]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
01b127cd RT |
1 | # German translations for Git. |
2 | # Copyright (C) 2012 Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com> | |
3 | # This file is distributed under the same license as the Git package. | |
4 | # Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>, 2012. | |
5 | # | |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: git 1.7.10\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
1ec31a33 | 10 | "POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n" |
01b127cd RT |
11 | "PO-Revision-Date: 2012-03-28 18:46+0200\n" |
12 | "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>\n" | |
720e309b | 13 | "Language-Team: German\n" |
01b127cd RT |
14 | "Language: de\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
19 | ||
20 | #: advice.c:34 | |
21 | #, c-format | |
22 | msgid "hint: %.*s\n" | |
720e309b | 23 | msgstr "Hinweis: %.*s\n" |
01b127cd RT |
24 | |
25 | #. | |
26 | #. * Message used both when 'git commit' fails and when | |
27 | #. * other commands doing a merge do. | |
28 | #. | |
29 | #: advice.c:64 | |
30 | msgid "" | |
31 | "Fix them up in the work tree,\n" | |
32 | "and then use 'git add/rm <file>' as\n" | |
33 | "appropriate to mark resolution and make a commit,\n" | |
34 | "or use 'git commit -a'." | |
35 | msgstr "" | |
720e309b | 36 | "Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n" |
232f6130 TR |
37 | "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
38 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n" | |
720e309b | 39 | "oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
40 | |
41 | #: commit.c:47 | |
42 | #, c-format | |
43 | msgid "could not parse %s" | |
720e309b | 44 | msgstr "konnte %s nicht parsen" |
01b127cd RT |
45 | |
46 | #: commit.c:49 | |
47 | #, c-format | |
48 | msgid "%s %s is not a commit!" | |
720e309b | 49 | msgstr "%s %s ist keine Version!" |
01b127cd RT |
50 | |
51 | #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 | |
52 | msgid "memory exhausted" | |
720e309b | 53 | msgstr "Speicher verbraucht" |
01b127cd RT |
54 | |
55 | #: connected.c:39 | |
56 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
b9f3b4c1 | 57 | msgstr "Konnte 'git rev-list' nicht ausführen" |
01b127cd RT |
58 | |
59 | #: connected.c:48 | |
60 | #, c-format | |
61 | msgid "failed write to rev-list: %s" | |
720e309b | 62 | msgstr "Fehler beim Schreiben nach rev-list: %s" |
01b127cd RT |
63 | |
64 | #: connected.c:56 | |
65 | #, c-format | |
66 | msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" | |
720e309b | 67 | msgstr "Fehler beim Schließen von rev-list's Standard-Eingabe: %s" |
01b127cd RT |
68 | |
69 | #: diff.c:105 | |
70 | #, c-format | |
71 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n" | |
72 | msgstr "" | |
720e309b | 73 | " Fehler beim Parsen des abgeschnittenen \"dirstat\" Prozentsatzes '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
74 | |
75 | #: diff.c:110 | |
76 | #, c-format | |
77 | msgid " Unknown dirstat parameter '%.*s'\n" | |
720e309b | 78 | msgstr " Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%.*s'\n" |
01b127cd RT |
79 | |
80 | #: diff.c:210 | |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "" | |
83 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
84 | "%s" | |
85 | msgstr "" | |
720e309b RT |
86 | "Fehler in 'diff.dirstat' Konfigurationsvariable gefunden:\n" |
87 | "%s" | |
01b127cd | 88 | |
720e309b | 89 | #: diff.c:1400 |
01b127cd | 90 | msgid " 0 files changed\n" |
720e309b | 91 | msgstr " 0 Dateien geändert\n" |
01b127cd | 92 | |
720e309b | 93 | #: diff.c:1404 |
01b127cd RT |
94 | #, c-format |
95 | msgid " %d file changed" | |
96 | msgid_plural " %d files changed" | |
720e309b RT |
97 | msgstr[0] " %d Datei geändert" |
98 | msgstr[1] " %d Dateien geändert" | |
01b127cd | 99 | |
720e309b | 100 | #: diff.c:1421 |
01b127cd RT |
101 | #, c-format |
102 | msgid ", %d insertion(+)" | |
103 | msgid_plural ", %d insertions(+)" | |
720e309b RT |
104 | msgstr[0] ", %d Zeile hinzugefügt(+)" |
105 | msgstr[1] ", %d Zeilen hinzugefügt(+)" | |
01b127cd | 106 | |
720e309b | 107 | #: diff.c:1432 |
01b127cd RT |
108 | #, c-format |
109 | msgid ", %d deletion(-)" | |
110 | msgid_plural ", %d deletions(-)" | |
720e309b RT |
111 | msgstr[0] ", %d Zeile entfernt(-)" |
112 | msgstr[1] ", %d Zeilen entfernt(-)" | |
01b127cd | 113 | |
720e309b | 114 | #: diff.c:3435 |
01b127cd RT |
115 | #, c-format |
116 | msgid "" | |
117 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
118 | "%s" | |
119 | msgstr "" | |
720e309b RT |
120 | "Fehler beim Parsen des --dirstat/-X Optionsparameters:\n" |
121 | "%s" | |
01b127cd RT |
122 | |
123 | #: gpg-interface.c:59 | |
124 | msgid "could not run gpg." | |
b9f3b4c1 | 125 | msgstr "konnte gpg nicht ausführen" |
01b127cd RT |
126 | |
127 | #: gpg-interface.c:71 | |
128 | msgid "gpg did not accept the data" | |
720e309b | 129 | msgstr "gpg hat die Daten nicht akzeptiert" |
01b127cd RT |
130 | |
131 | #: gpg-interface.c:82 | |
132 | msgid "gpg failed to sign the data" | |
720e309b | 133 | msgstr "gpg beim Signieren der Daten fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
134 | |
135 | #: grep.c:1280 | |
136 | #, c-format | |
137 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
720e309b | 138 | msgstr "'%s': konnte nicht lesen %s" |
01b127cd RT |
139 | |
140 | #: grep.c:1297 | |
141 | #, c-format | |
142 | msgid "'%s': %s" | |
720e309b | 143 | msgstr "'%s': %s" |
01b127cd RT |
144 | |
145 | #: grep.c:1308 | |
146 | #, c-format | |
147 | msgid "'%s': short read %s" | |
f6e1224d | 148 | msgstr "'%s': read() zu kurz %s" |
01b127cd RT |
149 | |
150 | #: help.c:287 | |
151 | #, c-format | |
152 | msgid "" | |
153 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
154 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
155 | msgstr "" | |
720e309b RT |
156 | "'%s' scheint ein git-Kommando zu sein, konnte aber\n" |
157 | "nicht ausgeführt werden. Vielleicht ist git-%s fehlerhaft?" | |
01b127cd RT |
158 | |
159 | #: remote.c:1607 | |
160 | #, c-format | |
161 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
162 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
720e309b RT |
163 | msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n" |
164 | msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n" | |
01b127cd RT |
165 | |
166 | #: remote.c:1613 | |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
169 | msgid_plural "" | |
170 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
171 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 172 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n" |
01b127cd | 173 | msgstr[1] "" |
90d25380 RT |
174 | "Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult " |
175 | "werden.\n" | |
01b127cd RT |
176 | |
177 | #: remote.c:1621 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "" | |
180 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
181 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
182 | msgid_plural "" | |
183 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
184 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
185 | msgstr[0] "" | |
720e309b RT |
186 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
187 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 188 | msgstr[1] "" |
720e309b RT |
189 | "Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n" |
190 | "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n" | |
01b127cd | 191 | |
1ec31a33 RT |
192 | #: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
193 | #: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 | |
01b127cd RT |
194 | #, c-format |
195 | msgid "Could not open '%s' for writing" | |
720e309b | 196 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd | 197 | |
1ec31a33 RT |
198 | #: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
199 | #: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 | |
01b127cd RT |
200 | #, c-format |
201 | msgid "Could not write to '%s'" | |
720e309b | 202 | msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben." |
01b127cd RT |
203 | |
204 | #: sequencer.c:143 | |
205 | msgid "" | |
206 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
207 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
208 | msgstr "" | |
720e309b RT |
209 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
210 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'" | |
01b127cd RT |
211 | |
212 | #: sequencer.c:146 | |
213 | msgid "" | |
214 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
215 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" | |
216 | "and commit the result with 'git commit'" | |
217 | msgstr "" | |
720e309b RT |
218 | "nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n" |
219 | "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit " | |
220 | "'git commit'" | |
01b127cd RT |
221 | |
222 | #: sequencer.c:159 sequencer.c:685 sequencer.c:768 | |
223 | #, c-format | |
224 | msgid "Could not write to %s" | |
720e309b | 225 | msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben" |
01b127cd RT |
226 | |
227 | #: sequencer.c:162 | |
228 | #, c-format | |
229 | msgid "Error wrapping up %s" | |
720e309b | 230 | msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s" |
01b127cd RT |
231 | |
232 | #: sequencer.c:177 | |
233 | msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." | |
234 | msgstr "" | |
720e309b | 235 | "Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden." |
01b127cd RT |
236 | |
237 | #: sequencer.c:179 | |
238 | msgid "Your local changes would be overwritten by revert." | |
720e309b | 239 | msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." |
01b127cd RT |
240 | |
241 | #: sequencer.c:182 | |
242 | msgid "Commit your changes or stash them to proceed." | |
720e309b | 243 | msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren." |
01b127cd RT |
244 | |
245 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" | |
246 | #: sequencer.c:232 | |
247 | #, c-format | |
248 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
720e309b | 249 | msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd RT |
250 | |
251 | #: sequencer.c:298 | |
252 | msgid "Your index file is unmerged." | |
720e309b | 253 | msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd RT |
254 | |
255 | #: sequencer.c:301 | |
256 | msgid "You do not have a valid HEAD" | |
720e309b | 257 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd RT |
258 | |
259 | #: sequencer.c:316 | |
260 | #, c-format | |
261 | msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." | |
262 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
263 | "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht " |
264 | "angegeben." | |
01b127cd RT |
265 | |
266 | #: sequencer.c:324 | |
267 | #, c-format | |
268 | msgid "Commit %s does not have parent %d" | |
720e309b | 269 | msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d" |
01b127cd RT |
270 | |
271 | #: sequencer.c:328 | |
272 | #, c-format | |
273 | msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." | |
274 | msgstr "" | |
720e309b | 275 | "Hauptlinie wurde spezifiziert, aber Version %s ist keine Zusammenführung." |
01b127cd RT |
276 | |
277 | #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or | |
278 | #. "cherry-pick", the second %s a SHA1 | |
279 | #: sequencer.c:339 | |
280 | #, c-format | |
281 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" | |
720e309b | 282 | msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen" |
01b127cd RT |
283 | |
284 | #: sequencer.c:343 | |
285 | #, c-format | |
286 | msgid "Cannot get commit message for %s" | |
720e309b | 287 | msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen" |
01b127cd RT |
288 | |
289 | #: sequencer.c:427 | |
290 | #, c-format | |
291 | msgid "could not revert %s... %s" | |
720e309b | 292 | msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s" |
01b127cd RT |
293 | |
294 | #: sequencer.c:428 | |
295 | #, c-format | |
296 | msgid "could not apply %s... %s" | |
720e309b | 297 | msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s" |
01b127cd RT |
298 | |
299 | #: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 | |
1ec31a33 | 300 | #: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347 |
01b127cd RT |
301 | #: builtin/shortlog.c:181 |
302 | msgid "revision walk setup failed" | |
720e309b | 303 | msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
304 | |
305 | #: sequencer.c:453 | |
306 | msgid "empty commit set passed" | |
720e309b | 307 | msgstr "leere Menge von Versionen übergeben" |
01b127cd RT |
308 | |
309 | #: sequencer.c:461 | |
310 | #, c-format | |
311 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
720e309b | 312 | msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung" |
01b127cd RT |
313 | |
314 | #: sequencer.c:466 | |
315 | #, c-format | |
316 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
720e309b | 317 | msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung" |
01b127cd RT |
318 | |
319 | #: sequencer.c:551 | |
320 | #, c-format | |
321 | msgid "Cannot %s during a %s" | |
720e309b | 322 | msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen" |
01b127cd RT |
323 | |
324 | #: sequencer.c:573 | |
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Could not parse line %d." | |
720e309b | 327 | msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen." |
01b127cd RT |
328 | |
329 | #: sequencer.c:578 | |
330 | msgid "No commits parsed." | |
720e309b | 331 | msgstr "Keine Versionen geparst." |
01b127cd RT |
332 | |
333 | #: sequencer.c:591 | |
334 | #, c-format | |
335 | msgid "Could not open %s" | |
b9f3b4c1 | 336 | msgstr "Konnte %s nicht öffnen" |
01b127cd RT |
337 | |
338 | #: sequencer.c:595 | |
339 | #, c-format | |
340 | msgid "Could not read %s." | |
b9f3b4c1 | 341 | msgstr "Konnte %s nicht lesen." |
01b127cd RT |
342 | |
343 | #: sequencer.c:602 | |
344 | #, c-format | |
345 | msgid "Unusable instruction sheet: %s" | |
720e309b | 346 | msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s" |
01b127cd RT |
347 | |
348 | #: sequencer.c:630 | |
349 | #, c-format | |
350 | msgid "Invalid key: %s" | |
720e309b | 351 | msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s" |
01b127cd RT |
352 | |
353 | #: sequencer.c:633 | |
354 | #, c-format | |
355 | msgid "Invalid value for %s: %s" | |
720e309b | 356 | msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s" |
01b127cd RT |
357 | |
358 | #: sequencer.c:645 | |
359 | #, c-format | |
360 | msgid "Malformed options sheet: %s" | |
720e309b | 361 | msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s" |
01b127cd RT |
362 | |
363 | #: sequencer.c:666 | |
364 | msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" | |
232f6130 | 365 | msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang" |
01b127cd RT |
366 | |
367 | #: sequencer.c:667 | |
368 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" | |
720e309b | 369 | msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
01b127cd RT |
370 | |
371 | #: sequencer.c:671 | |
372 | #, c-format | |
373 | msgid "Could not create sequencer directory %s" | |
720e309b | 374 | msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
375 | |
376 | #: sequencer.c:687 sequencer.c:772 | |
377 | #, c-format | |
378 | msgid "Error wrapping up %s." | |
720e309b | 379 | msgstr "Fehler beim Einpacken von %s." |
01b127cd RT |
380 | |
381 | #: sequencer.c:706 sequencer.c:840 | |
382 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
232f6130 | 383 | msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang" |
01b127cd RT |
384 | |
385 | #: sequencer.c:708 | |
386 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
720e309b | 387 | msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen" |
01b127cd RT |
388 | |
389 | #: sequencer.c:710 | |
390 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
232f6130 | 391 | msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
392 | |
393 | #: sequencer.c:732 | |
394 | #, c-format | |
395 | msgid "cannot open %s: %s" | |
720e309b | 396 | msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s" |
01b127cd RT |
397 | |
398 | #: sequencer.c:735 | |
399 | #, c-format | |
400 | msgid "cannot read %s: %s" | |
720e309b | 401 | msgstr "Kann %s nicht lesen: %s" |
01b127cd RT |
402 | |
403 | #: sequencer.c:736 | |
404 | msgid "unexpected end of file" | |
720e309b | 405 | msgstr "Unerwartetes Dateiende" |
01b127cd RT |
406 | |
407 | #: sequencer.c:742 | |
408 | #, c-format | |
409 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" | |
1ec31a33 RT |
410 | msgstr "" |
411 | "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist " | |
412 | "beschädigt" | |
01b127cd RT |
413 | |
414 | #: sequencer.c:765 | |
415 | #, c-format | |
416 | msgid "Could not format %s." | |
720e309b | 417 | msgstr "Konnte %s nicht formatieren." |
01b127cd RT |
418 | |
419 | #: sequencer.c:927 | |
420 | msgid "Can't revert as initial commit" | |
720e309b | 421 | msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen." |
01b127cd RT |
422 | |
423 | #: sequencer.c:928 | |
424 | msgid "Can't cherry-pick into empty head" | |
720e309b | 425 | msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einen leeren Kopf ausführen." |
01b127cd RT |
426 | |
427 | #: wt-status.c:134 | |
428 | msgid "Unmerged paths:" | |
720e309b | 429 | msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:" |
01b127cd RT |
430 | |
431 | #: wt-status.c:140 wt-status.c:157 | |
432 | #, c-format | |
433 | msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" | |
434 | msgstr "" | |
720e309b RT |
435 | " (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
436 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd RT |
437 | |
438 | #: wt-status.c:142 wt-status.c:159 | |
439 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
440 | msgstr "" | |
720e309b RT |
441 | " (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der " |
442 | "Bereitstellung)" | |
01b127cd RT |
443 | |
444 | #: wt-status.c:143 | |
445 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
446 | msgstr "" | |
232f6130 | 447 | " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu " |
720e309b | 448 | "markieren)" |
01b127cd RT |
449 | |
450 | #: wt-status.c:151 | |
451 | msgid "Changes to be committed:" | |
720e309b | 452 | msgstr "zum Eintragen bereitgestellte Änderungen:" |
01b127cd RT |
453 | |
454 | #: wt-status.c:169 | |
455 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
720e309b | 456 | msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:" |
01b127cd RT |
457 | |
458 | #: wt-status.c:173 | |
459 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
232f6130 | 460 | msgstr " (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd RT |
461 | |
462 | #: wt-status.c:175 | |
463 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
232f6130 | 464 | msgstr " (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)" |
01b127cd RT |
465 | |
466 | #: wt-status.c:176 | |
467 | msgid "" | |
468 | " (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
469 | msgstr "" | |
720e309b RT |
470 | " (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im " |
471 | "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)" | |
01b127cd RT |
472 | |
473 | #: wt-status.c:178 | |
474 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
475 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 476 | " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den " |
720e309b | 477 | "Unterprojekten)" |
01b127cd RT |
478 | |
479 | #: wt-status.c:187 | |
480 | #, c-format | |
481 | msgid "%s files:" | |
720e309b | 482 | msgstr "%s Dateien:" |
01b127cd RT |
483 | |
484 | #: wt-status.c:190 | |
485 | #, c-format | |
486 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" | |
720e309b | 487 | msgstr " (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)" |
01b127cd RT |
488 | |
489 | #: wt-status.c:207 | |
490 | msgid "bug" | |
720e309b | 491 | msgstr "Fehler" |
01b127cd RT |
492 | |
493 | #: wt-status.c:212 | |
494 | msgid "both deleted:" | |
720e309b | 495 | msgstr "beide gelöscht:" |
01b127cd RT |
496 | |
497 | #: wt-status.c:213 | |
498 | msgid "added by us:" | |
720e309b | 499 | msgstr "von uns hinzugefügt:" |
01b127cd RT |
500 | |
501 | #: wt-status.c:214 | |
