]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - git-gui/po/ja.po
Merge git://repo.or.cz/git-gui
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / ja.po
CommitLineData
2340a74e
NS
1# Translation of git-gui to Japanese
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
4# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
5#
2340a74e
NS
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: git-gui\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5bf46841
NS
10"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-02-02 19:03+0900\n"
6b312253 12"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@lavabit.com>\n"
2340a74e
NS
13"Language-Team: Japanese\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
5bf46841
NS
18#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903
19#: git-gui.sh:922
57364320 20msgid "git-gui: fatal error"
76d536b8 21msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
57364320 22
5bf46841 23#: git-gui.sh:743
76d536b8 24#, tcl-format
57364320 25msgid "Invalid font specified in %s:"
76d536b8 26msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
57364320 27
5bf46841 28#: git-gui.sh:779
57364320
SP
29msgid "Main Font"
30msgstr "主フォント"
31
5bf46841 32#: git-gui.sh:780
57364320
SP
33msgid "Diff/Console Font"
34msgstr "diff/コンソール・フォント"
35
5bf46841 36#: git-gui.sh:794
2340a74e
NS
37msgid "Cannot find git in PATH."
38msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
39
5bf46841 40#: git-gui.sh:821
2340a74e
NS
41msgid "Cannot parse Git version string:"
42msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
43
5bf46841 44#: git-gui.sh:839
2340a74e
NS
45#, tcl-format
46msgid ""
47"Git version cannot be determined.\n"
48"\n"
49"%s claims it is version '%s'.\n"
50"\n"
51"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
52"\n"
53"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
54msgstr ""
55"Git のバージョンが確認できません。\n"
56"\n"
57"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
58"\n"
59"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
60"\n"
61"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
62
5bf46841 63#: git-gui.sh:1128
2340a74e
NS
64msgid "Git directory not found:"
65msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
66
5bf46841 67#: git-gui.sh:1146
57364320 68msgid "Cannot move to top of working directory:"
76d536b8 69msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
57364320 70
5bf46841
NS
71#: git-gui.sh:1154
72msgid "Cannot use bare repository:"
73msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
2340a74e 74
5bf46841 75#: git-gui.sh:1162
2340a74e
NS
76msgid "No working directory"
77msgstr "作業ディレクトリがありません"
78
5bf46841 79#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306
2340a74e
NS
80msgid "Refreshing file status..."
81msgstr "ファイル状態を更新しています…"
82
5bf46841 83#: git-gui.sh:1390
2340a74e
NS
84msgid "Scanning for modified files ..."
85msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
86
5bf46841 87#: git-gui.sh:1454
6249067c
NS
88msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
89msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
90
5bf46841 91#: git-gui.sh:1471
6249067c
NS
92msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
93msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
94
5bf46841 95#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246
2340a74e
NS
96msgid "Ready."
97msgstr "準備完了"
98
5bf46841
NS
99#: git-gui.sh:1787
100#, tcl-format
101msgid "Displaying only %s of %s files."
102msgstr "全体で%s個の内の%sファイルだけ表示しています"
103
104#: git-gui.sh:1913
2340a74e
NS
105msgid "Unmodified"
106msgstr "変更無し"
107
5bf46841 108#: git-gui.sh:1915
2340a74e
NS
109msgid "Modified, not staged"
110msgstr "変更あり、コミット未予定"
111
5bf46841 112#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924
2340a74e
NS
113msgid "Staged for commit"
114msgstr "コミット予定済"
115
5bf46841 116#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925
2340a74e
NS
117msgid "Portions staged for commit"
118msgstr "部分的にコミット予定済"
119
5bf46841 120#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926
2340a74e
NS
121msgid "Staged for commit, missing"
122msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
123
5bf46841 124#: git-gui.sh:1920
6249067c
NS
125msgid "File type changed, not staged"
126msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
127
5bf46841 128#: git-gui.sh:1921
6249067c
NS
129msgid "File type changed, staged"
130msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
131
5bf46841 132#: git-gui.sh:1923
2340a74e
NS
133msgid "Untracked, not staged"
134msgstr "管理外、コミット未予定"
135
5bf46841 136#: git-gui.sh:1928
2340a74e
NS
137msgid "Missing"
138msgstr "ファイル無し"
139
5bf46841 140#: git-gui.sh:1929
2340a74e
NS
141msgid "Staged for removal"
142msgstr "削除予定済"
143
5bf46841 144#: git-gui.sh:1930
2340a74e
NS
145msgid "Staged for removal, still present"
146msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
147
5bf46841
NS
148#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935
149#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937
2340a74e
NS
150msgid "Requires merge resolution"
151msgstr "要マージ解決"
152
5bf46841 153#: git-gui.sh:1972
2340a74e
NS
154msgid "Starting gitk... please wait..."
155msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
156
5bf46841 157#: git-gui.sh:1984
6b312253
NS
158msgid "Couldn't find gitk in PATH"
159msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
2340a74e 160
5bf46841
NS
161#: git-gui.sh:2043
162msgid "Couldn't find git gui in PATH"
163msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
164
165#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36
2340a74e
NS
166msgid "Repository"
167msgstr "リポジトリ"
168
5bf46841 169#: git-gui.sh:2456
2340a74e
NS
170msgid "Edit"
171msgstr "編集"
172
5bf46841 173#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561
2340a74e
NS
174msgid "Branch"
175msgstr "ブランチ"
176
5bf46841 177#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548
57364320 178msgid "Commit@@noun"
2340a74e
NS
179msgstr "コミット"
180
5bf46841 181#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168
2340a74e
NS
182msgid "Merge"
183msgstr "マージ"
184
5bf46841 185#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557
57364320 186msgid "Remote"
76d536b8 187msgstr "リモート"
2340a74e 188
5bf46841 189#: git-gui.sh:2468
6249067c
NS
190msgid "Tools"
191msgstr "ツール"
192
5bf46841 193#: git-gui.sh:2477
6249067c
NS
194msgid "Explore Working Copy"
195msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
196
5bf46841 197#: git-gui.sh:2483
2340a74e
NS
198msgid "Browse Current Branch's Files"
199msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
200
5bf46841 201#: git-gui.sh:2487
2340a74e
NS
202msgid "Browse Branch Files..."
203msgstr "ブランチのファイルを見る…"
204
5bf46841 205#: git-gui.sh:2492
2340a74e
NS
206msgid "Visualize Current Branch's History"
207msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
208
5bf46841 209#: git-gui.sh:2496
2340a74e
NS
210msgid "Visualize All Branch History"
211msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
212
5bf46841 213#: git-gui.sh:2503
2340a74e
NS
214#, tcl-format
215msgid "Browse %s's Files"
216msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
217
5bf46841 218#: git-gui.sh:2505
2340a74e
NS
219#, tcl-format
220msgid "Visualize %s's History"
221msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
222
5bf46841 223#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
2340a74e
NS
224msgid "Database Statistics"
225msgstr "データベース統計"
226
5bf46841 227#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34
2340a74e
NS
228msgid "Compress Database"
229msgstr "データベース圧縮"
230
5bf46841 231#: git-gui.sh:2516
2340a74e
NS
232msgid "Verify Database"
233msgstr "データベース検証"
234
5bf46841
NS
235#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8
236#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
2340a74e
NS
237msgid "Create Desktop Icon"
238msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
239
5bf46841 240#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191
2340a74e
NS
241msgid "Quit"
242msgstr "終了"
243
5bf46841 244#: git-gui.sh:2547
2340a74e
NS
245msgid "Undo"
246msgstr "元に戻す"
247
5bf46841 248#: git-gui.sh:2550
2340a74e
NS
249msgid "Redo"
250msgstr "やり直し"
251
5bf46841 252#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109
2340a74e
NS
253msgid "Cut"
254msgstr "切り取り"
255
5bf46841 256#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259
02a8b276 257#: lib/console.tcl:69
2340a74e
NS
258msgid "Copy"
259msgstr "コピー"
260
5bf46841 261#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115
2340a74e
NS
262msgid "Paste"
263msgstr "貼り付け"
264
5bf46841 265#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26
2340a74e
NS
266#: lib/remote_branch_delete.tcl:38
267msgid "Delete"
268msgstr "削除"
269
5bf46841 270#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71
2340a74e
NS
271msgid "Select All"
272msgstr "全て選択"
273
5bf46841 274#: git-gui.sh:2576
2340a74e
NS
275msgid "Create..."
276msgstr "作成…"
277
5bf46841 278#: git-gui.sh:2582
2340a74e
NS
279msgid "Checkout..."
280msgstr "チェックアウト"
281
5bf46841 282#: git-gui.sh:2588
2340a74e
NS
283msgid "Rename..."
284msgstr "名前変更…"
285
5bf46841 286#: git-gui.sh:2593
2340a74e
NS
287msgid "Delete..."
288msgstr "削除…"
289
5bf46841 290#: git-gui.sh:2598
2340a74e
NS
291msgid "Reset..."
292msgstr "リセット…"
293
5bf46841 294#: git-gui.sh:2608
6249067c
NS
295msgid "Done"
296msgstr "完了"
297
5bf46841 298#: git-gui.sh:2610
6249067c
NS
299msgid "Commit@@verb"
300msgstr "コミット"
301
5bf46841 302#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050
2340a74e
NS
303msgid "New Commit"
304msgstr "新規コミット"
305
5bf46841 306#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057
2340a74e
NS
307msgid "Amend Last Commit"
308msgstr "最新コミットを訂正"
309
5bf46841 310#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99
2340a74e
NS
311msgid "Rescan"
312msgstr "再スキャン"
313
5bf46841 314#: git-gui.sh:2643
2340a74e
NS
315msgid "Stage To Commit"
316msgstr "コミット予定する"
317
5bf46841 318#: git-gui.sh:2649
2340a74e
NS
319msgid "Stage Changed Files To Commit"
320msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
321
5bf46841 322#: git-gui.sh:2655
2340a74e
NS
323msgid "Unstage From Commit"
324msgstr "コミットから降ろす"
325
5bf46841 326#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412
2340a74e
NS
327msgid "Revert Changes"
328msgstr "変更を元に戻す"
329
5bf46841 330#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341
6b312253
NS
331msgid "Show Less Context"
332msgstr "文脈を少なく"
333
5bf46841 334#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345
6b312253
NS
335msgid "Show More Context"
336msgstr "文脈を多く"
337
5bf46841 338#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133
2340a74e
NS
339msgid "Sign Off"
340msgstr "署名"
341
5bf46841 342#: git-gui.sh:2696
2340a74e
NS
343msgid "Local Merge..."
