO B4 Envelope"
+msgstr "ISO B4 信封"
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+msgid "ISO B5 (Oversize)"
+msgstr "ISO B5(超大型)"
+msgid "ISO B5 Envelope"
+msgstr "ISO B5 信封"
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+msgid "ISO B6 Envelope"
+msgstr "ISO B6 信封"
+msgid "ISO B7"
+msgstr "ISO B7"
+msgid "ISO B8"
+msgstr "ISO B8"
+msgid "ISO B9"
+msgstr "ISO B9"
+msgid "Illegal control character"
+msgstr "不合法的控制字元"
+msgid "Illegal main keyword string"
+msgstr "不合法的主要關鍵字串"
+msgid "Illegal option keyword string"
+msgstr "不合法的選項關鍵字串"
+msgid "Illegal translation string"
+msgstr "不合法的轉換字串"
+msgid "Illegal whitespace character"
+msgstr "不合法的空白字元"
+msgid "Ink/toner almost empty."
+msgstr "墨水或碳粉即將耗盡。"
+msgid "Ink/toner empty!"
+msgstr "墨水或碳粉已耗盡!"
+msgid "Ink/toner waste bin almost full."
+msgstr "墨水或碳粉廢料槽將滿。"
+msgid "Ink/toner waste bin full!"
+msgstr "墨水或碳粉廢料槽已滿!"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "可安裝的選項"
+msgid "Installed"
+msgstr "已安裝"
+msgid "IntelliBar Label Printer"
+msgstr "IntelliBar 標籤印表機"
+msgid "Intellitech"
+msgstr "Intellitech"
+msgid "Interlock open."
+msgstr "Interlock 已打開。"
+msgid "Internal error"
+msgstr "內部錯誤"
+msgid "Internet Postage 2-Part"
+msgstr "Internet Postage 2-Part"
+msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
+msgid "Internet Postage 3-Part"
+msgstr "Internet Postage 3-Part"
+msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
+msgid "Internet Printing Protocol"
+msgstr "Internet 列印通訊協定"
+msgid "Invite Envelope"
+msgstr "邀請信封"
+msgid "Italian Envelope"
+msgstr "義大利信封"
+msgid "JCL"
+msgstr "JCL"
+msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
+msgstr "無法重新啟動作業 #%d - 沒有檔案!"
+msgid "Job #%d does not exist!"
+msgstr "作業 #%d 不存在!"
+msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
+msgstr "已中止作業 #%d - 無法取消。"
+msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
+msgstr "已取消作業 #%d - 無法取消。"
+msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
+msgstr "已完成作業 #%d - 無法取消。"
+msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
+msgstr "已完成作業 #%d 且無法更改!"
+msgid "Job #%d is not complete!"
+msgstr "未完成作業 #%d!"
+msgid "Job #%d is not held for authentication!"
+msgstr "未暫停作業 #%d 進行認證!"
+msgid "Job #%d is not held!"
+msgstr "未暫停作業 #%d!"
+msgid "Job #%s does not exist!"
+msgstr "作業 #%s 不存在!"
+msgid "Job %d not found!"
+msgstr "找不到作業 %d!"
+msgid "Job Completed"
+msgstr "已完成作業"
+msgid "Job Created"
+msgstr "已建立作業"
+msgid "Job ID: "
+msgstr "作業 ID:"
+msgid "Job Options Changed"
+msgstr "已更改作業選項"
+msgid "Job Stopped"
+msgstr "已停止作業"
+msgid "Job UUID: "
+msgstr "作業 UUID:"
+msgid "Job is completed and cannot be changed."
+msgstr "作業已完成且無法更改。"
+msgid "Job operation failed:"
+msgstr "作業操作失敗:"
+msgid "Job state cannot be changed."
+msgstr "無法更改作業狀態。"
+msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
+msgstr "無法更新作業訂閱!"
+msgid "Jobs"
+msgstr "作業"
+msgid "Kaku2 Envelope"
+msgstr "Kaku2 信封"
+msgid "Kaku3 Envelope"
+msgstr "Kaku3 信封"
+msgid "LPD/LPR Host or Printer"
+msgstr "LPD/LPR 主機或印表機"
+msgid "Label Printer"
+msgstr "標籤印表機"
+msgid "Label Top"
+msgstr "標籤頂端"
+msgid "Language \"%s\" not supported!"
+msgstr "不支援語言“%s”!"
+msgid "Large Address"
+msgstr "大型地址"
+msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgstr "大型地址 - 1 4/10 x 3 1/2\""
+msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
+msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
+msgid "Light"
+msgstr "不明顯"
+msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
+msgstr "允許行長度大於最大值(255 個字元)"
+msgid "List Available Printers"
+msgstr "列出可用印表機"
+msgid "Location: "
+msgstr "位置:"
+msgid "Long-Edge (Portrait)"
+msgstr "沿長邊(直式)"
+msgid "Make and Model: "
+msgstr "製造和型號:"
+msgid "Manual Feed"
+msgstr "手動送紙"
+msgid "Media Dimensions: "
+msgstr "媒體尺寸:"
+msgid "Media Limits: "
+msgstr "媒體限制:"
+msgid "Media Name: "
+msgstr "媒體名稱:"
+msgid "Media Size"
+msgstr "媒體大小"
+msgid "Media Source"
+msgstr "媒體來源"
+msgid "Media Tracking"
+msgstr "媒體軌跡"
+msgid "Media Type"
+msgstr "媒體類型"
+msgid "Media jam!"
+msgstr "媒體卡紙!"
+msgid "Media tray almost empty."
+msgstr "媒體送紙匣即將用完。"
+msgid "Media tray empty!"
+msgstr "媒體送紙匣為空!"
+msgid "Media tray missing!"
+msgstr "找不到媒體送紙匣!"
+msgid "Media tray needs to be filled."
+msgstr "媒體送紙匣需要添加紙張。"
+msgid "Medium"
+msgstr "中"
+msgid "Memory allocation error"
+msgstr "記憶體分配錯誤"
+msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
+msgstr "遺失 PPD-Adobe-4.x 標題"
+msgid "Missing asterisk in column 1"
+msgstr "直欄 1 中遺失星號"
+msgid "Missing document-number attribute!"
+msgstr "遺失 document-number 屬性!"
+msgid "Missing double quote on line %d!"
+msgstr "第 %d 行遺失雙引號!!"
