]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/ca.po
Sync with maint
[thirdparty/git.git] / po / ca.po
CommitLineData
0082d821
AH
1# Catalan translations for Git.
2# Copyright (C) 2014 Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4# Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>, 2014.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Git\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
9aeb4c2b 10"POT-Creation-Date: 2014-11-20 09:42+0800\n"
7ba2ba7d 11"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:10+0800\n"
0082d821
AH
12"Last-Translator: Alex Henrie <alexhenrie24@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Catalan\n"
14"Language: ca\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
b3e4c475 19"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
0082d821
AH
20
21#: advice.c:55
22#, c-format
23msgid "hint: %.*s\n"
24msgstr "indirecta: %.*s\n"
25
26#: advice.c:88
27msgid ""
28"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
b3e4c475 29"as appropriate to mark resolution and make a commit."
0082d821 30msgstr ""
b3e4c475
AH
31"Arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
32"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar la\n"
33"resolució i feu una comissió."
0082d821 34
b3e4c475 35#: archive.c:11
0082d821
AH
36msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
37msgstr "git archive [opcions] <arbre> [<ruta>...]"
38
b3e4c475 39#: archive.c:12
0082d821
AH
40msgid "git archive --list"
41msgstr "git archive --list"
42
b3e4c475 43#: archive.c:13
0082d821
AH
44msgid ""
45"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
46msgstr ""
b3e4c475 47"git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] [opcions] <arbre> [<ruta>...]"
0082d821 48
b3e4c475 49#: archive.c:14
0082d821 50msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
b3e4c475 51msgstr "git archive --remote <dipòsit> [--exec <ordre>] --list"
0082d821 52
b3e4c475 53#: archive.c:334 builtin/add.c:137 builtin/add.c:427 builtin/rm.c:328
0082d821
AH
54#, c-format
55msgid "pathspec '%s' did not match any files"
56msgstr "L'especificació de ruta '%s' no ha concordat amb cap fitxer"
57
b3e4c475 58#: archive.c:419
0082d821
AH
59msgid "fmt"
60msgstr "format"
61
b3e4c475 62#: archive.c:419
0082d821
AH
63msgid "archive format"
64msgstr "format d'arxiu"
65
b3e4c475 66#: archive.c:420 builtin/log.c:1204
0082d821
AH
67msgid "prefix"
68msgstr "prefix"
69
b3e4c475 70#: archive.c:421
0082d821
AH
71msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
72msgstr "anteposa el prefix a cada nom de ruta en l'arxiu"
73
b3e4c475
AH
74#: archive.c:422 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2517
75#: builtin/blame.c:2518 builtin/config.c:57 builtin/fast-export.c:986
76#: builtin/fast-export.c:988 builtin/grep.c:712 builtin/hash-object.c:101
77#: builtin/ls-files.c:489 builtin/ls-files.c:492 builtin/notes.c:411
78#: builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:109 parse-options.h:151
0082d821
AH
79msgid "file"
80msgstr "fitxer"
81
b3e4c475 82#: archive.c:423 builtin/archive.c:89
0082d821
AH
83msgid "write the archive to this file"
84msgstr "escriu l'arxiu a aquest fitxer"
85
b3e4c475 86#: archive.c:425
0082d821
AH
87msgid "read .gitattributes in working directory"
88msgstr "llegeix .gitattributes en el directori de treball"
89
b3e4c475 90#: archive.c:426
0082d821
AH
91msgid "report archived files on stderr"
92msgstr "informa de fitxers arxivats en stderr"
93
b3e4c475 94#: archive.c:427
0082d821
AH
95msgid "store only"
96msgstr "només emmagatzemar"
97
b3e4c475 98#: archive.c:428
0082d821
AH
99msgid "compress faster"
100msgstr "comprimeix més ràpid"
101
b3e4c475 102#: archive.c:436
0082d821
AH
103msgid "compress better"
104msgstr "comprimeix millor"
105
b3e4c475 106#: archive.c:439
0082d821
AH
107msgid "list supported archive formats"
108msgstr "allista els formats d'arxiu suportats"
109
b3e4c475 110#: archive.c:441 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85
0082d821 111msgid "repo"
b3e4c475 112msgstr "dipòsit"
0082d821 113
b3e4c475 114#: archive.c:442 builtin/archive.c:91
0082d821 115msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
b3e4c475 116msgstr "recupera l'arxiu del dipòsit remot <dipòsit>"
0082d821 117
b3e4c475 118#: archive.c:443 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:490
0082d821
AH
119msgid "command"
120msgstr "ordre"
121
b3e4c475 122#: archive.c:444 builtin/archive.c:93
0082d821
AH
123msgid "path to the remote git-upload-archive command"
124msgstr "ruta a l'ordre git-upload-archive remot"
125
b3e4c475 126#: attr.c:258
0082d821
AH
127msgid ""
128"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
129"Use '\\!' for literal leading exclamation."
130msgstr ""
131"Els patrons negatius s'ignoren en els atributes de git\n"
b3e4c475 132"Useu '\\!' per exclamació capdavantera literal."
0082d821
AH
133
134#: branch.c:60
135#, c-format
136msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
b3e4c475 137msgstr "No establint la rama %s com a la seva pròpia font."
0082d821
AH
138
139#: branch.c:83
140#, c-format
141msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
142msgstr ""
b3e4c475 143"La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s per rebasar."
0082d821
AH
144
145#: branch.c:84
146#, c-format
147msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
b3e4c475 148msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama remota %s de %s."
0082d821
AH
149
150#: branch.c:88
151#, c-format
152msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
b3e4c475 153msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s per rebasar."
0082d821
AH
154
155#: branch.c:89
156#, c-format
157msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
b3e4c475 158msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la rama local %s."
0082d821
AH
159
160#: branch.c:94
161#, c-format
162msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
163msgstr ""
b3e4c475 164"La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s per rebasar."
0082d821
AH
165
166#: branch.c:95
167#, c-format
168msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
b3e4c475 169msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència remota %s."
0082d821
AH
170
171#: branch.c:99
172#, c-format
173msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
174msgstr ""
b3e4c475 175"La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s per rebasar."
0082d821
AH
176
177#: branch.c:100
178#, c-format
179msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
b3e4c475 180msgstr "La rama %s està configurada per a seguir la referència local %s."
0082d821
AH
181
182#: branch.c:133
183#, c-format
184msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
185msgstr "No seguint: informació ambigua per a la referència %s"
186
b3e4c475 187#: branch.c:162
0082d821
AH
188#, c-format
189msgid "'%s' is not a valid branch name."
190msgstr "'%s' no és un nom de rama vàlid."
191
b3e4c475 192#: branch.c:167
0082d821
AH
193#, c-format
194msgid "A branch named '%s' already exists."
195msgstr "Una rama amb nom '%s' ja existeix."
196
b3e4c475 197#: branch.c:175
0082d821
AH
198msgid "Cannot force update the current branch."
199msgstr "No es pot actualitzar la rama actual a la força."
200
b3e4c475 201#: branch.c:195
0082d821
AH
202#, c-format
203msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
204msgstr ""
b3e4c475
AH
205"No es pot configurar la informació de seguiment; el punt inicial '%s' no és "
206"una rama."
0082d821 207
b3e4c475 208#: branch.c:197
0082d821
AH
209#, c-format
210msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
211msgstr "la rama font demanada '%s' no existeix"
212
b3e4c475 213#: branch.c:199
0082d821
AH
214msgid ""
215"\n"
216"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
217"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
218"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
219"\n"
220"If you are planning to push out a new local branch that\n"
221"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
222"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
223msgstr ""
224"\n"
225"Si planeu basar el teu treball en una rama font que ja\n"
226"existeix al remot, pot que necessiteu executar\n"
b3e4c475 227"\"git fetch\" per a obtenir-la.\n"
0082d821
AH
228"\n"
229"Si planeu pujar una rama local nova que seguirà la seva\n"
b3e4c475 230"contrapart remota, pot que voleu usar\n"
0082d821
AH
231"\"git push -u\" per establir la configuració font mentre\n"
232"pugeu."
233
b3e4c475 234#: branch.c:243
0082d821
AH
235#, c-format
236msgid "Not a valid object name: '%s'."
237msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'."
238
b3e4c475 239#: branch.c:263
0082d821
AH
240#, c-format
241msgid "Ambiguous object name: '%s'."
242msgstr "Nom d'objecte ambigu: '%s'."
243
b3e4c475 244#: branch.c:268
0082d821
AH
245#, c-format
246msgid "Not a valid branch point: '%s'."
247msgstr "No és un punt de ramificació vàlid: '%s'."
248
b3e4c475 249#: bundle.c:34
0082d821
AH
250#, c-format
251msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
252msgstr "'%s' no sembla a un fitxer d'embolic v2"
253
b3e4c475 254#: bundle.c:61
0082d821
AH
255#, c-format
256msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
257msgstr "capçalera no reconeguda: %s%s (%d)"
258
b3e4c475 259#: bundle.c:87 builtin/commit.c:788
0082d821
AH
260#, c-format
261msgid "could not open '%s'"
262msgstr "no s'ha pogut obrir '%s'"
263
b3e4c475 264#: bundle.c:139
0082d821 265msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
b3e4c475 266msgstr "Al dipòsit li manquen aquestes comissions prerequisits:"
0082d821 267
b3e4c475
AH
268#: bundle.c:163 sequencer.c:641 sequencer.c:1096 builtin/blame.c:2706
269#: builtin/branch.c:652 builtin/commit.c:1085 builtin/log.c:330
270#: builtin/log.c:823 builtin/log.c:1432 builtin/log.c:1669 builtin/merge.c:357
0082d821
AH
271#: builtin/shortlog.c:158
272msgid "revision walk setup failed"
273msgstr "la configuració del passeig per revisions ha fallat"
274
b3e4c475 275#: bundle.c:185
0082d821
AH
276#, c-format
277msgid "The bundle contains this ref:"
278msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
279msgstr[0] "L'embolic conté aquesta referència:"
280msgstr[1] "L'embolic conté aquestes %d referències:"
281
b3e4c475 282#: bundle.c:192
0082d821
AH
283msgid "The bundle records a complete history."
284msgstr "L'embolic registra una història completa."
285
b3e4c475 286#: bundle.c:194
0082d821
AH
287#, c-format
288msgid "The bundle requires this ref:"
289msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
290msgstr[0] "L'embolic requereix aquesta referència:"
291msgstr[1] "L'embolic requereix aquestes %d referències:"
292
9aeb4c2b
JX
293#: bundle.c:251
294msgid "Could not spawn pack-objects"
295msgstr "No s'ha pogut executar el pack-objects"
296
297#: bundle.c:269
298msgid "pack-objects died"
299msgstr "El pack-objects s'ha mort"
300
301#: bundle.c:309
0082d821
AH
302msgid "rev-list died"
303msgstr "El rev-list s'ha mort"
304
9aeb4c2b 305#: bundle.c:358
0082d821
AH
306#, c-format
307msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
b3e4c475 308msgstr "les opcions de la llista de revisions exclouen la referència '%s'"
0082d821 309
9aeb4c2b
JX
310#: bundle.c:438 builtin/log.c:153 builtin/log.c:1342 builtin/shortlog.c:261
311#, c-format
312msgid "unrecognized argument: %s"
313msgstr "paràmetre no reconegut: %s"
314
315#: bundle.c:444
0082d821
AH
316msgid "Refusing to create empty bundle."
317msgstr "Refusant crear un embolic buit."
318
9aeb4c2b 319#: bundle.c:454
0082d821
AH
320#, c-format
321msgid "cannot create '%s'"
322msgstr "no es pot crear '%s'"
323
9aeb4c2b 324#: bundle.c:475
0082d821
AH
325msgid "index-pack died"
326msgstr "L'index-pack s'ha mort"
327
b3e4c475
AH
328#: color.c:157
329#, c-format
330msgid "invalid color value: %.*s"
331msgstr "valor de color invàlid: %.*s"
332
0082d821
AH
333#: commit.c:40
334#, c-format
335msgid "could not parse %s"
336msgstr "no s'ha pogut analitzar %s"
337
338#: commit.c:42
339#, c-format
340msgid "%s %s is not a commit!"
341msgstr "%s %s no és una comissió!"
342
343#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
344msgid "memory exhausted"
345msgstr "memòria esgotada"
346
b3e4c475
AH
347#: config.c:469 config.c:471
348#, c-format
349msgid "bad config file line %d in %s"
350msgstr "línia de fitxer de configuració dolenta %d en %s"
351
352#: config.c:587
353#, c-format
354msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
355msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s' en %s: %s"
356
357#: config.c:589
358#, c-format
359msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
360msgstr "valor de configuració numèrica dolent '%s' per '%s': %s"
361
362#: config.c:674
363#, c-format
364msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
365msgstr "s'ha fallat en expandir el directori d'usuari en '%s'"
366
367#: config.c:752 config.c:763
368#, c-format
369msgid "bad zlib compression level %d"
370msgstr "nivell de compressió de zlib dolent %d"
371
372#: config.c:885
373#, c-format
374msgid "invalid mode for object creation: %s"
375msgstr "mode de creació d'objecte invàlid: %s"
376
377#: config.c:1201
378msgid "unable to parse command-line config"
379msgstr "incapaç de analitzar la configuració de la línia d'ordres"
380
381#: config.c:1262
382msgid "unknown error occured while reading the configuration files"
383msgstr ""
384"s'ha ocorregut un error desconegut en llegir els fitxers de configuració"
385
386#: config.c:1586
387#, c-format
388msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
389msgstr "incapaç d'analitzar '%s' de la configuració de la línia d'ordres"
390
391#: config.c:1588
392#, c-format
393msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
394msgstr "variable de configuració dolent '%s' en el fitxer '%s' a la línia %d"
395
396#: config.c:1647
397#, c-format
398msgid "%s has multiple values"
399msgstr "%s té múltiples valors"
400
401#: connected.c:69
0082d821
AH
402msgid "Could not run 'git rev-list'"
403msgstr "No s'ha pogut executar 'git rev-list'"
404
b3e4c475 405#: connected.c:89
0082d821
AH
406#, c-format
407msgid "failed write to rev-list: %s"
408msgstr "escriptura fallada al rev-list: %s"
409
b3e4c475 410#: connected.c:97
0082d821
AH
411#, c-format
412msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
b3e4c475 413msgstr "s'ha fallat en tancar l'stdin del rev-list: %s"
0082d821
AH
414
415#: date.c:95
416msgid "in the future"
417msgstr "en el futur"
418
419#: date.c:101
420#, c-format
421msgid "%lu second ago"
422msgid_plural "%lu seconds ago"
423msgstr[0] "fa %lu segon"
424msgstr[1] "fa %lu segons"
425
426#: date.c:108
427#, c-format
428msgid "%lu minute ago"
429msgid_plural "%lu minutes ago"
430msgstr[0] "fa %lu minut"
431msgstr[1] "fa %lu minuts"
432
433#: date.c:115
434#, c-format
435msgid "%lu hour ago"
436msgid_plural "%lu hours ago"
437msgstr[0] "fa %lu hora"
438msgstr[1] "fa %lu hores"
439
440#: date.c:122
441#, c-format
442msgid "%lu day ago"
443msgid_plural "%lu days ago"
444msgstr[0] "fa %lu dia"
445msgstr[1] "fa %lu dies"
446
447#: date.c:128
448#, c-format
449msgid "%lu week ago"
450msgid_plural "%lu weeks ago"
451msgstr[0] "fa %lu setmana"
452msgstr[1] "fa %lu setmanes"
453
454#: date.c:135
455#, c-format
456msgid "%lu month ago"
457msgid_plural "%lu months ago"
458msgstr[0] "fa %lu mes"
459msgstr[1] "fa %lu mesos"
460
461#: date.c:146
462#, c-format
463msgid "%lu year"
464msgid_plural "%lu years"
465msgstr[0] "%lu any"
466msgstr[1] "%lu anys"
467
468#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
469#: date.c:149
470#, c-format
471msgid "%s, %lu month ago"
472msgid_plural "%s, %lu months ago"
473msgstr[0] "%s, fa %lu mes"
474msgstr[1] "%s, fa %lu mesos"
475
476#: date.c:154 date.c:159
477#, c-format
478msgid "%lu year ago"
479msgid_plural "%lu years ago"
480msgstr[0] "fa %lu any"
481msgstr[1] "fa %lu anys"
482
483#: diffcore-order.c:24
484#, c-format
485msgid "failed to read orderfile '%s'"
b3e4c475 486msgstr "s'ha fallat en llegir el fitxer d'ordres '%s'"
0082d821 487
b3e4c475 488#: diffcore-rename.c:516
0082d821 489msgid "Performing inexact rename detection"
b3e4c475 490msgstr "Realitzant detecció inexacte de canvis de nom"
0082d821
AH
491
492#: diff.c:114
493#, c-format
494msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
b3e4c475 495msgstr " S'ha fallat en analitzar el percentatge limitant de dirstat '%s'\n"
0082d821
AH
496
497#: diff.c:119
498#, c-format
499msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
500msgstr " Paràmetre de dirstat desconegut '%s'\n"
501
502#: diff.c:214
503#, c-format
504msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
505msgstr ""
506"Valor desconegut del variable de configuració de 'diff.submodule': '%s'"
507
b3e4c475 508#: diff.c:266
0082d821
AH
509#, c-format
510msgid ""
511"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
512"%s"
513msgstr ""
514"Errors trobat en el variable de configuració 'diff.dirstat':\n"
515"%s"
516
b3e4c475 517#: diff.c:2957
0082d821
AH
518#, c-format
519msgid "external diff died, stopping at %s"
520msgstr "El diff external s'ha mort, aturant a %s"
521
b3e4c475 522#: diff.c:3352
0082d821
AH
523msgid "--follow requires exactly one pathspec"
524msgstr "--follow requereix exactament una especificació de ruta"
525
b3e4c475 526#: diff.c:3515
0082d821
AH
527#, c-format
528msgid ""
529"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
530"%s"
531msgstr ""
b3e4c475 532"S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --dirstat/-X:\n"
0082d821
AH
533"%s"
534
b3e4c475 535#: diff.c:3529
0082d821
AH
536#, c-format
537msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
b3e4c475 538msgstr "S'ha fallat en analitzar el paràmetre d'opció de --submodule: %s"
0082d821 539
b3e4c475 540#: gpg-interface.c:129 gpg-interface.c:200
0082d821
AH
541msgid "could not run gpg."
542msgstr "no s'ha pogut executar el gpg."
543
b3e4c475 544#: gpg-interface.c:141
0082d821
AH
545msgid "gpg did not accept the data"
546msgstr "El gpg no ha acceptat les dades"
547
b3e4c475 548#: gpg-interface.c:152
0082d821 549msgid "gpg failed to sign the data"
b3e4c475 550msgstr "gpg ha fallat en firmar les dades"
0082d821 551
b3e4c475 552#: gpg-interface.c:185
0082d821
AH
553#, c-format
554msgid "could not create temporary file '%s': %s"
555msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer temporal '%s': %s"
556
b3e4c475 557#: gpg-interface.c:188
0082d821
AH
558#, c-format
559msgid "failed writing detached signature to '%s': %s"
b3e4c475 560msgstr "s'ha fallat en escriure la firma separada a '%s': %s"
0082d821 561
b3e4c475 562#: grep.c:1718
0082d821
AH
563#, c-format
564msgid "'%s': unable to read %s"
565msgstr "'%s': incapaç de llegir %s"
566
b3e4c475 567#: grep.c:1735
0082d821
AH
568#, c-format
569msgid "'%s': %s"
570msgstr "'%s': %s"
571
b3e4c475 572#: grep.c:1746
0082d821
AH
573#, c-format
574msgid "'%s': short read %s"
b3e4c475 575msgstr "'%s': lectura curta %s"
0082d821
AH
576
577#: help.c:207
578#, c-format
579msgid "available git commands in '%s'"
580msgstr "ordres de git disponibles en '%s'"
581
582#: help.c:214
583msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
584msgstr "ordres de git disponibles d'altres llocs en la vostra $PATH"
585
586#: help.c:230
587msgid "The most commonly used git commands are:"
b3e4c475 588msgstr "Els ordres de git més freqüentment usats són:"
0082d821
AH
589
590#: help.c:289
591#, c-format
592msgid ""
593"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
594"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
595msgstr ""
596"'%s' sembla un ordre git, però no hem pogut\n"
597"executar-lo. Pot ser que git-%s està estropejat?"
598
599#: help.c:346
600msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
601msgstr "Ai. El vostre sistema no informa de cap ordre de Git."
602
603#: help.c:368
604#, c-format
605msgid ""
606"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
607"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
608msgstr ""
609"AVÍS: Heu invocat un ordre de Git amb nom '%s', el qual no existeix.\n"
610"Continuant baix l'assumpció que volíeu dir '%s'"
611
612#: help.c:373
613#, c-format
614msgid "in %0.1f seconds automatically..."
615msgstr "en %0.1f segons automàticament..."
616
617#: help.c:380
618#, c-format
619msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
620msgstr "git: '%s' no és un ordre de git. Veu 'git --help'."
621
622#: help.c:384 help.c:444
623msgid ""
624"\n"
625"Did you mean this?"
626msgid_plural ""
627"\n"
628"Did you mean one of these?"
629msgstr[0] ""
630"\n"
631"Volíeu dir això?"
632msgstr[1] ""
633"\n"
634"Volíeu dir un d'aquests?"
635
636#: help.c:440
637#, c-format
638msgid "%s: %s - %s"
639msgstr "%s: %s - %s"
640
b3e4c475
AH
641#: lockfile.c:275
642msgid "BUG: reopen a lockfile that is still open"
643msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que encara està obert"
644
645#: lockfile.c:277
646msgid "BUG: reopen a lockfile that has been committed"
647msgstr "BUG: reobrir un fitxer de bloqueig que s'ha comès"
648
649#: merge.c:41
0082d821 650msgid "failed to read the cache"
b3e4c475 651msgstr "s'ha fallat en llegir la memòria cau"
0082d821 652
b3e4c475
AH
653#: merge.c:94 builtin/checkout.c:356 builtin/checkout.c:562
654#: builtin/clone.c:659
0082d821 655msgid "unable to write new index file"
b3e4c475 656msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou"
0082d821 657
b3e4c475 658#: merge-recursive.c:189
0082d821
AH
659#, c-format
660msgid "(bad commit)\n"
661msgstr "(comissió dolenta)\n"
662
b3e4c475 663#: merge-recursive.c:209
0082d821
AH
664#, c-format
665msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
666msgstr "addinfo_cache ha fallat per a la ruta '%s'"
667
b3e4c475 668#: merge-recursive.c:270
0082d821 669msgid "error building trees"
b3e4c475 670msgstr "error en construir arbres"
0082d821 671
b3e4c475 672#: merge-recursive.c:691
0082d821
AH
673#, c-format
674msgid "failed to create path '%s'%s"
b3e4c475 675msgstr "s'ha fallat en crear la ruta '%s' %s"
0082d821 676
b3e4c475 677#: merge-recursive.c:702
0082d821
AH
678#, c-format
679msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
b3e4c475 680msgstr "Traient %s per a fer espai per al subdirectori\n"
0082d821 681
b3e4c475 682#: merge-recursive.c:716 merge-recursive.c:737
0082d821
AH
683msgid ": perhaps a D/F conflict?"
684msgstr ": potser un conflicte D/F?"
685
b3e4c475 686#: merge-recursive.c:727
0082d821
AH
687#, c-format
688msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
b3e4c475 689msgstr "refusant perdre el fitxer no seguit a '%s'"
0082d821 690
b3e4c475 691#: merge-recursive.c:767
0082d821
AH
692#, c-format
693msgid "cannot read object %s '%s'"
694msgstr "no es pot llegir l'objecte %s '%s'"
695
b3e4c475 696#: merge-recursive.c:769
0082d821
AH
697#, c-format
698msgid "blob expected for %s '%s'"
699msgstr "blob esperat per a %s '%s'"
700
b3e4c475 701#: merge-recursive.c:792 builtin/clone.c:318
0082d821
AH
702#, c-format
703msgid "failed to open '%s'"
b3e4c475 704msgstr "s'ha fallat en obrir '%s'"
0082d821 705
b3e4c475 706#: merge-recursive.c:800
0082d821
AH
707#, c-format
708msgid "failed to symlink '%s'"
b3e4c475 709msgstr "s'ha fallat en fer l'enllaç simbòlic '%s'"
0082d821 710
b3e4c475 711#: merge-recursive.c:803
0082d821
AH
712#, c-format
713msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
714msgstr "no es sap què fer amb %06o %s '%s'"
715
b3e4c475 716#: merge-recursive.c:941
0082d821 717msgid "Failed to execute internal merge"
b3e4c475 718msgstr "S'ha fallat en executar la fusió interna"
0082d821 719
b3e4c475 720#: merge-recursive.c:945
0082d821
AH
721#, c-format
722msgid "Unable to add %s to database"
b3e4c475 723msgstr "Incapaç d'afegir %s a la base de dades"
0082d821 724
b3e4c475 725#: merge-recursive.c:961
0082d821
AH
726msgid "unsupported object type in the tree"
727msgstr "tipus d'objecte no suportat en l'arbre"
728
b3e4c475 729#: merge-recursive.c:1036 merge-recursive.c:1050
0082d821
AH
730#, c-format
731msgid ""
732"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
733"in tree."
734msgstr ""
735"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
736"s'ha deixat en l'arbre."
737
b3e4c475 738#: merge-recursive.c:1042 merge-recursive.c:1055
0082d821
AH
739#, c-format
740msgid ""
741"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
742"in tree at %s."
743msgstr ""
744"CONFLICTE: (%s/supressió): %s suprimit en %s i %s en %s. La versió %s de %s "
745"s'ha deixat en l'arbre a %s."
746
b3e4c475 747#: merge-recursive.c:1096
0082d821
AH
748msgid "rename"
749msgstr "canvia de nom"
750
b3e4c475 751#: merge-recursive.c:1096
0082d821
AH
752msgid "renamed"
753msgstr "canviat de nom"
754
b3e4c475 755#: merge-recursive.c:1152
0082d821
AH
756#, c-format
757msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
b3e4c475 758msgstr "%s és un directori en %s; afegint com a %s en lloc"
0082d821 759
b3e4c475 760#: merge-recursive.c:1174
0082d821
AH
761#, c-format
762msgid ""
763"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
764"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
765msgstr ""
766"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en la "
767"rama \"%s\" canvi de nom \"%s\"->\"%s\" en \"%s\"%s"
768
b3e4c475 769#: merge-recursive.c:1179
0082d821
AH
770msgid " (left unresolved)"
771msgstr " (deixat sense resolució)"
772
b3e4c475 773#: merge-recursive.c:1233
0082d821
AH
774#, c-format
775msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
776msgstr ""
777"CONFLICTE (canvi de nom/canvi de nom): Canvi de nom %s->%s en %s. Canvi de "
778"nom %s->%s en %s"
779
b3e4c475 780#: merge-recursive.c:1263
0082d821
AH
781#, c-format
782msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
783msgstr "Canviant el nom de %s a %s i %s a %s en lloc"
784
b3e4c475 785#: merge-recursive.c:1462
0082d821
AH
786#, c-format
787msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
788msgstr ""
789"CONFLICTE (supressió/afegiment): Canvi de nom %s->%s en %s. %s afegit en %s"
790
b3e4c475 791#: merge-recursive.c:1472
0082d821
AH
792#, c-format
793msgid "Adding merged %s"
794msgstr "Afegint %s fusionat"
795
b3e4c475 796#: merge-recursive.c:1477 merge-recursive.c:1675
0082d821
AH
797#, c-format
798msgid "Adding as %s instead"
b3e4c475 799msgstr "Afegint com a %s en lloc"
0082d821 800
b3e4c475 801#: merge-recursive.c:1528
0082d821
AH
802#, c-format
803msgid "cannot read object %s"
804msgstr "no es pot llegir l'objecte %s"
805
b3e4c475 806#: merge-recursive.c:1531
0082d821
AH
807#, c-format
808msgid "object %s is not a blob"
809msgstr "L'objecte %s no és un blob"
810
b3e4c475 811#: merge-recursive.c:1579
0082d821
AH
812msgid "modify"
813msgstr "modifica"
814
b3e4c475 815#: merge-recursive.c:1579
0082d821
AH
816msgid "modified"
817msgstr "modificat"
818
b3e4c475 819#: merge-recursive.c:1589
0082d821
AH
820msgid "content"
821msgstr "contingut"
822
b3e4c475 823#: merge-recursive.c:1596
0082d821 824msgid "add/add"
b3e4c475 825msgstr "afegiment/afegiment"
0082d821 826
b3e4c475 827#: merge-recursive.c:1630
0082d821
AH
828#, c-format
829msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
830msgstr "%s saltat (el fusionat és igual a l'existent)"
831
b3e4c475 832#: merge-recursive.c:1644
0082d821
AH
833#, c-format
834msgid "Auto-merging %s"
835msgstr "Autofusionant %s"
836
b3e4c475 837#: merge-recursive.c:1648 git-submodule.sh:1150
0082d821
AH
838msgid "submodule"
839msgstr "submòdul"
840
b3e4c475 841#: merge-recursive.c:1649
0082d821
AH
842#, c-format
843msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
844msgstr "CONFLICTE (%s): Conflicte de fusió en %s"
845
b3e4c475 846#: merge-recursive.c:1735
0082d821
AH
847#, c-format
848msgid "Removing %s"
849msgstr "Traient %s"
850
b3e4c475 851#: merge-recursive.c:1760
0082d821
AH
852msgid "file/directory"
853msgstr "fitxer/directori"
854
b3e4c475 855#: merge-recursive.c:1766
0082d821
AH
856msgid "directory/file"
857msgstr "directori/fitxer"
858
b3e4c475 859#: merge-recursive.c:1771
0082d821
AH
860#, c-format
861msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
b3e4c475
AH
862msgstr ""
863"CONFLICTE (%s=: Hi ha un directori amb nom %s en %s. Afegint %s com a %s"
0082d821 864
b3e4c475 865#: merge-recursive.c:1781
0082d821
AH
866#, c-format
867msgid "Adding %s"
868msgstr "Afegint %s"
869
b3e4c475 870#: merge-recursive.c:1798
0082d821
AH
871msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
872msgstr "Fallat de fusió fatal; això no ha de passar."
873
b3e4c475 874#: merge-recursive.c:1817
0082d821 875msgid "Already up-to-date!"
b3e4c475 876msgstr "Ja al dia!"
0082d821 877
b3e4c475 878#: merge-recursive.c:1826
0082d821
AH
879#, c-format
880msgid "merging of trees %s and %s failed"
881msgstr "la fusió dels arbres %s i %s ha fallat"
882
b3e4c475 883#: merge-recursive.c:1856
0082d821
AH
884#, c-format
885msgid "Unprocessed path??? %s"
886msgstr "Ruta no processat??? %s"
887
b3e4c475 888#: merge-recursive.c:1901
0082d821
AH
889msgid "Merging:"
890msgstr "Fusionant:"
891
b3e4c475 892#: merge-recursive.c:1914
0082d821
AH
893#, c-format
894msgid "found %u common ancestor:"
895msgid_plural "found %u common ancestors:"
b3e4c475
AH
896msgstr[0] "s'ha trobat %u avantpassat:"
897msgstr[1] "s'han trobat %u avantpassats:"
0082d821 898
b3e4c475 899#: merge-recursive.c:1951
0082d821
AH
900msgid "merge returned no commit"
901msgstr "la fusió no ha retornat cap comissió"
902
b3e4c475 903#: merge-recursive.c:2008
0082d821
AH
904#, c-format
905msgid "Could not parse object '%s'"
906msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'"
907
b3e4c475 908#: merge-recursive.c:2019 builtin/merge.c:666
0082d821
AH
909msgid "Unable to write index."
910msgstr "Incapaç d'escriure l'índex."
911
912#: notes-utils.c:41
913msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
b3e4c475 914msgstr "No es pot cometre un arbre de notes no inicialitzat / no referenciat"
0082d821
AH
915
916#: notes-utils.c:83
917#, c-format
918msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
919msgstr "Valor de notes.rewriteMode dolent: '%s'"
920
921#: notes-utils.c:93
922#, c-format
923msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
924msgstr "Refusant reescriure les notes en %s (fora de refs/notes/)"
925
926#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
927#. environment variable, the second %s is its value
928#: notes-utils.c:120
929#, c-format
930msgid "Bad %s value: '%s'"
931msgstr "Valor dolent de %s: '%s'"
932
b3e4c475 933#: object.c:241
0082d821
AH
934#, c-format
935msgid "unable to parse object: %s"
936msgstr "incapaç d'analitzar l'objecte: %s"
937
b3e4c475 938#: parse-options.c:546
0082d821
AH
939msgid "..."
940msgstr "..."
941
b3e4c475 942#: parse-options.c:564
0082d821
AH
943#, c-format
944msgid "usage: %s"
945msgstr "ús: %s"
946
947#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
948#. one in "usage: %s" translation
b3e4c475 949#: parse-options.c:568
0082d821
AH
950#, c-format
951msgid " or: %s"
952msgstr " o: %s"
953
b3e4c475 954#: parse-options.c:571
0082d821
AH
955#, c-format
956msgid " %s"
957msgstr " %s"
958
b3e4c475 959#: parse-options.c:605
0082d821
AH
960msgid "-NUM"
961msgstr "-NUM"
962
963#: pathspec.c:133
964msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
965msgstr ""
966"els ajusts d'especificació de ruta 'glob' i 'noglob' globals són "
967"incompatibles"
968
969#: pathspec.c:143
970msgid ""
971"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
972"pathspec settings"
973msgstr ""
974"l'ajust d'especificació de ruta 'literal' global és incompatible amb tots "
975"els altres ajusts d'especificació de ruta globals"
976
977#: pathspec.c:177
978msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
979msgstr "paràmetre invàlid per a la màgica d'especificació de ruta 'prefix'"
980
981#: pathspec.c:183
982#, c-format
983msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
984msgstr "Màgica d'especificació de ruta invàlida '%.*s' en '%s'"
985
986#: pathspec.c:187
987#, c-format
988msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
989msgstr "')' mancant al final de la màgica d'especificació de ruta en '%s'"
990
991#: pathspec.c:205
992#, c-format
993msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
994msgstr "Màgica d'especificació de ruta no implementada '%c' en '%s'"
995
996#: pathspec.c:230
997#, c-format
998msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
999msgstr "%s: 'literal' i 'glob' són incompatibles"
1000
1001#: pathspec.c:241
1002#, c-format
1003msgid "%s: '%s' is outside repository"
b3e4c475 1004msgstr "%s: '%s' és fora del dipòsit"
0082d821
AH
1005
1006#: pathspec.c:291
1007#, c-format
1008msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
b3e4c475 1009msgstr "L'especificació '%s' és en el submòdul '%.*s'"
0082d821
AH
1010
1011#: pathspec.c:353
1012#, c-format
1013msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
1014msgstr "%s: aquest ordre no suporta la màgica d'especificació de ruta: %s"
1015
1016#: pathspec.c:432
1017#, c-format
1018msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
b3e4c475 1019msgstr "l'especificació de ruta '%s' és més allà d'un enllaç simbòlic"
0082d821
AH
1020
1021#: pathspec.c:441
1022msgid ""
1023"There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
1024"Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
1025msgstr ""
b3e4c475 1026"No hi ha res a excloure per patrons :(exclusió).\n"
0082d821
AH
1027"Potser heu oblidat afegir o ':/' o '.' ?"
1028
b3e4c475
AH
1029#: pretty.c:968
1030msgid "unable to parse --pretty format"
1031msgstr "incapaç d'analitzar el format --pretty"
1032
0082d821
AH
1033#: progress.c:225
1034msgid "done"
1035msgstr "fet"
1036
b3e4c475 1037#: read-cache.c:1261
0082d821
AH
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"index.version set, but the value is invalid.\n"
1041"Using version %i"
1042msgstr ""
1043"index.version establert, però el valor és invàlid.\n"
b3e4c475 1044"Usant la versió %i"
0082d821 1045
b3e4c475 1046#: read-cache.c:1271
0082d821
AH
1047#, c-format
1048msgid ""
1049"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
1050"Using version %i"
1051msgstr ""
1052"GIT_INDEX_VERSION establert, però el valor és invàlid.\n"
b3e4c475 1053"Usant la versió %i"
0082d821 1054
b3e4c475 1055#: remote.c:782
0082d821
AH
1056#, c-format
1057msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
1058msgstr "No és pot obtenir ambdós %s i %s a %s"
1059
b3e4c475 1060#: remote.c:786
0082d821
AH
1061#, c-format
1062msgid "%s usually tracks %s, not %s"
1063msgstr "%s generalment segueix %s, no %s"
1064
b3e4c475 1065#: remote.c:790
0082d821
AH
1066#, c-format
1067msgid "%s tracks both %s and %s"
1068msgstr "%s segueix ambdós %s i %s"
1069
b3e4c475 1070#: remote.c:798
0082d821
AH
1071msgid "Internal error"
1072msgstr "Error intern"
1073
b3e4c475 1074#: remote.c:1968
0082d821
AH
1075#, c-format
1076msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
b3e4c475 1077msgstr "La teva rama està basada en '%s', però la font no és.\n"
0082d821 1078
b3e4c475 1079#: remote.c:1972
0082d821 1080msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
b3e4c475 1081msgstr " (useu \"git branch --unset-upstream\" per a arreglar)\n"
0082d821 1082
b3e4c475 1083#: remote.c:1975
0082d821
AH
1084#, c-format
1085msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
b3e4c475 1086msgstr "La vostra rama està al dia amb '%s'.\n"
0082d821 1087
b3e4c475 1088#: remote.c:1979
0082d821
AH
1089#, c-format
1090msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
1091msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
1092msgstr[0] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n"
1093msgstr[1] "La vostra rama està davant de '%s' per %d comissions.\n"
1094
b3e4c475 1095#: remote.c:1985
0082d821 1096msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
b3e4c475 1097msgstr " (useu \"git push\" per a publicar les vostres comissions locals)\n"
0082d821 1098
b3e4c475 1099#: remote.c:1988
0082d821
AH
1100#, c-format
1101msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
1102msgid_plural ""
1103"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
1104msgstr[0] ""
1105"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissió, i pot avançar-se "
1106"ràpidament.\n"
1107msgstr[1] ""
1108"La vostra rama està darrere de '%s' per %d comissions, i pot avançar-se "
1109"ràpidament.\n"
1110
b3e4c475 1111#: remote.c:1996
0082d821 1112msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
b3e4c475 1113msgstr " (useu \"git pull\" per a actualitzar la vostra rama local)\n"
0082d821 1114
b3e4c475 1115#: remote.c:1999
0082d821
AH
1116#, c-format
1117msgid ""
1118"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1119"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
1120msgid_plural ""
1121"Your branch and '%s' have diverged,\n"
1122"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
1123msgstr[0] ""
1124"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n"
1125"i tenen %d i %d comissió distinta cada una, respectivament.\n"
1126msgstr[1] ""
1127"La vostra rama i '%s' s'han divergit,\n"
1128"i tenen %d i %d comissions distintes cada una, respectivament.\n"
1129
b3e4c475 1130#: remote.c:2009
0082d821 1131msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
b3e4c475 1132msgstr " (useu \"git pull\" per a fusionar la rama remota a la vostra)\n"
0082d821 1133
b3e4c475 1134#: run-command.c:87
0082d821 1135msgid "open /dev/null failed"
b3e4c475 1136msgstr "s'ha fallat en obrir /dev/null"
0082d821 1137
b3e4c475 1138#: run-command.c:89
0082d821
AH
1139#, c-format
1140msgid "dup2(%d,%d) failed"
b3e4c475
AH
1141msgstr "dup2(%d,%d) ha fallat"
1142
1143#: send-pack.c:265
1144msgid "failed to sign the push certificate"
1145msgstr "s'ha fallat en firmar el certificat de pujada"
0082d821 1146
b3e4c475
AH
1147#: send-pack.c:322
1148msgid "the receiving end does not support --signed push"
1149msgstr "el destí rebent no suporta el pujar --signed"
1150
1151#: sequencer.c:172 builtin/merge.c:781 builtin/merge.c:892
1152#: builtin/merge.c:1002 builtin/merge.c:1012
0082d821
AH
1153#, c-format
1154msgid "Could not open '%s' for writing"
1155msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura"
1156
b3e4c475
AH
1157#: sequencer.c:174 builtin/merge.c:343 builtin/merge.c:784
1158#: builtin/merge.c:1004 builtin/merge.c:1017
0082d821
AH
1159#, c-format
1160msgid "Could not write to '%s'"
1161msgstr "No s'ha pogut escriure al '%s'"
1162
b3e4c475 1163#: sequencer.c:195
0082d821
AH
1164msgid ""
1165"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1166"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
1167msgstr ""
1168"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n"
b3e4c475 1169"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'"
0082d821 1170
b3e4c475 1171#: sequencer.c:198
0082d821
AH
1172msgid ""
1173"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
1174"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
1175"and commit the result with 'git commit'"
1176msgstr ""
1177"després de resoldre els conflictes, marqueu les rutes\n"
b3e4c475 1178"corregides amb 'git add <rutes>' o 'git rm <rutes>'\n"
0082d821
AH
1179"i cometeu el resultat amb 'git commit'"
1180
b3e4c475 1181#: sequencer.c:211 sequencer.c:852 sequencer.c:935
0082d821
AH
1182#, c-format
1183msgid "Could not write to %s"
1184msgstr "No s'ha pogut escriure a %s"
1185
b3e4c475 1186#: sequencer.c:214
0082d821
AH
1187#, c-format
1188msgid "Error wrapping up %s"
b3e4c475 1189msgstr "Error en terminar %s"
0082d821 1190
b3e4c475 1191#: sequencer.c:229
0082d821
AH
1192msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
1193msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien pel recull de cireres."
1194
b3e4c475 1195#: sequencer.c:231
0082d821
AH
1196msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
1197msgstr "Els vostres canvis locals es sobreescriurien per la reversió."
1198
b3e4c475 1199#: sequencer.c:234
0082d821 1200msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
b3e4c475 1201msgstr "Cometeu els vostres canvis o emmagatzemeu-los per a procedir."
0082d821
AH
1202
1203#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
b3e4c475 1204#: sequencer.c:304
0082d821
AH
1205#, c-format
1206msgid "%s: Unable to write new index file"
b3e4c475 1207msgstr "%s: Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou"
0082d821 1208
b3e4c475 1209#: sequencer.c:335
0082d821
AH
1210msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
1211msgstr "No s'ha pogut resoldre la comissió HEAD\n"
1212
b3e4c475 1213#: sequencer.c:355
0082d821
AH
1214msgid "Unable to update cache tree\n"
1215msgstr "Incapaç d'actualitzar l'arbre cau\n"
1216
b3e4c475 1217#: sequencer.c:402
0082d821
AH
1218#, c-format
1219msgid "Could not parse commit %s\n"
1220msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió %s\n"
1221
b3e4c475 1222#: sequencer.c:407
0082d821
AH
1223#, c-format
1224msgid "Could not parse parent commit %s\n"
1225msgstr "No s'ha pogut analitzar la comissió pare %s\n"
1226
b3e4c475 1227#: sequencer.c:473
0082d821
AH
1228msgid "Your index file is unmerged."
1229msgstr "El vostre fitxer d'índex està sense fusionar."
1230
b3e4c475 1231#: sequencer.c:492
0082d821
AH
1232#, c-format
1233msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
1234msgstr "La comissió %s és una fusió però cap opció -m s'ha donat."
1235
b3e4c475 1236#: sequencer.c:500
0082d821
AH
1237#, c-format
1238msgid "Commit %s does not have parent %d"
1239msgstr "La comissió %s no té pare %d"
1240
b3e4c475 1241#: sequencer.c:504
0082d821
AH
1242#, c-format
1243msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
1244msgstr ""
1245"S'ha especificat la línia principal però la comissió %s no és una fusió."
1246
1247#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
1248#. "cherry-pick", the second %s a SHA1
b3e4c475 1249#: sequencer.c:517
0082d821
AH
1250#, c-format
1251msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
1252msgstr "%s: no es pot analitzar la comissió pare %s"
1253
b3e4c475 1254#: sequencer.c:521
0082d821
AH
1255#, c-format
1256msgid "Cannot get commit message for %s"
1257msgstr "No es pot obtenir el missatge de comissió de %s"
1258
b3e4c475 1259#: sequencer.c:607
0082d821
AH
1260#, c-format
1261msgid "could not revert %s... %s"
b3e4c475 1262msgstr "no s'ha pogut revertir %s...%s"
0082d821 1263
b3e4c475 1264#: sequencer.c:608
0082d821
AH
1265#, c-format
1266msgid "could not apply %s... %s"
b3e4c475 1267msgstr "no s'ha pogut aplicar %s...%s"
0082d821 1268
b3e4c475 1269#: sequencer.c:644
0082d821
AH
1270msgid "empty commit set passed"
1271msgstr "conjunt de comissions buit passat"
1272
b3e4c475 1273#: sequencer.c:652
0082d821
AH
1274#, c-format
1275msgid "git %s: failed to read the index"
b3e4c475 1276msgstr "git %s: s'ha fallat en llegir l'índex"
0082d821 1277
b3e4c475 1278#: sequencer.c:656
0082d821
AH
1279#, c-format
1280msgid "git %s: failed to refresh the index"
b3e4c475 1281msgstr "git %s: s'ha fallat en actualitzar l'índex"
0082d821 1282
b3e4c475 1283#: sequencer.c:716
0082d821
AH
1284#, c-format
1285msgid "Cannot %s during a %s"
1286msgstr "No es pot %s durant un %s"
1287
b3e4c475 1288#: sequencer.c:738
0082d821
AH
1289#, c-format
1290msgid "Could not parse line %d."
1291msgstr "No s'ha pogut analitzar la línia %d."
1292
b3e4c475 1293#: sequencer.c:743
0082d821
AH
1294msgid "No commits parsed."
1295msgstr "Cap comissió analitzada."
1296
b3e4c475 1297#: sequencer.c:756
0082d821
AH
1298#, c-format
1299msgid "Could not open %s"
1300msgstr "No s'ha pogut obrir %s"
1301
b3e4c475 1302#: sequencer.c:760
0082d821
AH
1303#, c-format
1304msgid "Could not read %s."
1305msgstr "No s'ha pogut llegir %s."
1306
b3e4c475 1307#: sequencer.c:767
0082d821
AH
1308#, c-format
1309msgid "Unusable instruction sheet: %s"
b3e4c475 1310msgstr "Full d'instruccions inusable: %s"
0082d821 1311
b3e4c475 1312#: sequencer.c:797
0082d821
AH
1313#, c-format
1314msgid "Invalid key: %s"
1315msgstr "Clau invàlid: %s"
1316
b3e4c475 1317#: sequencer.c:800
0082d821
AH
1318#, c-format
1319msgid "Invalid value for %s: %s"
1320msgstr "Valor invàlid per a %s: %s"
1321
b3e4c475 1322#: sequencer.c:812
0082d821
AH
1323#, c-format
1324msgid "Malformed options sheet: %s"
1325msgstr "Full d'opcions malformat: %s"
1326
b3e4c475 1327#: sequencer.c:833
0082d821
AH
1328msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
1329msgstr "un recull de cireres o una reversió ja està en curs"
1330
b3e4c475 1331#: sequencer.c:834
0082d821
AH
1332msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1333msgstr "intenteu \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
1334
b3e4c475 1335#: sequencer.c:838
0082d821
AH
1336#, c-format
1337msgid "Could not create sequencer directory %s"
1338msgstr "No s'ha pogut crear el directori de seqüenciador %s"
1339
b3e4c475 1340#: sequencer.c:854 sequencer.c:939
0082d821
AH
1341#, c-format
1342msgid "Error wrapping up %s."
b3e4c475 1343msgstr "Error en terminar %s."
0082d821 1344
b3e4c475 1345#: sequencer.c:873 sequencer.c:1009
0082d821 1346msgid "no cherry-pick or revert in progress"
b3e4c475 1347msgstr "ni recull de cireres ni una reversió està en curs"
0082d821 1348
b3e4c475 1349#: sequencer.c:875
0082d821
AH
1350msgid "cannot resolve HEAD"
1351msgstr "no es pot resoldre HEAD"
1352
b3e4c475 1353#: sequencer.c:877
0082d821
AH
1354msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
1355msgstr "no es pot avortar des d'una rama que encara ha de nàixer"
1356
b3e4c475 1357#: sequencer.c:899 builtin/apply.c:4128
0082d821
AH
1358#, c-format
1359msgid "cannot open %s: %s"
1360msgstr "no es pot obrir %s: %s"
1361
b3e4c475 1362#: sequencer.c:902
0082d821
AH
1363#, c-format
1364msgid "cannot read %s: %s"
1365msgstr "no es pot llegir %s: %s"
1366
b3e4c475 1367#: sequencer.c:903
0082d821
AH
1368msgid "unexpected end of file"
1369msgstr "fin de fitxer inesperat"
1370
b3e4c475 1371#: sequencer.c:909
0082d821
AH
1372#, c-format
1373msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
1374msgstr ""
1375"el fitxer HEAD emmagatzemat abans del recull de cirers '%s' és corrupte"
1376
b3e4c475 1377#: sequencer.c:932
0082d821
AH
1378#, c-format
1379msgid "Could not format %s."
1380msgstr "No s'ha pogut formatar %s."