344msgstr "ローカル・マージ…"
345
5bf46841 346#: git-gui.sh:2701
2340a74e
NS
347msgid "Abort Merge..."
348msgstr "マージ中止…"
349
5bf46841 350#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741
6249067c
NS
351msgid "Add..."
352msgstr "追加"
353
5bf46841 354#: git-gui.sh:2717
2340a74e
NS
355msgid "Push..."
356msgstr "プッシュ…"
357
5bf46841 358#: git-gui.sh:2721
6249067c
NS
359msgid "Delete Branch..."
360msgstr "ブランチ削除..."
361
5bf46841 362#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292
2340a74e
NS
363msgid "Options..."
364msgstr "オプション…"
365
5bf46841 366#: git-gui.sh:2742
6249067c
NS
367msgid "Remove..."
368msgstr "削除..."
369
5bf46841 370#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50
2340a74e
NS
371msgid "Help"
372msgstr "ヘルプ"
373
5bf46841
NS
374#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14
375#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53
376#, tcl-format
377msgid "About %s"
378msgstr "%s について"
379
380#: git-gui.sh:2783
2340a74e
NS
381msgid "Online Documentation"
382msgstr "オンライン・ドキュメント"
383
5bf46841 384#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56
6249067c
NS
385msgid "Show SSH Key"
386msgstr "SSH キーを表示"
387
5bf46841 388#: git-gui.sh:2893
57364320
SP
389#, tcl-format
390msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
e360bebf
NS
391msgstr ""
392"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
393"せん"
57364320 394
5bf46841 395#: git-gui.sh:2926
2340a74e
NS
396msgid "Current Branch:"
397msgstr "現在のブランチ"
398
5bf46841 399#: git-gui.sh:2947
57364320 400msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2340a74e
NS
401msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
402
5bf46841 403#: git-gui.sh:2967
57364320 404msgid "Unstaged Changes"
76d536b8 405msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2340a74e 406
5bf46841 407#: git-gui.sh:3017
2340a74e
NS
408msgid "Stage Changed"
409msgstr "変更をコミット予定に入れる"
410
5bf46841 411#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193
57364320
SP
412msgid "Push"
413msgstr "プッシュ"
414
5bf46841 415#: git-gui.sh:3071
2340a74e
NS
416msgid "Initial Commit Message:"
417msgstr "最初のコミットメッセージ:"
418
5bf46841 419#: git-gui.sh:3072
2340a74e
NS
420msgid "Amended Commit Message:"
421msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
422
5bf46841 423#: git-gui.sh:3073
2340a74e
NS
424msgid "Amended Initial Commit Message:"
425msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
426
5bf46841 427#: git-gui.sh:3074
2340a74e
NS
428msgid "Amended Merge Commit Message:"
429msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
430
5bf46841 431#: git-gui.sh:3075
2340a74e
NS
432msgid "Merge Commit Message:"
433msgstr "マージコミットメッセージ:"
434
5bf46841 435#: git-gui.sh:3076
2340a74e
NS
436msgid "Commit Message:"
437msgstr "コミットメッセージ:"
438
5bf46841 439#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73
2340a74e
NS
440msgid "Copy All"
441msgstr "全てコピー"
442
5bf46841 443#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104
2340a74e
NS
444msgid "File:"
445msgstr "ファイル:"
446
5bf46841 447#: git-gui.sh:3255
0212242d
PK
448msgid "Refresh"
449msgstr "再読み込み"
450
5bf46841 451#: git-gui.sh:3276
0212242d
PK
452msgid "Decrease Font Size"
453msgstr "フォントを小さく"
454
5bf46841 455#: git-gui.sh:3280
0212242d
PK
456msgid "Increase Font Size"
457msgstr "フォントを大きく"
458
5bf46841 459#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281
6249067c
NS
460msgid "Encoding"
461msgstr "エンコーディング"
462
5bf46841 463#: git-gui.sh:3299
6249067c
NS
464msgid "Apply/Reverse Hunk"
465msgstr "パッチを適用/取り消す"
466
5bf46841 467#: git-gui.sh:3304
6249067c
NS
468msgid "Apply/Reverse Line"
469msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
470
5bf46841 471#: git-gui.sh:3323
6249067c
NS
472msgid "Run Merge Tool"
473msgstr "マージツールを起動"
474
5bf46841 475#: git-gui.sh:3328
6249067c
NS
476msgid "Use Remote Version"
477msgstr "リモートの方を採用"
478
5bf46841 479#: git-gui.sh:3332
6249067c
NS
480msgid "Use Local Version"
481msgstr "ローカルの方を採用"
482
5bf46841 483#: git-gui.sh:3336
6249067c
NS
484msgid "Revert To Base"
485msgstr "ベース版を採用"
486
5bf46841
NS
487#: git-gui.sh:3354
488msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
489msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
490
491#: git-gui.sh:3358
492msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
493msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
494
495#: git-gui.sh:3362
496msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
497msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
498
499#: git-gui.sh:3367
500msgid "Start git gui In The Submodule"
501msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
502
503#: git-gui.sh:3389
2340a74e
NS
504msgid "Unstage Hunk From Commit"
505msgstr "パッチをコミット予定から外す"
506
5bf46841
NS
507#: git-gui.sh:3391
508msgid "Unstage Lines From Commit"
509msgstr "コミット予定から行を外す"
510
511#: git-gui.sh:3393
6b312253
NS
512msgid "Unstage Line From Commit"
513msgstr "コミット予定から行を外す"
514
5bf46841 515#: git-gui.sh:3396
2340a74e
NS
516msgid "Stage Hunk For Commit"
517msgstr "パッチをコミット予定に加える"
518
5bf46841
NS
519#: git-gui.sh:3398
520msgid "Stage Lines For Commit"
521msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
522
523#: git-gui.sh:3400
6b312253
NS
524msgid "Stage Line For Commit"
525msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
526
5bf46841 527#: git-gui.sh:3424
2340a74e
NS
528msgid "Initializing..."
529msgstr "初期化しています…"
530
5bf46841 531#: git-gui.sh:3541
57364320
SP
532#, tcl-format
533msgid ""
534"Possible environment issues exist.\n"
535"\n"
536"The following environment variables are probably\n"
537"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
538"by %s:\n"
539"\n"
540msgstr ""
76d536b8
NS
541"環境に問題がある可能性があります\n"
542"\n"
543"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
544"\n"
57364320 545
5bf46841 546#: git-gui.sh:3570
57364320
SP
547msgid ""
548"\n"
549"This is due to a known issue with the\n"
550"Tcl binary distributed by Cygwin."
551msgstr ""
76d536b8
NS
552"\n"
553"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
554"関しての既知の問題によります"
57364320 555
5bf46841 556#: git-gui.sh:3575
57364320
SP
557#, tcl-format
558msgid ""
559"\n"
560"\n"
561"A good replacement for %s\n"
562"is placing values for the user.name and\n"
563"user.email settings into your personal\n"
564"~/.gitconfig file.\n"
565msgstr ""
76d536b8
NS
566"\n"
567"\n"
568"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
569"するのが、%s の良い代用となります\n"
57364320 570
02a8b276 571#: lib/about.tcl:26
57364320
SP
572msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
573msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
574
6249067c 575#: lib/blame.tcl:72
2340a74e
NS
576msgid "File Viewer"
577msgstr "ファイルピューワ"
578
6249067c 579#: lib/blame.tcl:78
2340a74e
NS
580msgid "Commit:"
581msgstr "コミット:"
582
6249067c 583#: lib/blame.tcl:271
2340a74e
NS
584msgid "Copy Commit"
585msgstr "コミットをコピー"
586
6249067c
NS
587#: lib/blame.tcl:275
588msgid "Find Text..."
589msgstr "テキストを検索"
590
591#: lib/blame.tcl:284
6b312253
NS
592msgid "Do Full Copy Detection"
593msgstr "コピー検知"
594
6249067c
NS
595#: lib/blame.tcl:288
596msgid "Show History Context"
597msgstr "文脈を見せる"
598
599#: lib/blame.tcl:291
600msgid "Blame Parent Commit"
601msgstr "親コミットを註釈"
602
603#: lib/blame.tcl:450
2340a74e
NS
604#, tcl-format
605msgid "Reading %s..."
606msgstr "%s を読んでいます…"
607
6249067c 608#: lib/blame.tcl:557
57364320 609msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
76d536b8 610msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
57364320 611
6249067c 612#: lib/blame.tcl:577
57364320 613msgid "lines annotated"
76d536b8 614msgstr "行を注釈しました"
57364320 615
6249067c 616#: lib/blame.tcl:769
57364320 617msgid "Loading original location annotations..."
76d536b8 618msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
57364320 619
6249067c 620#: lib/blame.tcl:772
57364320 621msgid "Annotation complete."
76d536b8 622msgstr "注釈完了しました"
57364320 623
6249067c 624#: lib/blame.tcl:802
6b312253
NS
625msgid "Busy"
626msgstr "実行中"
627
6249067c 628#: lib/blame.tcl:803
6b312253
NS
629msgid "Annotation process is already running."
630msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
631
6249067c 632#: lib/blame.tcl:842
6b312253
NS
633msgid "Running thorough copy detection..."
634msgstr "コピー検知を実行中…"
635
6249067c 636#: lib/blame.tcl:910
57364320 637msgid "Loading annotation..."