+msgid "Missing form variable!"
+msgstr "遺失表單變數!"
+msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
+msgstr "遺失 notify-subscription-ids 屬性!"
+msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
+msgstr "遺失 requesting-user-name 屬性!"
+msgid "Missing required attributes!"
+msgstr "遺失必要的屬性!"
+msgid "Missing value on line %d!"
+msgstr "第 %d 行遺失值!"
+msgid "Missing value string"
+msgstr "遺失值字串"
+msgid "Model:  name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
+msgstr "型號:name = %s\n        natural_language = %s\n        make-and-model = %s\n        device-id = %s\n"
+msgid "Modify Class"
+msgstr "修改類別"
+msgid "Modify Printer"
+msgstr "修改印表機"
+msgid "Monarch"
+msgstr "Monarch"
+msgid "Monarch Envelope"
+msgstr "Monarch 信封"
+msgid "Move All Jobs"
+msgstr "移動所有作業"
+msgid "Move Job"
+msgstr "移動作業"
+msgid "Moved Permanently"
+msgstr "永久地移動"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
+msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID %d。\n"
+msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
+msgstr "NOTICE: 已接受列印檔案 - 作業 ID 未知。\n"
+msgid "NULL PPD file pointer"
+msgstr "NULL PPD 檔案指標"
+msgid "Name OID uses indefinite length"
+msgstr "名稱 OID 使用的長度不確定"
+msgid "Never"
+msgstr "永不"
+msgid "New Stylus Color Series"
+msgstr "新 Stylus Color 系列"
+msgid "New Stylus Photo Series"
+msgstr "新 Stylus Photo 系列"
+msgid "No"
+msgstr "否"
+msgid "No Content"
+msgstr "無內容"
+msgid "No PPD name!"
+msgstr "沒有 PPD 名稱!"
+msgid "No VarBind SEQUENCE"
+msgstr "沒有 VarBind SEQUENCE"
+msgid "No Windows printer drivers are installed!"
+msgstr "未安裝 Windows 印表機驅動程式!"
+msgid "No active connection"
+msgstr "沒有已啟用的連線"
+msgid "No active jobs on %s!"
+msgstr "%s 上沒有已啟用的作業!"
+msgid "No attributes in request!"
+msgstr "請求中沒有屬性!"
+msgid "No authentication information provided!"
+msgstr "未提供認證資訊!"
+msgid "No community name"
+msgstr "沒有社群名稱"
+msgid "No default printer"
+msgstr "沒有預設印表機"
+msgid "No destinations added."
+msgstr "未加入目的地。"
+msgid "No error-index"
+msgstr "沒有錯誤索引"
+msgid "No error-status"
+msgstr "沒有錯誤狀態"
+msgid "No file!?!"
+msgstr "沒有檔案!?!"
+msgid "No modification time!"
+msgstr "沒有修改時間!"
+msgid "No name OID"
+msgstr "沒有名稱 OID"
+msgid "No printer name!"
+msgstr "沒有印表機名稱!"
+msgid "No printer-uri found for class!"
+msgstr "找不到類別的 printer-uri!"
+msgid "No printer-uri found!"
+msgstr "找不到 printer-uri!"
+msgid "No printer-uri in request!"
+msgstr "請求中沒有 printer-uri!"
+msgid "No request-id"
+msgstr "沒有 request-id"
+msgid "No subscription attributes in request!"
+msgstr "請求中沒有訂閱屬性!"
+msgid "No subscriptions found."
+msgstr "找不到訂閱。"
+msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
+msgstr "沒有 variable-bindings SEQUENCE"
+msgid "No version number"
+msgstr "沒有版本號碼"
+msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
+msgstr "不連續(標示感應)"
+msgid "Non-continuous (Web sensing)"
+msgstr "不連續(Web 感應)"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+msgid "Not Found"
+msgstr "找不到"
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "尚未完成"
+msgid "Not Installed"
+msgstr "尚未安裝"
+msgid "Not Modified"
+msgstr "尚未修改"
+msgid "Not Supported"
+msgstr "不受支援"
+msgid "Not allowed to print."
+msgstr "不允許列印。"
+msgid "Note"
+msgstr "注意"
+msgid "OK"
+msgstr "確定"
+msgid "OPC almost at end-of-life."
+msgstr "OPC 壽命即將耗盡。"
+msgid "OPC at end-of-life!"
+msgstr "OPC 壽命耗盡。"
+msgid "Off (1-Sided)"
+msgstr "關(單面)"
+msgid "Oki"
+msgstr "Oki"
+msgid "Online Help"
+msgstr "線上輔助說明"
+msgid "Open of %s failed: %s"
+msgstr "打開 %s 失敗:%s"
+msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
+msgstr "OpenGroup 之前沒有先 CloseGroup"
+msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
+msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 之前沒有先 CloseUI/JCLCloseUI"
+msgid "Operation Policy"
+msgstr "操作政策"
+msgid "Options Installed"
+msgstr "已安裝的選項"
+msgid "Options: "
+msgstr "選項:"
+msgid "Out of toner!"
+msgstr "碳粉已耗盡!"
+msgid "Output Mode"
+msgstr "輸出模式"
+msgid "Output bin almost full."
+msgstr "輸出槽將滿。"
+msgid "Output bin full!"
+msgstr "輸出槽已滿!"
+msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
+msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至 %s\n"
+msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "已將印表機 %s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
+msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至 %s\n"
+msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
+msgstr "已將印表機 %s/%s 的輸出傳送至遠端印表機 %s(位於 %s 上)\n"
+msgid "Output tray missing!"
+msgstr "找不到輸出紙匣!"