1381
b3e4c475 1382#: sequencer.c:1077
0082d821
AH
1383#, c-format
1384msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
1385msgstr "%s: no es pot recollir com cirera un %s"
1386
b3e4c475 1387#: sequencer.c:1080
0082d821
AH
1388#, c-format
1389msgid "%s: bad revision"
1390msgstr "%s: revisió dolenta"
1391
b3e4c475 1392#: sequencer.c:1114
0082d821 1393msgid "Can't revert as initial commit"
b3e4c475 1394msgstr "No es pot revertir com a comissió inicial"
0082d821 1395
b3e4c475 1396#: sequencer.c:1115
0082d821
AH
1397msgid "Can't cherry-pick into empty head"
1398msgstr "No es pot recollir cireres en un cap buit"
1399
b3e4c475 1400#: sha1_name.c:440
0082d821
AH
1401msgid ""
1402"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
1403"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
1404"may be created by mistake. For example,\n"
1405"\n"
1406" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1407"\n"
1408"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
1409"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
1410"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
1411msgstr ""
1412"Git normalment mai crea una referència que termini amb 40 caràcters\n"
1413"hexadecimals perquè s'ignorarà quan només especifiqueu 40 caràcters\n"
1414"hexadecimals. Aquestes referències es poden crear per error. Per\n"
1415"exemple,\n"
1416"\n"
1417" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
1418"\n"
1419"on \"$br\" és de alguna manera buit i una referència de 40 caràcters\n"
1420"hexadecimals. Si us plau, examineu aquests referències i potser\n"
1421"suprimiu-les. Desactiva aquest missatge per executar\n"
1422"\"git config advice.objectNameWarning false\""
1423
b3e4c475 1424#: sha1_name.c:1068
0082d821
AH
1425msgid "HEAD does not point to a branch"
1426msgstr "HEAD no assenyala cap rama"
1427
b3e4c475 1428#: sha1_name.c:1071
0082d821
AH
1429#, c-format
1430msgid "No such branch: '%s'"
b3e4c475 1431msgstr "No hi ha tal rama: '%s'"
0082d821 1432
b3e4c475 1433#: sha1_name.c:1073
0082d821
AH
1434#, c-format
1435msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1436msgstr "Cap font configurada per a la rama '%s'"
1437
b3e4c475 1438#: sha1_name.c:1077
0082d821
AH
1439#, c-format
1440msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
b3e4c475 1441msgstr "La rama font '%s' no s'emmagatzema com a rama que segueixi al remot"
0082d821
AH
1442
1443#: submodule.c:64 submodule.c:98
1444msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
1445msgstr ""
1446"No es pot canviar un .gitmodules no fusionat, primer resoldreu els "
1447"conflictes de fusió"
1448
1449#: submodule.c:68 submodule.c:102
1450#, c-format
1451msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
1452msgstr "No s'ha pogut trobar la secció en .gitmodules on path=%s"
1453
1454#: submodule.c:76
1455#, c-format
1456msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
1457msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'entrada de .gitmodules %s"
1458
1459#: submodule.c:109
1460#, c-format
1461msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
1462msgstr "No s'ha pogut treure l'entrada de .gitmodules per a %s"
1463
1464#: submodule.c:120
1465msgid "staging updated .gitmodules failed"
1466msgstr "L'allistament del .gitmodules actualitzat ha fallat"
1467
b3e4c475 1468#: submodule.c:1111 builtin/init-db.c:363
0082d821
AH
1469#, c-format
1470msgid "Could not create git link %s"
1471msgstr "No s'ha pogut crear l'enllaç de git %s"
1472
b3e4c475 1473#: submodule.c:1122
0082d821
AH
1474#, c-format
1475msgid "Could not set core.worktree in %s"
1476msgstr "No s'ha pogut establir core.worktree en %s"
1477
9aeb4c2b
JX
1478#: trailer.c:499 trailer.c:503 trailer.c:507 trailer.c:561 trailer.c:565
1479#: trailer.c:569
b3e4c475
AH
1480#, c-format
1481msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
1482msgstr "valor desconegut '%s' per a la clau '%s'"
1483
9aeb4c2b 1484#: trailer.c:551 trailer.c:556 builtin/remote.c:288
b3e4c475
AH
1485#, c-format
1486msgid "more than one %s"
1487msgstr "més d'un %s"
1488
9aeb4c2b 1489#: trailer.c:589
b3e4c475 1490#, c-format
9aeb4c2b
JX
1491msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
1492msgstr "fitxa de remolc buida en el remolc '%.*s'"
b3e4c475 1493
9aeb4c2b 1494#: trailer.c:709
b3e4c475
AH
1495#, c-format
1496msgid "could not read input file '%s'"
1497msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer d'entrada '%s'"
1498
9aeb4c2b 1499#: trailer.c:712
b3e4c475
AH
1500msgid "could not read from stdin"
1501msgstr "No s'ha pogut llegir des d'stdin"
1502
0082d821
AH
1503#: unpack-trees.c:202
1504msgid "Checking out files"
1505msgstr "Agafant fitxers"
1506
1507#: urlmatch.c:120
1508msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
b3e4c475 1509msgstr "l'esquema d'URL és invàlida o li manca el sufix '://'"
0082d821
AH
1510
1511#: urlmatch.c:144 urlmatch.c:297 urlmatch.c:356
1512#, c-format
1513msgid "invalid %XX escape sequence"
1514msgstr "seqüència d'escapament %XX invàlida"
1515
1516#: urlmatch.c:172
1517msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
1518msgstr "manca l'host i l'esquema no és 'file:'"
1519
1520#: urlmatch.c:189
1521msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
b3e4c475 1522msgstr "un URL 'file:' no pot tenir número de port"
0082d821
AH
1523
1524#: urlmatch.c:199
1525msgid "invalid characters in host name"
b3e4c475 1526msgstr "hi ha caràcters invàlids en el nom de host"
0082d821
AH
1527
1528#: urlmatch.c:244 urlmatch.c:255
1529msgid "invalid port number"
1530msgstr "número de port invàlid"
1531
1532#: urlmatch.c:322
1533msgid "invalid '..' path segment"
1534msgstr "segment de ruta '..' invàlid"
1535
b3e4c475 1536#: wrapper.c:509
0082d821
AH
1537#, c-format
1538msgid "unable to access '%s': %s"
1539msgstr "incapaç d'accedir a '%s': %s"
1540
b3e4c475 1541#: wrapper.c:530
0082d821
AH
1542#, c-format
1543msgid "unable to access '%s'"
1544msgstr "incapaç d'accedir a '%s'"
1545
b3e4c475 1546#: wrapper.c:541
0082d821
AH
1547#, c-format
1548msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1549msgstr "incapaç de trobar l'usuari actual en el fitxer passwd: %s"
1550
b3e4c475 1551#: wrapper.c:542
0082d821 1552msgid "no such user"
b3e4c475
AH
1553msgstr "no hi ha tal usuari"
1554
1555#: wrapper.c:550
1556msgid "unable to get current working directory"
1557msgstr "incapaç d'obtenir el directori de treball actual"
0082d821
AH
1558
1559#: wt-status.c:150
1560msgid "Unmerged paths:"
1561msgstr "Rutes sense fusionar:"
1562
1563#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
1564#, c-format
1565msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
b3e4c475 1566msgstr " (useu \"git reset %s <fitxer>...\" per a desallistar)"
0082d821
AH
1567
1568#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
1569msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
b3e4c475 1570msgstr " (useu \"git rm --cached <fitxer>...\" per a desallistar)"
0082d821
AH
1571
1572#: wt-status.c:183
1573msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
b3e4c475 1574msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
0082d821
AH
1575
1576#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
1577msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1578msgstr ""
b3e4c475 1579" (useu \"git add/rm <fitxer>...\" segons sigui apropiat per a senyalar "
0082d821
AH
1580"resolució)"
1581
1582#: wt-status.c:187
1583msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
b3e4c475 1584msgstr " (useu \"git rm <fitxer>...\" per a senyalar resolució)"
0082d821
AH
1585
1586#: wt-status.c:198
1587msgid "Changes to be committed:"
b3e4c475 1588msgstr "Canvis a cometre:"
0082d821
AH
1589
1590#: wt-status.c:216
1591msgid "Changes not staged for commit:"
1592msgstr "Canvis no allistats per a cometre:"
1593
1594#: wt-status.c:220
1595msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
b3e4c475 1596msgstr " (useu \"git add <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
0082d821
AH
1597
1598#: wt-status.c:222
1599msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
b3e4c475 1600msgstr " (useu \"git add/rm <fitxer>...\" per a actualitzar què es cometrà)"
0082d821
AH
1601
1602#: wt-status.c:223
1603msgid ""
1604" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1605msgstr ""
b3e4c475 1606" (useu \"git checkout -- <fitxer>...\" per a descartar els canvis en el "
0082d821
AH
1607"directori de treball)"
1608
1609#: wt-status.c:225
1610msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1611msgstr ""
1612" (cometeu o descarteu el contingut modificat o no seguit en els submòduls)"
1613
1614#: wt-status.c:237
1615#, c-format
1616msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
b3e4c475 1617msgstr " (useu \"git %s <fitxer>...\" per a incloure-ho en què es cometrà)"
0082d821
AH
1618
1619#: wt-status.c:252
1620msgid "both deleted:"
1621msgstr "suprimit per ambdós:"
1622
1623#: wt-status.c:254
1624msgid "added by us:"
1625msgstr "afegit per nosaltres:"
1626
1627#: wt-status.c:256
1628msgid "deleted by them:"
b3e4c475 1629msgstr "suprimit pels:"
0082d821
AH
1630
1631#: wt-status.c:258
1632msgid "added by them:"
b3e4c475 1633msgstr "afegit pels:"
0082d821
AH
1634
1635#: wt-status.c:260
1636msgid "deleted by us:"
1637msgstr "suprimit per nosaltres:"
1638
1639#: wt-status.c:262
1640msgid "both added:"
1641msgstr "afegit per ambdós:"
1642
1643#: wt-status.c:264
1644msgid "both modified:"
1645msgstr "modificat per ambdós:"
1646
1647#: wt-status.c:266
1648#, c-format
1649msgid "bug: unhandled unmerged status %x"
1650msgstr "bug: estat no fusionat no manejat %x"
1651
1652#: wt-status.c:274
1653msgid "new file:"
1654msgstr "fitxer nou:"
1655
1656#: wt-status.c:276
1657msgid "copied:"
1658msgstr "copiat:"
1659
1660#: wt-status.c:278
1661msgid "deleted:"
1662msgstr "suprimit:"
1663
1664#: wt-status.c:280
1665msgid "modified:"
1666msgstr "modificat:"
1667
1668#: wt-status.c:282
1669msgid "renamed:"
1670msgstr "canviat de nom:"
1671
1672#: wt-status.c:284
1673msgid "typechange:"
1674msgstr "canviat de tipus:"
1675
1676#: wt-status.c:286
1677msgid "unknown:"
1678msgstr "desconegut:"
1679
1680#: wt-status.c:288
1681msgid "unmerged:"
1682msgstr "sense fusionar:"
1683
1684#: wt-status.c:370
1685msgid "new commits, "
1686msgstr "comissions noves, "
1687
1688#: wt-status.c:372
1689msgid "modified content, "
1690msgstr "contingut modificat, "
1691
1692#: wt-status.c:374
1693msgid "untracked content, "
1694msgstr "contingut no seguit, "
1695
1696#: wt-status.c:391
1697#, c-format
1698msgid "bug: unhandled diff status %c"
1699msgstr "bug: estat de diferència no manejat %c"
1700
b3e4c475 1701#: wt-status.c:761
0082d821
AH
1702msgid "Submodules changed but not updated:"
1703msgstr "Submòduls canviats però no actualitzats:"
1704
b3e4c475 1705#: wt-status.c:763
0082d821 1706msgid "Submodule changes to be committed:"
b3e4c475 1707msgstr "Canvis de submòdul a cometre:"
0082d821 1708
b3e4c475 1709#: wt-status.c:842
0082d821
AH
1710msgid ""
1711"Do not touch the line above.\n"
1712"Everything below will be removed."
1713msgstr ""
b3e4c475 1714"No toqueu la línia amunt.\n"
0082d821
AH
1715"Tot a baix es traurà."
1716
b3e4c475 1717#: wt-status.c:933
0082d821
AH
1718msgid "You have unmerged paths."
1719msgstr "Teniu rutes sense fusionar."
1720
b3e4c475 1721#: wt-status.c:936
0082d821
AH
1722msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
1723msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git commit\")"
1724
b3e4c475 1725#: wt-status.c:939
0082d821 1726msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
b3e4c475 1727msgstr "Tots els conflictes estan arreglats però encara esteu fusionant."
0082d821 1728
b3e4c475 1729#: wt-status.c:942
0082d821 1730msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
b3e4c475 1731msgstr " (useu \"git commit\" per a concloure la fusió)"
0082d821 1732
b3e4c475 1733#: wt-status.c:952
0082d821
AH
1734msgid "You are in the middle of an am session."
1735msgstr "Esteu en el medi d'una sessió am."
1736
b3e4c475 1737#: wt-status.c:955
0082d821
AH
1738msgid "The current patch is empty."
1739msgstr "El pedaç actual està buit."
1740
b3e4c475 1741#: wt-status.c:959
0082d821
AH
1742msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
1743msgstr " (arregleu els conflictes i després executeu \"git am --continue\")"
1744
b3e4c475 1745#: wt-status.c:961
0082d821 1746msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
b3e4c475 1747msgstr " (useu \"git am --skip\" per a saltar aquest pedaç)"
0082d821 1748
b3e4c475 1749#: wt-status.c:963
0082d821 1750msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
b3e4c475 1751msgstr " (useu \"git am --abort\" per a restaurar la rama original)"
0082d821 1752
b3e4c475 1753#: wt-status.c:1023 wt-status.c:1040
0082d821
AH
1754#, c-format
1755msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
1756msgstr "Actualment esteu rebasant la rama '%s' en '%s'."
1757
b3e4c475 1758#: wt-status.c:1028 wt-status.c:1045
0082d821
AH
1759msgid "You are currently rebasing."
1760msgstr "Actualment esteu rebasant."
1761
b3e4c475 1762#: wt-status.c:1031
0082d821
AH
1763msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1764msgstr ""
1765" (arregleu els conflictes i després executeu \"git rebase --continue\")"
1766
b3e4c475 1767#: wt-status.c:1033
0082d821 1768msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
b3e4c475 1769msgstr " (useu \"git rebase --skip\" per a saltar aquest pedaç)"
0082d821 1770
b3e4c475 1771#: wt-status.c:1035
0082d821 1772msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
b3e4c475 1773msgstr " (useu \"git rebase --abort\" per a agafar la rama original)"
0082d821 1774
b3e4c475 1775#: wt-status.c:1048
0082d821
AH
1776msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1777msgstr " (tots els conflictes arreglats: executeu \"git rebase --continue\")"
1778
b3e4c475 1779#: wt-status.c:1052
0082d821
AH
1780#, c-format
1781msgid ""
1782"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1783msgstr ""
1784"Actualment esteu dividint una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'."
1785
b3e4c475 1786#: wt-status.c:1057
0082d821 1787msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
b3e4c475 1788msgstr "Actualment esteu dividint una comissió durant una rebase."
0082d821 1789
b3e4c475 1790#: wt-status.c:1060
0082d821
AH
1791msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1792msgstr ""
1793" (Una vegada que el vostre directori de treball sigui net, executeu \"git "
1794"rebase --continue\")"
1795
b3e4c475 1796#: wt-status.c:1064
0082d821
AH
1797#, c-format
1798msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
1799msgstr ""
1800"Actualment esteu editant una comissió mentre rebasant la rama '%s' en '%s'."
1801
b3e4c475 1802#: wt-status.c:1069
0082d821 1803msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
b3e4c475 1804msgstr "Actualment esteu editant una comissió durant una rebase."
0082d821 1805
b3e4c475 1806#: wt-status.c:1072
0082d821 1807msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
b3e4c475 1808msgstr " (useu \"git commit --amend\" per a esmenar la comissió actual)"
0082d821 1809
b3e4c475 1810#: wt-status.c:1074
0082d821
AH
1811msgid ""
1812" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1813msgstr ""
b3e4c475
AH
1814" (useu \"git rebase --continue\" una vegada que esteu satisfet amb els "
1815"vostres canvis)"
0082d821 1816
b3e4c475 1817#: wt-status.c:1084
0082d821
AH
1818#, c-format
1819msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
1820msgstr "Actualment esteu recollint com cirera la comissió %s."
1821
b3e4c475 1822#: wt-status.c:1089
0082d821
AH
1823msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
1824msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git cherry-pick --continue\")"
1825
b3e4c475 1826#: wt-status.c:1092
0082d821
AH
1827msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
1828msgstr ""
1829" (tots els conflictes arreglats: executeu \"git cherry-pick --continue\")"
1830
b3e4c475 1831#: wt-status.c:1094
0082d821
AH
1832msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
1833msgstr ""
b3e4c475
AH
1834" (useu \"git cherry-pick --abort\" per a cancel·lar l'operació de recull de "
1835"cireres)"
0082d821 1836
b3e4c475 1837#: wt-status.c:1103
0082d821
AH
1838#, c-format
1839msgid "You are currently reverting commit %s."
1840msgstr "Actualment esteu revertint la comissió %s."
1841
b3e4c475 1842#: wt-status.c:1108
0082d821
AH
1843msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
1844msgstr " (arregleu els conflictes i executeu \"git revert --continue\")"
1845
b3e4c475 1846#: wt-status.c:1111
0082d821 1847msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
b3e4c475
AH
1848msgstr ""
1849" (tots els conflictes estan arreglats: executeu \"git revert --continue\")"
0082d821 1850
b3e4c475 1851#: wt-status.c:1113
0082d821
AH
1852msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
1853msgstr ""
b3e4c475 1854" (useu \"git revert --abort\" per a cancel·lar l'operació de reversió)"
0082d821 1855
b3e4c475 1856#: wt-status.c:1124
0082d821
AH
1857#, c-format
1858msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
1859msgstr "Actualment esteu bisecant, heu començat des de la rama '%s'."
1860
b3e4c475 1861#: wt-status.c:1128
0082d821
AH
1862msgid "You are currently bisecting."
1863msgstr "Actualment esteu bisecant."
1864
b3e4c475 1865#: wt-status.c:1131
0082d821 1866msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
b3e4c475 1867msgstr " (useu \"git bisect reset\" per a tornar a la rama original)"
0082d821 1868
b3e4c475 1869#: wt-status.c:1306
0082d821
AH
1870msgid "On branch "
1871msgstr "En la rama "
1872
b3e4c475 1873#: wt-status.c:1313
0082d821
AH
1874msgid "rebase in progress; onto "
1875msgstr "rebase en progrés; en "
1876
b3e4c475 1877#: wt-status.c:1320
0082d821
AH
1878msgid "HEAD detached at "
1879msgstr "HEAD separat a"
1880
b3e4c475 1881#: wt-status.c:1322
0082d821
AH
1882msgid "HEAD detached from "
1883msgstr "HEAD separat de"
1884
b3e4c475 1885#: wt-status.c:1325
0082d821
AH
1886msgid "Not currently on any branch."
1887msgstr "Actualment no en cap rama."
1888
b3e4c475 1889#: wt-status.c:1342
0082d821
AH
1890msgid "Initial commit"
1891msgstr "Comissió inicial"
1892
b3e4c475 1893#: wt-status.c:1356
0082d821
AH
1894msgid "Untracked files"
1895msgstr "Fitxers no seguits"
1896
b3e4c475 1897#: wt-status.c:1358
0082d821
AH
1898msgid "Ignored files"
1899msgstr "Fitxers ignorats"
1900
b3e4c475 1901#: wt-status.c:1362
0082d821
AH
1902#, c-format
1903msgid ""
1904"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
1905"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
1906"new files yourself (see 'git help status')."
1907msgstr ""
1908"Ha trigat %.2f segons en enumerar fitxers no seguits.\n"
1909"'status -uno' pot accelerar-ho, però heu de tenir cuidat de no\n"
1910"oblidar afegir fitxers nous per vós mateix (veu\n"
1911"'git help status')."
1912
b3e4c475 1913#: wt-status.c:1368
0082d821
AH
1914#, c-format
1915msgid "Untracked files not listed%s"
b3e4c475 1916msgstr "Els fitxers no seguits no estan llistats%s"
0082d821 1917
b3e4c475 1918#: wt-status.c:1370
0082d821 1919msgid " (use -u option to show untracked files)"
b3e4c475 1920msgstr " (useu l'opció -u per a mostrar els fitxers no seguits)"
0082d821 1921
b3e4c475 1922#: wt-status.c:1376
0082d821
AH
1923msgid "No changes"
1924msgstr "Sense canvis"
1925
b3e4c475 1926#: wt-status.c:1381
0082d821
AH
1927#, c-format
1928msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1929msgstr ""
b3e4c475 1930"no hi ha canvis afegits a cometre (useu \"git add\" o \"git commit -a\")\n"
0082d821 1931
b3e4c475 1932#: wt-status.c:1384
0082d821
AH
1933#, c-format
1934msgid "no changes added to commit\n"
b3e4c475 1935msgstr "no hi ha canvis afegits a cometre\n"
0082d821 1936
b3e4c475 1937#: wt-status.c:1387
0082d821
AH
1938#, c-format
1939msgid ""
1940"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1941"track)\n"
1942msgstr ""
b3e4c475
AH
1943"no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents (useu "
1944"\"git add\" per a seguir-los)\n"
0082d821 1945
b3e4c475 1946#: wt-status.c:1390
0082d821
AH
1947#, c-format
1948msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
b3e4c475 1949msgstr "no hi ha res afegit a cometre però fitxers no seguits estan presents\n"
0082d821 1950
b3e4c475 1951#: wt-status.c:1393
0082d821
AH
1952#, c-format
1953msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1954msgstr ""
b3e4c475 1955"no hi ha res a cometre (creeu/copieu fitxers i useu \"git add\" per a seguir-"
0082d821
AH
1956"los)\n"
1957
b3e4c475 1958#: wt-status.c:1396 wt-status.c:1401
0082d821
AH
1959#, c-format
1960msgid "nothing to commit\n"
b3e4c475 1961msgstr "no hi ha res a cometre\n"
0082d821 1962
b3e4c475 1963#: wt-status.c:1399
0082d821
AH
1964#, c-format
1965msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
b3e4c475
AH
1966msgstr ""
1967"no hi ha res a cometre (useu -u per a mostrar els fitxers no seguits)\n"
0082d821 1968
b3e4c475 1969#: wt-status.c:1403
0082d821
AH
1970#, c-format
1971msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
b3e4c475 1972msgstr "no hi ha res a cometre, directori de treball net\n"
0082d821 1973
b3e4c475 1974#: wt-status.c:1512
0082d821
AH
1975msgid "HEAD (no branch)"
1976msgstr "HEAD (sense rama)"
1977
b3e4c475 1978#: wt-status.c:1518
0082d821
AH
1979msgid "Initial commit on "
1980msgstr "Comissió inicial en "
1981
b3e4c475 1982#: wt-status.c:1550
0082d821 1983msgid "gone"
b3e4c475 1984msgstr "no és"
0082d821 1985
b3e4c475 1986#: wt-status.c:1552 wt-status.c:1560
0082d821
AH
1987msgid "behind "
1988msgstr "darrere "
1989
b3e4c475 1990#: compat/precompose_utf8.c:55 builtin/clone.c:357
0082d821
AH
1991#, c-format
1992msgid "failed to unlink '%s'"
b3e4c475 1993msgstr "s'ha fallat en desenllaçar '%s'"
0082d821 1994
b3e4c475 1995#: builtin/add.c:22
0082d821
AH
1996msgid "git add [options] [--] <pathspec>..."
1997msgstr "git add [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..."
1998
b3e4c475 1999#: builtin/add.c:65
0082d821
AH
2000#, c-format
2001msgid "unexpected diff status %c"
2002msgstr "estat de diff inesperat %c"
2003
b3e4c475 2004#: builtin/add.c:70 builtin/commit.c:275
0082d821 2005msgid "updating files failed"
b3e4c475 2006msgstr "s'ha fallat en actualitzar els fitxers"
0082d821 2007
b3e4c475 2008#: builtin/add.c:80
0082d821
AH
2009#, c-format
2010msgid "remove '%s'\n"
2011msgstr "treu '%s'\n"
2012
b3e4c475 2013#: builtin/add.c:134
0082d821
AH
2014msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
2015msgstr "Canvis no allistats després d'actualitzar l'índex:"
2016
b3e4c475 2017#: builtin/add.c:194 builtin/rev-parse.c:785
0082d821
AH
2018msgid "Could not read the index"
2019msgstr "No s'ha pogut llegir l'índex"
2020
b3e4c475 2021#: builtin/add.c:205
0082d821
AH
2022#, c-format
2023msgid "Could not open '%s' for writing."
2024msgstr "No s'ha pogut obrir '%s' per a escriptura."
2025
b3e4c475 2026#: builtin/add.c:209
0082d821
AH
2027msgid "Could not write patch"
2028msgstr "No s'ha pogut escriure el pedaç"
2029
b3e4c475 2030#: builtin/add.c:214
0082d821
AH
2031#, c-format
2032msgid "Could not stat '%s'"
2033msgstr "No s'ha pogut fer stat a '%s'"
2034
b3e4c475 2035#: builtin/add.c:216
0082d821 2036msgid "Empty patch. Aborted."
b3e4c475 2037msgstr "El pedaç és buit. Avortat."
0082d821
AH
2038
2039#: builtin/add.c:221
2040#, c-format
2041msgid "Could not apply '%s'"
2042msgstr "No s'ha pogut aplicar '%s'"
2043
2044#: builtin/add.c:231
2045msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
2046msgstr "Les rutes següents s'ignoren per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
2047
b3e4c475
AH
2048#: builtin/add.c:248 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110
2049#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/push.c:499 builtin/remote.c:1375
0082d821
AH
2050#: builtin/rm.c:269
2051msgid "dry run"
2052msgstr "marxa en sec"
2053
b3e4c475
AH
2054#: builtin/add.c:249 builtin/apply.c:4415 builtin/check-ignore.c:19
2055#: builtin/commit.c:1362 builtin/count-objects.c:63 builtin/fsck.c:608
2056#: builtin/log.c:1617 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114
0082d821
AH
2057msgid "be verbose"
2058msgstr "sigues verbós"
2059
2060#: builtin/add.c:251
2061msgid "interactive picking"
2062msgstr "recull interactiu"
2063
b3e4c475 2064#: builtin/add.c:252 builtin/checkout.c:1108 builtin/reset.c:286
0082d821
AH
2065msgid "select hunks interactively"
2066msgstr "selecciona els trossos interactivament"
2067
2068#: builtin/add.c:253
2069msgid "edit current diff and apply"
b3e4c475 2070msgstr "edita la diferència actual i aplica'l"
0082d821
AH
2071
2072#: builtin/add.c:254
2073msgid "allow adding otherwise ignored files"
2074msgstr "permet afegir fitxers que d'altra manera s'ignoren"
2075
2076#: builtin/add.c:255
2077msgid "update tracked files"
2078msgstr "actualitza els fitxers seguits"
2079
2080#: builtin/add.c:256
2081msgid "record only the fact that the path will be added later"
2082msgstr "registra només el fet que la ruta s'afegirà més tard"
2083
2084#: builtin/add.c:257
2085msgid "add changes from all tracked and untracked files"
2086msgstr "afegeix els canvis de tots els fitxers seguits i no seguits"
2087
2088#: builtin/add.c:260
2089msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2090msgstr "ignora les rutes tretes en l'arbre de treball (el mateix que --no-all)"
2091
2092#: builtin/add.c:262
2093msgid "don't add, only refresh the index"
2094msgstr "no afegeixis, només actualitza l'índex"
2095
2096#: builtin/add.c:263
2097msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2098msgstr "només salta els fitxers que no es poden afegir a causa d'errors"
2099
2100#: builtin/add.c:264
2101msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
2102msgstr ""
b3e4c475 2103"comproveu si els fitxers - encara els mancants - s'ignoren en marxa en sec"
0082d821
AH
2104
2105#: builtin/add.c:286
2106#, c-format
2107msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
b3e4c475 2108msgstr "Useu -f si realment els voleu afegir.\n"
0082d821
AH
2109
2110#: builtin/add.c:287
2111msgid "no files added"
2112msgstr "cap fitxer afegit"
2113
2114#: builtin/add.c:293
2115msgid "adding files failed"
2116msgstr "l'afegiment de fitxers ha fallat"
2117
2118#: builtin/add.c:329
2119msgid "-A and -u are mutually incompatible"
2120msgstr "-A i -u són mutualment incompatibles"
2121
2122#: builtin/add.c:336
2123msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
b3e4c475 2124msgstr "L'opció --ignore-missing només es pot usar junt amb --dry-run"
0082d821
AH
2125
2126#: builtin/add.c:357
2127#, c-format
2128msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
2129msgstr "Res especificat, res afegit.\n"
2130
2131#: builtin/add.c:358
2132#, c-format
2133msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
2134msgstr "Potser volíeu dir 'git add .'?\n"
2135
2136#: builtin/add.c:363 builtin/check-ignore.c:172 builtin/clean.c:919
b3e4c475 2137#: builtin/commit.c:333 builtin/mv.c:130 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:299
0082d821
AH
2138msgid "index file corrupt"
2139msgstr "fitxer d'índex malmès"
2140
b3e4c475 2141#: builtin/add.c:446 builtin/apply.c:4510 builtin/mv.c:279 builtin/rm.c:431
0082d821 2142msgid "Unable to write new index file"
b3e4c475 2143msgstr "Incapaç d'escriure un fitxer d'índex nou"
0082d821 2144
b3e4c475 2145#: builtin/apply.c:58
0082d821
AH
2146msgid "git apply [options] [<patch>...]"
2147msgstr "git apply [opcions] [<pedaç>...]"
2148
b3e4c475 2149#: builtin/apply.c:111
0082d821
AH
2150#, c-format
2151msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
2152msgstr "opció d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
2153
b3e4c475 2154#: builtin/apply.c:126
0082d821
AH
2155#, c-format
2156msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
2157msgstr "opció d'ignoral d'espai en blanc '%s' no reconeguda"
2158
b3e4c475 2159#: builtin/apply.c:826
0082d821
AH
2160#, c-format
2161msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
2162msgstr "No es pot preparar l'expressió regular de marca de temps %s"
2163
b3e4c475 2164#: builtin/apply.c:835
0082d821
AH
2165#, c-format
2166msgid "regexec returned %d for input: %s"
2167msgstr "regexec ha retornat %d per l'entrada: %s"
2168
b3e4c475 2169#: builtin/apply.c:916
0082d821
AH
2170#, c-format
2171msgid "unable to find filename in patch at line %d"
2172msgstr "incapaç de trobar el nom de fitxer en el pedaç a la línia %d"
2173
b3e4c475 2174#: builtin/apply.c:948
0082d821
AH
2175#, c-format
2176msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
2177msgstr ""
2178"git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat, %s rebut en la línia %d"
2179
b3e4c475 2180#: builtin/apply.c:952
0082d821
AH
2181#, c-format
2182msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
2183msgstr ""
2184"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer nou inconsistent en la línia %d"
2185
b3e4c475 2186#: builtin/apply.c:953
0082d821
AH
2187#, c-format
2188msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
2189msgstr ""
2190"git apply: git-diff dolent - nom de fitxer antic inconsistent en la línia %d"
2191
b3e4c475 2192#: builtin/apply.c:960
0082d821
AH
2193#, c-format
2194msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
2195msgstr "git apply: git-diff dolent - /dev/null esperat en la línia %d"
2196
b3e4c475 2197#: builtin/apply.c:1423
0082d821
AH
2198#, c-format
2199msgid "recount: unexpected line: %.*s"
2200msgstr "recompte: línia inesperada: %.*s"
2201
b3e4c475 2202#: builtin/apply.c:1480
0082d821
AH
2203#, c-format
2204msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
2205msgstr "fragment de pedaç sense capçalera a la línia %d: %.*s"
2206
b3e4c475 2207#: builtin/apply.c:1497
0082d821
AH
2208#, c-format
2209msgid ""
2210"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2211"component (line %d)"
2212msgid_plural ""
2213"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
2214"components (line %d)"
2215msgstr[0] ""
b3e4c475 2216"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d "
0082d821
AH
2217"component de nom de ruta inicial (línia %d)"
2218msgstr[1] ""
b3e4c475 2219"a la capçalera de git diff li manca informació de nom de fitxer en treure %d "
0082d821
AH
2220"components de nom de ruta inicial (línia %d)"
2221
b3e4c475 2222#: builtin/apply.c:1657
0082d821
AH
2223msgid "new file depends on old contents"
2224msgstr "el fitxer nou depèn dels continguts antics"
2225
b3e4c475 2226#: builtin/apply.c:1659
0082d821
AH
2227msgid "deleted file still has contents"
2228msgstr "el fitxer suprimit encara té continguts"
2229
b3e4c475 2230#: builtin/apply.c:1685
0082d821
AH
2231#, c-format
2232msgid "corrupt patch at line %d"
b3e4c475 2233msgstr "el pedaç és malmès a la línia %d"
0082d821 2234
b3e4c475 2235#: builtin/apply.c:1721
0082d821
AH
2236#, c-format
2237msgid "new file %s depends on old contents"
2238msgstr "el fitxer nou %s depèn dels continguts antics"
2239
b3e4c475 2240#: builtin/apply.c:1723
0082d821
AH
2241#, c-format
2242msgid "deleted file %s still has contents"
2243msgstr "el fitxer suprimit %s encara té continguts"
2244
b3e4c475 2245#: builtin/apply.c:1726
0082d821
AH
2246#, c-format
2247msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
2248msgstr "** avís: el fitxer %s es buida però no es suprimeix"
2249
b3e4c475 2250#: builtin/apply.c:1872
0082d821
AH
2251#, c-format
2252msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
2253msgstr "pedaç binari malmès a la línia %d: %.*s"
2254
b3e4c475 2255#: builtin/apply.c:1901
0082d821
AH
2256#, c-format
2257msgid "unrecognized binary patch at line %d"
2258msgstr "pedaç binari no reconegut a la línia %d"
2259
b3e4c475 2260#: builtin/apply.c:2052
0082d821
AH
2261#, c-format
2262msgid "patch with only garbage at line %d"
2263msgstr "pedaç amb només escombraries a la línia %d"
2264
b3e4c475 2265#: builtin/apply.c:2142
0082d821
AH
2266#, c-format
2267msgid "unable to read symlink %s"
2268msgstr "incapaç de llegir l'enllaç simbòlic %s"
2269
b3e4c475 2270#: builtin/apply.c:2146
0082d821
AH
2271#, c-format
2272msgid "unable to open or read %s"
2273msgstr "incapaç d'obrir o llegir %s"
2274
b3e4c475 2275#: builtin/apply.c:2754
0082d821
AH
2276#, c-format
2277msgid "invalid start of line: '%c'"
2278msgstr "inici de línia no vàlid: '%c'"
2279
b3e4c475 2280#: builtin/apply.c:2872
0082d821
AH
2281#, c-format
2282msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
2283msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
2284msgstr[0] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línia)."
2285msgstr[1] "El tros #%d ha tingut éxit a %d (desplaçament %d línies)."
2286
b3e4c475 2287#: builtin/apply.c:2884
0082d821
AH
2288#, c-format
2289msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
b3e4c475 2290msgstr "El context s'ha reduït a (%ld/%ld) per a aplicar el fragment a %d"
0082d821 2291
b3e4c475 2292#: builtin/apply.c:2890
0082d821
AH
2293#, c-format
2294msgid ""
2295"while searching for:\n"
2296"%.*s"
2297msgstr ""
2298"mentre cercant:\n"
2299"%.*s"
2300
b3e4c475 2301#: builtin/apply.c:2909
0082d821
AH
2302#, c-format
2303msgid "missing binary patch data for '%s'"
b3e4c475 2304msgstr "manquen els dades de pedaç binari de '%s'"
0082d821 2305
b3e4c475 2306#: builtin/apply.c:3010
0082d821
AH
2307#, c-format
2308msgid "binary patch does not apply to '%s'"
2309msgstr "el pedaç binari no s'aplica a '%s'"
2310
b3e4c475 2311#: builtin/apply.c:3016
0082d821
AH
2312#, c-format
2313msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
2314msgstr ""
2315"el pedaç binari a '%s' crea un resultat incorrecte (esperant %s, %s rebut)"
2316
b3e4c475 2317#: builtin/apply.c:3037
0082d821
AH
2318#, c-format
2319msgid "patch failed: %s:%ld"
2320msgstr "el pedaç ha fallat: %s:%ld"
2321
b3e4c475 2322#: builtin/apply.c:3161
0082d821
AH
2323#, c-format
2324msgid "cannot checkout %s"
2325msgstr "no es pot agafar %s"
2326
b3e4c475 2327#: builtin/apply.c:3206 builtin/apply.c:3215 builtin/apply.c:3260
0082d821
AH
2328#, c-format
2329msgid "read of %s failed"
2330msgstr "la lectura de %s ha fallat"
2331
b3e4c475 2332#: builtin/apply.c:3240 builtin/apply.c:3462
0082d821
AH
2333#, c-format
2334msgid "path %s has been renamed/deleted"
b3e4c475 2335msgstr "la ruta %s s'ha canviat de nom / s'ha suprimit"
0082d821 2336
b3e4c475 2337#: builtin/apply.c:3321 builtin/apply.c:3476
0082d821
AH
2338#, c-format
2339msgid "%s: does not exist in index"
2340msgstr "%s: no existeix en l'índex"
2341
b3e4c475 2342#: builtin/apply.c:3325 builtin/apply.c:3468 builtin/apply.c:3490
0082d821
AH
2343#, c-format
2344msgid "%s: %s"
2345msgstr "%s: %s"
2346
b3e4c475 2347#: builtin/apply.c:3330 builtin/apply.c:3484
0082d821
AH
2348#, c-format
2349msgid "%s: does not match index"
2350msgstr "%s: no coincideix amb l'índex"
2351
b3e4c475 2352#: builtin/apply.c:3432
0082d821
AH
2353msgid "removal patch leaves file contents"
2354msgstr "el pedaç de treta deixa els continguts dels fitxers"
2355
b3e4c475 2356#: builtin/apply.c:3501
0082d821
AH
2357#, c-format
2358msgid "%s: wrong type"
2359msgstr "%s: tipus erroni"
2360
b3e4c475 2361#: builtin/apply.c:3503
0082d821
AH
2362#, c-format
2363msgid "%s has type %o, expected %o"
2364msgstr "%s és del tipus %o, %o esperat"
2365
b3e4c475 2366#: builtin/apply.c:3604
0082d821
AH
2367#, c-format
2368msgid "%s: already exists in index"
2369msgstr "%s: ja existeix en l'índex"
2370
b3e4c475 2371#: builtin/apply.c:3607
0082d821
AH
2372#, c-format
2373msgid "%s: already exists in working directory"
2374msgstr "%s: ja existeix en el directori de treball"
2375
b3e4c475 2376#: builtin/apply.c:3627
0082d821
AH
2377#, c-format
2378msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
2379msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o)"
2380
b3e4c475 2381#: builtin/apply.c:3632
0082d821
AH
2382#, c-format
2383msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
2384msgstr "el mode nou (%o) de %s no coincideix amb el mode antic (%o) de %s"
2385
b3e4c475 2386#: builtin/apply.c:3640
0082d821
AH
2387#, c-format
2388msgid "%s: patch does not apply"
2389msgstr "%s: el pedaç no aplica"
2390
b3e4c475 2391#: builtin/apply.c:3653
0082d821
AH
2392#, c-format
2393msgid "Checking patch %s..."
2394msgstr "Comprovant el pedaç %s..."
2395
b3e4c475 2396#: builtin/apply.c:3746 builtin/checkout.c:213 builtin/reset.c:135
0082d821
AH
2397#, c-format
2398msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
2399msgstr "make_cache_entry ha fallat per a la ruta '%s'"
2400
b3e4c475 2401#: builtin/apply.c:3889
0082d821
AH
2402#, c-format
2403msgid "unable to remove %s from index"
2404msgstr "incapaç de treure %s de l'índex"
2405
b3e4c475 2406#: builtin/apply.c:3918
0082d821
AH
2407#, c-format
2408msgid "corrupt patch for submodule %s"
2409msgstr "pedaç corrupte per al submòdul %s"
2410
b3e4c475 2411#: builtin/apply.c:3922
0082d821
AH
2412#, c-format
2413msgid "unable to stat newly created file '%s'"
2414msgstr "incapaç de fer stat al fitxer novament creat '%s'"
2415
b3e4c475 2416#: builtin/apply.c:3927
0082d821
AH
2417#, c-format
2418msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
2419msgstr ""
2420"incapaç de crear un magatzem de recolzament per al fitxer novament creat %s"
2421
b3e4c475 2422#: builtin/apply.c:3930 builtin/apply.c:4038
0082d821
AH
2423#, c-format
2424msgid "unable to add cache entry for %s"
2425msgstr "incapaç d'afegir una entrada de cau per a %s"
2426
b3e4c475 2427#: builtin/apply.c:3963
0082d821
AH
2428#, c-format
2429msgid "closing file '%s'"
2430msgstr "tancant el fitxer '%s'"
2431
b3e4c475 2432#: builtin/apply.c:4012
0082d821
AH
2433#, c-format
2434msgid "unable to write file '%s' mode %o"
2435msgstr "incapaç d'escriure el fitxer '%s' mode %o"
2436
b3e4c475 2437#: builtin/apply.c:4099
0082d821
AH
2438#, c-format
2439msgid "Applied patch %s cleanly."
2440msgstr "El pedaç %s s'ha aplicat netament."
2441
b3e4c475 2442#: builtin/apply.c:4107
0082d821
AH
2443msgid "internal error"
2444msgstr "error intern"
2445
b3e4c475 2446#: builtin/apply.c:4110
0082d821
AH
2447#, c-format
2448msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
2449msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
2450msgstr[0] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuig"
2451msgstr[1] "Aplicant el pedaç %%s amb %d rebuitjos"
2452
b3e4c475 2453#: builtin/apply.c:4120
0082d821
AH
2454#, c-format
2455msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
2456msgstr "truncant el nom del fitxer .rej a %.*s.rej"
2457
b3e4c475 2458#: builtin/apply.c:4141
0082d821
AH
2459#, c-format
2460msgid "Hunk #%d applied cleanly."
2461msgstr "El tros #%d s'ha aplicat netament."
2462
b3e4c475 2463#: builtin/apply.c:4144
0082d821
AH
2464#, c-format
2465msgid "Rejected hunk #%d."
2466msgstr "S'ha rebutjat el tros #%d."
2467
b3e4c475 2468#: builtin/apply.c:4234
0082d821
AH
2469msgid "unrecognized input"
2470msgstr "entrada no reconegut"
2471
b3e4c475 2472#: builtin/apply.c:4245
0082d821
AH
2473msgid "unable to read index file"
2474msgstr "incapaç de llegir el fitxer d'índex"
2475
b3e4c475 2476#: builtin/apply.c:4362 builtin/apply.c:4365 builtin/clone.c:91
0082d821
AH
2477#: builtin/fetch.c:93
2478msgid "path"
2479msgstr "ruta"
2480
b3e4c475 2481#: builtin/apply.c:4363
0082d821 2482msgid "don't apply changes matching the given path"
b3e4c475 2483msgstr "no apliquis els canvis que coincideixin amb la ruta donada"
0082d821 2484
b3e4c475 2485#: builtin/apply.c:4366
0082d821 2486msgid "apply changes matching the given path"
b3e4c475 2487msgstr "aplica els canvis que coincideixin amb la ruta donada"
0082d821 2488
b3e4c475 2489#: builtin/apply.c:4368
0082d821
AH
2490msgid "num"
2491msgstr "número"
2492
b3e4c475 2493#: builtin/apply.c:4369
0082d821
AH
2494msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
2495msgstr ""
2496"treu <nombre> barres obliqües inicials de les rutes de diferència "
2497"tradicionals"
2498
b3e4c475 2499#: builtin/apply.c:4372
0082d821
AH
2500msgid "ignore additions made by the patch"
2501msgstr "ignora afegiments fets pel pedaç"
2502
b3e4c475 2503#: builtin/apply.c:4374
0082d821
AH
2504msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
2505msgstr ""
2506"en lloc d'aplicar el pedaç, emet les estadístiques de diferència de l'entrada"
2507
b3e4c475 2508#: builtin/apply.c:4378
0082d821
AH
2509msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
2510msgstr "mostra el nombre de línies afegides i suprimides en notació decimal"
2511
b3e4c475 2512#: builtin/apply.c:4380
0082d821
AH
2513msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
2514msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, emet un resum de l'entrada"
2515
b3e4c475 2516#: builtin/apply.c:4382
0082d821
AH
2517msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
2518msgstr "en lloc d'aplicar el pedaç, veges si el pedaç és aplicable"
2519
b3e4c475 2520#: builtin/apply.c:4384
0082d821
AH
2521msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
2522msgstr "assegura que el pedaç sigui aplicable a l'índex actual"
2523
b3e4c475 2524#: builtin/apply.c:4386
0082d821
AH
2525msgid "apply a patch without touching the working tree"
2526msgstr "aplica un pedaç sense tocar l'arbre de treball"
2527
b3e4c475 2528#: builtin/apply.c:4388
0082d821 2529msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
b3e4c475 2530msgstr "aplica el pedaç també (useu amb --stat/--summary/--check)"
0082d821 2531
b3e4c475 2532#: builtin/apply.c:4390
0082d821
AH
2533msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
2534msgstr "intenta una fusió de tres vies si el pedaç no s'aplica"
2535
b3e4c475 2536#: builtin/apply.c:4392
0082d821
AH
2537msgid "build a temporary index based on embedded index information"
2538msgstr "construeix un índex temporal basat en la informació d'índex incrustada"
2539
b3e4c475 2540#: builtin/apply.c:4394 builtin/checkout-index.c:198 builtin/ls-files.c:455
0082d821
AH
2541msgid "paths are separated with NUL character"
2542msgstr "rutes es separen amb el caràcter NUL"
2543
b3e4c475 2544#: builtin/apply.c:4397
0082d821
AH
2545msgid "ensure at least <n> lines of context match"
2546msgstr "assegura que almenys <n> línies de context coincideixin"
2547
b3e4c475 2548#: builtin/apply.c:4398
0082d821
AH
2549msgid "action"
2550msgstr "acció"
2551
b3e4c475 2552#: builtin/apply.c:4399
0082d821 2553msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
b3e4c475
AH
2554msgstr ""
2555"detecta les línies noves o modificades que tinguin errors d'espai en blanc"
0082d821 2556
b3e4c475 2557#: builtin/apply.c:4402 builtin/apply.c:4405
0082d821
AH
2558msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
2559msgstr "ignora els canvis d'espai en blanc al cercar context"
2560
b3e4c475 2561#: builtin/apply.c:4408
0082d821
AH
2562msgid "apply the patch in reverse"
2563msgstr "aplica el pedaç al revés"
2564
b3e4c475 2565#: builtin/apply.c:4410
0082d821
AH
2566msgid "don't expect at least one line of context"
2567msgstr "no esperis almenys una línia de context"
2568
b3e4c475 2569#: builtin/apply.c:4412
0082d821
AH
2570msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
2571msgstr "deixa els trossos rebutjats en fitxers *.reg coresspondents"
2572
b3e4c475 2573#: builtin/apply.c:4414
0082d821
AH
2574msgid "allow overlapping hunks"
2575msgstr "permet trossos encavalcants"
2576
b3e4c475 2577#: builtin/apply.c:4417
0082d821
AH
2578msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
2579msgstr "tolera una línia nova incorrectament detectada al final del fitxer"
2580
b3e4c475 2581#: builtin/apply.c:4420
0082d821
AH
2582msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2583msgstr "no confiïs en els recomptes de línia en les capçaleres dels trossos"
2584
b3e4c475 2585#: builtin/apply.c:4422
0082d821
AH
2586msgid "root"
2587msgstr "arrel"
2588
b3e4c475 2589#: builtin/apply.c:4423
0082d821
AH
2590msgid "prepend <root> to all filenames"
2591msgstr "anteposa <arrel> a tots els noms de fitxer"
2592
b3e4c475 2593#: builtin/apply.c:4445
0082d821 2594msgid "--3way outside a repository"
b3e4c475 2595msgstr "--3way fora d'un dipòsit"
0082d821 2596
b3e4c475 2597#: builtin/apply.c:4453
0082d821 2598msgid "--index outside a repository"
b3e4c475 2599msgstr "--index fora d'un dipòsit"
0082d821 2600
b3e4c475 2601#: builtin/apply.c:4456
0082d821 2602msgid "--cached outside a repository"
b3e4c475 2603msgstr "--cached fora d'un dipòsit"
0082d821 2604
b3e4c475 2605#: builtin/apply.c:4472
0082d821
AH
2606#, c-format
2607msgid "can't open patch '%s'"
2608msgstr "no es pot obrir el pedaç '%s'"
2609
b3e4c475 2610#: builtin/apply.c:4486
0082d821
AH
2611#, c-format
2612msgid "squelched %d whitespace error"
2613msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2614msgstr[0] "%d error d'espai en blanc omès"
2615msgstr[1] "%d errors d'espai en blanc omesos"
2616
b3e4c475 2617#: builtin/apply.c:4492 builtin/apply.c:4502
0082d821
AH
2618#, c-format
2619msgid "%d line adds whitespace errors."
2620msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2621msgstr[0] "%d línia afegeix errors d'espai en blanc."
2622msgstr[1] "%d línies afegeixen errors d'espai en blanc."
2623
2624#: builtin/archive.c:17
2625#, c-format
2626msgid "could not create archive file '%s'"
2627msgstr "no es pot crear el fitxer d'arxiu '%s'"
2628
2629#: builtin/archive.c:20
2630msgid "could not redirect output"
2631msgstr "no s'ha pogut redirigir la sortida"
2632
2633#: builtin/archive.c:37
2634msgid "git archive: Remote with no URL"
2635msgstr "git archive: Remot sense URL"
2636
2637#: builtin/archive.c:58
2638msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2639msgstr "git archive: ACK/NAK esperat, EOF rebut"
2640
2641#: builtin/archive.c:61
2642#, c-format
2643msgid "git archive: NACK %s"
2644msgstr "git archive: %s NACK"
2645
2646#: builtin/archive.c:63
2647#, c-format
2648msgid "remote error: %s"
2649msgstr "error remot: %s"
2650
2651#: builtin/archive.c:64
2652msgid "git archive: protocol error"
2653msgstr "git archive: error de protocol"
2654
2655#: builtin/archive.c:68
2656msgid "git archive: expected a flush"
2657msgstr "git archive: rentada esperada"
2658
2659#: builtin/bisect--helper.c:7
2660msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2661msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2662
2663#: builtin/bisect--helper.c:17
2664msgid "perform 'git bisect next'"
2665msgstr "realitza 'git bisect next'"
2666
2667#: builtin/bisect--helper.c:19
2668msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2669msgstr "actualitza BISECT_HEAD en lloc d'agafar la comissió actual"
2670
2671#: builtin/blame.c:30
2672msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2673msgstr "git blame [opcions] [opcions-de-revisió] [revisió] [--] fitxer"
2674
2675#: builtin/blame.c:35
2676msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
b3e4c475 2677msgstr "les [opcions-de-revisió] estan documentades en git-rev-list(1)"
0082d821
AH
2678
2679#: builtin/blame.c:2501
2680msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2681msgstr "Mostra les entrades de culpa mentre les trobem, incrementalment"
2682
2683#: builtin/blame.c:2502
2684msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
b3e4c475
AH
2685msgstr ""
2686"Mostra un SHA-1 blanc peles comissions de frontera (Per defecte: desactivat)"
0082d821
AH
2687
2688#: builtin/blame.c:2503
2689msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
b3e4c475
AH
2690msgstr ""
2691"No tractis les comissions d'arrel com a límits (Per defecte: desactivat)"
0082d821
AH
2692
2693#: builtin/blame.c:2504
2694msgid "Show work cost statistics"
2695msgstr "Mostra les estadístiques de preu de treball"
2696
2697#: builtin/blame.c:2505
2698msgid "Show output score for blame entries"
2699msgstr "Mostra la puntuació de sortida de les entrades de culpa"
2700
2701#: builtin/blame.c:2506
2702msgid "Show original filename (Default: auto)"
2703msgstr "Mostra el nom de fitxer original (Per defecte: automàtic)"
2704
2705#: builtin/blame.c:2507
2706msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2707msgstr "Mostra el número de línia original (Per defecte: desactivat)"
2708
2709#: builtin/blame.c:2508
2710msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2711msgstr "Presenta en un format dissenyat per consumpció per màquina"
2712
2713#: builtin/blame.c:2509
2714msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2715msgstr "Mostra el format de porcellana amb informació de comissió per línia"
2716
2717#: builtin/blame.c:2510
2718msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2719msgstr ""
b3e4c475 2720"Usa el mateix mode de sortida que git-annotate (Per defecte: desactivat)"
0082d821
AH
2721
2722#: builtin/blame.c:2511
2723msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2724msgstr "Mostra la marca de temps crua (Per defecte: desactivat)"
2725
2726#: builtin/blame.c:2512
2727msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2728msgstr "Mostra l'SHA1 de comissió llarg (Per defecte: desactivat)"
2729
2730#: builtin/blame.c:2513
2731msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2732msgstr "Omet el nom d'autor i la marca de temps (Per defecte: desactivat)"
2733
2734#: builtin/blame.c:2514
2735msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2736msgstr ""
2737"Mostra l'adreça de correu electrònic de l'autor en lloc del nom (Per "
2738"defecte: desactivat)"
2739
2740#: builtin/blame.c:2515
2741msgid "Ignore whitespace differences"
2742msgstr "Ignora les diferencies d'espai en blanc"
2743
2744#: builtin/blame.c:2516
2745msgid "Spend extra cycles to find better match"
2746msgstr "Gasta cicles extres per a trobar una coincidència millora"
2747
2748#: builtin/blame.c:2517
2749msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
b3e4c475 2750msgstr "Usa les revisions de <fitxer> en lloc d'invocar git-rev-list"
0082d821
AH
2751
2752#: builtin/blame.c:2518
2753msgid "Use <file>'s contents as the final image"
b3e4c475 2754msgstr "Usa els continguts de <fitxer> com a la imatge final"
0082d821
AH
2755
2756#: builtin/blame.c:2519 builtin/blame.c:2520
2757msgid "score"
2758msgstr "puntuació"
2759
2760#: builtin/blame.c:2519
2761msgid "Find line copies within and across files"
b3e4c475 2762msgstr "Troba còpies de línia dins i a través dels fitxers"
0082d821
AH
2763
2764#: builtin/blame.c:2520
2765msgid "Find line movements within and across files"
b3e4c475 2766msgstr "Troba moviments de línia dins i a través dels fitxers"
0082d821
AH
2767
2768#: builtin/blame.c:2521
2769msgid "n,m"
2770msgstr "n,m"
2771
2772#: builtin/blame.c:2521
2773msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
b3e4c475 2774msgstr "Processa només el rang de línies n,m, comptant des de 1"
0082d821
AH
2775
2776#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
2777#. display width for a relative timestamp in "git blame"
2778#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
2779#. takes 22 places, is the longest among various forms of
2780#. relative timestamps, but your language may need more or
2781#. fewer display columns.
b3e4c475 2782#: builtin/blame.c:2602
0082d821
AH
2783msgid "4 years, 11 months ago"
2784msgstr "fa 4 anys, 11 mesos"
2785
2786#: builtin/branch.c:24
2787msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2788msgstr "git branch [opcions] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2789
2790#: builtin/branch.c:25
2791msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2792msgstr "git branch [opcions] [-l] [-f] <nom-de-rama> [<punt-inicial>]"
2793
2794#: builtin/branch.c:26
2795msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2796msgstr "git branch [opcions] [-r] (-d | -D) <nom-de-rama>..."
2797
2798#: builtin/branch.c:27
2799msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2800msgstr "git branch [opcions] (-m | -M) [<rama-antiga>] <rama-nova>"
2801
b3e4c475 2802#: builtin/branch.c:152
0082d821
AH
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2806" '%s', but not yet merged to HEAD."
2807msgstr ""
2808"suprimint la rama '%s' que s'ha fusionat a\n"
b3e4c475
AH
2809" '%s', però encara no s'ha fusionat\n"
2810" a HEAD."
0082d821 2811
b3e4c475 2812#: builtin/branch.c:156
0082d821
AH
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2816" '%s', even though it is merged to HEAD."
2817msgstr ""
2818"no suprimint la rama '%s' que encara no s'ha\n"
2819" fusionat a '%s', encara que està fusionat\n"
2820" a HEAD."
2821
b3e4c475 2822#: builtin/branch.c:170
0082d821
AH
2823#, c-format
2824msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2825msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de '%s'"
2826
b3e4c475 2827#: builtin/branch.c:174
0082d821
AH
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"The branch '%s' is not fully merged.\n"
2831"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2832msgstr ""
2833"La rama '%s' no està totalment fusionada.\n"
2834"Si esteu segur que la voleu suprimir, executeu 'git branch -D %s'."
2835
b3e4c475 2836#: builtin/branch.c:187
0082d821
AH
2837msgid "Update of config-file failed"
2838msgstr "L'actualització del fitxer de configuració ha fallat"
2839
b3e4c475 2840#: builtin/branch.c:215
0082d821 2841msgid "cannot use -a with -d"
b3e4c475 2842msgstr "no es pot usar -a amb -d"
0082d821 2843
b3e4c475 2844#: builtin/branch.c:221
0082d821
AH
2845msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2846msgstr "No s'ha pogut trobar l'objecte de comissió de HEAD"
2847
b3e4c475 2848#: builtin/branch.c:229
0082d821
AH
2849#, c-format
2850msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2851msgstr "No es pot suprimir la rama '%s' en que esteu actualment."
2852
b3e4c475 2853#: builtin/branch.c:245
0082d821
AH
2854#, c-format
2855msgid "remote branch '%s' not found."
b3e4c475 2856msgstr "no s'ha trobat la rama remota '%s'."
0082d821 2857
b3e4c475 2858#: builtin/branch.c:246
0082d821
AH
2859#, c-format
2860msgid "branch '%s' not found."
b3e4c475 2861msgstr "no s'ha trobat la rama '%s'."