76d536b8 638msgstr "注釈を読み込んでいます…"
57364320 639
5bf46841 640#: lib/blame.tcl:963
57364320 641msgid "Author:"
76d536b8 642msgstr "作者:"
57364320 643
5bf46841 644#: lib/blame.tcl:967
57364320 645msgid "Committer:"
76d536b8 646msgstr "コミット者:"
57364320 647
5bf46841 648#: lib/blame.tcl:972
57364320 649msgid "Original File:"
76d536b8 650msgstr "元ファイル"
57364320 651
5bf46841 652#: lib/blame.tcl:1020
6249067c
NS
653msgid "Cannot find HEAD commit:"
654msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
655
5bf46841 656#: lib/blame.tcl:1075
6249067c
NS
657msgid "Cannot find parent commit:"
658msgstr "親コミットが見つかりません:"
659
5bf46841 660#: lib/blame.tcl:1090
6249067c
NS
661msgid "Unable to display parent"
662msgstr "親を表示できません"
663
5bf46841 664#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320
6249067c
NS
665msgid "Error loading diff:"
666msgstr "diff を読む際のエラーです:"
667
5bf46841 668#: lib/blame.tcl:1231
57364320 669msgid "Originally By:"
76d536b8 670msgstr "原作者:"
57364320 671
5bf46841 672#: lib/blame.tcl:1237
57364320
SP
673msgid "In File:"
674msgstr "ファイル:"
675
5bf46841 676#: lib/blame.tcl:1242
57364320 677msgid "Copied Or Moved Here By:"
76d536b8 678msgstr "複写・移動者:"
57364320 679
2340a74e
NS
680#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
681msgid "Checkout Branch"
682msgstr "ブランチをチェックアウト"
683
684#: lib/branch_checkout.tcl:23
685msgid "Checkout"
686msgstr "チェックアウト"
687
688#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
02a8b276 689#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
5bf46841 690#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172
6249067c
NS
691#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42
692#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352
5bf46841 693#: lib/transport.tcl:108
2340a74e
NS
694msgid "Cancel"
695msgstr "中止"
696
6249067c 697#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328
2340a74e
NS
698msgid "Revision"
699msgstr "リビジョン"
700
6249067c 701#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280
2340a74e
NS
702msgid "Options"
703msgstr "オプション"
704
705#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
706msgid "Fetch Tracking Branch"
707msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
708
709#: lib/branch_checkout.tcl:44
710msgid "Detach From Local Branch"
711msgstr "ローカル・ブランチから削除"
712
713#: lib/branch_create.tcl:22
714msgid "Create Branch"
715msgstr "ブランチを作成"
716
717#: lib/branch_create.tcl:27
718msgid "Create New Branch"
719msgstr "ブランチを新規作成"
720
5bf46841 721#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381
2340a74e
NS
722msgid "Create"
723msgstr "作成"
724
725#: lib/branch_create.tcl:40
726msgid "Branch Name"
727msgstr "ブランチ名"
728
6249067c 729#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50
2340a74e
NS
730msgid "Name:"
731msgstr "名前:"
732
733#: lib/branch_create.tcl:58
734msgid "Match Tracking Branch Name"
735msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
736
737#: lib/branch_create.tcl:66
738msgid "Starting Revision"
739msgstr "初期リビジョン"
740
741#: lib/branch_create.tcl:72
742msgid "Update Existing Branch:"
743msgstr "既存のブランチを更新:"
744
745#: lib/branch_create.tcl:75
746msgid "No"
747msgstr "いいえ"
748
749#: lib/branch_create.tcl:80
750msgid "Fast Forward Only"
751msgstr "早送りのみ"
752
5bf46841 753#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571
2340a74e
NS
754msgid "Reset"
755msgstr "リセット"
756
757#: lib/branch_create.tcl:97
758msgid "Checkout After Creation"
759msgstr "作成してすぐチェックアウト"
760
761#: lib/branch_create.tcl:131
762msgid "Please select a tracking branch."
763msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
764
765#: lib/branch_create.tcl:140
766#, tcl-format
767msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
768msgstr "トラッキング・ブランチ %s は遠隔リポジトリのブランチではありません。"
769
770#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
771msgid "Please supply a branch name."
772msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
773
774#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
775#, tcl-format
776msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
777msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
778
779#: lib/branch_delete.tcl:15
780msgid "Delete Branch"
781msgstr "ブランチ削除"
782
783#: lib/branch_delete.tcl:20
784msgid "Delete Local Branch"
785msgstr "ローカル・ブランチを削除"
786
787#: lib/branch_delete.tcl:37
788msgid "Local Branches"
789msgstr "ローカル・ブランチ"
790
791#: lib/branch_delete.tcl:52
792msgid "Delete Only If Merged Into"
793msgstr "マージ済みの時のみ削除"
794
5bf46841
NS
795#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119
796msgid "Always (Do not perform merge checks)"
797msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
2340a74e
NS
798
799#: lib/branch_delete.tcl:103
800#, tcl-format
801msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
802msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
803
5bf46841
NS
804#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217
805msgid ""
806"Recovering deleted branches is difficult.\n"
807"\n"
808"Delete the selected branches?"
809msgstr ""
810"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
811"\n"
812"選択したブランチを削除して良いですか?"
813
2340a74e
NS
814#: lib/branch_delete.tcl:141
815#, tcl-format
816msgid ""
817"Failed to delete branches:\n"
818"%s"
819msgstr ""
820"以下のブランチを削除できません:\n"
821"%s"
822
823#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22
824msgid "Rename Branch"
825msgstr "ブランチの名前変更"
826
827#: lib/branch_rename.tcl:26
828msgid "Rename"
829msgstr "名前変更"
830
831#: lib/branch_rename.tcl:36
832msgid "Branch:"
833msgstr "ブランチ:"
834
835#: lib/branch_rename.tcl:39
836msgid "New Name:"
837msgstr "新しい名前:"
838
839#: lib/branch_rename.tcl:75
840msgid "Please select a branch to rename."
841msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
842
5bf46841 843#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202
2340a74e
NS
844#, tcl-format
845msgid "Branch '%s' already exists."
846msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
847
848#: lib/branch_rename.tcl:117
849#, tcl-format
850msgid "Failed to rename '%s'."
851msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
852
853#: lib/browser.tcl:17
854msgid "Starting..."
855msgstr "起動中…"
856
857#: lib/browser.tcl:26
858msgid "File Browser"
859msgstr "ファイル・ブラウザ"
860
02a8b276 861#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143
2340a74e
NS
862#, tcl-format
863msgid "Loading %s..."
864msgstr "%s をロード中…"
865
02a8b276 866#: lib/browser.tcl:187
2340a74e
NS
867msgid "[Up To Parent]"
868msgstr "[上位フォルダへ]"
869
02a8b276 870#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
2340a74e
NS
871msgid "Browse Branch Files"
872msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
873
5bf46841
NS
874#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398
875#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497
876#: lib/choose_repository.tcl:1028
2340a74e
NS
877msgid "Browse"
878msgstr "ブラウズ"
879
5bf46841 880#: lib/checkout_op.tcl:85
2340a74e
NS
881#, tcl-format
882msgid "Fetching %s from %s"
883msgstr "%s から %s をフェッチしています"
884
5bf46841 885#: lib/checkout_op.tcl:133
57364320
SP
886#, tcl-format
887msgid "fatal: Cannot resolve %s"
76d536b8 888msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
57364320 889
5bf46841 890#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31
6249067c 891#: lib/sshkey.tcl:53
2340a74e
NS
892msgid "Close"
893msgstr "閉じる"
894
5bf46841 895#: lib/checkout_op.tcl:175
2340a74e
NS
896#, tcl-format
897msgid "Branch '%s' does not exist."
898msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
899
5bf46841 900#: lib/checkout_op.tcl:194
6b312253
NS
901#, tcl-format
902msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
903msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
904
5bf46841 905#: lib/checkout_op.tcl:229
2340a74e
NS
906#, tcl-format
907msgid ""
908"Branch '%s' already exists.\n"
909"\n"
910"It cannot fast-forward to %s.\n"
911"A merge is required."
912msgstr ""
913"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
914"\n"
915"%s に早送りできません。\n"
916"マージが必要です。"
917
5bf46841 918#: lib/checkout_op.tcl:243
2340a74e
NS
919#, tcl-format
920msgid "Merge strategy '%s' not supported."
921msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
922
5bf46841 923#: lib/checkout_op.tcl:262
2340a74e
NS
924#, tcl-format
925msgid "Failed to update '%s'."
926msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
927
5bf46841 928#: lib/checkout_op.tcl:274
2340a74e
NS
929msgid "Staging area (index) is already locked."
930msgstr "インデックスは既にロックされています。"
931
5bf46841 932#: lib/checkout_op.tcl:289
2340a74e
NS
933msgid ""
934"Last scanned state does not match repository state.\n"
935"\n"
936"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
937"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
938"\n"
939"The rescan will be automatically started now.\n"
940msgstr ""
941"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
942"\n"
943"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
944"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
945"\n"
946"自動的に再スキャンを開始します。\n"
947
5bf46841 948#: lib/checkout_op.tcl:345
76d536b8 949#, tcl-format
57364320 950msgid "Updating working directory to '%s'..."
76d536b8 951msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
57364320 952
5bf46841 953#: lib/checkout_op.tcl:346
0212242d 954msgid "files checked out"
45e53d17 955msgstr "チェックアウトされたファイル"
0212242d 956
5bf46841 957#: lib/checkout_op.tcl:376
2340a74e
NS
958#, tcl-format
959msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
960msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
961
5bf46841 962#: lib/checkout_op.tcl:377
2340a74e
NS
963msgid "File level merge required."
964msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
965
5bf46841 966#: lib/checkout_op.tcl:381
2340a74e
NS
967#, tcl-format
968msgid "Staying on branch '%s'."
969msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
970
5bf46841 971#: lib/checkout_op.tcl:452
2340a74e
NS
972msgid ""
973"You are no longer on a local branch.\n"
974"\n"
975"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
976"Checkout'."
977msgstr ""
978"ローカル・ブランチから離れます。\n"
979"\n"
980"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
981"チを開始してください。"
982
5bf46841 983#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
76d536b8 984#, tcl-format
57364320 985msgid "Checked out '%s'."
76d536b8 986msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
57364320 987
5bf46841 988#: lib/checkout_op.tcl:535
2340a74e
NS
989#, tcl-format
990msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
991msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
992
5bf46841 993#: lib/checkout_op.tcl:557
2340a74e
NS
994msgid "Recovering lost commits may not be easy."
995msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
996
5bf46841 997#: lib/checkout_op.tcl:562
2340a74e
NS
998#, tcl-format
999msgid "Reset '%s'?"
1000msgstr "'%s' をリセットしますか?"
1001
5bf46841 1002#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343
2340a74e
NS
1003msgid "Visualize"
1004msgstr "可視化"
1005
5bf46841 1006#: lib/checkout_op.tcl:635
2340a74e
NS
1007#, tcl-format
1008msgid ""
1009"Failed to set current branch.\n"
1010"\n"
1011"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1012"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1013"\n"
1014"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1015msgstr ""
1016"現在のブランチを設定できません。\n"
1017"\n"
1018"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
1019"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
1020"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
1021
57364320 1022#: lib/choose_font.tcl:39
57364320 1023msgid "Select"
76d536b8 1024msgstr "選択"
57364320
SP
1025
1026#: lib/choose_font.tcl:53
1027msgid "Font Family"
76d536b8 1028msgstr "フォント・ファミリー"
57364320 1029
02a8b276 1030#: lib/choose_font.tcl:74
57364320 1031msgid "Font Size"
76d536b8 1032msgstr "フォントの大きさ"
57364320 1033
02a8b276 1034#: lib/choose_font.tcl:91
57364320 1035msgid "Font Example"
76d536b8 1036msgstr "フォント・サンプル"
57364320 1037
02a8b276 1038#: lib/choose_font.tcl:103
57364320
SP
1039msgid ""
1040"This is example text.\n"
1041"If you like this text, it can be your font."
1042msgstr ""
76d536b8
NS
1043"これはサンプル文です。\n"
1044"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
57364320 1045
02a8b276 1046#: lib/choose_repository.tcl:28
57364320 1047msgid "Git Gui"
76d536b8 1048msgstr "Git GUI"
57364320 1049
5bf46841 1050#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386
57364320 1051msgid "Create New Repository"
76d536b8 1052msgstr "新しいリポジトリを作る"
57364320 1053
6249067c 1054#: lib/choose_repository.tcl:93
e360bebf
NS
1055msgid "New..."
1056msgstr "新規…"
1057
5bf46841 1058#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471
57364320 1059msgid "Clone Existing Repository"
76d536b8 1060msgstr "既存リポジトリを複製する"
57364320 1061
6249067c 1062#: lib/choose_repository.tcl:106
e360bebf
NS
1063msgid "Clone..."
1064msgstr "複製…"
1065
5bf46841 1066#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016
57364320 1067msgid "Open Existing Repository"
76d536b8 1068msgstr "既存リポジトリを開く"
57364320 1069
6249067c 1070#: lib/choose_repository.tcl:119
e360bebf
NS
1071msgid "Open..."
1072msgstr "開く…"
1073
6249067c 1074#: lib/choose_repository.tcl:132
e360bebf
NS
1075msgid "Recent Repositories"
1076msgstr "最近使ったリポジトリ"
1077
6249067c 1078#: lib/choose_repository.tcl:138
e360bebf
NS
1079msgid "Open Recent Repository:"
1080msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
57364320 1081
5bf46841
NS
1082#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313
1083#: lib/choose_repository.tcl:320
76d536b8 1084#, tcl-format
57364320 1085msgid "Failed to create repository %s:"
76d536b8 1086msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
57364320 1087
5bf46841 1088#: lib/choose_repository.tcl:391
57364320 1089msgid "Directory:"
76d536b8 1090msgstr "ディレクトリ:"
57364320 1091
5bf46841
NS
1092#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550
1093#: lib/choose_repository.tcl:1052
57364320 1094msgid "Git Repository"
76d536b8 1095msgstr "GIT リポジトリ"
57364320 1096
5bf46841 1097#: lib/choose_repository.tcl:448
76d536b8 1098#, tcl-format
57364320 1099msgid "Directory %s already exists."
76d536b8 1100msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
57364320 1101
5bf46841 1102#: lib/choose_repository.tcl:452
76d536b8 1103#, tcl-format
57364320 1104msgid "File %s already exists."
76d536b8 1105msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
57364320 1106
5bf46841 1107#: lib/choose_repository.tcl:466
57364320 1108msgid "Clone"
76d536b8 1109msgstr "複製"
57364320 1110
5bf46841 1111#: lib/choose_repository.tcl:479
6249067c
NS
1112msgid "Source Location:"
1113msgstr "ソースの位置"
57364320 1114
5bf46841 1115#: lib/choose_repository.tcl:490
6249067c
NS
1116msgid "Target Directory:"
1117msgstr "先ディレクトリ:"
1118
5bf46841 1119#: lib/choose_repository.tcl:502
57364320 1120msgid "Clone Type:"
76d536b8 1121msgstr "複製方式:"
57364320 1122
5bf46841 1123#: lib/choose_repository.tcl:508
57364320 1124msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
76d536b8 1125msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
57364320 1126
5bf46841 1127#: lib/choose_repository.tcl:514
57364320 1128msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
76d536b8 1129msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
57364320 1130
5bf46841 1131#: lib/choose_repository.tcl:520
57364320 1132msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
76d536b8 1133msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
57364320 1134
5bf46841
NS
1135#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603
1136#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819
1137#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066
76d536b8 1138#, tcl-format
57364320 1139msgid "Not a Git repository: %s"
76d536b8 1140msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
57364320 1141
5bf46841 1142#: lib/choose_repository.tcl:592
57364320 1143msgid "Standard only available for local repository."
76d536b8 1144msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1145
5bf46841 1146#: lib/choose_repository.tcl:596
57364320 1147msgid "Shared only available for local repository."
76d536b8 1148msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1149
5bf46841 1150#: lib/choose_repository.tcl:617
02a8b276
SP
1151#, tcl-format
1152msgid "Location %s already exists."
1153msgstr "'%s' は既に存在します。"
1154
5bf46841 1155#: lib/choose_repository.tcl:628
57364320 1156msgid "Failed to configure origin"
76d536b8 1157msgstr "origin を設定できませんでした"
57364320 1158
5bf46841 1159#: lib/choose_repository.tcl:640
57364320 1160msgid "Counting objects"
76d536b8 1161msgstr "オブジェクトを数えています"
57364320 1162
5bf46841 1163#: lib/choose_repository.tcl:641
57364320 1164msgid "buckets"
76d536b8 1165msgstr "バケツ"
57364320 1166
5bf46841 1167#: lib/choose_repository.tcl:665
57364320
SP
1168#, tcl-format
1169msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
76d536b8 1170msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
57364320 1171
5bf46841 1172#: lib/choose_repository.tcl:701
76d536b8 1173#, tcl-format
57364320 1174msgid "Nothing to clone from %s."
76d536b8 1175msgstr "%s から複製する内容はありません"
57364320 1176
5bf46841
NS
1177#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917
1178#: lib/choose_repository.tcl:929
57364320 1179msgid "The 'master' branch has not been initialized."
76d536b8 1180msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
57364320 1181
5bf46841 1182#: lib/choose_repository.tcl:716
57364320 1183msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
76d536b8 1184msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
57364320 1185
5bf46841 1186#: lib/choose_repository.tcl:728
76d536b8 1187#, tcl-format
57364320 1188msgid "Cloning from %s"
76d536b8 1189msgstr "%s から複製しています"
57364320 1190
5bf46841 1191#: lib/choose_repository.tcl:759
57364320 1192msgid "Copying objects"
76d536b8 1193msgstr "オブジェクトを複写しています"
57364320 1194
5bf46841 1195#: lib/choose_repository.tcl:760
57364320 1196msgid "KiB"
76d536b8 1197msgstr "KiB"
57364320 1198
5bf46841 1199#: lib/choose_repository.tcl:784
57364320
SP
1200#, tcl-format
1201msgid "Unable to copy object: %s"
76d536b8 1202msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
57364320 1203
5bf46841 1204#: lib/choose_repository.tcl:794
57364320 1205msgid "Linking objects"
76d536b8 1206msgstr "オブジェクトを連結しています"
57364320 1207
5bf46841 1208#: lib/choose_repository.tcl:795
57364320 1209msgid "objects"
76d536b8 1210msgstr "オブジェクト"
57364320 1211
5bf46841 1212#: lib/choose_repository.tcl:803
57364320
SP
1213#, tcl-format
1214msgid "Unable to hardlink object: %s"
76d536b8 1215msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
57364320 1216
5bf46841 1217#: lib/choose_repository.tcl:858
57364320 1218msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
76d536b8 1219msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1220
5bf46841 1221#: lib/choose_repository.tcl:869
57364320 1222msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
76d536b8 1223msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1224
5bf46841 1225#: lib/choose_repository.tcl:893
57364320 1226msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
76d536b8 1227msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1228
5bf46841 1229#: lib/choose_repository.tcl:902
57364320
SP
1230#, tcl-format
1231msgid "Unable to cleanup %s"
76d536b8 1232msgstr "%s を掃除できません"
57364320 1233
5bf46841 1234#: lib/choose_repository.tcl:908
57364320 1235msgid "Clone failed."
76d536b8 1236msgstr "複写に失敗しました。"
57364320 1237
5bf46841 1238#: lib/choose_repository.tcl:915
57364320 1239msgid "No default branch obtained."
76d536b8 1240msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
57364320 1241
5bf46841 1242#: lib/choose_repository.tcl:926
57364320
SP
1243#, tcl-format
1244msgid "Cannot resolve %s as a commit."
76d536b8 1245msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
57364320 1246
5bf46841 1247#: lib/choose_repository.tcl:938
57364320 1248msgid "Creating working directory"
76d536b8 1249msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
57364320 1250
5bf46841
NS
1251#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130
1252#: lib/index.tcl:198
57364320 1253msgid "files"
76d536b8 1254msgstr "ファイル"
57364320 1255
5bf46841 1256#: lib/choose_repository.tcl:968
57364320 1257msgid "Initial file checkout failed."