+msgid "PASS\n"
+msgstr "通過\n"
+msgid "PCL Laser Printer"
+msgstr "PCL 雷射印表機"
+msgid "PRC1 Envelope"
+msgstr "PRC1 信封"
+msgid "PRC10 Envelope"
+msgstr "PRC10 信封"
+msgid "PRC16K"
+msgstr "PRC16K"
+msgid "PRC2 Envelope"
+msgstr "PRC2 信封"
+msgid "PRC3 Envelope"
+msgstr "PRC3 信封"
+msgid "PRC32K"
+msgstr "PRC32K"
+msgid "PRC32K (Oversize)"
+msgstr "PRC32K(超大型)"
+msgid "PRC4 Envelope"
+msgstr "PRC4 信封"
+msgid "PRC5 Envelope"
+msgstr "PRC5 信封"
+msgid "PRC6 Envelope"
+msgstr "PRC6 信封"
+msgid "PRC7 Envelope"
+msgstr "PRC7 信封"
+msgid "PRC8 Envelope"
+msgstr "PRC8 信封"
+msgid "PRC9 Envelope"
+msgstr "PRC9 信封"
+msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
+msgstr "封包不包含 Get-Response-PDU"
+msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
+msgstr "封包不是以 SEQUENCE 開頭"
+msgid "ParamCustominCutInterval"
+msgstr "ParamCustominCutInterval"
+msgid "ParamCustominTearInterval"
+msgstr "ParamCustominTearInterval"
+msgid "Password for %s on %s? "
+msgstr "需要 %s(位於 %s 上)的密碼?"
+msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
+msgstr "需要 %s 的密碼才能透過 SAMBA 存取 %s:"
+msgid "Pause Class"
+msgstr "暫停類別"
+msgid "Pause Printer"
+msgstr "暫停印表機"
+msgid "Peel-Off"
+msgstr "去皮"
+msgid "Personal Envelope"
+msgstr "個人信封"
+msgid "Photo"
+msgstr "照片"
+msgid "Photo Labels"
+msgstr "照片標籤"
+msgid "Plain Paper"
+msgstr "一般紙張"
+msgid "Policies"
+msgstr "政策"
+msgid "Port Monitor"
+msgstr "連接埠監視器"
+msgid "PostScript Printer"
+msgstr "PostScript 印表機"
+msgid "Postcard"
+msgstr "明信片"
+msgid "Print Density"
+msgstr "列印密度"
+msgid "Print Job:"
+msgstr "列印作業:"
+msgid "Print Mode"
+msgstr "列印模式"
+msgid "Print Rate"
+msgstr "列印速率"
+msgid "Print Self-Test Page"
+msgstr "列印自我測試頁面"
+msgid "Print Speed"
+msgstr "列印速度"
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "列印測試頁面"
+msgid "Print and Cut"
+msgstr "列印並剪下"
+msgid "Print and Tear"
+msgstr "列印並撕開"
+msgid "Printed For: "
+msgstr "列印對象:"
+msgid "Printed From: "
+msgstr "列印自:"
+msgid "Printed On: "
+msgstr "列印日期:"
+msgid "Printer Added"
+msgstr "已加入印表機"
+msgid "Printer Default"
+msgstr "預設印表機"
+msgid "Printer Deleted"
+msgstr "已刪除印表機"
+msgid "Printer Modified"
+msgstr "已修改印表機"
+msgid "Printer Name: "
+msgstr "印表機名稱:"
+msgid "Printer Paused"
+msgstr "印表機已暫停"
+msgid "Printer Settings"
+msgstr "印表機設定"
+msgid "Printer offline."
+msgstr "印表機已離線。"
+msgid "Printer:"
+msgstr "印表機:"
+msgid "Printers"
+msgstr "印表機"
+msgid "Purge Jobs"
+msgstr "清除作業"
+msgid "Quarto"
+msgstr "四開紙"
+msgid "Quota limit reached."
+msgstr "已達到四開紙限制。"
+msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size\n"
+msgstr "等級    持有人   作業     檔案                         大小總計\n"
+msgid "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size\n"
+msgstr "等級   持有人      優先作業        檔案                       大小總計\n"
+msgid "Reject Jobs"
+msgstr "退出作業"
+msgid "Reprint After Error"
+msgstr "發生錯誤後重新列印"
+msgid "Request Entity Too Large"
+msgstr "請求的實體過大"
+msgid "Resolution"
+msgstr "解析度"
+msgid "Resume Class"
+msgstr "繼續類別"
+msgid "Resume Printer"
+msgstr "繼續印表機"
+msgid "Return Address"
+msgstr "寄件人地址"
+msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
+msgstr "寄件人地址 - 3/4 x 2\""
+msgid "Rewind"
+msgstr "倒轉"
+msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgstr "執行指令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
+msgid "SCSI Printer"
+msgstr "SCSI 印表機"
+msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
+msgstr "SEQUENCE 使用的長度不確定"
+msgid "See Other"
+msgstr "參閱其他"
+msgid "Serial Port #%d"
+msgstr "序列埠 #%d"
+msgid "Server Restarted"
+msgstr "重新啟動伺服器"
+msgid "Server Security Auditing"
+msgstr "伺服器安全性審定"
+msgid "Server Started"
+msgstr "已啟動伺服器"
+msgid "Server Stopped"
+msgstr "已停止伺服器"
+msgid "Service Unavailable"
+msgstr "服務無法使用"
+msgid "Set Allowed Users"
+msgstr "設定允許的使用者"
+msgid "Set As Server Default"
+msgstr "設為伺服器預設值"
+msgid "Set Class Options"
+msgstr "設定類別選項"
+msgid "Set Printer Options"
+msgstr "設定印表機選項"
+msgid "Set Publishing"
+msgstr "設定發佈"
+msgid "Shipping Address"
+msgstr "運送地址"
+msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
+msgstr "運送地址 - 2 5/16 x 4\""
+msgid "Short-Edge (Landscape)"
+msgstr "沿短邊(橫式)"
+msgid "Special Paper"
+msgstr "特殊紙張"
+msgid "Standard"
+msgstr "標準"
+msgid "Starting Banner"
+msgstr "起始標語"
+msgid "Statement"
+msgstr "敘述"
+msgid "Stylus Color Series"
+msgstr "Stylus Color 系列"
+msgid "Stylus Photo Series"
+msgstr "Stylus Photo 系列"
+msgid "Super A"
+msgstr "Super A"
+msgid "Super B"
+msgstr "Super B"
+msgid "Super B/A3"
+msgstr "Super B/A3"
+msgid "Switching Protocols"
+msgstr "切換通訊協定"
+msgid "Tabloid"
+msgstr "小報用紙(Tabloid)"
+msgid "Tabloid (Oversize)"
+msgstr "小報用紙-超大型(Tabloid-Oversize)"
+msgid "Tear"
+msgstr "撕開"
+msgid "Tear-Off"
+msgstr "撕下"
+msgid "Tear-Off Adjust Position"
+msgstr "撕下調整位置"
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
+msgstr "找不到 PPD 檔案“%s”。"
+msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
+msgstr "無法打開 PPD 檔案“%s”:%s"
+msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "類別名稱只能包含最多 127 個可列印字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字號(#)。"
+msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
+msgstr "notify-lease-duration 屬性不能與作業訂閱搭配使用。"
+msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
+msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 八位元組)!"
+msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
+msgstr "印表機名稱只能包含最多 127 個可列印的字元,而且不能包含空格、斜線(/)或井字號(#)。"
+msgid "The printer or class is not shared!"
+msgstr "未共享印表機或類別!"
+msgid "The printer or class was not found."
+msgstr "找不到印表機或類別。"
+msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
+msgstr "printer-uri“%s”包含無效的字元。"
+msgid "The printer-uri attribute is required!"
+msgstr "需要 printer-uri 屬性!"
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
+msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”。"
+msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
+msgstr "printer-uri 格式必須為“ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME”。"
+msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
+msgstr "訂閱名稱不能包含空格、斜線(/)、問號(?)或井字號(#)。"
+msgid "There are too many subscriptions."
+msgstr "訂閱數量太多。"
+msgid "Thermal Transfer Media"
+msgstr "熱感傳送媒體"
+msgid "Title: "
+msgstr "標題:"
+msgid "Toner low."
+msgstr "碳粉過少。"
+msgid "Too many active jobs."
+msgstr "已啟用的作業太多。"
+msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
+msgstr "太多 job-sheets 值(%d > 2)!"
+msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
+msgstr "太多 printer-state-reasons 值(%d > %d)!"
+msgid "Transparency"
+msgstr "透明度"
+msgid "Tray"
+msgstr "裝紙匣"
+msgid "Tray 1"
+msgstr "裝紙匣 1"
+msgid "Tray 2"
+msgstr "裝紙匣 2"
+msgid "Tray 3"
+msgstr "裝紙匣 3"
+msgid "Tray 4"
+msgstr "裝紙匣 4"
+msgid "URI Too Long"
+msgstr "URI 太長"
+msgid "US Executive"
+msgstr "美式行政用紙(US Executive)"
+msgid "US Fanfold"
+msgstr "美式折疊式報表紙(US Fanfold)"
+msgid "US Ledger"
+msgstr "美式帳目報表紙(US Ledger)"
+msgid "US Legal"
+msgstr "美式法定紙(US Legal)"
+msgid "US Legal (Oversize)"
+msgstr "美式法定紙-超大型(US Legal-Oversize)"
+msgid "US Letter"
+msgstr "美式信紙(US Letter)"
+msgid "US Letter (Oversize)"
+msgstr "美式信紙-超大型(US Letter-Oversize)"
+msgid "US Letter (Small)"
+msgstr "美式信紙-小型(US Letter-Small)"
+msgid "USB Serial Port #%d"
+msgstr "USB 序列埠 #%d"
+msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
+msgstr "無法存取 cupsd.conf 檔案:"
+msgid "Unable to add RSS subscription:"
+msgstr "無法加入 RSS 訂閱:"
+msgid "Unable to add class:"
+msgstr "無法加入類別:"
+msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
+msgstr "無法為目的地“%s”加入作業!"
+msgid "Unable to add printer:"
+msgstr "無法新增印表機:"
+msgid "Unable to allocate memory for file types!"
+msgstr "無法為檔案類型分配記憶體!"
+msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
+msgstr "無法取消 RSS 訂閱:"
+msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
+msgstr "無法更改 printer-is-shared 屬性:"
+msgid "Unable to change printer:"
+msgstr "無法更改印表機:"
+msgid "Unable to change server settings:"
+msgstr "無法更改伺服器設定:"
+msgid "Unable to connect to host."
+msgstr "無法連接主機。"
+msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法拷貝 64 位元 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法拷貝 64 位元 Windows 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法拷貝 CUPS 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
+msgstr "無法拷貝 PPD 檔案 - %s!"
+msgid "Unable to copy PPD file!"
+msgstr "無法拷貝 PPD 檔案!"
+msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法拷貝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法拷貝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to copy interface script - %s!"
+msgstr "無法拷貝介面工序指令 - %s!"
+msgid "Unable to create printer-uri!"
+msgstr "無法製作 printer-uri!"
+msgid "Unable to create temporary file:"
+msgstr "無法製作暫存檔:"
+msgid "Unable to delete class:"
+msgstr "無法刪除類別:"
+msgid "Unable to delete printer:"
+msgstr "無法刪除印表機:"
+msgid "Unable to do maintenance command:"
+msgstr "無法執行維護指令:"
+msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
+msgstr "無法編輯大小超過 1MB 的 cupsd.conf 檔案!"
+msgid "Unable to find destination for job!"
+msgstr "找不到作業的目的地!"
+msgid "Unable to find printer!\n"
+msgstr "找不到印表機!\n"
+msgid "Unable to get class list:"
+msgstr "無法取得類別列表:"
+msgid "Unable to get class status:"
+msgstr "無法取得類別狀態:"
+msgid "Unable to get list of printer drivers:"
+msgstr "無法取得印表機驅動程式的列表:"
+msgid "Unable to get printer attributes:"
+msgstr "無法取得印表機屬性:"
+msgid "Unable to get printer list:"
+msgstr "無法取得印表機列表:"
+msgid "Unable to get printer status:"
+msgstr "無法取得印表機狀態:"
+msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法安裝 Windows 2000 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
+msgstr "無法安裝 Windows 9x 印表機驅動程式檔案(%d)!"
+msgid "Unable to modify class:"
+msgstr "無法修改類別:"
+msgid "Unable to modify printer:"
+msgstr "無法修改印表機:"
+msgid "Unable to move job"
+msgstr "無法移動作業"
+msgid "Unable to move jobs"
+msgstr "無法移動作業"
+msgid "Unable to open PPD file"
+msgstr "無法打開 PPD 檔案"
+msgid "Unable to open PPD file:"
+msgstr "無法打開 PPD 檔案:"
+msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
+msgstr "無法打開 cupsd.conf 檔案:"
+msgid "Unable to open document %d in job %d!"
+msgstr "無法打開文件 %d(在作業 %d 中)!"
+msgid "Unable to print test page:"
+msgstr "無法列印測試頁面:"
+msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
+msgstr "無法執行“%s”:%s\n"
+msgid "Unable to send command to printer driver!"