0082d821 2862
b3e4c475 2863#: builtin/branch.c:260
0082d821
AH
2864#, c-format
2865msgid "Error deleting remote branch '%s'"
b3e4c475 2866msgstr "Error en suprimir la rama remota '%s'"
0082d821 2867
b3e4c475 2868#: builtin/branch.c:261
0082d821
AH
2869#, c-format
2870msgid "Error deleting branch '%s'"
b3e4c475 2871msgstr "Error en suprimir la rama '%s'"
0082d821 2872
b3e4c475 2873#: builtin/branch.c:268
0082d821
AH
2874#, c-format
2875msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2876msgstr "S'ha suprimit la rama remota %s (ha estat %s).\n"
2877
b3e4c475 2878#: builtin/branch.c:269
0082d821
AH
2879#, c-format
2880msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2881msgstr "S'ha suprimit la rama %s (ha estat %s).\n"
2882
b3e4c475 2883#: builtin/branch.c:370
0082d821
AH
2884#, c-format
2885msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2886msgstr "la rama '%s' no assenyala una comissió"
2887
b3e4c475 2888#: builtin/branch.c:459
0082d821
AH
2889#, c-format
2890msgid "[%s: gone]"
b3e4c475 2891msgstr "[%s: no és]"
0082d821 2892
b3e4c475 2893#: builtin/branch.c:464
0082d821
AH
2894#, c-format
2895msgid "[%s]"
2896msgstr "[%s]"
2897
b3e4c475 2898#: builtin/branch.c:469
0082d821
AH
2899#, c-format
2900msgid "[%s: behind %d]"
2901msgstr "[%s: darrere per %d]"
2902
b3e4c475 2903#: builtin/branch.c:471
0082d821
AH
2904#, c-format
2905msgid "[behind %d]"
2906msgstr "[darrere de %d]"
2907
b3e4c475 2908#: builtin/branch.c:475
0082d821
AH
2909#, c-format
2910msgid "[%s: ahead %d]"
2911msgstr "[%s: davant per %d]"
2912
b3e4c475 2913#: builtin/branch.c:477
0082d821
AH
2914#, c-format
2915msgid "[ahead %d]"
b3e4c475 2916msgstr "[davant de %d]"
0082d821 2917
b3e4c475 2918#: builtin/branch.c:480
0082d821
AH
2919#, c-format
2920msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
b3e4c475 2921msgstr "[%s: davant per %d, darrere per %d]"
0082d821 2922
b3e4c475 2923#: builtin/branch.c:483
0082d821
AH
2924#, c-format
2925msgid "[ahead %d, behind %d]"
2926msgstr "[davant %d, darrere %d]"
2927
b3e4c475 2928#: builtin/branch.c:496
0082d821
AH
2929msgid " **** invalid ref ****"
2930msgstr " **** referència invàlida ****"
2931
b3e4c475 2932#: builtin/branch.c:587
0082d821
AH
2933#, c-format
2934msgid "(no branch, rebasing %s)"
2935msgstr "(cap rama, rebasant %s)"
2936
b3e4c475 2937#: builtin/branch.c:590
0082d821
AH
2938#, c-format
2939msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2940msgstr "(cap rama, bisecció començada en %s)"
2941
b3e4c475 2942#: builtin/branch.c:593
0082d821
AH
2943#, c-format
2944msgid "(detached from %s)"
2945msgstr "(separat de %s)"
2946
b3e4c475 2947#: builtin/branch.c:596
0082d821
AH
2948msgid "(no branch)"
2949msgstr "(cap rama)"
2950
b3e4c475 2951#: builtin/branch.c:643
0082d821
AH
2952#, c-format
2953msgid "object '%s' does not point to a commit"
2954msgstr "l'objecte '%s' no assenyala cap comissió"
2955
b3e4c475 2956#: builtin/branch.c:691
0082d821 2957msgid "some refs could not be read"
b3e4c475 2958msgstr "no s'han pogut llegir algunes referències"
0082d821 2959
b3e4c475 2960#: builtin/branch.c:704
0082d821 2961msgid "cannot rename the current branch while not on any."
b3e4c475
AH
2962msgstr ""
2963"no es pot canviar el nom de la rama actual mentre no estant en ninguna."
0082d821 2964
b3e4c475 2965#: builtin/branch.c:714
0082d821
AH
2966#, c-format
2967msgid "Invalid branch name: '%s'"
2968msgstr "Nom de rama invàlid: '%s'"
2969
b3e4c475 2970#: builtin/branch.c:729
0082d821
AH
2971msgid "Branch rename failed"
2972msgstr "El canvi de nom de rama ha fallat"
2973
b3e4c475 2974#: builtin/branch.c:733
0082d821
AH
2975#, c-format
2976msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2977msgstr "S'ha canviat el nom de la rama malanomenada '%s'"
2978
b3e4c475 2979#: builtin/branch.c:737
0082d821
AH
2980#, c-format
2981msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2982msgstr "S'ha canviat el nom de la rama a %s, però HEAD no està actualitzat!"
2983
b3e4c475 2984#: builtin/branch.c:744
0082d821
AH
2985msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2986msgstr ""
2987"La ramà està canviada de nom, però l'actualització del fitxer de "
2988"configuració ha fallat"
2989
b3e4c475 2990#: builtin/branch.c:759
0082d821
AH
2991#, c-format
2992msgid "malformed object name %s"
2993msgstr "nom d'objecte %s malformat"
2994
b3e4c475 2995#: builtin/branch.c:783
0082d821
AH
2996#, c-format
2997msgid "could not write branch description template: %s"
2998msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de descripció de rama: %s"
2999
b3e4c475 3000#: builtin/branch.c:813
0082d821
AH
3001msgid "Generic options"
3002msgstr "Opcions genèriques"
3003
b3e4c475 3004#: builtin/branch.c:815
0082d821
AH
3005msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
3006msgstr "mostra el hash i el tema, doneu dos vegades per la rama font"
3007
b3e4c475 3008#: builtin/branch.c:816
0082d821
AH
3009msgid "suppress informational messages"
3010msgstr "omet els missatges informatius"
3011
b3e4c475 3012#: builtin/branch.c:817
0082d821
AH
3013msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
3014msgstr "configura el mode de seguiment (veu git-pull(1))"
3015
b3e4c475 3016#: builtin/branch.c:819
0082d821
AH
3017msgid "change upstream info"
3018msgstr "canvia la informació de font"
3019
b3e4c475 3020#: builtin/branch.c:823
0082d821 3021msgid "use colored output"
b3e4c475 3022msgstr "usa sortida colorada"
0082d821 3023
b3e4c475 3024#: builtin/branch.c:824
0082d821
AH
3025msgid "act on remote-tracking branches"
3026msgstr "actua en rames amb seguiment remot"
3027
b3e4c475
AH
3028#: builtin/branch.c:827 builtin/branch.c:833 builtin/branch.c:854
3029#: builtin/branch.c:860 builtin/commit.c:1622 builtin/commit.c:1623
3030#: builtin/commit.c:1624 builtin/commit.c:1625 builtin/tag.c:616
3031#: builtin/tag.c:622
0082d821
AH
3032msgid "commit"
3033msgstr "comissió"
3034
b3e4c475 3035#: builtin/branch.c:828 builtin/branch.c:834
0082d821
AH
3036msgid "print only branches that contain the commit"
3037msgstr "imprimeix només les rames que continguin la comissió"
3038
b3e4c475 3039#: builtin/branch.c:840
0082d821
AH
3040msgid "Specific git-branch actions:"
3041msgstr "Accions de git-branch específiques:"
3042
b3e4c475 3043#: builtin/branch.c:841
0082d821
AH
3044msgid "list both remote-tracking and local branches"
3045msgstr "llista ambdós les rames amb seguiment remot i les locals"
3046
b3e4c475 3047#: builtin/branch.c:843
0082d821 3048msgid "delete fully merged branch"
b3e4c475 3049msgstr "suprimeix la rama si és completament fusionada"
0082d821 3050
b3e4c475 3051#: builtin/branch.c:844
0082d821
AH
3052msgid "delete branch (even if not merged)"
3053msgstr "suprimeix la rama (encara que no estigui fusionada)"
3054
b3e4c475 3055#: builtin/branch.c:845
0082d821
AH
3056msgid "move/rename a branch and its reflog"
3057msgstr "mou/canvia de nom una rama i el seu registre de referència"
3058
b3e4c475 3059#: builtin/branch.c:846
0082d821
AH
3060msgid "move/rename a branch, even if target exists"
3061msgstr "mou/canvia de nom una rama, encara que el destí existeixi"
3062
b3e4c475 3063#: builtin/branch.c:847
0082d821
AH
3064msgid "list branch names"
3065msgstr "llista els noms de rama"
3066
b3e4c475 3067#: builtin/branch.c:848
0082d821
AH
3068msgid "create the branch's reflog"
3069msgstr "crea el registre de referència de la rama"
3070
b3e4c475 3071#: builtin/branch.c:850
0082d821
AH
3072msgid "edit the description for the branch"
3073msgstr "edita la descripció de la rama"
3074
b3e4c475 3075#: builtin/branch.c:851
0082d821
AH
3076msgid "force creation (when already exists)"
3077msgstr "força creació (quan ja existeix)"
3078
b3e4c475 3079#: builtin/branch.c:854
0082d821
AH
3080msgid "print only not merged branches"
3081msgstr "imprimeix només les rames sense fusionar"
3082
b3e4c475 3083#: builtin/branch.c:860
0082d821
AH
3084msgid "print only merged branches"
3085msgstr "imprimeix només les rames fusionades"
3086
b3e4c475 3087#: builtin/branch.c:864
0082d821
AH
3088msgid "list branches in columns"
3089msgstr "llista les rames en columnes"
3090
b3e4c475 3091#: builtin/branch.c:877
0082d821 3092msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
b3e4c475 3093msgstr "S'ha fallat en resoldre HEAD com a referència vàlida."
0082d821 3094
b3e4c475 3095#: builtin/branch.c:881 builtin/clone.c:634
0082d821
AH
3096msgid "HEAD not found below refs/heads!"
3097msgstr "HEAD no trobat baix refs/heads!"
3098
b3e4c475 3099#: builtin/branch.c:903
0082d821
AH
3100msgid "--column and --verbose are incompatible"
3101msgstr "--column i --verbose són incompatibles"
3102
b3e4c475 3103#: builtin/branch.c:909 builtin/branch.c:948
0082d821
AH
3104msgid "branch name required"
3105msgstr "cal el nom de rama"
3106
b3e4c475 3107#: builtin/branch.c:924
0082d821
AH
3108msgid "Cannot give description to detached HEAD"
3109msgstr "No es pot donar descripció a un HEAD separat"
3110
b3e4c475 3111#: builtin/branch.c:929
0082d821
AH
3112msgid "cannot edit description of more than one branch"
3113msgstr "no es pot editar la descripció de més d'una rama"
3114
b3e4c475 3115#: builtin/branch.c:936
0082d821
AH
3116#, c-format
3117msgid "No commit on branch '%s' yet."
b3e4c475 3118msgstr "Encara no hi ha comissió en la rama '%s'."
0082d821 3119
b3e4c475 3120#: builtin/branch.c:939
0082d821
AH
3121#, c-format
3122msgid "No branch named '%s'."
b3e4c475 3123msgstr "No hi ha rama amb nom '%s'."
0082d821 3124
b3e4c475 3125#: builtin/branch.c:954
0082d821 3126msgid "too many branches for a rename operation"
b3e4c475 3127msgstr "hi ha massa rames per a una operació de canvi de nom"
0082d821 3128
b3e4c475 3129#: builtin/branch.c:959
0082d821 3130msgid "too many branches to set new upstream"
b3e4c475 3131msgstr "hi ha massa rames per a establir una nova font"
0082d821 3132
b3e4c475 3133#: builtin/branch.c:963
0082d821
AH
3134#, c-format
3135msgid ""
3136"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
3137msgstr ""
b3e4c475 3138"no s'ha pogut establir la font de HEAD com a %s quan no assenyala cap rama."
0082d821 3139
b3e4c475 3140#: builtin/branch.c:966 builtin/branch.c:988 builtin/branch.c:1009
0082d821
AH
3141#, c-format
3142msgid "no such branch '%s'"
b3e4c475 3143msgstr "no hi ha tal rama '%s'"
0082d821 3144
b3e4c475 3145#: builtin/branch.c:970
0082d821
AH
3146#, c-format
3147msgid "branch '%s' does not exist"
3148msgstr "la rama '%s' no existeix"
3149
b3e4c475 3150#: builtin/branch.c:982
0082d821 3151msgid "too many branches to unset upstream"
b3e4c475 3152msgstr "hi ha massa rames per a desestablir la font"
0082d821 3153
b3e4c475 3154#: builtin/branch.c:986
0082d821
AH
3155msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
3156msgstr "no s'ha pogut desestablir la font de HEAD quan no assenyala cap rama."
3157
b3e4c475 3158#: builtin/branch.c:992
0082d821
AH
3159#, c-format
3160msgid "Branch '%s' has no upstream information"
3161msgstr "La rama '%s' no té informació de font"
3162
b3e4c475 3163#: builtin/branch.c:1006
0082d821
AH
3164msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
3165msgstr "no té sentit crear 'HEAD' manualment"
3166
b3e4c475 3167#: builtin/branch.c:1012
0082d821
AH
3168msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
3169msgstr "les opcions -a i -r a 'git branch' no tenen sentit amb un nom de rama"
3170
b3e4c475 3171#: builtin/branch.c:1015
0082d821
AH
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
3175"track or --set-upstream-to\n"
3176msgstr ""
b3e4c475
AH
3177"La bandera --set-upstream està desaprovada i es traurà. Considereu usar --"
3178"track o --set-upstream-to\n"
0082d821 3179
b3e4c475 3180#: builtin/branch.c:1032
0082d821
AH
3181#, c-format
3182msgid ""
3183"\n"
3184"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
3185"\n"
3186msgstr ""
3187"\n"
3188"Si volíeu fer '%s' seguir '%s', feu això:\n"
3189"\n"
3190
b3e4c475 3191#: builtin/branch.c:1033
0082d821
AH
3192#, c-format
3193msgid " git branch -d %s\n"
3194msgstr " git branch -d %s\n"
3195
b3e4c475 3196#: builtin/branch.c:1034
0082d821
AH
3197#, c-format
3198msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
3199msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
3200
3201#: builtin/bundle.c:47
3202#, c-format
3203msgid "%s is okay\n"
3204msgstr "%s està bé\n"
3205
3206#: builtin/bundle.c:56
3207msgid "Need a repository to create a bundle."
b3e4c475 3208msgstr "Cal un dipòsit per a fer un embolic."
0082d821
AH
3209
3210#: builtin/bundle.c:60
3211msgid "Need a repository to unbundle."
b3e4c475 3212msgstr "Cal un dipòsit per a desembolicar."
0082d821 3213
b3e4c475 3214#: builtin/cat-file.c:332
0082d821
AH
3215msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
3216msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<tipus>|--textconv) <objecte>"
3217
b3e4c475 3218#: builtin/cat-file.c:333
0082d821
AH
3219msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
3220msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <llista_de_objectes>"
3221
b3e4c475 3222#: builtin/cat-file.c:370
0082d821
AH
3223msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
3224msgstr "<tipus> pot ser un de: blob, tree, commit, tag"
3225
b3e4c475 3226#: builtin/cat-file.c:371
0082d821
AH
3227msgid "show object type"
3228msgstr "mostra el tipus de l'objecte"
3229
b3e4c475 3230#: builtin/cat-file.c:372
0082d821
AH
3231msgid "show object size"
3232msgstr "mostra la mida de l'objecte"
3233
b3e4c475 3234#: builtin/cat-file.c:374
0082d821
AH
3235msgid "exit with zero when there's no error"
3236msgstr "surt amb zero quan no hi ha error"
3237
b3e4c475 3238#: builtin/cat-file.c:375
0082d821
AH
3239msgid "pretty-print object's content"
3240msgstr "imprimeix bellament el contingut de l'objecte "
3241
b3e4c475 3242#: builtin/cat-file.c:377
0082d821
AH
3243msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
3244msgstr "en els objectes de blob, executa textconv en el contingut de l'objecte"
3245
b3e4c475 3246#: builtin/cat-file.c:379
0082d821
AH
3247msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
3248msgstr ""
3249"mostra la informació i contingut dels objectes rebuts de l'entrada estàndard"
3250
b3e4c475 3251#: builtin/cat-file.c:382
0082d821
AH
3252msgid "show info about objects fed from the standard input"
3253msgstr "mostra informació sobre els objectes rebuts de l'entrada estàndard"
3254
3255#: builtin/check-attr.c:11
3256msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
3257msgstr "git check-attr [-a | --all | atribut...] [--] nom-de-ruta..."
3258
3259#: builtin/check-attr.c:12
3260msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
3261msgstr ""
3262"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | atribut...] < <llista-de-rutes>"
3263
3264#: builtin/check-attr.c:19
3265msgid "report all attributes set on file"
3266msgstr "informa de tots els atributs establerts en el fitxer"
3267
3268#: builtin/check-attr.c:20
3269msgid "use .gitattributes only from the index"
b3e4c475 3270msgstr "usa .gitattributes només des de l'índex"
0082d821 3271
b3e4c475 3272#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
0082d821 3273msgid "read file names from stdin"
b3e4c475 3274msgstr "llegeix els noms de fitxer d'stdin"
0082d821
AH
3275
3276#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
3277msgid "terminate input and output records by a NUL character"
3278msgstr "termina els registres d'entrada i de salida per un caràcter NUL"
3279
b3e4c475 3280#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1089 builtin/gc.c:274
0082d821
AH
3281msgid "suppress progress reporting"
3282msgstr "omet el reportatge de progrés"
3283
3284#: builtin/check-ignore.c:26
3285msgid "show non-matching input paths"
b3e4c475 3286msgstr "mostra les rutes d'entrada que no coincideixin"
0082d821
AH
3287
3288#: builtin/check-ignore.c:28
3289msgid "ignore index when checking"
3290msgstr "ignora l'índex al comprovar"
3291
3292#: builtin/check-ignore.c:154
3293msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
3294msgstr "no es pot especificar noms de ruta amb --stdin"
3295
3296#: builtin/check-ignore.c:157
3297msgid "-z only makes sense with --stdin"
3298msgstr "-z només té sentit amb --stdin"
3299
3300#: builtin/check-ignore.c:159
3301msgid "no path specified"
3302msgstr "cap ruta especificada"
3303
3304#: builtin/check-ignore.c:163
3305msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
3306msgstr "--quiet només és vàlid amb un nom de ruta solter"
3307
3308#: builtin/check-ignore.c:165
3309msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
3310msgstr "no es pot tenir ambdós --quiet i --verbose"
3311
3312#: builtin/check-ignore.c:168
3313msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
3314msgstr "--non-matching és vàlid només amb --verbose"
3315
3316#: builtin/check-mailmap.c:8
3317msgid "git check-mailmap [options] <contact>..."
3318msgstr "git check-mailmap [opcions] <contacte>..."
3319
3320#: builtin/check-mailmap.c:13
3321msgid "also read contacts from stdin"
b3e4c475 3322msgstr "també llegeix els contactes des d'stdin"
0082d821
AH
3323
3324#: builtin/check-mailmap.c:24
3325#, c-format
3326msgid "unable to parse contact: %s"
3327msgstr "incapaç d'analitzar el contacte: %s"
3328
3329#: builtin/check-mailmap.c:47
3330msgid "no contacts specified"
b3e4c475 3331msgstr "no hi ha contactes especificats"
0082d821
AH
3332
3333#: builtin/checkout-index.c:126
3334msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
3335msgstr "git checkout-index [opcions] [--] [<fitxer>...]"
3336
3337#: builtin/checkout-index.c:188
3338msgid "check out all files in the index"
3339msgstr "agafa tots els fitxers en l'índex"
3340
3341#: builtin/checkout-index.c:189
3342msgid "force overwrite of existing files"
3343msgstr "força la sobreescriptura de fitxers existents"
3344
3345#: builtin/checkout-index.c:191
3346msgid "no warning for existing files and files not in index"
3347msgstr "cap avís per a fitxers existents i fitxers no en l'índex"
3348
3349#: builtin/checkout-index.c:193
3350msgid "don't checkout new files"
3351msgstr "no agafis fitxers nous"
3352
3353#: builtin/checkout-index.c:195
3354msgid "update stat information in the index file"
3355msgstr "actualitza la informació d'estadístiques en el fitxer d'índex"
3356
3357#: builtin/checkout-index.c:201
3358msgid "read list of paths from the standard input"
3359msgstr "llegeix la llista de rutes des de l'entrada estàndard"
3360
3361#: builtin/checkout-index.c:203
3362msgid "write the content to temporary files"
3363msgstr "escriu el contingut a fitxers temporals"
3364
3365#: builtin/checkout-index.c:204 builtin/column.c:30
3366msgid "string"
3367msgstr "cadena"
3368
3369#: builtin/checkout-index.c:205
3370msgid "when creating files, prepend <string>"
3371msgstr "al crear fitxers, anteposa <cadena>"
3372
3373#: builtin/checkout-index.c:208
3374msgid "copy out the files from named stage"
3375msgstr "copia els fitxers des de l'etapa anomenada"
3376
3377#: builtin/checkout.c:25
3378msgid "git checkout [options] <branch>"
3379msgstr "git checkout [opcions] <rama>"
3380
3381#: builtin/checkout.c:26
3382msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
3383msgstr "git checkout [opcions] [<rama>] -- <fitxer>..."
3384
3385#: builtin/checkout.c:114 builtin/checkout.c:147
3386#, c-format
3387msgid "path '%s' does not have our version"
3388msgstr "la ruta '%s' no té la versió nostra"
3389
3390#: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
3391#, c-format
3392msgid "path '%s' does not have their version"
3393msgstr "la ruta '%s' no té la versió seva"
3394
3395#: builtin/checkout.c:132
3396#, c-format
3397msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
3398msgstr "la ruta '%s' no té totes les versions necessàries"
3399
3400#: builtin/checkout.c:176
3401#, c-format
3402msgid "path '%s' does not have necessary versions"
3403msgstr "la ruta '%s' no té les versions necessàries"
3404
3405#: builtin/checkout.c:193
3406#, c-format
3407msgid "path '%s': cannot merge"
3408msgstr "ruta '%s': no es pot fusionar"
3409
3410#: builtin/checkout.c:210
3411#, c-format
3412msgid "Unable to add merge result for '%s'"
3413msgstr "Incapaç d'afegir el resultat de fusió per a '%s'"
3414
3415#: builtin/checkout.c:231 builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:237
3416#: builtin/checkout.c:240
3417#, c-format
3418msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
b3e4c475 3419msgstr "'%s' no es pot usar amb actualització de rutes"
0082d821
AH
3420
3421#: builtin/checkout.c:243 builtin/checkout.c:246
3422#, c-format
3423msgid "'%s' cannot be used with %s"
b3e4c475 3424msgstr "'%s' no es pot usar amb %s"
0082d821
AH
3425
3426#: builtin/checkout.c:249
3427#, c-format
3428msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
3429msgstr "No es pot actualitzar les rutes i canviar a la rama '%s' a la vegada."
3430
3431#: builtin/checkout.c:260 builtin/checkout.c:449
3432msgid "corrupt index file"
3433msgstr "fitxer d'índex corrupte"
3434
3435#: builtin/checkout.c:320 builtin/checkout.c:327
3436#, c-format
3437msgid "path '%s' is unmerged"
3438msgstr "la ruta '%s' està sense fusionar"
3439
3440#: builtin/checkout.c:471
3441msgid "you need to resolve your current index first"
3442msgstr "heu de resoldre el vostre índex actual primer"
3443
b3e4c475 3444#: builtin/checkout.c:597
0082d821
AH
3445#, c-format
3446msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
3447msgstr "No es pot fer reflog per a '%s'\n"
3448
b3e4c475 3449#: builtin/checkout.c:635
0082d821
AH
3450msgid "HEAD is now at"
3451msgstr "HEAD ara està a"
3452
b3e4c475 3453#: builtin/checkout.c:642
0082d821
AH
3454#, c-format
3455msgid "Reset branch '%s'\n"
3456msgstr "Restableix la rama '%s'\n"
3457
b3e4c475 3458#: builtin/checkout.c:645
0082d821
AH
3459#, c-format
3460msgid "Already on '%s'\n"
3461msgstr "Ja en '%s'\n"
3462
b3e4c475 3463#: builtin/checkout.c:649
0082d821
AH
3464#, c-format
3465msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
b3e4c475 3466msgstr "S'ha agafat i restablert la rama '%s'\n"
0082d821 3467
b3e4c475 3468#: builtin/checkout.c:651 builtin/checkout.c:1032
0082d821
AH
3469#, c-format
3470msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
b3e4c475 3471msgstr "S'ha agafat la rama nova '%s'\n"
0082d821 3472
b3e4c475 3473#: builtin/checkout.c:653
0082d821
AH
3474#, c-format
3475msgid "Switched to branch '%s'\n"
b3e4c475 3476msgstr "S'ha agafat la rama '%s'\n"
0082d821 3477
b3e4c475 3478#: builtin/checkout.c:705
0082d821
AH
3479#, c-format
3480msgid " ... and %d more.\n"
3481msgstr " ... i %d més.\n"
3482
b3e4c475 3483#: builtin/checkout.c:711
0082d821
AH
3484#, c-format
3485msgid ""
3486"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
3487"any of your branches:\n"
3488"\n"
3489"%s\n"
3490msgid_plural ""
3491"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
3492"any of your branches:\n"
3493"\n"
3494"%s\n"
3495msgstr[0] ""
3496"Avís: esteu deixant %d comissió darrere, no connectada a\n"
3497"qualsevulla de les vostres rames:\n"
3498"\n"
3499"%s\n"
3500msgstr[1] ""
3501"Avís: esteu deixant %d comissions darrere, no connectada a\n"
3502"qualsevulla de les vostres rames:\n"
3503"\n"
3504"%s\n"
3505
b3e4c475 3506#: builtin/checkout.c:729
0082d821
AH
3507#, c-format
3508msgid ""
3509"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
3510"to do so with:\n"
3511"\n"
3512" git branch new_branch_name %s\n"
3513"\n"
3514msgstr ""
b3e4c475
AH
3515"Si els voleu retenir per a crear una rama nova, ara pot ser una hora bona\n"
3516"per a fer això amb:\n"
0082d821
AH
3517"\n"
3518" git branch new_branch_name %s\n"
3519"\n"
3520
b3e4c475 3521#: builtin/checkout.c:759
0082d821
AH
3522msgid "internal error in revision walk"
3523msgstr "error intern en el passeig per revisions"
3524
b3e4c475 3525#: builtin/checkout.c:763
0082d821
AH
3526msgid "Previous HEAD position was"
3527msgstr "La posició de HEAD anterior ha estat"
3528
b3e4c475 3529#: builtin/checkout.c:790 builtin/checkout.c:1027
0082d821 3530msgid "You are on a branch yet to be born"
b3e4c475 3531msgstr "Esteu en una rama que encara ha de nàixer"
0082d821 3532
b3e4c475 3533#: builtin/checkout.c:934
0082d821
AH
3534#, c-format
3535msgid "only one reference expected, %d given."
3536msgstr "només una referència esperada, %d donades."
3537
b3e4c475 3538#: builtin/checkout.c:973
0082d821
AH
3539#, c-format
3540msgid "invalid reference: %s"
3541msgstr "referència invàlida: %s"
3542
b3e4c475 3543#: builtin/checkout.c:1002
0082d821
AH
3544#, c-format
3545msgid "reference is not a tree: %s"
3546msgstr "la referéncia no és un arbre: %s"
3547
b3e4c475 3548#: builtin/checkout.c:1041
0082d821 3549msgid "paths cannot be used with switching branches"
b3e4c475 3550msgstr "les rutes no es poden usar amb canvi de rama"
0082d821 3551
b3e4c475 3552#: builtin/checkout.c:1044 builtin/checkout.c:1048
0082d821
AH
3553#, c-format
3554msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
b3e4c475 3555msgstr "'%s' no es pot usar amb canvi de rama"
0082d821 3556
b3e4c475
AH
3557#: builtin/checkout.c:1052 builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1060
3558#: builtin/checkout.c:1063
0082d821
AH
3559#, c-format
3560msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
b3e4c475 3561msgstr "'%s' no es pot usar amb '%s'"
0082d821 3562
b3e4c475 3563#: builtin/checkout.c:1068
0082d821
AH
3564#, c-format
3565msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
3566msgstr "No es pot canviar la rama a un no comissió '%s'"
3567
b3e4c475 3568#: builtin/checkout.c:1090 builtin/checkout.c:1092 builtin/clone.c:89
0082d821
AH
3569#: builtin/remote.c:159 builtin/remote.c:161
3570msgid "branch"
3571msgstr "rama"
3572
b3e4c475 3573#: builtin/checkout.c:1091
0082d821
AH
3574msgid "create and checkout a new branch"
3575msgstr "crea i agafa una rama nova"
3576
b3e4c475 3577#: builtin/checkout.c:1093
0082d821
AH
3578msgid "create/reset and checkout a branch"
3579msgstr "crea/restableix i agafa una rama"
3580
b3e4c475 3581#: builtin/checkout.c:1094
0082d821 3582msgid "create reflog for new branch"
b3e4c475 3583msgstr "crea un registre de referència per a la rama nova"
0082d821 3584
b3e4c475 3585#: builtin/checkout.c:1095
0082d821
AH
3586msgid "detach the HEAD at named commit"
3587msgstr "separa el HEAD a la comissió anomenada"
3588
b3e4c475 3589#: builtin/checkout.c:1096
0082d821
AH
3590msgid "set upstream info for new branch"
3591msgstr "estableix la informació de font de la rama nova"
3592
b3e4c475 3593#: builtin/checkout.c:1098
0082d821 3594msgid "new-branch"
b3e4c475 3595msgstr "rama-nova"
0082d821 3596
b3e4c475 3597#: builtin/checkout.c:1098
0082d821 3598msgid "new unparented branch"
b3e4c475 3599msgstr "rama nova sense pares"
0082d821 3600
b3e4c475 3601#: builtin/checkout.c:1099
0082d821 3602msgid "checkout our version for unmerged files"
b3e4c475 3603msgstr "agafa la versió nostra dels fitxers sense fusionar"
0082d821 3604
b3e4c475 3605#: builtin/checkout.c:1101
0082d821 3606msgid "checkout their version for unmerged files"
b3e4c475 3607msgstr "agafa la versió seva dels fitxers sense fusionar"
0082d821 3608
b3e4c475 3609#: builtin/checkout.c:1103
0082d821
AH
3610msgid "force checkout (throw away local modifications)"
3611msgstr "agafa a la força (descarta qualsevulles modificacions locals)"
3612
b3e4c475 3613#: builtin/checkout.c:1104
0082d821
AH
3614msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
3615msgstr "realitza una fusió de 3 vies amb la rama nova"
3616
b3e4c475 3617#: builtin/checkout.c:1105 builtin/merge.c:226
0082d821
AH
3618msgid "update ignored files (default)"
3619msgstr "actualitza els fitxers ignorats (per defecte)"
3620
b3e4c475 3621#: builtin/checkout.c:1106 builtin/log.c:1239 parse-options.h:245
0082d821
AH
3622msgid "style"
3623msgstr "estil"
3624
b3e4c475 3625#: builtin/checkout.c:1107
0082d821
AH
3626msgid "conflict style (merge or diff3)"
3627msgstr "estil de conflicte (fusió o diff3)"
3628
b3e4c475 3629#: builtin/checkout.c:1110
0082d821
AH
3630msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
3631msgstr "no limitis les especificacions de ruta a entrades escasses només"
3632
b3e4c475 3633#: builtin/checkout.c:1112
0082d821
AH
3634msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
3635msgstr "dubta 'git checkout cap-rama-així'"
3636
b3e4c475 3637#: builtin/checkout.c:1135
0082d821
AH
3638msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
3639msgstr "-b, -B i --orphan són mutualment exclusius"
3640
b3e4c475 3641#: builtin/checkout.c:1152
0082d821
AH
3642msgid "--track needs a branch name"
3643msgstr "--track necessita un nom de rama"
3644
b3e4c475 3645#: builtin/checkout.c:1157
0082d821
AH
3646msgid "Missing branch name; try -b"
3647msgstr "Manca el nom de rama; proveu -b"
3648
b3e4c475 3649#: builtin/checkout.c:1194
0082d821
AH
3650msgid "invalid path specification"
3651msgstr "especificació de ruta invàlida"
3652
b3e4c475 3653#: builtin/checkout.c:1201
0082d821
AH
3654#, c-format
3655msgid ""
3656"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
3657"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
3658msgstr ""
3659"No es pot actualitzar rames i canviar a la rama '%s' a la vegada.\n"
b3e4c475 3660"Volíeu agafar '%s' la qual no es pot resoldre com a comissió?"
0082d821 3661
b3e4c475 3662#: builtin/checkout.c:1206
0082d821
AH
3663#, c-format
3664msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
3665msgstr "git checkout: --detach no accepta un paràmetre de ruta '%s'"
3666
b3e4c475 3667#: builtin/checkout.c:1210
0082d821
AH
3668msgid ""
3669"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
3670"checking out of the index."
3671msgstr ""
3672"git checkout: --ours/--theirs, --force i --merge són incompatibles al\n"
3673"agafar de l'índex."
3674
3675#: builtin/clean.c:26
3676msgid ""
3677"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
3678msgstr ""
3679"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <patró>] [-x | -X] [--] <rutes>..."
3680
3681#: builtin/clean.c:30
3682#, c-format
3683msgid "Removing %s\n"
3684msgstr "Traient %s\n"
3685
3686#: builtin/clean.c:31
3687#, c-format
3688msgid "Would remove %s\n"
3689msgstr "Trauria %s\n"
3690
3691#: builtin/clean.c:32
3692#, c-format
3693msgid "Skipping repository %s\n"
b3e4c475 3694msgstr "Saltant el dipòsit %s\n"
0082d821
AH
3695
3696#: builtin/clean.c:33
3697#, c-format
3698msgid "Would skip repository %s\n"
b3e4c475 3699msgstr "Saltaria el dipòsit %s\n"
0082d821
AH
3700
3701#: builtin/clean.c:34
3702#, c-format
3703msgid "failed to remove %s"
b3e4c475 3704msgstr "s'ha fallat en treure %s"
0082d821
AH
3705
3706#: builtin/clean.c:295
3707msgid ""
3708"Prompt help:\n"
3709"1 - select a numbered item\n"
3710"foo - select item based on unique prefix\n"
3711" - (empty) select nothing"
3712msgstr ""
3713"Ajuda d'avís:\n"
3714"1 - selecciona un ítem numerat\n"
3715"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
3716" - (buit) selecciona res"
3717
3718#: builtin/clean.c:299
3719msgid ""
3720"Prompt help:\n"
3721"1 - select a single item\n"
3722"3-5 - select a range of items\n"
3723"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
3724"foo - select item based on unique prefix\n"
3725"-... - unselect specified items\n"
3726"* - choose all items\n"
3727" - (empty) finish selecting"
3728msgstr ""
3729"Ajuda d'avís:\n"
3730"1 - selecciona un ítem solter\n"
3731"3-5 - selecciona un rang d'ítems\n"
3732"2-3,6-9 - selecciona múltiples rangs\n"
3733"foo - selecciona un ítem basat en un prefix únic\n"
3734"-... - desselecciona els ítems seleccionats\n"
3735"* - tria tots els ítems\n"
3736" - (buit) termina la selecció"
3737
3738#: builtin/clean.c:517
3739#, c-format
3740msgid "Huh (%s)?"
3741msgstr "Perdó (%s)?"
3742
3743#: builtin/clean.c:659
3744#, c-format
3745msgid "Input ignore patterns>> "
b3e4c475 3746msgstr "Introduïu els patrons a ignorar>> "
0082d821
AH
3747
3748#: builtin/clean.c:696
3749#, c-format
3750msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
b3e4c475 3751msgstr "AVÍS: No es pot trobar ítems que coincideixin amb: %s"
0082d821
AH
3752
3753#: builtin/clean.c:717
3754msgid "Select items to delete"
b3e4c475 3755msgstr "Selecciona els ítems a suprimir"
0082d821
AH
3756
3757#: builtin/clean.c:757
3758#, c-format
3759msgid "remove %s? "
3760msgstr "treure %s?"
3761
3762#: builtin/clean.c:782
3763msgid "Bye."
3764msgstr "Adéu."
3765
3766#: builtin/clean.c:790
3767msgid ""
3768"clean - start cleaning\n"
3769"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
3770"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
3771"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
3772"quit - stop cleaning\n"
3773"help - this screen\n"
3774"? - help for prompt selection"
3775msgstr ""
3776"clean - comença a netejar\n"
3777"filter by pattern - exclou ítems de supressió\n"
b3e4c475
AH
3778"select by numbers - selecciona ítems a suprimir per números\n"
3779"ask each - confirma cada supressió (com \"rm -i\")\n"
0082d821
AH
3780"quit - deixa de netejar\n"
3781"help - aquesta pantalla\n"
b3e4c475 3782"? - ajuda de selecció de l'avís"
0082d821
AH
3783
3784#: builtin/clean.c:817
3785msgid "*** Commands ***"
3786msgstr "*** Ordres ***"
3787
3788#: builtin/clean.c:818
3789msgid "What now"
3790msgstr "Què ara"
3791
3792#: builtin/clean.c:826
3793msgid "Would remove the following item:"
3794msgid_plural "Would remove the following items:"
3795msgstr[0] "Trauria l'ítem següent:"
3796msgstr[1] "Trauria els ítems següents:"
3797
3798#: builtin/clean.c:843
3799msgid "No more files to clean, exiting."
b3e4c475 3800msgstr "No hi ha més fitxers a netejar; sortint."
0082d821
AH
3801
3802#: builtin/clean.c:874
3803msgid "do not print names of files removed"
3804msgstr "no imprimeixis els noms dels fitxers trets"
3805
3806#: builtin/clean.c:876
3807msgid "force"
3808msgstr "força"
3809
3810#: builtin/clean.c:877
3811msgid "interactive cleaning"
3812msgstr "neteja interactiva"
3813
3814#: builtin/clean.c:879
3815msgid "remove whole directories"
3816msgstr "treu directoris enters"
3817
b3e4c475 3818#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:407 builtin/grep.c:714
0082d821
AH
3819#: builtin/ls-files.c:486 builtin/name-rev.c:311 builtin/show-ref.c:185
3820msgid "pattern"
3821msgstr "patró"
3822
3823#: builtin/clean.c:881
3824msgid "add <pattern> to ignore rules"
b3e4c475 3825msgstr "afegiu <patró> per a ignorar les regles"
0082d821
AH
3826
3827#: builtin/clean.c:882
3828msgid "remove ignored files, too"
3829msgstr "treu els fitxers ignorats, també"
3830
3831#: builtin/clean.c:884
3832msgid "remove only ignored files"
3833msgstr "treu només els fitxers ignorats"
3834
3835#: builtin/clean.c:902
3836msgid "-x and -X cannot be used together"
b3e4c475 3837msgstr "-x i -X no es poden usar junts"
0082d821
AH
3838
3839#: builtin/clean.c:906
3840msgid ""
3841"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
3842"clean"
3843msgstr ""
b3e4c475
AH
3844"clean.requireForce està establerta a veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
3845"refusant netejar"
0082d821
AH
3846
3847#: builtin/clean.c:909
3848msgid ""
3849"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
3850"refusing to clean"
3851msgstr ""
b3e4c475
AH
3852"clean.requireForce és per defecte veritat i ni -i, -n ni -f s'ha donat; "
3853"refusant netejar"
0082d821 3854
b3e4c475 3855#: builtin/clone.c:37
0082d821 3856msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
b3e4c475 3857msgstr "git clone [opcions] [--] <dipòsit> [<directori>]"
0082d821 3858
b3e4c475
AH
3859#: builtin/clone.c:65 builtin/fetch.c:112 builtin/merge.c:223
3860#: builtin/push.c:514
0082d821
AH
3861msgid "force progress reporting"
3862msgstr "força l'informe de progrés"
3863
b3e4c475 3864#: builtin/clone.c:67
0082d821
AH
3865msgid "don't create a checkout"
3866msgstr "no fes una agafada"
3867
b3e4c475 3868#: builtin/clone.c:68 builtin/clone.c:70 builtin/init-db.c:488
0082d821 3869msgid "create a bare repository"
b3e4c475 3870msgstr "crea un dipòsit nu"
0082d821 3871
b3e4c475 3872#: builtin/clone.c:72
0082d821 3873msgid "create a mirror repository (implies bare)"
b3e4c475 3874msgstr "crea un dipòsit reflectit (implica bare)"
0082d821 3875
b3e4c475 3876#: builtin/clone.c:74
0082d821 3877msgid "to clone from a local repository"
b3e4c475 3878msgstr "per a clonar des d'un dipòsit local"
0082d821 3879
b3e4c475 3880#: builtin/clone.c:76
0082d821 3881msgid "don't use local hardlinks, always copy"
b3e4c475 3882msgstr "no usis enllaços durs locals, sempre copia"
0082d821 3883
b3e4c475 3884#: builtin/clone.c:78
0082d821 3885msgid "setup as shared repository"
b3e4c475 3886msgstr "configura com a dipòsit compartit"
0082d821 3887
b3e4c475 3888#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
0082d821
AH
3889msgid "initialize submodules in the clone"
3890msgstr "initialitza els submòduls en el clon"
3891
b3e4c475 3892#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
0082d821
AH
3893msgid "template-directory"
3894msgstr "directori-de-plantilla"
3895
b3e4c475 3896#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
0082d821 3897msgid "directory from which templates will be used"
b3e4c475 3898msgstr "directori del qual les plantilles s'usaran"
0082d821 3899
b3e4c475 3900#: builtin/clone.c:86
0082d821 3901msgid "reference repository"
b3e4c475 3902msgstr "dipòsit de referència"
0082d821 3903
b3e4c475 3904#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
0082d821
AH
3905msgid "name"
3906msgstr "nom"
3907
b3e4c475 3908#: builtin/clone.c:88
0082d821 3909msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
b3e4c475 3910msgstr "usa <nom> en lloc de 'origin' per a seguir la font"
0082d821 3911
b3e4c475 3912#: builtin/clone.c:90
0082d821
AH
3913msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3914msgstr "agafa <rama> en lloc del HEAD del remot"
3915
b3e4c475 3916#: builtin/clone.c:92
0082d821
AH
3917msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3918msgstr "ruta a git-upload-pack en el remot"
3919
b3e4c475 3920#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:113 builtin/grep.c:659
0082d821
AH
3921msgid "depth"
3922msgstr "profunditat"
3923
b3e4c475 3924#: builtin/clone.c:94
0082d821
AH
3925msgid "create a shallow clone of that depth"
3926msgstr "crea un clon superficial de tal profunditat"
3927
b3e4c475 3928#: builtin/clone.c:96
0082d821 3929msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
b3e4c475 3930msgstr "clona només una rama, HEAD o --branch"
0082d821 3931
b3e4c475 3932#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
0082d821
AH
3933msgid "gitdir"
3934msgstr "directori de git"
3935
b3e4c475 3936#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
0082d821
AH
3937msgid "separate git dir from working tree"
3938msgstr "separa el directori de git de l'arbre de treball"
3939
b3e4c475 3940#: builtin/clone.c:99
0082d821
AH
3941msgid "key=value"
3942msgstr "calu=valor"
3943
b3e4c475 3944#: builtin/clone.c:100
0082d821 3945msgid "set config inside the new repository"
b3e4c475 3946msgstr "estableix la configuració dins del dipòsit nou"
0082d821 3947
b3e4c475 3948#: builtin/clone.c:253
0082d821
AH
3949#, c-format
3950msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
b3e4c475 3951msgstr "el dipòsit de referència '%s' no és un dipòsit local."
0082d821 3952
b3e4c475 3953#: builtin/clone.c:257
0082d821
AH
3954#, c-format
3955msgid "reference repository '%s' is shallow"
b3e4c475 3956msgstr "el dipòsit de referència '%s' és superficial"
0082d821 3957
b3e4c475 3958#: builtin/clone.c:260
0082d821
AH
3959#, c-format
3960msgid "reference repository '%s' is grafted"
b3e4c475 3961msgstr "el dipòsit de referència '%s' és empeltat"
0082d821 3962
b3e4c475 3963#: builtin/clone.c:322
0082d821
AH
3964#, c-format
3965msgid "failed to create directory '%s'"
b3e4c475 3966msgstr "s'ha fallat en crear el directori '%s'"
0082d821 3967
b3e4c475 3968#: builtin/clone.c:324 builtin/diff.c:84
0082d821
AH
3969#, c-format
3970msgid "failed to stat '%s'"
b3e4c475 3971msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'"
0082d821 3972
b3e4c475 3973#: builtin/clone.c:326
0082d821
AH
3974#, c-format
3975msgid "%s exists and is not a directory"
3976msgstr "%s existeix i no és un directori"
3977
b3e4c475 3978#: builtin/clone.c:340
0082d821
AH
3979#, c-format
3980msgid "failed to stat %s\n"
b3e4c475 3981msgstr "s'ha fallat en fer stat a '%s'\n"
0082d821 3982
b3e4c475 3983#: builtin/clone.c:362
0082d821
AH
3984#, c-format
3985msgid "failed to create link '%s'"
b3e4c475 3986msgstr "s'ha fallat en crear l'enllaç '%s'"
0082d821 3987
b3e4c475 3988#: builtin/clone.c:366
0082d821
AH
3989#, c-format
3990msgid "failed to copy file to '%s'"
b3e4c475 3991msgstr "s'ha fallat en copiar el fitxer a '%s'"
0082d821 3992
b3e4c475 3993#: builtin/clone.c:389 builtin/clone.c:563
0082d821
AH
3994#, c-format
3995msgid "done.\n"
3996msgstr "fet.\n"
3997
3998#: builtin/clone.c:401
3999msgid ""
4000"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
4001"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
4002"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
4003msgstr ""
b3e4c475 4004"La clonació ha tingut èxit, però l'agafada ha fallat.\n"
0082d821 4005"Podeu inspeccionar què s'ha agafat amb 'git status' i\n"
b3e4c475 4006"tornar a intentar l'agafada amb 'git checkout -f HEAD'\n"
0082d821 4007
b3e4c475 4008#: builtin/clone.c:478
0082d821
AH
4009#, c-format
4010msgid "Could not find remote branch %s to clone."
4011msgstr "No s'ha pogut trobar la rama remota %s per a clonar."
4012
b3e4c475 4013#: builtin/clone.c:558
0082d821
AH
4014#, c-format
4015msgid "Checking connectivity... "
4016msgstr "Provant connectivitat... "
4017
b3e4c475 4018#: builtin/clone.c:561
0082d821
AH
4019msgid "remote did not send all necessary objects"
4020msgstr "el remot no ha enviat tots els objectes necessaris"
4021
b3e4c475 4022#: builtin/clone.c:625
0082d821
AH
4023msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
4024msgstr ""
4025"el HEAD remot es refereix a una referència que no existeix; incapaç "
4026"d'agafar.\n"
4027
b3e4c475 4028#: builtin/clone.c:656
0082d821
AH
4029msgid "unable to checkout working tree"
4030msgstr "incapaç d'agafar l'arbre de treball"
4031
b3e4c475 4032#: builtin/clone.c:765
0082d821 4033msgid "Too many arguments."
b3e4c475 4034msgstr "Hi ha massa paràmetres."
0082d821 4035
b3e4c475 4036#: builtin/clone.c:769
0082d821 4037msgid "You must specify a repository to clone."
b3e4c475 4038msgstr "Heu d'especificar un dipòsit per a clonar."
0082d821 4039
b3e4c475 4040#: builtin/clone.c:780
0082d821
AH
4041#, c-format
4042msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
4043msgstr "les opcions --bare i --origin %s són incompatibles."
4044
b3e4c475 4045#: builtin/clone.c:783
0082d821
AH
4046msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
4047msgstr "--bare i --separate-git-dir són incompatibles."
4048
b3e4c475 4049#: builtin/clone.c:796
0082d821
AH
4050#, c-format
4051msgid "repository '%s' does not exist"
b3e4c475 4052msgstr "el dipòsit '%s' no existeix"
0082d821 4053
b3e4c475 4054#: builtin/clone.c:802 builtin/fetch.c:1155
0082d821
AH
4055#, c-format
4056msgid "depth %s is not a positive number"
4057msgstr "la profunditat %s no és nombre positiu"
4058
b3e4c475 4059#: builtin/clone.c:812
0082d821
AH
4060#, c-format
4061msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
4062msgstr "la ruta destí '%s' ja existeix i no és un directori buit."
4063
b3e4c475 4064#: builtin/clone.c:822
0082d821
AH
4065#, c-format
4066msgid "working tree '%s' already exists."
4067msgstr "l'arbre de treball '%s' ja existeix."
4068
b3e4c475 4069#: builtin/clone.c:835 builtin/clone.c:847
0082d821
AH
4070#, c-format
4071msgid "could not create leading directories of '%s'"
4072msgstr "no s'ha pogut crear els directoris inicials de '%s'"
4073
b3e4c475 4074#: builtin/clone.c:838
0082d821
AH
4075#, c-format
4076msgid "could not create work tree dir '%s'."
4077msgstr "no s'ha pogut crear el directori d'arbre de treball '%s'."
4078
b3e4c475 4079#: builtin/clone.c:857
0082d821
AH
4080#, c-format
4081msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
b3e4c475 4082msgstr "Clonant al dipòsit nu '%s'...\n"
0082d821 4083
b3e4c475 4084#: builtin/clone.c:859
0082d821
AH
4085#, c-format
4086msgid "Cloning into '%s'...\n"
4087msgstr "Clonant a '%s'...\n"
4088
b3e4c475 4089#: builtin/clone.c:895
0082d821 4090msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
b3e4c475 4091msgstr "--depth s'ignora en els clons locals; useu file:// en lloc."
0082d821 4092
b3e4c475 4093#: builtin/clone.c:898
0082d821 4094msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
b3e4c475 4095msgstr "el dipòsit font és superficial, ignorant --local"
0082d821 4096
b3e4c475 4097#: builtin/clone.c:903
0082d821
AH
4098msgid "--local is ignored"
4099msgstr "--local s'ignora"
4100
b3e4c475 4101#: builtin/clone.c:907
0082d821
AH
4102#, c-format
4103msgid "Don't know how to clone %s"
4104msgstr "No es sap com clonar %s"
4105
b3e4c475 4106#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:966
0082d821
AH
4107#, c-format
4108msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
4109msgstr "La rama remota %s no es troba en la font %s"
4110
b3e4c475 4111#: builtin/clone.c:969
0082d821 4112msgid "You appear to have cloned an empty repository."
b3e4c475 4113msgstr "Sembla que heu clonat un dipòsit buit."
0082d821
AH
4114
4115#: builtin/column.c:9
4116msgid "git column [options]"
4117msgstr "git column [opcions]"
4118
4119#: builtin/column.c:26
4120msgid "lookup config vars"
4121msgstr "cerca els variables de configuració"
4122
4123#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
4124msgid "layout to use"
b3e4c475 4125msgstr "pla a usar"
0082d821
AH
4126
4127#: builtin/column.c:29
4128msgid "Maximum width"
4129msgstr "Amplada màxima"
4130
4131#: builtin/column.c:30
4132msgid "Padding space on left border"
4133msgstr "Espai d'encoixinada en el marge esquerre"
4134
4135#: builtin/column.c:31
4136msgid "Padding space on right border"
4137msgstr "Espai d'encoixinada en el marge dret"
4138
4139#: builtin/column.c:32
4140msgid "Padding space between columns"
4141msgstr "Espai d'encoixinada entre columnes"
4142
4143#: builtin/column.c:51
4144msgid "--command must be the first argument"
4145msgstr "--command ha de ser el primer paràmetre"
4146
b3e4c475 4147#: builtin/commit.c:37
0082d821
AH
4148msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..."
4149msgstr "git commit [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..."
4150
b3e4c475 4151#: builtin/commit.c:42
0082d821
AH
4152msgid "git status [options] [--] <pathspec>..."
4153msgstr "git status [opcions] [--] <especificació-de-ruta>..."
4154
b3e4c475
AH
4155#: builtin/commit.c:47
4156msgid ""
4157"Your name and email address were configured automatically based\n"
4158"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4159"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
4160"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
4161"your configuration file:\n"
4162"\n"
4163" git config --global --edit\n"
4164"\n"
4165"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4166"\n"
4167" git commit --amend --reset-author\n"
4168msgstr ""
4169"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
4170"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n"
4171"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n"
4172"per establir-los explícitament. Executeu l'ordre següent i seguiu les\n"
4173"instruccions en el vostre editor per editar el vostre fitxer de\n"
4174"configuració:\n"
4175"\n"
4176" git config --global --edit\n"
4177"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
4178"comissió amb:\n"
4179"\n"
4180" git commit --amend --reset-author\n"
4181
4182#: builtin/commit.c:60
0082d821
AH
4183msgid ""
4184"Your name and email address were configured automatically based\n"
4185"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
4186"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
4187"\n"
4188" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4189" git config --global user.email you@example.com\n"
4190"\n"
4191"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
4192"\n"
4193" git commit --amend --reset-author\n"
4194msgstr ""
4195"S'han configurat el vostre nom i adreça de correu electrònic\n"
4196"automàticament basats en el vostre nom d'usuari i nom de host. Si us\n"
4197"plau, comproveu que siguin correctes. Podeu suprimir aquest missatge\n"
4198"per establir-los explícitament:\n"
4199"\n"
4200" git config --global user.name \"El Vostre Nom\"\n"
4201" git config --global user.email tu@example.com\n"
4202"\n"
b3e4c475
AH
4203"Després de fer això, podeu arreglar la identitat usada per a aquesta\n"
4204"comissió amb:\n"
0082d821
AH
4205"\n"
4206" git commit --amend --reset-author\n"
4207
b3e4c475 4208#: builtin/commit.c:72
0082d821
AH
4209msgid ""
4210"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
4211"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
4212"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
4213msgstr ""
4214"Heu demanat esmenar la comissió més recent, però fer això la feria\n"
4215"buida. Podeu repetir el vostre ordre amb --allow-empty, o podeu\n"
4216"treure la comissió per complet amb \"git reset HEAD^\".\n"
4217
b3e4c475 4218#: builtin/commit.c:77
0082d821
AH
4219msgid ""
4220"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
4221"If you wish to commit it anyway, use:\n"
4222"\n"
4223" git commit --allow-empty\n"
4224"\n"
4225msgstr ""
4226"El recull de cireres previ ja està buit, possiblement a causa de resolució "
4227"de conflicte.\n"
b3e4c475 4228"Si el voleu cometre de totes maneres, useu:\n"
0082d821
AH
4229"\n"
4230" git commit --allow-empty\n"
4231"\n"
4232
b3e4c475 4233#: builtin/commit.c:84
0082d821 4234msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
b3e4c475 4235msgstr "D'altra manera, si us plau, useu 'git reset'\n"
0082d821 4236
b3e4c475 4237#: builtin/commit.c:87
0082d821
AH
4238msgid ""
4239"If you wish to skip this commit, use:\n"
4240"\n"
4241" git reset\n"
4242"\n"
4243"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
4244"the remaining commits.\n"
4245msgstr ""
b3e4c475 4246"Si voleu saltar aquesta comissió, useu:\n"
0082d821
AH
4247"\n"
4248" git reset\n"
4249"\n"
4250"Llavors \"git cherry-pick --continue\" reprendrà recollint\n"
4251"com cireres les comissions restants.\n"
4252
b3e4c475 4253#: builtin/commit.c:302
0082d821 4254msgid "failed to unpack HEAD tree object"
b3e4c475 4255msgstr "s'ha fallat en desempaquetar l'objecte d'arbre HEAD"
0082d821 4256
b3e4c475 4257#: builtin/commit.c:342
0082d821
AH
4258msgid "unable to create temporary index"
4259msgstr "incapaç de crear un índex temporal"
4260
b3e4c475 4261#: builtin/commit.c:348
0082d821
AH
4262msgid "interactive add failed"
4263msgstr "l'afegiment interactiu ha fallat"
4264
b3e4c475
AH
4265#: builtin/commit.c:359
4266msgid "unable to write index file"
4267msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'índex"
4268
4269#: builtin/commit.c:361
4270msgid "unable to update temporary index"
4271msgstr "incapaç de actualitzar l'índex temporal"
4272
4273#: builtin/commit.c:363
4274msgid "Failed to update main cache tree"
4275msgstr "S'ha fallat en actualitzar l'arbre principal de memòria cau"
4276
4277#: builtin/commit.c:387 builtin/commit.c:412 builtin/commit.c:461
0082d821
AH
4278msgid "unable to write new_index file"
4279msgstr "incapaç d'escriure el fitxer new_index"
4280
b3e4c475 4281#: builtin/commit.c:443
0082d821
AH
4282msgid "cannot do a partial commit during a merge."