502 | msgid "deleted by them:" | |
720e309b | 503 | msgstr "von denen gelöscht:" |
01b127cd RT |
504 | |
505 | #: wt-status.c:215 | |
506 | msgid "added by them:" | |
720e309b | 507 | msgstr "von denen hinzugefügt:" |
01b127cd RT |
508 | |
509 | #: wt-status.c:216 | |
510 | msgid "deleted by us:" | |
720e309b | 511 | msgstr "von uns gelöscht:" |
01b127cd RT |
512 | |
513 | #: wt-status.c:217 | |
514 | msgid "both added:" | |
720e309b | 515 | msgstr "von beiden hinzugefügt:" |
01b127cd RT |
516 | |
517 | #: wt-status.c:218 | |
518 | msgid "both modified:" | |
720e309b | 519 | msgstr "von beiden geändert:" |
01b127cd RT |
520 | |
521 | #: wt-status.c:248 | |
522 | msgid "new commits, " | |
720e309b | 523 | msgstr "neue Versionen, " |
01b127cd RT |
524 | |
525 | #: wt-status.c:250 | |
526 | msgid "modified content, " | |
720e309b | 527 | msgstr "geänderter Inhalt, " |
01b127cd RT |
528 | |
529 | #: wt-status.c:252 | |
530 | msgid "untracked content, " | |
1ef3ab16 | 531 | msgstr "unbeobachteter Inhalt, " |
01b127cd RT |
532 | |
533 | #: wt-status.c:266 | |
534 | #, c-format | |
535 | msgid "new file: %s" | |
720e309b | 536 | msgstr "neue Datei: %s" |
01b127cd RT |
537 | |
538 | #: wt-status.c:269 | |
539 | #, c-format | |
540 | msgid "copied: %s -> %s" | |
720e309b | 541 | msgstr "kopiert: %s -> %s" |
01b127cd RT |
542 | |
543 | #: wt-status.c:272 | |
544 | #, c-format | |
545 | msgid "deleted: %s" | |
720e309b | 546 | msgstr "gelöscht: %s" |
01b127cd RT |
547 | |
548 | #: wt-status.c:275 | |
549 | #, c-format | |
550 | msgid "modified: %s" | |
720e309b | 551 | msgstr "geändert: %s" |
01b127cd RT |
552 | |
553 | #: wt-status.c:278 | |
554 | #, c-format | |
555 | msgid "renamed: %s -> %s" | |
720e309b | 556 | msgstr "umbenannt: %s -> %s" |
01b127cd RT |
557 | |
558 | #: wt-status.c:281 | |
559 | #, c-format | |
560 | msgid "typechange: %s" | |
720e309b | 561 | msgstr "Typänderung: %s" |
01b127cd RT |
562 | |
563 | #: wt-status.c:284 | |
564 | #, c-format | |
565 | msgid "unknown: %s" | |
720e309b | 566 | msgstr "unbekannt: %s" |
01b127cd RT |
567 | |
568 | #: wt-status.c:287 | |
569 | #, c-format | |
570 | msgid "unmerged: %s" | |
720e309b | 571 | msgstr "nicht zusammengeführt: %s" |
01b127cd RT |
572 | |
573 | #: wt-status.c:290 | |
574 | #, c-format | |
575 | msgid "bug: unhandled diff status %c" | |
720e309b | 576 | msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c" |
01b127cd RT |
577 | |
578 | #: wt-status.c:713 | |
579 | msgid "On branch " | |
720e309b | 580 | msgstr "Auf Zweig " |
01b127cd RT |
581 | |
582 | #: wt-status.c:720 | |
583 | msgid "Not currently on any branch." | |
720e309b | 584 | msgstr "Im Moment auf keinem Zweig." |
01b127cd RT |
585 | |
586 | #: wt-status.c:731 | |
587 | msgid "Initial commit" | |
720e309b | 588 | msgstr "Initiale Version" |
01b127cd RT |
589 | |
590 | #: wt-status.c:745 | |
591 | msgid "Untracked" | |
1ef3ab16 | 592 | msgstr "Unbeobachtete" |
01b127cd RT |
593 | |
594 | #: wt-status.c:747 | |
595 | msgid "Ignored" | |
720e309b | 596 | msgstr "Ignorierte" |
01b127cd RT |
597 | |
598 | #: wt-status.c:749 | |
599 | #, c-format | |
600 | msgid "Untracked files not listed%s" | |
1ef3ab16 | 601 | msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" |
01b127cd RT |
602 | |
603 | #: wt-status.c:751 | |
604 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
1ef3ab16 | 605 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd RT |
606 | |
607 | #: wt-status.c:757 | |
608 | msgid "No changes" | |
720e309b | 609 | msgstr "Keine Änderungen" |
01b127cd RT |
610 | |
611 | #: wt-status.c:761 | |
612 | #, c-format | |
613 | msgid "no changes added to commit%s\n" | |
720e309b | 614 | msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt%s\n" |
01b127cd RT |
615 | |
616 | #: wt-status.c:763 | |
617 | msgid " (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")" | |
720e309b | 618 | msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")" |
01b127cd RT |
619 | |
620 | #: wt-status.c:765 | |
621 | #, c-format | |
622 | msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" | |
1ec31a33 RT |
623 | msgstr "" |
624 | "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n" | |
01b127cd RT |
625 | |
626 | #: wt-status.c:767 | |
627 | msgid " (use \"git add\" to track)" | |
1ef3ab16 | 628 | msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd RT |
629 | |
630 | #: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 | |
631 | #, c-format | |
632 | msgid "nothing to commit%s\n" | |
720e309b | 633 | msgstr "nichts zum Eintragen%s\n" |
01b127cd RT |
634 | |
635 | #: wt-status.c:770 | |
636 | msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" | |
1ef3ab16 | 637 | msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)" |
01b127cd RT |
638 | |
639 | #: wt-status.c:773 | |
640 | msgid " (use -u to show untracked files)" | |
b9f3b4c1 | 641 | msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)" |
01b127cd RT |
642 | |
643 | #: wt-status.c:776 | |
644 | msgid " (working directory clean)" | |
720e309b | 645 | msgstr " (Arbeitsverzeichnis sauber)" |
01b127cd RT |
646 | |
647 | #: wt-status.c:884 | |
648 | msgid "HEAD (no branch)" | |
720e309b | 649 | msgstr "HEAD (kein Zweig)" |
01b127cd RT |
650 | |
651 | #: wt-status.c:890 | |
652 | msgid "Initial commit on " | |
720e309b | 653 | msgstr "Initiale Version auf " |
01b127cd RT |
654 | |
655 | #: wt-status.c:905 | |
656 | msgid "behind " | |
90d25380 | 657 | msgstr "hinterher " |
01b127cd RT |
658 | |
659 | #: wt-status.c:908 wt-status.c:911 | |
660 | msgid "ahead " | |
90d25380 | 661 | msgstr "voraus " |
01b127cd RT |
662 | |
663 | #: wt-status.c:913 | |
664 | msgid ", behind " | |
90d25380 | 665 | msgstr ", hinterher " |
01b127cd RT |
666 | |
667 | #: builtin/add.c:62 | |
668 | #, c-format | |
669 | msgid "unexpected diff status %c" | |
720e309b | 670 | msgstr "unerwarteter Differenz-Status %c" |
01b127cd RT |
671 | |
672 | #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:298 | |
673 | msgid "updating files failed" | |
b9f3b4c1 | 674 | msgstr "Aktualisierung der Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
675 | |
676 | #: builtin/add.c:77 | |
677 | #, c-format | |
678 | msgid "remove '%s'\n" | |
720e309b | 679 | msgstr "entferne '%s'\n" |
01b127cd RT |
680 | |
681 | #: builtin/add.c:176 | |
682 | #, c-format | |
683 | msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" | |
720e309b | 684 | msgstr "Pfad '%s' befindet sich in Unterprojekt '%.*s'" |
01b127cd RT |
685 | |
686 | #: builtin/add.c:192 | |
687 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
688 | msgstr "" | |
720e309b | 689 | "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Aktualisierung der Bereitstellung:" |
01b127cd RT |
690 | |
691 | #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:456 builtin/rm.c:186 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
720e309b | 694 | msgstr "Pfadspezifikation '%s' stimmt mit keinen Dateien überein" |
01b127cd RT |
695 | |
696 | #: builtin/add.c:209 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "'%s' is beyond a symbolic link" | |
720e309b | 699 | msgstr "'%s' ist über einer symbolischen Verknüpfung" |
01b127cd RT |
700 | |
701 | #: builtin/add.c:276 | |
702 | msgid "Could not read the index" | |
720e309b | 703 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
704 | |
705 | #: builtin/add.c:286 | |
706 | #, c-format | |
707 | msgid "Could not open '%s' for writing." | |
720e309b | 708 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen." |
01b127cd RT |
709 | |
710 | #: builtin/add.c:290 | |
711 | msgid "Could not write patch" | |
720e309b | 712 | msgstr "Konnte Patch nicht schreiben" |
01b127cd RT |
713 | |
714 | #: builtin/add.c:295 | |
715 | #, c-format | |
716 | msgid "Could not stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 717 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
718 | |
719 | #: builtin/add.c:297 | |
720 | msgid "Empty patch. Aborted." | |
720e309b | 721 | msgstr "Leerer Patch. Abgebrochen." |
01b127cd RT |
722 | |
723 | #: builtin/add.c:303 | |
724 | #, c-format | |
725 | msgid "Could not apply '%s'" | |
720e309b | 726 | msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden." |
01b127cd RT |
727 | |
728 | #: builtin/add.c:312 | |
729 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
730 | msgstr "" | |
720e309b RT |
731 | "Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien " |
732 | "ignoriert:\n" | |
01b127cd RT |
733 | |
734 | #: builtin/add.c:352 | |
735 | #, c-format | |
736 | msgid "Use -f if you really want to add them.\n" | |
720e309b | 737 | msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n" |
01b127cd RT |
738 | |
739 | #: builtin/add.c:353 | |
740 | msgid "no files added" | |
720e309b | 741 | msgstr "keine Dateien hinzugefügt" |
01b127cd RT |
742 | |
743 | #: builtin/add.c:359 | |
744 | msgid "adding files failed" | |
720e309b | 745 | msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
746 | |
747 | #: builtin/add.c:391 | |
748 | msgid "-A and -u are mutually incompatible" | |
720e309b | 749 | msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel" |
01b127cd RT |
750 | |
751 | #: builtin/add.c:393 | |
752 | msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" | |
753 | msgstr "" | |
720e309b | 754 | "Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden." |
01b127cd RT |
755 | |
756 | #: builtin/add.c:413 | |
757 | #, c-format | |
758 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" | |
720e309b | 759 | msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n" |
01b127cd RT |
760 | |
761 | #: builtin/add.c:414 | |
762 | #, c-format | |
763 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
f6e1224d | 764 | msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n" |
01b127cd RT |
765 | |
766 | #: builtin/add.c:420 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:358 builtin/mv.c:82 | |
767 | #: builtin/rm.c:162 | |
768 | msgid "index file corrupt" | |
720e309b | 769 | msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt" |
01b127cd RT |
770 | |
771 | #: builtin/add.c:476 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260 | |
772 | msgid "Unable to write new index file" | |
720e309b | 773 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
774 | |
775 | #: builtin/archive.c:17 | |
776 | #, c-format | |
777 | msgid "could not create archive file '%s'" | |
720e309b | 778 | msgstr "Konnte Archiv-Datei '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
779 | |
780 | #: builtin/archive.c:20 | |
781 | msgid "could not redirect output" | |
720e309b | 782 | msgstr "Konnte Ausgabe nicht umleiten." |
01b127cd RT |
783 | |
784 | #: builtin/archive.c:37 | |
785 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
080d4221 | 786 | msgstr "git archive: Externes Archiv ohne URL" |
01b127cd RT |
787 | |
788 | #: builtin/archive.c:58 | |
789 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" | |
720e309b | 790 | msgstr "git archive: habe ACK/NAK erwartet, aber EOF bekommen" |
01b127cd RT |
791 | |
792 | #: builtin/archive.c:63 | |
793 | #, c-format | |
794 | msgid "git archive: NACK %s" | |
720e309b | 795 | msgstr "git archive: NACK %s" |
01b127cd RT |
796 | |
797 | #: builtin/archive.c:65 | |
798 | #, c-format | |
799 | msgid "remote error: %s" | |
f6e1224d | 800 | msgstr "Fehler am anderen Ende: %s" |
01b127cd RT |
801 | |
802 | #: builtin/archive.c:66 | |
803 | msgid "git archive: protocol error" | |
720e309b | 804 | msgstr "git archive: Protokollfehler" |
01b127cd RT |
805 | |
806 | #: builtin/archive.c:71 | |
807 | msgid "git archive: expected a flush" | |
720e309b | 808 | msgstr "git archive: erwartete eine Leerung (flush)" |
01b127cd RT |
809 | |
810 | #: builtin/branch.c:137 | |
811 | #, c-format | |
812 | msgid "" | |
813 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" | |
814 | " '%s', but not yet merged to HEAD." | |
815 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 816 | "entferne Zweig '%s', der zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b RT |
817 | " '%s', aber noch nicht mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt " |
818 | "wurde." | |
01b127cd RT |
819 | |
820 | #: builtin/branch.c:141 | |
821 | #, c-format | |
822 | msgid "" | |
823 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" | |
824 | " '%s', even though it is merged to HEAD." | |
825 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 826 | "entferne Zweig '%s' nicht, der noch nicht zusammengeführt wurde mit\n" |
720e309b | 827 | " '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde." |
01b127cd RT |
828 | |
829 | #. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found" | |
830 | #: builtin/branch.c:163 | |
831 | msgid "remote " | |
080d4221 | 832 | msgstr "externer " |
01b127cd RT |
833 | |
834 | #: builtin/branch.c:171 | |
835 | msgid "cannot use -a with -d" | |
720e309b | 836 | msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen" |
01b127cd RT |
837 | |
838 | #: builtin/branch.c:177 | |
839 | msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" | |
720e309b | 840 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen." |
01b127cd RT |
841 | |
842 | #: builtin/branch.c:182 | |
843 | #, c-format | |
844 | msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." | |
1ec31a33 RT |
845 | msgstr "" |
846 | "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest." | |
01b127cd RT |
847 | |
848 | #: builtin/branch.c:192 | |
849 | #, c-format | |
850 | msgid "%sbranch '%s' not found." | |
720e309b | 851 | msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden." |
01b127cd RT |
852 | |
853 | #: builtin/branch.c:200 | |
854 | #, c-format | |
855 | msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" | |
720e309b | 856 | msgstr "Konnte Versionsobjekt für '%s' nicht nachschlagen." |
01b127cd RT |
857 | |
858 | #: builtin/branch.c:206 | |
859 | #, c-format | |
860 | msgid "" | |
861 | "The branch '%s' is not fully merged.\n" | |
862 | "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." | |
863 | msgstr "" | |
720e309b RT |
864 | "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n" |
865 | "Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus." | |
01b127cd RT |
866 | |
867 | #: builtin/branch.c:214 | |
868 | #, c-format | |
869 | msgid "Error deleting %sbranch '%s'" | |
720e309b | 870 | msgstr "Fehler beim Löschen von %sZweig '%s'" |
01b127cd RT |
871 | |
872 | #: builtin/branch.c:219 | |
873 | #, c-format | |
874 | msgid "Deleted %sbranch %s (was %s).\n" | |
720e309b | 875 | msgstr "Entferne %sZweig %s (war %s).\n" |
01b127cd RT |
876 | |
877 | #: builtin/branch.c:224 | |
878 | msgid "Update of config-file failed" | |
720e309b | 879 | msgstr "Aktualisierung der Konfigurationsdatei fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
880 | |
881 | #: builtin/branch.c:322 | |
882 | #, c-format | |
883 | msgid "branch '%s' does not point at a commit" | |
720e309b | 884 | msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
885 | |
886 | #: builtin/branch.c:394 | |
887 | #, c-format | |
888 | msgid "behind %d] " | |
232f6130 | 889 | msgstr "%d hinterher] " |
01b127cd RT |
890 | |
891 | #: builtin/branch.c:396 | |
892 | #, c-format | |
893 | msgid "ahead %d] " | |
232f6130 | 894 | msgstr "%d voraus] " |
01b127cd RT |
895 | |
896 | #: builtin/branch.c:398 | |
897 | #, c-format | |
898 | msgid "ahead %d, behind %d] " | |
90d25380 | 899 | msgstr "%d voraus, %d hinterher] " |
01b127cd RT |
900 | |
901 | #: builtin/branch.c:501 | |
902 | msgid "(no branch)" | |
720e309b | 903 | msgstr "(kein Zweig)" |
01b127cd RT |
904 | |
905 | #: builtin/branch.c:566 | |
906 | msgid "some refs could not be read" | |
b9f3b4c1 | 907 | msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen" |
01b127cd RT |
908 | |
909 | #: builtin/branch.c:579 | |
910 | msgid "cannot rename the current branch while not on any." | |
911 | msgstr "" | |
720e309b | 912 | "Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest." |
01b127cd RT |
913 | |
914 | #: builtin/branch.c:589 | |
915 | #, c-format | |
916 | msgid "Invalid branch name: '%s'" | |
720e309b | 917 | msgstr "Ungültiger Zweig-Name: '%s'" |
01b127cd RT |
918 | |
919 | #: builtin/branch.c:604 | |
920 | msgid "Branch rename failed" | |
720e309b | 921 | msgstr "Umbenennung des Zweiges fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
922 | |
923 | #: builtin/branch.c:608 | |
924 | #, c-format | |
925 | msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" | |
720e309b | 926 | msgstr "falsch benannten Zweig '%s' umbenannt" |
01b127cd RT |
927 | |
928 | #: builtin/branch.c:612 | |
929 | #, c-format | |
930 | msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" | |
720e309b | 931 | msgstr "Zweig umbenannt zu %s, aber Zweigspitze (HEAD) ist nicht aktualisiert!" |
01b127cd RT |
932 | |
933 | #: builtin/branch.c:619 | |
934 | msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" | |
935 | msgstr "" | |
720e309b RT |
936 | "Zweig ist umbenannt, aber die Aktualisierung der Konfigurationsdatei ist " |
937 | "fehlgeschlagen." | |
01b127cd RT |
938 | |
939 | #: builtin/branch.c:634 | |
940 | #, c-format | |
941 | msgid "malformed object name %s" | |
720e309b | 942 | msgstr "Missgebildeter Objektname %s" |
01b127cd RT |
943 | |
944 | #: builtin/branch.c:658 | |
945 | #, c-format | |
946 | msgid "could not write branch description template: %s\n" | |
720e309b | 947 | msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n" |
01b127cd RT |
948 | |
949 | #: builtin/branch.c:746 | |
950 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 951 | msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
952 | |
953 | #: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558 | |
954 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
720e309b | 955 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!" |
01b127cd RT |
956 | |
957 | #: builtin/branch.c:809 | |
958 | msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" | |
959 | msgstr "" | |
720e309b RT |
960 | "Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen " |
961 | "Sinn." | |
01b127cd RT |
962 | |
963 | #: builtin/bundle.c:47 | |
964 | #, c-format | |
965 | msgid "%s is okay\n" | |
720e309b | 966 | msgstr "%s ist in Ordnung\n" |
01b127cd RT |
967 | |
968 | #: builtin/bundle.c:56 | |
969 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
720e309b | 970 | msgstr "Um ein Paket zu erstellen wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
971 | |
972 | #: builtin/bundle.c:60 | |
973 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
b9f3b4c1 | 974 | msgstr "Zum Entpacken wird ein Projektarchiv benötigt." |
01b127cd RT |
975 | |
976 | #: builtin/checkout.c:113 builtin/checkout.c:146 | |
977 | #, c-format | |
978 | msgid "path '%s' does not have our version" | |
720e309b | 979 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht unsere Version." |
01b127cd RT |
980 | |
981 | #: builtin/checkout.c:115 builtin/checkout.c:148 | |
982 | #, c-format | |
983 | msgid "path '%s' does not have their version" | |
720e309b | 984 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht deren Version." |
01b127cd RT |
985 | |
986 | #: builtin/checkout.c:131 | |
987 | #, c-format | |
988 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" | |
720e309b | 989 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht alle notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
990 | |
991 | #: builtin/checkout.c:175 | |
992 | #, c-format | |
993 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" | |
720e309b | 994 | msgstr "Pfad '%s' hat nicht die notwendigen Versionen." |
01b127cd RT |
995 | |
996 | #: builtin/checkout.c:192 | |
997 | #, c-format | |
998 | msgid "path '%s': cannot merge" | |
720e309b | 999 | msgstr "Pfad '%s': kann nicht zusammenführen" |
01b127cd RT |
1000 | |
1001 | #: builtin/checkout.c:209 | |
1002 | #, c-format | |
1003 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" | |
720e309b | 1004 | msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen." |
01b127cd RT |
1005 | |
1006 | #: builtin/checkout.c:212 builtin/reset.c:158 | |
1007 | #, c-format | |
1008 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
720e309b | 1009 | msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1010 | |
1011 | #: builtin/checkout.c:234 builtin/checkout.c:392 | |
1012 | msgid "corrupt index file" | |