76d536b8 1258msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
57364320 1259
5bf46841 1260#: lib/choose_repository.tcl:1011
57364320 1261msgid "Open"
76d536b8 1262msgstr "開く"
57364320 1263
5bf46841 1264#: lib/choose_repository.tcl:1021
57364320 1265msgid "Repository:"
76d536b8 1266msgstr "リポジトリ:"
57364320 1267
5bf46841 1268#: lib/choose_repository.tcl:1072
76d536b8 1269#, tcl-format
57364320 1270msgid "Failed to open repository %s:"
76d536b8 1271msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
57364320 1272
2340a74e
NS
1273#: lib/choose_rev.tcl:53
1274msgid "This Detached Checkout"
1275msgstr "分離されたチェックアウト"
1276
1277#: lib/choose_rev.tcl:60
1278msgid "Revision Expression:"
1279msgstr "リビジョン式:"
1280
1281#: lib/choose_rev.tcl:74
1282msgid "Local Branch"
1283msgstr "ローカル・ブランチ"
1284
1285#: lib/choose_rev.tcl:79
1286msgid "Tracking Branch"
1287msgstr "トラッキング・ブランチ"
1288
02a8b276 1289#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
2340a74e
NS
1290msgid "Tag"
1291msgstr "タグ"
1292
1293#: lib/choose_rev.tcl:317
1294#, tcl-format
1295msgid "Invalid revision: %s"
1296msgstr "無効なリビジョン: %s"
1297
1298#: lib/choose_rev.tcl:338
1299msgid "No revision selected."
1300msgstr "リビジョンが未選択です。"
1301
1302#: lib/choose_rev.tcl:346
1303msgid "Revision expression is empty."
1304msgstr "リビジョン式が空です。"
1305
02a8b276 1306#: lib/choose_rev.tcl:531
57364320 1307msgid "Updated"
76d536b8 1308msgstr "更新しました"
57364320 1309
02a8b276 1310#: lib/choose_rev.tcl:559
57364320 1311msgid "URL"
76d536b8 1312msgstr "URL"
57364320 1313
2340a74e
NS
1314#: lib/commit.tcl:9
1315msgid ""
1316"There is nothing to amend.\n"
1317"\n"
1318"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
1319"to amend.\n"
1320msgstr ""
1321"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
1322"\n"
1323"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
1324"りません。\n"
1325
1326#: lib/commit.tcl:18
1327msgid ""
1328"Cannot amend while merging.\n"
1329"\n"
1330"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
1331"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
1332"current merge activity.\n"
1333msgstr ""
1334"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
1335"\n"
1336"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
1337"はできません\n"
1338
5bf46841 1339#: lib/commit.tcl:48
2340a74e
NS
1340msgid "Error loading commit data for amend:"
1341msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
1342
5bf46841 1343#: lib/commit.tcl:75
2340a74e
NS
1344msgid "Unable to obtain your identity:"
1345msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
1346
5bf46841 1347#: lib/commit.tcl:80
2340a74e
NS
1348msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
1349msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
1350
5bf46841
NS
1351#: lib/commit.tcl:129
1352#, tcl-format
1353msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
1354msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
1355
1356#: lib/commit.tcl:149
2340a74e
NS
1357msgid ""
1358"Last scanned state does not match repository state.\n"
1359"\n"
1360"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1361"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
1362"\n"
1363"The rescan will be automatically started now.\n"
1364msgstr ""
1365"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1366"\n"
1367"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
1368"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
1369"\n"
1370"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1371
5bf46841 1372#: lib/commit.tcl:172
2340a74e
NS
1373#, tcl-format
1374msgid ""
1375"Unmerged files cannot be committed.\n"
1376"\n"
1377"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
1378"before committing.\n"
1379msgstr ""
1380"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
1381"\n"
1382"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
1383"要があります。\n"
1384
5bf46841 1385#: lib/commit.tcl:180
2340a74e
NS
1386#, tcl-format
1387msgid ""
1388"Unknown file state %s detected.\n"
1389"\n"
1390"File %s cannot be committed by this program.\n"
1391msgstr ""
1392"不明なファイル状態 %s です。\n"
1393"\n"
1394"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
1395
5bf46841 1396#: lib/commit.tcl:188
2340a74e
NS
1397msgid ""
1398"No changes to commit.\n"
1399"\n"
1400"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
1401msgstr ""
1402"コミットする変更がありません。\n"
1403"\n"
1404"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
1405
5bf46841 1406#: lib/commit.tcl:203
2340a74e
NS
1407msgid ""
1408"Please supply a commit message.\n"
1409"\n"
1410"A good commit message has the following format:\n"
1411"\n"
e360bebf 1412"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2340a74e
NS
1413"- Second line: Blank\n"
1414"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
1415msgstr ""
1416"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
1417"\n"
1418"正しいコミット・メッセージは:\n"
1419"\n"
1420"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
1421"- 第2行: 空白\n"
1422"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
1423
5bf46841 1424#: lib/commit.tcl:234
0212242d 1425msgid "Calling pre-commit hook..."
45e53d17 1426msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
0212242d 1427
5bf46841 1428#: lib/commit.tcl:249
0212242d 1429msgid "Commit declined by pre-commit hook."
45e53d17 1430msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
0212242d 1431
5bf46841 1432#: lib/commit.tcl:272
0212242d 1433msgid "Calling commit-msg hook..."
45e53d17 1434msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
0212242d 1435
5bf46841 1436#: lib/commit.tcl:287
0212242d 1437msgid "Commit declined by commit-msg hook."
45e53d17 1438msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
0212242d 1439
5bf46841 1440#: lib/commit.tcl:300
0212242d 1441msgid "Committing changes..."
45e53d17 1442msgstr "変更点をコミット中・・・"
0212242d 1443
5bf46841 1444#: lib/commit.tcl:316
2340a74e
NS
1445msgid "write-tree failed:"
1446msgstr "write-tree が失敗しました:"
1447
5bf46841 1448#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382
0212242d 1449msgid "Commit failed."
45e53d17 1450msgstr "コミットに失敗しました。"
0212242d 1451
5bf46841 1452#: lib/commit.tcl:334
57364320
SP
1453#, tcl-format
1454msgid "Commit %s appears to be corrupt"
76d536b8 1455msgstr "コミット %s は壊れています"
57364320 1456
5bf46841 1457#: lib/commit.tcl:339
2340a74e
NS
1458msgid ""
1459"No changes to commit.\n"
1460"\n"
1461"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
1462"\n"
1463"A rescan will be automatically started now.\n"
1464msgstr ""
1465"コミットする変更がありません。\n"
1466"\n"
1467"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
1468"\n"
1469"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1470
5bf46841 1471#: lib/commit.tcl:346
2340a74e
NS
1472msgid "No changes to commit."
1473msgstr "コミットする変更がありません。"
1474
5bf46841 1475#: lib/commit.tcl:360
2340a74e
NS
1476msgid "commit-tree failed:"
1477msgstr "commit-tree が失敗しました:"
1478
5bf46841 1479#: lib/commit.tcl:381
2340a74e
NS
1480msgid "update-ref failed:"
1481msgstr "update-ref が失敗しました:"
1482
5bf46841 1483#: lib/commit.tcl:469
2340a74e
NS
1484#, tcl-format
1485msgid "Created commit %s: %s"
1486msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
1487
02a8b276 1488#: lib/console.tcl:59
2340a74e
NS
1489msgid "Working... please wait..."
1490msgstr "実行中…お待ち下さい…"
1491
02a8b276 1492#: lib/console.tcl:186
2340a74e
NS
1493msgid "Success"
1494msgstr "成功"
1495
02a8b276 1496#: lib/console.tcl:200
2340a74e
NS
1497msgid "Error: Command Failed"
1498msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
1499
1500#: lib/database.tcl:43
1501msgid "Number of loose objects"
1502msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
1503
1504#: lib/database.tcl:44
1505msgid "Disk space used by loose objects"
1506msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
1507
1508#: lib/database.tcl:45
1509msgid "Number of packed objects"
1510msgstr "パックされたオブジェクトの数"
1511
1512#: lib/database.tcl:46
1513msgid "Number of packs"
1514msgstr "パックの数"
1515
1516#: lib/database.tcl:47
1517msgid "Disk space used by packed objects"
1518msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
1519
1520#: lib/database.tcl:48
1521msgid "Packed objects waiting for pruning"
1522msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
1523
1524#: lib/database.tcl:49
1525msgid "Garbage files"
1526msgstr "ゴミファイル"
1527
1528#: lib/database.tcl:72
1529msgid "Compressing the object database"
1530msgstr "データベース圧縮"
1531
1532#: lib/database.tcl:83
1533msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1534msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1535
5bf46841 1536#: lib/database.tcl:107
57364320
SP
1537#, tcl-format
1538msgid ""
1539"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
1540"\n"
1541"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
5bf46841 1542"the database.\n"
57364320
SP
1543"\n"
1544"Compress the database now?"
1545msgstr ""
76d536b8
NS
1546"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
1547"\n"
5bf46841 1548"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
76d536b8
NS
1549"\n"
1550"データベースを圧縮しますか?"
57364320
SP
1551
1552#: lib/date.tcl:25
76d536b8 1553#, tcl-format
57364320 1554msgid "Invalid date from Git: %s"
76d536b8 1555msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
57364320 1556
5bf46841 1557#: lib/diff.tcl:64
2340a74e
NS
1558#, tcl-format
1559msgid ""
1560"No differences detected.\n"
1561"\n"
1562"%s has no changes.\n"
1563"\n"
1564"The modification date of this file was updated by another application, but "
1565"the content within the file was not changed.\n"
1566"\n"
1567"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
1568"the same state."
1569msgstr ""
1570"変更がありません。\n"
1571"\n"
1572"%s には変更がありません。\n"
1573"\n"
1574"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
1575"ル内容には変更がありません。\n"
1576"\n"
1577"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
1578
5bf46841 1579#: lib/diff.tcl:104
76d536b8 1580#, tcl-format
57364320 1581msgid "Loading diff of %s..."