+msgstr "無法將指令傳送至印表機驅動程式!"
+msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
+msgstr "無法設定 Windows 印表機驅動程式(%d)!"
+msgid "Unable to set options:"
+msgstr "無法設定選項:"
+msgid "Unable to set server default:"
+msgstr "無法設定伺服器預設值:"
+msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
+msgstr "無法上傳 cupsd.conf 檔案:"
+msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
+msgstr "無法使用繼承的 USB 類別驅動程式!\n"
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "未授權"
+msgid "Units"
+msgstr "單位"
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+msgid "Unknown printer error (%s)!"
+msgstr "未知的印表機錯誤(%s)!"
+msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
+msgstr "未知的 printer-error-policy“%s”。"
+msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
+msgstr "未知的 printer-op-policy“%s”。"
+msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
+msgstr "不受支援的字元集“%s”!"
+msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
+msgstr "不受支援的壓縮“%s”!"
+msgid "Unsupported compression attribute %s!"
+msgstr "不受支援的壓縮屬性 %s!"
+msgid "Unsupported format \"%s\"!"
+msgstr "不受支援的格式“%s”!"
+msgid "Unsupported format '%s'!"
+msgstr "不受支援的格式 '%s'!"
+msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
+msgstr "不受支援的格式 '%s/%s'!"
+msgid "Unsupported value type"
+msgstr "不受支援的值類型"
+msgid "Upgrade Required"
+msgstr "需要升級"
+msgid "Usage:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
+msgstr "使用:\n\n    lpadmin [-h server] -d destination\n    lpadmin [-h server] -x destination\n    lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n                       [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n                       [-P ppd-file] [-o name=value]\n                       [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
+msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
+msgstr "使用:%s 作業使用者標題拷貝選項 [檔名]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
+msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項 [檔案]\n"
+msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
+msgstr "使用:%s job-id 使用者標題拷貝選項檔案\n"
+msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n  -f filename          Set file to be converted (otherwise stdin)\n  -o filename          Set file to be generated (otherwise stdout)\n  -i mime/type         Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n  -j mime/type         Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n  -P filename.ppd      Set PPD file\n  -a 'name=value ...'  Set option(s)\n  -U username          Set username for job\n  -J title             Set title\n  -c copies            Set number of copies\n  -u                   Remove the PPD file when finished\n  -D                   Remove the input file when finished\n"
+msgstr "使用:convert [ options ]\n\n選項:\n\n  -f filename          設定要轉換的檔案(否則為 stdin)\n  -o filename          設定要產生的檔案(否則為 stdout)\n  -i mime/type         設定輸入 MIME 類型(否則為 auto-typed)\n  -j mime/type         設定輸出 MIME 類型(否則為 application/pdf)\n  -P filename.ppd      設定 PPD 檔案\n  -a 'name=value ...'  設定選項\n  -U username          設定作業的使用者名稱\n  -J title             設定標題\n  -c copies            設定份數\n  -u                   完成時移除 PPD 檔案\n  -D                   完成時移除輸入檔案\n"
+msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n  -E               Encrypt the connection to the server\n  -H samba-server  Use the named SAMBA server\n  -U samba-user    Authenticate using the named SAMBA user\n  -a               Export all printers\n  -h cups-server   Use the named CUPS server\n  -v               Be verbose (show commands)\n"
+msgstr "使用:cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n       cupsaddsmb [options] -a\n\n選項:\n  -E               加密與伺服器的連線\n  -H samba-server  使用已命名的 SAMBA 伺服器\n  -U samba-user    使用已命名的 SAMBA 使用者進行認證\n  -a               輸出所有印表機\n  -h cups-server   使用已命名的 CUPS 伺服器\n  -v               列出明細(顯示指令)\n"
+msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n    -E                      Enable encryption\n    -U username             Specify username\n    -h server[:port]        Specify server address\n\n    --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off\n    --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off\n    --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet\n    --[no-]remote-printers  Show/hide remote printers\n    --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off\n    --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job\n"
+msgstr "使用:cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\n選項:\n\n    -E                      啟用加密\n    -U username             指定使用者名稱\n    -h server[:port]        指定伺服器位址\n\n    --[no-]debug-logging    開啟/關閉除錯記錄\n    --[no-]remote-admin     開啟/關閉遠端管理\n    --[no-]remote-any       允許∕不允許從 Internet 存取\n    --[no-]remote-printers  顯示∕隱藏遠端印表機\n    --[no-]share-printers   開啟/關閉印表機共享\n    --[no-]user-cancel-any  允許∕不允許使用者取消任何作業\n"
+msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      Load alternate configuration file\n-f                  Run in the foreground\n-F                  Run in the foreground but detach\n-h                  Show this usage message\n-l                  Run cupsd from launchd(8)\n"
+msgstr "使用:cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file      載入替用配置檔案\n-f                  在前景執行\n-F                  在前景執行但與之分離\n-h                  顯示本用法訊息\n-l                  從 launchd(8) 執行 cupsd\n"
+msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n  -c cupsd.conf    Set cupsd.conf file to use\n  -j job-id[,N]    Filter file N from the specified job (default is file 1)\n  -n copies        Set number of copies\n  -o name=value    Set option(s)\n  -p filename.ppd  Set PPD file\n  -t title         Set title\n"
+msgstr "使用:cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\n選項:\n\n  -c cupsd.conf    設定要使用的 cupsd.conf 檔案\n  -j job-id[,N]    從指定的作業過濾檔案 N(預設為檔案 1)\n  -n copies        設定份數\n  -o name=value    設定選項\n  -p filename.ppd  設定 PPD 檔案\n  -t title         設定標題\n"
+msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n    -h       Show program usage\n\n    Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
+msgstr "使用:cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n       cupstestdsc [options] -\n\n選項:\n\n    -h       顯示程式用法\n\n    NOTICE: 此程式僅驗證 DSC 註解,而不是 PostScript 本身。\n"
+msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n    -R root-directory    Set alternate root\n    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n                         Issue warnings instead of errors\n    -q                   Run silently\n    -r                   Use 'relaxed' open mode\n    -v                   Be slightly verbose\n    -vv                  Be very verbose\n"