4283msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant una fusió."
4284
b3e4c475 4285#: builtin/commit.c:445
0082d821
AH
4286msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
4287msgstr "no es pot fer una comissió parcial durant un recull de cireres."
4288
b3e4c475 4289#: builtin/commit.c:454
0082d821
AH
4290msgid "cannot read the index"
4291msgstr "no es pot llegir l'índex"
4292
b3e4c475 4293#: builtin/commit.c:473
0082d821
AH
4294msgid "unable to write temporary index file"
4295msgstr "incapaç d'escriure un fitxer d'índex temporal"
4296
b3e4c475
AH
4297#: builtin/commit.c:592
4298#, c-format
4299msgid "commit '%s' lacks author header"
4300msgstr "a la comissió '%s' li manca la capçalera d'autor"
4301
4302#: builtin/commit.c:594
0082d821 4303#, c-format
b3e4c475
AH
4304msgid "commit '%s' has malformed author line"
4305msgstr "la comissió '%s' té una línia d'autor malformada"
0082d821 4306
b3e4c475 4307#: builtin/commit.c:613
0082d821
AH
4308msgid "malformed --author parameter"
4309msgstr "paràmetre --author malformat"
4310
b3e4c475 4311#: builtin/commit.c:621
0082d821
AH
4312#, c-format
4313msgid "invalid date format: %s"
4314msgstr "format de data invàlid: %s"
4315
b3e4c475 4316#: builtin/commit.c:642
0082d821
AH
4317#, c-format
4318msgid "Malformed ident string: '%s'"
4319msgstr "Cadena d'identificació malformada: '%s'"
4320
b3e4c475 4321#: builtin/commit.c:675
0082d821
AH
4322msgid ""
4323"unable to select a comment character that is not used\n"
4324"in the current commit message"
4325msgstr ""
4326"incapaç de seleccionar un caràcter de comentari que\n"
b3e4c475 4327"no sigui usat en el missatge de comissió actual"
0082d821 4328
b3e4c475 4329#: builtin/commit.c:712 builtin/commit.c:745 builtin/commit.c:1120
0082d821
AH
4330#, c-format
4331msgid "could not lookup commit %s"
4332msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió %s"
4333
b3e4c475 4334#: builtin/commit.c:724 builtin/shortlog.c:273
0082d821
AH
4335#, c-format
4336msgid "(reading log message from standard input)\n"
4337msgstr "(llegint el missatge de registre de l'entrada estàndard)\n"
4338
b3e4c475 4339#: builtin/commit.c:726
0082d821
AH
4340msgid "could not read log from standard input"
4341msgstr "no s'ha pogut llegir de l'entrada estàndard"
4342
b3e4c475 4343#: builtin/commit.c:730
0082d821
AH
4344#, c-format
4345msgid "could not read log file '%s'"
4346msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de registre '%s'"
4347
b3e4c475 4348#: builtin/commit.c:752
0082d821
AH
4349msgid "could not read MERGE_MSG"
4350msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MSG"
4351
b3e4c475 4352#: builtin/commit.c:756
0082d821
AH
4353msgid "could not read SQUASH_MSG"
4354msgstr "no s'ha pogur llegir SQUASH_MSG"
4355
b3e4c475 4356#: builtin/commit.c:760
0082d821
AH
4357#, c-format
4358msgid "could not read '%s'"
4359msgstr "no s'ha pogut llegir '%s'"
4360
b3e4c475 4361#: builtin/commit.c:831
0082d821
AH
4362msgid "could not write commit template"
4363msgstr "no s'ha pogut escriure la plantilla de comissió"
4364
b3e4c475 4365#: builtin/commit.c:849
0082d821
AH
4366#, c-format
4367msgid ""
4368"\n"
4369"It looks like you may be committing a merge.\n"
4370"If this is not correct, please remove the file\n"
4371"\t%s\n"
4372"and try again.\n"
4373msgstr ""
4374"\n"
4375"Sembla que podeu estar cometent una fusió.\n"
4376"Si això no és correcte, si us plau, treu el fitxer\n"
4377"\t%s\n"
4378"i intenteu de nou.\n"
4379
b3e4c475 4380#: builtin/commit.c:854
0082d821
AH
4381#, c-format
4382msgid ""
4383"\n"
4384"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
4385"If this is not correct, please remove the file\n"
4386"\t%s\n"
4387"and try again.\n"
4388msgstr ""
4389"\n"
4390"Sembla que podeu estar cometent un recull de cireres.\n"
4391"Si això no és correcte, si us plau treu el fitxer\n"
4392"\t%s\n"
4393"i intenteu de nou.\n"
4394
b3e4c475 4395#: builtin/commit.c:867
0082d821
AH
4396#, c-format
4397msgid ""
4398"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4399"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
4400msgstr ""
4401"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
4402"S'ignoraran les línies començant amb '%c', i un missatge de\n"
4403"comissió buit avorta la comissió.\n"
4404
b3e4c475 4405#: builtin/commit.c:874
0082d821
AH
4406#, c-format
4407msgid ""
4408"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
4409"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
4410"An empty message aborts the commit.\n"
4411msgstr ""
4412"Si us plau, introduïu el missatge de comissió dels vostres canvis.\n"
4413"Es retindran les línies començants amb '%c'; podeu treure'ls per vós\n"
4414"mateix si voleu. Un missatge buit avorta la comissió.\n"
4415
b3e4c475 4416#: builtin/commit.c:888
0082d821
AH
4417#, c-format
4418msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
4419msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
4420
b3e4c475 4421#: builtin/commit.c:896
0082d821
AH
4422#, c-format
4423msgid "%sDate: %s"
4424msgstr "%sData: %s"
4425
b3e4c475 4426#: builtin/commit.c:903
0082d821
AH
4427#, c-format
4428msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
4429msgstr "%sComitent: %.*s <%.*s>"
4430
b3e4c475 4431#: builtin/commit.c:921
0082d821
AH
4432msgid "Cannot read index"
4433msgstr "No es pot llegir l'índex"
4434
b3e4c475 4435#: builtin/commit.c:978
0082d821 4436msgid "Error building trees"
b3e4c475 4437msgstr "Error en construir arbres"
0082d821 4438
b3e4c475 4439#: builtin/commit.c:993 builtin/tag.c:495
0082d821
AH
4440#, c-format
4441msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
b3e4c475 4442msgstr "Si us plau, proveïu el missatge per usar o l'opció -m o l'opció -F.\n"
0082d821 4443
b3e4c475 4444#: builtin/commit.c:1095
0082d821
AH
4445#, c-format
4446msgid "No existing author found with '%s'"
4447msgstr "Cap autor existent trobat amb '%s'"
4448
b3e4c475 4449#: builtin/commit.c:1110 builtin/commit.c:1350
0082d821
AH
4450#, c-format
4451msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
4452msgstr "Mode de fitxers no seguits invàlid '%s'"
4453
b3e4c475 4454#: builtin/commit.c:1147
0082d821
AH
4455msgid "--long and -z are incompatible"
4456msgstr "--long i -z són incompatibles"
4457
b3e4c475 4458#: builtin/commit.c:1177
0082d821 4459msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
b3e4c475 4460msgstr "Usar ambdós --reset-author i --author no té sentit"
0082d821 4461
b3e4c475 4462#: builtin/commit.c:1186
0082d821 4463msgid "You have nothing to amend."
b3e4c475 4464msgstr "No teniu res a esmenar."
0082d821 4465
b3e4c475 4466#: builtin/commit.c:1189
0082d821
AH
4467msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
4468msgstr "Esteu en el medi d'una fusió -- no es pot esmenar."
4469
b3e4c475 4470#: builtin/commit.c:1191
0082d821 4471msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
b3e4c475 4472msgstr "Esteu en el medi d'un recull de cireres -- no es pot esmenar."
0082d821 4473
b3e4c475 4474#: builtin/commit.c:1194
0082d821 4475msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
b3e4c475 4476msgstr "Les opcions --squash i --fixup no es poden usar junts"
0082d821 4477
b3e4c475 4478#: builtin/commit.c:1204
0082d821 4479msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
b3e4c475 4480msgstr "Només un de -c/-C/-F/--fixup es pot usar."
0082d821 4481
b3e4c475 4482#: builtin/commit.c:1206
0082d821
AH
4483msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
4484msgstr "L'opció -m no es pot combinar amb -c/-C/-F/--fixup."
4485
b3e4c475 4486#: builtin/commit.c:1214
0082d821 4487msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
b3e4c475 4488msgstr "--reset-author només es pot usar amb -C, -c o --amend."
0082d821 4489
b3e4c475 4490#: builtin/commit.c:1231
0082d821 4491msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
b3e4c475 4492msgstr "Només un de --include/--only/--all/--interactive/--patch es pot usar."
0082d821 4493
b3e4c475 4494#: builtin/commit.c:1233
0082d821
AH
4495msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
4496msgstr "--include/--only no té sentit sense ruta."
4497
b3e4c475 4498#: builtin/commit.c:1235
0082d821 4499msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
b3e4c475 4500msgstr "Intel·ligent...esmenant el últim amb índex brut."
0082d821 4501
b3e4c475 4502#: builtin/commit.c:1237
0082d821
AH
4503msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
4504msgstr ""
b3e4c475 4505"S'han especificat rutes explícites sense -i o -o; presumint rutes --only..."
0082d821 4506
b3e4c475 4507#: builtin/commit.c:1249 builtin/tag.c:728
0082d821
AH
4508#, c-format
4509msgid "Invalid cleanup mode %s"
4510msgstr "Mode de neteja invàlid %s"
4511
b3e4c475 4512#: builtin/commit.c:1254
0082d821
AH
4513msgid "Paths with -a does not make sense."
4514msgstr "-a no té sentit amb rutes."
4515
b3e4c475 4516#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1644
0082d821
AH
4517msgid "show status concisely"
4518msgstr "mostra l'estat concisament"
4519
b3e4c475 4520#: builtin/commit.c:1366 builtin/commit.c:1646
0082d821
AH
4521msgid "show branch information"
4522msgstr "mostra la informació de rama"
4523
b3e4c475 4524#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1648 builtin/push.c:500
0082d821
AH
4525msgid "machine-readable output"
4526msgstr "sortida llegible per màquina"
4527
b3e4c475 4528#: builtin/commit.c:1371 builtin/commit.c:1650
0082d821
AH
4529msgid "show status in long format (default)"
4530msgstr "mostra l'estat en format llarg (per defecte)"
4531
b3e4c475 4532#: builtin/commit.c:1374 builtin/commit.c:1653
0082d821
AH
4533msgid "terminate entries with NUL"
4534msgstr "termina les entrades amb NUL"
4535
b3e4c475
AH
4536#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1656 builtin/fast-export.c:980
4537#: builtin/fast-export.c:983 builtin/tag.c:603
0082d821
AH
4538msgid "mode"
4539msgstr "mode"
4540
b3e4c475 4541#: builtin/commit.c:1377 builtin/commit.c:1656
0082d821
AH
4542msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
4543msgstr ""
4544"mostra els fitxers no seguits, modes opcional: all, normal, no. (Per "
4545"defecte: all)"
4546
b3e4c475 4547#: builtin/commit.c:1380
0082d821
AH
4548msgid "show ignored files"
4549msgstr "mostra els fitxers ignorats"
4550
b3e4c475 4551#: builtin/commit.c:1381 parse-options.h:153
0082d821
AH
4552msgid "when"
4553msgstr "quan"
4554
b3e4c475 4555#: builtin/commit.c:1382
0082d821
AH
4556msgid ""
4557"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
4558"(Default: all)"
4559msgstr ""
4560"ignora els canvis als submòduls, opcional quan: all, dirty, untracked. (Per "
4561"defecte: all)"
4562
b3e4c475 4563#: builtin/commit.c:1384
0082d821
AH
4564msgid "list untracked files in columns"
4565msgstr "mostra els fitxers no seguits en columnes"
4566
b3e4c475 4567#: builtin/commit.c:1471
0082d821
AH
4568msgid "couldn't look up newly created commit"
4569msgstr "no s'ha pogut trobar la comissió novament creat"
4570
b3e4c475 4571#: builtin/commit.c:1473
0082d821
AH
4572msgid "could not parse newly created commit"
4573msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió novament creat"
4574
b3e4c475 4575#: builtin/commit.c:1518
0082d821
AH
4576msgid "detached HEAD"
4577msgstr "HEAD separat"
4578
b3e4c475 4579#: builtin/commit.c:1521
0082d821
AH
4580msgid " (root-commit)"
4581msgstr " (comissió d'arrel)"
4582
b3e4c475 4583#: builtin/commit.c:1614
0082d821
AH
4584msgid "suppress summary after successful commit"
4585msgstr "omet el resum després d'una comissió reexita"
4586
b3e4c475 4587#: builtin/commit.c:1615
0082d821
AH
4588msgid "show diff in commit message template"
4589msgstr "mostra la diferència en la plantilla de missatge de comissió"
4590
b3e4c475 4591#: builtin/commit.c:1617
0082d821
AH
4592msgid "Commit message options"
4593msgstr "Opcions de missatge de comissió"
4594
b3e4c475 4595#: builtin/commit.c:1618 builtin/tag.c:601
0082d821
AH
4596msgid "read message from file"
4597msgstr "llegiu el missatge des d'un fitxer"
4598
b3e4c475 4599#: builtin/commit.c:1619
0082d821
AH
4600msgid "author"
4601msgstr "autor"
4602
b3e4c475 4603#: builtin/commit.c:1619
0082d821
AH
4604msgid "override author for commit"
4605msgstr "autor corregit de la comissió"
4606
b3e4c475 4607#: builtin/commit.c:1620 builtin/gc.c:275
0082d821
AH
4608msgid "date"
4609msgstr "data"
4610
b3e4c475 4611#: builtin/commit.c:1620
0082d821
AH
4612msgid "override date for commit"
4613msgstr "data corregida de la comissió"
4614
b3e4c475
AH
4615#: builtin/commit.c:1621 builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:408
4616#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:599
0082d821
AH
4617msgid "message"
4618msgstr "missatge"
4619
b3e4c475 4620#: builtin/commit.c:1621
0082d821
AH
4621msgid "commit message"
4622msgstr "missatge de comissió"
4623
b3e4c475 4624#: builtin/commit.c:1622
0082d821 4625msgid "reuse and edit message from specified commit"
b3e4c475 4626msgstr "reusa i edita el missatge de la comissió especificada"
0082d821 4627
b3e4c475 4628#: builtin/commit.c:1623
0082d821 4629msgid "reuse message from specified commit"
b3e4c475 4630msgstr "reusa el missatge de la comissió especificada"
0082d821 4631
b3e4c475 4632#: builtin/commit.c:1624
0082d821
AH
4633msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
4634msgstr ""
b3e4c475 4635"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a arreglar la comissió "
0082d821
AH
4636"especificada"
4637
b3e4c475 4638#: builtin/commit.c:1625
0082d821
AH
4639msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
4640msgstr ""
b3e4c475 4641"usa el missatge formatat d'aixafada automàtica per a aixafar la comissió "
0082d821
AH
4642"especificada"
4643
b3e4c475 4644#: builtin/commit.c:1626
0082d821 4645msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
b3e4c475 4646msgstr "l'autor de la comissió ja sóc jo (usat amb -C/-c/--amend)"
0082d821 4647
b3e4c475 4648#: builtin/commit.c:1627 builtin/log.c:1191 builtin/revert.c:86
0082d821
AH
4649msgid "add Signed-off-by:"
4650msgstr "afegeix Signed-off-by:"
4651
b3e4c475 4652#: builtin/commit.c:1628
0082d821 4653msgid "use specified template file"
b3e4c475 4654msgstr "usa el fitxer de plantilla especificat"
0082d821 4655
b3e4c475 4656#: builtin/commit.c:1629
0082d821 4657msgid "force edit of commit"
b3e4c475 4658msgstr "força l'edició de la comissió"
0082d821 4659
b3e4c475 4660#: builtin/commit.c:1630
0082d821
AH
4661msgid "default"
4662msgstr "per defecte"
4663
b3e4c475 4664#: builtin/commit.c:1630 builtin/tag.c:604
0082d821
AH
4665msgid "how to strip spaces and #comments from message"
4666msgstr "com despullar els espais i #comentaris del missatge"
4667
b3e4c475 4668#: builtin/commit.c:1631
0082d821
AH
4669msgid "include status in commit message template"
4670msgstr "inclou l'estat en la plantilla de missatge de comissió"
4671
b3e4c475
AH
4672#: builtin/commit.c:1632 builtin/merge.c:224 builtin/revert.c:92
4673#: builtin/tag.c:605
0082d821
AH
4674msgid "key-id"
4675msgstr "ID de clau"
4676
b3e4c475 4677#: builtin/commit.c:1633 builtin/merge.c:225 builtin/revert.c:93
0082d821
AH
4678msgid "GPG sign commit"
4679msgstr "firma la comissió amb GPG"
4680
b3e4c475 4681#: builtin/commit.c:1636
0082d821
AH
4682msgid "Commit contents options"
4683msgstr "Opcions dels continguts de les comissions"
4684
b3e4c475 4685#: builtin/commit.c:1637
0082d821
AH
4686msgid "commit all changed files"
4687msgstr "comet tots els fitxers canviats"
4688
b3e4c475 4689#: builtin/commit.c:1638
0082d821
AH
4690msgid "add specified files to index for commit"
4691msgstr "afegeix els fitxers especificats a l'índex per a cometre"
4692
b3e4c475 4693#: builtin/commit.c:1639
0082d821
AH
4694msgid "interactively add files"
4695msgstr "afegeix els fitxers interactivament"
4696
b3e4c475 4697#: builtin/commit.c:1640
0082d821
AH
4698msgid "interactively add changes"
4699msgstr "afegeix els canvis interactivament"
4700
b3e4c475 4701#: builtin/commit.c:1641
0082d821
AH
4702msgid "commit only specified files"
4703msgstr "comet només els fitxers especificats"
4704
b3e4c475 4705#: builtin/commit.c:1642
0082d821
AH
4706msgid "bypass pre-commit hook"
4707msgstr "evita el ganxo de precomissió"
4708
b3e4c475 4709#: builtin/commit.c:1643
0082d821
AH
4710msgid "show what would be committed"
4711msgstr "mostra què es cometria"
4712
b3e4c475 4713#: builtin/commit.c:1654
0082d821
AH
4714msgid "amend previous commit"
4715msgstr "esmena la comissió anterior"
4716
b3e4c475 4717#: builtin/commit.c:1655
0082d821
AH
4718msgid "bypass post-rewrite hook"
4719msgstr "evita el ganxo de postreescriure"
4720
b3e4c475 4721#: builtin/commit.c:1660
0082d821 4722msgid "ok to record an empty change"
b3e4c475 4723msgstr "està bé registrar un canvi buit"
0082d821 4724
b3e4c475 4725#: builtin/commit.c:1662
0082d821 4726msgid "ok to record a change with an empty message"
b3e4c475 4727msgstr "està bé registrar un canvi amb missatge buit"
0082d821 4728
b3e4c475 4729#: builtin/commit.c:1691
0082d821
AH
4730msgid "could not parse HEAD commit"
4731msgstr "no s'ha pogut analitzar la comissió HEAD"
4732
b3e4c475 4733#: builtin/commit.c:1730 builtin/merge.c:518
0082d821
AH
4734#, c-format
4735msgid "could not open '%s' for reading"
b3e4c475 4736msgstr "no s'ha pogut obrir '%s' per a lectura"
0082d821 4737
b3e4c475 4738#: builtin/commit.c:1737
0082d821
AH
4739#, c-format
4740msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
4741msgstr "Fitxer MERGE_HEAD corrupte (%s)"
4742
b3e4c475 4743#: builtin/commit.c:1744
0082d821
AH
4744msgid "could not read MERGE_MODE"
4745msgstr "no s'ha pogut llegir MERGE_MODE"
4746
b3e4c475 4747#: builtin/commit.c:1763
0082d821
AH
4748#, c-format
4749msgid "could not read commit message: %s"
4750msgstr "no s'ha pogut llegir el missatge de comissió: %s"
4751
b3e4c475 4752#: builtin/commit.c:1774
0082d821
AH
4753#, c-format
4754msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
4755msgstr "Avortant la comissió; no heu editat el missatge.\n"
4756
b3e4c475 4757#: builtin/commit.c:1779
0082d821
AH
4758#, c-format
4759msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
4760msgstr "Avortant la comissió a causa d'un missatge de comissió buit.\n"
4761
b3e4c475 4762#: builtin/commit.c:1794 builtin/merge.c:850 builtin/merge.c:875
0082d821 4763msgid "failed to write commit object"
b3e4c475 4764msgstr "s'ha fallat en escriure l'objecte de comissió"
0082d821 4765
b3e4c475 4766#: builtin/commit.c:1827
0082d821
AH
4767msgid ""
4768"Repository has been updated, but unable to write\n"
b3e4c475 4769"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
0082d821
AH
4770"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
4771msgstr ""
b3e4c475
AH
4772"S'ha actualitzat el dipòsit, però no es pot escriure el\n"
4773"fitxer new_index. Comproveu que el disc no estigui ple i\n"
4774"que la quota no estigui excedit, i després\n"
4775"\"git reset HEAD\" per a recuperar."
0082d821
AH
4776
4777#: builtin/config.c:8
4778msgid "git config [options]"
4779msgstr "git config [opcions]"
4780
4781#: builtin/config.c:53
4782msgid "Config file location"
4783msgstr "Ubicació del fitxer de configuració"
4784
4785#: builtin/config.c:54
4786msgid "use global config file"
b3e4c475 4787msgstr "usa el fitxer de configuració global"
0082d821
AH
4788
4789#: builtin/config.c:55
4790msgid "use system config file"
b3e4c475 4791msgstr "usa el fitxer de configuració del sistema"
0082d821
AH
4792
4793#: builtin/config.c:56
4794msgid "use repository config file"
b3e4c475 4795msgstr "usa el fitxer de configuració del dipòsit"
0082d821
AH
4796
4797#: builtin/config.c:57
4798msgid "use given config file"
b3e4c475 4799msgstr "usa el fitxer de configuració donat"
0082d821
AH
4800
4801#: builtin/config.c:58
4802msgid "blob-id"
4803msgstr "ID de blob"
4804
4805#: builtin/config.c:58
4806msgid "read config from given blob object"
4807msgstr "llegeix la configuració de l'objecte de blob donat"
4808
4809#: builtin/config.c:59
4810msgid "Action"
4811msgstr "Acció"
4812
4813#: builtin/config.c:60
4814msgid "get value: name [value-regex]"
4815msgstr "obtén valor: nom [regex-de-valors]"
4816
4817#: builtin/config.c:61
4818msgid "get all values: key [value-regex]"
4819msgstr "obtén tots els valors: clau [regex-de-valors]"
4820
4821#: builtin/config.c:62
4822msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
4823msgstr "obtén valors de regexp: regex-de-noms [regex-de-valors]"
4824
4825#: builtin/config.c:63
4826msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
4827msgstr "obtén el valor especific al URL: secció[.variable] URL"
4828
4829#: builtin/config.c:64
4830msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
4831msgstr ""
4832"reemplaça tots els variables que coincideixen: nom valor [regex_de_valors]"
4833
4834#: builtin/config.c:65
4835msgid "add a new variable: name value"
4836msgstr "afegeix un variable nou: nom valor"
4837
4838#: builtin/config.c:66
4839msgid "remove a variable: name [value-regex]"
4840msgstr "treu un variable: nom [regex-de-valors]"
4841
4842#: builtin/config.c:67
4843msgid "remove all matches: name [value-regex]"
4844msgstr "treu totes les coincidències: nom [regex-de-valors]"
4845
4846#: builtin/config.c:68
4847msgid "rename section: old-name new-name"
4848msgstr "canvia el nom de secció: nom-antic nom-nou"
4849
4850#: builtin/config.c:69
4851msgid "remove a section: name"
4852msgstr "treu una secció: nom"
4853
4854#: builtin/config.c:70
4855msgid "list all"
4856msgstr "llista tots"
4857
4858#: builtin/config.c:71
4859msgid "open an editor"
4860msgstr "obre un editor"
4861
4862#: builtin/config.c:72 builtin/config.c:73
4863msgid "slot"
4864msgstr "ranura"
4865
4866#: builtin/config.c:72
4867msgid "find the color configured: [default]"
4868msgstr "troba el color configurat: [per defecte]"
4869
4870#: builtin/config.c:73
4871msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
4872msgstr "troba l'ajust de color: [stdout-és-tty]"
4873
4874#: builtin/config.c:74
4875msgid "Type"
4876msgstr "Tipus"
4877
4878#: builtin/config.c:75
4879msgid "value is \"true\" or \"false\""
b3e4c475 4880msgstr "el valor és \"true\" o \"false\""
0082d821
AH
4881
4882#: builtin/config.c:76
4883msgid "value is decimal number"
b3e4c475 4884msgstr "el valor és un nombre decimal"
0082d821
AH
4885
4886#: builtin/config.c:77
4887msgid "value is --bool or --int"
b3e4c475 4888msgstr "el valor és --bool o --int"
0082d821
AH
4889
4890#: builtin/config.c:78
4891msgid "value is a path (file or directory name)"
b3e4c475 4892msgstr "el valor és una ruta (nom de fitxer o directori)"
0082d821
AH
4893
4894#: builtin/config.c:79
4895msgid "Other"
4896msgstr "Altre"
4897
4898#: builtin/config.c:80
4899msgid "terminate values with NUL byte"
4900msgstr "termina els valors amb un octet NUL"
4901
4902#: builtin/config.c:81
4903msgid "respect include directives on lookup"
4904msgstr "respecta les directives d'inclusió al cercar"
4905
b3e4c475
AH
4906#: builtin/config.c:315
4907msgid "unable to parse default color value"
4908msgstr "incapaç d'analitzar el valor de color per defecte"
4909
4910#: builtin/config.c:455
4911#, c-format
4912msgid ""
4913"# This is Git's per-user configuration file.\n"
4914"[core]\n"
4915"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
4916"#\tuser = %s\n"
4917"#\temail = %s\n"
4918msgstr ""
4919"# Això és el fitxer de configuració del Git del usuari.\n"
4920"[core]\n"
4921"# Si us plau, adapteu i descomenteu les línies següentes:\n"
4922"#\tuser = %s\n"
4923"#\temail = %s\n"
4924
4925#: builtin/config.c:590
4926#, c-format
4927msgid "cannot create configuration file %s"
4928msgstr "no es pot crear el fitxer de configuració '%s'"
4929
4930#: builtin/count-objects.c:55
0082d821
AH
4931msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4932msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
4933
b3e4c475 4934#: builtin/count-objects.c:65
0082d821
AH
4935msgid "print sizes in human readable format"
4936msgstr "imprimeix les mides en un format llegible per humans"
4937
b3e4c475 4938#: builtin/describe.c:17
0082d821
AH
4939msgid "git describe [options] <commit-ish>*"
4940msgstr "git describe [opcions] <comissió>*"
4941
b3e4c475 4942#: builtin/describe.c:18
0082d821
AH
4943msgid "git describe [options] --dirty"
4944msgstr "git describe [opcions] --dirty"
4945
b3e4c475 4946#: builtin/describe.c:217
0082d821
AH
4947#, c-format
4948msgid "annotated tag %s not available"
4949msgstr "l'etiqueta anotada %s no és disponible"
4950
b3e4c475 4951#: builtin/describe.c:221
0082d821
AH
4952#, c-format
4953msgid "annotated tag %s has no embedded name"
4954msgstr "l'etiqueta anotada %s no té nom incrustat"
4955
b3e4c475 4956#: builtin/describe.c:223
0082d821
AH
4957#, c-format
4958msgid "tag '%s' is really '%s' here"
4959msgstr "l'etiqueta '%s' realment és '%s' aquí"
4960
b3e4c475 4961#: builtin/describe.c:250 builtin/log.c:452
0082d821
AH
4962#, c-format
4963msgid "Not a valid object name %s"
4964msgstr "%s no és un nom d'objecte vàlid"
4965
b3e4c475 4966#: builtin/describe.c:253
0082d821
AH
4967#, c-format
4968msgid "%s is not a valid '%s' object"
4969msgstr "%s no és un objecte de '%s' vàlid"
4970
b3e4c475 4971#: builtin/describe.c:270
0082d821
AH
4972#, c-format
4973msgid "no tag exactly matches '%s'"
4974msgstr "cap etiqueta coincideix exactament amb '%s'"
4975
b3e4c475 4976#: builtin/describe.c:272
0082d821
AH
4977#, c-format
4978msgid "searching to describe %s\n"
b3e4c475 4979msgstr "cercant per a descriure %s\n"
0082d821 4980
b3e4c475 4981#: builtin/describe.c:319
0082d821
AH
4982#, c-format
4983msgid "finished search at %s\n"
b3e4c475 4984msgstr "s'ha terminat la cerca a %s\n"
0082d821 4985
b3e4c475 4986#: builtin/describe.c:346
0082d821
AH
4987#, c-format
4988msgid ""
4989"No annotated tags can describe '%s'.\n"
4990"However, there were unannotated tags: try --tags."
4991msgstr ""
4992"Cap etiqueta anotada pot descriure '%s'.\n"
4993"No obstant, hi havia etiquetes no anotades: proveu --tags."
4994
b3e4c475 4995#: builtin/describe.c:350
0082d821
AH
4996#, c-format
4997msgid ""
4998"No tags can describe '%s'.\n"
4999"Try --always, or create some tags."
5000msgstr ""
5001"Cap etiqueta pot descriure '%s'.\n"
5002"Proveu --always, o creeu algunes etiquetes."
5003
b3e4c475 5004#: builtin/describe.c:371
0082d821
AH
5005#, c-format
5006msgid "traversed %lu commits\n"
5007msgstr "%lu comissions travessades\n"
5008
b3e4c475 5009#: builtin/describe.c:374
0082d821
AH
5010#, c-format
5011msgid ""
5012"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
5013"gave up search at %s\n"
5014msgstr ""
5015"s'ha trobat més de %i etiquetes: s'ha llistat les %i més recents\n"
b3e4c475 5016"s'ha renunciat la cerca a %s\n"
0082d821 5017
b3e4c475 5018#: builtin/describe.c:396
0082d821
AH
5019msgid "find the tag that comes after the commit"
5020msgstr "troba l'etiqueta que vingui després de la comissió"
5021
b3e4c475 5022#: builtin/describe.c:397
0082d821
AH
5023msgid "debug search strategy on stderr"
5024msgstr "estratègia de cerca de depuració en stderr"
5025
b3e4c475 5026#: builtin/describe.c:398
0082d821 5027msgid "use any ref"
b3e4c475 5028msgstr "usa qualsevulla referència"
0082d821 5029
b3e4c475 5030#: builtin/describe.c:399
0082d821 5031msgid "use any tag, even unannotated"
b3e4c475 5032msgstr "usa qualsevulla etiqueta, encara les sense anotar"
0082d821 5033
b3e4c475 5034#: builtin/describe.c:400
0082d821 5035msgid "always use long format"
b3e4c475 5036msgstr "sempre usa el format llarg"
0082d821 5037
b3e4c475 5038#: builtin/describe.c:401
0082d821
AH
5039msgid "only follow first parent"
5040msgstr "només segueix el primer pare"
5041
b3e4c475 5042#: builtin/describe.c:404
0082d821
AH
5043msgid "only output exact matches"
5044msgstr "emet només coincidències exactes"
5045
b3e4c475 5046#: builtin/describe.c:406
0082d821
AH
5047msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
5048msgstr "considera les <n> etiquetes més recents (per defecte: 10)"
5049
b3e4c475 5050#: builtin/describe.c:408
0082d821
AH
5051msgid "only consider tags matching <pattern>"
5052msgstr "només considera les etiquetes que coincideixen amb <patró>"
5053
b3e4c475 5054#: builtin/describe.c:410 builtin/name-rev.c:318
0082d821 5055msgid "show abbreviated commit object as fallback"
b3e4c475 5056msgstr "mostra l'objecte de comissió abreviat com a retrocediment"
0082d821 5057
b3e4c475 5058#: builtin/describe.c:411
0082d821
AH
5059msgid "mark"
5060msgstr "marca"
5061
b3e4c475 5062#: builtin/describe.c:412
0082d821
AH
5063msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
5064msgstr "annexa <marca> en l'arbre de treball brut (per defecte: \"-dirty\")"
5065
b3e4c475 5066#: builtin/describe.c:430
0082d821
AH
5067msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
5068msgstr "--long és incompatible amb --abbrev=0"
5069
b3e4c475 5070#: builtin/describe.c:456
0082d821
AH
5071msgid "No names found, cannot describe anything."
5072msgstr "Cap nom trobat, no es pot descriure res."
5073
b3e4c475 5074#: builtin/describe.c:476
0082d821
AH
5075msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
5076msgstr "--dirty és incompatible amb les comissions"
5077
b3e4c475 5078#: builtin/diff.c:86
0082d821
AH
5079#, c-format
5080msgid "'%s': not a regular file or symlink"
b3e4c475 5081msgstr "'%s': no és ni fitxer regular ni enllaç simbòlic"
0082d821 5082
b3e4c475 5083#: builtin/diff.c:237
0082d821
AH
5084#, c-format
5085msgid "invalid option: %s"
5086msgstr "opció invàlida: %s"
5087
b3e4c475 5088#: builtin/diff.c:358
0082d821 5089msgid "Not a git repository"
b3e4c475 5090msgstr "No és un dipòsit de git"
0082d821 5091
b3e4c475 5092#: builtin/diff.c:401
0082d821
AH
5093#, c-format
5094msgid "invalid object '%s' given."
b3e4c475 5095msgstr "s'ha donat un objecte invàlid '%s'."
0082d821 5096
b3e4c475 5097#: builtin/diff.c:410
0082d821
AH
5098#, c-format
5099msgid "more than two blobs given: '%s'"
b3e4c475 5100msgstr "s'ha donat més de dos blobs: '%s"
0082d821 5101
b3e4c475 5102#: builtin/diff.c:417
0082d821
AH
5103#, c-format
5104msgid "unhandled object '%s' given."
b3e4c475 5105msgstr "s'ha donat l'objecte no manejat '%s'."
0082d821 5106
b3e4c475 5107#: builtin/fast-export.c:24
0082d821
AH
5108msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
5109msgstr "git fast-export [opcions-de-llista-de-revisions]"
5110
b3e4c475 5111#: builtin/fast-export.c:979
0082d821
AH
5112msgid "show progress after <n> objects"
5113msgstr "mostra el progrés després de <n> objectes"
5114
b3e4c475 5115#: builtin/fast-export.c:981
0082d821
AH
5116msgid "select handling of signed tags"
5117msgstr "selecciona el manejament de les etiquetes firmades"
5118
b3e4c475 5119#: builtin/fast-export.c:984
0082d821
AH
5120msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
5121msgstr ""
b3e4c475 5122"selecciona el manejament de les etiquetes que etiquetin objectes filtrats"
0082d821 5123
b3e4c475 5124#: builtin/fast-export.c:987
0082d821
AH
5125msgid "Dump marks to this file"
5126msgstr "Bolcar les marques a aquest fitxer"
5127
b3e4c475 5128#: builtin/fast-export.c:989
0082d821 5129msgid "Import marks from this file"
b3e4c475 5130msgstr "Importa les marques d'aquest fitxer"
0082d821 5131
b3e4c475 5132#: builtin/fast-export.c:991
0082d821 5133msgid "Fake a tagger when tags lack one"
b3e4c475 5134msgstr "Fingeix un etiquetador quan un lis manca a les etiquetes"
0082d821 5135
b3e4c475 5136#: builtin/fast-export.c:993
0082d821 5137msgid "Output full tree for each commit"
b3e4c475 5138msgstr "Imprimeix l'arbre complet de cada comissió"
0082d821 5139
b3e4c475 5140#: builtin/fast-export.c:995
0082d821 5141msgid "Use the done feature to terminate the stream"
b3e4c475 5142msgstr "Usa la característica done per a terminar el corrent"
0082d821 5143
b3e4c475 5144#: builtin/fast-export.c:996
0082d821
AH
5145msgid "Skip output of blob data"
5146msgstr "Salta l'emissió de dades de blob"
5147
b3e4c475 5148#: builtin/fast-export.c:997
0082d821
AH
5149msgid "refspec"
5150msgstr "especificació de referència"
5151
b3e4c475 5152#: builtin/fast-export.c:998
0082d821
AH
5153msgid "Apply refspec to exported refs"
5154msgstr "Aplica l'especificació de referència a les referències exportades"
5155
b3e4c475
AH
5156#: builtin/fast-export.c:999
5157msgid "anonymize output"
5158msgstr "anonimitza la sortida"
5159
0082d821
AH
5160#: builtin/fetch.c:20
5161msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
b3e4c475 5162msgstr "git fetch [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
0082d821
AH
5163
5164#: builtin/fetch.c:21
5165msgid "git fetch [<options>] <group>"
5166msgstr "git fetch [<opcions>] <grup>"
5167
5168#: builtin/fetch.c:22
5169msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
b3e4c475 5170msgstr "git fetch --multiple [<opcions>] [(<dipòsit> | <grup>)...]"
0082d821
AH
5171
5172#: builtin/fetch.c:23
5173msgid "git fetch --all [<options>]"
5174msgstr "git fetch --all [<opcions>]"
5175
5176#: builtin/fetch.c:90
5177msgid "fetch from all remotes"
5178msgstr "obtén de tots els remots"
5179
5180#: builtin/fetch.c:92
5181msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
5182msgstr "annexa a .git/FETCH_HEAD en lloc de sobreescriure"
5183
5184#: builtin/fetch.c:94
5185msgid "path to upload pack on remote end"
5186msgstr "ruta a que pujar el paquet en el costat remot"
5187
5188#: builtin/fetch.c:95
5189msgid "force overwrite of local branch"
5190msgstr "força la sobreescriptura de la rama local"
5191
5192#: builtin/fetch.c:97
5193msgid "fetch from multiple remotes"
5194msgstr "obtén de múltiples remots"
5195
5196#: builtin/fetch.c:99
5197msgid "fetch all tags and associated objects"
5198msgstr "obtén tots les etiquetes i objectes associats"
5199
5200#: builtin/fetch.c:101
5201msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
5202msgstr "no obtingues les etiquetes (--no-tags)"
5203
5204#: builtin/fetch.c:103
5205msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
b3e4c475 5206msgstr "poda les rames amb seguiment remot que ja no estiguin en el remot"
0082d821
AH
5207
5208#: builtin/fetch.c:104
5209msgid "on-demand"
5210msgstr "sota demanda"
5211
5212#: builtin/fetch.c:105
5213msgid "control recursive fetching of submodules"
5214msgstr "controla l'obteniment recursiu de submòduls"
5215
5216#: builtin/fetch.c:109
5217msgid "keep downloaded pack"
5218msgstr "desa el paquet baixat"
5219
5220#: builtin/fetch.c:111
5221msgid "allow updating of HEAD ref"
5222msgstr "permet l'actualització de la referència HEAD"
5223
5224#: builtin/fetch.c:114
5225msgid "deepen history of shallow clone"
b3e4c475 5226msgstr "aprofundeix la història d'un clon superficial"
0082d821
AH
5227
5228#: builtin/fetch.c:116
5229msgid "convert to a complete repository"
b3e4c475 5230msgstr "converteix en un dipòsit complet"
0082d821 5231
b3e4c475 5232#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1208
0082d821
AH
5233msgid "dir"
5234msgstr "directori"
5235
5236#: builtin/fetch.c:119
5237msgid "prepend this to submodule path output"
5238msgstr "anteposa això a la sortida de ruta del submòdul"
5239
5240#: builtin/fetch.c:122
5241msgid "default mode for recursion"
5242msgstr "mode de recursivitat per defecte"
5243
5244#: builtin/fetch.c:124
5245msgid "accept refs that update .git/shallow"
b3e4c475 5246msgstr "accepta les referències que actualitzin .git/shallow"
0082d821
AH
5247
5248#: builtin/fetch.c:125
5249msgid "refmap"
5250msgstr "mapa de referències"
5251
5252#: builtin/fetch.c:126
5253msgid "specify fetch refmap"
5254msgstr "mostra el mapa de referències d'obteniment"
5255
5256#: builtin/fetch.c:376
5257msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
5258msgstr "No s'ha pogut trobar la referència HEAD remota"
5259
b3e4c475 5260#: builtin/fetch.c:454
0082d821
AH
5261#, c-format
5262msgid "object %s not found"
5263msgstr "objecte %s no trobat"
5264
b3e4c475 5265#: builtin/fetch.c:459
0082d821 5266msgid "[up to date]"
b3e4c475 5267msgstr "[al dia]"
0082d821 5268
b3e4c475 5269#: builtin/fetch.c:473
0082d821
AH
5270#, c-format
5271msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)"
5272msgstr "! %-*s %-*s -> %s (no es pot obtenir en la rama actual)"
5273
b3e4c475 5274#: builtin/fetch.c:474 builtin/fetch.c:560
0082d821
AH
5275msgid "[rejected]"
5276msgstr "[rebutjat]"
5277
b3e4c475 5278#: builtin/fetch.c:485
0082d821
AH
5279msgid "[tag update]"
5280msgstr "[actualització d'etiqueta]"
5281
b3e4c475 5282#: builtin/fetch.c:487 builtin/fetch.c:522 builtin/fetch.c:540
0082d821
AH
5283msgid " (unable to update local ref)"
5284msgstr " (incapaç d'actualitzar la referència local)"
5285
b3e4c475 5286#: builtin/fetch.c:505
0082d821
AH
5287msgid "[new tag]"
5288msgstr "[etiqueta nova]"
5289
b3e4c475 5290#: builtin/fetch.c:508
0082d821
AH
5291msgid "[new branch]"
5292msgstr "[rama nova]"
5293
b3e4c475 5294#: builtin/fetch.c:511
0082d821
AH
5295msgid "[new ref]"
5296msgstr "[referència nova]"
5297
b3e4c475 5298#: builtin/fetch.c:556
0082d821
AH
5299msgid "unable to update local ref"
5300msgstr "incapaç d'actualitzar la referència local"
5301
b3e4c475 5302#: builtin/fetch.c:556
0082d821
AH
5303msgid "forced update"
5304msgstr "actualització forçada"
5305
b3e4c475 5306#: builtin/fetch.c:562
0082d821
AH
5307msgid "(non-fast-forward)"
5308msgstr "(sense avanç ràpid)"
5309
b3e4c475 5310#: builtin/fetch.c:595 builtin/fetch.c:828
0082d821
AH
5311#, c-format
5312msgid "cannot open %s: %s\n"
5313msgstr "no és pot obrir %s: %s\n"
5314
b3e4c475 5315#: builtin/fetch.c:604
0082d821
AH
5316#, c-format
5317msgid "%s did not send all necessary objects\n"
5318msgstr "%s no ha enviat tots els objectes necessaris\n"
5319
b3e4c475 5320#: builtin/fetch.c:622
0082d821
AH
5321#, c-format
5322msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
5323msgstr ""
5324"rebutja %s perquè no es permet que els arrels superficials s'actualitzin"
5325
b3e4c475 5326#: builtin/fetch.c:710 builtin/fetch.c:793
0082d821
AH
5327#, c-format
5328msgid "From %.*s\n"
5329msgstr "De %.*s\n"
5330
b3e4c475 5331#: builtin/fetch.c:721
0082d821
AH
5332#, c-format
5333msgid ""
5334"some local refs could not be updated; try running\n"
5335" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
5336msgstr ""
5337"algunes referències locals no s'han pogut actualitzar;\n"
b3e4c475 5338" intenteu executar 'git remote prune %s' per a treure\n"
0082d821
AH
5339" qualsevulla rama antiga o conflictiva"
5340
b3e4c475 5341#: builtin/fetch.c:773
0082d821
AH
5342#, c-format
5343msgid " (%s will become dangling)"
5344msgstr " (%s es tornarà penjant)"
5345
b3e4c475 5346#: builtin/fetch.c:774
0082d821
AH
5347#, c-format
5348msgid " (%s has become dangling)"
5349msgstr " (%s s'ha tornat penjant)"
5350
b3e4c475 5351#: builtin/fetch.c:798
0082d821
AH
5352msgid "[deleted]"
5353msgstr "[suprimit]"
5354
b3e4c475 5355#: builtin/fetch.c:799 builtin/remote.c:1063
0082d821
AH
5356msgid "(none)"
5357msgstr "(cap)"
5358
b3e4c475 5359#: builtin/fetch.c:818
0082d821
AH
5360#, c-format
5361msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
b3e4c475 5362msgstr "Refusant obtenir en la rama actual %s d'un dipòsit no nu"
0082d821 5363
b3e4c475 5364#: builtin/fetch.c:837
0082d821
AH
5365#, c-format
5366msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
5367msgstr "L'opció \"%s\" amb valor \"%s\" no és vàlida per a %s"
5368
b3e4c475 5369#: builtin/fetch.c:840
0082d821
AH
5370#, c-format
5371msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
5372msgstr "S'ignora l'opció \"%s\" per a %s\n"
5373
b3e4c475 5374#: builtin/fetch.c:896
0082d821
AH
5375#, c-format
5376msgid "Don't know how to fetch from %s"
5377msgstr "No es sap com obtenir de %s"
5378
b3e4c475 5379#: builtin/fetch.c:1058
0082d821
AH
5380#, c-format
5381msgid "Fetching %s\n"
5382msgstr "Obtenint %s\n"
5383
b3e4c475 5384#: builtin/fetch.c:1060 builtin/remote.c:90
0082d821
AH
5385#, c-format
5386msgid "Could not fetch %s"
5387msgstr "No s'ha pogut obtenir %s"
5388
b3e4c475 5389#: builtin/fetch.c:1078
0082d821
AH
5390msgid ""
5391"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
5392"remote name from which new revisions should be fetched."
5393msgstr ""
b3e4c475
AH
5394"Cap dipòsit remot especificat. Si us plau, especifiqueu o un URL o\n"
5395"un nom remot del qual es deuen obtenir les revisions noves."
0082d821 5396
b3e4c475 5397#: builtin/fetch.c:1101
0082d821
AH
5398msgid "You need to specify a tag name."
5399msgstr "Necessiteu especificar un nom d'etiqueta."
5400
b3e4c475 5401#: builtin/fetch.c:1143
0082d821 5402msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
b3e4c475 5403msgstr "--depth i --unshallow no es poden usar junts"
0082d821 5404
b3e4c475 5405#: builtin/fetch.c:1145
0082d821 5406msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
b3e4c475 5407msgstr "--unshallow en un dipòsit complet no té sentit"
0082d821 5408
b3e4c475 5409#: builtin/fetch.c:1168
0082d821 5410msgid "fetch --all does not take a repository argument"
b3e4c475 5411msgstr "fetch --all no accepta un paràmetre de dipòsit"
0082d821 5412
b3e4c475 5413#: builtin/fetch.c:1170
0082d821
AH
5414msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
5415msgstr "fetch --all no té sentit amb especificacions de referència"
5416
b3e4c475 5417#: builtin/fetch.c:1181
0082d821
AH
5418#, c-format
5419msgid "No such remote or remote group: %s"
b3e4c475 5420msgstr "No hi ha tal remot ni tal grup remot: %s"
0082d821 5421
b3e4c475 5422#: builtin/fetch.c:1189
0082d821
AH
5423msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
5424msgstr "Obtenir un grup i especificar referències no té sentit"
5425
5426#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
5427msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
5428msgstr ""
5429"git fmt-merge-msg [-m <missatge>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fitxer>]"
5430
5431#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:698
b3e4c475
AH
5432#: builtin/merge.c:197 builtin/repack.c:179 builtin/repack.c:183
5433#: builtin/show-branch.c:654 builtin/show-ref.c:178 builtin/tag.c:590
0082d821
AH
5434#: parse-options.h:132 parse-options.h:239
5435msgid "n"
5436msgstr "n"
5437
5438#: builtin/fmt-merge-msg.c:664
5439msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
5440msgstr "emplena el registre amb al màxim <n> entrades del registre curt"
5441
5442#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
5443msgid "alias for --log (deprecated)"
5444msgstr "àlies per --log (desaprovat)"
5445
5446#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
5447msgid "text"
5448msgstr "text"
5449
5450#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
5451msgid "use <text> as start of message"
b3e4c475 5452msgstr "usa <text> com a inici de missatge"
0082d821
AH
5453
5454#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
5455msgid "file to read from"
5456msgstr "fitxer del qual llegir"
5457
b3e4c475
AH
5458#: builtin/for-each-ref.c:676
5459msgid "unable to parse format"
5460msgstr "incapaç d'analitzar el format"
5461
5462#: builtin/for-each-ref.c:1057
0082d821
AH
5463msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
5464msgstr "git for-each-ref [opcions] [<patró>]"
5465
b3e4c475 5466#: builtin/for-each-ref.c:1072
0082d821
AH
5467msgid "quote placeholders suitably for shells"
5468msgstr ""
5469"posa els marcadors de posició entre cometes adequades per als terminals"
5470
b3e4c475 5471#: builtin/for-each-ref.c:1074
0082d821
AH
5472msgid "quote placeholders suitably for perl"
5473msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a perl"
5474
b3e4c475 5475#: builtin/for-each-ref.c:1076
0082d821
AH
5476msgid "quote placeholders suitably for python"
5477msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a python"
5478
b3e4c475 5479#: builtin/for-each-ref.c:1078
0082d821
AH
5480msgid "quote placeholders suitably for tcl"
5481msgstr "posa els marcadors de posició entre cometes adequades per a tcl"
5482
b3e4c475 5483#: builtin/for-each-ref.c:1081
0082d821
AH
5484msgid "show only <n> matched refs"
5485msgstr "mostra només <n> referències coincidents"
5486
b3e4c475 5487#: builtin/for-each-ref.c:1082 builtin/replace.c:438
0082d821
AH
5488msgid "format"
5489msgstr "format"
5490
b3e4c475 5491#: builtin/for-each-ref.c:1082
0082d821 5492msgid "format to use for the output"
b3e4c475 5493msgstr "format a usar en la sortida"
0082d821 5494
b3e4c475 5495#: builtin/for-each-ref.c:1083
0082d821
AH
5496msgid "key"
5497msgstr "clau"
5498
b3e4c475 5499#: builtin/for-each-ref.c:1084
0082d821
AH
5500msgid "field name to sort on"
5501msgstr "nom de camp en el qual ordenar"
5502
b3e4c475 5503#: builtin/fsck.c:147 builtin/prune.c:136
0082d821
AH
5504msgid "Checking connectivity"
5505msgstr "Comprovant connectivitat"
5506
b3e4c475 5507#: builtin/fsck.c:540
0082d821
AH
5508msgid "Checking object directories"
5509msgstr "Comprovant els directoris d'objecte"
5510
b3e4c475 5511#: builtin/fsck.c:603
0082d821
AH
5512msgid "git fsck [options] [<object>...]"
5513msgstr "git fsck [opcions] [<objecte>...]"