76d536b8 1582msgstr "%s の変更点をロード中…"
57364320 1583
5bf46841 1584#: lib/diff.tcl:125
6249067c
NS
1585msgid ""
1586"LOCAL: deleted\n"
1587"REMOTE:\n"
1588msgstr ""
1589"LOCAL: 削除\n"
1590"Remote:\n"
1591
5bf46841 1592#: lib/diff.tcl:130
6249067c
NS
1593msgid ""
1594"REMOTE: deleted\n"
1595"LOCAL:\n"
1596msgstr ""
1597"REMOTE: 削除\n"
1598"LOCAL:\n"
1599
5bf46841 1600#: lib/diff.tcl:137
6249067c
NS
1601msgid "LOCAL:\n"
1602msgstr "LOCAL:\n"
1603
5bf46841 1604#: lib/diff.tcl:140
6249067c
NS
1605msgid "REMOTE:\n"
1606msgstr "REMOTE\n"
1607
5bf46841 1608#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319
57364320
SP
1609#, tcl-format
1610msgid "Unable to display %s"
76d536b8 1611msgstr "%s を表示できません"
57364320 1612
5bf46841 1613#: lib/diff.tcl:203
2340a74e
NS
1614msgid "Error loading file:"
1615msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
1616
5bf46841 1617#: lib/diff.tcl:210
57364320 1618msgid "Git Repository (subproject)"
76d536b8 1619msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
57364320 1620
5bf46841 1621#: lib/diff.tcl:222
57364320 1622msgid "* Binary file (not showing content)."
76d536b8 1623msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
57364320 1624
5bf46841 1625#: lib/diff.tcl:227
6249067c
NS
1626#, tcl-format
1627msgid ""
1628"* Untracked file is %d bytes.\n"
1629"* Showing only first %d bytes.\n"
1630msgstr ""
1631"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
1632"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
2340a74e 1633
5bf46841 1634#: lib/diff.tcl:233
6249067c
NS
1635#, tcl-format
1636msgid ""
1637"\n"
1638"* Untracked file clipped here by %s.\n"
1639"* To see the entire file, use an external editor.\n"
1640msgstr ""
1641"\n"
1642"\n"
1643"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
1644"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
1645
5bf46841 1646#: lib/diff.tcl:482
2340a74e
NS
1647msgid "Failed to unstage selected hunk."
1648msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
1649
5bf46841 1650#: lib/diff.tcl:489
2340a74e
NS
1651msgid "Failed to stage selected hunk."
1652msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
1653
5bf46841 1654#: lib/diff.tcl:568
6b312253
NS
1655msgid "Failed to unstage selected line."
1656msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
1657
5bf46841 1658#: lib/diff.tcl:576
6b312253
NS
1659msgid "Failed to stage selected line."
1660msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
1661
6249067c
NS
1662#: lib/encoding.tcl:443
1663msgid "Default"
1664msgstr "デフォールト"
1665
1666#: lib/encoding.tcl:448
1667#, tcl-format
1668msgid "System (%s)"
1669msgstr "システム (%s)"
1670
1671#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
1672msgid "Other"
1673msgstr "その他"
1674
02a8b276 1675#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
2340a74e
NS
1676msgid "error"
1677msgstr "エラー"
1678
02a8b276 1679#: lib/error.tcl:36
2340a74e
NS
1680msgid "warning"
1681msgstr "警告"
1682
02a8b276 1683#: lib/error.tcl:94
2340a74e
NS
1684msgid "You must correct the above errors before committing."
1685msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
1686
e360bebf
NS
1687#: lib/index.tcl:6
1688msgid "Unable to unlock the index."
1689msgstr "インデックスをロックできません"
1690
1691#: lib/index.tcl:15
1692msgid "Index Error"
1693msgstr "索引エラー"
1694
5bf46841 1695#: lib/index.tcl:17
e360bebf
NS
1696msgid ""
1697"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
1698"resynchronize git-gui."
0212242d
PK
1699msgstr ""
1700"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
1701"ます。"
e360bebf 1702
5bf46841 1703#: lib/index.tcl:28
e360bebf
NS
1704msgid "Continue"
1705msgstr "続行"
1706
1707#: lib/index.tcl:31
1708msgid "Unlock Index"
1709msgstr "インデックスのロック解除"
1710
5bf46841 1711#: lib/index.tcl:289
76d536b8 1712#, tcl-format
57364320 1713msgid "Unstaging %s from commit"
76d536b8 1714msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
57364320 1715
5bf46841 1716#: lib/index.tcl:328
0212242d 1717msgid "Ready to commit."
45e53d17 1718msgstr "コミット準備完了"
0212242d 1719
5bf46841 1720#: lib/index.tcl:341
76d536b8 1721#, tcl-format
57364320 1722msgid "Adding %s"
76d536b8 1723msgstr "コミットに %s を加えています"
57364320 1724
5bf46841 1725#: lib/index.tcl:398
2340a74e
NS
1726#, tcl-format
1727msgid "Revert changes in file %s?"
1728msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
1729
5bf46841 1730#: lib/index.tcl:400
2340a74e
NS
1731#, tcl-format
1732msgid "Revert changes in these %i files?"
1733msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
1734
5bf46841 1735#: lib/index.tcl:408
2340a74e
NS
1736msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
1737msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
1738
5bf46841 1739#: lib/index.tcl:411
2340a74e
NS
1740msgid "Do Nothing"
1741msgstr "何もしない"
1742
5bf46841 1743#: lib/index.tcl:429
6249067c
NS
1744msgid "Reverting selected files"
1745msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
1746
5bf46841 1747#: lib/index.tcl:433
6249067c
NS
1748#, tcl-format
1749msgid "Reverting %s"
1750msgstr "%s にした変更を元に戻します"
1751
2340a74e
NS
1752#: lib/merge.tcl:13
1753msgid ""
1754"Cannot merge while amending.\n"
1755"\n"
1756"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
1757msgstr ""
1758"訂正中にはマージできません。\n"
1759"\n"
1760"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
1761
1762#: lib/merge.tcl:27
1763msgid ""
1764"Last scanned state does not match repository state.\n"
1765"\n"
1766"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1767"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
1768"\n"
1769"The rescan will be automatically started now.\n"
1770msgstr ""
1771"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1772"\n"
1773"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
1774"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
1775"\n"
1776"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1777
6249067c 1778#: lib/merge.tcl:45
2340a74e
NS
1779#, tcl-format
1780msgid ""
1781"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
1782"\n"
1783"File %s has merge conflicts.\n"
1784"\n"
1785"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
1786"merge. Only then can you begin another merge.\n"
1787msgstr ""
1788"衝突のあったマージの途中です。\n"
1789"\n"
1790"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
1791"\n"
1792"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
1793"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
1794
6249067c 1795#: lib/merge.tcl:55
2340a74e
NS
1796#, tcl-format
1797msgid ""
1798"You are in the middle of a change.\n"
1799"\n"
1800"File %s is modified.\n"
1801"\n"
1802"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
1803"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
1804msgstr ""
1805"変更の途中です。\n"
1806"\n"
1807"ファイル %s は変更中です。\n"
1808"\n"
1809"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
1810"したときの回復が楽です。\n"
1811
6249067c 1812#: lib/merge.tcl:107
2340a74e
NS
1813#, tcl-format
1814msgid "%s of %s"
1815msgstr "%s の %s ブランチ"
1816
6249067c 1817#: lib/merge.tcl:120
45e53d17 1818#, tcl-format
0212242d 1819msgid "Merging %s and %s..."
45e53d17 1820msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
2340a74e 1821
6249067c 1822#: lib/merge.tcl:131
2340a74e
NS
1823msgid "Merge completed successfully."
1824msgstr "マージが完了しました"
1825
6249067c 1826#: lib/merge.tcl:133
2340a74e
NS
1827msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
1828msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
1829
6249067c 1830#: lib/merge.tcl:158
2340a74e
NS
1831#, tcl-format
1832msgid "Merge Into %s"
1833msgstr "%s にマージ"
1834
6249067c 1835#: lib/merge.tcl:177
2340a74e
NS
1836msgid "Revision To Merge"
1837msgstr "マージするリビジョン"
1838
6249067c 1839#: lib/merge.tcl:212
2340a74e
NS
1840msgid ""
1841"Cannot abort while amending.\n"
1842"\n"
1843"You must finish amending this commit.\n"
1844msgstr ""
1845"訂正中には中止できません。\n"
1846"\n"
1847"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
1848
6249067c 1849#: lib/merge.tcl:222
2340a74e
NS
1850msgid ""
1851"Abort merge?\n"
1852"\n"
1853"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1854"\n"
1855"Continue with aborting the current merge?"
1856msgstr ""
1857"マージを中断しますか?\n"
1858"\n"
1859"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1860"\n"
1861"マージを中断してよろしいですか?"
1862
6249067c 1863#: lib/merge.tcl:228
2340a74e
NS
1864msgid ""
1865"Reset changes?\n"
1866"\n"
1867"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
1868"\n"
1869"Continue with resetting the current changes?"
1870msgstr ""
1871"変更点をリセットしますか?\n"
1872"\n"
1873"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
1874"\n"
1875"リセットしてよろしいですか?"
1876
6249067c 1877#: lib/merge.tcl:239
2340a74e
NS
1878msgid "Aborting"
1879msgstr "中断しています"
1880
6249067c 1881#: lib/merge.tcl:239
0212242d 1882msgid "files reset"
45e53d17 1883msgstr "リセットしたファイル"
0212242d 1884
6249067c 1885#: lib/merge.tcl:267
2340a74e
NS
1886msgid "Abort failed."
1887msgstr "中断に失敗しました。"
1888
6249067c 1889#: lib/merge.tcl:269
2340a74e
NS
1890msgid "Abort completed. Ready."
1891msgstr "中断完了。"
1892
6249067c
NS
1893#: lib/mergetool.tcl:8
1894msgid "Force resolution to the base version?"
1895msgstr "共通の版を使いますか?"
1896
1897#: lib/mergetool.tcl:9
1898msgid "Force resolution to this branch?"
1899msgstr "自分の側の版を使いますか?"
1900
1901#: lib/mergetool.tcl:10
1902msgid "Force resolution to the other branch?"
1903msgstr "相手制の版を使いますか?"
1904
1905#: lib/mergetool.tcl:14
1906#, tcl-format
1907msgid ""
1908"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
1909"\n"
1910"%s will be overwritten.\n"
1911"\n"
1912"This operation can be undone only by restarting the merge."