720e309b | 1013 | msgstr "beschädigte Bereitstellungsdatei" |
01b127cd RT |
1014 | |
1015 | #: builtin/checkout.c:264 builtin/checkout.c:271 | |
1016 | #, c-format | |
1017 | msgid "path '%s' is unmerged" | |
720e309b | 1018 | msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt." |
01b127cd RT |
1019 | |
1020 | #: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 | |
1ec31a33 | 1021 | #: builtin/merge.c:812 |
01b127cd | 1022 | msgid "unable to write new index file" |
720e309b | 1023 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
1024 | |
1025 | #: builtin/checkout.c:319 builtin/diff.c:302 builtin/merge.c:408 | |
1026 | msgid "diff_setup_done failed" | |
720e309b | 1027 | msgstr "diff_setup_done fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1028 | |
1029 | #: builtin/checkout.c:414 | |
1030 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
720e309b | 1031 | msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen." |
01b127cd RT |
1032 | |
1033 | #: builtin/checkout.c:533 | |
1034 | #, c-format | |
1035 | msgid "Can not do reflog for '%s'\n" | |
720e309b | 1036 | msgstr "Konnte \"reflog\" für '%s' nicht durchführen\n" |
01b127cd RT |
1037 | |
1038 | #: builtin/checkout.c:565 | |
1039 | msgid "HEAD is now at" | |
720e309b | 1040 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei" |
01b127cd RT |
1041 | |
1042 | #: builtin/checkout.c:572 | |
1043 | #, c-format | |
1044 | msgid "Reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1045 | msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n" |
01b127cd RT |
1046 | |
1047 | #: builtin/checkout.c:575 | |
1048 | #, c-format | |
1049 | msgid "Already on '%s'\n" | |
720e309b | 1050 | msgstr "Bereits auf '%s'\n" |
01b127cd RT |
1051 | |
1052 | #: builtin/checkout.c:579 | |
1053 | #, c-format | |
1054 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
720e309b | 1055 | msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n" |
01b127cd RT |
1056 | |
1057 | #: builtin/checkout.c:581 | |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
720e309b | 1060 | msgstr "Gewechselt zu einem neuen Zweig '%s'\n" |
01b127cd RT |
1061 | |
1062 | #: builtin/checkout.c:583 | |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Switched to branch '%s'\n" | |
720e309b | 1065 | msgstr "Gewechselt zu Zweig '%s'\n" |
01b127cd RT |
1066 | |
1067 | #: builtin/checkout.c:639 | |
1068 | #, c-format | |
1069 | msgid " ... and %d more.\n" | |
720e309b | 1070 | msgstr " ... und %d weitere.\n" |
01b127cd RT |
1071 | |
1072 | #. The singular version | |
1073 | #: builtin/checkout.c:645 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "" | |
1076 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" | |
1077 | "any of your branches:\n" | |
1078 | "\n" | |
1079 | "%s\n" | |
1080 | msgid_plural "" | |
1081 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
1082 | "any of your branches:\n" | |
1083 | "\n" | |
1084 | "%s\n" | |
1085 | msgstr[0] "" | |
90d25380 | 1086 | "Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1087 | "einem deiner Zweige:\n" |
1088 | "\n" | |
1089 | "%s\n" | |
01b127cd | 1090 | msgstr[1] "" |
90d25380 | 1091 | "Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n" |
720e309b RT |
1092 | "einem deiner Zweige:\n" |
1093 | "\n" | |
1094 | "%s\n" | |
01b127cd RT |
1095 | |
1096 | #: builtin/checkout.c:663 | |
1097 | #, c-format | |
1098 | msgid "" | |
1099 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
1100 | "to do so with:\n" | |
1101 | "\n" | |
1102 | " git branch new_branch_name %s\n" | |
1103 | "\n" | |
1104 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1105 | "Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n" |
1106 | "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n" | |
1107 | "\n" | |
1108 | " git branch neuer_zweig_name %s\n" | |
1109 | "\n" | |
01b127cd RT |
1110 | |
1111 | #: builtin/checkout.c:692 | |
1112 | msgid "internal error in revision walk" | |
720e309b | 1113 | msgstr "interner Fehler im Revisionsgang" |
01b127cd RT |
1114 | |
1115 | #: builtin/checkout.c:696 | |
1116 | msgid "Previous HEAD position was" | |
720e309b | 1117 | msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war" |
01b127cd RT |
1118 | |
1119 | #: builtin/checkout.c:722 | |
1120 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
b9f3b4c1 | 1121 | msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird" |
01b127cd RT |
1122 | |
1123 | #. case (1) | |
1124 | #: builtin/checkout.c:853 | |
1125 | #, c-format | |
1126 | msgid "invalid reference: %s" | |
720e309b | 1127 | msgstr "Ungültige Referenz: %s" |
01b127cd RT |
1128 | |
1129 | #. case (1): want a tree | |
1130 | #: builtin/checkout.c:892 | |
1131 | #, c-format | |
1132 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
720e309b | 1133 | msgstr "Referenz ist kein Baum: %s" |
01b127cd RT |
1134 | |
1135 | #: builtin/checkout.c:972 | |
1136 | msgid "-B cannot be used with -b" | |
720e309b | 1137 | msgstr "-B kann nicht mit -b benutzt werden" |
01b127cd RT |
1138 | |
1139 | #: builtin/checkout.c:981 | |
1140 | msgid "--patch is incompatible with all other options" | |
720e309b | 1141 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit allen anderen Optionen" |
01b127cd RT |
1142 | |
1143 | #: builtin/checkout.c:984 | |
1144 | msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" | |
720e309b | 1145 | msgstr "--detach kann nicht mit -b/-B/--orphan benutzt werden" |
01b127cd RT |
1146 | |
1147 | #: builtin/checkout.c:986 | |
1148 | msgid "--detach cannot be used with -t" | |
720e309b | 1149 | msgstr "--detach kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd RT |
1150 | |
1151 | #: builtin/checkout.c:992 | |
1152 | msgid "--track needs a branch name" | |
720e309b | 1153 | msgstr "--track benötigt einen Zweignamen" |
01b127cd RT |
1154 | |
1155 | #: builtin/checkout.c:999 | |
1156 | msgid "Missing branch name; try -b" | |
720e309b | 1157 | msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b" |
01b127cd RT |
1158 | |
1159 | #: builtin/checkout.c:1005 | |
1160 | msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" | |
720e309b | 1161 | msgstr "--orphan und -b|-B sind gegenseitig exklusiv" |
01b127cd RT |
1162 | |
1163 | #: builtin/checkout.c:1007 | |
1164 | msgid "--orphan cannot be used with -t" | |
720e309b | 1165 | msgstr "--orphan kann nicht mit -t benutzt werden" |
01b127cd RT |
1166 | |
1167 | #: builtin/checkout.c:1017 | |
1168 | msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" | |
720e309b | 1169 | msgstr "git checkout: -f und -m sind inkompatibel" |
01b127cd RT |
1170 | |
1171 | #: builtin/checkout.c:1051 | |
1172 | msgid "invalid path specification" | |
720e309b | 1173 | msgstr "ungültige Pfadspezifikation" |
01b127cd RT |
1174 | |
1175 | #: builtin/checkout.c:1059 | |
1176 | #, c-format | |
1177 | msgid "" | |
1178 | "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches.\n" | |
1179 | "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" | |
1180 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1181 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1182 | "von Zweigen.\n" | |
720e309b RT |
1183 | "Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst " |
1184 | "werden kann?" | |
01b127cd RT |
1185 | |
1186 | #: builtin/checkout.c:1061 | |
1187 | msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." | |
1188 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1189 | "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel " |
1190 | "von Zweigen." | |
01b127cd RT |
1191 | |
1192 | #: builtin/checkout.c:1066 | |
1193 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument" | |
720e309b | 1194 | msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument" |
01b127cd RT |
1195 | |
1196 | #: builtin/checkout.c:1069 | |
1197 | msgid "" | |
1198 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" | |
1199 | "checking out of the index." | |
1200 | msgstr "" | |
720e309b | 1201 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n" |
b9f3b4c1 | 1202 | "du aus der Bereitstellung auscheckst." |
01b127cd RT |
1203 | |
1204 | #: builtin/checkout.c:1088 | |
1205 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit." | |
720e309b | 1206 | msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln." |
01b127cd RT |
1207 | |
1208 | #: builtin/checkout.c:1091 | |
1209 | msgid "--ours/--theirs is incompatible with switching branches." | |
720e309b | 1210 | msgstr "--ours/--theirs ist inkompatibel mit den Wechseln von Zweigen." |
01b127cd RT |
1211 | |
1212 | #: builtin/clean.c:78 | |
1213 | msgid "-x and -X cannot be used together" | |
720e309b | 1214 | msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden" |
01b127cd RT |
1215 | |
1216 | #: builtin/clean.c:82 | |
1217 | msgid "" | |
1218 | "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean" | |
1219 | msgstr "" | |
720e309b | 1220 | "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; " |
b9f3b4c1 | 1221 | "Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1222 | |
1223 | #: builtin/clean.c:85 | |
1224 | msgid "" | |
1225 | "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to " | |
1226 | "clean" | |
1227 | msgstr "" | |
720e309b | 1228 | "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f " |
b9f3b4c1 | 1229 | "gegeben; Säuberung verweigert" |
01b127cd RT |
1230 | |
1231 | #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176 | |
1232 | #, c-format | |
1233 | msgid "Would remove %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1234 | msgstr "Würde %s entfernen\n" |
01b127cd RT |
1235 | |
1236 | #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179 | |
1237 | #, c-format | |
1238 | msgid "Removing %s\n" | |
720e309b | 1239 | msgstr "Entferne %s\n" |
01b127cd RT |
1240 | |
1241 | #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182 | |
1242 | #, c-format | |
1243 | msgid "failed to remove %s" | |
720e309b | 1244 | msgstr "Fehler beim Entfernen von %s" |
01b127cd RT |
1245 | |
1246 | #: builtin/clean.c:166 | |
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "Would not remove %s\n" | |
720e309b | 1249 | msgstr "Würde %s nicht entfernen\n" |
01b127cd RT |
1250 | |
1251 | #: builtin/clean.c:168 | |
1252 | #, c-format | |
1253 | msgid "Not removing %s\n" | |
720e309b | 1254 | msgstr "Entferne %s nicht\n" |
01b127cd RT |
1255 | |
1256 | #: builtin/clone.c:243 | |
1257 | #, c-format | |
1258 | msgid "reference repository '%s' is not a local directory." | |
720e309b | 1259 | msgstr "Referenziertes Projektarchiv '%s' ist kein lokales Verzeichnis." |
01b127cd RT |
1260 | |
1261 | #: builtin/clone.c:302 | |
1262 | #, c-format | |
1263 | msgid "failed to open '%s'" | |
720e309b | 1264 | msgstr "Fehler beim Öffnen von '%s'" |
01b127cd RT |
1265 | |
1266 | #: builtin/clone.c:306 | |
1267 | #, c-format | |
1268 | msgid "failed to create directory '%s'" | |
720e309b | 1269 | msgstr "Fehler beim Erstellen von Verzeichnis '%s'" |
01b127cd RT |
1270 | |
1271 | #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:75 | |
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid "failed to stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1274 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
1275 | |
1276 | #: builtin/clone.c:310 | |
1277 | #, c-format | |
1278 | msgid "%s exists and is not a directory" | |
720e309b | 1279 | msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis" |
01b127cd RT |
1280 | |
1281 | #: builtin/clone.c:324 | |
1282 | #, c-format | |
1283 | msgid "failed to stat %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1284 | msgstr "Konnte %s nicht lesen\n" |
01b127cd RT |
1285 | |
1286 | #: builtin/clone.c:341 | |
1287 | #, c-format | |
1288 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1289 | msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen" |
01b127cd RT |
1290 | |
1291 | #: builtin/clone.c:346 | |
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "failed to create link '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1294 | msgstr "Konnte Verknüpfung '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
1295 | |
1296 | #: builtin/clone.c:350 | |
1297 | #, c-format | |
1298 | msgid "failed to copy file to '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1299 | msgstr "Konnte Datei nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
1300 | |
1301 | #: builtin/clone.c:373 | |
1302 | #, c-format | |
1303 | msgid "done.\n" | |
720e309b | 1304 | msgstr "Fertig.\n" |
01b127cd RT |
1305 | |
1306 | #: builtin/clone.c:440 | |
1307 | #, c-format | |
1308 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." | |
b9f3b4c1 | 1309 | msgstr "Konnte zu klonenden externer Zweig %s nicht finden." |
01b127cd RT |
1310 | |
1311 | #: builtin/clone.c:549 | |
1312 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" | |
1313 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
1314 | "Externe Zweigspitze (HEAD) bezieht sich auf eine nicht existierende Referenz " |
1315 | "und kann nicht ausgecheckt werden.\n" | |
01b127cd RT |
1316 | |
1317 | #: builtin/clone.c:639 | |
1318 | msgid "Too many arguments." | |
720e309b | 1319 | msgstr "Zu viele Argumente." |
01b127cd RT |
1320 | |
1321 | #: builtin/clone.c:643 | |
1322 | msgid "You must specify a repository to clone." | |
b9f3b4c1 | 1323 | msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben." |
01b127cd RT |
1324 | |
1325 | #: builtin/clone.c:654 | |
1326 | #, c-format | |
1327 | msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." | |
720e309b | 1328 | msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel." |
01b127cd RT |
1329 | |
1330 | #: builtin/clone.c:668 | |
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "repository '%s' does not exist" | |
720e309b | 1333 | msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht." |
01b127cd RT |
1334 | |
1335 | #: builtin/clone.c:673 | |
1336 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
720e309b | 1337 | msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://." |
01b127cd RT |
1338 | |
1339 | #: builtin/clone.c:683 | |
1340 | #, c-format | |
1341 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
720e309b | 1342 | msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis." |
01b127cd RT |
1343 | |
1344 | #: builtin/clone.c:693 | |
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "working tree '%s' already exists." | |
720e309b | 1347 | msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits." |
01b127cd RT |
1348 | |
1349 | #: builtin/clone.c:706 builtin/clone.c:720 | |
1350 | #, c-format | |
1351 | msgid "could not create leading directories of '%s'" | |
720e309b | 1352 | msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1353 | |
1354 | #: builtin/clone.c:709 | |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "could not create work tree dir '%s'." | |
720e309b | 1357 | msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1358 | |
1359 | #: builtin/clone.c:728 | |
1360 | #, c-format | |
1361 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
7eba5046 | 1362 | msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n" |
01b127cd RT |
1363 | |
1364 | #: builtin/clone.c:730 | |
1365 | #, c-format | |
1366 | msgid "Cloning into '%s'...\n" | |
720e309b | 1367 | msgstr "Klone nach '%s'...\n" |
01b127cd RT |
1368 | |
1369 | #: builtin/clone.c:786 | |
1370 | #, c-format | |
1371 | msgid "Don't know how to clone %s" | |
720e309b | 1372 | msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist." |
01b127cd RT |
1373 | |
1374 | #: builtin/clone.c:835 | |
1375 | #, c-format | |
1376 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
080d4221 | 1377 | msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden" |
01b127cd RT |
1378 | |
1379 | #: builtin/clone.c:842 | |
1380 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
720e309b | 1381 | msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben." |
01b127cd RT |
1382 | |
1383 | #: builtin/commit.c:42 | |
1384 | msgid "" | |
1385 | "Your name and email address were configured automatically based\n" | |
1386 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
1387 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
1388 | "\n" | |
1389 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
1390 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
1391 | "\n" | |
1392 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
1393 | "\n" | |
1394 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
1395 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1396 | "Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n" |
1397 | "deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n" | |
1398 | "zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n" | |
1399 | "explizit setzt:\n" | |
1400 | "\n" | |
1401 | " git config --global user.name \"Dein Name\"\n" | |
1402 | " git config --global user.email deine@emailadresse.de\n" | |
1403 | "\n" | |
1404 | "Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version " | |
1405 | "ändern mit:\n" | |
1406 | "\n" | |
1407 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
01b127cd RT |
1408 | |
1409 | #: builtin/commit.c:54 | |
1410 | msgid "" | |
1411 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" | |
1412 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
1413 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
1414 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1415 | "Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n" |
1416 | "machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n" | |
1417 | "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n" | |
01b127cd RT |
1418 | |
1419 | #: builtin/commit.c:59 | |
1420 | msgid "" | |
1421 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
1422 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
1423 | "\n" | |
1424 | " git commit --allow-empty\n" | |
1425 | "\n" | |
1426 | "Otherwise, please use 'git reset'\n" | |
1427 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1428 | "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine " |
1429 | "Konfliktauflösung.\n" | |
1430 | "Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n" | |
1431 | "\n" | |
1432 | " git commit --allow-empty\n" | |
1433 | "\n" | |
1434 | "Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n" | |
01b127cd RT |
1435 | |
1436 | #: builtin/commit.c:205 builtin/reset.c:33 | |
1437 | msgid "merge" | |
720e309b | 1438 | msgstr "zusammenführen" |
01b127cd RT |
1439 | |
1440 | #: builtin/commit.c:208 | |
1441 | msgid "cherry-pick" | |
720e309b | 1442 | msgstr "cherry-pick" |
01b127cd RT |
1443 | |
1444 | #: builtin/commit.c:325 | |
1445 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
720e309b | 1446 | msgstr "Fehler beim Entpacken des Baum-Objektes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
1447 | |
1448 | #: builtin/commit.c:367 | |
1449 | msgid "unable to create temporary index" | |
720e309b | 1450 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellung nicht erstellen." |
01b127cd RT |
1451 | |
1452 | #: builtin/commit.c:373 | |
1453 | msgid "interactive add failed" | |
720e309b | 1454 | msgstr "interaktives Hinzufügen fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
1455 | |
1456 | #: builtin/commit.c:406 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:473 | |
1457 | msgid "unable to write new_index file" | |
720e309b | 1458 | msgstr "Konnte new_index Datei nicht schreiben" |
01b127cd RT |
1459 | |
1460 | #: builtin/commit.c:457 | |
1461 | #, c-format | |
1462 | msgid "cannot do a partial commit during a %s." | |
b9f3b4c1 | 1463 | msgstr "Kann keine partielle Eintragung durchführen, während %s im Gange ist." |
01b127cd RT |
1464 | |
1465 | #: builtin/commit.c:466 | |
1466 | msgid "cannot read the index" | |
720e309b | 1467 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
1468 | |
1469 | #: builtin/commit.c:486 | |
1470 | msgid "unable to write temporary index file" | |
720e309b | 1471 | msgstr "Konnte temporäre Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd | 1472 | |
720e309b | 1473 | #: builtin/commit.c:561 builtin/commit.c:567 |
01b127cd RT |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "invalid commit: %s" | |
720e309b | 1476 | msgstr "Ungültige Version: %s" |
01b127cd | 1477 | |
720e309b | 1478 | #: builtin/commit.c:590 |
01b127cd | 1479 | msgid "malformed --author parameter" |