+msgstr "使用:cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n       program | cupstestppd [options] -\n\n選項:\n\n    -R root-directory    設定替用 root\n    -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n                         發出警告而不是錯誤\n    -q                   靜音執行\n    -r                   使用 'relaxed' 打開模式\n    -v                   列出明細\n    -vv                  列出詳盡明細\n"
+msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
+msgstr "使用:lpmove job/src dest\n"
+msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgstr "使用:lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n       lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n       lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
+msgstr "使用:lppasswd [-g groupname]\n"
+msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgstr "使用:lppasswd [-g groupname] [username]\n       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n       lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
+msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgstr "使用:lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
+msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n  -D name=value        Set named variable to value.\n  -I include-dir       Add include directory to search path.\n  -c catalog.po        Load the specified message catalog.\n  -d output-dir        Specify the output directory.\n  -l lang[,lang,...]   Specify the output language(s) (locale).\n  -m                   Use the ModelName value as the filename.\n  -t                   Test PPDs instead of generating them.\n  -v                   Be verbose (more v's for more verbosity).\n  -z                   Compress PPD files using GNU zip.\n  --cr                 End lines with CR (Mac OS 9).\n  --crlf               End lines with CR + LF (Windows).\n  --lf                 End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
+msgstr "使用:ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n選項:\n  -D name=value        為已命名的變數設定值。\n  -I include-dir       將包含的目錄加入搜尋路徑。\n  -c catalog.po        載入指定的訊息目錄。\n  -d output-dir        指定輸出目錄。\n  -l lang[,lang,...]   指定輸出語言(區域環境設定)。\n  -m                   使用 ModelName 值作為檔名。\n  -t                   測試而不是產生 PPD。\n  -v                   列出明細(v 越多就越詳盡)。\n  -z                   使用 GNU zip 壓縮 PPD 檔案。\n  --cr                 以 CR 作為行結尾(Mac OS 9)。\n  --crlf               以 CR + LF 作為行結尾(Windows)。\n  --lf                 以 LF 作為行結尾(UNIX/Linux/Mac OS X)。\n"
+msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n  -D name=value        Set named variable to value.\nOptions:\n  -I include-dir    Add include directory to search path.\n"
+msgstr "使用:ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n  -D name=value        為已命名的變數設定值。\n選項:\n  -I include-dir    將包含的目錄加入搜尋路徑。\n"
+msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n  -I include-dir\n  -o filename.drv\n"
+msgstr "使用:ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n選項:\n  -I include-dir\n  -o filename.drv\n"
+msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n  -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgstr "使用:ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n選項:\n  -o filename.ppd[.gz]\n"
+msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n  -D name=value        Set named variable to value.\n  -I include-dir    Add include directory to search path.\n  -v                Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
+msgstr "使用:ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n選項:\n  -D name=value        為已命名的變數設定值。\n  -I include-dir    將包含的目錄加入搜尋路徑。\n  -v                列出明細(v 越多就越詳盡)。\n"
+msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgstr "使用:snmp [host-or-ip-address]\n"
+msgid "Value uses indefinite length"
+msgstr "值使用的長度不確定"
+msgid "VarBind uses indefinite length"
+msgstr "VarBind 使用的長度不確定"
+msgid "Version uses indefinite length"
+msgstr "版本使用的長度不確定"
+msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
+msgstr "WARNING: 僅加入找到的前 %d 個印表機"
+msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: waiteof 選項“%s”預期為布林類型\n"
+msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
+msgstr "WARNING: 無法讀取 side-channel 請求!\n"
+msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
+msgstr "WARNING: 無法透過 IncludeFeature 併入選項“%s”!\n"
+msgid "WARNING: Printer not responding\n"
+msgstr "WARNING: 印表機未回應!"
+msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
+msgstr "WARNING: 印表機傳送了非預期的 EOF\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對指令狀態位元組產生回應!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對控制狀態位元組產生回應!\n"
+msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
+msgstr "WARNING: 遠端主機未在 %d 秒後對資料狀態位元組產生回應!\n"
+msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
+msgstr "WARNING: SCSI 指令逾時(%d);正在重試⋯\n"
+msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
+msgstr "WARNING: 此文件未遵循“Adobe 文件結構慣例”,而且不能正確地列印!\n"
+msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
+msgstr "WARNING: 無法打開“%s:%s”:%s\n"
+msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
+msgstr "WARNING: 無法傳送 PAP 狀態請求!"
+msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: 類型 %d 的非預期 PAP 封包\n"
+msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
+msgstr "WARNING: 類型 %d 的未知 PAP 封包\n"
+msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”(針對選項“%s”)!\n"
+msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "WARNING: 未知的選項“%s”!\n"
+msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
+msgstr "WARNING: 不受支援的傳輸速率 %s!\n"
+msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
+msgstr "WARNING: 狀態選項“%s”預期為數字\n"
+msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
+msgstr "WARNING: 可回復:網路主機 '%s' 忙碌中;%d 內將重試⋯\n"
+msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
+msgstr "警告,未安裝 Windows 2000 印表機驅動程式!"
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
+msgstr "您必須使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 存取此頁面。"
+msgid "You4 Envelope"
+msgstr "You4 信封"
+msgid "ZPL Label Printer"
+msgstr "ZPL 標籤印表機"
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebra"
+msgid "aborted"
+msgstr "已中止"
+msgid "canceled"
+msgstr "已取消"
+msgid "completed"
+msgstr "已完成"
+msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
+msgstr "convert:使用 -f 選項來指定要轉換的檔案。\n"
+msgid "cups-deviced failed to execute."
+msgstr "無法執行 cups-deviced。"
+msgid "cups-driverd failed to execute."