1913msgstr ""
1914"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
1915"\n"
1916"%s は上書きされます。\n"
1917"\n"
1918"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
1919
1920#: lib/mergetool.tcl:45
1921#, tcl-format
1922msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
5bf46841
NS
1923msgstr ""
1924"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
6249067c
NS
1925
1926#: lib/mergetool.tcl:60
1927#, tcl-format
1928msgid "Adding resolution for %s"
1929msgstr "%s への解決をステージします"
1930
1931#: lib/mergetool.tcl:141
1932msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1933msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
1934
1935#: lib/mergetool.tcl:146
1936msgid "Conflict file does not exist"
1937msgstr "競合ファイルは存在しません。"
1938
1939#: lib/mergetool.tcl:264
1940#, tcl-format
1941msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1942msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
1943
1944#: lib/mergetool.tcl:268
1945#, tcl-format
1946msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1947msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
1948
1949#: lib/mergetool.tcl:303
1950msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1951msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
1952
1953#: lib/mergetool.tcl:323
1954#, tcl-format
1955msgid ""
1956"Error retrieving versions:\n"
1957"%s"
1958msgstr ""
1959"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
1960"%s"
1961
1962#: lib/mergetool.tcl:343
1963#, tcl-format
1964msgid ""
1965"Could not start the merge tool:\n"
1966"\n"
1967"%s"
1968msgstr ""
1969"マージツールが起動できません:\n"
1970"\n"
1971"%s"
1972
1973#: lib/mergetool.tcl:347
1974msgid "Running merge tool..."
1975msgstr "マージツールを実行しています..."
1976
1977#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383
1978msgid "Merge tool failed."
1979msgstr "マージツールが失敗しました。"
1980
1981#: lib/option.tcl:11
1982#, tcl-format
1983msgid "Invalid global encoding '%s'"
1984msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
1985
1986#: lib/option.tcl:19
1987#, tcl-format
1988msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1989msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
1990
1991#: lib/option.tcl:117
2340a74e
NS
1992msgid "Restore Defaults"
1993msgstr "既定値に戻す"
1994
6249067c 1995#: lib/option.tcl:121
2340a74e
NS
1996msgid "Save"
1997msgstr "保存"
1998
6249067c 1999#: lib/option.tcl:131
2340a74e
NS
2000#, tcl-format
2001msgid "%s Repository"
2002msgstr "%s リポジトリ"
2003
6249067c 2004#: lib/option.tcl:132
2340a74e
NS
2005msgid "Global (All Repositories)"
2006msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
2007
6249067c 2008#: lib/option.tcl:138
2340a74e
NS
2009msgid "User Name"
2010msgstr "ユーザ名"
2011
6249067c 2012#: lib/option.tcl:139
2340a74e
NS
2013msgid "Email Address"
2014msgstr "電子メールアドレス"
2015
6249067c 2016#: lib/option.tcl:141
2340a74e
NS
2017msgid "Summarize Merge Commits"
2018msgstr "マージコミットの要約"
2019
6249067c 2020#: lib/option.tcl:142
2340a74e
NS
2021msgid "Merge Verbosity"
2022msgstr "マージの冗長度"
2023
6249067c 2024#: lib/option.tcl:143
2340a74e
NS
2025msgid "Show Diffstat After Merge"
2026msgstr "マージ後に diffstat を表示"
2027
6249067c
NS
2028#: lib/option.tcl:144
2029msgid "Use Merge Tool"
2030msgstr "マージツールを使用"
2031
2032#: lib/option.tcl:146
2340a74e
NS
2033msgid "Trust File Modification Timestamps"
2034msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
2035
6249067c 2036#: lib/option.tcl:147
2340a74e
NS
2037msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
2038msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
2039
6249067c 2040#: lib/option.tcl:148
2340a74e
NS
2041msgid "Match Tracking Branches"
2042msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
2043
6249067c 2044#: lib/option.tcl:149
6b312253
NS
2045msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
2046msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
2047
6249067c 2048#: lib/option.tcl:150
6b312253
NS
2049msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
2050msgstr "コピーを検知する最少文字数"
2051
6249067c
NS
2052#: lib/option.tcl:151
2053msgid "Blame History Context Radius (days)"
2054msgstr "註釈する履歴半径(日数)"
2055
2056#: lib/option.tcl:152
2340a74e
NS
2057msgid "Number of Diff Context Lines"
2058msgstr "diff の文脈行数"
2059
6249067c 2060#: lib/option.tcl:153
02a8b276 2061msgid "Commit Message Text Width"
477ef326 2062msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
02a8b276 2063
6249067c 2064#: lib/option.tcl:154
2340a74e
NS
2065msgid "New Branch Name Template"
2066msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
2067
6249067c
NS
2068#: lib/option.tcl:155
2069msgid "Default File Contents Encoding"
2070msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
2071
2072#: lib/option.tcl:203
2073msgid "Change"
2074msgstr "変更"
2075
2076#: lib/option.tcl:230
0212242d 2077msgid "Spelling Dictionary:"
45e53d17 2078msgstr "スペルチェック辞書"
0212242d 2079
6249067c 2080#: lib/option.tcl:254
57364320 2081msgid "Change Font"
76d536b8 2082msgstr "フォントを変更"
57364320 2083
6249067c 2084#: lib/option.tcl:258
57364320
SP
2085#, tcl-format
2086msgid "Choose %s"
76d536b8 2087msgstr "%s を選択"
57364320 2088
6249067c 2089#: lib/option.tcl:264
57364320 2090msgid "pt."
76d536b8 2091msgstr "ポイント"
57364320 2092
6249067c 2093#: lib/option.tcl:278
57364320 2094msgid "Preferences"
76d536b8 2095msgstr "設定"
57364320 2096
6249067c 2097#: lib/option.tcl:314
2340a74e
NS
2098msgid "Failed to completely save options:"
2099msgstr "完全にオプションを保存できません:"
2100
6249067c
NS
2101#: lib/remote.tcl:163
2102msgid "Remove Remote"
2103msgstr "リモートを削除"
2104
2105#: lib/remote.tcl:168
6b312253
NS
2106msgid "Prune from"
2107msgstr "から刈込む…"
2108
6249067c 2109#: lib/remote.tcl:173
6b312253
NS
2110msgid "Fetch from"
2111msgstr "取得元"
2112
6249067c 2113#: lib/remote.tcl:215
6b312253
NS
2114msgid "Push to"
2115msgstr "プッシュ先"
2116
6249067c
NS
2117#: lib/remote_add.tcl:19
2118msgid "Add Remote"
2119msgstr "リモートを追加"
2120
2121#: lib/remote_add.tcl:24
2122msgid "Add New Remote"
2123msgstr "リモートを新規に追加"
2124
2125#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36
2126msgid "Add"
2127msgstr "追加"
2128
2129#: lib/remote_add.tcl:37
2130msgid "Remote Details"
2131msgstr "リモートの詳細"
2132
2133#: lib/remote_add.tcl:50
2134msgid "Location:"
2135msgstr "場所:"
2136
2137#: lib/remote_add.tcl:62
2138msgid "Further Action"
2139msgstr "その他の動作"
2140
2141#: lib/remote_add.tcl:65
2142msgid "Fetch Immediately"
2143msgstr "即座に取得"
2144
2145#: lib/remote_add.tcl:71
2146msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2147msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
2148
2149#: lib/remote_add.tcl:77
2150msgid "Do Nothing Else Now"
2151msgstr "何もしない"
2152
2153#: lib/remote_add.tcl:101
2154msgid "Please supply a remote name."
2155msgstr "リモート名を指定して下さい。"
2156
2157#: lib/remote_add.tcl:114
2158#, tcl-format
2159msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2160msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
2161
2162#: lib/remote_add.tcl:125
2163#, tcl-format
2164msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2165msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
2166
2167#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6
2168#, tcl-format
2169msgid "fetch %s"
2170msgstr "%s を取得"
2171
2172#: lib/remote_add.tcl:134
2173#, tcl-format
2174msgid "Fetching the %s"
2175msgstr "%s からフェッチしています"
2176
2177#: lib/remote_add.tcl:157
2178#, tcl-format
2179msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2180msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
2181
5bf46841
NS
2182#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63
2183#: lib/transport.tcl:81
6249067c
NS
2184#, tcl-format
2185msgid "push %s"
2186msgstr "%s をプッシュ"
2187
2188#: lib/remote_add.tcl:164
2189#, tcl-format
2190msgid "Setting up the %s (at %s)"
2191msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
2192
2340a74e 2193#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
6249067c
NS
2194msgid "Delete Branch Remotely"
2195msgstr "遠隔でブランチ削除"
2340a74e
NS
2196
2197#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
2198msgid "From Repository"
2199msgstr "元のリポジトリ"
2200
5bf46841 2201#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134
2340a74e
NS
2202msgid "Remote:"
2203msgstr "リモート:"
2204
5bf46841 2205#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149
6249067c
NS
2206msgid "Arbitrary Location:"
2207msgstr "任意の位置:"
2340a74e
NS
2208
2209#: lib/remote_branch_delete.tcl:84
2210msgid "Branches"
2211msgstr "ブランチ"
2212
2213#: lib/remote_branch_delete.tcl:109
2214msgid "Delete Only If"
2215msgstr "条件付で削除"
2216
2217#: lib/remote_branch_delete.tcl:111
2218msgid "Merged Into:"
2219msgstr "マージ先:"
2220
2340a74e
NS
2221#: lib/remote_branch_delete.tcl:152
2222msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
2223msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
2224
57364320 2225#: lib/remote_branch_delete.tcl:184
76d536b8 2226#, tcl-format
57364320
SP
2227msgid ""
2228"The following branches are not completely merged into %s:\n"
2229"\n"
2230" - %s"
76d536b8
NS
2231msgstr ""
2232"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
2233"\n"
2234" - %s"
57364320 2235
2340a74e
NS
2236#: lib/remote_branch_delete.tcl:189
2237#, tcl-format
2238msgid ""
2239"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
2240"necessary commits. Try fetching from %s first."