720e309b | 1480 | msgstr "Fehlerhafter --author Parameter" |
01b127cd | 1481 | |
720e309b | 1482 | #: builtin/commit.c:651 |
01b127cd RT |
1483 | #, c-format |
1484 | msgid "Malformed ident string: '%s'" | |
720e309b | 1485 | msgstr "Fehlerhafter Identifikations-String: '%s'" |
01b127cd | 1486 | |
720e309b | 1487 | #: builtin/commit.c:689 builtin/commit.c:722 builtin/commit.c:1033 |
01b127cd RT |
1488 | #, c-format |
1489 | msgid "could not lookup commit %s" | |
720e309b | 1490 | msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen" |
01b127cd | 1491 | |
720e309b | 1492 | #: builtin/commit.c:701 builtin/shortlog.c:296 |
01b127cd RT |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "(reading log message from standard input)\n" | |
720e309b | 1495 | msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n" |
01b127cd | 1496 | |
720e309b | 1497 | #: builtin/commit.c:703 |
01b127cd | 1498 | msgid "could not read log from standard input" |
720e309b | 1499 | msgstr "Konnte Log nicht von Standard-Eingabe lesen." |
01b127cd | 1500 | |
720e309b | 1501 | #: builtin/commit.c:707 |
01b127cd RT |
1502 | #, c-format |
1503 | msgid "could not read log file '%s'" | |
720e309b | 1504 | msgstr "Konnte Log-Datei '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 1505 | |
720e309b | 1506 | #: builtin/commit.c:713 |
01b127cd | 1507 | msgid "commit has empty message" |
720e309b | 1508 | msgstr "Version hat eine leere Beschreibung" |
01b127cd | 1509 | |
720e309b | 1510 | #: builtin/commit.c:729 |
01b127cd | 1511 | msgid "could not read MERGE_MSG" |
720e309b | 1512 | msgstr "Konnte MERGE_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 1513 | |
720e309b | 1514 | #: builtin/commit.c:733 |
01b127cd | 1515 | msgid "could not read SQUASH_MSG" |
720e309b | 1516 | msgstr "Konnte SQUASH_MSG nicht lesen" |
01b127cd | 1517 | |
720e309b | 1518 | #: builtin/commit.c:737 |
01b127cd RT |
1519 | #, c-format |
1520 | msgid "could not read '%s'" | |
720e309b | 1521 | msgstr "Konnte '%s' nicht lesen" |
01b127cd | 1522 | |
720e309b | 1523 | #: builtin/commit.c:765 |
01b127cd RT |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "could not open '%s'" | |
720e309b | 1526 | msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen" |
01b127cd | 1527 | |
720e309b | 1528 | #: builtin/commit.c:789 |
01b127cd | 1529 | msgid "could not write commit template" |
720e309b | 1530 | msgstr "Konnte Versionsvorlage nicht schreiben" |
01b127cd | 1531 | |
720e309b | 1532 | #: builtin/commit.c:799 |
01b127cd RT |
1533 | #, c-format |
1534 | msgid "" | |
1535 | "\n" | |
1536 | "It looks like you may be committing a %s.\n" | |
1537 | "If this is not correct, please remove the file\n" | |
1538 | "\t%s\n" | |
1539 | "and try again.\n" | |
1540 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1541 | "\n" |
1542 | "Es sieht so aus, als trägst du ein '%s' ein.\n" | |
1543 | "Falls das nicht korrekt ist, entferne bitte die Datei\n" | |
1544 | "\t%s\n" | |
1545 | "und versuche es erneut.\n" | |
01b127cd | 1546 | |
720e309b | 1547 | #: builtin/commit.c:812 |
01b127cd | 1548 | msgid "Please enter the commit message for your changes." |
720e309b | 1549 | msgstr "Bitte gebe die Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein." |
01b127cd | 1550 | |
720e309b | 1551 | #: builtin/commit.c:815 |
01b127cd RT |
1552 | msgid "" |
1553 | " Lines starting\n" | |
1554 | "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" | |
1555 | msgstr "" | |
232f6130 | 1556 | " Zeilen, die mit '#'\n" |
1ec31a33 RT |
1557 | "beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung bricht die " |
1558 | "Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 1559 | |
720e309b | 1560 | #: builtin/commit.c:820 |
01b127cd RT |
1561 | msgid "" |
1562 | " Lines starting\n" | |
1563 | "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" | |
1564 | "An empty message aborts the commit.\n" | |
1565 | msgstr "" | |
232f6130 TR |
1566 | " Zeilen, die mit '#'\n" |
1567 | "beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese entfernen.\n" | |
720e309b | 1568 | "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n" |
01b127cd | 1569 | |
720e309b | 1570 | #: builtin/commit.c:832 |
01b127cd RT |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "%sAuthor: %s" | |
720e309b | 1573 | msgstr "%sAutor: %s" |
01b127cd | 1574 | |
720e309b | 1575 | #: builtin/commit.c:839 |
01b127cd RT |
1576 | #, c-format |
1577 | msgid "%sCommitter: %s" | |
720e309b | 1578 | msgstr "%sEintragender: %s" |
01b127cd | 1579 | |
720e309b | 1580 | #: builtin/commit.c:859 |
01b127cd | 1581 | msgid "Cannot read index" |
720e309b | 1582 | msgstr "Kann Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd | 1583 | |
720e309b | 1584 | #: builtin/commit.c:896 |
01b127cd | 1585 | msgid "Error building trees" |
b9f3b4c1 | 1586 | msgstr "Fehler beim Erzeugen der Zweige" |
01b127cd | 1587 | |
720e309b | 1588 | #: builtin/commit.c:911 builtin/tag.c:357 |
01b127cd RT |
1589 | #, c-format |
1590 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" | |
720e309b | 1591 | msgstr "Bitte liefere die Beschreibung entweder mit der Option -m oder -F.\n" |
01b127cd | 1592 | |
720e309b | 1593 | #: builtin/commit.c:1008 |
01b127cd RT |
1594 | #, c-format |
1595 | msgid "No existing author found with '%s'" | |
720e309b | 1596 | msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden." |
01b127cd | 1597 | |
720e309b | 1598 | #: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217 |
01b127cd RT |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" | |
1ef3ab16 | 1601 | msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien" |
01b127cd | 1602 | |
720e309b | 1603 | #: builtin/commit.c:1063 |
01b127cd | 1604 | msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
720e309b | 1605 | msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn." |
01b127cd | 1606 | |
720e309b | 1607 | #: builtin/commit.c:1074 |
01b127cd | 1608 | msgid "You have nothing to amend." |
720e309b | 1609 | msgstr "Du hast nichts zum nachbessern." |
01b127cd | 1610 | |
720e309b | 1611 | #: builtin/commit.c:1076 |
01b127cd RT |
1612 | #, c-format |
1613 | msgid "You are in the middle of a %s -- cannot amend." | |
b9f3b4c1 | 1614 | msgstr "%s ist im Gange -- kann nicht nachbessern." |
01b127cd | 1615 | |
720e309b | 1616 | #: builtin/commit.c:1078 |
01b127cd RT |
1617 | msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
1618 | msgstr "" | |
720e309b | 1619 | "Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden." |
01b127cd | 1620 | |
720e309b | 1621 | #: builtin/commit.c:1088 |
01b127cd | 1622 | msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
720e309b | 1623 | msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden." |
01b127cd | 1624 | |
720e309b | 1625 | #: builtin/commit.c:1090 |
01b127cd | 1626 | msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
720e309b | 1627 | msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden" |
01b127cd | 1628 | |
720e309b | 1629 | #: builtin/commit.c:1098 |
01b127cd | 1630 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
720e309b | 1631 | msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden" |
01b127cd | 1632 | |
720e309b | 1633 | #: builtin/commit.c:1115 |
01b127cd RT |
1634 | msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
1635 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1636 | "Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt " |
1637 | "werden." | |
01b127cd | 1638 | |
720e309b | 1639 | #: builtin/commit.c:1117 |
01b127cd | 1640 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
720e309b | 1641 | msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn." |
01b127cd | 1642 | |
720e309b | 1643 | #: builtin/commit.c:1119 |
01b127cd RT |
1644 | msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
1645 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1646 | "Klug... die letzte Version mit einer unsauberen Bereitstellung nachbessern." |
01b127cd | 1647 | |
720e309b | 1648 | #: builtin/commit.c:1121 |
01b127cd RT |
1649 | msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
1650 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1651 | "Explizite Pfade ohne -i oder -o angegeben; unter der Annahme von --only " |
720e309b | 1652 | "Pfaden..." |
01b127cd | 1653 | |
720e309b | 1654 | #: builtin/commit.c:1131 builtin/tag.c:556 |
01b127cd RT |
1655 | #, c-format |
1656 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
720e309b | 1657 | msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s" |
01b127cd | 1658 | |
720e309b | 1659 | #: builtin/commit.c:1136 |
01b127cd | 1660 | msgid "Paths with -a does not make sense." |
720e309b | 1661 | msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn." |
01b127cd | 1662 | |
720e309b | 1663 | #: builtin/commit.c:1315 |
01b127cd | 1664 | msgid "couldn't look up newly created commit" |
720e309b | 1665 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht nachschlagen." |
01b127cd | 1666 | |
720e309b | 1667 | #: builtin/commit.c:1317 |
01b127cd | 1668 | msgid "could not parse newly created commit" |
720e309b | 1669 | msgstr "Konnte neu erstellte Version nicht analysieren." |
01b127cd | 1670 | |
720e309b | 1671 | #: builtin/commit.c:1358 |
01b127cd | 1672 | msgid "detached HEAD" |
720e309b | 1673 | msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)" |
01b127cd | 1674 | |
720e309b | 1675 | #: builtin/commit.c:1360 |
01b127cd | 1676 | msgid " (root-commit)" |
720e309b | 1677 | msgstr " (Basis-Version)" |
01b127cd | 1678 | |
720e309b | 1679 | #: builtin/commit.c:1450 |
01b127cd | 1680 | msgid "could not parse HEAD commit" |
720e309b | 1681 | msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren." |
01b127cd | 1682 | |
720e309b | 1683 | #: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:509 |
01b127cd RT |
1684 | #, c-format |
1685 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
720e309b | 1686 | msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen." |
01b127cd | 1687 | |
720e309b | 1688 | #: builtin/commit.c:1494 |
01b127cd RT |
1689 | #, c-format |
1690 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" | |
720e309b | 1691 | msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)" |
01b127cd | 1692 | |
720e309b | 1693 | #: builtin/commit.c:1501 |
01b127cd | 1694 | msgid "could not read MERGE_MODE" |
720e309b | 1695 | msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen" |
01b127cd | 1696 | |
720e309b | 1697 | #: builtin/commit.c:1520 |
01b127cd RT |
1698 | #, c-format |
1699 | msgid "could not read commit message: %s" | |
720e309b | 1700 | msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s" |
01b127cd | 1701 | |
720e309b RT |
1702 | #: builtin/commit.c:1534 |
1703 | #, c-format | |
1704 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" | |
1705 | msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n" | |
1706 | ||
1707 | #: builtin/commit.c:1539 | |
01b127cd RT |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" | |
720e309b | 1710 | msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n" |
01b127cd | 1711 | |
1ec31a33 | 1712 | #: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
01b127cd | 1713 | msgid "failed to write commit object" |
720e309b | 1714 | msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes." |
01b127cd | 1715 | |
720e309b | 1716 | #: builtin/commit.c:1575 |
01b127cd | 1717 | msgid "cannot lock HEAD ref" |
720e309b | 1718 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren." |
01b127cd | 1719 | |
720e309b | 1720 | #: builtin/commit.c:1579 |
01b127cd | 1721 | msgid "cannot update HEAD ref" |
720e309b | 1722 | msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren." |
01b127cd | 1723 | |
720e309b | 1724 | #: builtin/commit.c:1590 |
01b127cd RT |
1725 | msgid "" |
1726 | "Repository has been updated, but unable to write\n" | |
1727 | "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" | |
1728 | "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." | |
1729 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1730 | "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n" |
1731 | "konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass dein Speicher nicht\n" | |
1732 | "voll und dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n" | |
1733 | "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus." | |
01b127cd RT |
1734 | |
1735 | #: builtin/describe.c:234 | |
1736 | #, c-format | |
1737 | msgid "annotated tag %s not available" | |
720e309b | 1738 | msgstr "annotierte Markierung %s ist nicht verfügbar" |
01b127cd RT |
1739 | |
1740 | #: builtin/describe.c:238 | |
1741 | #, c-format | |
1742 | msgid "annotated tag %s has no embedded name" | |
720e309b | 1743 | msgstr "annotierte Markierung %s hat keinen eingebetteten Namen" |
01b127cd RT |
1744 | |
1745 | #: builtin/describe.c:240 | |
1746 | #, c-format | |
1747 | msgid "tag '%s' is really '%s' here" | |
232f6130 | 1748 | msgstr "Markierung '%s' ist eigentlich '%s' hier" |
01b127cd RT |
1749 | |
1750 | #: builtin/describe.c:267 | |
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "Not a valid object name %s" | |
b9f3b4c1 | 1753 | msgstr "%s ist kein gültiger Objekt-Name" |
01b127cd RT |
1754 | |
1755 | #: builtin/describe.c:270 | |
1756 | #, c-format | |
1757 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
720e309b | 1758 | msgstr "%s ist kein gültiges '%s' Objekt" |
01b127cd RT |
1759 | |
1760 | #: builtin/describe.c:287 | |
1761 | #, c-format | |
1762 | msgid "no tag exactly matches '%s'" | |
720e309b | 1763 | msgstr "kein Markierung entspricht exakt '%s'" |
01b127cd RT |
1764 | |
1765 | #: builtin/describe.c:289 | |
1766 | #, c-format | |
1767 | msgid "searching to describe %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1768 | msgstr "suche zur Beschreibung von %s\n" |
01b127cd RT |
1769 | |
1770 | #: builtin/describe.c:329 | |
1771 | #, c-format | |
1772 | msgid "finished search at %s\n" | |
720e309b | 1773 | msgstr "beendete Suche bei %s\n" |
01b127cd RT |
1774 | |
1775 | #: builtin/describe.c:353 | |
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "" | |
1778 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
1779 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
1780 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1781 | "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
1782 | "Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags." | |
01b127cd RT |
1783 | |
1784 | #: builtin/describe.c:357 | |
1785 | #, c-format | |
1786 | msgid "" | |
1787 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
1788 | "Try --always, or create some tags." | |
1789 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1790 | "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n" |
1791 | "Versuche --always oder erstelle einige Markierungen." | |
01b127cd RT |
1792 | |
1793 | #: builtin/describe.c:378 | |
1794 | #, c-format | |
1795 | msgid "traversed %lu commits\n" | |
b9f3b4c1 | 1796 | msgstr "%lu Versionen durchlaufen\n" |
01b127cd RT |
1797 | |
1798 | #: builtin/describe.c:381 | |
1799 | #, c-format | |
1800 | msgid "" | |
1801 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
1802 | "gave up search at %s\n" | |
1803 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 1804 | "mehr als %i Markierungen gefunden; Führe die ersten %i auf\n" |
720e309b | 1805 | "Suche bei %s aufgegeben\n" |
01b127cd RT |
1806 | |
1807 | #: builtin/describe.c:436 | |
1808 | msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" | |
720e309b | 1809 | msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0" |
01b127cd RT |
1810 | |
1811 | #: builtin/describe.c:462 | |
1812 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
720e309b | 1813 | msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben." |
01b127cd RT |
1814 | |
1815 | #: builtin/describe.c:482 | |
1816 | msgid "--dirty is incompatible with committishes" | |
232f6130 | 1817 | msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen" |
01b127cd RT |
1818 | |
1819 | #: builtin/diff.c:77 | |
1820 | #, c-format | |
1821 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" | |
720e309b | 1822 | msgstr "'%s': keine reguläre Datei oder symbolische Verknüpfung" |
01b127cd RT |
1823 | |
1824 | #: builtin/diff.c:220 | |
1825 | #, c-format | |
1826 | msgid "invalid option: %s" | |
720e309b | 1827 | msgstr "Ungültige Option: %s" |
01b127cd RT |
1828 | |
1829 | #: builtin/diff.c:297 | |
1830 | msgid "Not a git repository" | |
720e309b | 1831 | msgstr "Kein Git-Projektarchiv" |
01b127cd RT |
1832 | |
1833 | #: builtin/diff.c:347 | |
1834 | #, c-format | |
1835 | msgid "invalid object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 1836 | msgstr "Objekt '%s' ist ungültig." |
01b127cd RT |
1837 | |
1838 | #: builtin/diff.c:352 | |
1839 | #, c-format | |
1840 | msgid "more than %d trees given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1841 | msgstr "Mehr als %d Zweige angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
1842 | |
1843 | #: builtin/diff.c:362 | |
1844 | #, c-format | |
1845 | msgid "more than two blobs given: '%s'" | |
b9f3b4c1 | 1846 | msgstr "Mehr als zwei Blobs angegeben: '%s'" |
01b127cd RT |
1847 | |
1848 | #: builtin/diff.c:370 | |
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "unhandled object '%s' given." | |
b9f3b4c1 | 1851 | msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben" |
01b127cd RT |
1852 | |
1853 | #: builtin/fetch.c:200 | |
1854 | msgid "Couldn't find remote ref HEAD" | |
080d4221 | 1855 | msgstr "Konnte externe Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht finden." |
01b127cd | 1856 | |
1ec31a33 | 1857 | #: builtin/fetch.c:253 |
01b127cd RT |
1858 | #, c-format |
1859 | msgid "object %s not found" | |
720e309b | 1860 | msgstr "Objekt %s nicht gefunden" |
01b127cd | 1861 | |
1ec31a33 | 1862 | #: builtin/fetch.c:259 |
01b127cd | 1863 | msgid "[up to date]" |
720e309b | 1864 | msgstr "[aktuell]" |
01b127cd | 1865 | |
1ec31a33 | 1866 | #: builtin/fetch.c:273 |
01b127cd RT |
1867 | #, c-format |
1868 | msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" | |
720e309b | 1869 | msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kann nicht im aktuellen Zweig anfordern)" |
01b127cd | 1870 | |
1ec31a33 | 1871 | #: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
01b127cd | 1872 | msgid "[rejected]" |
720e309b | 1873 | msgstr "[zurückgewiesen]" |
01b127cd | 1874 | |
1ec31a33 | 1875 | #: builtin/fetch.c:285 |
01b127cd | 1876 | msgid "[tag update]" |
720e309b | 1877 | msgstr "[Markierungsaktualisierung]" |
01b127cd | 1878 | |
1ec31a33 | 1879 | #: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
01b127cd | 1880 | msgid " (unable to update local ref)" |
720e309b | 1881 | msgstr " (kann lokale Referenz nicht aktualisieren)" |
01b127cd | 1882 | |
1ec31a33 | 1883 | #: builtin/fetch.c:305 |
01b127cd | 1884 | msgid "[new tag]" |
720e309b | 1885 | msgstr "[neue Markierung]" |
01b127cd | 1886 | |
1ec31a33 | 1887 | #: builtin/fetch.c:308 |
01b127cd | 1888 | msgid "[new branch]" |
720e309b | 1889 | msgstr "[neuer Zweig]" |
01b127cd | 1890 | |
1ec31a33 RT |
1891 | #: builtin/fetch.c:311 |
1892 | msgid "[new ref]" | |
1893 | msgstr "[neue Referenz]" | |
1894 | ||
1895 | #: builtin/fetch.c:356 | |
01b127cd | 1896 | msgid "unable to update local ref" |
720e309b | 1897 | msgstr "kann lokale Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd | 1898 | |
1ec31a33 | 1899 | #: builtin/fetch.c:356 |
01b127cd | 1900 | msgid "forced update" |
720e309b | 1901 | msgstr "Aktualisierung erzwungen" |
01b127cd | 1902 | |
1ec31a33 | 1903 | #: builtin/fetch.c:362 |
01b127cd | 1904 | msgid "(non-fast-forward)" |
720e309b | 1905 | msgstr "(kein Vorspulen)" |
01b127cd | 1906 | |
1ec31a33 | 1907 | #: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
01b127cd RT |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "cannot open %s: %s\n" | |
720e309b | 1910 | msgstr "kann %s nicht öffnen: %s\n" |
01b127cd | 1911 | |
1ec31a33 | 1912 | #: builtin/fetch.c:402 |
01b127cd RT |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" | |
720e309b | 1915 | msgstr "%s hat nicht alle erforderlichen Objekte gesendet\n" |
01b127cd | 1916 | |
1ec31a33 | 1917 | #: builtin/fetch.c:488 |
01b127cd RT |
1918 | #, c-format |
1919 | msgid "From %.*s\n" | |
720e309b | 1920 | msgstr "Von %.*s\n" |