5514
b3e4c475 5515#: builtin/fsck.c:609
0082d821 5516msgid "show unreachable objects"
b3e4c475 5517msgstr "mostra els objectes inabastables"
0082d821 5518
b3e4c475 5519#: builtin/fsck.c:610
0082d821
AH
5520msgid "show dangling objects"
5521msgstr "mostra els objectes penjants"
5522
b3e4c475 5523#: builtin/fsck.c:611
0082d821
AH
5524msgid "report tags"
5525msgstr "informa de les etiquetes"
5526
b3e4c475 5527#: builtin/fsck.c:612
0082d821
AH
5528msgid "report root nodes"
5529msgstr "informa dels nodes d'arrel"
5530
b3e4c475 5531#: builtin/fsck.c:613
0082d821
AH
5532msgid "make index objects head nodes"
5533msgstr "fes els objectes d'índex nodes de cap"
5534
b3e4c475 5535#: builtin/fsck.c:614
0082d821 5536msgid "make reflogs head nodes (default)"
b3e4c475 5537msgstr "fes que els registres de referències siguin nodes de cap (per defecte)"
0082d821 5538
b3e4c475 5539#: builtin/fsck.c:615
0082d821
AH
5540msgid "also consider packs and alternate objects"
5541msgstr "també considera els paquets i els objectes alternatius"
5542
b3e4c475 5543#: builtin/fsck.c:616
0082d821 5544msgid "enable more strict checking"
b3e4c475 5545msgstr "habilita la comprovació més estricta"
0082d821 5546
b3e4c475 5547#: builtin/fsck.c:618
0082d821
AH
5548msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
5549msgstr "escriu objectes penjants a .git/lost-found"
5550
b3e4c475 5551#: builtin/fsck.c:619 builtin/prune.c:108
0082d821 5552msgid "show progress"
b3e4c475 5553msgstr "mostra el progrés"
0082d821 5554
b3e4c475 5555#: builtin/fsck.c:669
0082d821 5556msgid "Checking objects"
b3e4c475 5557msgstr "Comprovant els objectes"
0082d821
AH
5558
5559#: builtin/gc.c:24
5560msgid "git gc [options]"
5561msgstr "git gc [opcions]"
5562
b3e4c475 5563#: builtin/gc.c:79
0082d821 5564#, c-format
b3e4c475
AH
5565msgid "Invalid gc.pruneexpire: '%s'"
5566msgstr "gc.pruneexpire invàlid: %s"
0082d821 5567
b3e4c475 5568#: builtin/gc.c:107
0082d821
AH
5569#, c-format
5570msgid "insanely long object directory %.*s"
5571msgstr "directori d'objectes increïblement llarga %.*s"
5572
b3e4c475 5573#: builtin/gc.c:276
0082d821
AH
5574msgid "prune unreferenced objects"
5575msgstr "poda objectes sense referència"
5576
b3e4c475 5577#: builtin/gc.c:278
0082d821
AH
5578msgid "be more thorough (increased runtime)"
5579msgstr "siguis més exhaustiu (temps d'execució augmentat)"
5580
b3e4c475 5581#: builtin/gc.c:279
0082d821 5582msgid "enable auto-gc mode"
b3e4c475 5583msgstr "habilita el mode de recollida d'escombraries automàtica"
0082d821 5584
b3e4c475 5585#: builtin/gc.c:280
0082d821 5586msgid "force running gc even if there may be another gc running"
b3e4c475 5587msgstr "força l'execució de gc encara que hi pugui haver un altre gc executant"
0082d821 5588
b3e4c475 5589#: builtin/gc.c:321
0082d821
AH
5590#, c-format
5591msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
5592msgstr ""
b3e4c475 5593"Empaquetant automàticament el dipòsit en el fons per rendiment òptim.\n"
0082d821 5594
b3e4c475 5595#: builtin/gc.c:323
0082d821
AH
5596#, c-format
5597msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
b3e4c475 5598msgstr "Empaquetant automàticament el dipòsit per rendiment òptim.\n"
0082d821 5599
b3e4c475 5600#: builtin/gc.c:324
0082d821
AH
5601#, c-format
5602msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
5603msgstr "Veu \"git help gc\" per neteja manual.\n"
5604
b3e4c475 5605#: builtin/gc.c:342
0082d821
AH
5606#, c-format
5607msgid ""
5608"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
5609msgstr ""
b3e4c475 5610"gc ja està executant en la màquina '%s' pid %<PRIuMAX> (useu --force si no)"
0082d821 5611
b3e4c475 5612#: builtin/gc.c:364
0082d821
AH
5613msgid ""
5614"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
5615msgstr ""
b3e4c475
AH
5616"Hi ha massa objectes solts inabastables; executeu 'git prune' per a "
5617"treure'ls."
0082d821
AH
5618
5619#: builtin/grep.c:23
5620msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
5621msgstr "git grep [opcions] [-e] <patró> [<revisió>...] [[--] <ruta>...]"
5622
5623#: builtin/grep.c:218
5624#, c-format
5625msgid "grep: failed to create thread: %s"
b3e4c475 5626msgstr "grep: s'ha fallat en crear fil: %s"
0082d821
AH
5627
5628#: builtin/grep.c:441 builtin/grep.c:476
5629#, c-format
5630msgid "unable to read tree (%s)"
5631msgstr "incapaç de llegir l'arbre (%s)"
5632
5633#: builtin/grep.c:491
5634#, c-format
5635msgid "unable to grep from object of type %s"
5636msgstr "no es pot fer grep des d'un objecte de tipus %s"
5637
5638#: builtin/grep.c:547
5639#, c-format
5640msgid "switch `%c' expects a numerical value"
5641msgstr "l'ópcio `%c' espera un valor numèric"
5642
5643#: builtin/grep.c:564
5644#, c-format
5645msgid "cannot open '%s'"
5646msgstr "no es pot obrir '%s'"
5647
5648#: builtin/grep.c:638
5649msgid "search in index instead of in the work tree"
5650msgstr "cerca en l'índex en lloc de l'arbre de treball"
5651
5652#: builtin/grep.c:640
5653msgid "find in contents not managed by git"
5654msgstr "cerca en continguts no gestionats per git"
5655
5656#: builtin/grep.c:642
5657msgid "search in both tracked and untracked files"
5658msgstr "cerca en ambdós els fitxers seguits i no seguits"
5659
5660#: builtin/grep.c:644
5661msgid "search also in ignored files"
5662msgstr "cerca en els fitxers ignorats també"
5663
5664#: builtin/grep.c:647
5665msgid "show non-matching lines"
5666msgstr "mostra les línies no coincidents"
5667
5668#: builtin/grep.c:649
5669msgid "case insensitive matching"
5670msgstr "coincidència insensible a majúscula i minúscula"
5671
5672#: builtin/grep.c:651
5673msgid "match patterns only at word boundaries"
5674msgstr "coincideix amb els patrons només als límits de paraula"
5675
5676#: builtin/grep.c:653
5677msgid "process binary files as text"
b3e4c475 5678msgstr "processa els fitxers binaris com a text"
0082d821
AH
5679
5680#: builtin/grep.c:655
5681msgid "don't match patterns in binary files"
5682msgstr "no coincideixis amb els patrons en els fitxers binaris"
5683
5684#: builtin/grep.c:658
5685msgid "process binary files with textconv filters"
5686msgstr "processa els fitxers binaris amb filtres de textconv"
5687
5688#: builtin/grep.c:660
5689msgid "descend at most <depth> levels"
b3e4c475 5690msgstr "descendeix com a màxim <profunditat> nivells"
0082d821
AH
5691
5692#: builtin/grep.c:664
5693msgid "use extended POSIX regular expressions"
b3e4c475 5694msgstr "usa les expressions regulars POSIX esteses"
0082d821
AH
5695
5696#: builtin/grep.c:667
5697msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
b3e4c475 5698msgstr "usa les expressions regulars POSIX bàsiques (per defecte)"
0082d821
AH
5699
5700#: builtin/grep.c:670
5701msgid "interpret patterns as fixed strings"
b3e4c475 5702msgstr "interpreta els patrons com a cadenes fixades"
0082d821
AH
5703
5704#: builtin/grep.c:673
5705msgid "use Perl-compatible regular expressions"
b3e4c475 5706msgstr "usa les expressions regulars compatibles amb Perl"
0082d821
AH
5707
5708#: builtin/grep.c:676
5709msgid "show line numbers"
5710msgstr "mostra els números de línia"
5711
5712#: builtin/grep.c:677
5713msgid "don't show filenames"
5714msgstr "no mostris els noms de fitxer"
5715
5716#: builtin/grep.c:678
5717msgid "show filenames"
5718msgstr "mostra els noms de fitxer"
5719
5720#: builtin/grep.c:680
5721msgid "show filenames relative to top directory"
b3e4c475 5722msgstr "mostra els noms de fitxer relatius al directori superior"
0082d821
AH
5723
5724#: builtin/grep.c:682
5725msgid "show only filenames instead of matching lines"
5726msgstr "mostra només els noms de fitxer en lloc de les línies coincidents"
5727
5728#: builtin/grep.c:684
5729msgid "synonym for --files-with-matches"
5730msgstr "sinònim per --files-with-matches"
5731
5732#: builtin/grep.c:687
5733msgid "show only the names of files without match"
5734msgstr "mostra només els noms dels fitxers sense coincidència"
5735
5736#: builtin/grep.c:689
5737msgid "print NUL after filenames"
5738msgstr "imprimeix NUL desprès dels noms de fitxer"
5739
5740#: builtin/grep.c:691
5741msgid "show the number of matches instead of matching lines"
5742msgstr "mostra el nombre de coincidències en lloc de les línies coincidents"
5743
5744#: builtin/grep.c:692
5745msgid "highlight matches"
5746msgstr "ressalta les coincidències"
5747
5748#: builtin/grep.c:694
5749msgid "print empty line between matches from different files"
5750msgstr "imprimeix una línia buida entre coincidències de fitxers distintes"
5751
5752#: builtin/grep.c:696
5753msgid "show filename only once above matches from same file"
5754msgstr ""
5755"mostra el nom de fitxer només una vegada a dalt de les coincidències del "
5756"mateix fitxer"
5757
5758#: builtin/grep.c:699
5759msgid "show <n> context lines before and after matches"
5760msgstr "mostra <n> línies de context abans i després d'una coincidència"
5761
5762#: builtin/grep.c:702
5763msgid "show <n> context lines before matches"
5764msgstr "mostra <n> línies de context abans d'una coincidència"
5765
5766#: builtin/grep.c:704
5767msgid "show <n> context lines after matches"
5768msgstr "mostra <n> línies de context després d'una coincidència"
5769
5770#: builtin/grep.c:705
5771msgid "shortcut for -C NUM"
5772msgstr "drecera per -C NUM"
5773
5774#: builtin/grep.c:708
5775msgid "show a line with the function name before matches"
5776msgstr "mostra una línia amb el nom de funció abans de les coincidències"
5777
5778#: builtin/grep.c:710
5779msgid "show the surrounding function"
5780msgstr "mostra la funció alrededor"
5781
5782#: builtin/grep.c:713
5783msgid "read patterns from file"
5784msgstr "llegeix els patrons des d'un fitxer"
5785
5786#: builtin/grep.c:715
5787msgid "match <pattern>"
5788msgstr "coincideix amb <patró>"
5789
5790#: builtin/grep.c:717
5791msgid "combine patterns specified with -e"
5792msgstr "combina els patrons especificats amb -e"
5793
5794#: builtin/grep.c:729
5795msgid "indicate hit with exit status without output"
b3e4c475 5796msgstr "indica coincidència amb estat de sortida sense sortida textual"
0082d821
AH
5797
5798#: builtin/grep.c:731
5799msgid "show only matches from files that match all patterns"
5800msgstr ""
5801"mostra només les coincidències dels fitxers que coincideixin amb tots els "
5802"patrons"
5803
5804#: builtin/grep.c:733
5805msgid "show parse tree for grep expression"
5806msgstr "mostra l'arbre d'anàlisis de l'expressió de grep"
5807
5808#: builtin/grep.c:737
5809msgid "pager"
5810msgstr "paginador"
5811
5812#: builtin/grep.c:737
5813msgid "show matching files in the pager"
5814msgstr "mostra els fitxers coincidents en el paginador"
5815
5816#: builtin/grep.c:740
5817msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
5818msgstr "permet la invocació de grep(1) (ignorat per aquesta compilació)"
5819
5820#: builtin/grep.c:741 builtin/show-ref.c:187
5821msgid "show usage"
5822msgstr "mostra l'ús"
5823
5824#: builtin/grep.c:808
5825msgid "no pattern given."
5826msgstr "cap patró donat."
5827
5828#: builtin/grep.c:866
5829msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
5830msgstr "--open-files-in-pager només funciona en l'arbre de treball"
5831
5832#: builtin/grep.c:892
5833msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
b3e4c475 5834msgstr "--cached o --untracked no es pot usar amb --no-index."
0082d821
AH
5835
5836#: builtin/grep.c:897
5837msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
b3e4c475 5838msgstr "--no-index o --untracked no es pot usar amb revisions."
0082d821
AH
5839
5840#: builtin/grep.c:900
5841msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
b3e4c475 5842msgstr "--[no-]exclude-standard no es pot usar per als continguts seguits."
0082d821
AH
5843
5844#: builtin/grep.c:908
5845msgid "both --cached and trees are given."
b3e4c475 5846msgstr "s'han donat ambdós --caches i arbres."
0082d821 5847
b3e4c475 5848#: builtin/hash-object.c:82
0082d821
AH
5849msgid ""
5850"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
5851"<file>..."
5852msgstr ""
5853"git hash-object [-t <tipus>] [-w] [--path=<fitxer>|--no-filters] [--stdin] "
5854"[--] <fitxer>..."
5855
b3e4c475 5856#: builtin/hash-object.c:83
0082d821
AH
5857msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>"
5858msgstr "git hash-object --stdin-paths < <llista-de-rutes>"
5859
b3e4c475 5860#: builtin/hash-object.c:94 builtin/tag.c:610
0082d821
AH
5861msgid "type"
5862msgstr "tipus"
5863
b3e4c475 5864#: builtin/hash-object.c:94
0082d821
AH
5865msgid "object type"
5866msgstr "tipus d'objecte"
5867
b3e4c475 5868#: builtin/hash-object.c:95
0082d821 5869msgid "write the object into the object database"
b3e4c475 5870msgstr "escriu l'objecte a la base de dades d'objectes"
0082d821 5871
b3e4c475 5872#: builtin/hash-object.c:97
0082d821 5873msgid "read the object from stdin"
b3e4c475 5874msgstr "llegiu l'objecte des d'stdin"
0082d821 5875
b3e4c475 5876#: builtin/hash-object.c:99
0082d821
AH
5877msgid "store file as is without filters"
5878msgstr "emmagatzema el fitxer tal com és sense filtres"
5879
b3e4c475
AH
5880#: builtin/hash-object.c:100
5881msgid ""
5882"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
5883msgstr ""
5884"només sumar qualsevulla brossa aleatòria per a crear objectes corruptes per "
5885"a depurar al Git"
5886
5887#: builtin/hash-object.c:101
0082d821
AH
5888msgid "process file as it were from this path"
5889msgstr "processa el fitxer com si fos d'aquesta ruta"
5890
5891#: builtin/help.c:41
5892msgid "print all available commands"
5893msgstr "imprimeix tots els ordres disponibles"
5894
5895#: builtin/help.c:42
5896msgid "print list of useful guides"
5897msgstr "imprimeix la llista de guies útils"
5898
5899#: builtin/help.c:43
5900msgid "show man page"
5901msgstr "mostra la pàgina de manual"
5902
5903#: builtin/help.c:44
5904msgid "show manual in web browser"
5905msgstr "mostra la pàgina de manual en el navegador web"
5906
5907#: builtin/help.c:46
5908msgid "show info page"
5909msgstr "mostra la pàgina d'informació"
5910
5911#: builtin/help.c:52
5912msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]"
5913msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [ordre]"
5914
5915#: builtin/help.c:64
5916#, c-format
5917msgid "unrecognized help format '%s'"
5918msgstr "format d'ajuda no reconegut '%s'"
5919
b3e4c475 5920#: builtin/help.c:91
0082d821 5921msgid "Failed to start emacsclient."
b3e4c475 5922msgstr "S'ha fallat en iniciar emacsclient."
0082d821 5923
b3e4c475 5924#: builtin/help.c:104
0082d821 5925msgid "Failed to parse emacsclient version."
b3e4c475 5926msgstr "S'ha fallat en analitzar la versió d'emacsclint."
0082d821 5927
b3e4c475 5928#: builtin/help.c:112
0082d821
AH
5929#, c-format
5930msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
5931msgstr "la versió d'emacsclient '%d' és massa vella (< 22)."
5932
b3e4c475 5933#: builtin/help.c:130 builtin/help.c:158 builtin/help.c:167 builtin/help.c:175
0082d821
AH
5934#, c-format
5935msgid "failed to exec '%s': %s"
b3e4c475 5936msgstr "s'ha fallat en executar '%s': %s"
0082d821 5937
b3e4c475 5938#: builtin/help.c:215
0082d821
AH
5939#, c-format
5940msgid ""
5941"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
5942"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
5943msgstr ""
b3e4c475
AH
5944"'%s': ruta a un visualitzador de manuals no suportat.\n"
5945"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.cmd' en lloc."
0082d821 5946
b3e4c475 5947#: builtin/help.c:227
0082d821
AH
5948#, c-format
5949msgid ""
5950"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
5951"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
5952msgstr ""
5953"'%s': ordre per un visualitzador de manuals suportat.\n"
b3e4c475 5954"Si us plau, considereu usar 'man.<eine>.path' en lloc."
0082d821 5955
b3e4c475 5956#: builtin/help.c:352
0082d821
AH
5957#, c-format
5958msgid "'%s': unknown man viewer."
5959msgstr "'%s': visualitzador de manuals desconegut"
5960
b3e4c475 5961#: builtin/help.c:369
0082d821
AH
5962msgid "no man viewer handled the request"
5963msgstr "cap visualitzador de manuals ha manejat la sol·licitud"
5964
b3e4c475 5965#: builtin/help.c:377
0082d821
AH
5966msgid "no info viewer handled the request"
5967msgstr "cap visualitzador d'informació ha manejat la sol·licitud"
5968
b3e4c475 5969#: builtin/help.c:423
0082d821
AH
5970msgid "Defining attributes per path"
5971msgstr "La definició d'atributs per ruta"
5972
b3e4c475
AH
5973#: builtin/help.c:424
5974msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
5975msgstr "Git quotidià amb més o menys 20 ordres"
5976
0082d821
AH
5977#: builtin/help.c:425
5978msgid "A Git glossary"
5979msgstr "Un glossari de Git"
5980
5981#: builtin/help.c:426
5982msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
b3e4c475 5983msgstr "Especifica els fitxers intencionalment no seguits a ignorar"
0082d821
AH
5984
5985#: builtin/help.c:427
5986msgid "Defining submodule properties"
b3e4c475 5987msgstr "La definició de les propietats de submòduls"
0082d821
AH
5988
5989#: builtin/help.c:428
5990msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
b3e4c475 5991msgstr "L'especificació de revisions i rangs per al Git"
0082d821
AH
5992
5993#: builtin/help.c:429
5994msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
b3e4c475 5995msgstr "Una introducció tutorial al Git (per a la versió 1.5.1 o més nou)"
0082d821
AH
5996
5997#: builtin/help.c:430
5998msgid "An overview of recommended workflows with Git"
5999msgstr "Una visió de conjunt de fluxos de treball recomanats amb Git"
6000
6001#: builtin/help.c:442
6002msgid "The common Git guides are:\n"
6003msgstr "Les guies de Git comunes són:\n"
6004
6005#: builtin/help.c:463 builtin/help.c:480
6006#, c-format
6007msgid "usage: %s%s"
6008msgstr "ús: %s%s"
6009
6010#: builtin/help.c:496
6011#, c-format
6012msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
6013msgstr "`git %s' és àlies a `%s'"
6014
b3e4c475 6015#: builtin/index-pack.c:150
0082d821
AH
6016#, c-format
6017msgid "unable to open %s"
6018msgstr "incapaç d'obrir %s"
6019
b3e4c475 6020#: builtin/index-pack.c:200
0082d821
AH
6021#, c-format
6022msgid "object type mismatch at %s"
b3e4c475 6023msgstr "hi ha una discordança de tipus d'objecte a %s"
0082d821 6024
b3e4c475 6025#: builtin/index-pack.c:220
0082d821
AH
6026#, c-format
6027msgid "did not receive expected object %s"
6028msgstr "no s'ha rebut l'objecte esperat %s"
6029
b3e4c475 6030#: builtin/index-pack.c:223
0082d821
AH
6031#, c-format
6032msgid "object %s: expected type %s, found %s"
6033msgstr "objecte %s: tipus %s esperat, %s trobat"
6034
b3e4c475 6035#: builtin/index-pack.c:265
0082d821
AH
6036#, c-format
6037msgid "cannot fill %d byte"
6038msgid_plural "cannot fill %d bytes"
6039msgstr[0] "no es pot omplir %d octet"
6040msgstr[1] "no es pot omplir %d octets"
6041
b3e4c475 6042#: builtin/index-pack.c:275
0082d821
AH
6043msgid "early EOF"
6044msgstr "EOF aviat"
6045
b3e4c475 6046#: builtin/index-pack.c:276
0082d821
AH
6047msgid "read error on input"
6048msgstr "error de lectura d'entrada"
6049
b3e4c475 6050#: builtin/index-pack.c:288
0082d821 6051msgid "used more bytes than were available"
b3e4c475 6052msgstr "s'han usat més octets que estaven disponibles"
0082d821 6053
b3e4c475 6054#: builtin/index-pack.c:295
0082d821
AH
6055msgid "pack too large for current definition of off_t"
6056msgstr "paquet massa gran per a la definició actual d'off_t"
6057
b3e4c475 6058#: builtin/index-pack.c:311
0082d821
AH
6059#, c-format
6060msgid "unable to create '%s'"
6061msgstr "no es pot crear '%s'"
6062
b3e4c475 6063#: builtin/index-pack.c:316
0082d821
AH
6064#, c-format
6065msgid "cannot open packfile '%s'"
6066msgstr "no es pot obrir el fitxer de paquet '%s'"
6067
b3e4c475 6068#: builtin/index-pack.c:330
0082d821 6069msgid "pack signature mismatch"
b3e4c475 6070msgstr "hi ha una discordança de firma de paquet"
0082d821 6071
b3e4c475 6072#: builtin/index-pack.c:332
0082d821
AH
6073#, c-format
6074msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
b3e4c475 6075msgstr "la versió de paquet %<PRIu32> no es suporta"
0082d821 6076
b3e4c475 6077#: builtin/index-pack.c:350
0082d821
AH
6078#, c-format
6079msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
6080msgstr "el paquet té un objecte dolent a desplaçament %lu: %s"
6081
b3e4c475 6082#: builtin/index-pack.c:471
0082d821
AH
6083#, c-format
6084msgid "inflate returned %d"
6085msgstr "la inflació ha retornat %d"
6086
b3e4c475 6087#: builtin/index-pack.c:520
0082d821
AH
6088msgid "offset value overflow for delta base object"
6089msgstr "desbordament de valor de desplaçament per a l'objecte base de delta"
6090
b3e4c475 6091#: builtin/index-pack.c:528
0082d821 6092msgid "delta base offset is out of bound"
b3e4c475 6093msgstr "el desplaçament de base de delta està fora de límits"
0082d821 6094
b3e4c475 6095#: builtin/index-pack.c:536
0082d821
AH
6096#, c-format
6097msgid "unknown object type %d"
6098msgstr "tipus d'objecte desconegut %d"
6099
b3e4c475 6100#: builtin/index-pack.c:567
0082d821 6101msgid "cannot pread pack file"
b3e4c475 6102msgstr "no es pot fer pread en el fitxer de paquet"
0082d821 6103
b3e4c475 6104#: builtin/index-pack.c:569
0082d821
AH
6105#, c-format
6106msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
6107msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
6108msgstr[0] "fin prematur de fitxer de paquet, manca %lu octet"
6109msgstr[1] "fin prematur de fitxer de paquet, manquen %lu octets"
6110
b3e4c475 6111#: builtin/index-pack.c:595
0082d821 6112msgid "serious inflate inconsistency"
b3e4c475 6113msgstr "hi ha una inconsistència seria d'inflació"
0082d821 6114
b3e4c475
AH
6115#: builtin/index-pack.c:686 builtin/index-pack.c:692 builtin/index-pack.c:715
6116#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:758
0082d821
AH
6117#, c-format
6118msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
b3e4c475 6119msgstr "S'HA TROBAT UNA COL·LISIÓ SHA1 AMB %s !"
0082d821 6120
b3e4c475
AH
6121#: builtin/index-pack.c:689 builtin/pack-objects.c:164
6122#: builtin/pack-objects.c:256
0082d821
AH
6123#, c-format
6124msgid "unable to read %s"
6125msgstr "incapaç de llegir %s"
6126
b3e4c475 6127#: builtin/index-pack.c:755
0082d821
AH
6128#, c-format
6129msgid "cannot read existing object %s"
6130msgstr "no es pot llegir l'objecte existent %s"
6131
b3e4c475 6132#: builtin/index-pack.c:769
0082d821
AH
6133#, c-format
6134msgid "invalid blob object %s"
6135msgstr "objecte de blob invàlid %s"
6136
b3e4c475 6137#: builtin/index-pack.c:783
0082d821
AH
6138#, c-format
6139msgid "invalid %s"
6140msgstr "%s invàlid"
6141
b3e4c475 6142#: builtin/index-pack.c:787
0082d821
AH
6143msgid "Error in object"
6144msgstr "Error en objecte"
6145
b3e4c475 6146#: builtin/index-pack.c:789
0082d821
AH
6147#, c-format
6148msgid "Not all child objects of %s are reachable"
6149msgstr "No tots els objectes fills de %s són abastables"
6150
b3e4c475 6151#: builtin/index-pack.c:861 builtin/index-pack.c:890
0082d821 6152msgid "failed to apply delta"
b3e4c475 6153msgstr "s'ha fallat en aplicar la delta"
0082d821 6154
b3e4c475 6155#: builtin/index-pack.c:1055
0082d821
AH
6156msgid "Receiving objects"
6157msgstr "Rebent objectes"
6158
b3e4c475 6159#: builtin/index-pack.c:1055
0082d821
AH
6160msgid "Indexing objects"
6161msgstr "Indexant objectes"
6162
b3e4c475 6163#: builtin/index-pack.c:1081
0082d821
AH
6164msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
6165msgstr "el paquet és corromput (discordança SHA1)"
6166
b3e4c475 6167#: builtin/index-pack.c:1086
0082d821 6168msgid "cannot fstat packfile"
b3e4c475 6169msgstr "no es pot fer fstat en el fitxer de paquet"
0082d821 6170
b3e4c475 6171#: builtin/index-pack.c:1089
0082d821 6172msgid "pack has junk at the end"
b3e4c475 6173msgstr "el paquet té brossa al seu fin"
0082d821 6174
b3e4c475 6175#: builtin/index-pack.c:1100
0082d821
AH
6176msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
6177msgstr "confusió més enllà de la insanitat en parse_pack_objects()"
6178
b3e4c475 6179#: builtin/index-pack.c:1123
0082d821
AH
6180msgid "Resolving deltas"
6181msgstr "Resolent les deltes"
6182
b3e4c475 6183#: builtin/index-pack.c:1133
0082d821
AH
6184#, c-format
6185msgid "unable to create thread: %s"
6186msgstr "incapaç de crear fil: %s"
6187
b3e4c475 6188#: builtin/index-pack.c:1175
0082d821
AH
6189msgid "confusion beyond insanity"
6190msgstr "confusió més enllà de la insanitat"
6191
b3e4c475 6192#: builtin/index-pack.c:1181
0082d821
AH
6193#, c-format
6194msgid "completed with %d local objects"
b3e4c475 6195msgstr "s'ha terminat amb %d objectes locals"
0082d821 6196
b3e4c475 6197#: builtin/index-pack.c:1191
0082d821
AH
6198#, c-format
6199msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
6200msgstr "Suma de verificació final no esperada per a %s (corrupció de disc?)"
6201
b3e4c475 6202#: builtin/index-pack.c:1195
0082d821
AH
6203#, c-format
6204msgid "pack has %d unresolved delta"
6205msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
6206msgstr[0] "El paquet té %d delta no resolta"
6207msgstr[1] "El paquet té %d deltes no resoltes"
6208
b3e4c475 6209#: builtin/index-pack.c:1220
0082d821
AH
6210#, c-format
6211msgid "unable to deflate appended object (%d)"
6212msgstr "incapaç de desinflar l'objecte annexat (%d)"
6213
b3e4c475 6214#: builtin/index-pack.c:1299
0082d821
AH
6215#, c-format
6216msgid "local object %s is corrupt"
6217msgstr "l'objecte local %s és corrupte"
6218
b3e4c475 6219#: builtin/index-pack.c:1323
0082d821 6220msgid "error while closing pack file"
b3e4c475 6221msgstr "error en tancar el fitxer de paquet"
0082d821 6222
b3e4c475 6223#: builtin/index-pack.c:1336
0082d821
AH
6224#, c-format
6225msgid "cannot write keep file '%s'"
b3e4c475 6226msgstr "no es pot escriure el fitxer a retenir '%s'"
0082d821 6227
b3e4c475 6228#: builtin/index-pack.c:1344
0082d821
AH
6229#, c-format
6230msgid "cannot close written keep file '%s'"
b3e4c475 6231msgstr "no es pot tancar el fitxer escrit a retenir '%s'"
0082d821 6232
b3e4c475 6233#: builtin/index-pack.c:1357
0082d821
AH
6234msgid "cannot store pack file"
6235msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer de paquet"
6236
b3e4c475 6237#: builtin/index-pack.c:1368
0082d821
AH
6238msgid "cannot store index file"
6239msgstr "no es pot emmagatzemar el fitxer d'índex"
6240
b3e4c475 6241#: builtin/index-pack.c:1401
0082d821
AH
6242#, c-format
6243msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
6244msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> dolent"
6245
b3e4c475 6246#: builtin/index-pack.c:1407
0082d821
AH
6247#, c-format
6248msgid "invalid number of threads specified (%d)"
b3e4c475 6249msgstr "s'ha especificat un nombre de fils invàlid (%d)"
0082d821 6250
b3e4c475 6251#: builtin/index-pack.c:1411 builtin/index-pack.c:1590
0082d821
AH
6252#, c-format
6253msgid "no threads support, ignoring %s"
b3e4c475 6254msgstr "no hi ha suport de fils, ignorant %s"
0082d821 6255
b3e4c475 6256#: builtin/index-pack.c:1469
0082d821
AH
6257#, c-format
6258msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
6259msgstr "No es pot obrir el fitxer de paquet existent '%s'"
6260
b3e4c475 6261#: builtin/index-pack.c:1471
0082d821
AH
6262#, c-format
6263msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
6264msgstr "No es pot obrir el fitxer d'índex de paquets existent de '%s'"
6265
b3e4c475 6266#: builtin/index-pack.c:1518
0082d821
AH
6267#, c-format
6268msgid "non delta: %d object"
6269msgid_plural "non delta: %d objects"
6270msgstr[0] "sense delta: %d objecte"
6271msgstr[1] "sense delta: %d objectes"
6272
b3e4c475 6273#: builtin/index-pack.c:1525
0082d821
AH
6274#, c-format
6275msgid "chain length = %d: %lu object"
6276msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
6277msgstr[0] "longitud de cadena = %d: %lu objecte"
6278msgstr[1] "longitud de cadena = %d: %lu objectes"
6279
b3e4c475 6280#: builtin/index-pack.c:1554
0082d821
AH
6281msgid "Cannot come back to cwd"
6282msgstr "No es pot tornar al directori de treball actual"
6283
b3e4c475
AH
6284#: builtin/index-pack.c:1602 builtin/index-pack.c:1605
6285#: builtin/index-pack.c:1617 builtin/index-pack.c:1621
0082d821
AH
6286#, c-format
6287msgid "bad %s"
6288msgstr "%s dolent"
6289
b3e4c475 6290#: builtin/index-pack.c:1635
0082d821 6291msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
b3e4c475 6292msgstr "--fix-thin no es pot usar sense --stdin"
0082d821 6293
b3e4c475 6294#: builtin/index-pack.c:1639 builtin/index-pack.c:1648
0082d821
AH
6295#, c-format
6296msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
6297msgstr "el nom de fitxer de paquet '%s' no termina amb '.pack'"
6298
b3e4c475 6299#: builtin/index-pack.c:1656
0082d821 6300msgid "--verify with no packfile name given"
b3e4c475 6301msgstr "s'ha donat --verify sense nom de fitxer de paquet"
0082d821
AH
6302
6303#: builtin/init-db.c:35
6304#, c-format
6305msgid "Could not make %s writable by group"
6306msgstr "No s'ha pogut fer %s escrivible pel grup"
6307
6308#: builtin/init-db.c:62
6309#, c-format
6310msgid "insanely long template name %s"
6311msgstr "nom de plantilla insanament llarg %s"
6312
6313#: builtin/init-db.c:67
6314#, c-format
6315msgid "cannot stat '%s'"
6316msgstr "no es pot fer stat en '%s'"
6317
6318#: builtin/init-db.c:73
6319#, c-format
6320msgid "cannot stat template '%s'"
6321msgstr "no es pot fer stat en la plantilla '%s'"
6322
6323#: builtin/init-db.c:80
6324#, c-format
6325msgid "cannot opendir '%s'"
6326msgstr "no es pot fer opendir en el directori '%s'"
6327
6328#: builtin/init-db.c:97
6329#, c-format
6330msgid "cannot readlink '%s'"
6331msgstr "no es pot fer readlink en '%s'"
6332
6333#: builtin/init-db.c:99
6334#, c-format
6335msgid "insanely long symlink %s"
6336msgstr "enllaç simbòlic insanament llarg %s"
6337
6338#: builtin/init-db.c:102
6339#, c-format
6340msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
6341msgstr "no es pot fer symlink en '%s' '%s'"
6342
6343#: builtin/init-db.c:106
6344#, c-format
6345msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
6346msgstr "no es pot copiar '%s' a '%s'"
6347
6348#: builtin/init-db.c:110
6349#, c-format
6350msgid "ignoring template %s"
6351msgstr "ignorant la plantilla %s"
6352
6353#: builtin/init-db.c:133
6354#, c-format
6355msgid "insanely long template path %s"
b3e4c475 6356msgstr "ruta de plantilla insanament llarg %s"
0082d821
AH
6357
6358#: builtin/init-db.c:141
6359#, c-format
6360msgid "templates not found %s"
b3e4c475 6361msgstr "no s'han trobat les plantilles %s"
0082d821
AH
6362
6363#: builtin/init-db.c:154
6364#, c-format
6365msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
6366msgstr "no copiant plantilles d'una versió de format errònia %d de '%s'"
6367
6368#: builtin/init-db.c:192
6369#, c-format
6370msgid "insane git directory %s"
6371msgstr "directori de git boig %s"
6372
6373#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
6374#, c-format
6375msgid "%s already exists"
6376msgstr "%s ja existeix"
6377
6378#: builtin/init-db.c:355
6379#, c-format
6380msgid "unable to handle file type %d"
6381msgstr "incapaç de manejar el tipus de fitxer %d"
6382
6383#: builtin/init-db.c:358
6384#, c-format
6385msgid "unable to move %s to %s"
6386msgstr "incapaç de moure %s a %s"
6387
6388#. TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
6389#. existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
6390#. "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
6391#: builtin/init-db.c:418
6392#, c-format
6393msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
b3e4c475 6394msgstr "%s%s dipòsit de Git en %s%s\n"
0082d821
AH
6395
6396#: builtin/init-db.c:419
6397msgid "Reinitialized existing"
b3e4c475 6398msgstr "S'ha reinicialitzat un existent"
0082d821
AH
6399
6400#: builtin/init-db.c:419
6401msgid "Initialized empty"
b3e4c475 6402msgstr "S'ha inicialitzat un buit"
0082d821
AH
6403
6404#: builtin/init-db.c:420
6405msgid " shared"
6406msgstr " compartit"
6407
b3e4c475 6408#: builtin/init-db.c:467
0082d821
AH
6409msgid ""
6410"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
6411"shared[=<permissions>]] [directory]"
6412msgstr ""
6413"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<directori-de-plantilla>] [--"
6414"shared[=<permisos>]] [directori]"
6415
b3e4c475 6416#: builtin/init-db.c:490
0082d821
AH
6417msgid "permissions"
6418msgstr "permisos"
6419
b3e4c475 6420#: builtin/init-db.c:491
0082d821 6421msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
b3e4c475 6422msgstr "especifica que el dipòsit de git es compartirà entre diversos usuaris"
0082d821 6423
b3e4c475 6424#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:172
0082d821
AH
6425msgid "be quiet"
6426msgstr "calla"
6427
b3e4c475 6428#: builtin/init-db.c:525 builtin/init-db.c:530
0082d821
AH
6429#, c-format
6430msgid "cannot mkdir %s"
6431msgstr "no es pot mkdir %s"
6432
b3e4c475 6433#: builtin/init-db.c:534
0082d821
AH
6434#, c-format
6435msgid "cannot chdir to %s"
6436msgstr "no es pot chdir a %s"
6437
b3e4c475 6438#: builtin/init-db.c:555
0082d821
AH
6439#, c-format
6440msgid ""
6441"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
6442"dir=<directory>)"
6443msgstr ""
6444"no es permet %s (o --work-tree=<directori>) sense especificar %s (o --git-"
6445"dir=<directori>)"
6446
b3e4c475 6447#: builtin/init-db.c:583
0082d821
AH
6448#, c-format
6449msgid "Cannot access work tree '%s'"
6450msgstr "No es pot accedir al arbre de treball '%s'"
6451
b3e4c475
AH
6452#: builtin/interpret-trailers.c:15
6453msgid ""
6454"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] "
6455"[<file>...]"
6456msgstr ""
6457"git interpret-trailers [--trim-empty] [(--trailer <fitxa>[(=|:)<valor>])...] "
6458"[<fitxer>...]"
6459
6460#: builtin/interpret-trailers.c:25
6461msgid "trim empty trailers"
6462msgstr "escurça els remolcs buits"
6463
6464#: builtin/interpret-trailers.c:26
6465msgid "trailer"
6466msgstr "remolc"
6467
6468#: builtin/interpret-trailers.c:27
6469msgid "trailer(s) to add"
6470msgstr "remolcs a afegir"
6471
0082d821
AH
6472#: builtin/log.c:41
6473msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n"
6474msgstr "git log [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] <ruta>...]\n"
6475
6476#: builtin/log.c:42
6477msgid " or: git show [options] <object>..."
6478msgstr " o: git show [opcions] <objecte>..."
6479
b3e4c475
AH
6480#: builtin/log.c:81
6481#, c-format
6482msgid "invalid --decorate option: %s"
6483msgstr "opció --decorate invàlida: %s"
6484
0082d821
AH
6485#: builtin/log.c:127
6486msgid "suppress diff output"
6487msgstr "omet la sortida de diferències"
6488
6489#: builtin/log.c:128
6490msgid "show source"
6491msgstr "mostra el fons"
6492
6493#: builtin/log.c:129
6494msgid "Use mail map file"
b3e4c475 6495msgstr "Usa el fitxer de mapa de correu"
0082d821
AH
6496
6497#: builtin/log.c:130
6498msgid "decorate options"
6499msgstr "opcions de decoració"
6500
b3e4c475
AH
6501#: builtin/log.c:133
6502msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
6503msgstr "Processa el rang de línies n,m en el fitxer, comptant des de 1"
6504
0082d821
AH
6505#: builtin/log.c:229
6506#, c-format
6507msgid "Final output: %d %s\n"
6508msgstr "Sortida final: %d %s\n"
6509
b3e4c475
AH
6510#: builtin/log.c:458
6511#, c-format
6512msgid "git show %s: bad file"
6513msgstr "git show %s: fitxer dolent"
6514
6515#: builtin/log.c:472 builtin/log.c:564
0082d821
AH
6516#, c-format
6517msgid "Could not read object %s"
6518msgstr "No es pot llegir l'objecte %s"
6519
b3e4c475 6520#: builtin/log.c:588
0082d821
AH
6521#, c-format
6522msgid "Unknown type: %d"
6523msgstr "Tipus desconegut: %d"
6524
b3e4c475 6525#: builtin/log.c:689
0082d821
AH
6526msgid "format.headers without value"
6527msgstr "format.headers sense valor"
6528
b3e4c475 6529#: builtin/log.c:773
0082d821
AH
6530msgid "name of output directory is too long"
6531msgstr "el nom del directori de sortida és massa llarg"
6532
b3e4c475 6533#: builtin/log.c:789
0082d821
AH
6534#, c-format
6535msgid "Cannot open patch file %s"
6536msgstr "No es pot obrir el fitxer de pedaç %s"
6537
b3e4c475 6538#: builtin/log.c:803
0082d821
AH
6539msgid "Need exactly one range."
6540msgstr "Cal exactament un rang."
6541
b3e4c475 6542#: builtin/log.c:811
0082d821
AH
6543msgid "Not a range."
6544msgstr "No és un rang."
6545
b3e4c475 6546#: builtin/log.c:919
0082d821
AH
6547msgid "Cover letter needs email format"
6548msgstr "La carta de presentació necessita el format de correu electrònic"
6549
b3e4c475 6550#: builtin/log.c:998
0082d821
AH
6551#, c-format
6552msgid "insane in-reply-to: %s"
6553msgstr "in-reply-to boig: %s"
6554
b3e4c475 6555#: builtin/log.c:1026
0082d821
AH
6556msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
6557msgstr "git format-patch [opcions] [<des de> | <rang de revisions>]"
6558
b3e4c475 6559#: builtin/log.c:1071
0082d821
AH
6560msgid "Two output directories?"
6561msgstr "Dos directoris de sortida?"
6562
b3e4c475 6563#: builtin/log.c:1186
0082d821 6564msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
b3e4c475 6565msgstr "usa [PATCH n/m] encara amb un pedaç solter"
0082d821 6566
b3e4c475 6567#: builtin/log.c:1189
0082d821 6568msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
b3e4c475 6569msgstr "usa [PATCH] encara amb múltiples pedaços"
0082d821 6570
b3e4c475 6571#: builtin/log.c:1193
0082d821 6572msgid "print patches to standard out"
b3e4c475 6573msgstr "imprimeix els pedaços a la sortida estàndard"
0082d821 6574
b3e4c475 6575#: builtin/log.c:1195
0082d821
AH
6576msgid "generate a cover letter"
6577msgstr "genera una carta de presentació"
6578
b3e4c475 6579#: builtin/log.c:1197
0082d821 6580msgid "use simple number sequence for output file names"
b3e4c475 6581msgstr "usa una seqüència de números per als noms dels fitxers de sortida"
0082d821 6582
b3e4c475 6583#: builtin/log.c:1198
0082d821
AH
6584msgid "sfx"
6585msgstr "sufix"
6586
b3e4c475 6587#: builtin/log.c:1199
0082d821 6588msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
b3e4c475 6589msgstr "usa <sufix> en lloc de '.patch'"
0082d821 6590
b3e4c475 6591#: builtin/log.c:1201
0082d821
AH
6592msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
6593msgstr "comença nombrant els pedaços a <n> en lloc d'1"
6594
b3e4c475 6595#: builtin/log.c:1203
0082d821 6596msgid "mark the series as Nth re-roll"
b3e4c475 6597msgstr "marca la sèrie com a la Nª llançada"
0082d821 6598
b3e4c475 6599#: builtin/log.c:1205
0082d821 6600msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
b3e4c475 6601msgstr "Usa [<prefix>] en lloc de [PATCH]"
0082d821 6602
b3e4c475 6603#: builtin/log.c:1208
0082d821
AH
6604msgid "store resulting files in <dir>"
6605msgstr "emmagatzema els fitxers resultants en <directori>"
6606
b3e4c475 6607#: builtin/log.c:1211
0082d821
AH
6608msgid "don't strip/add [PATCH]"
6609msgstr "no despullis/afegeixis [PATCH]"
6610
b3e4c475 6611#: builtin/log.c:1214
0082d821
AH
6612msgid "don't output binary diffs"
6613msgstr "no emetis diferències binàries"
6614
b3e4c475 6615#: builtin/log.c:1216
0082d821 6616msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
b3e4c475 6617msgstr "no incloguis pedaços que coincideixin amb comissions a la font"
0082d821 6618
b3e4c475 6619#: builtin/log.c:1218
0082d821
AH
6620msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
6621msgstr ""
6622"mostra el format de pedaç en lloc del per defecte (pedaç + estadístiques)"
6623
b3e4c475 6624#: builtin/log.c:1220
0082d821
AH
6625msgid "Messaging"
6626msgstr "Missatgeria"
6627
b3e4c475 6628#: builtin/log.c:1221
0082d821
AH
6629msgid "header"
6630msgstr "capçalera"
6631
b3e4c475 6632#: builtin/log.c:1222
0082d821 6633msgid "add email header"
b3e4c475 6634msgstr "afegeix una capçalera de correu electrònic"
0082d821 6635
b3e4c475 6636#: builtin/log.c:1223 builtin/log.c:1225
0082d821
AH
6637msgid "email"
6638msgstr "correu electrònic"
6639
b3e4c475 6640#: builtin/log.c:1223
0082d821 6641msgid "add To: header"
b3e4c475 6642msgstr "afegeix la capçalera To:"
0082d821 6643
b3e4c475 6644#: builtin/log.c:1225
0082d821 6645msgid "add Cc: header"
b3e4c475 6646msgstr "afegeix la capçalera Cc:"
0082d821 6647
b3e4c475 6648#: builtin/log.c:1227
0082d821
AH
6649msgid "ident"
6650msgstr "identitat"
6651
b3e4c475 6652#: builtin/log.c:1228
0082d821
AH
6653msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
6654msgstr ""
6655"estableix l'adreça From a <identitat> (o la identitat del comitent si absent)"
6656
b3e4c475 6657#: builtin/log.c:1230
0082d821
AH
6658msgid "message-id"
6659msgstr "ID de missatge"
6660
b3e4c475 6661#: builtin/log.c:1231
0082d821
AH
6662msgid "make first mail a reply to <message-id>"
6663msgstr "fes el primer missatge una resposta a <ID de missatge>"
6664
b3e4c475 6665#: builtin/log.c:1232 builtin/log.c:1235
0082d821
AH
6666msgid "boundary"
6667msgstr "límit"
6668
b3e4c475 6669#: builtin/log.c:1233
0082d821
AH
6670msgid "attach the patch"
6671msgstr "ajunta el pedaç"
6672
b3e4c475 6673#: builtin/log.c:1236
0082d821
AH
6674msgid "inline the patch"
6675msgstr "posa el pedaç en el cos"
6676
b3e4c475 6677#: builtin/log.c:1240
0082d821
AH
6678msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
6679msgstr "habilita l'enfilada de missatges, estils: shallow, deep"
6680
b3e4c475 6681#: builtin/log.c:1242
0082d821
AH
6682msgid "signature"
6683msgstr "firma"
6684
b3e4c475 6685#: builtin/log.c:1243
0082d821
AH
6686msgid "add a signature"
6687msgstr "afegeix una firma"
6688
b3e4c475 6689#: builtin/log.c:1245
0082d821
AH
6690msgid "add a signature from a file"
6691msgstr "afegeix una firma des d'un fitxer"
6692
b3e4c475 6693#: builtin/log.c:1246
0082d821
AH
6694msgid "don't print the patch filenames"
6695msgstr "no imprimeixis els noms de fitxer del pedaç"
6696
b3e4c475 6697#: builtin/log.c:1320
0082d821
AH
6698#, c-format
6699msgid "invalid ident line: %s"
6700msgstr "línia d'identitat invàlida: %s"
6701
b3e4c475 6702#: builtin/log.c:1335
0082d821
AH
6703msgid "-n and -k are mutually exclusive."
6704msgstr "-n i -k són mutualment exclusius."
6705
b3e4c475 6706#: builtin/log.c:1337
0082d821
AH
6707msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
6708msgstr "--subject-prefix i -k són mutualment exclusius."
6709
b3e4c475 6710#: builtin/log.c:1345
0082d821
AH
6711msgid "--name-only does not make sense"
6712msgstr "--name-only no té sentit"
6713
b3e4c475 6714#: builtin/log.c:1347
0082d821
AH
6715msgid "--name-status does not make sense"
6716msgstr "--name-status no té sentit"
6717
b3e4c475 6718#: builtin/log.c:1349
0082d821
AH
6719msgid "--check does not make sense"
6720msgstr "--check no té sentit"
6721
b3e4c475 6722#: builtin/log.c:1372
0082d821 6723msgid "standard output, or directory, which one?"
b3e4c475 6724msgstr "sortida estàndard, o directori, qual dels dos?"
0082d821 6725
b3e4c475 6726#: builtin/log.c:1374
0082d821
AH
6727#, c-format
6728msgid "Could not create directory '%s'"
6729msgstr "No s'ha pogut crear el directori '%s'"
6730
b3e4c475 6731#: builtin/log.c:1472
0082d821
AH
6732#, c-format
6733msgid "unable to read signature file '%s'"
6734msgstr "incapaç de llegir el fitxer de firma '%s'"
6735
b3e4c475 6736#: builtin/log.c:1535
0082d821 6737msgid "Failed to create output files"
b3e4c475 6738msgstr "S'ha fallat en crear els fitxers de sortida"
0082d821 6739
b3e4c475 6740#: builtin/log.c:1583
0082d821
AH
6741msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
6742msgstr "git cherry [-v] [<font> [<cap> [<límit>]]]"
6743
b3e4c475 6744#: builtin/log.c:1638
0082d821
AH
6745#, c-format
6746msgid ""
6747"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
6748msgstr ""
6749"No s'ha pogut trobar una rama remota seguida, si us plau, especifiqueu "
6750"<font> manualment.\n"
6751
b3e4c475 6752#: builtin/log.c:1651 builtin/log.c:1653 builtin/log.c:1665
0082d821
AH
6753#, c-format
6754msgid "Unknown commit %s"
6755msgstr "Comissió desconeguda %s"
6756
6757#: builtin/ls-files.c:401
6758msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
6759msgstr "git ls-files [opcions] [<fitxer>...]"
6760
6761#: builtin/ls-files.c:458
6762msgid "identify the file status with tags"
6763msgstr "identifica l'estat de fitxer amb etiquetes"
6764
6765#: builtin/ls-files.c:460
6766msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
b3e4c475 6767msgstr "usa lletres minúscules per als fitxers 'assume unchanged'"
0082d821
AH
6768
6769#: builtin/ls-files.c:462
6770msgid "show cached files in the output (default)"
6771msgstr "mostra els fitxers en cau en la sortida (per defecte)"
6772
6773#: builtin/ls-files.c:464
6774msgid "show deleted files in the output"
6775msgstr "mostra els fitxers suprimits en la sortida"
6776
6777#: builtin/ls-files.c:466
6778msgid "show modified files in the output"
6779msgstr "mostra els fitxers modificats en la sortida"
6780
6781#: builtin/ls-files.c:468
6782msgid "show other files in the output"
6783msgstr "mostra els altres fitxers en la sortida"
6784
6785#: builtin/ls-files.c:470
6786msgid "show ignored files in the output"
6787msgstr "mostra els fitxers ignorats en la sortida"
6788
6789#: builtin/ls-files.c:473
6790msgid "show staged contents' object name in the output"
6791msgstr "mostra el nom d'objecte dels continguts allistats en la sortida"
6792
6793#: builtin/ls-files.c:475
6794msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
6795msgstr "mostra els fitxers en el sistema de fitxers que s'han de treure"
6796
6797#: builtin/ls-files.c:477
b3e4c475 6798msgid "show 'other' directories' names only"
0082d821
AH
6799msgstr "mostra només els noms dels directoris 'other'"
6800
6801#: builtin/ls-files.c:480
6802msgid "don't show empty directories"
b3e4c475 6803msgstr "no mostris els directoris buits"
0082d821
AH
6804
6805#: builtin/ls-files.c:483
6806msgid "show unmerged files in the output"
6807msgstr "mostra els fitxers sense fusionar en la sortida"
6808
6809#: builtin/ls-files.c:485
6810msgid "show resolve-undo information"
6811msgstr "mostra la informació de resolució de desfet"
6812
6813#: builtin/ls-files.c:487
6814msgid "skip files matching pattern"
6815msgstr "salta els fitxers coincidents amb el patró"
6816
6817#: builtin/ls-files.c:490
6818msgid "exclude patterns are read from <file>"
6819msgstr "els patrons d'exclusió es llegeixen de <fitxer>"
6820
6821#: builtin/ls-files.c:493
6822msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
b3e4c475 6823msgstr "llegeix els patrons addicionals d'exclusió per directori en <fitxer>"
0082d821
AH
6824
6825#: builtin/ls-files.c:495
6826msgid "add the standard git exclusions"
6827msgstr "afegeix les exclusions estàndards de git"
6828
6829#: builtin/ls-files.c:498
6830msgid "make the output relative to the project top directory"
6831msgstr "fes que la sortida sigui relativa al directori superior del project"
6832
6833#: builtin/ls-files.c:501
6834msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
b3e4c475 6835msgstr "si qualsevol <fitxer> no és en l'índex, tracta això com a error"
0082d821
AH
6836
6837#: builtin/ls-files.c:502
6838msgid "tree-ish"
6839msgstr "arbre"
6840
6841#: builtin/ls-files.c:503
6842msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
6843msgstr ""
b3e4c475 6844"pretenguis que les rutes tretes després de <arbre> encara estiguin presents"
0082d821
AH
6845
6846#: builtin/ls-files.c:505
6847msgid "show debugging data"
b3e4c475 6848msgstr "mostra les dades de depuració"
0082d821
AH
6849
6850#: builtin/ls-tree.c:28
6851msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6852msgstr "git ls-tree [<opcions>] <arbre> [<ruta>...]"
6853
6854#: builtin/ls-tree.c:126
6855msgid "only show trees"
6856msgstr "mostra només els arbres"
6857
6858#: builtin/ls-tree.c:128
6859msgid "recurse into subtrees"
b3e4c475 6860msgstr "recursa als subarbres"
0082d821
AH
6861
6862#: builtin/ls-tree.c:130
6863msgid "show trees when recursing"
6864msgstr "mostra els arbres al recursar"
6865
6866#: builtin/ls-tree.c:133
6867msgid "terminate entries with NUL byte"
6868msgstr "termina les entrades amb un octet NUL"
6869
6870#: builtin/ls-tree.c:134
6871msgid "include object size"
6872msgstr "mida de l'objecte d'inclusió"
6873
6874#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
6875msgid "list only filenames"
b3e4c475 6876msgstr "llista només els noms de fitxer"
0082d821
AH
6877
6878#: builtin/ls-tree.c:141
6879msgid "use full path names"
b3e4c475 6880msgstr "usa els noms de ruta complets"
0082d821
AH
6881
6882#: builtin/ls-tree.c:143
6883msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
6884msgstr "llista l'arbre enter; no sol el directori actual (implica --full-name)"
6885
b3e4c475 6886#: builtin/merge.c:44
0082d821
AH
6887msgid "git merge [options] [<commit>...]"
6888msgstr "git merge [opcions] [<comissió>...]"