+msgstr "無法執行 cups-driverd。"
+msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
+msgstr "cupsaddsmb:沒有適用於印表機“%s”的 PPD 檔案 - %s\n"
+msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "cupsctl:無法連接伺服器:%s\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
+msgstr "cupsctl:未知的選項“%s”!\n"
+msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
+msgstr "cupsctl:未知的選項“-%c”!\n"
+msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
+msgstr "cupsd:“-c”選項後面預期為配置檔案名稱!\n"
+msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
+msgstr "cupsd:無法取得目前的目錄!\n"
+msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd:未知的參數“%s”- 正在中止!\n"
+msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
+msgstr "cupsd:未知的選項“%c”- 正在中止!\n"
+msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
+msgstr "cupsd:未編譯入 launchd(8) 支援,在正常模式下執行。\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
+msgstr "cupsfilter:無效的文件編號 %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
+msgstr "cupsfilter:無效的作業 ID %d!\n"
+msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
+msgstr "cupsfilter:只能指定一個檔名!\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "cupsfilter:無法製作暫存檔:%s\n"
+msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
+msgstr "cupsfilter:無法取得作業檔案 - %s\n"
+msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
+msgstr "cupstestppd:-q 選項與 -v 選項不相容。\n"
+msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
+msgstr "cupstestppd:-v 選項與 -q 選項不相容。\n"
+msgid "device for %s/%s: %s\n"
+msgstr "%s/%s 的設備:%s\n"
+msgid "device for %s: %s\n"
+msgstr "%s 的設備:%s\n"
+msgid "error-index uses indefinite length"
+msgstr "error-index 使用的長度不確定"
+msgid "error-status uses indefinite length"
+msgstr "error-status 使用的長度不確定"
+msgid "held"
+msgstr "暫停"
+msgid "help\t\tget help on commands\n"
+msgstr "輔助說明\t\t取得指令的輔助說明\n"
+msgid "idle"
+msgstr "閒置"
+msgid "job-printer-uri attribute missing!"
+msgstr "job-printer-uri 屬性遺失!"
+msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin:類別名稱只能包含可列印的字元!\n"
+msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-P' 選項後面預期為 PPD!\n"
+msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-u&aops; 選項後面預期為 allow/deny:userlist!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-r&aops; 選項後面預期為類別!\n"
+msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-c&aops; 選項後面預期為類別名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-D&aops; 選項後面預期為描述!\n"
+msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-v&aops; 選項後面預期為設備 URI!\n"
+msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-I&aops; 選項後面預期為檔案類型!\n"
+msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-h&aops; 選項後面預期為主機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-i&aops; 選項後面預期為介面!\n"
+msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-L' 選項後面預期為位置!\n"
+msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-m' 選項後面預期為型號!\n"
+msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
+msgstr "lpadmin:&aops;-o&aops; 選項後面預期為 name=value!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-p' 選項後面預期為印表機!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-d' 選項後面預期為印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
+msgstr "lpadmin:'-x' 選項後面預期為印表機或類別!\n"
+msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
+msgstr "lpadmin:未發現會員名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin:印表機 %s 已經是類別 %s 的成員。\n"
+msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
+msgstr "lpadmin:印表機 %s 不是類別 %s 的成員。\n"
+msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
+msgstr "lpadmin:印表機名稱只能包含可列印的字元!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法將印表機加入到類別:\n         您必須現指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpadmin:無法連接伺服器:%s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
+msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔 - %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
+msgstr "lpadmin:無法製作暫存檔:%s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "lpadmin:無法打開 PPD 檔案“%s”- %s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
+msgstr "lpadmin:無法打開檔案“%s”:%s\n"
+msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法從類別中移除印表機:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定 PPD 檔案:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定設備 URI:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定 PPD 檔案的介面工序指令:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定介面工序指令:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定印表機描述:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定印表機位置:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n         You must specify a printer name first!\n"
+msgstr "lpadmin:無法設定印表機選項:\n         您必須先指定印表機名稱!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
+msgstr "lpadmin:未知的 allow/deny 選項“%s”!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpadmin:未知的參數 '%s'!\n"
+msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpadmin:未知的選項 '%c'!\n"
+msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
+msgstr "lpadmin:警告 - 已忽略內容類型列表!\n"
+msgid "lpc> "
+msgstr "lpc> "
+msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
+msgstr "lpinfo:--device-id 後面預期為 1284 設備 ID 字串!\n"
+msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
+msgstr "lpinfo:--language 後面預期為語言!\n"
+msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
+msgstr "lpinfo:--make-and-model 後面預期為製造和型號!\n"
+msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
+msgstr "lpinfo:--product 後面預期為產品字串!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 後面預期為架構列表!\n"
+msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
+msgstr "lpinfo:--include-schemes 後面預期為架構列表!\n"
+msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
+msgstr "lpinfo:--timeout 後面預期為逾時!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo:未知的參數 '%s'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpinfo:未知的選項 '%c'!\n"
+msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
+msgstr "lpinfo:未知的選項 '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
+msgstr "lpmove:無法連接伺服器:%s\n"
+msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
+msgstr "lpmove:未知的參數 '%s'!\n"
+msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
+msgstr "lpmove:未知的選項 '%c'!\n"
+msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
+msgstr "lpoptions:沒有印表機!?!\n"
+msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
+msgstr "lpoptions:無法新增印表機或實例:%s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
+msgstr "lpoptions:無法取得 %s 的 PPD 檔案:%s\n"
+msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
+msgstr "lpoptions:無法打開 %s 的 PPD 檔案!\n"
+msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
+msgstr "lpoptions:未知的印表機或類別!\n"
+msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
+msgstr "lppasswd:只有 root 使用者才能加入或刪除密碼!\n"
+msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
+msgstr "lppasswd:密碼檔案忙碌中!\n"
+msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
+msgstr "lppasswd:未更新密碼檔案!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
+msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
+msgstr "lppasswd:抱歉,密碼遭到拒絕。\n您的密碼長度至少必須為 6 個字元,不能包含\n使用者名稱,而且至少必須包含一個字母和數字。\n"
+msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
+msgstr "lppasswd:抱歉,密碼不相符!\n"
+msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
+msgstr "lppasswd:無法拷貝密碼字串:%s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd:無法打開密碼檔案:%s\n"
+msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd:無法寫入密碼檔案:%s\n"
+msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd:無法備份舊的密碼檔案:%s\n"
+msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
+msgstr "lppasswd:無法重新命名密碼檔案:%s\n"
+msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
+msgstr "lppasswd:使用者“%s”和群組“%s”不存在。\n"
+msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
+msgstr "lpstat:錯誤 - %s 環境變數名稱中有不存在的目的地“%s”!\n"
+msgid "members of class %s:\n"
+msgstr "類別 %s 的成員:\n"
+msgid "no entries\n"
+msgstr "沒有項目\n"
+msgid "no system default destination\n"
+msgstr "沒有系統預設目的地\n"
+msgid "notify-events not specified!"
+msgstr "未指定 notify-events!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已被使用!"
+msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
+msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用的是未知的架構!"
+msgid "notify-subscription-id %d no good!"