01b127cd | 1921 | |
1ec31a33 | 1922 | #: builtin/fetch.c:499 |
01b127cd RT |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "" | |
1925 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
1926 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
1927 | msgstr "" | |
720e309b RT |
1928 | "Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n" |
1929 | "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu entfernen." | |
01b127cd | 1930 | |
1ec31a33 | 1931 | #: builtin/fetch.c:549 |
01b127cd RT |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid " (%s will become dangling)\n" | |
b9f3b4c1 | 1934 | msgstr " (%s wird unreferenziert)\n" |
01b127cd | 1935 | |
1ec31a33 | 1936 | #: builtin/fetch.c:550 |
01b127cd RT |
1937 | #, c-format |
1938 | msgid " (%s has become dangling)\n" | |
720e309b | 1939 | msgstr " (%s wurde unreferenziert)\n" |
01b127cd | 1940 | |
1ec31a33 | 1941 | #: builtin/fetch.c:557 |
01b127cd | 1942 | msgid "[deleted]" |
720e309b | 1943 | msgstr "[gelöscht]" |
01b127cd | 1944 | |
1ec31a33 | 1945 | #: builtin/fetch.c:558 |
01b127cd | 1946 | msgid "(none)" |
b9f3b4c1 | 1947 | msgstr "(nichts)" |
01b127cd | 1948 | |
1ec31a33 | 1949 | #: builtin/fetch.c:675 |
01b127cd RT |
1950 | #, c-format |
1951 | msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" | |
1952 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
1953 | "Das Anfordern in den aktuellen Zweig %s von einem nicht-bloßen" |
1954 | "\"Projektarchiv wurde verweigert." | |
01b127cd | 1955 | |
1ec31a33 | 1956 | #: builtin/fetch.c:709 |
01b127cd RT |
1957 | #, c-format |
1958 | msgid "Don't know how to fetch from %s" | |
720e309b | 1959 | msgstr "Weiß nicht wie von %s angefordert wird." |
01b127cd | 1960 | |
1ec31a33 | 1961 | #: builtin/fetch.c:786 |
01b127cd RT |
1962 | #, c-format |
1963 | msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" | |
720e309b | 1964 | msgstr "Option \"%s\" Wert \"%s\" ist nicht gültig für %s" |
01b127cd | 1965 | |
1ec31a33 | 1966 | #: builtin/fetch.c:789 |
01b127cd RT |
1967 | #, c-format |
1968 | msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
720e309b | 1969 | msgstr "Option \"%s\" wird ignoriert für %s\n" |
01b127cd | 1970 | |
1ec31a33 | 1971 | #: builtin/fetch.c:888 |
01b127cd RT |
1972 | #, c-format |
1973 | msgid "Fetching %s\n" | |
b9f3b4c1 | 1974 | msgstr "Fordere an von %s\n" |
01b127cd | 1975 | |
1ec31a33 | 1976 | #: builtin/fetch.c:890 |
01b127cd RT |
1977 | #, c-format |
1978 | msgid "Could not fetch %s" | |
b9f3b4c1 | 1979 | msgstr "Konnte nicht von %s anfordern" |
01b127cd | 1980 | |
1ec31a33 | 1981 | #: builtin/fetch.c:907 |
01b127cd RT |
1982 | msgid "" |
1983 | "No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" | |
1984 | "remote name from which new revisions should be fetched." | |
1985 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
1986 | "Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n" |
1987 | "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n" | |
1988 | "Versionen angefordert werden sollen." | |
01b127cd | 1989 | |
1ec31a33 | 1990 | #: builtin/fetch.c:927 |
01b127cd | 1991 | msgid "You need to specify a tag name." |
b9f3b4c1 | 1992 | msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben." |
01b127cd | 1993 | |
1ec31a33 | 1994 | #: builtin/fetch.c:979 |
01b127cd | 1995 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
b9f3b4c1 | 1996 | msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument" |
01b127cd | 1997 | |
1ec31a33 | 1998 | #: builtin/fetch.c:981 |
01b127cd | 1999 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
720e309b | 2000 | msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen" |
01b127cd | 2001 | |
1ec31a33 | 2002 | #: builtin/fetch.c:992 |
01b127cd RT |
2003 | #, c-format |
2004 | msgid "No such remote or remote group: %s" | |
080d4221 | 2005 | msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s" |
01b127cd | 2006 | |
1ec31a33 | 2007 | #: builtin/fetch.c:1000 |
01b127cd RT |
2008 | msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
2009 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2010 | "Abholen einer Gruppe und Spezifizieren von Referenzspezifikationen macht " |
2011 | "keinen Sinn." | |
01b127cd RT |
2012 | |
2013 | #: builtin/gc.c:63 | |
2014 | #, c-format | |
2015 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
720e309b | 2016 | msgstr "Ungültiger %s: '%s'" |
01b127cd RT |
2017 | |
2018 | #: builtin/gc.c:78 | |
2019 | msgid "Too many options specified" | |
232f6130 | 2020 | msgstr "Zu viele Optionen angegeben" |
01b127cd RT |
2021 | |
2022 | #: builtin/gc.c:103 | |
2023 | #, c-format | |
2024 | msgid "insanely long object directory %.*s" | |
b9f3b4c1 | 2025 | msgstr "zu langes Objekt-Verzeichnis %.*s" |
01b127cd RT |
2026 | |
2027 | #: builtin/gc.c:223 | |
2028 | #, c-format | |
2029 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" | |
1ec31a33 RT |
2030 | msgstr "" |
2031 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance " | |
b9f3b4c1 | 2032 | "komprimiert.\n" |
01b127cd RT |
2033 | |
2034 | #: builtin/gc.c:226 | |
2035 | #, c-format | |
2036 | msgid "" | |
2037 | "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" | |
2038 | "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" | |
2039 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2040 | "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n" |
1ec31a33 RT |
2041 | "komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen. Siehe \"git help gc" |
2042 | "\" für weitere Informationen.\n" | |
01b127cd RT |
2043 | |
2044 | #: builtin/gc.c:256 | |
2045 | msgid "" | |
2046 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
1ec31a33 RT |
2047 | msgstr "" |
2048 | "Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese " | |
2049 | "zu entfernen." | |
01b127cd RT |
2050 | |
2051 | #: builtin/grep.c:216 | |
2052 | #, c-format | |
2053 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
720e309b | 2054 | msgstr "grep: Fehler beim Erzeugen eines Thread: %s" |
01b127cd RT |
2055 | |
2056 | #: builtin/grep.c:402 | |
2057 | #, c-format | |
2058 | msgid "Failed to chdir: %s" | |
720e309b | 2059 | msgstr "Fehler beim Verzeichniswechsel: %s" |
01b127cd RT |
2060 | |
2061 | #: builtin/grep.c:478 builtin/grep.c:512 | |
2062 | #, c-format | |
2063 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
b9f3b4c1 | 2064 | msgstr "konnte Zweig (%s) nicht lesen" |
01b127cd RT |
2065 | |
2066 | #: builtin/grep.c:526 | |
2067 | #, c-format | |
2068 | msgid "unable to grep from object of type %s" | |
b9f3b4c1 | 2069 | msgstr "kann \"grep\" nicht mit Objekten des Typs \"%s\" durchführen" |
01b127cd RT |
2070 | |
2071 | #: builtin/grep.c:584 | |
2072 | #, c-format | |
2073 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" | |
720e309b | 2074 | msgstr "Schalter '%c' erwartet einen numerischen Wert" |
01b127cd RT |
2075 | |
2076 | #: builtin/grep.c:601 | |
2077 | #, c-format | |
2078 | msgid "cannot open '%s'" | |
720e309b | 2079 | msgstr "kann '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
2080 | |
2081 | #: builtin/grep.c:888 | |
2082 | msgid "no pattern given." | |
720e309b | 2083 | msgstr "keine Muster gegeben" |
01b127cd RT |
2084 | |
2085 | #: builtin/grep.c:902 | |
2086 | #, c-format | |
2087 | msgid "bad object %s" | |
b41597d3 | 2088 | msgstr "ungültiges Objekt %s" |
01b127cd RT |
2089 | |
2090 | #: builtin/grep.c:943 | |
2091 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
720e309b | 2092 | msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur auf dem Arbeitsbaum" |
01b127cd RT |
2093 | |
2094 | #: builtin/grep.c:966 | |
2095 | msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." | |
720e309b | 2096 | msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden" |
01b127cd RT |
2097 | |
2098 | #: builtin/grep.c:971 | |
2099 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." | |
720e309b | 2100 | msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden" |
01b127cd RT |
2101 | |
2102 | #: builtin/grep.c:974 | |
2103 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." | |
2104 | msgstr "" | |
1ef3ab16 | 2105 | "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden" |
01b127cd RT |
2106 | |
2107 | #: builtin/grep.c:982 | |
2108 | msgid "both --cached and trees are given." | |
b9f3b4c1 | 2109 | msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben" |
01b127cd RT |
2110 | |
2111 | #: builtin/init-db.c:35 | |
2112 | #, c-format | |
2113 | msgid "Could not make %s writable by group" | |
720e309b | 2114 | msgstr "Konnte %s nicht schreibbar für Gruppen machen" |
01b127cd RT |
2115 | |
2116 | #: builtin/init-db.c:62 | |
2117 | #, c-format | |
2118 | msgid "insanely long template name %s" | |
b9f3b4c1 | 2119 | msgstr "zu langer Vorlagen-Name %s" |
01b127cd RT |
2120 | |
2121 | #: builtin/init-db.c:67 | |
2122 | #, c-format | |
2123 | msgid "cannot stat '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2124 | msgstr "Kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2125 | |
2126 | #: builtin/init-db.c:73 | |
2127 | #, c-format | |
2128 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
720e309b | 2129 | msgstr "kann Vorlage '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2130 | |
2131 | #: builtin/init-db.c:80 | |
2132 | #, c-format | |
2133 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
720e309b | 2134 | msgstr "kann Verzeichnis '%s' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
2135 | |
2136 | #: builtin/init-db.c:97 | |
2137 | #, c-format | |
2138 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
720e309b | 2139 | msgstr "kann Verknüfpung '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2140 | |
2141 | #: builtin/init-db.c:99 | |
2142 | #, c-format | |
2143 | msgid "insanely long symlink %s" | |
b9f3b4c1 | 2144 | msgstr "zu lange symbolische Verknüpfung %s" |
01b127cd RT |
2145 | |
2146 | #: builtin/init-db.c:102 | |
2147 | #, c-format | |
2148 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2149 | msgstr "kann '%s' nicht mit '%s' symbolisch verknüpfen" |
01b127cd RT |
2150 | |
2151 | #: builtin/init-db.c:106 | |
2152 | #, c-format | |
2153 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
720e309b | 2154 | msgstr "kann '%s' nicht nach '%s' kopieren" |
01b127cd RT |
2155 | |
2156 | #: builtin/init-db.c:110 | |
2157 | #, c-format | |
2158 | msgid "ignoring template %s" | |
720e309b | 2159 | msgstr "ignoriere Vorlage %s" |
01b127cd RT |
2160 | |
2161 | #: builtin/init-db.c:133 | |
2162 | #, c-format | |
2163 | msgid "insanely long template path %s" | |
b9f3b4c1 | 2164 | msgstr "zu langer Vorlagen-Pfad %s" |
01b127cd RT |
2165 | |
2166 | #: builtin/init-db.c:141 | |
2167 | #, c-format | |
2168 | msgid "templates not found %s" | |
b9f3b4c1 | 2169 | msgstr "keine Vorlagen in '%s' gefunden" |
01b127cd RT |
2170 | |
2171 | #: builtin/init-db.c:154 | |
2172 | #, c-format | |
2173 | msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" | |
720e309b | 2174 | msgstr "kopiere keine Vorlagen mit einer falschen Formatversion %d von '%s'" |
01b127cd RT |
2175 | |
2176 | #: builtin/init-db.c:192 | |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "insane git directory %s" | |
b9f3b4c1 | 2179 | msgstr "ungültiges git Verzeichnis %s" |
01b127cd RT |
2180 | |
2181 | #: builtin/init-db.c:322 builtin/init-db.c:325 | |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "%s already exists" | |
720e309b | 2184 | msgstr "%s existiert bereits" |
01b127cd RT |
2185 | |
2186 | #: builtin/init-db.c:354 | |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "unable to handle file type %d" | |
b9f3b4c1 | 2189 | msgstr "kann nicht mit Dateityp %d umgehen" |
01b127cd RT |
2190 | |
2191 | #: builtin/init-db.c:357 | |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "unable to move %s to %s" | |
b9f3b4c1 | 2194 | msgstr "Konnte %s nicht nach %s verschieben" |
01b127cd RT |
2195 | |
2196 | #: builtin/init-db.c:362 | |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Could not create git link %s" | |
720e309b | 2199 | msgstr "Konnte git-Verknüfung %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2200 | |
2201 | #. | |
2202 | #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized | |
2203 | #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or | |
2204 | #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. | |
2205 | #. | |
2206 | #: builtin/init-db.c:419 | |
2207 | #, c-format | |
2208 | msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" | |
720e309b | 2209 | msgstr "%s%s Git-Projektarchiv in %s%s\n" |
01b127cd RT |
2210 | |
2211 | #: builtin/init-db.c:420 | |
2212 | msgid "Reinitialized existing" | |
720e309b | 2213 | msgstr "Reinitialisierte existierendes" |
01b127cd RT |
2214 | |
2215 | #: builtin/init-db.c:420 | |
2216 | msgid "Initialized empty" | |
720e309b | 2217 | msgstr "Initialisierte leeres" |
01b127cd RT |
2218 | |
2219 | #: builtin/init-db.c:421 | |
2220 | msgid " shared" | |
f6e1224d | 2221 | msgstr " geteiltes" |
01b127cd RT |
2222 | |
2223 | #: builtin/init-db.c:440 | |
2224 | msgid "cannot tell cwd" | |
f6e1224d | 2225 | msgstr "kann aktuelles Verzeichnis nicht bestimmen" |
01b127cd RT |
2226 | |
2227 | #: builtin/init-db.c:521 builtin/init-db.c:528 | |
2228 | #, c-format | |
2229 | msgid "cannot mkdir %s" | |
720e309b | 2230 | msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2231 | |
2232 | #: builtin/init-db.c:532 | |
2233 | #, c-format | |
2234 | msgid "cannot chdir to %s" | |
b9f3b4c1 | 2235 | msgstr "kann nicht in Verzeichnis %s wechseln" |
01b127cd RT |
2236 | |
2237 | #: builtin/init-db.c:554 | |
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "" | |
2240 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" | |
2241 | "dir=<directory>)" | |
2242 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2243 | "%s (oder --work-tree=<Verzeichnis>) nicht erlaubt ohne Spezifizierung von %s " |
2244 | "(oder --git-dir=<Verzeichnis>)" | |
01b127cd RT |
2245 | |
2246 | #: builtin/init-db.c:578 | |
2247 | msgid "Cannot access current working directory" | |
720e309b | 2248 | msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen." |
01b127cd RT |
2249 | |
2250 | #: builtin/init-db.c:585 | |
2251 | #, c-format | |
2252 | msgid "Cannot access work tree '%s'" | |
720e309b | 2253 | msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen." |
01b127cd RT |
2254 | |
2255 | #: builtin/log.c:187 | |
2256 | #, c-format | |
2257 | msgid "Final output: %d %s\n" | |
720e309b | 2258 | msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n" |
01b127cd RT |
2259 | |
2260 | #: builtin/log.c:395 builtin/log.c:483 | |
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "Could not read object %s" | |
720e309b | 2263 | msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen." |
01b127cd RT |
2264 | |
2265 | #: builtin/log.c:507 | |
2266 | #, c-format | |
2267 | msgid "Unknown type: %d" | |
720e309b | 2268 | msgstr "Unbekannter Typ: %d" |
01b127cd RT |
2269 | |
2270 | #: builtin/log.c:596 | |
2271 | msgid "format.headers without value" | |
720e309b | 2272 | msgstr "format.headers ohne Wert" |
01b127cd RT |
2273 | |
2274 | #: builtin/log.c:669 | |
2275 | msgid "name of output directory is too long" | |
720e309b | 2276 | msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang." |
01b127cd RT |
2277 | |
2278 | #: builtin/log.c:680 | |
2279 | #, c-format | |
2280 | msgid "Cannot open patch file %s" | |
720e309b | 2281 | msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen" |
01b127cd RT |
2282 | |
2283 | #: builtin/log.c:694 | |
2284 | msgid "Need exactly one range." | |
b9f3b4c1 | 2285 | msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich." |
01b127cd RT |
2286 | |
2287 | #: builtin/log.c:702 | |
2288 | msgid "Not a range." | |
b9f3b4c1 | 2289 | msgstr "Kein Versionsbereich." |
01b127cd RT |
2290 | |
2291 | #: builtin/log.c:739 | |
2292 | msgid "Could not extract email from committer identity." | |
b9f3b4c1 | 2293 | msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren." |
01b127cd RT |
2294 | |
2295 | #: builtin/log.c:785 | |
2296 | msgid "Cover letter needs email format" | |
720e309b | 2297 | msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format" |
01b127cd RT |
2298 | |
2299 | #: builtin/log.c:879 | |
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "insane in-reply-to: %s" | |
b9f3b4c1 | 2302 | msgstr "ungültiges in-reply-to: %s" |
01b127cd RT |
2303 | |
2304 | #: builtin/log.c:952 | |
2305 | msgid "Two output directories?" | |
720e309b | 2306 | msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?" |
01b127cd RT |
2307 | |
2308 | #: builtin/log.c:1173 | |
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "bogus committer info %s" | |
720e309b | 2311 | msgstr "unechte Einreicher-Information %s" |
01b127cd RT |
2312 | |
2313 | #: builtin/log.c:1218 | |
2314 | msgid "-n and -k are mutually exclusive." | |
232f6130 | 2315 | msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd RT |
2316 | |
2317 | #: builtin/log.c:1220 | |
2318 | msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." | |
232f6130 | 2319 | msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus" |
01b127cd RT |
2320 | |
2321 | #: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284 | |
2322 | #, c-format | |
2323 | msgid "unrecognized argument: %s" | |
720e309b | 2324 | msgstr "nicht erkanntes Argument: %s" |
01b127cd RT |
2325 | |
2326 | #: builtin/log.c:1228 | |
2327 | msgid "--name-only does not make sense" | |
720e309b | 2328 | msgstr "--name-only macht keinen Sinn" |
01b127cd RT |
2329 | |
2330 | #: builtin/log.c:1230 | |
2331 | msgid "--name-status does not make sense" | |
720e309b | 2332 | msgstr "--name-status macht keinen Sinn" |
01b127cd RT |
2333 | |
2334 | #: builtin/log.c:1232 | |
2335 | msgid "--check does not make sense" | |
720e309b | 2336 | msgstr "--check macht keinen Sinn" |
01b127cd RT |
2337 | |
2338 | #: builtin/log.c:1255 | |
2339 | msgid "standard output, or directory, which one?" | |
720e309b | 2340 | msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?" |
01b127cd RT |
2341 | |
2342 | #: builtin/log.c:1257 | |
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "Could not create directory '%s'" | |
720e309b | 2345 | msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen." |
01b127cd RT |
2346 | |
2347 | #: builtin/log.c:1410 | |
2348 | msgid "Failed to create output files" | |
720e309b | 2349 | msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien." |
01b127cd RT |
2350 | |
2351 | #: builtin/log.c:1514 | |
2352 | #, c-format | |
2353 | msgid "" | |
2354 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
2355 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
2356 | "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell " |
2357 | "an.\n" | |
01b127cd RT |
2358 | |
2359 | #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 | |
2360 | #, c-format | |
2361 | msgid "Unknown commit %s" | |
720e309b | 2362 | msgstr "Unbekannte Version %s" |
01b127cd | 2363 | |
1ec31a33 | 2364 | #: builtin/merge.c:90 |
01b127cd | 2365 | msgid "switch `m' requires a value" |
720e309b | 2366 | msgstr "Schalter 'm' erfordert einen Wert." |
01b127cd | 2367 | |
1ec31a33 | 2368 | #: builtin/merge.c:127 |
01b127cd RT |
2369 | #, c-format |
2370 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" | |
720e309b | 2371 | msgstr "Konnte Zusammenführungsstrategie '%s' nicht finden.\n" |
01b127cd | 2372 | |
1ec31a33 | 2373 | #: builtin/merge.c:128 |
01b127cd RT |
2374 | #, c-format |
2375 | msgid "Available strategies are:" | |
720e309b | 2376 | msgstr "Verfügbare Strategien sind:" |
01b127cd | 2377 | |
1ec31a33 | 2378 | #: builtin/merge.c:133 |
01b127cd RT |
2379 | #, c-format |
2380 | msgid "Available custom strategies are:" | |
720e309b | 2381 | msgstr "Verfügbare benutzerdefinierte Strategien sind:" |
01b127cd | 2382 | |
1ec31a33 | 2383 | #: builtin/merge.c:240 |
01b127cd | 2384 | msgid "could not run stash." |
720e309b | 2385 | msgstr "Konnte \"stash\" nicht ausführen." |
01b127cd | 2386 | |
1ec31a33 | 2387 | #: builtin/merge.c:245 |
01b127cd | 2388 | msgid "stash failed" |
720e309b | 2389 | msgstr "\"stash\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2390 | |
1ec31a33 | 2391 | #: builtin/merge.c:250 |
01b127cd RT |
2392 | #, c-format |
2393 | msgid "not a valid object: %s" | |
720e309b | 2394 | msgstr "kein gültiges Objekt: %s" |