2241msgstr ""
2242"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
2243"フェッチして下さい。"
2244
2245#: lib/remote_branch_delete.tcl:207
2246msgid "Please select one or more branches to delete."
2247msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
2248
2340a74e
NS
2249#: lib/remote_branch_delete.tcl:226
2250#, tcl-format
2251msgid "Deleting branches from %s"
2252msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2253
5bf46841 2254#: lib/remote_branch_delete.tcl:292
2340a74e
NS
2255msgid "No repository selected."
2256msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2257
5bf46841 2258#: lib/remote_branch_delete.tcl:297
2340a74e
NS
2259#, tcl-format
2260msgid "Scanning %s..."
2261msgstr "%s をスキャンしています…"
2262
6249067c
NS
2263#: lib/search.tcl:21
2264msgid "Find:"
2265msgstr "検索:"
2266
2267#: lib/search.tcl:23
2268msgid "Next"
2269msgstr "次"
2270
2271#: lib/search.tcl:24
2272msgid "Prev"
2273msgstr "前"
2274
2275#: lib/search.tcl:25
2276msgid "Case-Sensitive"
2277msgstr "大文字小文字を区別"
2278
5bf46841 2279#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
e360bebf
NS
2280msgid "Cannot write shortcut:"
2281msgstr "ショートカットが書けません:"
2282
5bf46841 2283#: lib/shortcut.tcl:137
2340a74e
NS
2284msgid "Cannot write icon:"
2285msgstr "アイコンが書けません:"
2286
02a8b276
SP
2287#: lib/spellcheck.tcl:57
2288msgid "Unsupported spell checker"
477ef326 2289msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
02a8b276
SP
2290
2291#: lib/spellcheck.tcl:65
02a8b276 2292msgid "Spell checking is unavailable"
477ef326 2293msgstr "スペルチェック機能は使えません"
02a8b276
SP
2294
2295#: lib/spellcheck.tcl:68
2296msgid "Invalid spell checking configuration"
477ef326 2297msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
02a8b276
SP
2298
2299#: lib/spellcheck.tcl:70
2300#, tcl-format
2301msgid "Reverting dictionary to %s."
477ef326 2302msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
02a8b276
SP
2303
2304#: lib/spellcheck.tcl:73
2305msgid "Spell checker silently failed on startup"
477ef326 2306msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
0212242d 2307
02a8b276 2308#: lib/spellcheck.tcl:80
02a8b276 2309msgid "Unrecognized spell checker"
477ef326 2310msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
0212242d 2311
6b312253 2312#: lib/spellcheck.tcl:186
0212242d 2313msgid "No Suggestions"
45e53d17 2314msgstr "提案なし"
0212242d 2315
6249067c 2316#: lib/spellcheck.tcl:388
02a8b276 2317msgid "Unexpected EOF from spell checker"
477ef326 2318msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
0212242d 2319
6249067c 2320#: lib/spellcheck.tcl:392
0212242d 2321msgid "Spell Checker Failed"
45e53d17 2322msgstr "スペルチェック失敗"
0212242d 2323
6249067c
NS
2324#: lib/sshkey.tcl:31
2325msgid "No keys found."
2326msgstr "キーがありません。"
2327
2328#: lib/sshkey.tcl:34
2329#, tcl-format
2330msgid "Found a public key in: %s"
2331msgstr "公開鍵がありました: %s"
2332
2333#: lib/sshkey.tcl:40
2334msgid "Generate Key"
2335msgstr "鍵を生成"
2336
2337#: lib/sshkey.tcl:56
2338msgid "Copy To Clipboard"
2339msgstr "クリップボードにコピー"
2340
2341#: lib/sshkey.tcl:70
2342msgid "Your OpenSSH Public Key"
2343msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
2344
2345#: lib/sshkey.tcl:78
2346msgid "Generating..."
2347msgstr "生成中..."
2348
2349#: lib/sshkey.tcl:84
2350#, tcl-format
2351msgid ""
2352"Could not start ssh-keygen:\n"
2353"\n"
2354"%s"
2355msgstr ""
2356"ssh-keygen を起動できません:\n"
2357"\n"
2358"%s"
2359
2360#: lib/sshkey.tcl:111
2361msgid "Generation failed."
2362msgstr "生成に失敗しました。"
2363
2364#: lib/sshkey.tcl:118
2365msgid "Generation succeded, but no keys found."
2366msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
2367
2368#: lib/sshkey.tcl:121
2369#, tcl-format
2370msgid "Your key is in: %s"
2371msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
2372
57364320 2373#: lib/status_bar.tcl:83
2340a74e 2374#, tcl-format
96225dbe 2375msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
6ea10797 2376msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
2340a74e 2377
6249067c 2378#: lib/tools.tcl:75
76d536b8 2379#, tcl-format
6249067c
NS
2380msgid "Running %s requires a selected file."
2381msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
2382
2383#: lib/tools.tcl:90
2384#, tcl-format
2385msgid "Are you sure you want to run %s?"
2386msgstr "本当に %s を起動しますか?"
2387
2388#: lib/tools.tcl:110
2389#, tcl-format
2390msgid "Tool: %s"
2391msgstr "ツール: %s"
2392
2393#: lib/tools.tcl:111
2394#, tcl-format
2395msgid "Running: %s"
2396msgstr "実行中: %s"
2397
2398#: lib/tools.tcl:149
2399#, tcl-format
966d0778 2400msgid "Tool completed successfully: %s"
6249067c
NS
2401msgstr "ツールが完了しました: %s"
2402
2403#: lib/tools.tcl:151
2404#, tcl-format
2405msgid "Tool failed: %s"
2406msgstr "ツールが失敗しました: %s"
2407
2408#: lib/tools_dlg.tcl:22
2409msgid "Add Tool"
2410msgstr "ツールの追加"
2411
2412#: lib/tools_dlg.tcl:28
2413msgid "Add New Tool Command"
2414msgstr "新規ツールコマンドの追加"
2415
2416#: lib/tools_dlg.tcl:33
2417msgid "Add globally"
2418msgstr "全体に追加"
2419
2420#: lib/tools_dlg.tcl:45
2421msgid "Tool Details"
2422msgstr "ツールの詳細"
2423
2424#: lib/tools_dlg.tcl:48
2425msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
2426msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
2427
2428#: lib/tools_dlg.tcl:61
2429msgid "Command:"
2430msgstr "コマンド:"
2431
2432#: lib/tools_dlg.tcl:74
2433msgid "Show a dialog before running"
2434msgstr "起動する前にダイアログを表示"
2435
2436#: lib/tools_dlg.tcl:80
2437msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
2438msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
2439
2440#: lib/tools_dlg.tcl:85
2441msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
2442msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
2443
2444#: lib/tools_dlg.tcl:92
2445msgid "Don't show the command output window"
2446msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
2447
2448#: lib/tools_dlg.tcl:97
2449msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
2450msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
2451
2452#: lib/tools_dlg.tcl:121
2453msgid "Please supply a name for the tool."
2454msgstr "ツール名を指定して下さい。"
2455
2456#: lib/tools_dlg.tcl:129
2457#, tcl-format
2458msgid "Tool '%s' already exists."
2459msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
2460
2461#: lib/tools_dlg.tcl:151
2462#, tcl-format
2463msgid ""
2464"Could not add tool:\n"
2465"%s"
2466msgstr ""
2467"ツールを追加できません:\n"
2468"%s"
2469
2470#: lib/tools_dlg.tcl:190
2471msgid "Remove Tool"
2472msgstr "ツールの削除"
2473
2474#: lib/tools_dlg.tcl:196
2475msgid "Remove Tool Commands"
2476msgstr "ツールコマンドの削除"
2477
2478#: lib/tools_dlg.tcl:200
2479msgid "Remove"
2480msgstr "削除"
2481
2482#: lib/tools_dlg.tcl:236
2483msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
2484msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
2485
2486#: lib/tools_dlg.tcl:297
2487#, tcl-format
2488msgid "Run Command: %s"
2489msgstr "コマンドを起動: %s"
2490
2491#: lib/tools_dlg.tcl:311
2492msgid "Arguments"
2493msgstr "引数"
2494
2495#: lib/tools_dlg.tcl:348
2496msgid "OK"
2497msgstr "OK"
57364320 2498
2340a74e
NS
2499#: lib/transport.tcl:7
2500#, tcl-format
2501msgid "Fetching new changes from %s"
2502msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
2503
57364320
SP
2504#: lib/transport.tcl:18
2505#, tcl-format
2506msgid "remote prune %s"
76d536b8 2507msgstr "遠隔刈込 %s"
57364320 2508
2340a74e
NS
2509#: lib/transport.tcl:19
2510#, tcl-format
2511msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
2512msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
2513
2514#: lib/transport.tcl:26
2515#, tcl-format
2516msgid "Pushing changes to %s"
2517msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
2518
e882c6e3
NS
2519#: lib/transport.tcl:64
2520#, tcl-format
2521msgid "Mirroring to %s"
2522msgstr "%s へミラーしています"
2523
2524#: lib/transport.tcl:82
2340a74e
NS
2525#, tcl-format
2526msgid "Pushing %s %s to %s"
2527msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
2528
5bf46841 2529#: lib/transport.tcl:100
2340a74e
NS
2530msgid "Push Branches"
2531msgstr "ブランチをプッシュ"
2532
5bf46841 2533#: lib/transport.tcl:114
2340a74e
NS
2534msgid "Source Branches"
2535msgstr "元のブランチ"
2536
5bf46841 2537#: lib/transport.tcl:131
2340a74e
NS
2538msgid "Destination Repository"
2539msgstr "送り先リポジトリ"
2540
5bf46841 2541#: lib/transport.tcl:169
2340a74e
NS
2542msgid "Transfer Options"
2543msgstr "通信オプション"
2544
5bf46841 2545#: lib/transport.tcl:171
57364320 2546msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
76d536b8 2547msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
57364320 2548
5bf46841 2549#: lib/transport.tcl:175
2340a74e
NS
2550msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2551msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
2552
5bf46841 2553#: lib/transport.tcl:179
2340a74e
NS
2554msgid "Include tags"
2555msgstr "タグを含める"