6889
b3e4c475 6890#: builtin/merge.c:45
0082d821
AH
6891msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
6892msgstr "git merge [opcions] <missatge> HEAD <comissió>"
6893
b3e4c475 6894#: builtin/merge.c:46
0082d821
AH
6895msgid "git merge --abort"
6896msgstr "git merge --abort"
6897
b3e4c475 6898#: builtin/merge.c:99
0082d821
AH
6899msgid "switch `m' requires a value"
6900msgstr "l'opció `m' requereix un valor"
6901
b3e4c475 6902#: builtin/merge.c:136
0082d821
AH
6903#, c-format
6904msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
6905msgstr "No s'ha pogut trobar l'estratègia de fusió '%s'.\n"
6906
b3e4c475 6907#: builtin/merge.c:137
0082d821
AH
6908#, c-format
6909msgid "Available strategies are:"
6910msgstr "Les estratègies disponibles són:"
6911
b3e4c475 6912#: builtin/merge.c:142
0082d821
AH
6913#, c-format
6914msgid "Available custom strategies are:"
6915msgstr "Les estratègies personalitzades disponibles són:"
6916
b3e4c475 6917#: builtin/merge.c:192
0082d821
AH
6918msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
6919msgstr "no mostris les estadístiques de diferència al final de la fusió"
6920
b3e4c475 6921#: builtin/merge.c:195
0082d821
AH
6922msgid "show a diffstat at the end of the merge"
6923msgstr "mostra les estadístiques de diferència al final de la fusió"
6924
b3e4c475 6925#: builtin/merge.c:196
0082d821
AH
6926msgid "(synonym to --stat)"
6927msgstr "(sinònim de --stat)"
6928
b3e4c475 6929#: builtin/merge.c:198
0082d821
AH
6930msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
6931msgstr ""
b3e4c475
AH
6932"afegeix (com a màxim <n>) entrades del registre curt per a fusionar el "
6933"missatge de comissió"
0082d821 6934
b3e4c475 6935#: builtin/merge.c:201
0082d821
AH
6936msgid "create a single commit instead of doing a merge"
6937msgstr "crea una comissió soltera en lloc de fusionar"
6938
b3e4c475 6939#: builtin/merge.c:203
0082d821
AH
6940msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
6941msgstr "realitza una comissió si la fusió té èxit (per defecte)"
6942
b3e4c475 6943#: builtin/merge.c:205
0082d821
AH
6944msgid "edit message before committing"
6945msgstr "edita el missatge abans de cometre"
6946
b3e4c475 6947#: builtin/merge.c:206
0082d821
AH
6948msgid "allow fast-forward (default)"
6949msgstr "permet l'avanç ràpid (per defecte)"
6950
b3e4c475 6951#: builtin/merge.c:208
0082d821
AH
6952msgid "abort if fast-forward is not possible"
6953msgstr "avorta si l'avanç ràpid no és possible"
6954
b3e4c475 6955#: builtin/merge.c:212
0082d821 6956msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
b3e4c475 6957msgstr "Verifica que la comissió anomenada tingui una firma GPG vàlida"
0082d821 6958
b3e4c475 6959#: builtin/merge.c:213 builtin/notes.c:741 builtin/revert.c:89
0082d821
AH
6960msgid "strategy"
6961msgstr "estratègia"
6962
b3e4c475 6963#: builtin/merge.c:214
0082d821 6964msgid "merge strategy to use"
b3e4c475 6965msgstr "estratègia de fusió a usar"
0082d821 6966
b3e4c475 6967#: builtin/merge.c:215
0082d821
AH
6968msgid "option=value"
6969msgstr "opció=valor"
6970
b3e4c475 6971#: builtin/merge.c:216
0082d821
AH
6972msgid "option for selected merge strategy"
6973msgstr "opció per a l'estratègia de fusió seleccionada"
6974
b3e4c475 6975#: builtin/merge.c:218
0082d821
AH
6976msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
6977msgstr "missatge de comissió de fusió (per a una fusió no de avanç ràpid)"
6978
b3e4c475 6979#: builtin/merge.c:222
0082d821
AH
6980msgid "abort the current in-progress merge"
6981msgstr "avorta la fusió en curs actual"
6982
6983#: builtin/merge.c:250
6984msgid "could not run stash."
6985msgstr "no s'ha pogut executar stash."
6986
6987#: builtin/merge.c:255
6988msgid "stash failed"
6989msgstr "L'emmagatzemament ha fallat."
6990
6991#: builtin/merge.c:260
6992#, c-format
6993msgid "not a valid object: %s"
b3e4c475 6994msgstr "no és objecte vàlid: %s"
0082d821
AH
6995
6996#: builtin/merge.c:279 builtin/merge.c:296
6997msgid "read-tree failed"
6998msgstr "read-tree ha fallat"
6999
7000#: builtin/merge.c:326
7001msgid " (nothing to squash)"
b3e4c475 7002msgstr " (res a aixafar)"
0082d821
AH
7003
7004#: builtin/merge.c:339
7005#, c-format
7006msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
7007msgstr "Comissió d'aixafada -- no actualitzant HEAD\n"
7008
7009#: builtin/merge.c:371
7010msgid "Writing SQUASH_MSG"
7011msgstr "Escrivint SQUASH_MSG"
7012
7013#: builtin/merge.c:373
7014msgid "Finishing SQUASH_MSG"
7015msgstr "Terminant SQUASH_MSG"
7016
7017#: builtin/merge.c:396
7018#, c-format
7019msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
7020msgstr "Cap missatge de fusió -- no actualitzant HEAD\n"
7021
7022#: builtin/merge.c:446
7023#, c-format
7024msgid "'%s' does not point to a commit"
7025msgstr "'%s' no assenyala una comissió"
7026
7027#: builtin/merge.c:558
7028#, c-format
7029msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
7030msgstr "Cadena branch.%s.mergeoptions dolenta: %s"
7031
7032#: builtin/merge.c:653
7033msgid "git write-tree failed to write a tree"
b3e4c475 7034msgstr "git write-tree ha fallat en escriure un arbre"
0082d821 7035
b3e4c475 7036#: builtin/merge.c:677
0082d821
AH
7037msgid "Not handling anything other than two heads merge."
7038msgstr "No manejant res apart de la fusió de dos caps."
7039
b3e4c475 7040#: builtin/merge.c:691
0082d821
AH
7041#, c-format
7042msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
7043msgstr "Opció desconeguda de merge-recursive: -X%s"
7044
b3e4c475 7045#: builtin/merge.c:704
0082d821
AH
7046#, c-format
7047msgid "unable to write %s"
7048msgstr "incapaç d'escriure %s"
7049
b3e4c475 7050#: builtin/merge.c:793
0082d821
AH
7051#, c-format
7052msgid "Could not read from '%s'"
7053msgstr "No s'ha pogut llegir de '%s'"
7054
b3e4c475 7055#: builtin/merge.c:802
0082d821
AH
7056#, c-format
7057msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
b3e4c475 7058msgstr "No comitent la fusió; useu 'git commit' per a terminar la fusió.\n"
0082d821 7059
b3e4c475 7060#: builtin/merge.c:808
0082d821
AH
7061#, c-format
7062msgid ""
7063"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
7064"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
7065"\n"
7066"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
7067"the commit.\n"
7068msgstr ""
7069"Si us plau, introduïu un missatge de comissió per a explicar per què\n"
7070"aquesta fusió és necessari, especialment si fusiona una font\n"
7071"actualitzada a una rama temàtica.\n"
7072"\n"
7073"S'ignoraran les línies que comencin amb '%c', i un missatge buit\n"
7074"avorta la comissió.\n"
7075
b3e4c475 7076#: builtin/merge.c:832
0082d821
AH
7077msgid "Empty commit message."
7078msgstr "Missatge de comissió buit."
7079
b3e4c475 7080#: builtin/merge.c:844
0082d821
AH
7081#, c-format
7082msgid "Wonderful.\n"
7083msgstr "Meravellós.\n"
7084
b3e4c475 7085#: builtin/merge.c:907
0082d821
AH
7086#, c-format
7087msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
7088msgstr ""
7089"La fusió automàtica ha fallat; arregleu els conflictes i després cometeu el "
7090"resultat.\n"
7091
b3e4c475 7092#: builtin/merge.c:923
0082d821
AH
7093#, c-format
7094msgid "'%s' is not a commit"
7095msgstr "'%s' no és una comissió"
7096
b3e4c475 7097#: builtin/merge.c:964
0082d821
AH
7098msgid "No current branch."
7099msgstr "Cap rama actual."
7100
b3e4c475 7101#: builtin/merge.c:966
0082d821
AH
7102msgid "No remote for the current branch."
7103msgstr "Cap remot per a la rama actual."
7104
b3e4c475 7105#: builtin/merge.c:968
0082d821
AH
7106msgid "No default upstream defined for the current branch."
7107msgstr "Cap font per defecte definida per a la rama actual."
7108
b3e4c475 7109#: builtin/merge.c:973
0082d821
AH
7110#, c-format
7111msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
b3e4c475 7112msgstr "Cap rama de seguiment remot per a %s de %s"
0082d821 7113
b3e4c475 7114#: builtin/merge.c:1129
0082d821 7115msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
b3e4c475 7116msgstr "No hi ha fusió a avortar (manca MERGE_HEAD)."
0082d821 7117
b3e4c475 7118#: builtin/merge.c:1145
0082d821
AH
7119msgid ""
7120"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
b3e4c475 7121"Please, commit your changes before you merge."
0082d821
AH
7122msgstr ""
7123"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
7124"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
7125
b3e4c475 7126#: builtin/merge.c:1148 git-pull.sh:34
0082d821
AH
7127msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
7128msgstr "No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix)."
7129
b3e4c475 7130#: builtin/merge.c:1152
0082d821
AH
7131msgid ""
7132"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
b3e4c475 7133"Please, commit your changes before you merge."
0082d821
AH
7134msgstr ""
7135"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix).\n"
7136"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
7137
b3e4c475 7138#: builtin/merge.c:1155
0082d821
AH
7139msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
7140msgstr ""
7141"No heu terminat el vostre recull de cireres (CHERRY_PICK_HEAD existeix)."
7142
b3e4c475 7143#: builtin/merge.c:1164
0082d821
AH
7144msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
7145msgstr "No podeu combinar --squash amb --no-ff."
7146
b3e4c475 7147#: builtin/merge.c:1173
0082d821 7148msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
b3e4c475
AH
7149msgstr ""
7150"No hi ha una comissió especificada i merge.defaultToUpstream no està "
7151"establert."
0082d821 7152
b3e4c475 7153#: builtin/merge.c:1205
0082d821
AH
7154msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
7155msgstr "Es pot fusionar només exactament una comissió a un cap buit"
7156
b3e4c475 7157#: builtin/merge.c:1208
0082d821
AH
7158msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
7159msgstr "Aixafar una comissió a un cap buit encara no es suporta"
7160
b3e4c475 7161#: builtin/merge.c:1210
0082d821
AH
7162msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
7163msgstr "Una comissió no d'avanç ràpid no té sentit a un cap buit"
7164
b3e4c475 7165#: builtin/merge.c:1215
0082d821
AH
7166#, c-format
7167msgid "%s - not something we can merge"
b3e4c475 7168msgstr "%s - no és cosa que puguem fusionar"
0082d821 7169
b3e4c475 7170#: builtin/merge.c:1266
0082d821
AH
7171#, c-format
7172msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
7173msgstr "La comissió %s té una firma GPG no confiada, suposadament de %s."
7174
b3e4c475 7175#: builtin/merge.c:1269
0082d821
AH
7176#, c-format
7177msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
b3e4c475 7178msgstr "La comissió %s té una firma GPG dolenta suposadament de %s."
0082d821 7179
b3e4c475 7180#: builtin/merge.c:1272
0082d821
AH
7181#, c-format
7182msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
7183msgstr "La comissió %s no té firma GPG."
7184
b3e4c475 7185#: builtin/merge.c:1275
0082d821
AH
7186#, c-format
7187msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
b3e4c475 7188msgstr "La comissió %s té una firma GPG bona de %s\n"
0082d821 7189
b3e4c475 7190#: builtin/merge.c:1356
0082d821
AH
7191#, c-format
7192msgid "Updating %s..%s\n"
b3e4c475 7193msgstr "Actualitzant %s..%s\n"
0082d821 7194
b3e4c475 7195#: builtin/merge.c:1395
0082d821
AH
7196#, c-format
7197msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
b3e4c475 7198msgstr "Intentant una fusió molt trivial en l'índex...\n"
0082d821 7199
b3e4c475 7200#: builtin/merge.c:1402
0082d821
AH
7201#, c-format
7202msgid "Nope.\n"
7203msgstr "No.\n"
7204
b3e4c475 7205#: builtin/merge.c:1434
0082d821
AH
7206msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
7207msgstr "No és possible avançar ràpidament, avortant."
7208
b3e4c475 7209#: builtin/merge.c:1457 builtin/merge.c:1536
0082d821
AH
7210#, c-format
7211msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
b3e4c475 7212msgstr "Rebobinant l'arbre a la pristina...\n"
0082d821 7213
b3e4c475 7214#: builtin/merge.c:1461
0082d821
AH
7215#, c-format
7216msgid "Trying merge strategy %s...\n"
7217msgstr "Intentant l'estratègia de fusió %s...\n"
7218
b3e4c475 7219#: builtin/merge.c:1527
0082d821
AH
7220#, c-format
7221msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
7222msgstr "Cap estratègia de fusió ha manejat la fusió.\n"
7223
b3e4c475 7224#: builtin/merge.c:1529
0082d821
AH
7225#, c-format
7226msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
7227msgstr "L'estratègia de fusió %s ha fallat.\n"
7228
b3e4c475 7229#: builtin/merge.c:1538
0082d821
AH
7230#, c-format
7231msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
b3e4c475 7232msgstr "Usant el %s per a preparar la resolució a mà.\n"
0082d821 7233
b3e4c475 7234#: builtin/merge.c:1550
0082d821
AH
7235#, c-format
7236msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
7237msgstr ""
b3e4c475 7238"La fusió automàtica ha sortit bé; aturat abans de cometre segons demanat\n"
0082d821
AH
7239
7240#: builtin/merge-base.c:29
7241msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
7242msgstr "git merge-base [-a|--all] <comissió> <comissió>..."
7243
7244#: builtin/merge-base.c:30
7245msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
7246msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <comissió>..."
7247
7248#: builtin/merge-base.c:31
7249msgid "git merge-base --independent <commit>..."
7250msgstr "git merge-base --independent <comissió>..."
7251
7252#: builtin/merge-base.c:32
7253msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
7254msgstr "git merge-base --is-ancestor <comissió> <comissió>"
7255
7256#: builtin/merge-base.c:33
7257msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
7258msgstr "git merge-base --fork-point <referència> [<comissió>]"
7259
7260#: builtin/merge-base.c:214
7261msgid "output all common ancestors"
7262msgstr "emet tots els avantpassats comuns"
7263
7264#: builtin/merge-base.c:216
7265msgid "find ancestors for a single n-way merge"
b3e4c475 7266msgstr "troba els avantpassats per a una fusió soltera de n vies"
0082d821
AH
7267
7268#: builtin/merge-base.c:218
7269msgid "list revs not reachable from others"
7270msgstr "llista les revisions no abastables d'altres"
7271
7272#: builtin/merge-base.c:220
7273msgid "is the first one ancestor of the other?"
b3e4c475 7274msgstr "és el primer un avantpassat de l'altre?"
0082d821
AH
7275
7276#: builtin/merge-base.c:222
7277msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
7278msgstr ""
7279"troba on <comissió> s'ha bifurcat del registre de referències de <referència>"
7280
7281#: builtin/merge-file.c:8
7282msgid ""
7283"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
7284"file2"
7285msgstr ""
7286"git merge-file [opcions] [-L nom1 [-L original [-L nom2]]] fitxer1 "
7287"fitxer_original fitxer2"
7288
7289#: builtin/merge-file.c:33
7290msgid "send results to standard output"
7291msgstr "envia els resultats a la sortida estàndard"
7292
7293#: builtin/merge-file.c:34
7294msgid "use a diff3 based merge"
b3e4c475 7295msgstr "usa una fusió basada en diff3"
0082d821
AH
7296
7297#: builtin/merge-file.c:35
7298msgid "for conflicts, use our version"
b3e4c475 7299msgstr "en conflictes, usa la versió nostra"
0082d821
AH
7300
7301#: builtin/merge-file.c:37
7302msgid "for conflicts, use their version"
b3e4c475 7303msgstr "en conflictes, usa la versió seva"
0082d821
AH
7304
7305#: builtin/merge-file.c:39
7306msgid "for conflicts, use a union version"
b3e4c475 7307msgstr "en conflictes, usa una versió d'unió"
0082d821
AH
7308
7309#: builtin/merge-file.c:42
7310msgid "for conflicts, use this marker size"
b3e4c475 7311msgstr "en conflictes, usa aquesta mida de marcador"
0082d821
AH
7312
7313#: builtin/merge-file.c:43
7314msgid "do not warn about conflicts"
7315msgstr "no avisis de conflictes"
7316
7317#: builtin/merge-file.c:45
7318msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
b3e4c475 7319msgstr "estableix les etiquetes per a fitxer1/fitxer_original/fitxer2"
0082d821
AH
7320
7321#: builtin/mktree.c:64
7322msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7323msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
7324
7325#: builtin/mktree.c:150
7326msgid "input is NUL terminated"
7327msgstr "l'entrada és terminada per NUL"
7328
7329#: builtin/mktree.c:151 builtin/write-tree.c:24
7330msgid "allow missing objects"
7331msgstr "permet els objectes mancants"
7332
7333#: builtin/mktree.c:152
7334msgid "allow creation of more than one tree"
7335msgstr "permet la creació de més d'un arbre"
7336
7337#: builtin/mv.c:15
7338msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
b3e4c475
AH
7339msgstr "git mv [opcions] <font>... <destí>"
7340
7341#: builtin/mv.c:69
7342#, c-format
7343msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
7344msgstr "El directori %s està en l'índex i no hi ha submòdul?"
0082d821
AH
7345
7346#: builtin/mv.c:71
b3e4c475
AH
7347msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
7348msgstr ""
7349"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per "
7350"a procedir"
7351
7352#: builtin/mv.c:89
7353#, c-format
7354msgid "%.*s is in index"
7355msgstr "%.*s està en l'índex"
7356
7357#: builtin/mv.c:111
0082d821 7358msgid "force move/rename even if target exists"
b3e4c475 7359msgstr "força el moviment / canvi de nom encara que el destí existeixi"
0082d821 7360
b3e4c475 7361#: builtin/mv.c:112
0082d821 7362msgid "skip move/rename errors"
b3e4c475 7363msgstr "salta els error de moviment / canvi de nom"
0082d821 7364
b3e4c475
AH
7365#: builtin/mv.c:151
7366#, c-format
7367msgid "destination '%s' is not a directory"
7368msgstr "el destí '%s' no és un directori"
7369
7370#: builtin/mv.c:162
0082d821
AH
7371#, c-format
7372msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
7373msgstr "Comprovant el canvi de nom de '%s' a '%s'\n"
7374
b3e4c475 7375#: builtin/mv.c:166
0082d821
AH
7376msgid "bad source"
7377msgstr "font dolenta"
7378
b3e4c475 7379#: builtin/mv.c:169
0082d821
AH
7380msgid "can not move directory into itself"
7381msgstr "no es pot moure un directori al seu mateix"
7382
b3e4c475 7383#: builtin/mv.c:172
0082d821
AH
7384msgid "cannot move directory over file"
7385msgstr "no es pot moure un directori sobre un fitxer"
7386
b3e4c475 7387#: builtin/mv.c:181
0082d821
AH
7388msgid "source directory is empty"
7389msgstr "el directori font està buit"
7390
b3e4c475 7391#: builtin/mv.c:206
0082d821 7392msgid "not under version control"
b3e4c475 7393msgstr "no està baix control de versions"
0082d821 7394
b3e4c475 7395#: builtin/mv.c:209
0082d821
AH
7396msgid "destination exists"
7397msgstr "el destí existeix"
7398
b3e4c475 7399#: builtin/mv.c:217
0082d821
AH
7400#, c-format
7401msgid "overwriting '%s'"
7402msgstr "sobreescrivint '%s'"
7403
b3e4c475 7404#: builtin/mv.c:220
0082d821
AH
7405msgid "Cannot overwrite"
7406msgstr "No es pot sobreescriure"
7407
b3e4c475 7408#: builtin/mv.c:223
0082d821
AH
7409msgid "multiple sources for the same target"
7410msgstr "múltiples fonts per al mateix destí"
7411
b3e4c475 7412#: builtin/mv.c:225
0082d821
AH
7413msgid "destination directory does not exist"
7414msgstr "el directori destí no existeix"
7415
b3e4c475 7416#: builtin/mv.c:232
0082d821
AH
7417#, c-format
7418msgid "%s, source=%s, destination=%s"
7419msgstr "%s, origen=%s, destí=%s"
7420
b3e4c475 7421#: builtin/mv.c:253
0082d821
AH
7422#, c-format
7423msgid "Renaming %s to %s\n"
7424msgstr "Canviant el nom de %s a %s\n"
7425
b3e4c475 7426#: builtin/mv.c:256 builtin/remote.c:726 builtin/repack.c:358
0082d821
AH
7427#, c-format
7428msgid "renaming '%s' failed"
7429msgstr "el canvi del nom de '%s' ha fallat"
7430
7431#: builtin/name-rev.c:255
7432msgid "git name-rev [options] <commit>..."
7433msgstr "git name-rev [opcions] <comissió>..."
7434
7435#: builtin/name-rev.c:256
7436msgid "git name-rev [options] --all"
7437msgstr "git name-rev [opcions] --all"
7438
7439#: builtin/name-rev.c:257
7440msgid "git name-rev [options] --stdin"
7441msgstr "git name-rev [opcions] --stdin"
7442
7443#: builtin/name-rev.c:309
7444msgid "print only names (no SHA-1)"
b3e4c475 7445msgstr "imprimeix només els noms (sense SHA-1)"
0082d821
AH
7446
7447#: builtin/name-rev.c:310
7448msgid "only use tags to name the commits"
b3e4c475 7449msgstr "només usa les etiquetes per a anomenar les comissions"
0082d821
AH
7450
7451#: builtin/name-rev.c:312
7452msgid "only use refs matching <pattern>"
b3e4c475 7453msgstr "només usa les referències que coincideixin amb <patró>"
0082d821
AH
7454
7455#: builtin/name-rev.c:314
7456msgid "list all commits reachable from all refs"
7457msgstr "llista totes les comissions abastables de totes les referències"
7458
7459#: builtin/name-rev.c:315
7460msgid "read from stdin"
b3e4c475 7461msgstr "llegeix d'stdin"
0082d821
AH
7462
7463#: builtin/name-rev.c:316
7464msgid "allow to print `undefined` names (default)"
b3e4c475 7465msgstr "permet imprimir els noms `undefined` (per defecte)"
0082d821
AH
7466
7467#: builtin/name-rev.c:322
7468msgid "dereference tags in the input (internal use)"
7469msgstr "dereferencia les etiquetes en l'entrada (ús intern)"
7470
7471#: builtin/notes.c:24
7472msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
7473msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] [llista [<objecte>]]"
7474
7475#: builtin/notes.c:25
7476msgid ""
7477"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7478"<object>] [<object>]"
7479msgstr ""
7480"git notes [--ref <referència_de_notes>] add [-f] [-m <missatge> | -F "
7481"<fitxer> | (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
7482
7483#: builtin/notes.c:26
7484msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
7485msgstr ""
7486"git notes [--ref <referència_de_notes>] copy [-f] <d'objecte> <a-objecte>"
7487
7488#: builtin/notes.c:27
7489msgid ""
7490"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
7491"<object>] [<object>]"
7492msgstr ""
7493"git notes [--ref <referència_de_notes>] append [-m <missatge> | -F <fitxer> "
7494"| (-c | -C) <objecte>] [<objecte>]"
7495
7496#: builtin/notes.c:28
7497msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
7498msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] edit [<objecte>]"
7499
7500#: builtin/notes.c:29
7501msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
7502msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] show [<objecte>]"
7503
7504#: builtin/notes.c:30
7505msgid ""
7506"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
7507msgstr ""
7508"git notes [--ref <referència_de_notes>] merge [-v | -q] [-s <estratègia> ] "
7509"<referència_de_notes>"
7510
7511#: builtin/notes.c:31
7512msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
7513msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
7514
7515#: builtin/notes.c:32
7516msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
7517msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
7518
7519#: builtin/notes.c:33
7520msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
7521msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] remove [<objecte>...]"
7522
7523#: builtin/notes.c:34
7524msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
7525msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] prune [-n | -v]"
7526
7527#: builtin/notes.c:35
7528msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
7529msgstr "git notes [--ref <referència_de_notes>] get-ref"
7530
7531#: builtin/notes.c:40
7532msgid "git notes [list [<object>]]"
7533msgstr "git notes [llista [<objecte>]]"
7534
7535#: builtin/notes.c:45
7536msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
7537msgstr "git notes add [<opcions>] [<objecte>]"
7538
7539#: builtin/notes.c:50
7540msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
7541msgstr "git notes copy [<options>] <d'objecte> <a-objecte>"
7542
7543#: builtin/notes.c:51
7544msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
7545msgstr "git notes copy --stdin [<d'objecte> <a-objecte>]..."
7546
7547#: builtin/notes.c:56
7548msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
7549msgstr "git notes append [<opcions>] [<objecte>]"
7550
7551#: builtin/notes.c:61
7552msgid "git notes edit [<object>]"
7553msgstr "git notes edit [<objecte>]"
7554
7555#: builtin/notes.c:66
7556msgid "git notes show [<object>]"
7557msgstr "git notes show [<objecte>]"
7558
7559#: builtin/notes.c:71
7560msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
7561msgstr "git notes merge [<opcions>] <referència_de_notes>"
7562
7563#: builtin/notes.c:72
7564msgid "git notes merge --commit [<options>]"
7565msgstr "git notes merge --commit [<opcions>]"
7566
7567#: builtin/notes.c:73
7568msgid "git notes merge --abort [<options>]"
7569msgstr "git notes merge --abort [<opcions>]"
7570
7571#: builtin/notes.c:78
7572msgid "git notes remove [<object>]"
7573msgstr "git notes remove [<objecte>]"
7574
7575#: builtin/notes.c:83
7576msgid "git notes prune [<options>]"
7577msgstr "git notes prune [<opcions>]"
7578
7579#: builtin/notes.c:88
7580msgid "git notes get-ref"
7581msgstr "git notes get-ref"
7582
b3e4c475 7583#: builtin/notes.c:136
0082d821
AH
7584#, c-format
7585msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
b3e4c475 7586msgstr "incapaç d'iniciar 'show' per a l'objecte '%s'"
0082d821 7587
b3e4c475 7588#: builtin/notes.c:140
0082d821
AH
7589msgid "could not read 'show' output"
7590msgstr "no s'ha pogut llegir la sortida de 'show'"
7591
b3e4c475 7592#: builtin/notes.c:148
0082d821
AH
7593#, c-format
7594msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
b3e4c475 7595msgstr "s'ha fallat en terminar 'show' per a l'objecte '%s'"
0082d821 7596
b3e4c475 7597#: builtin/notes.c:166 builtin/tag.c:477
0082d821
AH
7598#, c-format
7599msgid "could not create file '%s'"
7600msgstr "no s'ha pogut crear el fitxer '%s'"
7601
b3e4c475 7602#: builtin/notes.c:185
0082d821
AH
7603msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
7604msgstr ""
b3e4c475 7605"Si us plau, proveïu els continguts de la nota per usar o l'opció -m o "
0082d821
AH
7606"l'opció -F"
7607
b3e4c475 7608#: builtin/notes.c:206 builtin/notes.c:847
0082d821
AH
7609#, c-format
7610msgid "Removing note for object %s\n"
7611msgstr "Traient la nota de l'objecte %s\n"
7612
b3e4c475 7613#: builtin/notes.c:211
0082d821
AH
7614msgid "unable to write note object"
7615msgstr "incapaç d'escriure l'objecte de nota"
7616
b3e4c475 7617#: builtin/notes.c:213
0082d821 7618#, c-format
b3e4c475 7619msgid "The note contents have been left in %s"
0082d821
AH
7620msgstr "Els continguts de la nota s'han deixat en %s"
7621
b3e4c475 7622#: builtin/notes.c:247 builtin/tag.c:693
0082d821
AH
7623#, c-format
7624msgid "cannot read '%s'"
7625msgstr "no es pot llegir '%s'"
7626
b3e4c475 7627#: builtin/notes.c:249 builtin/tag.c:696
0082d821
AH
7628#, c-format
7629msgid "could not open or read '%s'"
7630msgstr "no s'ha pogut obrir ni llegir '%s'"
7631
b3e4c475
AH
7632#: builtin/notes.c:268 builtin/notes.c:319 builtin/notes.c:321
7633#: builtin/notes.c:381 builtin/notes.c:435 builtin/notes.c:518
7634#: builtin/notes.c:523 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:640
7635#: builtin/notes.c:842 builtin/tag.c:709
0082d821
AH
7636#, c-format
7637msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
b3e4c475 7638msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a referència vàlida."
0082d821 7639
b3e4c475 7640#: builtin/notes.c:271
0082d821
AH
7641#, c-format
7642msgid "Failed to read object '%s'."
b3e4c475 7643msgstr "S'ha fallat en llegir l'objecte '%s'."
0082d821 7644
b3e4c475 7645#: builtin/notes.c:275
0082d821
AH
7646#, c-format
7647msgid "Cannot read note data from non-blob object '%s'."
b3e4c475 7648msgstr "No es pot llegir les dades de node de l'objecte no de blob '%s'."
0082d821 7649
b3e4c475 7650#: builtin/notes.c:315
0082d821
AH
7651#, c-format
7652msgid "Malformed input line: '%s'."
7653msgstr "Línia d'entrada malformada: '%s'."
7654
b3e4c475 7655#: builtin/notes.c:330
0082d821
AH
7656#, c-format
7657msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
b3e4c475 7658msgstr "S'ha fallat en copiar les notes de '%s' a '%s'"
0082d821 7659
b3e4c475
AH
7660#: builtin/notes.c:374 builtin/notes.c:428 builtin/notes.c:501
7661#: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:586 builtin/notes.c:633
7662#: builtin/notes.c:907
0082d821
AH
7663msgid "too many parameters"
7664msgstr "massa paràmetres"
7665
b3e4c475 7666#: builtin/notes.c:387 builtin/notes.c:646
0082d821
AH
7667#, c-format
7668msgid "No note found for object %s."
7669msgstr "Cap nota trobada per a l'objecte %s."
7670
b3e4c475 7671#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566
0082d821 7672msgid "note contents as a string"
b3e4c475 7673msgstr "nota els continguts com a cadena"
0082d821 7674
b3e4c475 7675#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569
0082d821
AH
7676msgid "note contents in a file"
7677msgstr "nota els continguts en un fitxer"
7678
b3e4c475
AH
7679#: builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:571
7680#: builtin/notes.c:574 builtin/tag.c:628
0082d821
AH
7681msgid "object"
7682msgstr "objecte"
7683
b3e4c475 7684#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572
0082d821 7685msgid "reuse and edit specified note object"
b3e4c475 7686msgstr "reusa i edita l'objecte de nota especificat"
0082d821 7687
b3e4c475 7688#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:575
0082d821 7689msgid "reuse specified note object"
b3e4c475 7690msgstr "reusa l'objecte de nota especificat"
0082d821 7691
b3e4c475 7692#: builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:488
0082d821 7693msgid "replace existing notes"
b3e4c475 7694msgstr "reemplaça les notes existents"
0082d821 7695
b3e4c475 7696#: builtin/notes.c:454
0082d821
AH
7697#, c-format
7698msgid ""
7699"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7700"existing notes"
7701msgstr ""
7702"No es pot afegir les notes. S'ha trobat notes existents de l'objecte %s. "
b3e4c475 7703"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
0082d821 7704
b3e4c475 7705#: builtin/notes.c:459 builtin/notes.c:536
0082d821
AH
7706#, c-format
7707msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
7708msgstr "Sobreescrivint les notes existents de l'objecte %s\n"
7709
b3e4c475 7710#: builtin/notes.c:489
0082d821 7711msgid "read objects from stdin"
b3e4c475 7712msgstr "llegeix els objectes des d'stdin"
0082d821 7713
b3e4c475 7714#: builtin/notes.c:491
0082d821 7715msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
b3e4c475
AH
7716msgstr ""
7717"carrega la configuració de reescriptura per a <ordre> (implica --stdin)"
0082d821 7718
b3e4c475 7719#: builtin/notes.c:509
0082d821 7720msgid "too few parameters"
b3e4c475 7721msgstr "hi ha massa pocs paràmetres"
0082d821 7722
b3e4c475 7723#: builtin/notes.c:530
0082d821
AH
7724#, c-format
7725msgid ""
7726"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
7727"existing notes"
7728msgstr ""
b3e4c475
AH
7729"No es pot copiar les notes. S'han trobat notes existents de l'objecte %s. "
7730"Useu '-f' per a sobreescriure les notes existents."
0082d821 7731
b3e4c475 7732#: builtin/notes.c:542
0082d821
AH
7733#, c-format
7734msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
b3e4c475 7735msgstr "Manquen notes a l'objecte font %s. No es pot copiar."
0082d821 7736
b3e4c475 7737#: builtin/notes.c:591
0082d821
AH
7738#, c-format
7739msgid ""
7740"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
7741"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
7742msgstr ""
7743"S'han desaprovat les opcions -m/-F/-c/-C del subordre 'edit'.\n"
b3e4c475 7744"Si us plau, useu 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' en lloc.\n"
0082d821 7745
b3e4c475 7746#: builtin/notes.c:738
0082d821
AH
7747msgid "General options"
7748msgstr "Opcions generals"
7749
b3e4c475 7750#: builtin/notes.c:740
0082d821
AH
7751msgid "Merge options"
7752msgstr "Opcions de fusió"
7753
b3e4c475 7754#: builtin/notes.c:742
0082d821
AH
7755msgid ""
7756"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
7757"cat_sort_uniq)"
7758msgstr ""
b3e4c475 7759"resol conflictes de nota per usar l'estratègia donada (manual/ours/theirs/"
0082d821
AH
7760"union/cat_sort_uniq)"
7761
b3e4c475 7762#: builtin/notes.c:744
0082d821
AH
7763msgid "Committing unmerged notes"
7764msgstr "Cometent les notes sense fusionar"
7765
b3e4c475 7766#: builtin/notes.c:746
0082d821
AH
7767msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
7768msgstr "finalitza la fusió de notes per cometre les notes sense fusionar"
7769
b3e4c475 7770#: builtin/notes.c:748
0082d821
AH
7771msgid "Aborting notes merge resolution"
7772msgstr "Avortant la resolució de fusió de notes"
7773
b3e4c475 7774#: builtin/notes.c:750
0082d821 7775msgid "abort notes merge"
b3e4c475 7776msgstr "avorta la fusió de notes"
0082d821 7777
b3e4c475 7778#: builtin/notes.c:845
0082d821
AH
7779#, c-format
7780msgid "Object %s has no note\n"
7781msgstr "L'objecte %s no té cap nota\n"
7782
b3e4c475 7783#: builtin/notes.c:857
0082d821 7784msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
b3e4c475 7785msgstr "l'intent de treure una nota no existent no és un error"
0082d821 7786
b3e4c475 7787#: builtin/notes.c:860
0082d821
AH
7788msgid "read object names from the standard input"
7789msgstr "llegeix els noms d'objecte des de l'entrada estàndard"
7790
b3e4c475 7791#: builtin/notes.c:941
0082d821
AH
7792msgid "notes-ref"
7793msgstr "referència de notes"
7794
b3e4c475 7795#: builtin/notes.c:942
0082d821 7796msgid "use notes from <notes_ref>"
b3e4c475 7797msgstr "usa les notes de <referència de notes>"
0082d821 7798
b3e4c475 7799#: builtin/notes.c:977 builtin/remote.c:1624
0082d821
AH
7800#, c-format
7801msgid "Unknown subcommand: %s"
7802msgstr "Subordre desconegut: %s"
7803
b3e4c475 7804#: builtin/pack-objects.c:28
0082d821
AH
7805msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
7806msgstr ""
7807"git pack-objects --stdout [opcions...] [< llista-de-referències | < llista-"
7808"de-objectes]"
7809
b3e4c475 7810#: builtin/pack-objects.c:29
0082d821
AH
7811msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
7812msgstr ""
b3e4c475 7813"git pack-objects [opcions...] nom-base [< llista-de-referències | < llista-"
0082d821
AH
7814"de-objectes]"
7815
b3e4c475 7816#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
0082d821
AH
7817#, c-format
7818msgid "deflate error (%d)"
7819msgstr "error de deflació (%d)"
7820
b3e4c475 7821#: builtin/pack-objects.c:773
0082d821 7822msgid "Writing objects"
b3e4c475 7823msgstr "Escrivint els objectes"
0082d821 7824
b3e4c475 7825#: builtin/pack-objects.c:1015
0082d821
AH
7826msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
7827msgstr ""
7828"deshabilitant l'escriptura de mapes de bits, perquè alguns objectes no "
7829"s'estan empaquetant"
7830
b3e4c475 7831#: builtin/pack-objects.c:2175
0082d821
AH
7832msgid "Compressing objects"
7833msgstr "Comprimint objectes"
7834
b3e4c475 7835#: builtin/pack-objects.c:2572
0082d821
AH
7836#, c-format
7837msgid "unsupported index version %s"
7838msgstr "versió d'índex no suportada %s"
7839
b3e4c475 7840#: builtin/pack-objects.c:2576
0082d821
AH
7841#, c-format
7842msgid "bad index version '%s'"
7843msgstr "versió d'índex dolenta '%s'"
7844
b3e4c475 7845#: builtin/pack-objects.c:2599
0082d821
AH
7846#, c-format
7847msgid "option %s does not accept negative form"
b3e4c475 7848msgstr "l'opció %s no accepta la forma negativa"
0082d821 7849
b3e4c475 7850#: builtin/pack-objects.c:2603
0082d821
AH
7851#, c-format
7852msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
7853msgstr "incapaç d'analitzar el valor '%s' per a l'opció %s"
7854
b3e4c475 7855#: builtin/pack-objects.c:2622
0082d821
AH
7856msgid "do not show progress meter"
7857msgstr "no mostris l'indicador de progrés"
7858
b3e4c475 7859#: builtin/pack-objects.c:2624
0082d821 7860msgid "show progress meter"
b3e4c475 7861msgstr "mostra l'indicador de progrés"
0082d821 7862
b3e4c475 7863#: builtin/pack-objects.c:2626
0082d821 7864msgid "show progress meter during object writing phase"
b3e4c475 7865msgstr "mostra l'indicador de progrés durant el fase d'escriptura d'objectes"
0082d821 7866
b3e4c475 7867#: builtin/pack-objects.c:2629
0082d821
AH
7868msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
7869msgstr "similar a --all-progress quan l'indicador de progrés es mostra"
7870
b3e4c475 7871#: builtin/pack-objects.c:2630
0082d821
AH
7872msgid "version[,offset]"
7873msgstr "versió[,desplaçament]"
7874
b3e4c475 7875#: builtin/pack-objects.c:2631
0082d821
AH
7876msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
7877msgstr ""
7878"escriu el fitxer d'índex de paquet en la versió de format d'índex "
7879"especificada"
7880
b3e4c475 7881#: builtin/pack-objects.c:2634
0082d821
AH
7882msgid "maximum size of each output pack file"
7883msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet de sortida"
7884
b3e4c475 7885#: builtin/pack-objects.c:2636
0082d821
AH
7886msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
7887msgstr ""
7888"ignora els objectes prestats d'un emmagatzemament d'objectes alternatiu"
7889
b3e4c475 7890#: builtin/pack-objects.c:2638
0082d821 7891msgid "ignore packed objects"
b3e4c475 7892msgstr "ignora els objectes empaquetats"
0082d821 7893
b3e4c475 7894#: builtin/pack-objects.c:2640
0082d821 7895msgid "limit pack window by objects"
b3e4c475 7896msgstr "limita la finestra d'empaquetament per objectes"
0082d821 7897
b3e4c475 7898#: builtin/pack-objects.c:2642
0082d821 7899msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
b3e4c475
AH
7900msgstr ""
7901"limita la finestra d'empaquetament per memòria a més del límit d'objectes"
0082d821 7902
b3e4c475 7903#: builtin/pack-objects.c:2644
0082d821
AH
7904msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
7905msgstr "longitud màxima de la cadena de deltes permesa en el paquet resultat"
7906
b3e4c475 7907#: builtin/pack-objects.c:2646
0082d821 7908msgid "reuse existing deltas"
b3e4c475 7909msgstr "reusa les deltes existents"
0082d821 7910
b3e4c475 7911#: builtin/pack-objects.c:2648
0082d821 7912msgid "reuse existing objects"
b3e4c475 7913msgstr "reusa els objectes existents"
0082d821 7914
b3e4c475 7915#: builtin/pack-objects.c:2650
0082d821 7916msgid "use OFS_DELTA objects"
b3e4c475 7917msgstr "usa objectes OFS_DELTA"
0082d821 7918
b3e4c475 7919#: builtin/pack-objects.c:2652
0082d821 7920msgid "use threads when searching for best delta matches"
b3e4c475 7921msgstr "usa fils en cercar les millores coincidències de delta"
0082d821 7922
b3e4c475 7923#: builtin/pack-objects.c:2654
0082d821 7924msgid "do not create an empty pack output"
b3e4c475 7925msgstr "no creïs una emissió de paquet buida"
0082d821 7926
b3e4c475 7927#: builtin/pack-objects.c:2656
0082d821
AH
7928msgid "read revision arguments from standard input"
7929msgstr "llegeix els paràmetres de revisió des de l'entrada estàndard"
7930
b3e4c475 7931#: builtin/pack-objects.c:2658
0082d821
AH
7932msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
7933msgstr "limita els objectes als que encara no s'hagin empaquetat"
7934
b3e4c475 7935#: builtin/pack-objects.c:2661
0082d821
AH
7936msgid "include objects reachable from any reference"
7937msgstr "inclou els objectes abastables de qualsevulla referència"
7938
b3e4c475 7939#: builtin/pack-objects.c:2664
0082d821 7940msgid "include objects referred by reflog entries"
b3e4c475
AH
7941msgstr ""
7942"inclou els objectes als quals les entrades del registre de referències "
7943"refereixin"
0082d821 7944
b3e4c475
AH
7945#: builtin/pack-objects.c:2667
7946msgid "include objects referred to by the index"
7947msgstr "inclou els objectes als quals l'índex refereixi"
7948
7949#: builtin/pack-objects.c:2670
0082d821
AH
7950msgid "output pack to stdout"
7951msgstr "emet el paquet a stdout"
7952
b3e4c475 7953#: builtin/pack-objects.c:2672
0082d821
AH
7954msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
7955msgstr ""
7956"inclou els objectes d'etiqueta que refereixin als objectes que empaquetar"
7957
b3e4c475 7958#: builtin/pack-objects.c:2674
0082d821 7959msgid "keep unreachable objects"
b3e4c475 7960msgstr "reté els objectes inabastables"
0082d821 7961
b3e4c475 7962#: builtin/pack-objects.c:2675 parse-options.h:140
0082d821
AH
7963msgid "time"
7964msgstr "hora"
7965
b3e4c475 7966#: builtin/pack-objects.c:2676
0082d821
AH
7967msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
7968msgstr "desempaquetar els objectes inabastables més nous que <hora>"
7969
b3e4c475 7970#: builtin/pack-objects.c:2679
0082d821
AH
7971msgid "create thin packs"
7972msgstr "crea paquets prims"
7973
b3e4c475 7974#: builtin/pack-objects.c:2681
0082d821
AH
7975msgid "ignore packs that have companion .keep file"
7976msgstr "ignora els paquets que tinguin un fitxer .keep de company"
7977
b3e4c475 7978#: builtin/pack-objects.c:2683
0082d821
AH
7979msgid "pack compression level"
7980msgstr "nivell de compressió de paquet"
7981
b3e4c475 7982#: builtin/pack-objects.c:2685
0082d821
AH
7983msgid "do not hide commits by grafts"
7984msgstr "no amaguis les comissions per empelt"
7985
b3e4c475 7986#: builtin/pack-objects.c:2687
0082d821
AH
7987msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
7988msgstr ""
b3e4c475 7989"usa un índex de mapa de bits, si disponible, per a accelerar el recompte "
0082d821
AH
7990"d'objectes"
7991
b3e4c475 7992#: builtin/pack-objects.c:2689
0082d821
AH
7993msgid "write a bitmap index together with the pack index"
7994msgstr "escriu un índex de mapa de bits junt amb l'índex de paquet"
7995
b3e4c475 7996#: builtin/pack-objects.c:2778
0082d821 7997msgid "Counting objects"
b3e4c475 7998msgstr "Comptant els objectes"
0082d821
AH
7999
8000#: builtin/pack-refs.c:6
8001msgid "git pack-refs [options]"
8002msgstr "git pack-refs [opcions]"
8003
8004#: builtin/pack-refs.c:14
8005msgid "pack everything"
8006msgstr "empaqueta tot"
8007
8008#: builtin/pack-refs.c:15
8009msgid "prune loose refs (default)"
b3e4c475 8010msgstr "poda les referències soltes (per defecte)"
0082d821
AH
8011
8012#: builtin/prune-packed.c:7
8013msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8014msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
8015
b3e4c475 8016#: builtin/prune-packed.c:40
0082d821
AH
8017msgid "Removing duplicate objects"
8018msgstr "Traient objectes duplicats"
8019
8020#: builtin/prune.c:12
8021msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
8022msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <hora>] [--] [<cap>...]"
8023
b3e4c475 8024#: builtin/prune.c:106
0082d821
AH
8025msgid "do not remove, show only"
8026msgstr "no treguis, només mostra"
8027
b3e4c475 8028#: builtin/prune.c:107
0082d821
AH
8029msgid "report pruned objects"
8030msgstr "informa d'objectes podats"
8031
b3e4c475 8032#: builtin/prune.c:110
0082d821 8033msgid "expire objects older than <time>"
b3e4c475 8034msgstr "caduca els objectes més vells que <hora>"
0082d821
AH
8035
8036#: builtin/push.c:14
8037msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
b3e4c475 8038msgstr "git push [<opcions>] [<dipòsit> [<especificació-de-referència>...]]"
0082d821
AH
8039
8040#: builtin/push.c:85
8041msgid "tag shorthand without <tag>"
b3e4c475 8042msgstr "abreviatura d'etiqueta sense <tag>"
0082d821
AH
8043
8044#: builtin/push.c:95
8045msgid "--delete only accepts plain target ref names"
8046msgstr "--delete només accepta noms de referència destí senzells"
8047
8048#: builtin/push.c:139
8049msgid ""
8050"\n"
8051"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
8052msgstr ""
8053"\n"
b3e4c475 8054"Per a triar qualsevulla opció permanentment, veu push.default en 'git help "
0082d821
AH
8055"config'."
8056
8057#: builtin/push.c:142
8058#, c-format
8059msgid ""
8060"The upstream branch of your current branch does not match\n"
8061"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
8062"on the remote, use\n"
8063"\n"
8064" git push %s HEAD:%s\n"
8065"\n"
8066"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
8067"\n"
8068" git push %s %s\n"
8069"%s"
8070msgstr ""
8071"La rama font de la vostra rama actual no coincideix amb\n"
b3e4c475
AH
8072"el nom de la vostra rama actual. Per a pujar-la a la rama font\n"
8073"en el remot, useu\n"
0082d821
AH
8074"\n"
8075" git push %s HEAD:%s\n"
8076"\n"
b3e4c475 8077"Per a pujar a la rama de la mateixa nom en el remot, useu\n"
0082d821
AH
8078"\n"
8079" git push %s %s\n"
8080"%s"
8081
8082#: builtin/push.c:157
8083#, c-format
8084msgid ""
8085"You are not currently on a branch.\n"
8086"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
8087"state now, use\n"
8088"\n"
8089" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
8090msgstr ""
b3e4c475
AH
8091"Actualment no esteu en cap rama.\n"
8092"Per a pujar la història que condueix a l'estat actual\n"
8093"(HEAD separat) ara, useu\n"
0082d821
AH
8094"\n"
8095" git push %s HEAD:<nom-de-rama-remota>\n"
8096
8097#: builtin/push.c:171
8098#, c-format
8099msgid ""
8100"The current branch %s has no upstream branch.\n"
8101"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
8102"\n"
8103" git push --set-upstream %s %s\n"
8104msgstr ""
8105"La rama actual %s no té rama font.\n"
b3e4c475 8106"Per a pujar la rama actual i estableix el remot com a font, useu\n"
0082d821
AH
8107"\n"
8108" git push --set-upstream %s %s\n"
8109
8110#: builtin/push.c:179
8111#, c-format
8112msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
8113msgstr "La rama actual %s té múltiples rames fonts, refusant pujar."
8114
8115#: builtin/push.c:182
8116#, c-format
8117msgid ""
8118"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
8119"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
8120"to update which remote branch."
8121msgstr ""
8122"Esteu pujant al remot '%s', que no és la font de la vostra\n"
b3e4c475 8123"rama actual '%s', sense dir-me què pujar per a actualitzar\n"
0082d821
AH
8124"quina rama remota."
8125
8126#: builtin/push.c:205
8127msgid ""
8128"push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
8129"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
8130"and maintain the traditional behavior, use:\n"
8131"\n"
8132" git config --global push.default matching\n"
8133"\n"
8134"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
8135"\n"
8136" git config --global push.default simple\n"
8137"\n"
8138"When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
8139"to the remote branches that already exist with the same name.\n"
8140"\n"
8141"Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
8142"behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
8143"remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
8144"\n"
8145"See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
8146"information.\n"
8147"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
8148"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
8149msgstr ""
b3e4c475
AH
8150"push.default no està establert; el seu valor implícit s'ha\n"
8151"canviat en el Git 2.0 de 'matching' a 'simple'. Per a suprimir\n"
8152"aquest missatge i mantenir el comportament tradicional,\n"
8153"useu:\n"
0082d821
AH
8154"\n"
8155" git config --global push.default matching\n"
8156"\n"
b3e4c475 8157"Per a suprimir aquest missatge i adoptar el comportament nou ara, useu:\n"
0082d821
AH
8158"\n"
8159" git config --global push.default simple\n"
8160"\n"
8161"Quan push.default és 'matching', git pujarà les rames locals a les\n"
8162"rames remotes que ja existeixen amb el mateix nom.\n"
8163"\n"
b3e4c475 8164"Des del Git 2.0, el Git per defecte té el comportament més\n"
0082d821 8165"conservatiu 'simple', que només puja la rama actual a la rama\n"
b3e4c475 8166"corresponent que 'git pull' usa per actualitzar la rama actual.\n"
0082d821
AH
8167"\n"
8168"Veu 'git help config' i cerqueu 'push.default' per més informació.\n"
b3e4c475 8169"(s'ha introduït el mode 'simple' en el Git 1.7.11. Useu el mode similar\n"
0082d821 8170"'current' en lloc de 'simple' si a vegades utilitzeu versions més\n"
b3e4c475 8171"antigues del Git)"
0082d821
AH
8172
8173#: builtin/push.c:272
8174msgid ""
8175"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
8176msgstr ""
b3e4c475 8177"No heu especificat cap especificació de referència a pujar, i push.default "
0082d821
AH
8178"és \"nothing\"."
8179
8180#: builtin/push.c:279
8181msgid ""
8182"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
8183"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
8184"'git pull ...') before pushing again.\n"
8185"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8186msgstr ""
8187"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el punt de la vostra rama\n"
b3e4c475 8188"actual està darrere de la seva contrapart remota. Integreu els canvis\n"
0082d821
AH
8189"remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
8190"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls."
8191
8192#: builtin/push.c:285
8193msgid ""
8194"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
8195"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
8196"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
8197"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8198msgstr ""
8199"S'han rebutjat les actualitzacions perquè un punt de rama pujada està\n"
b3e4c475 8200"darrere de la seva contrapart remota. Agafeu aquesta rama i integreu\n"
0082d821
AH
8201"els canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
8202"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls."
8203
8204#: builtin/push.c:291
8205msgid ""
8206"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
8207"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
8208"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
8209"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
8210"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
8211msgstr ""
8212"S'han rebutjat les actualitzacions perquè el remot conté treball que\n"
b3e4c475
AH
8213"no teniu localment. Això usualment es causa per un altre dipòsit\n"
8214"havent pujat a la mateixa referència. Podeu voler primer integrar els\n"
0082d821
AH
8215"canvis remots (per exemple, 'git pull ...') abans de pujar de nou.\n"
8216"Veu la 'Nota sobre avances ràpids' en 'git push --help' per detalls."
8217
8218#: builtin/push.c:298
8219msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
8220msgstr ""
8221"S'han rebutjat les actualitzacions perquè l'etiqueta ja existeix en el remot."