01b127cd | 2395 | |
1ec31a33 | 2396 | #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
01b127cd | 2397 | msgid "read-tree failed" |
720e309b | 2398 | msgstr "read-tree fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2399 | |
1ec31a33 | 2400 | #: builtin/merge.c:316 |
01b127cd | 2401 | msgid " (nothing to squash)" |
720e309b | 2402 | msgstr " (nichts zu quetschen)" |
01b127cd | 2403 | |
1ec31a33 | 2404 | #: builtin/merge.c:329 |
01b127cd RT |
2405 | #, c-format |
2406 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" | |
b9f3b4c1 | 2407 | msgstr "Quetsche Version -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht aktualisiert\n" |
01b127cd | 2408 | |
1ec31a33 | 2409 | #: builtin/merge.c:361 |
01b127cd | 2410 | msgid "Writing SQUASH_MSG" |
720e309b | 2411 | msgstr "Schreibe SQUASH_MSG" |
01b127cd | 2412 | |
1ec31a33 | 2413 | #: builtin/merge.c:363 |
01b127cd | 2414 | msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
720e309b | 2415 | msgstr "Schließe SQUASH_MSG ab" |
01b127cd RT |
2416 | |
2417 | #: builtin/merge.c:386 | |
2418 | #, c-format | |
2419 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" | |
1ec31a33 RT |
2420 | msgstr "" |
2421 | "Keine Zusammenführungsbeschreibung -- Zweigspitze (HEAD) wird nicht " | |
b9f3b4c1 | 2422 | "aktualisiert\n" |
01b127cd RT |
2423 | |
2424 | #: builtin/merge.c:437 | |
2425 | #, c-format | |
2426 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
720e309b | 2427 | msgstr "'%s' zeigt auf keine Version" |
01b127cd RT |
2428 | |
2429 | #: builtin/merge.c:536 | |
2430 | #, c-format | |
2431 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
b41597d3 | 2432 | msgstr "Ungültiger branch.%s.mergeoptions String: %s" |
01b127cd RT |
2433 | |
2434 | #: builtin/merge.c:629 | |
2435 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
720e309b | 2436 | msgstr "\"git write-tree\" schlug beim Schreiben eines Baumes fehl" |
01b127cd RT |
2437 | |
2438 | #: builtin/merge.c:679 | |
2439 | msgid "failed to read the cache" | |
720e309b | 2440 | msgstr "Lesen des Zwischenspeichers fehlgeschlagen" |
01b127cd | 2441 | |
1ec31a33 | 2442 | #: builtin/merge.c:697 |
01b127cd | 2443 | msgid "Unable to write index." |
720e309b | 2444 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben." |
01b127cd | 2445 | |
1ec31a33 | 2446 | #: builtin/merge.c:710 |
01b127cd | 2447 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
b9f3b4c1 | 2448 | msgstr "Es wird nur die Zusammenführung von zwei Zweigen behandelt." |
01b127cd | 2449 | |
1ec31a33 | 2450 | #: builtin/merge.c:724 |
01b127cd RT |
2451 | #, c-format |
2452 | msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" | |
720e309b | 2453 | msgstr "Unbekannte Option für merge-recursive: -X%s" |
01b127cd | 2454 | |
1ec31a33 | 2455 | #: builtin/merge.c:738 |
01b127cd RT |
2456 | #, c-format |
2457 | msgid "unable to write %s" | |
720e309b | 2458 | msgstr "konnte %s nicht schreiben" |
01b127cd | 2459 | |
1ec31a33 | 2460 | #: builtin/merge.c:877 |
01b127cd RT |
2461 | #, c-format |
2462 | msgid "Could not read from '%s'" | |
720e309b | 2463 | msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" |
01b127cd | 2464 | |
1ec31a33 | 2465 | #: builtin/merge.c:886 |
01b127cd RT |
2466 | #, c-format |
2467 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
2468 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2469 | "Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die " |
720e309b | 2470 | "Zusammenführung abzuschließen.\n" |
01b127cd | 2471 | |
1ec31a33 | 2472 | #: builtin/merge.c:892 |
01b127cd RT |
2473 | msgid "" |
2474 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" | |
2475 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
2476 | "\n" | |
2477 | "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n" | |
2478 | "the commit.\n" | |
2479 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2480 | "Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese " |
2481 | "Zusammenführung erforderlich ist,\n" | |
1ec31a33 RT |
2482 | "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-" |
2483 | "Zweig zusammenführt.\n" | |
720e309b RT |
2484 | "\n" |
2485 | "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung " | |
2486 | "bricht die Eintragung ab.\n" | |
01b127cd | 2487 | |
1ec31a33 | 2488 | #: builtin/merge.c:916 |
01b127cd | 2489 | msgid "Empty commit message." |
720e309b | 2490 | msgstr "Leere Versionsbeschreibung." |
01b127cd | 2491 | |
1ec31a33 | 2492 | #: builtin/merge.c:928 |
01b127cd RT |
2493 | #, c-format |
2494 | msgid "Wonderful.\n" | |
720e309b | 2495 | msgstr "Wunderbar.\n" |
01b127cd | 2496 | |
1ec31a33 | 2497 | #: builtin/merge.c:993 |
01b127cd RT |
2498 | #, c-format |
2499 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" | |
2500 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2501 | "Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage " |
2502 | "dann das Ergebnis ein.\n" | |
01b127cd | 2503 | |
1ec31a33 | 2504 | #: builtin/merge.c:1009 |
01b127cd RT |
2505 | #, c-format |
2506 | msgid "'%s' is not a commit" | |
720e309b | 2507 | msgstr "'%s' ist keine Version" |
01b127cd | 2508 | |
1ec31a33 | 2509 | #: builtin/merge.c:1050 |
01b127cd | 2510 | msgid "No current branch." |
b9f3b4c1 | 2511 | msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig." |
01b127cd | 2512 | |
1ec31a33 | 2513 | #: builtin/merge.c:1052 |
01b127cd | 2514 | msgid "No remote for the current branch." |
080d4221 | 2515 | msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig." |
01b127cd | 2516 | |
1ec31a33 | 2517 | #: builtin/merge.c:1054 |
01b127cd | 2518 | msgid "No default upstream defined for the current branch." |
1ec31a33 RT |
2519 | msgstr "" |
2520 | "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig " | |
720e309b | 2521 | "definiert." |
01b127cd | 2522 | |
1ec31a33 | 2523 | #: builtin/merge.c:1059 |
01b127cd RT |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "No remote tracking branch for %s from %s" | |
080d4221 | 2526 | msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s" |
01b127cd | 2527 | |
1ec31a33 RT |
2528 | #: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
2529 | #, c-format | |
2530 | msgid "%s - not something we can merge" | |
2531 | msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können" | |
2532 | ||
2533 | #: builtin/merge.c:1214 | |
01b127cd | 2534 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
720e309b | 2535 | msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)" |
01b127cd | 2536 | |
1ec31a33 | 2537 | #: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
01b127cd RT |
2538 | msgid "" |
2539 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" | |
2540 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
2541 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2542 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n" |
2543 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." | |
01b127cd | 2544 | |
1ec31a33 | 2545 | #: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
01b127cd RT |
2546 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
2547 | msgstr "" | |
720e309b | 2548 | "Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)." |
01b127cd | 2549 | |
1ec31a33 | 2550 | #: builtin/merge.c:1237 |
01b127cd RT |
2551 | msgid "" |
2552 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
2553 | "Please, commit your changes before you can merge." | |
2554 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2555 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n" |
720e309b | 2556 | "Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst." |
01b127cd | 2557 | |
1ec31a33 | 2558 | #: builtin/merge.c:1240 |
01b127cd RT |
2559 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
2560 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2561 | "Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)." |
01b127cd | 2562 | |
1ec31a33 | 2563 | #: builtin/merge.c:1249 |
01b127cd | 2564 | msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
720e309b | 2565 | msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren." |
01b127cd | 2566 | |
1ec31a33 | 2567 | #: builtin/merge.c:1254 |
01b127cd | 2568 | msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
720e309b | 2569 | msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren." |
01b127cd | 2570 | |
1ec31a33 | 2571 | #: builtin/merge.c:1261 |
01b127cd | 2572 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
b9f3b4c1 | 2573 | msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt." |
01b127cd | 2574 | |
1ec31a33 | 2575 | #: builtin/merge.c:1293 |
01b127cd | 2576 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
b9f3b4c1 | 2577 | msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen." |
01b127cd | 2578 | |
1ec31a33 | 2579 | #: builtin/merge.c:1296 |
01b127cd | 2580 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
232f6130 | 2581 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen." |
01b127cd | 2582 | |
1ec31a33 | 2583 | #: builtin/merge.c:1298 |
01b127cd | 2584 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
232f6130 | 2585 | msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn." |
01b127cd | 2586 | |
1ec31a33 | 2587 | #: builtin/merge.c:1413 |
01b127cd RT |
2588 | #, c-format |
2589 | msgid "Updating %s..%s\n" | |
720e309b | 2590 | msgstr "Aktualisiere %s..%s\n" |
01b127cd | 2591 | |
1ec31a33 | 2592 | #: builtin/merge.c:1451 |
01b127cd RT |
2593 | #, c-format |
2594 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" | |
720e309b | 2595 | msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n" |
01b127cd | 2596 | |
1ec31a33 | 2597 | #: builtin/merge.c:1458 |
01b127cd RT |
2598 | #, c-format |
2599 | msgid "Nope.\n" | |
720e309b | 2600 | msgstr "Nein.\n" |
01b127cd | 2601 | |
1ec31a33 | 2602 | #: builtin/merge.c:1490 |
01b127cd | 2603 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
720e309b | 2604 | msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab." |
01b127cd | 2605 | |
1ec31a33 | 2606 | #: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
01b127cd RT |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
b9f3b4c1 | 2609 | msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n" |
01b127cd | 2610 | |
1ec31a33 | 2611 | #: builtin/merge.c:1517 |
01b127cd RT |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" | |
720e309b | 2614 | msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n" |
01b127cd | 2615 | |
1ec31a33 | 2616 | #: builtin/merge.c:1583 |
01b127cd RT |
2617 | #, c-format |
2618 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
b9f3b4c1 | 2619 | msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n" |
01b127cd | 2620 | |
1ec31a33 | 2621 | #: builtin/merge.c:1585 |
01b127cd RT |
2622 | #, c-format |
2623 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" | |
720e309b | 2624 | msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" |
01b127cd | 2625 | |
1ec31a33 | 2626 | #: builtin/merge.c:1594 |
01b127cd RT |
2627 | #, c-format |
2628 | msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" | |
720e309b | 2629 | msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n" |
01b127cd | 2630 | |
1ec31a33 | 2631 | #: builtin/merge.c:1606 |
01b127cd RT |
2632 | #, c-format |
2633 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
2634 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 RT |
2635 | "Automatische Zusammenführung abgeschlossen; halte, wie gewünscht, vor der " |
2636 | "Eintragung an\n" | |
01b127cd RT |
2637 | |
2638 | #: builtin/mv.c:108 | |
2639 | #, c-format | |
2640 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
b9f3b4c1 | 2641 | msgstr "Prüfe Umbenennung von '%s' nach '%s'\n" |
01b127cd RT |
2642 | |
2643 | #: builtin/mv.c:112 | |
2644 | msgid "bad source" | |
b41597d3 | 2645 | msgstr "ungültige Quelle" |
01b127cd RT |
2646 | |
2647 | #: builtin/mv.c:115 | |
2648 | msgid "can not move directory into itself" | |
720e309b | 2649 | msgstr "kann Verzeichnis nicht in sich selbst verschieben" |
01b127cd RT |
2650 | |
2651 | #: builtin/mv.c:118 | |
2652 | msgid "cannot move directory over file" | |
720e309b | 2653 | msgstr "kann Verzeichnis nicht über Datei verschieben" |
01b127cd RT |
2654 | |
2655 | #: builtin/mv.c:128 | |
2656 | #, c-format | |
2657 | msgid "Huh? %.*s is in index?" | |
720e309b | 2658 | msgstr "Huh? %.*s ist bereitgestellt?" |
01b127cd RT |
2659 | |
2660 | #: builtin/mv.c:140 | |
2661 | msgid "source directory is empty" | |
720e309b | 2662 | msgstr "Quellverzeichnis ist leer" |
01b127cd RT |
2663 | |
2664 | #: builtin/mv.c:171 | |
2665 | msgid "not under version control" | |
720e309b | 2666 | msgstr "nicht unter Versionskontrolle" |
01b127cd RT |
2667 | |
2668 | #: builtin/mv.c:173 | |
2669 | msgid "destination exists" | |
b9f3b4c1 | 2670 | msgstr "Ziel existiert bereits" |
01b127cd RT |
2671 | |
2672 | #: builtin/mv.c:181 | |
2673 | #, c-format | |
2674 | msgid "overwriting '%s'" | |
720e309b | 2675 | msgstr "überschreibe '%s'" |
01b127cd RT |
2676 | |
2677 | #: builtin/mv.c:184 | |
2678 | msgid "Cannot overwrite" | |
720e309b | 2679 | msgstr "Kann nicht überschreiben" |
01b127cd RT |
2680 | |
2681 | #: builtin/mv.c:187 | |
2682 | msgid "multiple sources for the same target" | |
720e309b | 2683 | msgstr "mehrere Quellen für das selbe Ziel" |
01b127cd RT |
2684 | |
2685 | #: builtin/mv.c:202 | |
2686 | #, c-format | |
2687 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
720e309b | 2688 | msgstr "%s, Quelle=%s, Ziel=%s" |
01b127cd RT |
2689 | |
2690 | #: builtin/mv.c:212 | |
2691 | #, c-format | |
2692 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
720e309b | 2693 | msgstr "Benenne %s nach %s um\n" |
01b127cd RT |
2694 | |
2695 | #: builtin/mv.c:215 | |
2696 | #, c-format | |
2697 | msgid "renaming '%s' failed" | |
b9f3b4c1 | 2698 | msgstr "Umbenennung von '%s' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
2699 | |
2700 | #: builtin/notes.c:139 | |
2701 | #, c-format | |
2702 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
720e309b | 2703 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht starten" |
01b127cd RT |
2704 | |
2705 | #: builtin/notes.c:145 | |
2706 | msgid "can't fdopen 'show' output fd" | |
720e309b | 2707 | msgstr "konnte Datei-Deskriptor für Ausgabe von 'show' nicht öffnen" |
01b127cd RT |
2708 | |
2709 | #: builtin/notes.c:155 | |
2710 | #, c-format | |
2711 | msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" | |
1ec31a33 | 2712 | msgstr "Schließen der Verbindung zu 'show' ist für Objekt '%s' fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
2713 | |
2714 | #: builtin/notes.c:158 | |
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" | |
b9f3b4c1 | 2717 | msgstr "konnte 'show' für Objekt '%s' nicht abschließen" |
01b127cd RT |
2718 | |
2719 | #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:343 | |
2720 | #, c-format | |
2721 | msgid "could not create file '%s'" | |
720e309b | 2722 | msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen" |
01b127cd RT |
2723 | |
2724 | #: builtin/notes.c:189 | |
2725 | msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" | |
720e309b | 2726 | msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F." |
01b127cd RT |
2727 | |
2728 | #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973 | |
2729 | #, c-format | |
2730 | msgid "Removing note for object %s\n" | |
720e309b | 2731 | msgstr "Entferne Notiz für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
2732 | |
2733 | #: builtin/notes.c:215 | |
2734 | msgid "unable to write note object" | |
720e309b | 2735 | msgstr "Konnte Notiz-Objekt nicht schreiben" |
01b127cd RT |
2736 | |
2737 | #: builtin/notes.c:217 | |
2738 | #, c-format | |
2739 | msgid "The note contents has been left in %s" | |
720e309b | 2740 | msgstr "Die Notiz-Inhalte wurden in %s belassen" |
01b127cd RT |
2741 | |
2742 | #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:521 | |
2743 | #, c-format | |
2744 | msgid "cannot read '%s'" | |
720e309b | 2745 | msgstr "kann '%s' nicht lesen" |
01b127cd RT |
2746 | |
2747 | #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:524 | |
2748 | #, c-format | |
2749 | msgid "could not open or read '%s'" | |
720e309b | 2750 | msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen" |
01b127cd RT |
2751 | |
2752 | #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447 | |
2753 | #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644 | |
2754 | #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766 | |
2755 | #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:537 | |
2756 | #, c-format | |
2757 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
b9f3b4c1 | 2758 | msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen." |
01b127cd RT |
2759 | |
2760 | #: builtin/notes.c:275 | |
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "Failed to read object '%s'." | |
720e309b | 2763 | msgstr "Fehler beim Lesen des Objektes '%s'." |
01b127cd RT |
2764 | |
2765 | #: builtin/notes.c:299 | |
2766 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
720e309b | 2767 | msgstr "Kann uninitialisierten/unreferenzierten Notiz-Baum nicht eintragen." |
01b127cd RT |
2768 | |
2769 | #: builtin/notes.c:340 | |
2770 | #, c-format | |
2771 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
b41597d3 | 2772 | msgstr "Ungültiger notes.rewriteMode Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
2773 | |
2774 | #: builtin/notes.c:350 | |
2775 | #, c-format | |
2776 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" | |
2777 | msgstr "" | |
720e309b | 2778 | "Neuschreiben der Notizen in %s zurückgewiesen (außerhalb von refs/notes/)" |
01b127cd RT |
2779 | |
2780 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the | |
2781 | #. environment variable, the second %s is its value | |
2782 | #: builtin/notes.c:377 | |
2783 | #, c-format | |
2784 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
b41597d3 | 2785 | msgstr "Ungültiger %s Wert: '%s'" |
01b127cd RT |
2786 | |
2787 | #: builtin/notes.c:441 | |
2788 | #, c-format | |
2789 | msgid "Malformed input line: '%s'." | |
720e309b | 2790 | msgstr "Fehlerhafte Eingabezeile: '%s'." |
01b127cd RT |
2791 | |
2792 | #: builtin/notes.c:456 | |
2793 | #, c-format | |
2794 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
720e309b | 2795 | msgstr "Fehler beim Kopieren der Notizen von '%s' nach '%s'" |
01b127cd RT |
2796 | |
2797 | #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627 | |
2798 | #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759 | |
2799 | #: builtin/notes.c:1033 | |
2800 | msgid "too many parameters" | |
720e309b | 2801 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
2802 | |
2803 | #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772 | |
2804 | #, c-format | |
2805 | msgid "No note found for object %s." | |
720e309b | 2806 | msgstr "Kein Notiz für Objekt %s gefunden." |
01b127cd RT |
2807 | |
2808 | #: builtin/notes.c:580 | |
2809 | #, c-format | |
2810 | msgid "" | |
2811 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
2812 | "existing notes" | |
2813 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2814 | "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s " |
2815 | "gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
2816 | |
2817 | #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662 | |
2818 | #, c-format | |
2819 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
720e309b | 2820 | msgstr "Überschreibe existierende Notizen für Objekt %s\n" |
01b127cd RT |
2821 | |
2822 | #: builtin/notes.c:635 | |
2823 | msgid "too few parameters" | |
720e309b | 2824 | msgstr "zu wenig Parameter" |
01b127cd RT |
2825 | |
2826 | #: builtin/notes.c:656 | |
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "" | |
2829 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
2830 | "existing notes" | |
2831 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2832 | "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. " |
2833 | "Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben." | |
01b127cd RT |
2834 | |
2835 | #: builtin/notes.c:668 | |
2836 | #, c-format | |
2837 | msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
b9f3b4c1 | 2838 | msgstr "Keine Notizen für Quell-Objekt %s. Kopie nicht möglich." |
01b127cd RT |
2839 | |
2840 | #: builtin/notes.c:717 | |
2841 | #, c-format | |