+msgstr "notify-subscription-id %d 不合適!"
+msgid "pending"
+msgstr "等待中"
+msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc:正在加入包含的目錄“%s”⋯\n"
+msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
+msgstr "ppdc:正在從 %s 加入/更新 UI 文字⋯\n"
+msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:錯誤的布林值(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
+msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:錯誤的解析度名稱“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
+msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:錯誤的狀態關鍵字 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
+msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:錯誤的變數替代($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
+msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
+msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行發現沒有“選項”的選擇!\n"
+msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:環境變數 %1$s 的 #po 重複,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
+msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有過濾定義!\n"
+msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有程式名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有布林值。\n"
+msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為字元集!\n"
+msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項代碼。\n"
+msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字。\n"
+msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的顏色體系!\n"
+msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的色彩空間!\n"
+msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的壓縮度!\n"
+msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 UIConstraints 的限制字串!\n"
+msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 DriverType 後面預期有驅動程式類型關鍵字!\n"
+msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Duplex 後面預期有兩用裝紙匣類型!\n"
+msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為編碼!\n"
+msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:#po %1$s 後面預期為檔名,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有群組名稱/文字!\n"
+msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有包含的檔名!\n"
+msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有整數!\n"
+msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 #po 後面預期有環境變數!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有名稱,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 FileName 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Manufacturer 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 MediaSize 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ModelName 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 PCFileName 後面預期為名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%1$s 後面預期為名稱/文字,在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Installable 後面預期為名稱/文字!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期為名稱/文字!\n"
+msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有 ColorModel 的名稱/文字組合!\n"
+msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項名稱/文字!\n"
+msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項部分!\n"
+msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有選項類型!\n"
+msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Resolution 後面預期有覆蓋欄位!\n"
+msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有實數!\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 ColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
+msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 SimpleColorProfile 後面預期有解析度∕媒體類型!\n"
+msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有選擇器,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期為狀態!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Copyright 後面預期有字串!\n"
+msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Version 後面預期有字串!\n"
+msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上預期有兩個選項名稱!\n"
+msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%1$s 後面預期有值,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上 Font 後面預期有版本!\n"
+msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc:無效的 #include/#po 檔名“%s”!\n"
+msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的過濾成本無效!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空 MIME 類型無效!\n"
+msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上用於過濾的空程式名稱無效!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:無效的選項部分“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:無效的選項類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc:正在載入驅動程式資訊檔案“%s”⋯\n"
+msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc:正在為環境變數“%s”載入訊息⋯\n"
+msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc:正在從“%s”載入訊息⋯\n"
+msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
+msgstr "ppdc:“%s”末端遺失 #endif!\n"
+msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行中遺失 #if!\n"
+msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
+msgstr "ppdc:沒有針對環境變數 %s 提供的訊息目錄!\n"
+msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:在 %3$s 的第 %2$d:  行上,以不同的類型重複定義了選項 %1$s!\n"
+msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的選項限制形式必須為 *name!\n"
+msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%2$s 第 %1$d 行上的巢狀 #if 太多!\n"
+msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
+msgstr "ppdc:無法製作 PPD 檔案“%s”- %s。\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
+msgstr "ppdc:無法製作輸出目錄 %s:%s\n"
+msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
+msgstr "ppdc:無法製作輸出路徑:%s\n"
+msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
+msgstr "ppdc:無法執行 cupstestppd:%s\n"
+msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:在下列行中找不到 #po 檔案 %1$s:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:在下列行中找不到包含檔案“%1$s”:%3$s 的第 %2$d 行!\n"
+msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc:找不到本地化的“%s”- %s\n"
+msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
+msgstr "ppdc:無法載入本地化檔案“%s”- %s\n"
+msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
+msgstr "ppdc:未定義的變數(%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行上。\n"
+msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:未知的驅動程式類型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:未知的兩用類型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:未知的媒體大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:發現未知的代號“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:實數“%1$s”中有未知的尾字元,在 %3$s 的第 %2$d 行上!\n"
+msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
+msgstr "ppdc:%3$s 的第 %2$d 行上有以 %1$c 開頭的未終止字串!\n"
+msgid "ppdc: Writing %s...\n"
+msgstr "ppdc:正在寫入 %s⋯\n"
+msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
+msgstr "ppdc:正在將 PPD 檔案寫入目錄“%s”⋯\n"
+msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
+msgstr "ppdmerge:錯誤的 LanguageVersion“%s”,在 %s 中!\n"
+msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
+msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 檔案 %s⋯\n"
+msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
+msgstr "ppdmerge:無法將 %s 備份到 %s- %s\n"
+msgid "printer %s disabled since %s -\n"
+msgstr "印表機 %s 已停用,自 %s 後 -\n"
+msgid "printer %s is idle.  enabled since %s\n"
+msgstr "印表機 %s 處於閒置狀態,自 %s 後啟用\n"
+msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
+msgstr "印表機 %s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
+msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
+msgstr "印表機 %s/%s 自 %s 後停用 -\n"
+msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s\n"
+msgstr "印表機 %s/%s 處於閑置狀態。自 %s 後啟用\n"
+msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s\n"
+msgstr "印表機 %s/%s 正在列印 %s-%d。自 %s 後啟用\n"
+msgid "processing"
+msgstr "正在處理"
+msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
+msgstr "請求 ID 為 %s-%d(%d 個檔案)\n"
+msgid "request-id uses indefinite length"
+msgstr "request-id 使用的長度不確定"
+msgid "scheduler is not running\n"
+msgstr "排程器並沒有執行\n"
+msgid "scheduler is running\n"
+msgstr "排程器正在執行中\n"
+msgid "stat of %s failed: %s"
+msgstr "啟動 %s 失敗:%s"
+msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
+msgstr "狀態\t\t顯示服務程式和佇列的狀態\n"
+msgid "stopped"
+msgstr "已停止"
+msgid "system default destination: %s\n"
+msgstr "系統預設目的地:%s\n"
+msgid "system default destination: %s/%s\n"
+msgstr "系統預設目的地:%s/%s\n"
+msgid "unknown"
+msgstr "未知"
+msgid "untitled"
+msgstr "未命名"
+msgid "variable-bindings uses indefinite length"
+msgstr "variable-bindings 使用的長度不確定"