8222
8223#: builtin/push.c:301
8224msgid ""
8225"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
8226"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
8227"without using the '--force' option.\n"
8228msgstr ""
8229"No podeu actualitzar una referència remota que assenyala un\n"
8230"objecte no de comissió, ni actualitzar una referència remota per\n"
b3e4c475
AH
8231"fer que assenyali un objecte no de comissió, sense usar l'opció\n"
8232"'--force'.\n"
0082d821
AH
8233
8234#: builtin/push.c:360
8235#, c-format
8236msgid "Pushing to %s\n"
8237msgstr "Pujant a %s\n"
8238
8239#: builtin/push.c:364
8240#, c-format
8241msgid "failed to push some refs to '%s'"
b3e4c475 8242msgstr "s'ha fallat en pujar algunes referències a '%s'"
0082d821
AH
8243
8244#: builtin/push.c:394
8245#, c-format
8246msgid "bad repository '%s'"
b3e4c475 8247msgstr "dipòsit dolent '%s'"
0082d821
AH
8248
8249#: builtin/push.c:395
8250msgid ""
8251"No configured push destination.\n"
8252"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
8253"repository using\n"
8254"\n"
8255" git remote add <name> <url>\n"
8256"\n"
8257"and then push using the remote name\n"
8258"\n"
8259" git push <name>\n"
8260msgstr ""
8261"Cap destí de pujada configurada.\n"
b3e4c475
AH
8262"O especifiqueu l'URL des de la línia d'ordres o configureu un dipòsit remot "
8263"per usar\n"
0082d821 8264"\n"
b3e4c475 8265" git remote add <nom> <url>\n"
0082d821 8266"\n"
b3e4c475 8267"i després pujeu per usar el nom remot\n"
0082d821 8268"\n"
b3e4c475 8269" git push <nom>\n"
0082d821
AH
8270
8271#: builtin/push.c:410
8272msgid "--all and --tags are incompatible"
8273msgstr "--all i --tags són incompatibles"
8274
8275#: builtin/push.c:411
8276msgid "--all can't be combined with refspecs"
8277msgstr "--all no es pot combinar amb especificacions de referència"
8278
8279#: builtin/push.c:416
8280msgid "--mirror and --tags are incompatible"
8281msgstr "--mirror i --tags són incompatibles"
8282
8283#: builtin/push.c:417
8284msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
8285msgstr "--mirror no es pot combinar amb especificacions de referència"
8286
8287#: builtin/push.c:422
8288msgid "--all and --mirror are incompatible"
8289msgstr "--all i --mirror són incompatibles"
8290
b3e4c475 8291#: builtin/push.c:493
0082d821 8292msgid "repository"
b3e4c475 8293msgstr "dipòsit"
0082d821 8294
b3e4c475 8295#: builtin/push.c:494
0082d821
AH
8296msgid "push all refs"
8297msgstr "envia totes les referències"
8298
b3e4c475 8299#: builtin/push.c:495
0082d821
AH
8300msgid "mirror all refs"
8301msgstr "reflecteix totes les referències"
8302
b3e4c475 8303#: builtin/push.c:497
0082d821
AH
8304msgid "delete refs"
8305msgstr "suprimeix les referències"
8306
b3e4c475 8307#: builtin/push.c:498
0082d821 8308msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
b3e4c475 8309msgstr "envia les etiquetes (no es pot usar amb --all o --mirror)"
0082d821 8310
b3e4c475 8311#: builtin/push.c:501
0082d821
AH
8312msgid "force updates"
8313msgstr "força actualitzacions"
8314
b3e4c475 8315#: builtin/push.c:503
0082d821
AH
8316msgid "refname>:<expect"
8317msgstr "nom-de-referència>:<esperat"
8318
b3e4c475 8319#: builtin/push.c:504
0082d821
AH
8320msgid "require old value of ref to be at this value"
8321msgstr "requereix que el valor antic de la referència sigui d'aquest valor"
8322
b3e4c475 8323#: builtin/push.c:507
0082d821 8324msgid "control recursive pushing of submodules"
b3e4c475 8325msgstr "controla la pujada recursiva dels submòduls"
0082d821 8326
b3e4c475 8327#: builtin/push.c:509
0082d821 8328msgid "use thin pack"
b3e4c475 8329msgstr "usa el paquet prim"
0082d821 8330
b3e4c475 8331#: builtin/push.c:510 builtin/push.c:511
0082d821
AH
8332msgid "receive pack program"
8333msgstr "programa que rep els paquets"
8334
b3e4c475 8335#: builtin/push.c:512
0082d821
AH
8336msgid "set upstream for git pull/status"
8337msgstr "estableix la font per a git pull/status"
8338
b3e4c475 8339#: builtin/push.c:515
0082d821
AH
8340msgid "prune locally removed refs"
8341msgstr "poda les referències localment tretes"
8342
b3e4c475 8343#: builtin/push.c:517
0082d821
AH
8344msgid "bypass pre-push hook"
8345msgstr "evita el ganxo de prepujada"
8346
b3e4c475 8347#: builtin/push.c:518
0082d821
AH
8348msgid "push missing but relevant tags"
8349msgstr "puja les etiquetes mancants però relevants"
8350
b3e4c475
AH
8351#: builtin/push.c:520
8352msgid "GPG sign the push"
8353msgstr "firma la pujada amb GPG"
8354
8355#: builtin/push.c:529
0082d821
AH
8356msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
8357msgstr "--delete és incompatible amb --all, --mirror i --tags"
8358
b3e4c475 8359#: builtin/push.c:531
0082d821
AH
8360msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
8361msgstr "--delete no té sentit sense referències"
8362
b3e4c475 8363#: builtin/read-tree.c:37
0082d821
AH
8364msgid ""
8365"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8366"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
8367"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
8368msgstr ""
8369"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
8370"[-u [--exclude-per-directory=<ignoral-de-git>] | -i]] [--no-sparse-checkout] "
8371"[--index-output=<fitxer>] (--empty | <arbre1> [<arbre2> [<arbre3>]])"
8372
b3e4c475 8373#: builtin/read-tree.c:110
0082d821
AH
8374msgid "write resulting index to <file>"
8375msgstr "escriu l'índex resultant al <fitxer>"
8376
b3e4c475 8377#: builtin/read-tree.c:113
0082d821
AH
8378msgid "only empty the index"
8379msgstr "només buida l'índex"
8380
b3e4c475 8381#: builtin/read-tree.c:115
0082d821
AH
8382msgid "Merging"
8383msgstr "Fusionant"
8384
b3e4c475 8385#: builtin/read-tree.c:117
0082d821
AH
8386msgid "perform a merge in addition to a read"
8387msgstr "realitza una fusió a més d'una lectura"
8388
b3e4c475 8389#: builtin/read-tree.c:119
0082d821
AH
8390msgid "3-way merge if no file level merging required"
8391msgstr "fusió de 3 vies si no cal fusió a la nivell de fitxers"
8392
b3e4c475 8393#: builtin/read-tree.c:121
0082d821
AH
8394msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
8395msgstr "fusió de 3 vies en presència d'afegiments i tretes"
8396
b3e4c475 8397#: builtin/read-tree.c:123
0082d821
AH
8398msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
8399msgstr "el mateix que -m, però descarta les entrades no fusionades"
8400
b3e4c475 8401#: builtin/read-tree.c:124
0082d821
AH
8402msgid "<subdirectory>/"
8403msgstr "<subdirectori>/"
8404
b3e4c475 8405#: builtin/read-tree.c:125
0082d821
AH
8406msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
8407msgstr "llegiu l'arbre a l'índex baix <subdirectori>/"
8408
b3e4c475 8409#: builtin/read-tree.c:128
0082d821
AH
8410msgid "update working tree with merge result"
8411msgstr "actualitza l'arbre de treball amb el resultat de fusió"
8412
b3e4c475 8413#: builtin/read-tree.c:130
0082d821
AH
8414msgid "gitignore"
8415msgstr "ignoral de git"
8416
b3e4c475 8417#: builtin/read-tree.c:131
0082d821
AH
8418msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
8419msgstr "permet que els fitxers explícitament ignorats es sobreescriguin"
8420
b3e4c475 8421#: builtin/read-tree.c:134
0082d821
AH
8422msgid "don't check the working tree after merging"
8423msgstr "no comprovis l'arbre de treball després de fusionar"
8424
b3e4c475 8425#: builtin/read-tree.c:135
0082d821
AH
8426msgid "don't update the index or the work tree"
8427msgstr "no actualitzis l'índex ni l'arbre de treball"
8428
b3e4c475 8429#: builtin/read-tree.c:137
0082d821
AH
8430msgid "skip applying sparse checkout filter"
8431msgstr "salta l'aplicació del filtre d'agafament escàs"
8432
b3e4c475 8433#: builtin/read-tree.c:139
0082d821
AH
8434msgid "debug unpack-trees"
8435msgstr "depura unpack-trees"
8436
8437#: builtin/reflog.c:499
8438#, c-format
8439msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp"
b3e4c475 8440msgstr "%s' per a '%s' no és una marca de temps vàlida"
0082d821
AH
8441
8442#: builtin/reflog.c:615 builtin/reflog.c:620
8443#, c-format
8444msgid "'%s' is not a valid timestamp"
8445msgstr "'%s' no és una marca de temps vàlida"
8446
8447#: builtin/remote.c:12
8448msgid "git remote [-v | --verbose]"
8449msgstr "git remote [-v | --verbose]"
8450
8451#: builtin/remote.c:13
8452msgid ""
8453"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8454"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
8455msgstr ""
8456"git remote add [-t <rama>] [-m <mestre>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
8457"mirror=<fetch|push>] <nom> <url>"
8458
8459#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:33
8460msgid "git remote rename <old> <new>"
8461msgstr "git remote rename <antic> <nou>"
8462
8463#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:38
8464msgid "git remote remove <name>"
8465msgstr "git remote remove <nom>"
8466
8467#: builtin/remote.c:16
8468msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete |<branch>)"
8469msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete |<rama>)"
8470
8471#: builtin/remote.c:17
8472msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
8473msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nom>"
8474
8475#: builtin/remote.c:18
8476msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
8477msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nom>"
8478
8479#: builtin/remote.c:19
8480msgid ""
8481"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
8482msgstr ""
8483"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grup> | <remot>)...]"
8484
8485#: builtin/remote.c:20
8486msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
8487msgstr "git remote set-branches [--add] <nom> <rama>..."
8488
8489#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
8490msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
8491msgstr "git remote set-url [--push] <nom> <url-nou> [<url-antic>]"
8492
8493#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
8494msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
8495msgstr "git remote set-url --add <nom> <url nou>"
8496
8497#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:71
8498msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
8499msgstr "git remote set-url --delete <nom> <url>"
8500
8501#: builtin/remote.c:28
8502msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
8503msgstr "git remote add [<opcions>] <nom> <url>"
8504
8505#: builtin/remote.c:43
8506msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
8507msgstr "git remote set-head <nom> (-a | --auto | -d | --delete | <rama>)"
8508
8509#: builtin/remote.c:48
8510msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
8511msgstr "git remote set-branches <nom> <rama>..."
8512
8513#: builtin/remote.c:49
8514msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
8515msgstr "git remote set-branches --add <nom> <rama>..."
8516
8517#: builtin/remote.c:54
8518msgid "git remote show [<options>] <name>"
8519msgstr "git remote show [<opcions>] <nom>"
8520
8521#: builtin/remote.c:59
8522msgid "git remote prune [<options>] <name>"
8523msgstr "git remote prune [<opcions>] <nom>"
8524
8525#: builtin/remote.c:64
8526msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
8527msgstr "git remote update [<opcions>] [<grup> | <remot>]..."
8528
8529#: builtin/remote.c:88
8530#, c-format
8531msgid "Updating %s"
8532msgstr "Actualitzant %s"
8533
8534#: builtin/remote.c:120
8535msgid ""
8536"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
8537"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
8538msgstr ""
b3e4c475
AH
8539"--mirror és perillós i desaprovat; si us\n"
8540"\t plau, useu --mirror=fetch o\t --mirror=push en lloc"
0082d821
AH
8541
8542#: builtin/remote.c:137
8543#, c-format
8544msgid "unknown mirror argument: %s"
8545msgstr "paràmetre de reflexió desconegut: %s"
8546
8547#: builtin/remote.c:153
8548msgid "fetch the remote branches"
8549msgstr "obtén les rames remotes"
8550
8551#: builtin/remote.c:155
8552msgid "import all tags and associated objects when fetching"
b3e4c475 8553msgstr "en obtenir, importa totes les etiquetes i tos els objectes"
0082d821
AH
8554
8555#: builtin/remote.c:158
8556msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
b3e4c475 8557msgstr "o no obtinguis cap etiqueta (--no-tags)"
0082d821
AH
8558
8559#: builtin/remote.c:160
8560msgid "branch(es) to track"
b3e4c475 8561msgstr "rames a seguir"
0082d821
AH
8562
8563#: builtin/remote.c:161
8564msgid "master branch"
8565msgstr "rama mestre"
8566
8567#: builtin/remote.c:162
8568msgid "push|fetch"
8569msgstr "push|fetch"
8570
8571#: builtin/remote.c:163
8572msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
b3e4c475 8573msgstr "estableix el remot com a mirall a que pujar o de que obtenir"
0082d821
AH
8574
8575#: builtin/remote.c:175
8576msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
8577msgstr "especificar una rama mestra no té sentit amb --mirror"
8578
8579#: builtin/remote.c:177
8580msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
b3e4c475
AH
8581msgstr ""
8582"especificar les rames a seguir té sentit només amb miralls d'obteniment"
0082d821 8583
b3e4c475 8584#: builtin/remote.c:185 builtin/remote.c:641
0082d821
AH
8585#, c-format
8586msgid "remote %s already exists."
8587msgstr "el remot %s ja existeix."
8588
b3e4c475 8589#: builtin/remote.c:189 builtin/remote.c:645
0082d821
AH
8590#, c-format
8591msgid "'%s' is not a valid remote name"
8592msgstr "'%s' no és un nom de remot vàlid"
8593
8594#: builtin/remote.c:233
8595#, c-format
8596msgid "Could not setup master '%s'"
8597msgstr "No s'ha pogut configurar el mestre '%s'"
8598
0082d821
AH
8599#: builtin/remote.c:333
8600#, c-format
8601msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
8602msgstr ""
8603"No s'ha pogut obtenir el mapa d'obteniment de l'especificació de referència "
8604"%s"
8605
8606#: builtin/remote.c:434 builtin/remote.c:442
8607msgid "(matching)"
8608msgstr "(coincident)"
8609
8610#: builtin/remote.c:446
8611msgid "(delete)"
8612msgstr "(suprimir)"
8613
b3e4c475 8614#: builtin/remote.c:590 builtin/remote.c:596 builtin/remote.c:602
0082d821
AH
8615#, c-format
8616msgid "Could not append '%s' to '%s'"
8617msgstr "No s'ha pogut annexar '%s' a '%s'"
8618
b3e4c475 8619#: builtin/remote.c:634 builtin/remote.c:798 builtin/remote.c:898
0082d821
AH
8620#, c-format
8621msgid "No such remote: %s"
b3e4c475 8622msgstr "No hi ha tal remot: %s"
0082d821 8623
b3e4c475 8624#: builtin/remote.c:651
0082d821
AH
8625#, c-format
8626msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
8627msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la secció de configuració '%s' a '%s'"
8628
b3e4c475 8629#: builtin/remote.c:657 builtin/remote.c:850
0082d821
AH
8630#, c-format
8631msgid "Could not remove config section '%s'"
8632msgstr "No s'ha pogut treure la secció de configuració '%s'"
8633
b3e4c475 8634#: builtin/remote.c:672
0082d821
AH
8635#, c-format
8636msgid ""
8637"Not updating non-default fetch refspec\n"
8638"\t%s\n"
8639"\tPlease update the configuration manually if necessary."
8640msgstr ""
8641"No actualitzant l'especificació de referències d'obteniment no per defecte\n"
8642"\t%s\n"
8643"\tSi us plau, actualitzeu la configuració manualment si és necessari."
8644
b3e4c475 8645#: builtin/remote.c:678
0082d821
AH
8646#, c-format
8647msgid "Could not append '%s'"
8648msgstr "No s'ha pogut annexar '%s'"
8649
b3e4c475 8650#: builtin/remote.c:689
0082d821
AH
8651#, c-format
8652msgid "Could not set '%s'"
8653msgstr "No s'ha pogut establir '%s'"
8654
b3e4c475 8655#: builtin/remote.c:711
0082d821
AH
8656#, c-format
8657msgid "deleting '%s' failed"
8658msgstr "la supressió de '%s' ha fallat"
8659
b3e4c475 8660#: builtin/remote.c:745
0082d821
AH
8661#, c-format
8662msgid "creating '%s' failed"
8663msgstr "la creació de '%s' ha fallat"
8664
b3e4c475 8665#: builtin/remote.c:769
0082d821
AH
8666#, c-format
8667msgid "Could not remove branch %s"
8668msgstr "No s'ha pogut treure la rama %s"
8669
b3e4c475 8670#: builtin/remote.c:836
0082d821
AH
8671msgid ""
8672"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
8673"to delete it, use:"
8674msgid_plural ""
8675"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
8676"to delete them, use:"
8677msgstr[0] ""
8678"Nota: Una rama fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'ha tret;\n"
b3e4c475 8679"per a suprimir-la, useu:"
0082d821
AH
8680msgstr[1] ""
8681"Nota: Unes rames fora de la jerarquia refs/remotes/ no s'han tret;\n"
b3e4c475 8682"per a suprimir-les, useu:"
0082d821 8683
b3e4c475 8684#: builtin/remote.c:951
0082d821
AH
8685#, c-format
8686msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
8687msgstr " nou (el pròxim obteniment emmagatzemarà en remotes/%s)"
8688
b3e4c475 8689#: builtin/remote.c:954
0082d821
AH
8690msgid " tracked"
8691msgstr " seguit"
8692
b3e4c475 8693#: builtin/remote.c:956
0082d821 8694msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
b3e4c475 8695msgstr " ranci (useu 'git remote prune' per a treure)"
0082d821 8696
b3e4c475 8697#: builtin/remote.c:958
0082d821
AH
8698msgid " ???"
8699msgstr " ???"
8700
b3e4c475 8701#: builtin/remote.c:999
0082d821
AH
8702#, c-format
8703msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
8704msgstr "branch.%s.merge invàlid; no es pot rebasar en > 1 rama"
8705
b3e4c475 8706#: builtin/remote.c:1006
0082d821
AH
8707#, c-format
8708msgid "rebases onto remote %s"
8709msgstr "es rebasa en el remot %s"
8710
b3e4c475 8711#: builtin/remote.c:1009
0082d821
AH
8712#, c-format
8713msgid " merges with remote %s"
8714msgstr "es fusiona amb el remot %s"
8715
b3e4c475 8716#: builtin/remote.c:1010
0082d821
AH
8717msgid " and with remote"
8718msgstr " i amb el remot"
8719
b3e4c475 8720#: builtin/remote.c:1012
0082d821
AH
8721#, c-format
8722msgid "merges with remote %s"
8723msgstr "es fusiona amb el remot %s"
8724
b3e4c475 8725#: builtin/remote.c:1013
0082d821
AH
8726msgid " and with remote"
8727msgstr " i amb el remot"
8728
b3e4c475 8729#: builtin/remote.c:1059
0082d821
AH
8730msgid "create"
8731msgstr "crea"
8732
b3e4c475 8733#: builtin/remote.c:1062
0082d821
AH
8734msgid "delete"
8735msgstr "suprimeix"
8736
b3e4c475 8737#: builtin/remote.c:1066
0082d821 8738msgid "up to date"
b3e4c475 8739msgstr "al dia"
0082d821 8740
b3e4c475 8741#: builtin/remote.c:1069
0082d821
AH
8742msgid "fast-forwardable"
8743msgstr "avanç ràpid possible"
8744
b3e4c475 8745#: builtin/remote.c:1072
0082d821
AH
8746msgid "local out of date"
8747msgstr "local no actualitzat"
8748
b3e4c475 8749#: builtin/remote.c:1079
0082d821
AH
8750#, c-format
8751msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
8752msgstr " %-*s força a %-*s (%s)"
8753
b3e4c475 8754#: builtin/remote.c:1082
0082d821
AH
8755#, c-format
8756msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
8757msgstr " %-*s puja a %-*s (%s)"
8758
b3e4c475 8759#: builtin/remote.c:1086
0082d821
AH
8760#, c-format
8761msgid " %-*s forces to %s"
8762msgstr " %-*s força a %s"
8763
b3e4c475 8764#: builtin/remote.c:1089
0082d821
AH
8765#, c-format
8766msgid " %-*s pushes to %s"
8767msgstr " %-*s puja a %s"
8768
b3e4c475 8769#: builtin/remote.c:1157
0082d821
AH
8770msgid "do not query remotes"
8771msgstr "no consultis els remots"
8772
b3e4c475 8773#: builtin/remote.c:1184
0082d821
AH
8774#, c-format
8775msgid "* remote %s"
8776msgstr "* remot %s"
8777
b3e4c475 8778#: builtin/remote.c:1185
0082d821
AH
8779#, c-format
8780msgid " Fetch URL: %s"
8781msgstr " URL d'obteniment: %s"
8782
b3e4c475 8783#: builtin/remote.c:1186 builtin/remote.c:1333
0082d821
AH
8784msgid "(no URL)"
8785msgstr "(sense URL)"
8786
b3e4c475 8787#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1197
0082d821
AH
8788#, c-format
8789msgid " Push URL: %s"
8790msgstr " URL de pujada: %s"
8791
b3e4c475 8792#: builtin/remote.c:1199 builtin/remote.c:1201 builtin/remote.c:1203
0082d821
AH
8793#, c-format
8794msgid " HEAD branch: %s"
8795msgstr " Rama de HEAD: %s"
8796
b3e4c475 8797#: builtin/remote.c:1205
0082d821
AH
8798#, c-format
8799msgid ""
8800" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
8801msgstr " Rama de HEAD (el HEAD remot és ambigu, pot ser un dels següents):\n"
8802
b3e4c475 8803#: builtin/remote.c:1217
0082d821
AH
8804#, c-format
8805msgid " Remote branch:%s"
8806msgid_plural " Remote branches:%s"
8807msgstr[0] " Rama remota:%s"
8808msgstr[1] " Rames remotes:%s"
8809
b3e4c475 8810#: builtin/remote.c:1220 builtin/remote.c:1247
0082d821
AH
8811msgid " (status not queried)"
8812msgstr " (estat no consultat)"
8813
b3e4c475 8814#: builtin/remote.c:1229
0082d821
AH
8815msgid " Local branch configured for 'git pull':"
8816msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
8817msgstr[0] " Rama local configurada per a 'git pull':"
8818msgstr[1] " Rames locals configurades per a 'git pull':"
8819
b3e4c475 8820#: builtin/remote.c:1237
0082d821 8821msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
b3e4c475 8822msgstr " 'git push' reflectirà les referències locals"
0082d821 8823
b3e4c475 8824#: builtin/remote.c:1244
0082d821
AH
8825#, c-format
8826msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
8827msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
8828msgstr[0] " Referència local configurada per a 'git push'%s:"
8829msgstr[1] " Referències locals configurades per a 'git push'%s:"
8830
b3e4c475 8831#: builtin/remote.c:1265
0082d821
AH
8832msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
8833msgstr "estableix refs/remotes/<name>/HEAD segons el remot"
8834
b3e4c475 8835#: builtin/remote.c:1267
0082d821
AH
8836msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
8837msgstr "suprimeix refs/remotes/<name>/HEAD"
8838
b3e4c475 8839#: builtin/remote.c:1282
0082d821
AH
8840msgid "Cannot determine remote HEAD"
8841msgstr "No es pot determinar el HEAD remot"
8842
b3e4c475 8843#: builtin/remote.c:1284
0082d821
AH
8844msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
8845msgstr ""
8846"Múltiples rames de HEAD remotes. Si us plau, trieu una explícitament amb:"
8847
b3e4c475 8848#: builtin/remote.c:1294
0082d821
AH
8849#, c-format
8850msgid "Could not delete %s"
8851msgstr "No s'ha pogut suprimir %s"
8852
b3e4c475 8853#: builtin/remote.c:1302
0082d821
AH
8854#, c-format
8855msgid "Not a valid ref: %s"
8856msgstr "No és una referència vàlida: %s"
8857
b3e4c475 8858#: builtin/remote.c:1304
0082d821
AH
8859#, c-format
8860msgid "Could not setup %s"
8861msgstr "No s'ha pogut configurar %s"
8862
b3e4c475 8863#: builtin/remote.c:1322
0082d821
AH
8864#, c-format
8865msgid " %s will become dangling!"
8866msgstr " %s es tornarà en penjant!"
8867
b3e4c475 8868#: builtin/remote.c:1323
0082d821
AH
8869#, c-format
8870msgid " %s has become dangling!"
8871msgstr " %s s'ha tornat en penjant!"
8872
b3e4c475 8873#: builtin/remote.c:1329
0082d821
AH
8874#, c-format
8875msgid "Pruning %s"
8876msgstr "Podant %s"
8877
b3e4c475 8878#: builtin/remote.c:1330
0082d821
AH
8879#, c-format
8880msgid "URL: %s"
8881msgstr "URL: %s"
8882
b3e4c475 8883#: builtin/remote.c:1357
0082d821
AH
8884#, c-format
8885msgid " * [would prune] %s"
8886msgstr " * [podaria] %s"
8887
b3e4c475 8888#: builtin/remote.c:1360
0082d821
AH
8889#, c-format
8890msgid " * [pruned] %s"
8891msgstr " * [podat] %s"
8892
b3e4c475 8893#: builtin/remote.c:1405
0082d821
AH
8894msgid "prune remotes after fetching"
8895msgstr "poda els remots després d'obtenir-los"
8896
b3e4c475 8897#: builtin/remote.c:1471 builtin/remote.c:1545
0082d821
AH
8898#, c-format
8899msgid "No such remote '%s'"
b3e4c475 8900msgstr "No hi ha tal remot '%s'"
0082d821 8901
b3e4c475 8902#: builtin/remote.c:1491
0082d821
AH
8903msgid "add branch"
8904msgstr "afegeix rama"
8905
b3e4c475 8906#: builtin/remote.c:1498
0082d821
AH
8907msgid "no remote specified"
8908msgstr "cap remot especificat"
8909
b3e4c475 8910#: builtin/remote.c:1520
0082d821
AH
8911msgid "manipulate push URLs"
8912msgstr "manipula els URL de pujada"
8913
b3e4c475 8914#: builtin/remote.c:1522
0082d821
AH
8915msgid "add URL"
8916msgstr "afegeix URL"
8917
b3e4c475 8918#: builtin/remote.c:1524
0082d821
AH
8919msgid "delete URLs"
8920msgstr "suprimeix URLs"
8921
b3e4c475 8922#: builtin/remote.c:1531
0082d821
AH
8923msgid "--add --delete doesn't make sense"
8924msgstr "--add --delete no té sentit"
8925
b3e4c475 8926#: builtin/remote.c:1571
0082d821
AH
8927#, c-format
8928msgid "Invalid old URL pattern: %s"
8929msgstr "Patró d'URL antic invàlid: %s"
8930
b3e4c475 8931#: builtin/remote.c:1579
0082d821
AH
8932#, c-format
8933msgid "No such URL found: %s"
b3e4c475 8934msgstr "No s'ha trobat tal URL: %s"
0082d821 8935
b3e4c475 8936#: builtin/remote.c:1581
0082d821
AH
8937msgid "Will not delete all non-push URLs"
8938msgstr "Suprimirà tots els URL no de pujada"
8939
b3e4c475 8940#: builtin/remote.c:1595
0082d821 8941msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
b3e4c475 8942msgstr "siguis verbós; s'ha de col·locar abans d'un subordre"
0082d821
AH
8943
8944#: builtin/repack.c:17
8945msgid "git repack [options]"
8946msgstr "git repack [opcions]"
8947
8948#: builtin/repack.c:160
8949msgid "pack everything in a single pack"
8950msgstr "empaqueta tot en un paquet solter"
8951
8952#: builtin/repack.c:162
8953msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
8954msgstr "el mateix que -a, i solta els objectes inabastables"
8955
8956#: builtin/repack.c:165
8957msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
8958msgstr "tragueu els paquets redundants, i executeu git-prune-packed"
8959
8960#: builtin/repack.c:167
8961msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
b3e4c475 8962msgstr "passa --no-reuse-delta a git-pack-objects"
0082d821
AH
8963
8964#: builtin/repack.c:169
8965msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
8966msgstr "passa --no-reuse-object a git-pack-objects"
8967
8968#: builtin/repack.c:171
8969msgid "do not run git-update-server-info"
8970msgstr "no executis git-update-server-info"
8971
8972#: builtin/repack.c:174
8973msgid "pass --local to git-pack-objects"
8974msgstr "passa --local a git-pack-objects"
8975
8976#: builtin/repack.c:176
8977msgid "write bitmap index"
8978msgstr "escriu índex de mapa de bits"
8979
8980#: builtin/repack.c:177
8981msgid "approxidate"
8982msgstr "aproximat"
8983
8984#: builtin/repack.c:178
8985msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
b3e4c475 8986msgstr "amb -A, no soltis els objectes més vells que aquest"
0082d821
AH
8987
8988#: builtin/repack.c:180
8989msgid "size of the window used for delta compression"
b3e4c475 8990msgstr "mida de la ventana que s'usa per a compressió de deltes"
0082d821
AH
8991
8992#: builtin/repack.c:181 builtin/repack.c:185
8993msgid "bytes"
8994msgstr "octets"
8995
8996#: builtin/repack.c:182
8997msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
8998msgstr ""
b3e4c475 8999"el mateix que l'anterior, però limita la mida de memòria en lloc del "
0082d821
AH
9000"recompte d'entrades"
9001
9002#: builtin/repack.c:184
9003msgid "limits the maximum delta depth"
b3e4c475 9004msgstr "limita la profunditat màxima de les deltes"
0082d821
AH
9005
9006#: builtin/repack.c:186
9007msgid "maximum size of each packfile"
9008msgstr "mida màxima de cada fitxer de paquet"
9009
9010#: builtin/repack.c:188
9011msgid "repack objects in packs marked with .keep"
9012msgstr "reempaqueta els objectes en paquets marcats amb .keep"
9013
9014#: builtin/repack.c:374
9015#, c-format
9016msgid "removing '%s' failed"
9017msgstr "la treta de '%s' ha fallat"
9018
9019#: builtin/replace.c:19
9020msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
9021msgstr "git replace [-f] <objecte> <reemplaçament>"
9022
9023#: builtin/replace.c:20
9024msgid "git replace [-f] --edit <object>"
9025msgstr "git replace [-f] --edit <objecte>"
9026
9027#: builtin/replace.c:21
9028msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
9029msgstr "git replace [-f] --graft <comissió> [<pare>...]"
9030
9031#: builtin/replace.c:22
9032msgid "git replace -d <object>..."
9033msgstr "git replace -d <objecte>..."
9034
9035#: builtin/replace.c:23
9036msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
9037msgstr "git replace [--format=<format>] [-l [<patró>]]"
9038
b3e4c475 9039#: builtin/replace.c:325 builtin/replace.c:363 builtin/replace.c:391
0082d821
AH
9040#, c-format
9041msgid "Not a valid object name: '%s'"
9042msgstr "No és un nom d'objecte vàlid: '%s'"
9043
b3e4c475 9044#: builtin/replace.c:355
0082d821
AH
9045#, c-format
9046msgid "bad mergetag in commit '%s'"
9047msgstr "etiqueta de fusió dolenta en la comissió '%s'"
9048
b3e4c475 9049#: builtin/replace.c:357
0082d821
AH
9050#, c-format
9051msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
9052msgstr "etiqueta de fusió malformada en la comissió '%s'"
9053
b3e4c475 9054#: builtin/replace.c:368
0082d821
AH
9055#, c-format
9056msgid ""
9057"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
9058"instead of --graft"
9059msgstr ""
9060"la comissió original '%s' conté l'etiqueta de fusió '%s' que es descarta; "
b3e4c475 9061"useu --edit en lloc de --graft"
0082d821 9062
b3e4c475 9063#: builtin/replace.c:401
0082d821
AH
9064#, c-format
9065msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
9066msgstr "la comissió original '%s' té una firma gpg."
9067
b3e4c475 9068#: builtin/replace.c:402
0082d821
AH
9069msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
9070msgstr "la firma es traurà en la comissió de reemplaçament!"
9071
b3e4c475 9072#: builtin/replace.c:408
0082d821
AH
9073#, c-format
9074msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
9075msgstr "no s'ha pogut escriure la comissió de reemplaçament per a: '%s'"
9076
b3e4c475 9077#: builtin/replace.c:432
0082d821
AH
9078msgid "list replace refs"
9079msgstr "llista les referències reemplaçades"
9080
b3e4c475 9081#: builtin/replace.c:433
0082d821
AH
9082msgid "delete replace refs"
9083msgstr "suprimeix les referències reemplaçades"
9084
b3e4c475 9085#: builtin/replace.c:434
0082d821
AH
9086msgid "edit existing object"
9087msgstr "edita un objecte existent"
9088
b3e4c475 9089#: builtin/replace.c:435
0082d821
AH
9090msgid "change a commit's parents"
9091msgstr "canvia els pares d'una comissió"
9092
b3e4c475 9093#: builtin/replace.c:436
0082d821
AH
9094msgid "replace the ref if it exists"
9095msgstr "reemplaça la referència si existeix"
9096
b3e4c475 9097#: builtin/replace.c:437
0082d821
AH
9098msgid "do not pretty-print contents for --edit"
9099msgstr "no imprimeixis bellament els continguts per a --edit"
9100
b3e4c475 9101#: builtin/replace.c:438
0082d821 9102msgid "use this format"
b3e4c475 9103msgstr "usa aquest format"
0082d821
AH
9104
9105#: builtin/rerere.c:12
9106msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9107msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
9108
9109#: builtin/rerere.c:57
9110msgid "register clean resolutions in index"
9111msgstr "registre les resolucions netes en l'índex"
9112
b3e4c475 9113#: builtin/reset.c:26
0082d821
AH
9114msgid ""
9115"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
9116msgstr ""
9117"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<comissió>]"
9118
b3e4c475 9119#: builtin/reset.c:27
0082d821
AH
9120msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
9121msgstr "git reset [-q] <arbre> [--] <rutes>..."
9122
b3e4c475 9123#: builtin/reset.c:28
0082d821
AH
9124msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
9125msgstr "git reset --patch [<arbre>] [--] [<rutes>...]"
9126
b3e4c475 9127#: builtin/reset.c:34
0082d821
AH
9128msgid "mixed"
9129msgstr "mixt"
9130
b3e4c475 9131#: builtin/reset.c:34
0082d821
AH
9132msgid "soft"
9133msgstr "suau"
9134
b3e4c475 9135#: builtin/reset.c:34
0082d821
AH
9136msgid "hard"
9137msgstr "dur"
9138
b3e4c475 9139#: builtin/reset.c:34
0082d821
AH
9140msgid "merge"
9141msgstr "fusió"
9142
b3e4c475 9143#: builtin/reset.c:34
0082d821
AH
9144msgid "keep"
9145msgstr "reteniment"
9146
b3e4c475 9147#: builtin/reset.c:74
0082d821
AH
9148msgid "You do not have a valid HEAD."
9149msgstr "No teniu un HEAD vàlid."
9150
b3e4c475 9151#: builtin/reset.c:76
0082d821 9152msgid "Failed to find tree of HEAD."
b3e4c475 9153msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de HEAD."
0082d821 9154
b3e4c475 9155#: builtin/reset.c:82
0082d821
AH
9156#, c-format
9157msgid "Failed to find tree of %s."
b3e4c475 9158msgstr "S'ha fallat en trobar l'arbre de %s."
0082d821 9159
b3e4c475 9160#: builtin/reset.c:100
0082d821
AH
9161#, c-format
9162msgid "HEAD is now at %s"
9163msgstr "HEAD ara està a %s"
9164
b3e4c475 9165#: builtin/reset.c:183
0082d821
AH
9166#, c-format
9167msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
9168msgstr "No es pot fer un restabliment de %s en el medi d'una fusió."
9169
b3e4c475 9170#: builtin/reset.c:276
0082d821
AH
9171msgid "be quiet, only report errors"
9172msgstr "calla, només informa d'errors"
9173
b3e4c475 9174#: builtin/reset.c:278
0082d821
AH
9175msgid "reset HEAD and index"
9176msgstr "restableix HEAD i l'índex"
9177
b3e4c475 9178#: builtin/reset.c:279
0082d821
AH
9179msgid "reset only HEAD"
9180msgstr "restablex només HEAD"
9181
b3e4c475 9182#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
0082d821
AH
9183msgid "reset HEAD, index and working tree"
9184msgstr "restableix HEAD, l'índex i l'arbre de treball"
9185
b3e4c475 9186#: builtin/reset.c:285
0082d821
AH
9187msgid "reset HEAD but keep local changes"
9188msgstr "restableix HEAD però reté els canvis locals"
9189
b3e4c475 9190#: builtin/reset.c:288
0082d821 9191msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
b3e4c475 9192msgstr "registra només el fet de que les rutes tretes s'afegiran després"
0082d821 9193
b3e4c475 9194#: builtin/reset.c:305
0082d821
AH
9195#, c-format
9196msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
b3e4c475 9197msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a revisió vàlida."
0082d821 9198
b3e4c475 9199#: builtin/reset.c:308 builtin/reset.c:316
0082d821
AH
9200#, c-format
9201msgid "Could not parse object '%s'."
9202msgstr "No s'ha pogut analitzar l'objecte '%s'."
9203
b3e4c475 9204#: builtin/reset.c:313
0082d821
AH
9205#, c-format
9206msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
b3e4c475 9207msgstr "S'ha fallat en resoldre '%s' com a arbre vàlid."
0082d821 9208
b3e4c475 9209#: builtin/reset.c:322
0082d821
AH
9210msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
9211msgstr "--patch és incompatible amb --{hard,mixed,soft}"
9212
b3e4c475 9213#: builtin/reset.c:331
0082d821
AH
9214msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
9215msgstr ""
b3e4c475 9216"--mixed amb rutes està desaprovat; useu 'git reset -- <rutes>' en lloc."
0082d821 9217
b3e4c475 9218#: builtin/reset.c:333
0082d821
AH
9219#, c-format
9220msgid "Cannot do %s reset with paths."
9221msgstr "No es pot fer reinici de %s amb rutes."
9222
b3e4c475 9223#: builtin/reset.c:343
0082d821
AH
9224#, c-format
9225msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
b3e4c475 9226msgstr "el reinici de %s no es permet en un dipòsit nu"
0082d821 9227
b3e4c475 9228#: builtin/reset.c:347
0082d821 9229msgid "-N can only be used with --mixed"
b3e4c475 9230msgstr "-N només es pot usar amb --mixed"
0082d821 9231
b3e4c475 9232#: builtin/reset.c:364
0082d821
AH
9233msgid "Unstaged changes after reset:"
9234msgstr "Canvis no allistats després de restabliment:"
9235
b3e4c475 9236#: builtin/reset.c:370
0082d821
AH
9237#, c-format
9238msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
9239msgstr "No s'ha pogut restablir el fitxer d'índex a la revisió '%s'."
9240
b3e4c475 9241#: builtin/reset.c:374
0082d821
AH
9242msgid "Could not write new index file."
9243msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer d'índex nou."
9244
b3e4c475 9245#: builtin/rev-parse.c:361
0082d821
AH
9246msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
9247msgstr "git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]"
9248
b3e4c475 9249#: builtin/rev-parse.c:366
0082d821 9250msgid "keep the `--` passed as an arg"
b3e4c475 9251msgstr "reté el `--` passat com a paràmetre"
0082d821 9252
b3e4c475 9253#: builtin/rev-parse.c:368
0082d821
AH
9254msgid "stop parsing after the first non-option argument"
9255msgstr "deixa d'analitzar després del primer paràmetre no d'opció"
9256
b3e4c475 9257#: builtin/rev-parse.c:371
0082d821
AH
9258msgid "output in stuck long form"
9259msgstr "emet en forma llarga enganxada"
9260
b3e4c475 9261#: builtin/rev-parse.c:499
0082d821
AH
9262msgid ""
9263"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
9264" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
9265" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
9266"\n"
9267"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
9268msgstr ""
9269"git rev-parse --parseopt [opcions] -- [<paràmetres>...]\n"
9270" or: git rev-parse --sq-quote [<paràmetre>...]\n"
9271" or: git rev-parse [opcions] [<paràmetre>...]\n"
9272"\n"
b3e4c475 9273"Executeu \"git rev-parse --parseopt -h\" per més informació sobre l'ús "
0082d821
AH
9274"inicial."
9275
9276#: builtin/revert.c:22
9277msgid "git revert [options] <commit-ish>..."
9278msgstr "git revert [opcions] <comissió>..."
9279
9280#: builtin/revert.c:23
9281msgid "git revert <subcommand>"
9282msgstr "git revert <subordre>"
9283
9284#: builtin/revert.c:28
9285msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..."
9286msgstr "git cherry-pick [opcions] <comissió>..."
9287
9288#: builtin/revert.c:29
9289msgid "git cherry-pick <subcommand>"
9290msgstr "git cherry-pick <subordre>"
9291
9292#: builtin/revert.c:71
9293#, c-format
9294msgid "%s: %s cannot be used with %s"
b3e4c475 9295msgstr "%s: %s no es pot usar amb %s"
0082d821
AH
9296
9297#: builtin/revert.c:80
9298msgid "end revert or cherry-pick sequence"
b3e4c475 9299msgstr "termina la seqüència de reversió o el recull de cireres"
0082d821
AH
9300
9301#: builtin/revert.c:81
9302msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
b3e4c475 9303msgstr "reprèn la seqüència de reversió o el recull de cireres"
0082d821
AH
9304
9305#: builtin/revert.c:82
9306msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
b3e4c475 9307msgstr "cancel·la la seqüència de reversió o el recull de cireres"
0082d821
AH
9308
9309#: builtin/revert.c:83
9310msgid "don't automatically commit"
9311msgstr "no cometis automàticament"
9312
9313#: builtin/revert.c:84
9314msgid "edit the commit message"
9315msgstr "edita el missatge de comissió"
9316
9317#: builtin/revert.c:87
9318msgid "parent number"
9319msgstr "número de pare"
9320
9321#: builtin/revert.c:89
9322msgid "merge strategy"
9323msgstr "estratègia de fusió"
9324
9325#: builtin/revert.c:90
9326msgid "option"
9327msgstr "opció"
9328
9329#: builtin/revert.c:91
9330msgid "option for merge strategy"
9331msgstr "opció d'estratègia de fusió"
9332
9333#: builtin/revert.c:104
9334msgid "append commit name"
b3e4c475 9335msgstr "nom de la comissió a annexar"
0082d821
AH
9336
9337#: builtin/revert.c:105
9338msgid "allow fast-forward"
9339msgstr "permet l'avanç ràpid"
9340
9341#: builtin/revert.c:106
9342msgid "preserve initially empty commits"
9343msgstr "preserva les comissions inicialment buides"
9344
9345#: builtin/revert.c:107
9346msgid "allow commits with empty messages"
9347msgstr "permet les comissions amb missatges buits"
9348
9349#: builtin/revert.c:108
9350msgid "keep redundant, empty commits"
9351msgstr "retén les comissions redundants i buides"
9352
9353#: builtin/revert.c:112
9354msgid "program error"
9355msgstr "error de programa"
9356
9357#: builtin/revert.c:197
9358msgid "revert failed"
9359msgstr "la reversió ha fallat"
9360
9361#: builtin/revert.c:212
9362msgid "cherry-pick failed"
9363msgstr "el recull de cireres ha fallat"
9364
9365#: builtin/rm.c:17
9366msgid "git rm [options] [--] <file>..."
9367msgstr "git rm [opcions] [--] <fitxer>..."
9368
9369#: builtin/rm.c:65
9370msgid ""
9371"the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
9372"uses a .git directory:"
9373msgid_plural ""
b3e4c475 9374"the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
0082d821
AH
9375"use a .git directory:"
9376msgstr[0] ""
9377"el submòdul següent (o un dels seus submòduls niats)\n"
b3e4c475 9378"usa un directori .git:"
0082d821
AH
9379msgstr[1] ""
9380"els submòduls següents (o un dels seus submòduls niats)\n"
b3e4c475 9381"usa un directori .git:"
0082d821
AH
9382
9383#: builtin/rm.c:71
9384msgid ""
9385"\n"
9386"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
9387msgstr ""
9388"\n"
b3e4c475 9389"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l, inclòs tota la seva història)"
0082d821
AH
9390
9391#: builtin/rm.c:231
9392msgid ""
9393"the following file has staged content different from both the\n"
9394"file and the HEAD:"
9395msgid_plural ""
9396"the following files have staged content different from both the\n"
9397"file and the HEAD:"
9398msgstr[0] ""
9399"el fitxer següent té contingut allistat diferent d'ambdós el\n"
9400"fitxer i el HEAD:"
9401msgstr[1] ""
9402"els fitxers següents tenen contingut allistat diferent d'ambdós\n"
9403"el fitxer i el HEAD:"
9404
9405#: builtin/rm.c:236
9406msgid ""
9407"\n"
9408"(use -f to force removal)"
9409msgstr ""
9410"\n"
b3e4c475 9411"(useu -f per a forçar la treta)"
0082d821
AH
9412
9413#: builtin/rm.c:240
9414msgid "the following file has changes staged in the index:"
9415msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
9416msgstr[0] "el fitxer següent té canvis allistats en l'índex:"
9417msgstr[1] "els fitxers següents tenen canvis allistats en l'índex:"
9418
9419#: builtin/rm.c:244 builtin/rm.c:255
9420msgid ""
9421"\n"
9422"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9423msgstr ""
9424"\n"
b3e4c475 9425"(useu --cached per a desar el fitxer, o -f per a forçar la treta)"
0082d821
AH
9426
9427#: builtin/rm.c:252
9428msgid "the following file has local modifications:"
9429msgid_plural "the following files have local modifications:"
9430msgstr[0] "el fitxer següent té modificacions locals:"
9431msgstr[1] "els fitxers següents tenen modificacions locals:"
9432
9433#: builtin/rm.c:270
9434msgid "do not list removed files"
9435msgstr "no llistis els fitxers trets"
9436
9437#: builtin/rm.c:271
9438msgid "only remove from the index"
9439msgstr "només treu de l'índex"
9440
9441#: builtin/rm.c:272
9442msgid "override the up-to-date check"
b3e4c475 9443msgstr "passa per dalt la comprovació d'actualitat"
0082d821
AH
9444
9445#: builtin/rm.c:273
9446msgid "allow recursive removal"
b3e4c475 9447msgstr "permet la treta recursiva"
0082d821
AH
9448
9449#: builtin/rm.c:275
9450msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
9451msgstr "surt amb estat zero encara que res hagi coincidit"
9452
b3e4c475
AH
9453#: builtin/rm.c:318
9454msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9455msgstr ""
9456"Si us plau, allisteu els vostres canvis a .gitmodules o emmagatzemeu-los per "
9457"a procedir"
9458
0082d821
AH
9459#: builtin/rm.c:336
9460#, c-format
9461msgid "not removing '%s' recursively without -r"
9462msgstr "no trent '%s' recursivament sense -r"
9463
9464#: builtin/rm.c:375
9465#, c-format
9466msgid "git rm: unable to remove %s"
9467msgstr "git rm: incapaç de treure %s"
9468
9469#: builtin/shortlog.c:13
9470msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]"
9471msgstr "git shortlog [<opcions>] [<rang de revisions>] [[--] [<ruta>...]]"
9472
9473#: builtin/shortlog.c:131
9474#, c-format
9475msgid "Missing author: %s"
9476msgstr "Manca l'autor: %s"
9477
9478#: builtin/shortlog.c:230
9479msgid "sort output according to the number of commits per author"
9480msgstr "ordena la sortida segons el nombre de comissions per autor"
9481
9482#: builtin/shortlog.c:232
9483msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
9484msgstr ""
9485"Omet les descripcions de comissió, només proveeix el recompte de comissions"
9486
9487#: builtin/shortlog.c:234
9488msgid "Show the email address of each author"
9489msgstr "Mostra l'adreça de correu electrònic de cada autor"
9490
9491#: builtin/shortlog.c:235
9492msgid "w[,i1[,i2]]"
9493msgstr "w[,i1[,i2]]"
9494
9495#: builtin/shortlog.c:236
9496msgid "Linewrap output"
9497msgstr "Ajusta les línies de la sortida"
9498
9499#: builtin/show-branch.c:9
9500msgid ""
9501"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
9502"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
9503"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
9504"<glob>)...]"
9505msgstr ""
9506"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
b3e4c475 9507"current] [--color[=<quan>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
0082d821
AH
9508"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisió> "
9509"| <glob>)...]"
9510
9511#: builtin/show-branch.c:10
9512msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
9513msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referència>]"
9514
9515#: builtin/show-branch.c:649
9516msgid "show remote-tracking and local branches"
9517msgstr "mostra les rames amb seguiment remot i les locals"
9518
9519#: builtin/show-branch.c:651
9520msgid "show remote-tracking branches"
9521msgstr "mostra les rames amb seguiment remot"
9522
9523#: builtin/show-branch.c:653
9524msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
9525msgstr "colora '*!+-' corresponent a la rama"
9526
9527#: builtin/show-branch.c:655
9528msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
9529msgstr "mostra <n> comissions després de l'avantpassat comú"
9530
9531#: builtin/show-branch.c:657
9532msgid "synonym to more=-1"
9533msgstr "sinònim de more=-1"
9534
9535#: builtin/show-branch.c:658
9536msgid "suppress naming strings"
9537msgstr "omet l'anomenament de cadenes"
9538
9539#: builtin/show-branch.c:660
9540msgid "include the current branch"
9541msgstr "inclou la rama actual"
9542
9543#: builtin/show-branch.c:662
9544msgid "name commits with their object names"
9545msgstr "anomena les comissions amb els seus noms d'objecte"
9546
9547#: builtin/show-branch.c:664
9548msgid "show possible merge bases"
b3e4c475 9549msgstr "mostra les bases de fusió possibles"
0082d821
AH
9550
9551#: builtin/show-branch.c:666
9552msgid "show refs unreachable from any other ref"
9553msgstr "mostra les referències inabastables de qualsevulla altra referència"
9554
9555#: builtin/show-branch.c:668
9556msgid "show commits in topological order"
9557msgstr "mostra les comissions en ordre topològic"
9558
9559#: builtin/show-branch.c:671
9560msgid "show only commits not on the first branch"
b3e4c475 9561msgstr "mostra només les comissions que no siguin en la primera rama"
0082d821
AH
9562
9563#: builtin/show-branch.c:673
9564msgid "show merges reachable from only one tip"
9565msgstr "mostra les fusions abastables de només una punta"
9566
9567#: builtin/show-branch.c:675
9568msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
9569msgstr "ordena topològicament, mantenint l'ordre de dates on possible"
9570
9571#: builtin/show-branch.c:678
9572msgid "<n>[,<base>]"
9573msgstr "<n>[,<base>]"
9574
9575#: builtin/show-branch.c:679
9576msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
b3e4c475 9577msgstr "mostra les <n> entrades més recents començant a la base"
0082d821
AH
9578
9579#: builtin/show-ref.c:10
9580msgid ""
9581"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9582"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
9583msgstr ""
9584"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--"
9585"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [patró*] "
9586
9587#: builtin/show-ref.c:11
9588msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
9589msgstr "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < llista-de-referències"
9590
9591#: builtin/show-ref.c:168
9592msgid "only show tags (can be combined with heads)"
b3e4c475 9593msgstr "mostra només les etiquetes (es pot combinar amb heads)"
0082d821
AH
9594
9595#: builtin/show-ref.c:169
9596msgid "only show heads (can be combined with tags)"
b3e4c475 9597msgstr "mostra només els caps (es pot combinar amb tags)"
0082d821
AH
9598
9599#: builtin/show-ref.c:170
9600msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
9601msgstr ""
9602"comprovació de referència més estricta, requereix la ruta de referència "
9603"exacta"
9604
9605#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:175
9606msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
9607msgstr "mostra la referència HEAD, encara que es filtraria"
9608
9609#: builtin/show-ref.c:177
9610msgid "dereference tags into object IDs"
9611msgstr "dereferencia les etiquetes a IDs d'objecte"
9612
9613#: builtin/show-ref.c:179
9614msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
b3e4c475 9615msgstr "mostra el hash SHA1 usant només <n> xifres"
0082d821
AH
9616
9617#: builtin/show-ref.c:183
9618msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
9619msgstr "no imprimeixis els resultats a stdout (útil amb --verify)"
9620
9621#: builtin/show-ref.c:185
9622msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
b3e4c475 9623msgstr "mostra les referència d'stdin que no siguin en el dipòsit local"
0082d821
AH
9624
9625#: builtin/symbolic-ref.c:7
9626msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
9627msgstr "git symbolic-ref [opcions] nom [referència]"
9628
9629#: builtin/symbolic-ref.c:8
9630msgid "git symbolic-ref -d [-q] name"
9631msgstr "git symbolic-ref -d [-q] nom"
9632
9633#: builtin/symbolic-ref.c:40
9634msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
9635msgstr "omet el missatge d'error de referències no simbòliques (separades)"
9636
9637#: builtin/symbolic-ref.c:41
9638msgid "delete symbolic ref"
9639msgstr "suprimeix la referència simbòlica"
9640
9641#: builtin/symbolic-ref.c:42
9642msgid "shorten ref output"
9643msgstr "escurça la sortida de referències"
9644
b3e4c475 9645#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
0082d821
AH
9646msgid "reason"
9647msgstr "raó"
9648
b3e4c475 9649#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
0082d821
AH
9650msgid "reason of the update"
9651msgstr "raó de l'actualització"
9652
9653#: builtin/tag.c:22
9654msgid ""
9655"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
9656msgstr ""
9657"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <missatge>|-F <fitxer>] <nom-"
9658"d'etiqueta> [<cap>]"
9659
9660#: builtin/tag.c:23
9661msgid "git tag -d <tagname>..."
9662msgstr "git tag -d <nom-d'etiqueta>..."
9663
9664#: builtin/tag.c:24
9665msgid ""
9666"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
9667"\t\t[<pattern>...]"
9668msgstr ""
9669"git tag -l [-n[<nombre>]] [--contains <comissió>] \n"
9670"\t\t[--points-at <objecte>] [<patró>...]"
9671
9672#: builtin/tag.c:26
9673msgid "git tag -v <tagname>..."
9674msgstr "git tag -v <nom-d'etiqueta>..."
9675
9676#: builtin/tag.c:69
9677#, c-format
9678msgid "malformed object at '%s'"
9679msgstr "objecte malformat a '%s'"
9680
9681#: builtin/tag.c:301
9682#, c-format
9683msgid "tag name too long: %.*s..."
9684msgstr "nom d'etiqueta massa llarg: %.*s..."
9685
9686#: builtin/tag.c:306
9687#, c-format
9688msgid "tag '%s' not found."