2842 | msgid "" | |
2843 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" | |
2844 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
2845 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 2846 | "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n" |
720e309b | 2847 | "Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n" |
01b127cd RT |
2848 | |
2849 | #: builtin/notes.c:971 | |
2850 | #, c-format | |
2851 | msgid "Object %s has no note\n" | |
720e309b | 2852 | msgstr "Objekt %s hat keine Notiz\n" |
01b127cd RT |
2853 | |
2854 | #: builtin/notes.c:1103 | |
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid "Unknown subcommand: %s" | |
720e309b | 2857 | msgstr "Unbekanntes Unterkommando: %s" |
01b127cd RT |
2858 | |
2859 | #: builtin/pack-objects.c:2310 | |
2860 | #, c-format | |
2861 | msgid "unsupported index version %s" | |
720e309b | 2862 | msgstr "Nicht unterstützte Bereitstellungsversion %s" |
01b127cd RT |
2863 | |
2864 | #: builtin/pack-objects.c:2314 | |
2865 | #, c-format | |
2866 | msgid "bad index version '%s'" | |
b41597d3 | 2867 | msgstr "Ungültige Bereitstellungsversion '%s'" |
01b127cd RT |
2868 | |
2869 | #: builtin/pack-objects.c:2322 | |
2870 | #, c-format | |
2871 | msgid "option %s does not accept negative form" | |
720e309b | 2872 | msgstr "Option %s akzeptiert keine negative Form" |
01b127cd RT |
2873 | |
2874 | #: builtin/pack-objects.c:2326 | |
2875 | #, c-format | |
2876 | msgid "unable to parse value '%s' for option %s" | |
b9f3b4c1 | 2877 | msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen" |
01b127cd RT |
2878 | |
2879 | #: builtin/push.c:44 | |
2880 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
720e309b | 2881 | msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>" |
01b127cd RT |
2882 | |
2883 | #: builtin/push.c:63 | |
2884 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
720e309b | 2885 | msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel" |
01b127cd | 2886 | |
720e309b | 2887 | #: builtin/push.c:83 |
01b127cd RT |
2888 | #, c-format |
2889 | msgid "" | |
2890 | "You are not currently on a branch.\n" | |
2891 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
2892 | "state now, use\n" | |
2893 | "\n" | |
2894 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
2895 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2896 | "Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n" |
2897 | "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n" | |
2898 | "Status zu versenden, benutze\n" | |
2899 | "\n" | |
080d4221 | 2900 | " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n" |
01b127cd | 2901 | |
720e309b | 2902 | #: builtin/push.c:90 |
01b127cd RT |
2903 | #, c-format |
2904 | msgid "" | |
2905 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" | |
2906 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
2907 | "\n" | |
2908 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
2909 | msgstr "" | |
080d4221 RT |
2910 | "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n" |
2911 | "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n" | |
2912 | "Projektarchiv zu verwenden, benutze\n" | |
720e309b RT |
2913 | "\n" |
2914 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
01b127cd | 2915 | |
720e309b | 2916 | #: builtin/push.c:98 |
01b127cd RT |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
1ec31a33 | 2919 | msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert." |
720e309b RT |
2920 | |
2921 | #: builtin/push.c:101 | |
2922 | #, c-format | |
2923 | msgid "" | |
2924 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
2925 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
2926 | "to update which remote branch." | |
2927 | msgstr "" | |
080d4221 | 2928 | "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n" |
720e309b | 2929 | "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n" |
080d4221 | 2930 | "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren." |
01b127cd | 2931 | |
720e309b | 2932 | #: builtin/push.c:127 |
01b127cd RT |
2933 | msgid "" |
2934 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
2935 | msgstr "" | |
1ec31a33 RT |
2936 | "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push." |
2937 | "default ist \"nothing\"." | |
01b127cd | 2938 | |
720e309b | 2939 | #: builtin/push.c:147 |
01b127cd RT |
2940 | #, c-format |
2941 | msgid "Pushing to %s\n" | |
232f6130 | 2942 | msgstr "Versende nach %s\n" |
01b127cd | 2943 | |
720e309b | 2944 | #: builtin/push.c:151 |
01b127cd RT |
2945 | #, c-format |
2946 | msgid "failed to push some refs to '%s'" | |
720e309b | 2947 | msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'" |
01b127cd | 2948 | |
720e309b | 2949 | #: builtin/push.c:159 |
01b127cd RT |
2950 | #, c-format |
2951 | msgid "" | |
2952 | "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n" | |
2953 | "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n" | |
2954 | "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n" | |
2955 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2956 | "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende " |
2957 | "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n" | |
080d4221 | 2958 | "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut " |
720e309b RT |
2959 | "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n" |
2960 | "'git push --help' für weitere Details.\n" | |
01b127cd | 2961 | |
720e309b | 2962 | #: builtin/push.c:176 |
01b127cd RT |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "bad repository '%s'" | |
b41597d3 | 2965 | msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'" |
01b127cd | 2966 | |
720e309b | 2967 | #: builtin/push.c:177 |
01b127cd RT |
2968 | msgid "" |
2969 | "No configured push destination.\n" | |
2970 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
2971 | "repository using\n" | |
2972 | "\n" | |
2973 | " git remote add <name> <url>\n" | |
2974 | "\n" | |
2975 | "and then push using the remote name\n" | |
2976 | "\n" | |
2977 | " git push <name>\n" | |
2978 | msgstr "" | |
720e309b RT |
2979 | "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n" |
2980 | "Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst " | |
080d4221 | 2981 | "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n" |
720e309b RT |
2982 | "\n" |
2983 | " git remote add <Name> <URL>\n" | |
2984 | "\n" | |
2985 | "und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n" | |
2986 | "\n" | |
2987 | " git push <Name>\n" | |
01b127cd | 2988 | |
720e309b | 2989 | #: builtin/push.c:192 |
01b127cd | 2990 | msgid "--all and --tags are incompatible" |
720e309b | 2991 | msgstr "--all und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 2992 | |
720e309b | 2993 | #: builtin/push.c:193 |
01b127cd | 2994 | msgid "--all can't be combined with refspecs" |
720e309b | 2995 | msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 2996 | |
720e309b | 2997 | #: builtin/push.c:198 |
01b127cd | 2998 | msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
720e309b | 2999 | msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel" |
01b127cd | 3000 | |
720e309b | 3001 | #: builtin/push.c:199 |
01b127cd | 3002 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
720e309b | 3003 | msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden" |
01b127cd | 3004 | |
720e309b | 3005 | #: builtin/push.c:204 |
01b127cd | 3006 | msgid "--all and --mirror are incompatible" |
720e309b | 3007 | msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel" |
01b127cd | 3008 | |
720e309b | 3009 | #: builtin/push.c:284 |
01b127cd | 3010 | msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
720e309b | 3011 | msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags" |
01b127cd | 3012 | |
720e309b | 3013 | #: builtin/push.c:286 |
01b127cd | 3014 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
f6e1224d | 3015 | msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn" |
01b127cd RT |
3016 | |
3017 | #: builtin/reset.c:33 | |
3018 | msgid "mixed" | |
232f6130 | 3019 | msgstr "mixed" |
01b127cd RT |
3020 | |
3021 | #: builtin/reset.c:33 | |
3022 | msgid "soft" | |
232f6130 | 3023 | msgstr "soft" |
01b127cd RT |
3024 | |
3025 | #: builtin/reset.c:33 | |
3026 | msgid "hard" | |
232f6130 | 3027 | msgstr "hard" |
01b127cd RT |
3028 | |
3029 | #: builtin/reset.c:33 | |
3030 | msgid "keep" | |
232f6130 | 3031 | msgstr "keep" |
01b127cd RT |
3032 | |
3033 | #: builtin/reset.c:77 | |
3034 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
720e309b | 3035 | msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
3036 | |
3037 | #: builtin/reset.c:79 | |
3038 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
720e309b | 3039 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)." |
01b127cd RT |
3040 | |
3041 | #: builtin/reset.c:85 | |
3042 | #, c-format | |
3043 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
720e309b | 3044 | msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s." |
01b127cd RT |
3045 | |
3046 | #: builtin/reset.c:96 | |
3047 | msgid "Could not write new index file." | |
720e309b | 3048 | msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben." |
01b127cd RT |
3049 | |
3050 | #: builtin/reset.c:106 | |
3051 | #, c-format | |
3052 | msgid "HEAD is now at %s" | |
720e309b | 3053 | msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s" |
01b127cd RT |
3054 | |
3055 | #: builtin/reset.c:130 | |
3056 | msgid "Could not read index" | |
720e309b | 3057 | msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen" |
01b127cd RT |
3058 | |
3059 | #: builtin/reset.c:133 | |
3060 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
720e309b | 3061 | msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:" |
01b127cd RT |
3062 | |
3063 | #: builtin/reset.c:223 | |
3064 | #, c-format | |
3065 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
1ec31a33 RT |
3066 | msgstr "" |
3067 | "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im " | |
3068 | "Gange ist." | |
01b127cd RT |
3069 | |
3070 | #: builtin/reset.c:297 | |
3071 | #, c-format | |
3072 | msgid "Could not parse object '%s'." | |
720e309b | 3073 | msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen." |
01b127cd RT |
3074 | |
3075 | #: builtin/reset.c:302 | |
3076 | msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" | |
720e309b | 3077 | msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}" |
01b127cd RT |
3078 | |
3079 | #: builtin/reset.c:311 | |
3080 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
3081 | msgstr "" | |
720e309b | 3082 | "--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'." |
01b127cd RT |
3083 | |
3084 | #: builtin/reset.c:313 | |
3085 | #, c-format | |
3086 | msgid "Cannot do %s reset with paths." | |
b9f3b4c1 | 3087 | msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich." |
01b127cd RT |
3088 | |
3089 | #: builtin/reset.c:325 | |
3090 | #, c-format | |
3091 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" | |
7eba5046 | 3092 | msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt" |
01b127cd RT |
3093 | |
3094 | #: builtin/reset.c:341 | |
3095 | #, c-format | |
3096 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." | |
b9f3b4c1 | 3097 | msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen." |
01b127cd RT |
3098 | |
3099 | #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91 | |
3100 | #, c-format | |
3101 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
720e309b | 3102 | msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden" |
01b127cd RT |
3103 | |
3104 | #: builtin/revert.c:126 | |
3105 | msgid "program error" | |
720e309b | 3106 | msgstr "Programmfehler" |
01b127cd | 3107 | |
1ec31a33 | 3108 | #: builtin/revert.c:212 |
01b127cd | 3109 | msgid "revert failed" |
720e309b | 3110 | msgstr "\"revert\" fehlgeschlagen" |
01b127cd | 3111 | |
1ec31a33 | 3112 | #: builtin/revert.c:227 |
01b127cd | 3113 | msgid "cherry-pick failed" |
720e309b | 3114 | msgstr "\"cherry-pick\" fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3115 | |
3116 | #: builtin/rm.c:109 | |
3117 | #, c-format | |
3118 | msgid "" | |
3119 | "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n" | |
3120 | "(use -f to force removal)" | |
3121 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3122 | "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n" |
3123 | "Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)" | |
01b127cd RT |
3124 | |
3125 | #: builtin/rm.c:115 | |
3126 | #, c-format | |
3127 | msgid "" | |
3128 | "'%s' has changes staged in the index\n" | |
3129 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
3130 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3131 | "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n" |
3132 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
3133 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
3134 | |
3135 | #: builtin/rm.c:119 | |
3136 | #, c-format | |
3137 | msgid "" | |
3138 | "'%s' has local modifications\n" | |
3139 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
3140 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3141 | "'%s' hat lokale Modifikationen\n" |
3142 | "(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu " | |
3143 | "erzwingen)" | |
01b127cd RT |
3144 | |
3145 | #: builtin/rm.c:194 | |
3146 | #, c-format | |
3147 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
b9f3b4c1 | 3148 | msgstr "'%s' wird nicht ohne -r rekursiv entfernt" |
01b127cd RT |
3149 | |
3150 | #: builtin/rm.c:230 | |
3151 | #, c-format | |
3152 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
720e309b | 3153 | msgstr "git rm: konnte %s nicht entfernen" |
01b127cd RT |
3154 | |
3155 | #: builtin/shortlog.c:157 | |
3156 | #, c-format | |
3157 | msgid "Missing author: %s" | |
720e309b | 3158 | msgstr "fehlender Autor: %s" |
01b127cd RT |
3159 | |
3160 | #: builtin/tag.c:58 | |
3161 | #, c-format | |
3162 | msgid "malformed object at '%s'" | |
720e309b | 3163 | msgstr "fehlerhaftes Objekt bei '%s'" |
01b127cd RT |
3164 | |
3165 | #: builtin/tag.c:205 | |
3166 | #, c-format | |
3167 | msgid "tag name too long: %.*s..." | |
720e309b | 3168 | msgstr "Markierungsname zu lang: %.*s..." |
01b127cd RT |
3169 | |
3170 | #: builtin/tag.c:210 | |
3171 | #, c-format | |
3172 | msgid "tag '%s' not found." | |
720e309b | 3173 | msgstr "Markierung '%s' nicht gefunden." |
01b127cd RT |
3174 | |
3175 | #: builtin/tag.c:225 | |
3176 | #, c-format | |
3177 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 3178 | msgstr "Gelöschte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd RT |
3179 | |
3180 | #: builtin/tag.c:237 | |
3181 | #, c-format | |
3182 | msgid "could not verify the tag '%s'" | |
720e309b | 3183 | msgstr "Konnte Markierung '%s' nicht verifizieren" |
01b127cd RT |
3184 | |
3185 | #: builtin/tag.c:247 | |
3186 | msgid "" | |
3187 | "\n" | |
3188 | "#\n" | |
3189 | "# Write a tag message\n" | |
3190 | "# Lines starting with '#' will be ignored.\n" | |
3191 | "#\n" | |
3192 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3193 | "\n" |
3194 | "#\n" | |
3195 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 | 3196 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n" |
720e309b | 3197 | "#\n" |
01b127cd RT |
3198 | |
3199 | #: builtin/tag.c:254 | |
3200 | msgid "" | |
3201 | "\n" | |
3202 | "#\n" | |
3203 | "# Write a tag message\n" | |
3204 | "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you " | |
3205 | "want to.\n" | |
3206 | "#\n" | |
3207 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3208 | "\n" |
3209 | "#\n" | |
3210 | "# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n" | |
232f6130 TR |
3211 | "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n" |
3212 | "# selbst entfernen wenn du möchtest.\n" | |
720e309b | 3213 | "#\n" |
01b127cd RT |
3214 | |
3215 | #: builtin/tag.c:294 | |
3216 | msgid "unable to sign the tag" | |
720e309b | 3217 | msgstr "konnte Markierung nicht signieren" |
01b127cd RT |
3218 | |
3219 | #: builtin/tag.c:296 | |
3220 | msgid "unable to write tag file" | |
720e309b | 3221 | msgstr "konnte Markierungsdatei nicht schreiben" |
01b127cd RT |
3222 | |
3223 | #: builtin/tag.c:321 | |
3224 | msgid "bad object type." | |
b41597d3 | 3225 | msgstr "ungültiger Objekt-Typ" |
01b127cd RT |
3226 | |
3227 | #: builtin/tag.c:334 | |
3228 | msgid "tag header too big." | |
720e309b | 3229 | msgstr "Markierungskopf zu groß." |
01b127cd RT |
3230 | |
3231 | #: builtin/tag.c:366 | |
3232 | msgid "no tag message?" | |
720e309b | 3233 | msgstr "keine Markierungsbeschreibung?" |
01b127cd RT |
3234 | |
3235 | #: builtin/tag.c:372 | |
3236 | #, c-format | |
3237 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
720e309b | 3238 | msgstr "Die Markierungsbeschreibung wurde in %s gelassen\n" |
01b127cd RT |
3239 | |
3240 | #: builtin/tag.c:421 | |
3241 | msgid "switch 'points-at' requires an object" | |
f6e1224d | 3242 | msgstr "Option 'points-at' erfordert ein Objekt" |
01b127cd RT |
3243 | |
3244 | #: builtin/tag.c:423 | |
3245 | #, c-format | |
3246 | msgid "malformed object name '%s'" | |
720e309b | 3247 | msgstr "fehlerhafter Objekt-Name '%s'" |
01b127cd RT |
3248 | |
3249 | #: builtin/tag.c:502 | |
3250 | msgid "-n option is only allowed with -l." | |
720e309b | 3251 | msgstr "-n Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd RT |
3252 | |
3253 | #: builtin/tag.c:504 | |
3254 | msgid "--contains option is only allowed with -l." | |
720e309b | 3255 | msgstr "--contains Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd RT |
3256 | |
3257 | #: builtin/tag.c:506 | |
3258 | msgid "--points-at option is only allowed with -l." | |
720e309b | 3259 | msgstr "--points-at Option ist nur erlaubt mit -l." |
01b127cd RT |
3260 | |
3261 | #: builtin/tag.c:514 | |
3262 | msgid "only one -F or -m option is allowed." | |
720e309b | 3263 | msgstr "nur eine -F oder -m Option ist erlaubt." |
01b127cd RT |
3264 | |
3265 | #: builtin/tag.c:534 | |
3266 | msgid "too many params" | |
720e309b | 3267 | msgstr "zu viele Parameter" |
01b127cd RT |
3268 | |
3269 | #: builtin/tag.c:540 | |
3270 | #, c-format | |
3271 | msgid "'%s' is not a valid tag name." | |
720e309b | 3272 | msgstr "'%s' ist kein gültiger Markierungsname." |
01b127cd RT |
3273 | |
3274 | #: builtin/tag.c:545 | |
3275 | #, c-format | |
3276 | msgid "tag '%s' already exists" | |
720e309b | 3277 | msgstr "Markierung '%s' existiert bereits" |
01b127cd RT |
3278 | |
3279 | #: builtin/tag.c:563 | |
3280 | #, c-format | |
3281 | msgid "%s: cannot lock the ref" | |
720e309b | 3282 | msgstr "%s: kann Referenz nicht sperren" |
01b127cd RT |
3283 | |
3284 | #: builtin/tag.c:565 | |
3285 | #, c-format | |
3286 | msgid "%s: cannot update the ref" | |
720e309b | 3287 | msgstr "%s: kann Referenz nicht aktualisieren" |
01b127cd RT |
3288 | |
3289 | #: builtin/tag.c:567 | |
3290 | #, c-format | |
3291 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
720e309b | 3292 | msgstr "Aktualisierte Markierung '%s' (war %s)\n" |
01b127cd RT |
3293 | |
3294 | #: git-am.sh:49 | |
3295 | msgid "You need to set your committer info first" | |
720e309b | 3296 | msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen." |
01b127cd RT |
3297 | |
3298 | #: git-am.sh:136 | |
3299 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
3300 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3301 | "Dem Projektarchiv fehlen notwendige Blobs um auf eine 3-Wege-Zusammenführung " |
3302 | "zurückzufallen." | |
01b127cd RT |
3303 | |
3304 | #: git-am.sh:147 | |
3305 | msgid "" | |
3306 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
3307 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
3308 | msgstr "" | |
720e309b | 3309 | "Hast du den Patch per Hand editiert?\n" |
232f6130 | 3310 | "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden." |
01b127cd RT |
3311 | |
3312 | #: git-am.sh:156 | |
3313 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
720e309b | 3314 | msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..." |
01b127cd RT |
3315 | |
3316 | #: git-am.sh:268 | |
3317 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
720e309b | 3318 | msgstr "Es kann nur eine StGIT Patch-Serie auf einmal angewendet werden." |
01b127cd RT |
3319 | |
3320 | #: git-am.sh:355 | |
3321 | #, sh-format | |
3322 | msgid "Patch format $patch_format is not supported." | |