9689msgstr "etiqueta '%s' no trobada"
9690
9691#: builtin/tag.c:321
9692#, c-format
9693msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
9694msgstr "L'etiqueta '%s' s'ha suprimit (ha estat %s)\n"
9695
9696#: builtin/tag.c:333
9697#, c-format
9698msgid "could not verify the tag '%s'"
9699msgstr "no s'ha pogut verificar l'etiqueta '%s'"
9700
9701#: builtin/tag.c:343
9702#, c-format
9703msgid ""
9704"\n"
9705"Write a message for tag:\n"
9706" %s\n"
9707"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
9708msgstr ""
9709"\n"
b3e4c475 9710"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
0082d821 9711" %s\n"
b3e4c475 9712"Les línies que comencin amb '%c' s'ignoraran.\n"
0082d821
AH
9713
9714#: builtin/tag.c:347
9715#, c-format
9716msgid ""
9717"\n"
9718"Write a message for tag:\n"
9719" %s\n"
9720"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
9721"want to.\n"
9722msgstr ""
9723"\n"
b3e4c475 9724"Escriviu el missatge de l'etiqueta:\n"
0082d821 9725" %s\n"
b3e4c475
AH
9726"Les línies que comencin amb '%c' es retindran; podeu treure'ls per vós "
9727"mateix si voleu.\n"
0082d821
AH
9728
9729#: builtin/tag.c:371
9730#, c-format
9731msgid "unsupported sort specification '%s'"
9732msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat"
9733
9734#: builtin/tag.c:373
9735#, c-format
9736msgid "unsupported sort specification '%s' in variable '%s'"
9737msgstr "especificació d'ordenació '%s' no suportat en el variable '%s'"
9738
9739#: builtin/tag.c:428
9740msgid "unable to sign the tag"
9741msgstr "incapaç de firmar l'etiqueta"
9742
9743#: builtin/tag.c:430
9744msgid "unable to write tag file"
9745msgstr "incapaç d'escriure el fitxer d'etiqueta"
9746
9747#: builtin/tag.c:455
9748msgid "bad object type."
9749msgstr "tipus d'objecte dolent."
9750
9751#: builtin/tag.c:468
9752msgid "tag header too big."
9753msgstr "capçalera d'etiqueta massa gran."
9754
9755#: builtin/tag.c:504
9756msgid "no tag message?"
9757msgstr "cap missatge d'etiqueta?"
9758
9759#: builtin/tag.c:510
9760#, c-format
9761msgid "The tag message has been left in %s\n"
9762msgstr "S'ha deixat el missatge de l'etiqueta en %s\n"
9763
9764#: builtin/tag.c:559
9765msgid "switch 'points-at' requires an object"
9766msgstr "l'opció 'points-at' requereix un objecte"
9767
9768#: builtin/tag.c:561
9769#, c-format
9770msgid "malformed object name '%s'"
9771msgstr "nom d'objecte malformat '%s'"
9772
b3e4c475 9773#: builtin/tag.c:589
0082d821
AH
9774msgid "list tag names"
9775msgstr "llista els noms d'etiqueta"
9776
b3e4c475 9777#: builtin/tag.c:591
0082d821
AH
9778msgid "print <n> lines of each tag message"
9779msgstr "imprimeix <n> línies de cada missatge d'etiqueta"
9780
b3e4c475 9781#: builtin/tag.c:593
0082d821 9782msgid "delete tags"
b3e4c475 9783msgstr "suprimeix les etiquetes"
0082d821 9784
b3e4c475 9785#: builtin/tag.c:594
0082d821 9786msgid "verify tags"
b3e4c475 9787msgstr "verifica les etiquetes"
0082d821 9788
b3e4c475 9789#: builtin/tag.c:596
0082d821
AH
9790msgid "Tag creation options"
9791msgstr "Opcions de creació d'etiquetes"
9792
b3e4c475 9793#: builtin/tag.c:598
0082d821
AH
9794msgid "annotated tag, needs a message"
9795msgstr "etiqueta anotada, necessita un missatge"
9796
b3e4c475 9797#: builtin/tag.c:600
0082d821
AH
9798msgid "tag message"
9799msgstr "missatge d'etiqueta"
9800
b3e4c475 9801#: builtin/tag.c:602
0082d821
AH
9802msgid "annotated and GPG-signed tag"
9803msgstr "etiqueta anotada i firmada per GPG"
9804
b3e4c475 9805#: builtin/tag.c:606
0082d821 9806msgid "use another key to sign the tag"
b3e4c475 9807msgstr "usa una altra clau per a firmar l'etiqueta"
0082d821 9808
b3e4c475 9809#: builtin/tag.c:607
0082d821 9810msgid "replace the tag if exists"
b3e4c475 9811msgstr "reemplaça l'etiqueta si existeix"
0082d821 9812
b3e4c475 9813#: builtin/tag.c:608
0082d821
AH
9814msgid "show tag list in columns"
9815msgstr "mostra la llista d'etiquetes en columnes"
9816
b3e4c475 9817#: builtin/tag.c:610
0082d821
AH
9818msgid "sort tags"
9819msgstr "ordena les etiquetes"
9820
b3e4c475 9821#: builtin/tag.c:614
0082d821
AH
9822msgid "Tag listing options"
9823msgstr "Opcions de llistament d'etiquetes"
9824
b3e4c475 9825#: builtin/tag.c:617 builtin/tag.c:623
0082d821
AH
9826msgid "print only tags that contain the commit"
9827msgstr "imprimeix només les etiquetes que continguin la comissió"
9828
b3e4c475 9829#: builtin/tag.c:629
0082d821 9830msgid "print only tags of the object"
b3e4c475 9831msgstr "imprimeix només les etiquetes de l'objecte"
0082d821 9832
b3e4c475 9833#: builtin/tag.c:655
0082d821
AH
9834msgid "--column and -n are incompatible"
9835msgstr "--column i -n són incompatibles"
9836
b3e4c475 9837#: builtin/tag.c:667
0082d821
AH
9838msgid "--sort and -n are incompatible"
9839msgstr "--sort i -n són incompatibles"
9840
b3e4c475 9841#: builtin/tag.c:674
0082d821
AH
9842msgid "-n option is only allowed with -l."
9843msgstr "es permet l'opció -n només amb -l."
9844
b3e4c475 9845#: builtin/tag.c:676
0082d821
AH
9846msgid "--contains option is only allowed with -l."
9847msgstr "es permet l'opció --contains només amb -l."
9848
b3e4c475 9849#: builtin/tag.c:678
0082d821
AH
9850msgid "--points-at option is only allowed with -l."
9851msgstr "es permet --points-at option només amb -l."
9852
b3e4c475 9853#: builtin/tag.c:686
0082d821
AH
9854msgid "only one -F or -m option is allowed."
9855msgstr "només una opció -F o -m es permet."
9856
b3e4c475 9857#: builtin/tag.c:706
0082d821
AH
9858msgid "too many params"
9859msgstr "massa paràmetres"
9860
b3e4c475 9861#: builtin/tag.c:712
0082d821
AH
9862#, c-format
9863msgid "'%s' is not a valid tag name."
9864msgstr "'%s' no és un nom d'etiqueta vàlid."
9865
b3e4c475 9866#: builtin/tag.c:717
0082d821
AH
9867#, c-format
9868msgid "tag '%s' already exists"
9869msgstr "l'etiqueta '%s' ja existeix"
9870
b3e4c475 9871#: builtin/tag.c:741
0082d821
AH
9872#, c-format
9873msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
9874msgstr "Etiqueta '%s' actualitzada (ha estat %s)\n"
9875
b3e4c475 9876#: builtin/unpack-objects.c:489
0082d821
AH
9877msgid "Unpacking objects"
9878msgstr "Desempaquetant objectes"
9879
b3e4c475 9880#: builtin/update-index.c:403
0082d821
AH
9881msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
9882msgstr "git update-index [opcions] [--] [<fitxer>...]"
9883
b3e4c475 9884#: builtin/update-index.c:756
0082d821
AH
9885msgid "continue refresh even when index needs update"
9886msgstr ""
9887"continua l'actualització encara que l'índex necessiti una actualització"
9888
b3e4c475 9889#: builtin/update-index.c:759
0082d821
AH
9890msgid "refresh: ignore submodules"
9891msgstr "actualitza: ignora els submòduls"
9892
b3e4c475 9893#: builtin/update-index.c:762
0082d821 9894msgid "do not ignore new files"
b3e4c475 9895msgstr "no ignoris els fitxers nous"
0082d821 9896
b3e4c475 9897#: builtin/update-index.c:764
0082d821 9898msgid "let files replace directories and vice-versa"
b3e4c475 9899msgstr "deixa que els fitxers reemplacin els directoris i viceversa"
0082d821 9900
b3e4c475 9901#: builtin/update-index.c:766
0082d821
AH
9902msgid "notice files missing from worktree"
9903msgstr "nota els fitxers mancants de l'arbre de treball"
9904
b3e4c475 9905#: builtin/update-index.c:768
0082d821
AH
9906msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
9907msgstr "actualitza encara que l'índex contingui entrades no fusionades"
9908
b3e4c475 9909#: builtin/update-index.c:771
0082d821
AH
9910msgid "refresh stat information"
9911msgstr "actualitza la informació d'estadístiques"
9912
b3e4c475 9913#: builtin/update-index.c:775
0082d821
AH
9914msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
9915msgstr "com --refresh, però ignora l'ajust assume-unchanged"
9916
b3e4c475 9917#: builtin/update-index.c:779
0082d821
AH
9918msgid "<mode>,<object>,<path>"
9919msgstr "<mode>,<objecte>,<ruta>"
9920
b3e4c475 9921#: builtin/update-index.c:780
0082d821
AH
9922msgid "add the specified entry to the index"
9923msgstr "afegeix l'entrada especificada a l'índex"
9924
b3e4c475 9925#: builtin/update-index.c:784
0082d821
AH
9926msgid "(+/-)x"
9927msgstr "(+/-)x"
9928
b3e4c475 9929#: builtin/update-index.c:785
0082d821
AH
9930msgid "override the executable bit of the listed files"
9931msgstr "passa per dalt el bit executable dels fitxers llistats"
9932
b3e4c475 9933#: builtin/update-index.c:789
0082d821 9934msgid "mark files as \"not changing\""
b3e4c475 9935msgstr "marca els fitxers com a \"not changing\""
0082d821 9936
b3e4c475 9937#: builtin/update-index.c:792
0082d821
AH
9938msgid "clear assumed-unchanged bit"
9939msgstr "neteja el bit assumed-unchanged"
9940
b3e4c475 9941#: builtin/update-index.c:795
0082d821 9942msgid "mark files as \"index-only\""
b3e4c475 9943msgstr "marca els fitxers com a \"index-only\""
0082d821 9944
b3e4c475 9945#: builtin/update-index.c:798
0082d821
AH
9946msgid "clear skip-worktree bit"
9947msgstr "neteja el bit skip-worktree"
9948
b3e4c475 9949#: builtin/update-index.c:801
0082d821
AH
9950msgid "add to index only; do not add content to object database"
9951msgstr ""
b3e4c475 9952"només afegeix a l'índex; no afegeixis el contingut a la base de dades "
0082d821
AH
9953"d'objectes"
9954
b3e4c475 9955#: builtin/update-index.c:803
0082d821
AH
9956msgid "remove named paths even if present in worktree"
9957msgstr ""
9958"treu les rutes anomenades encara que estiguin presents en l'arbre de treball"
9959
b3e4c475 9960#: builtin/update-index.c:805
0082d821
AH
9961msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
9962msgstr "amb --stdin: les línies d'entrada es terminen per octets nuls"
9963
b3e4c475 9964#: builtin/update-index.c:807
0082d821 9965msgid "read list of paths to be updated from standard input"
b3e4c475 9966msgstr "llegeix la llista de rutes a actualitzar des de l'entrada estàndard"
0082d821 9967
b3e4c475 9968#: builtin/update-index.c:811
0082d821
AH
9969msgid "add entries from standard input to the index"
9970msgstr "afegeix les entrades de l'entrada estàndard a l'índex"
9971
b3e4c475 9972#: builtin/update-index.c:815
0082d821
AH
9973msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
9974msgstr "reemplena les etapes #2 i #3 per a les rutes llistades"
9975
b3e4c475 9976#: builtin/update-index.c:819
0082d821
AH
9977msgid "only update entries that differ from HEAD"
9978msgstr "només actualitza les entrades que difereixin de HEAD"
9979
b3e4c475 9980#: builtin/update-index.c:823
0082d821
AH
9981msgid "ignore files missing from worktree"
9982msgstr "ignora els fitxers que manquin a l'arbre de treball"
9983
b3e4c475 9984#: builtin/update-index.c:826
0082d821
AH
9985msgid "report actions to standard output"
9986msgstr "informa de les accions en la sortida estàndard"
9987
b3e4c475 9988#: builtin/update-index.c:828
0082d821
AH
9989msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9990msgstr "(per porcellanes) oblida't dels conflictes no resolts ni desats"
9991
b3e4c475 9992#: builtin/update-index.c:832
0082d821
AH
9993msgid "write index in this format"
9994msgstr "escriu l'índex en aquest format"
9995
b3e4c475 9996#: builtin/update-index.c:834
0082d821
AH
9997msgid "enable or disable split index"
9998msgstr "habilita o deshabilita l'índex dividit"
9999
10000#: builtin/update-ref.c:9
10001msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
10002msgstr "git update-ref [opcions] -d <nom-de-referència> [<valor-antic>]"
10003
10004#: builtin/update-ref.c:10
10005msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]"
10006msgstr ""
10007"git update-ref [opcions] <nom-de-referència> <valor-nou> [<valor-antic>]"
10008
10009#: builtin/update-ref.c:11
10010msgid "git update-ref [options] --stdin [-z]"
10011msgstr "git update-ref [opcions] --stdin [-z]"
10012
b3e4c475 10013#: builtin/update-ref.c:363
0082d821
AH
10014msgid "delete the reference"
10015msgstr "suprimeix la referència"
10016
b3e4c475 10017#: builtin/update-ref.c:365
0082d821
AH
10018msgid "update <refname> not the one it points to"
10019msgstr "actualitza <nom de referència>, no la a que assenyali"
10020
b3e4c475 10021#: builtin/update-ref.c:366
0082d821
AH
10022msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
10023msgstr "stdin té paràmetres terminats per NUL"
10024
b3e4c475 10025#: builtin/update-ref.c:367
0082d821 10026msgid "read updates from stdin"
b3e4c475 10027msgstr "llegeix les actualitzacions des d'stdin"
0082d821
AH
10028
10029#: builtin/update-server-info.c:6
10030msgid "git update-server-info [--force]"
10031msgstr "git update-server-info [--force]"
10032
10033#: builtin/update-server-info.c:14
10034msgid "update the info files from scratch"
10035msgstr "actualitza els fitxers d'informació des de zero"
10036
10037#: builtin/verify-commit.c:17
10038msgid "git verify-commit [-v|--verbose] <commit>..."
10039msgstr "git verify-commit [-v|--verbose] <comissió>..."
10040
10041#: builtin/verify-commit.c:75
10042msgid "print commit contents"
10043msgstr "imprimeix els continguts de la comissió"
10044
b3e4c475 10045#: builtin/verify-pack.c:54
0082d821
AH
10046msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
10047msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paquet>..."
10048
b3e4c475 10049#: builtin/verify-pack.c:64
0082d821
AH
10050msgid "verbose"
10051msgstr "verbós"
10052
b3e4c475 10053#: builtin/verify-pack.c:66
0082d821
AH
10054msgid "show statistics only"
10055msgstr "mostra només estadístiques"
10056
10057#: builtin/verify-tag.c:17
10058msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
10059msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <etiqueta>..."
10060
10061#: builtin/verify-tag.c:73
10062msgid "print tag contents"
b3e4c475 10063msgstr "imprimeix els continguts de l'etiqueta"
0082d821
AH
10064
10065#: builtin/write-tree.c:13
10066msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10067msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
10068
10069#: builtin/write-tree.c:26
10070msgid "<prefix>/"
10071msgstr "<prefix>/"
10072
10073#: builtin/write-tree.c:27
10074msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
10075msgstr "escriu l'objecte d'arbre per a un subdirectori <prefix>"
10076
10077#: builtin/write-tree.c:30
10078msgid "only useful for debugging"
b3e4c475
AH
10079msgstr "només útil per a la depuració"
10080
10081#: credential-cache--daemon.c:267
10082msgid "print debugging messages to stderr"
10083msgstr "imprimeix els missatges de depuració a stderr"
0082d821
AH
10084
10085#: git.c:17
10086msgid ""
b3e4c475 10087"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
0082d821
AH
10088"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
10089"to read about a specific subcommand or concept."
10090msgstr ""
10091"'git help -a' i 'git help -g' llisten subordres disponibles i\n"
b3e4c475
AH
10092"algunes guies de concepte. Veu 'git help <ordre>' o\n"
10093"'git help <concepte>' per a llegir sobre un subordre o concepte\n"
0082d821
AH
10094"específic."
10095
0082d821
AH
10096#: common-cmds.h:8
10097msgid "Add file contents to the index"
b3e4c475 10098msgstr "Afegeix els continguts dels fitxers a l'índex"
0082d821
AH
10099
10100#: common-cmds.h:9
10101msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
b3e4c475 10102msgstr "Troba per cerca binària el canvi que hagi introduït un defecte"
0082d821
AH
10103
10104#: common-cmds.h:10
10105msgid "List, create, or delete branches"
10106msgstr "Llista, crea o suprimeix rames"
10107
10108#: common-cmds.h:11
10109msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
10110msgstr "Agafa una rama o unes rutes a l'arbre de treball"
10111
10112#: common-cmds.h:12
10113msgid "Clone a repository into a new directory"
b3e4c475 10114msgstr "Clona un dipòsit a un directori nou"
0082d821
AH
10115
10116#: common-cmds.h:13
10117msgid "Record changes to the repository"
b3e4c475 10118msgstr "Registra els canvis al dipòsit"
0082d821
AH
10119
10120#: common-cmds.h:14
10121msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
10122msgstr ""
b3e4c475 10123"Mostra els canvis entre comissions, la comissió i l'arbre de treball, etc."
0082d821
AH
10124
10125#: common-cmds.h:15
10126msgid "Download objects and refs from another repository"
b3e4c475 10127msgstr "Baixa objectes i referències d'un altre dipòsit"
0082d821
AH
10128
10129#: common-cmds.h:16
10130msgid "Print lines matching a pattern"
10131msgstr "Imprimeix les línies coincidents amb un patró"
10132
10133#: common-cmds.h:17
10134msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
b3e4c475 10135msgstr "Crea un dipòsit de Git buit o reinicialitza un existent"
0082d821
AH
10136
10137#: common-cmds.h:18
10138msgid "Show commit logs"
10139msgstr "Mostra els registres de comissió"
10140
10141#: common-cmds.h:19
10142msgid "Join two or more development histories together"
10143msgstr "Uneix dos o més històries de desenvolupament"
10144
10145#: common-cmds.h:20
10146msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
b3e4c475 10147msgstr "Mou o canvia de nom un fitxer, directori o enllaç simbòlic"
0082d821
AH
10148
10149#: common-cmds.h:21
10150msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
b3e4c475 10151msgstr "Obté de i integra con un altre dipòsit o una rama local"
0082d821
AH
10152
10153#: common-cmds.h:22
10154msgid "Update remote refs along with associated objects"
10155msgstr "Actualitza les referències remotes juntes amb els objectes associats"
10156
10157#: common-cmds.h:23
10158msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
10159msgstr "Avança les comissions locals al cap font actualitzat"
10160
10161#: common-cmds.h:24
10162msgid "Reset current HEAD to the specified state"
10163msgstr "Restableix el HEAD actual a l'estat especificat"
10164
10165#: common-cmds.h:25
10166msgid "Remove files from the working tree and from the index"
10167msgstr "Treu fitxers de l'arbre de treball i de l'índex"
10168
10169#: common-cmds.h:26
10170msgid "Show various types of objects"
10171msgstr "Mostra diversos tipus d'objectes"
10172
10173#: common-cmds.h:27
10174msgid "Show the working tree status"
10175msgstr "Mostra l'estat de l'arbre de treball"
10176
10177#: common-cmds.h:28
10178msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
10179msgstr ""
10180"Crea, llista, suprimeix o verifica un objecte d'etiqueta firmat amb GPG"
10181
b3e4c475
AH
10182#: parse-options.h:143
10183msgid "expiry-date"
10184msgstr "data-de-caducitat"
10185
10186#: parse-options.h:158
10187msgid "no-op (backward compatibility)"
10188msgstr "operació nul·la (per a compatibilitat amb versions anteriors)"
10189
10190#: parse-options.h:232
10191msgid "be more verbose"
10192msgstr "siguis més verbós"
10193
10194#: parse-options.h:234
10195msgid "be more quiet"
10196msgstr "siguis més callat"
10197
10198#: parse-options.h:240
10199msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
10200msgstr "usa <n> xifres per presentar els SHA-1"
10201
10202#: rerere.h:27
10203msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
10204msgstr ""
10205"actualitza l'índex amb la resolució de conflicte reusada si és possible"
10206
0082d821
AH
10207#: git-am.sh:52
10208msgid "You need to set your committer info first"
10209msgstr "Cal establir la vostra informació de comitent primer"
10210
10211#: git-am.sh:97
10212msgid ""
10213"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
10214"Not rewinding to ORIG_HEAD"
10215msgstr ""
10216"Sembla que heu mot HEAD després de l'última fallada de 'am'.\n"
10217"No rebobinant a ORIG_HEAD"
10218
10219#: git-am.sh:107
10220#, sh-format
10221msgid ""
10222"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n"
10223"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
10224"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
10225msgstr ""
b3e4c475 10226"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"$cmdline --continue\".\n"
0082d821
AH
10227"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"$cmdline --skip\" en lloc.\n"
10228"Per restaurar la rama original i deixar d'apedaçar, executeu \"$cmdline --"
10229"abort\"."
10230
10231#: git-am.sh:123
10232msgid "Cannot fall back to three-way merge."
10233msgstr "No es pot retrocedir a una fusió de 3 vies."
10234
10235#: git-am.sh:139
10236msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
10237msgstr ""
b3e4c475
AH
10238"Al dipòsit li manquen els blobs necessaris per a retrocedir a una fusió de 3 "
10239"vies."
0082d821
AH
10240
10241#: git-am.sh:141
10242msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
b3e4c475 10243msgstr "Usant la informació d'índex per a reconstruir un arbre base..."
0082d821
AH
10244
10245#: git-am.sh:156
10246msgid ""
10247"Did you hand edit your patch?\n"
10248"It does not apply to blobs recorded in its index."
10249msgstr ""
10250"Heu editat el vostre pedaç a mà?\n"
10251"No s'aplica als blobs recordats en el seu índex."
10252
10253#: git-am.sh:165
10254msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
b3e4c475 10255msgstr "Retrocedint a apedaçar la base i fusionar de 3 vies..."
0082d821
AH
10256
10257#: git-am.sh:181
10258msgid "Failed to merge in the changes."
b3e4c475 10259msgstr "S'ha fallat en fusionar els canvis."
0082d821
AH
10260
10261#: git-am.sh:276
10262msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
10263msgstr "només una sèrie de pedaços StGIT es pot aplicar a la vegada"
10264
10265#: git-am.sh:363
10266#, sh-format
10267msgid "Patch format $patch_format is not supported."
10268msgstr "El format de pedaç $patch_format no és suportat."
10269
10270#: git-am.sh:365
10271msgid "Patch format detection failed."
10272msgstr "La detecció de format de pedaç ha fallat."
10273
10274#: git-am.sh:392
10275msgid ""
10276"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
10277"it will be removed. Please do not use it anymore."
10278msgstr ""
10279"Fa molt que l'opció -b/--binary no ha fet res, i\n"
b3e4c475 10280"es traurà. Si us plau, no l'usis més."
0082d821
AH
10281
10282#: git-am.sh:486
10283#, sh-format
10284msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
10285msgstr ""
10286"un directori de rebase anterior $dotest encara existeix però s'ha donat una "
10287"bústia."
10288
10289#: git-am.sh:491
10290msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
10291msgstr "Si us plau, preneu una decisió. --skip o --abort?"
10292
10293#: git-am.sh:527
10294#, sh-format
10295msgid ""
10296"Stray $dotest directory found.\n"
10297"Use \"git am --abort\" to remove it."
10298msgstr ""
10299"Directori $dotest extraviat trobat.\n"
b3e4c475 10300"Useu \"git am --abort\" per a treure'l."
0082d821
AH
10301
10302#: git-am.sh:535
10303msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
b3e4c475 10304msgstr "Operació de resolució no en curs; no reprenem."
0082d821
AH
10305
10306#: git-am.sh:601
10307#, sh-format
10308msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
10309msgstr "Índex brut: no es pot aplicar pedaços (bruts: $files)"
10310
10311#: git-am.sh:705
10312#, sh-format
10313msgid ""
10314"Patch is empty. Was it split wrong?\n"
10315"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
10316"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
10317msgstr ""
10318"El pedaç és buit. S'ha dividit mal?\n"
b3e4c475
AH
10319"Si preferiríeu saltar aquest pedaç, executeu en lloc \"$cmdline --skip\".\n"
10320"Per a restaurar la rama original i deixar d'empaquetar, executeu \"$cmdline "
10321"--abort\"."
0082d821
AH
10322
10323#: git-am.sh:732
10324msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
10325msgstr "El pedaç no té adreça de correu electrònic vàlida."
10326
10327#: git-am.sh:779
10328msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
10329msgstr ""
10330"no es pot ser interactiu sense que stdin sigui connectat a un terminal."
10331
10332#: git-am.sh:783
10333msgid "Commit Body is:"
10334msgstr "El cos de la comissió és:"
10335
10336#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
10337#. in your translation. The program will only accept English
10338#. input at this point.
10339#: git-am.sh:790
10340msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
b3e4c475 10341msgstr "Aplica? [y]es/[n]o/[e]dita/[v]isualitza pedaç/[a]ccepta tots"
0082d821
AH
10342
10343#: git-am.sh:826
10344#, sh-format
10345msgid "Applying: $FIRSTLINE"
10346msgstr "Aplicant: $FIRSTLINE"
10347
10348#: git-am.sh:847
10349msgid ""
10350"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
10351"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
10352"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
10353msgstr ""
b3e4c475
AH
10354"Cap canvi - heu oblidat usar 'git add'?\n"
10355"Si no hi ha res a allistar, probablement alguna altra cosa\n"
0082d821
AH
10356"ja ha introduït els mateixos canvis; potser voleu saltar aquest pedaç."
10357
10358#: git-am.sh:855
10359msgid ""
10360"You still have unmerged paths in your index\n"
10361"did you forget to use 'git add'?"
10362msgstr ""
10363"Encara teniu rutes sense fusionar en el vostre índex\n"
b3e4c475 10364"heu oblidat d'usar 'git add'?"
0082d821
AH
10365
10366#: git-am.sh:871
10367msgid "No changes -- Patch already applied."
b3e4c475 10368msgstr "Sense canvis -- El pedaç ja s'ha aplicat."
0082d821
AH
10369
10370#: git-am.sh:881
10371#, sh-format
10372msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
10373msgstr "El pedaç ha fallat a $msgnum $FIRSTLINE"
10374
10375#: git-am.sh:884
10376#, sh-format
10377msgid ""
10378"The copy of the patch that failed is found in:\n"
10379" $dotest/patch"
10380msgstr ""
10381"La còpia del pedaç que ha fallat es troba en:\n"
10382" $dotest/patch"
10383
10384#: git-am.sh:902
10385msgid "applying to an empty history"
10386msgstr "aplicant a una història buida"
10387
10388#: git-bisect.sh:48
10389msgid "You need to start by \"git bisect start\""
10390msgstr "Cal començar per \"git bisect start\""
10391
10392#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10393#. translation. The program will only accept English input
10394#. at this point.
10395#: git-bisect.sh:54
10396msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
b3e4c475 10397msgstr "Voleu que es faci per vós [Y/n]? "
0082d821
AH
10398
10399#: git-bisect.sh:95
10400#, sh-format
10401msgid "unrecognised option: '$arg'"
10402msgstr "opció no reconeguda: '$arg'"
10403
10404#: git-bisect.sh:99
10405#, sh-format
10406msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
10407msgstr "'$arg' no sembla una revisió vàlida"
10408
10409#: git-bisect.sh:117
10410msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
10411msgstr "HEAD dolent - Cal un HEAD"
10412
10413#: git-bisect.sh:130
10414#, sh-format
10415msgid ""
10416"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
10417msgstr ""
b3e4c475
AH
10418"L'agafament de '$start_head' ha fallat. Proveu 'git bisect reset <rama-"
10419"vàlida>'."
0082d821
AH
10420
10421#: git-bisect.sh:140
10422msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10423msgstr "no es bisecarà en un arbre en que s'ha fet cg-seek"
10424
10425#: git-bisect.sh:144
10426msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
10427msgstr "HEAD dolent - referència simbòlica estranya"
10428
10429#: git-bisect.sh:189
10430#, sh-format
10431msgid "Bad bisect_write argument: $state"
10432msgstr "Paràmetre bisect_write dolent: $state"
10433
10434#: git-bisect.sh:218
10435#, sh-format
10436msgid "Bad rev input: $arg"
10437msgstr "Introducció de revisió dolenta: $arg"
10438
10439#: git-bisect.sh:232
10440msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
10441msgstr "Si us plau, invoqueu 'bisect_state' amb almenys un paràmetre."
10442
10443#: git-bisect.sh:244
10444#, sh-format
10445msgid "Bad rev input: $rev"
10446msgstr "Introducció de revisió dolenta: $rev"
10447
10448#: git-bisect.sh:250
10449msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
10450msgstr "'git bisect bad' pot acceptar només un paràmetre."
10451
10452#: git-bisect.sh:273
10453msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
10454msgstr "Avís: bisecant amb només comissió dolenta."
10455
10456#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10457#. translation. The program will only accept English input
10458#. at this point.
10459#: git-bisect.sh:279
10460msgid "Are you sure [Y/n]? "
10461msgstr "Esteu segur [Y/n]? "
10462
10463#: git-bisect.sh:289
10464msgid ""
b3e4c475 10465"You need to give me at least one good and one bad revision.\n"
0082d821
AH
10466"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10467msgstr ""
10468"Cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n"
b3e4c475 10469"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)"
0082d821
AH
10470
10471#: git-bisect.sh:292
10472msgid ""
10473"You need to start by \"git bisect start\".\n"
b3e4c475 10474"You then need to give me at least one good and one bad revision.\n"
0082d821
AH
10475"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
10476msgstr ""
10477"Cal començar amb \"git bisect start\".\n"
10478"Després cal donar-me almenys una revisió bona i una dolenta.\n"
b3e4c475 10479"(Podeu usar \"git bisect bad\" i \"git bisect good\" per això.)"
0082d821
AH
10480
10481#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490
10482msgid "We are not bisecting."
10483msgstr "No estem bisecant."
10484
10485#: git-bisect.sh:370
10486#, sh-format
10487msgid "'$invalid' is not a valid commit"
10488msgstr "'$invalid' no és una comissió vàlida"
10489
10490#: git-bisect.sh:379
10491#, sh-format
10492msgid ""
10493"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
10494"Try 'git bisect reset <commit>'."
10495msgstr ""
10496"No s'ha pogut agafar el HEAD original '$branch'.\n"
10497"Proveu 'git bisect reset <comissió>'."
10498
10499#: git-bisect.sh:406
10500msgid "No logfile given"
10501msgstr "Cap fitxer de registre donat"
10502
10503#: git-bisect.sh:407
10504#, sh-format
10505msgid "cannot read $file for replaying"
b3e4c475 10506msgstr "no es pot llegir $file per a reproducció"
0082d821
AH
10507
10508#: git-bisect.sh:424
10509msgid "?? what are you talking about?"
10510msgstr "?? de què parleu?"
10511
10512#: git-bisect.sh:436
10513#, sh-format
10514msgid "running $command"
10515msgstr "executant $command"
10516
10517#: git-bisect.sh:443
10518#, sh-format
10519msgid ""
10520"bisect run failed:\n"
10521"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
10522msgstr ""
10523"el pas de bisecció ha fallat:\n"
10524"el codi de sortida $res de '$command' és < 0 o >= 128"
10525
10526#: git-bisect.sh:469
10527msgid "bisect run cannot continue any more"
10528msgstr "el pas de bisecció no pot continuar més"
10529
10530#: git-bisect.sh:475
10531#, sh-format
10532msgid ""
10533"bisect run failed:\n"
10534"'bisect_state $state' exited with error code $res"
10535msgstr ""
10536"el pas de bisecció ha fallat:\n"
10537"'bisect_state $state' ha surt amb el codi d'error $res"
10538
10539#: git-bisect.sh:482
10540msgid "bisect run success"
10541msgstr "pas de bisecció reeixit"
10542
10543#: git-pull.sh:21
10544msgid ""
10545"Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
10546"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
b3e4c475 10547"as appropriate to mark resolution and make a commit."
0082d821
AH
10548msgstr ""
10549"Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar.\n"
b3e4c475
AH
10550"Si us plau, arregleu-los en l'arbre de treball, i després useu\n"
10551"'git add/rm <fitxer>' segons sigui apropiat per a marcar resolució i\n"
10552"feu una comissió."
0082d821
AH
10553
10554#: git-pull.sh:25
10555msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
10556msgstr "Baixar no és possible perquè teniu fitxers sense fusionar."
10557
b3e4c475
AH
10558#: git-pull.sh:31
10559msgid ""
10560"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10561"Please, commit your changes before you can merge."
10562msgstr ""
10563"No heu terminat la vostra fusió (MERGE_HEAD existeix).\n"
10564"Si us plau, cometeu els vostres canvis abans de fusionar."
10565
0082d821
AH
10566#: git-pull.sh:245
10567msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
10568msgstr "actualitzant una rama no nascuda amb canvis afegits a l'índex"
10569
10570#: git-pull.sh:269
10571#, sh-format
10572msgid ""
10573"Warning: fetch updated the current branch head.\n"
10574"Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
10575"Warning: commit $orig_head."
10576msgstr ""
b3e4c475
AH
10577"Avís: l'obteniment ha actualitzat el cap de la rama actual.\n"
10578"Avís: avançant ràpidament el vostre arbre de\n"
10579"Avís: treball des de la comissió $orig_head."
0082d821
AH
10580
10581#: git-pull.sh:294
10582msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
b3e4c475 10583msgstr "No es pot fusionar múltiples rames a un cap buit"
0082d821
AH
10584
10585#: git-pull.sh:298
10586msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
10587msgstr "No es pot rebasar en múltiples rames"
10588
10589#: git-rebase.sh:57
10590msgid ""
10591"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
10592"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
10593"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
10594"\"."
10595msgstr ""
b3e4c475 10596"Quan hàgiu resolt aquest problema, executeu \"git rebase --continue\".\n"
0082d821 10597"Si preferiu saltar aquest pedaç, executeu \"git rebase --skip\" en lloc.\n"
b3e4c475 10598"Per a agafar la rama original i deixar de rebasar, executeu \"git rebase --"
0082d821
AH
10599"abort\"."
10600
10601#: git-rebase.sh:165
10602msgid "Applied autostash."
b3e4c475 10603msgstr "S'ha aplicat el magatzem automàtic."
0082d821
AH
10604
10605#: git-rebase.sh:168
10606#, sh-format
10607msgid "Cannot store $stash_sha1"
10608msgstr "No es pot emmagatzemar $stash_sha1"
10609
10610#: git-rebase.sh:169
10611msgid ""
10612"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
10613"Your changes are safe in the stash.\n"
10614"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
10615msgstr ""
10616"L'aplicació del magatzem automàtic ha resultat en conflictes.\n"
b3e4c475 10617"Els vostres canvis estan segurs en el magatzem.\n"
0082d821
AH
10618"Podeu executar \"git stash pop\" o \"git stash drop\" en qualsevol moment.\n"
10619
10620#: git-rebase.sh:208
10621msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
10622msgstr "El ganxo prerebase ha refusat rebasar."
10623
10624#: git-rebase.sh:213
10625msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
10626msgstr "Sembla que git-am està en curs. No es pot rebasar."
10627
10628#: git-rebase.sh:351
10629msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
b3e4c475 10630msgstr "L'opció --exec s'ha d'usar amb l'opció --interactive"
0082d821
AH
10631
10632#: git-rebase.sh:356
10633msgid "No rebase in progress?"
b3e4c475 10634msgstr "No hi ha rebase en curs?"
0082d821
AH
10635
10636#: git-rebase.sh:367
10637msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
b3e4c475 10638msgstr "L'acció --edit-todo només es pot usar durant una rebase interactiu."
0082d821
AH
10639
10640#: git-rebase.sh:374
10641msgid "Cannot read HEAD"
10642msgstr "No es pot llegir HEAD"
10643
10644#: git-rebase.sh:377
10645msgid ""
10646"You must edit all merge conflicts and then\n"
10647"mark them as resolved using git add"
10648msgstr ""
10649"Heu d'editar tots els conflictes de fusió i després\n"
b3e4c475 10650"marcar-los com a resolts per usar git add"
0082d821
AH
10651
10652#: git-rebase.sh:395
10653#, sh-format
10654msgid "Could not move back to $head_name"
10655msgstr "No s'ha pogut retardar a $head_name"
10656
10657#: git-rebase.sh:414
10658#, sh-format
10659msgid ""
10660"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
10661"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
10662"case, please try\n"
10663"\t$cmd_live_rebase\n"
10664"If that is not the case, please\n"
10665"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10666"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
10667"valuable there."
10668msgstr ""
b3e4c475
AH
10669"Sembla que ja hi ha un directori $state_dir_base, i\n"
10670"em pregono si esteu en el medi d'una altra rebase. Si això és el\n"
0082d821
AH
10671"cas, si us plau, proveu\n"
10672"\t$cmd_live_rebase\n"
10673"Si no és el cas, si us plau,\n"
10674"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
10675"i executeu-me de nou. M'aturo en cas de que encara tingueu alguna cosa\n"
10676"de valor allà."
10677
10678#: git-rebase.sh:465
10679#, sh-format
10680msgid "invalid upstream $upstream_name"
10681msgstr "font invàlida $upstream_name"
10682
10683#: git-rebase.sh:489
10684#, sh-format
10685msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
b3e4c475 10686msgstr "$onto_name: ja hi ha més d'una base de fusió"
0082d821
AH
10687
10688#: git-rebase.sh:492 git-rebase.sh:496
10689#, sh-format
10690msgid "$onto_name: there is no merge base"
10691msgstr "$onto_name: no hi ha base de fusió"
10692
10693#: git-rebase.sh:501
10694#, sh-format
10695msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
10696msgstr "No assenyala una comissió vàlida: $onto_name"
10697
10698#: git-rebase.sh:524
10699#, sh-format
10700msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
b3e4c475 10701msgstr "fatal: no hi ha tal rama: $branch_name"
0082d821
AH
10702
10703#: git-rebase.sh:557
10704msgid "Cannot autostash"
10705msgstr "No es pot emmagatzemar automàticament"
10706
10707#: git-rebase.sh:562
10708#, sh-format
10709msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
b3e4c475 10710msgstr "S'ha creat un magatzem automàtic: $stash_abbrev"
0082d821
AH
10711
10712#: git-rebase.sh:566
10713msgid "Please commit or stash them."
10714msgstr "Si us plau, cometeu-los o emmagatzemeu-los."
10715
10716#: git-rebase.sh:586
10717#, sh-format
10718msgid "Current branch $branch_name is up to date."
b3e4c475 10719msgstr "La rama actual $branch_name està al dia."
0082d821
AH
10720
10721#: git-rebase.sh:590
10722#, sh-format
10723msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
b3e4c475 10724msgstr "La rama actual $branch_name està al dia; rebase forçada."
0082d821
AH
10725
10726#: git-rebase.sh:601
10727#, sh-format
10728msgid "Changes from $mb to $onto:"
10729msgstr "Canvis de $mb a $onto:"
10730
10731#: git-rebase.sh:610
10732msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
b3e4c475 10733msgstr "Primer, rebobinant el cap per a reproduir el vostre treball encima..."
0082d821
AH
10734
10735#: git-rebase.sh:620
10736#, sh-format
10737msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
b3e4c475 10738msgstr "S'ha avançat $branch_name ràpidament a $onto_name"
0082d821
AH
10739
10740#: git-stash.sh:51
10741msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
10742msgstr "git stash clear amb paràmetres no està implementat"
10743
10744#: git-stash.sh:74
10745msgid "You do not have the initial commit yet"
10746msgstr "Encara no teniu la comissió inicial"
10747
10748#: git-stash.sh:89
10749msgid "Cannot save the current index state"
10750msgstr "No es pot desar l'estat d'índex actual"
10751
10752#: git-stash.sh:124 git-stash.sh:137
10753msgid "Cannot save the current worktree state"
10754msgstr "No es pot desar l'estat d'arbre de treball actual"
10755
10756#: git-stash.sh:141
10757msgid "No changes selected"
b3e4c475 10758msgstr "No hi ha canvis seleccionats"
0082d821
AH
10759
10760#: git-stash.sh:144
10761msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
10762msgstr "No es pot treure l'índex temporal (no es pot passar)"
10763
10764#: git-stash.sh:157
10765msgid "Cannot record working tree state"
10766msgstr "No es pot registrar l'estat de l'arbre de treball"
10767
10768#: git-stash.sh:191
10769#, sh-format
10770msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
10771msgstr "No es pot actualitzar $ref_stash amb $w_commit"
10772
10773#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
10774#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
10775#. second line correspond to "error: ". So you should line
10776#. up the second line with however many characters the
10777#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
10778#. English this is:
10779#.
10780#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
10781#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
10782#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
10783#: git-stash.sh:238
10784#, sh-format
10785msgid ""
10786"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
10787" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
10788msgstr ""
10789"error: opció desconeguda de 'stash save': $option\n"
b3e4c475 10790" Per a proveir un missatge, useu git stash save -- '$option'"
0082d821
AH
10791
10792#: git-stash.sh:259
10793msgid "No local changes to save"
b3e4c475 10794msgstr "No hi ha canvis locals a desar"
0082d821
AH
10795
10796#: git-stash.sh:263
10797msgid "Cannot initialize stash"
b3e4c475 10798msgstr "No es pot inicialitzar el magatzem"
0082d821
AH
10799
10800#: git-stash.sh:267
10801msgid "Cannot save the current status"
10802msgstr "No es pot desar l'estat actual"
10803
10804#: git-stash.sh:285
10805msgid "Cannot remove worktree changes"
10806msgstr "No es pot treure els canvis de l'arbre de treball"
10807
10808#: git-stash.sh:384
10809msgid "No stash found."
10810msgstr "Cap magatzem trobat."
10811
10812#: git-stash.sh:391
10813#, sh-format
10814msgid "Too many revisions specified: $REV"
10815msgstr "Massa revisions especificades: $REV"
10816
10817#: git-stash.sh:397
10818#, sh-format
b3e4c475 10819msgid "$reference is not a valid reference"
0082d821
AH
10820msgstr "$reference no és referència vàlida"
10821
10822#: git-stash.sh:425
10823#, sh-format
10824msgid "'$args' is not a stash-like commit"
b3e4c475 10825msgstr "'$args' no és comissió com magatzem"
0082d821
AH
10826
10827#: git-stash.sh:436
10828#, sh-format
10829msgid "'$args' is not a stash reference"
10830msgstr "'$args' no és referència de magatzem"
10831
10832#: git-stash.sh:444
10833msgid "unable to refresh index"
10834msgstr "incapaç d'actualitzar l'índex"
10835
10836#: git-stash.sh:448
10837msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
10838msgstr "No es pot aplicar un magatzem en el medi d'una fusió"
10839
10840#: git-stash.sh:456
10841msgid "Conflicts in index. Try without --index."
10842msgstr "Hi ha conflictes en l'índex. Proveu-lo sense --index."
10843
10844#: git-stash.sh:458
10845msgid "Could not save index tree"
10846msgstr "No s'ha pogut desar l'arbre d'índex"
10847
10848#: git-stash.sh:492
10849msgid "Cannot unstage modified files"
10850msgstr "No es pot desallistar fitxers modificats"
10851
10852#: git-stash.sh:507
10853msgid "Index was not unstashed."
10854msgstr "L'índex no estava sense emmagatzemar."
10855
10856#: git-stash.sh:530
10857#, sh-format
10858msgid "Dropped ${REV} ($s)"
10859msgstr "${REV} ($s) descartada"
10860
10861#: git-stash.sh:531
10862#, sh-format
10863msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
10864msgstr "${REV}: No s'ha pogut descartar l'entrada de magatzem"
10865
b3e4c475 10866#: git-stash.sh:539
0082d821
AH
10867msgid "No branch name specified"
10868msgstr "Cap nom de rama especificat"
10869
b3e4c475 10870#: git-stash.sh:611
0082d821
AH
10871msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
10872msgstr "(Per restaurar-les teclegeu \"git stash apply\")"
10873
10874#: git-submodule.sh:95
10875#, sh-format
10876msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
10877msgstr "no es pot despullar un component de l'url '$remoteurl'"
10878
10879#: git-submodule.sh:237
10880#, sh-format
10881msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
10882msgstr ""
b3e4c475
AH
10883"No s'ha trobat una mapatge de submòdul en .gitmodules per a la ruta "
10884"'$sm_path'"
0082d821
AH
10885
10886#: git-submodule.sh:287
10887#, sh-format
10888msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
10889msgstr "La clonatge de '$url' a la ruta de submòdul '$sm_path' ha fallat"
10890
10891#: git-submodule.sh:296
10892#, sh-format
10893msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
10894msgstr ""
10895"El directori de git '$a' és part de la ruta de submòdul '$b' o viceversa"
10896
10897#: git-submodule.sh:406
10898msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
10899msgstr ""
b3e4c475
AH
10900"La ruta relativa només es pot usar des del nivell superior de l'arbre de "
10901"treball"
0082d821
AH
10902
10903#: git-submodule.sh:416
10904#, sh-format
10905msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
b3e4c475 10906msgstr "URL de dipòsit: '$repo' ha de ser absolut o començar amb ./|../"
0082d821
AH
10907
10908#: git-submodule.sh:433
10909#, sh-format
10910msgid "'$sm_path' already exists in the index"
10911msgstr "'$sm_path' ja existeix en l'índex"
10912
10913#: git-submodule.sh:437
10914#, sh-format
10915msgid ""
10916"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
10917"$sm_path\n"
10918"Use -f if you really want to add it."
10919msgstr ""
10920"La ruta següent s'ignora per un dels vostres fitxers .gitignore:\n"
10921"$sm_path\n"
b3e4c475 10922"Useu -f si realment voleu afegir-lo."
0082d821
AH
10923
10924#: git-submodule.sh:455
10925#, sh-format
10926msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
b3e4c475 10927msgstr "Afegint el dipòsit existent a '$sm_path' a l'índex"
0082d821
AH
10928
10929#: git-submodule.sh:457
10930#, sh-format
10931msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
b3e4c475 10932msgstr "'$sm_path' ja existeix i no és un dipòsit de git vàlid"
0082d821
AH
10933
10934#: git-submodule.sh:465
10935#, sh-format
10936msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
10937msgstr ""
10938"Es troba un directori de git per a '$sm_name' localment amb els remots:"
10939
10940#: git-submodule.sh:467
10941#, sh-format
10942msgid ""
10943"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
10944msgstr ""
b3e4c475
AH
10945"Si voleu tornar a usar aquest directori de git local en lloc de clonar de "
10946"nou des de"
0082d821
AH
10947
10948#: git-submodule.sh:469
10949#, sh-format
10950msgid ""
10951"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
10952msgstr ""
b3e4c475
AH
10953"useu l'opció '--force'. Si el directori de git local no és el dipòsit "
10954"correcte"
0082d821
AH
10955
10956#: git-submodule.sh:470
10957#, sh-format
10958msgid ""
10959"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
10960"option."
10961msgstr ""
b3e4c475 10962"o esteu insegur de què vol dir això, trieu un altre nom amb l'opció '--name'."
0082d821
AH
10963
10964#: git-submodule.sh:472
10965#, sh-format
10966msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
10967msgstr "Reactivant el directori de git local per al submòdul '$sm_name'."
10968
10969#: git-submodule.sh:484
10970#, sh-format
10971msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
10972msgstr "Incapaç d'agafar el submòdul '$sm_path'"
10973
10974#: git-submodule.sh:489
10975#, sh-format
10976msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3e4c475 10977msgstr "S'ha fallat en afegir el submòdul '$sm_path'"
0082d821
AH
10978
10979#: git-submodule.sh:498
10980#, sh-format
10981msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3e4c475 10982msgstr "S'ha fallat en registrar el submòdul '$sm_path'"
0082d821
AH
10983
10984#: git-submodule.sh:542
10985#, sh-format
10986msgid "Entering '$prefix$displaypath'"
10987msgstr "Entrant '$prefix$displaypath'"
10988
10989#: git-submodule.sh:562
10990#, sh-format
10991msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status."
10992msgstr ""
10993"Aturant a '$prefix$displaypath'; l'script ha retornat un estat no zero."
10994
10995#: git-submodule.sh:608
10996#, sh-format
10997msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules"
b3e4c475
AH
10998msgstr ""
10999"No s'ha trobat un url per a la ruta de submòdul '$displaypath' en .gitmodules"
0082d821
AH
11000
11001#: git-submodule.sh:617
11002#, sh-format
11003msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'"
11004msgstr ""
b3e4c475 11005"S'ha fallat en registrar l'url per a la ruta de submòdul '$displaypath'"
0082d821
AH
11006
11007#: git-submodule.sh:619
11008#, sh-format
11009msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'"
b3e4c475 11010msgstr "S'ha registrat el submòdul '$name' ($url) per a la ruta '$displaypath'"
0082d821
AH
11011
11012#: git-submodule.sh:636
11013#, sh-format
11014msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'"
11015msgstr ""
b3e4c475 11016"S'ha fallat en registrar el mode d'actualització per a la ruta de submòdul "
0082d821
AH
11017"'$displaypath'"
11018
11019#: git-submodule.sh:674
11020#, sh-format
11021msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules"
b3e4c475 11022msgstr "Useu '.' si realment voleu desinicialitzar tots els submòduls"
0082d821
AH
11023
11024#: git-submodule.sh:691
11025#, sh-format
11026msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
11027msgstr "L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté un directori .git"
11028
11029#: git-submodule.sh:692
11030#, sh-format
11031msgid ""
11032"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
11033msgstr ""
b3e4c475 11034"(useu 'rm -rf' si realment voleu treure'l inclòs tota la seva història)"
0082d821
AH
11035
11036#: git-submodule.sh:698
11037#, sh-format
11038msgid ""
11039"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
11040"discard them"
11041msgstr ""
11042"L'arbre de treball de submòdul '$displaypath' conté modificacions locals; "
b3e4c475 11043"useu '-f' per a descartar-les"
0082d821
AH
11044
11045#: git-submodule.sh:701
11046#, sh-format
11047msgid "Cleared directory '$displaypath'"
11048msgstr "S'ha netejat el directori '$displaypath'"
11049
11050#: git-submodule.sh:702
11051#, sh-format
11052msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
11053msgstr "No s'ha pogut treure l'arbre de treball de submòdul '$displaypath'"
11054
11055#: git-submodule.sh:705
11056#, sh-format
11057msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
11058msgstr "No s'ha pogut crear el directori de submòdul buit '$displaypath'"
11059
11060#: git-submodule.sh:714
11061#, sh-format
11062msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
11063msgstr "Submòdul '$name' ($url) no registrat per a la ruta '$displaypath'"
11064
11065#: git-submodule.sh:830
11066#, sh-format
11067msgid ""
11068"Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
11069"Maybe you want to use 'update --init'?"
11070msgstr ""
11071"Ruta de submòdul '$displaypath' no inicialitzat\n"
b3e4c475 11072"Potser voleu usar 'update --init'?"
0082d821
AH
11073
11074#: git-submodule.sh:843
11075#, sh-format
11076msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
11077msgstr ""
11078"Incapaç de trobar la revisió actual en la ruta de submòdul '$displaypath'"
11079
11080#: git-submodule.sh:852
11081#, sh-format
11082msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
b3e4c475 11083msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$sm_path'"
0082d821
AH
11084
11085#: git-submodule.sh:876
11086#, sh-format
11087msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
b3e4c475 11088msgstr "Incapaç d'obtenir en la ruta de submòdul '$displaypath'"
0082d821
AH
11089
11090#: git-submodule.sh:890
11091#, sh-format
11092msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11093msgstr "Incapaç d'agafar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'"
11094
11095#: git-submodule.sh:891
11096#, sh-format
11097msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
b3e4c475 11098msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha agafat '$sha1'"
0082d821
AH
11099
11100#: git-submodule.sh:895
11101#, sh-format
11102msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11103msgstr "Incapaç de rebasar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'"
11104
11105#: git-submodule.sh:896
11106#, sh-format
11107msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
b3e4c475 11108msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha rebasat en '$sha1'"
0082d821
AH
11109
11110#: git-submodule.sh:901
11111#, sh-format
11112msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
11113msgstr "Incapaç de fusionar '$sha1' en la ruta de submòdul '$displaypath'"
11114
11115#: git-submodule.sh:902
11116#, sh-format
11117msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
b3e4c475 11118msgstr "Ruta de submòdul '$displaypath': s'ha fusionat en '$sha1'"
0082d821
AH
11119
11120#: git-submodule.sh:907
11121#, sh-format
11122msgid ""
11123"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'"
11124msgstr ""
11125"L'execució de '$command $sha1' ha fallat en la ruta de submòdul '$prefix"
11126"$sm_path'"
11127
11128#: git-submodule.sh:908
11129#, sh-format
11130msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11131msgstr "Ruta de submòdul '$prefix$sm_path': '$command $sha1'"
11132
11133#: git-submodule.sh:938
11134#, sh-format
11135msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
b3e4c475 11136msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$displaypath'"
0082d821
AH
11137
11138#: git-submodule.sh:1046
11139msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
b3e4c475 11140msgstr "L'opció --cached no es pot usar amb l'opció --files"
0082d821
AH
11141
11142#: git-submodule.sh:1098
11143#, sh-format
11144msgid "unexpected mode $mod_dst"
11145msgstr "mode inesperat $mod_dst"
11146
11147#: git-submodule.sh:1118
11148#, sh-format
11149msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
11150msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_src"
11151
11152#: git-submodule.sh:1121
11153#, sh-format
11154msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
11155msgstr " Avís: $display_name no conté la comissió $sha1_dst"
11156
11157#: git-submodule.sh:1124
11158#, sh-format
11159msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
11160msgstr " Avís: $display_name no conté les comissions $sha1_src i $sha1_dst"
11161
11162#: git-submodule.sh:1149
11163msgid "blob"
11164msgstr "blob"
11165
11166#: git-submodule.sh:1267
11167#, sh-format
11168msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
b3e4c475 11169msgstr "S'ha fallat en recursar a la ruta de submòdul '$sm_path'"
0082d821
AH
11170
11171#: git-submodule.sh:1331
11172#, sh-format
11173msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
11174msgstr "Sincronitzant l'url de submòdul per a '$displaypath'"