720e309b | 3323 | msgstr "Patch-Format $patch_format wird nicht unterstützt." |
01b127cd RT |
3324 | |
3325 | #: git-am.sh:357 | |
3326 | msgid "Patch format detection failed." | |
720e309b | 3327 | msgstr "Patch-Formaterkennung fehlgeschlagen." |
01b127cd RT |
3328 | |
3329 | #: git-am.sh:411 | |
3330 | msgid "-d option is no longer supported. Do not use." | |
720e309b | 3331 | msgstr "-d Option wird nicht länger unterstützt. Nicht benutzen." |
01b127cd RT |
3332 | |
3333 | #: git-am.sh:474 | |
3334 | #, sh-format | |
3335 | msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." | |
3336 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3337 | "Vorheriges Verzeichnis des Neuaufbaus $dotest existiert noch, aber mbox " |
3338 | "gegeben." | |
01b127cd RT |
3339 | |
3340 | #: git-am.sh:479 | |
3341 | msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" | |
720e309b | 3342 | msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?" |
01b127cd RT |
3343 | |
3344 | #: git-am.sh:506 | |
3345 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
b9f3b4c1 | 3346 | msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt." |
01b127cd RT |
3347 | |
3348 | #: git-am.sh:572 | |
3349 | #, sh-format | |
3350 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" | |
3351 | msgstr "" | |
720e309b | 3352 | "Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)" |
01b127cd RT |
3353 | |
3354 | #: git-am.sh:748 | |
3355 | msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." | |
1ec31a33 RT |
3356 | msgstr "" |
3357 | "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem " | |
3358 | "Terminal verbunden ist." | |
01b127cd RT |
3359 | |
3360 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
3361 | #. in your translation. The program will only accept English | |
3362 | #. input at this point. | |
3363 | #: git-am.sh:759 | |
3364 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " | |
720e309b | 3365 | msgstr "Anwenden? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
01b127cd RT |
3366 | |
3367 | #: git-am.sh:795 | |
3368 | #, sh-format | |
3369 | msgid "Applying: $FIRSTLINE" | |
720e309b | 3370 | msgstr "Wende an: $FIRSTLINE" |
01b127cd RT |
3371 | |
3372 | #: git-am.sh:840 | |
3373 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
720e309b | 3374 | msgstr "Keine Änderungen -- Patches bereits angewendet." |
01b127cd RT |
3375 | |
3376 | #: git-am.sh:866 | |
3377 | msgid "applying to an empty history" | |
720e309b | 3378 | msgstr "wende zu leerer Historie an" |
01b127cd RT |
3379 | |
3380 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
3381 | #. translation. The program will only accept English input | |
3382 | #. at this point. | |
3383 | #: git-bisect.sh:54 | |
3384 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " | |
720e309b | 3385 | msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? " |
01b127cd RT |
3386 | |
3387 | #: git-bisect.sh:95 | |
3388 | #, sh-format | |
3389 | msgid "unrecognised option: '$arg'" | |
720e309b | 3390 | msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'" |
01b127cd RT |
3391 | |
3392 | #: git-bisect.sh:99 | |
3393 | #, sh-format | |
3394 | msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" | |
f6e1224d | 3395 | msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein" |
01b127cd RT |
3396 | |
3397 | #: git-bisect.sh:117 | |
3398 | msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" | |
b9f3b4c1 | 3399 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt" |
01b127cd RT |
3400 | |
3401 | #: git-bisect.sh:130 | |
3402 | #, sh-format | |
3403 | msgid "" | |
3404 | "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." | |
3405 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3406 | "Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset " |
3407 | "<gueltigerzweig>'." | |
01b127cd RT |
3408 | |
3409 | #: git-bisect.sh:140 | |
3410 | msgid "won't bisect on seeked tree" | |
b9f3b4c1 | 3411 | msgstr "\"bisect\" auf gesuchtem Zweig nicht möglich" |
01b127cd RT |
3412 | |
3413 | #: git-bisect.sh:144 | |
3414 | msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" | |
b41597d3 | 3415 | msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - merkwürdige symbolische Referenz" |
01b127cd RT |
3416 | |
3417 | #: git-bisect.sh:189 | |
3418 | #, sh-format | |
3419 | msgid "Bad bisect_write argument: $state" | |
b41597d3 | 3420 | msgstr "Ungültiges \"bisect_write\" Argument: $state" |
01b127cd RT |
3421 | |
3422 | #: git-bisect.sh:218 | |
3423 | #, sh-format | |
3424 | msgid "Bad rev input: $arg" | |
b41597d3 | 3425 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg" |
01b127cd RT |
3426 | |
3427 | #: git-bisect.sh:232 | |
3428 | msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." | |
f6e1224d | 3429 | msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf." |
01b127cd RT |
3430 | |
3431 | #: git-bisect.sh:244 | |
3432 | #, sh-format | |
3433 | msgid "Bad rev input: $rev" | |
b41597d3 | 3434 | msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $rev" |
01b127cd RT |
3435 | |
3436 | #: git-bisect.sh:250 | |
3437 | msgid "'git bisect bad' can take only one argument." | |
720e309b | 3438 | msgstr "'git bisect bad' kann nur ein Argument entgegennehmen." |
01b127cd RT |
3439 | |
3440 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
3441 | #. translation. The program will only accept English input | |
3442 | #. at this point. | |
3443 | #: git-bisect.sh:279 | |
3444 | msgid "Are you sure [Y/n]? " | |
720e309b | 3445 | msgstr "Bist du sicher [Y/n]? " |
01b127cd RT |
3446 | |
3447 | #: git-bisect.sh:354 | |
3448 | #, sh-format | |
3449 | msgid "'$invalid' is not a valid commit" | |
720e309b | 3450 | msgstr "'$invalid' ist keine gültige Version" |
01b127cd RT |
3451 | |
3452 | #: git-bisect.sh:363 | |
3453 | #, sh-format | |
3454 | msgid "" | |
3455 | "Could not check out original HEAD '$branch'.\n" | |
3456 | "Try 'git bisect reset <commit>'." | |
3457 | msgstr "" | |
232f6130 | 3458 | "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n" |
720e309b | 3459 | "Versuche 'git bisect reset <Version>'." |
01b127cd RT |
3460 | |
3461 | #: git-bisect.sh:390 | |
3462 | msgid "No logfile given" | |
720e309b | 3463 | msgstr "Keine Log-Datei gegeben" |
01b127cd RT |
3464 | |
3465 | #: git-bisect.sh:391 | |
3466 | #, sh-format | |
3467 | msgid "cannot read $file for replaying" | |
720e309b | 3468 | msgstr "kann $file nicht zum neu abspielen lesen" |
01b127cd RT |
3469 | |
3470 | #: git-bisect.sh:408 | |
3471 | msgid "?? what are you talking about?" | |
720e309b | 3472 | msgstr "?? Was redest du da?" |
01b127cd RT |
3473 | |
3474 | #: git-bisect.sh:474 | |
3475 | msgid "We are not bisecting." | |
720e309b | 3476 | msgstr "Wir sind nicht beim Halbieren." |
01b127cd RT |
3477 | |
3478 | #: git-pull.sh:21 | |
3479 | msgid "" | |
3480 | "Pull is not possible because you have unmerged files.\n" | |
3481 | "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
3482 | "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." | |
3483 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3484 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n" |
720e309b | 3485 | "Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n" |
232f6130 | 3486 | "um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'." |
01b127cd RT |
3487 | |
3488 | #: git-pull.sh:25 | |
3489 | msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." | |
3490 | msgstr "" | |
720e309b | 3491 | "\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast." |
01b127cd RT |
3492 | |
3493 | #: git-pull.sh:197 | |
3494 | msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" | |
3495 | msgstr "" | |
720e309b RT |
3496 | "Aktualisiere eine ungeborenen Zweig mit Änderungen, die zur Bereitstellung " |
3497 | "hinzugefügt wurden" | |
01b127cd RT |
3498 | |
3499 | #: git-pull.sh:253 | |
3500 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" | |
232f6130 | 3501 | msgstr "Kann nicht mehrere Zweige in einen ungeborenen Zweig zusammenführen" |
01b127cd RT |
3502 | |
3503 | #: git-pull.sh:257 | |
3504 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches" | |
720e309b | 3505 | msgstr "kann nicht auf mehrere Zweige neu aufbauen" |
01b127cd RT |
3506 | |
3507 | #: git-stash.sh:51 | |
3508 | msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" | |
720e309b | 3509 | msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert" |
01b127cd RT |
3510 | |
3511 | #: git-stash.sh:74 | |
3512 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
720e309b | 3513 | msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version" |
01b127cd RT |
3514 | |
3515 | #: git-stash.sh:89 | |
3516 | msgid "Cannot save the current index state" | |
720e309b | 3517 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand der Bereitstellung nicht speichern" |
01b127cd RT |
3518 | |
3519 | #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 | |
3520 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
720e309b | 3521 | msgstr "Kann den aktuellen Zustand des Arbeitsbaumes nicht speichern" |
01b127cd RT |
3522 | |
3523 | #: git-stash.sh:140 | |
3524 | msgid "No changes selected" | |
720e309b | 3525 | msgstr "Keine Änderungen ausgewählt" |
01b127cd RT |
3526 | |
3527 | #: git-stash.sh:143 | |
3528 | msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" | |
720e309b | 3529 | msgstr "Kann temporäre Bereitstellung nicht entfernen (kann nicht passieren)" |
01b127cd RT |
3530 | |
3531 | #: git-stash.sh:156 | |
3532 | msgid "Cannot record working tree state" | |
720e309b | 3533 | msgstr "Kann Zustand des Arbeitsbaumes nicht aufzeichnen" |
01b127cd RT |
3534 | |
3535 | #: git-stash.sh:223 | |
3536 | msgid "No local changes to save" | |
720e309b | 3537 | msgstr "Keine lokalen Änderungen zum Speichern" |
01b127cd RT |
3538 | |
3539 | #: git-stash.sh:227 | |
3540 | msgid "Cannot initialize stash" | |
720e309b | 3541 | msgstr "Kann \"stash\" nicht initialisieren" |
01b127cd RT |
3542 | |
3543 | #: git-stash.sh:235 | |
3544 | msgid "Cannot save the current status" | |
720e309b | 3545 | msgstr "Kann den aktuellen Status nicht speichern" |
01b127cd RT |
3546 | |
3547 | #: git-stash.sh:253 | |
3548 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
720e309b | 3549 | msgstr "Kann Änderungen am Arbeitsbaum nicht entfernen" |
01b127cd RT |
3550 | |
3551 | #: git-stash.sh:352 | |
3552 | msgid "No stash found." | |
720e309b | 3553 | msgstr "Kein \"stash\" gefunden." |
01b127cd RT |
3554 | |
3555 | #: git-stash.sh:359 | |
3556 | #, sh-format | |
3557 | msgid "Too many revisions specified: $REV" | |
b9f3b4c1 | 3558 | msgstr "Zu viele Revisionen angegeben: $REV" |
01b127cd RT |
3559 | |
3560 | #: git-stash.sh:365 | |
3561 | #, sh-format | |
3562 | msgid "$reference is not valid reference" | |
720e309b | 3563 | msgstr "$reference ist keine gültige Referenz" |
01b127cd RT |
3564 | |
3565 | #: git-stash.sh:393 | |
3566 | #, sh-format | |
3567 | msgid "'$args' is not a stash-like commit" | |
f6e1224d | 3568 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-artige Version" |
01b127cd RT |
3569 | |
3570 | #: git-stash.sh:404 | |
3571 | #, sh-format | |
3572 | msgid "'$args' is not a stash reference" | |
720e309b | 3573 | msgstr "'$args' ist keine \"stash\"-Referenz" |
01b127cd RT |
3574 | |
3575 | #: git-stash.sh:412 | |
3576 | msgid "unable to refresh index" | |
720e309b | 3577 | msgstr "Konnte die Bereitstellung nicht aktualisieren" |
01b127cd RT |
3578 | |
3579 | #: git-stash.sh:416 | |
3580 | msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
1ec31a33 RT |
3581 | msgstr "" |
3582 | "Kann \"stash\" nicht anwenden, solang eine Zusammenführung im Gange ist" | |
01b127cd RT |
3583 | |
3584 | #: git-stash.sh:424 | |
3585 | msgid "Conflicts in index. Try without --index." | |
720e309b | 3586 | msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index." |
01b127cd RT |
3587 | |
3588 | #: git-stash.sh:426 | |
3589 | msgid "Could not save index tree" | |
720e309b | 3590 | msgstr "Konnte Bereitstellungsbaum nicht speichern" |
01b127cd RT |
3591 | |
3592 | #: git-stash.sh:460 | |
3593 | msgid "Cannot unstage modified files" | |
720e309b | 3594 | msgstr "Kann geänderte Dateien nicht aus der Bereitstellung herausnehmen" |
01b127cd RT |
3595 | |
3596 | #: git-stash.sh:491 | |
3597 | #, sh-format | |
3598 | msgid "Dropped ${REV} ($s)" | |
720e309b | 3599 | msgstr "Gelöscht ${REV} ($s)" |
01b127cd RT |
3600 | |
3601 | #: git-stash.sh:492 | |
3602 | #, sh-format | |
3603 | msgid "${REV}: Could not drop stash entry" | |
720e309b | 3604 | msgstr "${REV}: Konnte \"stash\"-Eintrag nicht löschen" |
01b127cd RT |
3605 | |
3606 | #: git-stash.sh:499 | |
3607 | msgid "No branch name specified" | |
720e309b | 3608 | msgstr "Kein Zweigname spezifiziert" |
01b127cd RT |
3609 | |
3610 | #: git-stash.sh:570 | |
3611 | msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" | |
b9f3b4c1 | 3612 | msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)" |
01b127cd RT |
3613 | |
3614 | #: git-submodule.sh:56 | |
3615 | #, sh-format | |
3616 | msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" | |
b9f3b4c1 | 3617 | msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren" |
01b127cd RT |
3618 | |
3619 | #: git-submodule.sh:108 | |
3620 | #, sh-format | |
3621 | msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'" | |
720e309b | 3622 | msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden" |
01b127cd RT |
3623 | |
3624 | #: git-submodule.sh:149 | |
3625 | #, sh-format | |
3626 | msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed" | |
720e309b | 3627 | msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3628 | |
3629 | #: git-submodule.sh:159 | |
3630 | #, sh-format | |
3631 | msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" | |
1ec31a33 RT |
3632 | msgstr "" |
3633 | "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt" | |
01b127cd RT |
3634 | |
3635 | #: git-submodule.sh:247 | |
3636 | #, sh-format | |
3637 | msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" | |
720e309b | 3638 | msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen" |
01b127cd RT |
3639 | |
3640 | #: git-submodule.sh:264 | |
3641 | #, sh-format | |
3642 | msgid "'$path' already exists in the index" | |
720e309b | 3643 | msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung" |
01b127cd RT |
3644 | |
3645 | #: git-submodule.sh:281 | |
3646 | #, sh-format | |
3647 | msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo" | |
720e309b | 3648 | msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv" |
01b127cd RT |
3649 | |
3650 | #: git-submodule.sh:295 | |
3651 | #, sh-format | |
3652 | msgid "Unable to checkout submodule '$path'" | |
720e309b | 3653 | msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken" |
01b127cd RT |
3654 | |
3655 | #: git-submodule.sh:300 | |
3656 | #, sh-format | |
3657 | msgid "Failed to add submodule '$path'" | |
720e309b | 3658 | msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3659 | |
3660 | #: git-submodule.sh:305 | |
3661 | #, sh-format | |
3662 | msgid "Failed to register submodule '$path'" | |
720e309b | 3663 | msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3664 | |
3665 | #: git-submodule.sh:347 | |
3666 | #, sh-format | |
3667 | msgid "Entering '$prefix$path'" | |
720e309b | 3668 | msgstr "Betrete '$prefix$path'" |
01b127cd RT |
3669 | |
3670 | #: git-submodule.sh:359 | |
3671 | #, sh-format | |
3672 | msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status." | |
720e309b | 3673 | msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück." |
01b127cd RT |
3674 | |
3675 | #: git-submodule.sh:401 | |
3676 | #, sh-format | |
3677 | msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules" | |
720e309b | 3678 | msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden" |
01b127cd RT |
3679 | |
3680 | #: git-submodule.sh:410 | |
3681 | #, sh-format | |
3682 | msgid "Failed to register url for submodule path '$path'" | |
b9f3b4c1 | 3683 | msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3684 | |
3685 | #: git-submodule.sh:418 | |
3686 | #, sh-format | |
3687 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'" | |
1ec31a33 RT |
3688 | msgstr "" |
3689 | "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' " | |
b9f3b4c1 | 3690 | "fehlgeschlagen" |
01b127cd RT |
3691 | |
3692 | #: git-submodule.sh:420 | |
3693 | #, sh-format | |
3694 | msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'" | |
b9f3b4c1 | 3695 | msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert" |
01b127cd RT |
3696 | |
3697 | #: git-submodule.sh:519 | |
3698 | #, sh-format | |
3699 | msgid "" | |
3700 | "Submodule path '$path' not initialized\n" | |
3701 | "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
3702 | msgstr "" | |
b9f3b4c1 | 3703 | "Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n" |
720e309b | 3704 | "Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?" |
01b127cd RT |
3705 | |
3706 | #: git-submodule.sh:532 | |
3707 | #, sh-format | |
3708 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'" | |
b9f3b4c1 | 3709 | msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden" |
01b127cd RT |
3710 | |
3711 | #: git-submodule.sh:551 | |
3712 | #, sh-format | |
3713 | msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'" | |
720e309b | 3714 | msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern" |
01b127cd RT |
3715 | |
3716 | #: git-submodule.sh:565 | |
3717 | #, sh-format | |
3718 | msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'" | |
720e309b | 3719 | msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich" |
01b127cd RT |
3720 | |
3721 | #: git-submodule.sh:566 | |
3722 | #, sh-format | |
3723 | msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'" | |
720e309b | 3724 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'" |
01b127cd RT |
3725 | |
3726 | #: git-submodule.sh:571 | |
3727 | #, sh-format | |
3728 | msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'" | |
1ec31a33 RT |
3729 | msgstr "" |
3730 | "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen" | |
01b127cd RT |
3731 | |
3732 | #: git-submodule.sh:572 | |
3733 | #, sh-format | |
3734 | msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'" | |
720e309b | 3735 | msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'" |
01b127cd RT |
3736 | |
3737 | #: git-submodule.sh:577 | |
3738 | #, sh-format | |
3739 | msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'" | |
720e309b | 3740 | msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken." |
01b127cd RT |
3741 | |
3742 | #: git-submodule.sh:578 | |
3743 | #, sh-format | |
3744 | msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'" | |
720e309b | 3745 | msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt" |
01b127cd RT |
3746 | |
3747 | #: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923 | |
3748 | #, sh-format | |
3749 | msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'" | |
720e309b | 3750 | msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'" |
01b127cd RT |
3751 | |
3752 | #: git-submodule.sh:708 | |
3753 | msgid "--" | |
720e309b | 3754 | msgstr "--" |
01b127cd RT |
3755 | |
3756 | #: git-submodule.sh:766 | |
3757 | #, sh-format | |
3758 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src" | |
720e309b | 3759 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src" |
01b127cd RT |
3760 | |
3761 | #: git-submodule.sh:769 | |
3762 | #, sh-format | |
3763 | msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst" | |
720e309b | 3764 | msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst" |
01b127cd RT |
3765 | |
3766 | #: git-submodule.sh:772 | |
3767 | #, sh-format | |
3768 | msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" | |
1ec31a33 RT |
3769 | msgstr "" |
3770 | " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst" | |
01b127cd RT |
3771 | |
3772 | #: git-submodule.sh:797 | |
3773 | msgid "blob" | |
720e309b | 3774 | msgstr "Blob" |
01b127cd RT |
3775 | |
3776 | #: git-submodule.sh:798 | |
3777 | msgid "submodule" | |
720e309b | 3778 | msgstr "Unterprojekt" |
01b127cd RT |
3779 | |
3780 | #: git-submodule.sh:969 | |
3781 | #, sh-format | |
3782 | msgid "Synchronizing submodule url for '$name'" | |
720e309b | 3783 | msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$name'" |